Milwaukee M12 360° 3-Plane Laser Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
M12 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model M12.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de cat.
3632-20
M12™ 360° 3-PLANE LASER
LASER A TROIS PLANS DE 360° M12™
LÁSER DE 3 MODOS 360° M12™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING
The device produces visible laser
beams, which are emitted from the
tool.
This device complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1
Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated
May 8, 2019.
Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g. surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the risk
of re.
STORE YOUR BATTERY AND TOOL in a cool, dry
place. Do not store battery where temperatures may
exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a
vehicle or metal building during the summer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
LASER LEVELS
Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Ensure tool magnets are securely mounted to
a metal surface. Magnet strength may not hold
on thin metal surfaces, causing the tool to fall.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact MILWAUKEE for a free replacement.
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o󰀨 instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
background
3
Federal Communications Commission
WARNING
Changes or modications to
this unit not expressly ap-
proved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3632-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Laser............................................................Class 2
Max Power........................................... P
AVG
≤ 8 mW
Frequency....................................................10 KHz
Pulse Duration Normal Mode ................. T
p
80 µs
Pulse Duration Power Save.................... T
p
≤ 50 µs
Wavelength.......................................... 510-530 nm
Beam Divergence ........................................... 3 rad
Storage Temp ....................................-4°F to 120°F
Working Range ................................................. 125'
Range with Detector .........................................165'
Accuracy ...............................................±1/8" @ 33'
Settle Time ......................................... < 3 Seconds
Tripod Mount ..................................1/4"-20, 5/8"-11
Ingress Protection............................................ IP54
Drop Rating .......................................................1 m
Leveling ............Auto ±°4 side to side, front to back
Recommended Ambient
Operating Temperature
.................. 14°F to 104°F
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Magnets
Read operator’s manual
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAT. NO. 3632-20 12 V
SER.
360°
3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool
Brookfield, WI 53005 USA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user
must read operat or's manual. Use M12 batteri es.
Pour minimiser l es risques de
blessures, l'u tilisateur doit lire
le manual. Utili ser des piles M12.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, el usu ario debe leer el manual.
Utilice baterí as de M12.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
IEC 608 25-1:20 14-05 t
P
80 μs MAX OU TPUT P
AVG
8mW @ 510nm - 530nm COMPL IES WIT H 21 C FR 104 0.10 AN D 1040. 11 EXCE PT FOR
CONFORM ANCE WI TH IEC 60825-1 ED. 3 ., AS DESCRIBE D IN L ASER NO TICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS D EVICE C OMPLIES WITH PA RT 15
OF THE FC C RULES. OP ERATION IS SUBJ ECT TO THE FO LLOWING TW O CONDITI ONS: (1) THI S DEVICE MAY NOT C AUSE HARM FUL INTERF ERENCE, AN D
(2) THI S DEVICE MUS T ACCEPT AN Y INTERFER ENCE RECE IVED, INCL UDING INT ERFERENC E THAT MAY CAUSE UND ESIRED OPE RATION.
Made in China
1
2
1
1. Laser apertures
2. On/O󰀨 dial
3. Pivot Bracket
4. Micro adjust
5. Fuel gauge
1
3
8
4
7
6
5
9
10
6. Plane selector buttons
7. Power on indicator
8. Threaded inserts
9. Magnets
10. Nail/Screw hole
background
4
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary e󰀨ects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information.
Turning On/O󰀨
To turn on the laser and unlock the pendulum, rotate
the On/O󰀨 dial to the desired position. The remaining
battery life will be displayed. WARNING! Do not look
directly into laser apertures. Power on indicator will
display, and horizontal level line will immediately be
emitted from aperture in the laser housing.
ON Turns ON the laser and unlocks the pendu-
lum to enable self-leveling.
ON Turns ON the laser but does not unlock the
pendulum (self leveling is disabled). The
laser lines will ash once every 8 seconds
to indicate that the projected lines are not
level or plumb.
NOTICE: The
ON mode disables self-
leveling and therefore is not intended for
projecting a level or plumb line.
OFF Turns OFF the laser and locks the pen-
dulum. When not in use, turn o󰀨 the tool
and store the Laser Level in the protective
carrying case.
Use the PLANE SELECTOR buttons to turn on/o󰀨
individual planes. Default is horizontal or last used
plane(s).
Horizontal plane
Front vertical plane
Side vertical plane
3 lasers blink rapidly when all planes are turned o󰀨,
laser is ON, unlocked
and tilted.
Using the Laser Level
1. For best results, place the tool on a work surface
that is:
sturdy
level (within 4 degrees of true level)
free of vibrations
90° to the work area
2. Turn on the tool and press the desired Plane
Selector button(s).
3. The tool will self-level when placed on surfaces
within 4 degrees of true level when dial is unlocked
and on.
4. The tool is ready once the emitted lines are con-
tinuous and no longer moving on the work surface.
5. If the tool cannot achieve a level state (i.e., the
work surface is > 4 degrees o󰀨 true level), the laser
points will ash rapidly (3 ashes per second).
Relocate or adjust the work surface.
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery pack before
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Power Save
Use power save mode to extend the battery run
time. Power save mode is indicated by dimmed
laser beams and the Power ON indicator pulsing.
Visual range is decreased in power save mode. To
turn power save mode ON or OFF, press and hold
any plane selector button for 3 seconds. The tool will
automatically switch to power save mode if less than
7% of battery charge remains.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will ash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash and the tool will not run. Allow the battery
to cool down.
*When automatically switched to power save mode
due to low battery, the tool cannot be switched back
to normal mode until the battery is charged/replaced.
WARNING
To reduce the risk of injury or dam-
age, securely mount/attach the
laser before starting an operation. Injury/damage
may occur if the laser falls.
Mounting/Adjusting the Laser Level
The pivot bracket can be used to mount the laser
level in multiple ways:
Use the embedded magnets to secure the laser
level to steel studs, steel beams, etc.
Use the keyhole slot to hang the laser level on the
wall with a nail or screw.
Set the laser level on a at surface.
Position the laser and/or wall mount on a stable
surface.
Use the 1/4"-20 or 5/8"-11 threaded insert to mount
on a tripod.
• Once the level is mounted, use the micro adjustment
knobs to ne tune the vertical lines.
background
5
Troubleshooting
If the tool does not turn on:
Ensure battery is installed properly. Fuel gauge
should indicate remaining charge when correctly
installed.
Ensure battery is charged.
Ensure the tool's internal temperature is within
specied operating ranges. If stored in excessive
heat or cold, allow at least 2 hours to acclimate to
ambient temperature before turning on the tool.
If problem persists, please contact a MILWAUKEE
service facility for support.
ACCURACY FIELD CHECK
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new Laser Level and before exposure to
jobsite conditions. See "Accuracy Field Check"
for information. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please con-
tact a MILWAUKEE service facility. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Inuences on Accuracy
Ambient temperature gradients can impact laser
accuracy. For accurate and repeatable results, the
following procedure should be conducted with the
laser elevated o󰀨 the ground and placed in the center
of the working area.
Abusive treatment of the Laser Level, such as exces-
sive impacts from drop, can also lead to deviations
in product accuracy.
Therefore, it is recommended to conduct the Field
Check procedure after any impact or before complet-
ing any critical jobs.
Horizontal Height Accuracy
A free measuring distance of approximately 66' on a
rm surface between two walls or structures A and
B is required for this check.
It is also suggested to mount the Laser Level to a
Tripod for easy adjustment.
1. Securely mount the tool within 1' of wall A.
66'
1'
A B
2. Turn the tool to ON. Turn on Horizontal Plane
and Side Vertical Plane.
3. Direct the front laser beams against the nearest
wall A and allow to self-level. Mark the center of
where the horizontal and vertical lines cross on
the wall (point I).
4. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the center of where
the horizontal and vertical lines cross on the op-
posite wall B (point II).
A B
180
5. Move the tool within 1' of wall B. Turn the tool
to
ON. Turn on Horizontal Plane and Side
Vertical Plane. Align intersection of the horizontal
and vertical lines in the general direction of point
II on wall B.
A B
1'
6. Adjust the height of the tool (using the tripod or by
adding shims, if required) such that the intersection
of the vertical and horizontal lines are projected
exactly against the previously marked point II on
wall B. Allow the tool to self-level.
7. Rotate the tool 180° without changing the height,
allow it to self-level, and mark the intersection of
the laser lines on wall A (point III). Point III should
be aligned as vertically above or below point I on
wall A as possible.
B
B
180
A
d
8. The distance between points I and III on wall A is
the height deviation (d) of the tool. This distance
should not exceed 1/8" (max.) at 33' (1/2" at 132').
For the Measuring distance of 2 x 66' = 132', the
maximum allowable deviation (d) is: 132' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/2".
background
6
Vertical Leveling Accuracy
A door opening with approximately 8' of space on
each side of the opening is required for this check.
1. Securely mount the tool 8' from one side of the
door opening.
2. Turn the tool to
ON. Turn on one Vertical Plane.
3. Position the tool with the laser line towards the
door opening. Allow the tool to self-level.
4. Mark the center of the vertical laser line on the oor
in the middle of the door opening (point I), at a dis-
tance of 8' beyond the door opening (point II), and
at the upper edge of the door opening (point III).
8'
8'
7'
5. Move the laser level directly behind point II on
the other side of the door. Align the same vertical
laser line so the center is directly aligned with
points I and II.
6. Mark the center of the vertical line at the upper
edge of the door opening (point IV).
7. Measure the height of the door opening.
8. The distance between points III and IV on the
upper door opening is the vertical deviation (d)
of the tool.
d
9. The maximum vertical deviation (d) is: dmax = 2X
H (door opening) x ±1/8" ÷ 33'
Example: for a door opening height of 7', the
maximum permitted deviation (d) is: dmax = 2 x
7' x ±1/8" ÷ 33' = ±0.05"
Therefore, the measurement between points III
and IV on the upper door opening should not
exceed 0.05" in a 7' doorway.
10. Repeat process with other Vertical Plane.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
remove the battery before perform-
ing any maintenance. Never disassemble the tool.
Maintain Laser Level
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
before use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thin-
ner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use ammable or combustible solvents around tools.
Cleaning the Lenses
Blow o󰀨 loose particles with clean compressed air.
Carefully wipe the surface with a cotton swab moist-
ened with water.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of any
other accessories may create risk of injury.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
background
7
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Gen-
erators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heat-
ed Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products.
There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
the M18 FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels, TRAPSNAKE™ 25' Auger w/
CABLE DRIVE™, FORCE LOGIC™ Press Tool Accessories and Green
Cross Line Laser is two (2) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extrac-
tor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA
Pin Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12
FUEL™ Low Speed Tire Bu󰀨er, M18 FUEL™ Random Orbital Polish-
ers, M18™ Utility Fencing Stapler, and the 72" Laser Tripod is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des e󰀨ets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d’utilisation
contient d’importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
AVERTISSEMENT
Ce dispositif emet des
faisceaux laser visibles,
qui sont emis depuis l’outil.
Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr
1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme
iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice
du laser nº 56, du 8 mai 2019.
•Lampe laser - ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide
d’instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumiere du laser peut
causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veuillez s'assurer qu’il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu’on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d’atmosphères
explosives (où l’on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n’ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s’approcher
de l'outil, de ces instructions de sécurité et du
manuel d’utilisation. Cet outil pourra représenter
un danger si utilisé par d’utilisateurs débutants.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir
éloignée des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
background
8
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom-
magés ou modiés. Les batteries endommagées
ou modiées pourront montrer un comportement
imprévisible qui entraînera des incendies, des
explosions et même de risques de blessures.
Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils à
d’incendies ou des températures excessives.
L’exposition à des feux ou des températures
excédantes les 130 ºC (265 ºF) pourra entraîner
des explosions.
Suivre toutes les consignes de chargement de
batteries et charger le bloc-piles ni l’outil à des
températures ambiantes d’utilisation listées dans
les consignes. Le chargement inadéquat ou les
températures excessives pourront endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie.
ENTREPOSER VOTRE BATTERIE ET L’OUTIL
dans un endroit frais et sec. Ne pas entreposer la
batterie dans des endroits où la température peut
dépasser 50º C (120º F), par exemple, un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, un véhi-
cule ou une construction en métal pendant l’été.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
Faire attention à toute action erronée qui résulte
d’une anomalie dans l’outil ou bien, si l’outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
Ne pas se débarrasser de l’outil et des batteries
en les mettant avec les déchets ménagers !
L’outil et les batteries qui ont atteint leur durée de
vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l’environnement.
Veuillez s'assurer que les aimants de l’outil
soient bien xés à une surface en métal. Il est
possible que la puissance de l’aimant l’empêche
de se xer sur de surfaces en métal nes, ce qui
causera la chute de l’outil.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter Milwaukee pour un remplacement gratuit
Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations
de Compatibilité Électromagnétique (EMC).
Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que
d’autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION
L’usage de controles, de reglag-
es ou de procedures ne gurant
pas dans ce manuel peut entrainer l’exposition
a des rayonnements dangereux.
Veiller à mettre l’instrument hors tension après
l’utilisation. Si l’instrument n’est pas utilisé pendant
une longue période, l’entreposer après avoir retiré
piles.
Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT
Toute modication
apportée à l’unité
qui n’a pas été expressément approuvée par le re-
sponsable de la conformité du produit pourrait su󰀩re
à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de
l’équipement.
Après avoir e󰀨ectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une instal-
lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut irradier une énergie haute fréquence et,
s’il n’est pas installé conformément aux présentes
instructions, peut causer le brouillage des commu-
nications radio.
Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage
ne se produira pas dans une installation donnée. Si
cet équipement cause du brouillage de la réception
d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il
est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le
problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorientation de l’antenne réceptrice.
Augmentation de la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 3632-20
Tension ......................................................... 12 CD
Type de batterie ............................................M12™
Type de chargeur..........................................M12™
Laser..........................................................Classe 2
Puissance maximale............................ P
AVG
≤ 8 mW
Fréquence ...................................................10 KHz
Mode quotidien de durée de pulse ......... T
p
80 µs
Économie de puissance de durée de pulse
. T
p
50 µs
Longueur d’onde................................510 à 530 nm
Divergence de faisceau .................................. 3 rad
Température d’entreposage.............. -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Plage de travail ..................................... 38 m (125')
Plage à détecteur ................................. 50 m (165')
Précision ......................... 3 mm (±1/8") à 10 m (33')
Temps d’ajustage............................... < 3 secondes
Montage sur trépied........................1/4"-20, 5/8"-11
Indice de protection ........................................ IP54
Coe󰀩cient de chute ..........................................1 m
Nivellement .............. Automatique de ±°4 d’un côté
à l’autre et de l'avant à l’arrière
Température ambiante de fonctionnement
recommandée
........-10°C à 40°C (14°F à 104°F)
background
9
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU
PRODUIT LASER DE
CLASSE 2
Aimants
Lire le manuel d’utilisation
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CAT. NO. 3632-20 12 V
SER.
360°
3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool
Brookfield, WI 53005 USA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user
must read operat or's manual. Use M12 batteri es.
Pour minimiser l es risques de
blessures, l'u tilisateur doit lire
le manual. Utili ser des piles M12.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, el usu ario debe leer el manual.
Utilice baterí as de M12.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
IEC 608 25-1:20 14-05 t
P
80 μs MAX OU TPUT P
AVG
8mW @ 510nm - 530nm COMPL IES WIT H 21 C FR 104 0.10 AN D 1040. 11 EXCE PT FOR
CONFORM ANCE WI TH IEC 60825-1 ED. 3 ., AS DESCRIBE D IN L ASER NO TICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS D EVICE C OMPLIES WITH PA RT 15
OF THE FC C RULES. OPE RATION IS SUBJ ECT TO THE FO LLOWING TW O CONDITI ONS: (1) THI S DEVICE MAY NOT C AUSE HARMF UL INTERF ERENCE, AN D
(2) THI S DEVICE MUS T ACCEPT AN Y INTERFER ENCE RECE IVED, INCL UDING INT ERFERENC E THAT MAY CAUSE UND ESIRED OPE RATION.
Made in China
1
2
1
1. Ouvertures laser
2. Cadran I/O
3. Support de pivot
4. Micro-réglages
5. Témoin de charge
1
3
8
4
7
6
5
9
10
6. Boutons de sélection
de plan
7. Témoin d’alimentation
8. Filets rapportés
9. Aimants
10. Trou de vis/clou
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Économie d’énergie
Se servir du mode d’économie d’énergie pour pro-
longer l’autonomie de la pile. Le mode d’économie
d’énergie est a󰀩ché par de faisceaux plus faibles et la
pulsation du témoin d’alimentation. La plage visuelle
est mineure dans le mode d’économie d’énergie.
Pour ALLUMER ou ÉTEINDRE le mode d’économie
d’énergie, appuyer sur le bouton de sélection de
plan et le tenir enfoncé durant 3 secondes. L’outil
passera automatiquement au mode d’économie
d’énergie si l’autonomie restante est moins de 7%.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants
de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne
s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.
*Lors de l'activation automatique du mode d’économie
d’énergie à cause d’une autonomie faible, l’outil ne
pourra pas retourner au mode quotidien jusqu’à ce
que la pile soit chargée/remplacée.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures et de dom-
mages, monter/attacher fermement le laser avant
d’entreprendre une opération. Des blessures/
dommages pourront survenir si le laser tombe.
Montage/ajustage du niveau laser
C’est possible d’utiliser le support de pivot pour
monter le niveau laser de plusieurs façonnes :
Utiliser les aimants intégrés pour xer le niveau laser
sur les goujons en acier, les poutres en acier, etc.
Se servir de la rainure de plots de support pour ac-
crocher le niveau laser sur le mur à l’aide d’une vis
ou d’un clou.
Mettre le niveau laser sur une surface plate.
Mettre le laser et/ou la plaque de montage murale
sur une surface stable.
Se servir d’un let rapporté de 1/4"-20 ou de 5/8"-11
pour le monter sur un trépied.
Une fois le niveau est monté, utiliser les boutons de
micro-réglage pour a󰀩ner les lignes verticales.
background
10
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou d’e󰀨ets
temporaires de vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu’il est allume.
ATTENTION
L’usage de controles, de reglages
ou de procedures ne gurant pas
dans ce manuel peut entrainer l’exposition a des
rayonnements dangereux.
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ».
Mise en marche et à l'arrêt
Pour allumer le laser et déverrouiller le pen-
dule, tourner le cadran I/O vers la position dési-
rée. La durée restante de la charge s'a󰀩chera.
AVERTISSEMENT ! Ne pas regarder directement
aux ouvertures du laser. Témoin d’alimentation
s’a󰀩chera et la ligne horizontale du niveau sera im-
médiatement émise depuis l’ouverture de la boîte
du laser.
ON ALLUME le laser et déverrouille le pendule
à des e󰀨ets de mise de niveau automatique.
ON ALLUME le laser, mais le pendule n'est pas
déverrouillé (la mise de niveau automa-
tique est désactivée). Les lignes du laser
clignoteront une fois toutes les 8 secondes
pour vous laisser savoir que les lignes pro-
jetées ne sont pas nivelées ou en aplomb.
AVIS : Le mode
ON rend inactive la mise
de niveau automatique. Alors, ceci n'est
pas conçu pour la projection d’un niveau
ou d’une ligne d’aplomb.
OFF ÉTEINT le laser et verrouille le pendule.
Lorsqu’il n'est pas utilisé, éteindre l’outil et
ranger le niveau laser dans l’étui protectif
de transport.
Se servir des boutons de SÉLECTION DE PLAN pour
démarrer/éteindre chacun des plans. La fonction
préétablie est celle horizontale ou bien, le dernier
plan utilisé.
Plan horizontal
Plan vertical avant
Plan vertical latéral
3 lasers clignoteront vite lorsque tous les plans
sont éteints, le laser est DÉMARRÉ, verrouillé
et incliné.
Usage du niveau laser
1. An d’achever les meilleurs résultats, mettre l’outil
sur une surface de travail qui soit :
rme
nivelée (environ 4 degrés du niveau réel)
exempte de vibrations
90° vers l'aire de travail
2. Allumer l’outil et appuyer sur les boutons de sélec-
tion de plan désiré.
3. L’outil parviendra à se mettre de niveau automa-
tiquement lorsqu’il est placé sur de surfaces au-
près de 4 degrés du niveau réel lorsque le cadran
est déverrouillé et activé.
4. L’outil sera prêt une fois que les lignes émises
sont continues et ne se bougent plus sur la sur-
face de travail.
5. Si l’outil n’arrive pas à achever un état de nivel-
lement (c’est-à-dire, la surface de travail est > 4
degrés hors du niveau réel), les points du laser
clignoteront vite (3 ashes par seconde). Ajuster
ou rajuster la surface de travail.
Dépannage
Si l’outil ne s’allume pas :
S’assurer que la batterie ait été bien mise.
L’indicateur de charge montrera la charge restante
pourvu qu’elle ait été bien mise en place.
S’assurer que la batterie soit chargée.
S’assurer que la température interne de l’outil se
trouve auprès des plages de fonctionnement indi-
quées. Si l’outil a été rangé dans de conditions de
chaleur ou froid extrême, le laisser, pendant deux
heures, s’ajuster à la température ambiante avant
de l’allumer.
Si le problème persiste, contacter une installation
de réparations MILWAUKEE à des ns d’assistance.
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP
E󰀨ectuer une révision de précision sur le
champ au moment chaque niveau laser
est sorti de sa boîte et avant de l'exposer aux
conditions du chantier. Pour de plus amples
renseignements, voire la section « Vérication
de précision sur champ ». Si jamais une anomalie
est trouvée par rapport à l’e󰀩cacité listée du produit,
veuillez contacter un centre de réparations
MILWAUKEE. La faute de cette procédure pourra
entraîner le rejet de la réclamation de la garantie.
Inuences sur la précision
Les gradients de la température ambiante pourront
a󰀨ecter la précision du laser. An d’achever de résul-
tats précis et reproductibles, il faut suivre les étapes
de la procédure suivante en tenant le laser élevé du
sol et mis au milieu de l’aire de travail.
L’usage abusif du niveau laser, tel que les impacts
excessifs à cause de chutes, pourront aussi causer
de déviations dans la précision du produit.
Il est donc conseillé d’e󰀨ectuer la procédure de
vérication sur champ après tout choc et avant
d’entreprendre toute tâche critique
background
11
Précision de hauteur horizontale
Pour e󰀨ectuer cette vérication, une jauge de dis-
tance de mesure approximative de 20 m (66') dans
une surface rme entre deux murs ou structures A
et B est requise.
Il est aussi conseillé de monter le niveau laser sur
un trépied à des ns d’un ajustage facile
1. Monter fermement l’outil à une distance approxi-
mative de 30,5 cm (1') du mur A.
20 m (66')
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
20 m (66')
2. Allumer l’outil en le mettant dans la position
ON. Activer le plan horizontal et le plan vertical
latéral.
3. Diriger le faisceau avant du laser en direction du
mur A le plus proche et laisser l’outil parvenir à
se mettre de niveau automatiquement. Marquer
le centre d’où les lignes verticales et horizontales
convergent sur le mur (point I).
4. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur,
le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement et marquer le centre d’où les lignes
verticales et horizontales convergent sur le mur
B contraire (point II).
A B
180
5. Déplacer l’outil auprès de 30,5 cm (1') du mur B.
ALLUMER l’outil
. Activer le plan horizontal et
le plan vertical latéral. Aligner l’intersection des
lignes verticales et horizontales vers la direction
générale du point II sur le mur B.
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
6. Ajuster la hauteur de l’outil (à l’aide d’un trépied
ou en ajoutant de cales, si nécessaire) d’une fa-
çon telle que le point de convergence des lignes
verticales et horizontales soit projeté exactement
contre le point II marqué auparavant sur le mur
B. Laisser l’outil parvenir à se mettre de niveau
automatiquement
7. Tourner l’outil de 180º sans changer la hauteur,
le laisser parvenir à se mettre de niveau automa-
tiquement et marquer le point de convergence des
lignes du laser sur le mur A (point III). Le point III
devra être aligné aussi vertical, au-dessous ou
au-dessus du point I du mur A, que possible.
B
B
180
A
d
8. La distance entre les points I et III sur le mur A
représente la déviation (d) de hauteur de l’outil.
Cette distance ne devra pas dépasser 3 mm (1/8")
(max.) à 10 m (33') (13 mm [1/2"] à 40 m [132']).
Par rapport à la distance de mesure de 2 x 20 m
[66'] = 40 m (132'), la déviation maximale permise
(d) est : 40 m (132') x ±3 mm (1/8") ÷ 10 m (33')
= 13 mm (±1/2").
Précision de nivellement vertical
L’ouverture d’une porte ayant vers de 2,4 m (8') de
jauge entre chaque côté de l’ouverture est requise
an d'e󰀨ectuer cette vérication.
1. Monter fermement l’outil à une distance de 2,4 m
(8') par rapport à chaque côté de l’ouverture de
la porte.
2. Allumer l’outil en le mettant dans la position
ON. Activer un plan vertical.
3. Mettre l’outil ayant la ligne du laser en direction de
l’ouverture de la porte. Laisser l’outil parvenir à se
mettre de niveau automatiquement.
background
12
4. Marquer le centre de la ligne du laser vertical sur
le plancher, au milieu de l’ouverture de la porte
(point I), à une distance de 2,4 m (8') au-delà
de l’ouverture de la porte (point II) et sur le bord
supérieur de celle-ci (point III).
2,4 m
(8')
2 m (7')
2,4 m
(8')
5. Déplacer le niveau laser directement en arrière
du point II sur l’autre côté de la porte. Aligner la
même ligne verticale du laser de façon telle que le
centre soit directement aligné sur les points I et II.
6. Marquer le centre de la ligne verticale sur le rebord
supérieur de l’ouverture de la porte (point IV).
7. Mesurer la hauteur de l’ouverture de la porte.
8. La distance entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure représente la déviation
vertical (d) de l’outil.
d
9. La déviation verticale maximale (d) est : dmax =
2X H (ouverture de la porte) x ±3 mm (±1/8") ÷
10 m (33')
Par exemple : pour une hauteur de 2 m (7')
d’ouverture de porte, la déviation maximale ac-
ceptée (d) est : dmax = 2 x 2 m (7') x ±3 mm (±1/8")
÷ 10 m (33') = ±1,3 mm (±0,05")
La mesure entre les points III et IV sur l’ouverture
de la porte supérieure ne devra donc pas dépasser
1,3 mm (0,05") dans une embrasure de porte de
2 m (7').
10. Répéter les étapes avec l’autre plan vertical.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
enlever les piles avant d'e󰀨ectuer tout entretien.
Ne jamais démonter l’outil.
Entretien du niveau laser
Entretenir les outils. En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser. Les accidents pourront
survenir à cause d’outils mal entretenus.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques
ou de dommages, ne jamais immerger l’outil dans
un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans
l’outil.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Nettoyage des lentilles
Sou󰀪er les particules volantes à l’aide de l’air com-
primé propre. Nettoyer soigneusement la surface à
l'aide d’un coton-tige imbibé de l'eau.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N’utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous)
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous
défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice
de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans**
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
background
13
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque
la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames
d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron-
delles de protection de butoir.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence,
aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chau󰀨ants M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties di󰀨érentes
disponibles pour ces produits.
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur
de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la
garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de
1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires
pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™,
les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25')
TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d’outils de
pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est
d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de
la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de
poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé
à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™
avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™
avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.)
M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8
m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle
de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus
basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18
FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied
laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date
d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe
de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail
est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites
précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne
durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER-
CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD DEL LÁSER
ADVERTENCIA
El dispositivo produce rayos
láser visibles, los cuales son
emitidos desde la herramienta.
Este dispositivo cumple con la norma 21 cfr
1040.10 Y 1040.11 Excepto cuando cumple con
la norma 60825 -1 ed. 3., Descrita en el aviso del
láser 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
•Luz láser - no mire jamente al rayo ni lo vea
directamente con instrumentos ópticos. No dirija
la luz láser a otras personas. La luz láser puede
causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
•Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición
prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No se use en presencia de atmósferas
explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales
inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato,
estas instrucciones de seguridad y el manual
del operador de la herramienta. Esta herramienta
puede ser peligrosa en manos de usuarios sin
capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en
todo momento. Esto permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
background
14
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130 °C (265 °F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
ALMACENE SU BATERÍA Y HERRAMIENTA en un
lugar fresco y seco. No almacene la batería donde
la temperatura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal
como en la luz solar directa, un vehículo o edicio
de metal durante el verano.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA LOS NIVELES
DE LÁSER
•Esté alerta a resultados erróneos si la herramienta
está defectuosa o si cayó al suelo, se utilizó
incorrectamente o se modicó.
¡No deseche la herramienta ni las baterías junto
con basura doméstica! Las herramientas y las
baterías que hayan llegado al nal de su vida deben
recolectarse por separado y devolverse a un centro
de reciclado ambientalmente compatible.
•Asegúrese de que los imanes de la herramienta
estén montados jamente a una supercie de
metal. La fuerza del imán puede no sostenerse
en supercies metálicas delgadas, provocando
que se caiga la herramienta.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con MILWAUKEE
para obtener un reemplazo gratuito.
El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Sin embargo, no puede excluirse por completo la
posibilidad de que se ocasione interferencia en otros
dispositivos.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o el
desempeño de los procedimientos
que no sean los que se especican aquí puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después de
utilizarlo. Cuando no se utilice el instrumento por
un periodo largo, almacénelo después de retirar las
baterías.
Comisión Federal de Comunicaciones
ADVERTENCIA
Los cambios o modica-
ciones realizados a esta
unidad que no sean expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, en cumplimiento con la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia nociva con las comuni-
caciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recepción
de radio o televisión que pueda determinarse encen-
diendo y apagando el equipo, se anima al usuario a
intentar corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/TV para solicitar ayuda.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 3632-20
Voltios ........................................................... 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Laser........................................................... Clase 2
Potencia máx ....................................... P
AVG
8 mW
Frecuencia ................................................... 10 KHz
Modo normal de duración del pulso ....... T
p
80 µs
Duración del pulso en modo ahorro ....... T
p
50 µs
Longitud de onda ................................. 510-530 nm
Divergencia de rayo........................................ 3 rad
Temperatura de almacenamiento ..... -20°C to 49°C
(-4°F to 120°F)
Rango de operación ............................. 38 m (125')
Rango con detector .............................. 50 m (165')
Precisión ........................ 3 mm 1/8") a 10 m (33')
Tiempo de jación .............................< 3 segundos
Montaje de tripié .............................1/4"-20, 5/8"-11
Protección contra ingreso de basura ............... IP54
Clasicación de caída........................................1 m
Nivelación .......... Automática de ±4° de lado a lado,
adelante hacia atrás
Temperatura ambiente recomendada
para operar
.............-10°C a 40°C (14°F a 104°F)
background
15
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
RADIACIÓN DEL LÁSER
N
O MIRE FIJAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Imanes
Lea el manual del operador
DESCRIPCION FUNCIONAL
CAT. NO. 3632-20 12 V
SER.
360°
3-PLANE
LASER
Milwaukee Tool
Brookfield, WI 53005 USA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user
must read operat or's manual. Use M12 batteri es.
Pour minimiser l es risques de
blessures, l'u tilisateur doit lire
le manual. Utili ser des piles M12.
Para reducir
el riesgo de
lesiones, el usu ario debe leer el manual.
Utilice baterí as de M12.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
IEC 608 25-1:20 14-05 t
P
80 μs MAX OU TPUT P
AVG
8mW @ 510nm - 530nm COMPL IES WIT H 21 C FR 104 0.10 AN D 1040. 11 EXCE PT FOR
CONFORM ANCE WI TH IEC 60825-1 ED. 3 ., AS DESCRIBE D IN L ASER NO TICE NO . 56, DATED MAY 8, 2019. THIS D EVICE C OMPLIES WITH PA RT 15
OF THE FC C RULES. OPE RATION IS SUBJ ECT TO THE FO LLOWING TW O CONDITI ONS: (1) THI S DEVICE MAY NOT C AUSE HARMF UL INTERF ERENCE, AN D
(2) THI S DEVICE MUS T ACCEPT AN Y INTERFER ENCE RECE IVED, INCL UDING INT ERFERENC E THAT MAY CAUSE UND ESIRED OPE RATION.
Made in China
1
2
1
1. Aberturas del láser
2. Disco de navegación
de encendido/
apagado (On/O󰀨)
3. Soporte del pivote
4. Microajuste
1
3
8
4
7
6
5
9
10
5. Indicador de la carga
6. Botones selectores de
modo
7. Carga en el indicador
8. Insertos roscados
9. Imanes
10. Oricio para clavo o
tornillo
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Modo ahorro
Utilice el modo ahorro para extender el tiempo de
operación de la batería. El modo ahorro se indica
mediante rayos láser menos intensos y las pulsacio-
nes del indicador de ENCENDIDO. El rango visual
disminuye en el modo ahorro. Para ENCENDER
o APAGAR el modo ahorro, oprima y sostenga
cualquier botón selector de modo por 3 segundos.
La herramienta cambiará automáticamente a modo
ahorro si queda menos de 7 % de batería.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga,
1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del me-
didor de combustible parpadearán y la herramienta
no funcionará. Deje que la batería se enfríe.
*Cuando se cambia automáticamente a modo ahorro
debido a la batería baja, la herramienta no puede
regresar a modo normal hasta que se cargue o
reemplace la batería.
background
16
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o daños, monte o
sujete jamente el láser antes de iniciar una
operación. Puede haber daños o lesiones si el
láser se cae.
Montar o ajustar el nivel láser
El soporte del pivote puede usarse para montar el
nivel láser de varias maneras:
Utilice los imanes incrustados para jar el nivel láser
a los montantes de acero, vigas de acero, etc.
Utilice la ranura de bocallave para colgar el nivel
láser en la pared con un clavo o tornillo.
Coloque el nivel láser en una supercie plana.
Posiciones el láser o el montaje de pared en una
supercie estable.
Utilice el inserto roscados de 1/4" - 20, 5/8" - 11 para
montar en un tripié.
Una vez montado el nivel, utilice las perillas de
microajuste para anar las líneas verticales.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la vista, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o
el desempeño de los proced-
imientos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información.
Encendido en On/O󰀨
Para encender el láser y desbloquear el péndulo, gire
el disco de navegación de On/O󰀨 a la posición de-
seada. Aparecerá la duración restante de la batería.
¡ADVERTENCIA! No mire directamente a las abertu-
ras del láser. Carga en el indicador se mostrará y la
línea del nivel horizontal se emitirá inmediatamente
desde la abertura en la carcasa del láser.
ON Enciende el láser y desbloquea el péndulo
para poder autonivelarse.
ON Enciende el láser, pero no desbloquea el
péndulo (se deshabilita la autonivelación).
Las líneas del láser parpadearán una vez
cada 8 segundos para indicar que las
líneas proyectadas no están niveladas o
de plomada.
AVISO: El modo en
ON deshabilita la
autonivelación y, por lo tanto, no debe
usarse para proyectar una línea nivelada
o de plomada.
OFF Apaga el láser y bloquea el péndulo. Cuan-
do no esté en uso, apague la herramienta
y almacene el nivel láser en el estuche de
transporte protector.
Utilice los botones SELECTORES DE MODO para
encender o apagar los modos individuales. El modo
horizontal está por omisión o los modos que se
usaron por última vez.
Modo horizontal
Modo vertical frontal
Modo vertical lateral
3 láseres parpadean rápidamente cuando todos los
modos están apagados, el láser está ENCENDIDO,
desbloqueado
e inclinado.
Uso del nivel de laser
1. Para mejores resultados, coloque la herramienta
en una supercie que sea:
robusta
nivelada (dentro de 4 grados de nivel ver-
dadero)
sin vibraciones
90° al área de trabajo
2. Encienda la herramienta y oprima los botones
selectores de modo que desee.
3. La herramienta se autonivelará cuando se coloque
en supercies 4 grados de nivel verdadero cuando
el disco esté desbloqueado y encendido.
4. La herramienta está lista una vez que las líneas
emitidas son continuas y ya no se mueven en la
supercie de trabajo.
5. Si la herramienta no puede lograr un estado de
nivelación (es decir, la supercie de trabajo tiene
una desnivelación verdadera mayor a 4 grados),
los puntos láser parpadearán rápidamente (3
parpadeos por segundo). Vuelva a colocarla o
ajuste la supercie de trabajo.
Resolución de problemas
Si la herramienta no enciende:
Asegúrese de que la batería esté instalada adecua-
damente. El indicador de combustible debe indicar
la carga restante cuando se instala correctamente.
Asegúrese de que la batería esté cargada.
Asegúrese de que la temperatura interna de la
herramienta se encuentra dentro de los rangos
operativos especicados. Si se almacenan en calor
o frío excesivo, permita que transcurran al menos
2 horas para aclimatarse a temperatura ambiente
antes de encender la herramienta.
Si el problema continúa, contacte a las instalaciones
de servicio MILWAUKEE para que le apoyen.
background
17
REVISIÓN DEL CAMPO
DE PRECISIÓN
AVISO
Realice inmediatamente el procedimien-
to de revisión del campo de precisión al
abrir el paquete de cada nivel láser nuevo y antes
de exponerlo a condiciones del sitio de trabajo.
Consulte la sección de “Revisión del campo de
precisión” para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión del
producto, contacte a las instalaciones de servicio
MILWAUKEE. El no hacerlo puede provocar que se
rechace una reclamación de la garantía.
Inuencias sobre la precisión
Los gradientes de la temperatura ambiente pueden
afectar la precisión láser. Para obtener resultados
precisos y repetibles, debe realizarse el siguiente
procedimiento con el láser elevado del piso y colo-
cado en el centro del área de trabajo.
El manejo incorrecto del nivel láser, como impactos
excesivos por caídas, también puede provocar des-
viaciones en la precisión del producto.
Por lo tanto, se recomienda realizar un procedimiento
de revisión del campo después de cualquier impacto
o antes de completar cualquier trabajo esencial.
Precisión de la altura horizontal
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 20 m (66') sobre una supercie
rme entre dos paredes o estructuras A y B para
esta revisión.
También se sugiere montar el nivel láser sobre un
tripié para un fácil ajuste.
1. Monte jamente la herramienta a una distancia de
30,5 cm (1') de la pared A.
20 m (66')
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
20 m (66')
2. Encienda la herramienta en ON. Encienda el
modo horizontal y el modo vertical lateral.
3. Dirija los rayos láser frontales contra la pared A
más cercana y permita la autonivelación. Marque
el centro donde las líneas horizontales y verticales
cruzan en la pared (punto I).
4. Gire la herramienta 180° sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque el centro
donde las líneas horizontales y verticales cruzan
en la pared B opuesta (punto II).
A B
180
5. Mueva la herramienta a 30,5 cm (1') de la pared B.
Encienda la herramienta en
ON. Encienda el
modo horizontal y el modo vertical lateral. Alinee
la intersección de las líneas horizontal y vertical
en la dirección general del punto II en la pared B.
A B
30,5 cm
(1')
30,5 cm
(1')
6. Ajuste la altura de la herramienta (con un tripié o
con calzas, de ser necesario) para que la intersec-
ción de las líneas vertical y horizontal se proyecte
exactamente contra el punto II previamente
marcado en la pared B. Asegúrese de que la her-
ramienta se autonivele después de la alineación
7. Gire la herramienta 180 sin cambiar la altura,
permita que se autonivele y marque la intersección
de las líneas láser en una pared A (punto III). El
punto III debe estar alineado lo más verticalmente
posible arriba o debajo del punto I en la pared A.
B
B
180
A
d
8. La distancia entre los puntos I y III en la pared A
es la desviación (d) de la altura de la herramienta.
Esta distancia no debe superar 3 mm (1/8") (máx.)
a 10 m (33') (13 mm a 40 m (1/2" a 132')).
background
18
Para la distancia de medición de 2 x 20 m = 40 m
(2 x 66’ = 132’), la desviación (d) máxima permitida
es: 40 m x ± 3 mm ÷ 10 m = ±13 mm (132' x ±1/8"
÷ 33' = ±1/2").
Precisión de nivelación vertical
Se requiere una puerta que abra con aproxima-
damente 2,4 m (8') de espacio en cada lado de la
abertura para esta revisión.
1. Monte con rmeza la herramienta a 2,4 m (8') de
un lado de la abertura de la puerta.
2. Encienda la herramienta en
ON. Encienda un
modo vertical.
3. Posicione la herramienta con la línea láser hacia la
abertura de la puerta. Permita que la herramienta
se autonivele
4. Marque el centro de la línea vertical del láser
en el piso, en medio de la abertura de la puerta
(punto I), a una distancia de 2,4 m (8') más allá
de la abertura de la puerta (punto II) y en el borde
superior de la abertura de la puerta (punto III).
2,4 m
(8')
2 m (7')
2,4 m
(8')
5. Mueva el nivel del láser directamente detrás del
punto II en el otro lado de la puerta. Alinee la
misma línea láser vertical a modo de que el centro
esté alineado directamente con los puntos I y II.
6. Marque el centro de la línea vertical en el borde
superior de la abertura de la puerta (punto IV).
7. Mida la altura de la abertura de la puerta.
8. La distancia entre los puntos III y IV en la abertura
superior de la puerta es la desviación (d) de la
herramienta.
d
9. La desviación (d) vertical máxima es:dmax = 2x A
(abertura de la puerta) x ±3 mm (1/8") ÷ 10 m (33').
Ejemplo: para la altura de la abertura de una
puerta de 2 m (7'), la desviación (d) máxima per-
mitida es: dmax = 2 x 2 m x ±3 mm ÷ 10 m = ±1,3
mm (2 x 7' x ± 1/8" ÷ 33' = ± 0,05")
Por lo tanto, la medida entre los puntos III y IV en
la abertura superior de la puerta no debe exceder
1,3 mm (0,05") en una puerta de 2,1 m (7').
10. Repita el proceso con otro modo vertical.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesión, siempre retire las
baterías antes de realizar algún mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta.
Mantenimiento del nivel láser
Dé mantenimiento a las herramientas. Si se daña,
asegúrese de que la herramienta sea reparada antes
de utilizarse. La falta de mantenimiento de las her-
ramientas puede ocasionar accidentes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las lentes
Sople las partículas sueltas con aire comprimido
limpio. Limpie cuidadosamente la supercie con un
hisopo de algodón humedecido con agua.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Use las herramientas única-
mente con accesorios espe-
cícamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
background
19
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del com-
probante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica
a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por repara-
ciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no
sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones,
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles
distintas garantías independientes para estos productos.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™,
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB
REDLITHIUM™, el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE
DRIVE™, los accesorios para herramienta de prensado de FORCE
LOGIC™ y láser de línea cruzada verde es de dos (2) años a partir
de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de
calor compacta M18™, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las
clavadoras de entramado M18™, la llave de impacto de torque con-
trolado con yunque exterior de 1/2" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la
llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™,
el compresor silencioso compacto de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los
niveles láser M12™, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora
de broches 23GA M12™, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18
FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de neumáticos de baja veloci-
dad M12 FUEL™, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUEL™, la
engrapadora multiusos para cerca M18™, y la trípode láser de 1,8 m
(72") es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia
de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del
bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil
del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter-
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante
de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
background
58143632d3 00658143632Q0-03(A)
02/22 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Specifications

Indexed Terms: Laser

Milwaukee M12 Questions and Answers