
TYPE: KVC70 (Chef)
TYPE: KVL80 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

English 2 - 11
Nederlands 12 - 21
Français 22 - 32
Deutsch 33 - 44
Italiano 45 - 56
Português 57 - 67
Español 68 - 79
Dansk 80 - 89
Svenska 90 - 99
Norsk 100 - 109
Suomi 110 - 119
Türkçe 120 - 129
Česky 130 - 139
Magyar 140 - 150
Polski 151 - 164
Eλληνικά 165 - 179
Slovenčina 180 - 191
Українська 192 - 203
ÝY
poq - pnr

8
9
7
6
5
4
1
18
17
16
21
20
3
11
10
15
19
12
2
13
14
2

1

(1
(2
(3

Know your Kenwood Stand Mixer
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Stand Mixer. We hope
you will enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels.
O
If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in
order to avoid a hazard.
O
Turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
O
Keep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
O
Never leave the Stand Mixer unattended when it is operating.
O
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
O
Never operate the Stand Mixer with the head in the raised
position.
O
Never let the cord hang down where a child could grab it.
O
Never let the power unit, cord or plug get wet.
O
Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
O
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
O
When using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
O
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
O
Take care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
English

3
O
When moving the appliance always pick up by the pedestal
base and mixer head. Do not lift or carry the appliance by the
bowl handle.
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Stand Mixer could become unstable.
O
Do not operate your appliance near the edge or overhanging
the work surface or apply force to an attachment when fitted,
as this may cause the unit to become unstable and tip over,
which may result in injury.
O
Ensure the cord is fully unfolded from the cord storage
compartment
(5
before using the Stand Mixer.
O
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
O
Do not operate your appliance near the edge of a work
surface.
O
The short power-supply cord is used to reduce risk resulting
from becoming entangled in or tripping. Extension cords
may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2) The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally. 3) The
extension cord should be an earthed-type 3-wire cord. The
electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the
unit.
O
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
O
Misuse of your appliance can result in injury.
O
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
O
The maximum rating is based on the mini chopper/mill
attachment that draws the greatest load. Other attachments
may draw less power.
O
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.

4
Key
Attachment outlets
high-speed outlet
slow-speed outlet
bowl tool socket
Mixer
high speed outlet cover
mixer head
head release lever
speed and pulse control
standby button
power unit
(1
bowl
(2
slow speed outlet cover
(3
in-bowl illumination
(4
in-bowl illumination touch pad
(5
cord storage compartment
(6
bowl seating pad
(7
K-beater
(8
whisk
(9
dough tool
(:
spatula
)1
head shield
)2
splashguard
Note: Spanner
(3
shown is for illustration
purposes only and is not supplied in pack.
Optional attachments
There are a range of optional attachments
available to use with your Stand Mixer.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Note: Slow Speed outlet attachments
The slow speed outlet on your Stand
Mixer model features the Twist Connection
System. It is designed to accept Twist
Connection System attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Stand Mixer. All
Twist Connection System attachments
can be identified by the product code
which starts with KAX and also by
the Twist logo
which is visible on
packaging. For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System
you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Know your Stand Mixer
Before plugging in
• Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
• This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
Before using for the first time
• Wash the parts: see ‘Care and cleaning’
section.

5
K-beater
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.
Dough Tool
For yeast mixtures only.
Whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
To use your bowl tools
Ensure the cord is fully unfolded from the
cord storage compartment
(5
before
using the Stand Mixer.
1 Plug in and the Standby Button
will
light up.
Note: The standby button light
will flash and the Stand Mixer will not
operate if the mixer head is in the
raised position or the speed control
is not in the ‘O’ position.
Before operating, check that the
mixer head is correctly latched down
and the speed control is in the ‘O’
position. If the light continues to
flash refer to the ‘troubleshooting
guide’.
2 Push the head-lift lever
down and
raise the mixer head until it locks
.
Ensure the bowl seating pad
(6
is
correctly fitted with the
symbol
uppermost.
3 Fit the bowl on the base, press down and
turn clockwise
to secure in position.
4 Place the required tool into the socket.
Then push up
and turn
the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
5 Lower the mixer head by pushing the
head release lever down
and lower
the mixer head until it locks
.
6 Start the machine by turning the speed
control
to the desired speed setting.
Use the pulse (P) position for short
bursts of maximum speed.
7 After use, return the speed control to
‘O’ OFF position and unplug your Stand
Mixer.
8 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
Hints
• The fold function
can be used for
folding light ingredients into heavier
mixtures for example meringues,
mousses, fruit fools, Genoese sponges
and soufflés, and to slowly incorporate
flour and fruit into cake mixtures. The
mixer will operate at a constant slow
speed.
Important
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
The bowl tools and some of their uses

6
Recommended Usage Chart
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
K-beater
Creaming butter/margarine and
sugar
2.72kg
(9 Egg mix)
4.55kg
(15 Egg
mix)
Min
Max
4 • To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
• When creaming fat and sugar for
cake mixes, always use the fat at
room temperature or soften it first.
• To fully incorporate the ingredients
stop mixing and scrape down the
bowl with the spatula frequently.
• Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
Beating eggs into cake mixes
Min
Max
1 – 4
Folding in flour, fruit etc
Min
1
30 – 60 secs
Pastry & Biscuits
– rubbing fat into
flour
Flour Weight 680g 910g
Min
2
2
All In one cake
mixes
Total Weight 2kg 5kg
Min
Max
45 – 60 secs
Whisk
Egg whites 12 (455g) 16 (605g)
Min
Max
1½ – 2
Important
• To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
• The whisk is not suitable for
making all in one cake mixes as
these mixes are too heavy and
will damage it.
• Best results achieved when eggs are
at room temperature.
• Before whisking egg whites, make
sure there is no grease or egg yolk
on the whisk or the bowl.
Fatless sponges 620g
(6 Egg Mix)
930g
(9 Egg Mix)
4 – 6
Cream
(Fresh whipping cream used,
38% fat content. Processing
times may vary, depending on
fat content of cream)
1L 2L
Min
4-6
1½ – 3
Mayonnaise Egg yolk 2 Max 1 – 1½ • For best results scrape down the
bowl after the addition of the oil and
run for a further 10 secs at max
speed.
Mustard 10g
Vegetable Oil 200ml
Pancake Batter Flour 250g
‘Min’ speed for
10 secs. Then
increase to
max speed for
45 – 60 secs
1 • Add flour to the bowl first, followed
by the wet ingredients.
• Mix on minimum speed to
incorporate ingredients.
Milk 500g
Eggs 200g
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

7
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
Dough Tool
(For Yeast-
ed Dough
Mixes)
Bread Dough
(stiff yeasted)
Flour Weight
350g –
1.36kg
350g –
1.6kg
Min 60 secs
Important
• Never exceed the maximum
capacities stated – you may overload
the machine.
• If you hear the machine labouring,
switch off, remove half the dough
and do each half separately.
• The ingredients mix best if you put
the liquid in first.
Yeast
• Dried yeast (the type that needs
reconstituting): pour the warm water
into the bowl. Then add the yeast
and the sugar and leave to stand for
about 10 minutes until frothy.
• Fresh yeast: crumble into the flour.
• Other types of yeast: follow the
manufacturer’s instructions.
• Put the dough into a greased
polythene bag or a bowl covered with
a tea towel. Then leave somewhere
warm until doubled in size.
1 3 – 4
Total Weight
564g –
2.18kg
564g –
2.58kg
Re-knead
Speed 1
60 secs
Soft yeasted
dough (enriched
with butter and
eggs
Flour Weight 250g –
1.3kg
250g –
1.6kg
Min 60 secs
Total Weight 478g –
2.5kg
478g –
3.1kg
1 3 – 4
Re-knead
Speed 1
60 secs
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

8
To use your
in-bowl illumination
• Your Stand Mixer is fitted with an in-bowl
illumination feature
(3
located on the
underside of the mixer head.
• To turn on and off, lightly press the
in-bowl illumination touch pad
.
To remove and fit
outlet covers
High-speed outlet cover
1 To remove the cover, use the grip on the
side and lift upwards.
2 To fit, place the cover over the outlet and
push downwards.
Slow-speed outlet cover
(2(2
1 To remove the cover, use the grip on the
underside and pull outwards.
2 To fit, locate the catch at the top of the
cover into the outlet recess and push to
clip into position.
To assemble
The splashguard assembly consists of
2 pieces: the head shield
)1
and the
splashguard
)2
.
The splashguard cannot be fitted to the
bowl unless the shield is fitted.
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Clip the head shield upwards onto the
underside of the mixer head
until fully
located.
3 Fit the bowl onto the base.
4 Lower the mixer head.
5 Rest the splashguard on the bowl rim
and then slide forward until fully located
(1
.
• During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the feed chute.
6 To remove the splashguard simply slide
it away from the mixer bowl.
7 To remove the head shield, raise the
mixer head until it locks. Remove the
tool if fitted, then pull the head shield
downwards from the underside of the
mixer head.
Note: Only fit or remove the splashguard
when the mixer head is in the locked
position.
We recommend that the head shield
is removed regularly from the mixer
head for cleaning.
To fit and use
your Splashguard

9
K-beater & Whisk
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE: KVC70 = 15mm
TYPE: KVL80 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be almost
touching the bottom of the bowl
(2
.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft
(3
. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
• Note: Spanner
(3
shown is for
illustration purpose only.
Dough Tool
This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
• Always switch off and unplug before
cleaning.
• A little grease may appear at the slow
speed outlet
when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
Power Unit And Outlet Covers
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Never use abrasives or immerse in water.
• Store excess cord into the cord storage
compartment
(5
at the back of the
machine.
Bowl
• Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
• Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
• Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Tools & Splashguard
• Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
recipe
Prune Marinade
275g Clear Runny Honey
30g Soft Prunes
50ml Water
1 Place all ingredients into the mini
chopper/mill. Refrigerate overnight.
2 Fit the attachment to the Stand mixer.
3 Switch to pulse for 4 seconds.
4 Use as required.
Tool Adjustment Care & Cleaning

10
Service and
Customer Care
• If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
• Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
• If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
• Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.

11
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system
to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX)
you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Standby light flashing Speed control not Check and turn speed control
when Stand Mixer in the ‘O’ position. to the ‘O’ position.
first plugged in.
Mixer head in the raised Check Stand Mixer head
position or not locked is locked down correctly.
down correctly.
The Stand Mixer Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
Standby light flashing activated. Turn the speed control to “O”
rapidly. Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.
Standby light off whilst Stand Mixer has been Press the Standby button
machine plugged in. left plugged in for more once to reset.
than 30 minutes without
being operated and has
gone into Standby mode.

12
Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
Veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O
Verwijder alle verpakking en labels.
O
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar
te voorkomen.
O
Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
O
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
O
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
O
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
O
Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
O
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
O
Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
O
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
O
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
O
Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
O
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
Nederlands

13
O
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
O
Verplaats de machine niet en haal de Mixerkop niet omhoog
als een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine
dan instabiel kan worden.
O
Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet
en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de
komgreep.
O
Gebruik uw apparaat niet in de buurt van de rand of
overhangend werkoppervlak en oefen geen kracht uit op een
vastgemaakte bevestiging, omdat dit ertoe kan leiden dat
het apparaat instabiel wordt en kantelt, wat kan resulteren in
verwondingen.
O
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak
(5
hebt
gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
O
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
O
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
O
Het snoer is kort om risico op verstrengeling of struikelen te
voorkomen. Een verlengsnoer kan gebruikt worden, maar
wees voorzichtig. Als u een verlengsnoer gebruikt: 1) zorg
ervoor dat het aangegeven vermogen van het verlengsnoer
minstens gelijk is aan het vermogen van het apparaat. 2) zorg
ervoor dat het snoer niet over het aanrecht of de tafel hangt
waar kinderen eraan kunnen trekken of over kunnen struikelen.
3) het verlengsnoer moet geaard zijn en drie aders hebben.
Het vermogen staat onder op het apparaat vermeld.
O
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
O
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
O
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
O
De maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen /
molenhulpstuk dat de grootste belasting trekt. Andere
hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.

14
legenda
Contacten voor hulpstukken
Contact hoge snelheid
Contact lage snelheid
Contact voor het komhulpstuk
Mixer
Deksel voor hogesnelheidscontact
Mixerkop
Vrijzethendel voor de kop
Snelheids- en stootregeling
Stand-byknop
Motorgedeelte
(1
Kom
(2
Deksel voor lagesnelheidscontact
(3
komverlichting
(4
knop van de komverlichting
(5
Opbergvak voor het snoer
(6
Basisplaat voor kom
(7
K-klopper
(8
Garde
(9
Deeghaak
(:
Spatel
)1
Kopscherm
)2
Spatscherm
Opmerking: De weergegeven sleutel
(3
dient alleen ter illustratie en wordt niet met
de verpakking meegeleverd.
Optionele hulpstukken
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met
hulpstukken in de verpakking of ga naar
www.kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
Opmerking: Hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met
het draaiverbindingssysteem zijn te
herkennen aan de productcode die
begint met KAX en aan het Twist-
logo
dat op de verpakking staat.
Voor nadere informatie gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem , dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
De onderdelen van de keukenmachine
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
• Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
• Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u de machine voor
het eerst gebruikt
• Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.

15
K-klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
Deeghaak
Alleen voor gistmengsels.
Garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
De menghulpstukken
gebruiken
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het
opbergvak
(5
hebt gehaald, voordat u
de keukenmachine gebruikt.
1 Steek de stekker in het stopcontact. De
Stand-byknop
gaat branden.
Opmerking: Het lichtje van de
Stand-byknop
gaat knipperen
en de keukenmachine functioneert
niet als de kop omhoog gehaald
is of de snelheidsregeling niet op
‘O’ staat. Voorafgaand aan het
gebruik controleert u of de kop
goed omlaag is vergrendeld en of
de snelheidsregeling op ‘O’ staat.
Als het lichtje blijft knipperen,
raadpleegt u het deel ‘Problemen
oplossen.
2 Duw de vrijzethendel
naar beneden
en haal de kop omhoog, totdat hij vast
zit
.
Zorg dat de basisplaat van de kom
(6
goed is bevestigd met het
symbool
naar boven.
3 Plaats de kom op het onderstel, druk
hem omlaag en draai hem naar rechts
vast.
4 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog
en draai eraan
om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
5 Laat de kop zakken door de vrijzethendel
omlaag te duwen
en zorg ervoor dat
de kop vergrendelt
.
6 Start de machine door de
snelheidsregeling
naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
7 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
8 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.
Tips
• Het vouwhulpstuk
kan worden
gebruikt om lichte ingrediënten in
zwaardere mengsels te vouwen,
zoals voor meringue, mousse,
vruchtenmousse, Genuese taarten en
soufflés en om bloem en fruit langzaam
in taartmixen op te nemen. De mixer
werkt op een constante langzame
snelheid.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.
De menghulpstukken gebruiken

16
Tabel met aanbevolen snelheden
Hulpmiddel
Recept/proces Maximale capaciteit
* (Minuten)
Tips
Chef Chef XL
K-klopper
Boter/margarine en suiker
romig maken
2,72 kg
(9 eieren)
4,55 kg
(15 eieren)
Min
Max
4 • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
• Wanneer u boter en suiker voor
taartbeslag vermengt, moet u de boter
altijd eerst op kamertemperatuur brengen
of verzachten.
• Stop de machine regelmatig om de kom
met de spatel af te schrapen, zodat alle
ingrediënten goed worden gemengd.
• Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Eieren in cakemix kloppen
Min
Max
1–4
Bloem, vruchten, etc. in het
mengsel vouwen
Min
1
30–60 sec.
Deegwaren
en koekjes –
boter en bloem
vermengen
Bloemgewicht
680 g 910 g
Min
2
2
All-in-one
cakemix
Totaalgewicht
2 kg 5 kg
Min
Max
45–60 sec.
Garde
Eiwit 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Max
1½–2
Belangrijk
• Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
• De garde is niet geschikt voor all-in-
one cakemixes, omdat ze te zwaar zijn
en de garde zullen beschadigen.
• Het beste resultaat wordt bereikt wanneer
de eieren op kamertemperatuur zijn.
• Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen
Vetloze sponge cake 620 g
(6 eieren)
930 g
(9 eieren)
4–6
Room
(Verse slagroom, 38% vet.
Verwerkingstijd kan variëren,
afhankelijk van het vetgehalte
van de room.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Mayonaise Eierdooier 2 Max 1–1½ • Voor het beste resultaat schraapt u de
kom af nadat u de olie hebt toegevoegd.
Meng nog eens 10 seconden op maximale
snelheid.
Mosterd 10 g
Plantaardige
olie
200 ml
Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
* Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt

17
Hulpmiddel
Recept/proces Maximale capaciteit
* (Minuten)
Tips
Chef Chef XL
Garde
Pannenkoekbeslag
Bloem 250 g ‘Min’ snelheid
gedurende
10 seconden.
Verhoog de
snelheid tot ‘max’
gedurende 45-60
seconden.
1 • Doe eerst de bloem in de kom en daarna
de natte ingrediënten.
• Meng de ingrediënten op minimale
snelheid.
Melk 500 g
Eieren 200 g
Deeghaak
(voor
gegist
deeg)
Brooddeeg (stijf
gegist
Bloemgewicht
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sec.
Belangrijk
• Nooit de aangegeven maximale capaciteit
overschrijden, anders raakt de machine
overbelast.
• Als u hoort dat de machine het deeg
niet goed aan kan, zet u de machine
uit, verwijdert u de helft van het deeg en
mengt u elke helft afzonderlijk.
• De ingrediënten zullen het beste mengen
als u eerst de vloeistof in de kom giet.
Gist
• Gedroogde gist (het soort dat
gereconstitueerd moet worden): giet het
warme water in de kom. Voeg er de gist en
de suiker aan toe en laat het mengsel ca.
10 minuten rusten, totdat het opschuimt.
• Verse gist: brokkel de gist in de bloem.
• Andere soorten gist: volg de
aanwijzingen van de producent.
• Doe het deeg in een ingevette plastic zak
of in een kom met daar overheen een
theedoek. Laat het op een warme plek
rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
groot is geworden.
1 3–4
Totaalgewicht
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Opnieuw kneden
Snelheid 1
60 sec.
Zacht gegist
deeg (verrijkt
met boter en
eieren)
Bloemgewicht
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sec.
Totaalgewicht
478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Opnieuw kneden
Snelheid 1
60 sec.
Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
* Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt

18
De komverlichting
gebruiken
• De keukenmachine heeft een
ingebouwde komverlichting
(3
aan de
onderkant van de mengkop.
• U schakelt de verlichting in en uit door
de knop
kort in te drukken.
Contactdeksels
verwijderen en
bevestigen
Deksel voor snel contact
1 Verwijder het deksel door het lipje aan
de zijkant vast te houden en het deksel
omhoog te trekken.
2 Bevestig het deksel door het op het
contact te plaatsen en omlaag te
drukken.
Deksel voor langzaam
contact
(2(2
1 Verwijder het deksel door de greep aan
de onderkant vast te houden en het
deksel van de machine af te trekken.
2 Bevestig het deksel door de richel
bovenop het deksel in de inkeping te
steken en het vast te drukken.
Het spatdeksel plaatsen en gebruiken
Monteren
Het spatdeksel bestaat uit 2 onderdelen:
het kopscherm
)1
en het spatscherm
)2
.
Het spatscherm kan alleen op de kom
worden geplaatst als het komscherm
aanwezig is.
1 Haal de mixerkop omhoog, totdat hij
vastklikt.
2 Klem het kopscherm naar boven op de
onderkant van de mixerkop
totdat hij
goed vast zit.
3 Plaats de kom op het onderstel.
4 Laat de mixerkop zakken.
5 Leg het spatscherm op de rand van de
kom en schuif hem naar voren, totdat hij
goed vastzit
(1
.
• Tijdens het mengen kunnen de
ingrediënten direct via de toevoertrechter
aan de kom worden toegevoegd.
6 U verwijdert het spatscherm door hem
van de mengkom af te trekken.
7 U verwijdert het kopscherm door de
mixerkop omhoog te halen, totdat
hij vastklikt. Verwijder het geplaatste
hulpstuk en trek het kopscherm naar
beneden vanaf de onderkant van de
mixerkop.
Opmerking: u mag het spatdeksel alleen
plaatsen of verwijderen als de mixerkop
vergrendeld is.
Aanbevolen wordt het kopscherm
regelmatig van de mixerkop te
verwijderen en te reinigen.

19
Hulpstukken
afstellen
K-klopper en garde
De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
hoogte voor de kom die door de fabriek
wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
afgesteld te worden.
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
garde of klopper erin.
3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en
verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
de garde en K-klopper de bodem van de
kom
(2
bijna raken.
4 Gebruik een geschikte sleutel om de
moer voldoende los te halen om de as af
te kunnen stellen
(3
. Als u het hulpstuk
dichter bij de bodem van de kom wilt
laten zakken, draait u de as naar links.
Als u het hulpstuk van de bodem van
de kom af wilt halen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
mixerkop zakken. (Controleer de positie
aan de hand van bovenstaande punten).
7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
draait u de moer stevig aan.
• Opmerking: De weergegeven sleutel
(3
dient alleen ter illustratie.
Deeghaak
Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
hoeft niet verder afgesteld te worden.
Onderhoud en
reiniging
• Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact
stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal – veeg het vet weg.
Motorgedeelte en contactdeksels
• Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
• Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
water.
• Berg de rest van het snoer op in het
opbergvak
(5
aan de achterkant van de
machine.
Kom
• Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
• Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
azijn om kalkaanslag te verwijderen.
• Houd de kom uit de buurt van
hittebronnen (gaspitten, ovens,
magnetrons).
Hulpstukken en spatdeksel
• Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.

20
recept
Pruimen Marinade
275 g heldere honing
30g zachte pruimen
50 ml water
1 Doe alle ingrediënten in de mini
hakmolen / molen. Koel ‘s nachts.
2 Bevestig het hulpstuk aan de standaard
mixer.
3 Schakel gedurende 4 seconden naar
puls.
4 Gebruik zoals vereist.
Onderhoud en
klantenservice
• Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
• Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
• Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
• Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
DE JUISTE VERWIJDERING VAN
HET PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

21
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een
stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het
van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
de ingrediënten aan de
bodem van de kom niet.
Het hulpstuk voor lage Controleer of het hulpstuk Het hulpstuk moet een KAX
snelheid kan niet worden geschikt is voor uw draaiverbinding hebben
, zodat
gemonteerd. machinemodel. Het hij op het contact past.
hulpstuk moet een Als u hulpstukken hebt met het
draaiverbinding hebben stangverbindingssysteem
,
(model KAX)
dan hebt u de KAT002ME-adapter
nodig om deze hulpstukken aan
de draaiverbindingssysteem van
uw keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Knipperend stand-bylichtje Snelheidsregeling staat niet Zet de snelheidsregeling op ‘O’.
wanneer de keukenmachine op ‘O’.
wordt ingeschakeld.
De mixerkop staat omhoog Controleer of de kop van de
of is niet goed vergrendeld. keukenmachine goed omlaag
vergrendeld is.
De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
ineens uit. Het stand- oververhittingssysteem en controleer de machine op
bylichtje knippert snel. geactiveerd. De blokkeringen of overbelasting.
maximumcapaciteit is Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
overschreden. start de machine opnieuw.
Als de machine niet functioneert,
verwijdert u enkele ingrediënten
om de belasting te reduceren.
Start de machine opnieuw.
Als het probleem nog steeds niet
is verholpen, haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u de
machine 15 minuten rusten. Steek
de stekker in het stopcontact en
laat de machine op de gewenste
snelheid draaien.
Als de machine na bovenstaande
procedure niet start, neemt u
contact op met de klantenservice.
Stand-bylichtje uit terwijl de De keukenmachine is Druk eenmaal op de stand-byknop
machine ingeschakeld is. langer dan 30 minuten niet om de machine te resetten.
gebruikt en staat nu op
stand-by.

22
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec
un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot
pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce
jour. Nous espérons qu’il vous apportera pleine satisfaction.
Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.
Sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O
Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire
remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.
O
Mettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
(Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
opération de nettoyage.
O
N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
O
Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
O
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
O
Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
avec la tête en position levée.
O
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
O
Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
O
N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
O
Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
O
Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
consignes de sécurité qui sont fournies avec.
Français

23
O
Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse
lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée
en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces,
les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de
soulever l’appareil.
O
Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils
peuvent être chauds.
O
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
O
Saisissez toujours l’appareil par la base et la tête du
mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS
soulever ni transporter l’appareil par la poignée du bol.
O
N’utilisez pas votre appareil près du bord ou en surplomb par
rapport à la surface de travail. Ne forcez pas sur un accessoire
installé sur l’appareil, cette action est susceptible de le
rendre instable et de le faire basculer, entraînant un risque de
blessures.
O
Veillez à ce que le cordon soit totalement déroulé et sorti du
compartiment de rangement du cordon
(5
avant d’utiliser
votre robot pâtissier multifonction.
O
Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
O
Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
plan de travail.
O
Le cordon d’alimentation court est utilisé pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute. Des rallonges peuvent être
utilisées si l’on fait preuve de prudence dans leur utilisation.
Si une rallonge est utilisée : 1) La puissance électrique
indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à la puissance
électrique de l’appareil ; et 2) La rallonge doit être disposée
de manière à ce qu’elle ne passe pas sur le comptoir ou la
table où elle peut être tirée par les enfants ou sur laquelle
on peut trébucher involontairement. 3) La rallonge doit être
une rallonge à 3 fils de type terre. La puissance électrique de
l’appareil est indiquée sur la partie inférieure de l’appareil.
O
Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.

24
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
O
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
O
La consommation d’énergie maximale est basée sur celle
du mini-hachoir/moulin, les autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
O
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
Avant de brancher votre
appareil
• Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
• Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
• Lavez les pièces : reportez-vous à la
section “ Entretien et nettoyage “.
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Légende
Sorties pour les accessoires
sortie rapide
sortie lente
sortie du bol
Robot
cache de la sortie rapide
tête du robot
manette d’ouverture de la tête
commande pulse et variateur de vitesse
bouton Marche / Arrêt
bloc d’alimentation
(1
bol
(2
cache de la sortie lente
(3
éclairage intégré au bol
(4
pavé tactile de l’éclairage intégré au bol
(5
compartiment de rangement du cordon
(6
repose-bol
(7
batteur- K
(8
fouet
(9
pétrin
(:
spatule
)1
protège-tête
)2
couvercle anti-éclaboussures
Remarque : La clé
(3
présentée est
uniquement à des fins d’illustration et n’est
pas fournie avec l’appareil.

25
Accessoires en option
Il existe tout un éventail d’accessoires en
option pouvant être utilisés avec votre
robot pâtissier multifonction. Reportez-
vous à la brochure relative aux accessoires
contenue dans votre emballage ou
consultez le site www.kenwoodworld.com
pour découvrir la gamme complète et
acheter le ou les accessoires non inclus
avec votre appareil.
Remarque : accessoires pour la sortie
lente
La sortie lente sur le modèle de votre
robot pâtissier comporte le Système
de connexion Twist. Il est conçu pour
accepter les accessoires du Système de
connexion Twist.
Lorsque vous achetez de nouveaux
accessoires pour la sortie lente, vous
devez vérifier leur compatibilité avec votre
robot. Tous les accessoires du Système
de connexion Twist sont identifiables
par le code produit commençant par
KAX, de même que par le symbole Twist
dessiné sur l’emballage. Pour plus
d’informations, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Si vos accessoires comportent le Système
de connexion Bar
, vous devez utiliser
l’adaptateur KAT002ME pour raccorder
ces derniers au Système de connexion
Twist
sur votre robot.
Pour plus d’informations, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist.
Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation
Batteur-K
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de
la pâtisserie, des glaçages, des crèmes,
des éclairs et des écrasés de pommes de
terre.
Pétrin
Uniquement pour les mélanges à base de
levure.
Fouet
Pour battre des œufs, confectionner des
crèmes, des préparations, des génoises,
des meringues, des cheesecakes, des
mousses, des soufflés. N’utilisez pas
le fouet pour les mélanges épais (par
exemple, pour monter en crème du sucre
et des matières grasses) - vous risqueriez
d’endommager votre robot.
Utilisation des ustensiles du
bol
Vérifiez que le cordon soit suffisamment
déroulé du compartiment de rangement
du cordon
(5
avant d’utiliser votre robot.
1 Branchez votre robot : le témoin
lumineux Marche / Arrêt
s’allume.
Remarque : le témoin lumineux
clignote et le robot pâtissier
multifonction ne peut pas
fonctionner tant que la tête du robot
se trouve en position relevée ou que
la commande de vitesse n’est pas
sur la position “ O “.
Avant de faire fonctionner votre
appareil, vérifiez si la tête du robot
est correctement verrouillée et la
commande de vitesse sur la position
“ O “. Si le témoin lumineux continue
de clignoter, reportez-vous au “
guide de dépannage “.

26
2 Poussez la manette d’ouverture de
la tête
vers le bas et levez la tête
jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en
place
.
Veillez à ce que le repose-bol
(6
soit
correctement positionné et le symbole
tourné au plus haut.
3 Installez le bol sur le socle, appuyez
dessus et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre
pour le mettre
fermement en place.
4 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
Puis appuyez dessus
et tournez
l’ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
ne collecte pas les ingrédients dans le
fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
Réglage des ustensiles “.
5 Abaissez la tête du robot en poussant
vers le bas la manette d’ouverture
et baissez la tête du robot jusqu’à ce
qu’elle soit verrouillée
.
6 Mettez en fonctionnement le robot en
tournant pour ce faire le variateur de
vitesse
sur la vitesse souhaitée.
Utilisez la position pulse (P) pour les
impulsions courtes à vitesse maximale.
7 Après utilisation, remettez la commande
de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
et débranchez votre robot .
8 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le sortir de l’axe, puis retirez-le.
Conseils
•
La fonction mélange peut être utilisée
pour insérer les ingrédients légers dans
les mélanges plus épais pour obtenir par
exemple des meringues, des mousses,
des mousses aux fruits, des génoises
et des soufflés, et également pour
incorporer délicatement la farine et les
fruits aux mélanges à gâteaux. Le mixer
fonctionnera à vitesse lente constante.
Important
Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
ustensile installé ni entreposé dedans
lorsque vous utilisez d’autres sorties.

27
Conseils d’utilisation
Outil Recette/Objectif Capacités maximales
* (Minutes)
Conseils et astuces
Chef Chef XL
Batteur-K
Monter en crème du beurre/de
la margarine/du sucre
2,72 kg
(préparation
à 9 œufs)
4,55 kg
(préparation
à 15 œufs)
Min
Max
4 • Pour éviter les éclaboussures, augmentez
progressivement la vitesse.
• Pour monter en crème les matières grasses
et le sucre pour les préparations pour
gâteaux, utilisez toujours la matière grasse
à température ambiante ou faites-la ramollir
au préalable.
• Pour bien incorporer les ingrédients, arrêtez
le robot et raclez fréquemment le bol avec
la spatule.
• Sauf indication contraire sur votre recette,
utilisez toujours des ingrédients froids pour
les pâtisseries.
Battre des œufs dans les
préparations pour gâteaux
Min
Max
1-4
Incorporer de la farine, des
fruits, etc.
Min
1
30 – 60 s
Pâtisseries et
biscuits : intègre
les matières
grasses à la
farine
Quantité de
farine
680 g 910 g
Min
2
2
Préparations
pour gâteaux
tout-en-un
Poids total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 s
Fouet
Blancs en neige 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Max
1½ – 2
Important
• Pour éviter les éclaboussures, augmentez
progressivement la vitesse.
• Le fouet n’est pas adapté pour les
préparations pour gâteaux tout-en-un,
car ce type de préparation est trop
lourd et risque d’endommager le fouet.
• Utilisez des œufs à température ambiante
pour un résultat optimal.
• Avant de battre les blancs d’œufs, vérifiez
que le fouet et le bol sont exempts d’huile/
de beurre ou de jaune d’œuf.
Génoises sans matières
grasses
620 g
(préparation
à 6 œufs)
930 g
(préparation
à 9 œufs)
4 – 6
Crème
(crème à fouetter
38 % de matières grasses
utilisée, durées variables selon
la quantité de matières grasses
dans la crème)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
* Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés

28
Outil Recette/Objectif
Capacités maximales
* (Minutes)
Conseils et astuces
Chef Chef XL
Fouet
Mayonnaise Jaune d’œuf 2 Utilisez la
vitesse minimum
pendant 10 s,
puis augmentez
jusqu’à atteindre
la vitesse
maximale
pendant 45-60 s.
1 – 1½ • Pour un résultat optimal, raclez le bol après
avoir ajouté l’huile et remettez en route
pendant 10 secondes supplémentaires à
plein régime.
Moutarde 10 g
Huile végétale
200 ml
Pâte à crêpe
épaisse
Farine 250 g 1 • Commencez par placer la farine dans le bol,
avant d’ajouter les ingrédients liquides.
• Utilisez la vitesse la plus basse pour
incorporer les ingrédients.
Lait 500 g
Œufs 200 g
Pétrin
(pour les
prépar-
ations
levurées
souples)
Pâte à pain
(levurée ferme)
Quantité de
farine
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 s
Important
• Ne dépassez jamais les capacités
maximales données (risque de surcharge).
• Si votre robot peine à tourner, éteignez-le,
retirez la moitié de la pâte et travaillez-la en
deux fois.
• Versez les ingrédients liquides en premier
pour que les ingrédients se mélangent bien.
Levure
• Levure sèche (type de levure devant être
reconstituée) : versez l’eau chaude dans le
bol. Ajoutez la levure et le sucre et laissez
reposer 10 minutes environ jusqu’à ce que
la préparation soit mousseuse.
•
Levure fraîche : à émietter dans la farine.
• Autres types de levure : suivez les
consignes du fabricant.
• Placez la pâte dans un sachet en plastique
graissé ou dans un bol recouvert d’un
torchon propre. Laissez ensuite reposer
dans un endroit tiède jusqu’à ce que la pâte
ait doublé de volume..
1 3 – 4
Poids total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Re-pétrissez sur
la vitesse 1
60 s
Pâte levurée
souple (enrichie
au beurre et aux
œufs
Quantité de
farine
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 s
Poids total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Re-pétrissez sur
la vitesse 1
60 s
Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
* Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés

29
Pour utiliser votre
éclairage intégré au
bol
• Votre robot pâtissier est équipé d’un
éclairage intégré au bol
(3
qui se trouve
sous la tête du mixeur.
• Pour allumer et éteindre, appuyez
légèrement sur le pavé tactile de
l’éclairage intégré au bol
.
Pour retirer et
installer les caches
des sorties
Cache de la sortie haute
vitesse
1 Pour retirer le cache, utilisez la prise
d’adhérence présente sur le côté et
relevez.
2 Pour mettre en place, recouvrez la sortie
à l’aide du cache et poussez vers le bas.
Cache de la sortie vitesse
basse
(2(2
1 Pour retirer le cache, utilisez la prise
d’adhérence présente dessous et tirez
vers l’extérieur.
2 Pour mettre en place, repérez la prise
d’adhérence sur le haut du cache à
l’intérieur de la fente de sortie et appuyez
dessus pour clipper en position.
Installation et
utilisation de votre
couvercle anti-
éclaboussures
Montage
Le couvercle anti-éclaboussures se
compose de 2 pièces : le protège-tête et
)1
le couvercle anti-éclaboussures
)2
.
Le couvercle anti-éclaboussures ne peut
pas être installé sur le bol tant que le
protège-tête n’est pas en place.
1 Relevez la tête du robot jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé en place.
2 Clipez le protège-tête vers le haut à
l’intérieur de la partie inférieure de la
tête du robot
jusqu’à ce qu’il soit
intégralement positionné.
3 Installez le bol sur la base.
4 Abaissez la tête du robot.
5 Posez le couvercle anti-éclaboussures
sur le bord du bol et et faites-le glisser
vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit
totalement positionné
(1
.
• Lors du mixage, les ingrédients peuvent
être ajoutés directement dans le bol par
l’entremise de l’entonnoir d’alimentation.
6 Pour retirer le pare-éclaboussures,
faites-le simplement glisser hors du bol du
robot.
7 Pour retirer le protège-tête, relevez
la tête du robot jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place. Retirez l’ustensile
si ce dernier est installé, puis tirez le
protège-tête vers le bas à partir de la
partie inférieure de la tête du robot.
Remarque : vous ne pouvez installer le
pare-éclaboussures ni le retirer que si la
tête du robot est en position verrouillée.
Nous vous recommandons de sortir
régulièrement le protège-tête de la
tête du robot pour le nettoyer.

30
Réglage des
ustensiles
Batteur-K & Fouet
Les ustensiles sont réglés à la bonne
hauteur, adaptée au bol fourni en usine et
par conséquent aucun réglage ne s’avère
nécessaire.
Toutefois, si vous souhaitez régler
l’ustensile, utilisez une clé de taille
appropriée :
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Puis suivez les instructions ci-après :
1 Débranchez l’appareil.
2 Soulevez la tête du robot et insérez le
fouet ou le batteur.
3 Abaissez la tête du robot. Si l’espace
nécessite un réglage, soulevez la tête du
robot et retirez l’ustensile. Idéalement,
le fouet et le batteur-K doivent presque
toucher le fond du bol
(2
.
4 À l’aide d’une clé adaptée, desserrez
suffisamment l’écrou pour pouvoir régler
l’axe
(3
. Pour rapprocher l’ustensile du
fond du bol, tournez l’axe dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour
relever l’ustensile par rapport au fond
du bol, tournez l’axe dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5 Resserrez l’écrou.
6 Installez l’ustensile sur le robot et
abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa
position - reportez-vous aux points ci-
dessus).
7 Renouvelez les étapes susmentionnées
autant de fois qu’il le faut jusqu’à
obtention du bon réglage. Une fois cette
opération terminée, serrez de manière
sécurisée l’écrou.
• Remarque : la clé présentée
(3
est
uniquement à des fins d’illustration.
Pétrin
Cet ustensile est assemblé en usine et ne
nécessite aucun réglage.
Entretien et
nettoyage
• Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de le nettoyer.
• Un peu de graisse peut apparaître au
niveau de la sortie lente
lorsque vous
l’utilisez pour la première fois. Ceci est
tout à fait normal – il vous suffit d’essuyer
les traces de graisse.
Bloc d’alimentation et caches des
sorties
• Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ;
n’immergez jamais dans l’eau.
• Rangez le cordon excédentaire dans le
compartiment de rangement du cordon
(5
au dos de l’appareil.
Bol
• Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais une brosse à récurer, de
la laine d’acier ni de la javel pour nettoyer
votre bol en acier inoxydable. Utilisez
du vinaigre pour retirer les traces de
calcaire.
• Maintenez à l’abri de la chaleur (tables
de cuisson, fours, micro-ondes).
Ustensiles et couvercle anti-
éclaboussures
• Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.

31
recette
Marinade aux pruneaux
275 g de miel liquide clair
30 g de pruneaux doux
50 ml d’eau
1 Placez tous les ingrédients dans le mini-
hachoir/moulin. Placez au réfrigérateur
jusqu’au lendemain.
2 Installez l’accessoire sur le robot.
3 Appuyez sur le bouton de commande
pour une impulsion pendant 4 secondes.
4 Utilisez selon les besoins.
Service après-
vente
• Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de
dépannage » de ce manuel ou consultez
la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
• N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
• Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consultez www.kenwoodworld.com ou
le site internet spécifique à votre pays.
• Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.

32
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le fouet ou le
batteur K racle
le fond du bol ou
n’atteint pas les
ingrédients dans le
fond du bol.
La pièce n’est pas
à la bonne hauteur
et nécessite d’être
réglée.
Réglez la hauteur à l’aide d’une clé adaptée
– reportez-vous à la rubrique “ Réglage des
pièces “.
L’accessoire sur la
sortie lente ne peut
pas être installé.
Vérifiez la compatibilité
de votre accessoire
avec votre modèle.
Système de connexion
Twist requis (Modèle
KAX)
L’accessoire doit être équipé du système
de connexion Twist KAX
pour être
installé sur la sortie. Si vos accessoires
comportent le Système de connexion
Bar
, vous devez utiliser l’adaptateur
KAT002ME pour raccorder ces derniers
au Système de connexion Twist sur votre
robot.
Pour plus d’information, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist
Le témoin lumineux
Marche / Arrêt
clignote lorsque le
robot est branché
pour la première
fois.
La commande de
vitesse n’est pas sur la
position “ O “.
La tête du robot
est relevée ou n’est
pas correctement
verrouillée vers le bas.
Vérifiez et mettez la commande de vitesse
sur la position “ O “.
Vérifiez si la tête du robot est correctement
verrouillée vers le bas.
Le robot s’arrête
en cours de
fonctionnement.
Le témoin lumineux
Marche / Arrêt
clignote rapidement.
La protection
anti-surcharge ou
surchauffe du système
est activée.
La capacité maximale
est dépassée.
Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait pas une
obstruction ou une surcharge.
Mettez la commande de vitesse sur “ O “ et
redémarrez.
Si l’appareil ne fonctionne pas, retirez
une partie des ingrédients pour réduire la
charge et redémarrez.
Si le problème n’est pas résolu,
débranchez l’appareil et laissez-le au
repos pendant 15 minutes. Branchez et
sélectionnez de nouveau la vitesse.
Si le robot ne redémarre pas
après l’application de la procédure
susmentionnée, contactez le service “
après-vente “ pour plus de conseils.
Le témoin lumineux
Marche / arrêt
s’éteint lorsque
l’appareil est
branché.
Le robot est demeuré
branché plus de
30 minutes sans
fonctionner et est dès
lors passé en mode
Pause.
Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt une
fois pour le remettre en marche.

33
Sicherheit
O
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
O
Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie
aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten
Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
O
Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position „O“ stellen und
den Netzstecker ziehen.
O
Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
fernhalten.
O
Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
O
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
Service“.
O
Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter
Position betreiben.
O
Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
danach greifen könnte.
O
Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
werden lassen.
O
Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Aufsatz gleichzeitig benutzen.
O
Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen
Mengen überschreiten.
O
Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
O
Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
Deutsch
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer
breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den
Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr
haben werden.
Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.

34
Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
O
Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel
– sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
O
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
O
Das Gerät beim Umstellen immer am Sockel und
Maschinenkopf anfassen. Das Gerät NICHT am Schüsselgriff
hochheben oder tragen.
O
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche aufstellen
bzw. über die Kante hinausragen lassen und nicht zu
kräftig gegen einen angebrachten Aufsatz drücken – das
Gerät könnte dadurch seinen sicheren Stand verlieren und
umkippen, was zu Verletzungen führen kann.
O
Vor Gebrauch der Küchenmaschine sicherstellen, dass das
Kabel komplett aus dem Kabelfach
(5
gezogen ist.
O
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
O
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
O
Das Netzkabel ist so kurz, um das Risiko von Verfangen oder
Stolpern zu reduzieren. Bei angemessener Vorsicht darf ein
Verlängerungskabel verwendet werden. Bei Verwen-dung
eines Verlängerungskabels: 1) Die markierte elektrische
Leistung des Verlängerungskabels muss mindestens so hoch
wie die des Geräts sein. 2) Das Kabel darf nicht so von der
Arbeitsplatte bzw. dem Tisch herabhängen, dass Kinder an
ihm ziehen könnten oder es eine Stolpergefahr bilden würde.
3) Das Verlängerungskabel muss ein geerdetes, dreipoliges
Kabel sein. Die elektrische Leistung des Geräts ist auf seiner
Unterseite angegeben.
O
Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
O
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
führen.

35
O
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
O
Der maximale Leistungswert wird anhand des
Kompakt-Zerkleinerers/Mahlaufsatzes mit der größten
Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die
Leistungsaufnahme u. U. geringer.
O
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
• Sicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
• Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
• Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
Schlüssel
Zubehör-Anschlüsse
Hochgeschwindigkeits-Anschluss
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Rührelement-Anschluss
Küchenmaschine
Deckel für Hochgeschwindigkeits-
Anschluss
Maschinenkopf
Maschinenkopf-Hebel
Geschwindigkeits- und Pulsregler
Standby-Taste
Antriebseinheit
(1
Schüssel
(2
Deckel für Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss
(3
Schüssel-Beleuchtung
(4
Touchpad für Schüssel-Beleuchtung
(5
Kabelfach
(6
Schüsseluntersetzer
(7
K-Haken
(8
Schneebesen
(9
Knethaken
(:
Spatel
)1
Abdeckung
)2
Spritzschutz
Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschüssel
(3
dient nur
Illustrationszwecken und ist nicht Teil des
Lieferumfangs.
Optionales Zubehör
Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl
von optionalem Zubehör erhältlich.
Schauen Sie in der mitgelieferten Zubehör-
Broschüre nach oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com – dort finden
Sie das komplette Sortiment sowie
Informationen zum Kauf von Zubehör, das
nicht im Lieferumfang enthalten ist.
Hinweis: Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen
von Aufsätzen mit Drehanschluss-System
ausgelegt.

36
Wenn Sie neue Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität
mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle
Aufsätze mit Drehanschluss-System sind
durch Produktcodes beginnend mit KAX
gekennzeichnet sowie durch das auf der
Packung abgebildete Dreh-Logo
. Für
weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-
System
besitzen, müssen Sie den
Adapter KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer
Maschine anschließen zu können.
Für weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
K-Haken
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig
und Kartoffelpüree.
Knethaken
Für schwere Teige, wie Hefe- oder
Brotteige.
Schneebesen
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig
ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,
Cremes und Soufflés. Den Schneebesen
nicht für schwere Mischungen (z. B.
zum Schaumigschlagen von Fett und
Zucker) verwenden – er könnte dadurch
beschädigt werden.
Verwendung Ihres
Schüsselzubehörs
Vor Gebrauch der Küchenmaschine
sicherstellen, dass das Kabel komplett
aus dem Kabelfach
(5
gezogen ist.
1 Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
Die Standby-Taste
leuchtet auf.
Hinweis: Die Standby-Taste
blinkt und die Küchenmaschine
funktioniert nicht, wenn der
Maschinenkopf hochgeklappt
oder der Geschwindigkeitsregler
nicht auf die Position „O“ gestellt
ist. Vor Betrieb überprüfen, dass
der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist
und der Geschwindigkeitsregler
auf „O“ steht. Wenn die Anzeige
weiterhin blinkt, ziehen Sie die
Fehlerbehebung zu Rate.
2 Drücken Sie den Hebel zum Anheben
des Maschinenkopfes nach unten
und klappen Sie den Maschinenkopf
hoch, bis er einrastet
.
Sicherstellen, dass der
Schüsseluntersetzer
(6
richtig eingelegt
ist: Das Symbol
muss nach oben
zeigen.
3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel,
drücken Sie sie nach unten und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn
, so dass sie
fest sitzt.
4 Führen Sie das gewünschte Rührelement
in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
das Element nach oben
und drehen
Sie es
, bis es einrastet.
Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten

37
Hinweis: Sollte der K-Haken oder
Schneebesen am Schüsselboden
befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
siehe den Abschnitt „Anpassung von
Rührelementen“.
5 Klappen Sie den Maschinenkopf
herunter, indem Sie den Maschinenkopf-
Hebel nach unten drücken
, und
achten Sie darauf, dass der Kopf
einrastet
.
6 Starten Sie die Maschine, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler
zur
gewünschten Stufe drehen. Verwenden
Sie die Puls-Position (P), um das Gerät
stoßweise bei Höchstgeschwindigkeit zu
betreiben.
7 Drehen Sie nach Gebrauch den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-
Position „O“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
8 Entfernen Sie das Rührelement
aus dem Anschluss, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen und dann
herausziehen.
Tipps
• Die Unterheb-Funktion
dient zum
Unterheben von leichten Zutaten
in schwerere Mischungen (z. B.
Baisers, Mousse, Schaumspeisen,
Biskuitteig und Soufflés) oder zum
langsamen Einrühren von Mehl und
anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in
Kuchenteige. Die Küchenmaschine
arbeitet bei gleichbleibender niedriger
Geschwindigkeit.
Wichtig
Stellen Sie bei Verwendung anderer
Anschlüsse sicher, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.

38
Empfehlungstabelle
Rührelement
Rezept/Verfahren Maximale
Mengen
* (Minuten)
Hinweise und Tipps
Chef Chef XL
K-Haken
Schaumigschlagen von Butter/
Margarine und Zucker
2,72 kg
(mit 9
Eiern)
4,55 kg
(mit 15
Eiern)
Min
Max
4 • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
langsam steigern.
• Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker
für Rührteig das Fett immer bei Raumtemperatur
verwenden oder vorher weich werden lassen.
• Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, die
Maschine regelmäßig stoppen und das Mischgut mit
dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten
schaben.
• Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden
(wenn nicht im Rezept anders angegeben).
Einrühren von Eiern in
Kuchenteig
Min
Max
1 – 4
Unterheben von Mehl, Rosinen
usw.
Min
1
30 – 60 Sek.
Knet- und
Plätzchenteig –
Einarbeiten von
Fett in Mehl
Mehlgewicht 680 g 910 g
Min
2
2
Schneller
Kuchenteig
(alles in einem)
Gesamtgewicht
2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 Sek.
Schneebesen
Eiweiß 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Wichtig
• Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
langsam steigern.
• Der Schneebesen eignet sich nicht für
Rührteige, da diese zu schwer sind und den
Schneebesen beschädigen würden.
• Eier sollten am besten Raumtemperatur haben.
• Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen,
dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an
Schneebesen oder Schüssel befinden.
Biskuit ohne Fett 620 g
(mit 6
Eiern)
930 g
(mit 9
Eiern)
4 – 6
Sahne (frische Schlagsahne,
38 % Fett. Verarbeitungszeiten
sind abhängig vom Fettgehalt
der verwendeten Sahne.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Mayonnaise Eigelb 2 Max 1 – 1½ • Für beste Ergebnisse das Mischgut nach Zugabe
des Öls von den Seiten der Schüssel nach
unten schaben und weitere 10 Sekunden bei
Höchstgeschwindigkeit verarbeiten.
Senf 10 g
Pflanzenöl 200 ml
Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
* Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.

39
Rührelement
Rezept/Verfahren
Maximale
Mengen
* (Minuten)
Hinweise und Tipps
Chef Chef XL
Schneebesen
Pfannkuchenteig Mehl 250 g
10 Sekunden
mit Min anfan
-
gen. Dann auf
Max erhöhen
und 45 bis
60 Sekunden
verarbeiten.
1 • Mehl in die Schüssel geben, dann feuchte Zutaten
hinzufügen.
• Zutaten bei Mindestgeschwindigkeit verrühren.
Milch 500 g
Eier 200 g
Knethaken
(für
Hefeteig)
Brotteig (fester
Hefeteig)
Mehlgewicht
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 Sek.
Wichtig
• Niemals die angegebenen Höchstmengen
überschreiten – Sie könnten die Maschine
überlasten.
• Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist:
Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen
und die halben Mengen separat verarbeiten.
• Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie
zuerst die Flüssigkeit eingeben.
Hefe
• Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Warmes
Wasser in die Schüssel geben. Hefe und Zucker
hinzufügen und 10 Minuten stehen lassen, bis die
Mischung schaumig wird.
• Frische Hefe: Zerbröckeln und zum Mehl geben.
• Andere Hefearten: Den Anleitungen des
Herstellers folgen.
• Teig in eine eingefettete Plastiktüte packen oder in
eine Schüssel geben und mit einem Geschirrtuch
zudecken. An einem warmen Ort stehen lassen, bis
sich das Volumen verdoppelt hat.
1 3 – 4
Gesamtgewicht
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Erneut
durchkneten
Stufe 1
60 Sek.
Weicher Hefeteig
(mit Butter und
Eiern)
Mehlgewicht 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 Sek.
Gesamtgewicht
478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Erneut
durchkneten
Stufe 1
60 Sek.
Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
* Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.

40
Verwendung
Ihrer Schüssel-
Beleuchtung
• Ihre Küchenmaschine besitzt eine
Schüssel-Beleuchtung
(3
an der
Unterseite des Maschinenkopfes.
• Zum Ein- und Ausschalten der Schüssel-
Beleuchtung leicht auf das Touchpad
drücken
.
Entfernen und
Anbringen der
Anschlussdeckel
Deckel für
Hochgeschwindigkeits-
Anschluss
1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie den
Griff an der Seite nach oben ziehen.
2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie
ihn auf den Anschluss setzen und nach
unten drücken.
Deckel für
Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss
(2(2
1 Entfernen Sie den Deckel, indem Sie
den Griff an der Unterseite nach außen
ziehen.
2 Bringen Sie den Deckel an, indem Sie
den Vorsprung oben am Deckel in die
Aussparung am Anschluss stecken
und den Deckel herunterdrücken, bis er
einrastet.
Anbringen und
Verwendung des
Spritzschutzes
Zusammenbau
Der Spritzschutz besteht aus zwei
Teilen: der Abdeckung
)1
und der
Spritzschutzkomponente
)2
.
Der Spritzschutz kann nur dann an der
Schüssel angebracht werden, wenn die
Abdeckung aufgesetzt wurde.
1 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch,
bis er einrastet.
2 Schieben Sie die Abdeckung nach oben
auf die Unterseite des Maschinenkopfes
, bis sie fest sitzt.
3 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel.
4 Klappen Sie den Maschinenkopf nach
unten.
5 Setzen Sie den Spritzschutz auf den
Schüsselrand und schieben Sie ihn nach
vorne, bis er komplett einrastet
(1
.
• Während des Rührvorgangs können
Zutaten direkt über den Füllschacht
hinzugegeben werden.
6 Zum Entfernen des Spritzschutzes
schieben Sie diesen einfach von der
Rührschüssel weg.
7 Zum Abnehmen der Abdeckung klappen
Sie den Maschinenkopf hoch, bis er
einrastet. Entfernen Sie das Rührelement
(wenn vorhanden) und ziehen Sie dann
die Abdeckung von der Unterseite des
Maschinenkopfes nach unten.
Hinweis: Den Spritzschutz nur
anbringen oder abnehmen, wenn der
Maschinenkopf eingerastet ist.
Wir empfehlen, die Abdeckung
regelmäßig vom Maschinenkopf
abzunehmen, um sie zu reinigen.

41
Anpassung von
Rührelementen
K-Haken und Schneebesen
Die Rührelemente wurden im Werk auf
die richtige Höhe für die mitgelieferte
Rührschüssel eingestellt und sollten
keine weitere Anpassung benötigen.
Wenn Sie jedoch die Höhe
eines Rührelements verändern
möchten, verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel von geeigneter
Größe:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Folgen Sie dann den untenstehenden
Anleitungen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker der
Maschine.
2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
und führen Sie den Schneebesen oder
den K-Haken ein.
3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
klappen Sie den Maschinenkopf nach
oben und nehmen Sie das Rührelement
ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
oder K-Haken den Boden der Schüssel
fast berühren
(2
.
4 Lösen Sie die Mutter mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel
genügend, um die Höhe des Schafts
verstellen zu können
(3
. Zum Senken
des Rührelements drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
des Rührelements drehen Sie den Schaft
im Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
6 Bringen Sie das Rührelement erneut
am Maschinenkopf an und klappen Sie
den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
Position – siehe obige Punkte.)
7 Wiederholen Sie die Schritte nach
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder
fest an.
• Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschlüssel
(3
dient nur
Illustrationszwecken.
Knethaken
Dieses Rührelement wird im Werk
eingestellt und sollte keine Anpassung
benötigen.

42
Pflege und
Reinigung
• Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
• Beim ersten Gebrauch erscheint
u. U. ein wenig Schmierfett am
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
.
Dies ist normal – einfach abwischen.
Antriebseinheit und Anschlussdeckel
• Mit einem feuchten Tuch abwischen und
trocknen lassen.
• Niemals Scheuermittel benutzen oder in
Wasser tauchen.
• Überhängendes Kabel im Kabelfach
(5
hinten in der Antriebseinheit verstauen.
Schüssel
• Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
• Die Schüssel aus Edelstahl niemals
mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder
Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen
mit Essig entfernen.
• Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten,
Öfen, Mikrowellen).
Rührelemente und Spritzschutz
• Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Rezept
Backpflaumen-Marinade
275 g klarer, flüssiger Honig
30 g weiche Backpflaumen
50 ml Wasser
1 Alle Zutaten in die Kräuter- und
Gewürzmühle geben. Über Nacht in den
Kühlschrank stellen.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
anbringen.
3 Die Puls-Funktion 4 Sekunden lang
einschalten.
4 Nach Bedarf verwenden.
Kundendienst und
Service
• Sollten Sie irgendwelche Probleme mit
dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen
Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
• Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
• Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
• Hergestellt in China.

43
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit
Elektro und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und
Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und
Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern
unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an
einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das
gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter
Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss
eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen
der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations-
und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse,
dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten
K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen –
den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von
oder reicht nicht bis zu den Rührelementen”.
Zutaten unten in der
Schüssel.

44
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr Aufsatz muss das Drehanschluss-
Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell System KAX besitzen, um
anbringen. geeignet ist. auf den Anschluss zu passen.
Drehanschluss-System Wenn Sie Aufsätze für das
erforderlich (Modell KAX) Steckschlitz-System besitzen,
. müssen Sie den Adapter
KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu
können.
Für weitere Informationen
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-Anzeige blinkt Geschwindigkeitsregler Überprüfen und
beim ersten Einschalten nicht auf „O“ gestellt. Geschwindigkeitsregler auf „O“
der Küchenmaschine. stellen.
Maschinenkopf Überprüfen, dass der
hochgeklappt oder nicht Maschinenkopf heruntergeklappt
richtig eingerastet. und eingerastet ist.
Die Küchenmaschine Überlastungs- oder Ausschalten und auf Blockierung
stoppt während des Überhitzungssystem oder Überlastung überprüfen.
Betriebs. Standby-Anzeige aktiviert. Höchstmengen Den Geschwindigkeitsregler auf
blinkt schnell. wurden überschritten. „O“ stellen und erneut einschalten.
Wenn die Maschine nach wie
vor nicht funktioniert, einige
Zutaten entfernen, um die Last zu
reduzieren, und erneut starten.
Wenn auch dies das Problem
nicht löst, den Netzstecker ziehen
und die Maschine 15 Minuten
ruhen lassen. Wieder einschalten
und die Geschwindigkeit neu
auswählen.
Sollte die Maschine danach
immer noch nicht starten, den
Kundendienst zu Rate ziehen.
Standby-Anzeige leuchtet Die eingeschaltete Zum Zurücksetzen der Maschine
nicht, obwohl die Maschine Küchenmaschine wurde einmal die Standby-Taste drücken.
eingeschaltet ist. 30 Minuten lang nicht
betrieben und ist in den
Standby-Modus
übergegangen.

45
Sicurezza
O
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
O
Rimuovere la confezione e le etichette.
O
Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza,
devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore
autorizzato da Kenwood per evitare pericoli.
O
Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare
il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ OFF (spento) e
scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore.
O
Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
accessori montati.
O
Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
funzionamento.
O
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
O
Non utilizzare mai la Kitchen Machine con la testa in posizione
sollevata.
O
Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
che possa essere tirato da un bambino.
O
Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
O
Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
accessorio allo stesso tempo.
O
Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
quantità massime.
O
Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire
le istruzioni di sicurezza che la accompagnano.
O
Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante.
Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi
Italiano
Per conoscere il Suo Kenwood Chef
La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare,
incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature,
è molto più di un semplice impastatore: ben presto diventerà il Suo compagno
indispensabile in cucina!
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.

46
degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione
prima di sollevare la macchina.
O
Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un
uso prolungato, perché potrebbero essere caldi.
O
Assicurarsi che il cavo elettrico sia completamente spiegato
fuori dal vano raccoglicavo
(5
prima di usare la Kitchen
Machine.
O
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
l’attrezzatura è montata perché la Kitchen machine potrebbe
diventare instabile.
O
Quando si sposta l’apparecchio, sollevare sempre dalla
base del piedistallo e dalla testa del mixer. NON sollevare o
trasportare l’apparecchio con la maniglia della ciotola.
O
Non utilizzare il dispositivo vicino al bordo o se sporge dal
piano di lavoro né applicare forza ad un accessorio quando
installato, poiché ciò potrebbe rendere l’unità instabile e farla
ribaltare, il che potrebbe causare un infortunio.
O
I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che
giochino con la macchina.
O
Non utilizzare la macchina sul bordo di una superficie di
lavoro.
O
Il cavo di alimentazione corto viene utilizzato per ridurre il
rischio di rimanere impigliati o di inciampare. È possibile
utilizzare prolunghe se usate con precauzione. Se si utilizza
una prolunga: 1) la potenza elettrica contrassegnata della
prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica
dell’apparecchio e 2) il cavo deve essere disposto in modo
tale da non coprire il piano di lavoro o il piano del tavolo dove
potrebbe essere tirato dai bambini o vi si può inciampare
involontariamente. 3) La prolunga deve essere un cavo a 3
fili con messa a terra. La potenza elettrica dell’apparecchio è
indicata nella parte inferiore dell’unità.
O
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
O
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie
lesioni fisiche.
O
Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini.
Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.

47
O
La potenza nominale massima si basa sull’accessorio
mini tritatutto/macinio che assorbe il massimo carico. Altri
accessori possono assorbire meno energia.
O
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Prima di collegare il cavo
elettrico
• Accertarsi che la tensione della vostra
rete sia la stessa di quella indicata sulla
base dell’apparecchio.
• Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004 sui
materiali e articoli in contatto con alimenti.
Prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima
volta
• Lavare i componenti: fare riferimento alla
sezione ‘cura e pulizia’.
Legenda
Attacchi per le attrezzature
attacco per lavorazioni ad alta velocità
attacco per lavorazioni a bassa velocità
attacco per movimento planetario
Mixer
coperchio attacco per lavorazioni ad
alta velocità
testa dell’impastatrice
leva di rilascio della testa
controllo della velocità della funzione
Pulse
pulsante di stand-by
corpo motore
(1
ciotola
(2
coperchio attacco per lavorazioni a
bassa velocità
(3
luce interna alla ciotola
(4
cuscinetto tattile per la luce interna alla
ciotola
(5
vano raccoglicavo
(6
piattaforma di stallo del recipiente
(7
frusta K
(8
frusta a filo
(9
gancio impastatore
(:
spatola
)1
protezione della testa
)2
paraschizzi
Nota: La chiave inglese
(3
è indicata
soltanto a scopo illustrativo e non è fornita
in dotazione.
Attrezzature optional
È disponibile una gamma di attrezzature
optional da utilizzare con il Suo Kenwood
Chef. Consultare il leaflet delle attrezzature
incluso nella confezione oppure visitare
il sito www.kenwoodworld.com per
conoscere l’intera gamma e le modalità di
acquisto di un accessorio non incluso nella
confezione.
Per conoscere meglio Kenwood Chef

48
Nota: Attrezzature da inserire
nell’attacco per lavorazioni a bassa
velocità
L’attacco delle attrezzature per lavorazioni
a bassa velocità presente nella Kitchen
Machine utilizza il sistema di innesto a
rotazione (Twist Connection System). È
stato progettato per le attrezzature da
collegare mediante innesto a rotazione.
Quando si intendono acquistare nuove
attrezzature da inserire nell’attacco per
lavorazioni a bassa velocità, occorre
verificarne la compatibilità con la propria
Kitchen Machine. Tutte le attrezzature
del sistema di innesto a rotazione sono
identificabili con il codice prodotto che
inizia con KAX e dalla presenza del logo
Twist
visibile sull’imballaggio. Per
maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
Se le attrezzature di cui si dispone si
avvalgono di sistema di attacco a barra
(Bar Connection System)
si dovrà
utilizzare l’adattatore
KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
a rotazione (Twist Connection System)
sulla Kitchen Machine.
Per maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
Attrezzature per lavorazioni con
movimento planetario ed esempi di utilizzo
Frusta K
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa,
ripieni, bignè e altri impasti semi-duri.
Gancio impastatore
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta
ed altri composti elastici e compatti.
Frusta a filo
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di
spagna, meringhe, cheesecake, mousse,
soufflé. Non usare la frusta a filo per
miscele dense (ad es. per amalgamare
burro e zucchero), che potrebbero
danneggiarla.
Come utilizzare i ganci di
miscelazione
Prima di usare Kenwood Chef,
assicurarsi che il cavo elettrico sia
completamente allungato, fuori dal vano
raccoglicavo
(5
.
1 Inserire la spina nella presa di corrente e
il pulsante di stand-by
si accenderà.
Nota: La spia del pulsante di
stand-by
lampeggerà e la Kitchen
Machine non funzionerà se la testa
dell’impastatrice è nella posizione
sollevata o la manopola per il
controllo della velocità non è nella
posizione ‘O’. Prima di accendere la
macchina, controllare che la testa
dell’impastatrice sia correttamente
bloccata nella posizione abbassata
e che il controllo della velocità
sia nella posizione ‘O’. Se la spia
continua a lampeggiare consultare la
‘guida alla risoluzione dei problemi’.
2 Spingere verso il basso la leva di
sollevamento della testa
e sollevare la
testa del Kenwood Chef sino a quando si
blocca in posizione
.
Assicurarsi che la piattaforma di stallo
del recipiente
(6
sia ben fissata con il
simbolo
nella parte più alta.
3 Inserire la ciotola nella base, premerla
verso il basso e ruotarla in senso orario
per bloccarla in posizione.

49
4 Inserire nell’attacco il gancio desiderato.
Spingere verso l’alto
e ruotare
l’accessorio per bloccarlo in posizione.
Nota: Se la frusta K o quella a filo non
raccolgono gli ingredienti dal fondo
della ciotola, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
5 Abbassare la testa di Kenwood Chef
spingendo verso il basso la leva di
rilascio della testa
e abbassare la
testa di Kenwood Chef sino a quando si
blocca in posizione
.
6 Avviare la macchina ruotando la
manopola per il controllo della velocità
sull’impostazione desiderata. Usare la
funzione Pulse (P) per attivare la velocità
massima per brevi periodi di tempo.
7 Dopo l’uso, riportare il controllo della
velocità nella posizione ‘O’ (OFF) e
scollegare il cavo elettrico di Kenwood
Chef.
8 Smontare l’accessorio ruotandolo in
senso orario per sbloccarlo dal relativo
attacco e rimuoverlo.
Suggerimenti
• La funzione Spatola
può essere
utilizzata per incorporare ingredienti
leggeri a miscele più dense, come ad
esempio meringhe, mousse, fruit fool
(dessert a base di frutta e crema), pan
di spagna e soufflé e per incorporare
lentamente la farina e la frutta in miscele
per dolci. Il mixer funzionerà a velocità
bassa e costante.
Importante
Assicurarsi che i ganci di miscelazione non
siano montati o rimasti nella ciotola quando
si usano altri attacchi.

50
.YHÄJVKP\[PSPaaVJVUZPNSPH[V
Accessorio
Ricetta/Processo Capacità
massime
* (Minuti)
Consigli e suggerimenti
Chef Chef XL
Frusta K
Amalgamare burro/margarina e
zucchero
2,72 kg
(9 uova)
4,55 kg
(15 uova)
Min
Max
4 • Per evitare schizzi di ingredienti,
aumentare gradualmente la velocità.
• Quando si amalgamano burro/margarina
e zucchero per preparare dolci, usare
sempre burro a temperatura ambiente o
ammorbidirlo prima.
• Per incorporare completamente gli
ingredienti smettere di mescolare e
raschiare la scodella con la spatola
frequentemente.
• Utilizzare ingredienti freddi per dolci, a
meno che la ricetta indichi il contrario.
Amalgamare le uova per
impasti per torte
Min
Max
1 – 4
Amalgamare farina, frutta, ecc.
Min
1
30 – 60 secondi
Dolci e biscotti –
miscelare burro
e farina
Peso farina 680 g 910 g
Min
2
2
Miscele pronte
per dolci
Peso totale 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 secondi
Frusta a filo
Albumi 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
• Per evitare schizzi di ingredienti aumentare
gradualmente la velocità.
• La frusta non è adatta per
amalgamare miscele pronte per dolci,
poiché queste miscele sono troppo
pesanti e la danneggeranno.
• Si ottengono i migliori risultati quando le
uova sono a temperatura ambiente.
• Prima di montare gli albumi, accertarsi che
non vi sia unto o tuorlo d’uovo sulla frusta
o sulla ciotola.
Pan di spagna 620 g
(6 uova)
930 g
(9 uova)
4 – 6
Panna
(panna da montare fresca,
Contenuto di grassi 38%. I
tempi di lavorazione potrebbero
variare, a seconda del contenu-
to di grassi della panna)
1L 2L
Min
4-6
1½ – 3
Maionese Tuorlo
d’uovo
2 Max 1 – 1½ • Per ottenere i migliori risultati, raschiare la
ciotola dopo l’aggiunta dell’olio e azionarla
per altri 10 secondi alla massima velocità.
Senape 10 g
Olio vegetale 200 ml
Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
* Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati

51
Accessorio
Ricetta/Processo Capacità
massime
* (Minuti)
Consigli e suggerimenti
Chef Chef XL
Frusta a filo
Pastella per
frittelle
Farina
250 g Velocità ‘Min’ per
10 secondi.
Quindi aumentare
alla velocità max
per
45 – 60 secondi
1 • Aggiungere prima la farina alla ciotola,
seguita dagli ingredienti liquidi.
• Mescolare alla velocità minima per
amalgamare gli ingredienti.
Latte
500 g
Uova
200 g
Gancio
impasta-
tore (per
miscele
di impasti
con lievito)
Impasto per
pane (con lievito
duro)
Peso farina
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 secondi
Importante
• Non superare mai le capacità
massime indicate, per non rischiare di
sovraccaricare la macchina.
• Se si nota che la macchina sforza troppo
durante il suo funzionamento, spegnerla,
rimuovere metà dell’impasto e lavorare
separatamente le due metà.
• Gli ingredienti si amalgamano meglio se si
versano prima gli ingredienti liquidi.
Lievito
• Lievito disidratato (il tipo che deve
essere ricostituito): versare l’acqua calda
nella ciotola. Quindi aggiungere il lievito
e lo zucchero e lasciare riposare per
circa 10 minuti sino alla formazione della
schiuma.
• Lievito fresco: sbriciolare nella farina.
• Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni
sulla confezione.
• Mettere l’impasto in un sacchetto di
polietilene unto o in una ciotola coperta
da un panno pulito, lasciare il tutto in un
luogo tiepido sino a quando le dimensioni
dell’impasto si saranno raddoppiate.
1 3 – 4
Peso totale
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Impastare
nuovamente
alla Velocità 1
60 secondi
Impasto con
lievito morbido
(arricchito con
burro e uova)
Peso farina 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 secondi
Peso totale 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Impastare
nuovamente
alla Velocità 1
60 secondi
secondi
Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
* Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati

52
• La Kitchen Machine è dotata di una
funzione di luce interna alla ciotola
(3
presente nella parte inferiore della testa
dell’impastatrice.
• Per accendere e spegnere la luce,
premere leggermente il cuscinetto tattile
della luce interna alla ciotola
.
Usare la luce interna alla ciotola
Rimuovere e inserire i coperchi degli
attacchi
Coperchio attacco per
lavorazioni ad alta velocità
1 Per rimuovere il coperchio, usare
l’impugnatura sui lati e sollevare.
2 Per inserire il coperchio, posizionarlo
sull’attacco e spingerlo verso il basso.
Coperchio attacco per
lavorazioni a bassa velocità
(2(2
1 Per rimuovere il coperchio, usare
l’impugnatura nella parte inferiore e tirarlo
verso l’esterno.
2 Per inserire il coperchio, posizionare
il fermo della parte superiore nella
rientranza dell’attacco e spingerlo sino a
bloccarlo in posizione.
Montare e usare il paraschizzi
Montaggio
Il gruppo del paraschizzi è composto da
2 pezzi: la protezione della testa
)1
e il
paraschizzi
)2
.
Non è possibile montare il paraschizzi sulla
ciotola senza la protezione.
1 Sollevare la testa del mixer sino a
quando si blocca in posizione.
2 Agganciare la protezione della testa
verso l’alto sulla parte inferiore della
testa del mixer
, sino a bloccarla
completamente in posizione.
3 Inserire la ciotola nella base.
4 Abbassare la testa della macchina.
5 Posare il paraschizzi sul bordo della
ciotola e farlo scorrere in avanti sino a
bloccarlo completamente in posizione
(1
.
• Durante la lavorazione, è possibile
aggiungere gli ingredienti direttamente
nella ciotola attraverso l’apposita
apertura.
6 Per rimuovere il paraschizzi, farlo
semplicemente scorrere all’esterno della
ciotola.
7 Per rimuovere la protezione della testa,
sollevare la testa del mixer sino a quando
si blocca in posizione. Rimuovere
l’accessorio se montato, quindi tirare
verso il basso la protezione della testa
dalla parte inferiore della testa della
macchina
Nota: Montare o rimuovere il paraschizzi
solo quando la testa della macchina è
nella posizione bloccata.
Raccomandiamo che la protezione
della testa sia regolarmente rimossa
dalla testa dell’impastatrice e pulita.

53
Regolazione
dei ganci di
miscelazione
Frusta K e Frusta a filo
Gli utensili di miscelazione sono impostati
da produzione all’altezza corretta per
la ciotola fornita in dotazione e non
dovrebbero richiedere alcuna regolazione.
Se tuttavia si desidera regolare questi
utensili di miscelazione, usare una chiave
inglese di dimensioni idonee:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Seguire poi le istruzioni seguenti:
1 Scollegare la spina del cavo elettrico
dalla presa di corrente.
2 Abbassare la testa della macchina e
inserire la frusta a filo o la frusta K.
3 Abbassare la testa della macchina. Se
lo spazio libero deve essere modificato,
sollevare la testa della macchina e
rimuovere l’utensile. Idealmente, la Frusta
a filo e la Frusta K devono quasi toccare
il fondo della ciotola
(2
.
4 Con una chiave inglese idonea,
allentare il dado a sufficienza per
consentire la regolazione dell’alberino
(3
. Per abbassare l’utensile in modo
da avvicinarlo al fondo della ciotola,
ruotare l’alberino in senso antiorario.
Per allontanare l’utensile dal fondo della
ciotola, ruotare l’alberino in senso orario.
5 Serrare nuovamente il dado.
6 Montare l’accessorio sulla macchina
e abbassare la testa della macchina.
(Controllarne la posizione, facendo
riferimento ai punti precedenti).
7 Ripetere i passi precedenti
come necessario sino al corretto
posizionamento dell’accessorio. Una
volta ottenuto il corretto posizionamento,
stringere il dado.
• Nota: La chiave inglese
(3
è indicata
soltanto a scopo illustrativo.
Gancio impastatore
Questo utensile è impostato da produzione
e non dovrebbe richiedere alcuna
regolazione.

54
Cura e Pulizia
• Spegnere sempre l’apparecchio e
scollegare la spina del cavo elettrico dalla
presa di corrente prima di pulire il corpo
motore.
• Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per
le lavorazioni a bassa velocità
può
essere presente un po’ di grasso.
Questo è normale, basta semplicemente
rimuoverlo con un panno umido.
Corpo motore e coperchi degli
attacchi
• Pulire con un panno umido e asciugare.
• Non usare mai prodotti abrasivi né
immergere queste parti in acqua.
• Riporre il cavo elettrico nel vano
raccoglicavo
(5
, sul retro della
macchina.
Ciotola
• Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
• Non usare mai una spazzola metallica,
lana d’acciaio o candeggina per pulire
la ciotola in acciaio inossidabile. Per
rimuovere il calcare, usare aceto.
• Tenere lontano da fonti di calore (fuochi,
forni, microonde).
Ganci di miscelazione e paraschizzi
• Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
ricetta
Marinata di prugne
275 g di miele liquido
30 g di prugne molli
50 ml di acqua
1 Mettere tutti gli ingredienti nel mini
tritatutto/macinino. Refrigerare durante la
notte.
2 Montare l’accessorio sull’apparecchio.
3 Attivare impulso per 4 secondi.
4 Utilizzare come richiesto.
Manutenzione e
Assistenza Tecnica
• In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’apparecchio, prima
di contattare il servizio assistenza si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione problemi”, o di visitare il
sito www.kenwoodworld.com.
• NB L’apparecchio è coperto da garanzia,
nel rispetto di tutte le disposizioni di
legge relative a garanzie preesistenti e ai
diritti dei consumatori vigenti nel Paese
ove l’apparecchio è stato acquistato.
• In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a
uno dei centri assistenza KENWOOD.
Per individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.

55
• Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere notevoli risparmi in termini
di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.

56
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La frusta a filo o
la frusta K sbatte
contro il fondo
della ciotola o
non raggiunge
gli ingredienti sul
fondo della ciotola.
L’accessorio è
posizionato ad
un’altezza sbagliata
che deve essere
regolata.
Regolare l’altezza con una chiave inglese
idonea, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
Impossibile
montare un
accessorio per
lavorazione a
bassa velocità.
Verificare che
l’accessorio sia
compatibile con il
modello di macchina.
È necessario un
accessorio dotato di
sistema di innesto a
rotazione (Modello
KAX)
L’accessorio deve essere dotato di
per poter essere montato sull’attacco.
Se le attrezzature di cui si dispone si avvalgono
di sistema di attacco a barra (Bar Connection
System)
si dovrà utilizzare l’adattatore
KAT002ME per inserirle mediante l’innesto
a rotazione (Twist Connection System) sulla
Kitchen Machine.
Per maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
La spia di stand-by
lampeggia quando
il cavo elettrico
della Kitchen
Machine viene
inserito per la
prima volta nella
presa di corrente.
Il controllo della
velocità non è nella
posizione ‘O’.
La testa del mixer è
nella posizione alzata
o non è bloccata
correttamente verso
il basso.
Verificare e ruotare il controllo della velocità
nella posizione ‘O’.
Controllare che la testa della Kitchen Machine
sia correttamente bloccata verso il basso.
La Kitchen
Machine si
arresta durante il
funzionamento. La
spia di stand-by
lampeggia
rapidamente.
Attivazione della
protezione da
sovraccarico o
surriscaldamento del
sistema. Quantità
massima superata.
Scollegare il cavo elettrico e verificare che non
vi siano ostruzioni o surriscaldamento. Ruotare
il controllo della velocitàsulla posizione ‘O’ e
riaccendere la macchina.
Se la macchina non funziona, rimuovere
parte degli ingredienti per ridurre il carico e
riaccenderla.
Se il problema persiste, scollegare il cavo
elettrico e lasciare riposare la macchina per 15
minuti. Inserire la spina nella presa di corrente e
selezionare nuovamente la velocità.
Se la macchina non si riavvia dopo aver seguito
la procedura indicata in precedenza, contattare
il “Servizio Assistenza Clienti” per richiedere
ulteriore assistenza.
La spia di
stand-by si
spegne quando
la macchina è
collegata alla
corrente.
La Kitchen Machine
è stata collegata per
oltre 30 minuti senza
funzionare per cui è
entrata in modalità
Stand-by.
Premere una volta il pulsante di stand-by per
resettare la macchina.

57
Português
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Kenwood
Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios
disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente
a Máquina de Cozinha por excelência. Esperamos que lhe proporcione verdadeiros
momentos de prazer.
Robusta. Confiável. Versátil. Kenwood.
Segurança
O
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
O
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
O
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões
de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um
reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo.
O
Rode o controlo de velocidade para a posição “O” de
desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de
levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de
utilizar e antes de limpar.
O
Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam
e dos acessórios colocados no aparelho.
O
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
O
Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou
reparar: ver a secção “assistência e cuidados do cliente”.
O
Nunca opere a Máquina de Cozinha com a cabeça na posição
levantada.
O
Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
criança o possa puxar.
O
Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha
eléctrica apanharem humidade.
O
Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um
acessório ao mesmo tempo.
O
Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de
quantidades máximas recomendadas.
O
Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de
segurança, que acompanham o aparelho.
O
Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar.
Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente

58
fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das
entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de
levantar o aparelho.
O
Tenha cuidado quando remover os acessórios da taça
depois de utilizar durante algum tempo porque poderão estar
quentes.
O
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
O
Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base
do pedestal e pela cabeça da batedeira. NÃO levante ou
transporte o aparelho pelas pegas da taça.
O
Não ponha a funcionar o seu aparelho perto da beira
da bancada de trabalho e não aplique demasiada força
num acessório quando colocado uma vez que isso pode
destabilizar a unidade e fazê-la cair podendo provocar
ferimentos.
O
Confirme que o cabo eléctrico está completamente
desenrolado do compartimento de armazenamento do cabo
(5
antes de utilizar a Máquina de Cozinha.
O
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
O
Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de
trabalho.
O
O cabo eléctrico curto é usado para reduzir o risco de se
enredar ou de se tropeçar nele. Pode usar uma extensão
se tiver cuidado na sua utilização. Se usar uma extensão:
1) A classificação eléctrica marcada no cabo deve ser
igual ou superior à classificação eléctrica marcada no
electrodoméstico; e 2) O cabo deve estar disposto de forma
a que não haja o risco de se tropeçar nele ou ser puxado
por crianças. 3) A extensão deve ser um cabo com 3 fios
eléctricos sendo um deles a ligação à terra. Pode encontrar a
classificação eléctrica na base da unidade.
O
Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, se
forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos.
O
O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em
ferimentos.

59
O
Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças.
Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora
do alcance de crianças.
O
A capacidade máxima está baseada no acessório mini
picadora/moinho que leva a maior quantidade. Outros
acessórios podem levar menos quantidade.
O
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
Antes de ligar à corrente
eléctrica
• Certifique-se de que a fonte de
alimentação eléctrica é a mesma que a
indicada na parte inferior do equipamento.
• Este aparelho está conforme com a
Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com
alimentos.
Antes de utilizar pela
primeira vez
• Lave todos os componentes: ver a
secção “cuidados e limpeza”.
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Legenda
Entradas para acessórios
entrada de alta velocidade
entrada de baixa velocidade
encaixe para os utensílios da taça
Batedeira
tampa da entrada de alta velocidade
cabeça da batedeira
alavanca de desengate da cabeça
controlo de velocidade e impulso
botão de standby (espera)
unidade motriz
(1
taça
(2
tampa da entrada de baixa velocidade
(3
iluminação interna da taça
(4
botão táctil da iluminação da taça
(5
compartimento de armazenamento do
cabo eléctrico
(6
base para assentar a taça
(7
varinha K
(8
batedor de varetas
(9
batedor de gancho
(:
espátula
)1
protecção da cabeça
)2
resguardo contra salpicos
Nota: A chave de bocas
(3
mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Acessórios opcionais
É disponibilizado pela Kenwood um
vasto leque de acessórios opcionais que
pode utilizar na sua Máquina de Cozinha.
Para ver e poder adquirir qualquer dos
acessórios opcionais disponíveis para a
sua Máquina de Cozinha consulte

60
por favor o folheto incluído na sua
embalagem ou visite o site da Kenwood,
www.kenwoodworld.com.
Nota: Acessórios para a entrada de
baixa velocidade
A entrada de baixa velocidade do seu
modelo de Máquina de Cozinha apresenta
o Sistema de Conexão Twist. Está
preparada para receber acessórios com o
Sistema de Conexão Twist.
Quando adquirir novos acessórios para a
entrada de baixa velocidade deve sempre
confirmar a compatibilidade com a sua
Máquina de Cozinha. Todos os acessórios
com o Sistema de Conexão Twist podem
ser identificados através do código
do produto que começa com KAX e
também pelo logótipo Twist
visível na
embalagem. Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.
Se já possui acessórios com o Sistema de
Conexão de Barra
precisa de utilizar
o adaptador KAT002ME para os ligar ao
Sistema de Conexão Twist
da sua
Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.
Os utensílios da taça e algumas das suas
utilizações
Varinha K
Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê,
recheios, éclairs e puré de batata.
Batedor de varetas
Para bater ovos, natas, massa para
crepes, pão-de-ló sem gordura, suspiros,
cheesecakes, mousses, soufflés. Não
utilize o batedor de varetas para misturas
pesadas (ex. bater natas gordas e açúcar)
– pode danificá-la.
Batedor de gancho
Apenas para misturas com fermento de
padeiro.
Para utilizar os seus
utensílios da taça
Confirme que o cabo eléctrico está
completamente desenrolado do
compartimento de armazenamento do
cabo
(5
antes de utilizar a Máquina de
Cozinha.
1 Ligue o cabo à corrente eléctrica
e o Botão de Standby (espera)
acende-se.
Nota: A luz do Botão de Standby
pisca e a Máquina de Cozinha não
funciona se a cabeça da batedeira
estiver levantada ou se o controlo de
velocidade não estiver na posição
“O”. Antes de funcionar com a sua
máquina confirme que a cabeça está
correctamente encaixada em baixo
e que o controlo de velocidade está
na posição “O”. Se a luz continuar
a piscar consulte a secção “Guia de
avarias”.
2 Puxe para baixo a alavanca de levantar
a cabeça
e levante a cabeça da
batedeira até prender
.
Verifique que a base para assentar a
taça
(6
está correctamente colocada
com o símbolo
para cima.
3 Coloque a taça na base carregue para
baixo e gire em sentido horário
para
a fixar.

61
4 Coloque o utensílio desejado no encaixe
para os acessórios. Depois empurre-o
para cima
e rode-o
para o fixar.
Nota: Se a varinha K ou o batedor
de varetas não estiver a apanhar os
ingredientes que se encontram no fundo
da taça, consulte a secção “Ajustar o
utensílio”.
5 Baixe a cabeça da batedeira puxando
para baixo a alavanca de libertação da
cabeça
e baixando a cabeça da
batedeira até prender
.
6 Ponha a máquina a funcionar rodando
o controlo de velocidade
para a
velocidade desejada. Use a posição
de Impulso (P) para pequenos
accionamentos à velocidade máxima.
7 Após a utilização, coloque novamente o
controlo de velocidade na posição “O”
(OFF) e desligue a Máquina de Cozinha
da corrente eléctrica.
8 Liberte o utensílio rodando-o na
direcção dos ponteiros do relógio para o
desengatar e depois retire-o.
Dicas
• A função de envolver
pode ser usada
para envolver ingredientes leves em
misturas pesadas como por exemplo,
suspiros, mousses, doces de frutos com
natas batidas, Pão-de-ló, soufflés e para
misturar farinha e fruta em preparados
para bolos. A batedeira vai funcionar a
uma velocidade baixa constante.
Importante
Assegure-se de que os utensílios da taça
NÃO estão colocados ou guardados
dentro dela quando utiliza outras entradas
para acessórios.

62
Quadro de Utilização Recomendada
Utensílio Receita/Processo Capacidades
Máximas
* (Minutos)
Dicas e Sugestões
Chef Chef XL
Varinha K
Bater manteiga/margarina e
açúcar
2,72 kg
(mistura
com 9
Ovos)
4,55 kg
(mistura
com 15
Ovos)
Min
Max
4 • Para evitar salpicos aumente gradualmente a
velocidade.
• Quando bater gordura (manteiga ou margarina)
e açúcar para bolos, utilize-a à temperatura
ambiente ou amoleça-a primeiro.
• Para incorporar totalmente todos os
ingredientes pare frequentemente a máquina
e rape para baixo com a espátula os lados da
taça.
• Use ingredientes frios para a massa a não ser
que a receita diga o contrário.
Bater ovos em misturas para
bolos
Min
Max
1 – 4
Incorporar farinha, frutos, etc.
Min
1
30 – 60 seg.
Pastéis e
Biscoitos –
envolver gordura
em farinha
Peso de
Farinha
680 g 910 g
Min
2
2
Preparados
completos para
bolos (Misturas
compradas)
Peso Total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 seg.
Batedor
de Varetas
Claras de ovos 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
• Para evitar salpicos aumente gradualmente a
velocidade.
• O batedor de varetas não é adequado para
bater bolos ou preparados de bolos uma
vez que estas misturas são muito pesadas
e vão danificá-lo.
• Consegue melhores resultados se os ovos
estiverem à temperatura ambiente.
• Antes de bater as claras de ovo, certifique-se
que não existe gordura ou gema de ovo no
batedor de varetas ou na taça.
Batido esponjoso (Pão-de-ló) 620 g
(Mistura
com 6
Ovos)
930 g
(Mistura
com 9
Ovos)
4 – 6
Bater Natas
(Bater natas frescas com 38%
de matéria gorda (M.G.). Os
tempos de processamento
podem variar dependendo da
percentagem de matéria gorda
presente nas natas)
1 L 2 L
Min
4-6
1½ – 3
Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
* Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados

63
Utensílio Receita/Processo
Capacidades
Máximas
* (Minutos)
Dicas e Sugestões
Chef Chef XL
Batedor
de Varetas
Maionese
Gemas de ovo
2 Max 1 – 1½ • Para obter melhores resultados rape para baixo os
lados da taça depois de adicionar o óleo e o rum
e processe durante mais 10 segundo à velocidade
max.
Mostarda 10 g
Óleo vegetal 200 ml
Massa de
Panquecas
Farinha 250 g
Velocidade Min
durante 10 seg.
Aumentar depois
para a velocidade
max durante
45 – 60 seg.
1 • Adicione primeiro a farinha e depois os
ingredientes húmidos.
• Misture os ingredientes na velocidade mínima
Leite 500 g
Ovos 200 g
Batedor
de Gancho
(Para Mis-
turas com
Fermento
de Padeiro)
Massa para
Pão (massa
levedada
dura)
Peso de
Farinha
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 seg.
Importante
• Nunca exceda as capacidades máximas
mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
• Se ouvir que a batedeira está a funcionar com
dificuldade, desligue e remova metade do
preparado e bata cada metade em separado.
• Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em
primeiro lugar o líquido.
Fermento
• Fermento de Padeiro seco (do tipo que precisa
de ser preparado): deite a água quente na taça.
Adicione depois o fermento e o açúcar e deixe
repousar cerca de 10 minutos até espumar.
• Fermento de Padeiro fresco: esfarele-o para a
farinha.
• Outros tipos de fermento de padeiro: siga as
instruções do fabricante.
• Ponha a massa num saco plástico untado com
gordura ou numa taça coberta com um pano
de cozinha. Deixe levedar num local morno até
duplicar de tamanho.
1 3 – 4
Peso Total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Reamassar na
Velocidade 1
60 seg.
Massa
levedada
mole
(enriquecida
com
manteiga/
margarina e
ovos)
Peso de
Farinha
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 seg.
Peso Total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Reamassar
Velocidade 1
60 seg.
Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
* Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados

64
Usar a iluminação
interna da taça
• A sua Máquina de Cozinha está
equipada com luz interna para iluminar a
taça
(3
localizada por baixo da cabeça
da batedeira.
• Para ligar e desligar a luz carregue no
botão táctil da luz interna da taça
.
Retirar ou colocar
as tampas das
entradas
Tampa da entrada de alta
velocidade
1 Para retirar a tampa, utilize a pega lateral
e levante.
2 Para colocar, coloque a tampa por cima
da entrada e empurre para baixo.
Tampa da entrada de baixa
velocidade
(2(2
1 Para retirar a tampa, utilize a pega que
se enconta por baixo e levante.
2 Para colocar, coloque a lingueta de cima
da tampa no nicho da entrada e empurre
até prender.
Para inserir e
utilizar o seu
Resguardo contra
salpicos
Para montar
O resguardo contra salpicos é constituído
por duas peças: a protecção da cabeça
)1
e o resguardo contra salpicos
)2
.
O resguardo contra salpicos não pode
ser colocado na taça sem a protecção da
cabeça.
1 Levante a cabeça da batedeira até
prender.
2 Empurre a protecção da cabeça para
cima na direcção da parte de baixo
da cabeça da batedeira
até fixar
completamente.
3 Coloque a taça na base.
4 Baixe a cabeça da batedeira.
5 Assente o resguardo contra salpicos no
rebordo da taça e deslize-o para a frente
até fixar completamente
(1
.
• Enquanto o seu aparelho mistura, pode
adicionar ingredientes directamente à
taça através da tampa de alimentação.
6 Para remover o resguardo deslize-o para
fora da taça.
7 Para remover a protecção da cabeça,
levante a cabeça da batedeira até
prender. Remova o utensílio, depois
puxe a protecção da cabeça para baixo
na direcção contrária à parte de baixo da
cabeça da batedeira.
Nota: Coloque ou remova o resguardo
apenas quando a cabeça da batedeira
estiver na posição presa.
Recomendamos que remova com
regularidade a protecção da cabeça
para a limpar.

65
Ajuste do Utensílio
Varinha K e Batedor de Varetas
A altura dos utensílios na taça são
regulados na fábrica para que não sejam
necessários ajustes.
Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use
uma chave de bocas adequada:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Depois siga as instruções seguintes:
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Levante a cabeça da batedeira e insira o
batedor de varetas ou a varinha.
3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a
folga precisar de ser reajustada, levante
a cabeça da batedeira e remova o
utensílio. O ideal é que o utensílio quase
toque o fundo da taça
(2
.
4 Utilizando uma chave de bocas de
tamanho correcto, liberte um pouco a
porca para reajustar suficientemente o
eixo
(3
. Para baixar o utensílio mais para
o fundo da taça, gire o eixo na direcção
contrária à dos ponteiros do relógio.
Para levantar o utensílio para que este
não toque no fundo da taça, gire o eixo
na direcção dos ponteiros do relógio.
5 Volte a apertar a porca.
6 Coloque o utensílio na batedeira e baixe
a cabeça desta. (Confirme a posição, ver
o ponto acima).
7 Repita, se necessário, os passos
anteriores até que o acessório esteja na
posição correcta. Uma vez conseguida
a posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
• Nota: A chave de bocas
(3
mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Batedor de gancho
Este utensílio é fixo de fábrica e não deve
precisar de ajuste.
Cuidados e
Limpeza
• Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
• Pode aparecer alguma gordura na
entrada de baixa velocidade
quando
a usar pela primeira vez. Isto é normal –
limpe-a simplesmente.
Unidade Motriz e Tampas das
Entradas
• Limpe com um pano húmido e seque
em seguida.
• Nunca submerja em água ou use
abrasivos.
• Guarde o fio em excesso no
compartimento de armazenagem
(5
na
traseira da máquina.
Taça
• Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
• Nunca use uma escova metálica,
esfregão de aço ou lixívia para limpar
a sua taça de aço inoxidável. Utilize
vinagre para remover o calcário.
• Mantenha-a afastada de fontes de calor
(discos do fogão, forno, microondas).
Utensílios e Resguardo contra
Salpicos
• Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.

66
receita
Marinada de Ameixas
275g de mel líquido claro
30g de ameixas macias
50ml de água
1 Coloque todos os ingredientes na mini
picadora/moinho. Coloque no frigorífico
de um dia para o outro.
2 Insira o acessório na batedeira de Pé.
3 Ligue em impulso durante 4 segundos.
4 Utilize a gosto.
Assistência e
cuidados do cliente
• Se tiver qualquer problema ao utilizar o
seu aparelho, antes de telefonar para a
Assistência consulte a secção “guia de
avarias” do Manual ou visite o site da
Kenwood em www.kenwoodworld.com.
• Salientamos que o seu produto está
abrangido por uma garantia, em total
conformidade com todas as disposições
legais relativas a quaisquer disposições
sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o
produto foi adquirido.
• Se o seu produto Kenwood funcionar
mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue
num Centro de Assistência Kenwood
autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado mais
próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
• Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO
CORRECTA DO PRODUTO NOS
TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA
RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública resultantes
da sua eliminação inadequada, além de
permitir reciclar os materiais componentes,
para, assim se obter uma importante
economia de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor
de lixo com uma cruz por cima.

67
Guia de avarias
Problema Causa Solução
O batedor de varetas
ou a varinha k toca no
fundo da taça ou não
chega aos ingredientes
do fundo da taça.
O utensílio não está à altura
correcta e precisa de ser
ajustado.
Ajuste a altura do utensílio usando
uma chave de bocas de tamanho
correcto – ver a secção “Ajuste do
Utensílio”.
O acessório para a
baixa velocidade não
pode ser inserido.
Confirme que o seu
acessório é compatível para
ser usado no seu modelo
de máquina. O Sistema de
conexão Twist necessita de
(Modelo KAX)
O acessório deve ter o sistema de
conexão twist KAX
colocado na
entrada.
Se já possui acessórios com o
Sistema de Conexão de Barra
precisa de utilizar o adaptador
KAT002ME para os ligar ao
Sistema de Conexão Twist da sua
Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist
A luz de espera pisca
quando a Máquina de
Cozinha é ligada pela
primeira vez à corrente
eléctrica.
O controlo de velocidade
não está na posição “O”.
A cabeça da batedeira está
levantada ou não está presa
correctamente em baixo.
Coloque o controlo de velocidade
na posição “O”.
Verifique se a cabeça da Máquina
de Cozinha está correctamente
presa em baixo.
A Máquina de cozinha
pára durante o
funcionamento.
A Luz de espera pisca
rapidamente.
Foi activado o sistema de
protecção de sobrecarga
ou de sobreaquecimento.
Excedida a capacidade
máxima.
Desligue da corrente eléctrica e
confira que não há obstrução ou
sobrecarga.
Rode o controlo de velocidade para
a posição “O” e recomece.
Se a máquina não começar a
funcionar, remova parte dos
ingredientes da taça para reduzir a
carga e recomece.
Se isto não resolver o problema,
desligue da corrente e espere
15 minutos. Ligue novamente à
corrente e volte a seleccionar a
velocidade.
Se mesmo assim a máquina não
recomeçar a trabalhar, contacte o
“Cuidados ao Cliente” da Kenwood
para mais conselhos.
Luz de espera
apagada enquanto a
Máquina está ligada à
corrente eléctrica.
A Máquina de Cozinha
esteve ligada à corrente
mais de 30 minutos sem ser
posta a funcionar e entrou
em modo de espera.
Carregue uma vez no botão de
espera para recomeçar.

68
Conozca su Robot de Cocina Kenwood
Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de
accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina
de última generación. Esperamos que lo disfrute.
Resistente. Fiable. Versátil. Kenwood.
Seguridad
O
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
O
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
O
Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de
seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un
técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
O
Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y
desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/
accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo.
O
No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios
acoplados.
O
Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en
funcionamiento.
O
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen
o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención al
cliente”.
O
Nunca ponga el robot de cocina en funcionamiento con el
cabezal levantado.
O
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de
un lugar donde un niño pueda cogerlo.
O
No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se
mojen.
O
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un
accesorio a la vez.
O
Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de
capacidades máximas.
O
Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad
que se facilitan con el mismo.
O
Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho.
Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en
posición bajada, y de que el bol, los utensilios, las tapas de las
salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
Español

69
O
Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso
prolongado ya que pueden calentarse.
O
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
del robot de cocina.
O
Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal
y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el
aparato por el asa del bol.
O
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de la
encimera ni sobresaliendo de ella, y no aplique demasiada
fuerza al colocar un accesorio ya que esto puede afectar a la
estabilidad de la unidad y hacer que vuelque, lo que podría
producir lesiones.
O
Asegúrese de que el cable esté completamente desplegado
del compartimento del cable
(5
antes de utilizar el robot de
cocina.
O
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
O
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de una
encimera.
O
El cable de alimentación corto se utiliza para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar. Pueden utilizarse cables de
extensión si se hace con precaución. Si se utiliza un cable de
extensión: 1) la capacidad eléctrica del cable de extensión
debe ser al menos igual a la del aparato; y (2) el cable se
debe colocar de forma que no cuelgue de la encimera o de la
mesa, donde los niños puedan manipularlo o pueda provocar
tropiezos accidentalmente. 3) El cable de extensión debe ser
del tipo de toma a tierra de tres cables. La capacidad eléctrica
del aparato está indicada en la base del mismo.
O
Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido
instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato
de forma segura y si entienden los peligros que ello implica.
O
El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
O
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
O
La potencia máxima se establece según el accesorio
minipicadora/molinillo que requiera la mayor fuerza. Es posible
que otros accesorios requieran menos potencia.

70
O
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Antes de enchufar el aparato
• Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica sea la mismo que el
que figura en la parte inferior del aparato
• Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los
materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos.
Antes de utilizar el aparato
por primera vez
• Lave las piezas: consulte la sección
“cuidado y limpieza”.
Descripción del aparato
Salidas de los accesorios
salida de alta velocidad
salida de baja velocidad
toma de los utensilios del bol
Mezcladora
tapa de la salida de alta velocidad
cabezal de la mezcladora
palanca para soltar el cabezal
control de velocidad y acción
intermitente
botón “en espera”
unidad de potencia
(1
bol
(2
tapa de la salida de baja velocidad
(3
iluminación integrada en el bol
(4
botón táctil de la iluminación integrada
en el bol
(5
compartimento del cable
(6
base de apoyo del bol
(7
batidor K
(8
batidor de varillas
(9
gancho de amasar
(:
espátula
)1
protector del cabezal
)2
antisalpicaduras
Nota: la llave inglesa
(3
se muestra
únicamente a título ilustrativo y no se
suministra en el paquete.
Accesorios opcionales
Hay disponible una gama de accesorios
opcionales para usarlos con su robot de
cocina. Consulte el folleto de accesorios
que se incluye en su paquete o visite la
página www.kenwoodworld.com para ver
la gama completa y cómo comprar un
accesorio no incluido en su paquete.
Nota: accesorios de la salida de baja
velocidad
La salida de baja velocidad de su modelo
de robot de cocina ofrece el sistema de
conexión Twist (Twist Connection System)
Está diseñada para aceptar accesorios con
el sistema de conexión Twist.
Cuando compre accesorios nuevos para la
salida de baja velocidad, debe comprobar
la compatibilidad con su robot de cocina.
Todos los accesorios con el sistema de
conexión Twist se pueden identificar por el
código de producto que empieza por KAX
y también por el logotipo Twist
que
aparece en el embalaje. Para obtener más
Conozca su Robot de Cocina

71
información visite la página
www.kenwoodworld.com/twist.
Si tiene accesorios con el sistema de
conexión de barra (Bar Connection
System)
deberá utilizar el adaptador
KAT002ME para conectarlos al sistema de
conexión Twist de su robot de cocina.
Para obtener más información visite la
página www.kenwoodworld.com/twist.
Batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastelitos,
glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de
crema y puré de patata.
Gancho de amasar
Solo para mezclas de levadura.
Batidor de varillas
Para huevos, crema, pasta para rebozar,
bizcochos sin grasa, merengues, tartas
de queso, mousses, suflés. No utilice el
batidor de varillas para mezclas pesadas
(por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya
que podría dañarlo.
Para usar los utensilios del
bol
Asegúrese de que el cable esté
completamente desplegado del
compartimento del cable
(5
antes de
utilizar el robot de cocina.
1 Enchufe y el botón “en espera”
se
encenderá.
Nota: la luz del botón “en espera”
parpadeará y el robot de cocina
no funcionará si el cabezal de la
mezcladora está levantado o el
control de velocidad no está en
la posición “O”. Antes de poner el
aparato en marcha, compruebe que
el cabezal de la mezcladora esté
correctamente fijado y en posición
bajada y que el control de velocidad
esté en la posición “O”. Si la luz
sigue parpadeando, consulte la “guía
de solución de problemas”.
2 Empuje la palanca para levantar el
cabezal
hacia abajo y levante el
cabezal de la mezcladora hasta que
quede bloqueado
.
Compruebe que la base de apoyo del
bol
(6
esté correctamente colocada con
el símbolo
hacia arriba.
3 Coloque el bol sobre la base, apriete
hacia abajo y gire en el sentido de las
agujas del reloj
para fijarlo en su
posición.
4 Ponga el utensilio deseado en la toma.
Luego empuje hacia arriba
y gire
el utensilio para fijarlo en su posición.
Nota: si el batidor K o el batidor de
varillas no recogen ingredientes del
fondo del bol, consulte la sección “Ajuste
de los utensilios”.
5 Baje el cabezal de la mezcladora
empujando la palanca para soltar el
cabezal hacia abajo
y baje el cabezal
de la mezcladora hasta que quede
bloqueado
.
6 Ponga el aparato en marcha girando el
control de velocidad
hacia el ajuste
de velocidad deseado. Utilice la posición
de acción intermitente (P) para impulsos
breves de velocidad máxima.
Los utensilios del bol y algunos de sus
usos

72
7 Después del uso, gire el control de
velocidad hacia la posición de apagado
“O” y desenchufe su robot de cocina.
8 Suelte el utensilio girando en el
sentido de las agujas del reloj para
desbloquearlo de la toma de los
utensilios y luego quítelo.
Consejos
•
La función de incorporación se puede
utilizar para incorporar ingredientes
ligeros a mezclas más pesadas como,
por ejemplo, merengues, mousses,
purés de fruta con nata o crema,
bizcochos y suflés, así como para
incorporar lentamente harina y fruta a los
preparados para tartas. La mezcladora
funcionará a una velocidad lenta
constante.
Importante
Compruebe que no haya utensilios del
bol acoplados o guardados en el bol al
utilizar otras salidas.

73
Tabla de usos recomendados
Utensilio Receta/ proceso Capacidades
máximas
* (Minutos)
Consejos y sugerencias
Chef Chef XL
Batidor K
Batir mantequilla/margarina y
azúcar
2,72 kg
(mezcla
de 9
huevos)
4,55 kg
(mezcla
de 15
huevos)
Min
Max
4 • Para evitar que los ingredientes salpiquen,
aumente la velocidad poco a poco.
• Al batir manteca y azúcar para preparados
para tartas, utilice siempre la manteca a
temperatura ambiente o ablándela primero.
• Para incorporar completamente los
ingredientes, pare la mezcladora y raspe el bol
con la espátula frecuentemente.
• Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a
menos que su receta indique lo contrario.
Batir huevos para incorporarlos
en preparados para tarta
Min
Max
1 – 4
Añadir harina, fruta, etc.
Min
1
30 – 60
segundos
Pastelitos y
galletas – mezclar
manteca y harina
Peso de la
harina
680 g 910 g
Min
2
2
Preparados para
tartas en un solo
paso
Peso total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60
segundos
Batidor
de varillas
Claras de huevo 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
• Para evitar que los ingredientes salpiquen,
aumente la velocidad poco a poco.
• El batidor de varillas no es adecuado para
preparados para tartas en un solo paso
ya que estas mezclas son demasiado
pesadas y podrían estropearlo.
• Se obtienen mejores resultados si los huevos
están a temperatura ambiente.
• Antes de batir claras de huevo, compruebe
que no haya grasa ni yema de huevo en el
batidor de varillas o en el bol.
Bizcochos ligeros 620 g
(mezcla
de 6
huevos)
930 g
(mezcla
de 9
huevos)
4 – 6
Nata
(se usa nata para montar
fresca, 38 % de contenido
en grasa. Los tiempos de
procesamiento pueden variar
dependiendo del contenido en
grasa de la nata)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Mayonesa Yema de
huevo
2 Max 1 – 1½ • Para obtener mejores resultados, raspe el bol
con una espátula después de añadir el aceite y
haga funcionar el batidor de varillas durante 10
segundos más a máxima velocidad.
Mostaza 10 g
Aceite vegetal
200 ml
Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g)
* Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen

74
Utensilio Receta/ proceso Capacidades
máximas
* (Minutos)
Consejos y sugerencias
Chef Chef XL
Batidor
de varillas
Masa para
crepes
Harina 250 g
Velocidad
“min” durante
10 segundos.
Luego aumente a
velocidad máxima
durante 45 – 60
segundos
1 • Primero añada harina al bol, seguida de los
ingredientes húmedos.
• Mezcle a velocidad mínima para incorporar
ingredientes.
Leche 500 g
Huevos 200 g
Gancho
de amasar
(para
masas con
levadura)
Masa de pan
(con levadura
dura)
Peso de la
harina
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 segundos
Importante
• Nunca sobrepase las capacidades máximas
establecidas, de lo contrario, sobrecargará el
aparato.
• Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo,
retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad
por separado.
• Los ingredientes se mezclan mejor si se pone
primero el líquido.
Levadura
• Levadura seca (de la clase que necesita
reconstitución): vierta el agua caliente en
el bol. A continuación, añada la levadura y
el azúcar y déjelo reposar durante unos 10
minutos hasta que adquiera una consistencia
espumosa.
• Levadura fresca: desmenúcela en la harina.
• Otros tipos de levadura: siga las
instrucciones del fabricante.
• Ponga la masa en una bolsa de polietileno
untada con mantequilla o en un bol tapado
con un paño de cocina. Déjela en un sitio
templado hasta que haya doblado su tamaño.
1 3 – 4
Peso total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Reamasar
Velocidad 1
60 segundos
Masa con
levadura blanda
(enriquecida con
mantequilla y
huevos)
Peso de la
harina
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 segundos
Peso total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Reamasar
Velocidad 1
60 segundos
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed

75
Para usar la
iluminación
integrada en el bol
• Su robot de cocina está equipado con
una función de iluminación integrada en
el bol
(3
situada en la parte inferior del
cabezal de la mezcladora.
• Para encenderla y apagarla, presione
ligeramente el botón táctil de la
iluminación integrada en el bol
.
Para quitar y poner
las tapas de las
salidas
Tapa de la salida de alta
velocidad
1 Para quitar la tapa, use el asa del
costado y levántela.
2 Para ponerla, coloque la tapa sobre la
salida y empuje hacia abajo.
Tapa de la salida de baja
velocidad
(2(2
1 Para quitar la tapa, use el asa de la parte
inferior y tire hacia fuera.
2 Para ponerla, coloque el tirador de la
parte superior de la tapa dentro de
la ranura de la salida y empuje para
engancharla en su posición.

76
Montaje
El montaje del antisalpicaduras consta de
2 piezas: el protector del cabezal
)1
y el
antisalpicaduras
)2
.
El antisalpicaduras no se puede acoplar
al bol a menos que el protector esté
colocado.
1 Levante el cabezal de la mezcladora
hasta que quede bloqueado.
2 Enganche el protector del cabezal
en la parte inferior del cabezal de
la mezcladora
hasta que esté
totalmente colocado.
3 Coloque el bol sobre la base.
4 Baje el cabezal de la mezcladora.
5 Apoye el antisalpicaduras en el borde
del bol y, a continuación, deslícelo hacia
adelante hasta que esté completamente
colocado
(1
.
• Durante el proceso de mezclado,
los ingredientes se pueden añadir
directamente al bol a través del tubo de
alimentación.
6 Para quitar el antisalpicaduras,
simplemente, deslícelo hacia atrás para
separarlo del bol de la mezcladora.
7 Para quitar el protector del cabezal,
levante el cabezal de la mezcladora
hasta que quede bloqueado. Quite
el utensilio si está acoplado, a
continuación, tire del protector del
cabezal hacia abajo desde la parte
inferior del cabezal de la mezcladora.
Nota: solamente coloque o quite el
antisalpicaduras cuando el cabezal de la
mezcladora esté en posición de bloqueo.
Recomendamos quitar el protector
del cabezal regularmente del cabezal
de la mezcladora para limpiarlo.
Acoplar y utilizar el antisalpicaduras
Ajuste de los utensilios
Batidor K y batidor de
varillas
Los utensilios se regulan a la altura
correcta para el bol facilitado en la fábrica y
no deberían necesitar ningún ajuste.
Sin embargo, si desea ajustar el utensilio,
utilice una llave inglesa del tamaño
adecuado:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
A continuación, siga las siguientes
instrucciones:
1 Desenchufe el aparato.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e
inserte el batidor de varillas o el batidor K.
3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si
hay que ajustar el espacio libre, levante
el cabezal de la mezcladora y quite el
utensilio. Lo ideal sería que el batidor
de varillas y el batidor K casi tocaran el
fondo del bol
(2
.

77
4 Con una llave inglesa adecuada, afloje la
tuerca lo bastante como para permitir el
ajuste del eje
(3
. Para bajar el utensilio
más cerca del fondo del bol, gire el eje
en sentido contrario a las agujas del
reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y
alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el
sentido de las agujas del reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca.
6 Acople el utensilio a la mezcladora y
baje el cabezal (compruebe su posición,
consulte los puntos que se indican
arriba).
7 Repita los pasos anteriores, en caso
necesario, hasta que el utensilio esté
colocado correctamente. Una vez
conseguido, apriete bien la tuerca.
• Nota: la llave inglesa
(3
se muestra
únicamente a título ilustrativo.
Gancho de amasar
Este utensilio se regula en la fábrica y no
debería necesitar ningún ajuste.
Cuidado y limpieza
• Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a su limpieza.
• Quizá aparezca un poco de grasa en la
salida de baja velocidad
la primera
vez que la utilice. Esto es algo normal,
límpiela sin más.
Unidad de potencia y tapas de las
salidas
• Límpielas con un paño húmedo y luego
séquelas.
• Nunca las sumerja en agua ni utilice
productos abrasivos.
• Recoja el exceso de cable en el
compartimento del cable
(5
situado en
la parte posterior del aparato.
Bol
• Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
• No utilice nunca un cepillo metálico, un
estropajo de aluminio ni lejía para limpiar
su bol de acero inoxidable. Use vinagre
para eliminar las incrustaciones de cal.
• Manténgalo alejado del calor (parte
superior de la cocina, hornos,
microondas).
Utensilios y antisalpicaduras
• Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
receta
Adobo de ciruela pasa
275 g de miel líquida
30 g de ciruelas pasas blandas
50 ml de agua
1 Ponga todos los ingredientes en la
minipicadora/molinillo. Refrigere durante
la noche.
2 Acople el accesorio al robot de cocina.
3 Pulse el botón de acción intermitente
durante 4 segundos.
4 Úselo como sea necesario.

78
Servicio técnico y
atención al cliente
• Si tiene problemas con el funcionamiento
del aparato, antes de solicitar ayuda,
consulte la sección “guía de solución de
problemas” en el manual o visite
www.kenwoodworld.com.
• Tenga en cuenta que su producto está
cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente
y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
• Si su producto Kenwood funciona mal
o si encuentra algún defecto, envíelo
o llévelo a un centro de servicios
KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com
o la página web específica de su país.
• Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales,
o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.

79
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El batidor de varillas o el El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave
batidor K golpea el fondo altura equivocada y inglesa adecuada – consulte la
del bol o no llega hasta los necesita ser ajustado. sección “Ajuste de los utensilios”.
ingredientes del fondo
del bol.
El accesorio de baja Compruebe que su El accesorio debe tener el sistema
velocidad no se puede accesorio sea compatible de conexión Twist KAX para
acoplar. para utilizarlo con su encajar en la salida.
modelo. Se requiere el Si tiene accesorios con el sistema
sistema de conexión Twist de conexión de barra deberá
(modelo KAX) utilizar el adaptador KAT002ME
para conectarlos al sistema de
conexión Twist de su robot de
cocina.
Para obtener más información
visite la página
www.kenwoodworld.com/twist
La luz de “en espera” El control de velocidad no Compruébelo y gire el control de
parpadea cuando el robot está en la posición “O”. velocidad hacia la posición “O”.
de cocina se enchufa por
primera vez. El cabezal de la mezcladora Compruebe que el cabezal del
está levantado o no está robot de cocina esté
correctamente bloqueado. correctamente bloqueado.
El robot de cocina se para La protección de Desenchufe y compruebe si hay
durante el funcionamiento. sobrecarga o el sistema de alguna obstrucción o sobrecarga.
La luz de “en espera” sobrecalentamiento está Gire el control de velocidad hacia
parpadea rápidamente. activado. Capacidad “O” y luego vuelva a poner en
máxima sobrepasada. marcha el robot.
Si no funciona, quite algunos
ingredientes para reducir la carga
y vuelva a ponerlo en marcha.
Si esto tampoco soluciona el
problema, desenchufe el aparato y
déjelo parado durante 15 minutos.
Enchúfelo y vuelva a seleccionar la
velocidad.
Si el aparato no se vuelve a
poner en marcha al seguir el
procedimiento arriba indicado,
póngase en contacto con
“atención al cliente” para obtener
más asesoramiento.
La luz de “en espera” se El robot de cocina se ha Apriete el botón “en espera” una
apaga mientras el aparato dejado enchufado durante vez para volver a ponerlo en
está enchufado. más de 30 minutos sin ser marcha.
utilizado y ha entrado en
modo espera.

80
Kend din Kenwood-køkkenmaskine
Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end
blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af
den.
Robust. Driftssikker. Alsidig. Kenwood.
Sikkerhed
O
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
O
Fjern al emballage og mærkater.
O
Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller
en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for
udskiftningen for at undgå fare.
O
Drej hastighedsregulatoren til FRA-positionen ”0”, og træk
stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter
brug og før rengøring.
O
Hold dine fingre væk fra bevægelige dele og påsat tilbehør.
O
Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i
drift.
O
Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller
repareret: Se afsnittet ”Service og kundepleje”.
O
Betjen aldrig køkkenmaskinen med hovedet i hævet position.
O
Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i
den.
O
Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
O
Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
gangen.
O
Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
maksimal kapacitet.
O
Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der
leveres med det, læses og følges.
O
Vær forsigtig ved løft af dette apparat, da det er tungt. Sørg
for, at hovedet er korrekt låst i den nedadpegende position,
og at skålen, redskaberne, udtagsdækslerne og ledningen er
fastgjort før løft.
O
Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere
tids brug, da de kan blive varme.
Dansk

81
O
Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
køkkenmaskinen kan blive ustabil.
O
Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og
mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag.
O
Brug ikke apparatet nær kanten eller placeret ud over
bordet, og tryk ikke hårdt på det påsatte tilbehør, da dette
kan medføre, at enheden bliver ustabil og vælter. Dette kan
resultere i personskade.
O
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud af
ledningsopbevaringsrummet
(5
før brug af køkkenmaskinen.
O
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
O
Betjen ikke dit apparat nær en bordkant.
O
Den korte elledning reducerer risikoen for at blive viklet
ind eller snuble. Forlængerledninger kan bruges, hvis der
udvises forsigtighed. Hvis der bruges forlængerledning: 1)
skal forlængerledningens anførte elektriske klassifikation være
mindst lige så høj som apparatets elektriske klassifikation,
og 2) ledningen skal føres, så den ikke hænger ud over
bordpladen, hvor børn kan trække i den, eller der kan
snubles i den ved et uheld. 3) Forlængerledningen skal være
en jordforbundet 3-trådet ledning. Apparatets elektriske
klassifikation er anført på enhedens underside.
O
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring
og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de
farer, der er involveret.
O
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
O
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn.
O
Den højeste klassificering er baseret på tilbehøret minihakker/
kværn med størst strømbelastning. Andet tilbehør kan bruge
mindre strøm.
O
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt eller disse instruktioner ikke følges.

82
Forklaring
Udtag til tilbehør
højhastighedsudtag
lavhastighedsudtag
holder til skålredskaber
Mixer
dæksel til højhastighedsudtag
mixerhoved
udløsningsgreb til mixerhoved
hastigheds- og pulsregulator
standby-knap
motorenhed
(1
skål
(2
dæksel til lavhastighedsudtag
(3
skålbelysning
(4
berøringspanel til skålbelysning
(5
rum til ledningsopbevaring
(6
skålunderlag
(7
K-spade
(8
piskeris
(9
dejkrog
(:
dejskraber
)1
hovedskærm
)2
stænkskærm
Bemærk: Viste skruenøgle
(3
er kun til
illustration og medfølger ikke i pakken.
Valgfrit tilbehør
Der findes et sortiment af valgfrit tilbehør
til brug med din køkkenmaskine.
Se tilbehørsbrochuren, der
medfølger i din pakke, eller besøg
www.kenwoodworld.com, og se det fulde
sortiment, og hvordan du køber tilbehør,
der ikke medfølger i din pakke.
Bemærk: Tilbehør til
lavhastighedsudtag
Lavhastighedsudtaget på din køkken-
maskinemodel har vride-tilslutningssystem.
Det er konstrueret til at passe til
vridetilslutningssystem-tilbehør.
Når du køber nyt tilbehør til
lavhastighedsudtaget, skal du kontrollere
kompatibilitet med din køkkenmaskine.
Alt vridetilslutningssystem-tilbehør kan
identificeres via produktkoden, der
begynder med KAX og også på Twist-
logoet
, som er synligt på emballagen.
For at få flere oplysninger kan du besøge
www.kenwoodworld.com/twist.
Hvis dit eget tilbehør har stang-
tilslutningssystem
, skal du bruge
KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte
disse til vridetilslutningssystemet
på
din køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du besøge
www.kenwoodworld.com/twist.
Kend din køkkenmaskine
Før stikket sættes i
• Sørg for at elforsyningen svarer til den,
der står på undersiden af motorenheden.
• Dette apparat overholder EF-
forordning 1935/2004 om materialer og
genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Før første brug
• Vask delene: Se ”Pleje og rengøring”-
afsnittet.

83
K-spade
Til kager, småkager, butterdej, glasur, fyld,
vandbakkelser og kartoffelmos
Dejkrog
Kun til gærdej.
Piskeris
Til æg, fløde, pandekagedej, fedtfri
formkager, marengs, cheesecakes,
mousser, souffléer. Brug ikke piskeriset til
tunge blandinger (f.eks. sammenpiskning af
fedtstof og sukker) – du kan beskadige det.
Brug af dine skålredskaber
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud
af rummet til ledningsopbevaring
(5
før
brug af køkkenmaskinen.
1 Sæt stikket i, og standby-knappen
tændes.
Bemærk: Standby-knappens lys
blinker, og køkkenmaskinen
kører ikke, hvis mixerhovedet er i
hævet position, eller hastigheds-
regulatoren ikke er i ”O”-positionen.
Før betjening skal du kontrollere, at
mixerhovedet er korrekt låst nede,
og at hastighedsregulatoren står
i ”O”- position. Hvis lyset fortsat
Blinker, skal du se ”fejlfindings-
guiden”.
2 Tryk grebet til løft af hovedet
ned, og
løft mixerhovedet, til det låses
.
Sørg for, at skålunderlaget
(6
er korrekt
monteret med
symbolet øverst.
3 Sæt skålen ned i foden, tryk ned, og drej
den med uret
for at fastgøre den i
position.
4 Placer det ønskede redskab i holderen.
Tryk derpå op
, og drej
redskabet
for at låse det i position.
Bemærk: Hvis K-spaden eller
piskeriset ikke når ingredienserne i
bunden af skålen, skal du se afsnittet
”Redskabsjustering”.
5 Sænk mixerhovedet ved at trykke
udløsningsgrebet til hovedet ned
og
sænke mixerhovedet, til det låses
.
6 Start maskinen ved at dreje hastigheds-
regulatoren
til den ønskede
hastighedsindstilling. Brug puls-
positionen (P) til korte intervaller med
maksimal hastighed.
7 Efter brug skal du sætte
hastighedsregulatoren tilbage på ”O”
FRA-positionen og trække stikket til din
køkkenmaskine ud.
8 Udløs redskabet ved at dreje mod uret
for at låse det op fra redskabsholderen
og derpå aftage det.
Tip
• Foldefunktionen
kan bruges til at folde
lette ingredienser ind i tungere blandinger
som f.eks. marengs, mousser,
frugtpureer, formkager og souffleer, og
til langsomt at indarbejde mel og frugt i
kageblandinger. Mikseren vil køre med
en konstant, lav hastighed.
Vigtigt
Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat
eller opbevares i skålen, når de andre
udtag benyttes.
Skålredskaberne og nogle af deres
anvendelser

84
Oversigt over anbefalet brug
Redskab Opskrift/proces Maksimummængder
* (Minutter)
Vink og tips
Chef Chef XL
K-spade
Sammenpiskning af smør/
margarine og sukker
2,72 kg
(blanding
med 9 æg)
4,55 kg
(Blanding
med 15
æg)
Min
Maks.
4 • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
ingredienserne sprøjter.
• Når fedtstof og sukker piskes sammen
til kageblandinger, skal der altid bruges
fedtstof ved stuetemperatur, eller det skal
blødgøres først.
• For helt at samle ingredienserne skal
man ofte stoppe med at mikse og skrabe
skålens sider med spatelen.
• Brug kolde ingredienser til mørdej,
medmindre der står andet i din opskrift.
Sammenpiskning af æg i
kageblandinger
Min
Maks.
1–
Irøring af mel, frugt osv.
Min
1
30–60 sek.
Mørdej og
småkager –
smuldring af
fedtstof i mel
Melvægt 680 g 910 g
Min
2
2
Alt-i-én-
kageblandinger
Vægt i alt 2 kg 5 kg
Min
Maks.
45–60 sek.
Piskeris
Æggehvider 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Maks.
1½–2
Vigtigt
• Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
ingredienserne sprøjter.
• Piskeriset er ikke egnet
til tilberedning af alt-i-én
kageblandinger, da disse blandinger
er for tunge og vil beskadige den.
• Bedste resultater fås, når æggene har
stuetemperatur.
• Før piskning af æggehvider skal det
sikres, at der ikke er noget fedt eller
æggeblomme på riset eller skålen.
Fedtfri sukkerbrødskager 620 g
(blanding
med 6 æg)
930 g
(blanding
med 9 æg)
4–6
Fløde
(frisk piskefløde anvendt, 38
% fedtindhold. Tilberednings-
tiderne kan variere afhængigt af
flødens fedtindhold)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Mayonnaise
Æggeblomme
2 Maks. 1– ½ • For at opnå de bedste resultater kan
skålen skabes af efter tilførelse af olien.
Lad den køre i yderligere 10 sek. ved
maks. hastighed
Sennep 10 g
Planteolie 200 ml
Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
* Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes

85
Redskab Opskrift/proces Maksimummængder
* (Minutter)
Vink og tips
Chef Chef XL
Piskeris
Pandekagedej Mel 250 g
“Min”-hastighed i
10 sek. Øg derpå
hastigheden til
maks. I 45-60 sek.
1 • Kom først mel i skålen, efterfulgt af de
våde ingredienser.
• Miks ved minimumhastighed for at samle
ingredienserne.
Mælk 500 g
Æg 200 g
Dejlkrog (til
dejblan-
dinger
med gær)
Brøddej (fast
med gær)
Melvægt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Vigtigt
• Overskrid aldrig den angivne
maksimumkapacitet – du kan overbelaste
maskinen.
• Hvis du hører, at maskinen lyder
anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen
af dejen og tilberede hver halvdel separat.
• Ingredienserne blandes bedst, hvis du
kommer væsken i først.
Gær
• Tørgær (af typen, der skal opblødes):
Hæld det varme vand i skålen. Tilføj
derpå gæren og sukkeret, og lad det stå i
omkring 10 minutter, indtil det skummer.
• Frisk gær: smuldres i melet..
• Andre gærtyper: følg producentens
vejledning.
• Kom dejen i en smurt polyætylenpose
eller en skål dækket med et viskestykke.
Lad det stå varmt, til det er vokset til
dobbelt størrelse.
1 3–4
Vægt i alt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Ælt igen ved
hastighed 1
60 sek.
Blød gærdej
(beriget med
smør og æg
Melvægt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Vægt i alt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Ælt igen ved
hastighed 1
60 sek.
Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
* Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes

86
Brug af
skålbelysningen
• Din køkkenmaskine er udstyret med
en skålbelysning
(3
på undersiden af
mixerhovedet.
• Den tændes og slukkes ved let tryk på
berøringspanelet til skålbelysning
.
Aftagning og
påsætning af
udtagsdæksler
Dæksel til
højhastighedsudtag
1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
på siden. Dette løftes op.
2 Ved påsætning anbringes dækslet over
udtaget og trykkes ned.
Dæksel til
lavhastighedsudtag
(2(2
1 Ved aftagning af dækslet benyttes grebet
på undersiden, som trækkes udaf.
2 Ved påsætning sættes hagen oven på
dækslet ind i hakket ved udtaget og
trykkes, så det klikker på plads.
Påsætning og brug af din stænkskærm
Samling
Stænkskærmen består af 2 stykker:
Hovedskærmen
)1
og stænkskærmen
)2
.
Stænkskærmen kan ikke sættes på skålen,
medmindre hovedskærmen er påsat.
1 Løft mixerhovedet, til det låser.
2 Slå hovedskærmen op mod undersiden
af mixerhovedet
, til det er helt på
plads.
3 Pas skålen ned i foden.
4 Sænk mixerhovedet.
5 Lad stænkskærmen hvile på skålens
kant, og skub den fremad, til den er helt
på plads
(1
.
• Under blanding kan ingredienser tilføjes
direkte i skålen via indløbsslisken.
6 For at afmontere stænkskærmen
skubbes den blot væk fra mixerskålen.
7 For at fjerne hovedskærmen skal du
hæve mixerhovedet, til det låser. Fjern
redskabet, der evt. er påsat, og træk
hovedskærmen nedad fra undersiden af
mixerhovedet.
Bemærk: Påsæt eller fjern kun
stænkskærmen, når mixerhovedet er i
den låste position.
Vi anbefaler, at hovedskærmen
regelmæssigt tages af mixerhovedet
og rengøres.

87
K-spade og piskeris
Redskaberne er indstillet til den korrekte
højde til den medfølgende skål på fabrikken
og bør ikke kræve justering.
Hvis du imidlertid ønsker at justere
redskabet, skal du bruge en skruenøgle af
egnet størrelse:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Følg derpå vejledningen nedenfor:
1 Træk apparatets stik ud.
2 Hæv mixerhovedet, og isæt piskeriset
eller K-spaden.
3 Sænk mixerhovedet. Hvis frigangen skal
justeres, skal du hæve mixerhovedet og
aftage redskabet. Ideelt set skal piskeris
og K-spade næsten røre bunden af
skålen
(2
.
4 Brug en egnet skruenøgle til at løsne
møtrikken tilstrækkeligt til kunne justere
akslen
(3
. For at sænke redskabet mod
bunden af skålen, skal akslen drejes mod
uret. For at hæve redskabet fra bunden
af skålen, skal akslen drejes med uret.
5 Spænd møtrikken igen.
6 Sæt redskabet på mixeren, og sænk
mixerhovedet. (Kontroller positionen, se
ovenstående oplysninger).
7 Gentag ovenstående trin efter behov, til
redskabet sidder korrekt. Når dette er
gjort, skal møtrikken spændes fast.
• Bemærk: Viste skruenøgle
(3
er kun til
illustration.
Dejkrog
Dette redskab er indstillet på fabrikken og
bør ikke kræve justering.
• Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
• En smule fedt ses evt. ved lav-
hastighedsudtaget
, første gang du
bruger det. Dette er normalt og skal blot
aftørres.
Motorenhed og udtagsdæksler
• Aftørres med en fugtig klud og tørres
• Brug aldrig skuremidler, og kom dem
aldrig i vand.
• Opbevar overskydende ledning i rummet
til ledningsopbevaring
(5
bag på
maskinen.
Skål
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
• Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller
klor til at rengøre din rustfri stålskål med.
Brug eddike til fjernelse af kalk.
• Hold den borte fra varme (komfurer,
ovne og mikrobølgeovne).
Redskaber og stænkskærm
• Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
opskrift
Sveskemarinade
275 g klar flydende honning
30 g bløde svesker
50 ml vand
1 Anbring alle ingredienserne i
minihakkeren/-kværnen. Stilles på køl
natten over.
2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen.
3 Skift til puls i 4 sekunder.
4 Anvend efter behov.
Redskabsjustering Pleje og Rengøring

88
Service og
Kundepleje
• Hvis du oplever nogen problemer med
betjening af dit apparat, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet
”fejlsøgningsguide” i manualen eller
besøge www.kenwoodworld.com.
• Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
• Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For at finde
opdaterede oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-servicecenter
kan du gå til www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
• Fremstillet i Kina.
=0.;0.05-694(;065(5.ࠫ,5+,
KORREKT BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE
MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD
AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne service. At
bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat
separat gør det muligt at undgå eventuelle
negative konsekvenser for miljø og
helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består af,
og dermed opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en påmindelse
om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsapparater separat,
er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.

89
Fejlfindingsguide
7YVISLT ࠫYZHN 3¥ZUPUN
Piskeriset eller Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en
K-spaden slår mod justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet
bunden af skålen eller ”Redskabsjustering”.
når ikke ingredienserne
i bunden af skålen.
Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX-
kan ikke fastgøres. kompatibelt til brug med vridetilslutningssystem for
din model. at passe til udtaget.
Vridetilslutningssystem Hvis dit eget tilbehør har
påkrævet (Model KAX) stangtilslutningssystem , skal
du bruge KAT002ME-
mellemstykket til at tilslutte disse
til vridetilslutningssystemet på din
køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du
besøge
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lyset blinker, når Hastighedsregulator ikke i Kontroller og drej
køkkenmaskinens stik ”O”-positionen. hastighedsregulatoren til ”O”-
første gang sættes i. positionen.
Mixerhoved i hævet Kontroller, at køkkenmaskinens
position eller ikke låst hoved er korrekt låst nede.
nede korrekt.
Køkkenmaskinen stopper Overbelastningsbeskyttelse Træk stikket ud, og kontroller for
under betjening. eller overophedningssystem forhindring eller overbelastning.
Standby-lys blinker hurtigt. aktiveret. Drej hastighedsregulatoren til ”O”,
Maksimal kapacitet og start igen.
overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer,
skal nogle af ingredienserne fjernes
for at reducere belastningen og
derefter startes igen. Hvis dette
stadig ikke løser problemet, skal
stikket trækkes ud, og maskinen
skal stå i 15 minutter. Sæt stikket
i, og vælg hastighed igen.
Hvis maskinen ikke starter igen
efter ovenstående procedure, skal
du kontakte ”kundeservice” at få
yderligere råd.
Standby-lys slukket, mens Køkkenmaskinen har stået Tryk på standby-knappen én gang
maskinens stik er sat i. med stikket sat i i mere for at nulstille den.
end 30 minutter uden at
blive betjent og er gået i
standby-tilstand.

90
Lär känna din köksmaskin från Kenwood
Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer
än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får
glädje av den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Säkerhet
O
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
O
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
O
Om kontakten eller sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad
Kenwood-reparatör för att undvika fara.
O
Vrid hastighetsreglaget till ”O ”(AV) och dra ur stickkontakten
innan du monterar på eller tar av redskap/tillbehör, efter
användning samt före rengöring.
O
Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade tillbehör.
O
Lämna aldrig köksmaskinen utan uppsikt när den används.
O
Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll
eller för reparation: se “Service och kundtjänst”.
O
Använd aldrig köksmaskinen med huvudet i uppfälld position.
O
Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den.
O
Låt aldrig motordel, sladd eller stickkontakt bli våt.
O
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända. Använd bara ett
tillbehör åt gången.
O
Överskrid aldrig de kvantiteter som anges i tabellen för
apparatens maxkapacitet.
O
Läs och följ tillhörande säkerhetsinstruktioner innan du
använder ett tillbehör.
O
Var försiktig när du lyfter apparaten eftersom den är mycket
tung. Kontrollera att huvudet är låst i nedfälld position samt att
skål, verktyg, uttagslock och sladd sitter fast innan du lyfter
den.
O
Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig
användning eftersom de kan bli heta.
O
Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O
När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att
Svenska

91
hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär
inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget.
O
Använd inte apparaten nära kanten eller så att den hänger
över arbetsytan och använd inte kraft på ett tillbehör när det
är monterat eftersom detta kan leda till att enheten blir instabil
och tippar över, vilket kan resultera i skada.
O
Kontrollera att sladden är helt uttagen från sladdfacket
(5
innan du använder köksmaskinen.
O
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
O
Använd inte apparaten nära kanten på arbetsbänken.
O
Den korta elsladden används för att minska risken för att
man trasslar in sig eller snubblar. Skarvsladdar kan användas
om man iakttar försiktighet. Om en skarvsladd används:
1) Skarvsladdens elektriska märkdata måste minst vara
densamma som apparatens; och 2) Sladden ska arrangeras
på så sätt att den inte hänger ner över arbetsbänkens eller
bordets kant där barn kan komma åt att dra i den eller
oavsiktligt snubbla över den. 3) Skarvsladden ska vara jordad
(med tre ledare). Elektriska märkdata för apparaten finner du
på enhetens undersida.
O
Apparaten kan användas av personer med begränsad
fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med
bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och
förstår de medföljande riskerna.
O
Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador.
O
Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och
sladden utom räckhåll för barn.
O
Maxkapaciteten är baserad på tillbehöret till minihackaren/
kvarnen som har den största belastningen. Andra tillbehör kan
dra mindre ström.
O
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används
på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Innan du sätter i
stickkontakten
• Se till att nätspänningen hos dig
motsvarar den som visas på apparatens
undersida.
• Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt
med livsmedel.
Innan du använder maskinen
för första gången
• Diska alla delar: se ”Skötsel och
rengöring”.

92
Förklaring till bilder
Uttag för tillbehör
höghastighetsuttag
låghastighetsuttag
skåluttag
Mixer
lock till höghastighetsuttaget
blandarhuvud
låsspak för huvud
hastighets- och pulsreglage
standby-knapp
motordel
(1
skål
(2
lock till låghastighetsuttaget
(3
skålbelysning
(4
pekplatta för skålbelysning
(5
sladdfack
(6
underlag för skål
(7
k-spade
(8
visp
(9
degkrok
(:
degskrapa
)1
skydd till blandarhuvud
)2
stänkskydd
Obs! Skruvnyckel
(3
visas endast i
illustrationssyfte och medföljer inte i
förpackningen.
Extra tillbehör
Det finns flera olika extra tillbehör du
kan använda med köksmaskinen. Se
medföljande broschyr om tillbehör eller
besök www.kenwoodworld.com för att se
hela sortimentet och information om var du
kan köpa fler tillbehör.
Obs: Låghastighetstillbehör
Låghastighetsuttaget på din köksmaskin
har twist-anslutning. Det är utformat för
tillbehör med twist-anslutning.
När du köper nya tillbehör till
låghastighetsuttaget ska du kontrollera
att de passar din köksmaskin. Alla
tillbehör med twist-anslutning känns
igen på produktkoden som startar
med KAX, men även på Twist-
logotypen
som visas tydligt på
förpackningen. Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist.
Om dina egna tillbehör har bar-anslutning
måste du använda KAT002ME för att
kunna montera dem på köksmaskinens
twist-anslutning
.
Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist.
Lär känna din köksmaskin
Blandarverktygen och några
användningsområden
K-spade
Använd till att göra mjuka kakor, småkakor,
pajdeg, glasyr, petit-chou, fyllningar och
potatismos.
Degkrok
Använd bara till jäsdegar.
Visp
Använd till att vispa ägg, vispgrädde, kak-
och pannkakssmet, lätta sockerkakor (utan
fett), maränger, ostkakor, mousse, suffléer.
Använd inte vispen till tyngre smeter (t.ex. till
att vispa matfett med socker) – då kan den
skadas.

93
Hur man använder
skålverktyg
Kontrollera att sladden är helt uttagen
från sladdfacket
(5
innan du använder
köksmaskinen.
1 Sätt i stickkontakten. Standby-knappen
tänds.
Obs: Standby-lampan
blinkar
och köksmaskinen startar inte
om huvudet är uppfällt eller om
hastighetsreglaget inte står i
läge ”O”. Innan du använder
apparaten kontrollera att huvudet
är låst i nedfälld position och att
hastighetsreglaget srår i läge ”O”.
Fortsätter lampan att blinka se
”felsökningsguiden”.
2 Tryck ner låsspaken
och lyft huvudet
tills det låser på plats
.
Kontrollera att underlaget för skålen
(6
är korrekt monterat med symbolen
överst.
3 Montera skålen på basen, tryck ner och
vrid medurs
för att låsa fast den.
4 Placera önskat verktyg i uttaget. Tryck
det upp
och vrid
tills det låser på
plats.
Obs: Får inte k-spaden eller vispen med
sig ingredienserna på botten av skålen
se avsnittet ”Justering av verktyg”.
5 Sänk blandarhuvudet genom att trycka
ner låsspaken
och sänka huvudet tills
det låser fast
.
6 Starta apparaten genom att vrida
hastighetsreglaget
till önskad
hastighet. Använd puls (P) för att köra
stötvis på högsta hastighet.
7 Efter användning. Vrid tillbaka
hastighetsreglaget till läge ”O” (AV) och
dra ur köksmaskinens stickkontakt.
8 Lossa verktyget genom att vrida moturs
för att låsa upp det från uttaget och ta
sedan av det.
Tips
• Nedvikningsfunktionen
kan användas
för att vika ner lätta igrendienser i tyngre
blandningar sås om maränger, mousser,
gräddefterrätter, lätta sockerkakssmetar
och suffléer, och för att långsamt röra ner
mjöl och torkad frukt i kakblandningar.
Mixern går på konstant sakta hastighet.
Viktigt
Kontrollera att redskap inte är monterade
eller lagrade i skålen då kraftuttag används.

94
Schema över rekommenderad användning
Verktyg Recept/process Maximal
kapacitet
* (minuter)
Tips och idéer
Chef Chef XL
K-spade
Vispa smör/margarin och
socker
2,72 kg
(mix på
9 ägg)
4,55 kg
(mix på
15 ägg)
Min
Max
4 • Öka hastig¬heten gradvis för att undvika att
ingredienser stänker ut.
• Då du vispar fett och socker för kaksmet ska du
alltid låta fettet bli rumsvarmt eller mjukna det
först.
• Stoppa mixandet ofta och använd en
degskrapa för att skrapa ner ingrediens¬erna
från bunkens kanter.
• Använd kalla ingredienser för bakverk om inte
receptet anger något annat.
Vispa ner ägg i kaksmet
Min
Max
1–4
Vända ner mjöl, frukt. mm.
Min
1
30 – 60 s
Bakverk och
småkakor –
knåda in fettet i
mjölet
Mjölvikt 680 g 910 g
Min
2
2
Färdig kakmix Total vikt 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 s
Visp
Äggvitor 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½–2
Viktigt
• Öka hastig¬heten gradvis för att undvika att
ingredienser stänker ut.
• Vispen är inte lämplig för att blanda färdiga
kakmixer eftersom dessa mixer är för
tunga och kommer att skada den.
• Bäst resultat uppnås då äggen är rumsvarma.
• Innan du börjar vispa äggvitorna ska du
kontrollera att visp och skål är fria från fett och
äggula.
Sockerkaka utan fett 620 g
(mix på
6 ägg)
930 g
(mix på
9 ägg)
4–6
Grädde
(Färsk vispgrädde används, 38
% fettinnehåll. Tillagnings¬tiden
kan variera beroende på
gräddens fettinnehåll
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majonnäs Äggula 2 Max 1–1½ • För bästa resultat, skrapa ner i skålen efter
tillsats av olja och kör i ytterligare 10 sekunder
vid max hastighet.
Senap 10 g
Vegetabilisk
olja
200 ml
Pannkakssmet Mjöl 250 g
”Min” hastighet i
10 s.
Öka sedan till
max hastighet i
45–60 s
1 • Tillsätt först mjölet i skålen, därefter de våta
ingredi¬enserna.
• Mixa vid lägsta hastig-heten för att blanda
ingredienserna.
Mjölk 500 g
Ägg 200 g
Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53–63 g)
* Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.

95
Verktyg Recept/process
Maximal
kapacitet
* (minuter)
Tips och idéer
Chef Chef XL
Degkrok (för
degblandningar
med jäst
Bröddeg (hård
med jäst)
Mjölvikt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 s
Viktigt
• Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet –
apparaten kan bli överlastad.
• Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå
av den, avlägsna hälften av degen och kör
hälfterna var för sig.
• Ingredienserna blandas bäst om du tillsätter
vätskan först.
Jäst
• Torrjäst (den typ som kräver återfuktning): häll
det varma vattnet i skålen. Tillsätt sedan jästen
och sockret och låt stå i cirka 10 minuter tills
dessa lösts upp.
• Färsk jäst: smula ner jästen i mjölet.
• Andra typer av jäst: följ tillverkarens
anvisningar.
• Placera degen i en smord polyeten¬påse eller
en skål täckt med en köks¬handduk. Låt stå på
en varm plats tills den når dubbel storlek.
1 3–4
Total vikt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Upprepad
knådning
Hastighet 1
60 s
Mjuk jäst-deg
(smaksatt med
smör och ägg
Mjölvikt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 s
Total vikt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Upprepad
knådning
Hastighet 1
60 s
Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53–63 g)
* Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.

96
Använda
skålbelysningen
• Din köksmaskin är utrustad med en
skålbelysning
(3
som sitter under
blandarhuvudet.
• För att slå på och stänga av, tryck lätt på
pekplattan för skålbelysningen
.
Ta bort och
montera locken till
kraftuttagen
Lock till kraftuttagen – hög
hastighet
1 För att ta bort locket, använd hantaget
på sidan och lyft uppåt.
2 För att montera, placera locket över
kraftuttaget och tryck nedåt.
Lock till kraftuttagen – låg
hastighet
(2(2
1 För att ta bort locket, använd hantaget
på undersidan och dra utåt.
2 För att montera, placera luckan över
locket in i kraftuttaget och tryck till för att
låsa fast den.
Montera och
använd
stänkskyddet
Montering
Stänkskyddet består av 2 enheter: skydd
för blandarhuvudet
)1
och stänkskydd
)2
.
Stänkskyddet kan inte fästas på skålen
förrän skyddet på blandarhuvudet är
monterat.
1 Lyft blandarhuvudet tills det låser på
plats.
2 Tryck blandarhuvudets skydd uppåt på
undersidan av huvudet
tills det sitter
ordentligt på plats.
3 Montera skålen på basen.
4 Sänk blandarhuvudet.
5 Häng stänkskyddet på skålens topp
och för det framåt tills det har kommit
ordentligt på plats
(1
.
• Ingredienser kan tillsättas direkt i skålen
under blandning via matartratten.
6 Ta av stänkskyddet genom att försiktigt
dra det av blandarskålen.
7 För att ta av skyddet på blandarhuvudet:
Fäll upp huvudet tills det låser på
plats. Ta av eventuellt verktyg. Dra
sedan skyddet neråt på undersidan av
blandarhuvudet.
Obs: Vid montering av stänkskyddet ska
blandarhuvudet befinna sig i låst position.
Vi rekommenderar du regelbundet
tar av skyddet för rengöring.

97
K-spade & visp
Verktygen är inställda till rätt höjd för skålen
i fabriken och ska inte behöva justeras.
Men skulle du vilja anpassa verktygen
behöver du en skruvnyckel i lämplig storlek.
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Följ sedan nedanstående instruktioner:
1 Dra ur apparatens stickkontakt.
2 Fäll upp blandarhuvudet och montera
vispen eller spaden.
3 Sänk blandarhuvudet. Om avståndet
behöver justeras fäller du upp
blandarhuvudet och tar av redskapet.
Vispen och k-spaden ska nästan vidröra
botten av skålen
(2
.
4 Använd en lämplig skruvnyckel för
att lossa muttern så att axeln
(3
kan
justeras. Minska verktygets avstånd till
skålens botten genom att vrida axeln
moturs. Öka verktygets avstånd till
skålens botten genom att vrida axeln
medurs.
5 Dra åt muttern igen.
6 Montera verktyget på blandaren och
fäll ner blandarhuvudet. (Kontrollera
positionen enligt instruktionerna ovan.)
7 Upprepa vid behov ovanstående
steg tills verktyget är korrekt inställt.
När justeringen är klar dra åt muttern
ordentligt.
• Obs: Skruvnyckel
(3
visas endast i
illustrationssyfte.
Degkrok
Verktyget är ställt in i fabriken och behöver
inte justeras.
• Stäng alltid av och dra ur stickkontakten
innan rengöring.
• Första gången adaptern används
kan det dyka upp lite smörjmedel vid
låghastighetsuttaget
. Det är normalt –
torka bara av det.
Motordel och lock till kraftuttagen
• Torka av med en fuktig trasa och
handdukstorka torrt.
• Använd aldrig putsmedel och doppa
aldrig i vatten.
• Förvara sladden i sladdfacket
(5
på
baksidan av maskinen.
Skål
• Diska för hand och handdukstorka sedan
ordentligt eller diska i diskmaskin.
• Använd aldrig stålborste, stålull eller
blekmedel vid rengöring av den rostfria
skålen. Kalkavlagringar kan avlägsnas
med ättika.
• Håll borta från värme (spishäll, ugn,
microvågsugn).
Verktyg & stänkskydd
• Diska för hand och handdukstorka sedan
ordentligt eller diska i diskmaskin.
Justering av
verktyg
Skötsel och
Rengöring

98
recept
Marinad med katrinplommon
275 g genomskinlig rinnande honung
30 g mjuka katrinplommon
50 ml vatten
1 Tillsätt alla ingredienserna i minihackaren/
kvarnen. Ställ i kylskåpet över natten.
2 Montera tillbehöret på Stand Mixer.
3 Ställ in på puls i fyra sekunder.
4 Använd enligt recept.
Service och
kundtjänst
• Om du får problem med att använda
apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om
”problemsökning” i bruksanvisningen
eller på www.kenwoodworld.com innan
du ringer kundtjänst.
• Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
• Om din Kenwood-produkt inte fungerar
som den ska eller om du upptäcker fel
ber vi dig att lämna eller skicka in den till
ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
För aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
• Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS
(=,33,9055,/ࠫ33,9,3,2;90:2
OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING
(WEEE)
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat
på rätt sätt undviker du de negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som kan
uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du
möjliggör även återvinning av materialen
vilket innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar. Produkten är märkt
med en överkorsad soptunna på hjul som
en påminnelse om att hushållsapparater
ska återvinnas separat.

99
Problemsökningsguide
Problem Orsak Lösning
Vispen eller k-spaden slår Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en
emot botten på skålen eller behöver justeras. lämplig skruvnyckel.
når inte ingredienserna i
botten.
Tillbehör går inte att Kontrollera att ditt tillbehör Tillbehöret måste ha KAX twist-
montera på är kompatibelt med din anslutning för att passa i
låghastighetsuttaget. modell. Twist-anslutning
uttaget.
krävs (modell KAX)
Om dina egna tillbehör har
bar-
anslutning
måste du
använda KAT002ME för att kunna
montera dem på köksmaskinens
twist-anslutning.
Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lampan blinkar Hastighetsreglaget står Kontrollera och vrid
när köksmaskinen inte i läge ”O”. hastighetsreglaget till läge ”O”.
kopplas in.
Blandarhuvudet är uppfälld Kontrollera att köksmaskinens
eller är inte låst i nedfälld huvud är ordentligt låst.
position.
Köksmaskinen stannar Skyddssystemet mot Dra ur stickkontakten och
under användning. överbelastning eller kontrollera om något blockerar
Standby-lampan blinkar överhettning är aktiverat. maskinen eller om den är
snabbt. Maximal kapacitet har överbelastad.
överskridits. Vrid hastighetsreglaget till “O”.
Starta maskinen igen.
Om maskinen inte startar ta bort
en del ingredienser för att minska
belastningen och starta igen.
År problemet fortfarande inte
löst. Ta ur stickkontakten och låt
maskinen vila i 15 minuter. Sätt i
stickkontakten och välj hastighet.
Om köksmaskinen fortfarande inte
startar efter ovanstående procedur
kontakta ”kundtjänst” för hjälp.
Standby-lampan är inte Köksmaskinen har lämnats Tryck på standby-knappen för att
tänd trots att påslagen i över 30 minuter återställa.
stickkontakten sitter i. utan att användas och har
gått in i standby-läge.

100
Bli kjent med din Kenwood-
kjøkkenmaskin
Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig,
er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi
håper at du får glede og nytte av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
Norsk
Sikkerhet
O
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
O
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
O
Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av
sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent
Kenwood-verksted for å unngå ulykker.
O
Vri hastighetskontrollen til «O» (av) og trekk ut støpselet før
du setter på eller tar av redskaper/tilbehør, etter bruk og før
rengjøring.
O
Hold fingrene unna bevegelige deler og påsatt tilbehør.
O
Du må aldri la kjøkkenmaskinen være uten oppsyn mens den
er i drift.
O
Du må aldri bruke en skadet maskin. Få den undersøkt eller
reparert: se avsnittet «service og kundetjeneste».
O
Du må aldri kjøre kjøkkenmaskinen med hodet i hevet stilling.
O
Du må aldri la ledningen henge ned slik at et barn kan ta tak i
den.
O
Du må aldri la motorenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
O
Du må aldri bruke uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør
av gangen.
O
Du må aldri bruke mer enn mengdene som er oppgitt i
tabellen over maksimalkapasitet.
O
Når du bruker tilbehør, må du lese og følge
sikkerhetsveiledningen som følger med det aktuelle tilbehøret.
O
Vær forsiktig når du løfter maskinen – den er tung. Forsikre
deg om at hodet sitter korrekt fastlåst i ned-stillingen og at
bollen, redskaper, uttaksdeksler og ledningen er sikret før du
løfter.
O
Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter langvarig bruk
– de kan være varme.

101
O
Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
O
Ved flytting av apparatet må du alltid holde i sokkelen og
mikserhodet. Du må IKKE løfte eller bære apparatet etter
bollehåndtaket.
O
Apparatet må ikke brukes nær benkekanten eller hengende
over arbeidsflaten. Ikke bruk stor kraft på tilbehør som sitter
på. Dette kan føre til at apparatet blir ustabilt og velter, noe
som kan forårsake skade.
O
Forsikre deg om at ledningen er tatt helt ut av
oppbevaringsrommet
(5
før du bruker kjøkkenmaskinen.
O
Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker
med maskinen.
O
Ikke bruk maskinen nær kanten av en benk.
O
Den korte strømforsyningsledningen brukes for å redusere
faren for å vikles inn eller snuble. Skjøteledninger kan brukes
med forsiktighet. Hvis skjøteledning brukes: 1) Den merkede
elektriske ytelsen til skjøteledningen må være minst like høy
som den elektriske ytelsen til apparatet, og 2) Ledningen må
legges slik at den ikke henger utover benken eller bordet hvor
barn kan trekke i den eller snuble over den. 3) Skjøteledningen
må være jordet. Den elektriske ytelsen til apparatet er oppført
på undersiden av enheten.
O
Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk
av apparatet og de forstår farene det innebærer.
O
Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader.
O
Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og
den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde.
O
Maks. hastighet avhenger av minikutter/kverntilbehøret. Det
er dette som trekker mest kraft – andre tilbehør kan trekke
mindre kraft.
O
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Før du setter inn støpselet
• Pass på at strømforsyningen stemmer
overens med den som er oppgitt på
undersiden av hurtigmikseren.
• Dette apparatet overholder EC-
forordning 1935/2004 om materialer og
gjenstander som er bestemt å komme i
kontakt med næringsmidler.
Før førstegangs bruk
• Vask delene: se avsnittet «stell og
rengjøring».

102
Deler
Tilbehøruttak
høyhastighetsuttak
lavhastighetsuttak
redskapskontakt til bolle
Mikser
deksel til høyhastighetsuttak
mikserhode
utløserspak for hode
hastighets- og pulskontroll
standby-knapp
motorenhet
(1
bolle
(2
deksel til lavhastighetsuttak
(3
bollebelysning
(4
trykkplate for bollebelysning
(5
oppbevaringsrom for ledning
(6
bolleunderlag
(7
K-spade
(8
visp
(9
deigkrok
(:
slikkepott
)1
hodevern
)2
skvettskjerm
Merk: Skiftenøkkelen
(3
som vises er bare
til illustrasjonsformål og følger ikke med i
pakken.
Ekstratilbehør
Det finnes mange ekstratilbehør du
kan bruke med din kjøkkenmaskin. Se
brosjyren som følger med i pakken eller gå
til www.kenwoodworld.com, der du kan se
hele utvalget og finne ut hvordan du kjøper
tilbehør som ikke følger med i pakken.
Merknad: tilbehør til
lavhastighetsuttaket
Lavhastighetsuttaket på din kjøkkenmaskin
har Twist-tilkoblingssystemet. Det kan
brukes med tilbehør som har Twist-
tilkoblingssystemet.
Når du kjøper nytt tilbehør til
lavhastighetsuttaket, må du sjekke at det
er kompatibelt med din kjøkkenmaskin.
Du kan identifisere tilbehør med Twist-
tilkoblingssystemet på produktkoden,
som skal starte med KAX, og også
på Twist-logoen
, som står på
emballasjen. Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist.
Hvis du eier tilbehør med Bar-
tilkoblingssystemet
, må du bruke
KAT002ME-adapteren til å koble disse
til Twist-koblingssystemet
på
kjøkkenmaskinen din.
Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist.
K-spade
Til å lage kaker, småkaker, butter-/
mørdeig, glasur, fyll, vannbakkels og
potetmos.
Deigkrok
Bare til gjærblandinger.
Visp
Til egg, krem, røre, fettfrie sukkerbrød,
marengs, ostekaker, mousse, sufflé. Ikke
bruk vispen til tunge blandinger (f.eks.
sammenrøring av fett og sukker) – du kan
skade den.
Bli kjent med kjøkkenmaskinen

103
Slik bruker du
bolleredskapene
Forsikre deg om at ledningen er tatt helt
ut av oppbevaringsrommet
(5
før du
bruker kjøkkenmaskinen.
1 Sett inn støpselet, så lyser standby-
knappen
.
Merk: Lyset til standby-knappen
blinker og kjøkkenmaskinen fungerer
ikke hvis mikserhodet er hevet eller
hastighetskontrollen ikke er stilt
til «O». Før du kjører maskinen, må
du forsikre deg om at mikserhodet
er låst fast i ned-stillingen og at
hastighetskontrollen er stilt til «O».
Hvis lampen fortsatt blinker, kan du
se etter hjelp i «feilsøking».
2 Skyv hodeheverspaken
ned og hev
mikserhodet til det låser på plass
.
Sørg for at bolleunderlaget
(6
er riktig
plassert med
-symbolet øverst.
3 Sett bollen på basen, trykk den ned og
vri den med klokken
for å sikre den.
4 Plasser redskapet du vil bruke i
kontakten. Så skyver du redskapet opp
og vrir
det slik at det låses på
plass.
Merk: Hvis K-spaden eller vispen ikke
henter opp ingredienser fra bunnen av
bollen, kan du se avsnittet «Justering av
redskaper».
5 Senk mikserhodet ved å skyve
hodeutløserspaken ned
og senke
mikserhodet til det låses på plass
.
6 Start maskinen ved å vri
hastighetskontrollen
til ønsket
hastighetsinnstilling. Bruk puls-
innstillingen (P) hvis du ønsker korte
perioder med maksimal hastighet.
7 Etter bruk stiller du hastighetskontrollen
tilbake til «O» (av) og trekker ut støpselet
til kjøkkenmaskinen.
8 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å
frigjøre det fra redskapskontakten, og ta
det av.
Tips
•
Vendefunksjonen
kan brukes til å
vende lette ingredienser inn i tyngre
blandinger, for eksempel til marengs,
mousse, fruktdesserter og suffleer,
og til å blande mel og frukt sakte inn i
kakerøre. Mikseren kjører i en konstant,
lav hastighet.
Viktig
Forsikre deg om at ingen redskaper er satt
på eller oppbevart i bollen mens du bruker
andre uttak.
Bolleredskapene og noen bruksområder

104
Tabell over anbefalt bruk
Redskap Oppskrift/ prosess Maksimal kapasitet
* (Minutter)
Råd og tips
Chef Chef XL
K-spade
Smør/margarin og sukker 2,72 kg
(9 egg,
miks)
4,55 kg
(15 egg,
miks)
Min
Maks
4 • Øk hastigheten gradvis for å unngå
spruting fra bollen.
• Ved visping av smør og sukker til
kakebland-inger, la alltid smøret få
romtemperatur eller lunk det
• Stopp maskinen iblant for å skrape
ned bollen med slikkepotten for å
blande ingrediensene godt.
• Bruk kalde ingredienser til kaker hvis
ikke oppskriften sier noe annet.
Visping av egg til
kakeblandinger
Min
Maks
1–4
Blande inn mel, frukt osv.
Min
1
30–60 sek.
Kake og kjeks
– gni smør inn i
melet
Melvekt 680 g 910 g
Min
2
2
Alt-i-ett
kakebland-inger
Total vekt 2 kg 5 kg
Min
Maks
45–60 sek.
Visp
Eggehviter 12 (455 g) 16 (605g)
Min
Maks
1½–2
Viktig
• Øk hastigheten gradvis for å unngå
spruting fra bollen.
• Vispen er ikke egnet for ferdige
kake-blandinger siden disse
blandingene er for tunge og vil
skade den.
• Best resultat oppnås når eggene har
romtemperatur.
• Før visping av eggehviter, pass på
at det ikke er noe fett eller egge-
plommer på vispen eller i bollen.
Fettfritt sukkerbrød 620 g
(6 egg
Miks)
930 g
(9 egg
Miks)
4–6
Krem
(kremfløte, 38 % fettinnhold.
Vispetiden kan variere, avhen-
gig av fettinnholdet I fløten)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majones
Eggeplommer
2 Maks 1–1½ • For best resultat, skrap ned bollen
etter tilsetting av olje og kjør videre i
10 sek. ved maks. hastighet.
Sennep 10 g
Vegetabilsk
olje
200 ml
Pannekake-røre Mel 250 g
‘Min’ hastighet i
10 sek. Øk der
-
etter til maks. has-
tighet i 45-60 sek.
1 • Start med tilsetting av mel i bollen,
etterfulgt av de våte ingredi-ensene.
• Bruk minste hastighet for å blande
ingredi-ensene.
Melk 500 g
Egg 200 g
Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g)
* Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes

105
Redskap Oppskrift/ prosess
Maksimal kapasitet
* (Minutter)
Råd og tips
Chef Chef XL
Deigkrok
(For
gjærdeig)
Brøddeig
(fast gjærdeig)
Melvekt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Viktig
• Overskrid aldri maks. kapasitet som
er oppgitt – da kan du overbelaste
maskinen.
• Hvis du hører at maskinen sliter, slå
den av, fjern halvparten av deigen og
elt hver halvdel for seg.
• Ingredien-sene blandes best hvis du
heller i væsken først.
Gjær
• Tørrgjær (typen som skal blandes
med væske): hell det lunkne vannet
i bollen. Tilsett gjær og sukker og la
stå ca. 10 min. til det skummer.
• Fersk gjær: smuldre inn I melet.
• Andre typer gjær: følg
instruksjonene fra produsen-ten.
• Legg deigen i en smurt plastpose
eller en bolle dekket med
kjøkkenhånd-kle. Plasser den et
varmt sted til den har fått dobbel
størrelse.
1 3–4
Total vekt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Hast. ved ny
elting 1
60 sek.
Myk gjærdeig
(tilsatt smør og
egg)
Melvekt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Total vekt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Hast. ved ny
elting 1
60 sek.
Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g)
* Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes

106
Slik bruker du
bollebelysningen
• Kjøkkenmaskinen din har bollebelysning
(3
på undersiden av mikserhodet.
• Du slår den på og av ved å trykke lett på
trykkplaten for bollebelysningen
.
Slik tar du av
og setter på
uttaksdekslene
Deksel til høyhastighetsuttak
1 Du tar av dekselet ved å bruke
gripehåndtaket på siden og løfte det
opp.
2 Du setter det på ved å plassere dekselet
over uttaket og skyve det ned.
Deksel til lavhastighetsuttak
(2(2
1 Du tar av dekselet ved å bruke
gripeflaten på undersiden og trekke det
ut.
2 Du setter det på ved å sette fliken øverst
på dekselet i hakket i uttaket og skyve til
det klikker på plass.
Slik setter du
på og bruker
skvettskjermen
Slik setter du den sammen
Skvettskjermmonteringen består av to
deler: hodevernet
)1
og skvettskjermen
)2
.
Skvettskjermen kan ikke settes på bollen
uten at vernet er satt på.
1 Hev mikserhodet til det låses på plass.
2 Skyv hodevernet oppover mot
undersiden av mikserhodet
til det
sitter ordentlig på plass.
3 Sett bollen på basen.
4 Senk mikserhodet.
5 Hvil skvettskjermen på kanten av bollen
og skyv den fremover til den sitter helt på
plass
(1
.
• Mens du mikser kan du legge
til ingredienser rett i bollen via
innmatingsrøret.
6 Du fjerner skvettskjermen ved å skyve
den vekk fra mikserbollen.
7 Du fjerner hodevernet ved å heve
mikserhodet til det låser. Fjern eventuelle
redskap som sitter på, og dra så
hodevernet nedover fra undersiden av
mikserhodet.
Merk: Du må bare sette på eller ta av
skvettskjermen mens mikserhodet er i
låst stilling.
Vi anbefaler at du tar av hodevernet
jevnlig og rengjør det.

107
Justering av
redskaper
K-spade og visp
Redskapene er fabrikkinnstilt til korrekt
høyde for bollen som følger med, og bør
ikke måtte justeres.
Men hvis du vil justere redskapene, må du
bruke en skiftenøkkel i passende størrelse:
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Så følger du veiledningen under:
1 Trekk ut støpselet.
2 Hev mikserhodet og sett inn vispen eller
spaden.
3 Senk mikserhodet. Hvis klareringen må
justeres, hever du mikserhodet og tar
av redskapet. Ideelt sett bør vispen og
K-spaden nesten berøre bunnen av
bollen
(2
.
4 Bruk en passende skiftenøkkel til å løsne
mutteren nok til at du kan justere skaftet
(3
. Hvis du vil senke redskapet lenger
ned mot bunnen av bollen, vrir du skaftet
motsols. Hvis du vil heve redskapet opp
og vekk fra bunnen av bollen, vrir du
skaftet medsols.
5 Stram til mutteren igjen.
6 Sett redskapet på mikseren og senk
mikserhodet. (Sjekk stillingen det er i, se
over).
7 Gjenta trinnene over så mange ganger
det er nødvendig til redskapet er korrekt
innstilt. Når du har fått til dette, strammer
du mutteren godt til.
• Merk: Skiftenøkkelen
(3
som vises er
bare til illustrasjonsformål.
Deigkrok
Dette redskapet er innstilt på fabrikken og
vil ikke trenge justering.
Stell og
rengjøring
• Slå alltid av og trekk ut støpselet før
rengjøring.
• Litt smøring kan dukke opp ved
lavhastighetsuttaket
når du bruker det
for første gang. Dette er normalt – bare
tørk det av.
Motorenheten og uttaksdekslene
• Tørk over med en fuktig klut og tørk.
• Bruk aldri slipemidler eller legg i vann.
• Oppbevar overflødig ledning i
oppbevaringsrommet for ledning
(5
på
baksiden av maskinen.
Bolle
• Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
i oppvaskmaskin.
• Bruk aldri stålbørste, stålull eller klorin
til å rengjøre bollen av rustfritt stål. Bruk
eddik til å fjerne kalkavleiringer.
• Hold unna sterk varme (komfyrplater,
ovner, mikrobølgeovner).
Redskapene og skvettskjermen
• Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
i oppvaskmaskin.

108
oppskrift
Sviskemarinade
275 g klar, rennende honning
30 g myke svisker
50 ml vann
1 Legg alle ingrediensene i minikutter/
kvern. Settes i kjøleskap over natten.
2 Fest tilbehøret til mikseren.
3 Bytt til pulsering i 4 sekunder.
4 Brukes etter ønske.
Service og
kundetjeneste
• Hvis du har problemer med å
bruke apparatet ditt, må du sjekke
«feilsøkingsveiledningen» i håndboken
eller gå til www.kenwoodworld.com før
du kontakter oss for hjelp.
• Vennligst merk at produktet ditt dekkes
av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende
garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
• Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, på www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
• Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT
KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD
TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet
kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir
det betydelige besparelser på energi og
ressurser. Som en påminnelse om behovet
for å kaste husholdningsapparater separat,
er produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.

109
Feilsøking
7YVISLT ࠫYZHR 3¥ZUPUN
Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende
dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet
bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper».
til ingrediensene i bollen.
Kan ikke sette på Sjekk at tilbehøret er Tilbehøret må ha KAX twist-
lavhastighetstilbehør. kompatibelt med din tilkoblingssystemet for at
modell. Må ha Twist- det skal passe i uttaket.
tilkoblingssystemet Hvis du eier tilbehør med Bar-
(modell KAX) tilkoblingssystemet , må
du bruke KAT002ME-adapteren
til å koble disse til Twist-
koblingssystemet på
kjøkkenmaskinen din.
Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist
Standby-lampen blinker Hastighetskontrollen står Sjekk og vri hastighetskontrollen
når kjøkkenmaskinen ikke stilt til «O». til «O».
settes i kontakten.
Mikserhodet er hevet eller Sjekk at hodet er låst ned
ikke låst ned. på plass.
Kjøkkenmaskinen stanser Systemet for vern mot Trekk ut støpselet og sjekk etter
under bruk. overbelastning eller blokkeringer eller overbelastning.
Standby-lampen blinker overoppheting er aktivert. Vri hastighetskontrollen til «O» og
fort. Maksimalkapasiteten er start på nytt.
overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer, må
du redusere belastningen ved å
fjerne noen av ingrediensene og
starte på nytt.
Hvis dette ikke løser problemet,
trekker du ut støpselet og lar stå
i 15 minutter. Sett inn støpselet
igjen og velg hastighet på nytt.
Hvis maskinen ikke starter
igjen etter at du har brukt
fremgangsmåten over, må du
kontakte «kundeservice» for mer
hjelp.
Standby-lampen er av Kjøkkenmaskinen har stått Tilbakestill ved å trykke på
mens maskinen er satt i kontakten i mer enn 30 Standby-knappen én gang.
i kontakten. minutter uten bruk og har
gått i Standby-modus.

110
Kenwood-yleiskoneeseen tutustuminen
Onnittelut Kenwoodin valitsemisen johdosta. Se on enemmän kuin pelkkä vatkain,
koska varusteita on saatavana laaja valikoima. Siksi se on kehittynyt yleiskone.
Toivottavasti nautit sen käyttämisestä.
Vankka. Luotettava. Monikäyttöinen. Kenwood.
Turvallisuus
O
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
O
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
O
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa
ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja
vaarojen välttämiseksi.
O
Käännä nopeudensäädin “O” POIS -asentoon ja irrota pistoke
sähköpistorasiasta ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä
tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
O
Pidä sormet loitolla liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista
varusteista.
O
Älä jätä yleiskonetta toimimaan ilman valvontaa.
O
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi
tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
O
Älä käytä yleiskonetta, kun sen pää on pystyasennossa.
O
Älä anna johdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
O
Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen
kastua.
O
Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia
varusteita ja tai useita varusteita samanaikaisesti.
O
Älä ylitä määrätaulukossa mainittuja enimmäismääriä.
O
Ennen varusteen käyttämistä lue sen mukana toimitetut
turvaohjeet ja noudata niitä.
O
Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista
ennen nostamista, että pää on lukittu kunnolla ala-asentoon ja
että kulho, työvälineet, aukkojen kannet ja johto on kiinnitetty
kunnolla.
O
Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön
jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia.
Suomi

111
O
Älä siirrä tai nosta sekoitinpäätä, kun siihen on kiinnitetty
varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
O
Kun siirrät laitetta, tartu aina jalustan pohjaan ja
sekoituspäähän. ÄLÄ nosta tai kanna laitetta kulhon kahvasta.
O
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu
työtason reunan yli. Älä käytä voimaa asettaessasi laitteen
paikalleen. Muutoin laite voi muuttua epävakaaksi ja kaatua,
jolloin voi aiheutua loukkaantuminen.
O
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä, että johto on kääritty
kokonaan auki säilytyspaikasta
(5
.
O
Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
O
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa.
O
Tämä kone on varustettu lyhyellä virtajohdolla, jotta johdon
sotkeutumiseen tai johtoon kompastumiseen liittyviä
vaaroja on voitu vähentää. Jatkojohtojen käyttö on sallittua,
kunhan niitä käytetään varoen. Jos jatkojohtoa käytetään:
1) Jatkojohtoon merkityn sähkölaitteen suojausluokan tulee
olla vähintään koneen suojausluokitusta vastaava; ja 2) johto
on sijoitettava siten, että se ei kiemurtele ympäri pöytää tai
työtasoa, josta lapset voivat vetää sen alas tai jolloin siihen
voidaan vahingossa kompastua. 3) Jatkojohdon tulee olla
tyypiltään maadoitettu kolmesta johtimesta koostuva johto.
Koneen sähkösuojausluokitus on merkitty koneen pohjaan.
O
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai
kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on
koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämisen aiheuttamat vaarat.
O
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
O
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen
virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
O
Suurin kuormitus määräytyy pienoisleikkurin/myllyn mukaan,
koska se kuluttaa eniten virtaa. Muut varusteet voivat kuluttaa
vähemmän virtaa.
O
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.

112
Selite
Varusteiden kiinnityspaikat
suuren nopeuden kiinnityspaikka
hitaan nopeuden kiinnityspaikka
työvälineliitäntä
Sekoitin
suuren nopeuden kiinnityspaikan kansi
sekoitinpää
päänvapautusvipu
nopeuden ja sykäyksien säädin
valmiustilapainike
moottoriosa
(1
kulho
(2
hitaan nopeuden kiinnityspaikan kansi
(3
kulhovalaisin
(4
kulhovalaisimen kosketuslevy
(5
johdon säilytyspaikka
(6
kulhon kiinnike
(7
K-vatkain
(8
vispilä
(9
taikinatyöväline
(:
lasta
)1
pään suojus
)2
roiskesuoja
Huomaa: Kiintoavain
(3
näkyy kuvassa-
vain havainnollistamisen vuoksi. Se ei sisälly
toimitukseen.
Lisävarusteet
Keittiökonetta varten voi hankkia useita
lisävarusteita. Pakkauksessa on lisätietoja
niistä. Koko valikoima esitellään osoitteessa
www.kenwoodworld.com. Lisäksi siellä
kerrotaan niiden ostamisesta.
Huomaa: Hitaan nopeuden
kiinnityspaikat
Yleiskoneen hitaan nopeuden
kiinnityspaikassa on käytössä Twist-
liitosjärjestelmä. Siihen voidaan kiinnittää
Twist-liitosjärjestelmään kuuluvia varusteita.
Kun ostat hitaan nopeuden
kiinnityspaikkaan yhdistettäviä uusia
varusteita, tarkista, että ne ovat
yhteensopivia yleiskoneesi kanssa. Kaikki
Twist-liitosjärjestelmään kuuluvat varusteet
voidaan tunnistaa tuotekoodista. Se alkaa
KAX-kirjaimilla. Lisäksi pakkauksessa
näkyy Twist-tunnus
. Lisätietoja on
osoitteessa www.kenwoodworld.com/twist.
Bar-liitosjärjestelmään
kuuluvat
varusteet voidaan yhdistää yleiskoneen
Twist-liitäntään
KAT002ME-sovittimen
avulla.
Lisätietoja on osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist.
Yleiskoneeseen tutustuminen
Ennen yhdistämistä
verkkovirtaan
• Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen
pohjaan merkittyjä tietoja.
• Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja
tarvikkeista.
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
• Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen ja
puhdistaminen -osassa.

113
Kulhotyövälineet ja niiden käyttökohteita
K-vatkain
Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja
pasteijataikinoiden, kuorrutusten
ja täytteiden sekoittamiseen sekä
perunamuhennoksen tekemiseen.
Taikinatyöväline
Vain hiivataikinoiden vatkaamiseen.
Vispilä
Kananmunien, kerman, taikinoiden,
keveiden seosten, marenkitaikinan,
juustokakkujen, moussejen ja kohokkaiden
vatkaamiseen. Älä sekoita vispilän avulla
raskaita aineksia. Älä esimerkiksi vaahdota
sen avulla rasvaa ja sokeria. Muutoin vispilä
voi vaurioitua.
Kulhotyövälineiden
käyttäminen
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä,
että johto on kääritty kokonaan auki
säilytyspaikasta
(5
.
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
Valmiustilapainikkeeseen
syttyy valo.
Huomaa: Jos sekoituspää
on yläasennossa tai jos
nopeudensäädin ei ole O-asennossa,
valmiustilapainikkeen
merkkivalo
vilkkuu ja yleiskone ei käynnisty.
Ennen käyttämistä tarkista, että
sekoituspää on lukittu kunnolla ala-
asentoon ja että nopeudensäädin
on O-asennossa. Jos valo
vilkkuu edelleen, katso lisätietoja
ongelmanratkaisuoppaasta.
2 Paina pään nostovipua
alas ja nosta
sekoituspäätä, kunnes se lukittuu
.
Varmista, että kulhon kiinnike
(6
on
asetettu oikein paikalleen siten, että
-symboli on yläasennossa.
3 Aseta kulho jalustaan, paina alas ja
lukitse kääntämällä myötäpäivään
.
4 Kiinnitä tarvittava työväline paikalleen.
Lukitse työväline paikalleen nostamalla
ylös
ja kääntämällä
.
Huomaa: Jos K-vatkain tai vispilä ei ulotu
kulhon pohjalle jääviin aineosiin, katso
lisätietoja Työkalun säätäminen -osasta.
5 Laske sekoituspää alas painamalla
päänvapautusvipua alaspäin
ja
painamalla sekoituspäätä alaspäin,
kunnes se lukittuu
.
6 Käynnistä laite kääntämällä
nopeudenvalitsin
haluamaasi
asentoon. Sykäysasennossa (P)
tuotetaan lyhyitä nopeita sekoitusjaksoja.
7 Palauta nopeudensäätöpainike
käyttämisen jälkeen O OFF -sentoon ja
irrota pistoke pistorasiasta.
8 Vapauta työväline kiinnityspaikastaan
kääntämällä myötäpäivään ja irrottamalla.
Vihjeitä
•
Kääntelytoiminnon avulla voit
sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi
seoksiksi esimerkiksi marenkien,
moussejen, hedelmäjälkiruokien,
pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden
valmistamiseksi sekä jauhojen ja
kuivattujen hedelmien sekoittamiseksi
kakkutaikinoihin. Sekoitin toimii jatkuvasti
hitaalla nopeudella.
Tärkeää
Varmista, että kulhossa ei ole työvälineitä,
kun muita liitäntöjä käytetään.

114
Käyttösuositustaulukko
Väline Ruokaohje/työvaihe Suurimmat
määrät
* (Minuuttia)
Vihjeitä ja neuvoja
Chef Chef XL
K-vatkain
Voin/margariinin ja sokerin
vaahdottaminen
2,72 kg
(9
munan
taikina)
4,55 kg
(15
munan
taikina)
Min
Max
4 • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta
vähitellen.
• Kun vaahdotat rasvaa ja sokeria
kakkutaikinoita varren, anna rasvan
lämmetä huoneenlämpöiseksi tai pehmitä
se ennen sekoittamista.
• Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti,
keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja
kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle
lastan avulla.
• Voitaikinan ainesten tulee olla kylmiä, ellei
valmistusohjeessa sanota muuta.
Kananmunien vatkaaminen
kakkutaikinoita varten
Min
Max
1–4
Esimerkiksi jauhojen ja
hedelmien käänteleminen
sekaisin
Min
1
30–60 sekuntia
Leivonnaiset ja
keksit – rasvan
hierominen
jauhoihin
Jauhojen
paino
680 g 910 g
Min
2
2
Valmiit
leivontaseokset
Kokonaispaino
2 kg 5 kg
Min
Max
45–60 sekuntias
Vispilä
Munanvalkuaiset 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½–2
Tärkeä
• Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta
vähitellen.
• Vispilä ei sovellu valmiiden
leivontaseosten sekoittamiseen,
sillä ne ovat niin raskaita, että vispilä
vaurioituu.
• Saat parhaat tulokset, kun kananmunat
ovat huoneenlämpöisiä.
• Ennen munanvalkuaisten vatkaamista
varmista, että vispilässä tai kulhossa ei ole
rasvaa eikä keltuaista.
Kevyet seokset 620 g (6
munan
taikina)
930 g (9
munan
taikina)
4–6
Kerma
(Tuore vispikerma,
rasvapitoisuus 38 %.
Aika voi vaihdella kerman
rasvapitoisuuden mukaan.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majoneesi
Munankeltuainen
2 Max 1–1½ • Saat parhaat tulokset kaapimalla kulhon,
kun öljy on lisätty, ja antamalla koneen
käydä vielä 10 sekuntia suurimmalla
nopeudella.
Sinappi 10 g
Kasviöljyä 200 dl
Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g).
* Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan.

115
Väline Ruokaohje/työvaihe Suurimmat määrät
* (Minuuttia)
Vihjeitä ja neuvoja
Chef Chef XL
Vispilä
Ohukaistaikina Jauhoja 250 g
Min-nopeus
45–10 sekunnin
ajan. Tämän
jälkeen Max-
nopeus 45–60
sekunnin ajan.
1 • Lisää kulhoon ensin jauhot ja niiden
jälkeen muut aineosat.
• Sekoita ainesosat keskenään
vähimmäisnopeudella.
Maitoa 500 g
Kananmunia 200 g
Taikinatyö-
väline
(hiivataikinat)
Leipätaikina
(hiivapohjainen
jäykkä)
Jauhojen
paino
350 g–
1,36 kg
350 g–
1,6 kg
Min 60 sekuntia
Tärkeä
• Älä koskaan ylitä mainittuja
enimmäismääriä. Muutoin laite voi
ylikuormittua.
• Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi,
katkaise virta, poista puolet taikinasta
ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen
• Aineosat sekoittuvat toisiinsa
parhaalla mahdollisella tavalla, jos
lisäät kulhoon ensin nesteen.
Hiiva
• Kuivahiiva (liuotettava ennen
käyttämistä): kaada kulhoon
lämmintä vettä. Lisää hiiva ja sokeri.
Anna seisoa noin 10 minuuttia,
kunnes seos vaahtoaa.
• Tuorehiiva: murenna jauhojen
sekaan.
• Muut hiivatyypit: noudata
valmistajan ohjeita.
• Anna taikinan nousta voidellussa
polyeteenipussissa tai
keittiöpyyhkeellä peitetyssä
kulhossa. Anna sen olla lämpimässä
paikassa, kunnes sen koko on
kaksinkertaistunut.
1 3–4
Kokonaispaino
564 g–
2,18 kg
564 g–
2,58 kg
Vaivaa uudelleen
nopeudella 1.
60 sekuntia
Pehmeä
hiivataikina,
sisältää rasvaa ja
kananmunia
Jauhojen
paino
250 g–
1,3 kg
250 g–
1,6 kg
Min 60 sekuntia
Kokonaispaino
478 g–
2,5 kg
478 g–
3,1 kg
1 3–4
Vaivaa uudelleen
nopeudella 1.
60 sekuntia
Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g).
* Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan.

116
Kulhon sisäisen
valaistuksen
käyttäminen
• Yleiskoneessa on kulhovalaisin
(3
. Se
sijaitsee sekoituspään alaosassa.
• Voit sytyttää ja sammuttaa valon
painamalla kulhovalaisimen
kosketuslevyä
.
Aukon kansien
irrottaminen ja
kiinnittäminen
Suurnopeusaukon kansi
1 Voit irrottaa kannen tarttumalla sen
kylkeen ja nostamalla ylöspäin.
2 Voit kiinnittää kannen asettamalla kannen
aukkoon ja painamalla.
Hitaan nopeuden aukon
kansi
(2(2
1 Voit irrottaa kannen tarttumalla sen
alaosaan ja vetämällä ulospäin.
2 Voit kiinnittää kannen asettamalla sen
yläosan kiinnikkeen ulostulon uraan ja
painamalla kiinnikkeen paikalleen.
Roiskesuojan
asettaminen
paikalleen ja
käyttäminen
Kokoaminen
Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta:
pään suojus
)1
ja roiskesuoja
)2
.
Roiskesuojaa ei voi kiinnittää kulhoon, ellei
suojus ole paikallaan.
1 Nosta sekoituspäätä ylöspäin, kunnes se
lukittuu.
2 Kiinnitä suojus sekoituspään alaosaan
.
3 Kiinnitä kulho alustaan.
4 Laske sekoituspää alas.
5 Aseta roiskesuoja kulhon reunaan ja
työnnä eteenpäin, kunnes se on kunnolla
paikallaan
(1
.
• Aineosat voidaan sekoittamisen aikana
lisätä suoraan kulhoon syöttöputkea
pitkin.
6 Roiskesuojan voi irrottaa vetämällä sen
irti sekoituskulhosta.
7 Pään suojus irrotetaan nostamalla
sekoituspäätä, kunnes se lukittuu.
Irrota mahdollinen työväline. Vedä
pään suojusta alaspäin sekoituspään
alaosasta.
Huomaa: Roiskesuojan saa kiinnittää tai
irrottaa vain kun sekoituspää on lukitussa
asennossa.
On suositeltavaa irrottaa pään
suojus sekoituspäästä säännöllisesti
puhdistamista varten.

117
K-vatkain ja vispilä
Työvälineiden korkeus kulhossa on
säädetty tehtaalla oikeaksi. Niitä ei yleensä
tarvitse säätää.
Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä,
käytä oikean kokoista kiintoavainta.
TYPE: KVC70 = 15 mm
TYPE: KVL80 = 19 mm
Tee näin.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2 Kohota sekoituspäätä ja aseta vispilä tai
vatkain paikalleen.
3 Laske sekoituspää alas. Jos etäisyyttä
on säädettävä, nosta sekoituspää ja
irrota työväline. Vispilän tai K-vatkaimen
tulee melkein koskettaa kulhon pohjaa
(2
.
4 Löysennä mutteria sopivan kiintoavaimen
avulla, jotta voit säätää vartta
(3
. Voit
laskea työvälinettä lähemmäs kulhon
pohjaa kääntämällä akselia vastapäivään.
Voit nostaa työvälinettä kauemmas
kulhon pohjasta kääntämällä akselia
myötäpäivään.
5 Kiristä mutteri.
6 Aseta yleiskoneeseen työväline ja laske
sekoituspää alas. Tarkista sijainti edellä
kuvatulla tavalla.
7 Toista edelliset toimet, kunnes työväline
on oikeassa asennossa. Kun asento on
oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
• Huomautus: Kiintoavain
(3
esitetään
vain havainnollistamisen vuoksi.
Taikinatyöväline
Tämän työvälineen asento on säädetty
tehtaalla, joten sitä ei tarvitse säätää.
• Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Kun hitaan nopeuden aukkoa
käytetään ensimmäisen kerran, siitä voi
tulla hieman rasvaa. Tämä on normaalia.
Pyyhi rasva pois.
Moottoriosa ja aukkojen kannet
• Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
• Älä upota veteen äläkä käytä hankaavia
aineita.
• Aseta ylimääräinen virtajohto
säilytystilaan
(5
laitteen takaosaan.
Kulho
• Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
pese astianpesukoneessa.
• Älä puhdista ruostumattomasta
teräksestä valmistettua kulhoa
teräsharjan tai -villan avulla. Älä käytä
valkaisuaineita. Poista kalkkikerrostumat
etikalla.
• Pidä kaukana lämmönlähteistä, kuten
liedestä, uunista tai mikroaaltouunista.
Työvälineet ja roiskesuoja
• Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
pese astianpesukoneessa.
Työvälineen
säätäminen
Hoitaminen ja
puhdistaminen

118
valmistusohje
Luumumarinadi
275 g juoksevaa kirkasta hunajaa
30 g pehmeitä luumuja
50 ml vettä
1 Laita kaikki ainesosat monitoimimyllyyn.
Laita jääkaappiin jäähtymään yöksi.
2 Kiinnitä lisälaite sekoittimeen.
3 Käytä sykäystoimintoa 4 sekunnin ajan.
4 Käytä haluamallasi tavalla.
Huolto ja
asiakaspalvelu
• Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee
ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen
ongelmanratkaisuohjeista tai siirry
osoitteeseen www.kenwoodworld.com
ennen avun pyytämistä.
• Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
• Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu
tai siihen tulee toimintahäiriö,
toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOOD-
huoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
• Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI
(WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli
kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen
aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin
myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät
materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin
säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön
merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa
että kodinkoneet on hävitettävä erikseen
muista kotitalousjätteistä.

119
Ongelmanratkaisuohje
Ongelma Syy Ratkaisu
K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean kokoisen
kulhon pohjaan tai ei ulotu väärä. Sitä on säädettävä. kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on
pohjalla sijaitseviin aineosiin. Työvälineen säätäminen
-kohdassa.
Varustetta ei voi kiinnittää Tarkista, että varuste on Tähän paikkaan mahtuu vain KAX-
hitaan nopeuden aukkoon. yhteensopiva laitteen tunnuksella varustettu Twist-
kanssa. Tähän aukkoon liitosjärjestelmään kuuluva varuste
on kiinnitettävä .
Twist-liitosjärjestelmään Bar-liitosjärjestelmään
kuuluva varuste, jonka kuuluvat varusteet voidaan
malli on KAX . yhdistää yleiskoneen Twist-
liitäntään KAT002ME-sovittimen
avulla.
Lisätietoja on osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist
Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin
työnnetään pistorasiaan, O-asennossa. O-asentoon.
valmiustilan merkkivalo
vilkkuu.
Sekoituspää on nostettu Tarkista, että yleiskoneen pää on
ylös tai sitä ei ole lukittu lukittu kunnolla ala-asentoon.
kunnolla ala-asentoon.
Yleiskone pysähtyy käytön Ylikuormitus- tai Irrota pistoke pistorasiasta.
aikana. Valmiustilan ylikuumenemissuojaus on Tarkista, ettei yleiskonetta
merkkivalo vilkkuu nopeasti. lauennut. ylikuormiteta ja että siinä ei ole
Enimmäiskapasiteetti on toimintaa haittaavia esteitä.
ylitetty. Käännä nopeudenvalitsin O-
kohtaan ja käynnistä yleiskone
uudelleen.
Jos laite ei käynnisty, poista
aineosia kuormituksen
vähentämiseksi ja käynnistä laite
uudelleen.
Jos ongelma ei ratkea, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä 15 minuuttia.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja
valitse toinen nopeus.
Jos laite ei käynnisty näistä
toimista huolimatta, kysy neuvoa
asiakaspalvelusta.
Valmiustilan merkkivalo Yleiskoneeseen on ollut Nollaa painamalla
vilkkuu, kun yleiskoneen virta kytkettynä 30 valmiustilapainiketta kerran.
pistoke on pistorasiassa. minuuttia, ja se on siirtynyt
virransäästötilaan.

120
.HQZRRG0XWIDN5RERWXQX]X7DQÕ\ÕQ
%LU.HQZRRGVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]LoLQWHEULNHGHUL]6DKLSROGX÷XoRNoHúLWOLHNOHQWLOHU
LOHVDGHFHELUPLNVHUGHQoRNGDKDID]ODVÕGÕU(QVRQWHNQRORML0XWIDN5RERWXGXU
8PDUÕ]NH\LIDOÕUVÕQÕ]
6D÷ODP*YHQLOLUdRN\|QO.HQZRRG
Türkçe
Güvenlik
O
%XWDOLPDWODUÕGLNNDWOHRNX\XQYHJHOHFHNWHNLNXOODQÕPODULoLQ
VDNOD\ÕQ
O
7PDPEDODMODUÕYHHWLNHWOHULoÕNDUWÕQ
O
)LúYH\DNDEORKDVDUJ|UUVHJYHQOLNQHGHQL\OHWHKOLNH\H
\RODoPDPDVÕLoLQ.HQZRRG\DGD\HWNLOLELU.HQZRRG
WDPLUFLVLWDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPHOLGLU
O
$OHWOHULHNOHQWLOHULWDNPDGDQYH\DoÕNDUWPDGDQ|QFH
NXOODQÕPGDQVRQUDYHWHPL]OLNWHQ|QFHKÕ]NRQWUROQµ2¶
.$3$/,NRQXPXQDJHWLULQ
O
3DUPDNODUÕQÕ]ÕKDUHNHWOLSDUoDODUGDQYHWDNÕOÕHNOHQWLOHUGHQ
X]DNWXWXQ
O
0XWIDN5RERWXoDOÕúÕUNHQDVODEDúÕQGDQD\UÕOPD\ÕQ
O
+LoELU]DPDQKDVDUOÕFLKD]ODUÕNXOODQPD\ÕQ.RQWURO\DGD
WDPLUHWWLULQµVHUYLVYHPúWHULKL]PHWOHUL¶E|OPQHEDNÕQ
O
0XWIDN5RERWXQXDVODNDIDVÕ\NVHNSR]LV\RQGD\NHQ
NXOODQPD\ÕQ
O
.DEOR\XoRFXNODUÕQHULúHELOHFH÷LELU\HUGHDVODEÕUDNPD\ÕQ
O
*oQLWHVLNRUGRQYH\DILúLKLoELU]DPDQÕVODWPD\ÕQ
O
2QD\ODQPDPÕúHNOHQWLOHULNXOODQPD\ÕQELUGHQID]ODHNOHQWL
D\QÕDQGDNXOODQÕOPDPDOÕGÕU
O
0DNVLPXPNDSDVLWHWDEORVXQGDEHOLUWLOHQGH÷HUOHULDVOD
DúPD\ÕQ
O
(NOHQWLNXOODQÕUNHQELUOLNWHJHOHQJYHQOLNELOJLVLQLYHNXOODQÕP
WDOLPDWODUÕQÕRNX\XQ
O
$÷ÕUROGX÷XLoLQFLKD]ÕNDOGÕUÕUNHQoRNGLNNDWOLROXQ.DIDQÕQ
DúD÷ÕSR]LV\RQGDNLOLWOLROGX÷XQGDQYHNDVHQLQDOHWOHULQ
GÕúNDSDNODUÕQYHNDEORQXQNDOGÕUPDGDQ|QFHJYHQOL
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ
O
.DVHDOHWOHULQLoÕNDUWÕUNHQGLNNDWOLROXQX]XQVUHOL
NXOODQÕPGDQVRQUDVÕFDNRODELOLUOHU

121
O
0LNVHUNDIDVÕQDELUHNOHQWLWDNÕOÕ\NHQKDUHNHWHWWLUPH\LQ
YH\DNDOGÕUPD\ÕQEXQX\DSPDN0XWIDN5RERWXQX
GHQJHVL]OHúWLUHELOLU
O
&LKD]ÕWDúÕUNHQGDLPDDOWOÕNWDEDQGDQYHPLNVHUNDIDVÕQGDQ
NDOGÕUÕQ&LKD]NDVHWXWDPDGÕ÷ÕQGDQWXWDUDNNDOGÕUPD\ÕQ
O
&LKD]ÕQÕ]ÕNHQDUD\DNÕQ\HUOHUGHoDOÕúWÕUPD\ÕQYH\DoDOÕúPD
\]H\LQGHQVDUNÕWPD\ÕQYH\DWDNÕOGÕ÷ÕQGDHNOHQWL\HNXYYHW
X\JXODPD\ÕQQLWHGHQJHVL]OHúHELOLUYHGHYULOHELOLUEXGD
\DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU
O
0XWIDN5RERWXQXNXOODQPDGDQ|QFHNDEORQXQWPQQ
NDEORVDNODPDNÕVPÕQGDQ
(5
oÕNDUWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
O
dRFXNODUFLKD]ODR\QDPDPDODUÕJHUHNWL÷LNRQXVXQGD
ELOJLOHQGLULOPHOLGLU
O
&LKD]ÕQÕ]ÕELUoDOÕúPD\]H\LQLQNHQDUÕQGDNXOODQPD\ÕQ
O
.ÕVDJoNDEORVXNDEORNDUÕúÕNOÕNODUÕYH\DGHYULOPHGHQ
ND\QDNODQDELOHFHNULVNOHULD]DOWPDNLoLQNXOODQÕOPÕúWÕU
.XOODQÕUNHQGLNNDWOLROXQPDVÕúDUWÕ\ODX]DWPDNDEORVX
NXOODQÕODELOLU8]DWPDNDEORVXNXOODQÕODFDNVD8]DWPD
NDEORVX]HULQGHEHOLUWLOPLúQRPLQDOHOHNWULNGH÷HUOHULHQ
D]FLKD]ÕQQRQLPDOHOHNWULNGH÷HUOHULNDGDUROPDOÕGÕUYH
.DEORoRFXNODUWDUDIÕQGDQoHNLOHELOHFH÷L\DGDLVWHPHGHQ
GúPH\H\RODDoDELOHFH÷LLoLQWH]JDK\DGDPDVDVWQGHQ
VDUNPDPDOÕGÕU8]DWPDNDEORVXWRSUDNOÕWHOOLNDEOR
ROPDOÕGÕU&LKD]ÕQHOHNWULNVHOQRPLQDOGH÷HUOHULQLWHQLQ
DOWÕQGD\HUDOPDNWDGÕU
O
%XFLKD]IL]LNLDOJÕODPD\DGD]LKLQVHONDSDVLWHOHUL
\HWHUVL]NLúLOHUWDUDIÕQGDQ\DGD\HWHUOLGHQH\LPLROPD\DQ
NLúLOHUFHJ|]HWLPDOWÕQGDROPDODUÕYHFLKD]ÕQJYHQOLúHNLOGH
NXOODQÕPÕQDLOLúNLQWDOLPDWODUÕDOPDODUÕYHRODVÕWHKOLNHOHUL
DQODPDODUÕúDUWÕ\ODNXOODQÕODELOLU
O
&LKD]ÕQKDWDOÕNXOODQÕPÕ\DUDODQPD\DQHGHQRODELOLU
O
%XFLKD]oRFXNODUWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPDPDOÕGÕU&LKD]ÕYH
NRUGRQXQXoRFXNODUÕQHULúHPH\HFH÷L\HUGHWXWXQ
O
0DNVLPXPQRPLQDOGH÷HUHQE\N\NoHNHQPLQL
GR÷UD\ÕFÕ|÷WFHNOHQWLVLQHJ|UHGLU'L÷HUHNOHQWLOHUGDKD
D]JooHNHELOLU
O
%XFLKD]ÕVDGHFHLoPHNDQODUGDNXOODQÕPDODQÕQÕQROGX÷X
\HUOHUGHNXOODQÕQ.HQZRRGFLKD]X\JXQVX]NXOODQÕPODUD
PDUX]NDOGÕ÷Õ\DGDEXWDOLPDWODUDX\XOPDGÕ÷ÕWDNGLUGHKLo
ELUVRUXPOXOXNNDEXOHWPH]

122
3DUoDODU
(NOHQWLoÕNÕúODUÕ
\NVHNKÕ]oÕNÕúÕ
GúNKÕ]oÕNÕúÕ
NDVHDOHWVRNHWL
0LNVHU
\NVHNKÕ]oÕNÕúÕNDSD÷Õ
PLNVHUNDIDVÕ
NDIDDoPDNROX
KÕ]YHSXOVNRQWURO
EHNOHPHG÷PHVL
JoQLWHVL
(1
kase
(2
\DYDúKÕ]OÕGÕúNDSDN
(3
NDVHLoLD\GÕQODWPD
(4
NDVHLoLD\GÕQODWPDGRNXQPDWLNSHG
(5
NDEORGHSRODPDNÕVPÕ
(6
NDVHDOWOÕ÷Õ
(7
.oÕUSÕFÕ
(8
oÕUSÕFÕ
(9
KDPXUDOHWL
(:
VSDWXOD
)1
NDIDNDONDQÕ
)2
VÕoUDPDNRUX\XFXVX
1RW6RPXQDQDKWDUÕ
(3
sadece temsili
RODUDNJ|VWHULOPLúWLUYHSDNHWNDSVDPÕQD
GDKLOGH÷LOGLU
2SVL\RQHOHNOHQWLOHU
0XWIDN5RERWXQX]ODELUOLNWH
NXOODQDELOHFH÷LQL]oRNoHúLWOLHNOHQWLOHU
PHYFXWWXU
3DNHWLQLoLQGHNLHNOHQWLOHUEURúUQH
EDNÕQ\DGDHNOHQWLOHULQWDPDPÕQÕYH
SDNHWLQL]HGDKLOROPD\DQODUÕQDVÕO
VDWÕQDODELOHFH÷LQL]LJ|UPHNLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQL]L\DUHW
HGLQ
1RW'úN+Õ]oÕNÕúHNOHQWLOHUL
0XWIDN5RERWXQX]XQPRGHOLQGHNLGúN
KÕ]oÕNÕúÕ'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
VDKLSWLU'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPL
HNOHQWLOHULQLNXOODQDFDNúHNLOGHGL]D\Q
HGLOPLúWLU
'úNKÕ]oÕNÕúÕLoLQ\HQLHNOHQWLOHUVDWÕQ
DOÕUNHQ0XWIDN5RERWXQX]ODX\XPOXOX÷XQX
NRQWUROHWPHOLVLQL]7P'|QHU%D÷ODQWÕ
6LVWHPLHNOHQWLOHUL.$;LOHEDúOD\DQUQ
NRGXLOHWDQÕQDELOLUD\UÕFDDPEDODMÕQ
VWQGH'|QHU%D÷ODQWÕ
ORJRVXQX
J|UHELOLUVLQL]'DKDID]ODELOJLLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVWDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
dXEXN%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
VDKLS
HNOHQWLOHULQL]YDUVDEXQODUÕ0XWIDN
Robotunuzun'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQGH
NXOODQDELOPHNLoLQ.$70(
DGDSW|UQNXOODQPDQÕ]JHUHNLU
Daha fazla bilgi için
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVWDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
0XWIDN5RERWXQX]X7DQÕ\ÕQ
FLúHWDNPDGDQ|QFH
• (OHNWULNND\QD÷ÕQÕ]ÕQFLKD]ÕQDOW
WDUDIÕQGDJ|VWHULOHQOHD\QÕROGX÷XQGDQ
HPLQROXQ
• %XFLKD]JÕGDLOHWHPDVHGHQ
PDO]HPHOHUYHPDGGHOHULOHLOJLOL(&
<|QHWPHOL÷LQHX\JXQGXU
IONNXOODQÕPGDQ|QFH
• 3DUoDODUÕ\ÕND\ÕQµEDNÕPYHWHPL]OLN¶
E|OPQHEDNÕQ

123
.oÕUSÕFÕ
.HNELVNYLSDVWDUQOHULNDSODPD
GROJXHNOHUYHSDWDWHVSUHVL\DSPDN
LoLQ
+DPXUDOHWL
6DGHFHPD\DOÕNDUÕúÕPODULoLQ
dÕUSPD
<XPXUWDNUHPDSDVWDKDPXUX
\D÷VÕ]VQJHUNHNEH]HFKHHVHFDNH
PRXVVHYHVXIOHOHULoLQdÕUSÕFÕ\Õ\R÷XQ
NDUÕúÕPODUGDNXOODQPD\ÕQ|UQ\D÷YH
úHNHUNUHPDODúWÕUPD
KDVDUYHUHELOLUVLQL]
.DVHDOHWOHULQL]LNXOODQPD
0XWIDN5RERWXQXNXOODQPDGDQ|QFH
NDEORQXQWPQQNDEORVDNODPD
NÕVPÕQGDQ
(5
oÕNDUWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQ
ROXQ
)LúHWDNÕQ%HNOHPH'÷PHVL
\DQDU
1RW0LNVHUNDIDVÕ\NVHOWLOPLú
SR]LV\RQGDLVH\DGDKÕ]NRQWURO
µ2¶SR]LV\RQXQGDGH÷LOVHEHNOHPH
G÷PHVLÕúÕ÷Õ
\DQÕSV|QHFHNWLU
YH0XWIDN5RERWXoDOÕúPD\DFDNWÕU
.XOODQPDGDQ|QFHPLNVHUNDIDVÕQÕQ
GR÷UXúHNLOGHDúD÷ÕSR]LV\RQGDNLOLWOL
ROGX÷XQGDQYHKÕ]NRQWUROQQµ2¶
SR]LV\RQXQGDROGX÷XQGDQHPLQ
ROXQ,úÕN\DQÕSV|QPH\HGHYDP
HGHUVHµVRUXQJLGHUPHNÕODYX]XQD¶
EDNÕQ
.DIDNDOGÕUPDNROXQX
DúD÷ÕEDVWÕUÕQ
YHPLNVHUNDIDVÕQÕNLOLWOHQHQHNDGDU
\NVHOWLQ
.DVHDOWOÕ÷ÕQÕQ
(6
VHPERO
HQ\XNDUÕGDRODFDNúHNLOGHGR÷UX
\HUOHúWLULOGL÷LQGHQHPLQROXQ
.DVH\LWDEDQDWDNÕQ\HULQGHVDELWOHPHN
LoLQDúD÷ÕEDVWÕUÕQYHVDDW\|QQGH
oHYLULQ
*HUHNOLRODQDOHWLVRNHWH\HUOHúWLULQ
6RQUD\XNDUÕLWLQ
YHDOHWLG|QGUHUHN
NLOLWOH\LQ
1RW.oÕUSÕFÕYHdÕUSPDNDVHQLQ
GLELQGHNLPDO]HPHOHULDODPÕ\RUVD³$OHW
$\DUODPD´E|OPQHEDNÕQ
.DIDVHUEHVWEÕUDNPDNROXQXDúD÷Õ
EDVWÕUDUDN
PLNVHUNDIDVÕQÕDúD÷Õ
LQGLULQYHPLNVHUNDIDVÕNLOLWOHQHQHNDGDU
LQGLUPH\HGHYDPHGLQ
+Õ]NRQWUROQ
LVWHGL÷LQL]D\DUD
JHWLUHUHNPDNLQH\LoDOÕúWÕUÕQ0DNVLPXP
KÕ]GDNÕVDVUHOLoDOÕúWÕUPDLoLQSXOV3
SR]LV\RQXQXNXOODQÕQ
.XOODQÕPGDQVRQUDKÕ]NRQWUROQµ2¶
.$3$/,SR]LV\RQXQDJHWLULQYH0XWIDN
5RERWXQXILúWHQoHNLQ
$OHWLVDDW\|QQGHG|QGUHUHNDOHW
VRNHWLNLOLGLQLDoÕQYHVRQUDoÕNDUWÕQ
øSXoODUÕ
• .DUÕúWÕUPDIRQNVL\RQX
KDILI
PDO]HPHOHULGDKDD÷ÕUNDUÕúÕPODUÕQ
LoLQHNDUÕúWÕUPDN|UQPHUHQJPXV
NUHPDOÕPH\YHWDWOÕVÕ&HQHYL].HNLYH
VXIOHOHUJLELYHNHNNDUÕúÕPODUÕQDXQYH
PH\YHOHULNDUÕúWÕUPDNWDVDUODQPÕúWÕU
0LNVHUVDELW\DYDúELUKÕ]GD
oDOÕúDFDNWÕU
gQHPOL
'L÷HUoÕNÕúODUÕNXOODQÕUNHQNDVHKLo
ELUNDVHDOHWLWDNÕOÕYH\D\HUOHúWLULOPLú
ROPDPDOÕGÕU
.DVHDOHWOHULYHED]ÕNXOODQÕPúHNLOOHUL

124
7DYVL\H(GLOHQ.XOODQPD7DEORVX
Alet 7DULIøúOHPH 0DNVLPXP
.DSDVLWHOHU
'DNLND
7DYVL\HOHUYHøSXoODUÕ
&KHI &KHI;/
.oÕUSÕFÕ
7HUH\D÷ÕPDUJDULQLOHúHNHUL
NDUÕúWÕUPD
NJ
\XPXUWD
NDUÕúÕPÕ
NJ
\XPXUWD
NDUÕúÕPÕ
Min
Maks
• 0DO]HPHOHULQVÕoUDPDVÕQÕ|QOHPHN
LoLQKÕ]Õ\DYDúoD\NVHOWLQ
• .HNNDUÕúÕPODUÕLoLQ\D÷YHúHNHUL
NDUÕúWÕUÕUNHQGDLPDRGDVÕFDNOÕ÷ÕQGD
\D÷NXOODQÕQYH\D|QFH\D÷Õ
\XPXúDWÕQ
• 0DO]HPHOHULQELUELULQHJHoPHVLQL
WDPDPHQVD÷ODPDNLoLQNDUÕúWÕUPD\Õ
GXUGXUXQYHNDVH\LVÕNVÕNVSDWXOD
LOHND]Õ\ÕQ
• 7DULILQL]DNVLQLV|\OHPHGL÷L
VUHFHSDVWDUQOHULLoLQVR÷XN
PDO]HPHOHUNXOODQÕQ
.HNNDUÕúÕPODUÕLoLQ\XPXUWD
oÕUSPD
Min
Maks
±
8QPH\YHYEúH\OHULHNOHPH
Min
±VDQL\H
+DPXUYH
%LVNYLOHU±XQD
\D÷VUPH
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ J J
Min
+HSVLELUDUDGD
NHNNDUÕúÕPODUÕ
7RSODP
$÷ÕUOÕN
NJ NJ
Min
Maks
±VDQL\H
dÕUSPD
<XPXUWDEH\D]ODUÕ J J
Min
Maks
ò±
Önemli
• 0DO]HPHOHULQVÕoUDPDVÕQÕ|QOHPHN
LoLQKÕ]Õ\DYDúoD\NVHOWLQ
• +HSVLELUDUDGDNHNNDUÕúÕPODUÕ
oRND÷ÕUROGX÷XQGDQYHoÕUSÕFÕ\Õ
]HGHOH\HFH÷LQGHQoÕUSÕFÕEX
NDUÕúÕPODULoLQX\JXQGH÷LO
• (QL\LVRQXo\XPXUWDODURGD
VÕFDNOÕ÷ÕQGDROGX÷XQGDHOGHHGLOLU
• <XPXUWDEH\D]ODUÕQÕoÕUSPDGDQ
|QFHoÕUSÕFÕYHNDVHGH\D÷YH\D
\XPXUWDVDUÕVÕROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQ
ROXQ
<D÷VÕ]SDQGLVSDQ\D J
<XPXUWD
.DUÕúÕPÕ
J
<XPXUWD
.DUÕúÕPÕ
±
.UHPD
7D]HoÕUSPDNUHPDVÕNXO-
ODQÕOÕU\D÷RUDQOÕøúOHPH
VUHOHULIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU
EXNUHPDQÕQ\D÷LoHUL÷LQH
ED÷OÕGÕU
/ /
Min
ò±
0D\RQH] <XPXUWD
VDUÕVÕ
Maks ±ò • (QL\LVRQXoODULoLQ\D÷HNOHGLNWHQ
VRQUDNDVH\LND]Õ\ÕQYHPDNVLPXP
KÕ]GDVDQL\HGDKDoDOÕúWÕUÕQ
+DUGDO J
%LWNLVHO\D÷ PO
.XOODQÕODQ\XPXUWDODUÕQE\NO÷ RUWDER\$÷ÕUOÕN±J
* %XVDGHFHELOJLDPDoOÕGÕUYHLúOHQPHNWHRODQWDPWDULIHYHPDO]HPHOHUHED÷OÕRODUDNIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU

125
Alet 7DULIøúOHPH 0DNVLPXP
.DSDVLWHOHU
* 'DNLND
7DYVL\HOHUYHøSXoODUÕ
Chef Chef XL
dÕUSPD
.UHS6XOX
+DPXUX
Un J VDQL\H
ER\XQFD³0LQ´
KÕ]6RQUD
PDNVLPXP
KÕ]D\NVHOWLQ
VDQL\H
• .DVH\H|QFHXQHNOH\LQDUGÕQGDQ
ÕVODNPDO]HPHOHULHNOH\LQ
• 0DO]HPHOHULQELUELULQHJHoPHVLLoLQ
PLQLPXPKÕ]GDNDUÕúWÕUPD\DGHYDP
HGLQ
6W J
<XPXUWD J
+DPXU
DOHWL
0D\DOÕ
.DUÕúÕPODU
+DPXU
øoLQ
(NPHN+DPXUX
\R÷XQPD\D
KDPXUX
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ
J±
NJ
J±
NJ
Min VDQL\H
Önemli
• $VODEHOLUWLOHQPDNVLPXP
NDSDVLWHOHULDúPD\ÕQ±PDNLQH\H
DúÕUÕ\NOHPH\DSDELOLUVLQL]
• 0DNLQHQLQ]RUoDOÕúWÕ÷ÕQÕGX\DUVDQÕ]
NDSDWÕQKDPXUXQ\DUÕVÕQÕDOÕQYH
KHUELU\DUÕ\ÕD\UÕD\UÕ\DSÕQ
• 0DO]HPHOHUHQL\LVÕYÕ\Õ|QFHGHQ
NR\DUVDQÕ]NDUÕúÕU
0D\D
• .XUXPD\DVXODQGÕUPDJHUHNHQ
WUÕOÕNVX\XNDVH\HG|NQ
6RQUDPD\DYHúHNHULHNOH\LQ
YHN|SNOHQHQHGHNGDNLND
ER\XQFDEHNOH\LQ
• 7D]HPD\DXQXQLoLQHXIDOD\ÕQ
• 'L÷HUPD\DWUOHULUHWLFLQLQ
WDOLPDWODUÕQÕWDNLSHGLQ
• +DPXUX\D÷OÕELUSROLWHQWRUED\D
YH\DNXUXODPDEH]LLOHNDSODQPÕúELU
NDVH\HNR\XQ'DKDVRQUDKDFPL
LNLNDWÕQDoÕNDQDNDGDUÕOÕNELU\HUGH
EHNOHWLQ
±
7RSODP
$÷ÕUOÕN
J±
NJ
J±
NJ
7HNUDU\R÷XU
+Õ]
VDQL\H
<XPXúDN
PD\DOÕKDPXU
\D÷YH
\XPXUWD\OD
]HQJLQOHúWLULOPLú
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ J±
NJ
J±
NJ
Min VDQL\H
7RSODP
$÷ÕUOÕN
J±
NJ
J±
NJ
±
7HNUDU\R÷XU
+Õ]
VDQL\H
.XOODQÕODQ\XPXUWDODUÕQE\NO÷ RUWDER\$÷ÕUOÕN±J
* %XVDGHFHELOJLDPDoOÕGÕUYHLúOHQPHNWHRODQWDPWDULIHYHPDO]HPHOHUHED÷OÕRODUDNIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU

126
.DVHLoL
D\GÕQODWPDQÕ]Õ
NXOODQPDNLoLQ
0XWIDN5RERWXQX]PLNVHUNDIDVÕQÕQ
DOWÕQGDEXOXQDQNDVHLoLD\GÕQODWPD
|]HOOL÷LQH
(3
VDKLSWLU
$oPDNYHNDSDWPDNLoLQNDVHLoL
D\GÕQODWPDGRNXQPDWLNSHGLQH
KDILIoHGRNXQXQ
dÕNÕúNDSDNODUÕQÕ
oÕNDUWPDYHWDNPD
<NVHNKÕ]oÕNÕúNDSD÷Õ
.DSD÷ÕoÕNDUWPDNLoLQ\DQGDNLNXOSX
NXOODQÕQYH\XNDUÕNDOGÕUÕQ
7DNPDNLoLQNDSD÷ÕoÕNÕúÕQ]HULQH
\HUOHúWLULQYHDúD÷ÕEDVWÕUÕQ
'úNKÕ]oÕNÕúNDSD÷Õ
(2(2
.DSD÷ÕoÕNDUWPDNLoLQDOWWDNLNXOSX
NXOODQÕQYHGÕúDUÕGR÷UXoHNLQ
7DNPDNLoLQNDSD÷ÕQVWQGHNL
WÕUQD÷ÕoÕNÕú\HULQH\HUOHúWLULQYH\HULQH
NOLSVOHPHNLoLQLWWLULQ
6ÕoUDPDNRUX\XFXQX]X\HUOHúWLUPHNYH
NXOODQPDNLoLQ
0RQWHHWPH
6ÕoUDPDNRUX\XFXQLWHSDUoDGDQ
ROXúXUVÕFDNOÕNNDONDQÕ
)1
YHVÕoUDPD
NRUX\XFX
)2
6ÕoUDPDNRUX\XFXNDONDQWDNÕOPDGÕNoD
NDVH\HPRQWHHGLOHPH]
0LNVHUNDIDVÕQÕNLOLWOHQLQFH\HNDGDU
NDOGÕUÕQ
6ÕFDNOÕNNDONDQÕQÕPLNVHULQNDIDVÕQÕQ
DOWÕQDWDPDPHQ\HUOHúLQFH\HNDGDU
\XNDUÕLWLQ
.DVH\LWDEDQD\HUOHúWLULQ
0LNVHUNDIDVÕQÕLQGLULQ
6ÕoUDPDNRUX\XFX\XNDVHNHQDUÕQD
\HUOHúWLULQYHWDPDPHQRWXUXQFD\D
kadar
(1
LOHULGR÷UXND\GÕUÕQ
• .DUÕúWÕUPDVÕUDVÕQGDPDO]HPHOHUNDEÕQ
LoLQHGR÷UXGDQLoLQHHNOHQHELOLU
6ÕoUDPDNRUX\XFX\XoÕNDUWPDNLoLQ
PLNVHUNDVHVLQGHQJHULGR÷UXoHNLQ
6ÕFDNOÕNNDONDQÕQÕoÕNDUWPDNLoLQPLNVHU
NDIDVÕQÕNLOLWOHQLQFH\HNDGDUNDOGÕUÕQ
7DNÕOÕ\VDDOHWLoÕNDUWÕQGDKDVRQUD
VÕFDNOÕNNDONDQÕQÕPLNVHUNDIDVÕQÕQ
DOWÕQGDQDúD÷ÕGR÷UXoHNLQ
1RW6ÕoUDPDNRUX\XFX\XVDGHFH
PLNVHUNDIDVÕNLOLWOLSR]LV\RQGD\NHQ
WDNÕSoÕNDUWÕQ
7HPL]OLNDPDFÕ\ODNDIDNDONDQÕQÕQ
G]HQOLRODUDNoÕNDUWÕOPDVÕQÕWDYVL\H
HGHUL]

127
.oÕUSÕFÕYHdÕUSPD
$OHWOHUIDEULNDoÕNÕúÕQGDNDVHLoLQGR÷UX
\NVHNOL÷HD\DUODQPÕúWÕUYHD\DUODPD
JHUHNWLUPH]
%XQXODELUOLNWHDOHWLD\DUODPDNLVWHUVHQL]
GR÷UX|OoGHELUDQDKWDUNXOODQÕQ
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
6RQUDDúD÷ÕGDNLWDOLPDWODUÕX\JXOD\ÕQ
$OHWLILúWHQoHNLQ
0LNVHUNDIDVÕQÕNDOGÕUÕQYHoÕUSÕFÕODUÕ
YH\DNDUÕúWÕUPDDOHWLQLWDNÕQ
0LNVHUNDIDVÕQÕLQGLULQ(÷HUDoÕNOÕ÷ÕQ
D\DUODQPDVÕJHUHNL\RUVDPLNVHU
NDIDVÕQÕNDOGÕUÕQYHDOHWLoÕNDUÕQøGHDO
RODUDNoÕUSÕFÕYH\D.oÕUSÕFÕQHUHGH\VH
kasenin
(2
WDEDQÕQDGH÷PHOLGLU
8\JXQVRPXQDQDKWDUÕLOHPLOLQ
D\DUODQPDVÕQÕVD÷OD\DUDNVRPXQX
\HWHULQFHVÕNÕúWÕUÕQ
(3
$OHWLNkVHQLQ
WDEDQÕQD\DNODúWÕUPDNLoLQPLOLVDDW
\|QQQWHUVLQHoHYLULQ$OHWLNkVHQLQ
WDEDQÕQGDQX]DNODúWÕUPDNLoLQPLOLVDDW
\|QQHoHYLULQ
6RPXQXWHNUDUVÕNÕúWÕUÕQ
$OHWLPLNVHUHWDNÕQYHPLNVHUNDIDVÕQÕ
DOoDOWÕQ3R]LV\RQXQXNRQWUROHGLQ
\XNDUÕGDNLQRNWDODUDEDNÕQ
$OHWG]JQ\HUOHúHQHNDGDUJHUHNOL
ROGXNoD\XNDUÕGDNLDGÕPODUÕWHNUDUHGLQ
%XVD÷ODQGÕ÷ÕQGDVRPXQXJYHQOH
VÕNÕúWÕUÕQ
• 1RW6RPXQDQDKWDUÕ
(3
VDGHFHWHPVLOL
RODUDNJ|VWHULOPLúWLU
+DPXUDOHWL
%XDOHWIDEULNDWDUDIÕQGDQD\DUODQPÕúWÕUYH
D\DUJHUHNWLUPH]
$OHW$\DUODPD
%DNÕPYHWHPL]OLN
• 7HPL]OHPHGHQ|QFHGDLPDNDSDWÕQYH
ILúLoHNLQ
• øONNXOODQÕPGDGúNKÕ]oÕNÕúÕQGD
ELUSDUoDJUHVRODELOLU%XQRUPDOGLU±
WHPL]OH\LQ
*ohQLWHVLYHdÕNÕú.DSDNODUÕ
• 1HPOLELUEH]OHVLOLQVRQUDNXUXOD\ÕQ
• $VODVX\DEDWÕUPD\ÕQYH\Do|]F
WHPL]OH\LFLOHUNXOODQPD\ÕQ
• .DEORQXQID]ODOÕ÷ÕQÕPDNLQHQLQ
DUNDVÕQGDNLNDEORVDNODPDE|OPHVLQH
(5
\HUOHúWLULQ
.DVH
• (OGH\ÕND\ÕQVRQUDL\LFHNXUXOD\ÕQYH
EXODúÕNPDNLQDVÕQGD\ÕND\ÕQ
• 3DVODQPD]oHOLNWHQFHUHQL]LWHPL]OHPHN
LoLQKLoELU]DPDQWHOIÕUoDVHUW\Q
YH\DoDPDúÕUVX\XNXOODQPD\ÕQ.LUHo
WHPL]OL÷LLoLQVLUNHNXOODQÕQ
• 6ÕFDNWDQX]DNWXWXQSLúLULFLVWOHUL
RFDNODUPLNURGDOJDODU
$OHWOHUYH6ÕoUDPD.RUX\XFX
• (OGH\ÕND\ÕQVRQUDL\LFHNXUXOD\ÕQYH
EXODúÕNPDNLQDVÕQGD\ÕND\ÕQ

128
tarif
.XUXHULNPDULQDWÕ
JùHIIDI$NÕúNDQ%DO
J<XPXúDN(ULN
PO6X
0DO]HPHOHULQWPQPLQLGR÷UD\ÕFÕ
|÷WFLoLQHNR\XQ*HFHER\XQFD
EX]GRODEÕQGDEHNOHWLQ
(NOHQWL\L6WDQGPLNVHULQHWDNÕQ
VDQL\HER\XQFDSXOVLúOHYLQLoDOÕúWÕUÕQ
*HUHNHQúHNLOGHNXOODQÕQ
6HUYLVYHPúWHUL
KL]PHWOHUL
• &LKD]ÕQÕ]ÕQoDOÕúPDVÕLOHLOJLOLKHUKDQJL
ELUVRUXQ\DúDUVDQÕ]\DUGÕPLVWHPHGHQ
|QFHEXNÕODYX]GDNL³VRUXQJLGHUPH
NÕODYX]X´E|OPQHEDNÕQYH\D
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
• /WIHQXQXWPD\ÕQUQUQQVDWÕOGÕ÷Õ
ONHGHNLPHYFXWWPJDUDQWLYHWNHWLFL
KDNODUÕLOHLOJLOL\DVDOPHY]XDWDX\JXQ
ELUJDUDQWLNDSVDPÕQGDGÕU
• .HQZRRGUQQ]DUÕ]DODQÕUVD
YH\DKHUKDQJLELUNXVXUEXOXUVDQÕ]
\HWNLOL.(1:22'6HUYLV0HUNH]LQH
J|QGHULQYH\DJ|WUQ6L]HHQ\DNÕQ
\HWNLOL.(1:22'6HUYLV0HUNH]LQLQ
JQFHOELOJLOHULQHXODúPDNLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQLYH\D
ONHQL]H|]HOZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQ
• dLQ¶GHUHWLOPLúWLU
h5h1h1$7,.(/(.75ø./ø9(
(/(.7521ø.(.ø30$1,1%(57$5$)
('ø/0(6ø1(ø/øù.ø1$9583$
'ø5(.7ø)ø1(8<*81ù(.ø/'(
%(57$5$)('ø/0(6ø+$..,1'$
g1(0/ø%ø/*ø:(((
.XOODQÕP|PUQQVRQXQGDUQHYVHO
DWÕNODUODELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU
hUQ\HUHO\HWNLOLOHUFHEHOLUOHQPLúDWÕN
WRSODPDPHUNH]LQHYH\DEXKL]PHWL
VD÷OD\DQELUVDWÕFÕ\DJ|WUOPHOLGLU
(YDOHWOHULQLQD\UÕELUúHNLOGHDWÕOPDVÕ
oHYUH]HULQGHNLRODVÕQHJDWLIHWNLOHUL
D]DOWÕUYHD\QÕ]DPDQGDPPNQ
RODQPDO]HPHOHULQJHULG|QúPQ
VD÷OD\DUDN|QHPOLHQHUMLYHND\QDN
WDVDUUXIXVD÷ODU(YDOHWOHULQLQD\UÕRODUDN
DWÕOPDVÕJHUHNOLOL÷LQLKDWÕUODWPDNDPDFÕ\OD
]HULoDUSÕLOHLúDUHWOHQPLúo|SNXWXVX
UHVPLNXOODQÕOPÕúWÕU

129
6RUXQJLGHUPHNÕODYX]X
3UREOHP 1HGHQL d|]P
dÕUSPDYH\D.oÕUSÕFÕ $OHW\DQOÕú\NVHNOLNWHYH 8\JXQVRPXQDQDKWDUÕNXOODQDUDN
NDVHQLQGLELQHYXUX\RU D\DUODQPDVÕJHUHNOL \NVHNOL÷LD\DUOD\ÕQ±³$OHW
YH\DNDVHQLQGLELQGHNL $\DUODPD´E|OPQHEDNÕQ
PDO]HPHOHUHXODúPÕ\RU
'úNKÕ]HNOHQWLVL (NOHQWLQL]LQPRGHOLQL]LOH dÕNÕúDWDNÕODELOPHVLLoLQHNOHQWLQLQ
WDNÕODPÕ\RU X\XPOXROGX÷XQGDQHPLQ .$;G|QHUED÷ODQWÕVLVWHPLQH
ROXQ'|QHUED÷ODQWÕ VDKLSROPDVÕJHUHNOLGLU
VLVWHPLJHUHNOLGLU dXEXN%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
0RGHO.$; VDKLSHNOHQWLOHULQL]YDUVD
EXQODUÕ0XWIDNRobotunuzun
'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQGH
NXOODQDELOPHNLoLQ.$70(
DGDSW|UQNXOODQPDQÕ]JHUHNLU
Daha fazla bilgi için
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
DGUHVLQL]L\DUHWHGLQ
0XWIDN5RERWXILúHLON +Õ]NRQWUROµ2¶ .RQWUROHGLQYHKÕ]NRQWUROQµ2¶
WDNÕOGÕ÷ÕQGDEHNOHPHÕúÕ÷Õ SR]LV\RQXQGDGH÷LO SR]LV\RQXQDJHWLULQ
\DQÕSV|Q\RU
0LNVHUNDIDVÕ\NVHOWLOPLú 0XWIDN5RERWXNDIDVÕQÕQDúD÷ÕGD
SR]LV\RQGDYH\DDúD÷ÕGD GR÷UXúHNLOGHNLOLWOHQGL÷LQGHQ
GR÷UXNLOLWOHQPHPLú HPLQROXQ
0XWIDN5RERWXoDOÕúPD $úÕUÕ\NNRUXPDYH\D )LúWHQoHNLQYHHQJHOOHPH\DGD
VÕUDVÕQGDGXUX\RU DúÕUÕÕVÕQPDVLVWHPLDNWLI DúÕUÕ\NOHPHLoLQNRQWUROHGLQ
%HNOHPHÕúÕ÷ÕKÕ]OD\DQÕS 0DNVLPXPNDSDVLWHDúÕOGÕ +Õ]NRQWUROQµ2¶DoHYLULQYH
V|Q\RU \HQLGHQoDOÕúWÕUÕQ
0DNLQHoDOÕúPD]VDPDO]HPHQLQ
ELUNÕVPÕQÕoÕNDUWDUDN\ND]DOWÕQ
YHWHNUDUoDOÕúWÕUÕQ
%XGDVRUXQXo|]PHVHILúWHQ
oHNLQYHGDNLNDEHNOH\LQ)LúH
WDNÕQYHLVWHGL÷LQL]KÕ]ÕVHoLQ
<XNDUÕGDNLSURVHGUOHUGHQ
VRQUDPDNLQHKDODoDOÕúPD]VD
GDKDID]ODWDYVL\HLoLQ³PúWHUL
KL]PHWOHUL´LOHJ|UúQ
0DNLQHILúHWDNÕOÕROGX÷X 0XWIDN5RERWX 6ÕIÕUODPDNLoLQ%HNOHPH
KDOGHEHNOHPHÕúÕ÷ÕV|QN GDNLNDGDQGDKDX]XQ G÷PHVLQHELUNH]EDVÕQ
VUHNXOODQÕOPDGDQDoÕN
EÕUDNÕOGÕYHEHNOHPH
PRGXQDJHoWL

130
6H]QDPWHVHVHVYêPNXFK\ĖVNêP
URERWHP.HQZRRG
%ODKRSĜHMHPHåHMVWHVL]DNRXSLOLYêUREHN.HQZRRG'tN\ãLURNpPXYêEČUX
QiVWDYFĤMGHRYtFHQHåPL[pU-HWRQHMPRGHUQČMãtNXFK\ĖVNêURERW'RXIiPHåH
VLKRXåLMHWH
2GROQê6SROHKOLYê9tFH~þHORYê.HQZRRG
Česky
%H]SHþQRVW
O
3ĜHþWČWHVLSHþOLYČSRN\Q\YWpWRSĜtUXþFHDXVFKRYHMWHMLSUR
EXGRXFtSRXåLWt
O
2GVWUDĖWHYHãNHUêREDORYêPDWHULiODQiOHSN\
O
3RNXGE\GRãORNSRãNR]HQtQDSiMHFtKRNDEHOXQHER
]iVWUþN\MH]EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤQXWQpQHFKDWMH
Y\PČQLWRGILUP\.HQZRRGQHERRGDXWRUL]RYDQpKR
VHUYLVQtKRWHFKQLNDILUP\.HQZRRGDE\VHSĜHGHãOR
QHEH]SHþt
O
3ĜHGSĜLSRMHQtPQHERRGSRMHQtPQiVWURMĤQiVWDYFĤSR
SRXåLWtDSĜHGþLãWČQtPQDVWDYWHRYODGDþU\FKORVWLGRSRORK\
9<31872Ã2µDRGSRMWHSĜtVWURM]HOHNWULFNp]iVXYN\
O
1HSĜLEOLåXMWHSUVW\NSRK\EOLYêPþiVWHPDSĜLSRMHQêP
QiVWDYFĤP
O
6SXãWČQêNXFK\ĖVNêURERWQHQHFKiYHMWHEH]GR]RUX
O
1HSRXåtYHMWHSRãNR]HQêSĜtVWURM1HFKWHMHM]NRQWURORYDW
QHERRSUDYLWYL]þiVWÃVHUYLVD~GUåEDµ
O
.XFK\ĖVNêURERWQHSRXåtYHMWHNG\åMHKODYLFHYH]YHGQXWp
SROR]H
O
1HQHFKiYHMWHYROQČYLVHWQDSiMHFtNDEHOWDPNGHE\QDQČM
PRKORGRViKQRXWGtWČ
O
=DEUDĖWHQDPRþHQtKQDFtMHGQRWN\NDEHOXQHER]iVWUþN\
O
1HSRXåtYHMWHQHVFKYiOHQpQiVWDYFHQHERYtFHQHåMHGHQ
QiVWDYHFQDMHGQRX
O
1HSĜHNUDþXMWHPQRåVWYtXYHGHQiYWDEXOFHPD[LPiOQtFK
PQRåVWYt
O
3ĜLSRXåtYiQtQiVWDYFHVLSĜHþWČWHSĜtVOXãQêQiYRGNREVOX]H
DĜLćWHVHMtP
O
3ĜL]YHGiQtVSRWĜHELþHEXćWHRSDWUQtSURWRåHMHWČåNê3ĜHG
]YHGQXWtP]NRQWUROXMWH]GDMHKODYLFHVSUiYQČ]DMLãWČQi
YGROQtSROR]HD]GDMVRXPtVDQiVWURMHNU\W\YêVWXSĤD
QDSiMHFtNDEHO]DMLãWČQp

131
O
3ĜLRGSRMRYiQtQiVWURMĤNPtVHSRGHOãtPSRXåtYiQtEXćWH
RSDWUQtSURWRåHPRKRXEêWKRUNp
O
6KODYLFtPL[pUXNHNWHUpMHSĜLSRMHQQiVWDYHFQHKêEHMWHDQL
MLQH]YHGHMWHSURWRåHE\VWHRKUR]LOLVWDELOLWXNXFK\ĖVNpKR
URERWX
O
3ĜLSĜHQiãHQtSĜtVWURMYåG\]YHGHMWH]D]iNODGQX
SRGVWDYFHDUDPHQRPL[pUX1(=9('(-7(
DQHSĜHQiãHMWHSĜtVWURMSRPRFtUXNRMHWLPtV\
O
1HVSRXãWČMWHSĜtVWURMEOt]NRKUDQ\SUDFRYQtSORFK\QHER
YSROR]HNG\SĜHVKUDQXSĜHþQtYiDQHWODþWHVLORXQD
SĜLSRMHQêQiVWDYHF-LQDNE\PRKOEêWSĜtVWURMQHVWDELOQt
DPRKOE\VHSĜHYUiWLWD]SĤVRELW~UD]
O
3ĜHGSRXåLWtPNXFK\ĖVNpKRURERWXPXVtEêWQDSiMHFtNDEHO
]FHODY\WDåHQ]~ORåQpKRSURVWRUXSURNDEHO
(5
O
'ČWLPXVtEêWSRGGR]RUHPDE\VLVHVSRWĜHELþHPQHKUiO\
O
1HSRXåtYHMWHVSRWĜHELþEOt]NRKUDQ\SUDFRYQtSORFK\
O
.UiWNêQDSiMHFtNDEHOMHSRXåLWSURWRDE\VHRPH]LORUL]LNR
åHVHNDEHO]DPRWiQHERåHRQČMQČNGR]DNRSQH3ĜL
]DFKRYiQtRSDWUQRVWLMHPRåQpSRXåtWSURGOXåRYDFtNDEHO\
3ĜLSRXåLWtSURGOXåRYDFtKRNDEHOX-PHQRYLWêYêNRQ
Y\]QDþHQêQDNDEHOXE\PČOEêWQHMPpQČVWHMQČY\VRNêMDNR
MPHQRYLWêYêNRQVSRWĜHELþHDNDEHOE\PČOEêWXPtVWČQ
WDNDE\QHE\O]DYČãHQêSĜHVSUDFRYQtGHVNXQHERSĜHVVWĤO
NGHE\]DQČMPRKO\WDKDWGČWLQHERNGHE\RQČMPRKOQČNGR
QiKRGRX]DNRSQRXW-DNRSURGOXåRYDFtNDEHOE\PČODEêW
SRXåLWDX]HPQČQiWURMOLQND-PHQRYLWêYêNRQVSRWĜHELþHMH
XYHGHQQDVSRGQtVWUDQČSĜtVWURMH
O
2VRE\VHVQtåHQêPLI\]LFNêPLVP\VORYêPLQHERPHQWiOQtPL
VFKRSQRVWPLQHERVQHGRVWDWNHP]NXãHQRVWtD]QDORVWt
PRKRXVSRWĜHELþSRXåtYDWYSĜtSDGČåHMVRXSRGGR]RUHP
QHERE\O\SRXþHQ\REH]SHþQpPSRXåtYiQtVSRWĜHELþHD
FKiSRXUL]LNDNWHUiMVRXVSRXåtYiQtPVSRMHQi
O
1HVSUiYQpSRXåtYiQtVSRWĜHELþHPĤåH]SĤVRELW]UDQČQt
O
7HQWRVSRWĜHELþQHVPČMtSRXåtYDWGČWL6SRWĜHELþDMHKR
NDEHOPXVtEêWPLPRGRVDKGČWt
O
0D[LPiOQtYêNRQY\FKi]t]KRGQRWSURXQLYHU]iOQtPOêQHN
VHNiþHNNWHUêPiQHMY\ããtSĜtNRQ2VWDWQtSĜtVOXãHQVWYt
PRKRXRGHEtUDWHQHUJLHPpQČ
O
7RWR]DĜt]HQtMHXUþHQRSRX]HSURGRPiFtSRXåLWt
6SROHþQRVW.HQZRRGY\OXþXMHYHãNHURXRGSRYČGQRVWY
SĜtSDGČåH]DĜt]HQtE\ORQHVSUiYQČSRXåtYiQRQHERSRNXG
QHE\O\GRGUåHQ\W\WRSRN\Q\

132
3RSLV
9êVWXS\SURQiVWDYFH
YêVWXSSURY\VRNRXU\FKORVW
YêVWXSSURQt]NRXU\FKORVW
YêVWXSSURQiVWURMHNPtVH
0L[pU
NU\WYêVWXSXSURY\VRNRXU\FKORVW
KODYLFHPL[pUX
SiþNDSURXYROQČQtKODYLFH
RYODGDþU\FKORVWLDSXO]QtKRUHåLPX
WODþtWNRSRKRWRYRVWQtKRUHåLPX
KQDFtMHGQRWND
(1
PtVD
(2
NU\WYêVWXSXSURQt]NRXU\FKORVW
(3
RVYČWOHQtPtV\
(4
GRW\NRYpWODþtWNRRVYČWOHQtPtV\
(5
~ORåQêSURVWRUSURQDSiMHFtNDEHO
(6
SRGORåNDSRGSUDFRYQtQiGREX
(7
.PHWOD
(8
ãOHKDFtPHWOD
(9
QiVWDYHFQDWČVWR
(:
VWČUND
)1
NU\WKODYLFH
)2
NU\WPtV\
3R]QiPND.Otþ
(3
MHY\REUD]HQSRX]H
SURLOXVWUDþQt~þHODQHQtVRXþiVWtEDOHQt
9ROLWHOQpQiVWDYFH
3URNXFK\ĖVNêURERWMHNGLVSR]LFL
FHOiãNiODYROLWHOQêFKQiVWDYFĤ
3RGtYHMWHVHQDOHWiNVQiVWDYFLNWHUêMH
VRXþiVWtEDOHQtQHERQDYãWLYWHVWUiQN\
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPFVF]NGH
QDMGHWHFHOêVRUWLPHQWDLQIRUPDFHRWRP
MDN]DNRXSLWQiVWDYHFNWHUêQHQtVRXþiVWt
EDOHQt
3R]QiPND1iVWDYFHSURYêVWXSSUR
Qt]NRXU\FKORVW
9êVWXSSURQt]NRXU\FKORVWQDYDãHP
PRGHOXNXFK\ĖVNpKRURERWXMHY\EDYHQ
V\VWpPHPSĜLSRMHQt7ZLVW-HXUþHQSUR
SĜLSRMHQtQiVWDYFĤVHV\VWpPHPSĜLSRMHQt
7ZLVW
3ĜLQiNXSXQRYêFKQiVWDYFĤSURYêVWXS
SURQt]NRXU\FKORVW]NRQWUROXMWH]GD
MVRXVYDãtPNXFK\ĖVNêPURERWHP
NRPSDWLELOQt9ãHFKQ\QiVWDYFHVH
V\VWpPHPSĜLSRMHQt7ZLVWO]HSR]QDW
SRGOHNyGXYêURENXNWHUê]DþtQiQD.$;
DWDNpSRGOHORJD7ZLVW
NWHUpMHQD
REDOX'DOãtLQIRUPDFHQDMGHWHQDVWUiQFH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
3RNXGYODVWQtWHQiVWDYFHVHV\VWpPHP
SĜLSRMHQt%DU
SDNSURMHMLFK
SĜLSRMHQtNV\VWpPX7ZLVW
QDYDãHP
NXFK\ĖVNpPURERWXPXVtWHSRXåtWDGDSWpU
.$70(
Další informace najdete na stránce
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
6H]QDPWHVHVHVYêPNXFK\ĖVNêP
URERWHP
3ĜHG]DSRMHQtP
• 8MLVWČWHVHåHMPHQRYLWpKRGQRW\
QDSiMHFtVtWČRGSRYtGDMt~GDMĤP
Y\]QDþHQêPQDVSRGQtþiVWLSĜtVWURMH
• 7HQWRVSRWĜHELþVSOĖXMHQDĜt]HQt(6þ
RPDWHULiOHFKDYêUREFtFK
XUþHQêFKSURVW\NVSRWUDYLQDPL
3ĜHGSUYQtPSRXåLWtP
• 2P\MWHMHGQRWOLYpþiVWLYL]þiVWÃSpþHD
þLãWČQtµ

133
.PHWOD
3URSĜtSUDYXGRUWĤVXãHQHNVODGNpKR
WČVWDSROHYQiSOQtRGSDORYDQpKRWČVWDD
EUDPERURYpNDãH
1iVWDYHFQDWČVWR
3RX]HQDN\QXWiWČVWD
âOHKDFtPHWOD
1DYHMFHVPHWDQXOLWiWČVWDSLãNRW\
EH]WXNXSXVLQN\FKHHVHFDN\SČQ\
EXEODQLQ\âOHKDFtPHWOXQHSRXåtYHMWHQD
KXVWpVPČVLQDSĜãOHKiQtWXNXVFXNUHP
±PRKODE\VHSRãNRGLW
3RXåtYiQtQiVWURMĤNPtVH
3ĜHGSRXåLWtPNXFK\ĖVNpKRURERWX
PXVtEêWQDSiMHFtNDEHO]FHODY\WDåHQ]
~ORåQpKRSURVWRUXSURNDEHO
(5
=DSRMWHVSRWĜHELþGR]iVXYN\DWODþtWNR
SRKRWRYRVWQtKRUHåLPX
VHUR]VYtWt
3R]QiPND3RNXGMHKODYLFHPL[pUX
YH]YHGQXWpSROR]HQHERRYODGDþ
U\FKORVWLQHQtYHY\SQXWpSROR]HÃ2µ
EXGHWODþtWNRSRKRWRYRVWQtKRUHåLPX
EOLNDWDNXFK\ĖVNêURERWQHSĤMGH
VSXVWLW3ĜHGSRXåLWtP]NRQWUROXMWH
]GDMHKODYLFHVSUiYQČ]DMLãWČQiY
GROQtSROR]HDRYODGDþU\FKORVWLMH
YSROR]HÃ2µ3RNXGEXGHWODþtWNR
QDGiOHEOLNDWSĜHþWČWHVLÃ3UĤYRGFH
RGVWUDĖRYiQtPSUREOpPĤµ
3iþNXSURXYROQČQtKODYLFH
]PiþNQČWHGROĤD]YHGQČWHKODYLFL
PL[pUXGRNXGQDKRĜHQH]DNODSQHY
]DMLãWČQpSROR]H
8MLVWČWHVHåHSRGORåNDSRGSUDFRYQt
nádobou
(6
MHVSUiYQČQDVD]HQDD
V\PERO
MHQDKRĜH
1DVDćWHPtVXQD]iNODGQX]DWODþWH
GROĤDRWRþHQtPYHVPČUXKRGLQRYêFK
UXþLþHN
]DMLVWČWH
'RYêVWXSXQDVDćWHSRåDGRYDQê
QiVWURM3DNMHM]DVXĖWHVPČUHPQDKRUX
DRWRþHQtP
]DMLVWČWH
3R]QiPND3RNXG.PHWODQHER
ãOHKDFtPHWODQHGRViKQRXQD
LQJUHGLHQFHQDGQČPtV\SĜHþWČWHVL
þiVWÄ1DVWDYHQtQiVWURMĤ³
=PiþNQXWtPSiþN\SURXYROQČQtKODYLFH
VSXVĢWHKODYLFLPL[pUXGRNXGGROH
QH]DNODSQHY]DMLãWČQpSROR]H
6SXVĢWHURERWRWRþHQtPRYODGDþH
U\FKORVWL
QDSRåDGRYDQRXU\FKORVW
3URNUiWNpLPSXO]\PD[LPiOQtU\FKORVWt
SRXåLMWHSXO]QtUHåLP3
3RSRXåLWtYUDĢWHRYODGDþU\FKORVWLGR
Y\SQXWpSRORK\Ã2µDNXFK\ĖVNêURERW
RGSRMWH]H]iVXYN\
1iVWURM]YêVWXSXXYROQČWHRWRþHQtP
YHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHNDSDNMHM
Y\WiKQČWH
Tipy
•
)XQNFLYPtFKiYiQt
O]HSRXåtYDW
NHYPtFKiYiQtĜtGNêFKLQJUHGLHQFtGR
KXVWãtFKVPČVtQDSĜtNODGVQČKRYêFK
SXVLQHNSČQRYRFQêFKSRKiUĤSLãNRWĤ
DEXEODQLQDNSRPDOpPXYPtFKiQt
PRXN\DRYRFHGRGRUWRYêFKVPČVt
0L[pUSRXåLMHNRQVWDQWQtSRPDORX
U\FKORVW
'ĤOHåLWp
.G\åSRXåtYiWHRVWDWQtYêVWXS\QHVPtEêW
QiVWURMHNPtVHQDVD]HQpYHYêVWXSXDQL
XORåHQpYPtVH
1iVWURMHNPtVHDMHMLFKSRXåLWt

134
7DEXONDGRSRUXþHQpKRSRXåtYiQt
1iVWURM 5HFHSWSRVWXS 0D[LPiOQtPQRåVWYt
0LQXW\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
.PHWOD
5R]ãOHKiQtPiVODPDUJDULQX
DFXNUX
NJ
VPČV]
YDMHF
NJ
VPČV]
YDMHF
0LQ
0D[
• 5\FKORVW]Y\ãXMWHSRVWXSQČDE\VWH
]DEUiQLOLY\VWĜtNiYiQtLQJUHGLHQFt
• 3ĜLãOHKiQtWXNXVFXNUHPQDPRXþQtNRYp
WČVWRSRXåtYHMWHWXNVSRNRMRYRXWHSORWRX
QHERMHMSĜHGHPQHFKWH]PČNQRXW
• $E\VHLQJUHGLHQFH]FHODSURPtFKDO\
þDVWRPtFKiQtSĜHUXãXMWHDVWtUHMWHVWČQ\
PtV\SRPRFtVWČUN\
• 3RNXGQHQtYUHFHSWXXYHGHQRMLQDNQD
WČVWRSRXåtYHMWHVWXGHQpLQJUHGLHQFH
âOHKiQtYDMHFGRWČVWQD
PRXþQtN\
0LQ
0D[
±
9PtFKiQtPRXN\RYRFHDSRG
0LQ
±V
6ODGNiWČVWDD
VXãHQN\±WĜHQt
WXNXVPRXNRX
+PRWQRVW
PRXN\
J J
0LQ
=iNODGQtWČVWD
QDPRXþQtN\
&HONRYi
KPRWQRVW
NJ NJ
0LQ
0D[
±V
âOHKDFt
PHWOD
%tON\ J J
0LQ
0D[
ò± 'ĤOHåLWp
• 5\FKORVW]Y\ãXMWHSRVWXSQČDE\VWH
]DEUiQLOLY\VWĜtNiYiQtLQJUHGLHQFt
• âOHKDFtPHWODQHQtYKRGQiNSĜtSUDYČ
KXVWãtFK]iNODGQtFKWČVWQDPRXþQtN\
SURWRåHE\VHSRãNRGLOD
• 1HMOHSãtFKYêVOHGNĤGRViKQHWHNG\å
EXGRXPtWEtON\SRNRMRYRXWHSORWX
• 3ĜHGãOHKiQtPEtONĤVHXMLVWČWHåHQD
ãOHKDFtPHWOHDQLYPtVHQHQt
3LãNRW\EH]WXNX J
VPČV]
YDMHF
J
VPČV]
YDMHF
±
6PHWDQD
ýHUVWYiVPHWDQDNHãOHKiQt
REVDKWXNX'RED
]SUDFRYiQtVHPĤåHOLãLWY
]iYLVORVWLQDREVDKXWXNXYH
VPHWDQČ
O O
0LQ
ò±
0DMRQp]D äORXWHN 0D[ ±ò • 1HMOHSãtFKYêVOHGNĤGRViKQHWHNG\åSR
SĜLGiQtROHMHVHWĜHWHVWČQ\PtV\DVSXVWtWH
QDGDOãtFKVPD[LPiOQtU\FKORVWt
+RĜþLFH J
5RVWOLQQêROHM
PO
/tYDQFRYpWČVWR Mouka J 5\FKORVWÄ0LQ³
SRGREX
VHNXQG3DN
]Y\ãWHQDPD[
U\FKORVWQD
±VHNXQG
• 1HMGĜtYHGRPtV\SĜLGHMWHPRXNXDSDN
PRNUpLQJUHGLHQFH
• 0tFKHMWHQD0LQLPiOQtU\FKORVWDE\VH
LQJUHGLHQFHGREĜHSURPtFKDO\
0OpNR J
9HMFH J
9HOLNRVWSRXåLWêFKYDMHF VWĜHGQtKPRWQRVW±J
* 7\WRKRGQRW\MVRXSRX]HSĜLEOLåQpDPRKRXVHOLãLWY]iYLVORVWLQDNRQNUpWQtPUHFHSWXDLQJUHGLHQFtFK

135
1iVWURM 5HFHSWSRVWXS 0D[LPiOQtPQRåVWYt
0LQXW\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
1iVWDYHF
QDWČVWR
QDN\QXWi
WČVWD
7ČVWRQDFKOHED
WXKpN\QXWp
+PRWQRVW
PRXN\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V 'ĤOHåLWp
• 1LNG\QHSĜHNUDþXMWHPD[LPiOQtREMHP\±
SĜtVWURME\VHPRKOSĜHWtåLW
• 3RNXGVO\ãtWHåHSĜtVWURMSUDFXMHV
YHONRXQiPDKRXY\SQČWHMHMRGHEHUWH
SRORYLQXWČVWDDNDåGRXSRORYLQX]SUDFXMWH
VDPRVWDWQČ
• ,QJUHGLHQFHVHQHMOpSHSURPtFKDMtNG\å
QHMGĜtYHQDOLMHWHWHNXWLQX
'URåGt
• 6XãHQpGURåGtW\SNWHUêSRWĜHEXMH
UR]PtFKDWYHYRGČ7HSORXYRGXQDOLMWHGR
PtV\3DNSĜLGHMWHGURåGtDFXNUDQHFKWH
RGVWiWDVLPLQXWGR]SČQČQt
• ýHUVWYpGURåGt1DGUREWHGRPRXN\
• 2VWDWQtW\S\GURåGtěLćWHVHSRN\Q\
YêUREFH
• 7ČVWRGHMWHGRY\PDãWČQpKR
SRO\HW\OHQRYpKRViþNXQHERPtV\]DNU\Wp
XWČUNRX3DNQHFKWHQDWHSOpPPtVWČ
Y\N\QRXWQDGYRMQiVREHNREMHPX
±
&HONRYi
KPRWQRVW
J±
NJ
J±
NJ
2SDNRYDQp
SURKQČWHQt
5\FKORVW
V
-HPQpN\QXWp
WČVWRVPiVOHP
DYHMFL
+PRWQRVW
PRXN\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V
&HONRYi
KPRWQRVW
J±
NJ
J±
NJ
±
2SDNRYDQp
SURKQČWHQt
5\FKORVW
V
9HOLNRVWSRXåLWêFKYDMHF VWĜHGQtKPRWQRVW±J
* 7\WRKRGQRW\MVRXSRX]HSĜLEOLåQpDPRKRXVHOLãLWY]iYLVORVWLQDNRQNUpWQtPUHFHSWXDLQJUHGLHQFtFK

136
3RXåtYiQt
RVYČWOHQtPtV\
9iãNXFK\ĖVNêURERWMHY\EDYHQ
RVYČWOHQtPPtV\
(3
XPtVWČQêPQD
VSRGQtVWUDQČKODYLFHPL[pUX
5R]VYtFHQtQHER]KDVQXWtSURYHGHWH
OHKNêPVWLVNQXWtPGRW\NRYpKRWODþtWND
RVYČWOHQtPtV\
6XQGiQtD
QDVD]HQtNU\WĤ
YêVWXSĤ
.U\WYêVWXSXSURY\VRNRX
U\FKORVW
.U\WVXQGiWHWDNåHSRXåLMHWH~FK\WQD
VWUDQČDNU\W]YHGQHWHQDKRUX
.U\WQDVDGtWHWDNåHMHMSRORåtWHQD
YêVWXSD]DWODþtWHGROĤ
.U\WYêVWXSXSURQt]NRX
U\FKORVW
(2(2
.U\WVXQGiWHWDNåHSRXåLMHWH~FK\WQD
VSRGQtVWUDQČDNU\WY\WiKQHWHVPČUHP
YHQ
.U\WQDVDGtWHWDNåH]iSDGNXQDKRUQt
VWUDQČNU\WX]DVXQHWHGRGUiåN\YH
YêVWXSXDNU\W]DFYDNQHWHQDPtVWR
1DVD]HQtD
SRXåtYiQtNU\WX
PtV\
6HVWDYHQt
6HVWDYDNU\WXPtV\VHVNOiGi]HþiVWt
NU\WXKODYLFH
)1
DYODVWQtKRNU\WXPtV\
)2
.U\WPtV\QHO]HQDPtVXQDVDGLWSRNXG
QHQtQDVD]HQNU\WKODYLFH
=YHGQČWHKODYLFLPL[pUXGRNXGQDKRĜH
QH]DNODSQHY]DMLãWČQpSROR]H
1DVDćWHNU\WKODYLFH]HVSRGXQD
VSRGQtVWUDQXKODYLFHPL[pUX
WDN
DE\VSUiYQČGRVHGO
1D]iNODGQXQDVDćWHPtVX
6SXVĢWHKODYLFLPL[pUXGROĤ
3RORåWHNU\WPtV\QDRNUDMPtV\D
SDN]DVXĖWHVPČUHPNPtVHWDNDE\
VSUiYQČGRVHGO
(1
• %ČKHPPL[RYiQtO]HSURVWĜHGQLFWYtP
SOQLFtKRRWYRUXSĜLGiYDWLQJUHGLHQFH
SĜtPRGRPtV\
&KFHWHOLNU\WPtV\RGVWUDQLWVWDþtMHM
Y\VXQRXWVPČUHPRGPtV\PL[pUX
&KFHWHOLRGVWUDQLWNU\WKODYLFH
]YHGQČWHKODYLFLPL[pUXGRNXGQDKRĜH
QH]DNODSQHY]DMLãWČQpSROR]H3RNXG
MHQDVD]HQQČMDNêQiVWURMY\WiKQČWH
MHMDSDNNU\WKODYLFHVWiKQČWHVPČUHP
GROĤ]HVSRGQtVWUDQ\KODYLFH
3R]QiPND.U\WPtV\QDVD]XMWHQHER
VXQGiYHMWHMHQWHKG\NG\åMHKODYLFH
PL[pUXY]DMLãWČQpSROR]H
'RSRUXþXMHPHNU\WKODYLFH
SUDYLGHOQČVXQGiYDWDþLVWLW

137
1DVWDYHQtQiVWURMĤ
.PHWODDãOHKDFtPHWOD
1iVWURMHMVRXQDVWDYHQ\QDVSUiYQRX
YêãNXSURGRGiYDQRXPtVXDQHPČO\E\
Y\åDGRYDWGDOãtQDVWDYRYiQt
3RNXGYãDNYêãNXQČNWHUpKRQiVWURMH
FKFHWHQDVWDYLWSRXåLMWHYKRGQČYHONê
NOtþ
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
3DNSRVWXSXMWHSRGOHSRN\QĤQtåH
2GSRMWHVSRWĜHELþ]H]iVXYN\
=YHGQČWHKODYLFLPL[pUXD]DVXĖWH
ãOHKDFtPHWOXQHER.PHWOX
6SXVĢWHKODYLFLPL[pUXGROĤ3RNXGMH
SRWĜHEDXSUDYLWYêãNX]YHGQČWHKODYLFL
PL[pUXDY\WiKQČWHQiVWURM,GHiOQČE\
VHãOHKDFtPHWODQHER.PHWODPČOD
WpPČĜGRWêNDWGQDPtV\
(2
3RPRFtYKRGQpKRNOtþHGRVWDWHþQČ
XYROQČWHPDWLFLDE\VWHPRKOLXSUDYLW
KĜtGHO
(3
&KFHWHOLQiVWURMSĜLEOtåLWNH
GQXPtV\RWRþWHKĜtGHOtSURWLVPČUX
KRGLQRYêFKUXþLþHN&KFHWHOLQiVWURM
RGGiOLWRGHGQDPtV\RWRþWHKĜtGHOtYH
VPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
8WiKQČWHPDWLFL
1DVDćWHGRPL[pUXQiVWURMDVSXVĢWH
KODYLFLPL[pUXGROĤ=NRQWUROXMWHSR]LFL
QiVWURMHSRGOHERGĤYêãH
3RGOHSRWĜHE\RSDNXMWHYêãHXYHGHQp
NURN\GRNXGQHEXGHQiVWURMQDVWDYHQê
VSUiYQČ3RGRVDåHQtVSUiYQpSR]LFH
SHYQČXWiKQČWHPDWLFL
•3R]QiPND9\REUD]HQêNOtþ
(3
VORXåt
SRX]HSURLOXVWUDþQt~þHO\
1iVWDYHFQDWČVWR
7HQWRQiVWURMMHQDVWDYHQ]YêURE\
DQHPČOE\Y\åDGRYDWåiGQpGDOãt
QDVWDYRYiQt
3pþHDþLãWČQt
• 3ĜHGþLãWČQtPVSRWĜHELþYåG\Y\SQČWHD
RGSRMWH]H]iVXYN\
• 3ĜLSUYQtPSRXåLWtYêVWXSXSURQt]NRX
U\FKORVW
VHYQČPPĤåHY\VN\WQRXW
WURFKXPD]LYD7RMHQRUPiOQt±VWDþtMH
RWĜtW
+QDFtMHGQRWNDDNU\W\YêVWXSĤ
• 2WĜHWHYOKNêPKDGĜtNHPSDNRVXãWH
• 1HSRXåtYHMWHEUXVQpPDWHULiO\D
QHQDPiþHMWHGRYRG\
• 1DSiMHFtNDEHO]DVXĖWHGR~ORåQpKR
SURVWRUXSURNDEHO
(5
QD]DGQtVWUDQČ
URERWX
0tVD
• 8P\MWHUXþQČDSDNGĤNODGQČRVXãWH
0ĤåHWHWDNpSRXåtWP\þNX
• .þLãWČQtQHUH]RYpPtV\QHSRXåtYHMWH
GUiWČQêNDUWiþGUiWČQNXDQLEČOLFt
SURVWĜHGN\.RGVWUDQČQtYRGQtKR
NDPHQHSRXåLMWHRFHW
• &KUDĖWHSĜHGY\VRNRXWHSORWRX
VSRUiN\WURXE\PLNURYOQQpWURXE\
1iVWURMHDNU\WPtV\
• 8P\MWHUXþQČDSDNGĤNODGQČRVXãWH
0ĤåHWHWDNpSRXåtWP\þNX

138
UHFHSW
0DULQiGD]HVXãHQêFKãYHVWHN
JþLUpKRWHNXWpKRPHGX
JPČNNêFKVXãHQêFKãYHVWHN
POYRG\
9ORåWHYãHFKQ\LQJUHGLHQFHGR
PLQLVHNiþNXPOêQNX1HFKHMWHMHSĜHV
QRFYOHGQLFL
1DVDćWHQiVWDYHFQDVWRMDFtPL[pU
=DSQČWHQDVHNXQGSXO]QtUHåLP
3RXåLMWHSRGOHSRWĜHE\
6HUYLVD~GUåED
• 3RNXGSĜLSRXåtYiQtVSRWĜHELþH
QDUD]tWHQDMDNpNROLSUREOpP\SĜHG
Y\åiGiQtPSRPRFLVLSĜHþWČWHþiVW
ÄSUĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtPSUREOpPĤ³
YQiYRGXQHERQDYãWLYWHVWUiQN\
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• 8SR]RUĖXMHPHåHQDYiãYêUREHNVH
Y]WDKXMH]iUXNDNWHUiMHYVRXODGXVH
YãHPL]iNRQQêPLXVWDQRYHQtPLRKOHGQČ
YãHFKH[LVWXMtFtFK]iUXþQtFKSUiYDSUiY
VSRWĜHELWHOĤY]HPLNGHE\OYêUREHN
]DNRXSHQ
• 3RNXGVHYiãYêUREHN.HQZRRG
SRURXFKiQHERXQČM]MLVWtWH]iYDG\
]DãOHWHQHERRGQHVWHMHMSURVtPGR
DXWRUL]RYDQpKRVHUYLVQtKRFHQWUD
.(1:22'$NWXiOQtLQIRUPDFHR
QHMEOLåãtPDXWRUL]RYDQpPVHUYLVQtP
FHQWUX.(1:22'QDMGHWHQDZHEX
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPQHERQDZHEX
VSROHþQRVWL.HQZRRGSURYDãL]HPL
• 9\UREHQRYýtQČ
'ģ/(ä,7e,1)250$&(352
635È9128/,.9,'$&,9é52%.89
628/$'86(95236.2860ċ51,&Ë
22'3$'1Ë&+(/(.75,&.é&+$
(/(.7521,&.é&+=$ěË=(1Ë&+
2((=
3RXNRQþHQtGRE\SURYR]QtåLYRWQRVWLVH
WHQWRYêUREHNQHVPtOLNYLGRYDWVSROHþQČV
GRPiFtPRGSDGHP
9êUREHNVHPXVtRGHY]GDWQD
VSHFLDOL]RYDQpPPtVWČSURVEČUWĜtGČQpKR
RGSDGX]ĜL]RYDQpPPČVWVNRXVSUiYRX
DQHERSURGHMFHPNGHVHWDWRVOXåED
SRVN\WXMH
3RPRFtRGGČOHQpKR]SĤVREXOLNYLGDFH
HOHNWURVSRWĜHELþĤVHSĜHGFKi]tY]QLNX
QHJDWLYQtFKGRSDGĤQDåLYRWQtSURVWĜHGt
DQD]GUDYtNHNWHUêPE\PRKORGRMtW
YGĤVOHGNXQHYKRGQpKRQDNOiGiQtV
RGSDGHPDXPRåĖXMHVHUHF\NODFH
MHGQRWOLYêFKPDWHULiOĤSĜLGRVDåHQt
Yê]QDPQp~VSRU\HQHUJLtDVXURYLQ
3UR]GĤUD]QČQtSRYLQQRVWLWĜtGČQpKR
VEČUXRGSDGXHOHNWURVSRWĜHELþĤ
MHYêUREHNR]QDþHQêV\PEROHP
SĜHãNUWQXWpKRRGSDGNRYpKRNRãH

139
3UĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtPSUREOpPĤ
3UREOpP 3ĜtþLQD ěHãHQt
âOHKDFtPHWODQHER 1iVWURMPiQHVSUiYQRX 8SUDYWHYêãNXSRPRFtYKRGQpKR
.PHWODQDUiåtGRGQD YêãNXDMHSRWĜHEDMHM NOtþH±YL]þiVWÄ1DVWDYHQt
PtV\QHERQHGRViKQHQD QDVWDYLW QiVWURMĤ³
LQJUHGLHQFHQDGQČPtV\
1iVWDYFHGRYêVWXSXSUR =NRQWUROXMWH]GDMH $E\ãHOQiVWDYHFQDVDGLWGR
Qt]NRXU\FKORVWQHO]H QiVWDYHFNRPSDWLELOQtV YêVWXSXPXVtPtWV\VWpP
QDVDGLW YDãtPPRGHOHP-H SĜLSRMHQt.$;7ZLVW
Y\åDGRYiQV\VWpP 3RNXGYODVWQtWHQiVWDYFHVH
SĜLSRMHQt7ZLVWPRGHO V\VWpPHPSĜLSRMHQt%DU
.$; SDNSURMHMLFKSĜLSRMHQtNV\VWpPX
7ZLVWQDYDãHPNXFK\ĖVNpP
URERWXPXVtWHSRXåtWDGDSWpU
.$70(
Další informace najdete na
stránce
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
3ĜLSUYQtP]DSRMHQt 2YODGDþU\FKORVWLQHQtYH =NRQWUROXMWHRYODGDþU\FKORVWLD
NXFK\ĖVNpKRURERWXEOLNi Y\SQXWpSROR]HÃ2µ QDVWDYWHMHMGRSRORK\Ã2µ
WODþtWNRSRKRWRYRVWQtKR
UHåLPX +ODYLFHPL[pUXMHYH =NRQWUROXMWH]GDMHKODYLFH
]YHGQXWpSROR]HQHER NXFK\ĖVNpKRURERWXVSUiYQČ
QHQtYGROQtSROR]H ]DMLãWČQDYGROQtSROR]H
VSUiYQČ]DMLãWČQD
.XFK\ĖVNêURERWVH $NWLYRYDODVHRFKUDQD 2GSRMWH]H]iVXYN\D]NRQWUROXMWH
EČKHPSURYR]X]DVWDYt SURWLSĜHWtåHQtQHER SĜtSDGQpSĜHNiåN\QHERSĜtþLQX
7ODþtWNRSRKRWRYRVWQtKR SĜHKĜiWt%\ORSĜHNURþHQR SĜHWtåHQt
UHåLPXU\FKOHEOLNi PD[LPiOQtPQRåVWYt 2YODGDþU\FKORVWLRWRþWHGR
Y\SQXWpSRORK\Ã2µD]QRYX
VSXVĢWH
3RNXGURERWQHIXQJXMHY\MPČWH
þiVWLQJUHGLHQFtDE\VWHVQtåLOL
]iWČåD]QRYXVSXVĢWH
3RNXGDQLWRKOHSUREOpP
QHY\ĜHãtRGSRMWH]H]iVXYN\D
QHFKWHPLQXWVWiW=DSRMWHGR
]iVXYN\D]QRYX]YROWHU\FKORVW
3RNXGVHSĜtVWURMSRGOHYêãH
SRSVDQpKRSRVWXSX]QRYX
QHVSXVWtNRQWDNWXMWHRGGČOHQt
SURSpþLR]iND]QtN\
.G\åMHURERW]DSRMHQê .XFK\ĖVNêURERWE\O -HGQtPVWLVNQXWtPWODþtWND
WODþtWNRSRKRWRYRVWQtKR SRQHFKiQ]DSRMHQêGpOH SRKRWRYRVWQtKRUHåLPXMHM]QRYX
UHåLPXQHVYtWt QHåPLQXWEH] VSXVĢWH
SURYR]XDSĜHãHOGR
SRKRWRYRVWQtKRUHåLPX

140
$.HQZRRGNRQ\KDJpSKDV]QiODWD
*UDWXOiOXQND.HQZRRGNRQ\KDJpSPHJYiViUOiViKR]$WDUWR]pNRNV]pOHV
YiODV]WpNiQDNN|V]|QKHWĘHQDNpV]OpNMyYDOW|EEPLQWHJ\HJ\V]HUĦPL[HULJD]L
NRUV]HUĦXQLYHU]iOLVNRQ\KDJpS5HPpOMNpOYH]QLIRJMDDKDV]QiODWiW
5REXV]WXV0HJEt]KDWy6RNROGDO~.HQZRRG
Magyar
(OVĘDEL]WRQViJ
O
$ODSRVDQROYDVVDiWH]HNHWD]XWDVtWiVRNDWpVĘUL]]HPHJ
NpVĘEELIHOKDV]QiOiVUD
O
7iYROtWVRQHOPLQGHQFVRPDJROyDQ\DJRWpVFtPNpW
O
+DDFVDWODNR]yGXJyYDJ\DKiOy]DWLYH]HWpNVpUOWD]WD
YHV]pO\HNPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQEL]WRQViJLRNRNEyONLNHOO
FVHUpOWHWQLD.HQZRRGYDJ\HJ\KLYDWDORV.HQZRRGV]HUYL]
V]DNHPEHUpYHO
O
$NHYHUĘIHMHNpVWDUWR]pNRNIHOpVOHV]HUHOpVH
HOĘWWKDV]QiODWXWiQpVWLV]WtWiVHOĘWWiOOtWVDD
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]¶2¶iOOiVEDpVK~]]DNLDKiOy]DWL
FVDWODNR]yW
O
6RKDQHQ\~OMRQDJpSYDJ\DWDUWR]pNRNPR]Jy
DONDWUpV]HLKH]
O
0ĦN|GpVN|]EHQVRKDQHKDJ\MDDNRQ\KDJpSHWIHOJ\HOHW
QpONO
O
6pUOWNpV]OpNHWVRKDQHKDV]QiOMRQ(OOHQĘUL]WHVVHpV
MDYtWWDVVDPHJOiVGDÄ6]HUYL]pVYHYĘV]ROJiODW´UpV]W
O
1HPĦN|GWHVVHDNRQ\KDJpSHWIHOHPHOWiOOiVEDQOpYĘ
IHMUpVV]HO
O
$KiOy]DWLYH]HWpNHWQHKDJ\MDOHOyJQLRO\DQKHO\HQDKRO
J\HUPHNHOpUKHWL
O
$PHJKDMWyHJ\VpJHWDKiOy]DWLYH]HWpNHWpVD
FVDWODNR]yGXJyWVRKDQHpUMHQHGYHVVpJ
O
&VDNDJ\iUWyiOWDOMyYiKDJ\RWWWDUWR]pNRNDWKDV]QiOMRQ
(J\V]HUUHPLQGLJFVDNHJ\WDUWR]pNRWFVDWODNR]WDVVRQD
NpV]OpNKH]
O
1HOpSMHW~ODPD[LPiOLVNDSDFLWiVWiEOi]DWiEDQPHJDGRWW
PHQQ\LVpJHNHW
O
7DUWR]pNKDV]QiODWDNRUROYDVVDHOpVWDUWVDEHDKR]]i
PHOOpNHOWEL]WRQViJLXWDVtWiVRNDW

141
O
$NpV]OpNQHKp]H]pUWPLQGLJyYDWRVDQHPHOMHIHO$
NpV]OpNHOPR]GtWiVDHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DNHYHUĘJpP
DOHKDMWRWWiOOiVEDQU|J]tWYHOHJ\HQLOOHWYHKRJ\D
NHYHUĘHGpQ\DNHYHUĘIHMHNDPHJKDMWyQ\tOiVRNIHGHOHLpV
DKiOy]DWLYH]HWpNVHPR]GXOKDVVRQHO
O
+RVV]DEEKDV]QiODWXWiQyYDWRVDQYHJ\HOHDNHYHUĘIHMHNHW
PHUWIHOPHOHJHGKHWQHN
O
1HPR]JDVVDYDJ\HPHOMHPHJDJpSNDUWEHV]HUHOW
WDUWR]pNNDOPHUWDNRQ\KDJpSLQVWDELOOiYiOKDW
O
$NpV]OpNPR]JDWiVDNRUPLQGLJDWDODS]DWRWpVDJpSNDUW
IRJMDPHJ1(HPHOMHYDJ\PR]JDVVDDNpV]OpNHWD]HGpQ\
IRJDQW\~MiQiOIRJYD
O
1HPĦN|GWHVVHDNpV]OpNHWDPXQNDIHOOHWV]pOpQpVQH
J\DNRUROMRQQ\RPiVWDIHOV]HUHOWWDUWR]pNUDPHUWDNpV]OpN
LQVWDELOOiYiOKDWpVIHOERUXOKDWYDJ\OHHVKHWDI|OGUHpV
VpUOpVWRNR]KDW
O
hJ\HOMHQUiKRJ\DNRQ\KDJpSKDV]QiODWDHOĘWWDYH]HWpNHW
WHOMHVHQOHWHNHUMHDYH]HWpNWiUROyUyO
(5
O
$J\HUPHNHNUHILJ\HOQLNHOOQHKRJ\MiWVV]DQDND
NpV]OpNNHO
O
1H]HPHOWHVVHDNpV]OpNHWDPXQNDIHOOHWV]pOpKH]N|]HO
O
$JpSWiSNiEHOHU|YLGKRJ\QHDNDGiO\R]]DDPXQNiW
pVQHRNR]]RQERWOiVYHV]pO\W+RVV]DEEtWyPHJIHOHOĘ
N|UOWHNLQWpVVHOKDV]QiOKDWy+DKRVV]DEEtWyNiEHOW
KDV]QiO$KRVV]DEEtWyNiEHOHQIHOWQWHWHWWHOHNWURPRV
EHVRUROiVOHJDOiEEDNNRUDOHJ\HQPLQWDNpV]OpN
HOHNWURPRVEHVRUROiVDpV$WiSNiEHOW~J\NHOOHOKHO\H]QL
KRJ\D]QHOyJMRQOHDSXOWUyOYDJ\DV]WDOUyODKROHJ\
J\HUPHNOHK~]KDWMDYDJ\YDODNLYpOHWOHQOEHOHDNDGKDW
$KRVV]DEEtWyHUHVI|OGHOWNiEHOOHJ\HQ$NpV]OpN
HOHNWURPRVEHVRUROiVDDNpV]OpNDOMiQYDQIHOWQWHWYH
O
$NpV]OpNHW]HPHOWHWKHWLNRO\DQRNLVDNLNPR]JiVXNEDQ
pU]pNHOpVNEHQYDJ\PHQWiOLVDQNRUOiWR]RWWDNLOOHWYH
QLQFVNHOOĘKR]]ipUWpVNYDJ\WDSDV]WDODWXNDPHQQ\LEHQ
DNpV]OpNHWIHOJ\HOHWPHOOHWWKDV]QiOMiNYDJ\DQQDN
EL]WRQViJRVKDV]QiODWiUDYRQDWNR]yDQXWDVtWiVRNNDOOiWWiN
HOĘNHWpVWLV]WiEDQYDQQDNDNDSFVROyGyYHV]pO\HNNHO
O
$NpV]OpNQHPPHJIHOHOĘKDV]QiODWDVpUOpVWRNR]KDW
O
(]WDNpV]OpNHWQHPKDV]QiOKDWMiNJ\HUPHNHNhJ\HOQL
NHOODUUDKRJ\DNpV]OpNKH]pV]VLQyUMiKR]J\HUPHNHNQH
IpUMHQHNKR]]i

142
O
$PD[LPiOLVWHUKHOKHWĘVpJHWDOHJQDJ\REEWHUKHOpVVHO
PĦN|GĘPLQLGDUiOyWDUWR]pNKDWiUR]]DPHJ$W|EEL
WDUWR]pNNLVHEEWHOMHVtWPpQQ\HOPĦN|GKHW
O
$NpV]OpNHWFVDNDUHQGHOWHWpVpQHNPHJIHOHOĘKi]WDUWiVL
FpOUDKDV]QiOMD$.HQZRRGQHPYiOODOIHOHOĘVVpJHWKDD
NpV]OpNHWQHPUHQGHOWHWpVV]HUĦHQKDV]QiOWiNLOOHWYHKD
H]HNHWD]XWDVtWiVRNDWQHPWDUWMiNEH
CVDWODNR]WDWiVHOĘWW
• (OOHQĘUL]]HKRJ\DKi]WDUWiViEDQ
OpYĘKiOy]DWLIHV]OWVpJSDUDPpWHUHL
PHJHJ\H]QHNDNpV]OpNDOMiQ
IHOWQWHWHWWHNNHO
• $NpV]OpNPHJIHOHOD]pOHOPLV]HUHNNHO
UHQGHOWHWpVV]HUĦHQpULQWNH]pVEH
NHUOĘDQ\DJRNUyOpVWiUJ\DNUyO
V]yOy(.UHQGHOHW
N|YHWHOPpQ\HLQHN
A]HOVĘKDV]QiODWHOĘWW
• 0RVVDHOD]DONDWUpV]HNHWOiVGDÄD
NpV]OpNWLV]WtWiVD´IHMH]HWHW
$NpV]OpNUpV]HL
0HJKDMWyQ\tOiVRN
QDJ\VHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiVD
NLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiVD
HGpQ\NHYHUĘIHMpQHNFVDWODNR]yDOM]DWD
0L[HU
QDJ\VHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiViQDN
IHGHOH
NHYHUĘJpP
NHYHUĘJpPNLROGyNDUMD
VHEHVVpJpVU|YLG]HPV]DEiO\R]y
NpV]HQOpWJRPE
PHJKDMWyHJ\VpJ
(1
NHYHUĘHGpQ\
(2
NLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiViQDN
IHGHOH
(3
HGpQ\YLOiJtWiV
(4
HGpQ\YLOiJtWiVpULQWĘJRPEMD
(5
YH]HWpNWiUROyUHNHV]
(6
WiOWDUWyDOiWpW
(7
.NHYHUĘ
(8
KDEYHUĘ
(9
GDJDV]WyHV]N|]
(:
VLPtWyODSiW
)1
IHMYpGĘSDM]V
)2
IU|FFVHQpVJiWOyLGRP
0HJMHJ\]pV$YLOOiVNXOFV
(3
az ábrán
csak illusztrációs célokat szolgál, nem
UpV]HDFVRPDJQDN
9iODV]WKDWyWDUWR]pNRN
$NRQ\KDJpSKH]V]iPRVNLHJpV]tWĘ
WDUWR]pNNDSKDWy$FVRPDJEDQ
WDOiOKDWyWiMpNR]WDWyEDQpVD
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPZHEODSRQ
PHJWDOiOKDWyDFVRPDJKR]QHPWDUWR]y
WDUWR]pNRNWHOMHVN|UHpVDYiViUOiV
PyGMD
0HJMHJ\]pV7DUWR]pNRNDNLV
VHEHVVpJĦPHJKDMWyKR]
$NRQ\KDJpSNLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyMD
7ZLVWFVDWODNR]iV~pV7ZLVWFVDWODNR]iV~
WDUWR]pNRNIRJDGiViUDDONDOPDV
+DWDUWR]pNRWYiViURODNLVVHEHVVpJĦ
PHJKDMWyKR]HOOHQĘUL]]HKRJ\
$NRQ\KDJpSKDV]QiODWD

143
NRPSDWLELOLVHDNRQ\KDJpSSHO$7ZLVW
FVDWODNR]iV~WDUWR]pNRNWHUPpNNyGMD
D.$;EHWĦVRUUDONH]GĘGLNpVD
FVRPDJROiVXNRQPHJWDOiOKDWyD7ZLVW
HPEOpPD
%ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUW
OiWRJDVVRQHODN|YHWNH]ĘZHEKHO\UH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
+DRO\DQWDUWR]pNDYDQDPHO\LN%DU
FVDWODNR]iV~DNNRUD]D.$70(
DGDSWHUUHOFVDWODNR]WDWKDWyDNRQ\KDJpS
Twist
FVDWODNR]yMiKR]
%ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUWOiWRJDVVRQHOD
N|YHWNH]ĘZHEKHO\UH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$NHYHUĘIHMHNpVKDV]QiODWXN
.NHYHUĘ
7pV]WiNNHNV]HNVWHPpQ\HN
EHYRQDWRNW|OWHOpNHNHNOHUIiQNpV
EXUJRQ\DSUpNpV]tWpVpKH]
'DJDV]WyHV]N|]
&VDNNHOWWpV]WiNNpV]tWpVpKH]
+DEYHUĘ
7RMiVWHMV]tQIHOYHUpVpKH]LOOHWYH
SDODFVLQWDWpV]WD]VtUQpONOL
SLVNyWDWpV]WDKDEFVyNW~UyWRUWD
YDODPLQWNO|QE|]ĘKDERNpVSXGLQJRN
NLNHYHUpVpKH]6ĦUĦDQ\DJRNKR]SO]VtU
pVFXNRUNLNHYHUpVpKH]QHKDV]QiOMDD
KDEYHUĘWPHUWGHIRUPiOyGKDW
$NHYHUĘIHMHNKDV]QiODWD
hJ\HOMHQUiKRJ\DNRQ\KDJpS
KDV]QiODWDHOĘWWDYH]HWpNHWWHOMHVHQ
OHWHNHUMHDYH]HWpNWiUROyUyO
(5
&VDWODNR]WDVVDDKiOy]DWKR]$
NpV]HQOpWJRPE
NLJ\XOODG
0HJMHJ\]pV$NpV]HQOpWJRPE
YLOORJpVDNRQ\KDJpSQHP]HPHO
KDDNHYHUĘJpPIHOHPHOWiOOiVEDQ
YDQYDJ\DVHEHVVpJV]DEiO\R]y
QLQFVD]¶2¶KHO\]HWEHQ
+DV]QiODWHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\
DNHYHUĘJpPDOHKDMWRWWiOOiVEDQ
PHJIHOHOĘHQU|J]tWYHOHJ\HQpV
DVHEHVVpJV]DEiO\R]yD]¶2¶
KHO\]HWEHQiOOMRQ+DDJRPE
WRYiEEUDLVYLOORJDNNRUQp]]HQ
XWiQDDWHHQGĘNQHNDÄ+LEDHOKiUtWiVL
~WPXWDWy´EDQ
1\RPMDOHDNHYHUĘJpPNLROGyNDUMiW
pVHPHOMHIHODNHYHUĘJpPHWDPtJ
U|J]O
hJ\HOMHQUiKRJ\DWiOWDUWyDOiWpW
(6
a
KHO\pQOHJ\HQD]D]OHJIHOOOHJ\HQD
V]LPEyOXP
+HO\H]]HDNHYHUĘHGpQ\WD]DODSUD
Q\RPMDOHpVIRUGtWVDHOMREEUD
DPtJ
U|J]O
+HO\H]]HDNtYiQWNHYHUĘIHMHWD
FVDWODNR]yDOM]DWED(]XWiQWROMDEH
PDMGHOIRUGtWYD
U|J]tWVH
0HJMHJ\]pV+DD.NHYHUĘYDJ\D
KDEYHUĘQHPV]HGLIHOD]HGpQ\DOMiQ
OHYĘKR]]iYDOyNDWDNNRUROYDVVDHOÄ$
NHYHUĘIHMEHiOOtWiVD´UpV]W
$NHYHUĘJpPOHKDMWiViKR]Q\RPMDPHJ
DNHYHUĘJpPNLROGyNDUMiW
pVKDMWVD
OHDNHYHUĘJpPHWDPtJU|J]O
$VHEHVVpJV]DEiO\R]y
NtYiQW
VHEHVVpJIRNR]DWEDYDOyHOIRUGtWiViYDO
LQGtWVDHODJpSHW$U|YLG]HP3
IRNR]DWU|YLGLGHLJWDUWyPD[LPiOLV
VHEHVVpJĦNHYHUpVHNYpJ]pVpUHV]ROJiO
+DV]QiODWXWiQDVHEHVVpJV]DEiO\R]yW
iOOtWVDYLVV]DDNLNDSFVROW¶2¶iOOiVED
pVK~]]DNLDNRQ\KDJpSKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
$NHYHUĘIHMHWHOĘV]|UMREEUDHOIRUGtWYD
ROGMDNLPDMGK~]]DNLD]DOM]DWEyO

144
7DQiFVRN
• $EHNHYHUĘIXQNFLyYDO
N|QQ\HEE
KR]]iYDOyNDWNHYHUKHWVĦUĦEE
NHYHUpNHNKH]SOKDEFVyNPRXVVH
J\P|OFVNUpPSLVNyWDWpV]WDV]XIOp
NpV]tWpVHNRUYDJ\KDV]QiOKDWMDD
OLV]WpVJ\P|OFVWpV]WiEDYDOyODVV~
EHNHYHUpVpKH]$NHYHUĘJpSiOODQGy
ODVV~VHEHVVpJJHO]HPHO
Fontos
hJ\HOMHQDUUDKRJ\VHPPLO\HQNHYHUĘIHM
QHOHJ\HQIHOV]HUHOYHYDJ\WiUROYDD
NHYHUĘWiOEDQDPLNRUPiVLNPHJKDMWy
Q\tOiVRNDWKDV]QiO

145
)HOKDV]QiOiVL~WPXWDWy
.HYHUĘIHM 5HFHSWIHOGROJR]iV 0D[LPiOLVNDSDFLWiV
3HUF
7DQiFVRNpVWLSSHN
&KHI &KHI;/
.NHYHUĘ
9DMPDUJDULQpVFXNRU
|VV]HGROJR]iVD
NJ
WRMiVVDO
NJ
WRMiVVDO
0LQ
0D[
• $KR]]iYDOyNIU|FVN|OpVpQHNHONHUOpVH
pUGHNpEHQIRNR]DWRVDQQ|YHOMHD
VHEHVVpJHW
• $PLNRUWpV]WDNpV]tWpVpKH]
|VV]HGROJR]]DD]VLUDGpNRWpVDFXNURWD
]VLUDGpNOiJ\V]REDKĘPpUVpNOHWĦOHJ\HQ
• $KR]]iYDOyNDODSRV|VV]HNHYHUpVH
pUGHNpEHQJ\DNUDQiOOtWVDPHJDNHYHUpVW
pVDVLPtWyODSiWWDONDSDUMDOHD]HGpQ\
IDOiW
• $NO|QE|]ĘWpV]WiNKR]DMiQODWRVKLGHJ
KR]]iYDOyNDWKDV]QiOQLKDFVDNDUHFHSW
PiVWQHPtUHOĘ
7RMiVEHGROJR]iVD
WpV]WDNHYHUpNEH
0LQ
0D[
±
/LV]WJ\P|OFVVWE
EHNHYHUpVH
0LQ
±V
6WHPpQ\
pVNHNV]HN
±]VLUDGpN
EHGROJR]iVD
OLV]WEH
/LV]WV~O\D J J
0LQ
7pV]WDSRURN 7HOMHVV~O\ NJ NJ
0LQ
0D[
±V
+DEYHUĘ
7RMiVIHKpUMH J J
0LQ
0D[
ò± Fontos
• $KR]]iYDOyNIU|FVN|OpVpQHNHONHUOpVH
pUGHNpEHQIRNR]DWRVDQQ|YHOMHD
VHEHVVpJHW
• $KDEYHUĘQHPDONDOPDVWpV]WDSRURV
NHYHUpNHNNHYHUpVpKH]PLYHOH]HNW~O
VĦUĦHNpVNiURVtWKDWMiNDKDEYHUĘW
• $OHJMREEHUHGPpQ\WDNNRUOHKHWHOpUQLKD
DWRMiVV]REDKĘPpUVpNOHWĦ
• 7RMiVIHKpUMHIHOYHUpVpQpOJ\HOMHQDUUD
KRJ\VHDKDEYHUĘQVHDNHYHUĘHGpQ\HQ
QHOHJ\HQWRMiVViUJiMDYDJ\]VtUPDUDGpN
=VLUDGpNQpONOLWpV]WDDODSRN J
WRMiVVDO
J
WRMiVVDO
±
7HMV]tQ
)ULVVWHMV]tQ]VtUWDU-
WDORPPDO$IHOGROJR]iVLLGĘD
WHMV]tQ]VtUWDUWDOPiWyOIJJĘHQ
HOWpUĘOHKHW
O O
0LQ
ò±
0DMRQp] 7RMiVViUJiMD 0D[ ±ò • $OHJMREEHUHGPpQ\HOpUpVHpUGHNpEHQ
D]RODMKR]]iDGiVDXWiQNDSDUMDOHD]
HGpQ\IDOiWpVDOHJQDJ\REEVHEHVVpJJHO
MiUDVVDPpJPiVRGSHUFLJ
Mustár J
1|YpQ\LRODM
PO
)HOKDV]QiOWWRMiVPpUHWH N|]HSHV±J
* (]FVDNLUiQ\PXWDWiVXOV]ROJiOIJJDSRQWRVUHFHSWWĘOpVDIHOGROJR]DQGyKR]]iYDOyNWyO

146
.HYHUĘIHM 5HFHSWIHOGROJR]iV 0D[LPiOLVNDSDFLWiV
3HUF
7DQiFVRNpVWLSSHN
&KHI &KHI;/
+DEYHUĘ
3DODFVLQWDWpV]WD Liszt J Ä0LQ´
VHEHVVpJIRNR]DWRQ
PiVRGSHUFLJ
(]XWiQQ|YHOMH
DOHJQDJ\REE
VHEHVVpJUH
±
PiVRGSHUFLJ
• (OĘV]|UDOLV]WHW|QWVHD]HGpQ\EHPDMG
H]XWiQDQHGYHVKR]]iYDOyNDW
• $KR]]iYDOyN|VV]HGROJR]iVDpUGHNpEHQ
DOHJNLVHEEVHEHVVpJJHOYpJH]]HD
NHYHUpVW
7HM J
7RMiV J
'DJDV]WyHV-
]N|]
NHOW
WpV]WiKR]
.HQ\pUWpV]WD
pOHV]WĘYHO
NpV]OW
NHPpQ\
/LV]WV~O\D
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V Fontos
• 6RKDQHOpSMHW~ODPHJDGRWWPD[LPiOLV
PHQQ\LVpJHNHW±DNpV]OpNW~OWHUKHOpVpW
RNR]KDWMD
• +DDJpSPRWRUMDHUĘON|GLNDWpV]WDIHOpW
YHJ\HNLDNHYHUĘHGpQ\EĘOpVGDJDVV]D
NpWUpV]OHWEHQ
• $KR]]iYDOyNDNNRUNHYHUHGQHNHOD
OHJMREEDQKDHOĘV]|UDIRO\DGpNRW|QWLD
NHYHUĘHGpQ\EH
eOHV]WĘ
• 6]iUtWRWWpOHV]WĘD]DWtSXVDPHO\HW
DNWLYiOQLNHOO|QWVHDPHOHJYL]HWD]
HGpQ\EH(]XWiQDGMDKR]]iD]pOHV]WĘW
pVDFXNURWpVKDJ\MDiOOQLSHUFLJ
DPtJHQ\KpQKDERVOHV]
• )ULVVpOHV]WĘPRU]VROMDEHDOLV]WEH
• (J\pEpOHV]WĘNN|YHVVHDJ\iUWy
XWDVtWiVDLW
• 7HJ\HDWpV]WiWHJ\EH]VtUR]RWWSROLHWLOpQ
]DFVNyEDYDJ\HJ\NRQ\KDUXKiYDOOHWDNDUW
HGpQ\EH(]XWiQKDJ\MDPHOHJKHO\HQ
DPtJDNpWV]HUHVpUHQHPGDJDG
±
7HOMHVV~O\
J±
NJ
J±
NJ
ÒMUDGDJDV]WiV
Ä´IRNR]DWRQ
V
/iJ\NHOW
WpV]WDYDMMDOpV
WRMiVVDOG~VtWYD
/LV]WV~O\D J±
NJ
J±
NJ
0LQ V
7HOMHVV~O\ J±
NJ
J±
NJ
±
ÒMUDGDJDV]WiV
Ä´IRNR]DWRQ
V
)HOKDV]QiOWWRMiVPpUHWH N|]HSHV±J
* (]FVDNLUiQ\PXWDWiVXOV]ROJiOIJJDSRQWRVUHFHSWWĘOpVDIHOGROJR]DQGyKR]]iYDOyNWyO

147
$]HGpQ\YLOiJtWiVKDV]QiODWD
$NRQ\KDJpSHGpQ\YLOiJtWiVD
(3
a
NHYHUĘJpPDOMiQWDOiOKDWy
$]HGpQ\YLOiJtWiVEHpV
NLNDSFVROiViKR]HQ\KpQQ\RPMDPHJ
D]HGpQ\YLOiJtWiVpULQWĘJRPEMiW
$Q\tOiVIHGHOHNOHYpWHOHpV
YLVV]DKHO\H]pVH
1DJ\VHEHVVpJĦPHJKDMWy
Q\tOiViQDNIHGHOH
$IHGHOHWD]ROGDOiQWDOiOKDWy
IRJyUpV]QpOPHJIRJYDHPHOMHIHO
$IHGpOYLVV]DKHO\H]pVHNRULOOHVV]HD
IHGHOHWDQ\tOiVUDpVQ\RPMDDKHO\pUH
.LVVHEHVVpJĦPHJKDMWy
Q\tOiViQDNIHGHOH
(2(2
$IHGHOHWD]DOMiQWDOiOKDWyIRJyUpV]QpO
PHJIRJYDK~]]DNL
$IHGpOYLVV]DKHO\H]pVHNRUDIHGpO
WHWHMpQOHYĘU|J]tWĘHOHPHWLOOHVV]H
Q\tOiVPpO\HGpVpEHpVPHJQ\RPYD
SDWWLQWVDDKHO\pUH
$IU|FFVHQpVJiWOyIHOV]HUHOpVHpV
KDV]QiODWD
gVV]HV]HUHOpV
$IU|FFVHQpVJiWOyV]HUHOYpQ\NpW
GDUDEEyOiOODIHMYpGĘSDM]VEyO
)1
pVD
IU|FFVHQpVJiWOyLGRPEyO
)2
$IU|FFVHQpVJiWOyLGRPRWFVDNDSDM]V
IHOKHO\H]pVHXWiQOHKHWIHOKHO\H]QLD]
HGpQ\UH
+DMWVDIHODNHYHUĘJpPHW~J\KRJ\D
IHOKDMWRWWiOOiVEDQU|J]OM|Q
1\RPMDIHODIHMYpGĘSDM]VRWD
NHYHUĘJpPDOMiUD
DPtJWHOMHVHQD
KHO\pUHQHPNHUO
+HO\H]]HDNHYHUĘHGpQ\WD]DODSUD
+DMWVDOHDNHYHUĘJpPHW
)HNWHVVHDIU|FFVHQpVJiWOyLGRPRW
DNHYHUĘHGpQ\SHUHPpUHPDMG
FV~V]WDVVDHOĘUHDPtJWHOMHVHQD
KHO\pUHQHPNHUO
(1
• .HYHUpVN|]EHQDKR]]iYDOyNDW
DJDUDWRQNHUHV]WON|]YHWOHQOD
NHYHUĘHGpQ\EHDGDJROKDWMD
$IU|FFVHQpVJiWOyLGRPHOWiYROtWiVD
K~]]DOHDNHYHUĘHGpQ\UĘO
$IHMYpGĘSDM]VHOWiYROtWiViKR]KDMWVD
IHODNHYHUĘJpPHW~J\KRJ\DIHOKDMWRWW
iOOiVEDQU|J]OM|Q7iYROtWVDHOD
NHYHUĘIHMHWPDMGOHIHOpK~]YDYHJ\HOH
DIHMYpGĘSDM]VRWDNHYHUĘJpPUĘO
0HJMHJ\]pV$IU|FFVHQpVJiWOyLGRPRW
FVDNDNNRUKHO\H]]HI|OYDJ\YHJ\HOH
DPLNRUDNHYHUĘJpP]iUROWiOOiVEDQ
YDQ
-DYDVROMXNKRJ\DIHMYpGĘSDM]VRW
DWLV]WtWiVpUGHNpEHQUHQGV]HUHVHQ
YHJ\HOHDNHYHUĘJpPUĘO

148
$NHYHUĘIHMEHiOOtWiVD
.NHYHUĘpVKDEYHUĘ
$NHYHUĘIHMHNJ\iULODJEHYDQQDNiOOtWYD
DWDUWR]pNNHYHUĘHGpQ\KH]pVQLQFV
V]NVpJDNO|QEHiOOtWiVXNUD
+DPpJLVPyGRVtWDQLV]HUHWQpDNHYHUĘIHM
PDJDVViJiWDNNRUKDV]QiOMRQHJ\
PHJIHOHOĘPpUHWĦYLOOiVNXOFVRW
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
.|YHVVHD]DOiEELXWDVtWiVRNDW
+~]]DNLDNpV]OpNKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
+DMWVDIHODNHYHUĘJpPHWpVKHO\H]]H
EHDKDEYHUĘW.NHYHUĘW
+DMWVDOHDNHYHUĘJpPHW+DD
NHYHUĘIHMiOOiViWPyGRVtWDQLNHOO
HPHOMHIHODNHYHUĘJpPHWpVYHJ\H
NLDNHYHUĘIHMHW,GHiOLVHVHWEHQ
DKDEYHUĘQHNpVD.KDEYHUĘQHN
FVDNQHPDNHYHUĘHGpQ\
(2
DOMiLJNHOO
pUQLH
(J\PHJIHOHOĘYLOOiVNXOFFVDOOD]tWVD
PHJDFVDYDUDQ\iWDQQ\LUDKRJ\D
V]iUDWEHiOOtWKDVVD
(3
+DDNHYHUĘIHMHW
D]HGpQ\DOMiKR]N|]HOHEEV]HUHWQp
HQJHGQLDNNRUDNHYHUĘIHMV]iUiW
IRUJDVVDHOEDOUD+DDNHYHUĘIHMHW
IHOMHEEV]HUHWQpHPHOQLDNNRUD
NHYHUĘIHMV]iUiWIRUJDVVDHOMREEUD
6]RUtWVDPHJD]DQ\DFVDYDUW
+HO\H]]HDNHYHUĘIHMHWDPL[HUEHpV
HQJHGMHOHDNHYHUĘJpPHW(OOHQĘUL]]H
DKHO\]HWpW±OiVGDIHQWLSRQWRNDW
6]NVpJHVHWpQLVPpWHOMHPHJDIHQWL
OpSpVHNHWDPtJDNHYHUĘIHMEHiOOtWiVD
PHJIHOHOĘQHPOHV]$PLNRUH]WHOpUWH
YpJOHJK~]]DPHJDFVDYDUDQ\iW
• 0HJMHJ\]pV$YLOOiVNXOFV
(3
az ábrán
FVDNLOOXV]WUiFLyVFpORNDWV]ROJiO
'DJDV]WyHV]N|]
(]DNHYHUĘIHMJ\iULODJEHYDQiOOtWYDpV
QLQFVV]NVpJNO|QEHiOOtWiVUD
$NpV]OpN
WLV]WtWiVD
• 7LV]WtWiVHOĘWWPLQGLJNDSFVROMDNLD
NpV]OpNHWpVK~]]DNLDKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
• $]HOVĘKDV]QiODWQiOPHJMHOHQKHWHJ\
NHYpVNHQĘDQ\DJDNLVVHEHVVpJĦ
PHJKDMWyQ\tOiViQiO
(]QRUPiOLV
MHOHQVpJ7|U|OMHOHDNHQĘDQ\DJRW
0HJKDMWyHJ\VpJpVQ\tOiVIHGHOHN
• 7|U|OMHPHJHJ\QHGYHVURQJJ\DOPDMG
V]iUtWVDPHJ
• 1HKDV]QiOMRQV~UROyV]HUWpVVRKDQH
PHUtWVHYt]EH
• $IHOHVOHJHVYH]HWpNHWWiUROMDDJpS
KiWXOMiQOHYĘYH]HWpNWiUROyUHNHV]EHQ
(5
.HYHUĘHGpQ\
• .p]]HOPRVRJDVVDHOPDMGDODSRVDQ
V]iUtWVDPHJYDJ\DWLV]WtWiVKR]
KDV]QiOMDDPRVRJDWyJpSHW
• $UR]VGDPHQWHVDFpONHYHUĘHGpQ\
WLV]WtWiViQiOVRKDQHKDV]QiOMRQ
GUyWNHIpWIpPG|U]VV]LYDFVRWYDJ\
IHKpUtWĘV]HUW$Yt]NĘHOWiYROtWiViKR]
KDV]QiOMRQHFHWHW
• ÏYMDDN|]YHWOHQKĘWĘOWĦ]KHO\
KDJ\RPiQ\RVpVPLNURKXOOiP~VWĘ
.HYHUĘIHMHNpVIU|FFVHQpVJiWOy
• .p]]HOPRVRJDVVDHOPDMGDODSRVDQ
V]iUtWVDPHJYDJ\DWLV]WtWiVKR]
KDV]QiOMDDPRVRJDWyJpSHW

149
UHFHSW
6]LOYDSiF
JIRO\yVPp]
JSXKDDV]DOWV]LOYD
POYt]
gQWVHD]|VV]HVKR]]iYDOyWD
PLQLGDUiOyEDeMV]DNDWDUWVD
KĦWĘV]HNUpQ\EHQ
6]HUHOMHIHODWDUWR]pNRWDURERWJpSUH
.DSFVROMDPiVRGSHUFUHU|YLG]HP
iOOiVED
+DV]QiOMDIHOt]OpVV]HULQW
6]HUYL]pV
YHYĘV]ROJiODW
• +DEiUPLO\HQSUREOpPiWWDSDV]WDOD
NpV]OpNKDV]QiODWDVRUiQROYDVVD
HODKDV]QiODWLXWDVtWiVÄKLEDHOKiUtWiVL
~WPXWDWy´IHMH]HWpWYDJ\OiWRJDVVRQHO
DZZZNHQZRRGZRUOGFRPZHEKHO\UH
PLHOĘWWVHJtWVpJHWNpUQH
• $WHUPpNUHJDUDQFLiWYiOODOXQNDPHO\
PHJIHOHOD]|VV]HVRO\DQHOĘtUiVQDN
DPHO\DJDUDQFLiOLVpVDIRJ\DV]WyL
MRJRNDWV]DEiO\R]]DDEEDQD]
RUV]iJEDQDKRODWHUPpNHWYiViUROWD
• +DD.HQZRRGWHUPpNPHJKLEiVRGLN
YDJ\EiUPLO\HQKLEiWpV]OHODNNRU
NOGMHHOYDJ\YLJ\HHOHJ\KLYDWDORV
.(1:22'V]HUYL]N|]SRQWED
$OHJN|]HOHEELKLYDWDORV
.(1:22'V]HUYL]N|]SRQWRN
HOpUKHWĘVpJpWPHJWDOiOMDD
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPZHEODSRQ
YDJ\DQQDNPDJ\DUYHU]LyMiQ
• .pV]OW.tQiEDQ
)2172678'1,9$/Ï.$=
(85Ï3$,81,Ï(/(.752026e6
(/(.7521,.86%(5(1'(=e6(.
+8//$'e.$,5$:(((921$7.2=Ï
,5È1<(/9e5ė/
$KDV]QRVpOHWWDUWDPiQDNYpJpUH
pUNH]HWWNpV]OpNHWQHPV]DEDG
NRPPXQiOLVKXOODGpNNpQWNH]HOQL
$WHUPpND]|QNRUPiQ\]DWRNiOWDO
IHQQWDUWRWWV]HOHNWtYKXOODGpNJ\ĦMWĘ
KHO\HNHQYDJ\D]LO\HQV]ROJiOWDWiVW
EL]WRVtWyNHUHVNHGĘNQpODGKDWyOH
$]HOHNWURPRVKi]WDUWiVLNpV]OpNHN
V]HOHNWtYKXOODGpNNH]HOpVHOHKHWĘYpWHV]L
DQHPPHJIHOHOĘKXOODGpNNH]HOpVEĘO
DGyGyHVHWOHJHVDN|UQ\H]HWHWpV
D]HJpV]VpJHWYHV]pO\H]WHWĘQHJDWtY
KDWiVRNPHJHOĘ]pVpWpVDNpV]OpN
DONRWyDQ\DJDLQDN~MUDKDV]QRVtWiViW
PHO\QHNUpYpQMHOHQWĘVHQHUJLDpV
IRUUiVPHJWDNDUtWiVpUKHWĘHO$WHUPpNHQ
iWK~]RWWNHUHNHVNXNDV]LPEyOXP
HPOpNH]WHWD]HOHNWURPRVKi]WDUWiVL
NpV]OpNHNV]HOHNWtYKXOODGpNNH]HOpVpQHN
V]NVpJHVVpJpUH

150
+LEDHOKiUtWiVL~WPXWDWy
3UREOpPD Ok 0HJROGiV
$KDEYHUĘYDJ\
D.NHYHUĘD
NHYHUĘHGpQ\DOMiQDN
WN|]LNYDJ\D]
HGpQ\DOMiQQHP
NHYHUW|NpOHWHVHQ
$NHYHUĘIHM
PDJDVViJDQHPMy
EHNHOOiOOtWDQL
ÈOOtWVDEHDPDJDVViJRWHJ\PHJIHOHOĘ
YLOOiVNXOFFVDO±OiVGÄ$NHYHUĘIHM
EHiOOtWiVD´UpV]W
$NLVVHEHVVpJĦ
PHJKDMWyWDUWR]pND
QHPV]HUHOKHWĘIHO
(OOHQĘUL]]H
KRJ\DWDUWR]pN
NRPSDWLELOLVHD
NRQ\KDJpSpYHO
7ZLVWFVDWODNR]iV~
WDUWR]pNUDYDQ
V]NVpJ.$;WtSXV
$WDUWR]pNQDN.$;7ZLVW
FVDWODNR]iV~QDN
NHOOOHQQLHDNNRU
FVDWODNR]WDWKDWyDPHJKDMWyKR]
+DRO\DQWDUWR]pNDYDQDPHO\LN%DU
FVDWODNR]iV~DNNRUD]D.$70(
DGDSWHUUHOFVDWODNR]WDWKDWyDNRQ\KDJpS
7ZLVWFVDWODNR]yMiKR]
%ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUWOiWRJDVVRQHOD
N|YHWNH]ĘZHEKHO\UH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$NpV]HQOpWOiPSD
YLOORJDPLNRUD
NRQ\KDJpSKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
HOĘV]|UEHGXJMDD
NRQQHNWRUED
$VHEHVVpJV]DEiO\R]y
QHPD]¶2¶
KHO\]HWEHQYDQ
$NHYHUĘJpPIHOHPHOW
iOOiVEDQYDQYDJ\
QLQFVPHJIHOHOĘHQ
U|J]tWYHD]iUUDO
(OOHQĘUL]]HpVKDV]NVpJHViOOtWVDD
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]¶2¶KHO\]HWEH
(OOHQĘUL]]HKRJ\DNRQ\KDJpS
NHYHUĘJpPMHPHJIHOHOĘHQU|J]tWYHOHJ\HQ
D]iUUDO
$NRQ\KDJpSOHiOO
PĦN|GpVN|]EHQ
$NpV]HQOpWOiPSD
J\RUVDQYLOORJ
$W~OWHUKHOpVYDJ\
W~OPHOHJHGpVHOOHQL
YpGHOHPEHNDSFVROW
7~OOpSWHDPD[LPiOLV
NDSDFLWiVW
+~]]DNLDKiOy]DWLFVDWODNR]yW
pVHOOHQĘUL]]HQHPRNR]HYDODPL
HODNDGiVWYDJ\QLQFVHW~OW|OWYHÈOOtWVDD
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]¶2¶iOOiVEDpV
LQGtWVDHO~MUD
+DDJpSQHPPĦN|GLNYHJ\HQ
NLYDODPHQQ\LWDNHYHUpNEĘOKRJ\
FV|NNHQWVHDWHUKHOpVWpVLQGtWVDHO~MUD
+DPpJH]VHPROGMDPHJDSUREOpPiW
DNNRUK~]]DNLDKiOy]DWLFVDWODNR]yWpV
YiUMRQSHUFLJ&VDWODNR]WDVVD~MUDD
KiOy]DWKR]pVDVHEHVVpJV]DEiO\R]yW
IRUGtWVDDNtYiQWiOOiVED
+DDJpSDIHQWLHOMiUiVXWiQVHPLQGXOHO
~MUDIRUGXOMRQDYHYĘV]ROJiODWKR]Z
$NpV]HQOpWLOiPSD
NLDOV]LNPLN|]EHQ
DJpSKiOy]DWL
FVDWODNR]yMD
EHYDQGXJYDD
NRQQHNWRUED
$NRQ\KDJpSKiOy]DWL
FVDWODNR]yMD
SHUFQpOWRYiEEEHYROW
GXJYDDNRQQHNWRUED
GHDJpSHWQHP
PĦN|GWHWWpN
pVNpV]HQOpWL
]HPPyGUDYiOWRWW
$YLVV]DiOOtWiVKR]Q\RPMDPHJHJ\V]HUD
NpV]HQOpWJRPERW

151
5RERWNXFKHQQ\PDUNL.HQZRRG±
SRGVWDZRZHLQIRUPDFMH
*UDWXOXMHP\]DNXSXXU]ąG]HQLDPDUNL.HQZRRG']LĊNLWDNV]HURNLHMJDPLH
GRVWĊSQ\FKQDVDGHNWRZLĊFHMQLĪW\ONRPLNVHU7RQDMQRZRF]HĞQLHMV]\URERW
NXFKHQQ\0DP\QDG]LHMĊĪHNRU]\VWDQLH]QLHJREĊG]LHF]\VWąSU]\MHPQRĞFLą
6LOQ\1LH]DZRGQ\:LHORIXQNF\MQ\.HQZRRG
%H]SLHF]HĔVWZRREVáXJL
O
3U]HF]\WDüXZDĪQLHSRQLĪV]ąLQVWUXNFMĊL]DFKRZDüQD
Z\SDGHNSRWU]HE\VNRU]\VWDQLD]QLHMZSU]\V]áRĞFL
O
8VXQąüZV]HONLHPDWHULDá\SDNXQNRZHLHW\NLHW\
O
=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDXV]NRG]RQ\SU]HZyGPXVL
]RVWDüZ\PLHQLRQ\SU]H]SUDFRZQLNDILUP\.HQZRRGOXE
XSRZDĪQLRQHJRSU]H]ILUPĊ.HQZRRG]DNáDGXQDSUDZF]HJR
ZFHOXXQLNQLĊFLD]DJURĪHQLD
O
3U]HG]DNáDGDQLHPLZ\MPRZDQLHPNRĔFyZHNOXEQDVDGHN
SRXĪ\FLXXU]ąG]HQLDRUD]SU]HGSU]\VWĊSRZDQLHPGR
F]\V]F]HQLDSU]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FML
Ä2´Z\áąF]RQ\LZ\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GDVLHFLRZHJR
O
1LH]EOLĪDüSDOFyZGRSRUXV]DMąF\FKVLĊHOHPHQWyZ
XU]ąG]HQLDL]DPRFRZDQ\FKQDQLPQDVDGHN
O
3UDFXMąFHJRXU]ąG]HQLDQLHZROQRSR]RVWDZLDüEH]
QDG]RUX
O
1LHXĪ\ZDüXV]NRG]RQHJRXU]ąG]HQLD:UD]LHDZDULLRGGDü
MHGRVSUDZG]HQLDOXEQDSUDZ\]REXVWĊSSWÄ6HUZLVL
SXQNW\REVáXJLNOLHQWD´
O
1LHXUXFKDPLDüURERWD]JáRZLFąZSR]\FMLXQLHVLRQHM
O
1LHGRSXV]F]DüE\ZPLHMVFDFKGRVWĊSQ\FKGODG]LHFL
SU]HZyGVLHFLRZ\]ZLVDá]EODWXQDNWyU\PVWRLXU]ąG]HQLH
O
1LHGRSXV]F]DüGR]DPRF]HQLDNRUSXVX]VLOQLNLHP
SU]HZRGXVLHFLRZHJRDQLZW\F]NL
O
1LHVWRVRZDüQLHNRPSDW\ELOQ\FKQDVDGHNDQLNLONXQDVDGHN
MHGQRF]HĞQLH
O
1LHSU]HNUDF]DüLORĞFLSRGDQ\FKZWDEHOLPDNV\PDOQ\FK
GRSXV]F]DOQ\FKLORĞFLVNáDGQLNyZ
O
.RU]\VWDMąF]QDVDGHN]DSR]QDüVLĊ]]DáąF]RQąGRGDQHM
QDVDGNLLQVWUXNFMąEH]SLHF]HĔVWZDLVWRVRZDüGRQLHM
O
3RGF]DVSRGQRV]HQLDXU]ąG]HQLD]DFKRZDüRVWURĪQRĞü
Polski

152
SRQLHZDĪMHVWFLĊĪNLH3U]HGSRGQLHVLHQLHPVSUDZG]Lü
F]\JáRZLFDMHVWSUDZLGáRZRXQLHUXFKRPLRQDZSR]\FML
RSXV]F]RQHMDPLVNDSU]\ERU\RVáRQ\JQLD]GLSU]HZyG
VLHFLRZ\QLHVąOXĨQH
O
3RGF]DVZ\PRQWRZ\ZDQLDSU]\ERUyZGRXĪ\WNXZPLVFHSR
GáXĪV]HMSUDF\QDOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRQLHZDĪPRJą
RQHE\üJRUąFH
O
1LHUXV]DüDQLQLHXQRVLüJáRZLF\PLNVHUDJG\QDURERFLH
]DPRFRZDQDMHVWMHGQD]QDVDGHNSRQLHZDĪPRĪHRQ
XWUDFLüVWDELOQRĞü
O
3RGF]DVSU]HPLHV]F]DQLDXU]ąG]HQLD]DZV]HSRGQRVLüMH
WU]\PDMąF]DSRGVWDZĊLJáRZLFĊPLNVHUD1,(SRGQRVLüDQL
QLHSU]HQRVLüXU]ąG]HQLDWU]\PDMąF]DXFKZ\WPLVNL
O
1LHQDOHĪ\REVáXJLZDüXU]ąG]HQLDVWRMąFHJRZSREOLĪX
NUDZĊG]LEODWXDQLZ\VWDMąFHJRSR]DMHJRNUDZĊGĨDQL
QLHVWRVRZDüVLá\SRGF]DVREVáXJLQDVDGNL]DPRFRZDQHM
QDXU]ąG]HQLXSRQLHZDĪPRĪHWRVSRZRGRZDüXWUDWĊ
VWDELOQRĞFLLSU]HZUyFHQLHVLĊXU]ąG]HQLDFRPRĪH
VNXWNRZDüXUD]HPFLDáDXĪ\WNRZQLND
O
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDURERWDVSUDZG]LüF]\
SU]HZyGVLHFLRZ\MHVWFDáNRZLFLHZ\MĊW\]HVFKRZNDQD
SU]HZyG
(5
O
']LHFLQDOHĪ\QDG]RURZDüDE\QLHGRSXĞFLüGRWHJRE\
EDZLá\VLĊXU]ąG]HQLHP
O
1LHXĪ\WNRZDüXU]ąG]HQLDVWRMąFHJRSU]\NUDZĊG]LEODWX
O
8Ī\ZDQLHSU]HGáXĪDF]\MHVWGR]ZRORQHSRGZDUXQNLHP
]DFKRZDQLDRVWURĪQRĞFLSRGF]DVLFKXĪ\WNRZDQLD3RGF]DV
XĪ\ZDQLDSU]HGáXĪDF]DZDUWRĞFL]DVLODQLDSRGDQH
QDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHMSU]HGáXĪDF]DPXV]ąE\üFR
QDMPQLHMWDNZ\VRNLHMDNZDUWRĞFLSRGDQHQDWDEOLF]FH
]QDPLRQRZHMXU]ąG]HQLDSU]HZyGQDOHĪ\XáRĪ\üWDN
E\QLH]ZLVDá]EODWyZZPLHMVFDFKZNWyU\FKPRJáRE\JR
SRFLąJQąüG]LHFNROXEZNWyU\FKPRĪQDE\VLĊRQLHJR
SU]H]SU]\SDGHNSRWNQąüQDOHĪ\VWRVRZDüSU]HGáXĪDF]
]X]LHPLHQLHP]SU]HZRGHPWUyMĪ\áRZ\P3DUDPHWU\
HOHNWU\F]QHXU]ąG]HQLDSRGDQHVąQDVSRG]LHREXGRZ\
O
8U]ąG]HQLDPRJąE\üXĪ\WNRZDQHSU]H]RVRE\RREQLĪRQHM
VSUDZQRĞFLIL]\F]QHM]P\VáRZHMOXEXP\VáRZHMOXERVRE\
QLHPDMąFHGRĞZLDGF]HQLDDQLZLHG]\QDWHPDW]DVWRVRZDQLD
W\FKXU]ąG]HĔRLOHNRU]\VWDMą]QLFKSRGQDG]RUHP
RGSRZLHGQLHMRVRE\OXERWU]\PDá\LQVWUXNFMHGRW\F]ąFHLFK

153
EH]SLHF]QHMREVáXJLLUR]XPLHMą]DJURĪHQLD]ZLą]DQH]LFK
XĪ\WNRZDQLHP
O
6WRVRZDQLHXU]ąG]HQLDZVSRVyEQLH]JRGQ\]
SU]H]QDF]HQLHPPRĪHJUR]LüZ\SDGNLHP
O
8U]ąG]HQLDQLHZROQRREVáXJLZDüG]LHFLRP8U]ąG]HQLH
LSU]HZyGVLHFLRZ\QDOHĪ\SU]HFKRZ\ZDüZPLHMVFX
QLHGRVWĊSQ\PGODG]LHFL
O
:DUWRĞüPDNV\PDOQDPRF\XU]ąG]HQLDRGQRVLVLĊGR
QDVDGNLPLQLUR]GUDEQLDF]DPá\QNDSUDFXMąFHMSRG
QDMZLĊNV]\PREFLąĪHQLHPLSRELHUDMąFHMQDMZLĊNV]ąLORĞü
SUąGX3REyUPRF\LQQ\FKSU]\VWDZHNPRĪHE\üPQLHMV]\
O
8U]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHZ\áąF]QLHGR]JRGQHJR
]SU]H]QDF]HQLHPXĪ\WNXGRPRZHJR)LUPD.HQZRRG
QLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DZ\SDGNLLXV]NRG]HQLD
SRZVWDáHSRGF]DVQLHZáDĞFLZHMHNVSORDWDFMLXU]ąG]HQLDOXE
ZZ\QLNXQLHSU]HVWU]HJDQLDQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
3U]HGSRGáąF]HQLHPGRVLHFL
• 6SUDZG]LüF]\QDSLĊFLHVLHFLRZH
RGSRZLDGDGDQ\P]QDPLRQRZ\P
SRGDQ\PQDVSRG]LHREXGRZ\
XU]ąG]HQLD
• 8U]ąG]HQLHVSHáQLDZ\PRJL
UR]SRU]ąG]HQLD:VSyOQRW\(XURSHMVNLHM
QUGRW\F]ąFHJRPDWHULDáyZL
Z\UREyZSU]H]QDF]RQ\FKGRNRQWDNWX]
Ī\ZQRĞFLą
3U]HGSLHUZV]\PXĪ\FLHP
• 8P\üF]ĊĞFL]REF]ĊĞüSW
Ä.RQVHUZDFMDLF]\V]F]HQLH´

154
5RERWNXFKHQQ\±SRGVWDZRZH
LQIRUPDFMH
2]QDF]HQLD
*QLD]GDQDVDGHN
JQLD]GRREURWyZZ\VRNLFK
JQLD]GRREURWyZQLVNLFK
JQLD]GRSU]\ERUyZGRXĪ\WNXZPLVFH
0LNVHU
RVáRQDJQLD]GDREURWyZZ\VRNLFK
JáRZLFDPLNVHUD
SU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLLZ\ERUXWU\EX
SUDF\SU]HU\ZDQHM
SU]\FLVNWU\EXF]XZDQLD
NRUSXV]VLOQLNLHP
(1
PLVND
(2
RVáRQDJQLD]GDREURWyZQLVNLFK
(3
SRGĞZLHWOHQLHPLVNL
(4
SDQHOGRW\NRZ\SRGĞZLHWOHQLDPLVNL
(5
VFKRZHNQDSU]HZyG
(6
SRGNáDGNDSRGPLVNĊ
(7
XELMDNÄ.´
(8
WU]HSDF]ND
(9
NRĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
(:
áRSDWND
)1
RVáRQDJáRZLF\
)2
RVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZD
Uwaga: klucz
(3
SRND]DQ\MHVWZ\áąF]QLH
dla celów ilustracyjnych i nie jest
]DáąF]RQ\Z]HVWDZLH
1DVDGNLGRGDWNRZH
'RXĪ\WNX]QLQLHMV]\PURERWHP
NXFKHQQ\PGRVWĊSQ\MHVWV]HUHJ
GRGDWNRZ\FKQDVDGHN
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊZXORWFH
GRW\F]ąFHMQDVDGHN]DáąF]RQHMZ
]HVWDZLH]URERWHP1DVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPPRĪQD
]DSR]QDüVLĊ]SHáQąJDPąSURGXNWyZ
RUD]GRZLHG]LHüMDNQDE\üQDVDGNĊ
QLH]DáąF]RQąZ]HVWDZLH
8ZDJDQDVDGNLSUDFXMąFHQD
JQLHĨG]LHREURWyZQLVNLFK
*QLD]GRREURWyZQLVNLFKZW\PPRGHOX
URERWDNXFKHQQHJRWRJQLD]GRW\SX
REURWRZHJR7ZLVWSU]H]QDF]RQHGR
QDVDGHN]H]áąF]HPREURWRZ\P7ZLVW
1DE\ZDMąFQRZHQDVDGNLGRQDSĊGX
QLVNRREURWRZHJRQDOHĪ\VSUDZG]Lü
F]\VąRQHNRPSDW\ELOQH]SRVLDGDQ\P
URERWHP.RGSURGXNWXZV]\VWNLFK
QDVDGHN]H]áąF]HPREURWRZ\P
UR]SRF]\QDVLĊOLWHUDPLÄ.$;´R]QDF]RQH
VąRQHWDNĪHORJRV\VWHPXREURWRZHJR
XPLHV]F]RQ\PQDRSDNRZDQLX
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊQDVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$E\PyFXĪ\ZDüSRVLDGDQ\FKMXĪ
QDVDGHN]H]áąF]HPEHONRZ\P%DU
NRQLHF]QHMHVW]DVWRVRZDQLHQDNáDGNL
SU]HMĞFLRZHM.$70(E\PRĪQD
E\áRSRGáąF]\üQDVDGNĊGRJQLD]GD
REURWRZHJR7ZLVWURERWD
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊQDVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW

155
PU]\ERU\GRXĪ\WNXZPLVFH±SU]\NáDG\
]DVWRVRZDĔ
8ELMDNÄ.´
'RSU]\JRWRZ\ZDQLDUyĪQHJRURG]DMX
FLDVWFLDVWHNOXNUXSROHZPDV
QDG]LHQLDHNOHUyZL]LHPQLDNyZSXUpH
.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
:\áąF]QLHGRFLDVWGURĪGĪRZ\FK
7U]HSDF]ND
'RXELMDQLDMDMĞPLHWDQ\L
SU]\JRWRZ\ZDQLDU]DGNLHJRFLDVWDQS
QDOHĞQLNRZHJREH]WáXV]F]RZHJRFLDVWD
ELV]NRSWRZHJREH]VHUQLNyZPXVX
VXIOHWyZ1LHXĪ\ZDüWU]HSDF]NLGR
JĊVW\FKPLHV]DQLQQSXFLHUDQLDFXNUX]
WáXV]F]HP±JUR]LWRMHMXV]NRG]HQLHP
.RU]\VWDQLH]SU]\ERUyZGR
XĪ\WNXZPLVFH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLDVSUDZG]LüF]\SU]HZyG
VLHFLRZ\MHVWFDáNRZLFLHZ\MĊW\]H
VFKRZNDQDSU]HZyG
(5
:áRĪ\üZW\F]NĊGRJQLD]GDVLHFLRZHJR
±SU]\FLVNWU\EXF]XZDQLD
]DĞZLHFL
VLĊ
8ZDJDZVNDĨQLNSU]\FLVNXWU\EX
F]XZDQLD
EĊG]LHPLJDüDURERW
QLHEĊG]LHG]LDáDüMHĪHOLJáRZLFD
PLNVHUDEĊG]LHXQLHVLRQDOXEJG\
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLQLHEĊG]LHVLĊ
]QDMGRZDüZSR]\FMLÄ2´
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\
VSUDZG]LüF]\JáRZLFDPLNVHUD
MHVWSUDZLGáRZRXQLHUXFKRPLRQD
ZSR]\FMLRSXV]F]RQHMD
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLXVWDZLRQ\
ZSR]\FMLÄ2´-HĪHOLZVNDĨQLN
QLHSU]HVWDQLHPLJDü]DSR]QDü
VLĊ]HZVND]yZNDPLZF]ĊĞFLSW
Ä5R]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ´
1DFLVQąüSU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
LXQLHĞüJáRZLFĊPLNVHUD±WDNE\
]DEORNRZDáDVLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM
6SUDZG]LüF]\SRGNáDGNDSRGPLVNĊ
(6
]RVWDáDSUDZLGáRZR]DáRĪRQD±
VWURQDR]QDF]RQDV\PEROHP
SRZLQQDE\üVNLHURZDQDGRJyU\
=DPRFRZDüPLVNĊZSRGVWDZLH
QDFLVQąüMąLSU]HNUĊFLüZNLHUXQNX
]JRGQ\P]UXFKHPZVND]yZHN]HJDUD
DE\EH]SLHF]QLH]DEORNRZDüMąQD
PLHMVFX
:\EUDQąNRĔFyZNĊZáRĪ\üGRJQLD]GD
DQDVWĊSQLHZVXQąüJáĊELHM
i
SU]HNUĊFLü
DE\]DEORNRZDüMąQD
PLHMVFX
8ZDJDMHĪHOLXELMDNÄ.´OXEWU]HSDF]ND
QLHVLĊJDVNáDGQLNyZ]QDMGXMąF\FK
VLĊQDGQLHPLVNL]DSR]QDüVLĊ]
LQIRUPDFMDPLSRGDQ\PLZF]ĊĞFL
Ä5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL´
2SXĞFLüJáRZLFĊPLNVHUDQDFLVNDMąF
SU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
i
RSXV]F]DMąFJáRZLFĊGRPRPHQWXDĪ
]DEORNXMHVLĊZSR]\FMLRSXV]F]RQHM
:áąF]\üXU]ąG]HQLH±SU]HNUĊFLü
UHJXODWRUSUĊGNRĞFL
QDZ\EUDQH
XVWDZLHQLH'RWU\EXSUDF\SU]HU\ZDQHM
NUyWNLFKVHULLSUDF\QDQDMZ\ĪV]HM
SUĊGNRĞFLREURWyZXĪ\üXVWDZLHQLD3
3R]DNRĔF]HQLXSUDF\SU]HNUĊFLü
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FMLÄ2´
Z\áąF]RQ\LZ\MąüZW\F]NĊSU]HZRGX
VLHFLRZHJR]JQLD]GD
=ZROQLüNRĔFyZNĊSU]HNUĊFLüMą
ZNLHUXQNX]JRGQ\P]UXFKHP
ZVND]yZHN]HJDUDDE\MąRGEORNRZDü
DQDVWĊSQLHZ\Mąü]JQLD]GD

156
:VND]yZNL
• )XQNFMD
PRĪHE\üXĪ\ZDQDGR
áąF]HQLDOĪHMV]\FKEąGĨU]DGV]\FK
VNáDGQLNyZ]JĊVWV]\PLPDVDPLQS
SRGF]DVSU]\JRWRZ\ZDQLDEH]PXVyZ
RZRFRZ\FKELV]NRSWyZLVXIOHWyZRUD]
GRZROQHJRáąF]HQLDPąNLLRZRFyZ
]UHV]WąVNáDGQLNyZQDFLDVWD0LNVHU
EĊG]LHSUDFRZDüQDVWDáHMZROQHM
SUĊGNRĞFLREURWyZ
8ZDJD
3U]HGNRU]\VWDQLHP]LQQ\FKJQLD]G
QDOHĪ\VSUDZG]LüF]\ZPLVFHQLHMHVW
]DPRQWRZDQDDQLSU]HFKRZ\ZDQDMHGQD
]NRĔFyZHNOXESU]\ERUyZ

157
7DEHOD]DOHFHĔ
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
8ELMDNÄ.´
8FLHUDQLHPDVáDPDUJDU\Q\]
FXNUHP
NJ
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
NJ
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
0LQ
0DNV
• $E\XQLNQąüUR]FKODS\ZDQLDVNáDGQLNyZ
SUĊGNRĞü]ZLĊNV]DüVWRSQLRZR
• 8FLHUDMąFWáXV]F]]FXNUHPQDFLDVWD
VáRGNLHXĪ\ZDüWáXV]F]XZWHPSHUDWXU]H
SRNRMRZHMOXE]PLĊNF]\üJRSU]HG
XĪ\FLHP
• $E\FDáNRZLFLHSRáąF]\üVNáDGQLNL]H
VREąPLHV]DQLHQDOHĪ\F]ĊVWRSU]HU\ZDü
L]JDUQLDüVNáDGQLNLRVDG]DMąFHVLĊQD
ERNDFKPLVNL
• 'RFLDVWXĪ\ZDü]LPQ\FKVNáDGQLNyZ
FK\EDĪHZSU]HSLVLHSRGDQRLQDF]HM
:ELMDQLHMDMGRPLHV]DQHNQD
FLDVWD
0LQ
0DNV
±
àąF]HQLHVNáDGQLNyZ
OĪHMV]\FKU]DGV]\FKLWSQS
PąNLRZRFyZ]SR]RVWDá\PL
VNáDGQLNDPL
0LQ
±
sekund
&LDVWDLFLDVWND
±ZFLHUDQLH
WáXV]F]XGR
PąNL
:DJDPąNL J J
0LQ
-HGQRHWDSRZH
FLDVWDZ
SURV]NX
:DJD
FDáNRZLWD
NJ NJ
0LQ
0DNV
±
sekund
7U]HSDF]ND
%LDáND J J
0LQ
0DNV
ò± 8ZDJD
• $E\XQLNQąüUR]FKODS\ZDQLDVNáDGQLNyZ
SUĊGNRĞü]ZLĊNV]DüVWRSQLRZR
• 7U]HSDF]NDQLHQDGDMHVLĊGR
Z\UDELDQLDMHGQRHWDSRZ\FKFLDVW
ZSURV]NXSRQLHZDĪWHJRURG]DMX
PLHV]DQNLVą]E\WJĊVWHLVSRZRGXMąMHM
XV]NRG]HQLH
• 1DMOHSV]HZ\QLNLGDMHXĪ\ZDQLHMDMR
WHPSHUDWXU]HSRNRMRZHM
• 3U]HGXELMDQLHPELDáHNVSUDZG]LüF]\Z
PLVFHLQDWU]HSDF]FHQLHPDSR]RVWDáRĞFL
WáXV]F]XEąGĨĪyáWHN
%H]WáXV]F]RZHFLDVWD
ELV]NRSWRZH
J
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
J
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
±
ĝPLHWDQD
8Ī\WRĞZLHĪHMĞPLHWDQ\GR
XELMDQLDR]DZDUWRĞFL
WáXV]F]X&]DVUR]GUDEQLDQLD
PRĪHE\üUyĪQ\Z]DOHĪQRĞFL
RGLORĞFLWáXV]F]XZĞPLHWDQLH
O O
0LQ
ò±
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ

158
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
7U]HSDF]ND
0DMRQH] ĩyáWNR 0DNV ±ò • $E\X]\VNDüPRĪOLZLHQDMOHSV]HZ\QLNLSR
GRGDQLXROHMX]JDUQąüVNáDGQLNL]ERNyZ
PLVNLLPLHV]DüSU]H]NROHMQHVHNXQG
QDPDNV\PDOQHMSUĊGNRĞFL
Musztarda J
2OHMURĞOLQQ\
PO
Ciasto
QDOHĞQLNRZH
0ąND J 5R]SRF]ąüQD
SUĊGNRĞFLPLQL-
PDOQHMÄ0LQ´
SU]H]VHNXQG
QDVWĊSQLHQD
±VHNXQG
]ZLĊNV]\ü
SUĊGNRĞüGR
PDNV\PDOQHM
Ä0DNV
• 'RPLVNLQDMSLHUZGRGDüPąNĊD
QDVWĊSQLHVNáDGQLNLPRNUH
• 0LHV]DüQDSUĊGNRĞFLPLQLPDOQHMDE\
SRáąF]\üVNáDGQLNL
0OHNR J
-DMD J
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ

159
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
.RĔFyZND
do
]DJQLDWDQLD
FLDVWDGR
PLHV]DQHN
QDFLDVWR
GURĪGĪRZH
&LDVWRQDFKOHE
WZDUGHFLDVWR
GURĪGĪRZH
:DJDPąNL J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHNXQG 8ZDJD
• 1LHSU]HNUDF]DüSRGDQHMPDNV\PDOQHM
LORĞFLVNáDGQLNyZ±PRĪHWRVSRZRGRZDü
SU]HFLąĪHQLHXU]ąG]HQLD
• -HĪHOLVá\FKDüĪHVLOQLNVLĊSU]HVLOD
Z\áąF]\üXU]ąG]HQLHZ\MąüSRáRZĊFLDVWD
LNDĪGąSRáRZĊSU]\JRWRZDüRVREQR
• 6NáDGQLNLPLHV]DMąVLĊQDMOHSLHMJG\
QDMSLHUZZODQH]RVWDQąVNáDGQLNLSá\QQH
'URĪGĪH
• 'URĪGĪHZSURV]NXW\SZ\PDJDMąF\
UR]SXV]F]HQLDZZRG]LHFLHSáąZRGĊ
ZODüGRPLVNLGRGDüGURĪGĪHLFXNLHU
LSR]RVWDZLüQDRNPLQXWGR
VSLHQLHQLD
• ĝZLHĪHGURĪGĪHZNUXV]\üGRPąNL
• ,QQHURG]DMHGURĪGĪ\SU]\JRWRZDü
]JRGQLH]]DOHFHQLDPLSURGXFHQWD
• :áRĪ\üFLDVWRGRSRVPDURZDQHJR
WáXV]F]HPIROLRZHJRZRUHF]NDOXEPLVNL
±SU]\NU\ZDMąFĞFLHUHF]Ną=RVWDZLüZ
FLHSá\PPLHMVFXDĪSRGZRLREMĊWRĞü
±
:DJD
FDáNRZLWD
J±
NJ
J±
NJ
=DJQLHĞü
SRQRZQLHQD
SUĊGNRĞFL
VHNXQG
0LĊNNLHFLDVWR
GURĪGĪRZH
]GRGDWNLHP
PDVáDLMDM
:DJDPąNL J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHNXQG
:DJD
FDáNRZLWD
J±
NJ
J±
NJ
±
=DJQLHĞü
SRQRZQLHQD
SUĊGNRĞFL
VHNXQG
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ

160
0RQWDĪ
=HVSyáSU]HFLZUR]SU\VNRZ\VNáDGDVLĊ]
GZyFKHOHPHQWyZRVáRQ\JáRZLF\
)1
i
RVáRQ\SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
)2
2VáRQ\SU]HFLZUR]SU\VNRZHMQLHPRĪQD
]DPRFRZDüQDPLVFHEH]XSU]HGQLHJR
]DPRFRZDQLDRVáRQ\JáRZLF\
8QLHĞüJáRZLFĊPLNVHUDGRPRPHQWX
DĪ]DEORNXMHVLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM
:SLąüRVáRQĊJáRZLF\ZVSRGQLąF]ĊĞü
JáRZLF\PLNVHUD
±WDNDE\]RVWDáDZ
SHáQL]DPRFRZDQD
=DPRFRZDüPLVNĊZSRGVWDZLH
2SXĞFLüJáRZLFĊ
3RáRĪ\üRVáRQĊSU]HFLZUR]SU\VNRZą
QDPLVFHDQDVWĊSQLHZVXQąüMą
GRSU]RGXDĪ]RVWDQLHZSHáQL
]DPRFRZDQD
(1
• 3RGF]DVPLHV]DQLDVNáDGQLNLPRĪQD
ZU]XFDüEH]SRĞUHGQLRGRPLVNLSU]H]
RWZyUZV\SRZ\ZRVáRQLH
$E\]GMąüRVáRQĊSU]HFLZUR]SU\VNRZą
Z\VWDUF]\MąZ\VXQąüL]GMąü]PLVNL
$E\]GMąüRVáRQĊJáRZLF\XQLHĞü
JáRZLFĊPLNVHUDDĪ]DEORNXMHVLĊZ
SR]\FMLXQLHVLRQHM:\Mąü]DPRFRZDQą
NRĔFyZNĊDQDVWĊSQLHSRFLąJQąü
RVáRQĊZGyáLZ\MąüMąVSRGJáRZLF\
8ZDJDRVáRQĊSU]HFLZUR]SU\VNRZą
PRĪQD]DNáDGDüLZ\MPRZDüZ\áąF]QLH
ZyZF]DVJG\JáRZLFDPLNVHUD]QDMGXMH
VLĊZSR]\FML]DEORNRZDQHM
=DOHFDVLĊUHJXODUQH]GHMPRZDQLH
RVáRQ\JáRZLF\]PLNVHUDLMHM
F]\V]F]HQLH
0RQWDĪLNRU]\VWDQLH]RVáRQ\
SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
.RU]\VWDQLH]
SRGĞZLHWOHQLD
PLVNL
5RERW]RVWDáUHIHUHQFHVD\V
URERW.XFKHQQ\Z\SRVDĪRQ\Z
SRGĞZLHWOHQLHPLVNL
(3
]QDMGXMąFHVLĊ
ZVSRGQLHMF]ĊĞFLJáRZLF\PLNVHUD
$E\ZáąF]\üOXEZ\áąF]\ü
SRGĞZLHWOHQLHOHNNRQDFLVQąüSDQHO
GRW\NRZ\SRGĞZLHWOHQLDPLVNL
0RQWDĪLGHPRQWDĪ
RVáRQJQLD]G
2VáRQDJQLD]GDREURWyZ
Z\VRNLFK
$E\]GMąüRVáRQĊXĪ\ü]QDMGXMąFHJR
VLĊ]ERNXXFKZ\WXLXQLHĞüMą
$E\]DPRFRZDüRVáRQĊXPLHĞFLüMąQD
JQLHĨG]LHLQDFLVQąü
2VáRQDJQLD]GDREURWyZ
QLVNLFK
(2(2
$E\]GMąüRVáRQĊXĪ\ü]QDMGXMąFHJRZ
VSRGQLHMF]ĊĞFLXFKZ\WXLZ\MąüMą
$E\]DPRFRZDüRVáRQĊZSDVRZDü
]QDMGXMąF\VLĊZMHMJyUQHMF]ĊĞFL
]DF]HSZ]DJáĊELHQLHJQLD]GDL
QDFLVQąüRVáRQĊDE\ZSLąüMąQDVZRMH
PLHMVFH

161
5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL
8ELMDNÄ.´LWU]HSDF]ND
:áDĞFLZDZ\VRNRĞü]DZLHV]HQLD
NRĔFyZHNZ]DáąF]RQHMZ]HVWDZLHPLVFH
XVWDODQDMHVWIDEU\F]QLHLQLHSRZLQQD
Z\PDJDüUHJXODFML
-HĪHOLMHGQDN]DMG]LHSRWU]HED
Z\UHJXORZDQLDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL
QDOHĪ\XĪ\üRGSRZLHGQLHJRNOXF]D
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
1DVWĊSQLHSRVWĊSRZDüZHGáXJ
SRQLĪV]\FKZVND]yZHN
:\MąüZW\F]NĊXU]ąG]HQLD]JQLD]GD
VLHFLRZHJR
8QLHĞüJáRZLFĊPLNVHUDL]DPRFRZDü
WU]HSDF]NĊOXEXELMDN
2SXĞFLüJáRZLFĊ-HĪHOLNRQLHF]QHMHVW
Z\UHJXORZDQLHZ\VRNRĞFL]DZLHV]HQLD
NRĔFyZNLSRQRZQLHXQLHĞüJáRZLFĊ
LZ\MąüNRĔFyZNĊ1DMOHSV]HZ\QLNL
X]\VNDP\JG\WU]HSDF]NDLXELMDNÄ.´
SUDZLHGRW\NDMąGQDPLVNL
(2
=DSRPRFąRGSRZLHGQLHJRNOXF]D
SROX]RZDüQDNUĊWNĊQDW\OHE\
PRĪOLZDE\áD]PLDQDGáXJRĞFLWU]RQND
NRĔFyZNL
(3
$E\RSXĞFLüNRĔFyZNĊ
QLĪHME\]QDOD]áDVLĊEOLĪHMGQDPLVNL
QDOHĪ\SU]HNUĊFDüWU]RQHNZNLHUXQNX
SU]HFLZQ\PGRUXFKXZVND]yZHN
]HJDUD$E\SRGQLHĞüNRĔFyZNĊ
Z\ĪHMGDOHMRGGQDPLVNLSU]HNUĊFDü
WU]RQHNZNLHUXQNX]JRGQ\P]UXFKHP
ZVND]yZHN]HJDUD
3RQRZQLHGRNUĊFLüQDNUĊWNĊ
=DPRFRZDüNRĔFyZNĊZPLNVHU]HD
QDVWĊSQLHRSXĞFLüJáRZLFĊ6SUDZG]Lü
SR]\FMĊNRĔFyZNL]RESXQNW\
SRZ\ĪHM
:UD]LHNRQLHF]QRĞFLF]\QQRĞü
SRZWDU]DüGRPRPHQWXDĪNRĔFyZND
]QDMG]LHVLĊQDRGSRZLHGQLHM
Z\VRNRĞFL3RZ\UHJXORZDQLX
Z\VRNRĞFLNRĔFyZNLPRFQRGRNUĊFLü
QDNUĊWNĊ
• 8ZDJDNOXF]
(3
SRND]DQ\MHVW
Z\áąF]QLHGODFHOyZLOXVWUDF\MQ\FK
.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
:\VRNRĞüWHMNRĔFyZNL]RVWDáDXVWDZLRQD
IDEU\F]QLHLQLHSRZLQQDZ\PDJDü
UHJXODFML
.RQVHUZDFMDL
F]\V]F]HQLH
• 3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRF]\V]F]HQLD
Z\áąF]\üXU]ąG]HQLHLZ\MąüZW\F]NĊ]
JQLD]GDVLHFLRZHJR
• 3RGF]DVSLHUZV]HJRXĪ\FLDJQLD]GD
REURWyZQLVNLFK
PRĪHZRNyáQLHJR
SRMDZLüVLĊQLHZLHONDLORĞüVPDUX
-HVWWRFDáNRZLFLHQRUPDOQH±VPDU
Z\VWDUF]\Z\WU]Hü
.RUSXV]VLOQLNLHPLRVáRQ\JQLD]G
• :\WU]HüZLOJRWQąV]PDWNąDQDVWĊSQLH
Z\VXV]\ü
• 'RF]\V]F]HQLDQLHXĪ\ZDüĞURGNyZ
ĞFLHUQ\FKDQLQLH]DQXU]DüHOHPHQWyZ
ZZRG]LH
• 1LHSRWU]HEQąF]ĊĞüSU]HZRGXZVXQąü
GRVFKRZNDQDSU]HZyG
(5
]W\áX
XU]ąG]HQLD
0LVND
• 8P\üZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĔEąGĨ
UĊF]QLHDQDVWĊSQLHGREU]HZ\VXV]\ü

162
• 'RF]\V]F]HQLDPLVNL]HVWDOL
QLHUG]HZQHMQLHXĪ\ZDüV]F]RWHF]HN
GUXFLDQ\FKGUXFLDNyZDQLĞURGNyZ
Z\ELHODMąFRGH]\QIHNXMąF\FK'R
XVXZDQLDNDPLHQLDXĪ\ZDüRFWX
• 3U]HFKRZ\ZDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáD
NXFKHQNLSLHNDUQLNDPLNURIDOyZNL
.RĔFyZNLLRVáRQD
SU]HFLZUR]SU\VNRZD
• 8P\üZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĔEąGĨ
UĊF]QLHDQDVWĊSQLHGREU]HZ\VXV]\ü
SU]HSLV
0DU\QDWDĞOLZNRZD
JSá\QQHJRPLRGX
JPLĊNNLFKĞOLZHN
POZRG\
:V]\VWNLHVNáDGQLNLXPLHĞFLüZPLQL
UR]GUDEQLDF]XPá\QNX:VWDZLüQDQRF
GRORGyZNL
=DPRFRZDüQDVDGNĊQDPLNVHU]H
VWRMąF\P
1DVHNXQG\ZáąF]\üWU\ESUDF\
SU]HU\ZDQHM
6WRVRZDüZSUHIHURZDQ\VSRVyE
6HUZLVLSXQNW\
REVáXJLNOLHQWD
• :UD]LHZV]HONLFKSUREOHPyZ]
REVáXJąXU]ąG]HQLDSU]HG]ZUyFHQLHP
VLĊRSRPRFQDOHĪ\]DSR]QDüVLĊ
]HZVND]yZNDPLZF]ĊĞFLSW
ÄUR]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ´ZLQVWUXNFML
REVáXJLXU]ąG]HQLDOXERGZLHG]LüVWURQĊ
LQWHUQHWRZąZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• 3URVLP\SDPLĊWDüĪHQLQLHMV]\
SURGXNWREMĊW\MHVWJZDUDQFMąNWyUD
VSHáQLDZV]\VWNLHZ\PRJLSUDZQH
GRW\F]ąFHZV]HONLFKLVWQLHMąF\FKSUDZ
NRQVXPHQWDRUD]JZDUDQF\MQ\FK
ZNUDMXZNWyU\PSURGXNW]RVWDá
]DNXSLRQ\
• :UD]LHZDGOLZHJRG]LDáDQLDSURGXNWX
PDUNL.HQZRRGOXEZ\NU\FLDZV]HONLFK
XVWHUHNSURVLP\SU]HVáDüOXEGRVWDUF]\ü
XU]ąG]HQLHGRDXWRU\]RZDQHJRSXQNWX
VHUZLVRZHJRILUP\.(1:22'
$NWXDOQHLQIRUPDFMHQDWHPDW
QDMEOLĪV]\FKSXQNWyZVHUZLVRZ\FK
ILUP\.(1:22']QDMGXMąVLĊQD
VWURQLHLQWHUQHWRZHMILUP\SRGDGUHVHP
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPOXEDGUHVHP
ZáDĞFLZ\PGODGDQHJRNUDMX
• :\SURGXNRZDQRZ&KLQDFK

163
8ZDJLGRW\F]ąFHSUDZLGáRZHJR
XVXZDQLDSURGXNWX
1DNRQLHFRNUHVXXĪ\WHF]QRĞFLSURGXNWX
QLHQDOHĪ\Z\U]XFDüGRRGSDGyZ
PLHMVNLFK0RĪQDJRGRVWDUF]\üGR
RGSRZLHGQLFKRĞURGNyZVHJUHJXMąF\FK
RGSDG\SU]\JRWRZDQ\FKSU]H]ZáDG]H
PLHMVNLHOXEGRMHGQRVWHN]DSHZQLDMąF\FK
WDNLHXVáXJL2VREQHXVXZDQLHVSU]ĊWX
$*'SR]ZDODXQLNQąüQHJDW\ZQ\FK
VNXWNyZGODĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJRL
]GURZLD]SRZRGXMHJRQLHRGSRZLHGQLHJR
XVXZDQLDLXPRĪOLZLDRG]\VNLZDQLH
PDWHULDáyZ]NWyU\FKMHVW]áRĪRQ\ZFHOX
X]\VNDQLD]QDF]ąFHMRV]F]ĊGQRĞFL
HQHUJLLL]DVREyZ=XĪ\W\VSU]ĊWPRĪH
PLHüV]NRGOLZ\ZSá\ZQDĞURGRZLVNRL
]GURZLHOXG]L]XZDJLQDSRWHQFMDOQą
]DZDUWRĞüQLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFML
PLHV]DQLQRUD]F]ĊĞFLVNáDGRZ\FK1D
RERZLą]HNRVREQHJRXVXZDQLDVSU]ĊWX
$*'ZVND]XMHXPLHV]F]RQ\QDSURGXNFLH
V\PEROSU]HNUHĞORQHJRSRMHPQLNDQD
ĞPLHFL

164
5R]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ
3UREOHP 3U]\F]\QD 5R]ZLą]DQLH
7U]HSDF]ND
OXEXELMDNÄ.´
uderza o dno
PLVNLOXEQLH
VLĊJDVNáDGQLNyZ
]QDMGXMąF\FKVLĊ
QDMHMGQLH
1LHZáDĞFLZD
Z\VRNRĞü]DZLHV]HQLD
NRĔFyZNL±QDOHĪ\Mą
Z\UHJXORZDü
:\UHJXORZDüZ\VRNRĞü]DSRPRFą
RGSRZLHGQLHJRNOXF]D±]REF]ĊĞüSW
Ä5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL´
1DVDGNLGRSUDF\
QDJQLHĨG]LH
REURWyZQLVNLFK
QLHGDVLĊ
]DPRFRZDü
6SUDZG]LüF]\
QDVDGNDMHVW
NRPSDW\ELOQD]
SRVLDGDQ\PPRGHOHP
URERWD:\PDJDQD
MHVWQDVDGND]H
]áąF]HPREURWRZ\P
PRGHO.$;
$E\SDVRZDüGRJQLD]GDQDVDGNDPXVL
E\üZ\SRVDĪRQDZ]áąF]HREURWRZH.$;
$E\PyFXĪ\ZDüSRVLDGDQ\FKMXĪQDVDGHN
]H]áąF]HPEHONRZ\P
NRQLHF]QH
MHVW]DVWRVRZDQLHQDNáDGNLSU]HMĞFLRZHM
.$70(E\PRĪQDE\áRSRGáąF]\ü
QDVDGNĊGRJQLD]GDREURWRZHJR7ZLVW
URERWD:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊQD
VWURQLHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
:VNDĨQLNWU\EX
F]XZDQLDPLJD
SRSRGáąF]HQLX
URERWDGRĨUyGáD
]DVLODQLD
5HJXODWRUSUĊGNRĞFL
QLH]QDMGXMHVLĊZ
SR]\FMLÄ2´
*áRZLFDPLNVHUD
]QDMGXMHVLĊZSR]\FML
XQLHVLRQHMOXEQLH
]RVWDáDSUDZLGáRZR
]DEORNRZDQD
3U]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FML
Ä2´
6SUDZG]LüF]\JáRZLFDURERWD]RVWDáD
SUDZLGáRZR]DEORNRZDQD
5RERW]DWU]\PXMH
VLĊSRGF]DV
SUDF\:VNDĨQLN
WU\EXF]XZDQLD
PLJDEDUG]R
V]\ENR
:áąF]\áDVLĊRFKURQD
SU]HFLąĪHQLRZD
OXEV\VWHP
]DEH]SLHF]DMąF\SU]HG
SU]HJU]DQLHP
3U]HNURF]RQR
PDNV\PDOQąLORĞü
VNáDGQLNyZ
:\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GDVLHFLRZHJRL
VSUDZG]LüF]\QLFQLHSU]HV]NDG]DZ
SUDF\ZXU]ąG]HQLDOXEQLHSRZRGXMHMHJR
SU]HFLąĪHQLD
3U]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FML
Ä2´DQDVWĊSQLHSRQRZQLHXUXFKRPLü
XU]ąG]HQLH
-HĪHOLURERWZFLąĪQLHG]LDáDZ\MąüF]ĊĞü
VNáDGQLNyZ]PLVNLDE\RGFLąĪ\üVLOQLNL
SRQRZQLHXUXFKRPLüXU]ąG]HQLH
-HĪHOLSRZ\ĪV]HF]\QQRĞFLQLHUR]ZLą]XMą
SUREOHPXZ\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GD
VLHFLRZHJRLRGF]HNDüPLQXW3RGáąF]\ü
XU]ąG]HQLHGR]DVLODQLDLSRQRZQLHZ\EUDü
SRSU]HGQLRXVWDZLRQąSUĊGNRĞü
-HĪHOLSRZ\NRQDQLXSRZ\ĪV]HMSURFHGXU\
URERWQDGDOVLĊQLHXUXFKDPLDQDOHĪ\
VNRQWDNWRZDüVLĊ]G]LDáHPREVáXJLNOLHQWD
:VNDĨQLNWU\EX
F]XZDQLDQLH
ĞZLHFLVLĊFKRü
XU]ąG]HQLHMHVW
SRGáąF]RQHGR
]DVLODQLD
5RERWE\áSRGáąF]RQ\
GR]DVLODQLDSU]H]
SRQDGPLQXWDOH
QLH]RVWDáXĪ\W\L
SU]HV]HGáGRWU\EX
F]XZDQLD
:FLVQąüSU]\FLVNWU\EXF]XZDQLDMHGHQUD]
DE\]UHVHWRZDüXU]ąG]HQLH

165
ˁ˪˶ˮ˜˰˱ˢ˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛.HQZRRG
ː˲ˠ˴˞ˮˤ˱˛ˮ˦˞ˠ˦˞˱ˤ˪˞ˠˬˮ˙ˢ˪˹˯˭ˮˬ˷˹˪˱ˬ˯.HQZRRGˊˢ˱˹˰ˬ˩ˢˠ˙˨ˤ˭ˬ˦˧˦˨˜˞
ˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˙˱˶˪ˢ˜˪˞˦˧˙˱˦˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬ˞˭˹˚˪˞˩˜˫ˢˮ˃˜˪˞˦˩˦˞ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˩ˢ
˱ˤ˪˱ˢ˨ˢ˲˱˞˜˞˨˚˫ˤ˱ˤ˯˱ˢ˴˪ˬ˨ˬˠ˜˞˯˃˨˭˜ˣˬ˲˩ˢ˪˞˱ˤ˪˞˭ˬ˨˞˺˰ˢ˱ˢ
ʿ˪˥ˢ˧˱˦˧˛ʿ˫˦˹˭˦˰˱ˤˎˬ˨˲˴ˮˤ˰˱˦˧˛.HQZRRG
ǹıijȐȜİȚĮ
O
ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚijȣȜȐȟIJİIJȚȢȖȚĮ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒĮȞĮijȠȡȐ
O
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚIJȣȤȩȞİIJȚțȑIJİȢ
O
ǼȐȞIJȠȕȪıȝĮȒIJȠțĮȜȫįȚȠȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȐʌȡȑʌİȚȖȚĮ
ȜȩȖȠȣȢĮıijĮȜİȓĮȢȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩIJȘȞ.HQZRRGȒ
ĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩIJȘȢ.HQZRRGʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮ
ĮʌȠijİȣȤșİȓİȞįİȤȩȝİȞȠȢțȓȞįȣȞȠȢ
O
ˁ˲ˮ˜˰˱ˢ˱ˬ˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˰˱ˤ˥˚˰ˤ
˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯m2}˧˞˦˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛
˞˭˹˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞˭ˮ˦˪˞˭˹˱ˤ˪˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤ˛˱ˤ˪˞˳˞˜ˮˢ˰ˤ
ˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪ˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˙˱˶˪˩ˢ˱˙˞˭˹˱ˤ˴ˮ˛˰ˤ˧˞˦˭ˮ˦˪˞˭˹
˱ˬ˪˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹
O
ˈˮ˞˱˛˰˱ˢ˱˞ˡ˙˴˱˲˨˙˰˞˯˩˞˧ˮ˦˙˞˭˹˱˞˩˚ˮˤ˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯
˭ˬ˲˧˦˪ˬ˺˪˱˞˦˧˞˦˞˭˹˱˞˭ˮˬ˰˞ˮ˱ˤ˩˚˪˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞
O
ˎˬ˱˚˩ˤ˪˞˳˛˪ˢ˱ˢ˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˴˶ˮ˜˯ˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤˢ˪˻
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰ˢ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
O
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˭ˬ˱˚˰˲˰˧ˢ˲˛˭ˬ˲˚˴ˢ˦˲˭ˬ˰˱ˢ˜˟˨˙˟ˤ
ː˱ˢ˜˨˱ˢ˱ˤ˪ˠ˦˞˚˨ˢˠ˴ˬ˛ˢ˭˦˰˧ˢ˲˛˟˨ˢ˪˹˱ˤ˱˞m˰˚ˮ˟˦˯˧˞˦
ˢ˫˲˭ˤˮ˚˱ˤ˰ˤ˭ˢ˨˞˱˻˪}
O
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˭ˬ˱˚˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˹˱˞˪ˤ˧ˢ˳˞˨˛
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰ˢ˹ˮ˥˦˞˥˚˰ˤ
O
ˊˤ˪˞˳˛˪ˢ˱ˢ˭ˬ˱˚˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦ˬ˪˞˧ˮ˚˩ˢ˱˞˦˻˰˱ˢ˪˞˩˭ˬˮˢ˜
˪˞˱ˬ˭˦˙˰ˢ˦˚˪˞˭˞˦ˡ˜
O
ˊˤ˪˞˳˛˪ˢ˱ˢ˭ˬ˱˚˪˞˟ˮ˞˴ˬ˺˪ˤ˩ˬ˪˙ˡ˞˱ˬ˲˩ˬ˱˚ˮ˱ˬ
˧˞˨˻ˡ˦ˬ˛˱ˬ˳˦˯
O
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˭ˬ˱˚˩ˤˢˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˛
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮ˞˞˭˹˚˪˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˱ˤ˳ˬˮ˙
O
ˊˤ˪˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢ˭ˬ˱˚˱˦˯˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯˭ˬ˲˞˪˞ˠˮ˙˳ˬ˪˱˞˦
˰˱ˬ˪˭˜˪˞˧˞ˠ˦˞˱˦˯˩˚ˠ˦˰˱ˢ˯˴˶ˮˤ˱˦˧˹˱ˤ˱ˢ˯
O
ʻ˱˞˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˚˪˞ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ˡ˦˞˟˙ˣˢ˱ˢ˧˞˦
˞˧ˬ˨ˬ˲˥ˢ˜˱ˢ˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯˞˰˳˞˨ˢ˜˞˯˭ˬ˲˭˞ˮ˚˴ˬ˪˱˞˦˩˞ˣ˜˩ˢ
˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛
Eλληνικά

166
O
ˋ˞ˢ˜˰˱ˢ˭ˮˬ˰ˢ˧˱˦˧ˬ˜˹˱˞˪˰ˤ˧˻˪ˢ˱ˢ˞˲˱˛˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ˠ˦˞˱˜
ˢ˜˪˞˦˟˞ˮ˦˙ˎˮˬ˱ˬ˺˰ˤ˧˻˰ˢ˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢ
˹˱˦ˤ˧ˢ˳˞˨˛˚˴ˢ˦˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦˰˶˰˱˙˰˱ˤ˪˧˙˱˶˥˚˰ˤ˧˞˦˹˱˦
˱ˬ˩˭ˬ˨˱˞ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞˱˞˧˞˨˺˩˩˞˱˞˱˶˪˲˭ˬˡˬ˴˻˪˧˞˦˱ˬ
˧˞˨˻ˡ˦ˬˢ˜˪˞˦˰ˢ˞˰˳˞˨˛˥˚˰ˤ
O
ˋ˞˭ˮˬ˰˚˴ˢ˱ˢ˹˱˞˪˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢ˱˞ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞˱ˬ˲˩˭ˬ˨˩ˢ˱˙˞˭˹
˭˞ˮ˞˱ˢ˱˞˩˚˪ˤ˴ˮ˛˰ˤ˧˞˥˻˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞ˢ˜˪˞˦˧˞˲˱˙
O
ȂȘȞȝİIJĮțȚȞİȓIJİȒĮȞĮıȘțȫȞİIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡİȞȫ
ȕȡȓıțİIJĮȚʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠİțİȓȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮțĮșȫȢȝʌȠȡİȓ
ȞĮĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȘȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
O
ȀĮIJȐIJȘȝİIJĮțȓȞȘıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮIJȘȞıȘțȫȞİIJİʌȐȞIJĮ
țȡĮIJȫȞIJĮȢIJȘȞĮʌȩIJȘȕȐıȘțĮȚIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡȂȘȞ
ıȘțȫȞİIJİȒȝİIJĮijȑȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩIJȘȜĮȕȒIJȠȣȝʌȠȜ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞȐțȡȘIJȘȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢİȡȖĮıȓĮȢȒİȞȫʌȡȠİȟȑȤİȚĮʌȩIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮ
İȡȖĮıȓĮȢȠȪIJİȞĮĮıțİȓIJİįȪȞĮȝȘȩIJĮȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠ
İȟȐȡIJȘȝĮįȚȩIJȚȝİĮȣIJȩȞIJȠȞIJȡȩʌȠȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȞĮĮȞĮIJȡĮʌİȓțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
O
ˎˮ˦˪˞˭˹˱ˤ˴ˮ˛˰ˤ˱ˤ˯ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢ
˹˱˦˚˴ˢ˱ˢ˫ˢ˱˲˨˜˫ˢ˦˭˨˛ˮ˶˯˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦ˬ˞˭˹˱ˬ˪˴˻ˮˬ
˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲
(5
O
ˑ˞˭˞˦ˡ˦˙˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˟ˮ˜˰˧ˬ˪˱˞˦˲˭˹ˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤ˚˱˰˦˻˰˱ˢ
˪˞ˡ˦˞˰˳˞˨˜ˣˢ˱˞˦˹˱˦ˡˢ˪˭˞˜ˣˬ˲˪˩ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛
O
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰˞˯˧ˬ˪˱˙˰˱ˤ˪˙˧ˮˤ˩˦˞˯
ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞˯ˢˮˠ˞˰˜˞˯
O
7ȠțȠȞIJȩțĮȜȫįȚȠʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȑIJıȚȫıIJİȞĮİȜĮȤȚıIJȠʌȠȚİȓIJĮȚȠțȓȞįȣȞȠȢȞĮȝʌİȡįİȣIJİȓ
ȒȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚʌIJȫıȘȉĮțĮȜȫįȚĮİʌȑțIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİʌȡȠıȠȤȒǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
țĮȜȫįȚȠİʌȑțIJĮıȘȢȅȚĮȞĮȖȡĮijȩȝİȞİȢIJȚȝȑȢȘȜİțIJȡȚțȫȞ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣİʌȑțIJĮıȘȢșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢȝİIJȚȢIJȚȝȑȢȘȜİțIJȡȚțȫȞ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚIJȠțĮȜȫįȚȠșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮİȓȞĮȚIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȑIJıȚȫıIJİȞĮȝȘȞțȡȑȝİIJĮȚĮʌȩIJȠȞ
ʌȐȖțȠȒIJȠIJȡĮʌȑȗȚĮʌȩȩʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮIJȠIJȡĮȕȒȟȠȣȞ
ʌĮȚįȚȐȒȞĮıțȠȞIJȐȥİȚțȐʌȠȚȠȢțĮIJȐȜȐșȠȢȉȠțĮȜȫįȚȠ
İʌȑțIJĮıȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚIJȡȓțȜȦȞȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢ
ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ
ıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȝȠIJȑȡ

167
O
ˍ˦˰˲˰˧ˢ˲˚˯˩˭ˬˮˬ˺˪˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦˞˭˹˙˱ˬ˩˞˩ˢ
˩ˢ˦˶˩˚˪ˢ˯˰˶˩˞˱˦˧˚˯˞˦˰˥ˤ˱ˤˮ˦˞˧˚˯˛˪ˬˤ˱˦˧˚˯˦˧˞˪˹˱ˤ˱ˢ˯
˛˚˨˨ˢ˦˵ˤˢ˩˭ˢ˦ˮ˜˞˯˧˞˦ˠ˪˻˰ˤ˯ˢ˳˹˰ˬ˪˟ˮ˜˰˧ˬ˪˱˞˦˲˭˹
ˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤ˛˱ˬ˲˯˚˴ˬ˲˪ˡˬ˥ˢ˜ˬˡˤˠ˜ˢ˯ˠ˦˞˱ˤ˪˞˰˳˞˨˛
˴ˮ˛˰ˤ˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˧˞˦ˢ˳˹˰ˬ˪˧˞˱˞˪ˬˬ˺˪˱ˬ˲˯˰˴ˢ˱˦˧ˬ˺˯
˧˦˪ˡ˺˪ˬ˲˯
O
˅˧˞˧˛˴ˮ˛˰ˤ˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˰˞˯˩˭ˬˮˢ˜˪˞˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˦
˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩˹
O
ʿ˲˱˛ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ˡˢ˪˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱˞˦˞˭˹˭˞˦ˡ˦˙
˓˲˨˙˰˰ˢ˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˧˞˦˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦˹˱ˤ˯˩˞˧ˮ˦˙˞˭˹
˭˞˦ˡ˦˙
O
ǾȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȕĮıȓȗİIJĮȚıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȝȓȞȚțȩijIJȘȝȪȜȠȣ
ʌȠȣįȑȤİIJĮȚIJȠȝİȖĮȜȪIJİȡȠijȠȡIJȓȠȉĮȣʌȩȜȠȚʌĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
İȞįȑȤİIJĮȚȞĮțĮIJĮȞĮȜȫȞȠȣȞȜȚȖȩIJİȡȘȚıȤȪ
O
ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚǾ.HQZRRGįİȞșĮijȑȡİȚțĮȝȓĮ
İȣșȪȞȘİȐȞȘıȣıțİȣȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȝİĮțĮIJȐȜȜȘȜȠIJȡȩʌȠ
ȒıİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢȝİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ʌȡȠIJȠȪıȣȞįȑıİIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒıIJȘȞʌȡȓȗĮ
• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
İȓȞĮȚȓįȚĮȝİĮȣIJȒʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠ
țȐIJȦȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
• ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİ
IJȠȞȀĮȞȠȞȚıȝȩǼȀıȤİIJȚțȐ
ȝİIJĮȣȜȚțȐțĮȚIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣ
ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚȞĮȑȡșȠȣȞıİİʌĮijȒȝİ
IJȡȩijȚȝĮ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘ
• ˎ˨˺˪ˢ˱ˢ˱˞˩˚ˮˤ˟˨ˢ˪˹˱ˤ˱˞m˳ˮˬ˪˱˜ˡ˞
˧˞˦˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯}

168
ˁ˪˶ˮ˜˰˱ˢ˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˰˞˯
ǼʌİȟȒȖȘıȘıȣȝȕȩȜȦȞ
ȊʌȠįȠȤȑȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
˲˭ˬˡˬ˴˛˲˵ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯
˲˭ˬˡˬ˴˛˴˞˩ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯
˲˭ˬˡˬ˴˛ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲˱ˬ˲˩˭ˬ˨
Ȃȓȟİȡ
˧˙˨˲˩˩˞˲˭ˬˡˬ˴˛˯˲˵ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯
˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˩ˬ˴˨˹˯˞˭˞˰˳˙˨˦˰ˤ˯˱ˤ˯˧ˢ˳˞˨˛˯
˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˧˞˦
˭˞˨˩˦˧˛˯˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯
˧ˬ˲˩˭˜˞˪˞˩ˬ˪˛˯
˩ˬ˪˙ˡ˞˩ˬ˱˚ˮ
(1
˩˭ˬ˨
(2
˧˙˨˲˩˩˞˲˭ˬˡˬ˴˛˯˴˞˩ˤ˨˛˯
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯
(3
ijȦIJȚıȝȩȢıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝʌȠȜ
(4
įȚĮțȩʌIJȘȢĮijȒȢijȦIJȚıȝȠȪıIJȠ
İıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝʌȠȜ
(5
˴˻ˮˬ˯˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲
(6
țȐȜȣȝȝĮȕȐıȘȢȝʌȦȜ
(7
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ˈ
(8
˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦
(9
ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬˣ˺˩ˤ˯
(:
˰˭˙˱ˬ˲˨˞
)1
˧˙˨˲˩˩˞˧ˢ˳˞˨˛˯
)2
˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯
ȈȘȝİȓȦıȘȉȠȖĮȜȜȚțȩțȜİȚįȓ
(3
ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȖȚĮȜȩȖȠȣȢ
İȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘȢțĮȚįİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ
ıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ
ȆȡȠĮȚȡİIJȚțȐİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ˊ˦˞˰ˢ˦ˮ˙˞˭˹˭ˮˬ˞˦ˮˢ˱˦˧˙ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞
ˡ˦˞˱˜˥ˢ˱˞˦˭ˮˬ˯˴ˮ˛˰ˤ˩ˢ˱ˤ˪
ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˰˞˯
˂˦˞˟˙˰˱ˢ˱ˬ˳˲˨˨˙ˡ˦ˬˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˙˱˶˪
˭ˬ˲˭ˢˮ˦˨˞˩˟˙˪ˢ˱˞˦˰˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞˛
ˢ˭˦˰˧ˢ˳˥ˢ˜˱ˢ˱ˤˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPˠ˦˞˪˞ˡˢ˜˱ˢ˱ˤ˪
˭˨˛ˮˤ˰ˢ˦ˮ˙˧˞˦˪˞ˢ˪ˤ˩ˢˮ˶˥ˢ˜˱ˢˠ˦˞˱ˬ
˭˻˯˪˞˞ˠˬˮ˙˰ˢ˱ˢ˚˪˞ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞˭ˬ˲ˡˢ˪
˭ˢˮ˦˨˞˩˟˙˪ˢ˱˞˦˰˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞
ȈȘȝİȓȦıȘǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮȖȚĮȣʌȠįȠȤȑȢ
ȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
˅˲˭ˬˡˬ˴˛˴˞˩ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˰˱ˬ
˩ˬ˪˱˚˨ˬ˱ˤ˯ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˰˞˯ˡ˦˞˥˚˱ˢ˦
˱ˬ˰˺˰˱ˤ˩˞7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP
˃˜˪˞˦˰˴ˢˡ˦˞˰˩˚˪ˬ˪˞ˡ˚˴ˢ˱˞˦ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞
˱ˬ˲˰˲˰˱˛˩˞˱ˬ˯7ZLVW&RQQHFWLRQ
6\VWHP
ʻ˱˞˪˞ˠˬˮ˙ˣˢ˱ˢ˪˚˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ˠ˦˞
˱ˤ˪˲˭ˬˡˬ˴˛˴˞˩ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˥˞
˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞ˢ˨˚ˠ˴ˢ˱ˢˢ˙˪ˢ˜˪˞˦˰˲˩˟˞˱˙
˩ˢ˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˰˞˯ʻ˨˞˱˞
ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˱ˬ˲˰˲˰˱˛˩˞˱ˬ˯7ZLVW
&RQQHFWLRQ6\VWHP˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˬ˪˱˞˦
˞˭˹˱ˬ˪˧˶ˡ˦˧˹˭ˮˬ˷˹˪˱ˬ˯˭ˬ˲
˫ˢ˧˦˪˙˩ˢ.$;˧˞˥˻˯˧˞˦˞˭˹˱ˬ
˨ˬˠ˹˱˲˭ˬ7ZLVW
˭ˬ˲˞˪˞ˠˮ˙˳ˢ˱˞˦
˰˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
˃˙˪ˡ˦˞˥˚˱ˢ˱ˢˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˱ˬ˲˰˲˰˱˛˩˞˱ˬ˯
%DU&RQQHFWLRQ6\VWHP
˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦
˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ˱ˬ˪˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˚˞
.$70(˭ˮˬ˧ˢ˦˩˚˪ˬ˲˪˞˱˞˰˲˪ˡ˚˰ˢ˱ˢ
˰˱ˬ˰˺˰˱ˤ˩˞7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP
˱ˤ˯ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˰˞˯
īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢīȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVWZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW

169
ˑ˞ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞˱ˬ˲˩˭ˬ˨˧˞˦˩ˢˮ˦˧˚˯˞˭˹˱˦˯
˴ˮ˛˰ˢ˦˯˱ˬ˲˯
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ.
ˁ˦˞˪˞˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˙ˣˢ˱ˢ˧˚˦˧˩˭˦˰˧˹˱˞
ˠ˨˲˧˙ˠ˨˙˰ˬˠ˚˩˦˰ˤˠ˨˲˧˻˪ˢ˧˨˚ˮ˧˞˦
˭ˬ˲ˮ˚
ǼȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢ
ˊ˹˪ˬˠ˦˞˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞˩ˢ˩˞ˠ˦˙
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
ˁ˦˞˞˟ˠ˙˧ˮ˚˩˞˧ˬ˲ˮ˧ˬ˺˱˦˭˞˪˱ˢ˰˭˙˪˦
˩ˢ˨˜ˠ˞˨˦˭˞ˮ˙˩˞ˮ˚ˠ˧ˢ˯˱˰˦ˣ˧˚˦˧
˩ˬ˲˯˰ˬ˲˳˨˚ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˱ˬ
˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ˠ˦˞˭˲˧˪˙˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞˭˴
˞˪˙˩ˢ˦˫ˤ˟ˬ˲˱˺ˮˬ˲˧˞˦ˣ˙˴˞ˮˤ˯ದ˩˭ˬˮˢ˜
˪˞˭ˮˬ˧˨ˤ˥ˢ˜˟˨˙˟ˤ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮ
İȡȖĮȜİȓĮIJȠȣȝʌȠȜıĮȢ
ˎˮ˦˪˞˭˹˱ˤ˴ˮ˛˰ˤ˱ˤ˯
ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢ˹˱˦˚˴ˢ˱ˢ
˫ˢ˱˲˨˜˫ˢ˦˭˨˛ˮ˶˯˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦ˬ˞˭˹˱ˬ˪
˴˻ˮˬ˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲
(5
ː˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞ˑˬ
˧ˬ˲˩˭˜ʿ˪˞˩ˬ˪˛˯
˥˞˞˪˙˵ˢ˦
ȈȘȝİȓȦıȘǾȜȣȤȞȓĮIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪ
ĮȞĮȝȠȞȒȢ
șĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțĮȚȘ
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒįİȞșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ
İȐȞȘțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡȕȡȓıțİIJĮȚıİ
ȩȡșȚĮșȑıȘȒİȐȞIJȠțȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢįİȞİȓȞĮȚıIJȘșȑıȘ©ȅª
ȆȡȠIJȠȪșȑıİIJİIJȘıȣıțİȣȒıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȜȑȖȟIJİȩIJȚȘțİijĮȜȒ
IJȠȣȝȓȟİȡȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚıȦıIJȐ
ıIJȘșȑıȘIJȠȣțĮȚȩIJȚIJȠțȠȣȝʌȓ
İȜȑȖȤȠȣIJĮȤȪIJȘIJĮȢȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘ
șȑıȘ©ȅªǼȐȞȘȜȣȤȞȓĮİȟĮțȠȜȠȣșİȓ
ȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȠȞ©ȠįȘȖȩĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞª
ˎ˦˚˰˱ˢ˱ˬ˪˩ˬ˴˨˹˞˪˺˵˶˰ˤ˯˱ˤ˯
˧ˢ˳˞˨˛˯
˭ˮˬ˯˱˞˧˙˱˶˧˞˦
˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˩˚˴ˮ˦˯˹˱ˬ˲˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦˰˱ˤ˥˚˰ˤ˱ˤ˯
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠțȐȜȣȝȝĮȕȐıȘȢIJȠȣ
ȝʌȦȜ
(6
ȑȤİȚIJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐȝİIJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ
ıIJȘȞİʌȐȞȦʌȜİȣȡȐ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȝʌȠȜıIJȘȕȐıȘ
ʌȚȑıIJİIJȠʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚıIJȡȑȥIJİ
įİȟȚȩıIJȡȠijĮ
ȖȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİȚıIJȘ
șȑıȘIJȠȣ
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˭ˬ˲
˴ˮˢ˦˙ˣˢ˰˱ˢ˰˱ˤ˪˲˭ˬˡˬ˴˛ʸ˭ˢ˦˱˞
˭˦˚˰˱ˢ˭ˮˬ˯˱˞˭˙˪˶
˧˞˦˰˱ˮ˚˵˱ˢ
˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬˠ˦˞˪˞˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦˰˱ˤ˥˚˰ˤ
˱ˬ˲
ːˤ˩ˢ˜˶˰ˤ˃˙˪˱ˬ˔˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ˈ˛˱ˬ
ʿ˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ˡˢ˪ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˙ˣˬ˪˱˞˦˱˞
˲˨˦˧˙˞˭˹˱ˬ˧˙˱˶˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨
˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢ˰˱ˤ˪ˢ˪˹˱ˤ˱˞mˎˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛
ˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪}
ˈ˞˱ˢ˟˙˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˭˦˚ˣˬ˪˱˞˯˱ˬ˪˩ˬ˴˨˹˞˭˞˰˳˙˨˦˰ˤ˯˱ˤ˯
˧ˢ˳˞˨˛˯˭ˮˬ˯˱˞˧˙˱˶
ˈ˞˱ˢ˟˙˰˱ˢ
˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˩˚˴ˮ˦˯˹˱ˬ˲˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦
ˆ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰ˢ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˞˯˱ˬ˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯
˰˱ˤ˪˱˞˴˺˱ˤ˱˞˭ˬ˲˥˚˨ˢ˱ˢ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ˱ˤ˪˭˞˨˩˦˧˛˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
3ˠ˦˞˰˺˪˱ˬ˩˞ˡ˦˞ˡˬ˴˦˧˙ˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯˰ˢ˩˚ˠ˦˰˱ˤ˱˞˴˺˱ˤ˱˞
ˊˢ˱˙˱ˤ˴ˮ˛˰ˤˠ˲ˮ˜˰˱ˢ˫˞˪˙˱ˬ
˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˰˱ˤ
˥˚˰ˤ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯m2}˧˞˦
˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˪ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˰˞˯
˞˭˹˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞
ʿ˭˞˰˳˞˨˜˰˱ˢ˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˞˭˹˱ˤ˪
˲˭ˬˡˬ˴˛˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯˱ˬˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞
˧˞˦˰˱ˤ˰˲˪˚˴ˢ˦˞˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˬ

170
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ
• ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮĮȞĮțȐIJİȝĮ
ȝʌȠȡİȓ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȞĮĮȞĮțĮIJİȪİIJİ
İȜĮijȡȚȐȣȜȚțȐıİʌȚȠȕĮȡȚȐȝİȓȖȝĮIJĮ
ȩʌȦȢȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮȝĮȡȑȖțİȢ
ȝȠȣȢijȡȠȪIJĮȝİıĮȞIJȚȖȓȖİȞȠȕȑȗȚțȠ
ʌĮȞIJİıʌȐȞȚțĮȚıȠȣijȜȑțĮȚȖȚĮȞĮ
ĮȞĮȝİȚȖȞȪİIJİıȚȖȐıȚȖȐIJȠĮȜİȪȡȚțĮȚ
IJĮijȡȠȪIJĮıIJĮȝİȓȖȝĮIJĮȖȚĮțȑȚțȉȠ
ȝȓȟİȡșĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİıIJĮșİȡȐȤĮȝȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
ˀˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢ˹˱˦˧˞˪˚˪˞ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˱ˬ˲˩˭ˬ˨
ˡˢ˪˚˴ˢ˦˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜˛ˡˢ˪˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˩˚˰˞
˰˱ˬ˩˭ˬ˨˹˱˞˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˙˨˨ˢ˯
˲˭ˬˡˬ˴˚˯

171
ȆȓȞĮțĮȢıȣȞȚıIJȫȝİȞȘȢȤȡȒıȘȢ
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ
K
ǹȞȐȝİȚȟȘȕȠȣIJȪȡȠȣȝĮȡȖĮȡȓȞȘȢ
țĮȚȗȐȤĮȡȘȢ
NJ
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
NJ
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
• īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠʌȚIJıȓȜȚıȝĮIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞĮȣȟȒıIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮıIJĮįȚĮțȐ
• ȀĮIJȐIJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒȝİȓȖȝĮIJȠȢ
ĮʌȩȕȠȪIJȣȡȠțĮȚȗȐȤĮȡȘȖȚĮțȑȚț
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJȠȕȠȪIJȣȡȠıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣȒȜȚȫıIJİIJȠ
ʌȡȫIJĮ
• īȚĮȞĮİȞıȦȝĮIJȦșȠȪȞʌȜȒȡȦȢIJĮȣȜȚțȐ
ıIJȠȝİȓȖȝĮȞĮįȚĮțȩʌIJİIJİIJȘȞĮȞȐȝİȚȟȘ
țĮȚȞĮȟİțȠȜȜȐIJİIJĮȣȜȚțȐĮʌȩIJĮ
IJȠȚȤȫȝĮIJĮIJȠȣȝʌȠȜȝİIJȘıʌȐIJȠȣȜĮĮȞȐ
IJĮțIJȐįȚĮıIJȒȝĮIJĮ
• ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțȡȪĮȣȜȚțȐȖȚĮIJȘȞ
ʌĮȡĮıțİȣȒȖȜȣțȫȞİțIJȩȢİȐȞȘıȣȞIJĮȖȒ
ıĮȢȗȘIJȐțȐIJȚȐȜȜȠ
ȋIJȪʌȘȝĮĮȕȖȫȞȖȚĮȝİȓȖȝĮIJĮ
țȑȚț
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
±
ǹȞĮțȐIJİȝĮȝİĮȜİȪȡȚijȡȠȪIJĮ
țȜʌ
ǼȜȐȤ
±įİȣIJ
īȜȣțȐțĮȚ
ȝʌȚıțȩIJĮ±
ʌȡȠıșȒțȘ
ȕȠȣIJȪȡȠȣıIJȠ
ĮȜİȪȡȚ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J J
ǼȜȐȤ
ȂİȓȖȝĮIJĮȖȚĮ
țȑȚțȝİĮȞȐȝİȚȟȘ
ȩȜȦȞIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞȝĮȗȓ
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
NJ NJ
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
±įİȣIJ
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
ǹıʌȡȐįȚĮĮȕȖȫȞ J J
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
ò± ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
• īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠʌȚIJıȓȜȚıȝĮIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞĮȣȟȒıIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮıIJĮįȚĮțȐ
• ȉȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮ
IJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒȝİȓȖȝĮIJȠȢȖȚĮțȑȚțȝİ
ĮȞȐȝİȚȟȘȩȜȦȞIJȦȞȣȜȚțȫȞȝĮȗȓįȚȩIJȚ
IJĮȝİȓȖȝĮIJĮĮȣIJȐİȓȞĮȚʌȠȜȪıijȚȤIJȐțĮȚ
șĮIJȠȣʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȜȐȕȘ
• īȚĮȕȑȜIJȚıIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮIJĮĮȕȖȐ
șĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įȦȝĮIJȓȠȣ
• ȆȡȠIJȠȪȤIJȣʌȒıİIJİĮıʌȡȐįȚĮĮȕȖȫȞ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤİȚȜȚʌĮȡȒȠȣıȓĮ
ȒțȡȩțȠȢĮȕȖȠȪıIJȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚȒıIJȠ
ȝʌȠȜ
ȆĮȞIJİıʌȐȞȚȝİȜȓȖĮȜȚʌĮȡȐ J
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
J
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
±
ȀȡȑȝĮ
ȋȡȒıȘijȡȑıțȚĮȢțȡȑȝĮȢ
ıĮȞIJȚȖȓȝİʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ
ıİȜȚʌĮȡȐȅȚȤȡȩȞȠȚ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢȝʌȠȡİȓȞĮ
įȚĮijȑȡȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞ
ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢțȡȑȝĮȢıİ
ȜȚʌĮȡȐ
/ /
ǼȜȐȤ
ò±
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ

172
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
ȂĮȖȚȠȞȑȗĮ
ȀȡȩțȠȚĮȕȖȠȪ
ȂȑȖ ±ò • īȚĮȕȑȜIJȚıIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ
ȟİțȠȜȜȒıIJİIJĮȣȜȚțȐĮʌȩIJĮ
IJȠȚȤȫȝĮIJĮIJȠȣȝʌȠȜĮijȩIJȠȣ
ʌȡȠıșȑıIJİIJȠȜȐįȚțĮȚĮȞĮȝİȓȟIJİȖȚĮ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮĮțȩȝȘıIJȘȝȑȖȚıIJȘ
IJĮȤȪIJȘIJĮ
ȂȠȣıIJȐȡįĮ J
ĭȣIJȚțȩȑȜĮȚȠ
PO
ǽȪȝȘȖȚĮ
ʌȐȞțİȧț
ǹȜİȪȡȚ J
ȈIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮ
©0LQªȖȚĮ
įİȣIJȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ
ĮȣȟȒıIJİIJȘȞ
IJĮȤȪIJȘIJĮıIJȠ
ȝȑȖȚıIJȠȖȚĮ
įİȣIJ
• ȆȡȫIJĮʌȡȠıșȑıIJİIJȠĮȜİȪȡȚıIJȠ
ȝʌȠȜțĮȚȑʌİȚIJĮIJĮȣȖȡȐȣȜȚțȐ
• ǹȞȐȝİȚȟȘıIJȘȞİȜȐȤȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
ȖȚĮȞĮİȞȦșȠȪȞIJĮȣȜȚțȐ
īȐȜĮ J
ǹȕȖȐ J
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ

173
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ǼȡȖĮȜİȓȠ
ȗȪȝȘȢīȚĮ
ȗȪȝİȢȝİ
ȝĮȖȚȐ
ǽȪȝȘȥȦȝȚȠȪ
ıijȚȤIJȒȝİ
ȝĮȖȚȐ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J±
NJ
J±
NJ
ǼȜȐȤ įİȣIJ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
• ȂȘȞȣʌİȡȕĮȓȞİIJİʌȠIJȑIJȚȢ
ĮȞĮȖȡĮijȩȝİȞİȢȝȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
±İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȣʌİȡijȠȡIJȫıİIJİIJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ
• ǼȐȞĮȞIJȚȜȘijșİȓIJİȩIJȚȘıȣıțİȣȒ
țĮIJĮʌȠȞİȓIJĮȚșȑıIJİIJȘȞİțIJȩȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮijĮȚȡȑıIJİIJȘȝȚıȒȗȪȝȘ
țĮȚİʌİȟİȡȖĮıIJİȓIJİIJȠțȐșİȝȚıȩ
ȝȑȡȠȢȤȦȡȚıIJȐ
• ȉĮȣȜȚțȐĮȞĮȝİȚȖȞȪȠȞIJĮȚțĮȜȪIJİȡĮ
İȐȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİʌȡȫIJĮIJĮȣȖȡȐ
ȂĮȖȚȐ
• ȄȘȡȒȝĮȖȚȐIJȠȣIJȪʌȠȣʌȠȣʌȡȑʌİȚ
ȞĮįȚĮȜȣșİȓıİȞİȡȩȡȓȟIJİIJȠ
ȗİıIJȩȞİȡȩıIJȠȝʌȠȜȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮ
ʌȡȠıșȑıIJİIJȘȝĮȖȚȐțĮȚIJȘȗȐȤĮȡȘ
țĮȚĮijȒıIJİIJȠȝİȓȖȝĮȖȚĮʌİȡȓʌȠȣ
ȜİʌIJȐȝȑȤȡȚȞĮȖȓȞİȚĮijȡȫįİȢ
• ȃȦʌȒȝĮȖȚȐșȡȣȝȝĮIJȓıIJİIJȘȝȑıĮ
ıIJȠĮȜİȪȡȚ
• DZȜȜȠȚIJȪʌȠȚȝĮȖȚȐȢĮțȠȜȠȣșȒıIJİ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȠȣțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȗȪȝȘıİȝȚĮ
ȜĮįȦȝȑȞȘȞȐȚȜȠȞıĮțȠȪȜĮȒıİ
ȑȞĮȝʌȠȜțĮȜȣȝȝȑȞȠȝİʌİIJıȑIJĮ
DzʌİȚIJĮĮijȒıIJİIJȘȗȪȝȘıİȗİıIJȩ
ıȘȝİȓȠȑȦȢȩIJȠȣįȚʌȜĮıȚĮıIJİȓıİ
ȩȖțȠ
±
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
J±
NJ
J±
NJ
ǻİȪIJİȡȠȗȪȝȦȝĮ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
įİȣIJ
ȂĮȜĮțȩ
ȝİȓȖȝĮȝĮȖȚȐȢ
İȝʌȜȠȣIJȚıȝȑȞȠ
ȝİȕȠȪIJȣȡȠțĮȚ
ĮȕȖȐ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J±
NJ
J±
NJ
ǼȜȐȤ įİȣIJ
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
J±
NJ
J±
NJ
±
ǻİȪIJİȡȠȗȪȝȦȝĮ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
įİȣIJ
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ

174
ȀȐȜȣȝȝĮȣʌȠįȠȤȒȢȣȥȘȜȒȢ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
īȚĮȞĮĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȜĮȕȒʌȠȣȣʌȐȡȤİȚ
ıIJȠʌȜȐȚțĮȚıȘțȫıIJİIJȠʌȡȠȢIJĮ
İʌȐȞȦ
īȚĮȞĮIJȠIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȕȐȜIJİIJȠ
țȐȜȣȝȝĮʌȐȞȦĮʌȩIJȘȞȣʌȠįȠȤȒțĮȚ
ʌȚȑıIJİIJȠʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ
ȀȐȜȣȝȝĮȣʌȠįȠȤȒȢȤĮȝȘȜȒȢ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
(2(2
īȚĮȞĮĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȜĮȕȒʌȠȣȣʌȐȡȤİȚ
ıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢțĮȚIJȡĮȕȒȟIJİIJȠʌȡȠȢ
IJĮȑȟȦ
īȚĮȞĮIJȠIJȠʌȠșİIJȒıIJİȕȐȜIJİIJȠ
țȠȪȝʌȦȝĮʌȠȣȣʌȐȡȤİȚıIJȠİʌȐȞȦ
ȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȜȪȝȝĮIJȠȢıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒ
țĮȚʌȚȑıIJİȖȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİȚıIJȘșȑıȘ
IJȠȣ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȞijȦIJȚıȝȩıIJȠ
İıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝʌȠȜ
• ǾȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢįȚĮșȑIJİȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮijȦIJȚıȝȠȪıIJȠİıȦIJİȡȚțȩ
IJȠȣȝʌȠȜ
(3
ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȐIJȦ
ȝȑȡȠȢIJȘȢțİijĮȜȒȢIJȠȣȝȓȟİȡ
• īȚĮİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘțĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
ʌȚȑıIJİİȜĮijȡȫȢIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘĮijȒȢ
ijȦIJȚıȝȠȪıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝʌȠȜ
ȆȫȢȞĮĮijĮȚȡİȓIJİțĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJĮ
țĮȜȪȝȝĮIJĮIJȦȞȣʌȠįȠȤȫȞ
ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
ˑˬˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞˧˞˱˙˱ˬ˲˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯
˞˭ˬ˱ˢ˨ˢ˜˱˞˦˞˭˹˩˚ˮˤ˱ˬ˧˙˨˲˩˩˞
˧ˢ˳˞˨˛˯
)1
˧˞˦˱ˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯
)2
ˑˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯ˡˢ˪
˩˭ˬˮˢ˜˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜˰˱ˬ˩˭ˬ˨ˢ˙˪ˡˢ˪
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜˭ˮ˻˱˞˱ˬ˧˙˨˲˩˩˞
ʿ˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ˚˶˯
˹˱ˬ˲˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦
ː˱ˢˮˢ˻˰˱ˢ˱ˬ˧˙˨˲˩˩˞˧ˢ˳˞˨˛˯˰˱ˤ˪
˧˙˱˶˭˨ˢ˲ˮ˙˱ˤ˯˧ˢ˳˞˨˛˯˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˭˦˚ˣˬ˪˱˞˯˭ˮˬ˯˱˞˭˙˪˶˩˚˴ˮ˦˯˹˱ˬ˲
ˢ˳˞ˮ˩˹˰ˢ˦˭˨˛ˮ˶˯
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱ˬ˩˭ˬ˨˰˱ˤ˟˙˰ˤ
ˈ˞˱ˢ˟˙˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
ʿ˧ˬ˲˩˭˛˰˱ˢ˱ˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯˰˱ˬ˴ˢ˜˨ˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨˧˞˦
˰˱ˤ˰˲˪˚˴ˢ˦˞˰˺ˮ˱ˢ˱ˬ˭ˮˬ˯˱˞ˢ˩˭ˮ˹˯
˩˚˴ˮ˦˯˹˱ˬ˲ˢ˳˞ˮ˩˹˰ˢ˦˭˨˛ˮ˶˯
(1
ˎ˻˯˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢ˧˞˦˪˞
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˱ˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯

175
• ˈ˞˱˙˱ˤˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞˱ˤ˯˞˪˙˩ˢ˦˫ˤ˯˱˞
˲˨˦˧˙˩˭ˬˮˬ˺˪˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˬ˺˪˱˞˦
˞˭ˢ˲˥ˢ˜˞˯˰˱ˬ˩˭ˬ˨˩˚˰˶˱ˬ˲
˞˪ˬ˜ˠ˩˞˱ˬ˯˭ˮˬ˰˥˛˧ˤ˯˲˨˦˧˻˪
ˁ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢ˱ˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯˞˭˨˻˯˰˺ˮ˱ˢ˱ˬ˭ˮˬ˯˱˞
˚˫˶˞˭˹˱ˬ˩˭ˬ˨˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
ˁ˦˞˪˞˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢ˱ˬ˧˙˨˲˩˩˞˧ˢ˳˞˨˛˯
˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˚˶˯˹˱ˬ˲˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦˃˙˪˲˭˙ˮ˴ˢ˦
˭ˮˬ˰˞ˮ˱ˤ˩˚˪ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˬ
˧˞˦˩ˢ˱˙˱ˮ˞˟˛˫˱ˢ˱ˬ˧˙˨˲˩˩˞˧ˢ˳˞˨˛˯
˭ˮˬ˯˱˞˧˙˱˶˞˭˹˱ˤ˪˧˙˱˶˭˨ˢ˲ˮ˙˱ˤ˯
˧ˢ˳˞˨˛˯˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
ːˤ˩ˢ˜˶˰ˤˋ˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢ˛˪˞
˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢ˱ˬ˧˞˭˙˧˦˧˞˱˙˱ˬ˲
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯˩˹˪ˬ˹˱˞˪ˤ˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲
˩˜˫ˢˮˢ˜˪˞˦˞˰˳˞˨˦˰˩˚˪ˤ˰˱ˤ˥˚˰ˤ˱ˤ˯
ȈȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮĮijĮȚȡİȓIJİIJĮțIJȚțȐIJȠ
țȐȜȣȝȝĮțİijĮȜȒȢĮʌȩIJȘȞțİijĮȜȒ
IJȠȣȝȓȟİȡȖȚĮȞĮIJȠțĮșĮȡȓȗİIJİ
ˎˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛
ˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ.țĮȚĮȞĮįİȣIJȒȡȚ
ˑ˞ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞ˢ˜˪˞˦ˮ˲˥˩˦˰˩˚˪˞˰˱ˬ˰˶˰˱˹
˺˵ˬ˯ˠ˦˞˱ˬ˩˭ˬ˨˭ˬ˲˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦˞˭˹˱ˬ
ˢˮˠˬ˰˱˙˰˦ˬ˧˞˱˞˰˧ˢ˲˛˯˧˞˦ˡˢ˪˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦
˪˞˴ˮˢ˦˙ˣˬ˪˱˞˦˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛
˖˰˱˹˰ˬˢ˙˪ˢ˭˦˥˲˩ˢ˜˱ˢ˪˞˭ˮˬ˰˞ˮ˩˹˰ˢ˱ˢ
˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ˚˪˞ˠ˞˨˨˦˧˹
˧˨ˢ˦ˡ˜˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ˲˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
ː˱ˤ˰˲˪˚˴ˢ˦˞˞˧ˬ˨ˬ˲˥˛˰˱ˢ˱˦˯˭˞ˮ˞˧˙˱˶
ˬˡˤˠ˜ˢ˯
ʿ˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˞˭˹˱ˤ˪
˭ˮ˜ˣ˞
ʿ˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˧˞˦˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢ˱ˬ˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦˛˱ˬ
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦
ˈ˞˱ˢ˟˙˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ˃˙˪
ˤ˞˭˹˰˱˞˰ˤ˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞ˮ˲˥˩˦˰˱ˢ˜
˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˧˞˦˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬˆ˞˛˱˞˪
˭ˮˬ˱˦˩˹˱ˢˮˬˬ˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˞˯˧˞˦˱ˬ
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ˈ˪˞˞˧ˬ˲˩˭ˬ˺˪ıȤİįȩȞ˰˱ˬ
˧˙˱˶˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨
(2
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˻˪˱˞˯˱ˬ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬˠ˞˨˨˦˧˹
˧˨ˢ˦ˡ˜˴˞˨˞ˮ˻˰˱ˢ˱ˬ˭˞˫˦˩˙ˡ˦˹˰ˬ
˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ˠ˦˞˪˞ˮ˲˥˩˜˰ˢ˱ˢ˱ˬ˪˙˫ˬ˪˞
(3
ˁ˦˞˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢ˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ
˴˞˩ˤ˨˹˱ˢˮ˞˧˞˦˭˦ˬ˧ˬ˪˱˙˰˱ˬ˧˙˱˶
˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨˰˱ˮ˚˵˱ˢ˱ˬ˪˙˫ˬ˪˞
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ˁ˦˞˪˞˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢ
˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˭˦ˬ˵ˤ˨˙˞˭˹˱ˬ˧˙˱˶
˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨˰˱ˮ˚˵˱ˢ˱ˬ˪˙˫ˬ˪˞
ˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞
ː˳˜˫˱ˢ˫˞˪˙˱ˬ˭˞˫˦˩˙ˡ˦
ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢ˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˰˱ˬ˩˜˫ˢˮ
˧˞˦˧˞˱ˢ˟˙˰˱ˢ˱ˤ˪˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ
˃˨˚ˠ˫˱ˢ˱ˤ˥˚˰ˤ˱ˬ˲˟˨˱˦˯ˬˡˤˠ˜ˢ˯
˭˞ˮ˞˭˙˪˶
˃˭˞˪˞˨˙˟ˢ˱ˢ˱˞˭˞ˮ˞˭˙˪˶˟˛˩˞˱˞
˹˰ˢ˯˳ˬˮ˚˯˴ˮˢ˦˞˰˱ˢ˜˚˶˯˹˱ˬ˲˱ˬ
ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜˰˶˰˱˙ː˱ˤ
˰˲˪˚˴ˢ˦˞˰˳˜˫˱ˢ˧˞˨˙˱ˬ˭˞˫˦˩˙ˡ˦
• ːˤ˩ˢ˜˶˰ˤˑˬˠ˞˨˨˦˧˹˧˨ˢ˦ˡ˜
(3
˞˭ˢ˦˧ˬ˪˜ˣˢ˱˞˦˩˹˪ˬˠ˦˞˨˹ˠˬ˲˯
ˢ˦˧ˬ˪ˬˠˮ˙˳ˤ˰ˤ˯
ǼȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢ
ʿ˲˱˹˱ˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬˮ˲˥˩˜ˣˢ˱˞˦˰˱ˬ
ˢˮˠˬ˰˱˙˰˦ˬ˧˞˦ˡˢ˪˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞
˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛

176
ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢ
• ʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˧˞˦˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚ˢ˱ˢ
˭˙˪˱˞˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˭ˮˬ˱ˬ˺˱ˤ˪
˧˞˥˞ˮ˜˰ˢ˱ˢ
• ˑˤ˪˭ˮ˻˱ˤ˳ˬˮ˙˭ˬ˲˥˞
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ˱ˤ˪˲˭ˬˡˬ˴˛˴˞˩ˤ˨˛˯
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦˪˞ˢ˩˳˞˪˦˰˱ˢ˜˨˜ˠˬ
ˠˮ˙˰ˬ
ʿ˲˱˹ˢ˜˪˞˦˳˲˰˦ˬ˨ˬˠ˦˧˹ದ
˞˭˨˻˯˰˧ˬ˲˭˜˰˱ˢ˱ˬ
ȂȠȞȐįĮȝȠIJȑȡțĮȚțĮȜȪȝȝĮIJĮ
ȣʌȠįȠȤȫȞ
• ː˧ˬ˲˭˜˰˱ˢ˩ˢ˚˪˞˲ˠˮ˹˭˞˪˜˚˭ˢ˦˱˞
˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ
• ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˭ˬ˱˚˞˭ˬ˫ˢ˰˱˦˧˙
˭ˮˬ˷˹˪˱˞˧˞˦˩ˤ˪˱˞˟˲˥˜ˣˢ˱ˢ˰ˢ˪ˢˮ˹
• ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢ˱ˬ˧˞˨˻ˡ˦ˬ˭ˬ˲˭ˢˮ˦˰˰ˢ˺ˢ˦
˰˱ˬ˪˴˻ˮˬ˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲
(5
˰˱ˬ˭˜˰˶˩˚ˮˬ˯˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯
ȂʌȠȜ
• ˎ˨˺˪ˢ˱ˢ˰˱ˬ˴˚ˮ˦˚˭ˢ˦˱˞˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ
˭ˬ˨˺˧˞˨˙˛˭˨˺˪ˢ˱ˢ˰˱ˬ˭˨˲˪˱˛ˮ˦ˬ
˭˦˙˱˶˪
• ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˭ˬ˱˚˰˲ˮ˩˙˱˦˪ˤ
˟ˬ˺ˮ˱˰˞˰˺ˮ˩˞˧ˬ˲ˣ˜˪˞˯˛˨ˢ˲˧˞˪˱˦˧˹
ˠ˦˞˪˞˧˞˥˞ˮ˜˰ˢ˱ˢ˱ˬ˞˪ˬ˫ˢ˜ˡ˶˱ˬ
˩˭ˬ˨˰˞˯˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˫˺ˡ˦ˠ˦˞˪˞
˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢ˱˞˰˱ˮ˻˩˞˱˞˞˨˙˱˶˪
• ˈˮ˞˱˛˰˱ˢ˱ˬ˩˞˧ˮ˦˙˞˭˹˭ˤˠ˚˯
˥ˢˮ˩˹˱ˤ˱˞˯˩˞ˠˢ˦ˮ˦˧˚˯ˢ˰˱˜ˢ˯
˳ˬ˺ˮ˪ˬ˲˯˳ˬ˺ˮ˪ˬ˲˯˩˦˧ˮˬ˧˲˩˙˱˶˪
ǼȡȖĮȜİȓĮțĮȚțĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
• ˎ˨˺˪ˢ˱ˢ˰˱ˬ˴˚ˮ˦˚˭ˢ˦˱˞˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢ
˭ˬ˨˺˧˞˨˙˛˭˨˺˪ˢ˱ˢ˰˱ˬ˭˨˲˪˱˛ˮ˦ˬ
˭˦˙˱˶˪
ː˲˪˱˞ˠ˛
ȂĮȡȚȞȐįĮįĮȝȐıțȘȞȠ
ȖȡȜİʌIJȩȡȡİȣıIJȠĮȞȠȚȤIJȩȤȡȦȝȠȝȑȜȚ
ȖȡȝĮȜĮțȐįĮȝȐıțȘȞĮ
POȞİȡȩ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝȑıĮıIJȠȞ
ȝȓȞȚțȩijIJȘȝȪȜȠǺȐȜIJİIJȠȩȜȘIJȘȞȪȤIJĮ
ıIJȠȥȣȖİȓȠ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮıIJȘȞ
țȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌĮȜȝȠȪȖȚĮ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİțĮIJȐȕȠȪȜȘıȘ
ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ
ʌİȜĮIJȫȞ
• ˃˙˪˞˪˱˦˩ˢ˱˶˭˜ˣˢ˱ˢ˭ˮˬ˟˨˛˩˞˱˞˩ˢ
˱ˤ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˱ˤ˯˰˲˰˧ˢ˲˛˯˰˞˯
˭ˮˬ˱ˬ˺ˣˤ˱˛˰ˢ˱ˢ˟ˬ˛˥ˢ˦˞˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢ
˰˱ˤ˪ˢ˪˹˱ˤ˱˞mˬˡˤˠ˹˯˞˪˱˦˩ˢ˱˻˭˦˰ˤ˯
˭ˮˬ˟˨ˤ˩˙˱˶˪}˱ˬ˲˟˦˟˨˜ˬ˲ˬˡˤˠ˦˻˪˛
ˢ˭˦˰˧ˢ˳˥ˢ˜˱ˢ˱ˤˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• ʸ˴ˢ˱ˢ˲˭ಬ˹˵˦˪˹˱˦˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪˧˞˨˺˭˱ˢ˱˞˦
˞˭˹ˢˠˠ˺ˤ˰ˤˤˬ˭ˬ˜˞ˢ˜˪˞˦˰˺˩˳˶˪ˤ
˩ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˪ˬ˩˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˭ˬ˲
˞˳ˬˮˬ˺˪˱˲˴˹˪˲˳˦˰˱˙˩ˢ˪ˤˢˠˠ˺ˤ˰ˤ
˧˞˦ˡ˦˧˞˦˻˩˞˱˞˧˞˱˞˪˞˨˶˱˻˪˰˱ˤ˴˻ˮ˞
˰˱ˤ˪ˬ˭ˬ˜˞˞ˠˬˮ˙˰˱ˤ˧ˢ˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪

177
• ˃˙˪˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪.HQZRRG˭ˬ˲˚˴ˢ˱ˢ
˞ˠˬˮ˙˰ˢ˦ˡ˲˰˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜˛˟ˮˢ˜˱ˢ˱˲˴˹˪
ˢ˨˞˱˱˻˩˞˱˞˰˱ˢ˜˨˱ˢ˱ˬ˛˭˞ˮ˞ˡ˻˰˱ˢ
˱ˬ˰ˢˢ˫ˬ˲˰˦ˬˡˬ˱ˤ˩˚˪ˬˈ˚˪˱ˮˬː˚ˮ˟˦˯
˱ˤ˯.(1:22'ˁ˦˞ˢ˪ˤ˩ˢˮ˶˩˚˪˞
˰˱ˬ˦˴ˢ˜˞˰˴ˢ˱˦˧˙˩ˢ˱ˬ˭˨ˤ˰˦˚˰˱ˢˮˬ
ˢ˫ˬ˲˰˦ˬˡˬ˱ˤ˩˚˪ˬˈ˚˪˱ˮˬː˚ˮ˟˦˯
˱ˤ˯.(1:22'ˢ˭˦˰˧ˢ˳˥ˢ˜˱ˢ˱ˤ
ˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP˛˱ˤ
ˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞˭ˬ˲˞˳ˬˮ˙
˰˲ˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪˞˱ˤ˴˻ˮ˞˰˞˯
• ȀĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİıIJȘȞȀȓȞĮ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈīǿǹȉǾ
ȈȍȈȉǾǹȆȅȇȇǿȌǾȉȅȊȆȇȅȎȅȃȉȅȈ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǾȃǼȊȇȍȆǹȎȀǾ
ȅǻǾīǿǹȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǹǹȆȅǺȁǾȉǹ
ǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀȅȊ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊ$++(
ȈɬɨɬȑȜɨȢɬȘȢȦijȑȜȚȝȘȢȗȦȒȢɬɨȣɬɨ
ʌȡɨȧȩȞįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚȝİIJĮ
ĮıIJȚțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ
ɉȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȚijșİȓıİİȚįȚțȐ
țȑȞIJȡĮįȚĮijȠȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘȢıȣȜȜȠȖȒȢ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞʌȠȣȠȡȓȗȠȣȞȠȚįȘȝȠIJȚțȑȢ
ĮȡȤȑটȒıIJȠȣটijȠȡİȓȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȣȞ
ĮȣIJȒȞIJȘȞȣʌȘȡİıȓĮǾȤȦȡȚıIJȒ
ĮʌȩȡȡȚȥȘȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢȘȜİțȡȚțȒȢ
ıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮʌȠijȣȖȒ
ʌȚșĮȞȫȞĮȡȞȘIJȚțȫȞıȣȞİʌİȚȫȞȖȚĮ
IJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞȣȖİȓĮĮʌȩIJȘȞ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘĮʌȩȡȡȚȥȘțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚ
IJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘIJȦȞȣȜȚțȫȞĮʌȩIJĮ
ȠʌȠȓĮĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚȫıIJİȞĮİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ
ıȘȝĮȞIJȚțȒİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
țĮȚʌȩȡȦȞīȚĮIJȘȞİʌȚıȒȝĮȞıȘIJȘȢ
ȣʌȠȤȡİȦIJȚțȒȢȤȦȡȚıIJȒȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ
ȠȚțȚĮțȫȞȘȜİțIJȡȚțȫȞıȣıțİȣȫȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞijȑȡİȚIJȠıȒȝĮIJȠȣįȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ
IJȡȠȤȠijȩȡȠȣțȐįȠȣĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ

178
ˍˡˤˠ˹˯˞˪˱˦˩ˢ˱˻˭˦˰ˤ˯˭ˮˬ˟˨ˤ˩˙˱˶˪
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ
ˑˬ˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦˛˱ˬ ˑˬˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰ˢ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢ˱ˬ˺˵ˬ˯
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ˈ˴˱˲˭ˬ˺˪˰˱ˬ ˨˙˥ˬ˯˺˵ˬ˯˧˞˦˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˻˪˱˞˯˚˪˞˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ
˧˙˱˶˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲˩˭ˬ˨˛ ˮ˺˥˩˦˰ˤ ˠ˞˨˨˦˧˹˧˨ˢ˦ˡ˜ದ˟˨ˢ˪˹˱ˤ˱˞
ˡˢ˪ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˙ˣˬ˪˱˞˦˱˞ mˎˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛ˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪}
˲˨˦˧˙˰˱ˬ˧˙˱˶˩˚ˮˬ˯˱ˬ˲
˩˭ˬ˨
˂ˢ˪˩˭ˬˮˢ˜˪˞ ˃˨˚ˠ˫˱ˢˢ˙˪˱ˬˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˙ ˑˬˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞ˡ˦˞˥˚˱ˢ˦
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜˱ˬˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ ˰˞˯ˢ˜˪˞˦˰˲˩˟˞˱˹ˠ˦˞ ˱ˬ˰˺˰˱ˤ˩˞.$;WZLVWFRQQHFWLRQ
˴˞˩ˤ˨˛˯˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ ˴ˮ˛˰ˤ˩ˢ˱ˬ˩ˬ˪˱˚˨ˬ˱ˤ˯ V\VWHPˠ˦˞˪˞
˰˲˰˧ˢ˲˛˯˰˞˯ʿ˭˞˦˱ˢ˜˱˞˦ ˭ˮˬ˰˞ˮ˩˹ˣˢ˦˰˱ˤ˪˲˭ˬˡˬ˴˛
˰˺˰˱ˤ˩˞7ZLVWFRQQHFWLRQ˃˙˪ˡ˦˞˥˚˱ˢ˱ˢˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˱ˬ˲
V\VWHPˊˬ˪˱˚˨ˬ.$; ˰˲˰˱˛˩˞˱ˬ˯%DU&RQQHFWLRQ
6\VWHP˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ˱ˬ˪
˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˚˞.$70(
˭ˮˬ˧ˢ˦˩˚˪ˬ˲˪˞˱˞˰˲˪ˡ˚˰ˢ˱ˢ
˰˱ˬ˰˺˰˱ˤ˩˞7ZLVW&RQQHFWLRQ
6\VWHP˱ˤ˯ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˰˞˯
īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
˅ˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛˨˲˴˪˜˞ ˑˬ˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ ˃˨˚ˠ˫˱ˢ˧˞˦ˠ˲ˮ˜˰˱ˢ˱ˬ˧ˬ˲˩˭˜
˞˪˞˩ˬ˪˛˯˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ ˑ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ˡˢ˪˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˰˱ˤ˥˚˰ˤmˍ}
˹˱˞˪ˤˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛ ˰˱ˤ˥˚˰ˤmˍ}
˰˲˪ˡ˚ˢ˱˞˦˰˱ˬˮˢ˺˩˞ˠ˦˞
˭ˮ˻˱ˤ˳ˬˮ˙ ˅˧ˢ˳˞˨˛˱ˬ˲˩˜˫ˢˮ ˃˨˚ˠ˫˱ˢ˹˱˦ˤ˧ˢ˳˞˨˛˱ˤ˯
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦˰˱ˤ˪ ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯˚˴ˢ˦˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦
˞˪˞˰ˤ˧˶˩˚˪ˤ˥˚˰ˤ˛ˡˢ˪ ˰˶˰˱˙˰˱ˤ˪˧˙˱˶˥˚˰ˤ
˚˴ˢ˦˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦˰˶˰˱˙

179
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ
˅ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˰˱˞˩˞˱˙ ˑˬ˰˺˰˱ˤ˩˞˭ˮˬ˰˱˞˰˜˞˯ ʿ˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢ˞˭˹˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞˧˞˦
ˢ˪˻˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜˅ ˞˭˹˱ˤ˪˲˭ˢˮ˳˹ˮ˱˶˰ˤ˛ ˢ˨˚ˠ˫˱ˢˢ˙˪˲˭˙ˮ˴ˬ˲˪ˢ˩˭˹ˡ˦˞˛
ˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛˨˲˴˪˜˞ ˞˭˹˱ˤ˪˲˭ˢˮ˥˚ˮ˩˞˪˰ˤ ˲˭ˢˮ˳˹ˮ˱˶˰ˤ
˞˪˞˩ˬ˪˛˯˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ ˢ˜˪˞˦ˢ˪ˢˮˠ˹˒˭˚ˮ˟˞˰ˤ ˁ˲ˮ˜˰˱ˢ˱ˬ˧ˬ˲˩˭˜ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲
ˠˮ˛ˠˬˮ˞ ˱ˤ˯˩˚ˠ˦˰˱ˤ˯˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞˯ ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯˰˱ˤ˥˚˰ˤm2}˧˞˦
˥˚˰˱ˢ˫˞˪˙˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰ˢ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
˃˙˪ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ˡˢ˪˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜
˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢ˩ˢˮ˦˧˙˞˭˹˱˞˲˨˦˧˙
ˠ˦˞˪˞˩ˢ˦˻˰ˢ˱ˢ˱ˬ˟˙ˮˬ˯˧˞˦
˥˚˰˱ˢ˫˞˪˙˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˰ˢ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞
˃˙˪˱ˬ˭ˮ˹˟˨ˤ˩˞˭˞ˮ˞˩˚˪ˢ˦
˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛˞˭˹
˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞˧˞˦˞˳˛˰˱ˢ˱ˤˢ˧˱˹˯
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ˠ˦˞˨ˢ˭˱˙
ː˲˪ˡ˚˰˱ˢ˱ˤ˰˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞˧˞˦
ˢ˭˦˨˚˫˱ˢ˭˙˨˦˱˞˴˺˱ˤ˱˞
˃˙˪˞˳˹˱ˬ˲ˢ˳˞ˮ˩˹˰ˢ˱ˢ
˱ˤ˪˭˞ˮ˞˭˙˪˶ˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞ˤ
˰˲˰˧ˢ˲˛ˢ˫˞˧ˬ˨ˬ˲˥ˢ˜˪˞˩ˤ˪
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ˢ˭˦˧ˬ˦˪˶˪˛˰˱ˢ˩ˢ˱ˬ
˱˩˛˩˞mˢ˫˲˭ˤˮ˚˱ˤ˰ˤ˯˭ˢ˨˞˱˻˪}
ˠ˦˞˭ˢˮ˞˦˱˚ˮ˶˟ˬ˛˥ˢ˦˞
˅ˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛˨˲˴˪˜˞ ˅ˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˚˴ˢ˦ ˎ˞˱˛˰˱ˢ˩˜˞˳ˬˮ˙˱ˬ˧ˬ˲˩˭˜
˞˪˞˩ˬ˪˛˯ˡˢ˪˞˪˙˟ˢ˦ ˩ˢ˜˪ˢ˦˰˱ˤ˪˭ˮ˜ˣ˞ ʿ˪˞˩ˬ˪˛˯ˠ˦˞ˢ˭˞˪ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ
˭˞ˮ˹˨ˬ˭ˬ˲ˤ˰˲˰˧ˢ˲˛ ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬ˞˭˹
ˢ˜˪˞˦˰˲˪ˡˢˡˢ˩˚˪ˤ˰˱ˤ˪ ˨ˢ˭˱˙˴˶ˮ˜˯˪˞˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜
˭ˮ˜ˣ˞ ˧˞˦˚˴ˢ˦˩ˢ˱˞˟ˢ˜˰ˢ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˞˪˞˩ˬ˪˛˯

180
3R]QDMWHVYRMNXFK\QVNêURERW.HQZRRG
%ODKRåHOiPHYiPNXN~SHYêURENX]QDþN\.HQZRRG9ćDNDãLURNHMãNiOH
GRVWXSQpKRSUtVOXãHQVWYDMHWRYLDFQHåOHQRE\þDMQêPL[pU-HWRQDMPRGHUQHMãt
NXFK\QVNêURERW'~IDPHåHYiPEXGHSULQiãDĢUDGRVĢ
9êNRQ6SRĐDKOLYRVĢ9ãHVWUDQQRVĢ.HQZRRG
%H]SHþQRVĢ
O
3R]RUQHVLSUHþtWDMWHWLHWRLQãWUXNFLHDXFKRYDMWHVLLFKSUH
EXG~FXSRWUHEX
O
2GVWUiĖWHYãHWN\REDO\DãWtWN\
O
$NV~]iVWUþNDDOHERNiEHOSRãNRGHQpPXVLDVDE\Ģ]
EH]SHþQRVWQêFKG{YRGRYY\PHQHQpVSRORþQRVĢRX.HQZRRG
DOHERDXWRUL]RYDQêPRSUDYiURP.HQZRRGDE\VD]DEUiQLOR
QHEH]SHþHQVWYX
O
3RSRXåLWtWRKWR]DULDGHQLDSUHG]DNODGDQtPDOHER
Y\EHUDQtPQiVWURMRYSUtVOXãHQVWYDDSUHGMHKRþLVWHQtP
SUHWRþWHRYOiGDþUêFKORVWLGRSR]tFLH9<3187,$Ä2³D
]DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
O
3UVW\GUåWHYEH]SHþQHMY]GLDOHQRVWLRGSRK\EOLYêFKV~þDVWt
D]DORåHQêFKQiVWURMRY
O
1LNG\QHQHFKiYDMWHWRWR]DULDGHQLHEH]GRKĐDGXNHćMHY
FKRGH
O
1LNG\QHSRXåtYDMWHWRWR]DULDGHQLHDNMHSRãNRGHQp9
WDNRPSUtSDGHKRGDMWHVNRQWURORYDĢDOHERRSUDYLĢSUHþtWDMWH
VLþDVĢÄ6HUYLVDVWDURVWOLYRVĢR]iND]QtNRY³
O
7RWR]DULDGHQLHQLNG\QHXYiG]DMWHGRFKRGXNHćMHMHKR
KODYDY\NORSHQi
O
(OHNWULFN~ãQ~UXQLNG\QHQHFKiYDMWHYLVLHĢVPHURPQDGRO
WDNåHE\MXPRKOR]GUDSQ~ĢGLHĢD
O
3RKRQQ~MHGQRWNXHOHNWULFN~ãQ~UXD]iVWUþNXQLNG\
QHQHFKDMWH]PRNQ~Ģ
O
1LNG\QHSRXåtYDMWHQHMDNêQHVFKYiOHQêQiVWURMDOHER
QLHNRĐNRQiVWURMRYQDUD]
O
1LNG\QHSUHNUDþXMWHPQRåVWYiXYHGHQpYWDEXĐNH
PD[LPiOQ\FKPQRåVWLHY
O
3ULSRXåtYDQtSUtVOXãHQVWYDVLSUHþtWDMWHDMEH]SHþQRVWQp
LQIRUPiFLHNWRUpV~VQtPGRGDQpDGRGUåLDYDMWHLFK
O
3UL]GYtKDQtWRKWR]DULDGHQLDSRVWXSXMWHRSDWUQHOHERMH
ĢDåNp3UHGMHKR]GYLKQXWtP]DEH]SHþWHDE\MHKRKODYD
Slovenčina

181
ERODVSUiYQH]DLVWHQiYGROQHMSR]tFLLDQiGREDQiVWURMH
NU\W\YêVWXSRYDHOHNWULFNiãQ~UDEROL]DLVWHQpQDVYRMRP
PLHVWH
O
3ULY\EHUDQtQiVWURMRYGRQiGRE\SRLFKGOKãRPSRXåtYDQt
SRVWXSXMWHRSDWUQHOHERP{åXE\ĢKRU~FH
O
1HKêEWHKODYRXPL[pUDDQLMXQHGYtKDMWHNHćMHGRQHM
]DORåHQêQHMDNêQiVWURMOHERYWHG\E\WHQWRVWRMDQRYêPL[pU
PRKROVWUDWLĢVWDELOLWX
O
$NSUHQiãDMWHVSRWUHELþYåG\KR]GYtKDMWH]DSRGVWDYHFD
PLHãDFLXKODYX1(1$'9Ë+$-7(DQLQHSUHQiãDMWHVSRWUHELþ
]DGUåLDNPLV\
O
1HSRXåtYDMWHVSRWUHELþYEOt]NRVWLRNUDMRYDOHERSUHYLVQXWêFK
SUDFRYQêFKSO{FKDQLQHSRXåtYDMWHVLOXQDQDGVWDYHFDN
MHQDPRQWRYDQêSUHWRåHE\WRPRKORVS{VRELĢQHVWDELOLWX
MHGQRWN\DMHMSUHYUiWHQLHþRP{åHPDĢ]DQiVOHGRN
]UDQHQLH
O
3UHGSRXåLWtPWRKWR]DULDGHQLD]DEH]SHþWHDE\MHKR
HOHNWULFNiãQ~UDERODULDGQHY\WLDKQXWi]~ORåQpKRSULHVWRUX
SUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(5
O
'HWLPXVLDE\ĢSRGGRKĐDGRPDE\VD]DEH]SHþLORWRåHVD
QHEXG~VWêPWR]DULDGHQtPKUDĢ
O
1HXYiG]DMWHWRWR]DULDGHQLHGRFKRGXEOt]NRRNUDMD
SUDFRYQpKRSRYUFKX
O
.UiWN\QDSiMDFtNiEHOVDSRXåtYDQD]QtåHQLHUL]LNDY
G{VOHGNX]DPRWDQLDDOHER]DNRSQXWLD3UHGĎåRYDFLH
NiEOHMHPRåQpSRXåLĢDNVDSRXåtYDM~RSDWUQH$NVD
SRXåtYDSUHGOåRYDFtNiEHO0HQRYLWêHOHNWULFNêYêNRQ
SUHGOåRYDFLHKRNiEODE\PDOE\ĢPLQLPiOQHURYQDNêDNR
HOHNWULFNêYêNRQVSRWUHELþDD.iEHOE\PDOE\ĢSRORåHQê
WDNDE\VDQHSUHFKiG]DOFH]SUDFRYQ~GRVNXDOHERVWRORY~
GRVNXNGHNiEHOP{åXSRWLDKQXĢGHWLDOHERRĖQiKRGQH
]DNRSQ~Ģ3UHGOåRYDFtNiEHOE\PDOE\ĢX]HPQHQê
WURMåLORYêNiEHO(OHNWULFNpSDUDPHWUHVSRWUHELþDV~XYHGHQp
YVSRGQHMþDVWLMHGQRWN\
O
2VRE\NWRUpPDM~]QtåHQpI\]LFNpVHQ]RULFNpDOHER
PHQWiOQHVFKRSQRVWLPDM~RWDNêFKWR]DULDGHQLDFK
PiORYHGRPRVWtDOHERPDM~VWDNêPLWR]DULDGHQLDPL
PiORVN~VHQRVWtP{åXWRWR]DULDGHQLHSRXåtYDĢOHQSRG
GRKĐDGRPDOHERSRSRXþHQtRMHKREH]SHþQHMREVOXKH
SULþRPPXVLDUR]XPLHĢV~YLVLDFLPUL]LNiP

182
O
1HVSUiYQHSRXåtYDQLHWRKWR]DULDGHQLDP{åHVS{VRELĢ
]UDQHQLH
O
'HWLWRWR]DULDGHQLHQHVP~SRXåtYDĢ7RWR]DULDGHQLHDMHKR
HOHNWULFN~ãQ~UXGUåWHPLPRGRVDKXGHWt
O
0D[LPiOQDYêNRQQRVĢMH]DORåHQiQDQDGVWDYFLVHNiþLND
PO\QþHNDNWRUpPiQDMYlþãLH]DĢDåHQLH2VWDWQpQDGVWDYFH
P{åXPDĢPHQãtRGEHUHQHUJLH
O
7RWR]DULDGHQLHSRXåtYDMWHOHQYGRPiFQRVWLQDVWDQRYHQê
~þHO)LUPD.HQZRRGQHSUHEHULHåLDGQX]RGSRYHGQRVĢ
]DQiVOHGN\QHVSUiYQHKRSRXåtYDQLD]DULDGHQLDDQL]D
QiVOHGN\QHUHãSHNWRYDQLDWêFKWRLQãWUXNFLt
3R]QDMWHVYRMNXFK\QVNêURERW
3UHG]DSRMHQtPGR
HOHNWULFNHMVLHWH
• 2YHUWHVLþLPiHOHNWULFNiVLHĢWDNpLVWp
SDUDPHWUHDNpV~XYHGHQpQDVSRGQHM
VWUDQH]DULDGHQLD
• 7RWR]DULDGHQLHVSĎĖDSRåLDGDYN\
QDULDGHQLD(XUySVNHKRSDUODPHQWX
D5DG\(6þR
PDWHULiORFKDSUHGPHWRFKXUþHQêFKQD
VW\NVSRWUDYLQDPL
3UHGSUYêPSRXåLWtP
• 8P\WHV~þDVWLSUHþtWDMWHVLþDVĢ
Ä2ãHWURYDQLHDþLVWHQLH³
/HJHQGD
9êVWXS\SUHSUtVOXãHQVWYR
YêVWXSSUHY\VRN~UêFKORVĢ
YêVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢ
]iVXYNDSUHQiVWURMHGRQiGRE\
0L[pU
NU\WYêVWXSXSUHY\VRN~UêFKORVĢ
KODYDPL[pUD
SiþNDQDXYRĐĖRYDQLHKODY\PL[pUD
RYOiGDþUêFKORVWLDSXO]QpKRFKRGX
WODþLGORSRKRWRYRVWQpKRUHåLPX
SRKRQQiMHGQRWND
(1
nádoba
(2
NU\WYêVWXSXSUHSRPDO~UêFKORVĢ
(3
RVYHWOHQLHYQ~WUDQiGRE\
(4
GRW\NRYêRYOiGDþRVYHWOHQLDYQ~WUD
QiGRE\
(5
~ORåQêSULHVWRUSUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(6
SRGORåNDQDXORåHQLHQiGRE\
(7
PHWOLþNDYWYDUH.
(8
ãĐDKDFLDPHWOLþND
(9
QiVWURMQDFHVWR
(:
ãSDFKWĐD
)1
ãWtWQDOLDWLHV\SDQLH
)2
RFKUDQQêNU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
3R]QiPND0DWLFRYêNĐ~þ
(3
je
]Qi]RUQHQêOHQSUHLOXVWUDþQp~þHO\DQLH
MHV~þDVĢRXEDOHQLD

183
9ROLWHĐQpSUtVOXãHQVWYR
6WêPWRNXFK\QVNêPURERWRPPRåQR
SRXåtYDĢãNiOXYROLWHĐQpKRSUtVOXãHQVWYD
3R]ULWHVLOHWiNRSUtVOXãHQVWYHNWRUêMH
V~þDVĢRXEDOHQLDDOHERQDYãWtYWHZHERY~
VWUiQNXZZZNHQZRRGZRUOGFRPQD
NWRUHMPRåQRQiMVĢNRPSOHWQ~SRQXNX
YROLWHĐQpKRSUtVOXãHQVWYDDNRDM
LQIRUPiFLHRWRPDNRKRPRåQRGRN~SLĢ
3R]QiPND3UtVOXãHQVWYRSULSiMDQp
FH]YêVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢ
9êVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢQDWRPWR
PRGHOLNXFK\QVNpKRURERWDMHY\EDYHQê
V\VWpPRPSULSiMDQLD7ZLVW7HQMH
QDYUKQXWêWDNDE\ERONRPSDWLELOQêV
SUtVOXãHQVWYRPSULSiMDQêPWDNêPWR
V\VWpPRP
3ULNXSRYDQtQRYpKRSUtVOXãHQVWYD
SULSiMDQpKRFH]YêVWXSSUHSRPDO~
UêFKORVĢWUHEDVNRQWURORYDĢMHKR
NRPSDWLELOQRVĢVWêPWRNXFK\QVNêP
URERWRP$NpNRĐYHNSUtVOXãHQVWYR
SULSiMDQpV\VWpPRP7ZLVWPRåQR
LGHQWLILNRYDĢSRGĐDNyGXYêURENXNWRUêVD
]DþtQDStVPHQDPL.$;DNRDMSRGĐDORJD
Twist
NWRUpYLGQRQDEDOHQt
9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQDZHERYHM
VWUiQNHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$NYODVWQtWHSUtVOXãHQVWYRY\EDYHQp
V\VWpPRPSULSiMDQLD%DU
QDMHKR
SULSiMDQLHNV\VWpPXSULSiMDQLD7ZLVW
WRKWRNXFK\QVNpKRURERWDEXGHWHPXVLHĢ
SRXåtYDĢDGDSWpU.$70(
9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQDZHERYHM
VWUiQNHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
1iVWURMHGRQiGRE\DSUtNODG\
LFKSRXåtYDQLD
0HWOLþNDYWYDUH.
-HXUþHQiQDSUtSUDYXNROiþRY
WUYDQOLYpKRDVODGNpKRSHþLYDSROLHY
SOQLHNSOQHQêFK]iNXVNRYD]HPLDNRYHM
NDãH
1iVWURMQDFHVWR
-HXUþHQêOHQQDSUtSUDYXN\VQXWêFK
]PHVt
âĐDKDFLDPHWOLþND
-HXUþHQiQDãĐDKDQLHYDMHFQDSUtSUDYX
NUpPRYOLDWHKRFHVWDN\VQXWpKR
FHVWDEH]WXNXVQHKRYêFKSXVLQLHN
WYDURKRYêFKNROiþRYãĐDKDQêFKSLHQ
DEXEODQtQ1LHMHXUþHQiQDãĐDKDQLH
KXVWêFK]PHVtQDSUtNODG]PHVtWXNX
VFXNURPOHERE\VDSULWRPPRKOD
SRãNRGLĢ
3RXåtYDQLHQiVWURMRYGR
QiGRE\
3UHGSRXåLWtPWRKWR]DULDGHQLD
]DEH]SHþWHDE\MHKRHOHNWULFNiãQ~UD
ERODULDGQHY\WLDKQXWi]~ORåQpKR
SULHVWRUXSUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(5
=DSRMWHGRHOHNWULFNHMVLHWH5R]VYLHWL
VDWODþLGORSRKRWRYRVWQpKRUHåLPX
3R]QiPND.HćMHKODYDPL[pUD
Y\NORSHQiDOHERNHćRYOiGDþ
UêFKORVWLQLHMHYSR]tFLLÄ2³
NRQWURONDWODþLGODSRKRWRYRVWQpKR
UHåLPX
EXGHEOLNDĢDPL[pU
QHEXGHIXQJRYDĢ3UHGMHKR
XYHGHQtPGRFKRGXWUHEDSUHWR
VNRQWURORYDĢþLMHMHKRKODYD
VSUiYQH]DLVWHQiYGROQHMSR]tFLLDþL
MHRYOiGDþUêFKORVWLYSR]tFLLÄ2³$N
GDQiNRQWURONDDMWDNVYLHWLWUHEDVL
SUHþtWDĢþDVĢÄ5LHãHQLHSUREOpPRY³

184
=DWODþWHSiþNXQDXYRĐĖRYDQLHKODY\
PL[pUD
QDGRODGYtKDMWHKODYX
PL[pUDNêPVDQH]DLVWtGRSRWUHEQHM
SR]tFLH
=DEH]SHþWHDE\ERODSRGORåNDQD
XORåHQLHQiGRE\
(6
VSUiYQH]DORåHQi
VRV\PERORP
QDYUFKX
=DORåWHQiGREXQD]iNODGĖX]DWODþWHMX
QDGRODSRRWRþWHMXYVPHUHKRGLQRYêFK
UXþLþLHN
DE\VWHMX]DLVWLOLGR
SRWUHEQHMSR]tFLH
'R]iVXYN\SUHQiVWURMHGRQiGRE\
YORåWHSRåDGRYDQêQiVWURM3RWRPKR
]DWODþWHQDKRU
DRWRþWHQtP
DE\
VWHKR]DLVWLOLGRSRWUHEQHMSR]tFLH
3R]QiPND$NPHWOLþNDYWYDUH.DOHER
ãĐDKDFLDPHWOLþNDQH]DFK\WiYDM~]ORåN\
]RVSRQXQiGRE\SUHþtWDMWHVLþDVĢ
Ä1DVWDYRYDQLHQiVWURMRY³
=DWODþWHSiþNXQDXYRĐĖRYDQLHKODY\
PL[pUDQDGRO
DVNOiSDMWHKODYX
PL[pUDQDGRONêPVDQH]DLVWtGR
SRWUHEQHMSR]tFLH
=DULDGHQLH]DSQLWHSUHWRþHQtP
RYOiGDþDUêFKORVWL
QDåLDG~FL
UêFKORVWQêVWXSHĖ3UHNUiWNHLQWHUYDO\
PD[LPiOQHMUêFKORVWLSRXåtYDMWHSXO]Qê
FKRG3
3RSRXåLWtSUHWRþWHRYOiGDþUêFKORVWL
VSlĢGRSR]tFLH9<3187,$Ä2³D
]DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
=DORåHQêQiVWURMXYRĐQLWHMHKRRWiþDQtP
YVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHNþRKR
RGLVWt3RWRPKRY\WLDKQLWH
5DG\
• )XQNFLXYPLHãDYDQLD
PRåQR
SRXåtYDĢQDYPLHãDYDQLHĐDKNêFKDOHER
ULHGN\FK]ORåLHNGRKXVWHMãtFK]PHVt
QDSUtNODGSULSUtSUDYHVQHKRYêFK
SXVLQLHNãĐDKDQêFKSLHQRYRFQêFK
SRKiURYMDQRYVNêFKNROiþRY
EXEODQtQDSRGREQHDQDSRPDOp
]DSUDFRYiYDQLHP~N\DRYRFLDGR
]PHVtQDNROiþHDWRUW\
5RERWEXGHSUDFRYDĢNRQãWDQWQRX
SRPDORXUêFKORVĢRX
'{OHåLWpXSR]RUQHQLH
3ULSRXåtYDQtLQêFKYêVWXSRYQHVP~E\Ģ
XORåHQpYQiGREHDQL]DORåHQpåLDGQH
QiVWURMHGRQiGRE\

185
7DEXĐNDRGSRU~þDQpKRSRXåtYDQLD
1iVWURM 5HFHSW3URFHV 0D[LPiOQHPQRåVWYi
PLQ~W\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
0HWOLþND
YWYDUH.
0DVORPDUJDUtQDFXNRU
NJ
]PHVV
YDMFLDPL
NJ
]PHVV
YDMFLDPL
0LQ
0D[
• 5êFKORVĢ]Y\ãXMWHSRVWXSQHDE\VWH
]DEUiQLOLY\ãSOHFKRYDQLX]ORåLHN
• 3ULPLHãDQtWXNXVFXNURPSULSUtSUDYH
]PHVtQDNROiþHWRUW\SRXåtYDMWHYåG\WXN
L]ERYHMWHSORW\DOHERKRQDMSUYQHFKDMWH
WURFKX]PlNQ~Ģ
• 0L[RYDQLHSUDYLGHOQHSUHUXãXMWHD
ãSDFKWĐRX]RãNUDEXMWHYQ~WRUQpVWHQ\D
GQRQiGRE\DE\VWHGRVLDKOLþRQDMOHSãLH
]DSUDFRYDQLH]ORåLHN
• 1DSUtSUDYXWUYDQOLYpKRSHþLYDSRXåtYDMWH
VWXGHQp]ORåN\DNVDYUHFHSWHQHXGiYD
LQDN
âĐDKDQLHYDMHFGR]PHVtQD
NROiþH
0LQ
0D[
±
9PLHãDYDQLHP~N\RYRFLDD
SRGREQH
0LQ
±
VHN~QG
7UYDQOLYp
DVODGNp
SHþLYR±
YWLHUDQLHWXNX
GRP~N\
+PRWQRVĢ
P~N\
J J
0LQ
=PHVLQD
P~þQH
NROiþH
&HONRYi
KPRWQRVĢ
NJ NJ
0LQ
0D[
±
VHN~QG
âĐDKDFLD
PHWOLþND
9DMHþQpELHOND J J
0LQ
0D[
ò± '{OHåLWpXSR]RUQHQLD
• 5êFKORVĢ]Y\ãXMWHSRVWXSQHDE\VWH
]DEUiQLOLY\ãSOHFKRYDQLX]ORåLHN
• âĐDKDFLDPHWOLþNDQLHMHYKRGQiQD
SUtSUDYX]PHVtQDP~þQHNROiþHOHER
WDNpWR]PHVLV~SUHĖXSUtOLãĢDåNpD
PRKOLE\MXSRãNRGLĢ
• 1DMOHSãLHYêVOHGN\VDGRVDKXM~YWHG\
NHćYDMFLDV~L]ERYHMWHSORW\
• 3UHGãĐDKDQtPYDMHþQêFKELHONRY
]DEH]SHþWHDE\QDãĐDKDFHMPHWOLþNH
DQLYQiGREHQHERODåLDGQDPDVWQRWDDQL
YDMHþQpåĎWN\
3LãNyW\EH]WXNX J
]PHVVR
YDMFLDPL
J
]PHVV
YDMFLDPL
±
6PRWDQD
3RXåtYDĢþHUVWY~VPRWDQX
QDãĐDKDQLHVREVDKRPWXNX
'ĎåNDVSUDFRYiYDQLD
VDP{åHOtãLĢY]iYLVORVWLRG
REVDKXWXNXYVPRWDQH
O O
0LQ
ò±
0DMRQp]D 9DMHþQêåĎWRN 0D[ ±ò • 3RSULGDQtROHMD]RãNUDEWHYQ~WRUQpVWHQ\
QiGRE\DVSXVWLWHQDćDOãtFKVHN~QG
SULPD[UêFKORVWL
+RUþLFD J
=HOHQLQRYêROHM
PO
9HĐNRVĢSRXåLWêFKYDMHF VWUHGQiKPRWQRV̱J
* 7iWRWDEXĐNDMHOHQRULHQWDþQiDMHGQRWOLYp~GDMHVDP{åXOtãLĢY]iYLVORVWLRGNRQNUpWQHKRUHFHSWXDVSUDFRYiYDQêFK]ORåLHN

186
1iVWURM 5HFHSW3URFHV 0D[LPiOQHPQRåVWYi
PLQ~W\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
âĐDKDFLD
PHWOLþND
/LDWHFHVWRQD
SDODFLQN\
0~ND J Ä0LQ³UêFKORVĢ
QDVHN~QG
3RWRP]YêãLĢQD
PD[UêFKORVĢQD
±VHN~QG
• 'RQiGRE\QDMSUYSULGDMWHP~NXDSRWRP
PRNUp]ORåN\
• 0L[XMWHSULPLQLPiOQHMUêFKORVWLDE\VWH
]DSUDFRYDOL]ORåN\
0OLHNR J
9DMFLD J
1iVWURMQD
FHVWRQD
N\VQXWp
FHVWR
&HVWRQDFKOLHE
ĢDåNpN\VQXWp
+PRWQRVĢ
P~N\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHN~QG '{OHåLWpXSR]RUQHQLD
• 1LNG\QHSUHNUDþXMWHXYHGHQpPD[LPiOQH
PQRåVWYiDE\VWHQHSUHĢDåLOL]DULDGHQLH
• $NEXGHWHSRþXĢåHVD]DULDGHQLHWUiSL
Y\SQLWHKRY\EHUWH]QiGRE\SRORYLFX
FHVWDDMHGQRWOLYpSRORYLFHFHVWDSRWRP
VSUDFXMWHRVRELWQH
• =ORåN\VDQDMOHSãLHPL[XM~YWHG\NHć
GRQiGRE\QDMSUYYOHMHWHWHNXWp]ORåN\
'URåGLH
• 6XãHQpGURåGLHGUXKNWRUêSRWUHEXMH
YRGX'RQiGRE\YOHMWHWHSO~YRGX
3RWRPGRQHMSULGDMWHGURåGLHDFXNRUD
]PHVQHFKDMWHSULEOLåQHPLQ~WSRVWiĢ
DE\VDVSHQLOD
• ýHUVWYpGURåGLH1DPUYWHKRGRP~N\
• ,QpGUXK\GURåGLD5LDćWHVD
LQãWUXNFLDPLYêUREFX
• 9ORåWHFHVWRGRQDPDVWHQpKR
SRO\HW\OpQRYpKRYUHFNDDOHERGR
QiGRE\NWRU~SRWRP]DNU\WHNXFK\QVNRX
XWLHUNRX3RWRPKRQHFKDMWHQDQHMDNRP
WHSORPPLHVWHNêPVDMHKRREMHP
QH]GYRMQiVREt
±
&HONRYi
KPRWQRVĢ
J±
NJ
J±
NJ
5êFKORVĢSUH
SUHKQHWHQLH
VHN~QG
ďDKNp
N\VQXWpFHVWR
RERKDWHQpR
PDVORDYDMFLD
+PRWQRVĢ
P~N\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHN~QG
&HONRYi
KPRWQRVĢ
J±
NJ
J±
NJ
±
5êFKORVĢSUH
SUHKQHWHQLH
VHN~QG
9HĐNRVĢSRXåLWêFKYDMHF VWUHGQiKPRWQRV̱J
* 7iWRWDEXĐNDMHOHQRULHQWDþQiDMHGQRWOLYp~GDMHVDP{åXOtãLĢY]iYLVORVWLRGNRQNUpWQHKRUHFHSWXDVSUDFRYiYDQêFK]ORåLHN

187
0RQWiå
=RVWDYDRFKUDQQpKRNU\WXSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLXSR]RVWiYD]WêFKWR
þDVWtãWtWQDOLDWLHV\SDQLH
)1
DRFKUDQQê
NU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
)2
2FKUDQQêNU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
QHPRåQR]DORåLĢQDQiGREXEH]ãWtWXQD
OLDWLHV\SDQLH
'YtKDMWHKODYXPL[pUDNêPVDQH]DLVWt
GRSRWUHEQHMSR]tFLH
3ULFYDNQLWHãWtWQDOLDWLHV\SDQLH
VPHURPQDKRUSRGVSRGQ~þDVĢKODY\
PL[pUD
DE\EROYSRWUHEQHMSR]tFLL
=DORåWHQiGREXQD]iNODGĖX
6NORSWHKODYXPL[pUD
3RORåWHRFKUDQQêNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLXQDRNUDMQiGRE\D
SRWRPKRSRV~YDMWHVPHURPGRSUHGX
NêPQHEXGHYSRWUHEQHMSR]tFLL
(1
• 9ćDNDWRPXPRåQRSULGiYDĢ]ORåN\
SRþDVPL[RYDQLDSULDPRGRQiGRE\
2FKUDQQêNU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
VDY\EHUiMHGQRGXFKêPSRWLDKQXWtP
VPHURPRGQiGRE\PL[pUD
3ULY\EHUDQtãWtWXQDOLDWLHV\SDQLH
QDMSUYY\NOiSDMWHKODYXPL[pUDQDKRU
NêPVDQH]DLVWtGRSRWUHEQHMSR]tFLH
$NMHGRQHM]DORåHQêQHMDNêQiVWURM
Y\EHUWHKRDSRWRPSRWLDKQLWHãWtWQD
OLDWLHV\SDQLHVPHURPQDGRORGVSRGQHM
þDVWLKODY\PL[pUD
3R]QiPND2FKUDQQêNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLX]DNODGDMWHDOHER
Y\EHUDMWHOHQYWHG\NHćMHKODYDPL[pUD
]DLVWHQi
âWtWQDOLDWLHV\SDQLHRGSRU~þDPH
SUDYLGHOQHY\EHUDĢ]KODY\PL[pUDD
þLVWLĢ
=DNODGDQLHDSRXåtYDQLHRFKUDQQpKR
NU\WXSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
• 7HQWRNXFK\QVNêURERWMHY\EDYHQê
IXQNFLRXRVYHWĐRYDQLDYQ~WUDQiGRE\
(3
6YLHWLGORVDQDFKiG]DQDVSRGQHM
þDVWLKODY\PL[pUD
• 2VYHWOHQLHVD]DStQDDY\StQDMHPQêP
VWOiþDQtPGRW\NRYpKRRYOiGDþD
RVYHWOHQLDYQ~WUDQiGRE\
3RXåtYDQLHRVYHWOHQLDYQ~WUDQiGRE\
9\EHUDQLHD]DNODGDQLHNU\WRYYêVWXSRY
.U\WYêVWXSXSUHY\VRN~
UêFKORVĢ
3ULY\EHUDQtNU\WXKRFK\ĢWH]DYêþQHORN
QDFKiG]DM~FLVDQDMHKRVWUDQHD
QDGYLKQLWHKRVPHURPQDKRU
3UL]DNODGDQtNU\WXKRXPLHVWQLWHQD
YêVWXSD]DWODþWHQDGRO
.U\WYêVWXSXSUHSRPDO~
UêFKORVĢ
(2(2
3ULY\EHUDQtNU\WXKRFK\ĢWH]DYêþQHORN
QDFKiG]DM~FLVDQDMHKRVSRGNXD
Y\WLDKQLWHKRVPHURPYRQ
3UL]DNODGDQtNU\WXXPLHVWQLWH]iSDGNX
QDFKiG]DM~FXVDQDMHKRYUFKXGR
YêNOHQNXYêVWXSXD]DWODþWHKRDE\VWH
KR]DFYDNOLGRSRWUHEQHMSR]tFLH

188
0HWOLþNDYWYDUH.
DãĐDKDFLDPHWOLþND
1iVWURMHV~XåYRIDEULNHQDVWDYRYDQpQD
VSUiYQXYêãNXYGRGDQHMQiGREHDSUHWR
E\QHPDORE\ĢSRWUHEQpXSUDYRYDĢWR1R
DNQDSULHNWRPXEXGHWHFKFLHĢXSUDYLĢ
QDVWDYHQLHQHMDNpKRQiVWURMDSRXåLWHQD
WRPDWLFRYêNĐ~þVSUiYQHMYHĐNRVWL
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
3RVWXSXMWHSULWRPSRGĐDWêFKWRLQãWUXNFLt
=DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
9\NORSWHKODYXPL[pUDD]DORåWHGR
QHMPHWOLþNXYWYDUH.DOHERãĐDKDFLX
PHWOLþNX
6NORSWHKODYXPL[pUD$NPHG]HUX
PHG]LNRQFRPQiVWURMDDGQRPQiGRE\
WUHEDXSUDYLĢY\NORSWHKODYXPL[pUDD
QiVWURM]QHMY\EHUWH,GHiOQHE\VDPDO
NRQLHFGDQpKRQiVWURMDWDNPHUGRWêNDĢ
GQDPLV\
(2
.Đ~þRPVSUiYQHMYHĐNRVWLXYRĐQLWH
PDWLFXQDWRĐNRDE\ERORPRåQp
SRVXQ~ĢKULDGHĐ
(3
$NQiVWURMWUHED
VSXVWLĢQLåãLHNXGQXQiGRE\RWiþDMWH
KULDGHĐRPYSURWLVPHUHKRGLQRYêFK
UXþLþLHN$NQiVWURMWUHEDSRVXQ~Ģ
Y\ããLHQDGGQRQiGRE\RWiþDMWH
KULDGHĐRPYVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHN
2SlĢGRWLDKQLWHPDWLFX
1iVWURM]DORåWHGRPL[pUDDVNORSWH
KODYXPL[pUD6NRQWUROXMWHMHKRSR]tFLX
SRGĐDERGRYY\ããLH
3RGĐDSRWUHE\RSDNXMWHY\ããLHXYHGHQp
NURN\NêPQiVWURMQHEXGHQDVWDYHQê
VSUiYQH.HćEXGHQDVWDYHQêVSUiYQH
EH]SHþQHGRWLDKQLWHPDWLFX
• 3R]QiPND0DWLFRYêNĐ~þ
(3
MH
]Qi]RUQHQêOHQSUHLOXVWUDþQp~þHO\
1iVWURMQDFHVWR
7HQWRQiVWURMMHQDVWDYHQêYRIDEULNHD
SUHWRE\QHPDORE\ĢSRWUHEQpXSUDYRYDĢ
KR
2ãHWURYDQLH
DþLVWHQLH
• =DULDGHQLHSUHGþLVWHQtPYåG\Y\SQLWHD
RGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
• 3ULSUYRPSRXåLWtYêVWXSXSUHSRPDO~
UêFKORVĢ
VDYĖRPP{åHREMDYLĢ
WURFKXPD]LYD-HWRQRUPiOQH±WUHED
KROHQSRXWLHUDĢ
3RKRQQiMHGQRWNDDNU\W\YêVWXSRY
• 8WLHUDMWHYOKNRXKDQGULþNRXDRVXãWH
• 1LNG\QHSRXåtYDMWHDEUD]tYQHþLVWLDFH
SURVWULHGN\DQHSRQiUDMWHGRYRG\
• 3UHE\WRþQ~þDVĢHOHNWULFNHMãQ~U\
]DWODþWHGR~ORåQpKRSULHVWRUXSUH
HOHNWULFN~ãQ~UX
(5
QDFKiG]DM~FHKRVD
Y]DGQHMþDVWL]DULDGHQLD
1iGRED
• 8PêYDMWHUXþQHDSRWRPG{NODGQH
RVXãWHDOHERXPêYDMWHYXPêYDþNH
ULDGX
• 1DþLVWHQLHQiGRE\]QHKUG]DYHM~FHM
RFHOHQLNG\QHSRXåtYDMWHGU{WHQ~NHIX
GU{WHQNXDQLELHOLGOR1DRGVWUDĖRYDQLH
YRGQpKRNDPHĖDSRXåtYDMWHRFRW
• 'UåWHYEH]SHþQHMY]GLDOHQRVWLRG
]GURMRYWHSODYUFKQiþDVĢVSRUiND
U~UDPLNURYOQiU~UDDSRGREQH
1DVWDYRYDQLHQiVWURMRY

189
1iVWURMHDRFKUDQQêNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLX
• 8PêYDMWHUXþQHDSRWRPG{NODGQH
RVXãWHDOHERXPêYDMWHYXPêYDþNH
ULDGX
UHFHSW
0DULQiGD]RVXãHQêFKVOLYLHN
JþtUHKRWHNXWpKRPHGX
JPlNNêFKVOLYLHN
POYRG\
9ORåWHSUtVDG\GRPLQLVHNiþD
PO\QþHND'DMWHQDQRFGRFKODGQLþN\
3ULSHYQLWHQDGVWDYHFN]iNODGQLPL[pUD
=DSQLWHIXQNFLXSXO]RYDQLDQD
VHN~QG
3RXåtYDMWHSRGĐDSRWUHE\
6HUYLV
DVWDURVWOLYRVĢ
R]iND]QtNRY
• $NSULSRXåtYDQtWRKWR]DULDGHQLD
QDUD]tWHQDQHMDNpSUREOpP\SUHG
Y\åLDGDQtPSRPRFLVLQDMSUYSUHþtWDMWH
þDVĢÄULHãHQLHSUREOpPRY³YSUtUXþNH
DOHERQDYãWtYWHZHERY~ORNDOLWX
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• 1DYiãYêURERNVDY]ĢDKXMH]iUXND
Y\KRYXM~FDYãHWNêPSUiYQ\P
XVWDQRYHQLDPWêNDM~FLPVD
DNêFKNRĐYHN]iUXNDVSRWUHELWHĐVNêFK
SUiYH[LVWXM~FLPYNUDMLQHYNWRUHMERO
YêURERN]DN~SHQê
• $NYiãYêURERN.HQZRRG]O\Ki
DOHERQDĖRPQiMGHWHQHMDNp
FK\E\SRãOLWHDOHERRGQHVWHKR
DXWRUL]RYDQpPXVHUYLVQpPXFHQWUX
.(1:22'1DMEOLåãLHDXWRUL]RYDQp
VHUYLVQpFHQWUXP.(1:22'
P{åHWHQiMVĢQDZHERYHMORNDOLWH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDOHERQDMHM
VWUiQNHãSHFLILFNHMSUHYDãXNUDMLQX
• 9\UREHQpYýtQH

190
5LHãHQLHSUREOpPRY
3UREOpP 3UtþLQD 5LHãHQLH
0HWOLþNDYWYDUH
.DOHERãĐDKDFLD
PHWOLþNDXGLHUDM~
RGQRQiGRE\
DOHERQDRSDN
QH]DFK\WiYDM~]ORåN\
QDGQHQiGRE\
1iVWURMMH
QDVWDYHQêQD
QHVSUiYQXYêãNX
8SUDYWHYêãNXSRPRFRXYKRGQpKR
PDWLFRYpKRNĐ~þD±SUHþtWDMWHVLþDVĢ
Ä1DVWDYRYDQLHQiVWURMRY³
'RYêVWXSXSUH
SRPDO~UêFKORVĢ
QHPRåQR]DORåLĢ
SUtVOXãHQVWYR
6NRQWUROXMWHþLMH
GDQpSUtVOXãHQVWYR
NRPSDWLELOQpV
YDãtPPRGHORP
NXFK\QVNpKR
URERWD-HSRWUHEQê
V\VWpPSULSiMDQLD
7ZLVWPRGHO.$;
'DQpSUtVOXãHQVWYRPXVtPDĢV\VWpP
SULSiMDQLD7ZLVW.$;
DE\SDVRYDOR
GRYêVWXSX
$NYODVWQtWHSUtVOXãHQVWYRY\EDYHQp
V\VWpPRPSULSiMDQLD%DU
QDMHKR
SULSiMDQLHNV\VWpPXSULSiMDQLD7ZLVW
WRKWRNXFK\QVNpKRURERWDEXGHWHPXVLHĢ
SRXåtYDĢDGDSWpU.$70(
9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQDZHERYHM
VWUiQNHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
.RQWUROND
SRKRWRYRVWQpKR
UHåLPXSRSUYRP
]DSQXWtNXFK\QVNpKR
URERWDGRHOHNWULFNHM
VLHWHEOLNi
2YOiGDþUêFKORVWL
QLHMHYSR]tFLLÄ2³
+ODYDPL[pUDMH
Y\NORSHQiYKRUQHM
SR]tFLLDOHERQLHMH
VSUiYQH]DLVWHQiY
GROQHMSR]tFLL
6NRQWUROXMWHRYOiGDþUêFKORVWLDSUHWRþWHKR
GRSR]tFLHÄ2³
6NRQWUROXMWHþLMHKODYDPL[pUDVSUiYQH
]DLVWHQiYGROQHMSR]tFLL
.XFK\QVNêURERW
VDSRþDVFKRGX
]DVWDYXMH.RQWUROND
SRKRWRYRVWQpKR
UHåLPXUêFKOREOLNi
$NWLYRYDODVD
RFKUDQDSURWL
SUHĢDåHQLX
DOHERSUHKULDWLX
3UHNURþHQp
PD[LPiOQH
PQRåVWYR
=DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWHD
VNRQWUROXMWHþLPXQLHþRQHSUHNiåDDOHERþL
QLHMHSUHĢDåHQp2YOiGDþUêFKORVWLSUHWRþWH
GRSR]tFLHÄ2³D]DULDGHQLHRSlĢ]DSQLWH
$N]DULDGHQLHDQLWDNQHIXQJXMHY\EHUWH
]QHKRQHMDNp]ORåN\DE\VWH]QtåLOLMHKR
]DĢDåHQLHDRSlĢKR]DSQLWH$NDQLWR
SUREOpPQHY\ULHãL]DULDGHQLHRGSRMWH]
HOHNWULFNHMVLHWHDQHFKDMWHKRPLQ~W
SRVWiĢ=DSRMWHKRGRHOHNWULFNHMVLHWHD
RSlWRYQH]YRĐWHUêFKORVĢAk sa zariadenie
DQLWDNQHVSXVWtVNRQWDNWXMWHVDVQDãtP
2GGHOHQtPVWDURVWOLYRVWLR]iND]QtNRYD
Y\åLDGDMWHVLćDOãLHUDG\
=DULDGHQLHMH
]DSRMHQpGR
HOHNWULFNHMVLHWH
DOHNRQWUROND
SRKRWRYRVWQpKR
UHåLPXQHVYLHWL
=DULDGHQLHMH
]DSRMHQpGR
HOHNWULFNHMVLHWH
GOKãLHQHå
PLQ~WDOHQHEROR
XYHGHQpGRFKRGX
DSUHWRSUHãORGR
SRKRWRYRVWQpKR
UHåLPX
5D]VWODþWHWODþLGORSRKRWRYRVWQpKRUHåLPX
DE\VWHKR]UHVHWRYDOL

191
'Ð/(ä,7e,1)250È&,(35(
635È918/,.9,'È&,8352'8.78
32'ď$(85Ï36.(-60(51,&(2
2'3$'(=(/(.75,&.é&+
$(/(.7521,&.é&+=$5,$'(1Ë
2((=
3RVNRQþHQtåLYRWQRVWLVDWHQWRYêURERN
QHVPLHOLNYLGRYDĢVSRORþQHVGRPiFLP
RGSDGRP
0XVtVDRGRY]GDĢQDSUtVOXãQp]EHUQp
PLHVWRãSHFLDOL]RYDQpQDWULHGHQLH
RGSDGXDOHERSUHGDMFRYLNWRUêSRVN\WXMH
WDN~WRVOXåEX
2GGHOHQRXOLNYLGiFLRXGRPiFLFK
VSRWUHELþRYVDSUHGFKiG]DQHJDWtYQ\P
QiVOHGNRPQDåLYRWQpSURVWUHGLHDQD
]GUDYLHþORYHNDNXNWRUêPE\PRKOR
G{MVĢYG{VOHGNXLFKQHYKRGQHMOLNYLGiFLH
=iURYHĖWRXPRåĖXMHUHF\NOiFLX
MHGQRWOLYêFKPDWHULiORYYćDNDNWRUHM
VDGRVDKXMH]QDþQi~VSRUDHQHUJLtD
SUtURGQêFK]GURMRY1DSULSRPHQXWLH
QXWQRVWLRGGHOHQHMOLNYLGiFLHGRPiFLFK
VSRWUHELþRYMHWHQWRYêURERNR]QDþHQê
V\PERORPSUHãNUWQXWHMQiGRE\QDGRPiFL
RGSDG

192
Ɂɧɚɣɨɦɫɬɜɨɡɤɭɯɨɧɧɨɸɦɚɲɢɧɨɸ
Kenwood
ɇɚɲɿɜɿɬɚɧɧɹɭɡɜ¶ɹɡɤɭɡɩɪɢɞɛɚɧɧɹɦɤɭɯɨɧɧɨɝɨɤɨɦɛɚɣɧɭ.HQZRRGɁɚɜɞɹɤɢ
ɜɟɥɢɤɨɦɭɜɢɛɨɪɭɧɚɫɚɞɨɤɰɟɣɩɪɢɥɚɞɫɬɚɽɧɟɥɢɲɟɦɿɤɫɟɪɨɦɐɟ²
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɚɤɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚɆɢɫɩɨɞɿɜɚɽɦɨɫɹɳɨɜɚɦɫɩɨɞɨɛɚɽɬɶɫɹ
ɝɨɬɭɜɚɬɢɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɧɚɲɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭ
Ɇɿɰɧɢɣɇɚɞɿɣɧɢɣɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɣ.HQZRRG
Українська
Ɂɚɯɨɞɢɛɟɡɩɟɤɢ
O
ɍɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɬɚɡɛɟɪɟɠɿɬɶʀʀɞɥɹ
ɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
O
Ɂɧɿɦɿɬɶɭɩɚɤɨɜɤɭɬɚɜɫɿɟɬɢɤɟɬɤɢ
O
ɍɜɢɩɚɞɤɭɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɲɬɟɤɟɪɚɚɛɨɲɧɭɪɚɡɦɿɪɤɭɜɚɧɶ
ɛɟɡɩɟɤɢɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤɤɨɦɩɚɧɿʀ.HQZRRGɚɛɨɫɩɟɰɿɚɥɿɫɬɡ
ɪɟɦɨɧɬɭɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɢɣɤɨɦɩɚɧɿɽɸ.HQZRRGɩɨɜɢɧɟɧ
ɜɢɤɨɧɚɬɢʀɯɡɚɦɿɧɭɳɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɧɟɛɟɡɩɟɤɢ
O
ɉɨɜɟɪɬɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹµ2¶ɬɚ
ɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟɩɪɢɫɬɪɿɣɜɿɞɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸɚɛɨɡɧɿɦɚɧɧɹɦɞɟɬɚɥɟɣɧɚɫɚɞɨɤɩɿɫɥɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɬɚɩɟɪɟɞɱɢɳɟɧɧɹɦ
O
ɇɟɧɚɛɥɢɠɭɣɬɟɩɚɥɶɰɿɞɨɪɭɯɨɦɢɯɞɟɬɚɥɟɣɬɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
O
ɇɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɤɭɯɨɧɭɦɚɲɢɧɭɳɨɩɪɚɰɸɽɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭ
O
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣɩɪɢɥɚɞɉɟɪɟɜɿɪɤɚɚɛɨ
ɪɟɦɨɧɬɡɞɿɣɫɧɸɸɬɶɫɹɭɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯɰɟɧɬɪɚɯɞɢɜɢɫɶ
ɪɨɡɞɿɥ©Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɬɚɪɟɦɨɧɬª
O
ɇɟɜɦɢɤɚɣɬɟɤɭɯɨɧɧɭɦɚɲɢɧɭɡɩɿɞɧɹɬɨɸɝɨɥɿɜɤɨɸ
O
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɡɜɢɫɚɧɧɹɲɧɭɪɚɭɦɿɫɰɹɯɞɟɞɨɧɶɨɝɨ
ɦɨɠɟɞɨɬɹɝɧɭɬɢɫɹɞɢɬɢɧɚ
O
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɩɚɞɚɧɧɹɜɨɥɨɝɢɧɚɛɥɨɤ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚɲɧɭɪɚɛɨɜɢɥɤɭ
O
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɧɚɫɚɞɤɢɳɨɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿɞɥɹɰɶɨɝɨ
ɩɪɢɥɚɞɭɁɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɨɞɧɨɱɚɫɧɨɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɞɟɤɿɥɶɤɚɧɚɫɚɞɨɤ
O
ɇɟɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯɭ
ɬɚɛɥɢɰɿɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯɨɛ¶ɽɦɿɜ
O
Ʉɨɪɢɫɬɭɸɱɢɫɶɧɚɫɚɞɤɨɸɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶɡɚɯɨɞɿɜɛɟɡɩɟɤɢ
ɳɨɡɚɡɧɚɱɟɧɿɭɩɨɫɿɛɧɢɤɭɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɧɚɞɚɧɨɦɭɭ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɿ

193
O
Ȼɭɞɶɬɟɨɛɟɪɟɠɧɿɩɿɞɧɿɦɚɸɱɢɰɟɣɩɪɢɥɚɞɨɫɤɿɥɶɤɢ
ɜɿɧɞɭɠɟɜɚɠɤɢɣɉɟɪɲɧɿɠɩɿɞɧɿɦɚɬɢɩɪɢɥɚɞ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɨɜɧɢɠɧɶɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɚɱɚɲɚɧɚɫɚɞɤɢ
ɤɪɢɲɤɢɨɬɜɨɪɿɜɬɚɲɧɭɪɧɚɞɿɣɧɨɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿ
O
Ɉɛɟɪɟɠɧɨɜɢɬɹɝɚɣɬɟɱɚɲɭɩɿɫɥɹɬɪɢɜɚɥɨʀɪɨɛɨɬɿɨɫɤɿɥɶɤɢ
ɜɨɧɚɦɨɠɟɛɭɬɢɝɚɪɹɱɨɸ
O
ɇɟɩɟɪɟɦɿɳɭɣɬɟɬɚɧɟɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɡ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɸɧɚɫɚɞɤɨɸɨɫɤɿɥɶɤɢɤɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚɦɨɠɟ
ɜɬɪɚɬɢɬɢɫɬɿɣɤɿɫɬɶ
O
ɉɿɞɱɚɫɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɡɚɜɠɞɢɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɣɨɝɨɡɚ
ɨɫɧɨɜɭɩɿɞɫɬɚɜɤɢɬɚɝɨɥɨɜɤɭɡɦɿɲɭɜɚɱɚɇȿɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɬɚ
ɧɟɩɟɪɟɧɨɫɶɬɟɩɪɢɥɚɞɡɚɪɭɱɤɭɱɚɲɿ
O
ɇɟɩɪɚɰɸɣɬɟɡɩɪɢɫɬɪɨɽɦɛɿɥɹɤɪɚʀɜɚɛɨɧɚɜɢɫɥɨʀ
ɪɨɛɨɱɨʀɩɨɜɟɪɯɧɿɬɚɤɨɠɧɟɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟɫɢɥɭɞɥɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɧɚɫɚɞɨɤɨɫɤɿɥɶɤɢɰɟɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨ
ɧɟɫɬɚɛɿɥɶɧɨɫɬɿɩɪɨɫɬɨɪɨɸɬɚɣɨɝɨɩɟɪɟɤɢɞɚɧɧɹɳɨɞɚɥɿ
ɦɨɠɟɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
O
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɲɧɭɪɩɨɜɧɿɫɬɸɪɨɡɝɨɪɧɭɬɢɣɡɜɿɞɫɿɤɭ
ɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɲɧɭɪɚ
(5
ɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɤɭɯɨɧɧɨʀ
ɦɚɲɢɧɢ
O
ɇɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɞɿɬɟɣɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭɬɚɧɟɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟʀɦ
ɝɪɚɬɢɫɹɿɡɩɪɢɥɚɞɨɦ
O
ɇɟɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟɩɪɢɥɚɞɩɨɛɥɢɡɭɤɪɚɸɪɨɛɨɱɨʀɩɨɜɟɪɯɧɿ
O
ɓɨɛɡɧɢɡɢɬɢɪɢɡɢɤɡɚɩɥɭɬɭɜɚɧɧɹɜɲɧɭɪɿ
ɚɛɨɫɩɨɬɢɤɚɧɧɹɱɟɪɟɡɧɶɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ
ɤɨɪɨɬɤɢɣɦɟɪɟɠɟɜɢɣɲɧɭɪɆɨɠɧɚɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɿɹɤɳɨɞɨɬɪɢɦɭɸɬɶɫɹɡɚɯɨɞɢɛɟɡɩɟɤɢəɤɳɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɡɚɡɧɚɱɟɧɿɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɚɦɚɸɬɶɛɭɬɢɩɪɢɧɚɣɦɧɿɧɟ
ɧɢɠɱɢɦɢɡɚɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɪɢɥɚɞɭɲɧɭɪɧɟ
ɩɨɜɢɧɟɧɡɜɢɫɚɬɢɡɩɨɜɟɪɯɧɿɫɬɨɥɭɳɨɛɣɨɝɨɧɟɫɯɨɩɢɥɢ
ɞɿɬɢɚɛɨɯɬɨɫɶɜɢɩɚɞɤɨɜɨɧɟɩɟɪɟɱɟɩɢɜɫɹɱɟɪɟɡɧɶɨɝɨ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɦɚɽɛɭɬɢɡɚɡɟɦɥɟɧɢɦɬɪɶɨɯɩɪɨɜɿɞɧɢɦ
ɲɧɭɪɨɦȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɪɢɥɚɞɭɡɚɡɧɚɱɟɧɿɧɚɣɨɝɨ
ɧɢɠɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿ
O
ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɰɢɦɩɪɢɥɚɞɨɦ
ɨɫɨɛɚɦɿɡɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢɮɿɡɢɱɧɢɦɢɚɛɨɦɟɧɬɚɥɶɧɢɦɢ
ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢɚɛɨɬɢɦɯɬɨɦɚɽɧɟɞɨɫɬɚɬɧɶɨɞɨɫɜɿɞɭɜ
ɣɨɝɨɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀȼɢɳɟɧɚɡɜɚɧɢɦɨɫɨɛɚɦɞɨɡɜɨɜɥɹɽɬɶɫɹ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɩɪɢɥɚɞɨɦɬɿɥɶɤɢɩɿɫɥɹɩɪɨɯɨɞɠɟɧɧɹ

194
ɿɧɫɬɪɭɤɬɚɠɭɬɚɩɿɞɧɚɝɥɹɞɨɦɞɨɫɜɿɞɱɟɧɨʀɥɸɞɢɧɢɿɹɤɳɨ
ɜɨɧɢɪɨɡɭɦɿɸɬɶɩɨɜ¶ɹɡɚɧɿɡɰɢɦɪɢɡɢɤɢ
O
ɇɟɜɿɪɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɰɶɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭɦɨɠɟɩɪɢɜɟɫɬɢɞɨ
ɬɪɚɜɦ
O
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɞɿɬɶɦɢ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɿɲɧɭɪɩɨɞɚɥɿɜɿɞɞɿɬɟɣ
O
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɛɚɡɭɽɬɶɫɹɧɚɧɚɫɚɞɰɿɦɿɧɿ
ɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɚɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɞɥɹɩɟɪɟɦɟɥɸɜɚɧɧɹɹɤɚɦɚɽ
ɧɚɣɛɿɥɶɲɟɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹȱɧɲɿɧɚɫɚɞɤɢɦɨɠɭɬɶɦɚɬɢ
ɦɟɧɲɿɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
O
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɜɢɤɥɸɱɧɨɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɭɩɨɛɭɬɿɄɨɦɩɚɧɿɹ.HQZRRGɧɟɧɟɫɟɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ
ɡɚɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɚɛɨɩɨɪɭɲɟɧɧɹ
ɩɪɚɜɢɥɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɜɢɤɥɚɞɟɧɢɯɭɰɿɣɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɉɟɪɟɞɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦɞɨ
ɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɧɚɩɪɭɝɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿɭɜɚɲɨɦɭɞɨɦɿ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽɩɨɤɚɡɧɢɤɚɦɜɤɚɡɚɧɢɦɧɚ
ɡɜɨɪɨɬɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿɩɪɢɥɚɞɭ
• ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽɜɢɦɨɝɚɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɢȯɋɫɬɨɫɨɜɧɨ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɳɨɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶɡʀɠɟɸ
ɉɟɪɟɞɩɟɪɲɢɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
• ȼɢɦɢɣɬɟɜɫɿɞɟɬɚɥɿɞɢɜɢɬɶɫɹɪɨɡɞɿɥ
©Ⱦɨɝɥɹɞɬɚɱɢɳɟɧɧɹª
Ɂɧɚɣɨɦɫɬɜɨɡɤɭɯɨɧɧɨɸɦɚɲɢɧɨɸ
ɉɨɤɚɠɱɢɤ
Ɉɬɜɨɪɢɞɥɹɤɪɿɩɥɟɧɧɹɧɚɫɚɞɨɤ
ɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɩɪɢɜɿɞ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɩɪɢɜɿɞ
ɝɧɿɡɞɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɱɚɲɿ
Ɇɿɤɫɟɪ
ɤɪɢɲɤɚɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɩɪɢɜɨɞɭ
ɝɨɥɨɜɤɚɦɿɤɫɟɪɚ
ɜɚɠɿɥɶɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɝɨɥɨɜɤɢ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣ
ɪɟɠɢɦ
ɤɧɨɩɤɚɪɟɠɢɦɭɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɛɥɨɤɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
(1
ɱɚɲɚ
(2
ɤɪɢɲɤɚɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɩɪɢɜɨɞɭ
(3
ɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɱɚɲɿ
(4
ɫɟɧɫɨɪɧɚɩɚɧɟɥɶɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ
(5
ɜɿɞɫɿɤɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɲɧɭɪɚ
(6
ɩɿɞɫɬɚɜɤɚɞɥɹɱɚɲɿɡɮɿɤɫɚɬɨɪɨɦ
(7
.ɧɚɫɚɞɤɚ
(8
ɜɿɧɱɢɤ
(9
ɧɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
(:
ɥɨɩɚɬɤɚ
)1
ɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢ
)2
ɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɝɚɣɤɨɜɢɣɤɥɸɱ
(3
ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ
ɥɢɲɟɞɥɹɿɥɸɫɬɪɚɰɿʀɿɧɟɜɯɨɞɢɬɶɞɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ

195
Ⱦɨɞɚɬɤɨɜɿɧɚɫɚɞɤɢ
ȯɰɿɥɢɣɪɹɞɞɨɞɚɬɤɨɜɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
ɞɨɫɬɭɩɧɢɯɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɡ
ɤɭɯɨɧɧɢɦɤɨɦɛɚɣɧɨɦ
Ⱦɢɜɥɢɫɬɿɜɤɭɜɤɥɚɞɟɧɧɹɹɤɚɞɨɞɚɽɬɶɫɹ
ɞɨɜɚɲɨʀɦɚɲɢɧɢɚɛɨɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ɫɚɣɬZZZNHQZRRGZRUOGFRPɳɨɛ
ɩɨɛɚɱɢɬɢɩɨɜɧɢɣɚɫɨɪɬɢɦɟɧɬɿɜɤɚɡɿɜɤɢ
ɳɨɞɨɤɭɩɿɜɥɿɧɚɫɚɞɨɤɹɤɿɧɟɜɯɨɞɹɬɶɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɧɚɫɚɞɤɢɞɥɹ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭ
ɇɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɨɬɜɿɪɜɚɲɨʀɤɭɯɨɧɧɨʀ
ɦɚɲɢɧɢɦɚɽɧɚɪɿɡɧɟɤɪɿɩɥɟɧɧɹȼɨɧɨ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɧɚɪɿɡɧɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
ɉɪɢɩɨɤɭɩɰɿɧɨɜɢɯɧɚɫɚɞɨɤɞɥɹ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭɜɢɩɨɜɢɧɧɿ
ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢɫɭɦɿɫɧɿɫɬɶɡɤɭɯɨɧɧɨɸ
ɦɚɲɢɧɨɸȼɫɿɧɚɪɿɡɧɿɧɚɫɚɞɤɢɦɨɠɧɚ
ɿɞɟɧɬɢɮɿɤɭɜɚɬɢɡɚɤɨɞɨɦɜɢɪɨɛɭ
ɹɤɢɣɩɨɱɢɧɚɽɬɶɫɹɡ.$;ɚɬɚɤɨɠ
ɡɚɥɨɝɨɬɢɩɨɦɪɿɡɶɛɢ
ɹɤɢɣ
ɜɤɚɡɚɧɢɣɧɚɭɩɚɤɨɜɰɿȾɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
əɤɳɨɜɚɲɚɧɚɫɚɞɤɚɦɚɽɛɚɥɤɨɜɭ
ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ
ɜɚɦ
ɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹɚɞɚɩɬɟɪ.$70(ɳɨɛ
ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢʀʀɞɨɧɚɪɿɡɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭ
ɜɚɲɨʀɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
Ⱦɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀ
ɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
ɇɚɫɚɞɤɢɞɥɹɱɚɲɿɬɚʀɯɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ
.ɧɚɫɚɞɤɚ
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɚɞɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɬɿɫɬɟɱɨɤ
ɩɟɱɢɜɚɤɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɢɯɜɢɪɨɛɿɜɿɡ
ɡɞɨɛɧɨɝɨɬɿɫɬɚɰɭɤɪɨɜɨʀɝɥɚɡɭɪɿ
ɧɚɩɨɜɧɸɜɚɱɿɜɟɤɥɟɪɿɜɬɚɤɚɪɬɨɩɥɹɧɨɝɨ
ɩɸɪɟ
ɇɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
Ʌɢɲɟɞɥɹɞɪɿɠɞɠɨɜɢɯɫɭɦɿɲɟɣ
ȼɿɧɢɱɨɤ
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɡɛɢɜɚɧɧɹɹɽɰɶ
ɤɪɟɦɿɜɪɿɞɤɨɝɨɬɿɫɬɚɤɢɫɥɨɝɨɬɿɫɬɚ
ɛɟɡɞɨɞɚɜɚɧɧɹɠɢɪɿɜɦɟɪɟɧɝɿɜ
ɫɢɪɧɢɯɩɢɪɨɝɿɜɦɭɫɿɜɬɚɫɭɮɥɟ
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɜɿɧɢɱɨɤɞɥɹ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɝɭɫɬɢɯɫɭɦɿɲɟɣ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞɡɛɢɜɚɧɧɹɠɢɪɭɡɰɭɤɪɨɦ
ɚɞɠɟɜɢɦɨɠɟɬɟɩɨɲɤɨɞɢɬɢɧɚɫɚɞɤɭ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ɱɚɲɿ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɲɧɭɪɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɪɨɡɝɨɪɧɭɬɢɣɡɜɿɞɫɿɤɭɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ
ɲɧɭɪɚ
(5
ɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
ɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
ɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶɩɪɢɫɬɪɿɣɞɨɦɟɪɟɠɿ
ɠɢɜɥɟɧɧɹɤɧɨɩɤɚɪɟɠɢɦɭɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɡɚɝɨɪɢɬɶɫɹ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɤɧɨɩɤɚɪɟɠɢɦɭ
ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɦɢɝɬɿɬɢɦɟɤɭɯɨɧɧɚ
ɦɚɲɢɧɚɧɟɛɭɞɟɩɪɚɰɸɜɚɬɢɹɤɳɨ
ɝɨɥɨɜɤɚɦɿɤɫɟɪɚɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ
ɜɩɿɞɧɹɬɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɚɛɨ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɧɟ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹµ2¶
ɉɟɪɟɞɩɨɱɚɬɤɨɦɪɨɛɨɬɢ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɝɨɥɨɜɤɚ
ɦɿɤɫɟɪɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚɚ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ
ɜɩɨɥɨɠɟɧɧɿ³Ɉ´əɤɳɨɿɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɩɪɨɞɨɜɠɭɽɦɢɝɬɿɬɢɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ
ɞɨ³ɩɨɫɿɛɧɢɤɚɡɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ´

196
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶɜɚɠɿɥɶɩɿɞɨɣɦɭɝɨɥɨɜɤɢ
ɜɧɢɡɬɚɩɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɭɞɨ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɩɿɞɫɬɚɜɤɭ
ɞɥɹɱɚɲɿɡɮɿɤɫɚɬɨɪɨɦ
(6
ɛɭɥɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɩɨɡɧɚɱɤɚ
ɧɚɥɢɰɶɨɜɨɦɭɛɨɰɿ
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶɱɚɲɭɧɚɩɿɞɫɬɚɜɤɭ
ɧɚɬɢɫɧɿɬɶɿɩɨɜɟɪɧɿɬɶʀʀɡɚ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɳɨɛɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢɜ
ɰɶɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿ
ȼɫɬɚɜɬɟɩɨɬɪɿɛɧɭɧɚɫɚɞɤɭɜɝɧɿɡɞɨ
ɉɨɬɿɦɧɚɬɢɫɧɿɬɶ
ɬɚɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɞɥɹɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ
ɉɪɢɦɿɬɤɚəɤɳɨɄɧɚɫɚɞɤɚɚɛɨ
ɜɿɧɢɱɨɤɧɟɩɿɞɧɿɦɚɸɬɶɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɡɞɧɚɱɚɲɿɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɪɨɡɞɿɥɭ
³ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ´
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ
ɧɚɜɚɠɿɥɶɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɝɨɥɨɜɤɢ
ɬɚɨɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɞɨ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ
Ɂɚɩɭɫɬɿɬɶɦɚɲɢɧɭɩɨɜɟɪɧɭɜɲɢ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɜɩɨɬɪɿɛɧɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣɪɟɠɢɦɊɞɥɹɤɨɪɨɬɤɢɯ
ɫɩɥɟɫɤɿɜɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɉɿɫɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹµ2¶
ȼɢɦɤɧɿɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶɤɭɯɨɧɧɭɦɚɲɢɧɭ
ȼɿɞɤɪɭɬɿɬɶɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸɫɬɪɿɥɤɨɸɳɨɛ
ɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɬɢɚɩɨɬɿɦɡɧɿɦɿɬɶ
Ʉɨɪɢɫɧɿɩɨɪɚɞɢ
•
Ɏɭɧɤɰɿɹɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚ
ɞɥɹɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɥɟɝɤɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
ɜɛɿɥɶɲɝɭɫɬɿɫɭɦɿɲɿɧɚɩɪɢɤɥɚɞ
ɦɟɪɟɧɝɢɦɭɫɢɮɪɭɤɬɨɜɿɞɟɫɟɪɬɢ
ɝɟɧɭɟɡɶɤɿɛɿɫɤɜɿɬɢɫɭɮɥɟɚɬɚɤɨɠɞɥɹ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨɝɨɜɜɟɞɟɧɧɹɛɨɪɨɲɧɚɣ
ɮɪɭɤɬɿɜɭɩɨɪɨɲɨɤɞɥɹɤɟɤɫɭɆɿɤɫɟɪ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟɡɩɨɫɬɿɣɧɨɸɧɢɡɶɤɨɸ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɸ
ɍɜɚɝɚ
ɉɿɞɱɚɫɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɧɲɢɯɨɬɜɨɪɿɜ
ɭɱɚɲɿɧɟɦɨɠɭɬɶɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ

197
Ɍɚɛɥɢɰɹɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɋɟɰɟɩɬɉɪɨɰɟɫ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ
ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɯɜɢɥɢɧɢ
ɉɨɪɚɞɢɬɚɩɿɞɤɚɡɤɢ
&KHI &KHI;/
.ɧɚɫɚɞɤɚ
Ɂɛɢɜɚɧɧɹɦɚɫɥɚɦɚɪɝɚɪɢɧɭ
ɿɰɭɤɪɭ
ɤɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
ɤɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
Min
0D[
• ɓɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɹ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ
• ɉɿɞɱɚɫɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɠɢɪɭɿɰɭɤɪɭ
ɞɥɹɫɭɦɿɲɿɞɥɹɬɨɪɬɿɜɡɚɜɠɞɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɠɢɪɤɿɦɧɚɬɧɨʀ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɚɛɨɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɪɨɡɦ¶ɹɤɲɿɬɶɣɨɝɨ
• Ⱦɥɹɩɨɜɧɨɝɨɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɱɚɫɜɿɞ
ɱɚɫɭɜɢɦɢɤɚɣɬɟɦɿɤɫɟɪɿɡɧɿɦɚɣɬɟ
ɡɚɥɢɲɤɢɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɿɫɬɿɧɨɤɱɚɲɿɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɥɨɩɚɬɤɢ
• Ⱦɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɡɞɨɛɧɨɝɨɬɿɫɬɚ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɯɨɥɨɞɧɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɹɤɳɨɭɪɟɰɟɩɬɚɯɧɟɡɚɡɧɚɱɟɧɨɿɧɚɤɲɟ
Ɂɛɢɜɚɧɧɹɹɽɰɶɜɫɭɦɿɲɿɞɥɹ
ɤɟɤɫɿɜ
Min
0D[
±
ȼɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɬɿɫɬɚɮɪɭɤɬɿɜ
ɿɬɞ
Min
±ɫɟɤɭɧɞ
Ʉɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɿ
ɜɢɪɨɛɢɬɚ
ɩɟɱɢɜɨ²
ɪɨɡɬɢɪɚɧɧɹ
ɠɢɪɭɿɡ
ɛɨɪɨɲɧɨɦ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ ɝ ɝ
Min
ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɿ
ɫɭɦɿɲɿɞɥɹ
ɬɨɪɬɿɜ
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ ɤɝ ɤɝ
Min
0D[
±ɫɟɤɭɧɞ
ȼɿɧɢɱɨɤ
əɽɱɧɿɛɿɥɤɢ
ɝ
ɝ
Min
0D[
ò± ȼɚɠɥɢɜɨ
• ɓɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɹ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ
• ȼɿɧɢɱɨɤɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɭɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɯ
ɫɭɦɿɲɟɣɞɥɹɬɨɪɬɿɜɬɨɦɭɳɨɜɨɧɢɽ
ɧɚɞɬɨɝɭɫɬɢɦɢɿɦɨɠɭɬɶɩɨɲɤɨɞɢɬɢ
ɧɚɫɚɞɤɭ
• Ⱦɥɹɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɧɚɣɤɪɚɳɢɯ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿɜɡɛɢɜɚɣɬɟɹɣɰɹɩɪɢ
ɤɿɦɧɚɬɧɿɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ
• ɉɟɪɲɧɿɠɡɛɢɜɚɬɢɹɽɱɧɿɛɿɥɤɢ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɧɚɜɿɧɱɢɤɭɬɚ
ɜɫɟɪɟɞɢɧɿɱɚɲɿɧɟɦɚɽɡɚɥɢɲɤɿɜɠɢɪɭ
ɬɚɹɽɱɧɨɝɨɠɨɜɬɤɚ
Ɂɧɟɠɢɪɟɧɿɛɿɫɤɜɿɬɢ ɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
ɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
±
ȼɟɪɲɤɢ
ɋɜɿɠɿɜɟɪɲɤɢɞɥɹɡɛɢɜɚɧɧɹ
ɠɢɪɧɨɫɬɿɌɪɢɜɚɥɿɫɬɶ
ɨɛɪɨɛɤɢɦɨɠɟɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ
ɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɠɢɪɧɨɫɬɿ
ɜɟɪɲɤɿɜ
ɥ ɥ
Min
ò±
Ɋɨɡɦɿɪɹɣɰɹ ɫɟɪɟɞɧɿɣɜɚɝɚ±ɝ
* Ⱦɚɧɿɧɚɜɟɞɟɧɿɞɥɹɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɣɦɨɠɭɬɶɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɬɨɱɧɨɝɨɪɟɰɟɩɬɭɬɚɨɛɪɨɛɥɸɜɚɧɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ

198
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɋɟɰɟɩɬɉɪɨɰɟɫ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ
ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɯɜɢɥɢɧɢ
ɉɨɪɚɞɢɬɚɩɿɞɤɚɡɤɢ
&KHI &KHI;/
ȼɿɧɢɱɨɤ
Ɇɚɣɨɧɟɡ
əɽɱɧɢɣɠɨɜɬɨɤ
0D[ ±ò • Ⱦɥɹɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɧɚɣɤɪɚɳɢɯɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿɜ
ɡɧɿɦɿɬɶɡɚɥɢɲɤɢɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɩɿɫɥɹɞɨɞɚɜɚɧɧɹ
ɨɥɿʀɿɩɪɨɞɨɜɠɭɣɬɟɡɛɢɜɚɧɧɹɧɚɲɜɢɞɤɨɫɬɿ0D[
ɳɟɫɟɤɭɧɞ
Ƚɿɪɱɢɰɹ ɝ
Ɋɨɫɥɢɧɧɚɨɥɿɹ
ɦɥ
Ɋɿɞɤɟɬɿɫɬɨ Ȼɨɪɨɲɧɨ ɝ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ0LQ
ɩɪɨɬɹɝɨɦ
ɫɟɤɭɧɞɉɨɬɿɦ
ɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟ
ɞɨɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɆD[ɩɪɨɬɹɝɨɦ
±ɫɟɤɭɧɞ
• ɋɩɨɱɚɬɤɭɞɨɞɚɣɬɟɜɱɚɲɭɛɨɪɨɲɧɨɚɩɨɬɿɦ
ɜɨɥɨɝɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
• Ⱦɥɹɩɨɜɧɨɝɨɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
ɜɢɤɨɧɭɣɬɟɣɨɝɨɧɚɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
Ɇɨɥɨɤɨ ɝ
əɣɰɹ ɝ
ɇɚɫɚɞɤɚ
ɞɥɹɬɿɫɬɚ
ɞɥɹ
ɡɚɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɨɝɨ
ɬɿɫɬɚ
ɏɥɿɛɧɟ
ɬɿɫɬɨ
ɤɪɭɬɟ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɟ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ
ɝ±
ɤɝ
ɝ±
ɤɝ
Min ɫɟɤɭɧɞ ȼɚɠɥɢɜɨ
• ɇɿɤɨɥɢɧɟɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜɰɟɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨ
ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɦɚɲɢɧɢ
• əɤɳɨɩɪɢɥɚɞɭɩɨɜɿɥɶɧɸɽɪɨɛɨɬɭɜɢɦɤɧɿɬɶ
ɣɨɝɨɜɢɣɦɿɬɶɩɨɥɨɜɢɧɭɬɿɫɬɚɬɚɩɟɪɟɦɿɲɚɣɬɟ
ɤɨɠɧɭɩɨɥɨɜɢɧɭɨɤɪɟɦɨ
• ȱɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢɩɟɪɟɦɿɲɭɸɬɶɫɹɤɪɚɳɟɹɤɳɨ
ɫɩɨɱɚɬɤɭɞɨɞɚɬɢɪɿɞɢɧɭ
Ⱦɪɿɠɞɠɿ
• ɋɭɯɿɞɪɿɠɞɠɿɬɢɩɞɪɿɠɞɠɿɜɹɤɿɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
ɪɨɡɛɚɜɢɬɢɞɨɩɨɬɪɿɛɧɨʀɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿʀɧɚɥɢɣɬɟ
ɬɟɩɥɭɜɨɞɭɭɱɚɲɭɉɿɫɥɹɰɶɨɝɨɞɨɞɚɣɬɟ
ɞɪɿɠɞɠɿɬɚɰɭɤɨɪɿɡɚɥɢɲɬɟɩɪɢɛɥɢɡɧɨɧɚ
ɯɜɢɥɢɧɞɨɤɢɧɟɡ¶ɹɜɢɬɶɫɹɩɿɧɚ
• ɋɜɿɠɿɞɪɿɠɞɠɿɩɨɤɪɢɲɿɬɶɭɛɨɪɨɲɧɨ
• ȱɧɲɿɬɢɩɢɞɪɿɠɞɠɿɜɜɢɤɨɧɭɣɬɟɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ
• ɉɨɤɥɚɞɿɬɶɬɿɫɬɨɭɡɦɚɳɟɧɢɣɠɢɪɨɦ
ɩɨɥɿɟɬɢɥɟɧɨɜɢɣɩɚɤɟɬɚɛɨɱɚɲɭɬɚɧɚɤɪɢɣɬɟ
ɤɭɯɨɧɧɢɦɪɭɲɧɢɤɨɦɉɿɫɥɹɰɶɨɝɨɩɨɫɬɚɜɬɟ
ɭɬɟɩɥɟɦɿɫɰɟɳɨɛɨɛ¶ɽɦɬɿɫɬɚɡɛɿɥɶɲɢɜɫɹ
ɜɞɜɿɱɿ
±
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ
ɝ±
ɤɝ
ɝ±
ɤɝ
ɉɨɜɬɨɪɿɬɶ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɧɚ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɫɟɤɭɧɞ
Ɇ¶ɹɤɟ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɟ
ɬɿɫɬɨɡ
ɦɚɫɥɨɦɿ
ɹɣɰɹɦɢ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ
ɝ±
ɤɝ
ɝ±
ɤɝ
Min ɫɟɤɭɧɞ
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ
ɝ±
ɤɝ
ɝ±
ɤɝ
±
ɉɨɜɬɨɪɿɬɶ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɧɚ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɫɟɤɭɧɞ
Ɋɨɡɦɿɪɹɣɰɹ ɫɟɪɟɞɧɿɣɜɚɝɚ±ɝ
* Ⱦɚɧɿɧɚɜɟɞɟɧɿɞɥɹɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɣɦɨɠɭɬɶɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɬɨɱɧɨɝɨɪɟɰɟɩɬɭɬɚɨɛɪɨɛɥɸɜɚɧɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ

199
Ɂɛɢɪɚɧɧɹ
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹɡ
ɱɚɫɬɢɧɡɚɯɢɫɬɭɝɨɥɿɜɤɢ
)1
ɬɚ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨɡɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
)2
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɟɦɨɠɧɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɧɚɱɚɲɭɞɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɡɚɯɢɫɬɭɝɨɥɿɜɤɢ
ɉɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɞɨɭɩɨɪɭ
Ɂɚɮɿɤɫɭɣɬɟɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢɧɚ
ɡɜɨɪɨɬɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿɝɨɥɿɜɤɢɦɿɤɫɟɪɭ
ɞɨɩɨɜɧɨɝɨɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɧɚɦɿɫɰɿ
ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɱɚɲɭɧɚɩɿɞɫɬɚɜɤɭ
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚ
ɇɚɞɿɧɶɬɟɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɚɱɚɲɭ
ɬɚɩɨɫɭɧɶɬɟɜɩɟɪɟɞɳɨɛɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɧɚɦɿɫɰɿ
(1
• ɉɿɞɱɚɫɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɦɨɠɧɚɞɨɞɚɜɚɬɢɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨɞɨ
ɱɚɲɿɤɪɿɡɶɩɨɞɨɜɠɭɜɚɥɶɧɭɤɚɦɟɪɭ
Ⱦɥɹɜɢɞɚɥɟɧɧɹɩɪɨɫɬɨɩɨɬɹɝɧɿɬɶɣɨɝɨ
ɡɱɚɲɿɦɿɤɫɟɪɚ
ɓɨɛɜɢɞɚɥɢɬɢɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢ
ɩɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɿɜɤɭɦɿɤɫɟɪɭɞɨ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɁɧɿɦɿɬɶɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɹɤɳɨ
ɜɿɧɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣɩɨɬɿɦɩɨɬɹɝɧɿɬɶ
ɡɚɯɢɫɬɝɨɥɨɜɤɢɜɧɢɡɡɧɢɠɧɶɨʀ
ɱɚɫɬɢɧɢɝɨɥɨɜɤɢɦɿɤɫɟɪɚ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɁɧɿɦɚɣɬɟɬɚɧɚɞɿɜɚɣɬɟ
ɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɤɨɥɢɝɨɥɨɜɚ
ɦɿɤɫɟɪɚɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɨɦɭ
ɫɬɚɧɿ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɦɨɪɟɝɭɥɹɪɧɨɡɧɿɦɚɬɢ
ɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢɞɥɹɱɢɳɟɧɧɹ
əɤɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɬɚɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ
ɤɪɢɲɤɨɸɞɥɹɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɱɚɲɿ
• Ʉɭɯɨɧɧɢɣɤɨɦɛɚɣɧɨɫɧɚɳɟɧɢɣ
ɩɪɢɥɚɞɨɦɞɥɹɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹɱɚɲɿ
(3
ɹɤɢɣɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣɭɧɢɠɧɿɣɝɨɥɨɜɤɢ
ɦɿɤɫɟɪɚ
• Ⱦɥɹɣɨɝɨɜɢɦɤɧɟɧɧɹɿɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ
ɡɥɟɝɤɚɧɚɬɢɫɧɿɬɶɧɚɫɟɧɫɨɪɧɭɩɚɧɟɥɿ
ɨɫɜɿɬɥɟɧɧɹ
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɿ
ɡɧɹɬɬɹɤɪɢɲɨɤ
ɩɪɢɜɨɞɭ
Ʉɪɢɲɤɚɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨ
ɩɪɢɜɨɞɭ
ɓɨɛɡɧɹɬɢɤɪɢɲɤɭɡɚɱɟɩɿɬɶʀʀɡɛɨɤɭɿ
ɩɿɞɧɿɦɿɬɶ
ɓɨɛɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɤɪɢɲɤɭɪɨɡɬɚɲɭɣɬɟ
ʀʀɧɚɞɨɬɜɨɪɨɦɿɧɚɬɢɫɧɿɬɶ
Ʉɪɢɲɤɚɩɪɢɜɨɞɭɡɧɢɡɶɤɨɸ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɸ
(2(2
ɓɨɛɡɧɹɬɢɤɪɢɲɤɭɡɚɱɟɩɿɬɶʀʀɡɧɢɡɭɿ
ɜɢɬɹɝɧɿɬɶɧɚɡɨɜɧɿ
ɓɨɛɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɤɪɢɲɤɭɪɨɡɬɚɲɭɣɬɟ
ɜɢɫɬɭɩɧɚɜɟɪɯɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿɤɪɢɲɤɢɧɚɞ
ɩɨɝɥɢɛɥɟɧɧɹɿɧɚɬɢɫɧɿɬɶɧɚɧɟʀɞɨ
ɮɿɤɫɚɰɿʀɭɧɟɨɛɯɿɞɧɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿ

200
ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
.ɧɚɫɚɞɤɚɬɚɜɿɧɢɱɨɤ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɧɚɥɚɲɬɨɜɚɧɿɧɚɩɨɬɪɿɛɧɭ
ɜɢɫɨɬɭɞɥɹɱɚɲɿɳɨɞɨɞɚɽɬɶɫɹ
ɜɤɨɦɩɥɟɤɬɿɬɚɧɟɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ȼɬɿɦɹɤɳɨɜɢɛɚɠɚɽɬɟɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɣɬɟɤɥɸɱ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨɪɨɡɦɿɪɭ
7<3(.9& ɦɦ
7<3(.9/ ɦɦ
ɉɨɬɿɦɫɥɿɞɭɣɬɟɧɚɫɬɭɩɧɢɦɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦ
ȼɿɞɤɥɸɱɿɬɶɩɪɢɥɚɞɜɿɞɦɟɪɟɠɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɉɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɬɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶɜɿɧɢɱɨɤɱɢɡɛɢɜɚɥɤɭ
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚəɤɳɨɬɪɟɛɚ
ɜɿɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɩɪɨɦɿɠɨɤɩɿɞɧɿɦɿɬɶ
ɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɬɚɡɧɿɦɿɬɶɧɚɫɚɞɤɭ
ȼɿɞɟɚɥɶɧɨɦɭɜɢɩɚɞɤɭɜɿɧɢɱɨɤɱɢ
Ʉɧɚɫɚɞɤɚɩɨɜɢɧɧɿɦɚɣɠɟɬɨɪɤɚɬɢɫɹ
ɞɧɚɱɚɲɿ
(2
Ɂɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɝɚɣɤɨɜɨɝɨɤɥɸɱɚ
ɩɨɬɪɿɛɧɨɝɨɞɿɚɦɟɬɪɭɜɿɞɤɪɭɬɿɬɶɝɚɣɤɭ
ɬɚɤɳɨɛɢɦɨɠɧɚɛɭɥɨɜɢɤɨɧɚɬɢ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɜɚɥɭ
(3
ɓɨɛɨɩɭɫɬɢɬɢ
ɧɚɫɚɞɤɭɧɢɠɱɟɞɨɞɧɚɱɚɲɿɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɜɚɥɩɪɨɬɢɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀɫɬɪɿɥɤɢɓɨɛɢ
ɩɿɞɧɹɬɢɧɚɫɚɞɤɭɜɢɳɟɩɨɜɟɪɧɿɬɶɜɚɥ
ɡɚɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸɫɬɪɿɥɤɨɸ
Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶɝɚɣɤɭ
ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɧɚɫɚɞɤɭɬɚɨɩɭɫɬɿɬɶ
ɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɉɟɪɟɜɿɪɬɟʀʀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɞɢɜɢɬɶɫɹɜɢɳɟɡɚɡɧɚɱɟɧɿ
ɩɭɧɤɬɢ
ɉɨɜɬɨɪɸɣɬɟɜɢɳɟɧɚɡɜɚɧɿɩɪɨɰɟɞɭɪɢ
ɞɨɤɢɧɚɫɚɞɤɭɧɟɛɭɞɟɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɌɿɥɶɤɢɧɨɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɧɚɫɚɞɤɢɡɧɚɣɞɟɧɨ
ɡɚɤɪɭɬɿɬɶɬɚɡɚɬɹɝɧɿɬɶɝɚɣɤɭ
• ɉɪɢɦɿɬɤɚɝɚɣɤɨɜɢɣɤɥɸɱ
(3
ɩɨɤɚɡɚɧɢɣɥɢɲɟɞɥɹɿɥɸɫɬɪɚɰɿʀ
ɇɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
ɇɚɫɚɞɤɭɛɭɥɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɧɚɥɚɲɬɨɜɚɧɨ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦɿɜɨɧɚɧɟɩɨɬɪɟɛɭɽɧɿɹɤɢɯ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɶ
Ⱦɨɝɥɹɞɬɚɱɢɳɟɧɧɹ
• Ɂɚɜɠɞɢɜɢɦɢɤɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɬɚ
ɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟɣɨɝɨɜɿɞɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ
ɩɟɪɟɞɱɢɳɟɧɧɹɦ
• ɉɿɞɱɚɫɩɟɪɲɨɝɨɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹɧɚ
ɜɢɩɭɫɤɧɨɦɭɨɬɜɨɪɿɩɪɢɜɨɞɭ
ɦɨɠɟ
ɡ¶ɹɜɢɬɢɫɹɬɪɨɯɢɦɚɫɬɢɥɚɐɟ±
ɧɨɪɦɚɥɶɧɟɹɜɢɳɟɉɪɨɫɬɨɩɪɨɬɪɿɬɶ
Ȼɥɨɤɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚɤɪɢɲɤɢ
ɨɬɜɨɪɿɜ
• ɉɪɨɬɪɿɬɶɫɩɨɱɚɬɤɭɜɨɥɨɝɨɸɚɩɨɬɿɦ
ɫɭɯɨɸɝɚɧɱɿɪɤɨɸ
• ɇɿɤɨɥɢɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɚɛɪɚɡɢɜɧɿ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɢɬɚɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɭ
ɜɨɞɭ
• ɋɯɨɜɚɣɬɟɡɚɣɜɭɱɚɫɬɢɧɭɲɧɭɪɚɭ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨɦɭɜɿɞɫɿɤɭɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ
(5
ɹɤɢɣɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɩɨɡɚɞɭɛɥɨɤɭ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
ɑɚɲɚ
• ɉɨɦɢɣɬɟɪɭɤɚɦɢɩɨɬɿɦɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɫɭɲɿɬɶɚɛɨɩɨɦɢɣɬɟɭ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
• ɇɿɤɨɥɢɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɞɪɨɬɹɧɭ
ɳɿɬɤɭɦɟɬɚɥɟɜɢɣɜɿɯɨɬɶɚɛɨ
ɜɿɞɛɿɥɸɜɚɥɶɧɢɣɡɚɫɿɛɞɥɹɱɢɳɟɧɧɹ
ɱɚɲɿɿɡɧɟɪɠɚɜɿɸɱɨʀɫɬɚɥɿȾɥɹ
ɜɢɞɚɥɟɧɧɹɧɚɥɶɨɬɭɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɨɰɟɬ

201
• ɇɟɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟɩɪɢɥɚɞɩɨɪɹɞ
ɿɡɞɠɟɪɟɥɚɦɢɬɟɩɥɚɤɨɧɮɨɪɤɚɦɢ
ɩɥɢɬɢɟɥɟɤɬɪɨɩɟɱɚɦɢ
ɦɿɤɪɨɯɜɢɥɶɨɜɢɦɢɩɟɱɚɦɢ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɿɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
• ɉɨɦɢɣɬɟɪɭɤɚɦɢɩɨɬɿɦɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɫɭɲɿɬɶɚɛɨɩɨɦɢɣɬɟɭ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
Ɋɟɰɟɩɬ
ɋɥɢɜɨɜɢɣɦɚɪɢɧɚɞ
ɝɩɪɨɡɨɪɨɝɨɪɿɞɤɨɝɨɦɟɞɭ
ɝɦ¶ɹɤɢɯɫɥɢɜ
ɦɥɜɨɞɢ
ɉɨɤɥɚɞɿɬɶɜɫɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢɭ
ɦɿɧɿɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɦɥɢɧɨɤɉɨɫɬɚɜɬɟɭ
ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɧɚɧɿɱ
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶɧɚɫɚɞɤɭɭɫɬɚɰɿɨɧɚɪɧɢɣ
ɦɿɤɫɟɪ
ȼɜɿɦɤɧɿɬɶɿɦɩɭɥɶɫɢɧɚɫɟɤɭɧɞ
Ʉɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹɡɚɪɟɰɟɩɬɭɪɨɸ
Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɬɚɪɟɦɨɧɬ
• əɤɳɨɜɪɨɛɨɬɿɩɪɢɥɚɞɭɜɢɧɢɤɥɢɛɭɞɶ
ɹɤɿɧɟɩɨɥɚɞɤɢɩɟɪɟɞɡɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɞɨɫɥɭɠɛɢɩɿɞɬɪɢɦɤɢɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɪɨɡɞɿɥ©ɍɫɭɧɟɧɧɹɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣªɜ
ɰɶɨɦɭɩɨɫɿɛɧɢɤɭɚɛɨɡɚɣɞɿɬɶɧɚɫɚɣɬ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• ɉɚɦ¶ɹɬɚɣɬɟɳɨɧɚɩɪɢɥɚɞ
ɩɨɲɢɪɸɽɬɶɫɹɝɚɪɚɧɬɿɹɳɨɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ
ɜɫɿɦɡɚɤɨɧɧɢɦɩɨɥɨɠɟɧɧɹɦɳɨɞɨ
ɿɫɧɭɸɱɨʀɝɚɪɚɧɬɿʀɬɚɩɪɚɜɫɩɨɠɢɜɚɱɚɜ
ɬɿɣɤɪɚʀɧɿɞɟɩɪɢɥɚɞɛɭɜɩɪɢɞɛɚɧɢɣ
• ɉɪɢɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿɜ
ɪɨɛɨɬɿɩɪɢɥɚɞɭ.HQZRRGɚɛɨɩɪɢ
ɜɢɹɜɥɟɧɧɿɛɭɞɶɹɤɢɯɞɟɮɟɤɬɿɜɛɭɞɶ
ɥɚɫɤɚɧɚɞɿɲɥɿɬɶɚɛɨɩɪɢɧɟɫɿɬɶ
ɩɪɢɥɚɞɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɣɫɟɪɜɿɫɧɢɣ
ɰɟɧɬɪ.(1:22'Ⱥɤɬɭɚɥɶɧɿ
ɤɨɧɬɚɤɬɧɿɞɚɧɿɫɟɪɜɿɫɧɢɯɰɟɧɬɪɿɜ
.(1:22'ɜɢɡɧɚɣɞɟɬɟɧɚɫɚɣɬɿ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPɚɛɨɧɚɫɚɣɬɿ
ɞɥɹɜɚɲɨʀɤɪɚʀɧɢ
• ɁɪɨɛɥɟɧɨɜɄɢɬɚʀ

202
ȼȺɀɅɂȼȺȱɇɎɈɊɆȺɐȱəɋɌɈɋɈȼɇɈ
ɇȺɅȿɀɇɈȲɍɌɂɅȱɁȺɐȱȲɉɊɈȾɍɄɌɍ
ɁȽȱȾɇɈȱɁȾɂɊȿɄɌɈȼɈɘɉɊɈ
ɍɌɂɅȱɁȺɐȱɘȿɅȿɄɌɊɂɑɇɈȽɈɌȺ
ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɈȽɈɈȻɅȺȾɇȺɇɇə
:(((
ɉɿɫɥɹɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹɬɟɪɦɿɧɭɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
ɧɟɜɢɤɢɞɚɣɬɟɰɟɣɩɪɢɥɚɞɡɿɧɲɢɦɢ
ɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢɜɿɞɯɨɞɚɦɢ
ȼɿɞɧɟɫɿɬɶɩɪɢɥɚɞɞɨɦɿɫɰɟɜɨɝɨ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨɝɨɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɝɨɰɟɧɬɪɭ
ɡɛɢɪɚɧɧɹɜɿɞɯɨɞɿɜɚɛɨɞɨɞɢɥɟɪɚɹɤɢɣ
ɦɨɠɟɧɚɞɚɬɢɬɚɤɿɩɨɫɥɭɝɢ
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɚɭɬɢɥɿɡɚɰɿɹɩɨɛɭɬɨɜɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɿɜɞɨɡɜɨɥɹɽɭɧɢɤɧɭɬɢ
ɦɨɠɥɢɜɢɯɧɟɝɚɬɢɜɧɢɯɧɚɫɥɿɞɤɿɜ
ɞɥɹɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚɬɚ
ɡɞɨɪɨɜ¶ɹɥɸɞɢɧɢɹɤɿɜɢɧɢɤɚɸɬɶɭɪɚɡɿ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɚɬɚɤɨɠɧɚɞɚɽ
ɦɨɠɥɢɜɿɫɬɶɩɟɪɟɪɨɛɢɬɢɦɚɬɟɪɿɚɥɢɡ
ɹɤɢɯɛɭɥɨɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨɞɚɧɢɣɩɪɢɥɚɞ
ɳɨɜɫɜɨɸɱɟɪɝɭɡɛɟɪɿɝɚɽɟɧɟɪɝɿɸɬɚ
ɿɧɲɿɜɚɠɥɢɜɿɪɟɫɭɪɫɢɉɪɨɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɶ
ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨʀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɩɨɛɭɬɨɜɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɿɜɧɚUDɞ\ɽɫɩɟɰɿɚɥɶɧɚɩɨɡɧɚɱɤɚ
ɧɚɩɪɨɞɭɤɬɿɭɜɢɝɥɹɞɿɩɟɪɟɤɪɟɫɥɟɧɨɝɨ
ɫɦɿɬɧɢɤɭɧɚɤɨɥɟɫɚɯ

203
ɉɨɫɿɛɧɢɤɿɡɭɫɭɧɟɧɧɹɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɉɪɢɱɢɧɚ ɍɫɭɧɟɧɧɹ
ȼɿɧɢɱɨɤɱɢ.ɧɚɫɚɞɤɚ
ɬɨɪɤɚɸɬɶɫɹɞɧɚɱɚɲɿ
ɚɛɨɧɟɞɨɫɬɚɸɬɶ
ɞɨɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɳɨ
ɥɟɠɚɬɶɧɚɞɧɿɱɚɲɿ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ
ɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣ
ɜɢɫɨɬɿɿɩɨɬɪɟɛɭɽ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟɜɢɫɨɬɭɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨɝɚɣɤɨɜɨɝɨɤɥɸɱɚɞɢɜ
ɪɨɡɞɿɥ©ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭª
ɇɟɜɞɚɽɬɶɫɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢɧɚɫɚɞɤɭ
ɧɢɡɶɤɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɱɢ
ɧɚɫɚɞɤɚɫɭɦɿɫɧɚ
ɡɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɨɸ
ɦɨɞɟɥɥɸɦɚɲɢɧɢ
ɉɨɬɪɟɛɭɽɧɚɪɿɡɧɨʀ
ɫɢɫɬɟɦɢɡ¶ɽɞɧɚɧɧɹ
ɦɨɞɟɥɶ.$;
ɇɚɫɚɞɤɚɩɨɜɢɧɧɚɦɚɬɢɧɚɪɿɡɧɭ
ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ.$;
ɳɨɛʀʀ
ɦɨɠɧɚɛɭɥɨɜɫɬɚɜɢɬɢɜɰɟɣɨɬɜɿɪ
əɤɳɨɜɚɲɚɧɚɫɚɞɤɚɦɚɽɛɚɥɤɨɜɭ
ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ
ɜɚɦ
ɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹɚɞɚɩɬɟɪ.$70(
ɳɨɛɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢʀʀɞɨɧɚɪɿɡɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭ
ɜɚɲɨʀɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
Ⱦɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
Ʉɧɨɩɤɚɪɟɠɢɦɭ
ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹɛɥɢɦɚɽ
ɩɪɢɩɟɪɲɨɦɭ
ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿɤɭɯɨɧɧɨʀ
ɦɚɲɢɧɢ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɧɟɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ³Ɉ´
Ƚɨɥɨɜɤɚɦɿɤɫɟɪɚ
ɧɟɩɿɞɧɹɬɚɚɛɨɧɟ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɿɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹ³2´
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɱɢɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚɝɨɥɿɜɤɚɤɭɯɨɧɧɨɝɨ
ɤɨɦɛɚɣɧɭ
Ʉɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚ
ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹɩɿɞɱɚɫ
ɪɨɛɨɬɢȱɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɪɟɠɢɦɭɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɛɥɢɦɚɽɲɜɢɞɤɨ
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞ
ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɚɛɨɩɟɪɟɝɪɿɜɭ
ɚɤɬɢɜɨɜɚɧɨ
Ɂɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɜɢɳɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨʀ
ɧɨɪɦɢ
ȼɢɦɤɧɿɬɶɬɚɩɟɪɟɜɿɪɬɟɧɚɹɜɧɿɫɬɶ
ɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɚɛɨɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɟɞɿɬɶɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ³2´ɿɡɧɨɜɭɜɤɥɸɱɿɬɶ
əɤɳɨɦɚɲɢɧɚɧɟɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
ɜɢɞɚɥɿɬɶɞɟɹɤɿɡɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɳɨɛ
ɡɧɢɡɢɬɢɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɿɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɿɬɶ
əɤɳɨɩɪɨɛɥɟɦɭɧɟɜɞɚɥɨɫɶɜɢɪɿɲɢɬɢ
ɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶɦɚɲɢɧɭɜɿɞɦɟɪɟɠɿɬɚ
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟɯɜɢɥɢɧɁɧɨɜɭɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶ
ɞɨɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹɬɚ
ɨɛɟɪɿɬɶɩɨɬɪɿɛɧɭɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
əɤɳɨɦɚɲɢɧɚɧɟɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹ
ɩɿɫɥɹɨɩɢɫɚɧɨʀɜɢɳɟɩɪɨɰɟɞɭɪɢ
ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɫɟɪɜɿɫɧɨʀɫɥɭɠɛɢɞɥɹ
ɨɬɪɢɦɚɧɧɹɩɨɞɚɥɶɲɢɯɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɿɣ
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɪɟɠɢɦɭ
ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹɧɟ
ɫɜɿɬɢɬɶɫɹɤɨɥɢ
ɦɚɲɢɧɚɩɿɞɤɥɸɱɟɧɚ
ɞɨɦɟɪɟɠɿɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ʉɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚ
ɡɚɥɢɲɚɥɚɫɶ
ɜɢɦɤɧɟɧɨɸ
ɩɪɨɬɹɝɨɦɛɿɥɶɲɟ
ɯɜɢɥɢɧɧɟ
ɜɢɤɨɧɭɸɱɢɧɿɹɤɢɯ
ɞɿɣɬɚɩɟɪɟɣɲɥɚɜ
ɪɟɠɢɦɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶɤɧɨɩɤɭɪɟɠɢɦɭɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
ɨɞɢɧɪɚɡɞɥɹɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɭ

ؕٳ٧تٴڃ٣ؿ٫٦ؔ٘ؕؿ٣؟غؔ٥ٻ٦ذ
ّڝڙٵڡڜيڛڡٕ١ڡڜيٍُٱڜيڛ١ڜي
ؖصه٪ٴ؊مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخ
ڂٴ؊؇ْؕٵ٦ِِؔؕٞصٟٺ٭ٻآ٦ؔ
ؚذٵئٵ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؔٷ٦؎٥كٺ
*؇ْؕٵ٦ِؔؕٞٹٚ
ةٻثقصٻؚٖؔذپِؔؕٛ؞شؔ
*ؕٳْؕٛ؞شؔىؙه٦ؤؕ؟ث؞ٴ
٥ٺرٓ؟٦ىؘشبؕ؟ٛ٪٨ؔرد؟غؘؚؕؔذپؔ٤ٵيٹًؙنؔ
.«ؚؔذپؔىؙن»٩ػٞٹٓئؔش-ِؕٛ؞شڂؔ
ڂ؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔٝث٧٪
*ٱؙٻ٢ص؞٭٣٫ٺ
ّ٪ٝث٧٫٦ؔٝٚؔٵ؞٭٪ٸر٢؋؞
ضؕٳا٦ؔ٥ٺذٵ٪ّ٪٨ؔرد؟غڂؔ
Twist٨ُؕٮؗ٧ً؟ٺ*١ٺر٦
connection system
(
) (KAX٥ٺذٵ٫٦ؔ)
twist٨ُؕٯؘـؕد٦ؔKAXشؕٓؾ٬؊ؗاٺ
ٷ٧ْ
ؔذٵئٵ٪
connection system
*ؤصد٫٦ؔٹٚٱؙٻ٢ص؞٭٪ٹٯ٣٫؟؞ٷ؟تٝث٧٫٦ؔ
Bar ٨ُؕٮӁْ٥٫ٓ؞ٟؕث٧٪١ٺر٦٬Ѳؔز؎
؛٦ؕԅٰؔسٲҸٚ7
Connection System
٨ؔرد؟غؔѾ؎ӏئؕ؟ث؟غ
ٰسٲ٥ٻقٵ؞١ٯ٣Ԙүت KAT002ME٩ُٯ٪
twist connection system٨ُؕٮّ٪ٟؕث٧ԇؔ
*١ٺر٦٥٪һ؟ԇؔحًؙԇؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ѭذٵئٵԇؔ
:ّٞٵ٫٦ؔٸشٴضؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪رٺط٫٦
www.kenwoodworld.com/twist
ّنٴشض؇ٵنم٪ٵٺ
ضؕٳئ٥ٻقٵ؞رٯْذؔرٓ؟غڂؔ
ٱ٧ٻقٵ؞رٯْ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔ
*ٷ٦ٴپؚؔص٫٧٦ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؘؕ
ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪
ٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٧ْٱئٵ٪صٻٖ
.«O»٥ٻٗؿ؟٦ؔ
صٻٖٴ؊؛ْٵٚص٪وڃد٦ؔظ؊ش
ّنٵ٦ؔٹٚةٻثق٥٣ؿؘ؛؟ؙأ٪
*ٝٻؿٓ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚمٛدٯ٫٦ؔ
ٱٳٻئٵ؞ٴْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪٭٪ٸر٢؋؞
.«O»٥ٻٗؿ؟٦ٟؔ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٧ْ
٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئظ؊ش٤ؔطٮ؎٭٪ٸر٢؋؞
*ؕٳٓنٵ٪ٹٚؕٳٟٻؿٓ؞ٴ٥ٛغپةٻثق٥٣ؿؘ
٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئٙٞٵ؟ٺ
شض؇ٵنم٪ٵٺ*٥ٻٗؿ؟٦ؔ٤ڃخ
*ّٺصغ٥٣ؿؘذؔرٓ؟غڂّؔنٴ
رن؛ٺؕ٫ث٦ؔ؛ٛٻَٴىٻؿٯ؞٩؞
ِؕٛ؞شڂؔٴ؊رؒؔط٦ؔ٥ٻ٫ث؟٦ؔ
*ضؕٳا٦ؚؔشؔصت؛ئشر٦وصٛ٫٦ؔ
ٶٵكٟ٦ؔ؛ٓػ٦ؔضٴؕا؞٩؞
*ؚذرث٫٦ؔ
شرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔ
٨رْ٭٪ٸر٢؋؞ٴٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔ
ٴ؊ٝ٦ْؕٴ؊شؕؿثٮؔٸ؊ذٵئٴ
*رؒؔض٥ٻ٫ث؞
ٟ٘ؕٺ؎ّنٴٷ٦؎ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٹٛ٦
ؚص٪ضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞ٸرٻْ؊٩آ«O»٥ٻٗؿ؟٦ؔ
*ٶصخ؊
ٹ٧ٺض؊؛٦ؕث٦ٰؔسٲٹٛٚ7ضؕٳا٦ؔ٥٫ْ٨رْ؛٦ؕتٹٚ
٥ٻٗؿ؞ٸرٻْ؊ٴ٥٫ث٦ؔ٥ٻ٧ٟ؟٦ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭٪؛ٻ٫٢
*ضؕٳا٦ؔ
ٹ٧كٚؔ7؛٧٣ؿ٫٦ؔ٥تٹٚ١٦زرْؕػٺ٩٦ؔز؎
ٱٻ٢ص؞ؔٴٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔ
شؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘضؕٳا٦ؔٹ٧قٴ*ذصؙٻ٦؛ٟٻٞذos
*؛ؘٵ٧ً٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔرٺرث؞ٸرٻْ؊ٴٹؘصٳ٣٦ؔ
7؛ؘٟؕػ٦ؔؔ؇ؔصئڀؔرؘٓضؕٳԄؔ٥Ӷ٨رْ؛٦ؕتѭ
“؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛٪رخ”ط٢صӚӂك؞ؔ؛٦ؕԅٰؔسٲҸٚ
*ؚرْؕػԇؔؗ٧ً٦
؋ًٛ٪ذؔرٓ؟غڂّؔنٴشض؇ٵن
ضؕٳا٦ؔ٥ٻقٵ؞٭٪٩ٖص٦ؔٷ٧ْ
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘ
حًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٻقٵ؞٩؞
شؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔ
٭٪٤ٵي؊ؚر٫٦ٹؘصٳ٣٦ؔ
ٱ٪ؔرد؟غؔ٬ٴذ؛ٟٻٞذqn
ّنٴٹٚضؕٳا٦ؔ٥خذ١٦سؘٴ
*ذؔرٓ؟غڂؔ
ٶصخ؊ؚص٪ذؔرٓ؟غڂّؔنٴشضٷ٧ْٹًٗنؔ
*ضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞ؚذْؕڀ
poq

؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛ٺْؕشٴ؛٪رد٦ؔ
¨D9ÉÝ79¨(.{¢
• b/NY¨$1U
Y079¨(.F¨#)1-Y-07³8Dƨ-JU
¨07³Y*77½¨./7Q¨%F9
S8¤uEȦXFG.1Nu7¶09-19$$9
Y¨-JUEȨ/*77½¤É¦X7F+DÆEȨD9
¨-JU¨A0Gª¨./G19-XW/*$S/8¨7Ý
¨-19¨..-9-X¨19ɨ$9ɨY/<U¨-J
UEȨ/*77½&F+91F/79.7¤ÇEȨ(.-19
.B7F°¨°¨.W¨°¨.,W9¨AF¨EË1B¨$WÅ-X
ÉWݨ½1FªY7Ũ&79ɨ.W¨Ý°-E1F%FÉݪ
¨-JU¨A0Gª¨./G19-XW/*$SWD-X
¨07³bWݪ#&W9-9.79±¨½{½
٥ؙٞ7ضؕٳԄؔ٥ٻٗؿ؟ؘ؛ٟ٧ٓ؟٪؛Ԧؿ٪؛ٺ؊؛ٳئؔٵ٪؛٦ؕتѭ •
٥ٻ٦ذ»٩ػٞ؛ٓئؔص٪Լصٺ7ؚرْؕػԇؔؗ٧ً٦٤ؕك؞ڂؔ
ؗٺٵ٦ّؔٞٵ٪ؚشؕٺضٴ؊٥ٻ٦ر٦ؔѭ«ؕٳ٧تٴڃ٣ؿԇؔ٘ؕؿ؟٢ؔ
.www.kenwoodworld.com
٬Ӄه٦ؔؔسٲ7٬Ӄهؘ٤ٵԤ٪٠ضؕٳئ٬؋ؘ؛ُتڃԇؔԼصٺ
•
؛ٟ٧ٓ؟ԇؔٴؕӛ٤ٵ٫ٓԇؔ؛ٻٮٵٮٟؕ٦ؔ٨һتپؔ؛ٚѲّ٪ٝٚؔٵ؟ٺ
إ؟ٯԇؔ؇ؔՈщҰ٦ؔر٧ؙ٦ؔѭ١٧ԟػԇؔٴ٬Ӄه٦ٜؔٵٟӘ
*ؕԪ٪
؛٦ؕتѭٴ؊٥٫ٓ٦ؔ٭ْKenwoodإ؟ٯ٪٥ًٓ؞؛٦ؕتѭ
•
ط٢ص٪Ѿ؎ٰشؕهت؎ٴ؊ٱ٦ؕغش؎Լӌٚ7ؖٵٻْٸ؊ذٵئٴ
ؕ٪ٵ٧ٓ٪Ӂْ٤ٵكث٧٦*KENWOOD٭٪رԞٓ٪؛٪رخ
7KENWOOD ٭٪رԞٓ٪؛٪رخط٢ص٪ؖصٞ؊٤ٵت؛آرԊ
ؗٺٵ٦ؔ ّٞٵ٪ؚشؕٺضԼصٺ
ؗٺٵ٦ّؔٞٵ٪ٴ؊7www.kenwoodworld.com
*٠ر٧ؙ٦فكدԇؔ
ڣڠٷڝ٥ٕڝڜّ١ڱ١ٹڜيّڱڑڱڙڜيګڨّڠًڨًْڠګڝډڠ
ّڕڝډٕԽيѻڪ٪ڪڴي٦ًԓڸيًْբٜګٕڜ֭ڔڎڪٕٛڥԽي
ّڱڤڪӡڙڜڶيڪّڱوًَ٫کڙڜيْي٧ډԽيًْڰًڑڥَ
(WEEE)
pop

ّڔًڑ٥ڜيڪKڣڱٝډڜيٌ٫ٽڠ
ؕٳ٦ةٻثك٦ِؔؕٛ؞شڂؔٷ٧ْؔٴذپِؔؕٛ؞شؔىؙن٩؟ٺ
ءٻثؘضؕٳا٦ؔرٺٴط؞ٶر٦ّٯك٫٦ؔٹٚ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذ
*ٹٚؕن؎ىؙنٸ؊ؗ٧ً؟؞ڂ
ؔٴذپِؔؕٛ؞شؔىؙن٨ط٦ؔز؎7١٦ز٭٪٩ٖص٦ؔٷ٧ْٴ
*ؗغؕٯ٪٩اثؘىؘشبؕ؟ٛ٪ٹ٪رد؟غؔ؛٦ؕث٦ٰؔسٲٹٛٚ
٩٪os = TYPE: KVC70
٩٪ow = TYPE: KVL80
:؛ٻ٦ؕ؟٦ؔؕ٫ٻ٧ٓ؟٦ؔٹؙٓ؞ؔ٩آ
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔo
ٴ؊مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخٹؙ٢شٴوڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔp
*ؖصه٫٦ؔ
ؤؕ؟ث؞؛ٚؕػ٫٦ؔ؝ٮؕ٢ؔز؎*وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔq
٭٪*ؚؔذپؔٹ٧ٺض؊ٴوڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔ7ىؙه٦ؔٷ٦؎
ِؕٞ٦ًڙڜًَ K؛ٞؕٛد٦ؔ/ؖصه٫٦ؔع٫ٺ٬؊ٹ٦ؕأ٫٦ؔ
.
(2
؇ْؕٵ٦ؔ
؛٦ٵ٪ؕك٦ؔٹ٣ٚذٴط٫٦ؔىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪٨ؔرد؟غؘؕr
.
(3
٬ؔشٴر٦ؔشٵث٪٥ٺرٓ؟ؘبؕ٫ػ٧٦٘ؕ٢٥٣ؿؘ
شٵث٪ٹٛ٦7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ِٰؔؕٞؕا؞ؔٹؚٚؔذپؔمٛد٦
*؛ْؕػ٦ؔؖشْٟؕع٣ْٰؕا؞ؔٹٚ٬ؔشٴذ
٬ؔشٴر٦ؔشٵث٪ٹٛ٦7؇ْؕٵ٦ِؔؕٞ٭ْ
ؔرٻؘؚٓؔذپّؔٚص٦
*؛ْؕػ٦ؔؖشْٰٟؕؕا؞ؔٹٚ
*؛٦ٵ٪ؕك٦ؔىؘش٨ؕ٣ت؎ٸرٻْ؊s
*وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔٴوڃد٦ؔٹؚٚؔذپؔٹؙ٢شt
7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ِٟؔؕ٦؛ؙػٯ٦ؘؚؕؔذپّؔنٵ٪٭٪ٸر٢؋؞)
.(؛ؘٟؕػ٦ؔوٟؕٯ٦ؔٹٓئؔش
٩؟ٺٷ؟ت؛ئؕث٦ؔؗػت؛ؘٟؕػ٦ؔؔٵًد٦ؔٸشص٢u
ٷ٦؎٤ٵقٵ٦ؔذصا٫ؘ*ةٻثق٥٣ؿؘؚؔذپؔىؙن
*؛٦ٵ٪ؕك٦ؔىؘشٹ٫٣ت؊؛ثٻثك٦ؔ؛ٚؕػ٫٦ؔ
٥٣ؿ٦ؔٹٚ٭ٻؙ٫٦ؔ
(3
ىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪:؛ُتڃ٪ •
*ىٟٚبؕهٺڀؔلؔصٖپٹثٻنٵ؟٦ؔ
ڣٝډڜيِي٦ـ
*ىؙنٸپؤؕ؟ث؞ڂٴّٯك٫٦ؔٹؚٚؔذپٰؔسٲىؙن٩؞
شرك٪٭ْٱٻ٧كٚؔٴضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞
ؕ٫ؒؔذٹٛٞٴ؊ •
*ٙٻُٯ؟٦ؔ٥ؙٞٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔ
؛ْصػ٦ؔؤصد٪ٷ٧ْ٩ثؿ٦ؔ٭٪؛ٛٻٛي؛ؙٟيصٳُ؞رٞ •
*ٱ٪ؔرد؟غڂٷ٦ٴپؚؔص٫٦ؔٹٚ
؛هٛدٯ٫٦ؔ
*ؕٳٻثػ٪ؔىٟٚ-ٹٓٻؙيص٪؊ؔسٲ
ٚ٪ً٥ڡڜيّڱځڌـڪ(٪ګٔګڡڜي)ّڔًځڜيِ٧٠ڪ
*ٙٻٛا؟٦ؔ٩آ؛ؙيشؼؕ٫ٞ؛ًؘٟٓةػ٪ •
*؇ؕ٫٦ؔٹٚص٫ٗ٦ؔٴ؊؛ًؾؕ٣٦ؔذؔٵ٫٦ؔ٨ؔرد؟غؔشسثٺ •
ٷ٦؎ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭٪١؟ئؕت٭ْرٺطٺؕ٪ٹٓٚذؔ •
ضؕٳا٦ؔٹٚذٵئٵ٫٦ؔ
(5
١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞٬ؕ٣٪٥خؔذ
*ٙ٧د٦ؔ٭٪
ّڱڤًځڝٱڜي
؛٦ؕػٖٹٚ٥ٻػٖٴ؊
ؔرٻئٙٻٛا؟٦ؔ٩آٸٴرٺ٥ٻػٖ •
*ؙٜؕيپؔ
٘ٵك٦ؔٴ؊١٧ػ٦ؔ٭٪ؚؕؾصٚ٨ؔرد؟غؔشسثٺ •
؇ْؕٵ٦ؔٙٻُٯ؞رٯْمٻٻؙ؟٦ؔذؔٵ٪ٴ؊ٹٮرٓ٫٦ؔ
*؊رك٦ؔ٩ٺرْؗ٧ك٦ؔ٭٪ِٵٯك٫٦ؔ
*؛ٺصٻا٦ؔ؛ًؙٟ٦ؔ؛٦ؔضڀ٥د٦ؔٹ٪رد؟غؔ
7٬ؔصٚپؔ7رٞٵ٫٦ؔةًغ)ؚشؔصث٦ؔشذؕك٪٭ْٱٺرؘٓ؊ •
.(ٙٺٴٴص٣ٺؕ٫٦ؔ
٨ي٨٫ڜيڇڤًڠڪْيڪ٦ڴي
؛٦ؕػٖٹٚ٥ٻػٖٴ؊
ؔرٻئٙٻٛا؟٦ؔ٩آٸٴرٺ٥ٻػٖ •
*ؙٜؕيپؔ
صٻهث؟٦ؔ؛ٛقٴ
ڏڑٝڡڜيڒګڔ٫ُڜي٦ًڥڰ٪ًڠ
ٹٚؕق٥ثٮ٥ػْ٨ؔصئpus
ٸصيٙٛا٪ٜٵٞصؘ٨ؔصئqn
؇ؕ٪٥٪sn
؛ٯثً٫٦ؔ/؛ًْٟؕ٦ؔٹٚؕٮٵ٣٫٦ّؔٻ٫ئٹٓن o
*٥ٻ٧٦ؔ٤ؔٵي؛ئڃأ٦ؔٹٚؕٳٻٓن*ؚصٻٗك٦ؔ
*وڃخٹٚ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹؙ٢ش p
*
ͱ
٬ؔٵآrؚر٫٦ٹهؙٯ٦ؔ٥ٻٗؿ؟٦ؔٷ٦؎ٹ٦رؘ q
*ؖٵ٧ً٫٦ؔٵثٯ٦ؔٷ٧ْٱٻ٪رد؟غؔ r
ؚؔذپؔىؙنٙٻُٯ؟٦ؔٴ؛ٺؕٯٓ٦ؔ
poo

ٍڱژ٫ٕڜي
وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴ:٭ٻ؟ًٓٞ٭٪زؔزص٦ؔٹٞؔٴ٬ٵ٣؟ٺ
.
)2
زؔزص٦ّؔٮؕ٪ٴ
)1
ؗٻ٢ص؞٬ٴرؘ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹٚزؔزص٦ّؔٮؕ٪ؗٻ٢ص؞٭٣٫ٺڂ
*وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴ
ّنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟توڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔo
*؝ٻؙأ؟٦ؔ
٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔؗٮؕا٦ؔٷ٧ْپزؔزص٦ؔٹٞؔٴٹ٣ؙؾؔp
*٥٪ؕ٣٦ؘؕٱؙٻ٢ص؞٩؟ٺٷ؟ت
وڃد٦ؔظ؊ش
*ؚرْٟؕ٦ؔٷ٧ْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹؙ٢شq
*وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔr
ٱٻ٢صتٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ؛ٚؕتٷ٧ْزؔزص٦ؔٹٞؔٴٹٓنs
ةٻثك٦ؔٱٓنٵ٪ٹٚ٥٪ؕ٣٦ؘؕصٟ؟ػٺٷ؟ت٨ؕ٪ٿ٦
.
(1
ؚصؾؙؕ٪ؕٮٵ٣٫٦ؔ؛ٚؕن؎٭٣٫ٺ7ى٧د٦ؔ؛ٻ٧٫ْ؇ؕٯآ؊ •
*ؕٮٵ٣٫٦ؔ٤ؕخذ؎ؖٵؙٮ؊ٝٺصي٭ْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٷ٦؎
؛ٻٮًؕ٧غ٭ْ
ؔرٻؘٓٱٻؙثغؔ7زؔزص٦ؔٹٞؔٴ؛٦ؔضڀt
*وڃد٦ؔ
وڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔ7وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٵ٦ؔ؛٦ؔضڀu
ؚؔذپؔٹ٧ٺض؊*؝ٻؙأ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟ت
ظ؊شٹٞؔٴٹؙثغؔ٩آؕٳؙٻ٢ص؞؛٦ؕتٹٚ؛٪رد؟ػ٫٦ؔ
*وڃد٦ؔظ؊ش٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔ؇طا٦ؔ٭٪٥ٛغپوڃد٦ؔ
ؕ٪رٯْىٟٚزؔزص٦ؔٹٞؔٴٹ٧ٺض؊ٴ؊ٹؙ٢ش:؛ُتڃ٪
*؝ٻؙأ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚوڃد٦ؔظ؊ش٬ٵ٣؞
ڣڈڞًڅٕڤًَپڹ٥ڜيٮـ٪گڔيڪّڜي٬مَگٸګڤ
*ڧڑڱڅڥٕڜپڹ٥ڜيٮـ٪
ؚ؇ؕن؎؛ٻقؕدؘطٳا٪١ٺر٦٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ •
٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔ؇طا٦ؔٹؚٚذٵئٵ٪
(3
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذ
*وڃد٦ؔظ؊ش
ٝٚصؘٹًٗنؔ7ؕٳٟٚؕٺ؎ٴ؊؛ٻقؕد٦ٰؔسٲ٥ٻٗؿ؟٦ •
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذؚ؇ؕنڀؘؕ؛قؕد٦ؔع٫٧٦ؔ؛تٵ٦ٷ٧ْ
.
؛ٻًٖ؊ؗٻ٢ص؞ٴ؛٦ؔض؎
ؤشؕد٫٦ؔ
ّڱڜًډڜيّڈ٫ٱڜيٚ٫٥ڠؽًځڌ
ٷ٧ْذٵئٵ٫٦ؔمؙٟ٫٦ؔٹ٪رد؟غؔ7؇ًؕٗ٦ؔ؛٦ؔضڀ o
*ٷ٧ْپٱٻٓٚشؔٴؗٮؕا٦ؔ
ؤصد٫٦ؔٷ٧ْ؇ًؕٗ٦ؔٹٓن7؇ًؕٗ٦ؔؗٻ٢ص؟٦ p
*٥ٛغپٱٻ٧ْٹًٗنؔٴ
(2(2
ّٽڑ٥ڥڡڜيّڈ٫ٱڜيٚ٫٥ڠؽًځڌ
ٷ٧ْذٵئٵ٫٦ؔمؙٟ٫٦ؔٹ٪رد؟غؔ7؇ًؕٗ٦ؔ؛٦ؔضڀ o
*ؤشؕد٧٦ٱٻؙثغؔٴٹ٧ٛػ٦ؔؗٮؕا٦ؔ
ٷ٧ؚْذٵئٵ٫٦ؔ؛٣غؕ٫٦ؔٹؙ٢ش7؇ًؕٗ٦ؔؗٻ٢ص؟٦ p
ٹٓٚذؔٴؤصد٫٦ؔٙٺٵا؞ٹٚ؇ًؕٗ٧٦ٸٵ٧ٓ٦ؔؗٮؕا٦ؔ
ٵق
ؕآرث٪؝ٻؙأ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚصٟ؟ػٻ٦؇ًؕٗ٦ؔ
*؛ًٟٟي
٥خؔذؚ؇ؕنڀؔ٨ؔرد؟غؔ
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
ّٮؕ٪٨ؔرد؟غؔٴؗٻ٢ص؞
زؔزص٦ؔ
pon

ٷ٦؎ٹي
ٟوًٹڤڪًْ١ڱڡڝٔ ڬګٹڕڜيًْډٱڜي
ّڕڰ٫ځڜي/ّڑٸګڜي
ِي٦ڴي
Chef XL Chef
ْؕٵؙ؟٪
ڂٴ؊؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٷ٦؎ٝٻٞر٦ؔٹٛٻن؊ •
*؛٧؟ؙ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؘؕ
إ٪ر٦«Min» ؛ْصػ٦ؔٷ٧ْٹً٧خؔ
•
*ؕٮٵ٣٫٦ؔ
o ؚر٫٦
"Min"؛ْصػ٦ؔ
ؚذؕٺط٦ؔ٩آ٬ؔٵآon
"Max"؛ْصػ٦ؔٷ٦؎
tnٷ٦؎rsؚر٫٦
؛ٻٮؕآ
٨ؔصٖpsn ٝٻٞر٦ؔ ١ٻ٣ٮؙؕ٦ؔ؛ً٧خ
؛ٞؕٛد٦ؔ
٨ؔصٖsnn ؗٻ٧ث٦ؔ
٨ؔصٖpnn مٻؙ٦ؔ
ڞًڨ
–ؚذرث٫٦ؔٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔضٴؕا؞شسثٺ
•
*ضؕٳا٦ؔٷ٧ْرؒؔض٥٫تٹٚٹؙؙػ؟؞رٟٚ
7
ڃٟأ٪ضؕٳا٦ؔٵقِؕ٫غ؛٦ؕتٹٚ
•
٩آ٭ٻآ٦ؔٙكٮٹ٧ٺض؊ٴ٥ٻٗؿ؟٦ؔٹٛٞٴ؋ٚ
*
ؔذصٛٯ٪ٷ٧ْٙكٮ٥٢ّ٪ٹ٧٪ؕٓ؞
ؕٮٵ٣٫٦ؔى٧د٦إؒؕ؟ٮ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
•
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹٚ
ڂٴ؊٥ؒؔٵػ٦ؔٹٛٻن؊
ِ٫ڱڡ٥ڜي
ؤؕ؟ثٺٸس٦ِؔٵٯ٦ؔ) ّڐًٝڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
•
ٹٚؑٚؔر٦ؔ؇ؕ٫٦ؔٹ
͵
ؙق:(٥ٻ٣ؿ؞ؚذْؕ؎
ص٣ػ٦ؔٴؚصٻ٫د٦ؔٹٛٻن؊٩آ*؇ْؕٵ٦ؔ
٬ٵ٣؟؞ٷ؟تٝؒؕٞذonؚر٫٦؊رٳ؞ؕٳٻ٢ص؞ؔٴ
*ؚٵٖش
*ٝٻٞر٦ؔ٥خؔذؕٳٻ؟؟ٚ:ّٜ٬ًځڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
•
ؕ٫ٻ٧ٓ؞ٹؙٓ؞ؔ:ڬ٫٤ڴيِ٫ڱڡ٥ڜيچيګڤـ •
*ّ
͵
ٯك
ͳ
٫٦ؔ
٬ٵٲر٪١ٻ؟غڃؘعٻ٢ٹٚ؛ٯٻآ٦ؔٹٓن
•
٩آ*؛يٵًؘؚٛؕٗ٪ٴ؛ٻٮًؕ٧غٴ؊؝ٺط٦ؘؕ
ْٙؕه؟ٺٷ؟تؑٚؔذ٬ؕ٣٪ٹٚؕٳٻ٢ص؞ؔ
*ؕٳ٫ات
؛ٻٮؕآtn
"Min"
٨ؔصٖqsn
oRtٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖqsn
oRqtٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ طؙد٦ؔ٭ٻاْ
ؚصٻ٫د٦ؔ؛ٯٻاْ)
(؛٣ٻ٫ػ٦ؔ
٭آ٦ؚؔؔذ؊
ًؕ٧د٦)
٭ٻآ٦ؔ
(ؚص٫د٫٦ؔ
r
–
qo
؛ٻٮؕآtn ٷ٧ْ٭آ٦ؚؔذْؕ؎
o؛ْصػ٦ؔ
٨ؔصٖstr
pRsvٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖstr
pRovٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
؛ٻٮؕآtn
"Min"
٨ؔصٖpsn
o*tٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖpsn
oRqٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ ؚصٻ٫د٦ؔ؛ٯٻاْ
رؘط٦ؘؕ؛ٻٯٖ)؛ٛٻٛد٦ؔ
(مٻؙ٦ؔٴ
٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
r
–
q o ٨ؔصٖruv
q*oٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖruv
pRsٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
؛ٻٮؕآtn ٷ٧ْ٭آ٦ؚؔذْؕ؎
o؛ْصػ٦ؔ
(٨ؔصٖtqٷ٦؎sq٭ٻؘ٬ضٵؘ)ىغٵ؟٫٦ؔ٩اث٦ؔ=٨رد؟ػ٫٦ؔمٻؙ٦ؔ٩ات
ّڠ٧٥ٕٱڡڜيًْڤګڙڡڜيڪّڑٸګڜيٍٱ٠ڏڝٕ٥ٔڪٿڕڐّڰ٦ًٴ٪لّڥڠ٬ـگڨّټڪ٫ډڡڜيّڥڠ٬ڴي
*
* (ړوًڔ٦)
pnw

ڞي٧٥ٰٕڸيًْڱٸګٔښڪ٧ٜ
ٟوًٹڤڪًْ١ڱڡڝٔ
ڬګٹڕڜيًْډٱڜي
ّڕڰ٫ځڜي/ّڑٸګڜي
ِي٦ڴي
Chef XL Chef
ٹٓٚشؔ7ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭ْزؔزشصٺًؕ؞ؗٯا؟٦ •
*
ؕٻاٺشر؞؛ْصػ٦ؔ
؛ئشذٹٚ٭٫ػ٦ؔٴ؊رؘط٦ؔٹ٪رد؟غؔ
•
صٻهث؟٦ص٣ػ٦ّؔ٪ٱً٧خرٯْ؛ٚصٗ٦ؚؔشؕت
*
ڂٴ؊ٱٯٻ٧؟ؘٹ٪ٵٞٴ؊١ٻ٣٦ًؔؕ٧خ
؛ٻ٧٫ْٹٛٞٴ؊7٥٪ؕ٣٦ؘؕؕٮٵ٣٫٦ؔإ٪ر٦
•
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؗٮؔٵئٹًؿ٢ؔٴى٧د٦ؔ
*٨ُؕ؟ٮؘؕؗٻ٧ٟ؟٦ؔ؛ٟٓ٧٪٨ؔرد؟غؘؕ
صٻهث؟٦ؚذشؘؕؕٮٵ٣٪ٹ٪رد؟غؔ
•
*١٦ز٘ڃخ؛ٛقٵ٦ؔص٢س؞٩٦ؕ٪ؕٺٵ٧ث٦ؔ
r
"Max"
"Min"
rRss
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
pRup
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
ص٣ػ٦ّؔ٪٭٫ػ٦ؔ/رؘط٦ؔؤط٪ Kؖصه٫٦ؔ
r – o
"Max"
"Min"
ؕ٣ٓ٣٦ًؔؕ٧خ٥خؔذمٻؙ٦ؔٝٛخ
üðŜŪötn
-
q
n
o
“Min”
ٱؘؕؾؕ٪ٴ؛ٳ٢ؕٛ٦ؔٴٝٻٞر٦ؔ
͵
ٹي
p
p
"Min"
٨ؔصٖwon ٨ؔصٖtvn ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ ؕٯآ٫٦ؔ
ى٧خ–؝ٺٵ٣ػؙ٦ؔٴ
ٝٻٞر٦ّؔ٪٭٫ػ٦ؔ
üðŜŪötn–rs
"Max"
"Min"
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢s ٨ؔصٖٵ٧ٻ٢p ٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
ؕ٣ٓ٣٦ًؔؕ٧خ
ؚطٲؕا٦ؔ
ڞًڨ
ٹٓٚشؔ7ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭ْزؔزشصٺًؕ؞ؗٯا؟٦
•
*
ؕٻاٺشر؞؛ْصػ٦ؔ
ًُّٰڥڠ٫ڱڌٻڱُڜيّڔًڑ٤
•
ًْڙډڙڜيًْځڝ٤ڇڠڞي٧٥ٰٕڹڜ
ًْڙډڙڜيڦ٩ڨڞيګڔڢـٗڱ٠ِ٭ڨًٝڜي
*ًکڑڝٔگڐٍُٱٕٔڎګٰڪڣڱ٥٘
ؕ٪رٯْإؒؕ؟ٯ٦ؔ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٦ؔ٭٣٫ٺ
؛ئشذعٛٮٹٲمٻؙ٦ؚؔشؔصت؛ئشذ٬ٵ٣؞
*؛ٚصٗ٦ؚؔشؔصت
٨رْ٭٪ٸر٢؋؞7مٻؙ٦ؔلؕٻؘٝٛخ٥ؙٞ
•
ؖصه٪ٷ٧ْمٻؘشؕٛقٴ؊؝ٺضذٵئٴ
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٴ؊مٻؙ٦ؔ
p
– o½
"Max"
"Min"
tns) ot
(٨ؔصٖ
op
(٨ؔصٖrss)
مٻؙ٦ؔلؕٻؘ
؛ٞؕٛد٦ؔ
t
–
r ٨ؔصٖwqn
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
٨ؔصٖtpn
t؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
٭٪؛ٻ٦ؕد٦ؔ؛ٻاٯٛغڀًؔؕ٧د٦ؔ
٬ٵٲر٦ؔ
q
– o½
r
-
t
"Min"
ص؟٦p ص؟٦o ؚرؿٟ٦ؔ
Qqv؛ؙػٯؘ؛ئضؕيٝٛخؚرؿٞ)
؛ٯ٪ض؊ٙ٧؟د؞*٬ٵٲذؕٮٵ٣٫٦ؔ٭٪
ٹٚ٬ٵٲر٦ؔ؛ئشر٦
ٟؕٚٴ؛ا٦ؕٓ٫٦ؔ
(ؚرؿٟ٦ؔ
ٹًؿ٢ؔ7إؒؕ؟ٯ٦ؔ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
•
٩آ؝ٺط٦ؔ؛ٚؕن؎رؘٓ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؗٮؔٵئ
؛ٻٚؕن؎ٹٮؔٵآonؚر٫٦ضؕٳا٦ؔٹ٧ٗؾ
*؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔٷ٧ْ
o
½ – o
"Max"
p مٻؘشؕٛق طٻٮٵٺؕ٫٦ؔ
٨ؔصٖon ٤ذصد٦ؔ
٥٪pnn ٹ؞ؙؕٮ؝ٺض
(٨ؔصٖtqٷ٦؎sq٭ٻؘ٬ضٵؘ)ىغٵ؟٫٦ؔ٩اث٦ؔ=٨رد؟ػ٫٦ؔمٻؙ٦ؔ٩ات
ّڠ٧٥ٕٱڡڜيًْڤګڙڡڜيڪّڑٸګڜيٍٱ٠ڏڝٕ٥ٔڪٿڕڐّڰ٦ًٴ٪لّڥڠ٬ـگڨّټڪ٫ډڡڜيّڥڠ٬ڴي *
* (ړوًڔ٦)
pnv

پڹ٥ڜيڞي٧٥ٰٕي
ٙٺٵا؞٭ْ٥٪ؕ٣٦ؘؕذٴصٛ٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٬؊ٸر٢؋؞
ضؕٳئ٨ؔرد؟غؔ٥ؙٞ
(5
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔ
؇ؕهٺ٘ٵغ7ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘضؕٳا٦ؔٹ٧قٴ o
.
ذؔرٓ؟غڂّؔنٴشض
ڇټڪ٪٬ؽګټٻڠګڰڎګٰ:ّڅ٠ڹڠ
٣ُځڡڜي٬ًکٜڛڡډڰڣڜڪ
٦ي٧ډٰٕڸي
ڇټګڜيگڐپڹ٥ڜيٮـ٪ڢًژي٨لڛڠًڙٕڡڜي
گڐڟڙ١ٕڜيًٕٞڑڠڢًژي٨لڪـڭڝڈڴچګڐ٫ڡڜي
.«O»ڇټګڡڜيڭڝڈڧٜګڠًْڈ٫ٱڜي
گڐپڹ٥ڜيٮـ٪ڢـڮ٧ژفٔ5ڛڱڍٵٕڜيڛُڔ
ڟڙ١ٕڜيًٕٞڑڠڢـڪڧڕڱٵډٔڪٻڑ٥ڜيڇټڪ
*«O»ڇټګڡڜيڭڝڈڧٜګڠًْڈ٫ٱڜيگڐ
ڦ٩ڨگڑڐ5ٻڱڠګڜيگڐ٪٭ڜيؽګټ٫ڡٰٕيي٨ل
ْڹڙٵڡڜيڎًٵٕژي”ڛڱڜ٦گډٜي٪ّڜً١ڜي
.“ًکڝ٠ڪ
ظ؊شٹٓٚشؔٴ
وڃد٦ؔظ؊شّٚشِؔشزٹٓٚذؔp
.
؝ٻؙأ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟توڃد٦ؔ
ؕٳٻ٧ْٹًٗنؔ,ؚرْٟؕ٦ؔٷ٧ْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹؙ٢ش q
ؕٳًؘص٦
؛ْؕػ٦ؔؖشْٰٟؕؕا؞ؔٹٚؕٳٻٛ٦ٴ٥ٛغپ
*؝ٻؙأ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚ
*عؙٟ٫٦ؔٹٚؕٳ٪ؔرد؟غؔؖٵ٧ً٫٦ؚؔؔذپؔٹ٧خذ؊r
ّنٵ٪ٹٚؕٳ٧ٟٛ٦
ؕٳٻٛ٦ٴ
ٷ٧ْپؕٳٻٓٚذؔ٩آ
*ٝٻؿٓ؟٦ؔ
مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخٴ؊K٭ٻآ٦ؔؖصه٪٬ؕ٢ؔز؎:؛ُتڃ٪
ؚرْؕٞٹؚٚذٵئٵ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؔى٧خؕ٫ٳٯ٣٫ٺڂ
ىؙن”٩ػٞٹٓئؔش؛٦ؕث٦ٰؔسٲٹٛٚ7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
.“ؚؔذپؔ
صٺصث؞ِؔشزّٚذٝٺصي٭ْوڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔs
وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔ٩آ
٥ٛغپوڃد٦ؔظ؊ش
ٵق؛آرث٪ٝٻؿٓ؟٦ّؔنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟ت
.
؛ًٟٟي
ٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٙ٦٤ڃخ٭٪ضؕٳا٦ؔٹ٧ٗؾt
*؛ؘٵ٧ً٫٦ؔ؛ْصػ٦ّؔنٵ٪ٷ٦؎ٱٳٻئٵ؞ٴ
ْؕصػ٦ؔ
(P)ٹهؙٯ٦ؔ٥ٻٗؿ؟٦ّؔنٴبؕ؟ٛ٪ٹ٪رد؟غؔ
*ٶٵكٟ٦ؔ؛ْصػ٦ؔٷ٧ؚْصٻكٞؔص؟ٛ٦٥ٻٗؿ؟٧٦
ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٸرٻْ؊7٨ؔرد؟غڂؔرؘٓu
ٹ٧كٚؔٴ«O» (OFF)٥ٻٗؿ؟٦ٟؔ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٹ٦؎
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْ٥٪ؕ٣٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ
؛ْؕػ٦ؔؖشْٰٟؕؕا؞ؔٹٚؕٳٛ٦ٝٺصي٭ؚْؔذپؔٹ٧ٺض؊v
*ؕٳٻ٧ٺض؊٩آؚؔذپٜؔؕث٦؎عؙٟ٪٭ْؕٲصٺصث؟٦
ًْ١ڱڡڝٔ
ڞًڨ
؛قؕخٶصخ؊ؚؔذ؊ٸ؊٭ٺطد؞ٴ؊ؗٻ٢ص؞٨رْ٭٪ٸر٢؋؞
*ٶصخ؊ؤشؕد٪٨ؔرد؟غؔرٯْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؘؕ
3DËUF187Dª¨W7¢
#,Sb1B1;
,WǨ({9 W¨09A-X
(6
•
.,U¨D¨ÆÉ1*9¨&Y
&Y¨.,W7½¨*1*9
°¨uSu-&7½1/9S¨.FOɨ.W´É0FÉ´
¨*W¨VN¨,F.9ɨ,(,7½¨A*/19ɨW-1V
É&Y¨D1QL¢Yu-&7½¨,(,7½1(.S¨{¸
-XF9/*%979
pnu

Kenwood٭٪٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٘ؕؿ٣؟غؔ
Kڣڱٝډڜيٌ٫ٽڠ
ٸص٣ػ٦ؔ؇ًؕٗ٦ؔٴؕٯآ٫٦ؔٴ؝ٺٵ٣ػؙ٦ؔٴ١ٻ٣٦ؔ٥٫ٓ٦
عيًؙؕ٦ؔٴصٻ٧٢ڀٰؔٵ؞ؕئٴؔٵؿث٦ؔٴٶٵ٧ث٧٦
*؛غٴصٳ٫٦ؔ
ڣٝډڜيِي٦ـ
ىؚٟٚصٻ٫د٦ًؔؕ٧خّ٪٨رد؟ػٺ
ٻڱُڜيٌ٫ٽڠ
١ٻ٣٦ؔٴ؛٧ؒؕػ٦ؔ٭ؒؕآ٦ؔٴؚرؿٟ٦ؔٴرؘط٦ؔٴمٻؙ٦ؔٝٛد٦
(ٕٮص٫٦ؔ)ٶٵ٧ث٦ؔ؛ٻًٖ؊ٴ٩غر٦ؔٹ٦ؕخٹاٯٛغڀؔ
؛ٞؕٛخٹ٪رد؟ػ؞ڂ*ٱٻ٧ٚٵػ٦ؔٴظٵ٫٦ؔٴ٭ؙا٦ؔ١ٻ٢ٴ
ّ٪٭٫ػ٦ؔى٧خ٥أ٪)؛٣ٻ٫ػ٦ًؔؕ٧د٦ّؔ٪مٻؙ٦ؔ
*ؕٳٻٛ٧؟؞رٟٚ- (ص٣ػ٦ؔ
ؕٳ؞ؕ٪ؔرد؟غؔ٭٪مؘٓٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؔٴذ؊
ڛڱڜ٧ڜي
ًْڕ١ڝڡڜيٚ٪ً٥ڠ
؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ٜؔؕث٦؎عؙٟ٪
پڹ٥ڜي
؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪؇ًٖؕ
وڃد٦ؔظ؊ش
وڃد٦ؔظ؊شصٺصث؞ِؔشز
ٹهؙٯ٦ؔ٥ٻٗؿ؟٦ؔٴ؛ْصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪
ذؔرٓ؟غڂّؔنٴشض
(شٵ؞ٵ٫٦ؔ)؛ًٞؕ٦ؚؔرتٴ
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
(1
؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪؇ًٖؕ
(2
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذؚ؇ؕن؎
(3
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذؚ؇ؕنڀؘؕ؛قؕد٦ؔع٫٧٦ؔ؛تٵ٦
(4
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞ٙٺٵا؞
(5
(6
K٭ٻآ٦ؔؖصه٪
(7
مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخ
(8
٭آ٦ؚؔؔذ؊
(9
ؗٻ٧ٟ؟٦ؔ؛ٟٓ٧٪
(:
وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴ
)1
زؔزص٦ّؔٮؕ٪
)2
٩غص٦ؔٹٚ٭ٻؙ٫٦ؔ
(3
ىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪:؛ُتڃ٪
ّ٪ٰرٺٴط؞٩؟ٺڂٴىٟٚ؛ٻثٻنٵ؞لؔصٖپٹثٻنٵ؟٦ؔ
*ّٻؙ٦ٜؔٴرٯق
ّڰ٪ًڱٕ٤يًْڕ١ڝڠ
ؚصٚٵ؟٫٦ٟؔؕث٧٫٦ؔ٭٪؛ْٵٯ؟٪ٴؚصٻؙ٢؛ْٵ٫ا٪٠ؕٯٲ
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئّ٪ؕٳ٪ؔرد؟غؔ٭٣٫ٺٹ؟٦ؔٴ
ٴ؊ّٻؙ٦ٜؔٴرٯقّ٪ؚذٴط٫٦ؔٝث٧٫٦ؚؔصؿٮٹٓئؔش
ؚرٲؕؿ٫٦www.kenwoodworld.comّٞٵ٫٦ؔٸشٴض
؇ؔصؾ؛ٻٛٻ٢ٴؚصٚٵ؟٫٦ٟؔؕث٧٫٦ؔ٭٪؛٧٪ؕ٣٦ؔ؛ْٵ٫ا٫٦ؔ
*ٹغؕغپؔ٠ضؕٳئّ٪ؚذٴط٫٦ؔصٻٖٟؕث٧٫٦ؔ
ّٽڑ٥ڥڡڜيّڈ٫ٱڜيٚ٫٥ڠًْڕ١ڝڠ:ّڅ٠ڹڠ
حًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ٹٚ؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
Twist Connection٨ُؕٯؘطٻ٫؟ٺ١ٺر٦٥٪ؕ٣؟٫٦ؔ
٨ُؕٮٟؕث٧٪ّ٪٥٫ٓ٧٦٩٫ك٪ٵٳٚٹ٦ؕ؟٦ؘؕٴ*System
.Twist Connection System
؛ْصػ٦ؔؤصد٪ّ٪٥٫ٓ٧٦ٟؕث٧٪١ؒؔصؾرٯْ
٥ٺذٵ٪ّ٪ٝث٧٫٦ؔٝٚؔٵ؞٭٪ر٢؋؟٦ؔ
ڂٴ؊١ٻ٧ْ7؛هٛدٯ٫٦ؔ
ٟؕث٧٪٥٢طٻٻ٫؞٭٣٫ٺ*١ٺر٦٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ
ذٵ٢٤ڃخ٭٪Twist Connection System٨ُؕٮ
٭ْ
ؕهٺ؊ٴ(KAX)ٹ٦ؕ؟٦ؔٵثٯ٦ؔٷ٧ْ؊رؙٺٸس٦ؔٴإ؟ٯ٫٦ؔ
رٺط٫٦*ؚٵؙٓ٦ؔٷ٧ْةنٵ٫٦ؔ
Twistشؕٓؾٝٺصي
www.kenwoodworld. :ّٞٵ٫٦ؔٸشٴضؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪
.com/twist
Bar٨ُؕٮٷ٧ْ٥٫ٓ؞ٟؕث٧٪١ٺر٦٬ؕ٢ؔز؎
؛٦ؕԅٰؔسٲҸٚ7
Connection System
٨ؔرد؟غؔѾ؎ӏئؕ؟ث؟غ
ٟؕث٧ԇٰؔسٲ٥ٻقٵ؞١ٯ٣Ԙүت KAT002ME ٩ُٯ٪
ذٵئٵԇؔ
Twist Connection System٨ُؕٮّ٪
*١ٺر٦٥٪һ؟ԇؔحًؙԇؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ѭ
ّٞٵ٫٦ؔٸشٴض7ؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪رٺط٫٦
.www.kenwoodworld.com/twist
7Dª¨W7¢
pnt

٪ًڱٕڜي٪٧ٹڡَ٬ًکٝڜيڛڱٸګٔڛُڔ
گَ٫کڙڜي
ڭڜڪڴيِ٫ڡڝڜ٬ًکٝڜيڞي٧٥ٰٕيڛُڔ
٩ػٞٹٓئؔش:ؕٳ٧ػؘٗبٵ٫ػ٫٦ؔ؇ؔطئپؔٹ٧ػٖؔ •
.«ٙٻُٯ؟٦ؔٴ؛ٺؕٯٓ٦ؔ»
ٹ٪رد؟ػ؞ٴ؊٥٫ٓ٦ؔةًغٷ٧ْٱٻٟ٧ٓ؞ٴ؊؛ٚؕث٦ؔ٭٪ؖصٟ٦ؘؕ٠ضؕٳئٹ٧ٗؿ؞ڂ O
ؚرتٵ٦ؔشؔصٟ؟غؔ٨رْٹؙٚؗػ؟ٺرٞؔسٲ٬پ7ٝث٧٫٦ؔؗٻ٢ص؞رٯؚْٵٟ٦ؔ
*؛ؘؕق؎ؠٴرتٷ٦؎ٸذ؍ٺرٞؕ٫٪7ؕٳؘڃٟٮؔٴ
٥ؙٞ
(5
١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞ٙٺٵا؞٭ْ٥٪ؕ٣٦ؘؕذٴصٛ٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٬؊ٸر٢؋؞ O
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٨ؔرد؟غؔ
*ضؕٳا٦ؘؕ٩ٳأؙْ٨رْ٭٪ر٢؋؟٧٦٤ؕٛيپؔٷ٧ْ٘ؔصؾڀؔؗاٺ
O
*٥ٻٗؿ؟٦ؔةًغ؛ٚؕت٭٪ؖصٟ٦ؘؕضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞شسثٺ O
ٴ؊١ؘؕؿ؟٦ؔ٭ْ؛ا؞ؕٯ٦ؔصيؕد٫٦ؔ٥ٻ٧ٟ؟٦صٻكٟ٦ؔ؛ًٞؕ٦ؔذؔر٪؎١٧غ٨رد؟ػ
ͳ
ٺ
O
*ؕٳ٪ؔرد؟غؔٹٚشسث٦ؔٹخٵ؞٩؞ؔز؎رٺر٫؟٦ؔ٠ڃغ؊٨ؔرد؟غؔ٭٣٫ٺٴ*صأٓ؟٦ؔ
ذرث٫٦ؔٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔ٬ٵ٣ٺ٬؊ؗاٺ(o :رٺر٫؞١٧غ٨ؔرد؟غؔ٩؞ؔز؎
ؗاٺ(pٴFضؕٳا٧٦ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔٶٵ؟ػ٪عٛٯؘ٥ٞپؔٷ٧ْرٺر٫؟٦ؔ١٧ػ٦
٤ؕٛيٿ٦٭٣٫ٺءٻت؛٦ٴًؕ٦ؔةًغٴ؊ؚرهٯ٫٦ٜؔٵٚٹٯأٯٺڂءٻثؘ١٧ػ٦ؔؗٻ؞ص؞
٭٪ؕ
نش؍٪ؕ
٣٧غرٺر٫؟٦ؔ١٧غ٬ٵ٣ٺ٬؊ؗاٺ(q*ركٞ٬ٴذٱؘصأٓ؟٦ؔٴ؊ٱؙثغ
*ؚرتٵ٦ؔ٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔ؇طا٦ؔٹٚضؕٳا٧٦ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔؤؔشذ؎٩؞*٠ڃغ؊q
O
8¨3DU.7SW¨b*7½¨.$Dݨ,0FYN
¨.W¨b*7½¨.W]9-X¨78¨*-Y-07³
O
ٹؘٴشٴپؔذؕث؞ڂؔؕ٫ٻُٯ؞ّ٪ضؕٳا٦ؔؔسٲٝٚؔٵ؟ٺ
ّ٪؛ػ٪ڃ؟٫٦ؔ٨ؕػئپؔٴذؔٵ٫٦ؘؕ؛ٟ٧ٓ؟٫٦ؔ 2004/1935
*؛٫ٓيپؔ
O
.,U¨D¨Æ¨A0GªUS¤7¶±ÉËDݨ½D9¤É19¤É+-19
/*%9É.UT°ÉÇuFª¤É(F97D¨Æ¨A0GªY79/0T
¨(-1.7½¨7b97zD¨Æ¤É¨~F¨Â-10T1;.,/0T¨D¨V
&F+9£/9N¦°Ý¨Ä¨.7F¨Y/&WË-X¨D¨Æ¨07³
O
D4°ËW¢¨D¨Æ¨07³¦XDɬ¦b77½
O
zW³¨D¨ÆE¨¨07³US¨A*7Ũ*'Y707³É¨-R¨,0FY
(1D¨ÌU/7ÉŨA*7Å
ٸس٦ؔ٨رد؟ػ٫٦ؚؔصٻٗك٦ؔ؛ٯثً٫٦ؔ/؛ًْٟؕ٦ؔٝث٧٪ٷ٧ْٶٵكٟ٦ؔ؛ٓػ٦ؔر٫؟ٓ؞
O
*٥ٞ؊
ڃ٫تر٫؟ػ؞رٞٶصخپٟؔؕث٧٫٦ؔمؘٓ*صؙ٢؊
ڃ٫تر٫؟ػٺ
O
¨DY¨07³+LY¨zD¨7½¨./G19¨.$J07U.SF9
doowneK¤9W19Y79¨D¨Æ¨07³&F+91Fb19¤ÉDÆ
¨z7Å-(-1.7½¨.EWݪ
pns

Kenwood٭٪٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٘ؕؿ٣؟غؔ
٥٣ؿٺڂضؕٳا٧٦١ؒؕٯ؟ٞؔ٬؏ٚ7ؚصٚٵ؟٫٦ٟؔؕث٧٫٦ؔ٭٪رٺرٓ٦ؔ٤ڃخ٭٪ .Kenwoodإ؟ٯ٪؇ؕٯ؟ٞؔٷ٧ْؕٯٻٮؕٳ؞
٭ٻٓ؟٫؟ػ؞ٴ١ؘؕاْ؎٤ؕٯٺ٬؊ٷٯ٫؟ٮ *ٱْٵٮ٭٪رٺصٚٴٸصؙْٟ٥٪ؕ٣؟٪حًؙ٪ضؕٳئٵٳٚ *وڃد٦ؔ؇ؔصؾىٟٚ
*ٱ٪ؔرد؟غؘؕ
.Kenwoodإ؟ٯ٪*ِٵٯ؟٪*ٱٻ٧ْذؕ٫؟ْڂؔ١ٯ٣٫ٺ*٭ٻ؟٪
ّڠڹٱڜي
؛ٻ٧ؙٟ؟ػ٫٦ؔؕ٪ؔرد؟غڃ٦٤ٴؕٯ؟٫٦ؔٹٚؕٳؘٹُٛ؟تؔٴ؛ٻ٦ؕ؟٦ؔؕ٫ٻ٧ٓ؟٦ؔٹؒصٞؔ O
*؛ٻٓئص٫٦ؔ
*ٟؕك٧٪؛ٺ؊ٴٙٻ٧ٗ؟٦ؔؕٮٵ٣٪ٹ٧ٺض؊ O
١٧ػ٦ؔٙ٧؞؛٦ؕتٹٚ7صيؕد٪؛ٺ؊ؠٴرتؗٯا؟٦ٴ؛٪ڃػ٦ؘؕ؛ٟ٧ٓ؟٪ؙؖؕغپ
O
ر٫؟ٓ٪؛٪رخط٢ص٪ٴ؊Kenwood؛ًغؔٵؘٱ٦ؔرؙ؟غؔؗاٺ7عؘٟؕ٦ؔٴ؊ٹؘصٳ٣٦ؔ
.Kenwood٥ؙٞ٭٪
«O» (OFF)٥ٻٗؿ؟٦ٟؔ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٦؎ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٸصٺذ؊ O
ؔٴذپؔ٭٪ٸ؊؛٦ؔض؎ٴ؊ؗٻ٢ص؞٥ؙٞٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔٴ
*ٙٻُٯ؟٦ؔ٥ؙٞٴ٨ؔرد؟غڂؔ٭٪؇ؕٳ؟ٮڂؔشٵٚ
ؕهٺ؊ٴٟؕث٧٫٦ؔٴ؊
*ؕٳؙٻ٢ص؞٩؞ٹ؟٦ٟؔؕث٧٫٦ؔٴ؛٢صث؟٫٦ؔ؇ؔطئپؔ٭ْ١ؘٓؕق؊ٸرؘٓ؊ O
*ٱ٧ٻٗؿ؞؇ؕٯآ؊؛ُتڃ٪٬ٴذ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٠ص؞شسثٺ O
ضؕٳا٦ؔفثٚؗاٺ؛٦ؕث٦ٰؔسٲ٥أ٪ٹٚ*ٱٛ٧؞؛٦ؕتٹٚضؕٳا٦ؔ٨ؔرد؟غؔشسثٺ O
:ٱتڃق؎ٴ؊
.«؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛ٺْؕشٴ؛ٮؕٻك٦ؔ»٩ػٞٹٓئؔش
*
ْؕٵٚص٪ظ؊ص٦ؔ٬ٵ٣ٺؕ٪رٯْ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٻٗؿ؞شسثٺ O
*ٱْط؟ٯٺرٟٚ٥ٛيذٵئٴ؛٦ؕتٹٚ
ؕٻ٦ر؟٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٠ص؞شسثٺ O
٥ٻقٵ؟٦ؔعؘؕٞٴ؊؇ؘؕصٳ٣٦ؔ١٧غٴ؊«شٵ؞ٵ٫٦ؔ»؛ًٞؕ٦ؚؔرتٴلصٓ؞شسثٺ O
*؇ؕ٫٧٦
*ؚرتؔٵ٦ؚؔص٫٦ؔٹٚٝث٧٪٭٪صأ٢؊ٴ؊ر٫؟ٓ٪صٻٖٝث٧٪٨ؔرد؟غؔشسثٺ O
*ٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔ٤ٴرئٹٚ؛ثنٵ٫٦ؔٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔضٴؕا؞شسثٺ O
*ٱٓ٪ؚذشؔٵ٦ؔ٬ؕ٪پؔؕ٫ٻ٧ٓ؞ؙِؕ؞ؔٴؚ؇ؔصٞؗاٺ7ؕ٪ٝث٧٪٨ؔرد؟غؔرٯْ O
ٹٚوڃد٦ؔظ؊ش٥ٛٞ٭٪ٸر٢؋؞*٥ٻٟآٵٳٚضؕٳا٦ؔؔسٲ٥٫ترٯْشسث٦ؔٹخٵ؞ O
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔٴؤشؕد٫٦ؔ؛ٻًٖ؊ٴؔٴذپؔٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٭ٻ٪؋؞ٴ٥ٛغپّنٵ٦ؔ
*ضؕٳا٦ؔ٥٫ت٥ؙٞ
٬ٵ٣؞ءٻت؛٦ٵً٪٨ؔرد؟غؚؔص؟ٚرؘٓ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؔٴذ؊؛٦ؔض؎رٯْشسث٦ؔٹخٵ؞ O
*؛ٓٛ؞ص٪ؕٳ؞شؔصت؛ئشذ
ءٻتٟؕث٧٫٦ؔ٭٪ٸ؊ؗٻ٢ص؞؇ؕٯآ؊وڃد٦ؔظ؊شّٚشٴ؊١ٺصث؞ٹ٦ٴؕث؞ڂ O
*صٟ؟ػ٪صٻٖ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئةؙكٺ
ضؕٳا٦ؔٹٓٚص؞ڂ*وڃد٦ؔظ؊شٴؚرْٟؕ٦ؔ٭٪ؕ
٫ؒؔذٱٻ٣ػ٪ؔ7ضؕٳا٦ؔ١ٺصث؞رٯْ
O
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔمؙٟ٪ٝٺصي٭ْٱٻ٧٫ث؞ٴ؊
pnr
گَ٫ڈ


Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720000593/6
