Evolution 110-0001A Cordless R180IDR-Li Impact Driver 18V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
110-0001A photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 110-0001A.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
R180
IDR
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Instructions Originales
Instrucciones Originales
Notice Originale
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Instrucțiuni Iniţiale
110-0001
110-0903
background
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
This product is an impact driver and is used for fastening
and removing screws and bolts.
PLEASE READ THE GENERAL POWER TOOL SAFETY
BOOKLET PROVIDED SEPARATELY BEFORE USING
THIS TOOL.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
IMPACT DRIVERS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
RESIDUAL RISKS
Even with application of safety standards and using the
tool as prescribed, certain residual risks can remain:
Risk of personal injury due to prolonged use.
Risk of injury caused by dust.
Risk of injury caused by flying objects.
Risk of burns due to accessories becoming hot.
STORAGE
Store the device and its accessories in a dry and
dustproof location. Store it out of the reach of
children.
Store the bits separately to avoid mechanical damage
or confusion with other tools. Protect the bits from
excessive heat (e.g. by storing near heating pipes or
steam pipes) and from UV radiation.
If you intend to store a battery for a period without
use then store battery at room temperature (0°C
to 20°C) When storing for very long periods boost
charge the battery once per year to prevent over
discharge. The Ambient temperature range for
tool and battery use: 0°C to 40°C. The charging
temperature: 5°C to 40°C.
CLEANING
The device must not be sprayed with water or placed
in water. Otherwise there is a risk of electric shock.
Keep the device, its handle and the accessories clean.
Use a dry cloth or brush to do this. Do not use any
cleaning agents or solvents. They could damage the
device irreparably. Do not use water or metal objects.
MAINTENANCE
If a fault develops, disconnect the battery immediately and
contact Evolution Power Tools Customer Service. Do not
attempt to repair the tool.
PRODUCT OVERVIEW KEY
1. LED lights x3
2. 1/4" chuck
3. Rotation direction switch
4. ON/OFF variable trigger
5. Ergonomic handle
6. Battery port
7. Belt hook
8. Belt hook screw
NOISE WARNING
WARNING: The noise emissions during actual use
of the power tool can dier from the declared values
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
ADDITIONAL BATTERY AND CHARGER
SAFETY WARNINGS
Please refer to the safety warnings and instructions
provided in the battery manual and the charger manual.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for
recycling advice.
EN
background
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
DES ELEKTROWERKZEUGS
Dieses Produkt ist ein Schlagschrauber und wird zum
Befestigen und Entfernen von Schrauben und Bolzen
verwendet.
BITTE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES
WERKZEUGS DIE SEPARAT MITGELIEFERTE
ALLGEMEINE SICHERHEITSBROSCHÜRE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLAGSCHRAUBER
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen fest, wenn Sie einen Arbeitsgang
durchführen, bei dem der Schrauber verborgene
Leitungen berühren kann. Beim Kontakt von Schraubern
mit einem stromführenden Kabel können auch freiliegende
Metallteile der Maschine unter Spannung stehen und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
RESTRISIKEN
Auch bei Anwendung der Sicherheitsnormen und
vorschriftsmäßiger Verwendung des Werkzeugs können
gewisse Restrisiken bestehen bleiben:
Verletzungsgefahr bei längerem Gebrauch.
Verletzungsgefahr durch Staub.
Verletzungsgefahr durch umherfliegende
Gegenstände.
Gefahr von Verbrennungen durch sich erhitzendes
Zubehör.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem
trockenen und staubgeschützten Ort auf. Bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie die Aufsätze separat auf, um mechanische
Beschädigungen oder Verwechslungen mit anderen
Werkzeugen zu vermeiden. Schützen Sie die Aufsätze
vor übermäßiger Hitze (z.B. durch Lagerung in der Nähe
von Heizungsrohren oder Dampfleitungen) und vor
UV-Strahlung.
Wenn Sie beabsichtigen, einen Akku über einen
längeren Zeitraum zu lagern, ohne ihn zu benutzen,
lagern Sie ihn bei Raumtemperatur (0 °C bis 20
°C). Wenn Sie den Akku über einen sehr langen
Zeitraum lagern, laden Sie ihn einmal pro Jahr
auf, um eine Überentladung zu vermeiden. Der
Umgebungstemperaturbereich für die Verwendung von
Werkzeug und Akku: 0 °C bis 40 °C. Die Ladetemperatur:
5 °C bis 40 °C.
REINIGUNG
Das Gerät darf nicht mit Wasser bespritzt oder ins
Wasser gelegt werden. Es besteht sonst die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Halten Sie das Gerät, den Griff und das Zubehör
sauber. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch oder
eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät irreparabel
beschädigen. Verwenden Sie kein Wasser und keine
Metallgegenstände.
INSTANDHALTUNG
Bei einer Störung trennen Sie sofort die Batterie ab und
wenden sich an den Evolution Power Tools Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren.
PRODUKTÜBERSICHT SCHLÜSSEL
1. LED-Lichter x3
2. 1/4" Spannfutter
3. Schalter für die Drehrichtung
4. Variabler ON/OFF-Auslöser
5. Ergonomischer Griff
6. Batterieanschluss
7. Gürtelhaken
8. Gürtelhakenschraube
LÄRMWARNUNG
WARNUNG: Die Geräuschemissionen, die bei der
Verwendung des Elektrowerkzeugs entstehen, können
von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug eingesetzt wird und welche Art von
Werkstücken bearbeitet wird.
ZUSÄTZLICHER BATTERIE- UND LADEGERÄT
SICHERHEITSWARNUNGEN
Bitte beachten Sie die Sicherheitswarnungen und
-anweisungen in den Anleitungen zur Batterie und zum
Ladegerät.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
Nach Möglichkeit recyceln. Für Informationen
hinsichtlich Recycling wenden Sie sich bitte an
Ihre Behörde vor Ort oder Ihren Händler.
DE
background
USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
Ce produit est une visseuse à percussion qui sert à fixer
et à retirer des vis et des boulons.
VEUILLEZ LIRE LE LIVRET SUR LA SÉCURITÉ
GÉNÉRALE DES OUTILS ÉLECTRIQUES FOURNI
SÉPARÉMENT AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LES VISSEUSES À PERCUSSION
Tenez l'outil électrique par les surfaces de prises isolées
lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle
la visseuse est susceptible d'entrer en contact avec des
câbles cachés. Tout contact entre une visseuse et un câble
sous tension pourrait entraîner une mise sous tension des
parties métalliques exposées de l’outil et l'électrocution de
l'opérateur.
RISQUES RÉSIDUELS
Même en appliquant les normes de sécurité et en
utilisant l'outil tel que prescrit, certains risques résiduels
peuvent subsister:
Risque de blessures corporelles en cas d'utilisation
prolongée.
Risque de blessure due à la poussière.
Risque de blessure causée par des objets volants.
Risque de brûlure due à l'échauffement des
accessoires.
RANGEMENT
Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sec
et à l'abri de la poussière. Rangez-le hors de portée des
enfants.
Rangez les embouts séparément pour éviter tout
dommage mécanique ou confusion avec d'autres
outils. Protégez les embouts de la chaleur excessive
(par exemple en les stockant à proximité de tuyaux de
chauffage ou de vapeur) et des rayons UV.
Si vous avez l'intention de stocker une batterie sans
l’utiliser pendant un certain temps, stockez-la à
température ambiante (entre 0 °C et 20 °C). Lors du
stockage pendant des périodes prolongées, rechargez
la batterie une fois par an pour éviter une décharge
excessive. La plage de température ambiante pour
l'utilisation de l'outil et de la batterie est: entre 0°C et
40°C. Température de charge: 5°C à 40°C.
NETTOYAGE
L'appareil ne doit pas être aspergé d'eau ni placé dans
l'eau, car il existe un risque d’électrocution.
Veillez à ce que l'appareil, sa poignée et les accessoires
restent propres. Pour ce faire, utilisez un chiffon sec ou
une brosse. N'utilisez pas de détergents ou de solvants,
car ils pourraient endommager l'appareil de manière
irréparable. N’utilisez pas d'eau ni d'objets métalliques.
ENTRETIEN
En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement
la batterie et contactez le service client d'Evolution Power
Tools. N'essayez pas de réparer l'outil.
LÉGENDE DE LA VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT
1. Éclairage LED x3
2. Mandrin de 6,35mm
3. Commutateur de sens de rotation
4. Gâchette variable marche/arrêt
5. Poignée ergonomique
6. Port de batterie
7. Crochet de ceinture
8. Vis pour crochet de ceinture
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE BRUIT
AVERTISSEMENT: Les émissions sonores durant
l'utilisation eective de l'outil électrique peuvent être
diérentes des valeurs déclarées en fonction de la
manière dont l'outil est utilisé et du type de pièce à
usiner.
BATTERIE ET CHARGEUR SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Veuillez vous reporter aux avertissements de sécurité et
aux instructions fournies dans le manuel de la batterie
et celui du chargeur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez votre
municipalité ou votre revendeur pour obtenir des
conseils concernant le recyclage.
FR
background
USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Este producto es un destornillador de impacto y se usa
para apretar y quitar tornillos y pernos.
LEA EL FOLLETO GENERAL DE SEGURIDAD DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA SUMINISTRADO
POR SEPARADO ANTES DE UTILIZAR ESTA
HERRAMIENTA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA DESTORNILLADORES DE IMPACTO
Sostenga la herramienta eléctrica por superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación en la que
el elemento de fijación pueda entrar en contacto con
cableado no visible. El elemento de fijación que entra en
contacto con un cable «con corriente» puede hacer que las
partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén
bajo«corriente» y puedan electrocutar al operario.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso al aplicar las normas de seguridad y uso de la
herramienta como se indica, pueden aparecer algunos
riesgos adicionales:
Riesgo de lesiones personales debido al uso
prolongado.
Riesgo de lesiones debido al polvo.
Riesgo de lesiones debido a objetos voladores.
Riesgo de quemaduras debido al calentamiento de
los accesorios.
ALMACENAJE
Guarde el dispositivo y sus accesorios en un lugar seco y
sin polvo. Guárdelo fuera del alcance de los niños.
Guarde las brocas por separado para evitar daños
mecánicos o que se confundan con otras herramientas.
Proteja las brocas del calor excesivo (p. ej., guardándolas
cerca de tuberías de calefacción o de vapor) y de la
radiación ultravioleta.
Si tiene previsto almacenar una batería durante un
cierto tiempo sin usarla, guárdela a temperatura
ambiente (de 0°C a 20°C). Cuando se almacena durante
un periodo de tiempo muy prolongado, hay que
cargarla una vez al año para evitar la sobredescarga.
Rango de temperatura ambiente para el uso de la
herramienta y la batería: de 0°C a 40°C. Temperatura de
carga: de 5°C a 40°C.
LIMPIEZA
El dispositivo no debe rociarse con agua ni sumergirse.
Si lo hace, existe riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga limpio el dispositivo, su asa y los accesorios.
Use un paño seco o un cepillo para su limpieza. No
utilice ningún producto de limpieza o disolvente. Se
podría dañar el dispositivo de forma irreparable. No
utilice agua ni objetos metálicos.
MANTENIMIENTO
Si se produce un fallo, desconecte la batería
inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Evolution Power Tools. No intente
reparar la herramienta.
CLAVE DE DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO
1. Luces LED x3
2. Portabrocas 1/4"
3. Interruptor de dirección de giro
4. Gatillo variable ON/OFF
5. Asa ergonómica
6. Puerto de batería
7. Gancho de cinturón
8. Tornillo de gancho de cinturón
ADVERTENCIA DE RUIDO
ADVERTENCIA: las emisiones de ruido al usar la
herramienta eléctrica pueden diferir de los valores
declarados dependiendo de la manera en la que se
utilice la herramienta y, sobre todo, del tipo de pieza de
trabajo que se procese.
CARGADOR Y BATERÍA ADICIONAL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Consulte las advertencias y las instrucciones de
seguridad que aparecen en el manual de la batería y el
manual del cargador.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura
doméstica. Recicle en los puntos destinados a ello.
Consulte a la autoridad local o el vendedor para
obtener más información sobre el reciclaje.
ES
background
DESTINAZIONE D'USO
DELL'ELETTROUTENSILE
Il presente prodotto è un avvitatore a percussione ed è
usato per il serraggio e la rimozione di viti e bulloni.
SI PREGA, PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE
UTENSILE, DI LEGGERE L'OPUSCOLO SULLA
SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI
FORNITO SEPARATAMENTE.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
PER GLI AVVITATORI A PERCUSSIONE
Afferrare sempre l'apparecchio dalle superfici di presa
isolate quando si eseguono lavori nei quali l'avvitatore
potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti.
Un avvitatore che entri in contatto con un filo elettrico attivo
potrebbe rendere conduttive le parti metalliche esposte
dell'utensile e provocare una scossa elettrica per l'operatore.
RISCHI RESIDUI
Nonostante l'applicazione delle norme di sicurezza
e l'utilizzo dell'utensile nel modo indicato, possono
permanere alcuni rischi residui:
Rischio di infortunio personale a causa dell'uso
prolungato.
Rischio di infortunio derivante da polvere.
Rischio di infortunio derivante da oggetti volanti.
Rischio di ustioni derivante dal surriscaldamento
degli accessori.
CONSERVAZIONE
Conservare il dispositivo e i suoi accessori in un luogo
asciutto e al riparo dalla polvere. Conservare al riparo
dalla portata dei bambini.
Conservare le punte separatamente per evitare danno
meccanico o confusione con altri utensili. Proteggere le
punte dal calore eccessivo (ad esempio conservandole
nei pressi di tubazioni calde o di vapore) e dalle
radiazioni UV.
Se si prevede di non utilizzare la batteria per un certo
periodo di tempo, conservarla a temperatura ambiente
(0°C - 20°C). In caso di conservazione per periodi
particolarmente lunghi caricare a pieno la batteria
una volta all'anno per prevenirne uno scaricamento
eccessivo. Intervallo di temperatura ambientale per
l'utilizzo del dispositivo e della batteria: 0°C - 40°C.
Temperatura di carica: 5°C - 40°C.
PULIZIA
Il dispositivo non deve essere spruzzato con acqua o
immerso in acqua. In caso contrario, sussiste il rischio di
shock elettrico.
Tenere pulito il dispositivo, la sua impugnatura e gli
accessori. Utilizzare un panno asciutto o una spazzola
per farlo. Non utilizzare agenti detergenti o solventi. Essi
possono danneggiare irreparabilmente il dispositivo.
Non utilizzare acqua o oggetti metallici.
MANUTENZIONE
In caso di guasto, scollegare immediatamente la batteria
e contattare il servizio di assistenza cliente di Evolution
Power Tools. Non tentare di riparare l'utensile.
PANORAMICA PRINCIPALE DEL PRODOTTO
1. Luci LED x3
2. Mandrino da 1/4"
3. Interruttore della direzione di rotazione
4. Interruttore variabile ON/OFF
5. Impugnatura ergonomica
6. Attacco batteria
7. Cinghia con gancio
8. Vite della cinghia con gancio
AVVERTENZE RELATIVE ALLE EMISSIONI
ACUSTICHE
ATTENZIONE: Le emissioni sonore durante l'uso
eettivo possono dierenziarsi dai valori dichiarati in
base ai modi in cui l'utensile è impiegato e soprattutto in
base al tipo di pezzo da lavorare.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE SU BATTERIA E CARICATORE
Si prega di fare riferimento alle avvertenze e alle
istruzioni di sicurezza fornite nel manuale della batteria
e in quello del caricatore.
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico non devono essere smaltiti
insieme a quelli domestici. Si prega di riciclare laddove
siano presenti adeguate infrastrutture. Verificare con il
proprio ente responsabile locale o con il rivenditore le
indicazioni per il riciclo.
IT
background
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
Niniejszy produkt jest wkrętarką udarową i służy do
wkręcania i wykręcania śrub i wkrętów.
PRZED UŻYCIEM TEGO NARZĘDZIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z BROSZURĄ DOTYCZĄCĄ
OGÓLNEGO BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI
(DOSTARCZANĄ OSOBNO).
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE WKRĘTAREK UDAROWYCH
Podczas wykonywania zadania, wktórym element
mocujący może natrafić na ukryte przewody elektryczne,
należy trzymać urządzenie za izolowane powierzchnie
chwytne. Kontakt elementu mocującego i przewodu, który
jest pod napięciem, może przenieść napięcie na metalowe
części elektronarzędzia i może doprowadzić do porażenia
operatora prądem.
ZAGROŻENIA SZCZĄTKOWE
Nawet przy stosowaniu się do norm bezpieczeństwa
i używaniu narzędzia zgodnie z zaleceniami, mogą
zaistnieć pewne zagrożenia szczątkowe:
Ryzyko obrażeń ciała w wyniku długotrwałego
użytkowania.
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez pył.
Ryzyko obrażeń spowodowanych przez latające
przedmioty.
Ryzyko poparzenia przez rozgrzane akcesoria.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie i akcesoria należy przechowywać w suchym
i pyłoszczelnym miejscu. Przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Końcówki należy przechowywać oddzielnie, aby
uniknąć uszkodzeń mechanicznych lub pomyłki
z innymi narzędziami. Końcówki należy chronić
przed nadmierną temperaturą (np. w przypadku
przechowywania w pobliżu rur grzewczych lub
parowych) oraz przed promieniowaniem UV.
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy go przechowywać w temperaturze pokojowej
(od 0°C do 20°C). W przypadku przechowywania przez
bardzo długi czas akumulator należy doładowywać raz
na rok, aby uniknąć jego nadmiernego rozładowania.
Zakres temperatury otoczenia podczas pracy narzędzia
i akumulatora: od 0°C do 40°C. Temperatura ładowania:
od 5°C do 40°C.
CZYSZCZENIE
Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani umieszczać
w wodzie. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia
prądem.
Urządzenie, uchwyt i akcesoria należy utrzymywać w
czystości. Do tego celu należy używać suchej szmatki
lub szczotki. Nie używać żadnych detergentów ani
rozpuszczalników. Mogą one nieodwracalnie uszkodzić
urządzenie. Nie stosować wody ani nie używać
metalowych przedmiotów.
KONSERWACJA
W przypadku wystąpienia usterki należy natychmiast
odłączyć akumulator i skontaktować się z działem obsługi
klienta Evolution Power Tools. Nie należy podejmować
próby naprawy narzędzia.
OPIS PRODUKTU – LEGENDA
1. Oświetlenie LED x 3
2. Uchwyt 1/4" (6,35 mm)
3. Przełącznik kierunku obrotów
4. Przełącznik włączania/wyłączania (ON/OFF)
5. Ergonomiczny uchwyt
6. Gniazdo akumulatora
7. Zaczep do paska
8. Śruba mocująca zaczep do paska
OSTRZEŻĘNIE O POZIOMIE HAŁASU
OSTRZEŻENIE: Emisja hałasu podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia może różnić się od
podanych wartości całkowitych w zależności od sposobu
używania narzędzia oraz w szczególności od rodzaju
obrabianego przedmiotu.
DODATKOWY AKUMULATOR I ŁADOWARKA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami i instrukcjami
bezpieczeństwa zamieszczonymi w instrukcji obsługi
akumulatora i ładowarki.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady produktów elektrycznych nie powinny
być utylizowane razem zodpadami gospodarstwa
domowego. Jeżeli to możliwe, poddać utylizacji.
Wskazówki dotyczące recyclingu można uzyskać
od władz lokalnych lub dystrybutora.
PL
background
BEOOGD GEBRUIK VAN DEZE POWER
TOOL
Dit product is een slagschroevendraaier en wordt
gebruikt voor het vastzetten en verwijderen van
schroeven en bouten.
LEES HET ALGEMENE VEILIGHEIDSBOEKJE VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP, EEN MEEGELEVERD
AFZONDERLIJK BOEKJE, VOORDAT U DIT
GEREEDSCHAP GAAT GEBRUIKEN.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR SLAGSCHROEVENDRAAIERS
Houd het elektrische gereedschap vast bij geïsoleerde
grijpvlakken, wanneer u een bewerking uitvoert
waarbij het bevestigingsmiddel in contact kan komen
met verborgen bedrading. Bevestigingsmiddelen die in
contact komen met een onder spanning staande draad,
kunnen blootliggende metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning zetten en de gebruiker een
elektrische schok bezorgen.
RESTRISICO'S
Zelfs als de veiligheidsnormen worden toegepast en het
gereedschap volgens de voorschriften wordt gebruikt,
kunnen er bepaalde restrisico's blijven bestaan:
Risico op persoonlijk letsel door langdurig gebruik.
Risico op letsel door stof.
Risico op letsel door rondvliegende voorwerpen.
Risico op brandwonden door heet worden van
accessoires.
OPBERGEN
Bewaar de machine en de accessoires op een droge,
stofvrije plek. Bewaar de machine buiten bereik van
kinderen.
Bewaar de bits op een aparte plek, niet bij ander
gereedschap, om mechanische schade en verwarring
met ander gereedschap te voorkomen. Bescherm de
bits tegen overmatige hitte (bewaar ze niet in de buurt
van verwarmingsbuizen of stoomleidingen) en tegen
uv-straling.
Als u voornemens bent een batterij voor een
periode zonder gebruik op te bergen, doe dit dan bij
kamertemperatuur (0 °C tot 20 °C). Bij het opbergen
voor zeer lange periodes, laadt u de batterij een
keer per jaar op om diepontlading te voorkomen.
De omgevingstemperatuur voor gebruik van
gereedschap en batterij ligt tussen: 0 °C tot 40 °C; De
oplaadtemperatuur: 5 °C tot 40 °C.
SCHOONMAKEN
De machine mag niet met water besproeid worden en
mag niet in water geplaatst worden. Doet u dit toch, dan
loopt u het risico van een elektrische schok.
Houd de machine, de handgreep en de accessoires
schoon. Gebruik hiervoor een droge doek of borstel.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Deze kunnen de machine onherstelbaar beschadigen.
Gebruik geen water of metalen voorwerpen.
ONDERHOUD
Als zich een storing voordoet, moet u onmiddellijk de
batterij/accu loskoppelen en contact opnemen met de
klantenservice van Evolution Power Tools. Probeer niet zelf
het gereedschap te repareren.
VERKLAREND OVERZICHT PRODUCTEN
1. Ledlampjes x 3
2. 1/4" klauwplaat
3. Schakelaar voor draairichting
4. AAN/UIT variabele trigger
5. Ergonomische handgreep
6. Batterijpoort
7. Riemhaak
8. Riemhaakschroef
LAWAAI-WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap
kan afwijken van de aangegeven totaalwaarde. Dit
is afhankelijk van de manier waarop het instrument
gebruikt wordt en vooral welk soort werkstuk verwerkt
wordt.
EXTRA BATTERIJ/ACCU EN OPLADER
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Raadpleeg de veiligheidswaarschuwingen en
veiligheidsinstructies in de handleiding voor de batterij/
accu en de oplader.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Elektrische afvalproducten mogen niet met
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Gelieve te
recyclen waar faciliteiten beschikbaar zijn. Neem
contact op met uw lokale autoriteit of leverancier voor
recyclingadvies.
NL
background
ÎNTREBUINȚAREA PREVĂZUTĂ PENTRU
ACEASTĂ UNEALTĂ ELECTRICĂ
Acest produs este o șurubelniță cu impact și se utilizează
pentru fixarea și îndepărtarea șuruburilor.
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CARTEA GENERALĂ DE
SIGURANȚĂ A INSTRUMENTULUI ELECTRIC
PREZENTAT SEPARAT ÎNAINTE DE A UTILIZA
ACEST INSTRUMENT.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE
PENTRU ȘURUBELNIȚELE CU IMPACT
Țineți unealta electrică numai de suprafețele de prindere
izolate atunci când efectuați o operație în timpul căreia
dispozitivul de fixare poate intra în contact cu cabluri
ascunse. Dispozitivele de fixare care intră în contact cu un
fir „sub tensiune pot face ca părțile metalice expuse ale
uneltei electrice să conducă electricitatea respectivă și să
electrocuteze operatorul.
RISCURI REZIDUALE
Chiar și în cazul în care se respectă standardele de
siguranță și se utilizează unealta electrică așa cum este
prevăzut, pot rămâne anumite riscuri reziduale:
Risc de vătămare corporală din cauza utilizării
prelungite.
Risc de vătămare cauzată de praf.
Risc de vătămare cauzată de obiecte proiectate.
Risc de arsuri din cauza încălzirii accesoriilor.
DEPOZITARE
Depozitați dispozitivul și accesoriile sale într-un loc
uscat și ferit de praf. Nu îl depozitați la îndemâna
copiilor.
Depozitați piesele detașabile separat pentru a evita
deteriorarea mecanică sau confundarea cu alte unelte.
Protejați piesele detașabile de căldură excesivă (de ex.,
prin depozitarea în apropierea țevilor de încălzire sau a
țevilor de abur) și de radiațiile UV.
În cazul în care doriți să depozitați acumulatorul fără
a-l folosi pentru o perioadă de timp, depozitați-l la
temperatura camerei (între 0 °C și 20 °C). Atunci când
îl depozitați pentru perioade îndelungate, încărcați-l
rapid o dată pe an pentru a evita descărcarea
completă. Limitele temperaturii ambientale pentru
utilizarea acumulatorului și a uneltei: între 0 °C și 40 °C.
Temperatura de încărcare: între 5 °C și 40 °C.
CURĂȚAREA
Dispozitivul nu trebuie să fie stropit cu apă sau introdus
în apă. În caz contrar, există riscul de electrocutare.
Păstrați dispozitivul, mânerul acestuia și accesoriile
curate. Folosiți o cârpă sau o perie uscată pentru a face
acest lucru. Nu utilizați agenți de curățare sau solvenți.
Aceștia ar putea deteriora iremediabil dispozitivul. Nu
folosiți apă sau obiecte metalice.
ÎNTREȚINEREA
Dacă apare o defecțiune, deconectați imediat acumulatorul
și contactați Serviciul Clienți Evolution Power Tools. Nu
încercați să reparați unealta.
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI
1. 3 becuri cu LED
2. Mandrină 1/4"
3. Comutator direcție de rotație
4. Comutator variabil PORNIT/OPRIT
5. Mâner ergonomic
6. Conector acumulator
7. Cârlig de curea
8. Șurub pentru cârlig de curea
AVERTISMENT REFERITOR LA ZGOMOT
AVERTISMENT: Zgomotele emise în timpul utilizării
propriu-zise a uneltei pot  diferite de valorile declarate,
în funcție de modul în care este folosită unealta și, mai
ales, de tipul de piesă de prelucrat.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA
ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI
Vă rugăm să consultați avertismentele și instrucțiunile
de siguranță furnizate în manualul acumulatorului și în
manualul încărcătorului.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Deșeurile din produse electrice nu trebuie aruncate
împreună cu resturile menajere. Vă rugăm să reciclați la
locurile special amenajate. Adresați-vă autorității
locale din zona dumneavoastră sau vânzătorului pentru
îndrumări cu privire la reciclare.
RO
background
EN DE FR ES
LABELS & SYMBOLS
KENNZEICHNUNGEN UND
SYMBOLE
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
Warning Warnung Avertissement Advertencia
V Volts Volt Volts Voltios
A Amps Ampere Ampères Amperios
min
-1
Speed Drehzahl Vitesse Velocidad
Direct Current Gleichstrom Courant continu Corriente continua
n
o
No Load Speed Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide Velocidad sin carga
Read instructions Anleitungen lesen Lisez le mode d'emploi Lea las instrucciones
CE Certication CE-Zertizierung Certication CE Certicado CE
UKCA Certication UKCA-Zertizierung Certication UKCA Certicado UKCA
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Entsorgung als Elektro- &
Elektronikschrott
Déchets d'équipements
électriques et
électroniques
Residuos de equipos
eléctricos y electrónicos
Triman - Waste
Collection & Recycling
Triman - Restmüllabfuhr
und Recycling
Triman - Collecte et recyclage
des déchets
Triman: recogida y recicla-
do de residuos
Purchase separately Separat kaufen En vente séparément Se compra por separado
Lock Sperren Verrouillez Bloquear
Unlock Entsperren Déverrouillez Desbloquear
EN DE FR ES
RECOMMENDED
BATTERY &
CHARGERS
EMPFOHLENE
AKKUS & LADEGERÄTE
BATTERIES ET CHARGEURS
RECOMMANDÉS
RECOMENDADO
BATERÍA Y
CARGADORES
2Ah Battery 2-ah Akku Batterie de 2Ah Batería de 2ah
106-0001
(R18BAT-Li2)
EBAT18-Li-2
4Ah Battery 4-ah Akku Batterie de 4Ah Batería de 4ah
106-0002
(R18BAT-Li4)
EBAT18-Li-4
EHPB18-Li-4
5Ah Battery 5-ah Akku Batterie de 5Ah Batería de 5ah
106-0003
(R18BAT-Li5)
EBAT18-Li-5
8Ah Battery 8-ah Akku Batterie de 8Ah Batería de 8ah
106-0004
(R18BAT-Li8)
EHPB18-Li-8
Single dock
charger
Ladegerät für einen
Akku
Chargeur à port unique
Cargador de puerto
único
108-0001
(R18RCH-Li1)
EFC18-Li
Double dock
charger
Ladegerät für zwei
Akkus
Chargeur à port double
Cargador de puerto
doble
108-0001A
(R18RCH-Li2)
EMC18-Li
background
IT PL NL RO
ETICHETTE E SIMBOLI OZNACZENIA I SYMBOLE LABELS EN SYMBOLEN
ETICHETE ȘI SIMBOLURI
Attenzione Ostrzeżenie Waarschuwing Avertisment
V Volt Wolty Volt Volți
A Ampere Ampery Ampère Amperi
min
-1
Velocità Prędkość Snelheid Viteză
Corrente continua Prąd stały Gelijkstroom Curent continuu
n
o
Velocità a vuoto Prędkość bez obciążenia Onbelast toerental Turație la mers în gol
Leggere le istruzioni
Należy zapoznać się z
instrukcją
Lees de instructies Citiți instrucțiunile
Certicazione CE Certykat CE CE-certicatie Certicare CE
Certicazione UKCA Certykat UKCA UKCA-certicatie Certicare UKCA
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny
Afval van elektrische en
elektronische uitrusting
Deșeuri electrice și
electronice
Smaltimento e riciclaggio riuti
secondo la normativa Triman
Triman – Odbiór odpadów
irecykling
Triman - afvalophaling &
recycling
Triman - Colectare
și reciclare deșeuri
Acquistabile separatamente Do zakupienia osobno Afzonderlijk te koop Achiziționați separat
Blocco Zablokowane Vergrendel Blocați
Sblocco Odblokowane Ontgrendel Deblocați
IT PL NL RO
BATTERIE E
CARICATORI
RACCOMANDATI
ZALECANE
AKUMULATORY I
ŁADOWARKI
AANBEVOLEN
BATTERIJ/ACCU EN
LADERS
ACUMULATOARE ȘI
ÎNCĂRCĂTOARE
RECOMANDATE
Batteria 2ah Akumulator 2Ah 2ah batterij/accu Acumulator 2Ah
106-0001
(R18BAT-Li2)
EBAT18-Li-2
Batteria 4ah Akumulator 4Ah 4ah batterij/accu Acumulator 4Ah
106-0002
(R18BAT-Li4)
EBAT18-Li-4
EHPB18-Li-4
Batteria 5ah Akumulator 5Ah 5ah batterij/accu Acumulator 5Ah
106-0003
(R18BAT-Li5)
EBAT18-Li-5
Batteria 8ah Akumulator 8Ah 8ah batterij/accu Acumulator 8Ah
106-0004
(R18BAT-Li8)
EHPB18-Li-8
Caricatore ad
attacco singolo
Ładowarka zjedną
stacją dokującą
Enkele lader
Încărcător cu o
singură intrare
108-0001
(R18RCH-Li1)
EFC18-Li
Caricatore ad
attacco doppio
Ładowarka zdwiema
stacjami dokującymi
Dubbele lader
Încărcător cu două
intrări
108-0001A
(R18RCH-Li2)
EMC18-Li
background
EN DE FR ES
MACHINE
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPÉCIFICATIONS DE
LA MACHINE
ESPECIFICACIONES DE LA
MÁQUINA
Model No. Modell-Nr. N° du modèle N.º de modelo 110-0001
Voltage Spannung Tension Voltaje 18 V d.c.
Chuck Capacity Bohrfutterkapazität Capacité du mandrin Capacidad del portabrocas 1/4" Hex
Max. Torque Max. Drehmoment Couple max. Par máx. 180Nm
No Load Speed Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide Velocidad sin carga 0-2,800min
-1
Impacts Per Minute Schläge pro Minute Impacts par minute Impactos por minuto 0-3,600/min
Weight Gewicht Poids Peso 1.2kg
NOISE &
VIBRATION
LÄRM- UND
VIBRATIONSBEZOGENE
DATEN
NIVEAUX SONORES ET
VIBRATOIRES
DATOS DE RUIDO
Y VIBRACIÓN
Sound Pressure Level L
p
a Schalldruckpegel Lpa
Niveau de pression
acoustique LPA
Nivel de presión acústica
Lpa
88dB(A)
Sound Power Level L
w
a Schallleistungspegel Lwa
Niveau d’intensité
acoustique LWA
Nivel de potencia acústica
Lwa
96dB(A)
Uncertainty K
p
a & K
w
a Unsicherheit Kpa & Kwa Incertitudes Kpa et Kwa
Incertidumbre de
Kpa y Kwa
3dB(A)
Vibration Vibration Vibration Vibración
a
h
< 2.5m/s2
K = 1.5m/s2
IT PL NL RO
SPECIFICHE UTENSILE SPECYFIKACJE MASZYNY MACHINESPECIFICATIES SPECIFICAȚII UNEALTĂ
Modello N. Numer modelu Model nr. Model nr. 110-0001
Tensione Napięcie Voltage Voltaj: 18 V d.c.
Capacità mandrino
Maksymalna średnica
robocza zacisku
Klauwplaatcapaciteit Capacitate mandrină 1/4" Hex
Coppia massima
Maksymalny moment
obrotowy
Max. koppel Cuplu maxim 180Nm
Velocità a vuoto Prędkość bez obciążenia Onbelast toerental Turație la mers în gol 0-2,800min
-1
Impatti al minuto Liczba uderzeń na minutę Slagen per minuut Impacturi pe minut 0-3,600/min
Peso Waga Gewicht Greutate 1.2kg
DATI RUMOROSITÀ E
VIBRAZIONI
DANE DOT. HAŁASU I WIBRACJI
GELUID- EN
TRILLINGSDATA
DATE NIVEL DE ZGOMOT
ȘI VIBRAȚIE
Livello pressione
acustica Lpa
Poziom ciśnienia
akustycznego Lpa
Geluidsdrukniveau Lpa Nivel presiune acustică L
p
a 88dB(A)
Livello potenza
acustica Lwa
Poziom mocy akustycznej
Lwa
Geluidsvermogenniveau
Lwa
Nivel putere acustică L
w
a 96dB(A)
Incertezza Kpa e Kwa
Niepewność pomiaru Kpa
oraz Kwa
Onzekerheid Kpa en
Kwa
Instabilitate K
p
a și K
w
a 3dB(A)
Vibrazioni Wibracje Trillingen Vibrație
a
h
< 2.5m/s2
K = 1.5m/s2
background
background
1
1
2
3
4
5
7
8
6
background
3
2 i
1
0 - 2,800min
0 - 2,800min
-1
-1
4
background
DECLARATION OF CONFORMITY
Evolution Power Tools Ltd. declares that this product:
Cordless Impact Driver R180IDR-Li
Model No. 110-0001
Brand: Evolution
Complies with the following directives and standards:
BS EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • BS EN 62841-2-2: 2014 •
BS EN IEC 55014-1:2021 • BS EN IEC 55014-2:2021
The undersigned technical document holder makes this
declaration on behalf of Evolution Power Tools Ltd.
Print: Barry Bloomer
Chief Executive Officer
Date: 31/03/23
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
DECLARATION OF CONFORMITY
Evolution Power Tools Ltd. declares that this product:
Cordless Impact Driver R180IDR-Li
Model No. 110-0001
Brand: Evolution
Complies with the following directives and standards:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2:2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
The undersigned technical document holder makes this
declaration on behalf of Evolution Power Tools Ltd.
Print: Barry Bloomer
Chief Executive Officer
Date: 31/03/23
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Evolution Power Tools Ltd. bestätigt, dass dieses Produkt:
Akkuschlagschrauber R180IDR-Li
Modell-Nr. 110-0001
Marke: Evolution
Erfüllt die folgenden Richtlinien und Normen:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Der unterzeichnende Inhaber des technischen Dokuments gibt diese
Erklärung im Namen von Evolution Power Tools Ltd. ab.
Druck: Barry Bloomer
Geschäftsführender Direktor
Datum: 31/03/23
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Evolution Power Tools Ltd. déclare que ce produit:
Visseuse à percussion sans l R180IDR-Li
N° de modèle 110-0001
Marque: Evolution
Est conforme aux directives et normes suivantes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Le détenteur du document technique soussigné fait cette
déclaration au nom de Evolution Power Tools Ltd.
Nom en caractères d’imprimerie:
Barry Bloomer
PDG
Date : 31/03/23
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DE FR
ES IT
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Evolution Power Tools Ltd. declara que este producto:
Destornillador de impacto inalámbrico R180IDR-Li
N.º de modelo 110-0001
Marca: Evolution
Cumple con las directivas y normas que se enumeran a continuación:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
El titular del documento técnico que suscribe hace presente esta
declaración en nombre de Evolution Power Tools Ltd.
Impresión: Barry Bloomer
Director general
Fecha:31/03/23
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Burdeos (Francia).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Evolution Power Tools Ltd. dichiara che il presente prodotto:
Avvitatore a percussione cordless R180IDR-Li
Modello N. 110-0001
Marca: Evolution
è conforme con le seguenti direttive e standard:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Il titolare del documento tecnico sottoscritto produce la presente
dichiarazione per conto di Evolution Power Tools Ltd.
Stampa: Barry Bloomer
Amministratore delegato
Data: 31/03/23
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
background
PL NL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Evolution Power Tools Ltd. oświadcza, że ten produkt:
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa R180IDR-Li
Nr modelu 110-0001
Marka: Evolution
Spełnia następujące dyrektywy i normy:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Niżej podpisany właściciel dokumentu technicznego składa niniejsze
oświadczenie w imieniu firmy Evolution Power Tools Ltd.
Pismo drukowane: Barry Bloomer
Dyrektor Generalny
Data: 31/03/23
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Evolution Power Tools Ltd. verklaart dat dit product:
Model nr. 110-0001
Merk: Evolution
Voldoet aan de volgende richtlijnen en normen:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC & 2005/88/EC,
2011/65/EU & (EU)2015/863, 2012/19/EU.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2: 2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Ondergetekende, houder van het technisch document, legt deze
verklaring af namens Evolution Power Tools Ltd.
In getypte tekst: Barry Bloomer
Chief Executive Officer
Datum: 31/03/23
VK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine,
33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Evolution Power Tools Ltd. declară că acest produs:
Șurubelniță cu impact fără cablu R180IDR-Li
Model nr. 110-0001
Marca: Evolution
Este în conformitate cu următoarele directive și standarde:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE și 2005/88/CE, 2011/65/UE și
(UE)2015/863, 2012/19/UE.
EN 62841-1: 2015 + A11: 2022 • EN 62841-2-2:2014 •
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
Subsemnatul, titularul documentului tehnic, fac prezenta
declarație în numele Evolution Power Tools Ltd.
Numele cu litere de tipar:
Barry Bloomer
Director executiv
Data: 31.03.2023
MAREA BRITANIE: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre
Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FRANȚA: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560,
Carbon-Blanc, Bordeaux, Franța.
RO
background
VIBRATION WARNING
The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The
declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent
applications, with dierent accessories or poorly maintained, the vibration and/or noise emission may dier. This may signicantly
increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also
take into account the times when the tool is switched o or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly
reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of
vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of work
patterns.
EN
VIBRATIONSWARNUNG
Die in diesem Informationsblatt angegebenen Vibrations- und/oder Geräuschemissionswerte wurden gemäß einem standardisierten
Test nach EN62841 gemessen und können zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können für
eine vorläuge Bewertung der Belastung verwendet werden. Die angegebenen Vibrations- und/oder Geräuschemissionen gelten
für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlecht gewartet verwendet wird, kann die Vibrations- und/oder Geräuschemission abweichen. Dadurch kann sich das Ausmaß der
Belastung während der gesamten Arbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei der Abschätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine Arbeit verrichtet.
Dadurch kann sich das Ausmaß der Belastung während der gesamten Arbeitsdauer erheblich reduzieren. Identizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Auswirkungen von Vibrationen und/oder Lärm zu schützen, wie z.B.: Wartung des
Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände (relevant für Vibrationen), Organisation der Arbeitsabläufe.
DE
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES VIBRATIONS
Le niveau d'émission de vibrations et/ou de bruit indiqué dans cette che d'information a été mesuré conformément à un test
normalisé fourni dans la norme EN62841 et peut être utilisé pour comparer un outil avec un autre. Il peut être utilisé pour procéder
à une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau d'émission de vibrations et/ou de bruit déclaré correspond aux principales
applications de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour diérentes applications, avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
les émissions de vibrations et/ou de bruit peuvent diérer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d'exposition sur toute
la période de travail. Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les
moments où l'outil est éteint ou lorsqu'il fonctionne sans réellement eectuer de travail. Cela peut réduire considérablement le niveau
d'exposition sur toute la période de travail. Identiez les mesures de sécurité supplémentaires nécessaires pour protéger l'opérateur
des eets des vibrations et/ou du bruit telles que : entretenir l'outil et les accessoires, garder les mains au chaud (pertinent pour les
vibrations), organisation des rythmes de travail.
FR
ADVERTENCIA DE VIBRACIONES
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que aparece esta hoja informativa se ha medido conforme a una prueba estandarizada que
se proporciona en EN62841 y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para una evaluación preliminar
de la exposición. El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta.
Sin embargo, en caso de que la herramienta se use para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento
deciente, la emisión de vibraciones y/o ruidos puede diferir. Esto puede aumentar de forma considerable el nivel de exposición
durante el período total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a vibraciones y/o ruido también debe considerar el tiempo
en que la herramienta está apagada o cuando está encendida pero no está funcionando. Esto puede reducir de forma considerable el
nivel de exposición durante el período total de trabajo. Identique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de las
vibraciones y/o el ruido, tales como: realizar mantenimientos regulares de la herramienta y los accesorios, tener las manos calientes
(importante para las vibraciones), organización de patrones de trabajo.
ES
AVVERTENZA RELATIVA ALLE VIBRAZIONI
Il livello delle vibrazioni e delle emissioni acustiche riportato nella presente scheda informativa è stato rilevato in ottemperanza al test
standard indicato nella normativa EN62841 e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Esso può essere usato
per una valutazione preliminare dell'esposizione. Il livello dichiarato di vibrazioni e/o emissioni acustiche è rappresentativo delle
applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, nel caso in cui l'utensile sia utilizzato per applicazioni dierenti, con accessori diversi o in
precario stato manutentivo, il livello di vibrazioni e/o emissioni acustiche può dierire. Ciò può innalzare signicativamente il livello di
esposizione nell'intervallo totale di utilizzo. La stima del livello di esposizione alle vibrazioni e/o alle emissioni acustiche deve inoltre
prendere in esame i tempi di spegnimento dell'utensile o quelli durante i quali esso è in funzione senza eseguire operazioni. Ciò può
ridurre signicativamente il livello di esposizione nell'intervallo totale di utilizzo. Individuare misure di sicurezza supplementari al ne di
proteggere l'operatore dagli eetti delle vibrazioni e/o emissioni acustiche come ad esempio: eseguire la manutenzione dell'utensile e
degli accessori, tenere le mani calde (importante per le vibrazioni), l'organizzazione dei cicli lavorativi.
IT
OSTRZEŻENIE O WIBRACJACH
Poziom emisji wibracji i/lub hałasu podany w niniejszej karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie z normą EN62841 i może być
wykorzystany do porównania jednego narzędzia z drugim. Może być wykorzystany do wstępnej oceny ekspozycji. Deklarowany poziom
emisji wibracji i/lub hałasu odpowiada głównym zastosowaniom narzędzia. Jeżeli jednak narzędzie jest wykorzystywane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jego konserwacja jest przeprowadzana niewłaściwie, emisja wibracji i/lub hałasu może się
różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji podczas całkowitego czasu pracy. Przy ocenie poziomu ekspozycji na wibracje i/
lub hałas należy również uwzględnić czas, kiedy narzędzie jest wyłączone lub kiedy jest uruchomione, ale nie wykonuje pracy. Może to
znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji podczas całkowitego czasu pracy. Należy określić dodatkowe środki bezpieczeństwa chroniące
operatora przed skutkami wibracji i/lub hałasu, takie jak: konserwacja narzędzia i akcesoriów, utrzymywanie dłoni w odpowiedniej
temperaturze (istotne w przypadku wibracji), organizacja pracy.
PL
WAARSCHUWING VOOR TRILLINGEN
Het in dit informatieblad vermelde trillings- en/of geluidsemissieniveau is gemeten volgens een gestandaardiseerde test in EN62841
en kan worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het aangegeven trillings- en/of geluidsemissieniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met andere accessoires of als het slecht wordt
onderhouden, kan de trillings- en/of geluidsemissie verschillen. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk
verhogen. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met de
tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of dat het aanstaat maar niet daadwerkelijk aan het werk is. Dit kan het blootstellingniveau
over de gehele werkperiode signicant verlagen. Bepaal aanvullende veiligheidsmaatregelen om de gebruiker/bediener te beschermen
tegen de eecten van trillingen en/of lawaai, zoals: goed onderhouden van het gereedschap en de accessoires, handen warm houden
(relevant voor trillingen), organisatie van werkpatronen.
NL
background
AVERTISMENT REFERITOR LA VIBRAȚII
Nivelul emisiilor de vibrații și/sau de zgomot indicat în această șă de informații a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
prezentat în EN62841 și poate  utilizat pentru a compara o unealtă cu alta. Acesta poate  utilizat pentru o evaluare preliminară a
expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibrații și/sau de zgomot reprezintă principalele utilizări ale uneltei. Cu toate acestea, dacă
unealta este utilizată pentru aplicații diferite, cu accesorii diferite sau dacă este prost întreținută, emisiile de vibrații și/sau zgomot pot
 diferite. Acest lucru poate crește semnicativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru. O estimare a nivelului de expunere
la vibrații și/sau la zgomot ar trebui să ia în considerare, de asemenea, momentele în care unealta este oprită sau în care este în
funcțiune, dar nu își desfășoară efectiv activitatea. Acest lucru poate reduce semnicativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de
lucru. Identicați măsuri de siguranță suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibrațiilor și/sau ale zgomotului, cum ar :
întreținerea uneltei și a accesoriilor, încălzirea mâinilor (relevant pentru vibrații), organizarea modelelor de lucru.
RO
background
UNITED KINGDOM
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheeld, S20 3FR
Tel: +44 (0)114 251 1022
UNITED STATES
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, Iowa
52806
Tel: 1-833-MULTI SAW (TOLL FREE)
FRANCE
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
Tel: +33 (0)5 57 30 61 89
V1

Specifications

Indexed Terms: Impact Driver

Evolution 110-0001A Questions and Answers