Bosch GLL3-300 Professional Plane Lasers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GLL3-300 photo

User Manual o200664v2 GLL3300 Owner ... ns Manual 2610048966.pdf PDF 8.7 MB

This is the main product document for model GLL3-300. Additionally, the document applies to other Bosch models: 0601063S14

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
GLL3-300
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 16 Ver la página 27
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.
com
Call Toll Free
for Consumer
Information &
Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL3-300
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 1 1/12/18 3:15 PM
background
-2-
1
23
456
98
7
10
13
14
12
11
1
1
GLL3-300
GLL3-300
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 2 1/12/18 3:15 PM
background
-3-
FE
DC
BA
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 3 1/12/18 3:15 PM
background
-4-
17
1 608 M00 05B
21
22
BT 150
0 601 096 B00
LR8
0 601 069 J11
LR 6
0 601 069 H10
20
15
BM 1
0 601 015 A01
23
BP350
0 601 015 B00
16
6 082 943 6N7
19
6 082 762 25N
18
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 4 1/12/18 3:15 PM
background
-5-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your
laser tool for your convenience
and safety. They indicate where the laser light is
emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their
location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not stare into the laser
beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the
risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser
beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to
the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could
result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This
could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
General Safety Rules
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Read manual symbol - Alerts user to read manual.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
This symbol designates that this laser leveling tool complies with Part
15 of the FCC Rules.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 5 1/12/18 3:15 PM
background
-6-
DO NOT disassemble the laser tool. There
are no user serviceable parts inside. Do not
modify the product in any way. Modifying
the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as,
but not limited to, telescopes or transits
to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
DO NOT stare directly at the laser beam
or project the laser beam directly into the
eyes of others. Serious eye injury could
result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
DO NOT use laser tools, attachments and
accessories outdoors when lightning
conditions are present.
Do not operate the measuring tool in ex-
plosive environments, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all instructions
and warnings on the battery label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all
of them at the same time with new batteries of
the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used
for several months.
Personal safety
If laser radiation strikes your eye, you must
deliberately close your eyes and immedi-
ately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser
equipment.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use caution when using laser tools in the
vicinity of electrical hazards.
Magnets
Keep the tool, positioning device
BM 1 15, laser receiver LR 6/
LR8 16, and laser target plate 18
away from cardiac pacemakers.
The magnets of the tool and laser
target plate generate a field that can impair the
function of cardiac pacemakers.
Keep the tool positioning device
BM 1 15, laser receiver LR 6/LR8 16,
and laser target plate 18 away
from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The
effect of the magnets of the tool and laser
target plate can lead to irreversible data
loss.
Noise Information
The A-weighted sound pressure level of the
audio signal at one meter distance is 80dB(A).
Do not hold the measuring tool close to
your ear!
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 6 1/12/18 3:15 PM
background
-7-
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
operation. If damaged, tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The manufacturer is not respon-
sible for radio interference caused
by unauthorized modifications to
this equipment. Such modifications could void
the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
1) This device may not cause harmful inter-
ference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital devices, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to pro-
vide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio com-
munications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television re-
ception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequip-
ment and receiver.
• Connecttheequipmentintoanoutletona
circuit different from that to which the re-
ceiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/
TV technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals:
The wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not
to exceed the emission limit for exposure to
radio frequency (RF) energy set by the Minis-
try of Health (Canada), Safety Code 6. These
limits are part of comprehensive guidelines
and established permitted levels of RF energy
for the general population.
FCC Caution
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 7 1/12/18 3:15 PM
background
-8-
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic
page.
1 Exit opening for laser beam
2 Battery low indicator
3 Working without automatic leveling
indicator
4 Receiver mode button
5 Receiver mode indicator
6 Operating mode button
7 On/Off switch
8 Tripod mount 1/4”
9 Tripod mount 5/8”
10 Latch of battery lid
11 Battery lid
12 Laser warning label
13 Serial number
14 Recess for
Bluetooth
®
module
that can be retrofitted
15 Positioning device BM 1*
16 Laser receiver*
17 Laser viewing glasses*
18 Laser target plate
19 Hard Carrying Case
20 Inlay*
21 Protective pouch*
22 Tripod BT 150*
23 Telescoping pole system BP350*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
Intended Use
Features
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international stan-
dard bodies. These standards include a sub-
stantial safety margin designed to assure the
safety of all persons, regardless of age and
health.
This device and its antenna must not be co-
located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 8 1/12/18 3:15 PM
background
-9-
Technical Data
Laser Line GLL3-300
Article number 3 601 K63 S10
Working range (typical)
1)
–without laser receiver (diameter)
–with laser receiver (diameter)
200 ft (60m)
15-300 ft (5-91 m)
Leveling accuracy (typical) ±3/32 in. at 30 ft
(±2.40 mm at 10 m)
Self-leveling range (typical) ±4°
Leveling duration (typical) <4s
Operating temperature 14˚F ~ 104 ˚F
(-10˚C ~ +40 ˚C)
Storage temperature -4˚F ~ 158 ˚F
(-20˚C ~ +70 ˚C)
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 630–650 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 50 x 10 mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000 s
Tripod mount 1/4”-20, 5/8”-11
Batteries 4 x 1.5V LR6 (AA)
Operating time with 3 laser levels 4 h
Weight 1.8 lb (820 g)
Dimensions 5.9” x 3.3” x 5.6”
(149 x 84 x 142 mm)
Degree of protection
2)
IP 54 (dust and splash
water protected)
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
2) Battery compartment not included.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 9 1/12/18 3:15 PM
background
-10-
Initial Operation
Loud audio signals will sound under
certain conditions while operating the
tool. Therefore, keep the tool away from
your ear or other persons. The loud audio
signal can cause hearing damage.
• Protect the tool against moisture and
direct sun light.
Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature. As an example, do not leave
it in vehicles for longer periods. In case of
large variations in temperature, allow the
tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the tool can
be impaired.
• Avoid heavy impact or dropping of the
tool. After heavy exterior impact on the
tool, an accuracy check should always be
carried out before continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
Switch the tool off during transport.
When switching off, the leveling unit, which
can be damaged in case of intense
movement, is locked.
Switching On and Off
Do not leave the
switched on tool
unattended and switch the tool off after
use.
Do not point the laser
beam at persons
or animals and do not look into the laser
beam yourself, not even from a large
distance.
To switch on the tool, slide the On/Off switch
7 to the “
on”. position (when working
without automatic leveling) or to the “
on” position (when working with automatic
leveling). Immediately after switching on,
the tool sends laser beams out of the exit
openings 1.
To switch off the tool, slide the On/Off switch
7 to the “ off ” position. When switching off,
the leveling unit is locked.
When exceeding the maximum permitted
operating temperature of 104°F, the tool
switches off to protect the laser diode. After
cooling down, the tool is ready for operation
and can be switched on again.
Automatic Shut-off
When no button on the tool is pressed for
approx. 120 minutes, the tool automatically
switches off to save the batteries.
To switch on the tool after automatic shut-off,
either slide the On/Off switch 7 to the “off
position and then switch the tool on again or
press the operating mode button 6 once or
press the receiver mode button 4 once.
Deactivating the Automatic Shut-off
To deactivate the automatic shut-off, keep the
operating mode button 6 pressed for at least 3
s (while the tool is switched on). Deactivation
of the automatic shut-off is confirmed by brief
flashing of the laser beams.
Activating the Automatic Shut-off
To activate the automatic shut-off,
switch the tool off and then on again.
Operation
Inserting/Replacing the Battery
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
To open the battery compartment 11, slide
the latch 10 in the direction of the arrow and
fold the battery lid up. Insert the batteries.
Insert batteries using correct polarity as
illustrated on the inside of battery lid.
When the batteries become weak, a 5
s audio signal will sound. The battery low
indicator 2 continuously flashes red.
When the batteries are weak when switching
on the tool, the 5 s audio signal will sound
directly after switching on the tool.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
• Remove the batteries from the tool
when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the
batteries can corrode and discharge
themselves.
Preparation
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 10 1/12/18 3:15 PM
background
-11-
Deactivating the Signal Tone
After the tool has been switched on,the audio
signal is always activated.
To deactivate/activate the audio signal, press
and hold the operating mode button 6 and
the receiver mode button 4 at the same time
for at least 3 s.
The audio signal activation and deactivation
are both confirmed by three short beeps.
Operating Modes
The tool has several operating modes
between which you can switch at any time:
– Generating a horizontal laser plane,
– Generating a vertical laser plane,
– Generating two vertical laser planes,
Generating a horizontal laser plane as well
as two vertical laser planes.
After switching on, the tool generates
a horizontal laser plane. To change the
operating mode, press the operating mode
button 6.
All operating modes can be selected with or
without automatic leveling.
Receiver mode
Receiver mode must be activated to work with
the laser receiver 16 – regardless of which
operating mode is selected. In receiver mode
the laser lines flash at a very high frequency,
enabling them to be detected by the laser
receiver 16.
To switch on receiver mode, press button 4.
Indicator 5 will light up green.
When receiver mode is switched on, the
laser lines are less visible to the human eye.
For this reason, switch receiver mode off by
pressing button 4 again to work without a
laser receiver. Indicator 5 will extinguish.
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm support,
attach it to the BM 1 positioning device 15 or
to the tripod 22.
When working with automatic leveling, push
the On/Off switch 7 to the “
on” position.
After switching on, the leveling function
automatically compensates irregularities
within the self-leveling range of ±4°. The
leveling is finished as soon as the laser
beams do not move any more.
If automatic leveling is not possible, e.g.
because the surface on which the tool stands
deviates by more than 4° from the horizontal
plane, the laser lines begin to flash rapidly.
When the audio signal is activated, a fast-beat
signal sounds for 30 s (maximum). This alarm
is deactivated within 10 s after switching on, in
order to allow adjustment of the tool.
Set up the tool in level position and wait for
the self-leveling to take place. As soon as the
tool is within the self-leveling range of ±4°,
all laser beams light up continuously and the
audio signal is switched off.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically leveled in again. To avoid
errors, check the position of the horizontal and
vertical laser line with regard to the reference
points upon releveling.
Working without Automatic Leveling
For working without automatic leveling, slide
the On/Off switch 7 to the “
on” position.
When automatic leveling is switched off,
indicator 6 lights up red and for the first 30 s
laser beams flash slowly.
When the automatic leveling is switched off,
the tool can be held by hand or placed on an
inclined surface. In cross-line operation, the
two laser lines do not necessarily run at a right
angle to each other.
Working Advice
• Always use the center of the laser line
for marking. The width of the laser line
changes with the distance.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 11 1/12/18 3:15 PM
background
-12-
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
Because the largest difference in temperature
layers is close to the ground, the tool
should always be mounted on a tripod when
distances exceeding 65 ft. If possible, also set
up the tool in the center of the work area.
Apart from exterior influences, device-specific
influences (such as heavy impact or falling
down) can lead to deviations. Therefore,
check the accuracy of the tool each time
before starting your work.
Firstly, check the leveling accuracy of the
horizontal laser line and then the leveling
accuracy of the vertical laser line.
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, please have
it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Horizontal
Leveling Accuracy.
A free measuring distance of 16 ft on a
firm surface in front of two walls A and B is
required for the check.
Mount the tool onto a tripod, or place it on a
firm and level surface close to the wall A.
Switch the tool on. Select cross-line
operation with automatic leveling. Select
the operating mode in which a horizontal
and vertical laser plane is g ene ra te d i n
front of the tool.
B
16 ft (5m)
Direct the laser against the close wall A and
allow the tool to level in. Mark the center of
the point where the laser lines cross each
other on the wall (point I).
B
180˚
Turn the tool by 180°, allow it to level in and
mark the cross point of the laser lines on
the opposite wall B (point II).
Without turning the tool, position it close to
wall B. Switch the tool on and allow it to
level in.
B
Align the height of the tool (using a tripod or
by underlaying, if required) in such a
manner that the cross point of the laser
lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
B
d
180˚
Without changing the height, turn around
the tool by 180°. Direct it against the wall A
in such a manner that the vertical laser line
runs through the already marked point I.
Allow the tool to level in and mark the cross
point of the laser lines on the wall A (point III).
Leveling Accuracy
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 12 1/12/18 3:15 PM
background
-13-
The difference d of both marked points I
and III on wall A results in the actual height
deviation of the tool alongside the lateral axis.
On the measuring distance of 2 x 16 ft = 32
ft, the maximum allowable deviation is:
32 ft x ±0.0024 in/ft = ±5/64 (0.078 in)
Thus, the difference d between points I and
III must not exceed 5/64 in (max.).
Checking the Leveling Accuracy
of the Vertical Line
For this check, a door opening is required with
at least 8 ft of space (on a firm surface) to
each side of the door.
Position the tool on a firm, level surface (not
on a tripod) 8ft away from the door opening.
Allow the tool to level in while in vertical
operation with automatic leveling, and direct
the laser beam at the door opening.
8ft (2.5m)
8ft (2.5m)
Mark the center of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at a
distance of 8 ft beyond the other side of the
door opening (point II) and at the upper
edge of the door opening (point III).
6.5ft (2 m)
d
Rotate the tool by 180° and position it on
the other side of the door opening directly
behind point II. Allow the tool to level in and
align the vertical laser line in such a manner
that its center runs exactly through points I
and II.
Mark the center of the laser line at the
upper edge of the door opening as point IV.
– The difference d of both marked points III
and IV results in the actual deviation of the
tool to the plumb line.
Measure the height of the door opening.
The maximum admissible deviation is
calculated as follows:
Repeat the measuring procedure for the
second vertical laser plane. For this, select
an operating mode in which a vertical laser
plane is generated aside of the tool. Turn the
tool 90° before beginning with the measuring
procedure.
Doubled height of the door opening x 0.0024
in/ft
Example: For a door-opening height of 6.5 ft,
the maximum deviation may be
2 x 6.5 ft x ±0.0024 in/ft = ±1/32 (0.312
in) Consequently, points III and IV may be
no more than 1/32 in (max.) apart from
each other.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 13 1/12/18 3:15 PM
background
-14-
Working with the laser
target plate
The laser target plate 18 increases the
visibility of the laser beam under unfavorable
conditions and at large distances.
The reflective part of the laser target plate
18 improves the visibility of the laser line.
Thanks to the transparent part, the laser line
is also visible from the back side of the laser
target plate.
Working with the Tripod
(Optional Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable
measuring support. Position the tool with
the 1/4-20 tripod mount 8 onto the thread
of the tripod 22 or a commercially available
camera tripod. For fastening to a commercially
available construction tripod, use the 5/8-11
tripod mount 9. Tighten the tool with the tripod
mounting stud.
Fastening with the BM 1
Positioning Device (Accessory)
(see figure D)
With the BM 1 positioning device 15, you can
fasten the tool, e.g., to vertical surfaces, pipes
or magnetic materials. The BM 1 positioning
device is also suitable for use as a ground
tripod and makes the height adjustment of the
tool easier. The clip attachment is suitable for
drop ceiling applications.
Working with the Laser Receiver
(Accessory) (see figure D)
Use the laser receiver 16 to improve detection
of the laser lines in adverse lighting conditions
(bright environment, direct sunlight) and over
greater distances. Switch on receiver mode
when working with the laser receiver (see
“Receiver mode”, page 11).
Laser Viewing Glasses
(Optional Accessory)
The laser viewing glasses filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
• Donotusethelaserviewingglassesas
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
• Donotusethelaserviewingglassesas
sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
Work Examples
(see figures A–F)
Applicational examples for the tool can be
found on the graphics pages.
Use with Attachments
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or other
fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the tool.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective pouch 21.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste.
The unit, accessories, packaging
& used batteries should be
sorted for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
Maintenance and Service
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 14 1/12/18 3:15 PM
background
-15-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and
measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date
of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within
eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch
(postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.boschtools.
com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited
warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any
reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund
or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by
the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per
customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring
tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please
include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our
on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool
Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED
ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call
1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES
OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 15 1/12/18 3:15 PM
background
-16-
!
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression «
instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
!
AVERTISSEMENT
Les étiquettes suivantes sont
apposées sur votre instrument
laser pour votre commodité et votre sécurité. Elles
indiquent où la lumière laser est émise par le instrument. IL
FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de
l’utilisation du instrument.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction
de personnes ou d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser
vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est
conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en
vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes
ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez
cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait
d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre
instrument. L’emploi d’accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d’autres outils risquerait de
causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves.
Consignes générales de sécurité
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
Symbole de lecture du mode d’emploi - Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer la mort d’une personne ou une blessure grave.
Ce symbole indique que cet appareil de mesure laser est conforme à la Par-
tie 15 des Règles de la FCC des États-Unis.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 16 1/12/18 3:15 PM
background
-17-
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute
modification de cet instrument risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais
ils ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette de
soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
Ces verres n’assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se
servir de l’instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure,
d’attachements et d’accessoires à l’extérieur
lorsque des conditions de foudre sont
présentes.
Sécurité électrique
!
AVERTISSEMENT
Les piles risquent
d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin de
réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même
temps par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous vous servez d’un outil risquerait
de causer de graves blessures personnelles ou de
produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux.
Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
N’utilisez PAS d’outils optiques tels que,
sans toutefois s’y limiter, des télescopes
ou des transits pour observer le faisceau
laser. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
Ne regardez PAS directement la source
du faisceau laser et ne projetez pas le
faisceau laser directement dans les yeux
d’une autre personne. Ceci pourrait causer
de graves blessures aux yeux.
Prenez des précautions lorsque vous
utilisez des instruments de mesure
à proximité de sources de dangers
électriques.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil de mesure,
dispositif de positionnement BM 1
15, récepteur LR 6/LR8 16,
et la
platine de mesure laser
18
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et
de la platine de mesure laser génèrent un champ
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 17 1/12/18 3:15 PM
background
-18-
qui peut entraver le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure
,
dispositif
de positionnement BM 1 15, récepteur
LR 6/LR8 16, et la platine de mesure laser
18 éloignés des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux
sources magnétiques. L’effet des aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de mesure
laser peut entraîner des pertes de donnés
irréversibles.
Informations concernant
les bruits
La mesure réelle (A) du niveau de pression
acoustique du signal sonore à un mètre de distance
est de 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de
mesure près de l’oreille !
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments
de mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de la
manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions
de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont
indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés,
ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels
que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de
l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les
composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Mise en garde de la FCC :
Le fabricant n’est pas responsable
des perturbations radioélectriques
causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifica-
tions pourraient annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au
respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des in-
terférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les inter-
férences reçues, y compris les interférences
qui peuvent causer un fonctionnement indé-
sirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été
démontré qu’il respecte les limites fixées pour
un appareil numérique de Classe B, conformé-
ment à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces
limites sont conçues de manière à assurer une
protection raisonnable contre les perturbations
nuisibles dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux in-
structions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cepen-
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 18 1/12/18 3:15 PM
background
-19-
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Emploi prévu
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur
la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Travailler sans nivellement automatique
4 Bouton de mode récepteur
5 Indicateur de mode récepteur
6 Bouton de mode de fonctionnement
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Raccord de trépied 1/4”
9 Raccord de trépied 5/8”
10 Blocage du couvercle du compartiment
à piles
11 Couvercle du compartiment à piles
12 Plaque d’avertissement du laser
13 Numéro de série
14 Encastrement pour le module Bluetooth®
qui peut être rattrapé
15 Dispositif de positionnement BM 1*
16 Récepteur*
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Carte ciblée de laser
19 Mallette de transport rigide
20 Incrustation*
21 Pochette de protection*
22 Trépied BT 150*
23 Système de perche télescopique BP350*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
dant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation par-
ticulière. Si ce matériel cause des perturbations
radioélectriques nuisibles affectant la réception
de la radio ou de la télévision – ce qui peut être
déterminé en mettant ce matériel sous tension
et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Changerl’orientationdel’antennederécep-
tion ou la placer à un autre endroit.
• Augmenterladistanceentrelematérieletle
récepteur.
• Brancherlematérieldansuneprisedecou-
rant faisant partie d’un circuit différent de
celui auquel le récepteur est connecté.
• Consulterlerevendeurouuntechnicienra-
dio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences ra-
dioélectriques (RF) : « L’appareil sans fil est un
émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu
et fabriqué pour ne pas dépasser les limites
d’émission pour l’exposition aux fréquences ra-
dioélectriques (RF) déterminées par le Ministère
de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6.
Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de
sécurité précédemment élaborées par des or-
ganismes de normalisation internationaux. Ces
normes comprennent une marge de sécurité im-
portante visant à assurer la sécurité de tous les
individus, quels que soient leur âge et leur état
de santé.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 19 1/12/18 3:15 PM
background
-20-
Données techniques
Laser Line GLL3-300
Article Number 3 601 K63 S10
Zone de travail (typique)
1)
sans récepteur (diamètre)
avec récepteur (diamètre)
200 ft (60m)
15-300 ft (5-91 m)
Précision de nivellement (typique) ±3/32 in. at 30 ft
(±2.40 mm at 10 m)
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement <4s
Température de service 14˚F ~ 104 ˚F
(-10˚C ~ +40 ˚C)
Température de stockage -4˚F ~ 158 ˚F
(-20˚C ~ +70 ˚C)
Humidité relative de l’air max 90 %
Classe laser 2
Type de laser 630–650 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 50 x 10 mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000 s
Raccord de trépied 1/4”-20, 5/8”-11
Piles 4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomie – avec trois plans laser 4 h
Poids suivant 1.8 lb (820 g)
Dimensions 5.9” x 3.3” x 5.6”
(149 x 84 x 142 mm)
Type de protection
2)
IP 54
(étanche à la poussière et aux
projections d’eau)
1) La zone de travail peut, dans des conditions défavorables, être réduite (par ex. exposition
directe soleil).
2) Compartiment à piles non inclus.
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification
précise de votre appareil.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 20 1/12/18 3:15 PM
background
-21-
Mise en service
•
Sous certaines conditions, des signaux
sonores se font entendre lors de l’utilisation
de l’appareil de mesure. Maintenir pour
cette raison l’appareil de mesure éloigné de
l’oreille ou d’autres personnes. Le bruit fort
peut provoquer des séquelles auditives.
•
Protéger l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
•
Ne pas exposer l’appareil de mesure
ą des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver
la précision de l’appareil de mesure.
•
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision avant
de continuer à travailler (voir « Précision de
nivellement »).
•
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
!
AVERTISSEMENT
Ne pas diriger le
faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder ans le faisceau laser, même si vous
tes grande distance de ce dernier.
!
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas sans
surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après
l’utilisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans
la position «
on» (pour travailler sans
nivellement automatique) ou dans la position
« on» (pour travailler avec nivellement
automatique). Immédiatement après avoir été
mis en marche, l’appareil de mesure projète un
faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « off
». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale
admissible de 40°C est dépassée, l’appareil
s’éteint automatiquement afin de protéger la
diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroidi,
il est de nouveau prêt à être mis en service, et
peut être remis en marche.
Coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil
de mesure pendant env. 120 min, l’appareil
de mesure s’arrête automatiquement afin de
ménager les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche
après la coupure automatique, vous pouvez
d’abord pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur
la position « off » puis remettre ensuite l’appareil
de mesure en marche ou bien appuyer une fois
Consignes d’utilisation
Mise en place/changement
des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines
au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
11, pousser le blocage 10 dans le sens de la
flèche et relever le couvercle du compartiment
à piles.
Insérez les piles avec les polarités correctes,
comme illustré sur l’intérieur du couvercle du
compartiment des piles.
Lorsque les piles deviennent excessivement
déchargées, un signal sonore de 5 s retentit.
L’alerte de pile 2 clignote rouge en permanence.
On peut continuer à utiliser l’appareil de mesure
pendant moins de 2 h.
Si les piles sont faibles lors de la mise en marche
de l’appareil de mesure, le signal sonore de 5
s se fait entendre directement après la mise en
marche de l’appareil de mesure.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
• Sortirlespilesdel’appareildemesureau
cas l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage
long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Préparation
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 21 1/12/18 3:15 PM
background
-22-
sur la touche Mode de fonctionnement 6 ou sur la
touche bouton de mode récepteur 4.
Désactiver la coupure automatique
Afin de désactiver la coupure automatique,
maintenir appuyée (l’appareil de mesure mis en
marche) la touche du mode de fonctionnement 6
pendant au moins 3 s. Si la coupure automatique
est désactivée, les faisceaux laser clignotent
brièvement pour confirmer.
Activer la coupure automatique
Pour activer la coupure automatique, arrêtez
l’appareil et remettez-le en marche ou bien
maintenez la touche Mode de fonctionnement 6
appuyée pendant au moins 3 s.
Désactiver le signal sonore
Après la mise en marche de l’appareil de mesure,
le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore,
appuyez simultanément sur les touches Mode de
fonctionnement 6 et bouton de mode récepteur 4
et maintenez-les appuyées au moins pendant 3 s.
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation,
trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L’outil a plusieurs modes de fonctionnement et
vous pouvez passer de l’un à l’autre n’importe
quand :
Production d’un plan laser horizontal,
Production d’un plan laser vertical,
Production de deux plans laser verticaux,
Production d’un plan laser horizontal ainsi
que de deux plans laser verticaux.
Après avoir été mis en marche, l’outil produit un
plan laser horizontal. Pour changer de mode de
fonctionnement, appuyez sur le bouton de mode
de fonctionnement 6.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 16, la fonction
d’impulsion doit être activée, – indépendamment
du mode de service sélectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent
à très haute fréquence et peuvent ainsi être
détectées par le récepteur 16.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez
sur la touche 4. Lorsque le mode impulsions est
activée, l’affichage 5 s’allume en vert.
Pour l’oeil humain, la visibilité des lignes laser
est réduite lorsque la fonction d’impulsion est
mise en marche. Pour travailler sans récepteur,
désactivez alors la fonction d’impulsion en
appuyant à nouveau sur la touche 4. Lorsque la
fonction d’impulsion est désactivée, l’affichage 5
disparaît.
Travailler avec nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal ferme,
attachez-le au dispositif de positionnement BM 1
15 ou au trépied 22.
Pour travailler avec nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position
«
on».
Le nivellement automatique compense
automatiquement les déviations d’inclinaisons à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique
de ±4°. Dès que les lignes laser ne clignotent
plus, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible,
par ex. parce que la surface sur laquelle est posé
l’appareil de mesure présente une inclinaison
supérieure à 4° par rapport à l’horizontale, les
lignes laser se mettent à clignoter. Si le signal
sonore est activé, un signal sonore au rythme
rapide se fait entendre pendant 30 s max. Au
cours des 10 s suivant la mise en service, cette
alerte est désactivée pour permettre l’alignement
de l’appareil de mesure.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et
attendez le nivellement automatique. Dès que
l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de
la plage de nivellement automatique de ±4°, les
faisceaux laser restent allumés en permanence
et le signal sonore est éteint.
En cas de secousses ou de modifications de
place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se
renivèle à nouveau automatiquement. Après un
nivellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontale ou verticale par rapport aux points de
référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la
position « on». Si le nivellement automatique
est désactivé, l’affichage 6 passe au rouge et
les lignes laser se mettent à clignoter lentement
pendant 30 s.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé,
il est possible de tenir l’appareil de mesure
simplement en main ou de le poser sur un support
approprié. En mode en croix, les deux lignes laser
ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par
rapport à l’autre.
Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utiliser toujours que le
milieu de la ligne laser. La largeur de la
ligne laser change avec la distance.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 22 1/12/18 3:15 PM
background
-23-
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les
différences de température entre le sol et la
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est
à son maximum à proximité du sol, l’appareil
de mesure devrait toujours être monté sur
un trépied à partir d’une distance à mesurer
de 20 m. En plus, si possible, installez
l’appareil de mesure au centre de la zone
de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou
chocs violents) peuvent entraîner de légères
divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôlez donc la précision de l’appareil de
mesure.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement de
la ligne laser horizontale, ensuite la précision de
nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal
de précision pour un des contrôles, faites-le
réparer par un Service Après-Vente Bosch.
Contrôler la précision de nivellement
horizontal de l’axe transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur
une distance dégagée de 5 m sur un sol stable
entre deux murs A et B.
Montez l’appareil de mesure près du mur
A sur un trépied ou le placer sur un sol
stable et plan. Mettez l’appareil de mesure
en fonctionnement. Sélectionnez un
fonctionnement transversal avec nivellement
automatique. Sélectionnez le mode de
fonctionnement dans lequel le plan laser
horizontal et le plan laser vertical sont produits
devant l’outil.
B
16 ft (5m)
Dirigez le laser sur le mur le plus proche A
et laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement. Marquez le milieu du point
sur le mur où les lignes
laser se croisent
(point I).
B
180˚
Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-
le se niveler automatiquement et marquez le
point de croisement des faisceaux laser sur le
mur en face B (point II).
Placez l’appareil de mesure – sans le tourner
– près du mur B, mettezle en marche et
laissez- le se niveler automatiquement.
B
Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le point
II sur le mur B tracé auparavant.
B
d
180˚
Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur
A de sorte que la ligne laser verticale
passe à travers le point I déjà marqué.
Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et marquez le point de
croisement des faisceaux laser sur le mur A
(point III).
Précision de nivellement
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 23 1/12/18 3:15 PM
background
-24-
L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur le mur A indique l’écart réel de précision de
l’appareil de mesure pour la hauteur le long de
l’axe transversal.
L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur le mur A indique l’écart réel de précision de
l’appareil de mesure pour la hauteur le long de
l’axe
transversal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m,
l’écart de précision max. admissible est de :
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points I
et III ne doit être que 2 mm max.
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte
d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable)
de chaque côté de la porte.
Placez l’appareil de mesure à une distance de
2,5 m du cadre de porte sur un support stable
et plan (pas sur un trépied). Laissez l’appareil
de mesure se niveler automatiquement en
mode vertical et dirigez les lignes laser sur le
cadre de porte.
8ft (2.5m)
8ft (2.5m)
Marquez le milieu de la ligne laser verticale
au sol à l’aplomb du cadre de porte (point
I), à une distance de 5 m sur le coté opposé
du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord
supérieur du cadre de porte (point III).
6.5ft (2 m)
d
Tournez l’appareil de mesure de 180°
et placez-le de l’autre côté du cadre de
porte directement derrière le point II.
Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et alignez la ligne laser
verticale de sorte que son point médian passe
exactement à travers les points I et II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord
supérieur du cadre de porte en tant que point
IV.
L’écart d entre les deux points marqués III et
IV indique l’écart réel de l’appareil de mesure
de la verticale.
Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximum admissible se calcule comme
suit :
Répétez la procédure de mesure pour le deuxième
plan laser vertical. Pour ce faire, sélectionnez un
mode de fonctionnement dans lequel un plan
laser vertical est produit à côté de l’outil. Faites
tourner l’outil de 90° avant de commencer la
procédure de mesure.
double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de
2 m, l’écart ne doit pas dépasser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum.
En conséquence, les points III et IV ne doivent
pas être à plus de 0,8 mm l’un de l’autre.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 24 1/12/18 3:15 PM
background
-25-
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que
dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces
se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser
en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous préciser
impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
dans son étui de protection 21.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les
piles au lieu de les mettre au rebut.
L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées
doivent être triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les plus récentes.
Travailler avec la mire de visée laser
La platine de mesure laser 18 améliore la visibilité
du faisceau laser dans des conditions infavorables
et pour des distances plus importantes.
La moitié réflectrice de la platine de mesure laser
18 améliore la visibilité du faisceau laser, la moitié
transparente rend le faisceau laser visible même
du côté arrière de la platine de mesure laser.
Travailler avec le trépied
(accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil
de mesure avec le raccord de trépied 1/4-20 8 sur
le filet du trépied 22 ou d’un trépied d’appareil photo
disponible dans le commerce. Pour la fixation
sur un trépied de chantier disponible dans le
commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8-11 9.
Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de
blocage du trépied.
Fixer avec la Dispositif de
positionnement BM 1 (accessoire)
(voir figure D)
Avec le dispositif de positionnement BM 1 15,
vous pouvez attachez l’outil, p. ex., à des surfaces
verticales, des tuyaux ou des matériaux
magnétiques. Le dispositif de positionnement
BM 1 est également approprié pour emploi comme
trépied au sol, et il facilite le réglage de la hauteur
de l’outil. Le clip de fixation est adaptée pour le drop
applications au plafond.
Travailler avec récepteur
(accessoire) (voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur des
grandes distances, utilisez le récepteur 16 afin de
détecter plus facilement les lignes laser. Lorsque
vous travaillez avec le récepteur, activez la fonction
d’pulsion (voir « Fonction d’impulsion »).
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière
rouge du laser comme étant plus claire.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau
laser servent à mieux reconnaître le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de soleil
ou en circulation routiŹre. Les lunettes de
vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
(voir les figures A–F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de
l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Utiliser avec la fixation
Maintenance et service
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 25 1/12/18 3:15 PM
background
-26-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les
outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie
portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de
l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de
la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous
inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours
suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit
être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique.
Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée
et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la
réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans
précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente
usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat
dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez
utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE
NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de
nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port
payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.
com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA
NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA
PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES,
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA
GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 26 1/12/18 3:15 PM
background
-27-
!
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de
medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere
a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o
su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
!
ADVERTENCIA
Las siguientes etiquetas están
colocadas en su herramienta láser
para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el
lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o
animales y no mire al rayo láser usted mismo.
Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50,
de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados
en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de
uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de
manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría
ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su
herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas
podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario.
Nomas generales de seguridad
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra
de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de
posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Símbolo de lectura del manual - Alerta al usuario para que lea el manual.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Este símbolo designa que este medidor láser cumple con la Parte 15 de las
Reglas FCC.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 27 1/12/18 3:15 PM
background
-28-
No modifique el producto de ninguna manera. Si
se modifica la herramienta, el resultado podría ser
exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del
rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra los
rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niños
ni deje que los niños utilicen la herramienta
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad eléctrica
!
ADVERTENCIA
Las baterías pueden
explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se utiliza una herramienta
puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Imanes
No coloque el aparato de medición,
dispositivo de posicionamiento
BM 1 15, receptor láser LR 6/LR8
16, ni la tablilla reflectante 18 cerca
de personas que utilicen un
marcapasos. Los imanes del aparato de medición
y de la tablilla reflectante producen un campo
magnético que puede perturbar el funcionamiento
de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de
medicn, dispositivo de posicionamiento
BM 1 15, receptor láser LR 6/LR8 16, y la
tablilla reflectante 18 de los soportes
de datos magnéticos y de los aparatos
sensibles a los campos magnéticos.
Los imanes del aparato de medición y de la
tablilla reflectante pueden provocar una pérdida
de datos irreversible.
Información sobre el ruido
El nivel de presión sonora de la señal acústica
evaluado con un filtro A a una distancia de un
metro es de 80 dB(A). ¡No coloque el aparato
de medición demasiado cerca de sus oídos!
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 28 1/12/18 3:15 PM
background
-29-
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a
las previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de
ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna parte de la herramienta,
ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de
la radiointerferencia causada por las
modificaciones no autorizadas que
se realicen en este equipo. Dichas modificacio-
nes podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha comprobado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la par-
te 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irra-
diar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las radiocomu-
nicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no vaya a ocurrir interferencia en una instalación
específica. Si este equipo causa interferencia per-
judicial para la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
• Aumente laseparaciónentreelequipoy el
receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que
esté en un circuito distinto al circuito al que el
receptor esté conectado.
• Consultealdistribuidoroauntécnicoexper-
to en radio/TV para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF):
“El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no
exceder el límite de emisiones para la exposición
a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por
el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguri-
dad 6. Estos límites son parte de las directrices ex-
haustivas y los niveles de energía de RF permitidos
establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de
seguridad establecidos previamente por los or-
ganismos de estándares internacionales. Estos
estándares incluyen un margen de seguridad sus-
tancial diseñado para garantizar la seguridad de to-
das las personas, independientemente de su edad
o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar cou-
bicados ni funcionando en combinación con nin-
guna otra antena o transmisor.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 29 1/12/18 3:15 PM
background
-30-
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
Uso previsto
Características
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Símbolo de la pila
3 Indicador de operación sin nivelación
automática
4 Botón del modo de receptor
5 Indicador del modo de receptor
6 Botón del modo de funcionamiento
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Fijación para trípode de 1/4”
9 Fijación para trípode de 5/8”
10 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de las pilas
11 Tapa del alojamiento de las pilas
12 Señal de aviso láser
13 Número de serie
14 Entrante para el módulo Bluetooth® que
se puede retroadaptar
15 Dispositivo de posicionamiento BM 1*
16 Receptor láser*
17 Gafas para láser*
18 Tarjeta objetivo para el láser
19 Maletín de transporte duro
20 Incrustación*
21 Estuche protector*
22 Tripode BT 150*
23 Sistema de poste telescópico BP350*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 30 1/12/18 3:15 PM
background
-31-
Datos Técnicos
Laser Line GLL3-300
Article Number 3 601 K63 S10
Alcance (tipico)
1)
– sin receptor láser (diámetro)
– con receptor láser (diámetro)
200 ft (60m)
15-300 ft (5-91 m)
Precisión de nivelación
±3/32 in. at 30 ft
(±2.40 mm at 10 m)
Margen de autonivelación típico
±4°
Tiempo de nivelación, típico
<4s
Temperatura de operación
14˚F ~ 104 ˚F
(-10˚C ~ +40 ˚C)
Temperatura de almacenamiento
-4˚F ~ 158 ˚F
(-20˚C ~ +70 ˚C)
Humedad relativa máx
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
630–650 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 50 x 10 mrad (full angle)
Shortest pulse duration 1/10000 s
Fijación para trípode
1/4”-20, 5/8”-11
Pilas
4 x 1.5V LR6 (AA)
Autonomía – con 3 planos láser 4 h
Peso según 1.8 lb (820 g)
Dimensiones 5.9” x 3.3” x 5.6”
(149 x 84 x 142 mm)
Grado de protección
2)
IP 54 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por
ej., irradiación solar directa).
2) Compartimiento de la batería no incluido.
La herramienta se puede identificar claramente con el número de serie 13 que está en la placa
de tipo.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 31 1/12/18 3:15 PM
background
-32-
Puesta en marcha
•
Al utilizar el aparato de medición, puede que
se emita una fuerte señal acústica bajo ciertas
condiciones. Por ello, manténgalo alejado de
su oído o de otras personas. La fuerte señal
acústica puede causar daños auditivos.
• Protejaelaparatodemedidadelahumedad
y de la exposición directa al sol.
• No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
• Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el aparato
de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse
una comprobación de la precisión (ver
“Precisión de nivelación”).
• Desconecteelaparatodemedicióncuando
vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la
unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose
así que se dañe al quedar sometida a una
fuerte agitación.
Conexión/desconexión
!
ADVERTENCIA
No oriente el rayo láser
contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
!
ADVERTENCIA
No deje desatendido el
aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después
de cada uso.
Para conectar el aparato de medición empuje el
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición
on” (para trabajar SIN nivelación automática)
o a la posición “ on” (para trabajar CON
nivelación automática). Nada más conectarlo, el
aparato emite un rayo láser por cada abertura
de salida 1.
Para desconectar el aparato de medición,
empuje el interruptor de conexión/desconexión 7
a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza
la unidad del péndulo.
En caso de excederse la temperatura de operación
máxima admisible de 45 °C se desconecta el
aparato de medida para proteger el diodo láser.
Una vez que se haya enfriado, puede conectarse
nuevamente el aparato de medida y seguir
trabajando con él.
Automatismo de desconexión
Con el fin de proteger la pila, el aparato de
medición se desconecta automáticamente si no
se pulsa ninguna tecla durante aprox. 30 min.
Para volver a conectar el aparato de medición tras
su desconexión automática deberá desplazarse
primero el interruptor de conexión/desconexión 7
a la posición “off” y conectarlo a continuación, o
bien, pulsar simplemente una vez el selector de
modos de operación 6 o el selector de la botón
del modo de receptor 4.
Desactivación del automatismo de
desconexión
Para desactivar la desconexión automática,
mantenga pulsado el selector de modos de
operación 6 al menos durante 3 s, teniendo
conectado el aparato de medición. La desactivación
del automatismo de desconexión se señaliza
mediante un breve parpadeo de los rayos láser.
Operación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 11
presione el enclavamiento 10 en sentido de la
flecha y gire hacia arriba la tapa. Inserte las pilas.
Inserte las pilas utilizando la polaridad correcta, tal y
como se ilustra en el interior de la tapa de las baterías.
Cuando las baterías estén débiles, sonará una
señal de audio durante 5 s. El símbolo de la pila 2
parpadea de forma continua en rojo. El aparato de
medición puede funcionar todavía no más de 2 h.
Si las pilas estuviesen muy agotadas en el
momento de conectar el aparato de medición, la
señal acústica se emite acto seguido durante 5 s.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
• Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Trasun tiempo de almacenaje prolongado,
las pilas se puede llegar corroer y
autodescargar.
Preparación
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 32 1/12/18 3:15 PM
background
-33-
Activación del automatismo de
desconexión
Para activar el automatismo de desconexión,
desconecte y vuelva a conectar el aparato de
medición, o en lugar de ello, mantenga presionado
el selector de botón del modo de receptor 4 al
menos durante 3 s.
Desactivación de la señal acústica
Al conectar el aparato de medición se encuentra
activada siempre la señal acústica.
Para desactivar o activar la señal acústica
presione simultáneamente el selector de modos
de operación 6 y el selector de la función de
ráfagas 4 y manténgalos accionados al menos
durante 3 s.
Tanto al activarla como al desactivarla se emiten
tres tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
La herramienta tiene varios modos de
funcionamiento entre los cuales usted puede
cambiar en cualquier momento:
Generación de un plano láser horizontal,
– Generación de un plano láser vertical,
– Generación de dos planos láser verticales,
Generación de un plano láser horizontal así
como dos planos láser verticales.
Después de encender la herramienta, ésta genera
un plano láser horizontal. Para cambiar el modo
de funcionamiento, presione el botón de modo de
funcionamiento 6.
Todos los modos de funcionamiento se pueden
seleccionar con o sin nivelación automática.
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser 16 es necesario
activar la función de ráfagas, independientemente
del modo de operación seleccionado.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las
líneas láser centellean a una frecuencia muy
elevada, permitiendo así que sean detectadas por
el receptor láser 16.
Para activar la función de ráfagas presione el
selector 4. Al estar activada la función de ráfagas el
indicador 5 se ilumina de color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser
es menor teniendo activada la función de ráfagas.
Por ello, siempre que no trabaje con el receptor
láser desactive el función de ráfagas presionando
nuevamente la tecla 4. Al estar desactivada la
función de ráfagas se apaga el indicador 5.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 15 o al trípode 22.
Para trabajar con nivelación automática coloque
el interruptor de conexión/desconexión 7 en la
posición “ on”.
La nivelación automática compensa
automáticamente aquellos desniveles
comprendidos dentro del margen de autonivelación
de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de
moverse las líneas láser.
Las líneas láser se ponen a parpadear de forma
muy seguida si no fuese posible realizar el nivelado
automático, p.ej., si la base de asiento del aparato
estuviese inclinada más de 4° respecto a la
horizontal. Estando activada la señal acústica,
ésta se emite de forma intermitente en rápida
secuencia durante 30 s, máximo. En el intervalo de
10 s tras la conexión del aparato, esta alarma se
encuentra desactivada para permitir la preparación
del aparato de medición.
Coloque horizontalmente el aparato de medición
y espere a que se autonivele. En el momento en
que el aparato de medición se encuentre dentro del
margen de autonivelación de ±4° los rayos láser se
iluminan permanentemente y la señal acústica es
desactivada.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el
aparato de medición se nivela automáticamente.
Después de un nuevo nivelado, controle la posición
de la línea láser horizontal o vertical respecto a
los puntos de referencia para evitar errores en la
medición.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque
el interruptor de conexión/desconexión 7 en la
posición “
on”. Si se desactiva la nivelación
automática el indicador 6 se enciende de color
rojo y las líneas láser parpadean lentamente
durante 30 s.
Con la nivelación automática desconectada es
posible mantener sujeto el aparato de medición
con la mano o depositarlo sobre una base
inclinada.
En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que
ambas líneas láser no queden perpendiculares
entre sí.
Instrucciones para la operación
• Siempre utilice el centro del haz del láser
para marcar un punto. El tamaño del haz del
láser varía con la distancia.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 33 1/12/18 3:15 PM
background
-34-
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente
altura respecto al suelo pueden provocar una
desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son
mayores cerca del suelo se recomienda montar
siempre el aparato de medición sobre un trípode
al medir distancias superiores a los 20 m.
Siempre que sea posible, coloque además el
aparato de medición en el centro del área de
trabajo.
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o
fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores
de medición. Por ello, antes de comenzar a
trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Compruebe primero la precisión de nivelación
de la línea láser horizontal y, a continuación, la
precisión de nivelación de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega
a sobrepasar la desviación máxima admisible,
haga reparar el aparato de medición en un
servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión de nivelación
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo
libre de 5 m sobre un firme consistente con dos
paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de
la pared A montándolo sobre un trípode, o
colocándolo sobre un firme consistente y
plano. Conecte el aparato de medición.
Seleccione el funcionamiento de líneas
en cruz con nivelación automática. Seleccione
el modo de funcionamiento en el cual un plano
láser horizontal y vertical es generado delante
de la herramienta.
B
16 ft (5m)
Oriente el láser contra la cercana pared A, y
deje que se nivele el aparato de medición.
Marque en la pared el centro del punto de
intersección de las líneas láser (punto I).
B
180˚
Gire el aparato de medición 180°, espere a
que éste se haya nivelado, y marque el centro
del punto de intersección de las líneas láser en
la pared opuesta B (punto II).
Posicione el aparato de medición – sin girarlo
– cerca de la pared B, conéctelo, y espere a
que se nivele.
B
Variar el nivel de altura del aparato de
medición (con el trípode, o bien calzándolo)
de manera que el centro del haz en el punto
de intersección de las líneas láser incida
exactamente contra el punto II marcado
previamente en la pared B.
B
d
180˚
Gire 180° el aparato de medición, sin modificar
su altura. Oriéntelo contra la pared A, de
manera que la línea vertical del láser pase
por el punto I previamente marcado. Espere a
que se haya nivelado el aparat de medición, y
marque el centro del punto de intersección de
las líneas láser en la pared A (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados sobre la pared A corresponde al
error real de altura del aparato de medición
para el primer rayo puntual.
Precisión de nivelación
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 34 1/12/18 3:15 PM
background
-35-
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados sobre la pared A corresponde a la
desviación real en altura del aparato de medición
en el eje transversal.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, l
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 2 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación
dela línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de
una puerta, debiéndose disponer de un espacio
mínimo antes y después del mismo de 2,5 m
sobre un firme consistente.
Coloque el aparato de medición sobre un
plano firme y consistente (sin emplear un
trípode) a una separación de 2,5 m respecto
al vano de la puerta. Deje que se nivele el
aparato de medición en la modalidad vertical
con nivelación automática y oriente la línea
láser contra el vano de la puerta.
8ft (2.5m)
8ft (2.5m)
Marque el centro de la línea láser vertical en
el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I),
a 5 m de distancia desde el otro lado del vano
de la puerta (punto II), así como en su parte
superior (punto III).
6.5ft (2 m)
d
Gire 180° el aparato de medición y colóquelo
al otro lado del vano de la puerta, directamente
detrás del punto II. Deje que se nivele el
aparato de medición y alinee la línea láser
vertical de manera que su centro coincida
exactamente con los puntos I y II.
Marque el centro de la línea láser en el marco
superior del vano de la puerta como punto IV.
La diferencia d entre ambos puntos III y IV
marcados corresponde a la desviación real
respecto a la vertical del aparato de medición.
Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible máx. se calcula de la
manera siguiente:
Repita el procedimiento de medición para el
segundo plano láser vertical. Para hacer esto,
seleccione un modo de funcionamiento en el cual
se genere un plano láser vertical a un lado de la
herramienta. Gire la herramienta 90° antes de
comenzar con el procedimiento de medición.
dos veces la altura del vano de la puerta x 0,2
mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese
de 2 m, la desviación máxima deberá ser
2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Por lo tanto,
los puntos III y IV deberán estar separados entre
sí como máximo 0,8 mm.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 35 1/12/18 3:15 PM
background
-36-
Solamente guarde y transporte el aparato
demedida en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre el
nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de protección 21.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
Aplicación de la tablilla
reflectante
La tablilla reflectante 18 permite percibir mejor
el rayo láser si las condiciones de luz son
desfavorables o si las distancias son grandes.
La mitad reflectante de la tablilla 18 permite
apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad,
transparente, deja ver el rayo láser también por
el dorso de la tablilla reflectante.
Operación con trípode
(accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación
estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de
medición con la fijación para trípode de 1/4-20
8 a la rosca del trípode 22, o a un trípode de
tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode de
construcción de tipo comercial utilice la fijación
para trípode de 5/8-11 9. Fije firmemente el
aparato de medición con el tornillo de sujeción
del trípode.
Sujeción con el Dispositivo de
posicionamiento BM 1
(accesorio especial) (ver figura D)
Con el dispositivo de posicionamiento BM 1
15, usted puede sujetar la herramienta, por ej.,
a superficies verticales, tuberías o materiales
magnéticos. El dispositivo de posicionamiento
BM 1 también es adecuado para utilizarse
como un trípode a nivel del piso y hace que el
ajuste de la altura de la herramienta sea más
fácil. La pinza de sujeción es adecuado para
aplicaciones de techo desplegable.
Operación con receptor láser
(accesorio especial) (ver figura D)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables
(entorno claro, radiación solar directa) o si las
distancias fuesen grandes, utilice el receptor
láser para detectar más fácilmente el rayo
láser 16.
Al trabajar con el receptor láser active la función
de ráfagas (ver “Función de ráfagas”,).
Gafas para láser
(accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
• No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan
a detectar mejor el rayo láser, pero no le
protegen de la radiación láser.
• Noempleelasgafasparalásercomogafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los
rayos ultravioleta y además no le permiten
apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación
(ver figuras A–F)
Ejemplos para la aplicación del aparato
de medición los encontrará en las páginas
ilustradas.
Utilice con Base
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 36 1/12/18 3:15 PM
background
-37-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando
usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de
registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro
del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.
boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier
motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro
del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo
láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán
en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y
que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta
Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte
prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un
comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio
cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO
TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O
DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 37 1/12/18 3:15 PM
background
-38-
Notes•Remarques•Notas
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 38 1/12/18 3:15 PM
background
-39-
Notes•Remarques•Notas
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 39 1/12/18 3:15 PM
background
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610048966 01/18 Printed in U.S.A.
!2610048966!
2610048966 GLL3-300 01-18.indd 40 1/12/18 3:15 PM

Specifications

Bosch GLL3-300 Questions and Answers