
T6 Treadmill
OWNER’S MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DE USUARIO
使用手冊


3
Contents
ENGLISH ........................................4
DEUTSCH ....................................54
NEDERLANDS ...........................105
FRANÇAIS .................................155
ESPAÑOL...................................205
繁體中文.....................................255

4
ENGLISH

5
Important
Safety
Instructions

6 ENGLISH
Thanks for choosing BowFlex T6 Treadmill as your fitness equipment. We are sincerely encourage you to read through this Owner’s
manual carefully before the assembling of your equipment started, especially of below WARNINGS! WARNINGS WILL REDUCE THE
RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS.
Before proceeding, find your treadmill’s serial number located on a white barcode sticker
near the on/off power switch and power cord and enter it in the space provided below.
ENTER YOUR SERIAL NUMBER AND MODEL NAME IN THE BOXES BELOW:
SERIAL NUMBER:
MODEL NAME: BOWFLEX T6
» Refer to the SERIAL NUMBER and MODEL NAME when calling for service.
• FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY!
• Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercising may result in serious injury or death. If you feel paint stop
exercising immediately.
• When exercising, always maintain a comfortable pace.
• If you experience any kind of pain, including but not limited to chest pains, nausea, dizziness, or shortness of breath, stop
exercising immediately and consult your physician before continuing. Incorrect or excessive exercise may damage your health.
• Do not wear clothes that might catch on any part of the treadmill
• Always wear athletic shoes while using this equipment.
• Do not jump on the treadmill.
• While exercising, do not run near the edge of the belt to avoid the risk of injury.
WARNING
SERIAL NUMBER LOCATION

ENGLISH 7
• At no time should more than one person be on treadmill while in operation.
• This treadmill should not be used by persons weighing more than the weight showing in TECH SPEC section. Failure to comply
will void the warranty.
• When lowering the treadmill deck, wait until rear feet are firmly on the floor before stepping on the deck.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Connect this exercise product to a properly grounded outlet only.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
• Disconnect all power before moving the equipment.
• Never operate product with a damaged cord or plug even if it is working properly. Never operate any product if it appears
damaged, or has been immersed in water. Contact Customer Tech Support for replacement or repair in order to avoid a hazard.
• The treadmill should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or
taking off parts.
• At NO time should pets or children under the age of 13 be closer to the treadmill than 3 meter.
• At NO time should children under the age of 13 use the treadmill.
• Children over the age of 13 or the persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge should not use the treadmill, unless supervised or unless they have been given instruction concerning use of the
treadmill by a person responsible for their safety.
• Do not remove the protected covers unless instructed by professional and your local dealer. Service should only be done by and
authorized service technician.
• Disconnect the safety key to prevent uncontrolled usage of third parties.
• Treadmill equipped with side handrails and front handlebar for user support and emergency dismount, press emergency button
to stop the machine for emergency dismount.
• The noise level of the treadmill is less than 70 dB when there is no user on it and more than 70 dB when it is in use. If the noise of
treadmill bothers you, stop exercising and take a break. Noise emission under load is higher than without load.
• Make sure the treadmill comes to complete stop before folding. Do not operate the treadmill when it is folded.
• Please note that the plastic parts, such as end caps, are susceptible to wear.
• The treadmill’s safety level can only be maintained if it is checked regularly for damage and wear.
• Make sure the edge of the belt is parallel with the lateral position of the side rail and does not move under the side rail. If the
belt is not centered it must be adjusted before use.
• Use the treadmill only for its intended use as described in the treadmill guide and owner’s manual.
• Do not use other attachments that are not recommended by the manufacturer. Attachments may cause injury.
• Return the unit to a service center for examination and repair.
• Keep power cord away from heated surfaces. Do not carry this unit by its supply cord or use the cord as a handle.
• Never operate the treadmill with the air opening blocked. Keep the air opening clean, free of lint, hair, and the like.

8 ENGLISH
• To prevent electrical shock, never drop or insert any object into any opening.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or when oxygen is being administered.
• This treadmill is intended for in-home use only. Failure to comply will void the warranty.
• Do not use treadmill in any location that is not temperature controlled, such as but not limited to garages, porches, pool rooms,
bathrooms, car ports or outdoors. If your treadmill has been exposed to colder temperatures or high moisture climates, it is
strongly recommended that the treadmill is warmed up to room temperature before first time use. Failure to comply will void
the warranty.
• Treadmill is heavy; use care and additional help if necessary when moving. Do not attempt to move or transport treadmill unless
it is in the upright, folded position with the lock latch secured. Failure to follow these instructions could result in injury.
• Do not move or lift treadmill from packaging until specified to do so in the assembly instructions. You may remove the plastic
wrap from console masts.
• Never open box when it is positioned upside-down or on its side.
• Unpack and assemble the unit where it will be used.
• The enclosed treadmill is equipped with high-pressure springs which can cause the lower base frame to spring open if
mishandled.
• Do not remove the console covers unless instructed by Customer Tech Support. Service should only be done by an authorized
service a technician.
• Have 2 people available for assembly, this will make the assembly process easier.

ENGLISH 9
TECH SPECS
Assembled Dimensions
(L x W x H)
194.1 x 89.8 x 179.5 cm /
76.4″ x 35.4″ x 70.7″
Product Weight 126 kg / 278 lbs.
Max User Weight 147 kg / 324 lbs.
For assembly video, please visit:
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
From now on, you can assemble your equipment
at your convenience. For detailed instructions on
assembly, operation, programs, troubleshooting, and
maintenance, please scan the QR code on the left
side to access the complete manual.
If scanning the QR code fails, you can visit the
website provided here:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html
If you have any questions, need assistance with missing parts, or require technical support or
maintenance for your equipment, please contact Customer Tech Support.
NEED HELP?
WARRANTY
If your equipment requires warranty service, please contact local Customer Tech Support.
Manufacturer: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Manufacturer address: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam

10 ENGLISH
Item Qty Description
1 1 Tablet Holder
2 1 Tablet Holder Panel
3 1 Console
4 1 Console Base
5 1 Left Pulse Rate Grip
6 1 Right Pulse Rate Grip
7 1 Left Console Mast
8 1 Right Console Mast
9 1 Left Mast Cover
10 1 Right Mast Cover
11 1 Base Frame
12 1 Deck Frame
13 1 Roller Guard
1
2
3
4
7
9
11
12
13
8
10
5
6

ENGLISH 11
HARDWARE KIT:
D
B CA
E
F
G
TOOL KIT:
Item Qty Description
A 2 Guide Bolt
B 8 Bolt; M8x1.25Px80L
C 23 Spring Washer;Ø8xØ13
D 23 Flat Washer; Ø8.2xØ15
E 13 Bolt; M8x1.25Px15L
F 2 Bolt; M8x1.25Px60L
G 1 Screw; Ø4x12L
H 3 Bolt; M5x15L

12 ENGLISH
UNPACKING
A Place the treadmill carton on a level flat surface with the bottom of the box on the ground.
B Cut banding straps on outside of box and remove box lid.
C DO NOT lift treadmill out of the box. Instead, tear down corners of bottom of treadmill box as shown.
Treadmill should be assembled on flattened treadmill box as shown to protect floor surface.
D Cut the banding straps inside the box and remove everything but the treadmill frame.
E Partially lift the running deck upward from the rear to remove all contents from underneath the running
deck. Red transport cables on either side of treadmill will prevent the treadmill deck from fully lifting.
Banding strap
Deck frame
Red transport cable
(left & right sides)
Base frame
NEVER tip treadmill
upside-down or on its
side. DO NOT use tools to
remove the red transport
cables until instructed
to do so. If a component
requires tools to remove,
wait until the Assembly
Instructions instructs
you how to safely remove
the component.
RED TRANSPORT
CABLE
RED TRANSPORT
CABLE
WARNING

ENGLISH 13
WARNING
B
C
D
A
A
B
C
D
STEP 1
1.1 Open hardware for Step 1.
1.2 Insert both Upright Guide Bolts (A) into Base Frame using
the 5mm L-Wrench. TIGHTEN FIRMLY.
1.3 Attach Right Console Mast (8) to Base Frame Using
4 Bolts (B), 4 Flat Washers (C), and 4 Spring Washers (D).
1.4 Repeat step 1.3 on with Left Console Mast (7) side.
Note: DO NOT FULLY TIGHTEN bolts until instructed to do so.
C - qty: 8
Spring Washer
D - qty: 8
Flat Washer
A - qty: 2
Guide Bolt
B - qty: 8
Bolt
8
7

14 ENGLISH
STEP 2
2.1 Open hardware for Step 2.
2.2 Gently place the Console Base(4) on top of the Console
Masts(7,8). Attach Console Base(4) using 4 bolts(E),
4 Spring Washers(C) and 4 Flat Washers(D),
DO NOT Fully tighten.
2.3 After all bolts are in place, fully tighten
2.4 FULLY TIGHTEN BOLTS FROM STEP 1
2.5 Attach Left Mast Cover (9) to Left Console Mast(7) then
attach Right Mast Cover (10) to Right Console Mast(8).
C
D
E
9
10
Note: Be careful not to pinch any wires while
assembling the console.
C - qty: 4
Spring Washer
D - qty: 4
Flat Washer
E - qty: 4
Bolt
8
4
7

ENGLISH 15
STEP 3
3.1 Open hardware for Step 3.
3.2 Attach Left Pulse Rate Grip (5) to the underside of the
Console Base (12) using 3 Bolts (E & F), 3 Spring Washers
(D), and 3 Flat Washers (C).
3.3 Connect the Left Grip Cables and carefully tuck wires to
avoid damage.
3.4 Repeat step 3.2 on Right Pulse Rate Grip (6).
3.5 Connect the Right Grip Cables and carefully tuck wires to
avoid damage.
E
F
C
D
NOTE:
Be careful not to pinch any wires
while assembling the pulse rate grips.
E - qty: 4
Bolt
F - qty: 2
Bolt
C - qty: 6
Flat Washer
D - qty: 6
Spring Washer
5
6

16 ENGLISH
STEP 4 - REMOVAL OF RED TRANSPORT CABLES
4.1 Ensure that treadmill is resting with all wheels supported by the
floor.
4.2 On left side of treadmill, use the 5mm L-wrench (provided in box)
to remove the two bolts connecting the red transport cable to the
upper deck frame and the lower base frame.
4.3 Replace both bolts (one in the upper deck frame and one in the
lower base frame) and fully tighten to lock in place. Note that to
prevent the lower base frame from springing open during transport
or disassembly of the treadmill in the future, the red transport
cable can be reattached to the treadmill using these same bolts.
4.4 Perform same operation on right side of treadmill to remove the
two bolts connecting the red transport cable to the upper deck
frame and the lower base frame.
4.5 Replace both bolts and fully tighten to lock in place.
4.6 Save both red transport cables for future use by placing cables into
clear poly bag alongside the owner’s manual.
4.7 When red transport cables are not installed, transport unit ONLY on
the ground, and ONLY after it is fully assembled and in the upright
folded position with the lock latch secured.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN
INJURY!
Once the red transport cables have been detached from the
treadmill, high pressure springs can cause the lower base frame to
spring open. NEVER tip treadmill upside-down or on its side, and
NEVER lift this unit if red transport cables are not connecting the
upper deck frame to the lower base frame.
RED TRANSPORT CABLE

ENGLISH 17
STEP 5
5.1 Open hardware for step 5.
5.2 Carefully connect the Console Cable and tuck extra cable
into Console Base (4).
5.3 Attach Console (3) to the Console Base (4) using
3 Bolts (E), 3 Spring Washers (C) and 3 Flat Washers (D).
C
D
E
NOTE:
Be careful not to pinch any wires
while assembling the Console.
E - qty: 3
Bolt
C - qty: 3
Flat Washer
D - qty: 3
Spring Washer
3
4

18 ENGLISH
STEP 6
6.1 Open hardware for step 6.
6.2 Attach Tablet Holder (1) to back of Console (3) using
2 bolts (E), 2 washers (C) and 2 spring washers (D).
6.3 Attach rear Tablet Holder Panel (2) with 1 Screw (G).
C
D
E
G
2
1
E - qty: 2
Bolt
G - qty: 1
Screw
C - qty: 2
Flat Washer
D - qty: 2
Spring Washer

ENGLISH 19
STEP 7
7.1 Attach Lead Wire to end of Console Cable. Pull Lead Wire
and Console Cable through bottom hole on Right Console
Mast (8).
7.2 Pull the Lead Wire through the mast, the top of the
Console Cable should be located at the top of the
Right Console Mast (8).
7.3 Attach Console Cable with Console Base Cable.
7.4 Tuck any extra wire gently back in the Right Console Mast
(8).
Note: Be careful not to pinch any wires while guiding cords
through and tucking extra slack away in the mast.
Step 7.1
Step 7.3
8
8

20 ENGLISH
8.1 Fold Treadmill deck to its full upright position.
8.2 Adjust the screw holes on the Roller Guard (13A) to align
with the holes underneath the Frame (13).
8.3 Use 3 Bolts (H) to fasten the handle bar to the
Roller Guard (13A) .
H - qty: 3
Bolt
H
13A
13
STEP 8- REAR ROLLER GUARD

ENGLISH 21
1
2
ASSEMBLY COMPLETE!
Before the first use, lubricate the treadmill deck by following
the instructions in the maintenance section.
NOTE: If treadmill must be disassembled or lifted in the
future, use the 5mm L-wrench to re-attach red transport
cables to the upper deck frame and lower base frame on both
the left side and right side of the treadmill. Check to ensure
that the lower base frame cannot spring open before lifting or
disassembling treadmill.
9.1 To move, make sure the treadmill is folded and securely
latched. Then firmly grasp the handlebars, tilt the treadmill
back (1) and roll (2).
9.2 Move treadmill off flattened box and into its final position,
ready for use. Dispose of cardboard box.
STEP 9 - MOVING TREADMILL

22
Treadmill
Setup
and Use

ENGLISH 23
LOCATION OF THE TREADMILL
Place the treadmill on a level and stable surface. There should be 30cm of clearance in front of
the treadmill for the power cord. Please leave a clear zone behind the treadmill that is at least the
width of the treadmill and at least 2 meters long. This zone must be clear of any obstruction and
provide the user a clear exit path from the machine. In case of an emergency, place both hands on
the side arm rests to hold yourself up and place your feet onto the side rails.
For ease of access, there should be an accessible space preferentially on both sides of the
treadmill equal to 0.6 meter to allow a user access to the treadmill from either side.
Do not place the treadmill in any area that will block any vent or air openings. The treadmill should
not be located in a garage, covered patio, near water or outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If a treadmill should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock.
This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with local codes and ordinances.
DANGER!
• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or service provider if you are in doubt as to whether
the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product. If it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
• This product is for use on a nominal local voltage circuit and has a grounding plug. No adapter
should be used with this product.
• This product must be used on a dedicated circuit. To determine if you are on a dedicated
circuit, shut off the power to that circuit and observe if any other devices lose power. If so,
move devices to a different circuit.
Note: There are usually multiple outlets on one circuit.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79”)
30
cm (1 ft)
FREE
AREA
T6

24 ENGLISH
FOLDING TREADMILLS
To fold, firmly grasp the back end of the treadmill. Carefully lift the end of the treadmill
deck into the upright position until the lock latch engages and securely locks the deck
into position. Make sure the deck is securely latched before letting go.
UNFOLDING
Firmly grasp the back end of the treadmill. To unfold, gently press down on the foot
lock latch with your foot until the lock latch disengages. Carefully lower the deck to
the ground.
USING THE SAFETY KEY
Your treadmill will not start unless the safety key is placed in position. Attach the clip end securely to your clothing. This safety key
is designed to cut the power to the treadmill if you should fall. Check the operation of the safety key every 2 weeks.
WARNING: Never use the treadmill without securing the safety key clip to your clothing. Pull on the safety key clip first to make
sure it will not come off your clothing.
POWER
Your treadmill is powered by a power supply. Some treadmills have a power switch, located next to the power jack. Make sure it is
in the on position. Unplug cord when not in use.
WARNING: Never operate product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been damaged, or
immersed in water. Please contact Customer Tech Support at the number listed on the back panel of the OWNER’S MANUAL.

ENGLISH 25
LEVELING THE TREADMILL
Your treadmill should be level for optimum use. Once you have placed your treadmill where you intend to use it, raise or lower
one or both of the adjustable levelers located on the bottom of the treadmill frame. A carpenter’s level is recommended. If your
treadmill is not level, the running belt may not track properly. Once you have leveled your treadmill, lock the levelers in place by
tightening the nuts against the frame.
ADJUST HEIGHT LOCK ADJUSTMENT

26 ENGLISH
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

ENGLISH 27
CONSOLE OPERATION
Note: There is a thin protective sheet of clear plastic on the overlay of the console that should be removed before use.
A) LCD DISPLAY: Heart Rate, Total Calories, Laps, Pace, Segment time, Split Timer and Fan Levels.
B) LED WINDOWS: Indicates what speed and incline is selected as well as distance and time of workout.
C) SMART WATCH READER: Tap Apple Watch or Samsung Galaxy Watch to sync workout with treadmill.
D) SPLIT KEY: Press to reset SPLIT TIME on the LCD.
E) START: Press to START workout.
F) STOP: Press to pause your workout. Hold for 3 seconds to end your workout and reset the console.
G) INCLINE QUICKDIAL: Used to adjust incline in small increments (.5%).
H) SPEED QUICKDIAL: Used to adjust speed in small increments (.1 MPH).
I) INCLINE QUICK KEYS: Used to reach desired incline more quickly.
J) SPEED QUICK KEYS: Used to reach desired speed more quickly.
K) FAN KEY: Press to change fan level.
L) FAN: Personal workout fans.
M) SPEAKERS: Music and audio feedback plays through the speakers.
N) USB PORT: Used to charge most devices up to 1.0 amps and to install software updates.
O) BLUETOOTH KEY: Used to connect / disconnect a bluetooth Heart Rate device. LED will illuminate when a bluetooth device is
connected.
P) WATER BOTTLE POCKETS: Water bottle and other personal item storage.
Q) TABLET/READING RACKS: Holds tablet, phone or reading material.
R) PHONE HOLDER: Holds your phone
S) INTERVAL BUTTONS: These are programmable keys. When an user is selected, they can be programmed to a desired speed and
incline setting.
T) WORKOUT KNOB: Used for workout selection and volume control (during workout).
U) PROGRAM BUTTONS: Select the desired preset program.

28 ENGLISH
DISPLAY WINDOWS
• INCLINE: Shown as percent. Indicates the incline of your walking or running surface.
• DISTANCE: Shown as miles. Indicates distance traveled during your workout.
• TIME: Shows either the total time elapsed or remaining; depending on the workout selected.
• SPEED: Shown as MPH. Indicates how fast your walking or running surface is moving.
• HEART RATE: Shown as BPM (beats per minute). Used to monitor your heart rate.
(displayed when contact is made with both pulse grips or connected with a heart rate monitor).
• TOTAL CALORIES: Total calories burned during your workout.
• LAPS: Graphic showing laps around a track. One lap is 400 meters or 1/4 mile.
• PACE: Indicates how many minutes it takes to complete a mile while running or walking at your current speed.
• GRAPH: Demonstrates the incline or speed based on a time period, calorie target or distance target.
• SEGMENT TIME: Counts down from 60 seconds and repeats for the Quick Start or a time period defined in other programs tables.
• SPLIT TIMER: Time elapsed since the SPLIT key was last pressed.

ENGLISH 29
GETTING STARTED
1) Check to make sure no objects are placed on the belt that will hinder the movement of the treadmill.
2) Plug in the power cord and turn the treadmill ON. (The ON/OFF switch is next to the power cord.)
3) Stand on the side rails of the treadmill.
4) Attach the safety key clip to part of your clothing making sure that it is secure and will not become detached during operation.
5) Insert the safety key into the safety keyhole in the console.
6) You have two options to start your workout:
A) Quick start up
Simply press the START key to begin working out.
Time, distance, and calories will all count up from zero. OR...
B) Select a workout OR TARGET
1) Select your USER by turning the workout knob and then pressing select when your desired USER is displayed.
2) Select your WEIGHT by turning the workout knob and then pressing select when your desired WEIGHT is displayed.
3) Select your PROGRAM by pressing your desired program button and then select when your chosen PROGRAM is displayed.
4) Adjust the SETTING by turning the workout knob and then pressing select when your desired SETTING is displayed.
5) Press START to begin.
C) Quick Access to Accumulative Distance/time
User can check the accumulative Distance and Time in HOME screen by holding Incline 0 and Speed 1 keys for 3-5s.
The values will show at Distance and Time LEDs.

30 ENGLISH
INTERVAL BUTTON 2
SPEED SCROLL WHEEL
Roll forward/backward to increase/decrease speed
INTERVAL BUTTON 1
INCLINE SCROLL WHEEL
Roll forward/backward to increase/decrease incline.

ENGLISH 31
HOW TO PROGRAM AND USE CUSTOM INTERVAL BUTTONS
The programmable interval buttons located on the pulse rate grips are designed to help you customize this machine to match whatever
workout you like to do the most.
The LEFT and RIGHT INTERVAL BUTTONS are programmable for speed and incline.
To program the INTERVAL button, you must select a user, start the machine, set the desired speed and incline, press and hold the desired
INTERVAL button for three seconds until the treadmill beeps. Now the INTERVAL button is programmed to your settings. After programming
the INTERVAL button, it will remember the setting for that user until reprogrammed.
Now when the INTERVAL button is pressed, the treadmill speed and incline will change to the settings you programmed for that button.
The most common type of workout these keys will help with is interval training. We suggest programming one of the INTERVAL buttons to
your high intensity segments and the other to your recovery segments.
Another common use is to set one INTERVAL button to your warm up and cool down settings and the other to your desired workout settings.
These buttons should allow you to customize the settings of your treadmill to quickly fit the type of workout you enjoy most.

32 ENGLISH
Manual: Control everything about your workout – from start to finish. This program is a basic workout with no pre-defined settings,
allowing you to manually adjust the machine at any time. It begins with an incline at 0 and speed at 0.5 mph.
Muscle Toner: Tones muscles by adjusting incline gradually while keeping you in your fat burning zone.
Segments change every 30 seconds. Time based goal with 10 difficulty levels to choose from.
WORKOUT PROFILES
SPECIFICATION FOR PROGRAMS WITH MULTIPLE SEGMENTS
1. The user can increase speed and incline in a certain segment and it ONLY increases for that segment. For the following segments, the
machine will follow the values in the provided table.
2. The user can decrease the speed and incline in any segment and it will decrease the same amount for the following segments.

ENGLISH 33
Distance: Push yourself and go further during your workout with 13 distance workouts. Choose from 1 mile, 2 miles, 5k, 5 miles, 10k, 8 miles,
15k, 10 miles, 20k, half marathon, 15 miles, 20 miles, and marathon goals.
Calorie Goal: Set goals for burning calories from 20 to 980 calories in 20 calorie increments. You set your level to keep you in your fat
burning zone.
Incline changes and all segments are 20 calories and repeat (warm up does not repeat)

34 ENGLISH
Rolling Hills: A level based workout that automatically adjusts the incline or resistance to simulate going up or down hills.

ENGLISH 35
Intervals: A level based workout that automatically adjusts the incline value at regular intervals.
Strength Builder: Time segments vary from 30 to 90 segments long to challenge your stamina and strength. Time based goal with 10
difficulty levels to choose from.

36 ENGLISH
Target Heart Rate: This program is designed for you to improve your overall cardiovascular fitness levels. You simply set your target heart
rate. The program will then monitor and adjust the intensity level to maintain your heart rate within your targeted range while you exercise
– a proven method to maximize your weight loss and fitness goals. A heart rate strap / monitor is required and must be worn during the
duration of this program. See below for calculating your target heart rate.
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ

ENGLISH 37
TO RESET THE CONSOLE
Hold stop key for 3 seconds.
FINISHING YOUR WORKOUT
When your workout is complete, the unit will beep. Your workout information will stay displayed on the console for 30 seconds and then
reset.
BLUETOOTH HEART RATE MONITORING
This machine is equipped with multi-channel Bluetooth which enables you to wirelessly connect compatible Bluetooth heart rate monitoring
devices. You will need to ensure that your wireless heart rate monitoring device is Bluetooth 4.0 compatible and is also “open” to sharing
data. Non-“open” or “closed” devices typically only share data with their proprietary apps. This machine needs an “open” device to receive
data from the device. You may need to consult with your device’s owner’s manual or the manufacturer to confirm if it is an “open” device.
To pair a heart rate monitor to the console, ensure the heart rate monitor is turned on, if required, then press and hold the Bluetooth
button to enable the console to communicate with the heart rate monitor. The LED will illuminate when the heart rate monitor is
connected. Heart rate may take up to 30 seconds to display in the HR window. To disconnect the heart rate monitor, press and hold the
Bluetooth button until the LED turns off. Alternatively, turning the machine off or unplugging the machine will also disconnect the heart rate
monitor. The heart rate monitor will need to be reconnected before each use.
USING YOUR MUSIC DEVICE
Your machine comes equipped with Bluetooth speakers. Bluetooth compatible devices can stream music wirelessly from your device to the
speakers.
CONNECTING VIA BLUETOOTH 4.0LE
1) Check to ensure that your music device is Bluetooth 4.0 compatible
2) Go into your music device’s Bluetooth settings and scan for devices.
3) On your music device, locate the Bluetooth device list. Select your machine’s model name that appears on this list.
Wait for your music device to finish pairing with the unit.
4) You will know when pairing is successful when your music device shows the machine’s model name as now being a paired device.

38 ENGLISH
CONNECT APPLE WATCH TO YOUR TREADMILL
1) Make sure your watch is set to detect gym equipment - open the Settings app on your Apple Watch, tap Workout, then turn on “Detect
Gym Equipment.”
2) Hold your Apple Watch on the icon on the console for about 5 seconds. (NOTE: The watch face must be facing the to connect).
Wait for the beep and the bluetooth CONNECTED light to illuminate on the console. You may also feel a tap from your Apple Watch with
haptic feedback.
3) Select one of the workout types on your Apple Watch.
4) Wait for your Apple Watch to read “Start Treadmill.”
5) On the treadmill, select user and setup your program or simply press START.
RUN A FITNESS+ WORKOUT WITH APPLE WATCH AND YOUR TREADMILL
1) Open the Fitness+ app on your device and select a treadmill workout.
2) Select run or walk in the Fitness+ workout.
3) Hold your Apple Watch on the for about 5 seconds. (NOTE: The watch face must be facing the to connect. Wait for the beep and
the bluetooth CONNECTED light to illuminate on the console. You may also feel a tap from your Apple Watch with haptic feedback.
4) Select a walk or run on your Apple Watch.
5) Press START on the treadmill to begin your workout.
CONNECT SAMSUNG GALAXY WATCH TO YOUR TREADMILL
1) Make sure your Samsung Galaxy Watch is set to detect gym - open the Settings app on your Galaxy Watch, tap Connections, tap NFC then
tap NFC switch to turn on NFC.
2) Hold your Galaxy Watch on the for about 5 seconds. (NOTE: The watch face must be facing the to connect). Wait for the beep and
the bluetooth CONNECTED light to illuminate on the console. You may also feel a tap from your Galaxy Watch with haptic feedback. “Time
to get started!” will appear on your Galaxy Watch.
• You might first need to accept some terms and conditions on your Galaxy Watch before seeing “Time to get started!”
3) On the treadmill, select user and setup your program or simply press START.

ENGLISH 39
CONNECT YOUR DEVICE WITH THE JRNY APP FOR MORE DYNAMIC WORKOUTS
If you have a JRNY membership*, it can be accessed through your device when synced to the console of this machine.
With that JRNY membership, you receive guided workouts adapted.
* A JRNY membership is required for the JRNY experience – see global.bowflex.com/en/jrny.html for details. Where available
(including the United States), you can obtain a JRNY membership by downloading the JRNY app onto your phone or tablet and
signing up within the downloaded app. JRNY memberships may not be available in all countries.

40
Maintenance &
Troubleshooting

ENGLISH 41
MAINTENANCE
Preventative maintenance is the key to smooth operating equipment, as well as keeping the users’ liability to a minimum. Equipment
needs to be inspected at regular intervals. Defective components must be replaced immediately. Improperly working equipment
must be kept out of use until it is repaired. Ensure that any person(s) making adjustments or performing maintenance or repair
ofany kind is qualified to do so.
WARNING
To remove power from the treadmill, the power cord must be disconnected from the wall outlet.

42 ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
ACTION FREQUENCY
Clean and inspect the treadmill:
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the power cord at the wall outlet.
• Wipe down the running belt, deck, motor cover and console casing with a damp
cloth. Never use solvents, as they can cause damage to the treadmill.
• Inspect the power cord. If the power cord is damaged, please reference contact
information on the back cover ofthe INFORMATION CARD for assistance.
• Make sure the power cord is not underneath the treadmill or in any other
area where it can become pinched or cut during storage or use.
• Check the tension and alignment of the running belt. Make sure that the treadmill belt
will not damage any other components on the treadmill by being misaligned.
• If any labels are damaged or illegible, please reference contact information
on the back cover of the INFORMATION CARD forassistance.
DAILY
Clean underneath the treadmill:
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the power cord at the wall outlet.
• Fold the treadmill into the upright position, making sure that the lock latch is secure.
• Move the treadmill.
• Wipe or vacuum any dust particles or other objects that may
have accumulated underneath the treadmill.
• Return the treadmill to its previous position.
WEEKLY
IMPORTANT!
• Turn off the treadmill with the ON/OFF switch, then unplug the
power cord at the wall outlet. Wait 60 seconds.
• Inspect all assembly bolts of the machine for proper tightness.
• Remove the motor cover. Wait until ALL display screens turn off.
• Clean the motor and lower board area to eliminate any lint or dust particles that may have
accumulated. Failure to do so may result in premature failure of key electrical components.
• Wipe down the belt with a damp cloth. Vacuum any black/white particles that may
accumulate around the unit. These particles may accumulate from normal treadmill use.
• If your treadmill has air shocks under the deck for lift assistance, lubricate the silver
air shock tube with Teflon-based spray found at your local hardware or bike store.
MONTHLY

ENGLISH 43
MAINTENANCE SCHEDULE
LUBRICATING THE RUNNING BELT
EVERY 3 MONTHS OR 480 KM
It is necessary to lubricate your treadmill running deck every
three months or 480 km to maintain optimal performance.
Once the treadmill records 480 km it will display the message
“LUBE” or “LUBE BELT.” The treadmill will not operate while the
message is showing. Your treadmill came with a bottle of 100%
silicone lubricant, which can be used for two applications.
To purchase additional Silicone Lubricant:
Please contact Customer Tech Support.
Tools Needed:
• T-wrench or Allen wrench
• 100% silicone oil
RUNNING
BELT
RUNNING
DECK

44 ENGLISH
PROCEDURE:
1. Turn off the treadmill with the on/off switch and unplug the power cord at the wall outlet.
2. Using the T-wrench or Allen wrench, loosen the rear roller bolts
10-15 counter-clockwise turns. This should give the belt enough slack for you to lift it.
3. Lift the belt as far as you can and squirt the silicone oil in a zigzag pattern across the entire running deck
surface. Use 1/2 bottle of silicone lubricant. Do not apply the silicone oil on top of the running belt. Lay the
running belt down and then tighten both rear roller bolts clockwise the same number of turns loosened.
4. After you have applied lubricant, plug in the power cord, and insert the safety key. Reset the Lube Belt message
by first pressing and holding the
button, then STOP button and hold BOTH buttons for 5-7seconds.
5. Stay off of the machine and press START. Allow the belt to run at3 mph for 3 minutes to begin
spreading the silicone. Then walk on the machine at a comfortable speed for 3 minutes to complete
spreading the silicone and to check the running belt for proper tension and alignment.
6. Once the belt is centered and tensioned, stop the belt. Wipe any excess oil from the sides with a damp cloth.
Press any key to suspend the lubrication warning message until after your next workout.
Note: Some older models may require you to hold stop for 5 seconds to suspend message for 8 km of use.
If your treadmill has air shocks under the deck for lift assistance, lubricate the silver air
shock tube with Teflon-based spray found at your local hardware or bike store.
Visit the Customer Support section of our website to view “how-to” maintenance videos. Please
contact Customer Tech Support with questions about applying lubricant to your treadmill.

ENGLISH 45
TENSIONING THE RUNNING BELT
If you can feel a slipping sensation when running on the treadmill, the running belt
must be tightened. In most cases, the belt has stretched from use, causing the belt
to slip. This is a normal and common adjustment. To eliminate this slipping, turn the
treadmill off and tension both the rear roller bolts using the supplied Allen wrench,
turning them ¼ turn to the right (clockwise) as shown. Turn the treadmill on and
check for slipping. Repeat if necessary, but never turn the roller bolts more than ¼
turn at a time. Belt is properly tensioned when the slipping sensation is gone.
WARNING
Running belt should NOT be moving during tensioning. Over-tightening the running belt can
cause excessive wear on the treadmill as well as its components. Never over-tighten the belt.
TIGHTENS LEFT SIDE OF ROLLER
TIGHTENS RIGHT SIDE OF ROLLER

46 ENGLISH
CENTERING THE RUNNING BELT
If the running belt is too far to the right side: Using the supplied Allen wrenchand with
the treadmill running at 1 km/h turn the LEFT adjustment bolt counter-clockwise a ¼
turn and wait for the belt to adjust itself. Use the motor cover marking or part line as a
reference for alignment. Repeat if necessary, untilthebelt remains centered during use.
If the running belt is too far to the left side: Using the supplied Allen wrench andwith
the treadmill running at 1 km/h turn the LEFT adjustment bolt clockwise a¼turn and
wait for the belt to adjust itself. Use the motor cover marking or part line as a reference
for alignment. Repeat if necessary, until the belt remains centered during use.
• If you find the belt is slipping because it is too loose, center it then tension asneeded.
• For easier adjustment bolt access, remove the end caps.
CAUTION
Do not run belt faster than 1 km/h while centering. Keep fingers, hair and clothing away from
belt
at all times.
BELT IS TOO FAR TO THE RIGHT SIDE
BELT IS TOO FAR TO THE LEFT SIDE
To reset the Lube belt warning
The treadmill will flash “LUBE BELT” reminder every 150 mi. After lubricating belt,
reset warning by holding down STOP and
buttons for 3-5 seconds.

ENGLISH 47
TROUBLESHOOTING
COMMON PRODUCT QUESTIONS
ARE THE SOUNDS MY TREADMILL MAKES NORMAL?
All treadmills make a certain type of thumping noise due to the belt riding over the rollers, especially new treadmills. This noise
willdiminish over time, although it may not totally go away. Over time, the belt will stretch, causing the belt to ride smoother over
the rollers.
WHY IS THE TREADMILL I PURCHASED LOUDER THAN THE ONE AT THE STORE?
All fitness products seem quieter in a large store showroom because there is generally more background noise than in your home.
Also, there will be less reverberation on a carpeted concrete floor than on a wood overlay floor. Sometimes a heavy rubber mat will
help reduce reverberation through the floor. Ifa fitness product is placed close to a wall, there will be more reflected noise.
WHEN SHOULD I BE WORRIED ABOUT A NOISE?
As long as the sounds your treadmill makes are no louder than a normal conversational tone of voice, it is considered normal noise.
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: The console does not light up.
SOLUTION: Verify the following:
Does the red light on the ON/OFF switch light up?
NOTE: Some treadmill models do not have a switch that lights up. If this is the
case, please proceed with the yes and no solutions below.
If yes:
• Turn the power off, unplug the power cable and wait 60 seconds. Remove motor cover. Wait
until all red LED lights have gone off on the motor control board before proceeding. Next verify
that none of the wires connecting to the lower board are loose or disconnected.
• Double-check that all connections are secure, especially the console cable. Unplug and reconnect the console cable to verify.

48 ENGLISH
JOHNSON
UNDERNEATH THE MOTOR COVER
DRIVE
BELT
DRIVE
MOTOR
OPTICAL
SENSOR
INCLINE
MOTOR
MOTOR
CONTROL
BOARD
CONSOLE
CABLE
FRONT ROLLER
RUNNING BELT
• Make sure the console cable is not
pinched ordamaged in any way.
• Plug the treadmill in, turn the power switch on and
look for any lit LEDs on the motor control board.
If no:
• Verify that the outlet the machine is plugged into is
functional. Double-check that the breaker has not
tripped, it is on a dedicated 15-amp circuit, it is not
on a GFCI-equipped outlet, and it is not plugged into
a power strip/surge protector or extension cord.
• Verify that the power cord is not pinched or damaged
and isproperly plugged into the outlet AND the machine.
• Verify that the power switch is
turned to the ON position.
PROBLEM: The console reads SAFETY
KEY OFF or only displaysdashes.
SOLUTION: Verify the following:
• Verify the safety key is securely in place.
• If using a magnetic key, make sure the key is magnetized.

ENGLISH 49
TROUBLESHOOTING
JOHNSON
UNDERNEATH THE MOTOR COVER
DRIVE
BELT
DRIVE
MOTOR
OPTICAL
SENSOR
INCLINE
MOTOR
MOTOR
CONTROL
BOARD
CONSOLE
CABLE
FRONT ROLLER
RUNNING BELT
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: The belt does not move or moves briefly,
but the console works.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure you are following the recommendations
and power guidelines of GROUNDING INSTRUCTIONS
& BASIC OPERATION in this owner’s manual. The unit
should be on a dedicated 15-amp circuit and not on a
GFCI-equipped outlet. Do not plug themachine into
a power strip/surge protector orextensioncord.
• Check for any belt movement. If so, make note of
how farorhow long it moves before stopping.
• Try to move the belt by hand. If not, the drive belt may
havecome off or the motor bearings may have seized.
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet.
Remove the plastic motor cover located in front
of the machine by taking out the Phillips screws.
Check the drive belt forproper alignment.
• With the cover still off, check over the wire and
cable connections, as they may have become loose or
disconnected during shipping or assembly. Make sure
connections are secure and no wires are crimped,
damaged, disconnected or burnt.
PROBLEM: The incline does not move, won’t go
down or does not seem to be at the right level.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure you are following the recommendations and power guidelines on pages 4 and 5 of this

50 ENGLISH
TREADMILL GUIDE. The unit should be on a dedicated 15-amp circuit and not on a GFCI-equipped
outlet. Do not plug the machine into a power strip/surge protector or extension cord.
• Make sure the console shows a change on the display when the elevation buttons are pressed.
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet. Verify the console cable connections at the top of the mast
areconnected securely. Make sure all of the multicolored wires are fully inserted into the cable harness.
• Remove the plastic motor cover located in front of the machine by taking out the Phillips screws. Check over
thewire and cable connections, as they may have become loose or disconnected during shipping or assembly.
Make sure connections are secure and no wires are crimped, damaged, disconnected or burnt.
PROBLEM: No audio comes out of the speakers, but the headphones work.
SOLUTION: Verify the following:
• Turn the treadmill off and unplug it from the outlet. Removethe plastic motor cover
located in front ofthemachine by taking out the Phillips screws.
• Check the wire and cable connections to the speaker board, near the motor control board.
PROBLEM: The treadmill circuit breaker trips during aworkout.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure the treadmill is plugged into a dedicated
15-amp circuit.
• Verify that you do not have the machine onanextension cord or surge protector.
• Confirm that the machine is not plugged into aGFCI-equipped outlet or on a circuit that has aGFCI-equipped outlet on it.
PROBLEM: The running belt does not stay centered during a workout.
SOLUTION: Verify the following:
• Make sure the treadmill is on a level surface.
• Verify that the belt is properly tightened and centered (Refer to the TENSIONING and
CENTERING THE RUNNING BELT sections fordetailed directions).
PROBLEM: Operating speed appears inaccurate.
SOLUTION:

ENGLISH 51
• Turn the treadmill off and unplug it from the wall.
• Remove the screws from the motor cover screws using a Phillips screwdriver.
• Verify that the optical sensor is plugged into the motor control board.
• Inspect the speed sensor cable/connection for any visible damage.
BASIC TROUBLESHOOTING
PROBLEM: At higher incline levels, a message reading “Speed Range Error – Ending Workout” appears.
SOLUTION:
• This is a safety feature that automatically cuts power to the drive motor when the speed is out
of range due to the combination of the load on the belt and high degree of incline
• To prevent an automatic end to your workout, reduce the incline level percentage.
TROUBLESHOOTING HEART RATE (GRIP-PULSE ONLY)
Check your exercise environment for sources of interference such as fluorescent lights, computers, underground fencing, home
security systems or appliances containing large motors. These items maycause erratic heart rate readouts.
You may experience an erratic readout under the following conditions:
• Gripping the heart rate handlebars too tight. Try to maintain moderate pressure while holding onto the heart rate handlebars.
• Constant movement and vibration due to constantly holding the heart rate handlebars while exercising. If you
are receiving erratic heart rate readouts, try to only hold the grips long enough to monitor your heart rate.
• When you are breathing heavily during a workout.
• When your hands are constricted by wearing a ring.
• When your hands are dry or cold. Try to moisten your palms by rubbing them together to warm.
• Anyone with heavy arrhythmia.
• Anyone with arteriosclerosis or peripheral circulation disorder.
• Anyone whose skin on the measuring palm isespecially thick.

52 ENGLISH
NEED ASSISTANCE?
If this troubleshooting section does not remedy the problem, discontinue use and turn the power off.
Please contact Customer Tech Support.
The following information may be asked of you when you call. Pleasehave these items readily available:
• Model Name
• Serial Number
• Proof of Purchase
Some common troubleshooting questions that may be asked are:
• How long has this problem been occurring?
• Does this problem occur with every use? With every user?
• If you are hearing a noise, does it come from the front or the back? What kind
of noise is it (thumping, grinding, squeaking, chirping etc.)?
• Has the machine been maintained per the MAINTENANCE schedule?
Answering these and other questions will give the technicians the ability to send proper replacement parts and the service
necessary to get you and your treadmill running again!

ENGLISH 53
THE FOLLOWING INFORMATION ONLY CONCERNS CUSTOMERSIN GERMANY
1. Disposal of electrical and electronic equipment
The symbol of the “crossed-out dustbin” means that you are required by law to dispose of this equipment separately from
unsorted municipal waste. Disposal via household waste, such as the residual waste garbage can or the yellow garbage
can, is prohibited. Avoid misdirected waste by disposing of it correctly at special collection and return points.
2. Removal of batteries and lamps
If the products contain batteries and accumulators or lamps that can be removed from the old device without destroying
it, these must be removed before disposal and disposed of separately as batteries or lamps. The following batteries or
accumulators are contained in this electrical device: Lithium-ion accumulator.
3. Possibilities of the return of old devices
Owners of old appliances can return them free of charge within the framework of the possibilities for the return or collection of old appliances
set up and available by public waste management authorities, so that the proper disposal of the old appliances is ensured. In addition, the
return is also possible with distributors under certain conditions. The following link provides an online directory of collection and take-back
points: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und- ruecknahmestellen
For distributors: The return has to be free of charge with the purchase of a similar new device (1:1 return). Independently of this, there is the
possibility to return the old equipment to the distributor free of charge. The prerequisite for this is that the external dimensions do not exceed
25 centimeters and the return is limited to three old devices per type of device (0:1 take-back).
Retail: Distributors with a sales area for electrical and electronic equipment of at least 400 square meters are obligated to take back WEEE.
Also obliged to take back are food retailers who have a total sales area of at least 800 square meters and who also offer and make available
on the market electrical and electronic equipment several times a calendar year or on a permanent basis.
Distance selling market: distributors who sell their products using distance communication means (e.g. online store) are obliged to take back
WEEE if the storage and shipping areas for electrical and electronic equipment are at least 400 square meters.
4. Data protection
We would like to point out to all end users of WEEE that you are responsible for deleting personal data on the WEEE to be disposed of.
5. WEEE registration number
Under the registration number DE-49229072 we are registered with the stiftung elektro-altgeräte register, Nordostpark 72, 90411 Nuremberg,
Germany, as a producer of electrical and/or electronic equipment.
Manufacturer/EU-importer: Johnson Health Tech. GmbH
|
Europaallee 51, 50226 Frechen, Germany

54
DEUTSCH

55
Wichtige
Sicherheitsan-
weisungen

56 DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das BowFlex T6 Laufband als Ihr Fitnessgerät entschieden haben. Wir möchten Sie bitten, diese
Bedienungsanleitung vor der Montage Ihres Geräts sorgfältig zu lesen, insbesondere die folgenden WARNUNGEN! WARNUNGEN
VERRINGERN DAS RISIKO VON VERBRENNUNGEN, BRAND, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN.
Bevor Sie fortfahren, suchen Sie die Seriennummer des Laufbands auf einem weißen Aufkleber
mit Strichcode neben dem Ein-/Ausschalter, und tragen Sie diese im nachfolgenden freien
Feld ein.
GEBEN SIE DIE SERIENNUMMER UND DIE MODELLBEZEICHNUNG IN DEN
NACHSTEHENDEN FELDERN EIN:
SERIENNUMMER:
MODELLBEZEICHNUNG: BOWFLEX T6
» Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, halten Sie die SERIENNUMMER und die
MODELLBEZEICHNUNG bereit.
• BEI NICHTBEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ES ZU VERLETZUNGEN KOMMEN!
• Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein. Exzessives Training kann zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Brechen Sie das Training sofort ab, wenn Sie Schwindel oder Benommenheit fühlen.
• Trainieren Sie stets in einem für Sie angenehmen Tempo.
• Sollten während des Trainings Schmerzen jeglicher Art, etwa Brustschmerzen, Übelkeit, Schwindel oder Atemlosigkeit, auftreten,
beenden Sie sofort dasTraining und suchen Sie einen Arzt auf, bevor Sie das Training fortsetzen. Falsches oder übermäßiges Training
kann die Gesundheit beeinträchtigen.
• Tragen Sie keine Kleidung, die sich am Laufband verfangen könnte.
• Tragen Sie stets Sportschuhe bei der Verwendung des Geräts.
• Springen Sie nicht auf das Laufband.
WARNUNG
POSITION DER SERIENNUMMER

DEUTSCH 57
• Laufen Sie während des Trainings nicht auf der Kante der Laufmatte, um das Risiko von Verletzungen zu vermeiden.
• Das Laufband darf immer nur von jeweils einer Person verwendet werden.
• Das Laufband darf nicht von Personen verwendet werden, die mehr als im Abschnitt „TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN“ gezeigt
wiegen. BeiZuwiderhandlung verfällt die Garantie.
• Wenn Sie das Laufband herunterklappen, warten Sie, bis die hinteren Standfüße fest auf dem Boden stehen, bevor Sie auf das
Laufband steigen.
• Nicht unter einer Decke oder einem Kissen benutzen. Übermäßige Erwärmung kann zu Bränden, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
• Schließen Sie das Trainingsgerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
• Zum Abschalten drehen Sie alle Bedienelemente in die ausgeschaltete Position und trennen Sie dann den Stecker von der
Steckdose.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es umstellen.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, auch wenn es normal funktioniert. Betreiben Sie
niemals ein Gerät, das beschädigt zu sein scheint oder in Wasser getaucht worden ist. Wenden Sie sich an den technischen
Kundendienst, um Ersatz oder eine Reparatur zu beantragen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Das Laufband darf nie unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wennSie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
• Kinder unter 13 Jahren sowie Haustiere sollten UNBEDINGT einen Abstand von mindestens 3 Metern zum Laufband einhalten.
• Kinder unter 13 Jahren sollten das Laufband NICHT verwenden.
• Kinder über 13 Jahre oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis sollten das Laufband nicht benutzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Einweisung
in die Benutzung des Laufbandes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten.
• Entfernen Sie die Schutzabdeckungen nur nach Aufforderung durch Fachpersonal oder Ihren örtlichen Händler. Die Wartung
sollte nur durch autorisiertes Service-Personal durchgeführt werden.
• Bewahren Sie den Sicherheitsschlüssel getrennt auf, um eine unerwünschte Benutzung durch nicht berechtigte Personen zu
vermeiden.
• Bei Laufbändern mit seitlichen Handläufen und einer Haltestange zur Unterstützung drücken Sie im Falle eines Notausstiegs den
Notknopf, um das Gerät für den Notausstieg zu stoppen.
• Der Geräuschpegel des Laufbands liegt unter 70 dB, solange es nicht benutzt wird, und über 70 dB, wenn es in Betrieb ist.
Wenn das Geräusch desLaufbands Sie zu sehr stört, unterbrechen Sie das Training für eine Pause. Die Geräuschemission unter
Belastung ist höher als ohne Belastung.
• Vergewissern Sie sich, dass das Laufband vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es einklappen. Betreiben Sie das
Laufband nicht, wenn es zusammengeklappt ist.
• Bitte beachten Sie, dass die Kunststoffteile am Gerät, etwa die Abschlusskappen, verschleißanfällig sind.

58 DEUTSCH
• Die Sicherheit des Laufbands ist nur gewährleistet, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß überprüft wird.
• Stellen Sie sicher dass die Kante der Laufmatte parallel zu den seitlichen Trittflächen und nicht darunter verläuft. Wurde die
Laufmatte nochnichtzentriert, muss sie vor dem Gebrauch eingestellt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß Laufband- und Benutzerhandbuch.
• Verwenden Sie keine Anbauteile oder -geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Anbauteile können zu Verletzungen führen.
• Senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an ein Service-Zentrum.
• Halten Sie das Netzkabel von aufgeheizten Oberflächen fern. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel bzw. verwenden Sie das Kabel
nicht als Griff.
• Betreiben Sie das Laufband niemals, wenn die Belüftungsöffnung blockiert ist. Halten Sie die Belüftungsöffnung sauber und frei
von Staub, Haaren und dergleichen.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen keine Gegenstände in Öffnungen am Gerät eingeworfen oder eingeführt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht an Orten in Betrieb, an denen Aerosolprodukte (Spray) verwendet werden oder Sauerstoff
verabreicht wird.
• Dieses Laufband ist nur für den Heimgebrauch gedacht. Bei Zuwiderhandlung verfällt die Garantie.
• Verwenden Sie das Laufband in keiner Umgebung ohne Temperaturregulierung, etwa in Garagen, Vorbauten, Pool-Anlagen,
Badezimmern, Autostellplätzen oder im Freien. Ist das Laufband niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
gewesen, sollte es vor dem ersten Gebrauch unbedingt auf Raumtemperatur erwärmt werden. Bei Zuwiderhandlung verfällt die
Garantie.
• Schweres Laufband: Gehen Sie umsichtig vor und holen Sie sich bei Bedarf Unterstützung, wenn Sie das Gerät umstellen
möchten. Versuchen Sie nicht, das Laufband umzustellen oder zu transportieren, wenn es nicht aufrecht steht,
zusammengeklappt ist und mittels Verriegelung gesichert ist. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Bewegen oder heben Sie das Laufband nicht aus der Verpackung, bis Sie in der Anleitung hierzu angewiesen werden. Entfernen
Sie die Plastikfolie von den Konsolenmasten.
• Öffnen Sie den Karton nicht, wenn er auf dem Kopf steht oder auf der Seite liegt.
• Packen Sie das Gerät an dem Ort aus, an dem es verwendet werden soll, und montieren Sie es dort.
• Das geschlossene Laufband ist mit Hochdruckfedern ausgestattet, die bei unsachgemäßer Handhabung ein plötzliches
Aufklappen des unteren Grundrahmens verursachen können.
• Entfernen Sie die Konsolenabdeckungen nur nach Aufforderung durch den technischen Kundendienst. Die Wartung sollte nur
durch autorisiertes Service-Personal erfolgen.
• Planen Sie für die Montage Unterstützung durch eine zweite Person ein, das erleichtert den Aufbau.

DEUTSCH 59
GMBH SERVICE CONTACT: Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, 50226 Frechen. +49 2234 9997 400
BENÖTIGEN SIE
UNTERSTÜTZUNG?
GEWÄHRLEISTUNG
Wenn Ihr Gerät einen Garantieservice benötigt, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst vor Ort.
Hersteller: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Herstelleradresse: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maße, aufgebaut
(L x B x H)
194,1 x 89,8 x 179,5 cm
Produktgewicht 85 kg
Max. Benutzergewicht 147 kg
Ein Montagevideo finden Sie unter
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
Von nun an können Sie Ihr Gerät nach Belieben
montieren. Fürausführliche Anleitungen zu Montage,
Betrieb, Programmen, Fehlerbehebung und Wartung
scannen Sie bitte den QR-Code auf der linken Seite,
um die vollständige Anleitung aufzurufen.
Wenn das Scannen des QR-Codes fehlschlägt,
können Sie die hier angegebene Website besuchen:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html

60 DEUTSCH
Pos. Anzahl Beschreibung
1 1 Tablet-Halter
2 1 Tablet-Halter-Panel
3 1 Konsole
4 1 Konsolenbasis
5 1 linken Pulsraten-Gri
6 1 rechten Pulsraten-Gri
7 1 Linken Konsolensäule
8 1 rechte Konsolensäule
9 1 Linke Mastabdeckung
10 1 Rechte Mastabdeckung
11 1 Grundrahmen
12 1 Laufdeck-Rahmen
13 1 Rollsenschutz
1
2
3
4
7
9
11
12
13
8
10
5
6

DEUTSCH 61
MONTAGESET:
D
B CA
E
F
G
WERKZEUGSET:
Pos. Anzahl Beschreibung
A 2 Führungsbolzen
B 8 Schraube; M8x1,25Px80L
C 23
Federunterlegscheibe;
Ø8xØ13
D 23
Flache Unterlegscheibe;
Ø8,2xØ15
E 13 Schraube; M8x1,25Px15L
F 2 Schraube; M8x1,25P×60L
G 1 Schraube; Ø4x12L
H 3 Schraube; M5x15L
5 mm L-Schlüssel 6 mm T-Gri-Schlüssel
6 mm L-Schlüssel Schraubendreher

62 DEUTSCH
AUSPACKEN
A Stellen Sie den Karton des Laufbands auf eine ebene, flache Oberfläche, sodass die Unterseite des Kartons den Boden
berührt.
B Schneiden Sie die Umreifungsbänder außen am Karton durch und entfernen Sie den Deckel.
C Heben Sie das Laufband NICHT aus dem Karton. Reißen Sie stattdessen die unteren Ecken des Laufbandkartons wie
abgebildet auf. Das Laufband sollte wie gezeigt auf dem flachgelegten Karton montiert werden, um den Bodenbelag zu
schützen.
D Schneiden Sie die Spannbänder im Inneren des Kartons durch und entfernen Sie alle Teile mit Ausnahme des
Laufbandrahmens.
E Heben Sie das Laufdeck von hinten leicht an, um alle Teile zu entfernen, die sich unter dem Laufdeck befinden. Die
roten Transportsicherungen an beiden Seiten des Laufbands verhindern, dass das Laufdeck vollständig angehoben
werden kann.
Umreifungsband
Laufdeck-Rahmen
Rotes Transportkabel
(linke und rechte Seite)
Grundrahmen
Kippen Sie das Laufband
NIEMALS auf den Kopf oder
auf die Seite. Verwenden
Sie KEIN Werkzeug, um die
roten Transportsicherungen
zu entfernen, bevor dies in
der Anleitung ausdrücklich
angegeben wird. Wenn für
das Entfernen eines Bauteils
Werkzeug erforderlich
ist, warten Sie, bis die
Montageanleitung eine sichere
Demontage beschreibt.
RED TRANSPORT
CABLE
RED TRANSPORT
CABLE
WARNUNG
ROTES
TRANSPORTKABEL
ROTES
TRANSPORTKABEL

DEUTSCH 63
WARNUNG
B
C
D
A
A
B
C
D
STEP 1
10.1 Öffnen Sie das Montagematerial für Schritt 1.
10.2 Setzen Sie beide Führungsbolzen (A) mit dem 5 mm
L-Schlüssel in den Grundrahmen ein. FEST ANZIEHEN.
10.3 Befestigen Sie den rechten Konsolensäule (8) mit
4Schrauben (B), 4 Unterlegscheiben (C) und
4 Federringen (D) am Grundrahmen.
10.4 Wiederholen Sie Schritt 1.3 auf der Seite des linken
Konsolensäule (7).
Hinweis: Ziehen Sie die SchraubenNICHT VOLLSTÄNDIG AN ,
bevor Sie in der Anleitung dazu aufgefordert werden.
C - anzahl: 8
Federringen
D - anzahl: 8
Flache
Unterlegscheibe
A - anzahl: 2
Führungsbol-
zen
B - anzahl: 8
Bolzen
8
7

64 DEUTSCH
SCHRITT 2
11.1 Öffnen Sie das Montagematerial für SCHRITT 2.
11.2 Setzen Sie das Konsolenbasis (4) sanft auf die Konsolensäule
(7,8). Befestigen Sie dieKonsolenbasis (4) mit 4 Schrauben
(E), 4 Federscheiben (C) und 4 Unterlegscheiben (D), NICHT
vollständig anziehen.
11.3 Nachdem alle Schrauben platziert sind, ziehen Sie diese
vollständig fest.
11.4 ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBEN AUS SCHRITT 1 VOLLSTÄNDIG
FEST.
11.5 Befestigen Sie die linke Mastabdeckung (9) am linken
Konsolensäule (7) und dann die rechte Mastabdeckung (10)
am rechten Konsolensäule (8).
C
D
E
9
10
Hinweis: Achten Sie darauf, keine Kabel beim Zusammenbauen
der Konsole zu quetschen.
C - anzahl: 4
Federringen
D - anzahl: 4
Flache
Unterlegscheibe
E - anzahl: 4
Bolzen
8
4
7

DEUTSCH 65
SCHRITT 3
12.1 Öffnen Sie das Montagematerial für SCHRITT 3.
12.2 Befestigen Sie den linken Pulsraten-Griff (5) an der
Unterseite der Konsolenbasis (12) mit 3 Schrauben (E & F),
3Federscheiben (D) und 3 Unterlegscheiben (C).
12.3 Schließen Sie die linken Griffkabel an und verstauen Sie die
Kabel sorgfältig, um Schäden zu vermeiden.
12.4
Wiederholen Sie Schritt 3.2 beim rechten Pulsraten-Griff (6).
12.5 Schließen Sie die rechten Griffkabel an und verstauen Sie
die Kabel sorgfältig, um Schäden zu vermeiden.
E
F
C
D
HINWEIS:
Achten Sie darauf, keine Kabel beim
Zusammenbauen der Pulsraten-Griffe zu quetschen.
E - anzahl: 4
Bolzen
F - anzahl: 2
Bolzen
C - anzahl: 6
Flache
Unterlegscheibe
D - anzahl: 6
Federringen
5
6

66 DEUTSCH
SCHRITT 4 - ENTFERNUNG DER ROTEN TRANSPORTKABEL
13.1
Stellen Sie sicher, dass das Laufband mit allen Rädern auf dem Boden ruht.
13.2
Auf der linken Seite des Laufbands verwenden Sie den 5-mm-
Innensechskantschlüssel (im Karton enthalten), um die beiden Schrauben zu
entfernen, die das rote Transportkabel mit dem oberen Deckrahmen und dem
unteren Grundrahmen verbinden.
13.3
Ersetzen Sie beide Schrauben (eine im oberen Deckrahmen und eine im unteren
Grundrahmen) und ziehen Sie sie vollständig fest, um sie zu fixieren. Beachten Sie,
dass zur Vermeidung eines plötzlichen Aufspringens des unteren Grundrahmens
beim zukünftigen Transport oder bei der Demontage das rote Transportkabel mit
denselben Schrauben wieder am Laufband befestigt werden kann.
13.4
Führen Sie die gleiche Operation auf der rechten Seite des Laufbands durch, um
die beiden Schrauben zu entfernen, die das rote Transportkabel mit dem oberen
Deckrahmen und dem unteren Grundrahmen verbinden.
13.5
Ersetzen Sie beide Schrauben und ziehen Sie sie vollständig fest, um sie zu fixieren.
13.6
Bewahren Sie beide roten Transportkabel für zukünftige Verwendung auf, indem Sie
die Kabel in einen klaren Polybeutel zusammen mit dem Benutzerhandbuch legen.
13.7
Wenn die roten Transportsicherungen nicht installiert sind, darf das Gerät NUR
am Boden bewegt werden – und NUR, wenn es vollständig montiert, hochgeklappt
und mit der Verriegelung gesichert ist.
DIE NICHTBEFOLGUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN!
Sobald die roten Transportsicherungen vom Laufband entfernt wurden,
können Hochdruckfedern dazu führen, dass sich der untere Grundrahmen
plötzlich öffnet. Kippen Sie das Laufband NIEMALS auf den Kopf oder
auf die Seite, und heben Sie das Gerät NIEMALS an, wenn die roten
Transportsicherungen den oberen Laufdeckrahmen nicht mit dem unteren
Grundrahmen verbinden.
ROTES TRANSPORTKABEL
WARNUNG

DEUTSCH 67
SCHRITT 5
14.1 Öffnen Sie das Montagematerial für Schritt 5.
14.2 Schließen Sie das Konsolenkabel sorgfältig an und verstauen
Sie überschüssiges Kabel in der Konsolenbasis (4).
14.3
Befestigen Sie die Konsole (3) an der Konsolenbasis (4) mit
3Bolzen (E), 3 Federscheiben (C) und3 Unterlegscheiben (D).
C
D
E
HINWEIS:
Achten Sie darauf, keine Kabel beim
Zusammenbauen der Konsole zu quetschen.
E - anzahl: 3
Bolzen
C - anzahl: 3
Flache
Unterlegscheibe
D - anzahl: 3
Federringen
3
4

68 DEUTSCH
SCHRITT 6
15.1 Öffnen Sie das Montagematerial für Schritt 6.
15.2 Befestigen Sie den Tablet-Halter (1) auf der Rückseite der
Konsole (3) mit 2 Schrauben (E), 2 Unterlegscheiben (C)
und2 Federscheiben (D).
15.3 Befestigen Sie das hintere Tablet-Halter-Panel (2) mit
1Schraube (G).
C
D
E
G
2
1
E - anzahl: 2
Bolzen
G - anzahl: 1
Schraube
C - anzahl: 2
Flache
Unterlegscheibe
D - anzahl: 2
Federringen

DEUTSCH 69
SCHRITT 7
16.1 Verbinden Sie das Anschlusskabel mit dem Ende des
Konsolenkabels. Ziehen Sie das Anschlusskabel und das
Konsolenkabel durch die untere Öffnung des rechten
Konsolenträgers (8).
16.2 Führen Sie das Anschlusskabel vollständig durch
den Konsolenträger, sodass sich das obere
Ende des Konsolenkabels am oberen Ende des
rechtenKonsolenträgers (8) befindet.
16.3 Verbinden Sie das Konsolenkabel mit dem Kabel der
Konsolenbasis.
16.4 Legen Sie überschüssiges Kabel vorsichtig wieder in den
rechten Konsolenträger (8) ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, keine Kabel zu quetschen,
während Sie die Drähte durch den Mast führen und
überschüssiges Kabel verstauen.
Schritt 7.1
Schritt 7.3
8
8

70 DEUTSCH
16.5 Klappen Sie das Laufbanddeck in die vollständige aufrechte
Position.
16.6 Passen Sie die Schraubenlöcher am Rollsenschutz (13A)
an, damit sie mit den Löchern unter dem Rahmen (13)
übereinstimmen.
16.7 Verwenden Sie 3 Schrauben (H), um den Handgriff am
Rollschutz (13A) zu befestigen.
H - anzahl: 3
Bolzen
H
13A
13
SCHRITT 8 – SCHUTZABDECKUNG
DER HINTEREN WALZE

DEUTSCH 71
SCHRITT 8 – SCHUTZABDECKUNG
DER HINTEREN WALZE
1
2
MONTAGE ABGESCHLOSSEN!
Ölen Sie das Laufbanddeck vor der ersten Benutzung gemäß
den Anweisungen im Wartungsabschnitt.
HINWEIS: Wenn das Laufband zukünftig demontiert oder
angehoben werden muss, verwenden Sie den 5 mm L-Schlüssel,
um die roten Transportsicherungen wieder am oberen
Laufdeckrahmen und am unteren Grundrahmen auf beiden
Seiten (links und rechts) zu befestigen. Vergewissern Sie sich
vor dem Anheben oder der Demontage des Laufbands, dass
sich der untere Grundrahmen nicht plötzlich öffnen kann.
17.1 Stellen Sie sicher, dass das Laufband hochgeklappt und
sicher verriegelt ist, bevor Sie es bewegen. Fassen Sie die
Handläufe fest an, kippen Sie das Laufband nach hinten (1)
und rollen Sie es (2).
17.2 Bewegen Sie das Laufband von der flachgelegten
Verpackung an seinen endgültigen Aufstellort, an dem es
einsatzbereit ist. Entsorgen Sie den Karton ordnungsgemäß.
SCHRITT 9 – LAUFBAND BEWEGEN

72
Laufband
Aufbau und
Verwendung

DEUTSCH 73
STANDORT DES LAUFBANDS
Platzieren Sie das Laufband auf einer ebenen und stabilen Fläche. Es sollten rund 30cm Freiraum
vor dem Laufband für das Netzkabel vorhanden sein. Lassen Sie hinter dem Laufband einen Bereich
frei, der mindestens so breit wie das Laufband und zwei Meter lang ist. In diesem Bereich dürfen
sich keine Hindernisse befinden und Nutzer müssen einen freien Zu- und Abstieg vom Gerät haben.
Halten Sie sich im Notfall mit beiden Händen an den seitlichen Haltestangen fest und stellen Sie
sich auf die seitlichen Trittflächen.
Für einen leichteren Zugang sollte auf beiden Seiten des Laufbands ein freier Bereich von 60 cm
vorhanden sein, sodass man von beiden Seiten bequem auf das Laufband steigen kann.
Platzieren Sie das Laufband so, dass keine Öffnungen am Gerät blockiert werden. Das Laufband
sollte nicht in einer Garage, auf einer überdachten Terrasse, in der Nähe von Wasser oder im Freien
aufgestellt werden.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Dieses Produkt muss über eine Erdung verfügen. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls des
Laufbands bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands, was
das Risiko eines Stromschlags verringert. Dieses Produkt ist mit einem Kabel ausgestattet, das über
einen Geräteschutzleiter und einen Erdungsstecker verfügt. Der Netzstecker muss in eine geeignete
Steckdose gesteckt werden, die entsprechend den örtlichen Vorschriften und Verordnungen
installiert und geerdet ist.
GEFAHR!
• Ein unsachgemäßer Anschluss des Geräteschutzleiters kann zu einem Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Dienstleister, wenn Sie Zweifel haben,
ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Nehmen Sie keine Änderungen am mitgelieferten
Netzstecker vor. Passt dieser nicht in Ihre Steckdose, lassen Sie eine geeignete Steckdose von
einem qualifizierten Elektriker installieren.
• Dieses Produkt ist für die Verwendung an einem lokalen Stromkreis mit Nennspannung gedacht.
Für dieses Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
• Dieses Produkt muss über einen separaten Stromkreis betrieben werden. Um festzustellen, ob
es sich um einen separaten Stromkreis handelt, schalten Sie den Strom für diesen Stromkreis
ab und prüfen Sie, ob auch die Stromzufuhr anderer Geräte getrennt wurde. Verwenden Sie in
diesem Fall für diese Geräte einen anderen Stromkreis.
Hinweis: Normalerweise gibt es pro Stromkreis mehrere Steckdosen.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m
30 cm
FREIER
BEREICH
T6

74 DEUTSCH
ZUSAMMENKLAPPEN DES LAUFBANDS
Zum Zusammenklappen nehmen Sie das hintere Ende des Laufbands fest in die Hand.
Heben Sie das Ende des Laufbanddecks vorsichtig in die aufrechte Position, bis der
Verriegelungsstift einrastet und das Deck sicher in seiner Position verriegelt. Stellen Sie
sicher, dass das Deck sicher verriegelt ist, bevor Sie es loslassen.
AUFKLAPPEN
Nehmen Sie das hintere Ende des Laufbands fest in die Hand. Drücken Sie zum
Aufklappen die Fußverriegelung mit dem Fuß vorsichtig nach unten, bis sich die
Verriegelung löst. Senken Sie das Deck vorsichtig auf den Boden ab.
VERWENDUNG DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS
Das Laufband kann erst gestartet werden, nachdem der Sicherheitsschlüssel eingesteckt wurde. Befestigen Sie die Klammer sicher
an Ihrer Kleidung. Der Sicherheitsschlüssel soll die Stromversorgung zum Laufband unterbrechen, falls Sie stürzen. Überprüfen Sie
die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsschlüssels alle 2Wochen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Laufband niemals ohne die Klammer des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung zu befestigen.
Ziehen Sie zunächst an der Klammer des Sicherheitsschlüssels, umsicherzustellen, dass sich dieser nicht von Ihrer Kleidung löst.
STROMVERSORGUNG
Ihr Laufband wird über ein Netzteil mit Strom versorgt. Die Stromversorgung muss mit der Buchse am vorderen Ende des Geräts
in der Nähe des Stabilisatorrohres verbunden werden. Einige Laufbänder verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse.
Vergewissern Siesich, dass dieser auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird. HINWEIS: Einige
Laufbänder verfügen über einen Ein-/Ausschalter hinter der Konsole.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, es nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder in Wasser steht.

DEUTSCH 75
NIVELLIEREN DES LAUFBANDS
Ihr Laufband muss für einen optimalen Betrieb eben stehen. Sobald Sie das Gerät am gewünschten Aufstellungsort aufgestellt
haben, heben oder senken Sie einen oder beide Höhenversteller an der Unterseite des Laufbandrahmens. Hierfür wird eine
Wasserwaage empfohlen. Wenn das Gerät nicht nivelliert ist, läuft das Laufband ggf. nicht einwandfrei. Sobald Sie das Gerät
nivelliert haben, arretieren Sie die Höhenversteller, indem Sie die Muttern am Rahmen festziehen.
HÖHE EINSTELLEN VERRIEGELN
DER EINSTELLUNG

76 DEUTSCH
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

DEUTSCH 77
KONSOLENBEDIENUNG
Hinweis: Auf der Oberfläche der Konsole befindet sich ein dünnes, schützendes Plastikblatt, das vor der Verwendung entfernt werden sollte.
A) LCD DISPLAY: Herzfrequenz, Gesamtkalorien, Runden, Tempo, Segmentzeit, Split-Timer und Lüfterstufen.
B)
LED-FENSTER: Zeigt die ausgewählte Geschwindigkeit und Steigung sowie die zurückgelegte Entfernung und die Zeit des Trainings an.
C) SMARTWATCH-LESER: Tippen Sie auf die Apple Watch oder Samsung Galaxy Watch, um das Training mit dem Laufband zu
synchronisieren.
D) SPLIT-TASTE: Drücken Sie, um die SPLIT-ZEIT auf dem LCD zurückzusetzen.
E) START: Drücken Sie, um das Training zu STARTEN.
F) STOP: Drücken Sie, um Ihr Training zu pausieren. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt, um das Training zu beenden und die Konsole
zurückzusetzen.
G) STEIGUNGS QUICKDIAL: Wird verwendet, um die Steigung in kleinen Schritten (.5%) anzupassen.
H) GESCHWINDIGKEITS-QUICKDIAL: Wird verwendet, um die Geschwindigkeit in kleinen Schritten (.1 MPH) anzupassen.
I) SCHNELLTASTEN FÜR DIE STEIGUNG: Werden verwendet, um die gewünschte Steigung schneller zu erreichen.
J) SCHNELLTASTEN FÜR DIE GESCHWINDIGKEIT: Werden verwendet, um die gewünschte Geschwindigkeit schneller zu erreichen.
K) LÜFTERTASTE: Drücken Sie, um die Lüfterstufe zu ändern.
L) LÜFTER: Persönliche Trainingslüfter.
M) LAUTSPRECHER: Musik und akustische Rückmeldungen werden über die Lautsprecher wiedergegeben.
N) USB-Port: Wird verwendet, um die meisten Geräte bis 1,0 Ampere zu laden und Software-Updates zu installieren.
O) BlUETOOTH-TASTE: Wird verwendet, um ein Bluetooth-Herzfrequenzgerät zu verbinden/zu trennen. Die LED leuchtet, wenn ein
Bluetooth-Gerät verbunden ist.
P) WASSERFLASCHENHALTER: Aufbewahrung für Wasserflasche und andere persönliche Gegenstände.
Q) TABLET/LESERACKS: Hält Tablet, Telefon oder Lesematerial.
R) TELEFONHALTER: Hält Ihr Telefon.
S) INTERVALLTASTEN: Dies sind programmierbare Tasten. Wenn ein Benutzer ausgewählt ist, können sie auf eine gewünschte
Geschwindigkeit und Steigungsstufe programmiert werden.
T) TRAININGSKNOPF: Wird für die Auswahl des Trainingsprogramms und die Lautstärkeregelung (während des Trainings) verwendet.
U) PROGRAMMTASTEN: Wählen Sie das gewünschte voreingestellte Programm aus.

78 DEUTSCH
DISPLAY WINDOWS
• STEIGUNG: Wird in Prozent angezeigt. Zeigt die Steigung der Geh- oder Lauffläche an.
• DISTANCE Wird in Meilen angezeigt. Gibt die während des Trainings zurückgelegte Distanz an.
• TIME: Zeigt entweder die verstrichene oder verbleibende Zeit an – je nach gewähltem Trainingsprogramm.
• SPEED: Wird in MPH angezeigt. Zeigt an, wie schnell sich die Geh- oder Lauffläche bewegt.
• HEART RATE: Wird in BPM (Schläge pro Minute) angezeigt. Wird zur Überwachung der Herzfrequenz verwendet.
(Wird angezeigt, wenn beide Pulssensoren berührt werden oder ein Herzfrequenzmesser verbunden ist.)
• TOTAL CALORIES: Gesamte während des Trainings verbrauchte Kalorien.
• LAPS: Grafische Darstellung der Runden auf einer Laufbahn. Eine Runde entspricht 400 Metern oder 1/4 Meile.
• PACE: Zeigt an, wie viele Minuten Sie bei Ihrer aktuellen Geschwindigkeit für eine Meile benötigen – beim Laufen oder Gehen.
• GRAPH: Stellt die Steigung oder Geschwindigkeit in Abhängigkeit von Zeit, Kalorienziel oder Distanzziel grafisch dar.
• SEGMENT TIME: Zählt von 60 Sekunden herunter und wiederholt sich beim Schnellstart oder innerhalb eines im Programm defi-
nierten Zeitintervalls.
• SPLIT TIMER: Zeit, die seit dem letzten Drücken der SPLIT-Taste vergangen ist.

DEUTSCH 79
ERSTE SCHRITTE
1) Vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände auf dem Band liegen, die Bewegung des Laufbands behindern könnten.
2) Stecken Sie das Netzkabel ein und schalten Sie das Laufband ON. (Der ON/OFF-Schalter befindet sich neben dem Netzkabel.)
3) Stellen Sie sich auf die seitlichen Handläufe des Laufbands.
4) Befestigen Sie den Sicherheitsschlüsselclip an Ihrer Kleidung und stellen Sie sicher, dass er sicher sitzt und sich während des Betriebs
nicht lösen kann.
5) Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel in das Sicherheitsschloss an der Konsole ein.
6) Sie haben zwei Optionen, um mit Ihrem Training zu beginnen:
A) Schneller Start
Drücken Sie einfach die START-Taste, um mit dem Training zu beginnen.
Zeit, Entfernung und Kalorien werden von null an hochgezählt. ODER...
B) Wählen Sie ein Training oder ein Ziel
1) Wählen Sie Ihren USER aus, indem Sie den Trainingsknopf drehen und dann auf „Select“ drücken, wenn Ihr gewünschter USER angezeigt
wird.
2) Wählen Sie Ihr WEIGHT aus, indem Sie den Trainingsknopf drehen und dann auf „Select“ drücken, wenn Ihr gewünschtes WEIGHT
angezeigt wird.
3) Wählen Sie Ihr PROGRAM aus, indem Sie den gewünschten Programmknopf drücken und dann auf „Select“ drücken, wenn Ihr
gewähltes PROGRAMM angezeigt wird.
4) Passen Sie die SETTING an, indem Sie den Trainingsknopf drehen und dann auf „Select“ drücken, wenn die gewünschte EINSTELLUNG
angezeigt wird.
5) Drücken Sie START, um zu beginnen.
C) Schneller Zugriff auf die akkumulierte Distanz/Zeit
Der Benutzer kann die akkumulierte Distanz und Zeit auf dem HOME-Bildschirm anzeigen, indem er die Tasten „Steigung 0“ und
„Geschwindigkeit 1“ für 3-5 Sekunden gedrückt hält. Die Werte werden auf den LED-Anzeigen „Distanz“ und „Zeit“ angezeigt.

80 DEUTSCH
INTERVALLTASTE 2
GESCHWINDIGKEITS-DREHREGEL
Drehen Sie vorwärts/rückwärts, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu verringern.
INTERVALLTASTE 1
STEIGUNGS-DREHREGEL
Drehen Sie vorwärts/rückwärts, um die
Steigung zu erhöhen oder zu verringern.

DEUTSCH 81
WIE MAN DIE PROGRAMMIERBAREN INTERVALLTASTEN PROGRAMMIERT UND VERWENDET
Die programmierbaren Intervalltasten an den Pulsratengriffen sind dazu gedacht, Ihnen zu helfen, dieses Gerät so anzupassen, dass es zu
Ihrem bevorzugten Training passt.
Die LINKEN und RECHTEN INTERVALLTASTEN sind programmierbar für Geschwindigkeit und Steigung.
Um die INTERVALLTASTE zu programmieren, müssen Sie einen Benutzer auswählen, das Gerät starten, die gewünschte Geschwindigkeit
und Steigung einstellen und dann die gewünschte INTERVALLTASTE drei Sekunden lang gedrückt halten, bis das Laufband piept. Jetzt ist die
INTERVALLTASTE auf Ihre Einstellungen programmiert. Nachdem die INTERVALLTASTE programmiert wurde, merkt sie sich die Einstellung
für diesen Benutzer, bis sie neu programmiert wird.
Wenn die INTERVALLTASTE nun gedrückt wird, ändern sich die Geschwindigkeit und Steigung des Laufbands auf die Einstellungen, die Sie für
diese Taste programmiert haben.
Die häufigste Art von Training, bei dem diese Tasten hilfreich sind, ist das Intervalltraining. Wir empfehlen, eine der INTERVALLTASTEN für
Ihre hochintensiven Intervalle und die andere für Ihre Erholungsintervalle zu programmieren.
Ein weiterer häufiger Einsatz ist, eine INTERVALLTASTE für Ihr Aufwärm- und Abkühltraining und die andere für Ihre gewünschten
Trainingssettings zu programmieren.
Diese Tasten sollten es Ihnen ermöglichen, die Einstellungen Ihres Laufbands schnell anzupassen, um den Trainingsstil zu unterstützen, den Sie
am meisten genießen.

82 DEUTSCH
Manuell: Steuern Sie alles an Ihrem Training – vom Anfang bis zum Ende. Dieses Programm ist ein einfaches Training ohne voreingestellte
Einstellungen, sodass Sie das Gerät jederzeit manuell anpassen können. Es beginnt mit einer Steigung von 0 und einer Geschwindigkeit von
0,5 mph.
TRAININGSPROFIL
SPEZIFIKATION FÜR PROGRAMME MIT MEHREREN SEGMENTEN
1. Der Benutzer kann in einem bestimmten Segment die Geschwindigkeit und Steigung erhöhen, und diese Erhöhung gilt NUR für dieses
Segment. In den folgenden Segmenten folgt das Gerät den Werten in der bereitgestellten Tabelle.
2. Der Benutzer kann die Geschwindigkeit und Steigung in jedem Segment verringern, und die Verringerung wird in den folgenden Segmenten
um denselben Betrag erfolgen.
Muskeltoner: Strafft die Muskeln, indem die Steigung allmählich angepasst wird, während Sie in Ihrer Fettverbrennungszone bleiben.
Die Segmente wechseln alle 30 Sekunden. Zeitbasierte Zielvorgabe mit 10 Schwierigkeitsstufen zur Auswahl.
Abschnitt
Zeit
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Stufe 7
Stufe 8
Stufe 9
Stufe 10
Aufwärmen AbkühlungProgramabschnitte – Wiederholen
Jedes Segment dauert 30 Sekunden

DEUTSCH 83
Distanz: Fordern Sie sich heraus und gehen Sie beim Training weiter – mit 13 voreingestellten Distanzprogrammen. Wählen Sie zwischen 1
Meile, 2 Meilen, 5 km, 5 Meilen, 10 km, 8 Meilen, 15 km, 10 Meilen, 20 km, Halbmarathon, 15 Meilen, 20 Meilen und Marathon-Zielen.
Kalorienziel: Legen Sie Ihr Ziel zur Kalorienverbrennung zwischen 20 und 980 Kalorien fest – in Schritten zu je 20 Kalorien. Sie wählen die
Trainingsstufe so, dass Sie sich in Ihrer Fettverbrennungszone befinden.
Die Steigung verändert sich, und alle Segmente bestehen jeweils aus 20-Kalorien-Abschnitten, die sich wiederholen (die Aufwärmphase wird
nicht wiederholt).
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Abschnitt
Distanz
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Stufe 7
Stufe 8
Stufe 9
Stufe 10
Aufwärmen
20 cal
20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Abschnitt
Distanz
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Stufe 7
Stufe 8
Stufe 9
Stufe 10
Aufwärmen
0,1mi
0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi 0,1mi

84 DEUTSCH
Hügellandschaft: Ein niveaubasiertes Trainingsprogramm, das automatisch die Steigung oder den Widerstand anpasst, um das Auf- und
Abgehen von Hügeln zu simulieren.
, , , ,
,
, ,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
Segmentstufe
STEIGUNG

DEUTSCH 85
Intervalle Ein niveaubasiertes Trainingsprogramm, das die Steigung in regelmäßigen Intervallen automatisch anpasst.
Krafttraining: Zeitsegmente variieren zwischen 30 und 90 Sekunden, um Ihre Ausdauer und Kraft herauszufordern. Zeitbasierte Zielvorgabe
mit 10 Schwierigkeitsstufen zur Auswahl.
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1,5 2,5 3,5 3,5 4,5 5,5 5,5 6,5 8,5
2,5 4,5 5,5 8,5 9,52,5 3,5 4,5 7,5 9,5 11,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
Segmentstufe
Intervalle (15 % Steigung)
Segmentstufe = Trainingszeit / 16
Steigung
Aufwärmen
4:00 Min
Abkühlung
4:00 Min
Abschnitt
Sekunden
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Stufe 7
Stufe 8
Stufe 9
Stufe 10

86 DEUTSCH
Ziel-Herzfrequenz: Dieses Programm wurde entwickelt, um Ihre allgemeine kardiovaskuläre Fitness zu verbessern. Sie legen einfach Ihre
Zielherzfrequenz fest. Das Programm überwacht und passt dann die Intensitätsstufe an, um Ihre Herzfrequenz während des Trainings im
Zielbereich zu halten – eine bewährte Methode zur Maximierung von Gewichtsverlust und Fitnesszielen. Ein Herzfrequenz-Brustgurt/-
Sensor ist erforderlich und muss während des gesamten Programms getragen werden. Siehe unten zur Berechnung Ihrer Zielherzfrequenz.
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ
Herzfrequenz
mehr als 20 unter dem Zielwert
6–19 unter dem Zielwert
±5 vom Zielwert
6–10 über dem Zielwert
11-19 über dem Zielwert
20-24 über dem Zielwert
mehr als 25 über dem Zielwert
Steigungsfunktion
Steigerung alle 10 Sekunden
Steigerung alle 35 Sekunden
Keine Änderung
Verringerung alle 35 Sekunden
Verringerung alle 10 Sekunden
Verringerung alle 10 Sekunden
Konsolenrücksetzung
Steigungseinstellung
0,50%
0,50%
0
-0,50%
-0,50%
Die Hälfte des aktuellen Werts
Zurücksetzen nicht verfügbar

DEUTSCH 87
ZUM ZURÜCKSETZEN DER KONSOLE
Halten Sie die Stopptaste 3 Sekunden lang gedrückt.
BEENDEN IHRES TRAININGS
Wenn Ihr Training abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton ab. Ihre Trainingsdaten bleiben 30 Sekunden lang auf der Konsole
sichtbar und werden dann zurückgesetzt.
BLUETOOTH-HRM
Dieses Gerät ist mit einem Mehrkanal-Bluetooth-System ausgestattet, das eine drahtlose Verbindung mit kompatiblen Bluetooth-
Herzfrequenzmessgeräten ermöglicht. Stellen Sie sicher, dass Ihr Herzfrequenzmessgerät Bluetooth 4.0-kompatibel ist und offen für die
Datenübertragung ist („Open Device“). Nicht-offene („Closed“) Geräte übertragen Daten in der Regel nur an ihre eigene App. Dieses Gerät
benötigt ein offenes Gerät, um Daten zu empfangen. Bitte überprüfen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Geräts oder beim Hersteller, ob es
sich um ein „offenes“ Gerät handelt.
Um den Herzfrequenzmesser mit der Konsole zu verbinden, stellen Sie sicher, dass dieser eingeschaltet ist (falls erforderlich), und drücken
Sie dann die Bluetooth-Taste einige Sekunden lang, um die Verbindung zu ermöglichen. Die LED leuchtet auf, wenn das Gerät verbunden ist.
Die Herzfrequenzanzeige kann bis zu 30 Sekunden dauern. Um die Verbindung zu trennen, halten Sie die Bluetooth-Taste gedrückt, bis die
LED erlischt. Alternativ trennt sich das Gerät auch durch Ausschalten oder Ziehen des Netzsteckers. Vor jeder Nutzung muss der
Herzfrequenzmesser erneut verbunden werden.
VERWENDUNG IHRES MUSIKGERÄTS
Ihr Gerät ist mit Bluetooth-Lautsprechern ausgestattet. Bluetooth-kompatible Geräte können Musik kabellos an die Lautsprecher streamen.
VERBINDUNG ÜBER BLUETOOTH 4.0LE
1) Stellen Sie sicher, dass Ihr Musikgerät Bluetooth 4.0-kompatibel ist.
2) Gehen Sie in die Bluetooth-Einstellungen Ihres Musikgeräts und suchen Sie nach verfügbaren Geräten.
3) Wählen Sie in der Liste der Bluetooth-Geräte den Namen des Laufbands aus. Warten Sie, bis die Kopplung abgeschlossen ist. Wählen Sie
den Modellnamen Ihres Geräts aus, der in dieser Liste angezeigt wird. Warten Sie, bis Ihr Musikgerät die Kopplung mit dem Gerät
abgeschlossen hat.
4) Die Kopplung ist erfolgreich, wenn der Modellname des Geräts als verbunden angezeigt wird.

88 DEUTSCH
APPLE WATCH MIT DEM LAUFBAND VERBINDEN
1) Stellen Sie sicher, dass Ihre Apple Watch so eingestellt ist, dass sie Fitnessgeräte erkennt – öffnen Sie die Einstellungen, tippen Sie auf „Workout“, und
aktivieren Sie „Fitnessgeräte erkennen“.
2) Halten Sie Ihre Apple Watch für etwa 5 Sekunden an das
Symbol auf der Konsole. (HINWEIS: Das Zifferblatt der Uhr muss zum zeigen, um eine
Verbindung herzustellen). Warten Sie auf den Signalton, und darauf, dass die Bluetooth-LED CONNECTED auf der Konsole aufleuchtet. Sie werden
möglicherweise auch ein haptisches Signal Ihrer Apple Watch spüren.
3) Wählen Sie eine Trainingsart auf Ihrer Apple Watch.
4) Warten Sie, bis „Start Treadmill“ auf Ihrer Apple Watch erscheint.
5) Wählen Sie am Laufband den Benutzer und ein Programm – oder drücken Sie einfach START.
FITNESS+ TRAINING MIT APPLE WATCH UND LAUFBAND STARTEN
1) Öffnen Sie die Fitness+ App auf Ihrem Gerät und wählen Sie ein Laufbandtraining.
2) Wählen Sie „Laufen“ oder „Gehen“ im Fitness+ Training.
3) Halten Sie Ihre Apple Watch etwa 5 Sekunden an das
Symbol. (HINWEIS: Das Zifferblatt der Uhr muss zum zeigen, um eine Verbindung herzustellen.
Warten Sie auf den Signalton, und darauf, dass die Bluetooth-LED CONNECTED auf der Konsole aufleuchtet. Sie werden möglicherweise auch ein haptisches
Signal Ihrer Apple Watch spüren.
4) Wählen Sie „Gehen“ oder „Laufen“ auf Ihrer Apple Watch.
5) Drücken Sie START auf dem Laufband, um das Training zu beginnen.
Samsung Galaxy Watch mit Laufband verbinden
1) Stellen Sie sicher, dass Ihre Galaxy Watch so eingestellt ist, dass sie Fitnessgeräte erkennt – öffnen Sie die Einstellungen, tippen Sie auf „Verbindungen“, „NFC“
undaktivieren Sie „NFC“ .
2) Halten Sie Ihre Galaxy Watch etwa 5 Sekunden an das Symbol. (HINWEIS: Das Zifferblatt der Uhr muss zum zeigen, um eine Verbindung herzustellen).
Warten Sie auf den Signalton, und darauf, dass die Bluetooth-LED CONNECTED auf der Konsole aufleuchtet. Sie werden möglicherweise auch ein haptisches
Signal Ihrer Galaxy Watch spüren. „Time to get started!“ erscheint auf Ihrer Galaxy Watch.
• Möglicherweise müssen Sie zunächst den Nutzungsbedingungen auf Ihrer Galaxy Watch zustimmen, bevor „Time to get started!“ erscheint.
3) Wählen Sie am Laufband den Benutzer aus, stellen Sie Ihr Programm ein oder drücken Sie einfach START.

DEUTSCH 89
VERBINDEN SIE IHR GERÄT MIT DER JRNY-APP FÜR DYNAMISCHERE WORKOUTS
Wenn Sie eine JRNY-Mitgliedschaft* haben, können Sie über Ihr Gerät darauf zugreifen, sobald es mit der Konsole dieses Geräts
synchronisiert ist. Mit der JRNY-Mitgliedschaft erhalten Sie angeleitete Workouts, die auf Sie abgestimmt sind.
* Für das JRNY-Erlebnis ist eine JRNY-Mitgliedschaft erforderlich – Details finden Sie unter global.bowflex.com/en/jrny.html
In verfügbaren Regionen (einschließlich der USA) können Sie die JRNY-Mitgliedschaft erhalten, indem Sie die JRNY-App auf Ihr
Smartphone oder Tablet herunterladen und sich in der App registrieren. JRNY-Mitgliedschaften sind möglicherweise nicht in allen
Ländern verfügbar.

90
Wartung &
Problem-
behandlung

DEUTSCH 91
WARTUNG
Die vorbeugende Wartung ist für den störungsfreien Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung der Haftung des Benutzers auf ein
Minimum äußerst wichtig. Die Geräte müssen in regelmäßigen Abständen überprüft werden. Defekte Komponenten müssen sofort
ausgetauscht werden. Nicht ordnungsgemäß funktionsfähige Geräte müssen außer Betrieb genommen werden, bis sie repariert
wurden. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturarbeiten jeglicher Art am Gerät
vornehmen, hierfür qualifiziert sind.
WARNUNG
Um das Laufband vom Strom zu trennen, muss das Netzkabel aus der Steckdose in der Wand gezogen werden.

92 DEUTSCH
WARTUNGSPLAN
TÄTIGKEIT HÄUFIGKEIT
Laufband reinigen und kontrollieren:
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
• Wischen Sie Laufband, Laufbandfläche, Motorabdeckung und Konsolengehäuse mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Lösemittel, da diese zu Beschädigungen am Laufband
führen.
• Überprüfen Sie das Netzkabel. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, finden Sie für weitere
Unterstützung unsere Kontaktdaten auf der Rückseite der INFORMATIONSKARTE.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nicht unter dem Laufband oder in einem anderen
Bereich befindet, in dem es während der Lagerung oder des Gebrauchs eingeklemmt oder
durchgeschnitten werden kann.
• Überprüfen Sie die Spannung und Ausrichtung des Laufbands. Stellen Sie sicher, dass das
Laufband aufgrund einer falschen Ausrichtung keine anderen Komponenten des Geräts
beschädigt.
• Wenn Etiketten beschädigt oder unleserlich sind, finden Sie für weitere Unterstützung unsere
Kontaktdaten auf der Rückseite der INFORMATIONSKARTE.
TÄGLICH
Reinigung unter dem Laufband:
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
• Klappen Sie das Laufband in die aufrechte Position und stellen Sie sicher, dass die Verriegelung
eingerastet ist.
• Bewegen Sie das Laufband.
• Wischen oder saugen Sie alle Staubpartikel oder anderen Objekte ab, die sich unter dem
Laufband ggf. angesammelt haben.
• Bringen Sie das Laufband zurück an seinen ursprünglichen Aufstellungsort.
WÖCHENTLICH

DEUTSCH 93
WICHTIG!
• Schalten Sie das Laufband mit dem EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose. Warten Sie 60Sekunden.
• Überprüfen Sie alle Montageschrauben des Geräts auf einen festen Sitz.
• Entfernen Sie die Motorabdeckung. Warten Sie, bis ALLE Anzeigebildschirme ausgeschaltet
wurden.
• Reinigen Sie den Motor und den unteren Bereich der Platine, um alle Fussel oder Staubpartikel
zu beseitigen, die sich ggf. angesammelt haben. Wird dies nicht getan, kann es zu frühzeitigen
Defekten von wichtigen elektrischen Komponenten kommen.
• Wischen Sie das Band mit einem feuchten Tuch ab. Saugen Sie alle schwarzen/weißen Partikel
auf, die sich um das Gerät herum ansammeln. Diese Partikel können sich durch die normale
Nutzung des Laufbands ansammeln.
• Wenn Ihr Laufband unter der Lauffläche über Stoßdämpfer zur Hubunterstützung verfügt,
schmieren Sie diese silbernen Stoßdämpferröhren mit einem teflonbasierten Spray, das Sie im
Baumarkt oder Fahrradladen erhalten.
MONATLICH

94 DEUTSCH
WARTUNGSPLAN
ÖLUNG
ALLE 3 MONATE ODER 480 KILOMETER
Ihre Laufmatte muss für einen optimalen Betrieb alle drei Monate
bzw. 480 Kilometer geschmiert werden. Sobald Ihr Laufband eine
Strecke von 480 Kilometern erreicht hat, wird die Nachricht
„LUBE“ (SCHMIEREN) oder „LUBE BELT“ (LAUFMATTE SCHMIEREN)
angezeigt. Während dieser Anzeigen kann das Laufband nicht
betrieben werden. Im Lieferumfang Ihres Laufbands ist eine
Flasche mit einem Silikonschmiermittel mit 100% Silikongehalt
enthalten, die für zwei Schmierintervalle ausreichend ist.
Zusätzliches Silikonschmiermittel kaufen:
Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Benötigte Werkzeuge:
• T-Schlüssel oder Inbus-Schlüssel
• 100% Silikonöl
LAUFMATTE
LAUFDECK

DEUTSCH 95
VERFAHREN:
1. Schalten Sie das Laufband mit dem Ein/Aus-Schalter aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Lösen Sie die hinteren Rollenschrauben mit dem Sechskant-Steckschlüssel mit dem T-Griff
oder dem Inbusschlüssel Führen Sie 10 bis 15 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
durch. Dadurch ist die Matte lose genug, dass Sie sie anheben können.
3. Heben Sie die Laufmatte so weit wie möglich an und verteilen Sie das Silikonöl in einem Zickzackmuster auf der
gesamten Lauffläche. Verwenden Sie eine halbe Flasche des mitgelieferten Silikonschmiermittels. Tragen Sie das
Silikonöl nicht auf die Oberseite der Laufmatte auf. Lassen Sie die Laufmatte wieder herunter und ziehen Sie beide
hinteren Rollenschrauben im Uhrzeigersinn um die Anzahl an Umdrehungen an, die sie zuvor gelöst wurden.
4. Tragen Sie das Schmiermittel auf, schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und stecken Sie den
Sicherheitsschlüssel ein. Setzen Sie die „Lube Belt“-Meldung zurück, indem Sie zuerst die Taste
drücken und
gedrückt halten, drücken Sie danach die Taste STOP und halten Sie dann BEIDE Tasten 5 bis 7 Sekunden lang gedrückt.
5. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zur Maschine ein, wenn Sie dann auf START drücken. Die Matte muss
bei einer Geschwindigkeit von 5km/h 3Minuten lang laufen, damit das Silikon beginnt, sich zu verteilen.
Laufen Sie dann 3Minuten lang in einem angenehmen Tempo auf der Maschine, um das Silikon gleichmäßig
zu verteilen und die Laufmatte auf ordnungsgemäße Spannung und Ausrichtung zu prüfen.
6. Stoppen Sie die Matte, sobald sie mittig ausgerichtet und gespannt ist. Wischen
Sie überschüssiges Öl mit einem feuchten Tuch an den Seiten ab.
Betätigen Sie eine beliebige Taste, um die Warnmeldung für die Schmierung bis nach Ihrem nächsten Training zu unterdrücken.
Hinweis: Bei einigen älteren Modellen müssen Sie möglicherweise 5 Sekunden lang die Stopptaste gedrückt halten, um die
Meldung für 8 km zu unterbrechen.
Wenn Ihr Laufband unter der Lauffläche über Stoßdämpfer zur Klapp-Unterstützung verfügt, schmieren Sie diese
silbernen Stoßdämpferröhren mit einem PTFE Spray, das Sie im Baumarkt oder Fahrradladen erhalten.
Besuchen Sie den Abschnitt für den Kunden-Support auf unserer Website. Dort können Sie
praktische Videos zur Wartung ansehen. Bitte kontaktieren Sie bei Fragen zur Anwendung
des Schmiermittels bei Ihrem Laufband unseren technischen Kunden-Support.

96 DEUTSCH
SPANNEN DES LAUFBANDS
Wenn Sie fühlen, dass es auf dem Laufband rutschig ist, muss das Band gespannt werden.
In den meisten Fällen hat sich das Band durch die Benutzung ausgedehnt, wodurch es zu
Schlupf kommt. Dies ist eine normale und gängige Einstellung. Schalten Sie das Gerät zur
Beseitigung dieses Schlupfes aus und ziehen Sie die beiden hinteren Rollenschrauben mit
einem Inbusschlüssel fest und drehen Siesie wie abgebildet ¼-Drehung nach rechts (im
Uhrzeigersinn). Schalten Sie das Gerät ein und überprüfen Sie, ob Schlupf vorhanden ist.
Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf, drehen Sie die Rollenschrauben jedoch niemals
mehr als um ¼-Drehung. Das Band ist ausreichend gespannt, wenn das Rutschgefühl nicht
mehr auftritt.
WARNUNG
Das Laufband darf während des Spannens NICHT bewegt werden. Ein Überspannen des
Laufbands kann zu übermäßigem Verschleiß am Gerät und dessen Komponenten führen.
Überspannen Sie niemals das Laufband.
ANZIEHEN DER LINKEN SEITE
DER ROLLE
ANZIEHEN DER RECHTEN SEITE
DER ROLLE

DEUTSCH 97
ZENTRIEREN DES LAUFBANDS
Wenn sich das Band zu weit rechts befindet: Mithilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels
und bei einer Laufgeschwindigkeit von 1 km/h, drehen Sie die LINKE Einstellschraube gegen
den Uhrzeigersinn um eine ¼-Drehung und warten Sie, bis sich das Band selbst eingestellt
hat. Verwenden Sie die Markierung der Motorabdeckung oder die Teillinie als Referenz für
die Einstellung. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf, bis das Laufband während des
Betriebs zentriert bleibt.
Wenn sich das Band zu weit links befindet: Mithilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels
und bei einer Laufgeschwindigkeit von 1 km/h, drehen Sie die LINKE Einstellschraube im
Uhrzeigersinn um eine ¼-Drehung und warten Sie, bis sich das Band selbst eingestellt hat.
Verwenden Sie die Markierung der Motorabdeckung oder die Teillinie als Referenz für
die Einstellung. Wiederholen Sieden Vorgang bei Bedarf, bis das Laufband während des
Betriebs zentriert bleibt.
• Wenn Sie am Band einen Schlupf bemerken, weil es zu locker sitzt, zentrieren und
spannen Sie es nach Bedarf.
• Entfernen Sie die Endkappen für einfacheren Zugang zu den Schrauben.
VORSICHT
Lassen Sie das Band während der Zentrierung nicht schneller als 1km/h laufen.
Halten Sie Ihre Finger, Haare und Kleidung jederzeit vom Band fern.
BAND ZU WEIT RECHTS
BAND ZU WEIT LINKS
So setzen Sie die Schmierband-Warnung zurück
Alle 150 Meilen blinkt die Anzeige „LUBE BELT“ auf dem Laufband. Nach dem Schmieren des
Bandes halten Sie die Tasten STOP und
3–5 Sekunden lang gedrückt, um die Warnung
zurückzusetzen.

98 DEUTSCH
PROBLEMBEHANDLUNG
HÄUFIGE FRAGEN ZUM PRODUKT
SIND DIE GERÄUSCHE NORMAL, DIE MEIN LAUFBAND ERZEUGT?
Alle Laufbänder (insbesondere neue Laufbänder) erzeugen ein klopfendes Geräusch, da das Band über die Rollen läuft. Diese
Geräusche werden im Laufe der Zeit geringer, verschwinden jedoch nicht völlig. Das Band dehnt sich im Laufe der Zeit aus, wodurch
es sanfter über die Rollen läuft.
WIESO IST DAS LAUFBAND, DAS ICH GEKAUFT HABE, LAUTER ALS DAS LAUFBAND IM GESCHÄFT?
Alle Fitnessgeräte wirken in einem großen Vorführraum eines Geschäfts leiser, da in der Regel mehr Hintergrundgeräusche
vorhanden sind als bei Ihnen zu Hause. Zudem ist der Nachhall auf einem Betonboden mit Teppichbelag geringer als auf hölzernem
Bodenbelag. In bestimmten Fällen ermöglicht eine schwere Gummimatte die Reduzierung von Nachhall über den Boden. Wird ein
Fitnessgerät nahe aneiner Wand aufgestellt, werden mehr Geräusche reflektiert.
WANN MUSS ICH MIR ÜBER EIN GERÄUSCH SORGEN MACHEN?
So lange die Geräusche, die von Ihrem Laufband erzeugt werden, nicht lauter als eine normale Unterhaltung
zwischen zwei Personen sind, wird die Geräuschentwicklung als normal eingestuft.
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Die Konsole wird nicht beleuchtet.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
Leuchtet die rote Lampe am ON/OFF-Schalter auf? HINWEIS: Einige Laufbandmodelle verfügen nicht über einen aufleuchtenden
Schalter. Ist dies der Fall, fahren Sie mit den Lösungen ja und nein unten fort.
Falls ja:
• Trennen Sie die Netzversorgung, ziehen Sie das Netzkabel und warten Sie 60Sekunden. Entfernen Sie die Motorabdeckung.
Warten Sie, bis alle roten LED-Lampen an der Motorsteuerungsplatine erloschen sind, bevor Sie fortfahren. Überprüfen Sie als
nächstes, dass keines der an die untere Platine angeschlossenen Kabel lose oder getrennt ist.

DEUTSCH 99
• Überprüfen Sie, dass alle Anschlüsse fest sitzen,
insbesondere das Konsolenkabel. Ziehen Sie das
Konsolenkabel zum Überprüfen und schließen Sie es
anschließend wieder an.
• Vergewissern Sie sich, dass das Konsolenkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Schließen Sie das Laufband an den Strom an, betätigen
Sie den Stromschalter und achten Sie auf leuchtende
LEDs auf der Motorsteuerungsplatine.
Falls nein:
• Überprüfen Sie, dass die Steckdose, in die die Maschine
eingesteckt ist, funktionsfähig ist. Überprüfen Sie
nochmals, ob der Trennschalter ausgelöst wurde,
es sich um einen dedizierten 15 Ampere-Stromkreis
handelt, keine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
verwendet wird und das Gerät nicht in eine
Steckerleiste mit Überspannungsschutz oder
Verlängerungskabel eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, dass das Netzkabel ist nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist und ordnungsgemäß in
die Steckdose UND das Gerät eingesteckt wurde.
• Überprüfen Sie, dass der Netzschalter sich in der
Stellung ON befindet.
PROBLEM: Die Konsole zeigt SICHERHEITSSCHLÜSSEL AB
oder nur Balken an.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsschlüssel fest sitzt.
• Wenn Sie einen magnetischen Schlüssel verwenden,
stellen Sie sicher, dass der Schlüssel magnetisiert ist.
JOHNSON
UNTER DER MOTORABDECKUNG
ZAHNRIE-
MEN
ANTRIEBS-
MOTOR
OPTISCHER
SENSOR
NEIGUNGS-
MOTOR
MOTORSTEUE-
RUNGSPLA-
TINE
KONSOLEN-
KABEL
VORDERE ROLLE
LAUFBAND

100 DEUTSCH
PROBLEMBEHANDLUNG
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Das Laufband bewegt sich nicht oder nur kurz,
aber die Konsole funktioniert.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Empfehlungen
und Stromrichtlinien unter ERDUNGSANLEITUNG
& GRUNDBETRIEB in dieser Bedienungsanleitung
befolgen. Die Einheit sollte über einen dedizierten 15
Ampere-Stromkreis versorgt werden und nicht über
eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter. Stecken
Sie die Maschine nicht in eine Stromleiste, einen
Überspannungsschutz oderin ein Verlängerungskabel.
• Überprüfen Sie, ob sich das Band bewegt. Wenn ja,
notieren Sie wie weit oder wie lange es sich bewegt, ehe
es stoppt.
• Versuchen Sie das Band von Hand zu bewegen. Wenn
das nicht funktioniert, ist vielleicht das Band von der
Führung gerutscht oder die Motorlager sitzen fest.
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom
Stromkreis. Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und
entfernen die Plastikabdeckung des Motors an der
vorderen Seiten des Geräts. Überprüfen Sie, ob der
Zahnriemen richtig sitzt.
• Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Leitungs-
und Kabelverbindungen, da sich diese beim Transport
oder Aufbau möglicherweise gelöst haben oder getrennt wurden. Überprüfen Sie, dass alle Verbindungen fest sitzen und keine
Leitungen geknickt, beschädigt, getrennt oder durchgebrannt sind.
PROBLEM: Die Steigung lässt sich nicht erhöhen oder verringern, oder befindet sich nicht auf der richtigen Stufe.
JOHNSON
UNTER DER MOTORABDECKUNG
ZAHNRIE-
MEN
ANTRIEBS-
MOTOR
OPTISCHER
SENSOR
NEIGUNGS-
MOTOR
MOTORSTEUE-
RUNGSPLA-
TINE
KONSOLEN-
KABEL
VORDERE ROLLE
LAUFBAND

DEUTSCH 101
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Empfehlungen und Energierichtlinien auf den Seiten 4 und 5 dieser LAUFBANDANLEITUNG
folgen. Die Einheit sollte über einen dedizierten 15 Ampere-Stromkreis versorgt werden und nicht über eine Steckdose mit
Fehlerstromschutzschalter. Stecken Sie die Maschine nicht in eine Stromleiste, einen Überspannungsschutz oder in ein
Verlängerungskabel.
• Überprüfen Sie, ob die Konsole eine Veränderung anzeigt, nachdem Sie die Steigungsknöpfe betätigt haben.
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis. Überprüfen Sie, dass die Kabelverbindungen an der Spitze des
Konsolenmastes fest verbunden sind. Stellen Sie sicher, dass alle bunten Leitungen vollständig im Kabelbaum eingefügt sind.
• Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und entfernen die Plastikabdeckung des Motors an der vorderen Seiten des Geräts. Überprüfen
Sie die Leitungs- und Kabelverbindungen, da sich diese möglicherweise beim Transport oder Aufbau gelöst haben oder
getrennt wurden. Überprüfen Sie, dass alle Verbindungen fest sitzen und keine Leitungen geknickt, beschädigt, getrennt oder
durchgebrannt sind.
PROBLEM: Die Lautsprecher geben keinen Klang wieder, aber die Kopfhörer funktionieren.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis. Lösen Sie Kreuzschlitzschrauben und entfernen die
Plastikabdeckung des Motors an der vorderen Seiten des Geräts.
• Überprüfen Sie die Leitungs- und Kabelverbindungen zur Lautsprecherplatine (bei der Motorsteuerungsplatine).
PROBLEM: Die Sicherung des Laufbands löst während des Trainings aus.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass das Laufband an einen dedizierten 15 Ampere-Stromkreis angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel oder einen Überspannungsschutz angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, dass das Gerät nicht an eine Steckdose oder an einen Stromkreis mit Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen ist.
PROBLEM: Das Laufband bleibt während des Trainings nicht zentriert.
LÖSUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass das Laufband auf ebenem Untergrund aufgestellt wird.
• Stellen Sie sicher, dass das Band ordnungsgemäß gespannt und zentriert ist (weitere Anweisungen finden Siein den Kapiteln
SPANNEN und ZENTRIEREN DES LAUFBANDS).

102 DEUTSCH
PROBLEM: Die Betriebsgeschwindigkeit ist scheinbar ungenau.
LÖSUNG:
• Stellen Sie das Laufband aus und trennen Sie es vom Stromkreis.
• Entfernen Sie die Schrauben an der Motorabdeckung mithilfe eines Kreuzschlitzschraubenziehers.
• Überprüfen Sie, dass der optische Sensor in die Motorsteuerungsplatine eingesteckt ist.
• Untersuchen Sie das Kabel / die Verbindung des Geschwindigkeitssensors auf sichtbare Schäden.
GRUNDLEGENDE PROBLEMBEHANDLUNG
PROBLEM: Bei höheren Steigungen wird die Meldung „Geschwindigkeitsbereich-Fehler – Training wird beendet“ angezeigt.
LÖSUNG:
• Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die die Stromzufuhr zum Antriebsmotor automatisch unterbricht, wenn die Geschwindigkeit
aufgrund der Last auf dem Band in Verbindung mit einem hohen Steigungsgrad außerhalb des zulässigen Bereichs liegt.
• Damit Ihr Trainings nicht automatisch beendet wird, verringern Sie den Steigungswinkel.
PROBLEMBEHANDLUNG HERZFREQUENZ (NURPULSGRIFF)
Kontrollieren Sie Ihre Trainingsumgebung auf Störquellen wie Leuchtstofflampen, Computer, Zäune im Boden, Heim-
Sicherheitssysteme oder Geräte mit großen Motoren. Diese Elemente verursachen fehlerhafte Herzfrequenzanzeigewerte.
Unter den folgenden Bedingungen kann es zu falsch angezeigten Messwerten kommen:
• Zu festes Umfassen der Herzfrequenz-Handgriffe. Versuchen Sie, die Herzfrequenz-Handgriffe mit mittlerem Druck zu
umfassen.
• Konstante Bewegung und Vibration aufgrund eines dauerhaften Umfassens der Herzfrequenz-Handgriffe während
des Trainings. Wenn Sie falsche Herzfrequenz-Messwerte erhalten, halten Sie die Griffe nur so lange umfasst, bis eine
Überwachung Ihrer Herzfrequenz möglich ist.
• Wenn Sie während des Trainings schwer atmen.
• Wenn Ihre Hände durch das Tragen von Ringen eingeschränkt sind.
• Wenn Ihre Hände trocken oder kalt sind. Versuchen Sie, Ihre Handflächen durch Aneinanderreiben zum Aufwärmen
anzufeuchten.

DEUTSCH 103
BRAUCHEN SIE UNTERSTÜTZUNG?
Wenn das Kapitel Problembehandlung nicht zur Lösung des Problems beitragen kann, beenden Sie die Verwendung und
schalten Sie das
Gerät aus.
Wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst.
Sie werden bei einem Anruf beim Händler möglicherweise nach den folgenden Informationen gefragt. Bitte halten Sie diese
Informationen sofort bereit:
• Modellname
• Seriennummer
• Kaufnachweis
Nachfolgend sind einige der häufigsten Fragen aufgeführt, die im Rahmen der Problembehandlung gestellt werden können:
• Wie lange tritt dieses Problem bereits auf?
• Tritt das Problem bei jeder Benutzung auf? Bei jedem Benutzer?
• Wenn Sie Geräusche wahrnehmen, kommen diese von der Vorder- oder Rückseite? Was für eine Art von Geräusch ist es
(Klopfen, Schleifen, Quietschen, Zirpenusw.)?
• Wurde das Gerät gemäß WARTUNGSPLAN gewartet?
Durch die Beantwortung dieser und anderer Fragen haben die Techniker die Möglichkeit, die richtigen Ersatzteile
bereitzustellen und die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen, damit Sie und Ihr Laufband wieder ansLaufen
kommen!
• Personen mit starken Herzrhythmusstörungen.
• Personen mit Arterienverkalkung oder peripheren Durchblutungsstörungen.
• Personen, deren Haut an den Handflächen, an denen gemessen wird, besonders dick ist.

104 DEUTSCH
DIE NACHFOLGENDEN INFORMATIONEN BETREFFEN NUR KU DEN IN DEUTSCHLAND
1. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Das Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll, wie bspw. die
Restmülltonne oder die Gelbe Tonne ist untersagt. Vermeiden Sie Fehlwürfe durch die korrekte Entsorgung in speziellen
Sammel- und Rückgabestellen.
2. Entnahme von Batterien und Lampen
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden
können, müssen die vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Folgende Batterien bzw. Akkumulatoren sind in diesem Elektrogerät enthalten: Lithium-Ionen Knopfzelle.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der
Altgeräte sichergestellt ist. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Unter folgendem
Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzeigen zu lassen:
https://www.ear-system.de/ear- verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen
Für Vertreiber: DieRücknahmehatkostenlosbeimKaufeinesgleichartigenNeugerätszuerfolgen (1:1Rücknahme).Unabhängigdavon,gibtesdieMö
glichkeit,dieAltgeräte kostenlosanden Vertreiber zurückzugeben.Voraussetzungdafürist,dassdieäußerenAbmessungennichtgrößerals 25Zentim
etersindundsichdieRückgabeaufdreiAltgeräteproGeräteartbeschränkt(0:1 Rücknahme).
Einzelhandel: Vertreiber, die über eine Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern verfügen,
sind zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten verpichtet. Außerdem zur Rücknahme verpichtet sind Lebensmitteleinzelhändler, die über
eine Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern verfügen und mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Fernabsatzmarkt: Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln (z.B. Onlineshop) ihre Produkte verkaufen, sind zur
Rücknahme von Altgeräten verpichtet, wenn die Lager- und Versandächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betra gen.
4. Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
5. WEEE-Registrierungsnummer
UUnter der Registrierungsnummer DE-49229072 sind wir bei der stiftung elektro-altgeräte register, Nordostpark 72, 90411 Nürnberg, als
Hersteller von Elektro- und/ oder Elektronikgeräten registriert.
Manufacturer/EU-importer: Johnson Health Tech. GmbH
|
Europaallee 51, 50226 Frechen, Germany
Rev. 1.1 - Stand vom 01.03.2023

105
NEDERLANDS

106
Belangrijke
Veiligheidsin-
structies

NEDERLANDS 107
Bedankt dat u de BowFlex T6 Loopband hebt gekozen als fitnessapparaat. We raden u met klem aan deze gebruikershandleiding
zorgvuldig door te lezen voordat u met de montage van uw apparatuur begint, vooral de onderstaande WAARSCHUWINGEN!
WAARSCHUWINGEN VERMINDEREN HET RISICO VAN VERBRANDING, BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LICHAMELIJK
LETSEL.
Zoek voor u verder gaat het serienummer van de loopband, dat zich bevindt op een witte
barcode-sticker in de buurt van de aan-/uitschakelaar, en voer het hieronder in.
VUL UW SERIENUMMER EN MODELNAAM IN DE ONDERSTAANDE VAKKEN IN:
SERIENUMMER:
MODELNAAM: BOWFLEX T6
» Geef het SERIENUMMER en de MODELNAAM op als u belt voor een serviceafspraak.
• HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE INSTRUCTIES KAN TOT LETSEL LEIDEN!
• Hartslagmonitorsystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Stop uw
training direct als uzich duizelig begint te voelen.
• Houd altijd een comfortabel tempo aan tijdens de training.
• Als u pijn ervaart, met inbegrip van - maar niet beperkt tot - pijn op de borst, misselijkheid, duizeligheid of kortademigheid,
stop dan direct uw training en raadpleeg uw arts voordat u verder gaat. Onjuiste of overmatige lichaamsbeweging kan letsel
veroorzaken.
• Draag geen kleding die aan een onderdeel van de loopband kan blijven haken.
• Draag altijd sportschoenen tijdens het gebruik van deze apparatuur.
• Spring niet op de loopband.
• Loop tijdens het trainen niet in de buurt van de rand van de band om het risico op letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
LOCATIE SERIENUMMER

108 NEDERLANDS
• Er mag zich nooit meer dan een persoon tegelijk op de loopband bevinden terwijl deze gebruikt wordt.
• Deze loopband mag niet worden gebruikt door personen die meer wegen dan gespecificeerd in het gedeelt TECHNISCHE
SPECIFICATIES. Als u zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen te vervallen.
• Wacht tot de achterzijde stevig op de vloer staat voor u op het loopvlak stapt als u dit omlaag zet.
• Gebruik het apparaat niet onder een deken of kussen. Overmatige verhitting kan brand, een elektrische schok of persoonlijk
letsel veroorzaken.
• Sluit dit trainingsapparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
• Om het apparaat uit te schakelen zet u alle bedieningselementen in de uit-stand en trekt u de stekker uit het stopcontact.
• Sluit de stroomtoevoer af voordat u het apparaat verplaatst.
• Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of een beschadigde stekker, zelfs niet als het nog correct werkt. Gebruik
het product nooit als het beschadigd lijkt of in water is ondergedompeld. Neem contact op met de technische klantenservice voor
vervanging of reparatie om gevaar te voorkomen.
• Laat de loopband nooit onbeheerd achter wanneer het is aangesloten. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt en voordat uonderdelen aan- of afbouwt.
• Huisdieren of kinderen jonger dan 13 jaar mogen NOOIT dichter dan 3 meter bij de loopband komen.
• Kinderen jonger dan 13 jaar mogen de loopband NOOIT gebruiken.
• Kinderen ouder dan 13 jaar of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring
en kennis mogen de loopband niet gebruiken, tenzij onder toezicht of tenzij ze instructies hebben gekregen over het gebruik van
de loopband van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Verwijder de beschermde deksels alleen als dit is voorgeschreven door een professional en uw lokale dealer. Onderhoud mag
alleen worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
• Verwijder de veiligheidssleutel om ongecontroleerd gebruik door derden te voorkomen.
• Bij loopbanden uitgerust met handrails aan de zijkant en een handlebar aan de voorkant voor ondersteuning van de gebruiker en
voor afstappen bij noodgevallen: druk op de noodknop om de machine te stoppen om af te stappen bij noodgevallen.
• Het geluidsniveau van de loopband is minder dan 70 dB wanneer er geen gebruiker op de loopband staat en meer dan 70 dB
wanneer deze in gebruik is. Als het geluid van de loopband u stoort, stop dan met trainen en neem een pauze. De geluidsemissie
onder belasting is hoger dan zonder belasting.
• Zorg ervoor dat de loopband volledig tot stilstand is gekomen voordat u het apparaat inklapt. Gebruik de loopband niet wanneer
deze ingeklapt is.
• Houd er rekening mee dat de kunststof onderdelen, zoals eindkappen, onderhevig zijn aan slijtage.
• Het veiligheidsniveau van de loopband kan alleen worden gehandhaafd als deze regelmatig wordt gecontroleerd op schade en slijtage.
• Zorg dat de rand van de band parallel loopt met de laterale positie van de zijrail en deze niet onder de zijrail schuift. Als de band
niet gecentreerd is, moet deze voor gebruik worden afgesteld.
• Gebruik de loopband uitsluitend zoals beoogd, en zoals omschreven in de trainingsgids en gebruikshandleiding.

NEDERLANDS 109
• Gebruik geen toebehoren die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. Toebehoren kunnen letsel veroorzaken.
• Breng het apparaat terug naar een servicecentrum voor onderzoek en reparatie.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. Draag dit apparaat niet aan het netsnoer en gebruik het netsnoer niet als
handvat.
• Gebruik de loopband nooit als de luchtopening geblokkeerd is. Houd de luchtopening schoon en vrij van stof, haren en dergelijke.
• Laat nooit voorwerpen in een opening vallen en steek nooit voorwerpen in openingen om elektrische schokken te voorkomen.
• Niet gebruiken waar aerosols (spuitbussen) worden gebruikt of als zuurstof wordt toegediend.
• Deze loopband is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als u zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen te vervallen.
• Gebruik de loopband niet op een locatie zonder temperatuurcontrole, zoals - maar niet beperkt tot - garages, veranda’s,
zwembadruimtes, badkamers, carports of buiten. Als uw loopband is blootgesteld aan koudere temperaturen of een vochtige
omgeving wordt het ten zeerste aangeraden om de loopband voor het eerste gebruik op kamertemperatuur te brengen. Als u
zich hier niet aan houdt, zal de garantie komen te vervallen.
• De loopband is zwaar, wees voorzichtig en vraag indien nodig om hulp bij het verplaatsen. Probeer de loopband niet te
verplaatsen of te transporteren, tenzij deze rechtop staat, is ingeklapt en met de vergrendeling is vastgezet. Het niet opvolgen
van deze instructies kan tot letsel leiden.
• Verplaats of til de loopband niet uit de verpakking tot dit in de montage-instructies wordt gespecificeerd. U mag de plastic
verpakking van de consolemasten verwijderen.
• Open de doos nooit als deze op zijn kop of op zijn kant ligt.
• Pak deze unit uit en monteer deze waar hij gebruikt gaat worden.
• De gesloten loopband is uitgerust met hogedrukveren waardoor het onderste basisframe open kan springen bij verkeerd gebruik.
• Verwijder afdekkingen van de console alleen als u hiervoor instructies hebt gekregen van de technische klantenservice.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde servicemonteur.
• Zorg dat er 2 mensen beschikbaar zijn voor de montage, dit zal het montageproces vergemakkelijken.

110 NEDERLANDS
Als u vragen hebt, hulp nodig hebt bij ontbrekende onderdelen of technische ondersteuning
of onderhoud nodig hebt voor uw apparatuur, neem dan contact op met de technische
klantenservice.
HULP NODIG?
GARANTIE
Als uw apparatuur garantieservice nodig hebt, neem dan contact op met de plaatselijke technische klantenservice.
Fabrikant: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Adres fabrikant: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Gemonteerde afmetingen
(L x B x H):
194,1 x 89,8 x 179,5 cm /
76,4″ x 35,4″ x 70,7″
Productgewicht 126 kg / 278 lbs.
Max. gewicht gebruiker 147 kg / 324 lbs.
Voor een montagevideo, bezoek:
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
Vanaf nu kunt u uw apparatuur monteren wanneer
het u uitkomt. Voor gedetailleerde instructies over
montage, bediening, programma’s, probleemoplossing
en onderhoud kunt u de QR-code aan de linkerkant
scannen om toegang te krijgen tot de volledige
handleiding.
Als het scannen van de QR-code mislukt, kunt u de
website hier bezoeken:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html

NEDERLANDS 111
Onderdeel Aantal Omschrijving
1 1 Tablet Houder
2 1 Tablet Houder
Paneel
3 1 Console
4 1 Console Basis
5 1 Linker
polsnelheidsgreep
6 1 Rechter
polsnelheidsgreep
7 1 Linker consolepaal
8 1 Rechter
consolepaal
9 1 Linker mastkap
10 1 Rechter mastkap
11 1 Basisframe
12 1 Dekframe
13 1 Rollerbeveiliging
1
2
3
4
7
9
11
12
13
8
10
5
6

112 NEDERLANDS
SET BEVESTIGINGSMIDDELEN:
D
B CA
E
F
G
GEREEDSCHAPSSET:
Onderdeel Aantal Omschrijving
A 2 Geleidingsbout
B 8 Bout; M8x1,25Px80L
C 23 Veerring, Ø8xØ13
D 23 Platte Ring; Ø8,2xØ15
E 13 Bout; M8x1,25Px15L
F 2 Bout; M8x1,25Px60L
G 1 Schroef; Ø4x12L
H 3 Bout; M5x15L
5 mm L-sleutel 6 mm T-sleutel
6 mm L-sleutel Schroevendraaier

NEDERLANDS 113
UITPAKKEN
A Plaats de loopbanddoos op een vlakke, stabiele ondergrond met de bodem van de doos op de grond.
B Snijd de verpakkingsband aan de buitenkant van de doos door en verwijder het deksel van de doos.
C Til de loopband niet uit de doos. Trek in plaats daarvan de hoeken van de onderkant van de
loopbanddoos af zoals weergegeven. De loopband moet op de afgeplatte loopbanddoos worden
gemonteerd, zoals weergegeven, om de vloer te beschermen.
D Snijd de verpakkingsband binnenin de doos door en verwijder alles behalve het loopbandframe.
E Til het loopdeck gedeeltelijk omhoog vanaf de achterzijde om alle inhoud onder het loopdeck te
verwijderen. De rode transportkabels aan beide zijden van de loopband zullen verhinderen dat het
loopdeck volledig omhoog komt.
Verpakkingsband
Dekframe
Rode transportkabel
(linker- en rechterzijde)
Basisframe
Draai de loopband nooit
om of op zijn zij. Gebruik
geen gereedschap om de
rode transportkabels te
verwijderen, tenzij dit
wordt aangegeven in de
montage-instructies. Als
een onderdeel gereedschap
nodig heeft om te
verwijderen, wacht dan tot
de montage-instructies u
uitleggen hoe u het onderdeel
veilig kunt verwijderen.
RED TRANSPORT
CABLE
RED TRANSPORT
CABLE
WAARSCHUWING
RODE TRANSPORTKABEL
RODE
TRANSPORTKABEL

114 NEDERLANDS
B
C
D
A
A
B
C
D
STAP 1
19.1 Open de hardware voor Stap 1.
19.2
Steek beide verticale Geleidingsbouten (A) in het
Basisframe met behulp van de 5 mm L-sleutel. DRAAI
STEVIG AAN.
19.3
Bevestig de Rechter consolepaal (8) aan het Basisframe Met
behulp van 4 bouten (B), 4 Platte Ring (C), en 4 veerringen
(D).
19.4 Herhaal stap 1.3 aan de kant van de Linker consolepaal (7)
kant.
Opmerking: DRAAI NIET VOLLEDIG AAN bouten totdat u
daartoe wordt geïnstrueerd.
C - aantal: 8
Veerring
D - aantal: 8
Platte Ring
A - aantal: 2
Geleidingsbout
B - aantal: 8
Bout
8
7

NEDERLANDS 115
STAP 2
20.1 Open de hardware voor Stap 2.
20.2 Plaats de Consolebasis (4) voorzichtig bovenop de
consolepalen (7,8). Bevestig de Consolebasis (4) met
4 bouten (E), 4 Veerringen (C) en 4 Vlakke Ringen (D),
TIGHTEN NIET volledig.
20.3 Nadat alle bouten op hun plaats zitten, draai ze volledig aan.
20.4 DRAAI DE BOUTEN VAN STAP 1 VOLLEDIG AAN.
20.5 Bevestig het Linker Mastkapje (9) aan de Linker consolepaal
(7) en bevestig Rechter Mastkapje (10) aan de Rechter
consolepaal (8).
C
D
E
9
10
Opmerking: Wees voorzichtig bij het monteren van de
console, zodat er geen draden bekneld raken.
C - aantal: 4
Veerring
D - aantal: 4
Platte Ring
E - aantal: 4
Bout
8
4
7

116 NEDERLANDS
STAP 3
21.1 Open de hardware voor Stap 3.
21.2 Bevestig de Linker polsnelheidsgreep (5) aan de onderkant
van de Consolebasis (12) met 3 bouten (E & F), 3 veerringen
(D), en 3 vlakke ringen (C).
21.3 Verbind de Linker gripkabels en werk de draden voorzichtig
weg om beschadiging te voorkomen.
21.4 Herhaal stap 3.2 voor de Rechter polsnelheidsgreep (6).
21.5 Verbind de Rechter gripkabels en werk de draden
voorzichtig weg om beschadiging te voorkomen.
E
F
C
D
OPMERKING:
Wees voorzichtig bij het monteren van de
polsnelheidsgrepen, zodat de draden niet bekneld raken.
E - aantal: 4
Bout
F - aantal: 2
Bout
C - aantal: 6
Platte Ring
D - aantal: 6
Veerring
5
6

NEDERLANDS 117
STAP 4 - VERWIJDEREN VAN DE RODE TRANSPORTKABELS
22.1
Zorg ervoor dat de loopband rust op de vloer met alle wielen ondersteund.
22.2
Aan de linkerzijde van de loopband, gebruik de 5 mm L-sleutel (meegeleverd
in de doos) om de twee bouten los te draaien die de rode transportkabel
verbinden met het bovenste dekframe en het onderste basisframe.
22.3
Vervang beide bouten (één in het bovenste dekframe en één in het onderste
basisframe) en draai ze volledig aan om ze vast te zetten. Let op dat om
te voorkomen dat het onderste basisframe zich opent tijdens transport
of demontage van de loopband in de toekomst, de rode transportkabel
opnieuw aan de loopband kan worden bevestigd met dezezelfde bouten.
22.4
Voer dezelfde handeling uit aan de rechterzijde van de loopband om de
twee bouten los te draaien die de rode transportkabel verbinden met het
bovenste dekframe en het onderste basisframe.
22.5
Vervang beide bouten en draai ze volledig aan om ze op hun plaats te
vergrendelen.
22.6
Bewaar beide rode transportkabels voor toekomstig gebruik door de
kabels in een doorzichtige polybag naast de handleiding te plaatsen.
22.7
Wanneer de rode transportkabels niet zijn geïnstalleerd, transporteert u de
eenheid ALLEEN op de grond, en ALLEEN nadat deze volledig is gemonteerd
en in de rechtopstaande gevouwen positie staat met de vergrendelsluiting
vastgezet.
Het niet volgen van deze instructies kan leiden tot letsel!
Zodra de rode transportkabels zijn losgekoppeld van de loopband,
kunnen de hoge drukveren ervoor zorgen dat het onderste
basisframe zich opent. Draai de loopband NOOIT om of op zijn
kant, en til dit apparaat NOOIT op als de rode transportkabels de
bovenste dekframe niet verbinden met het onderste basisframe.
RODE TRANSPORTKABEL
WAARSCHUWING

118 NEDERLANDS
STAP 5
23.1 Open de hardware voor stap 5.
23.2 Verbind voorzichtig de consolekabel en stop het overtollige
kabel in de Consolebasis (4).
23.3 Bevestig de Console (3) aan de Consolebasis (4) met
3bouten (E), 3 veerringen (C) en 3 vlakke ringen (D).
C
D
E
OPMERKING:
Wees voorzichtig bij het monteren van de
Console, zodat er geen draden bekneld raken.
E - aantal: 3
Bout
C - aantal: 3
Platte Ring
D - aantal: 3
Veerring
3
4

NEDERLANDS 119
STAP 6
24.1 Open de hardware voor stap 6.
24.2 Bevestig de Tablet houder (1) aan de achterkant van
de Console (3) met 2 bouten (E), 2 ringen (C) en
2veerringen(D).
24.3 Bevestig het achterste Tablet houder paneel (2) met
1schroef (G).
C
D
E
G
2
1
E - aantal: 2
Bout
G - aantal: 1
Schroef
C - aantal: 2
Platte Ring
D - aantal: 2
Veerring

120 NEDERLANDS
STAP 7
25.1 Bevestig de Leidingsdraad aan het uiteinde van de
Consolekabel. Trek de Leidingsdraad en Consolekabel
doorhet onderste gat van de Rechter consolepaal (8).
25.2 Trek de Leidingsdraad door de paal, de bovenkant van de
Consolekabel zich bovenaan de Rechter consolepaal (8)
bevindt.
25.3 Bevestig de Consolekabel met de Consolebasis kabel.
25.4 Stop eventueel overtollige draad voorzichtig terug in de
Rechter consolepaal (8).
Opmerking: Wees voorzichtig dat je geen draden beknelt
tijdens het doorvoeren van de kabels en het voorzichtig
wegwerken van overtollige kabel in de paal.
Stap 7.1
Stap 7.3
8
8

NEDERLANDS 121
25.5 Vouw het loopbanddeck in de volledig rechtopstaande
positie.
25.6 Pas de schroefgaten op de Rolbeveiliging (13A) aan zodat
ze uitgelijnd zijn met de gaten onder het Frame (13).
25.7 Gebruik 3 bouten (H) om de handgreep aan de
Rolbeveiliging (13A)vast te maken.
H - aantal: 3
Bout
H
13A
13
STAP 8 - ACHTERSTE
ROLBESCHERMING

122 NEDERLANDS
1
2
MONTAGE VOLTOOID!
Smeer het loopbanddeck voor het eerste gebruik door de
instructies in het onderhoudsgedeelte te volgen.
OPMERKING: Als de loopband in de toekomst gedemonteerd
of opgeheven moet worden, gebruik dan de 5 mm L-sleutel
om de rode transportkabels opnieuw aan zowel het bovenste
dekframe als het onderste basisframe van de loopband
aan beide zijden te bevestigen. Controleer of het onderste
basisframe niet kan openveren voordat u de loopband optilt
of demonteert.
26.1 Om de loopband te verplaatsen, zorg ervoor dat deze is
ingeklapt en goed vergrendeld is. Grijp daarna stevig de
handgrepen vast, kantel de loopband achterover (1) en rol
deze (2).
26.2 Verplaats de loopband van de afgeplatte doos naar de
uiteindelijke positie, klaar voor gebruik. Gooi de kartonnen
doos weg.
STAP 9 - HET VERPLAATSEN VAN DE LOOPBAND

123
Loopband
installatie en
gebruik

124 NEDERLANDS
PLAATSING VAN DE LOOPBAND
Plaats de loopband op een vlakke ondergrond. Aan de voorkant van het apparaat moet er 30 cm
vrije ruimte zijn voor het netsnoer. Houd een vrije zone aan achter het apparaat van ten minste
de breedte van de loopband, en ten minste 2 meter lang. Deze zone dient vrij van obstakels te zijn
zodat de gebruiker vrije toegang heeft tot de machine. In geval van nood plaatst u beide handen op
de zijarmsteunen om uzelf staande te houden en plaatst u uw voeten op de zijrails.
Voor gemakkelijke toegang is het aanbevolen om aan beide zijden van de loopband een vrij
toegankelijke ruimte van ten minste 60 cm aan te houden zodat gebruikers van beide zijden toegang
tot de loopband hebben.
Plaats de loopband niet zodanig dat ventilatie- of luchttoevoeropeningen geblokkeerd worden.
De loopband mag niet in een garage, op een overdekt terras, dicht bij water of buiten worden
opgesteld.
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit product moet geaard zijn. Als de loopband niet goed werkt of defect raakt, biedt de aarding
de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico van elektrische schokken te beperken.
Dit product is uitgerust met een netsnoer met een aardekabel en een geaarde stekker. De stekker
moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke voorschriften.
GEVAAR!
• Een ondeskundige aansluiting van de aardleiding van de apparatuur kan elektrische schokken tot
gevolg hebben. Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicemonteur als u
twijfelt of het product correct is geaard. Pas de stekker die bij het product is geleverd niet aan.
Als de stekker niet in het stopcontact past, dient u een geschikt stopcontact te laten installeren
door een gekwalificeerde elektricien.
• Dit product is bedoeld voor gebruik met een nominaal lokaal spanningscircuit en heeft een
geaarde stekker. Ermag geen adapter worden gebruikt met dit product.
• Dit product dient gebruikt te worden op een eigen circuit. Om vast te stellen of er sprake is van
een eigen circuit haalt u de stroom van dat circuit af en kijkt u of er andere toestellen uitvallen.
Als dit het geval is dient u die toestellen op een ander circuit aan te sluiten.
Opmerking: Er zijn meestal meerdere stopcontacten aangesloten op één circuit.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79”)
30
cm (1 ft)
VRIJE
RUIMTE
T6

NEDERLANDS 125
INKLAPBARE LOOPBANDEN
Neem het uiteinde van de loopband stevig vast om in te klappen. Zet het uiteinde van het
loopvlak voorzichtig rechtop totdat de vergrendeling vastklikt en het loopvlak stevig op
zijn plaats is vergrendeld. Zorg ervoor dat het loopvlak stevig is vergrendeld voordat u
het loslaat.
UITKLAPPEN
Neem het uiteinde van de loopband stevig vast. Druk voorzichtig met uw voet op de
voetvergrendeling totdat de vergrendeling loskomt. Laat het loopvlak voorzichtig op de
grond zakken.
VERWENDUNG DES SICHERHEITSSCHLÜSSELS
Das Laufband kann erst gestartet werden, nachdem der Sicherheitsschlüssel eingesteckt wurde. Befestigen Sie die Klammer sicher
an Ihrer Kleidung. Der Sicherheitsschlüssel soll die Stromversorgung zum Laufband unterbrechen, falls Sie stürzen. Überprüfen Sie
die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsschlüssels alle 2Wochen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Laufband niemals ohne die Klammer des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung zu befestigen.
Ziehen Sie zunächst an der Klammer des Sicherheitsschlüssels, umsicherzustellen, dass sich dieser nicht von Ihrer Kleidung löst.
STROMVERSORGUNG
Ihr Laufband wird über ein Netzteil mit Strom versorgt. Die Stromversorgung muss mit der Buchse am vorderen Ende des Geräts
in der Nähe des Stabilisatorrohres verbunden werden. Einige Laufbänder verfügen über einen Stromschalter neben der Buchse.
Vergewissern Siesich, dass dieser auf EIN steht. Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht genutzt wird. HINWEIS: Einige
Laufbänder verfügen über einen Ein-/Ausschalter hinter der Konsole.
WAARSCHUWING: Gebruik het product nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, als het niet juist werkt, als het product
beschadigd is of ondergedompeld werd in water.

126 NEDERLANDS
DE LOOPBAND WATERPAS ZETTEN
Uw loopband moet waterpas staan voor optimaal gebruik. Als u de loopband heeft neergezet waar u hem wilt gebruiken, verhoog
of verlaag dan één of beide verstelbare nivelleerders die zich aan de onderkant van het frame van de loopband bevinden. We
raden u aan om een waterpas te gebruiken. Als uw loopband niet waterpas staat, kan het zijn dat de band niet goed loopt. Wanneer
uw loopband waterpas staat, vergrendelt u de nivelleerders in die positie door de moeren tegen het frame aan te draaien.
HOOGTE
VERSTELLEN
VERGRENDELING
AFSTELLING

NEDERLANDS 127
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

128 NEDERLANDS
CONSOLEBEDIENING
Opmerking: Er zit een dunne beschermfolie van doorzichtig plastic op de overlay van de console die verwijderd moet worden voor gebruik.
A) LCD-SCHERM: Hartslag, Totale Calorieën, Laps, Tempo, Segmenttijd, Split Timer en Ventilatorniveaus.
B) LED VENSTERS: Geeft aan welke snelheid en helling zijn geselecteerd, evenals de afstand en tijd van de training.
C) SLIMME HORLOGE LEZER: Tik op Apple Watch of Samsung Galaxy Watch om de training met de loopband te synchroniseren.
D) SPLIT TOETS: Druk in om SPLIT TIME op de LCD te resetten.
E) START: Druk in om de training te START.
F) STOP: Druk in om je training te pauzeren. Houd 3 seconden ingedrukt om je training te beëindigen en de console te resetten.
G) INCLINEREGELKNOP: Wordt gebruikt om de helling in kleine stappen aan te passen (0,5%).
H) SNELHEIDSREGELKNOP: Wordt gebruikt om de snelheid in kleine stappen aan te passen (0,1 MPH).
I) HELLING SNELTOETSEN: Worden gebruikt om sneller de gewenste helling te bereiken.
J) SNELHEID SNELTOETSEN: Worden gebruikt om sneller de gewenste snelheid te bereiken.
K) VENTILATORKNOP: Druk in om het ventilatorniveau te veranderen.
L) VENTILATOR: Persoonlijke trainingsventilatoren
M) LUIDSPREKERS: Muziek en audioterugkoppeling wordt afgespeeld via de luidsprekers.
N) USB POORT: Wordt gebruikt om de meeste apparaten tot 1,0 ampère op te laden en om software-updates te installeren.
O) BLUETOOTH TOETS: Wordt gebruikt om een Bluetooth-hartslagapparaat aan te sluiten/af te sluiten. De LED zal oplichten wanneer
een Bluetooth-apparaat is aangesloten.
P) WATERFLESZAKKEN: Opbergvakken voor een waterfles en andere persoonlijke spullen.
Q) TABLET/LEES REKKEN: Houdt tablet, telefoon of leesmateriaal vast.
R) TELEFOONHOUDER: Houdt je telefoon vast.
S) INTERVAL TOETSEN: Dit zijn programmeerbare toetsen. Wanneer een gebruiker is geselecteerd, kunnen ze worden geprogrammeerd
op de gewenste snelheid en hellingshoek.
T) WORKOUT KNOP: Wordt gebruikt voor de keuze van de training en het volume (tijdens de training).
U) PROGRAMMA TOETSEN: Selecteer het gewenste vooraf ingestelde programma.

NEDERLANDS 129
WEERGAVEVENSTERS
• INCLINE: Getoond als percentage. Geeft de helling van je loop- of hardloopoppervlak aan.
• DISTANCE: Getoond in mijlen. Geeft de afgelegde afstand tijdens je training aan.
• TIME: Toont de totale verstreken of resterende tijd, afhankelijk van de geselecteerde training.
• SPEED: Getoond in MPH. Geeft aan hoe snel je loop- of hardloopoppervlak beweegt.
• HEART RATE: Weergegeven als BPM (slagen per minuut). Wordt gebruikt om je hartslag te monitoren.
(wordt weergegeven wanneer contact wordt gemaakt met beide polsgrips of wanneer verbonden met een hartslagmonitor).
• TOTAL CALORIES: Totaal aantal verbrande calorieën tijdens je training.
• LAPS: Grafiek die het aantal ronden rond een baan toont. Eén ronde is 400 meter of 1/4 mijl.
• PACE: Geeft aan hoeveel minuten het duurt om een mijl te voltooien bij het hardlopen of wandelen met je huidige snelheid.
• GRAPH: Toont de helling of snelheid op basis van een tijdsperiode, caloriedoel of afstandsdoel.
• SEGMENT TIME: Tel af van 60 seconden en herhaalt zich voor de Quick Start of een tijdsperiode gedefinieerd in andere programma's.
• SPLIT TIMER: De verstreken tijd sinds de SPLIT-toets voor het laatst werd ingedrukt.

130 NEDERLANDS
AAN DE SLAG
1) Controleer of er geen voorwerpen op de band zijn geplaatst die de beweging van de loopband belemmeren.
2) Steek de voedingskabel in het stopcontact en zet de loopband AAN. (De AAN/UIT-schakelaar bevindt zich naast de voedingskabel.)
3) Sta op de zijrails van de loopband.
4) Bevestig de veiligheidsleutelclip aan een deel van je kleding en zorg ervoor dat deze goed vastzit en niet losraakt tijdens het gebruik.
5) Steek de veiligheidsleutel in het sleutelgat van de console.
6) Je hebt twee opties om je training te starten:
A) Snelle opstart
Druk eenvoudig op de START-toets om te beginnen met trainen.
Tijd, afstand en calorieën worden vanaf nul geteld. OF...
B) Selecteer een training of TARGET
1) Selecteer je USER door de workoutknop te draaien en druk op selecteer wanneer je gewenste USER wordt weergegeven.
2) Selecteer je WEIGHT door de workoutknop te draaien en druk op selecteer wanneer je gewenste WEIGHT wordt weergegeven.
3) Selecteer je PROGRAMMA te drukken en druk op selecteer wanneer je gekozen PROGRAMMA wordt weergegeven.
4) Pas de SETTING aan door de workoutknop te draaien en druk op selecteer wanneer je gewenste SETTING wordt weergegeven.
5) Druk op START om te beginnen.
C) Snelle toegang tot de cumulatieve afstand/tijd
De gebruiker kan de cumulatieve afstand en tijd op het HOME-scherm bekijken door de Incline 0 en Speed 1 toetsen 3-5 seconden
ingedrukt te houden. De waarden worden weergegeven op de Distance en Time LEDs.

NEDERLANDS 131
INTERVAL TOETS 2
SPEED SCROLL WIEL
Draai vooruit/achteruit om de snelheid te
verhogen/verlagen.
INTERVAL TOETS 1
INCLINE SCROLL WIEL
Draai vooruit/achteruit om de helling te
verhogen/verlagen.

132 NEDERLANDS
HOE DE AANPASBARE INTERVAL TOETSEN IN TE STELLEN EN TE GEBRUIKEN
De programmeerbare intervaltoetsen op de polsgrips zijn ontworpen om de machine aan te passen aan de training die je het liefst doet.
De LEFT en RIGHT INTERVAL BUTTONS zijn programmeerbaar voor snelheid en helling.
Om de INTERVAL-button te programmeren, moet je een gebruiker selecteren, de machine starten, de gewenste snelheid en helling instellen,
de gewenste INTERVAL-button drie seconden ingedrukt houden totdat de loopband piept. Nu is de INTERVAL-button geprogrammeerd met
jouw instellingen. Na het programmeren van de INTERVAL-button, zal deze de instelling voor die gebruiker onthouden totdat deze opnieuw
wordt geprogrammeerd.
Nu, wanneer de INTERVAL-button wordt ingedrukt, zullen de snelheid en helling van de loopband veranderen naar de instellingen die je voor
die button hebt geprogrammeerd.
Het meest voorkomende type training waar deze toetsen bij helpen, is intervaltraining. We raden aan om een van de INTERVAL-buttons in te
stellen voor je hoge intensiteitsegmenten en de andere voor je herstelsegmenten.
Een ander veelvoorkomend gebruik is om een INTERVAL-button in te stellen voor je warming-up en cooling-down instellingen, en de andere
voor je gewenste trainingsinstellingen.
Deze toetsen stellen je in staat om de instellingen van je loopband snel aan te passen aan het type training dat je het meeste plezier geeft.

NEDERLANDS 133
Handmatig: Controleer alles over je training – van begin tot eind. Dit programma is een basistraining zonder vooraf gedefinieerde
instellingen, waardoor je de machine op elk moment handmatig kunt aanpassen. Het begint met een helling van 0 en een snelheid van 0,5 mph.
TRAININGSPROFIELEN
SPECIFICATIES VOOR PROGRAMMA'S MET MEERDERE SEGMENTEN
1. De gebruiker kan de snelheid en helling in een bepaald segment verhogen en het verhoogt ALLEEN voor dat segment. Voor de volgende
segmenten volgt de machine de waarden in de opgegeven tabel.
2. De gebruiker kan de snelheid en helling in elk segment verlagen en het zal met hetzelfde aantal afnemen voor de volgende segmenten.
Spiertoner: Versterkt de spieren door de helling geleidelijk aan te passen, terwijl je in je vetverbrandingszone blijft.
Segmenten veranderen elke 30 seconden. Tijdgebaseerd doel met 10 moeilijkheidsgraden om uit te kiezen.
Segment
Tijd
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Niveau 7
Niveau 8
Niveau 9
Niveau 10
Warming-up AfkoelenProgramma Segmenten-Herhaal
Elk Segment in 30 seconden

134 NEDERLANDS
Afstand: Daag jezelf uit en ga verder tijdens je training met 13 afstandstrainingen. Kies uit 1 mijl, 2 mijl, 5k, 5 mijl, 10k, 8 mijl, 15k, 10 mijl, 20k,
halve marathon, 15 mijl, 20 mijl, en marathon doelen.
Caloriedoel: Stel doelen in voor het verbranden van calorieën van 20 tot 980 calorieën in stappen van 20 calorieën. Je stelt je niveau in om
in je vetverbrandingszone te blijven.
De helling verandert en alle segmenten zijn 20 calorieën en herhalen zich (de warming-up herhaalt zich niet).
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Segment
Afstand
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Niveau 7
Niveau 8
Niveau 9
Niveau 10
Warming-up
20 cal
20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Segment
Afstand
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Niveau 7
Niveau 8
Niveau 9
Niveau 10
Warming-up
0,1 mi
0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi 0,1 mi

NEDERLANDS 135
Rolleheuvels Een op niveau gebaseerde training die automatisch de helling of weerstand aanpast om het klimmen of dalen van heuvels te
simuleren.
, , , ,
,
, ,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,,
, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,, ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
, ,
,
,
,
,
,
Segment
Niveau
HELLING

136 NEDERLANDS
Intervallen: Een op niveau gebaseerde training die automatisch de hellingswaarde aanpast op regelmatige intervallen.
Krachtopbouwer: De tijdsegmenten variëren van 30 tot 90 segmenten om je uithoudingsvermogen en kracht uit te dagen. Tijdgebaseerd
doel met 10 moeilijkheidsgraden om uit te kiezen.
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
1,5 2,5 3,5 3,5 4,5 5,5 5,5 6,5 8,5
2,5 4,5 5,5 8,5 9,52,5 3,5 4,5 7,5 9,5 11,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
3,5 4,5 5,5 6,5 9,5 10,5 12,5
Segment
Niveau
Intervallen (15% Helling)
Segment = trainingstijd/16
HELLING
Warming-up
4:00 min
Afkoelen
4:00 min
Segment
Seconden
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Niveau 7
Niveau 8
Niveau 9
Niveau 10

NEDERLANDS 137
Doelhartslag Dit programma is ontworpen om je algehele cardiovasculaire fitheid te verbeteren. Je stelt eenvoudig je doelhartslag in. Het
programma zal vervolgens het intensiteitsniveau monitoren en aanpassen om je hartslag binnen je doelbereik te houden tijdens het trainen–
een bewezen methode om je gewichtsverlies en fitheidsdoelen te maximaliseren. Een hartslagband / monitor is vereist en moet gedragen
worden gedurende de duur van dit programma. Zie hieronder voor het berekenen van je doelhartslag.
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ
Heart Rate
20+ onder doel
6-19 onder doel
+/-5 van het doel
6-10 boven doel
11-19 boven doel
20-24 boven doel
25+ boven doel
Hellingsfunctie
Verhoog elke 10 seconden
Verhoog elke 35 seconden
Geen verandering
Verminder elke 35 seconden
Verminder elke 10 seconden
Verminder elke 10 seconden
Console reset
Hellingsaanpassing
0,50%
0,50%
0
-0,50%
-0,50%
De helft van het huidige
N/B reset

138 NEDERLANDS
OM DE CONSOLE TE RESETTEN
Houd de stoptoets 3 seconden ingedrukt.
HET BEËINDIGEN VAN JE TRAINING
Wanneer je training voltooid is, zal het apparaat piepen. Je trainingsinformatie blijft 30 seconden op de console weergegeven en wordt
daarna gereset.
BLUETOOTH HARTSLAGMONITORING
Deze machine is uitgerust met multi-channel Bluetooth, waarmee je draadloos compatibele Bluetooth hartslagmonitorapparaten kunt
verbinden. Je moet ervoor zorgen dat je draadloze hartslagmonitorapparaat Bluetooth 4.0-compatibel is en ook “open” is voor het delen van
gegevens. Niet-“open” of “gesloten” apparaten delen meestal alleen gegevens met hun eigen apps. Deze machine heeft een “open” apparaat
nodig om gegevens van het apparaat te ontvangen. Je moet mogelijk het gebruikershandboek van je apparaat raadplegen of de fabrikant
contacteren om te bevestigen of het een “open” apparaat is.
Om een hartslagmonitor met de console te koppelen, zorg ervoor dat de hartslagmonitor is ingeschakeld, indien nodig, druk dan de
Bluetooth-knop in om de communicatie met de hartslagmonitor mogelijk te maken. De LED zal oplichten wanneer de hartslagmonitor
isverbonden. Het kan tot 30 seconden duren voordat de hartslag in het HR-venster wordt weergegeven. Om de hartslagmonitor los
tekoppelen, druk en houd de Bluetooth-knop ingedrukt totdat de LED uitgaat. Alternatief kan het uitschakelen van de machine of het
loskoppelen van de machine ook de hartslagmonitor loskoppelen. De hartslagmonitor moet voor elk gebruik opnieuw worden aangesloten.
HET GEBRUIKEN VAN JE MUZIEKAPARAAT
Je machine is uitgerust met Bluetooth-luidsprekers. Bluetooth-compatibele apparaten kunnen muziek draadloos van je apparaat naar de
luidsprekers streamen.
Verbinden Via Bluetooth 4.0Le
1) Controleer of je muziekapparaat Bluetooth 4.0-compatibel is
2) Ga naar de Bluetooth-instellingen van je muziekapparaat en scan naar apparaten.
3) Zoek op uw muziekapparaat de lijst met Bluetooth-apparaten. Selecteer de modelnaam van je apparaat die op deze lijst verschijnt. Wacht
totdat je muziekapparaat klaar is met koppelen met het apparaat.
4) Je weet dat het koppelen succesvol is wanneer je muziekapparaat de modelnaam van het apparaat weergeeft als gekoppeld apparaat.

NEDERLANDS 139
VERBIND JE APPLE WATCH MET JE LOOPBAND
1) Zorg ervoor dat je horloge is ingesteld om fitnessapparatuur te detecteren - open de Instellingen-app op je Apple Watch, tik op Workout en zet “Detecteer
Fitnessapparatuur”aan.
2) Houd je Apple Watch ongeveer 5 seconden tegen het
icoon op de console. (OPMERKING: Het horlogescherm moet naar het icoon op de console
gericht zijn om verbinding te maken). Wacht op de pieptoon en het Bluetooth CONNECTED-lampje dat op de console oplicht. Je kunt ook een tik voelen van je
Apple Watch met haptische feedback.
3) Selecteer een van de trainingssoorten op je Apple Watch.
4) Wacht tot je Apple Watch “Start Treadmill” leest.
5) Selecteer op de loopband de gebruiker en stel je programma in of druk eenvoudig op START.
VOER EEN FITNESS+ TRAINING UIT MET APPLE WATCH EN JE LOOPBAND
1) Open de Fitness+ app op je apparaat en selecteer een loopbandtraining.
2) Selecteer hardlopen of wandelen in de Fitness+ training.
3) Houd je Apple Watch ongeveer 5 seconden tegen het
icoon op de console. (OPMERKING: Het horlogescherm moet naar het icoon op de console
gericht zijn om verbinding te maken. Wacht op de pieptoon en het Bluetooth CONNECTED-lampje dat op de console oplicht. Je kunt ook een tik voelen van je
Apple Watch met haptische feedback.
4) Selecteer wandelen of hardlopen op je Apple Watch.
5) Druk op START op de loopband om je training te beginnen.
VERBIND JE SAMSUNG GALAXY WATCH MET JE LOOPBAND
1) Zorg ervoor dat je Samsung Galaxy Watch is ingesteld om fitnessapparatuur te detecteren - open de Instellingen-app op je Galaxy Watch, tik op Verbindingen,
tik op NFC en zet vervolgens de NFC-schakelaar aan.
2) Houd je Galaxy Watch ongeveer 5 seconden tegen het
icoon op de console. (OPMERKING: Het horlogescherm moet naar het icoon op de console
gericht zijn om verbinding te maken). Wacht op de pieptoon en het Bluetooth CONNECTED-lampje dat op de console oplicht. Je kunt ook een tik voelen van je
Galaxy Watch met haptische feedback. “Tijd om te beginnen!” verschijnt op je Galaxy Watch.
• Je moet mogelijk eerst enkele voorwaarden accepteren op je Galaxy Watch voordat je “Tijd om te beginnen!” ziet.
3) Selecteer op de loopband de gebruiker en stel je programma in of druk eenvoudig op START.

140 NEDERLANDS
VERBIND JE APPARAAT MET DE JRNY-APP VOOR DYNAMISCHERE WORKOUTS
Als je een JRNY-lidmaatschap* hebt, kun je hier via je apparaat toegang toe krijgen wanneer het gesynchroniseerd is met de console
van dit toestel. Met dat lidmaatschap ontvang je begeleide trainingen die op jou zijn afgestemd.
* Voor de JRNY-ervaring is een JRNY-lidmaatschap vereist – zie global.bowflex.com/en/jrny.html voor meer informatie. Waar
beschikbaar (inclusief de Verenigde Staten) kunt u een JRNY-lidmaatschap verkrijgen door de JRNY-app op uw telefoon of tablet te
downloaden en u in de app aan te melden. JRNY-lidmaatschappen zijn mogelijk niet in alle landen beschikbaar.

141
Onderhoud &
Probleem-
oplossing

142 NEDERLANDS
ONDERHOUD
Preventief onderhoud is cruciaal voor soepel werkende apparatuur, evenals om de aansprakelijkheid van de gebruiker tot een
minimum te beperken. Apparaten moeten regelmatig worden geïnspecteerd. Kapotte onderdelen moeten onmiddellijk vervangen
worden. Wanneer een apparaat niet goed werkt, mag het niet worden gebruikt totdat het gerepareerd is. Zorg dat degene(n) die
aanpassingen, onderhoud of reparaties uitvoert/uitvoeren, hiervoor gekwalificeerd is/zijn.
WAARSCHUWING
Om de stroom van de loopband af te halen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.

NEDERLANDS 143
ONDERHOUDSSCHEMA
ACTIE FREQUENTIE
De loopband schoonmaken en inspecteren:
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
• Veeg de loopband, het dek, de afdekplaat van de motor en de consolebehuizing af met een
vochtige doek. Gebruik nooit oplosmiddelen, omdat die de loopband beschadigen.
• Inspecteer de stroomkabel. Als de stroomkabel beschadigd is, raadpleeg dan voor hulp de
contactgegevens op de achterzijde van de INFOKAART.
• Zorg dat de stroomkabel zich niet onder de loopband bevindt of op een andere plek waar het
bekneld kan raken of doorgesneden kan worden tijdens opslag of gebruik.
• Controleer de spanning van de loopband en of hij goed gecentreerd is. Zorg dat de band geen
andere onderdelen van het apparaat kan beschadigen, doordat hij niet juistgecentreerd is.
• Als een label beschadigd of onleesbaar is, raadpleeg dan voor hulp de contactgegevens op de
achterzijde van de INFOKAART.
DAGELIJKS
Onder de loopband schoonmaken:
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
• Klap de loopband verticaal in en zorg dat hij goed vergrendeld is.
• Verplaats de loopband.
• Veeg het stof of andere objecten op die zich hebben opgehoopt onder de loopband ofverwijder
ze met een stofzuiger.
• Zet de loopband terug op zijn plek.
WEKELIJKS

144 NEDERLANDS
BELANGRIJK!
• Zet de loopband uit met de AAN/UIT-schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
60 seconden.
• Controleer of alle verbindingsbouten van de machine goed vastzitten.
• Verwijder de afdekplaat van de motor. Wacht tot ALLE displayschermen uitgeschakeld zijn.
• Maak de motor en het gedeelte met het onderliggende paneel schoon door pluisjes en stof die
daar zijn opgehoopt te verwijderen. Het niet opvolgen van deze instructies kan tot voortijdige
gebreken aan de elektronische onderdelen leiden.
• Veeg de band schoon met een vochtige doek. Stofzuig alle zwarte/witte deeltjes die zich rond
het apparaat hebben opgehoopt. Deze deeltjes kunnen zich ophopen bij normaal gebruik van de
loopband.
• Als uw loopband luchtvering voor hulp bij het optillen onder het dek heeft, smeer de zilveren
buis van de luchtvering dan met een spray op basis van Teflon, verkrijgbaar bijuw lokale
ijzerhandel of fietsenzaak.
MAANDELIJKS

NEDERLANDS 145
ONDERHOUDSSCHEMA
HET OLIËN
ELKE 3 MAANDEN OF 480 KILOMETER
Het is nodig om het loopdek van uw loopband elke drie maanden of
480 kilometer te smeren om optimale prestaties te handhaven. Zodra
de loopband 480 kilometer registreert, wordt de melding ‘LUBE’
(smeren) of ‘LUBE BELT’ (band smeren) op het scherm weergegeven.
De loopband werkt niet wanneer de melding wordt weergegeven.
Uw loopband komt met een flesje 100% silicone smeermiddel,
dat voor twee onderhoudsbeurten kan worden gebruikt.
Om extra siliconengel te kopen:
Neem dan contact op met de technische klantenservice.
Benodigd gereedschap:
• T-sleutel of inbussleutel
• 100% siliconenolie
LOOPBAND
LOOPDEK

146 NEDERLANDS
PROCEDURE:
1. Zet de loopband uit met de aan-/uitschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de rollerbouten aan de achterzijde los met behulp van de T-sleutel of inbussleutel. Draai 10-15
omwentelingen naar links. De band zou aldus voldoende los moeten hangen zodat u hem kunt optillen.
3. Til de band zo hoog mogelijk op en spuit de siliconenolie in een zigzagpatroon over het volledige
oppervlak van het loopdek. Gebruik een ½ flesje silicone smeermiddel. Breng geen siliconenolie
aan op de bovenzijde van de loopband. Leg de loopband neer en draai beide rollerbouten aan
de achterzijde evenveel omwentelingen naar rechts als dat u ze hebt losgedraaid.
4. Nadat u smeermiddel hebt aangebracht, steekt u de stekker in het stopcontact en brengt u de
veiligheidssleutel in. Stel de melding voor Band smeren terug door de knop
, vervolgens
de STOP-knop en dan BEIDE knoppen 5-7 seconden ingedrukt te houden.
5. Sta niet op de loopband en druk op START. Laat de band 3 minuten op 4,5 km/u ingeschakeld om de siliconenolie
te beginnen verspreiden. Wandel vervolgens 3 minuten lang tegen een comfortabel tempo op het apparaat om
de siliconenolie te verspreiden en te controleren of de loopband correct is aangespannen en uitgelijnd.
6. Zodra de loopband gecentreerd en aangespannen is, stopt de loopband. Veeg
overtollige olie aan de zijkant schoon met een vochtige doek.
Druk op een willekeurige toets om de waarschuwingsmelding voor het smeren tot na uw volgende training uit te stellen.
Opmerking: Bij sommige oudere modellen moet u stop 5 seconden ingedrukt
houden om het bericht voor 8 km gebruik op te schorten.
Als uw loopband luchtvering voor hulp bij het optillen onder het dek heeft, smeer de zilveren buis van de
luchtvering dan met een spray op basis van Teflon, verkrijgbaar bij uw lokale ijzerhandel of fietsenzaak.
Ga naar de rubriek Klantenondersteuning van onze website om de ‘Hoe’-onderhoudsvideo’s te bekijken. Neem contact
op met onze technische klantenservice voor vragen over het aanbrengen van smeermiddel op uw loopband.

NEDERLANDS 147
DE LOOPBAND AANSPANNEN
Als u tijdens het hardlopen het gevoel krijgt weg te glijden op de loopband, dan moet de band
worden aangespannen. In de meeste gevallen is de band uitgerekt door gebruik, waardoor hij
wegglijdt. Deze aanpassing is normaal en gebruikelijk. Om wegglijden te voorkomen, schakelt
u de loopband uit en draait u de beide bouten van de roller aan de achterkant aan met behulp
van de meegeleverde inbussleutel, waarmee u ze een kwartslag naar rechts draait (met de
klok mee), zoals hier wordt getoond. Zet de loopband weer aan en controleer op wegglijden.
Herhaal indien nodig, maar draai de bouten van de roller nooit meer dan een kwartslag
per keer. De band is goed aangespannen als het gevoel van wegglijden verdwenen is.
WAARSCHUWING
De loopband mag NIET bewegen tijdens het aanspannen. De loopband te strak aanspannen
kan tot overmatige slijtage leiden voor zowel de band als voor andere onderdelen. Span de
band nooit te strak aan.
SPANT DE LINKERKANT
VAN DE ROLLER AAN
SPANT DE RECHTERKANT
VAN DE ROLLER AAN

148 NEDERLANDS
DE LOOPBAND CENTREREN
Als de loopband te ver naar rechts gecentreerd is: draai de loopband op een snelheid van
1 km/h, gebruik de meegeleverde inbussleutel om de verstelbare LINKERAFSTELBOUT een
kwartslag tegen de klok in te draaien en wacht totdat de band zichzelf aanpast. Gebruik
de markering of scheidingslijn op de afdekplaat van de motor als referentiepunt bij het
centreren. Herhaal indien nodig, totdat de band tijdens gebruik in het midden blijft lopen.
Als de loopband te ver naar links gecentreerd is: draai de loopband op een snelheid van 1
km/h, gebruik de meegeleverde inbussleutel om de verstelbare LINKERAFSTELBOUT een
kwartslag met de klok mee te draaien en wacht totdat de band zichzelf aanpast. Gebruik
de markering of scheidingslijn op de afdekplaat van de motor als referentiepunt bij het
centreren. Herhaal indien nodig, totdat de band tijdens gebruik in het midden blijft lopen.
• Als u voelt dat de band wegglijdt omdat hij te los is, centreer
de band dan en span hem naar wens aan.
• Verwijder de einddoppen, zodat u beter bij de afstelbouten kunt.
VOORZICHTIG
Draai de band niet sneller dan 1 km/h tijdens het centreren.
Houd altijd uw vingers, haren en kleding bij de band weg.
BAND LIGT TE VER NAAR RECHTS
BAND LIGT TE VER NAAR LINKS
De waarschuwing voor het smeren van de band resetten
De loopband toont elke 150 mijl de melding “LUBE BELT”. Na het smeren van de band, houd
de STOP- en
-knoppen 3–5 seconden ingedrukt om de waarschuwing te resetten.

NEDERLANDS 149
PROBLEEMOPLOSSING
VEEL GESTELDE VRAGEN OVER HET PRODUCT
ZIJN DE GELUIDEN DIE MIJN LOOPBAND MAAKT NORMAAL?
Alle loopbanden maken een bepaald bonzend geluid, doordat de band over de rollers glijdt, zeker bij nieuwe loopbanden. Het
geluid zal na verloop van tijd afnemen, maar het kan zijn dat het niet helemaal verdwijnt. Na verloop van tijd rekt de band uit en zal
daardoor soepeler over de rollers gaan lopen.
WAAROM MAAKT DE LOOPBAND DIE IK HEB GEKOCHT MEER GELUID DAN DIE IN DE WINKEL?
Alle fitnessproducten lijken stiller in een grote winkel, omdat daar over het algemeen meer achtergrondgeluiden zijn dan in uw eigen
huis. Er zal tevens minder weerkaatsing zijn op een betonnenondervloer met tapijt dan op een houten vloer. Soms kan een zware
rubberen mat helpen omde weerkaatsing via de vloer te verminderen. Als een fitnessproduct dicht bij een muur wordt geplaatst,
zullen de geluiden sterker weerkaatsen.
WANNEER MOET IK ME ZORGEN MAKEN OM EEN GELUID?
Zolang de geluiden die uw loopband maakt niet luider zijn dan het volume van een stem tijdens eennormaal gesprek, worden ze als
normale
geluiden beschouwd.
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: De console is niet verlicht.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
Brandt het rode lampje op de AAN-/UIT-schakelaar?
OPMERKING: sommige loopbandmodellen hebben geen verlichte schakelaar. Als dat het geval is, ga dan verder naar de
onderstaande ja- en nee-oplossingen.
Zo ja:
• Schakel de stroom uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60 seconden. Verwijder de afdekplaat van de motor. Wacht
tot alle rode ledlampjes op het motorbedieningspaneel uit zijn voordat u verder gaat. Controleer dan of er geen draden los zitten

150 NEDERLANDS
die verbinding met het onderliggende paneel moeten
maken.
• Controleer nog eens of alle aansluitingen goed zitten, in
het bijzonder de consolekabel.
Trek de kabel er voor de zekerheid uit en steek hem
opnieuw in de console.
• Controleer of de consolekabel niet bekneld zit of
enigszins beschadigd is.
• Steek de stekker van de loopband weer in het
stopcontact, zet de stroomschakelaar aan en
kijk of er ledlampjes gaan branden op het
motorbedieningspaneel.
Zo niet:
• Controleer of het stopcontact werkt waar de loopband
op aangesloten is. Controleer nog eens of de zekeringen
niet zijn doorgeslagen en dat het is aangesloten op
een eigen 15-A-voedingscircuit en dus niet op een
uitgang met een aardlekschakelaar, een stekkerdoos/
overspanningsbeveiliging of een verlengsnoer.
• Controleer of de stroomkabel niet bekneld is of
beschadigd is en dat die zowel goedin het stopcontact
ALS op de machine is aangesloten.
• Controleer of de stroomschakelaar AAN staat.
PROBLEEM: De console zegt VEILIGHEIDSSLEUTEL UIT of
laat alleen streepjes zien.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Controleer of de veiligheidssleutel goed in het slot zit.
• Als u een magneetsleutel gebruikt, zorg er dan voor dat
de sleutel gemagnetiseerdis.
JOHNSON
ONDER DE AFDEKPLAAT VAN DE MOTOR
AAN-
DRIJF-
RIEM
AAN-
DRIJF-
MOTOR
OPTISCHE
SENSOR
MOTOR
VOOR
HELLING
MOTORBE-
DIENINGS-
PANEEL
CON-
SOLEKA-
BEL
ROLLER AAN VOORZIJDE
LOOPBAND

NEDERLANDS 151
PROBLEEMOPLOSSING
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: De band beweegt niet of beweegt heel even,
maar de console werkt.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg ervoor dat u de aanbevelingen en stroomrichtlijnen
volgt bij AARDINGINSTRUCTIES EN BASISBEDIENING
in deze gebruikershandleiding. Het apparaat moet zijn
aangesloten op een eigen 15-A-voedingscircuit en niet op
een uitgang met een aardlekschakelaar. Sluit de machine
niet aan op eenstekkerdoos/overspanningsbeveiliging of
een verlengsnoer.
• Controleer of de band beweegt. Zo ja, noteer hoe ver of
hoe lang de band beweegt voordat hij stopt.
• Probeer de band met de hand te bewegen. Lukt dat niet,
dan kan het zijn datde aandrijfriem is losgekomen of dat
de motorlagers zijn vastgelopen.
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Verwijder aan de voorkant van de
machine de plastic afdekplaat van de motor door de
kruiskopschroeven los te draaien. Controleer of de
aandrijfriem goed gecentreerd is.
• Controleer nu de afdekplaat er nog af is of de bedrading
en kabelaansluitingen in orde zijn, aangezien die mogelijk
los zijn gekomen tijdens verzending of montage. Zorg
dat de draden goed aangesloten zijnenniet opgekruld,
beschadigd, losgetrokken of verbrand zijn.
PROBLEEM: De helling beweegt niet, wil niet naar beneden
of lijkt niet op de juiste positie te zitten.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
JOHNSON
ONDER DE AFDEKPLAAT VAN DE MOTOR
AAN-
DRIJF-
RIEM
AAN-
DRIJF-
MOTOR
OPTISCHE
SENSOR
MOTOR
VOOR
HELLING
MOTORBE-
DIENINGS-
PANEEL
CON-
SOLEKA-
BEL
ROLLER AAN VOORZIJDE
LOOPBAND

152 NEDERLANDS
• Zorg dat u de aanbevelingen en richtlijnen voor stroomvoorziening op pagina 4 en 5 van deze HANDLEIDING VOOR DE
LOOPBAND opvolgt. Het apparaat moet zijn aangesloten op een eigen 15-A-voedingscircuit en niet op een uitgang met een
aardlekschakelaar. Sluit de machine niet aan op een stekkerdoos/overspanningsbeveiliging of een verlengsnoer.
• Controleer of het display van de console verandert wanneer de knoppen voor verhoging ingedrukt worden.
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact. Controleer of de kabels aan de bovenkant van de mast goed
aangesloten zitten. Zorg dat de meerkleurige draden zich volledig inde kabelboom bevinden.
• Verwijder aan de voorkant van de machine de plastic afdekplaat van de motor door de kruiskopschroeven los te draaien.
Controleer alle bedrading en kabelaansluitingen nog eens, aangezien die mogelijk los zijn gekomen tijdens verzending of montage.
Zorg dat de draden goedaangesloten zijn en niet opgekruld, beschadigd, losgetrokken of verbrand zijn.
PROBLEEM: Er komt geen geluid uit de speakers, maar de koptelefoon doet het wel.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder aan de voorkant van de machine de plastic afdekplaat van
de motor door de kruiskopschroeven los te draaien.
• Controleer de bedrading en kabelaansluitingen naar de speakerbehuizing, vlak bij het motorbedieningspaneel.
PROBLEEM: De stroomonderbreker van de loopband slaat door tijdens de training.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg dat de loopband is aangesloten op een eigen 15-A-voedingscircuit.
• Zorg dat u de machine niet heeft aangesloten op een verlengsnoer of overspanningsbeveiliging.
• Controleer of de machine niet is aangesloten op een uitgang met een aardlekschakelaar of een circuit waar een uitgang met
een aardlekschakelaar op zit.
PROBLEEM: De loopband blijft niet in het midden liggen tijdens het trainen.
OPLOSSING: Controleer het volgende:
• Zorg dat de loopband zich op een effen oppervlak bevindt.
• Controleer of de band stevig aangespannen en gecentreerd is (raadpleeg de onderdelen DELOOPBAND AANSPANNEN en
CENTREREN voor uitgebreide aanwijzingen).
PROBLEEM: De snelheid klopt niet.
OPLOSSING:

NEDERLANDS 153
• Zet de loopband uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de schroeven uit de afdekplaat van de motor met een kruiskopschroevendraaier.
• Controleer of de optische sensor in het motorbedieningspaneel ingeplugd is.
• Controleer de kabel/aansluiting van de snelheidssensor op zichtbare beschadiging.
EENVOUDIGE PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM: Bij hogere hellingniveaus verschijnt er een bericht met de tekst “Fout snelheidsbereik - training wordt beëindigd”.
OPLOSSING:
• Dit is een veiligheidsfunctie die automatisch de stroomtoevoer naar de aandrijfmotor onderbreekt wanneer de
snelheid buiten het bereik valt vanwege de combinatie van de belasting op de band en een hoge hellingsgraad.
• Verlaag het hellingspercentage om te voorkomen dat uw training automatisch wordt beëindigd.
PROBLEEMOPLOSSING HARTSLAGMETERS (ALLEENVOOR HARTSLAGSENSOREN)
Controleer uw trainingsomgeving op bronnen die storing kunnen veroorzaken, zoals fluorescerende lampen, computers,
ondergrondse omheining, inbraakbeveiligingssystemen of apparaten met zware motoren. Deze items kunnen voor een
onregelmatige meting van dehartslag zorgen.
U kunt een onregelmatige meting krijgen bij de volgende omstandigheden:
• De handgrepen met hartslagsensoren worden te hard vastgegrepen. Probeer de druk op de handgrepen wat te verlichten,
terwijl u ze wel blijft vasthouden.
• Voortdurende beweging en trilling doordat de handgrepen constantworden vastgehouden tijdens het trainen. Als u
onregelmatige metingen van de hartslag krijgt, probeer dan de handgrepen alleen vast te houden tijdens het meten van
uwhartslag.
• Als u zwaar ademt tijdens een training.
• Als uw handen beklemd raken omdat u een ring draagt.
• Als uw handen droog of koud zijn. Probeer uw handen vochtig temaken door ze tegen elkaar warm te wrijven.
• Bij personen met zware aritmie.
• Bij personen met aderverkalking of perifere circulatieproblemen.
• Bij personen van wie de huid op de handpalm waar de meting plaatsvindt erg dik is.

154 NEDERLANDS
HULP NODIG?
Als dit probleemoplossingsgedeelte het probleem niet verhelpt, stop dan met het gebruik van het apparaat en schakel de
stroom uit.
Neem dan contact op met de technische klantenservice.
De volgende gegevens kunnen worden gevraagd wanneer ubelt. Zorg dat u deze items bij de hand hebt:
• Naam van model
• Serienummer
• Aankoopbewijs
Enkele gebruikelijke vragen die gesteld kunnen worden omhet probleem op te sporen:
• Hoe lang duurt dit probleem al?
• Vindt dit probleem plaats bij elk gebruik? Bij elke gebruiker?
• Als u een geluid hoort, komt dit dan van de voor- of achterkant? Wat voor geluid is het (bonzen, schuren, kraken, piepen,
enz.)?
• Is de machine onderhouden volgens het ONDERHOUDSSCHEMA?
Door deze en andere vragen te beantwoorden, kunnen de technici de juiste vervangende onderdelen naar u sturen en de nodige
service bieden, zodat zowel u als uw loopband weer aan het werk kunnen!

155
FRANÇAIS

156
Consignes
de sécurité
importantes

FRANÇAIS 157
Nous vous remercions d'avoir choisi le tapis de course BowFlex T6 comme équipement de fitness. Nous vous encourageons
sincèrement à lire attentivement ce manuel du propriétaire avant de commencer le montage de votre équipement, et en
particulier les AVERTISSEMENTS ci-dessous ! LES AVERTISSEMENTS RÉDUIRONT LE RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES.
Avant de commencer, trouvez le numéro de série du tapis de course sur l'autocollant blanc à
codes-barres près de l'interrupteur marche/arrêt et du cordon d'alimentation, puis entrez-le
dans l'espace prévu à cet effet.
NOTEZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE ET NOM DE MODÈLE DANS LES CASES CI-DESSOUS:
NUMÉRO DE SÉRIE:
NOM DU MODÈLE: BOWFLEX T6
» Référez-vous au NUMÉRO DE SÉRIE et au NOM DE MODÈLE lorsque vous appelez le
service.
• LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES!
• Les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. S’exercer de manière excessive peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Si vous vous sentez mal, arrêtez immédiatement de vous entraîner.
• Lors de l’exécution de tout exercice, maintenez toujours un rythme confortable.
• Si vous ressentez une douleur quelconque, notamment des douleurs à la poitrine, des nausées, des étourdissements ou un
essoufflement, arrêtez immédiatement de faire l’exercice et consultez votre médecin avant de continuer. Un exercice incorrect ou
excessif peut nuire à votre santé.
• Ne portez pas de vêtements susceptibles de se coincer sur une partie quelconque du tapis de course.
• Portez toujours des chaussures de sport lorsque vous utilisez cet équipement.
• Ne sautez pas sur le tapis de course.
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT
DU NUMÉRO DE SÉRIE

158 FRANÇAIS
• Pendant que vous vous entrainez, ne courez pas près du bord du tapis pour éviter tout risque de blessure.
• À aucun moment, plus d’une personne ne doit être sur le tapis de course pendant son fonctionnement.
• Ce tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes pesant plus que le poids indiqué dans la section TECH SPEC. En
cas de non-respect de ces instructions, la garantie sera annulée.
• Lorsque vous abaissez la plateforme du tapis de course, attendez que les pieds arrière soient posés fermement sur le sol avant
de monter sur la plateforme.
• Ne l’utilisez pas sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se produire et provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures.
• Connectez ce produit d’exercice uniquement à une prise correctement mise à la terre.
• Pour la déconnecter, mettez toutes les commandes en position d’arrêt, puis retirez la fiche de la prise.
• Débranchez toutes les sources d’alimentation avant de déplacer l’équipement.
• N’utilisez jamais le produit avec un cordon ou une prise endommagé(e), même s’il fonctionne correctement. N’utilisez jamais le
produit s’il semble endommagé ou s’il a été immergé dans l’eau. Contactez le service d’assistance technique à la clientèle pour
tout remplacement ou réparation afin d’éviter tout danger.
• Le tapis de course ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant de mettre ou de retirer des pièces.
• À aucun moment, les animaux de compagnie et les enfants de moins de 13ans ne doivent s’approcher du tapis de course à moins
de 3mètres.
• Les enfants de moins de 13ans ne doivent à AUCUN moment utiliser le tapis de course.
• Les enfants de plus de 13 ans ou les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances ne doivent pas utiliser le tapis de cours s’ils ne sont pas surveillés ou n’ont pas reçu
d’instructions concernant l’utilisation du tapis de course de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
• Ne retirez pas les couvercles protégés, à moins qu’un professionnel et votre revendeur local vous y autorisent. L’entretien ne
doit être effectué que par un technicien de service autorisé.
• Déconnectez la clé de sécurité pour empêcher toute utilisation incontrôlée de tiers.
• Tapis roulants équipés de mains courantes latérales et d’un guidon avant pour le soutien de l’utilisateur et le démontage
d’urgence; appuyez sur le bouton d’urgence pour arrêter la machine en cas de démontage d’urgence.
• Le niveau de bruit du tapis de course est inférieur à 70 dB en l’absence d’utilisateur et supérieur à 70 dB en utilisation. Si le bruit
du tapis roulant vous dérange, arrêtez-vous et faites une pause. L’émission de bruit sous charge est plus élevée que sans charge.
• Assurez-vous que le tapis de course est à l’arrêt complet avant de le plier. Ne faites pas fonctionner le tapis de course quand il
est plié.
• Veuillez noter que les pièces en plastique, telles que les capuchons d’extrémité, sont susceptibles de s’user.
• Le niveau de sécurité du tapis roulant ne peut être maintenu que s’il fait l’objet d’un contrôle régulier pour détecter les traces
de détérioration et d’usure.

FRANÇAIS 159
• Assurez-vous que le bord de la bande de course est parallèle à la position latérale du rail latéral et ne bougez pas sous le rail
latéral. Si la courroie n’est pas centrée elle doit être ajustée avant utilisation.
• Utilisez le tapis de course uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans le guide du tapis de course et le manuel du
propriétaire.
• N’utilisez pas d’autres accessoires non recommandés par le fabricant. Les accessoires peuvent causer des blessures.
• Renvoyez l’unité à un centre de service pour examen et réparation.
• Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas cet appareil en le tenant par son cordon
d’alimentation et n’utilisez pas le cordon comme poignée.
• N’utilisez jamais le tapis de course avec l’ouverture d’air bloquée. Gardez l’ouverture d’air propre et exempte de peluches, de
cheveux et autres crasses.
• Pour éviter les chocs électriques, ne laissez jamais tomber ou n’insérez aucun objet dans une ouverture.
• Ne l’utilisez pas lorsque des aérosols (sprays) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré.
• Ce tapis de course est destiné à un usage domestique uniquement. En cas de non-respect de ces instructions, la garantie sera
annulée.
• N’utilisez pas le tapis de course dans un endroit où la température n’est pas contrôlée, comme par exemple, les garages, les
vérandas, les salles de billard, les salles de bain, les abris de voiture ou à l’extérieur. Si votre tapis de course a été exposé à des
températures plus froides ou à des climats très humides, il est fortement recommandé de réchauffer le tapis de course jusqu’à
la température ambiante avant la première utilisation. En cas de non-respect de ces instructions, la garantie sera annulée.
• Le tapis de course est lourd; prenez des précautions et demandez de l’aide supplémentaire si nécessaire quand vous le
déplacez. N’essayez pas de déplacer ou de transporter le tapis de course à moins qu’il ne soit en position verticale pliée avec le
loquet de verrouillage bien en place. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
• Ne déplacez pas et ne sortez pas le tapis de course de son emballage avant que cela ne soit spécifié dans les instructions de
montage. Vous pouvez retirer la pellicule de plastique des montants de la console.
• N’ouvrez jamais l’emballage lorsqu’il est renversé ou placé sur le côté.
• Déballez et assemblez l’appareil à l’endroit où il sera utilisé.
• Le tapis roulant qui se trouve dans l’emballage est équipé de ressorts à haute pression qui peuvent provoquer l’ouverture du
cadre inférieur de la base en cas de mauvaise manipulation.
• Ne retirez pas les caches de la console, sauf si l’assistance technique client vous l’a demandé. L’entretien ne doit être effectué
que par un technicien de service autorisé.
• Prévoir 2 personnes pour le montage afin de faciliter le processus.

160 FRANÇAIS
Si vous avez des question ou besoin d'aide pour des pièces manquantes ou d'une assistance
technique ou d'un entretien pour votre équipement, veuillez contacter le service d'assistance
technique à la clientèle.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
GARANTIE
Si votre équipement nécessite un service de garantie, veuillez contacter le service d'assistance technique à la clientèle local.
Fabricant: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Adresse du fabricant: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions une fois
assemblé (L x l x h)
194,1 x 89,8 x 179,5 cm /
76,4″ x 35,4″ x 70,7″
Poids du produit 126 kg / 278 lbs.
Poids utilisateur max. 147 kg / 324 lbs.
Pour la vidéo d’assemblage, veuillez visiter
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
Vous pouvez désormais assembler votre matériel à
votre convenance. Veuillez scanner le code QR sur le
côté gauche pour accéder au manuel complet et à des
instructions sur l’assemblage, le fonctionnement, les
programmes, le dépannage et l’entretien.
Si le scan du code QR échoue, vous pouvez visiter le
site web fourni ici:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html

FRANÇAIS 161
Article Qté Description
1 1 Support pour tablette
2 1 Panneau porte-tablette
3 1 Console
4 1 Base de console
5 1 Poignée gauche pour
fréquence du pouls
6 1 Poignée droite pour
fréquence du pouls
7 1 Mât de console gauche
8 1 Mât de console droit
9 1 Couvercle de fixation
gauche
10 1 Couvercle de mât droit
11 1 Cadre de base
12 1 Cadre de terrasse
13 1 Garde-rouleau
1
2
3
4
7
9
11
12
8
10
13
5
6

162 FRANÇAIS
KIT DE QUINCAILLERIE :
TROUSSE À OUTILS :
Article Qté Description
A 2 Boulon de guidage
B 8 Boulon; M8x1,25Px80L
C 23 Rondelle élastique; Ø 8,2
x Ø 13
D 23 Rondelle plate; Ø8,2xØ13,5
E 13 Boulon; M8x1,25Px15L
F 2 Boulon; M8x1,25Px60L
G 1 Vis; Ø4x12L
H 3 Boulon; M5x15L
D
B CA
E
F
G
6mm clé Allen
Tournevis
5mm clé Allen
6mm clé Allen

FRANÇAIS 163
CÂBLE DE
TRANSPORT ROUGE
CÂBLE DE
TRANSPORT ROUGE
A Placez le carton du tapis roulant sur une surface plane et de niveau, avec le fond de la boîte sur le sol.
B Coupez les sangles de cerclage à l'extérieur de la boîte et retirez le couvercle de la boîte.
C NE PAS soulever le tapis roulant hors de la boîte. Au lieu de cela, déchirez les coins inférieurs de la
boîte du tapis roulant comme indiqué. Le tapis roulant doit être assemblé sur la boîte de tapis roulant
aplatie comme indiqué pour protéger la surface du sol.
D Coupez les sangles de cerclage à l'intérieur de la boîte et retirez tout sauf le cadre du tapis roulant.
E Soulevez partiellement le pont de roulement vers le haut à partir de l'arrière pour retirer tout le
contenu en dessous. Les câbles de transport rouges de chaque côté du tapis roulant empêcheront le
plateau du tapis roulant de se soulever complètement.
Bande de cerclage
Cadre de terrasse
Câble de transport rouge
(côtés gauche et droit)
Cadre de base
Ne retournez JAMAIS le
tapis roulant à l'envers
ou sur le côté. N'utilisez
PAS d'outils pour retirer
les câbles de transport
rouges avant d'en avoir
reçu l'instruction. Si un
composant nécessite
des outils pour être
retiré, attendez que les
instructions d'assemblage
vous indiquent comment
retirer le composant en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
DÉBALLAGE

164 FRANÇAIS
ÉTAPE 1
1.1 Ouvrez le matériel pour l’étape 1.
1.2 Insérez les deux boulons de guidage du montant (A) dans
le cadre de base à l'aide de la clé en L de 5 mm. SERREZ
FERMEMENT.
1.3 Fixezle mât de la console droite (8) au cadre de base (11) à
l'aide de
4 boulons (B), 4 rondelles plates (C), et 4 rondelles
élastiques (D).
1.4 Répétez l'étape 1.3 sur le côté du mât de la console gauche
(7).
C - qté : 8
Rondelle
élastique
D - qté : 8
Rondelle
plate
A - qté : 2
Boulon de
guidage
B - qté : 8
Boulon
B
C
D
A
A
B
C
D
8
7
Remarque : NE SERREZ PAS COMPLÈTEMENT LES boulons
avant d'en avoir reçu l'instruction.

FRANÇAIS 165
ÉTAPE 2
2.1 Ouvrez le matériel pour l’étape 2.
2.2 Placez délicatement la base de la console (4) sur les mâts
de la console (7,8). Fixez la base de la console (4) à l’aide de
4 boulons (E),
4 rondelles élastiques (C) et 4 rondelles plates (D),
NE PAS serrer complètement.
2.3 Une fois que tous les boulons sont en place, serrez-les
complètement.
2.4 SERREZ COMPLÈTEMENT LES BOULONS DE L’ÉTAPE 1.
2.5 Fixez le couvercle du mât gauche (9) au mât de la console
gauche (7), puis fixez le couvercle du mât droit (10) au
mât de la console droite (8).
Remarque : Veillez à ne pas pincer les fils lors de l'assemblage
de la console.
C - qté : 4
Rondelle
élastique
D - qté : 4
Rondelle
plate
E - qté : 4
Boulon
C
D
E
9
10
8
4
7

166 FRANÇAIS
ÉTAPE 3
3.1 Ouvrez le matériel pour l'étape 3.
3.2 Fixez la poignée de fréquence cardiaque gauche (5) à la
face inférieure de la base de la console (12) en utilisant 3
boulons (E et F), 3 rondelles élastiques (D), et 3 rondelles
plates (C).
3.3 Connectez les câbles de la console gauche et rangez
soigneusement les fils pour éviter tout dommage.
3.4 Répétez l'étape 3.2 sur la poignée de fréquence cardiaque
droite (6).
3.5 Connectez les câbles de la console appropriés et rangez
soigneusement les fils pour éviter tout dommage.
E - qté : 4
Boulon
F - qté : 2
Boulon
C - qté : 6
Rondelle
plate
D - qté : 6
Rondelle
élastique
NOTE :
Veillez à ne pas pincer les fils
lors de l'assemblage des poignées de mesure du pouls.
E
F
C
D

FRANÇAIS 167
ÉTAPE 4 - RETRAIT DES CÂBLES DE TRANSPORT
4.1 Assurez-vous que le tapis roulant est posé avec toutes les roues en
contact avec le sol.
4.2 Sur le côté gauche du tapis de course, utilisez la clé en L de 5 mm
(fournie dans la boîte) pour retirer les deux boulons qui relient le
câble de transport rouge au cadre supérieur du plateau et au cadre
inférieur de la base.
4.3 Remplacez les deux boulons (un dans le cadre supérieur et un dans
le cadre inférieur) et serrez-les complètement pour les verrouiller
en place. Notez que pour éviter que le cadre inférieur ne s'ouvre
pendant le transport ou le démontage futur du tapis roulant, le câble
de transport rouge peut être réattaché au tapis roulant à l'aide de ces
mêmes boulons.
4.4 Effectuez la même opération sur le côté droit du tapis de course pour
retirer les deux boulons qui relient le câble de transport rouge au
cadre supérieur du plateau et au cadre inférieur de la base.
4.5 Remplacez les deux boulons et serrez-les complètement pour les
verrouiller en place.
4.6 Conservez les deux câbles de transport rouges pour une utilisation
future en plaçant les câbles dans un sac en polyéthylène transparent
à côté du manuel du propriétaire.
4.7 Lorsque les câbles de transport rouges ne sont pas installés,
transportez l'unité UNIQUEMENT au sol, et SEULEMENT après qu'elle
soit entièrement assemblée et en position verticale pliée avec le
loquet de verrouillage sécurisé.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES !
Une fois que les câbles de transport rouges ont été détachés du
tapis roulant, des ressorts à haute pression peuvent provoquer
l'ouverture du cadre de base inférieur. Ne retournez jamais le tapis
roulant à l'envers ou sur le côté, et ne soulevez jamais cet appareil si
les câbles de transport rouges ne relient pas le cadre supérieur au
cadre de base inférieur.
CÂBLE DE
TRANSPORT ROUGE

168 FRANÇAIS
C
D
E
ÉTAPE 5
5.1 Ouvrez le matériel pour l'étape 5.
5.2 Connectez soigneusement le câble de la console et rangez le
câble supplémentaire dans la base de la console (4).
5.3 Fixez la console (3) à la base de la console (4) à l'aide de
3 boulons (E), 3 rondelles élastiques (C) et 3 rondelles
plates (D).
E - qté : 3
Boulon
C - qté : 3
Rondelle
plate
D - qté : 3
Rondelle
élastique
4
3
NOTE :
Veillez à ne pas pincer les fils
lors de l'assemblage de la console.

FRANÇAIS 169
ÉTAPE 6
6.1 Ouvrez la quincaillerie de la 6 étape.
6.2 Repliez la plateforme du tapis de course. Assurez-vous que la
plateforme est solidement verrouillée.
6.3 Retirez les boîtes de pièces restantes de sous la plateforme
du tapis de course et abaissez la plateforme pour le reste de
l’assemblage.
6.4 Connectez soigneusement les câbles gauche et droit de la
console (13) et rangez le câble supplémentaire dans la base
de la console (15).
6.5 Fixez la console (16) à la base de la console (15) à l’aide
de 3boulons (F), 3rondelles élastiques (C) et 3rondelles
plates (D).
C
D
E
G
2
1
E - qté: 2
Boulon
G - qté: 1
Vis
C - qté: 2
Rondelle
plate
D - qté: 2
Rondelle
élastique

170 FRANÇAIS
ÉTAPE 7
7.1 Fixez le fil conducteur à l’extrémité du câble de la console.
Tirez le fil conducteur et le câble de la console à travers le
trou inférieur du mât de la console droite (8).
7.2 Tirez le fil conducteur à travers le mât, le haut du
câble de console doit être situé en haut du
mât de console droit (8).
7.3 Attachez le câble de console au câble de base de console
7.4 Insérez délicatement tout fil supplémentaire dans le mât de
la console droite (8).
Remarque : Veillez à ne pas pincer les fils lorsque vous les
faites passer et que vous rangez le mou dans le mât.
Étape 7.1
Étape 7. 3
8
8

FRANÇAIS 171
ÉTAPE 8 - PROTECTION DU ROULEAU ARRIÈRE
8.1 Repliez le tapis de course en position verticale.
8.2 Ajustez les trous de vis sur le Protège-Rouleau (13A) pour
les aligner avec les trous sur le cadre sous le Cadre (13).
8.3 Utilisez 3 Boulon (H) pour fixer le guidon au Protège-
Rouleau (13A) .
H - qty: 3
Boulon
H
13A
13

172 FRANÇAIS
ÉTAPE 9 - DÉPLACEMENT DU TAPIS ROULANT
9.1 Ouvrez la quincaillerie de la 8 étape.
9.2 Connectez les câbles de la poignée de fréquence
cardiaque (18) aux câbles situés sur la face inférieure de la
base de la console (15) et rentrez l’excédent de câbles dans
la base de la console pour éviter de l’endommager.
9.3 Fixez les poignées de fréquence cardiaque (19L et 19R) à
la base de la console (15) à l’aide de 4boulons courts (F),
2boulons longs (I), 6rondelles élastiques (C) et 6rondelles
plates (D).
ASSEMBLAGE TERMINÉ!
Avant la première utilisation, lubrifiez le tablier du tapis
roulant en suivant les instructions de la section d'entretien.
REMARQUE : Si le tapis de course doit être démonté ou
soulevé à l'avenir, utilisez la clé en L de 5 mm pour rattacher
les câbles de transport rouges au cadre supérieur de la
plateforme et au cadre inférieur de la base, du côté gauche
et du côté droit du tapis de course. Vérifiez que le cadre
inférieur ne peut pas s'ouvrir avant de soulever ou de
démonter le tapis de course.
1
2

173
Installation et
utilisation du
tapis de course

174 FRANÇAIS
EMPLACEMENT DU TAPIS DE COURSE
Placez le tapis de course sur une surface stable et de niveau. Il doit y avoir trente centimètres
d'espace libre devant le tapis de course pour le cordon d'alimentation. Laissez une zone dégagée
derrière le tapis de course d'une longueur minimale de la largeur du tapis de course et d'au moins
2mètres. Cette zone doit être exempte de toute obstruction et fournir à l'utilisateur une voie de
sortie dégagée de la machine. En cas d'urgence, placez vos deux mains sur les accoudoirs pour
vous tenir debout et placez vos pieds sur les rails latéraux.
Pour faciliter l'accès, vous devez disposer d'un espace accessible de préférence des deux côtés du
tapis de course d'au moins 60cm afin de permettre à un utilisateur d'avoir accès au tapis de course
d'un côté ou de l'autre.
Ne placez pas le tapis de course dans un endroit où il serait susceptible de bloquer les ouvertures
d'aération ou de ventilation. Le tapis de course ne doit pas être situé dans un garage, sur une
terrasse couverte, près de l'eau ou à l'extérieur.
INSTRUCTIONS DE LA MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de
choc électrique. Ce produit est équipé d'un cordon muni d'un conducteur de mise à la terre de
l'équipement et d'une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER!
• Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Consultez un électricien qualifié ou un réparateur si vous avez des doutes
quant à la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si elle ne
correspond pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
• Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit à tension nominale et possède une fiche de
mise à la terre. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.
• Ce produit doit être utilisé sur un circuit dédié. Pour déterminer si vous êtes sur un circuit
dédié, mettez ce circuit hors tension et observez si un autre appareil manque de courant. Si tel
est le cas, déplacez les périphériques sur un autre circuit.
Remarque: Il y a généralement plusieurs prises sur un circuit.
60 cm
(2 pi)
60 cm
(2 pi)
2
m (79”)
30
cm (1 pied)
SUPERFICIE
LIBRE
T6

FRANÇAIS 175
UTILISATION DE LA CLÉ DE SÛRETÉ
Votre tapis de course ne démarrera pas si la clé de sécurité n’est pas insérée dans l’emplacement réservé à cet effet. Fixez
solidement le clip de sécurité à l’un de vos vêtements. Cette clé de sécurité est conçue pour couper l’alimentation du tapis de
course en cas de chute. Assurez-vous du bon fonctionnement de la clé de sécurité tous les quinze jours.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais le tapis de course sans avoir d’abord fixé le clip de sécurité à l’un de vos vêtements. Tirez sur
le clip de sécurité pour vérifier qu’il est fixé solidement à vos vêtements.
ALIMENTATION
Votre tapis de course fonctionne avec une alimentation électrique. Le câble d’alimentation doit être branché au connecteur
d’alimentation situé à l’avant de l’appareil, près de la barre stabilisatrice. Certains tapis de course sont équipés d’un interrupteur
marche/arrêt situé près du connecteur d’alimentation. Assurez-vous que celui-ci est en position «Marche». Débranchez le
câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. REMARQUE: certains tapis de course sont équipés d’un interrupteur marche/arrêt situé
derrière la console.
AVERTISSEMENT: N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble d‘alimentation ou la prise est endommagé(e), s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il a été endommagé ou s‘il a été immergé.
TAPIS DE COURSE PLIANTS
Pour le plier, saisissez fermement l’extrémité arrière du tapis de course. Soulever avec
précaution l’extrémité du plateau du tapis à la verticale jusqu’à ce que le loquet de
verrouillage s’enclenche et verrouille solidement le plateau. Assurez-vous que le plateau
est bien verrouillée avant de la lâcher.
DÉPLIAGE
Saisissez fermement l’extrémité arrière du tapis de course. Pour déplier, appuyez
doucement sur le loquet de verrouillage avec votre pied jusqu’à ce qu’il se relâche.
Abaissez avec soin le plateau sur le sol.

176 FRANÇAIS
MISE DE NIVEAU DU TAPIS DE COURSE
Pour une utilisation optimale, votre appareil doit être mis de niveau. Lorsque le tapis de course est installé à l’emplacement
souhaité, remontez ou descendez l’un des pieds réglables, ou les deux, qui sont situés au bas du châssis du tapis de course.
L’utilisation d’un niveau à bulle est recommandée. La bande de course ne fonctionnera pas correctement si le tapis de course n’est
pas de niveau. Une fois votre tapis de course de niveau, verrouillez la position des pieds réglables en serrant lesécrous contre le
châssis.
RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR
RÉGLAGE DU VERROU

FRANÇAIS 177
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

178 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE
Remarque: Il y a une mince feuille protectrice de plastique transparent sur la surface de la console qui doit être retirée avant l'utilisation.
A) AFFICHAGE LCD: Fréquence cardiaque, calories totales, tours, allure, temps de segment, chronomètre intermédiaire et niveaux de
ventilation.
B) LED FENÊTRES: Indique la vitesse et l'inclinaison sélectionnées, ainsi que la distance et la durée de l'entraînement.
C) LECTEUR DE MONTRE INTELLIGENTE: Touchez l'Apple Watch ou la Samsung Galaxy Watch pour synchroniser l'entraînement avec
le tapis de course.
D) SPLIT KEY : Appuyez pour réinitialiser le voyant SPLIT TIME.
E) START : Appuyez pour démarrer l'entraînement.
F) STOP : Appuyez pour mettre en pause votre séance d'entraînement. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour terminer votre
séance et réinitialiser la console.
G) TOUCHE DE RÉGLAGE RAPIDE DE L'INCLINAISON : Permet de régler l'inclinaison par petits incréments (0,5 %).
H) RÉGLAGE RAPIDE DE LA VITESSE : Utilisé pour ajuster la vitesse par petits incréments (0,1 MPH).
I) QUICK KEYS: Elles permettent d'atteindre plus rapidement l'inclinaison souhaitée.
J) TOUCHES DE RACCOURCI DE VITESSE : Utilisées pour atteindre plus rapidement la vitesse souhaitée.
K) TOUCHE DU VENTILATEUR : Appuyez pour changer le niveau du ventilateur.
L) VENTILATEUR: Ventilateurs d’entraînement personnel.
M) HAUT-PARLEURS : La musique et les commentaires audio sont diffusés par les haut-parleurs.
N) PORT USB : Utilisé pour charger la plupart des appareils jusqu'à 1,0 ampère et pour installer des mises à jour logicielles.
O) CLÉ BLUETOOTH : Utilisée pour connecter/déconnecter er un appareil de fréquence cardiaque Bluetooth. Le voyant s'allume
lorsqu'un appareil Bluetooth est connecté.
P) POCHES POUR BOUTEILLES D'EAU : Rangement pour bouteille d'eau et autres objets personnels.
Q) SUPPORTS POUR TABLETTES/LECTURE : Permet de tenir une tablette, un téléphone ou du matériel de lecture.
R) SUPPORT DE TÉLÉPHONE : Maintient votre téléphone
S) TOUCHES D'INTERVALLE : Ce sont des touches programmables. Lorsqu'un utilisateur est sélectionné, elles peuvent être
programmées à la vitesse et à l'inclinaison souhaitées.
T) BOUTON D'ENTRAÎNEMENT : Utilisé pour la sélection de l'entraînement et le contrôle du volume (pendant l'entraînement).
U) BOUTONS DE PROGRAMME: sélectionnez le programme préréglé souhaité.

FRANÇAIS 179
VITRINES D'AFFICHAGE
• INCLINAISON : Indiquée en pourcentage. Indique l'inclinaison de votre surface de marche ou de course.
• DISTANCE : Indiquée en miles. Indique la distance parcourue pendant votre séance d'entraînement.
• TEMPS : Indique soit le temps total écoulé, soit le temps restant, selon l’entraînement sélectionné.
• VITESSE : Affichée en MPH. Indique la vitesse à laquelle votre surface de marche ou de course se déplace.
• FRÉQUENCE CARDIAQUE : Affichée en BPM (battements par minute). Utilisée pour surveiller votre fréquence cardiaque. (Affichée
lorsque le contact est établi avec les deux poignées de pouls ou connecté à un moniteur de fréquence cardiaque).
• CALORIES TOTALES : Total des calories brûlées pendant votre séance d'entraînement.
• LAPS : Graphique montrant les tours d'une piste. Un tour mesure 400 mètres ou 1/4 de mile.
• Rythme : indique combien de minutes il faut pour parcourir un mile en courant ou en marchant à votre vitesse actuelle.
• GRAPHIQUE : Indique l’inclinaison ou la vitesse selon une période de temps, un objectif calorique ou un objectif de distance.
• SEGMENT TIME : Le compte à rebours commence à 60 secondes et se répète pour le démarrage rapide ou pour une période de
temps définie dans d'autres tableaux de programmes.
• SPLIT TIMER : Temps écoulé depuis la dernière pression sur la touche SPLIT.

180 FRANÇAIS
Pour commencer
1) Vérifiez qu’aucun objet n’est placé sur la bande qui pourrait entraver le mouvement du tapis roulant.
2) Branchez le cordon d'alimentation et allumez le tapis roulant. (L'interrupteur marche/arrêt est situé à côté du cordon d'alimentation.)
3) Tenez-vous sur les rails latéraux du tapis roulant.
4) Attachez le clip de la clé de sécurité à une partie de votre vêtement en vous assurant qu'il est bien fixé et qu'il ne se détachera pas
pendant l'utilisation.
5) Insérez la clé de sécurité dans le trou de sécurité de la console.
6) Vous avez deux options pour commencer votre séance d'entraînement :
A) Démarrage rapide
Appuyez simplement sur la touche START pour commencer à vous entraîner.
Le temps, la distance et les calories commenceront tous à compter à partir de zéro. OU...
B) Sélectionnez un entraînement OU une cible
1) Sélectionnez USER en tournant le bouton d'entraînement, puis en appuyant sur sélectionner lorsque l'utilisateur souhaité s'affiche.
2) Sélectionnez WEIGHT en tournant le bouton d’entraînement, puis appuyez sur sélectionner lorsque le poids souhaité s’affiche.
3) Sélectionnez votre PROGRAMME en appuyant sur le bouton du programme désiré, puis sélectionnez lorsque votre PROGRAMME
choisi est affiché.
4) Ajustez SETTING en tournant le bouton d'entraînement, puis appuyez sur sélectionner lorsque le réglage souhaité s'affiche.
5) Appuyez sur START pour commencer.
C) Accès rapide à la distance/temps accumulé
L'utilisateur peut vérifier la distance et le temps accumulés sur l'écran d'accueil en maintenant les touches Inclinaison 0 et Vitesse 1
pendant 3 à 5 secondes.
Les valeurs s'afficheront sur les voyants DEL de Distance et de Temps.

FRANÇAIS 181
BOUTON
D'INTERVALLE 2
MOLETTE DE DÉFILAGE DE VITESSE
Faites rouler vers l'avant/vers l'arrière pour
augmenter/diminuer la vitesse
BOUTON
D'INTERVALLE 1
MOLETTE DE DÉFILEMENT INCLINÉE
Avancez/reculez pour augmenter/
diminuer l’inclinaison.

182 FRANÇAIS
COMMENT PROGRAMMER ET UTILISER LES BOUTONS D'INTERVALLE PERSONNALISÉS
Les boutons d'intervalles programmables situés sur les poignées de prise de pouls sont conçus pour vous aider à personnaliser cet appareil
afin qu'il corresponde à l'entraînement que vous préférez.
Les touches d'intervalle gauche et droite sont programmables pour la vitesse et l'inclinaison.
Pour programmer le bouton INTERVAL, vous devez sélectionner un utilisateur, démarrer l'appareil, régler la vitesse et l'inclinaison
souhaitées, puis appuyer sur le bouton d'intervalle souhaité et le maintenir enfoncé pendant trois secondes jusqu'à ce que le tapis de course
émette un bip. Maintenant, le bouton INTERVAL est programmé selon vos paramètres. Après avoir programmé le bouton INTERVAL, il se
souviendra du réglage pour cet utilisateur jusqu'à ce qu'il soit reprogrammé.
Maintenant, lorsque vous appuyez sur le bouton INTERVAL, la vitesse et l'inclinaison du tapis roulant changeront pour les paramètres que
vous avez programmés pour ce bouton.
Le type d'entraînement le plus courant pour lequel ces clés sont utiles est l'entraînement par intervalles. Nous vous suggérons de
programmer l’un des boutons INTERVAL pour vos segments à haute intensité et l’autre pour vos segments de récupération.
Une autre utilisation courante consiste à régler un bouton INTERVAL sur vos réglages d’échauffement et de récupération, et l’autre sur les
réglages d’entraînement souhaités.
Ces boutons devraient vous permettre de personnaliser les paramètres de votre tapis roulant pour qu’ils s’adaptent rapidement au type
d’entraînement que vous préférez.

FRANÇAIS 183
Manuel : Contrôlez tout ce qui concerne votre entraînement – du début à la fin. Ce programme est un entraînement de base sans
paramètres prédéfinis, vous permettant d'ajuster manuellement la machine à tout moment. Il commence avec une inclinaison de 0 et une
vitesse de 0,5 mi/h.
Tonique musculaire : Tonifie les muscles en ajustant progressivement l’inclinaison tout en vous maintenant dans votre zone de combustion
des graisses.
Les segments changent toutes les 30 secondes. Objectif basé sur le temps avec 10 niveaux de difficulté à choisir.
PROFILS D’ENTRAÎNEMENT
SPÉCIFICATIONS POUR LES PROGRAMMES AVEC PLUSIEURS SEGMENTS
1. L’utilisateur peut augmenter la vitesse et l’inclinaison dans un certain segment et cela augmente UNIQUEMENT pour ce segment. Pour les
segments suivants, la machine suivra les valeurs du tableau fourni.
2. L’utilisateur peut diminuer la vitesse et l’inclinaison dans n’importe quel segment et cela diminuera du même montant pour
les segments suivants.

184 FRANÇAIS
Distance : Poussez-vous et allez plus loin pendant votre entraînement avec 13 entraînements de distance. Choisissez parmi 1 mile, 2 miles, 5
km, 5 miles, 10 km, 8 miles, 15 km, 10 miles, 20 km, demi-marathon, 15 miles, 20 miles et objectifs de marathon.
Objectif calorique : Fixez des objectifs pour brûler des calories allant de 20 à 980 calories par incréments de 20 calories. Vous réglez votre
niveau pour rester dans votre zone de combustion des graisses.
Les changements d’inclinaison et tous les segments sont de 20 calories et se répètent (l’échauffement ne se répète pas)

FRANÇAIS 185
Rolling Hills : Un entraînement basé sur le niveau qui ajuste automatiquement l'inclinaison ou la résistance pour simuler la montée ou la
descente de collines.

186 FRANÇAIS
Intervalles : Un entraînement par niveaux qui ajuste automatiquement l'inclinaison à intervalles réguliers.
Renforcement de la force: Les segments de temps varient de 30 à 90 segments pour mettre votre endurance et votre force au défi.
Objectif basé sur le temps avec 10 niveaux de difficulté à choisir.

FRANÇAIS 187
Fréquence cardiaque cible: Ce programme est conçu pour vous aider à améliorer votre condition physique cardiovasculaire globale. Vous
devez simplement définir votre fréquence cardiaque cible. Le programme surveillera et ajustera le niveau d'intensité pour maintenir votre
fréquence cardiaque dans la plage ciblée pendant que vous vous entraînez, une méthode éprouvée pour maximiser vos objectifs de perte
de poids et de remise en forme. Une ceinture / moniteur de fréquence cardiaque est requise et doit être portée pendant toute la durée du
programme. Voir ci-dessous pour le calcul de votre fréquence cardiaque cible.
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ

188 FRANÇAIS
POUR RÉINITIALISER LA CONSOLE
Maintenez la touche d'arrêt enfoncée pendant 3 secondes.
TERMINER VOTRE ENTRAÎNEMENT
Lorsque votre entraînement sera terminé, l'appareil émettra un bip. Vos informations d'entraînement resteront affichées sur la console
pendant 30 secondes, puis elles se réinitialiseront.
SURVEILLANCE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE PAR BLUETOOTH
Cette machine est équipée d'un Bluetooth multicanal qui vous permet de connecter sans fil des dispositifs de surveillance de la fréquence
cardiaque compatibles Bluetooth. Vous devrez vous assurer que votre appareil de surveillance de la fréquence cardiaque sans fil est
compatible avec Bluetooth 4.0 et qu'il est également « ouvert » au partage des données. Les appareils qui ne sont ni « ouverts » ni « fermés »
partagent généralement des données uniquement avec leurs applications propriétaires. Cette machine nécessite un dispositif « ouvert »
pour recevoir des données de l'appareil. Il se peut que vous deviez consulter le manuel du propriétaire de votre appareil ou le fabricant pour
confirmer s’il s’agit d’un appareil « ouvert ».
Pour coupler un moniteur de fréquence cardiaque à la console, assurez-vous que le moniteur de fréquence cardiaque est allumé, si
nécessaire, puis appuyez sur le bouton Bluetooth et maintenez-le enfoncé pour permettre à la console de communiquer avec le moniteur de
fréquence cardiaque. La DEL s'allumera lorsque le moniteur de fréquence cardiaque est connecté. La fréquence cardiaque peut prendre
jusqu'à 30 secondes pour s'afficher dans la fenêtre de fréquence cardiaque. Pour déconnecter le moniteur de fréquence cardiaque,
appuyez et maintenez le bouton Bluetooth enfoncé jusqu'à ce que le voyant DEL s'éteigne. Alternativement, éteindre la machine ou la
débrancher déconnectera également le moniteur de fréquence cardiaque. Le moniteur de fréquence cardiaque devra être reconnecté
avant chaque utilisation.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DE MUSIQUE
Votre machine est équipée de haut-parleurs Bluetooth. Les appareils compatibles Bluetooth peuvent diffuser de la musique sans fil depuis
votre appareil vers les haut-parleurs.
Connexion via Bluetooth 4.0LE
1) Vérifiez que votre appareil de musique est compatible avec Bluetooth 4.0
2) Accédez aux paramètres Bluetooth de votre appareil musical et effectuez une recherche des appareils.
3) Sur votre appareil musical, localisez la liste des appareils Bluetooth. Sélectionnez le nom du modèle de votre machine qui apparaît dans
cette liste. Attendez que votre appareil de musique termine l'appairage avec l'unité.
4) Vous saurez que l'appairage est réussi lorsque votre appareil de musique affiche le nom du modèle de l'appareil comme étant désormais
un appareil appairé.

FRANÇAIS 189
CONNECTEZ L'APPLE WATCH À VOTRE TAPIS ROULANT
1) Assurez-vous que votre montre est configurée pour détecter les équipements de gym – ouvrez l'application Réglages sur votre Apple
Watch, touchez Entraînement, puis activez l'option « Détecter les équipements de gym ».
2) Maintenez votre Apple Watch sur l'icône de la console pendant environ 5 secondes. (REMARQUE : le cadran de la montre doit être
orienté vers l'icône pour se connecter). Attendez le signal sonore et l'allumage du voyant Bluetooth CONNECTED sur la console. Vous pouvez
également ressentir un tapotement de votre Apple Watch avec un retour haptique.
3) Sélectionnez l’un des types d’entraînement sur votre Apple Watch.
4) Attendez que votre Apple Watch affiche «démarrer le tapis roulant».
5) Sur le tapis de course, sélectionnez l'utilisateur et configurez votre programme ou appuyez simplement sur START.
EFFECTUEZ UN ENTRAÎNEMENT FITNESS+ AVEC UNE APPLE WATCH ET VOTRE TAPIS DE COURSE
1) Ouvrez l'application Fitness+ sur votre appareil et sélectionnez un entraînement sur tapis roulant.
2) Sélectionnez la course ou la marche dans l'entraînement Fitness+.
3) Maintenez votre Apple Watch pendant environ 5 secondes. (REMARQUE : Le cadran de la montre doit être orienté vers le pour se
connecter. Attendez le bip et que le voyant Bluetooth CONNECTED s’allume sur la console. Vous pouvez également ressentir une vibration
de votre Apple Watch grâce au retour haptique.
4) Appuyez sur OK sur votre Apple Watch.
5) Appuyez sur START sur le tapis roulant pour commencer votre entraînement.
CONNECTEZ LA MONTRE SAMSUNG GALAXY À VOTRE TAPIS ROULANT
1) Assurez-vous que votre Samsung Galaxy Watch est configurée pour détecter la salle de sport - ouvrez l'application Paramètres sur votre
Galaxy Watch, touchez Connexions, touchez NFC, puis activez le commutateur NFC pour activer le NFC.
2) Maintenez votre Galaxy Watch en place pendant environ 5 secondes. (REMARQUE : le cadran de la montre doit être orienté vers
l'appareil pour se connecter). Attendez le signal sonore et l'allumage du voyant Bluetooth CONNECTED sur la console. Vous pourriez
également ressentir une vibration de votre Galaxy Watch avec un retour haptique. Le message «C'est parti !» s'affichera sur votre Galaxy
Watch.
• Vous devrez peut-être d'abord accepter certains termes et conditions sur votre Galaxy Watch avant de voir « Il est temps de
commencer! »
3) Sur le tapis roulant, sélectionnez l'utilisateur et configurez votre programme ou appuyez simplement sur START.

190 FRANÇAIS
CONNECTEZ VOTRE APPAREIL À L’APPLICATION JRNY POUR DES ENTRAÎNEMENTS PLUS
DYNAMIQUES
Si vous avez un abonnement JRNY*, vous pouvez y accéder via votre appareil lorsqu’il est synchronisé avec la console de cette
machine. Grâce à cet abonnement, vous bénéficiez d’entraînements guidés adaptés à vos besoins.
* Un abonnement JRNY est requis pour profiter de l’expérience JRNY – voir global.bowflex.com/en/jrny.html pour plus de détails.
Là où disponible (y compris aux États-Unis), vous pouvez obtenir un abonnement JRNY en téléchargeant l’application JRNY sur
votre téléphone ou tablette, puis en vous inscrivant via l’application. L’abonnement JRNY peut ne pas être disponible dans tous les
pays.

191
Entretien Et
Dépannage

192 FRANÇAIS
ENTRETIEN
Réaliser un entretien préventif est essentiel au bon fonctionnement de l’appareil tout en limitant la responsabilité des utilisateurs
en cas d’incident. L’appareil doit être vérifié régulièrement. Faites remplacer les pièces défectueuses immédiatement. Cessez
d’utiliser l’appareil défectueux jusqu’à ce qu’il soit réparé. Assurez-vous que l’entretien, les réglages ou les réparations sont
effectués par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Pour que le tapis de course ne soit plus alimenté en électricité, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise murale.

FRANÇAIS 193
PROGRAMME D’ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Nettoyez et inspectez le tapis de course:
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
• Nettoyez la bande de course, la plateforme, le couvercle du moteur et
le boîtier de la console à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez jamais de
solvants car ceux-ci pourraient détériorer le tapis de course.
• Contrôlez le câble d’alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, contactez l'assistance technique en vous référant aux
coordonnées présentes au dos de la CARTE D'INFORMATION.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se trouve pas sous le tapis de course ou à un
endroit où il risquerait d’être pincé ou coupé au cours du stockage ou de l'utilisation.
• Vérifiez que la bande de course est tendue et centrée correctement. Si la bande est
décalée, elle risque d'endommager d'autres composants du tapis de course.
• Si une étiquette est endommagée ou illisible, contactez l'assistance technique en
vous référant aux coordonnées présentes au dos de la CARTE D'INFORMATION.
QUOTIDIEN

194 FRANÇAIS
Nettoyez le dessous du tapis de course:
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT puis débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
• Repliez la plateforme en position verticale et assurez-vous
que le loquet de verrouillage est enclenché.
• Déplacez le tapis de course.
• Nettoyez ou aspirez les particules de poussière et autres corps
étrangers ayant pu s’accumuler sous le tapis de course.
• Replacez le tapis de course à son emplacement initial.
HEBDOMADAIRE
IMPORTANT!
• Mettez le tapis de course hors tension à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Attendez 60secondes.
• Contrôlez tous les boulons d’assemblage de l'appareil et vérifiez qu’ils sont bien serrés.
• Ôtez le couvercle du moteur. Attendez l’extinction de TOUS les écrans d’affichage.
• Nettoyez le moteur et le panneau inférieur pour enlever toutes les peluches ou les
particules de poussière ayant pu s’accumuler. Le manquement à cette obligation peut
entraîner une défaillance prématurée des composants électroniques essentiels.
• Nettoyez la bande de course avec un chiffon humide. Aspirez toutes les
particules blanches/noires ayant pu s’accumuler autour de l’appareil. Ces
particules peuvent s’amasser suite à un usage normal du tapis de course.
• Si votre tapis de course est équipé d'amortisseurs pneumatiques sous
la plateforme pour faciliter le levage de celle-ci, lubrifiez le tube gris
métallisé des amortisseurs à l'aide d'un lubrifiant en spray à base de Teflon
que vous trouvez en quincaillerie ou dans un magasin de cycles.
MENSUEL

FRANÇAIS 195
PROGRAMME D’ENTRETIEN
LUBRIFICATION DE LA BANDE
TOUS LES 3 MOIS OU TOUS LES 480 KM
Il est nécessaire de lubrifier la plate-forme du tapis roulant tous
les trois mois ou tous les 480km pour lui conserver son rendement
optimal. Lorsque le tapis roulant atteint 480 km, ilaffiche le
message « LUBE » (lubrifier) ou «LUBEBELT» (lubrifier la
bande). Le tapis roulant ne fonctionnera pas tant que ce message
est affiché. Votretapis roulant est livré avec une bouteille de
lubrifiant à la silicone 100 %, suffisante pour deux applications.
Pour acheter du lubrifiant à base de silicone supplémentaire :
Veuillez contacter le service d’assistance technique à la clientèle.
Outils nécessaires:
• clé en T ou clé Allen
• Huile silicone 100 %
BANDE
PLATE-FORME
DE COURSE

196 FRANÇAIS
MARCHE À SUIVRE :
1. Placez le tapis roulant hors tension à l’aide du bouton de
«ON/OFF» (marche/arrêt), et débranchez le cordon d’alimentation delaprise murale.
2. À l’aide de la clé à manche en T ou de la clé hexagonale, desserrez les boulons des rouleaux arrière en les tournant de
10 à 15 tours dans le sens antihoraire. Cela devrait donner assez de jeu à la bande pour permettre de la soulever.
3. Soulevez la bande autant que possible et versez l’huile silicone en zigzags sur toute la surface de la plate-forme. Utilisez
1/2 bouteille de lubrifiant au silicone. N’appliquez pas d’huile sur la bande. Reposez la bande, puis serrez les deux
boulons du rouleau arrière en les tournant dans le sens horaire du même nombre de tours que vous les avez desserrés.
4. Après avoir fait la lubrification du tapis, connecter la machine à la prise murale et insérrer
la clé magnétique. Effacer le message “Lube Belt” en appuyant sur la touche
et
ensuite sur la touche STOP. Garder les doigts dessus pour 5 à 7 secondes.
5. Descendez de la machine et appuyez sur la touche «START» (démarrer). Laissez la bande fonctionner à 5 k/h (3 mi/h)
pendant 3minutes pour faire répandre le silicone. Puis marchez sur l’appareil à une vitesse confortable pendant 3
minutes pour achever la distribution du silicone et vérifiez que la tension et l’alignement delabande sont satisfaisants.
6. Une fois la bande centrée et tendue, arrêtez l’appareil. Essuyez l’excès d’huile sur les côtés avec un chiffon humide.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour suspendre qu’après votre exercice subséquent le message d’avertissement de la
lubrification.
Remarque : Sur certains modèles plus anciens, il peut être nécessaire de maintenir la touche stop enfoncée pendant 5
secondes pour suspendre le message pendant 8 km d’utilisation.
Si le tapis roulant comporte des amortisseurs pneumatiques sous laplateforme pour en faciliter le
levage, lubrifiez le tube d’amortisseur pneumatique argenté par vaporisation d’un produit à base
de Téflon, envente dans les quincailleries ou les magasins d’articles pour cyclistes.
Visitez la section de soutien à la clientèle de notre site Web pour visualiser les vidéos pratiques d’entretien. Pour toute
question relative àla lubrification du tapis roulant, communiquer avec le service de soutien technique à la clientèle.

FRANÇAIS 197
RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA BANDE DE COURSE
Si vous remarquez que la bande glisse lors d’un exercice sur le tapis, c’est le signe qu’elle doit
être retendue. Avec l’usage, la bande de course s’est étirée en longueur et s’est relâchée. Il
s’agit d’un réglage normal et courant. Pour éviter que la bande ne glisse, mettez le tapis de
course hors tension et resserrez les boulons du rouleau arrière à l’aide de la clé Allen fournie,
en tournant les vis de ¼ de tour vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) comme
illustré. Mettez l’appareil en marche afin de vérifier si la bande glisse de nouveau. Répétez
l’opération si nécessaire mais ne tournez jamais les boulons du rouleau de plus de ¼ de tour à
la fois. La bande de course est correctement tendue lorsqu’elle ne glisse plus.
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS défiler la bande de course pendant le réglage de la tension. Une tension
excessive de la bande de course peut entraîner une usure prématurée du tapis de course et
de ses composants. Ne tendez pas excessivement la bande de course.
RESSERRAGE DU CÔTÉ
GAUCHE DU ROULEAU
RESSERRAGE DU CÔTÉ
DROIT DU ROULEAU

198 FRANÇAIS
CENTRAGE DE LA BANDE DE COURSE
Lorsque la bande est trop décalée à droite, effectuez les réglages suivants: faites
fonctionner le tapis de course à 1 km/h et, à l’aide de la clé Allen fournie, tournez la vis de
réglage de GAUCHE d’¼ tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et attendez
que la bande se mette en place. Utilisez la ligne centrale ou le marquage du couvercle
du moteur comme repère pour le centrage. Répétez l’opération si nécessaire, jusqu’à
ce que labande reste centrée correctement lors de l’utilisation du tapis de course.
Lorsque la bande est trop décalée à gauche, effectuez les réglages suivants: faites
fonctionner le tapis de course à 1 km/h et, à l’aide de la clé Allen fournie, tournez la vis
de réglage de GAUCHE d’¼ tour dans le sens des aiguilles d’une montre et attendez
que la bande se mette en place. Utilisez la ligne centrale ou le marquage du couvercle
du moteur comme repère pour le centrage. Répétez l’opération si nécessaire, jusqu’à
ce que labande reste centrée correctement lors de l’utilisation du tapis de course.
• Si vous trouvez que la bande de course glisse car elle est trop
lâche, centrez-la puis réglez la tension correctement.
• Pour accéder plus facilement aux vis de réglage, retirez les embouts.
ATTENTION
Ne faites pas tourner la bande à plus de 1 km/h lors du centrage. Tenez toujours les mains,
les cheveux et les vêtements éloignés de la bande de course.
LA BANDE DE COURSE EST
TROP DÉCALÉE À DROITE
LA BANDE DE COURSE EST
TROP DÉCALÉE À GAUCHE
Pour réinitialiser l’alerte de lubrification de la courroie
Le tapis de course affichera le rappel “LUBE BELT” tous les 150 miles. Après avoir lubrifié
la courroie, maintenez les boutons STOP et
enfoncés pendant 3 à 5 secondes pour
réinitialiser l’alerte.

FRANÇAIS 199
DÉPANNAGE
QUESTIONS FRÉQUENTES RELATIVES AU PRODUIT
LES SONS QU’ÉMET MON TAPIS DE COURSE SONT-ILS NORMAUX?
Tous les tapis de course, surtout neufs, émettent un bruit sourd dû au passage de la bande sur les rouleaux. Ce bruit diminuera au fil
du temps mais ne disparaîtra jamais complètement. Labande aura tendance à s’étirer avec le temps et glissera plus facilement sur
les rouleaux.
POURQUOI LE TAPIS DE COURSE QUE J’AI ACHETÉ EST-IL PLUS BRUYANT QUE CELUI PRÉSENTÉ EN MAGASIN?
Tous les produits de remise en forme exposés dans un grand magasin semblent toujours être plus silencieux car le bruit de fond y
est plus élevé que chez vous. La réverbération acoustique est également moindre sur un sol en béton recouvert de moquette que
sur un parquet. L’installation d’un tapis épais en caoutchouc sous l’appareil peut aider à réduire la réverbération sur le sol. Si un
appareil de remise en forme est placé près d’un mur, cela risque d’amplifier les bruits par un effet tambour.
À QUEL MOMENT DOIS-JE M’INQUIÉTER DU BRUIT?
Tant que le niveau sonore de votre tapis de course n’est pas plus élevé que celui d’une conversation normale, le bruit émis par
l’appareil est considéré comme normal.
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME: la console ne s’allume pas.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
Le voyant rouge sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est-il allumé? REMARQUE: certains modèles de tapis de course ne possèdent
pas d’interrupteur avec voyant lumineux. Si c’est le cas de votre modèle, veuillez suivre les étapes «oui» et «non» indiquées ci-
après pour trouver des solutions à votre problème.
Si «oui»:
• Mettez l’appareil hors tension, débranchez la prise de courant et attendez 60secondes. Ôtez le couvercle du moteur. Attendez
que tous les voyants lumineux DEL rouges sur la carte électronique moteur soient éteints avant de procéder à l’étape suivante.
Vérifiez ensuite qu’aucun fil connecté au panneau inférieur n’est mal raccordé ou débranché.

200 FRANÇAIS
• Vérifiez toutes les connexions, en particulier le câble de
la console. Pour ce faire, débranchez et rebranchez le
câble de la console.
• Assurez-vous que le câble de la console n’est pas pincé
ou endommagé.
• Branchez le tapis de course, mettez l’interrupteur est
position MARCHE et observez sidesvoyants lumineux
DEL s’allument sur la carte électronique moteur.
Si «non»:
• Vérifiez que la prise de courant sur laquelle est branché
l’appareil fonctionne correctement. Assurez-vous que
le disjoncteur ne s’est pas déclenché, que l’appareil
est branché sur un circuit de 15 ampères distinct, qu’il
n’est pas branché sur une prise équipée d’un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre et qu’il n’est pas branché
sur une multiprise/ un parasurtenseur ou une rallonge
électrique.
• Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas pincé ou
endommagé
et qu’il est correctement raccordé à la prise de courant
ET à l’appareil.
• Vérifiez que l’interrupteur est position MARCHE.
PROBLÈME: la console indique SAFETY KEY OFF (CLÉ DE
SÉCURITÉ NON CONNECTÉE) ou n’affiche que des tirets.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Vérifiez que la clé de sécurité est fermement en place.
• Si vous utilisez une clé magnétique, assurez-vous que la
clé est magnétisée.
JOHNSON
SOUS LE COUVERCLE DU MOTEUR
COURROIE
D'ENTRAÎNE
-
MENT
MOTEUR
D'ENTRAÎNE-
MENT
CAPTEUR
OPTIQUE
MOTEUR
D'INCLINAI-
SON
CARTE
ÉLECTRO-
NIQUE
MOTEUR
CÂBLE DE
CONSOLE
ROULEAU AVANT
BANDE DE COURSE

FRANÇAIS 201
DÉPANNAGE
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME: la console fonctionne mais la bande de
course reste immobile ou défile un bref instant.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Assurez-vous que vous suivez les recommandations et les
directives relatives à l’alimentation des INSTRUCTIONS
DE MISE A LA TERRE et du FONCTIONNEMENT DE
BASE de ce manuel d’utilisation. L’unité doit être
branchée sur un circuit de 15 ampères distinct et ne pas
être raccordée à une prise équipée d’un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre. Ne branchez pas l’appareil
sur une multiprise/ un parasurtenseur ou une rallonge
électrique.
• Vérifiez si la bande de course défile. Si oui, notez la
distance sur laquelle elle a défilé ou le temps pendant
lequel elle a défilé avant de s’arrêter.
• Essayez de faire défiler la bande de course à la main.
Si cela est impossible, la courroie d’entraînement peut
être sortie de son logement ou les roulements du moteur
peuvent être grippés.
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la
prise. Retirez le couvercle en plastique du moteur, situé
à l’avant de l’appareil, en retirant les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Vérifiez le bonalignement de la
courroie d’entraînement.
• Avant de remettre le couvercle, vérifiez
les connexions des fils et des câbles car
ceux-ci pourraient être mal raccordés
ou avoir été débranchés au cours du transport ou du montage. Assurez-vous queles fils et câbles sont
connectés correctement et qu’aucun câblen’est enroulé, endommagé, déconnecté ou brulé.
PROBLÈME: l’inclinaison ne fonctionne pas, ne descend pas ou ne semble pas être à la bonne hauteur.
JOHNSON
SOUS LE COUVERCLE DU MOTEUR
COURROIE
D'ENTRAÎNE
-
MENT
MOTEUR
D'ENTRAÎNE-
MENT
CAPTEUR
OPTIQUE
MOTEUR
D'INCLINAI-
SON
CARTE
ÉLECTRO-
NIQUE
MOTEUR
CÂBLE DE
CONSOLE
ROULEAU AVANT
BANDE DE COURSE

202 FRANÇAIS
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Vérifiez que les recommandations et les directives relatives à l’alimentation, qui sont présentées en pages 4 et 5 du présent
GUIDE D’UTILISATION DU TAPIS DE COURSE sont bien respectées. L’unité doit être branchée sur un circuit de 15 ampères
distinct et ne pas être raccordée à une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. Ne branchez pas l’appareil
sur une multiprise/ un parasurtenseur ou une rallonge électrique.
• Assurez-vous que la console indique un changement sur l’écran lorsque l’on appuie sur les boutons commandant l’élévation.
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la prise. Vérifiez que les câbles de la console sont connectés correctement
sur le dessus du montant. Assurez-vous que tous les fils multicolores sont entièrement insérés dans le faisceau de câblage.
• Retirez le couvercle en plastique du moteur, situé à l’avant de l’appareil, en retirant les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Vérifiez les connexions des fils et des câbles car ceux-ci pourraient être mal enclenchés ou avoir été débranchés au cours du
transport ou du montage. Assurez-vous que les fils et câbles sont connectés correctement et qu’aucun câble n’est enroulé,
endommagé, déconnecté ou brulé.
PROBLÈME: aucun son ne sort des haut-parleurs mais le casque fonctionne.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la prise. Retirez le couvercle en plastique dumoteur, situé à l’avant de
l’appareil, en retirant les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Vérifiez que les fils et les câbles sont connectés correctement sur la carte des haut-parleurs située près de la carte électronique
moteur.
PROBLÈME: le disjoncteur du tapis roulant se déclenche lors d’un exercice.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Vérifiez que l’appareil est branché sur un circuit de 15 ampères distinct.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur une rallonge électrique ou un parasurtenseur.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché sur une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre ou sur un
circuit qui intègre une prise équipée d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
PROBLÈME: la bande de course ne reste pas centrée durant un exercice.
SOLUTION: effectuez les vérifications suivantes:
• Assurez-vous que votre tapis de course est installé sur une surface plane.
• Vérifiez que la bande est correctement tendue et centrée (reportez-vous aux sections RÉGLAGE DE LA TENSION et
CENTRAGE DE LA BANDE DE COURSE pour des indications plus détaillées).

FRANÇAIS 203
PROBLÈME: la vitesse de fonctionnement semble incorrecte.
SOLUTION:
• Mettez le tapis de course hors tension et débranchez la fiche de la prise murale.
• Retirez les vis du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Vérifiez que le capteur optique est raccordé à la carte électronique moteur.
• Vérifiez que le câble du capteur de vitesse est en bon état et qu’il est connecté correctement.
PROCÉDURES DE DÉPANNAGE DE BASE
PROBLÈME: A des niveaux plus élevés d’inclinaison, un message apparaît qui dit, “Speed Range Error – Ending Workout”.
SOLUTION:
• Ceci est un dispositif de sécurité qui coupe automatiquement l’alimentation du moteur lorsque la vitesse est hors de portée
par suite de la combinaison de la charge sur la courrie et un haut degré d’inclinaison.
• Pour éviter une fin automatique pour votre séance d’entraînement, réduisez le pourcentage de niveau d’inclinaison.
DÉPANNAGE DU MONITEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE
(POIGNÉES À CAPTEURS TACTILES CARDIAQUES UNIQUEMENT)
Contrôlez l’endroit où vous vous entraînez et recherchez des sources possibles d’interférence, telles que des lumières
fluorescentes, des ordinateurs, des clôtures électriques, des systèmes d’alarme ou des installations équipées de gros moteurs. Ces
appareils peuvent causer des lectures erronées de la fréquence cardiaque.
Des mesures incohérentes de la fréquence cardiaque peuvent également se produire dans les cas suivants:
• Une pression excessive sur les poignées équipées de capteurs tactiles. Essayez d’exercer une pression modérée sur ces
poignées.
• Des vibrations et un mouvement constants lorsque vous tenez les poignées pendant les exercices. Si l’écran affiche des
mesures incohérentes, saisissez les poignées le temps nécessaire afin que votre rythme cardiaque soit enregistré.
• Lorsque vous êtes essoufflé durant un entraînement.
• Lorsque vos doigts sont comprimés par des bagues.
• Lorsque vos mains sont sèches ou froides. Frottez-vous les mainsafin de les hydrater et de les réchauffer.

204 FRANÇAIS
BESOIN D’UNE ASSISTANCE TECHNIQUE ?
Si le problème subsiste, arrêtez d’utiliser le tapis et mettez-le hors tension.
Veuillez contacter le service d’assistance technique à la clientèle.
Lors de votre appel, vous devrez probablement fournir les renseignements ci-après. Veuillez préparer les informations
suivantes:
• Nom du modèle
• Numéro de série
• Preuve d’achat
Les questions fréquemment posées sont les suivantes:
• Depuis combien de temps rencontrez-vous ce problème?
• Le problème se répète-t-il à chaque utilisation?
Avec tous les utilisateurs?
• Si vous entendez un bruit gênant, provient-il de l’avant ou de l’arrière de l’appareil? De quel
type de bruit s’agit-il (bruit sourd, grincement, son aigu, sifflement, etc.)?
• L’appareil a-t-il été entretenu conformément au programme D’ENTRETIEN?
Les réponses à ces questions et à d’autres questions permettront aux techniciens d’envoyer
les pièces de rechange adéquates et d’effectuer la révision nécessaire au bon fonctionnement
de votre tapis decourse et vous faire reprendre votre entraînement!
• Lorsque vous souffrez d’arythmie grave.
• Lorsque vous êtes atteint d’artériosclérose ou de troubles de lacirculation périphérique.
• Lorsque la peau des paumes de vos mains est particulièrement épaisse.

205
ESPAÑOL

206
Instrucciones
de seguridad
importantes

ESPAÑOL 207
Gracias por elegir la cinta de correr BowFlex T6 como su equipo de fitness. Le recomendamos encarecidamente que lea
atentamente este manual de usuario antes de iniciar el montaje de su equipo, especialmente las siguientes ADVERTENCIAS LAS
ADVERTENCIAS REDUCIRÁN EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES.
Antes de continuar, localice el número de serie de la cinta, que está situado en la pegatina
blanca con elcódigo de barras (cerca del interruptor de encendido/apagado y el cable de
alimentación),
e introdúzcalo enel espacio disponible a continuación.
INTRODUZCA EL NÚMERO DE SERIE Y EL NOMBRE DEL MODELO EN LAS CASILLAS
DISPONIBLES A CONTINUACIÓN:
NÚMERO DE SERIE:
NOMBRE DEL MODELO: BOWFLEX T6
» Si se pone en contacto con el servicio técnico, indique el NÚMERO DE SERIE y el NOMBRE DEL MODELO.
• SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES, PODRÍA SUFRIR LESIONES.
• Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. El ejercicio excesivo puede producir lesiones graves o
la muerte. Si siente dolor, pare de hacer ejercicio de inmediato.
• A la hora de hacer ejercicio, mantenga en todo momento un ritmo que le resulte cómodo.
• Si nota algún tipo de dolor, como, por ejemplo, dolores en el pecho, náuseas, mareos o dificultades para respirar, pare de hacer
ejercicio deinmediato y consulte a su médico antes de continuar. Un ejercicio excesivo o inadecuado puede resultar perjudicial
para la salud.
• No utilice prendas de vestir que se puedan enganchar en alguna pieza de la cinta.
• Póngase siempre zapatillas de deporte para utilizar el equipo.
• No salte sobre la cinta.
ADVERTENCIA
UBICACIÓN DEL NÚMERO DESERIE

208 ESPAÑOL
• Durante el ejercicio, no corra cerca del borde de la cinta para evitar el riesgo de lesiones.
• En ningún momento debe haber más de una persona en la cinta si esta está en marcha.
• Las personas con un peso superior a la capacidad de carga de la cinta de correr que se indica en el apartado
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS nodeberán usarla. El incumplimiento de estas indicaciones dará lugar a la anulación de la
garantía.
• Al bajar la plataforma de la cinta, espere hasta que las patas traseras estén bien apoyadas en el suelo antes de subirse.
• No utilizar debajo sábanas o almohadas. Puede producirse un calentamiento excesivo que, a su vez, podría causar un incendio,
descargas eléctricas o daños personales.
• Conecte la máquina únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra.
• Para desconectar la unidad, coloque todos los controles en posición de apagado y desconecte el enchufe de la toma.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de mover el equipo.
• No use el producto si algún cable o enchufe está dañado, incluso si funciona correctamente. No use ningún producto si parece
dañado o se ha sumergido en agua. Con el servicio de asistencia técnica para sustituciones o reparaciones y evitar riesgos.
• No deje la cinta sin vigilancia mientras está enchufada. Desenchúfela de la corriente cuando no la esté usando y antes de montar o
desmontar piezas.
• Las mascotas y los niños menores de 13años no deben estar EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA a menos de 3metros de la cinta.
• Los niños menores de 13años no deben utilizar la cinta EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
• Los niños mayores de 13 años o las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, no deben utilizar la cinta de correr, a menos que estén supervisados o que hayan recibido
instrucciones sobre el uso de la cinta decorrer por parte de una persona responsable de su seguridad.
• No retire las cubiertas protectoras a menos que así se lo indique un profesional y el distribuidor local. El mantenimiento
únicamente deberá realizarlo un técnico de mantenimiento autorizado.
• Desconecte la llave de seguridad para evitar que otras personas utilicen la máquina sin control.
• En las cintas equipadas con pasamanos laterales y una agarradera frontal para el apoyo del usuario y un desmontaje de
emergencia, pulse el botón de emergencia para detener el equipo y desmontarlo.
• El nivel de ruido de la cinta es inferior a 70 dB cuando no hay usuarios encima y superior a 70 dB cuando se está utilizando. Si el
ruido de la cinta le resulta molesto, pare el entrenamiento y tómese un descanso. La emisión de ruido con carga es mayor que
cuando no existe ninguna carga.
• Asegúrese de que la cinta está completamente parada antes de plegarla. No use la cinta cuando está plegada.
• Tenga en cuenta que las piezas de plástico, como las tapas de los extremos, se pueden desgastar.
• El nivel de seguridad de la cinta solo se puede mantener si se comprueba cada cierto tiempo si presenta algún desgaste o daño.
• Asegúrese de que el borde de la cinta se encuentre paralelo a la posición lateral de la barra lateral y no se coloque debajo de
esta última. Si la cinta no está centrada, deberá ajustarse antes de su uso.
• Use la cinta únicamente como se describe en el manual del producto y del usuario.

ESPAÑOL 209
• No utilice otros accesorios que no estén recomendados por el fabricante. Los accesorios pueden causar lesiones.
• Devuelva el equipo al centro de servicio para su revisión y reparación.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes. No emplee el cable de alimentación para mover el equipo
o como tirador.
• No use la cinta con el orificio de ventilación bloqueado. Mantenga el orificio de ventilación limpio y libre de pelos, pelusas y
similares.
• Para evitar las descargas eléctricas, no introduzca ni deje caer ningún objeto en las aberturas.
• No utilice el equipo en lugares en los que se emplean aerosoles (pulverizadores) o si se está administrando oxígeno.
• Esta cinta ha sido concebida para un uso exclusivamente doméstico. El incumplimiento de estas indicaciones dará lugar a la
anulación de la garantía.
• No utilice la cinta en estancias sin control de la temperatura, como, por ejemplo, garajes, porches, salas de billar, cuartos de
baño, aparcamientos cubiertos o espacios exteriores. Si la cinta se ha visto expuesta a temperaturas más bajas o a climas muy
húmedos, se recomienda encarecidamente ajustar su temperatura a la de la habitación antes de utilizarla por primera vez. El
incumplimiento de estas indicaciones dará lugar a la anulación de la garantía.
• Nuestra cinta de correr es pesada, de modo que debe tener cuidado a la hora de moverla y pedir ayuda si es necesario. No trate
de mover o transportar la cinta si no está es posición plegada en vertical y con el pasador de bloqueo fijo. Si no sigue estas
instrucciones, podría sufrir lesiones.
• No mueva ni levante la cinta del embalaje hasta que se especifique lo contrario en las instrucciones de montaje. Puede retirar el
envoltorio de plástico de los postes de la consola.
• Nunca abra la caja si está colocada boca abajo o de lado.
• Desembale y monte la unidad en el lugar en el que se va a utilizar.
• La cinta de correr suministrada está equipada con muelles de alta presión que pueden hacer que el bastidor de base inferior se
abra si se manipula de forma incorrecta.
• No extraiga la consola a menos que se lo indique el servicio de asistencia técnica. El mantenimiento deberá llevarlo a cabo
únicamente un técnico de mantenimiento autorizado.
• Asegúrese de contar con 2 personas para el montaje, esto facilitará el proceso de montaje.

210 ESPAÑOL
Para ver el vídeo de montaje, visite:
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
A partir de ahora, podrá montar su equipo cuando
le convenga. Para obtener instrucciones detalladas
sobre el montaje, el funcionamiento, los programas, la
resolución de problemas y el mantenimiento, escanee
el código QR de la izquierda para acceder al manual
completo.
Si no consigue escanear el código QR, puede visitar el
sitio web proporcionado aquí:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones
del equipo montado
(largo x ancho x alto)
194,1 x 89,8 x 179,5 cm /
76,4″ x 35,4″ x 70,7″
Peso del producto 126 kg / 278lbs.
Peso máx. del usuario 147 kg / 324 lbs.
Si tiene alguna pregunta, necesita ayuda con las piezas que faltan o necesita asistencia técnica o
mantenimiento para su equipo, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
¿NECESITA
AYUDA?
GARANTÍA
Si su equipo requiere un servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio local de asistencia técnica.
Fabricante: Johnson Health Industry (Vietnam) Co., Ltd. | Dirección del fabricante: Lot CN-24, Thuan Thanh II Industrial Park,
Mao Dien Ward, Bac Ninh Province, Vietnam

ESPAÑOL 211
Artículo Cant. Descripción
1 1 Soporte para tableta
2 1 Panel de soporte para
tableta
3 1 Consola
4 1 Base de consola
5 1 Agarre de frecuencia
cardíaca izquierdo
6 1 Agarre de frecuencia
cardíaca derecho
7 1 Mástil de la consola
izquierda
8 1 Mástil derecho de la
consola
9 1 Cubierta del mástil
izquierdo
10 1 Cubierta del mástil
derecho
11 1 Marco base
12 1 Marco de cubierta
13 1 Protector de rodillos
1
2
3
4
7
9
11
12
13
8
10
5
6

212 ESPAÑOL
KIT DE HARDWARE:
KIT DE HERRAMIENTAS:
Artículo Cant. Descripción
A 2 Perno guía
B 8 Perno; M8x1.25Px80L
C 23 Arandela
elástica;Ø8xØ13
D 23 Arandela plana;
Ø8.2xØ15
E 13 Perno; M8x1.25Px15L
F 2 Perno; M8x1.25Px60L
G 1 Tornillo; Ø4x12L
H 3 Perno; M5x15L
D
B CA
E
F
G
6mm llave allen
Destornillador
5mm llave allen
6mm llave allen

ESPAÑOL 213
A Coloca la caja de la caminadora sobre una superficie plana y nivelada con la parte inferior de la caja en
el suelo.
B Corta los flejes de sujeción en el exterior de la caja y quita la tapa de la caja.
C NO saques la caminadora de la caja. En su lugar, desarma las esquinas de la parte inferior de la caja
de la caminadora como se muestra. La caminadora debe ensamblarse sobre la caja de la caminadora
aplanada como se muestra para proteger la superficie del piso.
D Corta los flejes de sujeción dentro de la caja y quita todo menos el marco de la caminadora.
E Levanta parcialmente la plataforma de correr desde la parte trasera para quitar todo el contenido de
debajo de la plataforma. Los cables de transporte rojos a ambos lados de la caminadora evitarán que
la plataforma de la caminadora se levante por completo.
Fleje de sujeción
Marco de cubierta
Cable de transporte rojo
(lados izquierdo y derecho)
Marco base
NUNCA vuelques la
caminadora boca abajo
o de lado. NO uses
herramientas para quitar
los cables de transporte
rojos hasta que se te
indique hacerlo. Si un
componente requiere
herramientas para
retirarlo, espera hasta
que las instrucciones
de montaje te indiquen
cómo retirarlo de forma
segura.
RED TRANSPORT
CABLE
RED TRANSPORT
CABLE
DESEMBALAJE

214 ESPAÑOL
1.1 Abre el hardware para el paso 1.
1.2 Inserta ambos pernos guía verticales (A) en el marco de la
base con la llave L de 5mm. APRIETA FIRMEMENTE.
1.3 Fija el mástil de la consola derecha (8) al marco de la base
(11) usando
4 pernos (B), 4 arandelas planas (C) y 4 arandelas
elásticas (D).
1.4 Repite el paso 1.3 en el lado del mástil de la consola
izquierda (7).
PASO 1
B
C
D
A
A
B
C
D
Nota: NO APRIETES COMPLETAMENTE los pernos hasta que
se te indique que lo hagas.
C - cant.: 8
Arandela
elástica
D - cant.: 8
Arandela
plana
A - cant.: 2
Perno guía
B - cant.: 8
Perno
8
7

ESPAÑOL 215
PASO 2
2.1 Abre el hardware para el paso 2.
2.2 Coloca con cuidado la base de la consola (4) sobre los
mástiles de la consola (7, 8). Fija la base de la consola (4)
usando 4 pernos (E),
4 arandelas elásticas (C) y 4 arandelas planas (D).
NO aprietes completamente.
2.3 Después de que todos los pernos estén en su lugar, apriétalos
completamente.
2.4 APRIETA COMPLETAMENTE LOS PERNOS DEL PASO 1
2.5 Coloca la cubierta del mástil izquierdo (9) en el mástil
de la consola izquierda (7) y luego coloca la cubierta del
mástil derecho (10) en el mástil de la consola derecha (8).
C
D
E
9
10
Nota: Ten cuidado de no pellizcar ningún cable mientras
ensamblas la consola.
C - cant.: 4
Arandela
elástica
D - cant.: 4
Arandela
plana
E - cant.: 4
Perno
8
4
7

216 ESPAÑOL
PASO 3
3.1 Abre el hardware para el paso 3.
3.2 Fija el agarre de frecuencia cardíaca izquierdo (5) a la
parte inferior de la base de la consola (12) usando 3 pernos
(E y G), 3 arandelas elásticas (D), y 3 arandelas planas (C).
3.3 Conecta los cables de la consola izquierda y acomoda
cuidadosamente los cables para evitar daños.
3.4 Repite el paso 3.2 en el agarre de frecuencia cardíaca
derecho (6).
3.5 Conecta los cables de la consola derecha y acomoda con
cuidado los cables para evitar daños.
NOTA:
Ten cuidado de no pellizcar ningún cable
mientras ensamblas los agarres de frecuencia cardíaca.
E - cant.: 4
Perno
F - cant.: 2
Perno
C - cant.: 6
Arandela
plana
D - cant.: 6
Arandela
elástica
5
6
E
F
C
D

ESPAÑOL 217
PASO 4 - RETIRO DE LOS CABLES DE TRANSPORTE
4.1 Asegúrate de que la caminadora esté descansando con todas las
ruedas apoyadas en el piso.
4.2 En el lado izquierdo de la caminadora, usa la llave L de 5mm
(incluida en la caja) para quitar los dos pernos que conectan el cable
de transporte rojo al marco de la cubierta superior y al marco de la
base inferior.
4.3 Reemplaza ambos pernos (uno en el marco de la cubierta superior y
otro en el marco de la base inferior) y apriétalos completamente para
asegurarlos en su lugar. Ten en cuenta que, para evitar que el marco
de la base inferior se abra durante el transporte o el desmontaje de
la caminadora en el futuro, el cable rojo de transporte puede volver a
fijarse a la caminadora utilizando estos mismos pernos.
4.4 Haz la misma operación en el lado derecho de la caminadora para
quitar los dos pernos que conectan el cable de transporte rojo al
marco de la cubierta superior y al marco de la base inferior
4.5 Reemplaza ambos pernos y apriétalos completamente para
asegurarlos en su lugar.
4.6 Guarda ambos cables de transporte rojos para usarlos en el futuro
colocando los cables en una bolsa de polietileno transparente junto
con el Manual del propietario.
4.7 Cuando los cables de transporte rojos no están instalados,
transporta la unidad SOLO en el suelo, y SOLO después de que esté
completamente ensamblada y en posición vertical plegada con el
pestillo de bloqueo asegurado.
¡EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN
LESIONES!
Una vez que los cables de transporte rojos se hayan desconectado
de la caminadora, los resortes de alta presión pueden hacer que el
marco inferior de la base se abra. NUNCA vuelques la caminadora
boca abajo o de lado, y NUNCA levantes esta unidad si los cables
de transporte rojos no conectan el marco de la cubierta superior al
marco de la base inferior.
CABLE DE TRANSPORTE ROJO

218 ESPAÑOL
C
D
E
PASO 5
5.1 Abre el hardware para el paso5.
5.2 Conecta con cuidado el cable de la consola y guarda el cable
adicional en la base de la consola (4).
5.3 Adjunta la consola (3) a la base de la consola (4) usando
3 pernos (E), 3 arandelas elásticas (C) y 3 arandelas
planas (D).
NOTA:
Ten cuidado de no pellizcar ningún cable
mientras ensamblas la consola.
E - cant.: 3
Perno
C - cant.: 3
Arandela
plana
D - cant.: 3
Arandela
elástica
4
3

ESPAÑOL 219
6.1 Abre el hardware para el paso 6.
6.2 Fija el soporte para tableta (1) a la parte trasera de la
consola (3) usando 2 pernos (E), 2 arandelas (C) y 2
arandelas elásticas (D).
6.3 Fija el panel trasero del soporte para tableta (2) con 1
tornillo (G).
PASO 6
C
D
E
G
2
1
E - cant.: 2
Perno
G - cant.: 1
Tornillo
C - cant.: 2
Arandela
plana
D - cant.: 2
Arandela
elástica

220 ESPAÑOL
PASO 7
7.1 Conecta el cable conductor al extremo del cable de la
consola. Tira del cable conductor y el cable de la consola a
través del orificio inferior del mástil de la consola derecha
(8).
7.2 Pasa el cable conductor a través del mástil, la parte superior
del cable de la consola debe estar ubicada en la parte
superior del mástil de la consola derecha (8).
7.3 Conecta el cable de la consola con el cable de la base de la
consola
7.4 Coloca suavemente cualquier cable adicional en el mástil de
la consola derecha (8).
Nota: Ten cuidado de no pellizcar ningún cable mientras guías
los cables a través y guardas el exceso de holgura en el mástil.
Paso 7.1
Paso 7.3
8
8

ESPAÑOL 221
8.1 Doble la máquina para correr a una posición vertical.
8.2 Ajuste los orificios para tornillos en el Protector Del Rodillo
(13A) para alinearlos con los orificios en el Marco (13).
8.3 Utilice 3 Pernos (H) para fijar el manillar al Protector Del
Rodillo (13A) .
PASO 8 - PROTECTOR DEL RODILLO TRASERO
H - qty: 3
Perno
H
13A
13

222 ESPAÑOL
PASO 9 - MOVER LA CAMINADORA
9.1 Para moverla, asegúrate de que la caminadora esté plegada y
bien asegurada. Luego, agarra firmemente el manillar, inclina
la caminadora hacia atrás (1) y rueda (2).
9.2 Mueve la caminadora fuera de la caja aplanada y ponla en su
posición final, lista para usar. Desecha la caja de cartón.
¡ENSAMBLAJE COMPLETO!
Antes del primer uso, lubrica la cubierta de la caminadora
siguiendo las instrucciones de la sección de mantenimiento.
NOTA: Si la caminadora debe desmontarse o levantarse en
el futuro, usa la llave L de 5mm para volver a conectar los
cables de transporte rojos al marco de la cubierta superior y
al marco de la base inferior tanto en el lado izquierdo como
en el lado derecho de la caminadora. Verifica que el marco
de la base inferior no pueda abrirse antes de levantar o
desmontar la caminadora.
1
2

223
Configuración
y uso de la
caminadora

224 ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LA CINTA
Coloca la cinta en una superficie nivelada y estable. Es necesario dejar una distancia de 30cm
frente a la cinta para el cable de alimentación. Deje un espacio libre por detrás de la cinta que
tenga, como mínimo, la anchura de la cinta y 2m de largo. Esta zona debe quedar libre de cualquier
obstáculo y permitir al usuario bajarse del aparato. En caso de emergencia, coloca ambas manos
en los apoyos laterales para los brazos para agarrarse y coloque los pies en las barras laterales.
Para poder acceder con facilidad, deberá dejarse un espacio accesible a ambos lados de la cinta
de 0,6m para que los usuarios puedan acceder a la cinta por ambos lados.
No coloques la cinta en un lugar donde bloquee una rejilla de ventilación o una salida de aire. La
cinta no se debe instalar en garajes, patios cubiertos, cerca de agua ni al aire libre.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
El producto debe estar conectado a tierra. En caso de avería o error, la conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El equipo incluye un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra.
El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente correctamente instalada y conectado a
tierra según los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
• Una mala conexión del conductor de conexión a tierra puede conllevar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista o técnico cualificado si tiene dudas sobre si el producto
está conectado a tierra adecuadamente. No cambie el enchufe del producto. Si no encaja
en la toma de corriente, contacte con un electricista cualificado para que instale una toma
apropiada.
• El producto está diseñado para su uso en un circuito de tensión nominal local y cuenta con un
enchufe deconexión a tierra. No deben usarse adaptadores con este producto.
• El producto debe utilizarse en un circuito exclusivo. Para saber si está utilizando un circuito
específico, desconecte la alimentación de dicho circuito y compruebe si algún otro dispositivo
se desconecta. En caso afirmativo, derive los dispositivos a otro circuito.
Nota: Un solo circuito suele integrar diversas tomas.
60 cm
(2 ft)
60 cm
(2 ft)
2
m (79 in)
30
cm (1 ft)
ESPACIO
LIBRE DE
OBSTÁCULOS
T6

ESPAÑOL 225
CINTAS DE CORRER PLEGABLES
Para plegarla, agarre con firmeza el extremo trasero de la cinta. Levante con cuidado
el extremo de la plataforma deforma de la cinta hasta la posición vertical hasta que el
pasador de bloqueo quede encajado y bloquee con seguridad la plataforma en dicha
posición. Asegúrese de que la cubierta está bien encajada antes de soltarla.
DESPLIEGUE
Agarre con firmeza el extremo trasero de la cinta. Para desplegarla, presione suavemente
el pestillo de bloqueo con el pie hasta que se desenganche. Baje la plataforma al suelo
con cuidado.
EMPLEO DE LA LLAVE DE SEGURIDAD
La cinta no se encenderá si la llave de seguridad no está colocada en su posición. Enganche la pinza de la cuerda de seguridad
asu ropa. El diseño de esta llave de seguridadtienecomo objetivo cortar la alimentación eléctrica de la cinta si sufre unacaída.
Compruebe cada dos semanas que la llave de seguridadfunciona.
ADVERTENCIA: No emplee nunca la cinta sin sujetar la pinza de la llave de seguridad a su ropa. Antes de comenzar, tire de la
pinza de la llave de seguridad para asegurarse de que no se suelta dela ropa.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
La cinta funciona con una fuente de alimentación. Esta tiene que enchufarse a la toma situada en la parte frontal de la máquina, al
lado del estabilizador. Algunas elípticas tienen un interruptor al lado de la toma de corriente. Asegúrese de que está en la posición
ON (encendido). Desenchufe el cable cuando no use la bicicleta. NOTA: Algunas cintas tienen un interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) detrás de la consola.
ADVERTENCIA: No utilice el producto si ha sufrido daños (tanto en la máquina como en el cable o el enchufe), si no funciona
correctamente o si se ha sumergido en agua.

226 ESPAÑOL
NIVELACIÓN DE LA CINTA
La cinta debe estar nivelada para sacarle el máximo partido. Una vez que ha colocado la cinta donde desea utilizarla, levante o
baje uno o ambos niveladores ajustables de la parte inferior de la estructura. Se recomienda emplear un nivel de carpintero. Si la
máquina no está nivelada, es posible que la cinta no siga correctamente su trayectoria. Una vez que ha nivelado la cinta, bloquee
los niveladores apretando las tuercas contra la estructura.
AJUSTAR ALTURA BLOQUEAR
MECANISMO
DE AJUSTE

ESPAÑOL 227
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

228 ESPAÑOL
OPERACIÓN DE CONSOLA
Nota: Hay una fina lámina protectora de plástico transparente en la cubierta de la consola que debes quitar antes de usarla.
A) PANTALLA LCD: frecuencia cardíaca, calorías totales, vueltas, ritmo, tiempo de segmento, temporizador dividido y niveles de
ventilador.
B) Ventanas LED: indica qué velocidad e inclinación están seleccionadas, así como la distancia y el tiempo del entrenamiento.
C) LECTOR DE SMART WATCH: toca el Apple Watch o el Samsung Galaxy Watch para sincronizar el entrenamiento con la caminadora.
D) TECLA SPLIT (DIVIDIDO): presiona para reiniciar el TEMPORIZADOR DIVIDIDO.
E) START (INICIO): presiona para INICIAR el entrenamiento.
F) STOP (DETENER): presiona para pausar tu entrenamiento. Mantén presionado durante 3 segundos para terminar tu entrenamiento y
restablecer la consola.
G) DIAL RÁPIDO DE INCLINACIÓN: se usa para ajustar la inclinación en incrementos pequeños (0.5%).
H) DIAL RÁPIDO DE VELOCIDAD: se usa para ajustar la velocidad en pequeños incrementos (0.1mph).
I) TECLAS RÁPIDAS DE INCLINACIÓN: se usan para alcanzar la inclinación deseada más rápidamente.
J) TECLAS RÁPIDAS DE VELOCIDAD: se usan para alcanzar la velocidad deseada más rápidamente.
K) TECLA DEL VENTILADOR: presiona para cambiar el nivel del ventilador.
L) VENTILADOR: ventiladores personales para entrenamiento.
M) BOCINAS: la música y la retroalimentación de audio se reproducen a través de las bocinas.
N) PUERTO USB: se usa para cargar la mayoría de los dispositivos hasta 1.0amperios y para instalar actualizaciones de software.
O) TECLA BLUETOOTH: se usa para conectar/desconectar un dispositivo de frecuencia cardíaca Bluetooth. El LED se iluminará
cuando un dispositivo Bluetooth esté conectado.
P) BOLSILLOS PARA BOTELLAS DE AGUA: espacio para botellas de agua y otros objetos personales.
Q) ESTANTES PARA TABLETAS/LECTURA: sostiene tabletas, teléfonos o material de lectura.
R) SOPORTE PARA TELÉFONO: sujeta tu teléfono
S) BOTONES DE INTERVALO: estas son teclas programables. Cuando seleccionas un usuario, puedes programarlas a la velocidad e
inclinación deseadas.
T) PERILLA DE ENTRENAMIENTO: se usa para seleccionar entrenamientos y controlar el volumen (durante el entrenamiento).
U) BOTONES DE PROGRAMA: selecciona el programa preestablecido deseado.

ESPAÑOL 229
VENTANAS DE EXHIBICIÓN
• INCLINE (INCLINACIÓN): se muestra como porcentaje. Indica la inclinación de tu superficie para caminar o correr.
•
DISTANCE (DISTANCIA): se muestra en millas. Indica la distancia recorrida durante tu entrenamiento.
•
TIME (TIEMPO): muestra el tiempo total transcurrido o restante, dependiendo del entrenamiento seleccionado.
• VELOCIDAD: Se muestra en MPH. Indica qué tan rápido se mueve la superficie sobre la que caminas o corres.
• HEART RATE (FRECUENCIA CARDÍACA): se muestra como BPM (latidos por minuto). Se utiliza para monitorear tu frecuencia
cardíaca.
(Se muestra cuando se hace contacto con ambos agarre de frecuencia cardíaca o está conectado a un monitor de frecuencia
cardíaca).
• TOTAL CALORIES (CALORÍAS TOTALES): calorías totales quemadas durante tu entrenamiento.
• LAPS (VUELTAS): gráfico que muestra vueltas alrededor de una pista. Una vuelta equivale a 400metros o 1/4de milla.
• PACE (RITMO): indica cuántos minutos se tarda en completar una milla mientras corres o caminas a tu velocidad actual.
• GRAPH (GRÁFICO): muestra la inclinación o la velocidad según un período de tiempo, un objetivo de calorías o un objetivo de distancia.
• SEGMENT TIME (TIEMPO DE SEGMENTO): cuenta regresiva desde 60segundos y se repite para el inicio rápido o un período de
tiempo definido en otras tablas de programas.
•
SPLIT TIMER (TEMPORIZADOR DIVIDIDO): tiempo transcurrido desde la última vez que pulsaste la tecla SPLIT (DIVIDIR).

230 ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
1) Asegúrate de que no haya objetos colocados en la cinta que obstaculicen el movimiento de la caminadora.
2) Conecta el cable de alimentación y enciende la caminadora. (El interruptor de encendido/apagado está junto al cable de
alimentación.)
3) Párate en los rieles laterales de la caminadora.
4) Sujeta el clip de seguridad a una parte de tu ropa, asegurándote de que esté seguro y no se desprenda durante el uso.
5) Inserta la llave de seguridad en el orificio de seguridad de la consola.
6) Tienes dos opciones para empezar tu entrenamiento:
A) Inicio rápido
Simplemente presiona la tecla START (INICIO) para empezar a entrenar.
El tiempo, la distancia y las calorías se contarán desde cero. O...
B) Selecciona un entrenamiento O UN OBJETIVO
1) Selecciona tu USUARIO girando la perilla de entrenamiento y luego presiona seleccionar cuando se muestre tu USUARIO deseado.
2) Selecciona tu PESO girando la perilla de entrenamiento y luego presiona seleccionar cuando se muestre tu PESO deseado.
3) Selecciona tu PROGRAMA presionando el botón del PROGRAMA DESEADO Y luego selecciona cuando se muestre tu programa
elegido.
4) Ajusta la configuración girando la perilla de entrenamiento y luego presiona seleccionar cuando se muestre tu CONFIGURACIÓN
deseada.
5) Presiona START (INICIO) para comenzar.
C) Acceso rápido a la distancia/tiempo acumulada
Puedes verificar la distancia y el tiempo acumulados en la pantalla de INICIO manteniendo presionadas las teclas Inclinación0 y
Velocidad1 durante 3-5segundos.
Los valores se mostrarán en los LED de Distance (Distancia) y Time (Tiempo).

ESPAÑOL 231
BOTÓN DE
INTERVALO 2
RUEDA DE DESPLAZAMIENTO DE VELOCIDAD
Rueda hacia adelante/atrás para aumentar/
disminuir la velocidad
BOTÓN DE
INTERVALO 1
RUEDA DE DESPLAZAMIENTO INCLINADA
Gira hacia adelante o hacia atrás para aumentar
o disminuir la inclinación.

232 ESPAÑOL
CÓMO PROGRAMAR Y USAR BOTONES DE INTERVALO PERSONALIZADOS
Los botones de intervalos programables ubicados en los agarres de frecuencia cardíaca están diseñados para ayudarte a personalizar esta
máquina para que se adapte al entrenamiento que más te guste hacer.
Los BOTONES DE INTERVALO IZQUIERDO y DERECHO son programables para velocidad e inclinación.
Para programar el botón INTERVAL (INTERVALO), debes seleccionar un usuario, encender la máquina, ajustar la velocidad y la inclinación
deseadas, y mantener presionado el botón INTERVAL (INTERVALO) deseado durante tres segundos hasta que la caminadora emita un
pitido. Ahora el botón INTERVAL (INTERVALO) está programado según tus configuraciones. Después de programar el botón INTERVAL
(INTERVALO), recordará la configuración para ese usuario hasta que se reprograme.
Ahora, cuando se presione el botón INTERVAL (INTERVALO), la velocidad y la inclinación de la caminadora cambiarán a la configuración que
programaste para ese botón.
El tipo de entrenamiento más común con el que te ayudarán estas claves es el entrenamiento por intervalos. Sugerimos programar uno de
los botones INTERVAL (INTERVALO) para tus segmentos de alta intensidad y el otro para tus segmentos de recuperación.
Otro uso común es configurar un botón INTERVAL (INTERVALO) para tus ajustes de calentamiento y enfriamiento y el otro para tus ajustes
de entrenamiento deseados.
Estos botones deberían permitirte personalizar la configuración de tu caminadora para que se adapte rápidamente al tipo de ejercicio que
más te gusta.

ESPAÑOL 233
Manual: controla todo sobre tu entrenamiento, desde el principio hasta el final. Este programa es un entrenamiento básico sin
configuraciones predefinidas, lo que te permite ajustar manualmente la máquina en cualquier momento. Comienza con una inclinación de 0
y una velocidad de (0.80kph) 0.5mph.
Muscle Toner (Tonificador muscular): tonifica los músculos ajustando la inclinación gradualmente mientras te mantiene en tu zona de
quema de grasa.
Los segmentos cambian cada 30segundos. Meta basada en tiempo con 10niveles de dificultad para elegir.
PERFILES DE ENTRENAMIENTO
ESPECIFICACIÓN PARA PROGRAMAS CON MÚLTIPLES SEGMENTOS
1. El usuario puede aumentar la velocidad y la inclinación en un determinado segmento y SÓLO aumenta para ese segmento. Para los
siguientes segmentos, la máquina seguirá los valores de la tabla proporcionada.
2. El usuario puede disminuir la velocidad y la inclinación en cualquier segmento y disminuirá la misma cantidad para
los siguientes segmentos.

234 ESPAÑOL
Distance (Distancia): esfuérzate y llega más lejos durante tu entrenamiento con 13entrenamientos de distancia. Elige entre 1milla, 2millas,
5km, 5millas, 10km, 8millas, 15km, 10millas, 20km, medio maratón, 15millas, 20millas y maratón.
Calorie Goal (Meta de calorías): establece metas para quemar calorías de 20 a 980 en incrementos de 20calorías. Tú estableces tu nivel
para mantenerte en tu zona de quema de grasa.
La inclinación cambia y todos los segmentos son de 20calorías y se repiten (el calentamiento no se repite)

ESPAÑOL 235
Rolling Hills (Colinas ondulantes): un entrenamiento basado en niveles que ajusta automáticamente la inclinación o la resistencia para
simular subir o bajar colinas.

236 ESPAÑOL
Intervals (Intervalos): un entrenamiento basado en niveles que ajusta automáticamente el valor de la inclinación a intervalos regulares.
Strength Builder (Generador de fuerza): los segmentos de tiempo varían de 30 a 90segundos de duración para desafiar tu resistencia y
fuerza. Meta basada en el tiempo con 10niveles de dificultad para elegir.

ESPAÑOL 237
Target Heart Rate (Frecuencia cardíaca objetivo): este programa está diseñado para que mejores tu condición cardiovascular general.
Solo necesitas establecer tu frecuencia cardíaca objetivo. El programa luego monitoreará y ajustará el nivel de intensidad para mantener tu
frecuencia cardíaca dentro de tu rango objetivo mientras te ejercitas, un método comprobado para maximizar tus objetivos de pérdida de
peso y acondicionamiento físico. Se requiere correa/monitor de frecuencia cardíaca y debe usarse durante todo el programa. Consulta a
continuación para calcular tu frecuencia cardíaca objetivo.
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ

238 ESPAÑOL
PARA REINICIAR LA CONSOLA
Mantén presionada la tecla de detener durante 3segundos.
TERMINAR TU ENTRENAMIENTO
cuando tu entrenamiento esté completo, la unidad emitirá un pitido. Tu información de entrenamiento permanecerá en la consola durante
30segundos y luego se restablecerá.
MONITOREO DE FRECUENCIA CARDÍACA BLUETOOTH
Esta máquina está equipada con Bluetooth multicanal que te permite conectar de forma inalámbrica dispositivos compatibles de
monitorización de la frecuencia cardíaca por Bluetooth. Tendrás que asegurarte de que tu dispositivo inalámbrico de monitoreo de
frecuencia cardíaca sea compatible con Bluetooth4.0 y también esté “abierto” para compartir datos. Los dispositivos que no están
“abiertos” ni “cerrados” generalmente solo comparten datos con sus aplicaciones propietarias. Esta máquina necesita un dispositivo
“abierto” para recibir datos del dispositivo. Es posible que necesites consultar el manual del propietario de tu dispositivo o con el
fabricante para confirmar si es un dispositivo “abierto”.
Para emparejar un monitor de frecuencia cardíaca con la consola, asegúrate de que el monitor esté encendido, si es necesario, y luego
mantén presionado el botón de Bluetooth para que la consola pueda comunicarse con el monitor. El LED se iluminará cuando el monitor de
frecuencia cardíaca esté conectado. La frecuencia cardíaca puede tardar hasta 30segundos en aparecer en la ventana de HR (FC). Para
desconectar el monitor de frecuencia cardíaca, mantén presionado el botón Bluetooth hasta que el LED se apague. Alternativamente,
apagar o desenchufar la máquina también desconectará el monitor de frecuencia cardíaca. Será necesario volver a conectar el monitor de
frecuencia cardíaca antes de cada uso.
USAR TU DISPOSITIVO DE MÚSICA
Tu máquina viene equipada con bocinas Bluetooth. Los dispositivos compatibles con Bluetooth pueden transmitir música de manera
inalámbrica desde tu dispositivo a las bocinas.
CONECTANDO A TRAVÉS DE BLUETOOTH 4.0LE
1) Verifica que tu dispositivo de música sea compatible con Bluetooth 4.0
2) Ve a la configuración de Bluetooth de tu dispositivo de música y escanea dispositivos.
3) En tu dispositivo de música, localiza la lista de dispositivos Bluetooth. Selecciona el nombre del modelo de tu máquina que aparece en
esta lista. Espera a que tu dispositivo de música termine de emparejarse con la unidad.
4) Sabrás que el emparejamiento es exitoso cuando tu dispositivo de música muestre el nombre del modelo de la máquina como un
dispositivo emparejado.

ESPAÑOL 239
CONECTA EL APPLE WATCH A TU CAMINADORA
1) Asegúrate de que tu reloj esté configurado para detectar equipo de gimnasio: abre la aplicación Configuración en tu Apple Watch, toca
Entrenamiento y activa “Detectar equipo de gimnasio”.
2) Mantén tu Apple Watch sobre el icono de la consola durante unos 5segundos. (NOTA: La carátula del reloj debe estar orientada hacia el
ícono para conectarse). Espera a que suene el pitido y que la luz de Bluetooth CONNECTED (CONECTADA) se ilumine en la consola. También
puedes sentir un toque de tu Apple Watch con vibración.
3) Selecciona uno de los tipos de entrenamiento en tu Apple Watch.
4) Espera a que tu Apple Watch muestre “Iniciar cinta de correr”.
5) En la caminadora, selecciona usuario y configura tu programa o simplemente presiona START (INICIO).
REALIZA UN ENTRENAMIENTO DE FITNESS+ CON TU APPLE WATCH Y TU CAMINADORA
1) Abre la app Fitness+ en tu dispositivo y selecciona un entrenamiento en caminadora.
2) Selecciona correr o caminar en el entrenamiento de Fitness+.
3) Sostén tu Apple Watch en el lugar durante unos 5segundos. (NOTA: La carátula del reloj debe estar orientada hacia el ícono para
conectarse. Espera a que suene el pitido y se encienda la luz bluetooth CONNECTED (CONECTADA) en la consola. También puedes sentir un
toque de tu Apple Watch con vibración.
4) Pulsa OK en tu Apple Watch.
5) Presiona START (INICIO) en la caminadora para empezar tu entrenamiento.
CONECTA EL SAMSUNG GALAXY WATCH A TU CINTA DE CORRER
1) Asegúrate de que tu Samsung Galaxy Watch esté configurado para detectar el gimnasio: abre la aplicación Configuración en tu Galaxy
Watch, toca Conexiones, toca NFC y luego toca el interruptor NFC para activar NFC.
2) Sostén tu Galaxy Watch en el ícono durante unos 5segundos. (NOTA: La carátula del reloj debe estar orientada hacia el ícono para
conectar). Espera a que suene el pitido y la luz bluetooth CONNECTED (CONECTADA) se ilumine en la consola. También puedes sentir un
toque de tu Galaxy Watch con vibración. “Time to get started!” (“¡Es hora de comenzar!”) aparecerá en tu Galaxy Watch.
• Es posible que primero necesites aceptar algunos términos y condiciones en tu Galaxy Watch antes de ver “Time to get started!”
(“¡Es hora de comenzar!”).
3) En la caminadora, selecciona el usuario y configura tu programa o simplemente presiona START (INICIO).

240 ESPAÑOL
CONECTE SU DISPOSITIVO CON LA APLICACIÓN JRNY PARA ENTRENAMIENTOS MÁS
DINÁMICOS
Si tiene una suscripción a JRNY*, podrá acceder a ella desde su dispositivo al sincronizarlo con la consola de esta máquina. Con su
suscripción JRNY, recibirá entrenamientos guiados adaptados a usted.
* Se requiere una suscripción a JRNY para acceder a la experiencia JRNY – consulte global.bowflex.com/en/jrny.html para más
detalles. Donde esté disponible (incluidos los Estados Unidos), puede obtener una suscripción descargando la aplicación JRNY en
su teléfono o tableta y registrándose dentro de la app. Es posible que las suscripciones a JRNY no estén disponibles en todos los
países.

241
Mantenimiento &
Solución De
Problemas

242 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo es la clave para que un equipo funcione correctamente, así como para reducir al mínimo la
responsabilidad del usuario. El equipo se debe someter a una inspección de forma periódica. Los componentes defectuosos deben
sustituirse inmediatamente. Si un equipo no funciona correctamente, debe mantenerse fuera de servicio hasta que se repare.
Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o efectúan tareas de mantenimiento o reparación decualquier tipo estén
cualificadas para ello.
ADVERTENCIA
Para retirar la fuente de alimentación de la cinta, el cable de alimentación debe estar desconectado de la toma de corriente.

ESPAÑOL 243
PLAN DE MANTENIMIENTO
TAREA FRECUENCIA
Limpiar y comprobar la cinta:
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
• Limpie la cinta, la plataforma, la cubierta del motor y la carcasa de la consola con untrapo
húmedo. No emplee nunca disolventes, puesto que podrían dañar la cinta.
• Examine el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, consulte la
información de contacto en la cara posteriorde la TARJETA DE INFORMACIÓN para obtener
ayuda.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no ha quedado bajo la cinta o en ningún otro lugar en
el que pueda estrangularse o seccionarse.
• Compruebe la tensión y la alineación de la cinta. Asegúrese de que la banda de rodadura no
dañará otros componentes de la cinta al estar desalineada.
• Si cualquier etiqueta está dañada o no se puede leer, consulte la información de contacto en la
cara posteriorde la TARJETA DE INFORMACIÓN para obtener ayuda.
DIARIA
Limpiar la zona bajo la cinta:
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) ydesconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
• Coloque la cinta en posición vertical y asegúrese de que el pestillo está bloqueado.
• Desplace la cinta.
• Limpie o aspire las partículas de polvo u otros objetos que puedan haberse depositado bajo la
cinta.
• Vuelva a colocar la cinta en su ubicación previa.
SEMANAL

244 ESPAÑOL
IMPORTANTE
• Apague la cinta utilizando el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. Espere 60 segundos.
• Examine si todos los pernos de montaje de la máquina están apretados adecuadamente.
• Retire la cubierta del motor. Espere a que se apaguen TODAS las pantallas.
• Limpie el motor y el área de la placa inferior para retirar cualquier partícula de polvo o fibras
que se haya acumulado. Si no lleva a cabo esta acción, pueden aparecer fallos prematuros en
componentes eléctricos importantes.
• Limpie la banda con un trapo húmedo. Aspire cualquier partícula de color blanco o negro que
pueda acumularse alrededor de la cinta. Estas partículas pueden acumularse por el uso normal
de la cinta.
• Si la cinta dispone de amortiguadores de aire debajo de la plataforma para ayudarle a
levantarla, lubrique el tubo plateado del amortiguador con un espray deteflón (puede
encontrarlo en una ferretería local o tienda de bicicletas).
MENSUAL

ESPAÑOL 245
PLAN DE MANTENIMIENTO
CÓMO LUBRICAR LA BANDA
CADA 3 MESES O 480 KM
Es necesario lubricar la plataforma para correr de la caminadora cada
tres meses o 480 km a fin de mantener el rendimiento óptimo. Cuando
la caminadora registre 480 km, mostrará elmensaje “LUBE” (lubricar) o
“LUBE BELT” (lubricar banda). La caminadora no funciona mientras se
muestra el mensaje. Su caminadora vino con una botella de lubricante
100 % silicona, que puede utilizarse para dosaplicaciones.
Para adquirir lubricante de silicona adicional:
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Herramientas necesarias:
• Llave en T o Allen
• Aceite 100 % silicona
BANDA PARA
CORRER
PLATAFORMA
PARA
CORRER

246 ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO :
1. Apague la caminadora con el interruptor de encendido/apagado ydesenchufe el cable de corriente en el tomacorriente
de pared.
2. Con la llave en T o la llave Allen, afloje los pernos de rodillos traseros con 10-15 vueltas en el sentido contrario al de las
agujas del reloj. Esto debe aflojar la banda lo suficiente para que usted lalevante.
3. Levante la banda todo lo que pueda y vierta un chorro de aceite desilicona en zigzag en toda la superficie de la
plataforma para correr. Utilice 1/2 botella de lubricante de silicona. No aplique el aceite de silicona encima de la banda
para correr. Apoye la banda para correr y luego apriete los pernos de rodillos traseros en el sentido de las agujas del reloj
la misma cantidad devueltas que usó para aflojarlos.
4. Después de haber hecho la lubricación de la banda, conecte la caminadora en el tomacorriente, y conecte la llave de
seguridad. Borre el mensaje “Lube Belt” al empujar primeramente sobre
y luego sobre STOP. Guarde sus dedos sobre
las dos teclas por 5 a 7 segundos.
5. Sin subirse a la máquina, presione START (Inicio). Deje que la banda avance a 3 millas por hora (4,8 kilómetros por hora)
durante tres minutos para comenzar a esparcir la silicona. Luego, camine sobre la máquina a una velocidad cómoda
durante 3 minutos paracompletar la dispersión de la silicona y verificar la tensión ylaalineación adecuadas de la banda
para correr.
6. Cuando la banda esté centrada y tensa, deténgala. Limpie cualquier exceso de aceite de los lados con un paño húmedo.
Oprima cualquier tecla para suspender hasta su próximo ejercicio el mensaje de advertencia de la lubrificación.
Nota: Algunos modelos antiguos pueden requerir que mantenga pulsado el botón de parada durante 5 segundos para
suspender el mensaje durante 8 km de uso.
Si su caminadora tiene amortiguadores de aire debajo de la plataforma para asistencia de elevación, lubrique el tubo
amortiguador de aire plateado con spray a base de teflón que se vende en su ferretería otienda de bicicletas local.
Visite la sección Asistencia al cliente de nuestro sitio web para ver los videos sobre cómo realizar el mantenimiento.
Comuníquese con elServicio de asistencia técnica a clientes con preguntas acerca delaaplicación de lubricante a la
caminadora.

ESPAÑOL 247
TENSADO DE LA CINTA
Si siente que se desliza al correr, debe tensar la cinta. En la mayoría de los casos, la banda se
ensancha por el uso, lo que provoca el deslizamiento. Este es un ajuste normal y corriente.
Para eliminar el deslizamiento, apague la cinta y tense los pernos de ambos rodillos traseros
empleando la llave Allen que se suministra ygirándolos hacia la derecha (en el sentido de las
agujas del reloj) un cuarto de vuelta tal y como se muestra en las ilustraciones. Encienda la
cinta y compruebe que si experimenta una sensación de deslizamiento. Repita la operación si
es necesario, pero no gire nunca los pernos de los rodillos más de un cuarto de vuelta cada
vez. La banda tiene una tensión adecuada si no experimenta sensación de deslizamiento.
ADVERTENCIA
La cinta NO debe estar en funcionamiento al tensarla. Tensar en exceso la cinta puede
provocar un desgaste excesivo de la máquina y de sus componentes. Nunca tense la banda en
exceso.
TENSADO DE LA PARTE
IZQUIERDA DEL RODILLO
TENSADO DE LA PARTE
DERECHA DEL RODILLO

248 ESPAÑOL
CENTRADO DE LA CINTA
Si la cinta está demasiado hacia la derecha: Con ayuda de la llave Allen suministraday con
la cinta funcionando a 1 km/h, gire el perno de ajuste IZQUIERDO un cuarto en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y espere a que la cinta se ajuste sola. Utilice la marca
o línea de la cubierta delmotor como referencia para la alineación. Repita los pasos si es
necesario hasta quelabanda permanezca centrada durante su utilización.
Si la cinta está demasiado hacia la izquierda: Con ayuda de la llave Allen suministrada y con
la cinta funcionando a 1 km/h, gire el perno de ajuste IZQUIERDO un cuarto en el sentido
de las agujas del reloj y espere a que la cinta se ajuste sola. Utilice la marca o línea de la
cubierta del motor como referencia para la alineación. Repita los pasos si esnecesario
hasta que la banda permanezca centrada durante su utilización.
• Si la banda se desplaza porque está demasiado aflojada, céntrela y ténsela cuanto sea
necesario.
• Para acceder con mayor facilidad al perno de ajuste, retire las tapas.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la banda a más de 1 km/h mientras la centra. Mantenga los dedos,
elpelo y la ropa siempre lejos de la banda.
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
HACIA LA DERECHA
LA BANDA ESTÁ DEMASIADO
HACIA LA IZQUIERDA
Para restablecer la advertencia de lubricación de la banda
La caminadora mostrará el recordatorio “LUBE BELT” cada 150 millas. Después de lubricar la
banda, mantén presionados los botones de STOP y
durante 3–5 segundos para reiniciar
la alerta.

ESPAÑOL 249
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTAS HABITUALES SOBRE EL PRODUCTO
¿SON NORMALES LOS RUIDOS DE MI CINTA?
Todas las cintas, especialmente las nuevas, emiten algún tipo de zumbido debido a que la banda pasa por encima de los rodillos.
El ruidodisminuirácon el paso del tiempo, aunque puede que no desaparezca totalmente. Con el paso del tiempo, la banda se
ensanchará y rodará suavemente sobre los rodillos.
¿POR QUÉ LA CINTA QUE HE ADQUIRIDO HACE MÁS RUIDO QUE LA QUE HABÍA EN LA TIENDA?
Todos los equipos de deporte parecen más silenciosos en una sala de exposición de una tienda grande porque normalmente
hay más ruido de fondo que en su casa. También habrá menos reverberación en un suelo de hormigón enmoquetado que en uno
recubierto con paneles de madera. A veces, una esterilla pesada de goma contribuirá a reducir la reverberación por el suelo. Si un
equipamiento deportivo se coloca cerca de una pared, habrá más ruido reflejado.
¿CUÁNDO DEBERÍA PREOCUPARME EL RUIDO?
Mientras los ruidos de su cinta no sean más altos que el tono de voz de una conversación habitual, puede considerarse que el ruido
es normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: La consola no se enciende.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
¿Se enciende la luz roja del interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)? NOTA: Algunos modelos de cinta no tienen un
interruptor que se encienda. Si este es el caso, por favor consulte las respuestas sí o no más abajo.
Sí:
• Apague el equipo, desconecte el cable de alimentación y espere 60 segundos. Retire la cubierta del motor. Espere a que se
apaguen todas las luces LED rojas del cuadro de control del motor antes de proceder. A continuación, verifique que ninguno de
los cables conectados al cuadro inferior está suelto o desconectado.
• Compruebe si todas las conexiones son correctas, especialmente el cable de la consola. Desconecte y vuelva a conectar el cable
de la consola para verificarlo.

250 ESPAÑOL
• Asegúrese de que el cable de la consola no está
estrangulado nidañado.
• Enchufe la cinta, accione el interruptor y observe si
algún LED se ilumina en el panel de control del motor.
No:
• Verifique que la toma de corriente a la que la cinta está
conectada funciona. Compruebe que el disyuntor del
circuito no ha saltado, está conectado a un circuito
específico de 15amperios y no a una toma de corriente
con GFCI, así como que no está enchufado a una regleta
protección contra sobretensiones, ni a un alargador.
• Verifique que el cable de alimentación no
está estrangulado ni dañado yestá conectado
adecuadamente a la toma de corriente Y a la máquina.
• Verifique que el interruptor está en posición de ON
(ENCENDIDO).
PROBLEMA: En la consola se puede leer SAFETY KEY
OFF (LLAVE DE SEGURIDAD DESACTIVADA) o solo
muestraguiones.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Verifique que la llave de seguridad está correctamente
en su lugar.
• Si utiliza una llave magnética, asegúrese de que la llave
está magnetizada.
JOHNSON
PIEZAS BAJO LA CUBIERTA DEL MOTOR
CORREA
DEL MO-
TOR
MOTOR DE
ACCIONA-
MIENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINA-
CIÓN
PANEL DE
CONTROL
DEL MOTOR
CABLE DE LA
CONSOLA
RODILLO FRONTAL
CINTA

ESPAÑOL 251
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: La banda se mueve muy poco o no se mueve,
pero la consola funciona.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que está siguiendo las recomendaciones
y directrices de alimentación de INSTRUCCIONES DE
PUESTA A TIERRA YFUNCIONAMIENTO BÁSICO de este
manual del propietario. Launidad debe estar conectada
a un circuito específico de 15amperios y no a una toma
de corriente con GFCI. No enchufe lamáquina a una
regleta o una protección contra sobretensiones, nia
unalargador.
• Compruebe si la banda se mueve. Si es así, anote la
distancia o el tiempo que se mueve antes de detenerse.
• Intente mover la banda con la mano. Si no puede, es
posible que la correa del motor se hayasoltado o que los
cojinetes del motor se hayan bloqueado.
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente.
Quite los tornillos de estrella para retirar la cubierta
de plástico del motor situada en la parte frontal de
la máquina. Compruebe que la correa del motorestá
alineada correctamente.
• Con la cubierta aún retirada, compruebe las conexiones
de los cables, ya que se pueden haber aflojado o
desconectado durante el envío o el montaje. Asegúrese
de que las conexiones son correctas y que ningún cable
esté engarzado, dañado, desconectado o quemado.
PROBLEMA: La inclinación no se mueve, no baja ni parece estar al nivel adecuado.
JOHNSON
PIEZAS BAJO LA CUBIERTA DEL MOTOR
CORREA
DEL MO-
TOR
MOTOR DE
ACCIONA-
MIENTO
SENSOR
ÓPTICO
MOTOR DE
INCLINA-
CIÓN
PANEL DE
CONTROL
DEL MOTOR
CABLE DE LA
CONSOLA
RODILLO FRONTAL
CINTA

252 ESPAÑOL
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que sigue las recomendaciones y directrices de alimentación eléctrica de las páginas4 y5 de esta GUÍA DE LA
CINTA. La unidad debe estar conectada a un circuito específico de 15amperios y no a una toma de corriente con GFCI. No
enchufe la máquina a una regleta o una protección contra sobretensiones, ni a un alargador.
• Asegúrese de que la consola muestra un cambio en la pantalla cuando presione los botones de elevación.
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente. Verifique que las conexiones de cable de laconsola de la parte superior
del mástil estánconectadas correctamente. Asegúrese de que todos loscables multicolores están insertados en su totalidad en
el arnés del cable.
• Quite los tornillos de estrella para retirar la cubierta de plástico del motor situada en la parte frontal de la máquina. Compruebe
las conexiones de los cables, ya que se pueden haber aflojado odesconectado durante el envío o el montaje. Asegúrese de que
las conexiones son correctas yque ningún cable esté engarzado, dañado, desconectado o quemado.
PROBLEMA: Los altavoces no emiten sonido, pero los cascos sí funcionan.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Apague la cinta y desconéctela de la toma de corriente. Quite los tornillos de estrella para retirar
la cubierta de plástico del motor situada en la parte frontal de la máquina.
• Compruebe las conexiones de los cables al panel del altavoz, situado al lado del panel de control del motor.
PROBLEMA: El disyuntor del circuito de la cinta se dispara durante unejercicio.
SOLUCIÓN: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que la cinta está conectada a un circuito específico de 15 amperios.
• Verifique que la cinta no está conectada a un alargador ni aunaprotección contra sobretensiones.
• Compruebe que la máquina no está conectada a una toma de corriente con GFCI ni a un circuito que tenga dicha salida.
PROBLEMA: La cinta no permanece centrada durante el entrenamiento.
SOLUCIÓN
: Verifique lo siguiente:
• Asegúrese de que la cinta está colocada sobre una superficie llana.
• Verifique que la banda está tensada y centrada adecuadamente (consulte las secciones TENSADO y CENTRADO DE LA CINTA
para verinstrucciones más detalladas).
PROBLEMA: La velocidad de funcionamiento no parece precisa.

ESPAÑOL 253
SOLUCIÓN:
• Apague la cinta y desconéctela del enchufe.
• Quite los tornillos de la cubierta del motor con un destornillador de estrella.
• Verifique que el sensor óptico está conectado al panel de control del motor.
• Realice una inspección de la conexión y del cable del sensor de velocidad para detectar cualquier daño posible.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PROBLEMA: En los niveles de inclinación más altos, aparece el mensaje “Error de rango de velocidad - Finalizando entrenamiento”.
SOLUCIÓN:
• Se trata de una función de seguridad que corta automáticamente la alimentación del motor de accionamiento cuando
lavelocidad está fuera de rango debido a la combinación de la carga en la cinta y el alto grado de inclinación
• Para evitar una interrupción automática del entrenamiento, reduzca el porcentaje del nivel de inclinación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOBRE MEDICIONES DEL RITMO CARDIACO
(SOLO AGARRES DE MEDICIÓN)
Compruebe la zona donde se está entrenando para ver si hay fuentes de interferencia como tubos fluorescentes,
ordenadores, vallado subterráneo, sistemas de seguridad del hogar o equipos eléctricos con motores de
gran tamaño. Estos dispositivos puedenprovocar lecturas irregulares de la frecuencia cardiaca.
Puede experimentar lecturas irregulares bajo las siguientes condiciones:
• Agarrar en exceso las asas de medición de la frecuencia cardiaca. Trate de mantener una presión moderada al sujetar las asas
de medición de la frecuencia cardiaca.
• Movimiento y vibración constantes debido al agarre permanente de las asas de medición
mientras se entrena. Si recibe lecturas irregulares de su frecuencia cardiaca, trate de agarrar
las asas únicamente lo necesario para monitorizar su frecuencia cardíaca.
• Si respira fuertemente durante un entrenamiento.
• Si tiene las manos oprimidas por llevar un anillo.
• Si tiene las manos secas o frías. Trate de humedecer las palmasfrotándolas para calentarlas.

254 ESPAÑOL
¿NECESITA AYUDA?
Si esta sección no pone remedio al problema, deje de usar elequipo y apáguelo.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Puede que se le solicite la siguiente información cuando llame. Tenga esta información a su disposición:
• Nombre de modelo
• Número de serie
• Prueba de compra
Estas son algunas de las preguntas que suelen hacerse para la solución de problemas:
• ¿Cuánto tiempo lleva experimentado este problema?
• ¿Ocurre este problema siempre que la utiliza?
¿Con cualquier usuario?
• Si escucha un ruido, ¿este viene de la parte delantera otrasera? ¿Qué tipo de ruido es (zumbido, chirrido, etc.)?
• ¿El mantenimiento de la máquina se ha realizado de acuerdo con el plan de MANTENIMIENTO?
La respuesta a estas y a otras preguntas permitirá a los técnicos enviar los recambios adecuados y prestar
el servicio necesario para que la cinta vuelva a funcionar y pueda volver a hacer ejercicio.
• Cualquier persona con una arritmia severa.
• Cualquier persona con arteriosclerosis u otro problema decirculación sanguínea periférica.
• Cualquier persona con la pielespecialmente gruesa en lapalmadonde se efectúa la medición.

255
繁體中文

256
重要安全指示

繁體中文 257
感謝您選購 BowFlex T6 跑步機健身器材。誠摯建議您在開始組裝器材前仔細閱讀本使用手冊,尤其是以下警告指示!警告指示可減少燒燙傷、觸電
或受傷的風險或人身傷害:
開始前,請先找出在電源開關附近白色條碼貼紙上的跑步機序號,然後將其輸入下方空白處。
請在下面方框內輸入序號和機型名稱:.
產品序號:
型號名稱:.BOWFLEX T6
» 來電諮詢服務時,請提供序號和型號名稱。
• 疏於遵照這些說明可能會導致人員受傷!
• 心率監測系統可能不準確。運動過量可能會導致嚴重受傷或死亡。若覺得頭暈,請立刻停止運動。
• 運動時請保持適當配速。
• 若感覺到各種不同的疼痛,包括胸痛、噁心、暈眩或呼吸困難等,應立即停止運動並諮詢醫師此症狀之後,才可繼續使用。不正確或過量的運動可
能損害健康。
• 請勿穿著可能被跑步機任何零件勾住的衣物。
• 使用本器材時請一律穿著運動鞋。
• 請勿在跑步機上跳躍。
• 運動時,請勿跑在跑帶邊緣,以避免受傷風險。
• 跑步機運作時,任何時候均只能由一人使用。
警告
序號位置

258 繁體中文
• 體重超過保固部分規定的承重能力之人員請勿使用跑步機。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。
• 將跑步機平台降下時,應確定其後腳已穩固立於地板後,才可踏上平台。
• 請勿在毯子或枕頭下使用。機體過熱可能會引發火災、觸電或人身傷害。
• 本健身器材必須使用正確接地的電源插座。
• 若要中斷電源,請將所有控制功能切換至關閉位置,然後拔下電源插頭。
• 移動設備之前,請切開所有電源。
• 器材的電線或插頭損壞時,即使器材能正常運作,也切勿操作器材。如果產品出現損壞或曾經浸水,請勿操作產品。請聯絡客戶技術支持進行更換
或維修,以避免危險。
• 連接電源時,切勿讓跑步機處於無人看管狀態。不使用器材時以及在安裝或拆下零件之前,請拔除電源插頭。
• 任何時候,寵物或 13 歲以下的兒童須距離跑步機 3 公尺以上。
• 任何時候,13 歲以下兒童絕不應使用跑步機。
• 13 歲以上的孩童或具備身體、知覺或精神能力缺陷,或缺乏經驗和知識的人士均不應使用跑步機,如欲使用,應接受可負責其安全之人士指導使用
跑步機。
• 除非經專業人員和當地經銷商指示,否則請勿拆下保護蓋。維修服務只能由經授權的維修服務技師進行。
• 斷開安全開關,以防止第三方濫用。
• 跑步機配備側扶手和前把手,供使用者支撐和緊急離開,按下緊急按鈕即可停止機器,緊急離開器材。
• 跑步機上沒有使用者時,噪音水平低於 70 分貝,使用時會超過 70 分貝。如果跑步機的噪音對您造成困擾,請停止運動並休息一下。載重狀態下
的噪音量會比無載重更大。
• 折疊跑步機之前,請確保跑步機完全停止。請勿於折疊時操作跑步機。
• 請注意,端蓋等塑膠零件容易磨損。
• 必須定期檢查是否有損壞和磨損,方可維持跑步機的安全等級。
• 請確保跑帶的邊緣與側邊裝飾護條平行,並且不會在側邊裝飾護條下方移動。如果跑帶未居中,必須在使用前進行調整。
• 請僅依照跑步機指南和使用手冊說明使用跑步機。
• 請勿使用非製造商建議的其他配件。使用不當配件可能會造成人身傷害。
• 請將器材送回客戶服務中心進行檢修。
• 請讓電源線遠離高溫表面。請勿使用隨附的電源線搬運本器材,請勿將電線當成把手使用。
• 通風口堵塞時,請勿操作跑步機。請保持通口清潔,沒有棉絮、毛髮等。
• 為避免觸電,請勿將任何物品放入或插入任何開口。
• 請勿在使用噴霧產品的地方或供應氧氣時操作器材。
• 本跑步機僅供家庭使用。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。
• 請勿在任何無法控制溫度的地點使用跑步機,例如但不限於車庫、陽台、泳池區、浴室、露天車棚或戶外。如果跑步機暴露在較低溫度或高濕度的
氣候下,強烈建議於第一次使用前為跑步機暖機到室溫。未遵守規定所導致的損害,皆不在保固範圍內。
• 跑步機很重,移動時請小心,並視需要尋求協助。請勿嘗試移動或搬運跑步機,必須先讓跑步機處於直立折疊位置,並固定鎖扣。如果未遵守.
上述指示,可能會導致受傷。

繁體中文 259
• 請依照組裝說明指示的時機,再將跑步機從包裝內取出或抬起。您可以拆下儀表支撐桿的塑膠膜。
• 請勿於包裝箱倒置或側放時打開包裝箱。
• 請於預計使用位置拆封和組裝器材。
• 封閉式跑步機配備高壓裝置,如果操作不當,可能會導致下層主架彈開。
• 除非經客服技術人員指示,請勿拆下儀表護蓋。維修只能由授權維修技術人員進行。
• 可由 2 人一起組裝,組裝過程將會更加輕鬆。
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性與功能。
低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
補充:應避免影響附近雷達系統之操作。
NCC 低功率射頻器材警語

260 繁體中文
技術規格
裝配尺寸
(長 x 寬 x 高)
194.1 x 89.8 x 179.5 公分 /
76.4 x 35.4 x 70.7 英吋
產品重量 126 公斤 / 278 磅
使用者體重承載上限 147 公斤 / 324 磅
您現在可以開始組裝設備。有關組裝、操作、程式、故障.
排除和維護的詳細說明,請掃描左邊的.QR.碼以查看完整.
手冊。.
如果掃描 QR 碼失敗,您可以前往此處提供的網站:
https://global.bowflex.com/en/manuals.html
欲觀看組裝影片,請瀏覽:
https://global.bowflex.com/en/assembly-videos.html
如果有任何疑問、缺少零件,或需要器材的技術支援或保養,請聯絡客戶技術支援。
需要協助嗎?
保固
如果您的器材需要保固服務,請聯繫當地的客戶技術支援。
製造/委製/進口商:喬山健康科技(股)公司
|
地址:台灣台中市大雅區東大路2段999號

繁體中文 261
物品 數量 描述
1 1
平板支架
2 1
平板支架面板
3 1
控制台
4 1
控制台底座
5 1
左側脈搏感應握把
6 1
右側脈搏感應握把
7 1
左側控制台支柱
8 1
右側控制台支柱
9 1
左側支柱蓋
10 1
右側支柱蓋
11 1
底座機架
12 1
跑板機架
13 1
滾輪護罩
1
2
3
4
7
9
11
12
13
8
10
5
6

262 繁體中文
硬體配件包:
D
B CA
E
F
G
工具包:
物品 數量 描述
A 2
引導螺栓
B 8
螺栓;M8x1.25Px80L
C 23
彈簧墊圈;Ø8xØ13
D 23
平墊圈;Ø8.2xØ15
E 13
螺栓;M8x1.25Px15L
F 2
螺栓;M8x1.25Px60L
G 1
螺絲;Ø4x12L
H 3
螺栓;M5x15L
5mm L 型扳手 6mm T 型扳手
6mm L 型扳手 螺絲起子

繁體中文 263
開箱
A 將跑步機包裝箱放置於平坦的表面,箱底朝下。
B 剪開箱外側的束帶並移除箱蓋。
C 請勿直接將跑步機從箱中取出,請依照圖示撕開箱底的角落。跑步機應放置於展開的包裝箱內組裝,以保護地板。
D 剪開箱內的束帶,並移除箱內所有物品,僅保留跑步機機架。
E 從後方輕輕抬起跑板,將跑板下方的所有物品取出。跑步機兩側的紅色運輸電纜會阻止跑步機完全抬起。
束帶
跑板機架
紅色運輸電纜
(左側與右側)
底座機架
請勿將跑步機顛倒或側放。
請勿在指示前拆除紅色運輸
電纜。若某部件需使用工具
拆卸,請等到組裝說明指示
您如何安全拆卸後再進行。
RED TRANSPORT
CABLE
RED TRANSPORT
CABLE
警告
紅色運輸電纜
紅色運輸電纜

264 繁體中文
B
C
D
A
A
B
C
D
步驟 1
10.1 開啟步驟 1 的硬體配件。
10.2
使用 5mm L 型扳手將兩顆直立支柱引導螺栓 (A) 插入底座機架並擰緊。
10.3 使用 4 顆螺栓 (B)、4 顆平墊圈 (C) 和 4 顆彈簧墊圈 (D) 將右側控制
台支柱 (8) 安裝到底座機架上,並擰緊。
10.4 重複步驟 1.3,將左側控制台支柱 (7) 安裝到另一側。
注意:在指示之前,請勿將螺栓完全擰緊。
C - 數量:8
彈簧墊圈
D - 數量:8
平墊圈
A -數量:2
引導螺栓
B - 數量:8
螺栓
8
7

繁體中文 265
步驟 2
11.1 開啟步驟 2 的硬體配件。
11.2 將控制台底座 (4) 輕輕放置於控制台支柱 (7, 8) 上。使用 4 顆螺栓
(E)、4 顆彈簧墊圈 (C) 和 4 顆平墊圈 (D) 將控制台底座 (4) 固定,
不要完全擰緊。
11.3 所有螺栓安裝完成後,才可將其擰緊。
11.4 完全擰緊步驟 1 中的螺栓。
11.5 將左側支柱蓋 (9) 安裝至左側控制台支柱 (7),然後將右側支柱蓋
(10) 安裝至右側控制台支柱 (8)。
C
D
E
9
10
注意:在組裝控制台時,請小心不要壓到任何電線。
C - 數量:4
彈簧墊圈
D - 數量:4
平墊圈
E - 數量:4
螺栓
8
4
7

266 繁體中文
步驟 3
12.1 開啟步驟 3 的硬體配件。
12.2 使用 3 顆螺栓(E 與 F)、3 顆彈簧墊圈 (D) 和 3 顆平墊圈 (C) 將左
側脈搏感應握把 (5) 安裝到控制台底座 (12) 的底部。
12.3 連接左側握把的電纜並小心將電線塞入以避免損壞。
12.4 重複步驟 3.2,將右側脈搏感應握把 (6) 安裝到右側。
12.5 連接右側握把的電纜並小心將電線塞入以避免損壞。
E
F
C
D
注意:在組裝脈搏感應握把時,請小心不要壓到任何電線。
E - 數量:4
螺栓
F - 數量:2
螺栓
C - 數量:6
平墊圈
D - 數量:6
彈簧墊圈
5
6

繁體中文 267
步驟 4 - 拆除紅色運輸電纜
13.1 確保跑步機穩定地放置,並且所有的輪子都接觸地面。
13.2 在跑步機左側,使用隨箱提供的 5mm L 型扳手拆除兩顆螺栓,將紅色運輸電
纜與上部跑板機架和下部底座機架連接。
13.3 將兩顆螺栓(分別位於上部跑板機架和下部底座機架)安裝回原位並擰緊以鎖
定。請注意,為了防止未來在運輸或拆卸跑步機時下部底座機架彈開,可使用
相同的螺栓重新安裝紅色運輸電纜。
13.4 在跑步機右側執行相同操作,拆除兩顆螺栓,將紅色運輸電纜從上部跑板機架
和下部底座機架中移除。
13.5 將兩顆螺栓重新安裝並擰緊。
13.6 將紅色運輸電纜保留並放入透明塑膠袋中,與使用者手冊一同保存。
13.7 當紅色運輸電纜未安裝時,僅能將設備置於地面運輸,並且必須等到完全組
裝並鎖住後再移動設備。
未依照指示操作可能會造成傷害!
一旦紅色運輸電纜從跑步機上拆除,內建的高壓彈簧會使下部底座機架迅速
彈開。絕對不要將跑步機顛倒或側放,並且在紅色運輸電纜未將上部跑板機
架與下部底座機架連接時,切勿提起本設備。
紅色運輸電纜
警告

268 繁體中文
步驟 5
14.1 開啟步驟 5 的硬體配件。
14.2 小心地連接控制台電纜並將多餘的電纜收進控制台底座 (4) 內。
14.3 使用 3 顆螺栓 (E)、3 顆彈簧墊圈 (C) 和 3 顆平墊圈 (D) 將控制台 (3)
安裝到控制台底座 (4) 上。
C
D
E
注意:在組裝控制台時,請小心不要壓到任何電線。
E - 數量:3
螺栓
C - 數量:3
平墊圈
D - 數量:3
彈簧墊圈
3
4

繁體中文 269
步驟 6
15.1 開啟步驟 6 的硬體配件。
15.2 使用 2 顆螺栓 (E)、2 顆平墊圈 (C) 和 2 顆彈簧墊圈 (D) 將平板支架
(1) 安裝至控制台 (3) 後方。
15.3 使用 1 顆螺絲 (G) 安裝後方平板支架面板 (2)。
C
D
E
G
2
1
E - 數量:2
螺栓
G - 數量:1
螺絲
C - 數量:2
平墊圈
D - 數量:2
彈簧墊圈

270 繁體中文
步驟 7
16.1 將引線連接至控制台電纜末端,將引線和控制台電纜拉過右側控制
台支柱 (8) 底部的孔。
16.2 將引線穿過支柱,使控制台電纜的頂端位於右側控制台支柱 (8) 的
頂端。
16.3 將控制台電纜與控制台底座電纜連接。
16.4 將多餘的電線輕輕塞入右側控制台支柱 (8)。
注意:組裝電纜時,請小心不要壓到任何電線,並小心引導電纜並將多
餘的部分收回支柱中。
步驟 7.1
步驟 7.3
8
8

繁體中文 271
16.5 將跑步機的底板折疊至完全直立位置。
16.6 調整滾輪護罩 (13A) 上的螺絲孔,使其與機架 (13) 下方的孔對齊。
16.7 使用 3 顆螺栓 (H) 將把手固定到滾輪護罩 (13A) 上。
H - 數量:3
螺栓
H
13A
13
步驟 8 - 後滾輪護罩

272 繁體中文
1
2
組裝完成!
首次使用前,請依照保養部分的說明對跑步機機架進行潤滑。
注意:若將來需要拆卸或搬起跑步機,請使用 5mm L 型扳手重新安裝
紅色運輸電纜,將其固定在跑步機左側和右側的上部跑板機架和下部底
座機架上。在拆卸或搬起跑步機之前,請確認下部底座機架不會因為紅
色運輸電纜未安裝而彈開。
17.1 將跑步機折疊並確保鎖住。緊握把手,將跑步機向後傾斜 (1) 並滾
動 (2)。
17.2 將跑步機從展平的箱子上移開,並放置到最終位置,準備使用。
丟棄紙箱。
步驟 9 - 移動跑步機

273
跑步機的
安裝與使用

274 繁體中文
跑步�放置位置
請將跑步機放置在平坦穩固的表面。跑步機前方應留下 30 公分的空間設置電源線。請在跑步機後方留一個清空
區域,寬度應至少和跑步機同寬,且長度至少 2 公尺。此區域必須清空障礙物,並為使用者提供離開器材的暢通
路線。
發生緊急情況時,請將雙手放在兩側扶手上支撐自己,並將雙腳放在側邊裝飾護條上。
為了方便使用,跑步機兩側應留下 60 公分的空間,供使用者戶從任何一側進出跑步機。
請勿將跑步機放置在可能阻擋會通風口或通氣孔的區域。跑步機不應放在車庫、遮雨棚、水邊或戶外。
���明
本產品必須接地。如果跑步機發生異常或故障,正確接地可為電流提供最小電阻的路徑,以降低觸電的風險。
本產品配備附有器材接地導體的電線和接地插頭。插頭必須插入依據當地法規和法令安裝和接地適當插座中。
危險!
• 不當連接器材接地導體可能會導致觸電。如果您不確定產品是否正確接地,請諮詢合格的電工或維修服務供應
商。請勿擅自改造產品隨附的插頭。如果插頭與插座不符,請找合格電工安裝適當的插座。
• 本產品適用於標稱局部電壓電路,並配備接地插頭。本產品不應使用轉接器。
• 本產品必須使用專用電路。若要判斷是否使用了專用電路,請關閉該電路的電源,並觀察其他裝置斷電。.
如果有請將器材移到其他電路。
請注意:一條電路上通常有多個插座。
60 公分
(2 英呎)
60 公分
(2 英呎)
2 公尺(79 英吋)
30 公分( 1 英呎)
自由區域
T6
折疊跑步�
若要展開,請緊抓住跑步機的後端。小心地將跑步機平台的後端抬起至直立位置,直到卡扣接合,.
並牢固地將平台鎖定到位。請確保平台牢牢固定,然後再鬆開。
展開
緊抓住跑步機的後端。若要展開,請輕輕按下腳部卡扣,直到卡扣卸除。小心地將平台降到地面。

繁體中文 275
使用��開關
必須先插入安全開關,跑步機才會啟動。將繩扣末端夾緊您的衣服。此安全開關會在您因任何因素不慎滑落跑步機時,切斷跑步機的電源。請每兩週
檢查安全開關能否正常操作。
�告 切勿在尚未將安全開關繩扣夾緊衣物前使用跑步機。先拉扯安全鑰匙繩扣以確保其不會鬆脫。
�源
跑步機由電源供應器供電。電源必須插入電源插孔,插孔位置在機器前方貼地桿的附近。部分跑步機有電源開關,位於電源插孔旁邊。請確定其位於
開啟位置。不使 用時請將電源線拔除。請注意:有些跑步機有開關裝置,位置在儀表的後方。
�告!如果產品的電線或插頭有損壞、未能正常運作,或者產品已經損壞或浸入水中,則切勿操作本產品。請參考資訊卡背面的聯絡資訊尋求協助。
調整跑步機的水平
跑步機須放平以發揮最佳使用效果。將跑步機放置在預定的使用位置後,請調高或調降位於跑步機車架底部的其中一個或兩個調整旋鈕。建議使用水
平尺測量。如果跑步機沒有平放好,跑帶可能會偏移。完成跑步機的水平調整後,將螺帽旋緊在車架上,並將調整桿鎖住定位。
調整高度 栓鎖調整

276 繁體中文
A
L
Tú
D
B
K
B
B
J
M
N
O
C
H
P
E F SS
G
R
I
Q
Q
T

繁體中文 277
控制台操作方法
注意:控制台覆蓋層上有一層薄薄的透明保護膜,使用前請將其移除。
A) LCD 顯示:心率、總卡路里、圈數、步速、分段時間、分段計時器和風扇等級。
B) LED 視窗:顯示所選擇的速度和坡度,以及鍛鍊的距離和時間。
C) 智能手錶讀取器:輕觸 Apple Watch 或 Samsung Galaxy Watch 以同步鍛鍊資料至跑步機。
D) 分段鍵:按下以重置 LCD 上的分段時間。
E) 啟動鍵:按下以開始鍛鍊。
F) 停止鍵:按下以暫停鍛鍊。長按 3 秒鐘以結束鍛鍊並重置控制台。
G) 坡度快速調節旋鈕:用於小幅度調整坡度 (.5%)。
H) 速度快速調節旋鈕:用於小幅度調整速度 (.1 MPH)。
I) 坡度快捷鍵:用於快速調整至所需的坡度。
J) 速度快捷鍵:用於快速調整至所需的速度。
K) 風扇鍵:按下以改變風扇等級。
L) 風扇:個人鍛鍊風扇。
M) 揚聲器:音樂和音頻回饋透過揚聲器播放。
N) USB 埠:用於為大多數設備充電(最大 1.0 安培)並安裝軟體更新。
O) BLUETOOTH 鍵:用於連接 / 斷開 bluetooth 心率設備。當 bluetooth 設備連接時,LED 會亮起。
P) 水壺口袋:存放水壺及其他個人物品。
Q) 平板 / 閱讀架:用於放置平板、手機或閱讀材料。
R) 手機支架:用於放置手機。
S) 間歇按鈕:這些是可程式化的按鍵。選擇使用者後,可以將其設定為所需的速度和坡度。
T) 鍛鍊旋鈕:用於選擇鍛鍊模式和調節音量(鍛鍊中使用)。
U) 程式按鈕:選擇所需的預設程式。

278 繁體中文
顯示視窗
.• INCLINE: 以百分比顯示。顯示行走或跑步表面的坡度。
.• DISTANCE: 以英里顯示。顯示鍛鍊過程中的總距離。
.• TIME: 顯示已經過的時間或剩餘時間,具體取決於所選的鍛鍊模式。
.• SPEED: 以 MPH 顯示。顯示行走或跑步表面的移動速度。
• HEART RATE: 以 BPM(每分鐘心跳次數)顯示。用於監控您的心率。
(當雙手接觸脈搏握把或與心率監測器連接時顯示。)
• TOTAL CALORIES: 顯示鍛鍊過程中消耗的總卡路里。
• LAPS: 圖示顯示跑道圈數。一圈為 400 米或 1/4 英里。
• PACE: 顯示在當前速度下,跑步或行走完成一英里所需的時間。
• GRAPH: 根據時間、卡路里目標或距離目標展示坡度或速度的變化。
• SEGMENT TIME: 從 60 秒倒數,並根據快速啟動或其他程式表中的時間段重複。
.• SPLIT TIMER: 自上次按下分段鍵以來的經過時間。

繁體中文 279
開始
1). 請確認跑步帶上無任何物品,以免影響跑步機運作。
2). 插上電源線並將跑步機電源開啟。(電源開關位於電源線旁。)
3). 站在跑步機的側邊踏板上。
4). 將安全鑰匙夾固定於服裝上,確保其穩固連接且不會在使用過程中脫落。
5). 將安全鑰匙插入控制台上的安全鑰匙孔。
6). 您有兩種方式可以開始鍛鍊:
A)快速啟動
直接按下 START 鍵開始鍛鍊。
時間、距離與卡路里將從 0 開始累計。或是……
B)選擇鍛鍊程式或目標模式
1) 轉動鍛鍊旋鈕選擇 USER,顯示所需 USER 後按下 SELECT。
2) 轉動鍛鍊旋鈕選擇 WEIGHT,顯示所需 WEIGHT 後按下 SELECT。
3) 按下所需的程式按鈕以選擇 PROGRAM,顯示所選 PROGRAM 後按下 SELECT。
4) 轉動鍛鍊旋鈕以調整 SETTING,顯示所需 SETTING 後按下 SELECT。
5) 按下 START 鍵開始鍛鍊。
C)快速查詢累積距離 / 時間
使用者可於 HOME 畫面中,長按 Incline 0 與 Speed 1 鍵 3–5 秒,即可查詢累積的距離與時間數據。
查詢結果將顯示於 Distance 與 Time 的 LED 視窗中。

280 繁體中文
間歇按鍵 2
速度滾輪
向前/向後滾動可增加/減少速度。
間歇按鍵 1
坡度滾輪
向前/向後滾動可增加/減少坡度。

繁體中文 281
如何設定與使用自訂間歇按鍵
安裝於心率感應握把上的可程式化間歇按鍵,可協助您依個人習慣,快速切換為最常使用的訓練組合設定。
間歇按鍵 1(左側)與 間歇按鍵 2(右側)可分別設定速度與坡度。
若要設定 INTERVAL 按鍵,請先選擇使用者並啟動跑步機,接著設定您希望儲存的速度與坡度,然後長按欲設定的 INTERVAL 按鍵約三秒鐘,直到跑步機
發出嗶聲為止,即完成設定。現在該 INTERVAL 按鍵已完成設定。完成設定後,該 INTERVAL 按鍵會儲存對應使用者的速度與坡度組合,直到再次進行重
新設定。
當您按下 INTERVAL 按鍵時,跑步機將會自動切換至該預設速度與坡度。
這些按鍵最常用於間歇訓練。建議可將其中一組 INTERVAL 按鍵設定為高強度訓練階段,另一組設定為恢復階段。
另一種常見的使用方式是,將其中一個 INTERVAL 按鍵設定為暖身或緩和階段,另一個按鍵則設定為正式訓練階段。
透過這些自訂按鍵,您可以依照個人需求快速切換跑步機設定,提升訓練效率與操作便利性。

282 繁體中文
手動:手動模式讓您可自行掌控整段鍛鍊過程。此模式無預設參數,您可隨時手動調整設備。初始設定為坡度 0、速度 0.5 mph。
鍛鍊模式說明
多重分段程式規格
1. 使用者可於任一分段中調整速度與坡度,該變更僅套用於當前分段。後續分段將依照原始程式設定表執行。
2. 使用者亦可於任一分段中降低速度與坡度,該減幅將持續套用至後續所有分段。
肌力雕塑:此模式透過坡度逐步變化,維持於燃脂區間,達到肌肉緊實效果。
每 30 秒變換一次分段,共有 10 種難度等級可供選擇,目標為時間型鍛鍊。
分段
時間
等級 1
等級 2
等級 3
等級 4
等級 5
等級 6
等級 7
等級 8
等級 9
等級 10
暖身 收操程式分段-重複執行
每段時間為 30 秒

繁體中文 283
距離:在運動過程中挑戰自己,並達到更遠的目標,共有 13 個距離訓練選項。選擇 1 英里、2 英里、5 公里、5 英里、10 公里、8 英里、15 公里、10 英里、.
20 公里、半馬、15 英里、20 英里和馬拉松目標。
熱量目標:您可設定從 20 至 980 卡路里的熱量消耗目標,調整單位為每 20 卡路里。為了維持在燃脂區間,您可選擇適合的等級。
坡度會自動變化,每段代表消耗 20 卡路里並會重複執行(暖身階段不重複)。
分段
距離
等級 1
等級 2
等級 3
等級 4
等級 5
等級 6
等級 7
等級 8
等級 9
等級 10
暖身
20 cal
20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal 20 cal
分段
距離
等級 1
等級 2
等級 3
等級 4
等級 5
等級 6
等級 7
等級 8
等級 9
等級 10
暖身
0.1 英里
0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里 0.1 英里

284 繁體中文
起伏坡道:此為依據等級變化的訓練模式,會自動調整坡度或阻力,以模擬上坡與下坡的地形變化。
分段
等級
坡度

繁體中文 285
間歇訓練:此為依據等級變化的間歇訓練模式,系統會在固定時間間隔內自動調整坡度。
耐力強化:此為時間型目標訓練模式,分段時間範圍為 30 至 90 秒,藉此挑戰使用者的肌力與耐力。共有 10 種難度等級可供選擇。
分段
等級
間歇(15% 坡度)
分段 = 鍛鍊時間 / 16
坡度
暖身
4:00 分鐘
收操
4:00 分鐘
分段
秒
等級 1
等級 2
等級 3
等級 4
等級 5
等級 6
等級 7
等級 8
等級 9
等級 10

286 繁體中文
目標心率:此模式設計用於提升整體心肺耐力。使用者只需設定目標心率值,系統會自動監測並調整坡度,以維持心率在設定區間內。此方法已被證實為有效
燃脂與提升心肺功能的訓練方式。執行此模式時需配戴心率帶/心率監測器,並於整個訓練過程中保持配戴狀態。請參考下方說明計算您的目標心率。
,ĞĂƌƚZĂƚĞ /ŶĐůŝŶĞ&ƵŶĐƚŝŽŶ /ŶĐůŝŶĞĚũƵƐƚ
ϮϬнƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
ϲͲϭϵƵŶĚĞƌƚĂƌŐĞƚ /ŶĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ϬϱϬй
нͲϱŽĨƚĂƌŐĞƚ EŽĐŚĂŶŐĞ Ϭ
ϲͲϭϬŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϯϱƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϭϭͲϭϵŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ͲϬϱϬй
ϮϬͲϮϰŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ĞĐƌĞĂƐĞĞǀĞƌLJϭϬƐĞĐŽŶĚƐ ,ĂůĨŽĨĐƵƌƌĞŶƚ
ϮϱнŽǀĞƌƚĂƌŐĞƚ ŽŶƐŽůĞƌĞƐĞƚ EƌĞƐĞƚ
心率
低於目標 20+
低於目標 6–19
±5 範圍內
高於目標 6–10
高於目標 11–19
高於目標 20–24
高於目標 25+
坡度調整頻率
每 10 秒增加
每 35 秒增加
無變化
每 35 秒下降
每 10 秒下降
每 10 秒下降
重置控制台
坡度調整幅度
0.50%
0.50%
0
-0.50%
-0.50%
目前坡度減半
無適用

繁體中文 287
重置控制台
長按 Stop 鍵 3 秒。
完成鍛鍊
完成鍛鍊時,設備會發出提示音,訓練資料將保留於螢幕 30 秒後自動重置。
BLUETOOTH 心率監測
本機具備多頻道 Bluetooth 功能,可無線連接相容的 Bluetooth 心率監測設備。請確保您的心率監測設備支援 Bluetooth 4.0 且為「開放型設備」,可以與本
機交換資料。非「開放型設備」或「封閉型設備」通常僅能與其專屬應用程式進行資料共享,無法與本機連線。本機需要使用「開放型設備」來接收資料。您可
能需要參閱設備的使用手冊或聯繫製造商,以確認是否為「開放型設備」。
為了將心率監測設備與控制台配對,請確保心率監測設備已開啟(如果需要),然後長按控制台上的 Bluetooth 鍵以啟用配對模式。當心率監測設備成功連線
後,LED 指示燈將亮起。心率數據可能需要最多 30 秒才能顯示在 HR 視窗中。若要中斷心率監測設備的連線,請長按 Bluetooth 鍵,直到 LED 指示燈熄滅。
您也可以選擇關閉設備或拔除電源來中斷連線。每次使用前,您需要重新配對心率監測設備。
播放音樂設備
本機配備 Bluetooth 揚聲器,可與支援 Bluetooth 的音樂設備配對,無線播放音樂。
BLUETOOTH 4.0LE 配對方式
1) 確保您的音樂設備支援 Bluetooth 4.0。
2) 進入設備的 Bluetooth 設置,並掃描可用設備。
3) 在您的音樂設備上,找到 Bluetooth 設備列表。選擇清單中出現的本機型號名稱,點選進行配對。等待您的音樂設備完成與設備的配對。
4) 當您的音樂設備顯示本機型號名稱為已配對設備時,即表示配對成功。

288 繁體中文
連接 APPLE WATCH 至跑步機
1) 確認 Apple Watch 已開啟「偵測健身器材」功能:進入 Apple Watch 的「設定」>「Workout」> 開啟「Detect Gym Equipment」
2) 將 Apple Watch 靠近控制台上對應圖示. .約 5 秒。(注意:錶面需朝向感應圖示. )。聽到嗶聲且 bluetooth 已連線的指示燈亮起,即表示連線成
功。Apple Watch 也會有觸覺反饋(輕震)。
3) 從 Apple Watch 選擇訓練類型。
4) 等待您的 Apple Watch 顯示「Start Treadmill」。
5) 在跑步機上選擇使用者、設定程式,或直接按 START 開始訓練。
使用 APPLE WATCH 搭配 FITNESS+ 進行鍛鍊
1) 開啟您設備上的 Fitness+ 應用程式,選擇跑步機鍛鍊課程。
2) 在 Fitness+ 鍛鍊課程中選擇跑步或走路模式。
3) 將 Apple Watch 靠近控制台上對應圖示. .約 5 秒。(注意:錶面需朝向感應圖示. )。聽到嗶聲且 bluetooth 已連線的指示燈亮起,即表示連線成
功。Apple Watch 也會有觸覺反饋(輕震)。
4) 在您的 Apple Watch 上選擇走路或跑步模式。
5) 按下跑步機上的 START 鍵開始您的鍛鍊。
連接 Samsung Galaxy Watch 至跑步機
1) 確保您的 Samsung Galaxy Watch 設定為可偵測健身設備 - 開啟您的 Galaxy Watch 設定應用程式,點選 Connections(連線),點選 NFC,然後開啟
NFC 開關。
2) 將您的 Galaxy Watch 靠近控制台標誌. .約 5 秒鐘。(注意:錶面需朝向感應圖示. )。聽到嗶聲且 bluetooth 已連線的指示燈亮起,即表示連線成
功。Galaxy Watch 也會有觸覺反饋(輕震)。在您的 Galaxy Watch 上將顯示「Time to get started!」。
• 您可能需要先在 Galaxy Watch 上接受一些條款與條件,才能看到「Time to get started!」。
3) 在跑步機上選擇使用者、設定程式,或直接按 START 開始訓練。

繁體中文 289
將您的裝置連接至 JRNY APP,享受更具動態性的訓練體驗
如果您擁有 JRNY 會員資格*,當裝置與本機控制台同步後,即可透過您的裝置存取 JRNY 功能。透過 JRNY 會員,您可以獲得依照個人需求調整的
引導式訓練。
* 使用 JRNY 體驗需要 JRNY 會員資格 – 詳情請見 global.bowflex.com/en/jrny.html。若您位於提供服務的地區(包括美國),可以在手機或
平板上下載 JRNY App 並在 App 內註冊來取得 JRNY 會員。JRNY 會員服務可能並未在所有國家提供。

290
保養與疑難排解

繁體中文 291
保養
預防性保養是保持器材功能正常及善盡安全責任的關鍵。請定期檢查器材。故障的零組件必須立即更換。功能出現異常的器材務必要暫停使用,直到
修復為止。確認負責調整或維護/維修器材的人員均為合格人員。
警告
若要關閉跑步機電源,必須將電源線從壁裝插座拔下。

292 繁體中文
保養時間表
措施 頻率
清潔與檢查跑步機:
•..關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。
•..用濕布擦拭跑帶、跑台、馬達護蓋和儀表外殼。切勿使用溶劑,否則可能會導致跑步機損壞。
•..檢查電源線。如果電源線損壞,請參考資訊卡背面的聯絡資訊以尋求協助。
•..確認電源線未在跑步機下方或任何其他可能會卡住或切斷電源線的區域。
•..檢查跑帶的張力以及是否有居中。確認跑步機上的其他所有組件均不會因為跑帶偏移而受損。
•..如果標籤受損或模糊不清,請參考資訊卡背面的聯絡資訊以尋求協助。
每天
清潔跑步機下方:
•..關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。
•..將跑步機收摺為直立型態,並確認固定銷牢牢鎖住。
•..移動跑步機。
•..擦拭或使用真空吸塵器清掃可能堆積在跑步機下方的所有灰塵或其他物體。
•..將跑步機移回原位。
每週
重要!
•..關閉跑步機的電源開關,然後從牆上插座中拔出電源線插頭。等候.60.秒。
•..檢查機器所有組裝螺絲的鬆緊度是否適當。
•..拆下馬達護蓋。等候所有顯示螢幕關閉。
•..清潔馬達和下層板區域,清掃任何可能堆積的棉絮或灰塵。若未執行此步驟,可能會導致關鍵的電子零件提早故障。
•..以濕布徹底擦拭跑帶。使用真空吸塵器清掃裝置周圍可能堆積的所有黑白粉塵微粒。這些粉塵微粒可能是在跑步機正
常使用過程中堆積的。
•..如果您的跑步機在跑台底下有氣壓式避震器作為提升輔助,請使用鐵氟龍噴劑潤滑銀色的氣壓式避震器管,相關產品
可以在當地的五金店或自由車店買到。
每月

繁體中文 293
維護計劃
潤滑
每 3 個月或里程數累積 480 公里
以維持跑步機最佳效能,每 3 個月或里程數累積達 480 公里後必須潤滑
一次跑步機跑台。 在跑步機里程記錄達 480 公里時,會顯示「LUBE」
或「LUBE BELT」訊息。 該訊息顯示時,無法操作跑步機。 您購買
跑步機時有隨附一瓶 100% 的矽潤滑油,可用於兩次潤滑上油。
若要購買額外矽利康潤滑油:
請聯絡客戶技術支援。
所需工具:
• T 型扳手或六角扳手
• 100% 矽潤滑油
跑帶
跑台

294 繁體中文
程序:
1. 關閉跑步機的電源,並將電源線插頭從插座中拔出。
2. 使用 T 型扳手或內六角扳手鬆開後滾輪螺絲
以逆時鐘方向轉動 10-15 圈。 這樣可放鬆跑帶到能掀起的程度。
3. 盡量拉起跑帶,將矽潤滑油依鋸齒狀擠出到整個跑台表面。 使用半瓶矽潤滑油。 請勿將矽潤滑油塗在跑
帶的上方。 將跑帶放下,然後依順時鐘方向,以鬆開時同樣的圈數鎖緊兩個後滾軸螺絲。
4. 塗上矽潤滑油後,插上電源線並插入安全鑰匙。 先按下「
」按鈕,然後按「STOP」
(停止) 按鈕,然後兩個按鈕同時按住 5-7 秒,重設「Lube Belt」訊息。
5. 離開跑步機並按下「START」(開始)。 讓跑帶以 4~5 kph 運轉 3 分鐘以擴散矽潤滑油。 以適當的速
度在機器上步行 3 分鐘,使矽潤滑油散佈開來,並檢查跑帶的鬆緊度和調正是否恰當。
6. 在跑帶置中且拉緊後,停止跑帶。 使用濕布擦去側邊多餘的矽潤滑油。
按任意鍵以暫停潤滑警告訊息,一直到您下次健身使用。
請注意:某些較舊型號可能會要求您按住「停止」5 秒,才能在使用 8 公里後暫停顯示訊息。
如果您的跑步機在跑台底部有氣壓棒作為提升輔助,請使用鐵氟龍噴劑潤滑銀色的氣壓棒,相關產品可以在當地的五金店或自行車店買到。
請造訪我們網站的「Customer Support」(客戶支援) 部分,觀賞說明維護方式的影
片。 關於對跑步機塗抹潤滑油的任何問題,請聯絡客戶服務專線。

繁體中文 295
調整跑帶
如果在跑步機上跑步時有打滑的感覺, 您必須調緊跑帶。在大多數的情況下, 跑步機使用一段時間後,
跑帶會拉長,造成跑帶打滑。這屬於正常性的一般調整。如果要消除打滑感,請先關閉跑步機請先關閉跑步機, 使用隨貨
附贈的內六角扳手轉緊後滾軸的兩個螺絲後滾軸的兩個螺絲, 依圖示向右 (順時鐘) 旋轉螺絲 ¼ 圈。 啟動跑步機並檢查跑帶
是否還有打滑。必要時重複上述步驟, 但切勿切勿一次將滾軸螺絲旋轉超過 ¼ 圈。跑帶適度調緊後,就不會
再出現打滑的感覺。
警告
跑帶在調緊過程中不應移動。跑帶調得太緊會對跑步機及其零件造成過度磨損。切勿過度調緊跑帶。
調緊滾軸左側
調緊滾軸右側

296 繁體中文
跑帶居中
若跑帶偏右:若跑帶偏右:使用隨貨附贈的內六角扳手並且將跑步機以 1 km/h 的速度運轉,將左左調整螺絲以逆時鐘方
向旋轉 ¼ 圈,等待跑帶自行調整。使用馬達護蓋標記或零件線作為對齊的參考。必要時重複上述步驟,
直到跑帶在使用時能保持在中心位置。
若跑帶偏左:若跑帶偏左:使用隨貨附贈的內六角扳手並且將跑步機以 1 km/h 的速度運轉,將左左調整螺絲以順時鐘方
向旋轉 ¼ 圈,等待跑帶自行調整。使用馬達護蓋標記或零件線作為對齊的參考。必要時重複上述步驟,
直到跑帶在使用時能保持在中心位置。
• 如果您發現跑帶因為過鬆而滑動,請置中並視需要調緊。
• 為使得調整螺絲更加容易檢修,請將套管取下。
小心
導正跑帶時,請勿讓跑帶運轉的轉速超過 1 km/h。請隨時注意不要讓手指、頭髮和衣服靠近跑帶。
跑帶太偏右
跑帶太偏左
重設潤滑皮帶警示
每行走 150 英里,跑步機會閃爍「LUBE BELT」潤滑皮帶提醒。完成潤滑後,
請同時按住「停止」與「
」按鈕 3–5 秒來重設提醒。

繁體中文 297
常見產品問題
我的跑步機發出的聲音正常嗎?我的跑步機發出的聲音正常嗎?
所有跑步機均會因跑帶在滾輪上輸送而發出特有的碰碰聲,尤其是新跑步機。這種聲音會隨著跑步機使用時間越久而逐漸轉弱,但可能不會完全消失。跑帶將
隨著時間拉長,其在滾輪上的移動也會更加順暢。
為何我
為何我購買的跑步機所發出的聲音比店內的跑步機還購買的跑步機所發出的聲音比店內的跑步機還要大聲?要大聲?
由於店內大型展示間的背景噪音通常多您家中的噪音,因此所有在大型展示間內的健身產品都會顯得比較安靜。此外,鋪有地毯的實心地板發出的回音會比鋪
木地板來得低。有時使用專用地墊有助於降低地板發出的回音音量。若健身產品靠牆擺放,將反射更多噪音。
我何時需要擔心跑步機的聲音可我何時需要擔心跑步機的聲音可能有異常?能有異常?
只要跑步機發出的聲音與正常說話的音量差不多,都算是正常現象。
基本故障排解
問題問題:儀表沒有亮燈。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
開關上的紅燈是否亮起?請注意:有些型號的跑步機未設有會亮起的開關。若是如此,請繼續按照以下是和否解決方法操作
若為是:
• 關閉電源,拔出電源線插頭並等候 60 秒。拆下馬達護蓋。等到馬達控制板上的紅色 LED 燈全數熄滅之後再繼續。接著,確認所有連接至下控制板的電線皆
未鬆脫或被拔下。
• 再次檢查所有接線是否有接好,尤其是儀表線。請拔出儀表線並重新連接,以確認有確實接好。
• 確認儀表線沒有受到任何擠壓或損壞。
• 插上跑步機插頭,開啟電源開關,尋找馬達控制板上是否有任何亮起的 LED。
疑難排解

298 繁體中文
若為否:
• 確認跑步機連接的插座功能是否正常運作。再次檢查斷路器並未
跳電,且位於15 安培的專用
電路,而非接地故障斷路器,同時並未插入電源板/突波保護器或
延長線。
• 確認電源線未受到擠壓或損壞,並有正確插入插座和機器。
• 確認電源開關已切至「開啟」位置。
問題
問題:主控台顯示 SAFETY KEY OFF (未插入安全開關) 或者僅顯
示虛線。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認安全開關固定定位。
• 如果使用的是磁性安全開關,請確定安全開關已磁化。
JOHNSON
馬達蓋底部
驅動皮帶驅動皮帶 驅動馬達驅動馬達 光學感測器光學感測器 坡度馬達坡度馬達 馬達控制板馬達控制板 儀表線儀表線
前滾輪前滾輪
跑帶跑帶

繁體中文 299
疑難排解
基本故障排解
問題問題:跑帶沒有移動或是短暫移動,但是儀表運作正常。
解決方法
解決方法:請檢查下列事項:
• 請確保您遵循本使用手冊的接地說明和基本操作的建議與電源準
則。裝置應該位於 15 安培的專用電路,而不是位於接地故障斷
路器插座。請勿將機器插入電源板/突波保護器或延長線。
• 檢查是否有任何跑帶移動的情況。如果有,請記錄移動了多遠的
距離或是過了多久才停下。
• 嘗試用手移動跑帶。如果沒有,驅動皮帶可能鬆脫或是馬達軸承
可能已經卡住。
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。將十字螺絲卸下,把機器前方
的塑膠馬達護蓋取下。檢查驅動皮帶是否適當調正。
• 還不要將馬達護蓋裝上,請檢查線路與纜線連線,因為它們在運
送或是組裝過程中可能已經鬆脫。確定連接是否牢固,而且沒有
線路捲曲、損壞、中斷或燒焦。
問題
問題:升降坡度沒有移動,不會下降或者似乎不是在正確的水平。
解決方法
解決方法:請檢查下列事項:
• 請確定您已遵照本跑步機指南第 4 頁與第 5 頁的建議與電源準
則。裝置應該位於 15 安培的專用電路,
而不是位於接地故障斷路器插座。請勿將機器插入電源板/突波保
護器或延長線。
• 請確定在按住坡度按鈕時,儀表在顯示幕上顯示變化。
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。確認機柱上方的儀表纜線連線
已牢固連接。確定所有多色線路已完全插入束帶。
• 將十字螺絲卸下,把機器前方的塑膠馬達護蓋取下。檢查線路與纜線連線,因為它們在運送或是組裝過程中可能已經鬆脫。確定連接是否牢固,
而且沒有線路捲曲、損壞、中斷或燒焦。
JOHNSON
馬達蓋底部
驅動皮帶驅動皮帶 驅動馬達驅動馬達 光學感測器光學感測器 坡度馬達坡度馬達 馬達控制板馬達控制板 儀表線儀表線
前滾輪前滾輪
跑帶跑帶

300 繁體中文
問題問題:喇叭沒有聲音,但是耳機有聲音。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 關閉跑步機並且將電源插頭拔下。將十字螺絲卸下,把機器前方的塑膠馬達護蓋取下。
• 檢查線路和纜線與喇叭主機板的連線,喇叭主機板的位置在馬達控制板的附近。
問題
問題:跑步機的電流保護器在使用期間跳電。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認跑步機有連接 15 安培的專用電路。
• 確認機器沒有使用延長線或突波保護器。
• 確認機器並未插入接地故障斷路器插座或是有接地故障斷路器插座的電路上。
問題
問題:跑帶在使用期間脫離中間位置。
解決方法解決方法:請檢查下列事項:
• 確認跑步機有安放於平面上。
• 確認跑帶有確實調緊並居中 (詳細說明請參閱「調緊跑帶」和「跑帶居中」小節)。
問題
問題:運轉速度不正確。
解決方法解決方法:
• 關閉跑步機並且將牆壁的電源插頭拔下。
• 使用十字螺絲起子將馬達蓋螺絲的螺絲卸下。
• 請確認光學感測器已經插入馬達控制板。
• 檢查速度感測纜線/連線是否有任何可見的損壞。

繁體中文 301
基本故障排解
問 題: 在較高坡度會出現以下訊息:「速度範圍錯誤 — 結束運動」。
解決方法:解決方法:
• 此為安全功能,當由於跑帶負重與坡度角度偏高的組合導致速度超出範圍時,會自動切斷驅動馬達電源
• 為防止運動自動結束,請降低坡度等級百分比。
心率疑難排解 (僅適用於心率感測握把)
檢查您的運動環境是否存有干擾源,例如螢光燈、電腦、電子圍籬、居家保全系統或包含大型馬達的電器。上述物品可能會造成心率讀數起伏不定。
下列情況下可能會造成讀數起伏不定:
• 心率握把握得太緊。請試著以適中力道握住心率握把。
• 因為在運動時持續握住心率握把,造成手不停地移動和震動。如收到起伏不定的心率讀數,請試著握住把手直到足以監測到心率即可。
• 在運動時呼吸困難。
• 雙手因戴著戒指而使活動受限。
• 雙手乾燥或冰冷。試著摩擦雙掌取暖,讓手掌濕潤。
• 患有嚴重心律不整。
• 患有動脈硬化症或末梢血管循環病變的人。
• 測量心率的手掌皮膚特別厚。

302 繁體中文
需要協助?
如果此疑難排解章節無法解決問題,請停止使用並關閉健身車。
請聯絡客戶技術支援。
致電經銷商時可能會詢問您以下資訊。請先準備好下列項目資訊:
• 型號
• 序號
• 購買證明
以下是幾個可能經常會被詢問的疑難排解問題:
• 此問題已發生多久時間?
• 每次使用時都會發生此問題嗎?每個使用者都會遇到此問
題嗎?
• 如果有聽到噪音,聲音是從前面或後面發出來的?噪音聽起來像是 (碰撞聲、摩擦聲、嘎吱聲或唧唧聲等)?
• 跑步機是否有按照保養時程定期保養?
回答上述及其他問題,將有助於技術人員判斷需更換零件, 並提供合適的服務,讓您的跑步機再次運作!

RED INFO 303
T6 RED INFO
RF Module Model RF Module Type Frequency Transmitter H-eld requirements
MT7663BSN Wi 2.4G + BT5.1 WiFi 2.4G/5G, BT & BLE 2.4G 13dBm
Simplied Declaration of Conformity
Johnson Health Tech (including Johnson Health
Tech Co. Ltd., Johnson Industries Shanghai, and
Johnson Industries Viet Nam), having an Authorized
Representative located in the below locations,
declares under our sole responsibility that the product
accompanied by this Simplied Declaration meets the
essential requirements of the EU and UK directives,
including the requirements of the RED Directive
(2014/53/EU) and the Radio Equipment Regulations
2017 (UK).
Déclaration de conformité simpliée
Johnson Health Tech (y compris Johnson Health Tech
Co. Ltd, Johnson Industries Shanghai, et Johnson
Industries Viet Nam), ayant un représentant autorisé
situé dans les localités ci-dessous, déclare sous sa
seule responsabilité que le produit accompagné de
cette déclaration simpliée répond aux exigences
essentielles des directives de l’UE et du Royaume-
Uni, y compris les exigences de la directive RED
(2014/53/EU) et de la réglementation sur les
équipements radio 2017 (Royaume-Uni).
Vereenvoudigde conformiteitsverklaring
Johnson Health Tech (inclusief Johnson Health Tech
Co. Ltd., Johnson Industries Shanghai en Johnson
Industries Viet Nam), met een geautoriseerde
vertegenwoordiger op de onderstaande locaties,
verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat het
product dat vergezeld gaat van deze vereenvoudigde
verklaring voldoet aan de essentiële vereisten van de
EU- en Britse richtlijnen, waaronder de vereisten van
de RED-richtlijn (2014/53/EU) en de Radio Equipment
Regulations 2017 (VK).
The Authorised Representative for the EU is:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Germany
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Le représentant autorisé pour l’UE est:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Allemagne
Téléphone : +49 (0) 2234/9997-100
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor de EU is:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen, Duitsland
Telefoon : +49 (0) 2234/9997-100
The Authorised Representative for the UK is:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Unit 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
United Kingdom
Le représentant autorisé pour R.-U. est:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Unité 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Royaume-Uni
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor de VK is:
Johnson Health Tech. Digital UK Limited
Eenheid 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Verenigd Koninkrijk
EU Web Contact UK Web Contact
DE/UK REPRESENTATIVE CONTACT INFO

304 RED INFO
DE/UK REPRESENTATIVE CONTACT INFO
EU Web Contact UK Web Contact
Vereinfachte
Konformitätserklärung
Johnson Health Tech (einschließlich
Johnson Health Tech Co. Ltd.,
Johnson Industries Shanghai und
Johnson Industries Vietnam) erklärt
mit einem autorisierten Vertreter an
den unten aufgeführten Standorten
in alleiniger Verantwortung,
dass das dieser vereinfachten
Erklärung beiliegende Produkt die
grundlegenden Anforderungen der
EU- und britischen Richtlinien erfüllt,
einschließlich der Anforderungen der
RED-Richtlinie (2014/53/EU) und der
Funkanlagenverordnung 2017 (UK).
Dichiarazione di conformità
semplicata
Johnson Health Tech (incluse Johnson
Health Tech Co. Ltd., Johnson Industries
Shanghai e Johnson Industries
Viet Nam), con un rappresentante
autorizzato con sede nelle sedi sotto
indicate, dichiara sotto la propria
esclusiva responsabilità che il prodotto
corredato dalla presente Dichiarazione
semplicata soddisfa i requisiti
essenziali delle direttive UE e del Regno
Unito, inclusi i requisiti della Direttiva
RED (2014/53/UE) e del Regolamento
sulle apparecchiature radio del 2017
(Regno Unito).
Declaração Simplicada de
Conformidade
A Johnson Health Tech (incluindo
a Johnson Health Tech Co. Ltd., a
Johnson Industries Shanghai e a
Johnson Industries Viet Nam), tendo um
Representante Autorizado localizado
nos locais abaixo indicados, declara
sob a nossa exclusiva responsabilidade
que o produto acompanhado por esta
Declaração Simplicada cumpre os
requisitos essenciais das diretivas da
UE e do Reino Unido, incluindo os
requisitos da Diretiva RED (2014/53/UE)
e o Regulamento de Equipamentos de
Rádio de 2017 (Reino Unido).
Declaración Simplicada de
Conformidad
Johnson Health Tech (incluyendo
Johnson Health Tech Co. Ltd.,
Johnson Industries Shanghai y
Johnson Industries Viet Nam), con un
Representante Autorizado ubicado
en las ubicaciones indicadas a
continuación, declara bajo su exclusiva
responsabilidad que el producto
acompañado por esta Declaración
Simplicada cumple con los requisitos
esenciales de las directivas de la UE y
el Reino Unido, incluyendo los requisitos
de la Directiva RED (2014/53/UE) y el
Reglamento de Equipos Radioeléctricos
de 2017 (Reino Unido).
Der Bevollmächtigte für die EU ist:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Deutschland
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Il rappresentante autorizzato per l'UE è:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Germania
Téléphone : +49 (0) 2234/9997-100
O Representante Autorizado para a UE é:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Alemanha
Telefoon : +49 (0) 2234/9997-100
El representante autorizado para la UE es:
Johnson Health Tech. GmbH
Europaallee 51, D-50226 Frechen,
Alemania
Telephone: +49 (0) 2234/9997-100
Der autorisierte Vertreter für das
Vereinigte Königreich ist:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Einheit 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Vereinigtes Königreich
Il rappresentante autorizzato per il
Regno Unito è:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unità 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Regno Unito
O Representante Autorizado para o
Reino Unido é:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unidade 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Reino Unido
El representante autorizado para el
Reino Unido es:
Johnson Health Tech.
Digital UK Limited
Unidad 2, 40.40 Link, Mill End Road,
High Wycombe, HP12 4AX,
Reino Unido

T6-21 Rev. 1.1 B | 1000534497 © 2025 BowFlex
