Milwaukee 3631-20 M12 Green 360° Single Plane Laser

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
3631-20 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 3631-20.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Cat. No. / No de cat.
3631-20
M12™ GREEN 360° SINGLE PLANE LASER
LASER MONOPLAN M12™ VERT 360°
LÁSER DE PLANO ÚNICO VERDE DE 360° M12™
background
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING
The device produces visible laser
beams, which are emitted from the
tool.
This device complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1
Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated
May 8, 2019.
Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g. surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
Store your battery and tool in a cool, dry place. Do
not store battery where temperatures may exceed
120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle
or metal building during the summer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
LASER LEVELS
Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Ensure tool magnets are securely mounted to
a metal surface. Magnet strength may not hold
on thin metal surfaces, causing the tool to fall.
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact MILWAUKEE Tool or a trained
professional for additional information or training.
If using with a lanyard, do not exceed maximum
capacity marked on the lanyard label. Always de-
termine the weight of the product, with all accesso-
ries, when selecting the appropriate lanyard system.
Exceeding maximum capacity may result in serious
injury. See specications for tool and battery weight.
For best results, use with energy absorbing
lanyards. Ropes, straps or chains may break and
cause failure. Do not use with lanyards at full tension.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact MILWAUKEE for a free replacement.
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o󰀨 instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
background
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Laser aperture
2. Locking power dial
3. Mounting bracket
4. Threaded tripod
attachment
5. Lanyard attachment
6. Magnets
7. Nail/screw hole
8. Fuel gauge
1
3
2
8
6
5
7
4
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator's
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always lock the tool or remove the
battery pack any time the tool is not
in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Power Save Mode
Power save mode is indicated by dimmed laser
beams. Visual range is decreased in power save
mode. The tool will automatically switch to power
save mode if less than 7% of battery charge remains.
*When automatically switched to power save mode
due to low battery, the tool cannot be switched back
to normal mode until the battery is charged/replaced.
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3631-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Laser............................................................Class 2
Max Power........................................... P
AVG
≤ 8 mW
Frequency....................................................10 KHz
Pulse Duration Normal Mode ................. T
p
≤ 80 µs
Pulse Duration Power Save.................... T
p
≤ 50 µs
Wavelength.......................................... 510-530 nm
Beam Divergence ........................................... 3 rad
Working Range .................................. 125' (Radius)
Range with Detector .......................... 165' (Radius)
Accuracy ...............................................±1/8" @ 33'
Settle Time ......................................... < 3 Seconds
Tripod Mount ..................................1/4"-20, 5/8"-11
Ingress Protection............................................ IP54
Drop Rating .......................................................1 m
Leveling ............Auto ±°4 side to side, front to back
Bare Tool Weight ........................................2.03 lbs
Weight ........................................................2.91 lbs
(With heaviest compatible battery pack)
Storage Temp ....................................-4°F to 120°F
Recommended Ambient
Operating Temperature
.................. 14°F to 104°F
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Laser Radiation
Do not stare into beam
Class 2 laser product
Magnets
Read operator's manual
background
4
ON Turns ON the laser and unlocks the pendu-
lum to enable self-leveling.
ON Turns ON the laser but does not unlock the
pendulum (self leveling is disabled). The
laser line will ash once every 8 seconds
to indicate that the projected line are not
level.
NOTE: The
ON mode disables self-
leveling and therefore is not intended for
projecting a level line.
OFF Turns OFF the laser and locks the pen-
dulum. When not in use, turn o󰀨 the tool
and store the Laser Level in the protective
carrying case.
Using the Laser Level
1. For best results, place the tool on a work surface
that is:
sturdy
level (within 4 degrees of true level)
free of vibrations
90° to the work area
2. Turn on the tool.
3. The tool will self-level when placed on surfaces
within 4 degrees of true level when dial is unlocked
and on.
4. The tool is ready once the emitted line are continu-
ous and no longer moving on the work surface.
5. If the tool cannot achieve a level state (i.e., the
work surface is > 4 degrees o󰀨 true level), the
laser line will ash rapidly (3 ashes per second).
Relocate or adjust the work surface.
Troubleshooting
If the tool does not turn on:
Ensure battery is installed properly. Fuel gauge
should indicate remaining charge when correctly
installed.
Ensure battery is charged.
Ensure the tool's internal temperature is within speci-
ed operating ranges. If stored in excessive heat or
cold, allow at least 2 hours to acclimate to ambient
temperature before turning on the tool.
If problem persists, please contact a MILWAUKEE
service facility for support.
ACCURACY FIELD CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Inuences on Accuracy
Ambient temperature gradients can impact laser
accuracy. For accurate and repeatable results, the
following procedure should be conducted with the
laser elevated o󰀨 the ground and placed in the center
of the working area.
Abusive treatment of the Laser Level, such as exces-
sive impacts from drop, can also lead to deviations
in product accuracy.
Therefore, it is recommended to conduct the Field
Check procedure after any impact or before complet-
ing any critical jobs.
Fuel Gauge
The fuel gauge is displayed continuously when the
tool is ON. When less than 7% of charge is left, 1
light continuous ashing on the fuel gauge until the
tool shut o󰀨..
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 4 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the tool becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash and the tool will not run. Allow the tool to
cool down.
WARNING
To reduce the risk of injury or dam-
age, securely mount/attach the
laser before starting an operation. Injury/damage
may occur if the laser falls.
Mounting/Adjusting the Laser Level
The pivot bracket can be used to mount the laser
level in multiple ways:
Use the embedded magnets to secure the laser
level to steel studs, steel beams, etc.
Use the keyhole slot to hang the laser level on the
wall with a nail or screw.
Set the laser level on a at surface.
Position the laser and/or wall mount on a stable
surface.
Use the 1/4"-20 or 5/8"-11 threaded insert to mount
on a tripod.
Lanyard Attachments
Use MILWAUKEE Lanyards to help reduce the risks
associated with dropped tools. Complies with ANSI/
ISEA 121:2018.
1. Follow instructions pro-
vided with tool lanyard.
2. The lanyard will create
a secure anchor point
for use. WARNING! Do
not exceed maximum
capacity marked on the
lanyard label. Exceeding
maximum capacity may result in serious injury
or death.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary e󰀨ects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information.
Turning On/O󰀨
To turn on the laser and unlock the pendulum, rotate
the On/O󰀨 dial to the desired position. The remain-
ing battery life will be displayed. WARNING! Do not
look directly into laser apertures. Horizontal level
line will immediately be emitted from aperture in the
laser housing.
background
5
Horizontal Height Accuracy
A free measuring distance of approximately 66' on a
rm surface between two walls or structures A and
B is required for this check.
It is also suggested to mount the Laser Level to a
Tripod for easy adjustment.
1. Securely mount the tool within 1' of wall A.
66'
1'
A B
2. Turn the tool to ON.
3. Direct the front laser beam against the nearest
wall A and allow to self-level. Mark the center of
the horizontal line on the wall (point I).
4. Rotate the full tool with bracket 180° without
changing the height, allow it to self-level, and mark
the center of the horizontal line on the opposite
wall B (point II).
A B
180
5. Move the tool within 1' of wall B. Turn the tool to
ON. Adjust the height of the tool (using the tripod
or by adding shims, if required) such that the hori-
zontal line is projected exactly against the previous
marked point II on wall B. Allow the tool to self-level.
A B
1'
6. Rotate the full tool with bracket 180° without
changing the height, allow it to self-level, and mark
the center of horizontal line on wall A (point III).
Point III should be aligned as vertically above or
below point I on wall A as possible.
B
B
180
A
d
7. The distance between points I and III on wall A is
the height deviation (d) of the tool. This distance
should not exceed 1/8" (max.) at 33' (1/2" at 132').
For the Measuring distance of 2 x 66' = 132', the
maximum allowable deviation (d) is: 132' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/2".
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Level
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
before use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean, since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
Cleaning the Lenses
Blow o󰀨 loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
ened with water.
Repairs
This tool has limited serviceable parts. Do not open
housing or disassemble tool. For repairs, return the
tool, battery pack and charger to the nearest autho-
rized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of any
other accessories may create risk of injury.
background
6
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, altera
-
tions, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bum
-
pers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the M18 FUEL™ 1” D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels and TRAPSNAKE™ 25' Auger w/
CABLE DRIVE™ is two (2) years from the date of purchase. The war
-
ranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque Impact
Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet Compres
-
sor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA Pin Nailer,
M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12 FUEL™ Low
Speed Tire Bu󰀨er, M18 FUEL™ Dual Action Random Orbital Polishers,
and the M18™ Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of pur
-
chase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON
-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON
-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU
-
LAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec
-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des e󰀨ets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d'utilisation
contient d'importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
AVERTISSEMENT
Ce dispositif emet des
faisceaux laser visibles,
qui sont emis depuis l'outil.
Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr
1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme
iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
•Lampe laser - ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide
d'instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumiere du laser peut
causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veuillez s'assurer qu'il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu'on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l'utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d'atmosphères
explosives (où l'on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n'ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s'approcher
de l'outil, de ces instructions de sécurité et du
manuel d'utilisation. Cet outil pourra représenter
un danger si utilisé par d'utilisateurs débutants.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l'outil en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Ne recharger qu'avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie
recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir
éloignée des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d'autres petits objets métalliques qui
background
7
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d'une batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom-
magés ou modiés. Les batteries endommagées
ou modiées pourront montrer un comportement
imprévisible qui entraînera des incendies, des
explosions et même de risques de blessures.
Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils à
d'incendies ou des températures excessives.
L'exposition à des feux ou des températures
excédantes les 130 ºC (265 ºF) pourra entraîner
des explosions.
Suivre toutes les consignes de chargement de
batteries et charger le bloc-piles ni l'outil à des
températures ambiantes d'utilisation listées dans
les consignes. Le chargement inadéquat ou les
températures excessives pourront endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
Entreposer votre batterie et l'outil dans un endroit
frais et sec. Ne pas entreposer la batterie dans des
endroits où la température peut dépasser 50º C
(120º F), par exemple, un endroit exposé directe-
ment à la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l'été.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
Faire attention à toute action erronée qui résulte
d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries
en les mettant avec les déchets ménagers !
L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de
vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l’environnement.
Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil
soient bien xés à une surface en métal. Il est
possible que la puissance de l’aimant l’empêche
de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui
causera la chute de l’outil.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Si elle est utilisée avec un cordon, ne pas
surpasser la capacité maximale indiquée sur
l’étiquette du cordon. Toujours vérier le poids
du produit, avec tous ses accessoires, lors de la
sélection du système de cordon correct. Surpasser
la capacité maximale pourra entraîner de blessures
graves. Veuillez consulter les spécications an d’en
savoir plus sur le poids de l’outil et le bloc-piles.
Pour obtenir les meilleurs résultats, l’utiliser avec
de cordons d’absorption d’énergie. Les cordes,
les courroies et les chaînes pourront se casser et
entraîner d’échecs. Ne pas utiliser avec de cordons
à pleine tension.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter Milwaukee pour un remplacement gratuit
Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations
de Compatibilité Électromagnétique (EMC).
Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que
d’autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION
L’usage de controles, de
reglages ou de procedures ne
figurant pas dans ce manuel peut entrainer
l’exposition a des rayonnements dangereux.
Veiller à mettre l’instrument hors tension après
l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant
une longue période, l’entreposer après avoir retiré piles.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l'unité
qui n'a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait su󰀩re
à révoquer le droit de l'utilisateur à se servir de
l'équipement.
Après avoir e󰀨ectué un essai à l'équipement, il a été
déterminé que celui-ci est conforme aux normes rela-
tives à un appareil numérique de classe B, selon la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont con-
çues pour assurer une protection raisonnable contre
les perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut
irradier une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas
installé conformément aux présentes instructions,
peut causer le brouillage des communications radio.
Toutefois, il n'existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d'émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l'éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l'utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l'antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l'aide.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Rayonnement laser
Ne pas regarder directement
dans le faiceau
Produit laser dans classe 2
Aimants
Lire le manuel d'utilisation
background
8
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 3631-20
Tension ......................................................... 12 CD
Type de batterie ............................................M12™
Type de chargeur..........................................M12™
Laser..........................................................Classe 2
Puissance maximale............................ P
AVG
≤ 8 mW
Fréquence ...................................................10 KHz
Mode quotidien de durée de pulse ......... T
p
≤ 80 µs
Économie de puissance de durée de pulse
. T
p
≤ 50 µs
Longueur d'onde ................................510 à 530 nm
Divergence de faisceau .................................. 3 rad
Plage de travail ......................... 38 m (125' Radius)
Plage à détecteur ..................... 50 m (165' Radius)
Précision ......................... 3 mm (±1/8") à 10 m (33')
Temps d'ajustage ...............................< 3 secondes
Montage sur trépied........................1/4"-20, 5/8"-11
Indice de protection ........................................ IP54
Coe󰀩cient de chute ..........................................1 m
Nivellement .............. Automatique de ±°4 d'un côté
à l'autre et de l'avant à l'arrière
Poids de l'outil nu ........................0,92 kg (2,03 lbs)
Poids............................................1,32 kg (2,91 lbs)
(Avec la batterie compatible la plus lourde)
Température d'entreposage ............... -20°C à 49°C
(-4°F to 120°F)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ......... -10°C
à
40°C (14°F
à
104°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Ouverture laser
2. Verrouillage du
cadran d'alimentation
3. Support de montage
4. Fixation du trépied
5. Attache de lanière
6. Aimants
7. Trou de clou/vis
8. Jauge de carburant
1
3
2
8
6
5
7
4
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVERTISSEMENT
Verrouillez toujours l'outil
ou retirez la batterie
chaque fois que l'outil n'est pas utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l'outil. S'assurer qu'elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L'emploi d'accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Mode économie d'énergie
Le mode d'économie d'énergie est indiqué par
des faisceaux laser atténués. L'outil passera au-
tomatiquement au mode d'économie d'énergie si
l'autonomie restante est moins de 7%.
*Lors de l'activation automatique du mode d'économie
d'énergie à cause d'une autonomie faible, l'outil ne
pourra pas retourner au mode quotidien jusqu'à ce
que la pile soit chargée/remplacée.
Indicateur de charge de la batterie
La jauge de carburant s'a󰀩che en continu lorsque
l'outil est en marche. Lorsqu'il reste moins de 7% de
charge, 1 voyant clignote en continu sur la jauge de
carburant jusqu'à ce que l'outil s'éteigne.
Pour signaler la n de la charge, 1 voyant sur la jauge
de carburant clignotera 4 fois et l'outil ne fonctionnera
pas. Chargez la batterie.
Si l'outil devient trop chaud, les voyants de la jauge
de carburant clignoteront et l'outil ne fonctionnera
pas. Laissez l'outil refroidir.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures et de dom-
mages, monter/attacher fermement le laser avant
d'entreprendre une opération. Des blessures/
dommages pourront survenir si le laser tombe.
Montage/ajustage du niveau laser
C'est possible d'utiliser le support de pivot pour
monter le niveau laser de plusieurs façonnes :
Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser
sur les goujons en acier, les poutres en acier, etc.
Se servir de la rainure de plots de support pour ac-
crocher le niveau laser sur le mur à l'aide d'une vis
ou d'un clou.
Mettre le niveau laser sur une surface plate.
Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale
sur une surface stable.
Se servir d'un let rapporté de 1/4"-20 ou de 5/8"-11
pour le monter sur un trépied.
background
9
Attaches de Lanière
Utiliser les longes MILWAUKEE an de minimiser
les risques liés à des outils tombés. Conforme à la
norme ANSI/ISEA 121:2018.
1. Suivez les instructions
fournies avec le cordon
de l'outil.
2. La longe créera un
point d'ancrage sé-
curisé à utiliser.
AVERTISSEMENT!
Ne pas dépasser la
capacité maximale indiquée sur l'étiquette de
la longes. Surpasser les capacité de poids
maximal peut entraîner des lésions graves et
même, la mort
.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
ATTENTION
L'usage de controles, de reglag-
es ou de procedures ne gurant
pas dans ce manuel peut entrainer l'exposition
a des rayonnements dangereux.
AVIS
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ».
Mise en marche et à l'arrêt
Pour allumer le laser et déverrouiller le pendule,
tournez la molette Marche/Arrêt jusqu'à la position
souhaitée. La durée de vie restante de la batterie
sera a󰀩chée. AVERTISSEMENT! Ne regardez pas
directement dans les ouvertures laser. Une ligne de
niveau horizontale sera immédiatement émise par
l'ouverture dans le boîtier du laser.
ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule
à des e󰀨ets de mise de niveau automatique.
ON ALLUME le laser mais ne déverrouille pas le
pendule (l'auto-nivellement est désactivé).
La ligne laser clignotera une fois toutes
les 8 secondes pour indiquer que la ligne
projetée n'est pas de niveau.
REMARQUE : Le mode
désactive la mise
à niveau automatique et n'est donc pas
destiné à projeter une ligne de niveau.
OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, éteindre l'outil et
ranger le niveau laser dans l'étui protectif
de transport.
Usage du niveau laser
1. An d'achever les meilleurs résultats, mettre l'outil
sur une surface de travail qui soit:
rme
nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
exempte de vibrations
90° vers l'aire de travail
2. Allumer l'outil.
3. L'outil parviendra à se mettre de niveau automa-
tiquement lorsqu'il est placé sur de surfaces au-
près de 4 degrés du niveau réel lorsque le cadran
est déverrouillé et activé.
4. L'outil est prêt une fois que la ligne émise est
continue et ne bouge plus sur la surface de travail.
5. Si l'outil n'arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c'est-à-dire, la surface de travail est >
4 degrés hors du niveau réel), le ligne du laser
clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster
ou rajuster la surface de travail.
Dépannage
Si l'outil ne s'allume pas :
S'assurer que la batterie ait été bien mise.
L'indicateur de charge montrera la charge restante
pourvu qu'elle ait été bien mise en place.
S'assurer que la batterie soit chargée.
S'assurer que la température interne de l'outil se
trouve auprès des plages de fonctionnement indi-
quées. Si l'outil a été rangé dans de conditions de
chaleur ou froid extrême, le laisser, pendant deux
heures, s'ajuster à la température ambiante avant
de l'allumer.
Si le problème persiste, contacter une installation
de réparations MILWAUKEE à des ns d'assistance.
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP
AVIS
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ». Si jamais une anomalie
est trouvée par rapport à l'e󰀩cacité listée du produit,
veuillez contacter un centre de réparations
MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra
entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.
Inuences sur la précision
Les gradients de la température ambiante pourront
a󰀨ecter la précision du laser. An d'achever de résul-
tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes
de la procédure suivante en tenant le laser élevé du
sol et mis au milieu de l'aire de travail.
L'usage abusif du niveau laser, tel que les impacts
excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer
de déviations dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d'e󰀨ectuer la procédure de
vérication sur champ après tout choc et avant
d'entreprendre toute tâche critique
Précision de hauteur horizontale
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 20 m (66') dans
une surface rme entre deux murs ou structures A
et B est requise.
Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur
un trépied à des ns d'un ajustage facile.
background
10
1. Monter fermement l'outil à une distance approxi-
mative de 30,48 cm (1') du mur A.
30,48 cm
(1')
20 m (66')
A B
2. Allumer l'outil en le mettant dans la position ON.
3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du
mur A le plus proche et laisser l'outil parvenir à se
mettre de niveau automatiquement. Marquer le
centre de la ligne horizontale sur le mur (point I).
4. Tourner l'outil complet avec support de 180º sans
changer la hauteur, le laisser parvenir à se mettre
de niveau automatiquement et marquer le centre
de la ligne horizontale sur le mur B qui se trouve
de l'autre côté (point II).
A B
180
5. Déplacer l'outil auprès de 30,48 cm (1') du mur
B.
l'outil. Ajuster la hauteur de l'outil (à l'aide
d'un trépied ou en ajoutant de cales, si néces-
saire) d'une façon telle quelque la ligne horizontale
soit projeté exactement contre le point II marqué
auparavant sur le mur B. Laisser l'outil parvenir à
se mettre de niveau automatiquement.
A B
30,48 cm
(1')
6. Tourner l'outil complet avec support de 180º
sans changer la hauteur, le laisser parvenir à se
mettre de niveau automatiquement et marquer le
centre de la ligne horizontale sur le mur A (point
III). Le point III devra être aligné aussi vertical,
en dessous ou au-dessus du point I du mur A,
que possible.
B
B
180
A
d
7. La distance entre les points I et III sur le mur A
représenté la déviation (d) de hauteur de l'outil.
Cette distance ne devra pas dépasser 6,35 mm
(1/8") (max.) à 10 m (33') (13 mm [1/2"] à 40 m
[132']). Par rapport à la distance de mesure de 2
x 20 m (66') = 40 m (132'), la déviation maximale
permise (d) est: 40 m (132') x ±6,35 mm (±1/8") ÷
10 m (33') = 13 mm (± 1/2").
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
enlever les piles avant d'e󰀨ectuer tout entretien.
Ne jamais démonter l'outil.
Entretien du niveau laser
Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré-
parer l'outil avant de l'utiliser. Les accidents pourront
survenir à cause d'outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques ou
de dommages, ne jamais immerger l'outil dans un
liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans l'outil.
Nettoyage
Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou
de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge
humide et un savon doux. Certains nettoyants tels
l'essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l'ammoniaque et les
détergents d'usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l'isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables
ou combustibles auprès des outils.
Nettoyage des lentilles
Sou󰀪er les particules volantes à l'aide de l'air com-
primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l'aide d'un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N'utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
background
11
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est
garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts
de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau
ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date
d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un
centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat
doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des
réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des
altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut rem
-
placer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement optimal.
Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile
normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins,
les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints
toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons,
les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneuma
-
tiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils
sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, aux outils à
main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux
vêtements chau󰀨ants M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties di󰀨érentes disponibles
pour ces produits.
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie
pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18
FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet
pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser
USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec
CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date
d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de char
-
penterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure
de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de
1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact
de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de
laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse
aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon
de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire
à double action M18 FUEL™ et les agrafeuses utilitaires pour clôture
M18™ est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. La
période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe de travail à
DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une
durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes.
Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage
normal, la pièce devra être remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la ga
-
rantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDI
-
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE
CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section
« Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD DEL LÁSER
ADVERTENCIA
El dispositivo produce rayos
láser visibles, los cuales son
emitidos desde la herramienta.
Este dispositivo cumple con la norma 21 cfr
1040.10 Y 1040.11 Excepto cuando cumple con
la norma 60825 -1 ed. 3., Descrita en el aviso del
láser 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
•Luz láser - no mire jamente al rayo ni lo vea
directamente con instrumentos ópticos. No dirija
la luz láser a otras personas. La luz láser puede
causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
•Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición
prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No se use en presencia de atmósferas
explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales
inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato,
estas instrucciones de seguridad y el manual
del operador de la herramienta. Esta herramienta
puede ser peligrosa en manos de usuarios sin
capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en
todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
background
12
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130 °C (265 °F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Almacene su batería y herramienta en un lugar
fresco y seco. No almacene la batería donde la
temperatura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal
como en la luz solar directa, un vehículo o edicio
de metal durante el verano.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA LOS NIVELES
DE LÁSER
•Esté alerta a resultados erróneos si la herramienta
está defectuosa o si cayó al suelo, se utilizó
incorrectamente o se modicó.
¡No deseche la herramienta ni las baterías junto
con basura doméstica! Las herramientas y las
baterías que hayan llegado al nal de su vida deben
recolectarse por separado y devolverse a un centro
de reciclado ambientalmente compatible.
•Asegúrese de que los imanes de la herramienta
estén montados jamente a una supercie de
metal. La fuerza del imán puede no sostenerse
en supercies metálicas delgadas, provocando
que se caiga la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Si está usando un acollador, no exceda la
capacidad máxima indicada en la etiqueta del
acollador. Siempre determine el peso del producto
con todos los accesorios al elegir el sistema de
acollador correcto. Exceder la capacidad máxima
puede resultar en una lesión grave. Consulte las es-
pecicaciones del peso de la herramienta y la batería.
Para mejores resultados, utilice con acolladores
que absorban la energía. Las cuerdas, correas o
cadenas pueden romperse y provocar una falla. No
utilice con acolladores con tensión completa.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con MILWAUKEE
para obtener un reemplazo gratuito.
El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Sin embargo, no puede excluirse por completo la
posibilidad de que se ocasione interferencia en otros
dispositivos.
El uso de controles o ajustes, o
el desempeño de los procedimien-
tos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después de
utilizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por
un periodo largo, almacénelo después de retirar las
baterías.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modica-
ciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Radiación del láser
N
o mire jamente al rayo
Producto láser de clase 2
Imanes
Lea el manual del operador
background
13
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 3631-20
Voltios ........................................................... 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Laser........................................................... Clase 2
Potencia máx ....................................... P
AVG
≤ 8 mW
Frecuencia ................................................... 10 KHz
Modo normal de duración del pulso ....... T
p
≤ 80 µs
Duración del pulso en modo ahorro ....... T
p
≤ 50 µs
Longitud de onda ................................. 510-530 nm
Divergencia de rayo........................................ 3 rad
Rango de operación ................... 38 m (125' Radio)
Rango con detector .................... 50 m (165' Radio)
Precisión ........................ 3 mm (± 1/8") a 10 m (33')
Tiempo de jación .............................< 3 segundos
Montaje de tripié .............................1/4"-20, 5/8"-11
Protección contra ingreso de basura ............... IP54
Clasicación de caída........................................1 m
Nivelación .......... Automática de ±4° de lado a lado,
adelante hacia atrás
Peso de la herramienta ...............0,92 kg (2,03 lbs)
Peso ............................................1,32 kg (2,91 lbs)
(Con la batería compatible más pesada)
Temperatura de almacenamiento ..... -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -10°C
a
40°C (14°F a 104°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Apertura láser
2. Bloqueo del dial
de potencia
3. Soporte de montaje
4. Accesorio de trípode
5. Accesorio de cordón
6. Imanes
7. Agujero de clavo /
tornillo
8. Indicador de
combustible
1
3
2
8
6
5
7
4
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre bloquee la herra-
mienta o retire el paquete de
baterías cada vez que la herramienta no esté en
uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Modo ahorro de energía
El modo de ahorro de energía se indica mediante
rayos láser atenuados. El rango visual se ve disminu-
ido en el modo ahorro de energia. La herramienta
cambiará automáticamente a modo de ahorro de
energía si la batería posee menos del 7% de carga.
*Cuando se cambia automáticamente a modo ahorro
debido a la batería baja, la herramienta no puede
regresar a modo normal hasta que se cargue o
reemplace la batería.
Indicador de carga
El indicador de combustible se muestra continu-
amente cuando la herramienta está encendida. Cu-
ando queda menos del 7% de carga, 1 luz parpadea
continuamente en el indicador de combustible hasta
que la herramienta se apaga.
Para señalar el nal de la carga, una luz en el indica
-
dor de combustible parpadeará 4 veces y la herra-
mienta no funcionará. Cargue la batería.
Si la herramienta se calienta demasiado, las luces del
indicador de combustible parpadearán y la herramien
-
ta no funcionará. Deje que la herramienta se enfríe.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o daños, monte o
sujete jamente el láser antes de iniciar una
operación. Puede haber daños o lesiones si el
láser se cae.
Montar o ajustar el nivel láser
El soporte del pivote puede usarse para montar el
nivel láser de varias maneras:
Utilice los imanes incrustados para jar el nivel láser
a los montantes de acero, vigas de acero, etc.
Utilice la ranura de bocallave para colgar el nivel
láser en la pared con un clavo o tornillo.
Coloque el nivel láser en una supercie plana.
Posiciones el láser o el montaje de pared en una
supercie estable.
Utilice el inserto roscados de 1/4" - 20, 5/8" - 11 para
montar en un tripié.
background
14
Accesorios de Cordón
Use los acolladores MILWAUKEE para ayudar a reducir
los riesgos asociados con las herramientas caídas.
Cumple con ANSI/ISEA 121:2018.
1. Siga las instrucciones pro
-
porcionadas con el cordón
para herramientas.
2. El cordón creará un punto
de anclaje seguro para
su uso. ADVERTENCIA!
No exceda la capacidad
máxima marcada en la eti
-
queta de la lanzadera. Exceder la capacidad máxima
puede resultar en lesiones graves o la muerte.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la vista, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
El uso de controles o ajustes, o el
desempeño de los procedimien-
tos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de "Revisión del campo de
precisión" para más información.
Encendido en On/O󰀨
Para encender el láser y desbloquear el péndulo,
gire el dial de encendido / apagado a la posición
deseada. Se mostrará la duración restante de la
batería. ¡ADVERTENCIA! No mire directamente a
las aberturas del láser. La línea de nivel horizontal
se emitirá inmediatamente desde la apertura de la
carcasa del láser.
ON Enciende el láser y desbloquea el péndulo
para poder autonivelarse.
ON Enciende el láser pero no desbloquea el
péndulo (la autonivelación está desacti-
vada). La línea láser parpadeará una vez
cada 8 segundos para indicar que la línea
proyectada no está nivelada.
NOTA: El modo en
ON desactiva la
autonivelación y, por lo tanto, no está
diseñado para proyectar una línea de
nivel.
OFF Apaga el láser y bloquea el péndulo. Cuan-
do no esté en uso, apague la herramienta
y almacene el nivel láser en el estuche de
transporte protector
Uso del nivel de laser
1. Para mejores resultados, coloque la herramienta
en una supercie que sea:
robusta
nivelada (dentro de 4 grados de nivel ver-
dadero)
sin vibraciones
Ajuste a 90° del área de trabajo
2. Encienda la herramienta.
3. La herramienta se autonivelará al colocarse en su-
percies con 4 grados de nivel verdadero cuando
el disco se encuentre desbloqueado y en ON.
4. La herramienta está lista una vez que la línea
emitida es continua y ya no se mueve sobre la
supercie de trabajo.
5. Si la herramienta no puede lograr un estado de
nivelación (es decir, la supercie de trabajo tiene
una desnivelación verdadera mayor a 4 grados),
la línea láser parpadeará rápidamente (3 parpad-
eos por segundo). Vuelva a colocarla o ajuste la
supercie de trabajo.
Resolución de problemas
Si la herramienta no enciende:
Asegúrese de que la batería esté instalada adecua-
damente. El indicador de combustible debe indicar
la carga restante cuando se instala correctamente.
Asegúrese de que la batería esté cargada.
Asegúrese de que la temperatura interna de la
herramienta se encuentra dentro de los rangos
operativos especicados. Si se almacenan en calor
o frío excesivo, permita que transcurran al menos
2 horas para aclimatarse a temperatura ambiente
antes de encender la herramienta.
Si el problema continúa, contacte a las instalaciones
de servicio MILWAUKEE para que le apoyen.
REVISIÓN DEL CAMPO
DE PRECISIÓN
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de "Revisión del campo de
precisión" para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión del
producto, contacte a las instalaciones de servicio
MILWAUKEE. El no hacerlo puede provocar que se
rechace una reclamación de la garantía.
Inuencias sobre la precisión
Los gradientes de la temperatura ambiente pueden
afectar la precisión láser. Para obtener resultados
precisos y repetibles, debe realizarse el siguiente
procedimiento con el láser elevado del piso y colo-
cado en el centro del área de trabajo.
El manejo incorrecto del nivel láser, como impactos
excesivos por caídas, también puede provocar des-
viaciones en la precisión del producto.
Por lo tanto, se recomienda realizar un procedimiento
de revisión del campo después de cualquier impacto
o antes de completar cualquier trabajo esencial.
Precisión de la altura horizontal
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 20 m (66') sobre una supercie
rme entre dos paredes o estructuras A y B para
esta revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié para un fácil ajuste.
background
15
1. Monte jamente la herramienta a una distancia de
30,48 cm (1') de la pared A.
30,48 cm
(1')
20 m (66')
A B
2. Encienda la herramienta en ON.
3. Dirija los rayos láser frontales contra la pared
A más cercana y permita la autonivelación.
Marque el centro de la línea horizontal en la pared
(punto I).
4. herramienta completa con soporte 180° sin cam-
biar la altura, permita que se autonivele y marque
el centro de la línea horizontal en la pared B
opuesta (punto II).
A B
180
5. Mueva la herramienta a una distancia de
30,48, cm (1') de la pared B. Encienda la herra-
mienta en
ON Ajuste la altura de la herramienta
(con un tripié o con calzas, de ser necesario) para
que la línea horizontal se proyecte exactamente
contra el punto II previamente marcado en la pared
B. Permita que la herramienta se autonivele.
A B
30,48 cm
(1')
6. herramienta completa con soporte 180° sin cam-
biar la altura, permita que se autonivele y marque
el centro de la línea horizontal en la pared A
(punto III). El punto III debe estar alineado lo más
verticalmente posible arriba o debajo del punto I
en la pared A.
B
B
180
A
d
7. La distancia entre los puntos I y III en la pared
A es la desviación (d) de la altura de la herra-
mienta. Esta distancia no debe superar 3,18 mm
(1/8") como máximo a 10 m (33') (13 mm a 40 m
(1/2" at 132')). Para la distancia de medición de
2 x 20 m = 40 m (2 x 66' = 132'), la desviación
máxima permitida (d) es: 40 m x ± 3,18 mm ÷ 10
m = ±13 mm (132' x ±1/8 ÷ 33' = ±1/2").
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, siempre retire las
baterías antes de realizar algún mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Mantenimiento del nivel láser
Dé mantenimiento a las herramientas. Si se daña,
asegúrese de que la herramienta sea reparada antes
de utilizarse. La falta de mantenimiento de las her-
ramientas puede ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior.
Limpieza
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las lentes
Sople las partículas sueltas con aire comprimido
limpio. Limpie cuidadosamente la supercie con un
hisopo de algodón humedecido con agua.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
background
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Use las herramientas única-
mente con accesorios espe-
cícamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que
no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que
se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio
Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por
adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante
de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños
que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o
intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea per
-
sonal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato,
desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reem
-
plazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño.
Esta garantía no
cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado
la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables,
zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, pro
-
tectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y
arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles
distintas garantías independientes para estos productos.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto
de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, los cables de
limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza
de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB REDLITHIUM™ y el
barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVE™ es de dos
(2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para
la pistola de calor compacta M18™, el extractor de polvo de 30,3 l (8
gal.), las clavadoras de entramado M18™, la llave de impacto de torque
controlado con yunque exterior de 1/2" M18 FUEL™ con ONE-KEY™,
la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™,
el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los
niveles láser M12™, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora
de broches 23GA M12™, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18
FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de neumáticos de baja velocidad
M12 FUEL™, las pulidoras de órbita aleatoria de doble acción M18
FUEL™ y la engrapadora multiusos para cerca M18™ es de tres (3)
años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la
luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la
lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones
anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se
cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía
correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia
de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LAACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPA
-
RACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO
DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS
DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPU
-
ESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O
DEF
ECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGU
-
NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
R
ESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LAANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS
-
TITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS
ESCRIT
AS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILI
-
DAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN
QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LALEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y
USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU.
y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec
-
ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
milwaukeetool.com
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin
garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cer
-
rada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al
Cent
ro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/
sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza
o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubri
-
remos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a
) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58143631d2
10/21
01699400101Q-02(A)
Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Specifications

Indexed Terms: Laser

Milwaukee 3631-20 Questions and Answers