
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC STEAM TABLES
MODEL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Electric Steam Tables

- 2 -
I.IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read the following statements carefully and understand their
meaning prior to use to ensure safe operation.
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a
kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning
may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury or death.
• Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.

- 3 -
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
• The information contained in this manual is important for the proper
installation, use and maintenance of this product.
• Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory
results and long-term trouble-free service. Please read this manual
carefully and retain it for future reference.
• Do not spray the Electric Steam Tables with a water hose under pressure.
Do not spray liquids directly onto the control panel (refer to the cleaning
section for details).
• Do not place any part of your body on Electric Steam Tables lids when the
unit is turned on.
• Do not operate the Electric Steam Tables next to any heat source or
grease emitting appliance (i.e. Electric Steam Tables).
• Do not use the unit for any other purpose other than holding food.
• Do not use sharp objects to activate controls.
• Take extreme care when lifting the Electric Steam Tables pot lids as
steam may be expelled from hot food stuffs. Do not touch the tank element
covers or elements when machine is hot.
• An earthing cable must connect the appliance to all other units in the
complete installation and from there to an independent earth connection.
• Do not let children or minors touch or use this product (Note:This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the
appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision)
• Type Y attachment:If the supply cord is damaged,it must be replaced by
the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.

- 4 -
II.Introduction
The Electric Steam Tables has been specifically designed to meet the
rigorous demands of a busy food service operation. Each Electric Steam
Tables has been assembled and tested according to strict quality
standards.
Technical Specifications:
MODEL
Wells
WATTS
/Well
Total
WATTS
Plug
SFTLS4G110v1800w
4
450W
1800W
SFTLS5G220v250w
5
750W
3750W
Power cord plug connection Model:SFTLS5G220v250w
loosen the wire fixing screw
Loosen the screws holding
the plug and remove the
plug

- 5 -
Insert the power cord into
the tap housing
Press the red cable L1 to the
yellow screw connector, the
blue cable L2 to the silver
screw connector, and the
yellow green cable E to the
green screw connector
Align the plug with the
housing slot and tighten the
three fixing screws
Tighten the screws holding
the cable
III.Installation Instructions
Please note this unit must be installed by a qualified person!
A.INSTALLATION INSTRUCTION:
If the carton appears damaged, or damage is discovered once the carton is
opened, stop immediately and contact the freight company to file a
damage claim.
1. Remove all external packaging that is protecting top portion of unit

- 6 -
2. Remove all internal packaging to the unit, if present.
3.Visually inspect all external and internal portions of unit for damage.
4. Wipe down the exterior of the unit using a damp cloth with warm water.
Do not use abrasive pads or cleaners as they will damage the stainless
steel surface.
Note: Ambient Conditions - Make sure that the operating location is in an
area where the ambient temperature is held constant (minimum 21°C).
Please avoid areas such as near exhaust fans and air conditioning ducts.
Warning! Operating environment Ensure that operation location is at a
reasonable distance from combustible walls and materials otherwise
combustion or discoloration could occur.
Caution! Operating environment Place unit on a stable, level floor. The unit
must be level, both front and back and left to right, in order to maintain an
equal water depth throughout the wells. To eliminate rocking or adjust
height turn the adjustable feet in the proper direction until the desired
results are obtained.
5. Before plugging unit into wall outlet or permanently electrical connecting,
the unit should be adjusted to the desired height and align with other
equipment.
6.The voltage and wattage ratings of this steam table are given on the
device nameplate. Connect the steam table to a circuit having a voltage
and type of current similar to that stamped on the device nameplate. For
movable equipment a proper cord and plug are included for connection to
the matching power supply outlet.
7.Plug unit into grounded electrical outlet with correct voltage, and plug
configuration.
a. Warning! Using any receptacle that is not designed to match the
attached cord and plug MAY cause personal injury and WILL void your
warranty. Please attach the Steam Table, to an individual branch circuit
8. For permanent installations, connections to supply line may be made
through conduit or armored cable. Use copper wire for power supply or
suitable copper to aluminum wire connector.
9. The body of the appliance should be grounded by connecting the ground

- 7 -
stud provided in the junction box to a good electrical ground.
10. The steam table is not fused and consequently must be connected to a
fused circuit equipped with suitable disconnect means, as required by local
code authorities.
11. To assembly the units follow steps 1 thru 8 listed below.
Step 1 First turn the device upside down.

- 8 -
Step 2 Insert 4 legs, holes 45 degrees inward, down.
Step 3 Insert bottom plate from top to bottom.

- 9 -
Step 4 Screw the screw in with a wrench.
Step 5 Align valve with wire head and turn clockwise.
Step 6 Turn the goods over after installation.

- 10 -
Step 7 First fix the triangle fastener, place the tray, and fasten the screws
from below.

- 11 -
Step 8
Place the tray, align with the hole, and tighten the screw with a wrench.
IV.Operating Instructions
1. PREHEAT - To preheat individual sections, turn the switch dial to high for
10- 20 minutes before the foods are placed in the compartments. Insure
that pan openings are covered to prevent loss of heat.
2. If only part of the food warmers is needed, the compartment not in use
does not need to be heated.
3. SWITCH SETTINGS
a. The most satisfactory switch settings must be determined by experience
based on the nature of the foodservice and the type of operation as well as
individual preference of the restaurant operator. The proper switch setting
necessary to keep foods at the desired temperature will vary dependent
upon the frequency of turnover, size of food containers, amount of food in
each container, room temperature, location of food warmer with respect to
range or other heated equipment,air outlets, fans, doors and
passageways.
V.Cleaning
Insure the appliance has been turned off and has had sufficient time for all
surfaces to cool down before cleaning.
DAILY CLEANING
1. Turn the control knob to the OFF position and allow unit to cool before
cleaning.
2. Clean or remove water from the well.
CAUTION: Do not allow water to splash or run on to the controls or
wiring.
3. Use a soft cloth or sponge with a mild detergent to clean the entire
warmer assembly. Rinse completely with warm water and then dry.
4. A plastic scouring pad and a mild detergent may be used to remove

- 12 -
hardened food.
NOTICE: Do not use steel wool.
WEEKLY CLEANING
1. Scale deposits due to the mineral content of the water may be removed
using a plastic scouring pad and a de-scaling agent approved for use on
stainless steel. It is important to keep these deposits from building up as
they may cause corrosion of the stainless steel well.
2. After de-scaling, the well assembly should be rinsed thoroughly with a
solution of vinegar and water to neutralize all cleaner residues.
3. Wipe the well assembly dry and leave uncovered.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
When high pressure cleaning equipment is not available; use hot water,
a granular cleanser or detergent and a stiff bristle brush. (Abrasive action
is necessary, as simply wiping the board will not suffice.) After Scrubbing,
rinse thoroughly with hot water. Allow to lie flat.
The tops should be turned over daily to reduce possibility of warping and
should never be stood on end. Periodically, go over the board with a
clean, flat stainless steel scraper to help seal some of the knife marks.

- 13 -
The use of cleavers on synthetic boards or tabletops is not
recommended.
VI.TROUBLESHOOTING
Always ask and check the following:
TROUBLE SHOOTING GUIDE
1. Problem: Unit does not heat:
a. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
voltage? b. Is electric turned on at the main? Check the circuit breaker or
fuse.
c. Are the control knobs set to the "ON" position?
2. Problem: Unit does not maintain proper food temperature.
a. Are the controls set to the proper setting?
b. Has unit been pre-heated appropriately?
c. Were pans of food placed into unit at or above desired temperature?
d. Has the food been kept covered?
e. Are there air conditioning ducts, take-up air ducts or fans located near or
over unit, causing cool drafts?
f. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
voltage? If so, is there a "low" voltage condition?
Issue
Potential Cause
Solution
Unit is too hot
Temperature control is set
too high
Change the temperature
to a lower setting
Unit is connected to
incorrect power supply
Contact an authorized
electrician
Defective internal
thermostat
Contact an authorized
electrician

- 14 -
Defective internal
thermostat
Unit is not
working at all
Unit is not plugged in
Plug unit into proper
power supply
Unit is not turned on
Press the On/Off switch
on the digital control
Circuit breaker tripped
Reset circuit breaker
Control knob is defective
Contact an authorized
electrician
Heating element is burned
out
Contact an authorized
electrician
NOTE: Units are not designed to cook or heat frozen or refrigerated foods.
Food placed in tables should already be hot,
and the table will maintain the proper temperatures
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

TABLESÀVAPEURÉLECTRIQUES
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Tablesàvapeurélectriques
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google

Veuillezlireattentivementlesdéclarationssuivantesetcomprendreleursignification.
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
peutentraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
typedeprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissement
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
avantd'installeroud'entretenircetéquipement.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueune
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
entraînerdesdommagesmatériels,desblessuresoula
mort.•Lisezattentivementlesinstructionsd'installation,d'utilisationetd'entretien
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
dispositifdecommutation,telqu'uneminuterie,ouconnectéàuncircuitquiestrégulièrement
alluméetéteintparleservicepublic.•Une
installation,unréglage,unemodification,unentretienouunemaintenanceincorrectspeuvent
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
lecoupecircuitthermique,cetappareilnedoitpasêtrealimentéparunesourceexterne
DescriptiondusymboleSymbole
ÉLIMINATIONCORRECTE:
ATTENTION:Afind'évitertoutdangerdûàuneréinitialisationinvolontairede
signifiantavantutilisationpourassurerunfonctionnementsûr.
montrécidessous.
appareilsélectriquesetélectroniques.
I.INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google

3
proximitédecetappareiloudetoutautreappareil.•
Lesinformationscontenuesdanscemanuelsontimportantespourlebonfonctionnement
delavapeurpeutêtreexpulséedesalimentschauds.Netouchezpasl'élémentduréservoir
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
appareil.Lenettoyageetl'entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
•Nestockezpasetn'utilisezpasd'essenceoud'autresvapeursouliquidesinflammablesdans
appareilémettantdelagraisse(parexemple,lestablesàvapeur
électriques).•N'utilisezpasl'appareilàd'autresfinsquedecontenirdesaliments.•N'utilisez
pasd'objetstranchantspouractiverlescommandes.•Soyez
extrêmementprudentlorsquevoussoulevezlescouverclesdescasserolesdestablesàvapeurélectriques,car
•N'utilisezpaslestablesàvapeurélectriquesàproximitéd'unesourcedechaleurou
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetcomprendre
l'unitéestallumée.
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionou
•Neplacezaucunepartie
devotrecorpssurlescouverclesdestablesàvapeurélectriqueslorsque
lespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvues
Nepasvaporiserdeliquidesdirectementsurlepanneaudecommande(sereporteraumanueldenettoyage).
installationcomplèteetdelààuneconnexionàlaterreindépendante.•Nelaissezpaslesenfantsou
lesmineurstoucherouutiliserceproduit(Remarque:ce
l'appareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
éviterundanger.
soigneusementetconservezlepourréférenceultérieure.
•Nepaspulvériserlestablesàvapeurélectriquesavecuntuyaud'arrosagesouspression.
résultatsetunservicesansproblèmeàlongterme.Veuillezlirecemanuel
•Uncâbledemiseàlaterredoitrelierl'appareilàtouteslesautresunitésdu
lefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafinde
l'installation,l'utilisationetl'entretiendeceproduit.•Lerespectde
cesprocéduresetinstructionssetraduiraparune
couverclesouélémentslorsquelamachineestchaude.
sanssurveillance)•Fixation
detypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
Machine Translated by Google

/Bien
MODÈLE Puits
Prise
WATTS
WATTS
Total
Lestablesàvapeurélectriquesontétéspécialementconçuespourrépondreaux
exigencesrigoureusesd'uneentreprisederestaurationtrèsactive.Chaquetableàvapeur
électriqueaétéassembléeettestéeselondesnormesdequalitéstrictes.
SFTLS5G220v250w5750W3750W
Connexionducordond'alimentationModèle:SFTLS5G220v250w
Desserrezlesvisquimaintiennent
lebouchonetretirezle
bouchon
SFTLS4G110v1800w4450W1800W
desserrerlavisdefixationdufil
II.Introduction
Spécificationstechniques:
4
Machine Translated by Google

III.Instructionsd'installation
Alignezlaficheaveclafente
duboîtieretserrezlestroisvisde
fixation
connecteuràvisetlecâblevert
jauneEauconnecteuràvisvert
Serrezlesvisquimaintiennentle
câble
A.INSTRUCTIONSD'INSTALLATION:Silecarton
sembleendommagéousidesdommagessontdécouvertsunefoislecartonouvert,arrêtez
immédiatementetcontactezlasociétédetransportpourdéposeruneréclamationpour
dommages.
connecteuràvisjaune,lecâblebleu
L2àl'argent
Veuilleznoterquecetappareildoitêtreinstalléparunepersonnequalifiée!
AppuyezsurlecâblerougeL1pourle
Insérezlecordond'alimentation
dansleboîtierdurobinet
1.Retireztouslesemballagesexternesquiprotègentlapartiesupérieuredel'appareil
5
Machine Translated by Google

6
3.Inspectezvisuellementtouteslespartiesexternesetinternesdel’unitépourdétectertoutdommage.
unecombustionouunedécolorationpourraitseproduire.
6.Lesvaleursnominalesdetensionetdepuissancedecettetableàvapeursontindiquéessurle
8.Pourlesinstallationspermanentes,lesraccordementsàlaligned'alimentationpeuventêtreeffectués
N'utilisezpasdetamponsoudenettoyantsabrasifscarilsendommageraientl'acierinoxydable.
doitêtredeniveau,àl'avantetàl'arrièreetdegaucheàdroite,afindemaintenirune
etletypedecourantsimilaireàceluiindiquésurlaplaquesignalétiquedel'appareil.
connecteurdefilencuivreàaluminiumapproprié.
Remarque:ConditionsambiantesAssurezvousquelelieud'utilisationestdansun
laprised'alimentationcorrespondante.
hauteur,tournezlespiedsréglablesdanslabonnedirectionjusqu'àlahauteursouhaitée
Veuillezéviterleszonesprochesdesventilateursd’extractionetdesconduitsdeclimatisation.
5.Avantdebrancherl'appareilsuruneprisemuraleoudeleconnecterdemanièrepermanenteauréseauélectrique,
configuration.a.
Avertissement!L'utilisationd'uneprisequin'estpasconçuepourcorrespondreàla
2.Retireztouslesemballagesinternesdel’appareil,lecaséchéant.
équipement.
distanceraisonnabledesmursetmatériauxcombustiblessinon
garantie.Veuillezconnecterlatableàvapeuràuncircuitdedérivationindividuel
4.Essuyezl’extérieurdel’appareilàl’aided’unchiffonhumideetd’eautiède.
Attention!Environnementd'utilisationPlacezl'appareilsurunsolstableetplat.L'appareil
plaquesignalétiquedel'appareil.Connectezlatableàvapeuràuncircuitayantunetension
parconduitoucâbleblindé.Utilisezunfildecuivrepourl'alimentationélectriqueou
surfaceenacier.
profondeurd'eauégaledanstouslespuits.Pouréliminerlebasculementouajuster
équipementmobileuncordonetuneficheappropriéssontincluspourlaconnexionà
9.Lecorpsdel'appareildoitêtremisàlaterreenconnectantlaterre
zoneoùlatempératureambianteestmaintenueconstante(minimum21°C).
lesrésultatssontobtenus.
7.Branchezl'appareildansunepriseélectriquereliéeàlaterreaveclatensioncorrecteetbranchezle.
Avertissement!Environnementd'exploitationAssurezvousquelelieud'exploitationsetrouveàune
l'unitédoitêtrerégléeàlahauteursouhaitéeetalignéeaveclesautres
LecordonetlaficheattachésPEUVENTcauserdesblessurescorporellesetannulerontvotre
Machine Translated by Google

7
circuitàfusibleéquipédemoyensdedéconnexionappropriés,commel'exigentlesréglementationslocales
10.Latableàvapeurn'estpasprotégéeparunfusibleetdoitdoncêtreconnectéeàun
goujonfournidanslaboîtedejonctionàunebonneterreélectrique.
11.Pourassemblerlesunités,suivezlesétapes1à8cidessous.
autoritésducode.
Étape1Retournezd’abordl’appareil.
Machine Translated by Google

Étape3Insérezlaplaqueinférieuredehautenbas.
Étape2Insérezles4pieds,lestrousà45degrésversl'intérieur,verslebas.
8
Machine Translated by Google

Étape5Alignezlavalveaveclatêtedufilettournezdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
Étape4Vissezlavisavecuneclé.
Étape6Retournezlesmarchandisesaprèsl’installation.
9
Machine Translated by Google

Étape7Fixezd’abordlafixationtriangulaire,placezleplateauetfixezlesvisparlebas.
10
Machine Translated by Google

V.Nettoyage
IV.Moded'emploi
4.Untamponàrécurerenplastiqueetundétergentdouxpeuventêtreutiliséspouréliminer
Placezleplateau,alignezleavecletrouetserrezlavisavecuneclé.
enfonctiondelanatureduservicederestaurationetdutyped’exploitationainsique
Assurezvousquel'appareilaétééteintetqu'ilaeusuffisammentdetempspourfonctionner.
Laissezrefroidirlessurfacesavantdelesnettoyer.
Étape8
a.Lesréglagesdecommutateurlesplussatisfaisantsdoiventêtredéterminésparl'expérience
3.PARAMÈTRESDUCOMMUTATEUR
3.Utilisezunchiffondouxouuneépongeavecundétergentdouxpournettoyerl'ensemble
Ensemblechauffant.Rincerabondammentàl'eautièdepuissécher.
n'apasbesoind'êtrechauffé.
passages.
câblage.
2.Siseuleunepartiedeschauffeplatsestnécessaire,lecompartimentnonutilisé
cuisinièreouautreéquipementchauffant,sortiesd'air,ventilateurs,porteset
2.Nettoyerouretirerl’eaudupuits.
ATTENTION:Nelaissezpasl'eauéclabousseroucoulersurlescommandesou
quelesouverturesdescasserolessoientcouvertespouréviterlapertedechaleur.
enfonctiondelafréquencederotation,delatailledescontenantsalimentaires,delaquantitédenourrituredans
chaquerécipient,latempératureambiante,l'emplacementduchauffeplatsparrapportà
nettoyage.
10à20minutesavantdeplacerlesalimentsdanslescompartiments.Assurezvous
1.PRÉCHAUFFAGEPourpréchaufferdessectionsindividuelles,tournezlecadrandel'interrupteursurélevépendant
nécessairepourconserverlesalimentsàlatempératuresouhaitéevarieraenfonction
1.TournezleboutondecommandesurlapositionOFFetlaissezl'appareilrefroidiravant
préférenceindividuelledel'exploitantdurestaurant.Leréglageappropriéducommutateur
NETTOYAGEQUOTIDIEN
11
Machine Translated by Google

PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
AVIS:N'utilisezpasdelained'acier.
AVERTISSEMENT
del'eaupourresterdanslepuits.
L’eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
nourrituredurcie.
3.Essuyezl'assemblagedupuitsetlaissezledécouvert.
solutiondevinaigreetd'eaupourneutralisertouslesrésidusdenettoyant.
provoquerdelacorrosionet/ouendommagerlepuitsenacierinoxydable.Nepaslaisser
grattoirenacierinoxydablepropreetplatpouraideràscellercertainesdesmarquesdecouteau.
2.Aprèsledétartrage,l'ensembledupuitsdoitêtresoigneusementrincéavecun
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
nedoitjamaisêtremisdebout.Régulièrement,passezsurletableauavecun
ilspeuventprovoquerlacorrosiondupuitsenacierinoxydable.
AVERTISSEMENT
(Ilestnécessairedefrotterlaplanche,carilnesuffitpasdel'essuyer.)Aprèslenettoyage,rincezabondamment
àl'eauchaude.Laissezreposeràplat.
Lessommetsdoiventêtreretournésquotidiennementpourréduirelesrisquesdedéformationet
acierinoxydable.Ilestimportantd'empêchercesdépôtsdes'accumulercar
del'eaupourresterdanslepuits.
L’eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
Lorsquel'équipementdenettoyageàhautepressionn'estpasdisponible,utilisezdel'eauchaude,un
nettoyantgranulaireouundétergentetunebrosseàpoilsdurs.(Actionabrasive
àl'aided'untamponàrécurerenplastiqueetd'unagentdétartrantapprouvépouruneutilisationsur
1.Lesdépôtsdetartredusàlateneurenminérauxdel'eaupeuventêtreéliminés
provoquerdelacorrosionet/ouendommagerlepuitsenacierinoxydable.Nepaslaisser
PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
NETTOYAGEHEBDOMADAIRE
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
12
Machine Translated by Google

VI.DÉPANNAGE
Lecontrôledelatempératureest
réglétrophaut
thermostat
Contactezunagréé
L'utilisationdecouperetssurdesplanchesoudesplateauxdetablesynthétiques
n'estpasrecommandée.
Causepotentielle
Solution
Défectueuxinterne
Problème
alimentationélectriqueincorrecte
2.Problème:L'appareilnemaintientpaslatempératureadéquatedesaliments.a.
Lescommandessontellesrégléessurleréglageapproprié?b.
L'appareilatilétépréchauffécorrectement?c.Lesplats
contenantlesalimentsontilsétéplacésdansl'appareilàlatempératuresouhaitéeouaudessus?d.
Lesalimentsontilsétéconservéscouverts?e.Y
atildesconduitsdeclimatisation,desconduitsd'admissiond'airoudesventilateurssituésàproximité
ouaudessusdel'appareil,provoquant
descourantsd'airfrais?f.L'appareilatilétéconnectéàunesourceélectriqueappropriéeetà
latensionappropriée?Sioui,existetiluneconditionde«basse»tension?
L'unitéesttropchaude
a.L'appareilestilconnectéàunesourceélectriqueappropriéeetàlatensionappropriée?b.
L'alimentationélectriqueestelleactivée?Vérifiezledisjoncteuroulefusible.c.Lesboutonsde
commandesontilsrégléssurlaposition«ON»?
électricien
L'unitéestconnectéeà
1.Problème:L'appareilnechauffepas:
GUIDEDEDÉPANNAGE
Contactezunagréé
Demandezetvérifieztoujourslespointssuivants:
Changerlatempératureàun
réglageplusbas
électricien
13
Machine Translated by Google

14
thermostat
Contactezunagréé
SanvenTechnologieLtée.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Défectueuxinterne
Réinitialiserledisjoncteur
travaillerdutout
Lesalimentsplacéssurlestablesdoiventdéjàêtre
chaudsetlatablemaintiendralestempératuresappropriées
Disjoncteurdéclenché
REMARQUE:Lesappareilsnesontpasconçuspourcuireouréchaufferdesalimentscongelésouréfrigérés.
L'unitén'estpas
L'élémentchauffantestgrillé
L'unitén'estpasallumée
électricien
Leboutondecommandeestdéfectueux
L'unitén'estpasbranchée
Appuyezsurl'interrupteurmarche/
arrêtdelacommandenumérique
Contactezunagréé
Branchezl'appareilsurunesource
d'alimentationappropriée.
électricien
Machine Translated by Google

MODELL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
ELEKTRISCHE DAMPFTISCHE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Elektrische Dampftische
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google

kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Art von Vorsicht, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten.
Stromschlag, folgen Sie bitte immer der Empfehlung
Bitte lesen Sie die folgenden Aussagen sorgfältig durch und verstehen Sie ihre
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
durch den Netzbetreiber ein- und ausgeschaltet
werden. • Unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
des Thermoschutzschalters darf dieses Gerät nicht über eine externe Stromversorgung versorgt werden.
Sachschäden, Verletzungen oder Tod verursachen. •
Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch
Symbol Beschreibung
Schaltgerät, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen, der regelmäßig
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedeutung vor der Verwendung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
siehe unten.
2012/ 19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
elektrische und elektronische Geräte.
Symbol
KORREKTE ENTSORGUNG:
ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des
I. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
• Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere entzündbare Dämpfe oder Flüssigkeiten im
• Betreiben Sie die elektrischen Dampftische nicht neben einer Wärmequelle oder
Fett abgebendes Gerät (z. B. elektrische Dampftische). • Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Zwecke als zum Aufbewahren von Lebensmitteln. • Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände, um Bedienelemente zu aktivieren. • Gehen
Sie beim Anheben der Topfdeckel der elektrischen Dampftische äußerst vorsichtig vor, da
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts gelesen und verstanden haben.
in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. • Die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wichtig für die ordnungsgemäße
Aus heißen Speisen kann Dampf austreten. Berühren Sie nicht das Tankelement
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Abschnitt für Details). •
Legen Sie keinen Teil Ihres Körpers auf die Deckel der elektrischen Dampftische, wenn die
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
Das Gerät ist eingeschaltet.
erfahrungs- und kenntnisbezogen, wenn sie beaufsichtigt werden oder
komplette Installation und von dort zu einem unabhängigen Erdungsanschluss. • Lassen Sie Kinder oder
Minderjährige dieses Produkt nicht berühren oder verwenden (Hinweis: Dieses
eine Gefahr vermeiden.
sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf. • Spritzen Sie die elektrischen Dampftische nicht mit einem unter Druck stehenden Wasserschlauch ab.
Sprühen Sie keine Flüssigkeiten direkt auf das Bedienfeld (siehe Reinigungshinweise
Installation, Verwendung und Wartung dieses Produkts. • Die Einhaltung
dieser Verfahren und Anweisungen führt zu zufriedenstellenden
Abdeckungen oder Elemente, wenn die Maschine heiß ist.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
ohne Aufsicht) • Anschluss
Typ Y: Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch
Ergebnisse und einen langfristigen störungsfreien Betrieb. Bitte lesen Sie dieses Handbuch
• Das Gerät muss über ein Erdungskabel mit allen anderen Einheiten im
dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person, um
Machine Translated by Google

Brunnen
WATT
MODELL
SFTLS5G220v250w 5 750W 3750W
Gesamt
/Also
WATT
Die elektrischen Dampftische wurden speziell für die hohen Anforderungen eines
geschäftigen Gastronomiebetriebs entwickelt. Jeder elektrische Dampftisch wurde gemäß
strenger Qualitätsstandards zusammengebaut und getestet.
Stecker
Netzkabelsteckeranschluss Modell: SFTLS5G220v250w
Lösen Sie die Drahtbefestigungsschraube
SFTLS4G110v1800w 4 450W 1800W
Die Schrauben, mit denen der Stecker
befestigt ist, lösen und den Stecker
entfernen
Technische Daten:
II.Einleitung
- 4 -
Machine Translated by Google

III.Installationsanweisungen
Richten Sie den Stecker mit dem
Gehäuseschlitz aus und ziehen Sie die
drei Befestigungsschrauben fest
Ziehen Sie die Schrauben fest, mit denen das
Kabel befestigt ist
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät von einer qualifizierten Person installiert werden muss!
A. INSTALLATIONSANLEITUNG: Wenn der Karton
beschädigt erscheint oder nach dem Öffnen des Kartons Schäden festgestellt werden, hören Sie sofort auf und
wenden Sie sich an das Transportunternehmen, um einen Schadensersatzanspruch geltend zu machen.
gelbe Schraubverbinder, das blaue Kabel
L2 an den silbernen
Schraubverbinder und das gelb-grüne
Kabel E an den grünen Schraubverbinder
Drücken Sie das rote Kabel L1 zum
Stecken Sie das Netzkabel in das
Zapfhahngehäuse
1. Entfernen Sie alle äußeren Verpackungen, die den oberen Teil des Geräts schützen
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
gleiche Wassertiefe in allen Brunnen. Um ein Wackeln zu vermeiden oder anzupassen
Bei beweglichen Geräten sind ein passendes Kabel und ein Stecker für den Anschluss an
9. Das Gehäuse des Gerätes muss geerdet werden. Hierzu muss der Erdungsstecker
Stahloberfläche.
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und warmem Wasser ab.
Achtung! Betriebsumgebung Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Boden. Das Gerät
Typenschild des Gerätes. Schließen Sie den Dampftisch an einen Stromkreis mit einer Spannung
durch ein Rohr oder ein gepanzertes Kabel. Verwenden Sie Kupferdraht für die Stromversorgung oder
3.Untersuchen Sie alle äußeren und inneren Teile des Geräts visuell auf Schäden.
Es könnte zu Verbrennungen oder Verfärbungen kommen.
6.Die Spannungs- und Wattwerte dieses Dampftisches finden Sie auf der
Achtung! Betriebsumgebung Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsort in einer
Das Gerät sollte auf die gewünschte Höhe eingestellt und mit anderen ausgerichtet werden
Das angeschlossene Kabel und der Stecker können zu Verletzungen führen und führen zum Erlöschen des
Bereich, in dem die Umgebungstemperatur konstant gehalten wird (mindestens 21 °C).
Ergebnisse werden erzielt.
7. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung an und
die passende Steckdose.
Hinweis: Umgebungsbedingungen - Stellen Sie sicher, dass der Betriebsort in einer
Drehen Sie die Stellfüße in die gewünschte Höhe und stellen Sie die gewünschte
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder -reiniger, da diese den Edelstahl beschädigen.
müssen vorne und hinten sowie von links nach rechts waagerecht sein, um eine
und Stromart ähnlich der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen. Für
passender Kupfer-Aluminium-Kabelverbinder.
8. Bei Festinstallationen können Anschlüsse an die Versorgungsleitung erfolgen
Ausrüstung.
Garantie. Bitte schließen Sie den Dampftisch an einen einzelnen Abzweigstromkreis an
2. Entfernen Sie die gesamte Innenverpackung des Geräts, sofern vorhanden.
angemessener Abstand zu brennbaren Wänden und Materialien, sonst
Vermeiden Sie bitte Bereiche in der Nähe von Abluftventilatoren und Klimaanlagenschächten.
5. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose oder einen dauerhaften elektrischen Anschluss anschließen,
Konfiguration. a.
Warnung! Die Verwendung einer Steckdose, die nicht für die
Machine Translated by Google

- 7 -
abgesicherter Schaltkreis mit geeigneten Trennvorrichtungen, wie von den örtlichen
Code-Behörden.
10. Der Dampftisch ist nicht abgesichert und muss daher an einen
Verbinden Sie den im Anschlusskasten vorhandenen Bolzen mit einer guten elektrischen Erdung.
11. Befolgen Sie zum Zusammenbau der Einheiten die unten aufgeführten Schritte 1 bis 8.
Schritt 1 Drehen Sie das Gerät zunächst um.
Machine Translated by Google

- 8 -
Schritt 3 Bodenplatte von oben nach unten einführen.
Schritt 2: Setzen Sie die 4 Beine ein, die Löcher sind im 45-Grad-Winkel nach innen und unten gerichtet.
Machine Translated by Google

- 9 -
Schritt 6: Drehen Sie die Ware nach der Installation um.
Schritt 4: Die Schraube mit einem Schraubenschlüssel eindrehen.
Schritt 5: Ventil mit Drahtkopf ausrichten und im Uhrzeigersinn drehen.
Machine Translated by Google

- 10 -
Schritt 7 Zuerst den Dreieckverschluss anbringen, die Ablage auflegen und von unten
festschrauben.
Machine Translated by Google

IV.Bedienungsanleitung
V.Reinigung
Schritt 8
3. SCHALTEREINSTELLUNGEN
a. Die zufriedenstellendsten Schaltereinstellungen müssen durch Erfahrung ermittelt werden
3. Reinigen Sie den gesamten
Platzieren Sie das Tablett, richten Sie es an der Öffnung aus und ziehen Sie die Schraube mit einem Schraubenschlüssel fest.
basierend auf der Art der Gastronomie und der Art des Betriebs sowie
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und genügend Zeit für alle
Lassen Sie die Oberflächen vor der Reinigung abkühlen.
Wärmereinheit. Gründlich mit warmem Wasser abspülen und dann trocknen.
2. Wenn nur ein Teil der Speisenwärmer benötigt wird, das nicht genutzte Fach
Herd oder andere beheizte Geräte, Luftauslässe, Ventilatoren, Türen und
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die Bedienelemente oder
muss nicht erhitzt werden.
Durchgänge.
von der Häufigkeit des Umschlags, der Größe der Lebensmittelbehälter, der Menge der Lebensmittel in
Reinigung.
Verdrahtung.
10-20 Minuten, bevor die Lebensmittel in die Fächer gelegt werden.
2. Reinigen Sie den Brunnen oder entfernen Sie Wasser daraus.
dass die Topföffnungen abgedeckt sind, um Wärmeverlust zu vermeiden.
jedes Gefäß, Raumtemperatur, Standort des Speisenwärmers in Bezug auf
individuelle Präferenz des Restaurantbetreibers. Die richtige Schaltereinstellung
TÄGLICHE REINIGUNG
4. Ein Kunststoff-Scheuerschwamm und ein mildes Reinigungsmittel können verwendet werden, um
1. VORHEIZEN - Um einzelne Abschnitte vorzuheizen, drehen Sie den Schalter auf hoch für
Die zum Aufbewahren von Lebensmitteln auf der gewünschten Temperatur erforderliche Temperatur hängt
1. Drehen Sie den Bedienknopf in die Position OFF und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
- 11 -
Machine Translated by Google

REINIGUNGSMETHODEN FÜR SCHNEIDEBRETTER
gehärtete Nahrung.
Lösung aus Essig und Wasser, um alle Reinigungsmittelrückstände zu neutralisieren.
3. Wischen Sie die Brunnenbaugruppe trocken und lassen Sie sie unbedeckt.
Korrosion und/oder Beschädigung des Edelstahlbehälters verursachen.
HINWEIS: Keine Stahlwolle verwenden.
WARNUNG
Wasser im Brunnen stehen lassen.
Nach jeder Benutzung muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und dieser gereinigt werden.
sauberer, flacher Edelstahlschaber zum Versiegeln einiger Messerspuren.
Sie könnten zu Korrosion des Edelstahlbrunnens führen.
WARNUNG
Die Oberseiten sollten täglich umgedreht werden, um die Möglichkeit von Verformungen zu verringern und
2. Nach dem Entkalken sollte die Beckeneinheit gründlich mit einem
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Säuren oder Ammoniak. Diese können
Wasser im Brunnen stehen lassen.
Wenn kein Hochdruckreiniger zur Verfügung steht, verwenden Sie heißes Wasser, ein körniges
Reinigungsmittel und eine Bürste mit harten Borsten. (Schleifwirkung
sollte nie aufrecht stehen. Gehen Sie regelmäßig mit einem
mit einem Kunststoff-Scheuerschwamm und einem für den Einsatz auf
ist notwendig, da einfaches Abwischen des Bretts nicht ausreicht.) Nach dem Schrubben gründlich mit
heißem Wasser abspülen. Flach liegen lassen.
Edelstahl. Es ist wichtig, diese Ablagerungen zu vermeiden, da
WÖCHENTLICHE REINIGUNG
Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Säuren oder Ammoniak. Diese können
Nach jeder Benutzung muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und dieser gereinigt werden.
1. Kalkablagerungen aufgrund des Mineralgehalts des Wassers können entfernt werden
Korrosion und/oder Beschädigung des Edelstahlbehälters verursachen.
REINIGUNGSMETHODEN FÜR SCHNEIDEBRETTER
- 12 -
Machine Translated by Google

VI.FEHLERSUCHE
Von der Verwendung von Hackmessern auf Kunststoffbrettern oder -tischplatten ist
abzuraten.
Mögliche Ursache
Lösung
Defekte interne
Temperaturregelung ist zu hoch
eingestellt
Thermostat
Kontaktieren Sie einen autorisierten
2. Problem: Das Gerät hält die richtige Temperatur der Speisen nicht. a. Sind die
Regler richtig eingestellt? b. Wurde das Gerät richtig vorgeheizt?
c. Wurden Pfannen mit Speisen bei oder über der
gewünschten Temperatur in das Gerät gestellt? d. Wurden die Speisen abgedeckt aufbewahrt? e.
Befinden sich in der Nähe oder über dem Gerät
Klimaanlagenkanäle, Ansaugluftkanäle oder Ventilatoren, die kühle Luftzüge verursachen? f. Wurde das
Gerät an eine geeignete Stromquelle mit
der richtigen Spannung angeschlossen? Wenn ja, liegt eine „niedrige“ Spannung vor?
Gerät ist zu heiß
Ausgabe
falsche Stromversorgung
Elektriker
1. Problem: Gerät heizt nicht:
a. Ist das Gerät an eine geeignete Stromquelle mit der richtigen Spannung angeschlossen? b. Ist der
Strom am Hauptschalter eingeschaltet? Überprüfen Sie den Leistungsschalter oder die Sicherung. c. Sind
die
Bedienknöpfe auf „ON“ eingestellt?
Fragen und überprüfen Sie immer Folgendes:
Ändern Sie die Temperatur auf
eine niedrigere Einstellung
Das Gerät ist verbunden mit
Elektriker
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Kontaktieren Sie einen autorisierten
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Defekte interne
überhaupt arbeiten
Leistungsschalter zurücksetzen
Speisen, die auf den Tischen platziert werden, sollten bereits
heiß sein, und der Tisch wird die richtige Temperatur halten
Thermostat
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Sanven Technology Ltd.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Gerät ist nicht
Heizelement ist durchgebrannt
Leistungsschalter ausgelöst
HINWEIS: Die Geräte sind nicht zum Kochen oder Erhitzen von gefrorenen oder gekühlten Lebensmitteln ausgelegt.
Elektriker
Gerät ist nicht eingesteckt
Gerät ist nicht eingeschaltet
Schließen Sie das Gerät an die
richtige Stromversorgung an
Elektriker
Bedienknopf ist defekt
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
auf der digitalen Steuerung
Kontaktieren Sie einen autorisierten
Machine Translated by Google

MODELLO: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
TAVOLI ELETTRICI A VAPORE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Tavoli elettrici a vapore
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google

Simbolo
SMALTIMENTO CORRETTO:
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
ATTENZIONE: Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario del
significato prima dell'uso per garantirne un funzionamento sicuro.
mostrato di seguito.
dispositivi elettrici ed elettronici.
acceso e spento dall'utilità. • L'installazione,
la regolazione, la modifica, il servizio o la manutenzione impropri possono
dispositivo di commutazione, come un timer, o collegato a un circuito che viene regolarmente
prima di installare o effettuare la manutenzione di questa apparecchiatura.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
il relè termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite una presa esterna
Descrizione del simbolo
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
causare danni alla proprietà, lesioni o morte. • Leggere
attentamente le istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione
manuale di istruzioni con attenzione.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
Si prega di leggere attentamente le seguenti dichiarazioni e di comprenderne il significato
elettrocuzione, si prega di seguire sempre la raccomandazione
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento
I. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
risultati e un servizio senza problemi a lungo termine. Si prega di leggere questo manuale
• Un cavo di messa a terra deve collegare l'apparecchio a tutte le altre unità nell'
• Non utilizzare i tavoli elettrici a vapore vicino a fonti di calore o
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere
installazione, uso e manutenzione di questo prodotto. • L'aderenza
a queste procedure e istruzioni si tradurrà in risultati soddisfacenti
coperture o elementi quando la macchina è calda.
senza supervisione) •
Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
il produttore, il suo agente di servizio o persone ugualmente qualificate al fine di
Non spruzzare liquidi direttamente sul pannello di controllo (fare riferimento alle istruzioni per la pulizia)
installazione completa e da lì a un collegamento di terra indipendente. • Non lasciare che bambini
o minori tocchino o utilizzino questo prodotto (Nota: questo
l'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
evitare un pericolo.
con attenzione e conservarlo per riferimento futuro. •
Non spruzzare i tavoli elettrici a vapore con un tubo dell'acqua in pressione.
l'unità è accesa.
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
sezione per i dettagli). •
Non posizionare alcuna parte del corpo sui coperchi dei tavoli elettrici a vapore quando
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
vicinanze di questo o di qualsiasi altro apparecchio.
• Le informazioni contenute nel presente manuale sono importanti per il corretto
il vapore potrebbe essere espulso da alimenti caldi. Non toccare l'elemento del serbatoio
i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
• Non conservare o utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili nel
apparecchio che emette grasso (ad esempio tavoli elettrici a vapore). •
Non utilizzare l'unità per scopi diversi dal contenere cibo. • Non utilizzare oggetti appuntiti
per attivare i comandi. • Prestare estrema attenzione quando
si sollevano i coperchi delle pentole dei tavoli elettrici a vapore poiché
Machine Translated by Google

/BENE
MODELLO Pozzi
Collegamento della spina del cavo di alimentazione Modello: SFTLS5G220v250w
Totale
WATT
WATT
Electric Steam Tables è stato progettato specificamente per soddisfare le rigorose
esigenze di un'attività di ristorazione molto impegnata. Ogni Electric Steam Tables è stato
assemblato e testato secondo rigorosi standard di qualità.
SFTLS5G220v250w 5 750W 3750W
Modello: SFTLS4G110v1800w 4 450W 1800W
Allentare le viti che tengono la
spina e rimuovere la spina
allentare la vite di fissaggio del filo
Tappo
Specifiche tecniche:
II.Introduzione
- 4 -
Machine Translated by Google

III.Istruzioni per l'installazione
Allineare la spina con la
fessura dell'alloggiamento e serrare
le tre viti di fissaggio
connettore a vite e il cavo giallo
verde E al connettore a vite verde
Stringere le viti che tengono il cavo
1. Rimuovere tutti gli imballaggi esterni che proteggono la parte superiore dell'unità
Premere il cavo rosso L1 verso
Si prega di notare che questa unità deve essere installata da una persona qualificata!
connettore a vite giallo, il cavo blu
L2 al cavo argentato
Inserire il cavo di alimentazione
nell'alloggiamento del rubinetto
A. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: se la
scatola appare danneggiata o se si riscontrano danni una volta aperta, fermarsi immediatamente
e contattare la compagnia di trasporto per presentare un reclamo per danni.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
3. Ispezionare visivamente tutte le parti esterne e interne dell'unità per verificare che non vi siano danni.
Attenzione! Ambiente operativo Assicurarsi che il luogo di funzionamento sia a
l'unità deve essere regolata all'altezza desiderata e allineata con le altre
il cavo e la spina collegati POSSONO causare lesioni personali e invalideranno la garanzia
potrebbero verificarsi combustione o scolorimento.
6. I valori di tensione e potenza di questa tabella del vapore sono indicati su
7. Collegare l'unità a una presa elettrica con messa a terra e tensione corretta e collegare
zona in cui la temperatura ambiente viene mantenuta costante (minimo 21°C).
si ottengono risultati.
superficie in acciaio.
profondità dell'acqua uniforme in tutti i pozzi. Per eliminare l'oscillazione o regolare
attrezzatura mobile un cavo e una spina adeguati sono inclusi per il collegamento a
9. Il corpo dell'apparecchio deve essere messo a terra collegando la terra
4. Pulire l'esterno dell'unità con un panno umido e acqua calda.
Attenzione! Ambiente operativo Posizionare l'unità su un pavimento stabile e piano. L'unità
targhetta del dispositivo. Collegare il tavolo del vapore a un circuito con una tensione
garanzia. Si prega di collegare il tavolo Steam a un circuito derivato individuale
attrezzatura.
tramite condotto o cavo corazzato. Utilizzare filo di rame per l'alimentazione o
2. Rimuovere tutti gli imballaggi interni all'unità, se presenti.
Si prega di evitare aree in prossimità di ventole di scarico e condotti dell'aria condizionata.
5. Prima di collegare l'unità alla presa a muro o di effettuare un collegamento elettrico permanente,
configurazione. a.
Attenzione! L'utilizzo di qualsiasi presa che non sia progettata per adattarsi alla
distanza ragionevole da pareti e materiali combustibili altrimenti
Nota: Condizioni ambientali - Assicurarsi che la posizione operativa sia in un
la presa di corrente corrispondente.
altezza ruotare i piedini regolabili nella direzione corretta fino a raggiungere l'altezza desiderata
Non utilizzare spugne o detergenti abrasivi poiché potrebbero danneggiare l'acciaio inossidabile.
deve essere livellato, sia davanti che dietro e da sinistra a destra, per mantenere un
e tipo di corrente simile a quello stampato sulla targhetta del dispositivo. Per
8. Per installazioni permanenti, è possibile effettuare i collegamenti alla linea di alimentazione
connettore adatto per cavi in rame e alluminio.
Machine Translated by Google

- 7 -
circuito con fusibile dotato di idonei mezzi di disconnessione, come richiesto dalle normative locali
10. Il tavolo del vapore non è fuso e di conseguenza deve essere collegato ad un
il perno fornito nella scatola di giunzione a una buona messa a terra elettrica.
11. Per assemblare le unità, seguire i passaggi da 1 a 8 elencati di seguito.
autorità competenti.
Fase 1 Per prima cosa capovolgere il dispositivo.
Machine Translated by Google

- 8 -
Fase 3 Inserire la piastra inferiore dall'alto verso il basso.
Fase 2 Inserire 4 gambe, fori a 45 gradi verso l'interno, verso il basso.
Machine Translated by Google

- 9 -
Fase 5 Allineare la valvola con la testa del filo e ruotare in senso orario.
Fase 4 Avvitare la vite con una chiave inglese.
Fase 6 Dopo l'installazione, capovolgere la merce.
Machine Translated by Google

- 10 -
Fase 7 Per prima cosa, fissare la chiusura triangolare, posizionare il vassoio e avvitare le
viti dal basso.
Machine Translated by Google

IV.Istruzioni per l'uso
V.Pulizia
1. PRERISCALDAMENTO - Per preriscaldare singole sezioni, ruotare la manopola dell'interruttore su alto per
necessario per mantenere gli alimenti alla temperatura desiderata varierà a seconda
3. IMPOSTAZIONI DELL'INTERRUTTORE
1. Ruotare la manopola di controllo in posizione OFF e lasciare raffreddare l'unità prima
ATTENZIONE: non far schizzare o scorrere acqua sui comandi o
preferenza individuale del gestore del ristorante. L'impostazione corretta dell'interruttore
PULIZIA QUOTIDIANA
3. Utilizzare un panno morbido o una spugna con un detergente delicato per pulire l'intera
2. Pulire o rimuovere l'acqua dal pozzo.
gruppo scaldavivande. Sciacquare completamente con acqua calda e poi asciugare.
4. Per rimuovere la macchia, è possibile utilizzare una spugnetta abrasiva in plastica e un detergente delicato.
che le aperture delle pentole siano coperte per evitare la perdita di calore.
in base alla frequenza del turnover, alle dimensioni dei contenitori per alimenti, alla quantità di cibo contenuta
ogni contenitore, temperatura ambiente, posizione dello scaldavivande rispetto a
pulizia.
10-20 minuti prima di disporre gli alimenti negli scomparti. Assicurare
non necessita di essere riscaldato.
passaggi.
cablaggio.
2. Se è necessaria solo una parte degli scaldavivande, il vano non è in uso
gamma o altre apparecchiature riscaldate, prese d'aria, ventilatori, porte e
Posizionare il vassoio, allinearlo con il foro e stringere la vite con una chiave inglese.
in base alla natura del servizio di ristorazione e al tipo di operazione, nonché
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato spento e abbia avuto tempo sufficiente per tutti
lasciare raffreddare le superfici prima di pulirle.
Passo 8
a. Le impostazioni dell'interruttore più soddisfacenti devono essere determinate dall'esperienza
- 11 -
Machine Translated by Google

PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
1. I depositi di calcare dovuti al contenuto minerale dell'acqua possono essere rimossi
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inossidabile. Non consentire
soluzione di aceto e acqua per neutralizzare tutti i residui di detergente.
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inossidabile. Non consentire
PULIZIA SETTIMANALE
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
Le parti superiori devono essere girate quotidianamente per ridurre la possibilità di deformazioni e
è necessario, poiché semplicemente strofinare la tavola non sarà sufficiente.) Dopo aver strofinato,
risciacquare abbondantemente con acqua calda. Lasciare stenderla in piano.
raschietto pulito e piatto in acciaio inossidabile per aiutare a sigillare alcuni segni del coltello.
acciaio inossidabile. È importante evitare che questi depositi si accumulino come
acqua per stare nel pozzo.
Dopo ogni utilizzo è necessario rimuovere l'acqua dal pozzo e pulirlo.
Quando non è disponibile un'attrezzatura per la pulizia ad alta pressione, utilizzare acqua calda, un
detergente granulare o un detergente e una spazzola a setole dure. (Azione abrasiva
utilizzando una spugnetta abrasiva in plastica e un agente decalcificante approvato per l'uso su
2. Dopo la rimozione del calcare, il gruppo pozzetto deve essere risciacquato accuratamente con un
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
non dovrebbe mai essere messo in piedi. Periodicamente, passare sopra la tavola con un
potrebbero causare corrosione del pozzetto in acciaio inossidabile.
AVVERTIMENTO
AVVISO: non utilizzare lana d'acciaio.
AVVERTIMENTO
acqua per stare nel pozzo.
Dopo ogni utilizzo è necessario rimuovere l'acqua dal pozzo e pulirlo.
cibo indurito.
3. Asciugare il pozzetto e lasciarlo scoperto.
- 12 -
Machine Translated by Google

VI.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Soluzione
Rivolgiti ad un centro autorizzato
Difettoso interno
Chiedi e controlla sempre quanto segue:
Cambiare la temperatura a
un'impostazione più bassa
elettricista
a. L'unità è stata collegata a una fonte elettrica adeguata con la tensione corretta? b. L'elettricità è
accesa alla presa principale? Controllare l'interruttore o il fusibile. c. Le manopole di controllo sono impostate
sulla
posizione "ON"?
elettricista
L'unità è collegata a
1. Problema: l'unità non riscalda:
Problema
alimentazione elettrica non corretta
2. Problema: l'unità non mantiene la temperatura corretta del cibo. a. I controlli sono
impostati correttamente? b. L'unità è stata preriscaldata
correttamente? c. Le teglie di cibo sono state inserite nell'unità
alla temperatura desiderata o superiore? d. Il cibo è stato tenuto coperto? e. Ci sono condotti dell'aria
condizionata, condotti di aspirazione dell'aria o
ventole posizionati vicino o sopra l'unità, che causano correnti d'aria fredda? f. L'unità è stata collegata a una
fonte elettrica adeguata con la tensione
corretta? In tal caso, c'è una condizione di "bassa" tensione?
L'unità è troppo calda
Il controllo della temperatura è impostato
troppo alto
termostato
Rivolgiti ad un centro autorizzato
Si sconsiglia l'uso di coltelli da cucina su tavole o piani di tavoli sintetici.
Causa potenziale
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Premere l'interruttore On/Off
sul controllo digitale
Rivolgiti ad un centro autorizzato
lavorando affatto
Il cibo posizionato sui tavoli deve essere già caldo e il
tavolo manterrà la temperatura corretta
Collegare l'unità
all'alimentazione corretta
elettricista
L'unità non è accesa
elettricista
La manopola di controllo è difettosa
L'unità non è collegata
L'interruttore automatico è scattato
NOTA: le unità non sono progettate per cucinare o riscaldare alimenti congelati o refrigerati.
L'unità non è
L'elemento riscaldante è bruciato
termostato
Rivolgiti ad un centro autorizzato
Azienda
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Difettoso interno
Ripristinare l'interruttore automatico
Machine Translated by Google

MESASDEVAPORELÉCTRICAS
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MODELO:SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Mesasdevaporeléctricas
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Machine Translated by Google

Leaatentamentelassiguientesafirmacionesycomprendasusignificado.
electrocución,porfavorsigasiemprelarecomendación
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
puedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
tipodeprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertencia
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
antesdeinstalarorealizarmantenimientoaesteequipo.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauna
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
causardañosalapropiedad,lesionesolamuerte.•Lea
atentamentelasinstruccionesdeinstalación,funcionamientoymantenimiento.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
dispositivodeconmutación,comountemporizador,oconectadoauncircuitoquefuncionaregularmente
encendidoyapagadoporlaempresade
serviciospúblicos.•Lainstalación,elajuste,laalteración,elserviciooelmantenimientoinadecuadospueden
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
elcortetérmico,esteaparatonodebeseralimentadoatravésdeunexterno
DescripcióndelsímboloSímbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:
PRECAUCIÓN:Paraevitarunpeligrodebidoalreinicioinvoluntariode
significadoantesdesuusoparagarantizarunfuncionamientoseguro.
semuestraacontinuación.
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
I.INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google

3
Losalimentoscalientespuedendesprendervapor.Notoqueelelementodeltanque.
proximidadesdeesteocualquierotroaparato.•La
informacióncontenidaenestemanualesimportanteparaelcorrectofuncionamiento
lospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugarconel
Aparato.Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniños.
•Noalmaceneniutilicegasolinauotrosvaporesolíquidosinflamablesenel
•Noutilicelasmesasdevaporeléctricascercadeningunafuentedecaloro
aparatoqueemitagrasa(esdecir,mesasdevaporeléctricas).•Noutilice
launidadparaningúnotropropósitoquenoseaconteneralimentos.•Noutiliceobjetos
afiladosparaactivarloscontroles.•Tengamuchocuidadoal
levantarlastapasdelasollasdelasmesasdevaporeléctricas,yaque
instruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraycomprender
Launidadestáencendida.
deexperienciayconocimientossiseleshadadosupervisióno
•Nocoloqueninguna
partedesucuerposobrelastapasdelasmesasdevaporeléctricascuandola
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasocarentes
Norocíelíquidosdirectamentesobreelpaneldecontrol(consultelaseccióndelimpieza).
instalacióncompletaydeallíaunatomadetierraindependiente.•Nopermitaquelosniñoso
menorestoquenoutilicenesteproducto(Nota:Este
Elaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosy
evitarunpeligro.
concuidadoyconsérveloparafuturasconsultas.•No
rocíelasmesasdevaporeléctricasconunamangueradeaguaapresión.
Resultadosyunserviciosinproblemasalargoplazo.Leaestemanual
•Uncabledeconexiónatierradebeconectarelaparatoatodaslasdemásunidadesdelmismo.
elfabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadaspara
instalación,usoymantenimientodeesteproducto.•Elcumplimiento
deestosprocedimientoseinstruccionesdarácomoresultadounresultadosatisfactorio.
cubiertasoelementoscuandolamáquinaestácaliente.
sinsupervisión)•Accesorio
tipoY:sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadopor
Machine Translated by Google

/Bien
MODELO Pozos
Enchufar
Total
VATIOS
VATIOS
Lasmesasdevaporeléctricashansidodiseñadasespecíficamenteparasatisfacerlas
rigurosasdemandasdeunaoperacióndeserviciodealimentosconmuchaactividad.Cada
mesadevaporeléctricahasidoensambladayprobadadeacuerdoconestrictos
estándaresdecalidad.
SFTLS4G110v1800w4450W1800W
ConexióndelenchufedelcabledealimentaciónModelo:SFTLS5G220v250w
Aflojeeltornillodefijacióndelcable
Aflojelostornillosquesujetanel
tapónyretireeltapón.
SFTLS5G220v250w5750W3750W
Especificacionestécnicas:
II.Introducción
4
Machine Translated by Google

III.Instruccionesdeinstalación
Alineeelenchufeconla
ranuradelacarcasayaprietelos
trestornillosdefijación.
conectordetornillo,yelcable
verdeamarilloEalconectorde
tornilloverde
Aprietelostornillosquesujetanel
cable.
Conectordetornilloamarillo,elcable
azulL2alplateado
¡Tengaencuentaqueestaunidaddebeserinstaladaporunapersonacalificada!
PresioneelcablerojoL1haciael
Inserteelcabledealimentación
enlacarcasadelgrifo.
A.INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN:Silacaja
parecedañadaosedescubrealgúndañounavezabierta,deténgaseinmediatamenteycomuníquese
conlaempresadetransporteparapresentarunreclamopordaños.
1.Retiretodoelembalajeexternoqueprotegelapartesuperiordelaunidad.
5
Machine Translated by Google

6
2.Retiretodoelembalajeinternodelaunidad,siestápresente.
distanciarazonabledeparedesymaterialescombustiblesdeotromodo
4.Limpieelexteriordelaunidadconunpañohúmedoconaguatibia.
¡Precaución!EntornodefuncionamientoColoquelaunidadsobreunsueloestableynivelado.
Placadeidentificacióndeldispositivo.Conectelamesadevaporauncircuitoquetengaunvoltaje
atravésdeconductosocablesblindados.Utilicecablesdecobreparalaalimentacióno
superficiedeacero.
Profundidaddeaguauniformeentodoslospozos.Paraeliminarelbalanceooajustar
Equipomóvil,seincluyeuncableyunenchufeadecuadosparalaconexión.
9.Elcuerpodelaparatodebeestarconectadoatierraconectandolatomadetierra.
áreadondelatemperaturaambientesemantieneconstante(mínimo21°C).
Seobtienenresultados.
7.Enchufelaunidadenunatomaeléctricaconconexiónatierrayvoltajecorrecto,y
Podríaproducirsecombustiónodecoloración.
3.Inspeccionevisualmentetodaslaspartesexternaseinternasdelaunidadparadetectardaños.
6.Losvaloresnominalesdevoltajeypotenciadeestamesadevaporseindicanenla
¡Advertencia!EntornooperativoAsegúresedequeellugardeoperaciónestéenun
Launidaddebeajustarsealaalturadeseadayalinearseconotras
ElcableyelenchufeconectadosPUEDENcausarlesionespersonalesyANULARÁNsugarantía.
Noutiliceestropajosnilimpiadoresabrasivos,yaquedañaránelaceroinoxidable.
Debeestarnivelado,tantopordelantecomopordetrásydeizquierdaaderecha,paramanteneruna
ytipodecorrientesimilaralquefiguraestampadoenlaplacadeidentificacióndeldispositivo.
8.Parainstalacionespermanentes,sepodránrealizarconexionesalalíneadesuministro.
Conectordecabledecobreaaluminioadecuado.
Nota:Condicionesambientales:asegúresedequeellugardeoperaciónestéenun
latomadecorrientecorrespondiente.
AlturaGirelaspatasajustablesenladirecciónadecuadahastaalcanzarlaalturadeseada.
Eviteáreascomoventiladoresdeextracciónyconductosdeaireacondicionado.
5.Antesdeenchufarlaunidadalatomadecorrientedeparedoconectarlaeléctricamentedeformapermanente,
Configuración.a.
¡Advertencia!Elusodecualquierreceptáculoquenoestédiseñadoparacoincidirconel
equipo.
Garantía.Conectelamesadevaporauncircuitoderivadoindividual.
Machine Translated by Google

7
Circuitofusionadoequipadoconmediosdedesconexiónadecuados,segúnlorequieralanormativalocal.
10.Lamesadevapornoestáfusionaday,enconsecuencia,debeestarconectadaaun
pernoprovistoenlacajadeconexionesaunabuenatierraeléctrica.
11.Paraensamblarlasunidadessigalospasos1a8queseenumeranacontinuación.
autoridadesdelcódigo.
Paso1Primerodalelavueltaaldispositivo.
Machine Translated by Google

8
Paso3Insertelaplacainferiordearribaaabajo.
Paso2Inserte4patas,conlosagujerosa45gradoshaciaadentro,haciaabajo.
Machine Translated by Google

9
Paso6Délavueltaalamercancíadespuésdelainstalación.
Paso4Atornilleeltornilloconunallave.
Paso5Alineelaválvulaconelcabezaldealambreygireenelsentidodelasagujasdelreloj.
Machine Translated by Google

10
Paso7Primerofijeelsujetadortriangular,coloquelabandejayfijelostornillosdesdeabajo.
Machine Translated by Google

V.Limpieza
IV.Instruccionesdefuncionamiento
4.Sepuedeutilizarunestropajodeplásticoyundetergentesuaveparaeliminar
Coloquelabandeja,alinéelaconelorificioyaprieteeltornilloconunallave.
enfuncióndelanaturalezadelserviciodecomidayeltipodeoperación,asícomo
Asegúresedequeelaparatosehayaapagadoyhayatenidotiemposuficienteparafuncionar.
Dejequelassuperficiesseenfríenantesdelimpiarlas.
Paso8
3.CONFIGURACIÓNDELINTERRUPTOR
a.Losajustesdeinterruptormássatisfactoriosdebendeterminarsemediantelaexperiencia.
3.Utiliceunpañosuaveounaesponjaconundetergentesuaveparalimpiartodo.
Enjuaguecompletamenteconaguatibiayluegoseque.
Nonecesitasercalentado.
Pasajes.
alambrado.
2.Sisolosenecesitaunapartedeloscalentadoresdealimentos,elcompartimentonoestáenuso
estufasuotrosequiposcalentados,salidasdeaire,ventiladores,puertasy
2.Limpiaroretirarelaguadelpozo.
PRECAUCIÓN:Nopermitaqueelaguasalpiqueocorrasobreloscontroleso
quelasaberturasdelasollasesténcubiertasparaevitarlapérdidadecalor.
Dependiendodelafrecuenciaderotación,eltamañodelosenvasesdealimentosylacantidaddealimentosen
Cadarecipiente,temperaturaambiente,ubicacióndelcalentadordealimentosconrespectoa
limpieza.
1020minutosantesdecolocarlosalimentosenloscompartimentos.Asegúrese
1.PRECALENTARParaprecalentarseccionesindividuales,gireeldialdelinterruptoraaltopara
necesarioparamantenerlosalimentosalatemperaturadeseadavariarádependiendo
1.GirelaperilladecontrolalaposiciónOFF(APAGADO)ydejequelaunidadseenfríeantesde...
Preferenciaindividualdeloperadordelrestaurante.Laconfiguraciónadecuadadelinterruptor
LIMPIEZADIARIA
11
Machine Translated by Google

PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZAPARALASTABLASDECORTAR
ADVERTENCIA
AVISO:Noutilicelanadeacero.
aguaparareposarenelpozo.
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
alimentoendurecido
Solucióndevinagreyaguaparaneutralizartodoslosresiduosdellimpiador.
3.Sequeelconjuntodelpozoydéjelodescubierto.
provocarcorrosióny/odañosenelpozodeaceroinoxidable.Nopermita
Raspadordeaceroinoxidablelimpioyplanoparaayudarasellaralgunasdelasmarcasdelcuchillo.
2.Despuésdedescalcificar,elconjuntodelpozodebeenjuagarsecompletamenteconun
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
Nuncasedebeponerdepie.Periódicamente,repaseeltableroconun
Puedenprovocarcorrosióndelpozodeaceroinoxidable.
ADVERTENCIA
(Esnecesario,yaquesimplementelimpiarlatablanoserásuficiente).Despuésdefregar,enjuague
bienconaguacaliente.Dejereposarenposiciónhorizontal.
Lastapasdebendarsevueltadiariamenteparareducirlaposibilidaddedeformacióny
aceroinoxidable.Esimportanteevitarqueestosdepósitosseacumulen.
aguaparareposarenelpozo.
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
Cuandonosedispongadeequipodelimpiezaaaltapresión,utiliceaguacaliente,unlimpiadoro
detergentegranuladoyuncepillodecerdasduras.(Acciónabrasiva
utilizandounestropajodeplásticoyunagentedesincrustanteaprobadoparasuusoen
1.Losdepósitosdesarrodebidosalcontenidomineraldelaguapuedeneliminarse.
provocarcorrosióny/odañosenelpozodeaceroinoxidable.Nopermita
PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZAPARALASTABLASDECORTAR
LIMPIEZASEMANAL
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
12
Machine Translated by Google

VI.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Elcontroldetemperaturaestáconfigurado
demasiadoalto
termostato
Contacteconunautorizado
Noserecomiendaelusodecuchillassobretablerososuperficiessintéticas.
Causapotencial
Solución
Defectointerno
Asunto
fuentedealimentaciónincorrecta
2.Problema:Launidadnomantienelatemperaturaadecuadadelosalimentos.a.
¿Estánloscontrolesajustadosenlaconfiguraciónadecuada?b.
¿Sehaprecalentadolaunidadadecuadamente?c.¿Se
colocaronlasbandejasdealimentosenlaunidadalatemperaturadeseadaoporencimadeella?d.¿Se
hamantenidolacomidacubierta?e.¿Hayconductos
deaireacondicionado,conductosdeairedeadmisiónoventiladoresubicadoscercaosobrelaunidad,que
provoquencorrientesdeairefrío?f.¿Seha
conectadolaunidadaunafuenteeléctricaadecuadadelvoltajeadecuado?Siesasí,¿existeuna
condicióndevoltaje"bajo"?
Launidadestádemasiadocaliente
a.¿Sehaconectadolaunidadaunafuenteeléctricaadecuadaconelvoltajeadecuado?b.¿Está
encendidalaelectricidadenlaredprincipal?Verifiqueeldisyuntoroelfusible.c.¿Estánlasperillasde
control
enlaposición"ON"(encendido)?
electricista
Launidadestáconectadaa
1.Problema:Launidadnocalienta:
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Contacteconunautorizado
Pregunteycompruebesiemprelosiguiente:
Cambielatemperaturaaunajuste
másbajo.
electricista
13
Machine Translated by Google

14
Contacteconunautorizado
termostato
TecnologíaSanvenLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Defectointerno
Trabajandoenabsoluto
Reiniciareldisyuntor
Losalimentoscolocadosenlasmesasyadebenestarcalientesy
lamesamantendrálastemperaturasadecuadas.
Sedisparóeldisyuntor
NOTA:Lasunidadesnoestándiseñadasparacocinarocalentaralimentoscongeladosorefrigerados.
Launidadnoes
Elelementocalefactorestá
quemado
Launidadnoestáencendida
electricista
Laperilladecontrolestádefectuosa
Launidadnoestáenchufada
Presioneelinterruptordeencendido/
apagadoenelcontroldigital
Contacteconunautorizado
Conectelaunidadaunafuentede
alimentaciónadecuada
electricista
Machine Translated by Google

MODEL: SFTLS4G110V1800W, SFTLS5G220V250W
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
STOŁY PAROWE ELEKTRYCZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL: SFTLS4G110V1800W, SFTLS5G220V250W
Stoły parowe elektryczne
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google

- 2 -
I. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
wyłącznik termiczny, urządzenie to nie może być zasilane z zewnętrznego źródła
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza,
spowodować uszkodzenie mienia, obrażenia ciała
lub śmierć. • Dokładnie przeczytać instrukcję instalacji, obsługi i konserwacji.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
Przeczytaj uważnie poniższe oświadczenia i zrozum ich znaczenie.
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
włączane i wyłączane przez dostawcę. •
Nieprawidłowa instalacja, regulacja, zmiana, serwis lub konserwacja mogą
rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Ignorowanie tego ostrzeżenia
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
Symbol
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia w wyniku przypadkowego zresetowania
pokazano poniżej.
znaczenie przed użyciem w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji.
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
przed zainstalowaniem lub serwisowaniem tego sprzętu.
urządzenie przełączające, takie jak timer lub podłączone do obwodu, który jest regularnie
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Opis symbolu
Machine Translated by Google

uniknąć zagrożenia.
doświadczenia i wiedzy, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub
jednostka jest włączona.
Więcej szczegółów w
sekcji). • Nie kładź żadnej części ciała na pokrywie stołu parowego elektrycznego, gdy
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o ich braku
w pobliżu tego lub innego urządzenia. • Informacje
zawarte w niniejszej instrukcji są ważne dla prawidłowego użytkowania.
z gorących potraw może wydobywać się para. Nie dotykaj elementu zbiornika
Urządzenie. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci
zagrożenia związane z zabawą. Dzieci nie powinny bawić się
• Nie przechowuj ani nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych oparów lub cieczy w
urządzenia wydzielającego tłuszcz (np. stoły parowe elektryczne). • Nie
używaj urządzenia do żadnych innych celów niż przechowywanie żywności. • Nie używaj ostrych
przedmiotów do aktywacji elementów sterujących. • Zachowaj
szczególną ostrożność podczas podnoszenia pokrywek garnków stołów parowych elektrycznych, ponieważ
• Nie należy używać stołów parowych elektrycznych w pobliżu źródeł ciepła lub
instrukcję dotyczącą bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia
wyniki i długoterminowa bezproblemowa obsługa. Przeczytaj tę instrukcję
• Przewód uziemiający musi łączyć urządzenie ze wszystkimi innymi urządzeniami w
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu
pokryw lub elementów, gdy maszyna jest gorąca.
instalacji, użytkowania i konserwacji tego produktu. • Przestrzeganie
tych procedur i instrukcji zapewni zadowalające
(bez nadzoru) • Typ przyłącza
Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
Nie należy rozpylać płynów bezpośrednio na panel sterowania (patrz instrukcja czyszczenia).
urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
kompletnej instalacji, a następnie do niezależnego uziemienia. • Nie pozwalaj dzieciom ani osobom
niepełnoletnim dotykać ani używać tego produktu (Uwaga: Ten
ostrożnie i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. •
Nie spryskuj stołów parowych elektrycznych wodą pod ciśnieniem.
- 3 -
Machine Translated by Google

WATTY
StudnieMODEL
SFTLS5G220v250w 5 750W 3750W
Całkowity
/Dobrze
WATTY
Stoły parowe Electric Steam Tables zostały zaprojektowane specjalnie, aby sprostać
rygorystycznym wymaganiom ruchliwej działalności gastronomicznej. Każdy stół parowy
Electric Steam Tables został zmontowany i przetestowany zgodnie z surowymi
standardami jakości.
Podłączenie wtyczki przewodu zasilającego Model: SFTLS5G220v250w
Wtyczka
poluzować śrubę mocującą przewód
Odkręć śruby mocujące wtyczkę i
wyjmij wtyczkę
SFTLS4G110v1800w 4 450W 1800W
Dane techniczne:
II.Wprowadzenie
- 4 -
Machine Translated by Google

III.Instrukcje instalacji
Należy pamiętać, że montaż tego urządzenia musi zostać przeprowadzony przez osobę wykwalifikowaną!
Dokręć śruby mocujące kabel
złącze śrubowe i żółto-zielony
kabel E do zielonego złącza
śrubowego
żółte złącze śrubowe, niebieski
kabel L2 do srebrnego
Wyrównaj wtyczkę z
gniazdem obudowy i dokręć trzy
śruby mocujące
Naciśnij czerwony kabel L1 do
Włóż przewód zasilający do
obudowy kranu
1. Usuń całe zewnętrzne opakowanie chroniące górną część urządzenia.
A. INSTRUKCJA INSTALACJI: Jeżeli karton wydaje
się uszkodzony lub jeśli uszkodzenie zostanie odkryte po jego otwarciu, należy natychmiast
przerwać pracę i skontaktować się z firmą spedycyjną w celu złożenia reklamacji z
tytułu uszkodzenia.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Ostrzeżenie! Środowisko operacyjne Upewnij się, że miejsce operacji znajduje się w
Nie należy używać ściernych gąbek ani środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić stal nierdzewną.
musi być wypoziomowana, zarówno z przodu, jak i z tyłu oraz z lewej do prawej, aby zachować
należy ustawić jednostkę na żądaną wysokość i wyrównać ją z innymi
i rodzaj prądu podobny do tego, który jest wytłoczony na tabliczce znamionowej urządzenia.
dołączony przewód i wtyczka MOGĄ spowodować obrażenia ciała i unieważnić
8. W przypadku instalacji stałych możliwe jest wykonanie podłączeń do linii zasilającej
odpowiednie złącze przewodu miedzianego do aluminiowego.
pasujące gniazdo zasilania.
Uwaga: Warunki otoczenia – upewnij się, że miejsce pracy znajduje się w
wysokość Obróć regulowane nóżki w odpowiednim kierunku, aż do uzyskania pożądanej wysokości
5. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka ściennego lub podłączeniem go na stałe do sieci elektrycznej,
Prosimy unikać miejsc położonych w pobliżu wentylatorów wyciągowych i kanałów klimatyzacyjnych.
konfiguracja. a.
Ostrzeżenie! Używanie jakiegokolwiek gniazda, które nie jest zaprojektowane do dopasowania
gwarancja. Proszę podłączyć stół parowy do indywidualnego obwodu odgałęzionego
sprzęt.
2. Wyjmij całe wewnętrzne opakowanie urządzenia, jeśli takowe występuje.
rozsądna odległość od ścian i materiałów palnych w przeciwnym razie
Uwaga! Środowisko pracy Umieść jednostkę na stabilnej, równej podłodze. Jednostka
4. Przetrzyj zewnętrzną część urządzenia wilgotną szmatką zwilżoną ciepłą wodą.
tabliczka znamionowa urządzenia. Podłącz stół parowy do obwodu o napięciu
przez rurę osłonową lub kabel pancerny. Do zasilania należy użyć przewodu miedzianego lub
równa głębokość wody we wszystkich studniach. Aby wyeliminować kołysanie lub dostosować
powierzchnia stalowa.
do urządzeń ruchomych dołączono odpowiedni przewód i wtyczkę do podłączenia
9. Korpus urządzenia należy uziemić poprzez podłączenie przewodu uziemiającego.
obszar, w którym temperatura otoczenia jest utrzymywana na stałym poziomie (minimum 21°C).
uzyskano wyniki.
3. Przeprowadź wizualną kontrolę wszystkich zewnętrznych i wewnętrznych części urządzenia pod kątem uszkodzeń.
może dojść do spalania lub odbarwienia.
6. Napięcie i moc znamionowa tego stołu parowego są podane na
7. Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu i podłącz
Machine Translated by Google

- 7 -
obwód zabezpieczony bezpiecznikami, wyposażony w odpowiednie środki rozłączające, zgodnie z wymogami lokalnymi
11. Aby zmontować jednostki, wykonaj kroki od 1 do 8 wymienione poniżej.
10. Stół parowy nie jest zabezpieczony bezpiecznikiem, dlatego należy go podłączyć do
kołek znajdujący się w puszce przyłączeniowej do dobrego uziemienia elektrycznego.
Krok 1 Najpierw odwróć urządzenie do góry nogami.
organy kodujące.
Machine Translated by Google

- 8 -
Krok 3 Włóż dolną płytę od góry do dołu.
Krok 2 Włóż 4 nogi, otwory pod kątem 45 stopni do wewnątrz, w dół.
Machine Translated by Google

- 9 -
Krok 5 Wyrównaj zawór z głowicą drutu i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Krok 4 Wkręć śrubę za pomocą klucza.
Krok 6 Po zamontowaniu należy odwrócić towar.
Machine Translated by Google

- 10 -
Krok 7 Najpierw przymocuj trójkątny element mocujący, umieść tackę i przykręć śruby od
spodu.
Machine Translated by Google

V.Czyszczenie
IV.Instrukcja obsługi
10-20 minut przed włożeniem żywności do przegródek. Upewnij się,
nie wymaga podgrzewania.
przejścia.
okablowanie.
2. Jeżeli potrzebna jest tylko część podgrzewaczy do żywności, komora nie jest używana
kuchenki lub innego sprzętu grzewczego, otworów wentylacyjnych, wentylatorów, drzwi i
Umieść tackę, wyrównaj ją z otworem i dokręć śrubę kluczem.
w zależności od charakteru usługi gastronomicznej i rodzaju działalności, a także
Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone i miało wystarczająco dużo czasu na
powierzchnie należy pozostawić do ostygnięcia przed czyszczeniem.
Krok 8
3. USTAWIENIA PRZEŁĄCZNIKA
a. Najbardziej satysfakcjonujące ustawienia przełączników należy ustalić na podstawie doświadczenia
niezbędne do utrzymania żywności w pożądanej temperaturze będą się różnić w zależności od
1. PODGRZEWANIE WSTĘPNE - Aby podgrzać poszczególne sekcje, ustaw pokrętło przełącznika na wysoką temperaturę.
1. Przekręć pokrętło sterujące do pozycji WYŁĄCZONY i pozwól urządzeniu ostygnąć przed
UWAGA: Nie dopuść do rozchlapywania się wody lub jej spływania na elementy sterujące lub
3. Do czyszczenia całego urządzenia użyj miękkiej ściereczki lub gąbki z łagodnym detergentem.
indywidualne preferencje operatora restauracji. Prawidłowe ustawienie przełącznika
CODZIENNE CZYSZCZENIE
montaż cieplejszy. Dokładnie spłukać ciepłą wodą, a następnie osuszyć.
2. Oczyść lub usuń wodę ze studni.
4. Do usuwania można użyć plastikowej gąbki i łagodnego detergentu.
że otwory garnków są przykryte, aby zapobiec utracie ciepła.
na podstawie częstotliwości rotacji, wielkości pojemników na żywność, ilości żywności w
każdego pojemnika, temperatury pokojowej, położenia podgrzewacza żywności względem
czyszczenie.
- 11 -
Machine Translated by Google

PROCEDURY CZYSZCZENIA DESK DO KROJENIA
za pomocą plastikowej gąbki i środka odkamieniającego zatwierdzonego do stosowania na
2. Po usunięciu osadu należy dokładnie przepłukać zespół studzienki wodą.
Nie używaj żadnych silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą one
nigdy nie powinno się stawiać na końcu. Okresowo przechodź przez deskę z
mogą powodować korozję stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE
UWAGA: Nie należy używać wełny stalowej.
OSTRZEŻENIE
woda stała w studni.
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i wyczyścić studnię.
stwardniałe jedzenie.
3. Wytrzyj zespół studzienki do sucha i pozostaw odkryty.
roztwór octu i wody w celu zneutralizowania wszelkich pozostałości środka czyszczącego.
1. Osady kamienia kotłowego, które powstają w wyniku zawartości minerałów w wodzie, można usunąć
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studni ze stali nierdzewnej. Nie dopuszczać do
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studni ze stali nierdzewnej. Nie dopuszczać do
PROCEDURY CZYSZCZENIA DESK DO KROJENIA
TYGODNIOWE SPRZĄTANIE
Nie używaj żadnych silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą one
Aby zmniejszyć ryzyko odkształcenia, wierzchołki należy codziennie odwracać.
czysty, płaski skrobak ze stali nierdzewnej, który pomoże uszczelnić niektóre ślady po nożu.
jest konieczne, ponieważ samo przetarcie deski nie wystarczy.) Po wyszorowaniu dokładnie spłucz
gorącą wodą. Pozostaw do położenia na płasko.
ze stali nierdzewnej. Ważne jest, aby nie dopuścić do gromadzenia się tych osadów, ponieważ
woda stała w studni.
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i wyczyścić studnię.
Jeżeli nie masz dostępu do sprzętu do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem, użyj gorącej wody,
granulowanego środka czyszczącego lub detergentu i szczotki o twardym włosiu. (Działanie ścierne)
- 12 -
Machine Translated by Google

VI.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Problem: Urządzenie nie grzeje:
Wydanie
nieprawidłowe zasilanie
2. Problem: Urządzenie nie utrzymuje odpowiedniej temperatury żywności. a. Czy
elementy sterujące są ustawione na właściwe ustawienie? b. Czy
urządzenie zostało odpowiednio podgrzane? c. Czy w
urządzeniu umieszczono garnki z żywnością o pożądanej lub wyższej temperaturze? d. Czy żywność była
przykryta? e. Czy w pobliżu lub nad urządzeniem
znajdują się kanały klimatyzacyjne, kanały nawiewne lub wentylatory powodujące chłodne przeciągi? f. Czy
urządzenie zostało podłączone do
właściwego źródła zasilania o właściwym napięciu? Jeśli tak, czy występuje stan „niskiego” napięcia?
Jednostka jest zbyt gorąca
Regulacja temperatury jest ustawiona
zbyt wysoko
termostat
Skontaktuj się z autoryzowanym
Nie zaleca się używania tasaków na deskach i blatach stołów z tworzyw sztucznych.
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
PRZEWODNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Skontaktuj się z autoryzowanym
Wadliwy element wewnętrzny
Zawsze pytaj i sprawdzaj następujące kwestie:
Zmień temperaturę na niższą
elektryk
a. Czy jednostka została podłączona do właściwego źródła zasilania o właściwym napięciu? b. Czy
zasilanie elektryczne jest włączone w sieci? Sprawdź wyłącznik obwodu lub bezpiecznik. c. Czy pokrętła
sterujące są ustawione w pozycji „ON”?
elektryk
Jednostka jest podłączona do
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Jednostka nie jest podłączona
Wyłącznik obwodu zadziałał
UWAGA: Urządzenia nie są przeznaczone do gotowania lub podgrzewania mrożonej lub schłodzonej żywności.
Jednostka nie jest
Element grzewczy jest przepalony
termostat
Skontaktuj się z autoryzowanym
Sanven Technology Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Wadliwy element wewnętrzny
Zresetuj wyłącznik obwodu
w ogóle nie pracuję
Naciśnij przycisk włączania/
wyłączania na sterowniku cyfrowym
Skontaktuj się z autoryzowanym
Jedzenie podawane na stołach powinno być już gorące, a stół
powinien utrzymywać odpowiednią temperaturę
Podłącz urządzenie do
odpowiedniego źródła zasilania.
elektryk
Jednostka nie jest włączona
elektryk
Pokrętło sterujące jest uszkodzone
Machine Translated by Google

ELEKTRISCHE STOOMTAFELS
MODEL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL: SFTLS4G110V1800W,SFTLS5G220V250W
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Elektrische stoomtafels
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Machine Translated by Google

kan leiden tot een ongeval. Om het risico op letsel, brand of
soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
voordat u deze apparatuur installeert of onderhoudt.
Lees de volgende verklaringen zorgvuldig door en begrijp de betekenis ervan.
elektrocutie, volg altijd de aanbeveling
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
door het nutsbedrijf aan- en uitgezet. •
Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kan
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft aan dat:
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
de thermische beveiliging, dit apparaat mag niet via een externe stroombron worden gevoed
materiële schade, letsel of de dood veroorzaken. •
Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies zorgvuldig door.
Symbool Beschrijving
schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de
betekent vóór gebruik om een veilige werking te garanderen.
hieronder weergegeven.
2012/ 19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
elektrische en elektronische apparaten.
Symbool
CORRECTE VERWIJDERING:
LET OP: Om gevaar te voorkomen als gevolg van onbedoeld resetten van
I. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
• Bewaar of gebruik geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de
vetafgevende apparaten (bijv. elektrische stoomtafels). • Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan het bewaren van voedsel. • Gebruik geen
scherpe voorwerpen om de bedieningselementen te activeren.
• Wees uiterst voorzichtig bij het optillen van de deksels van de elektrische stoomtafels.
• Gebruik de elektrische stoomtafels niet naast een warmtebron of
instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen
in de buurt van dit of enig ander apparaat. • De
informatie in deze handleiding is belangrijk voor een goede werking.
stoom kan worden uitgestoten door hete etenswaren. Raak het tankelement niet aan
de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met de
Apparaat.Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
(zie sectie voor meer
informatie). • Plaats geen enkel lichaamsdeel op de deksels van elektrische stoomtafels wanneer de
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek
apparaat is ingeschakeld.
van ervaring en kennis als zij toezicht hebben gekregen of
volledige installatie en van daaruit naar een onafhankelijke aardverbinding. • Laat kinderen of minderjarigen dit
product niet aanraken of gebruiken (Let op: dit product is niet bedoeld voor gebruik in de bouwsector).
een gevaar vermijden.
zorgvuldig door en bewaar het voor toekomstig gebruik.
• Spuit de elektrische stoomtafels niet af met een waterslang onder druk.
Spuit geen vloeistoffen rechtstreeks op het bedieningspaneel (raadpleeg de reinigingsinstructies).
installatie, gebruik en onderhoud van dit product. • Het naleven
van deze procedures en instructies zal resulteren in een bevredigend resultaat.
deksels of elementen wanneer de machine heet is.
apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
(zonder toezicht) • Type Y-
aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door een vakman worden vervangen.
resultaten en een langdurige probleemloze service. Lees deze handleiding
• Een aardingskabel moet het apparaat verbinden met alle andere eenheden in de
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen om
Machine Translated by Google

/Goed
MODEL Putten
Aansluiting voor netsnoer Model:SFTLS5G220v250w
Totaal
WATTEN
WATTEN
De Electric Steam Tables zijn speciaal ontworpen om te voldoen aan de strenge eisen
van een drukke foodservice-operatie. Elke Electric Steam Tables is geassembleerd en getest
volgens strenge kwaliteitsnormen.
SFTLS4G110v1800w 4 450W 1800W
SFTLS5G220v250w 5 750W 3750W
Draai de schroeven los die de
plug vasthouden en verwijder
de plug
Plug
draai de draadbevestigingsschroef los
Technische specificaties:
II.Inleiding
- 4 -
Machine Translated by Google

III.Installatie-instructies
Lijn de stekker uit met de gleuf
in de behuizing en draai de drie
bevestigingsschroeven vast
schroefconnector, en de geelgroene
kabel E aan de groene schroefconnector
Draai de schroeven vast die de kabel
vasthouden
Druk de rode kabel L1 naar de
Let op: deze unit moet door een gekwalificeerd persoon worden geïnstalleerd!
gele schroefconnector, de blauwe
kabel L2 naar de zilveren
Steek het netsnoer in de
kraanbehuizing
1. Verwijder alle externe verpakking die het bovenste gedeelte van de unit beschermt
A. INSTALLATIE-INSTRUCTIES: Als de doos
beschadigd lijkt of als er schade wordt ontdekt nadat de doos is geopend, stop dan onmiddellijk en
neem contact op met het transportbedrijf om een schadeclaim in te dienen.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
apparatuur.
garantie. Bevestig de Steam Table aan een afzonderlijk aftakcircuit
Let op! Gebruiksomgeving Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke vloer. Het apparaat
naamplaatje van het apparaat. Sluit de stoomtafel aan op een circuit met een spanning
via een leiding of gepantserde kabel. Gebruik koperdraad voor de stroomvoorziening of
2. Verwijder alle interne verpakking van het apparaat, indien aanwezig.
redelijke afstand van brandbare muren en materialen anders
Vermijd plekken zoals de buurt van afzuigventilatoren en airconditioningkanalen.
5. Voordat u het apparaat in het stopcontact steekt of permanent elektrisch aansluit,
configuratie. a.
Waarschuwing! Het gebruik van een stopcontact dat niet is ontworpen om te passen bij de
Let op: Omgevingsomstandigheden - Zorg ervoor dat de werklocatie zich in een
het bijpassende stopcontact.
hoogte draai de verstelbare voeten in de juiste richting totdat de gewenste hoogte is bereikt
Gebruik geen schuursponsjes of reinigingsmiddelen, omdat deze het roestvrij staal beschadigen.
moet waterpas zijn, zowel voor als achter en van links naar rechts, om een goede balans te behouden
en type stroom vergelijkbaar met die op het typeplaatje van het apparaat. Voor
8. Bij permanente installaties kunnen aansluitingen op de toevoerleiding worden gemaakt
Geschikte koper-aluminium draadconnector.
3. Controleer visueel alle externe en interne delen van het apparaat op schade.
Waarschuwing! Werkomgeving Zorg ervoor dat de werklocatie zich op een veilige afstand bevindt.
de unit moet op de gewenste hoogte worden afgesteld en uitgelijnd met andere
Er kan verbranding of verkleuring optreden.
6. De spannings- en wattagewaarden van deze stoomtafel staan vermeld op de
bevestigde kabel en stekker KUNNEN persoonlijk letsel veroorzaken en zullen uw garantie ongeldig maken
gebied waar de omgevingstemperatuur constant wordt gehouden (minimaal 21°C).
resultaten worden verkregen.
7. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact met de juiste spanning en steek de stekker in het stopcontact.
stalen oppervlak.
gelijke waterdiepte in de putten. Om schommelingen te elimineren of aan te passen
verplaatsbare apparatuur een passend snoer en stekker zijn inbegrepen voor aansluiting op
9. De behuizing van het apparaat moet geaard worden door de aardingskabel aan te sluiten
4. Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en warm water.
Machine Translated by Google

- 7 -
10. De stoomtafel is niet gezekerd en moet daarom worden aangesloten op een
gezekerd circuit uitgerust met geschikte ontkoppelingsmiddelen, zoals vereist door de lokale
de in de aansluitdoos aanwezige stift op een goede elektrische aarding.
11. Volg de onderstaande stappen 1 tot en met 8 om de units te monteren.
code autoriteiten.
Stap 1 Draai het apparaat eerst ondersteboven.
Machine Translated by Google

- 8 -
Stap 3 Plaats de bodemplaat van boven naar beneden.
Stap 2 Plaats 4 poten, met de gaten 45 graden naar binnen gericht, naar beneden.
Machine Translated by Google

- 9 -
Stap 6 Draai de goederen na installatie om.
Stap 4 Draai de schroef vast met een sleutel.
Stap 5 Lijn de klep uit met de draadkop en draai met de klok mee.
Machine Translated by Google

- 10 -
Stap 7 Bevestig eerst de driehoekige bevestiging, plaats de lade en draai de schroeven van
onderaf vast.
Machine Translated by Google

V.Schoonmaken
IV.Gebruiksaanwijzing
Stap 8
3. SCHAKELINSTELLINGEN
a. De meest bevredigende schakelaarinstellingen moeten door ervaring worden bepaald
3. Gebruik een zachte doek of spons met een mild reinigingsmiddel om het geheel schoon te maken
Plaats de bak, lijn deze uit met het gat en draai de schroef vast met een sleutel.
gebaseerd op de aard van de foodservice en het type operatie, evenals
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en voldoende tijd heeft gehad om alle
Laat de oppervlakken afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
warmer montage. Spoel volledig af met warm water en droog vervolgens af.
2. Als slechts een deel van de voedselverwarmers nodig is, wordt het compartiment niet in gebruik genomen
bereik of andere verwarmde apparatuur, luchtuitlaten, ventilatoren, deuren en
LET OP: Laat geen water op de bedieningselementen spatten of lopen.
hoeft niet verwarmd te worden.
doorgangen.
afhankelijk van de frequentie van de omloop, de grootte van de voedselcontainers, de hoeveelheid voedsel in
schoonmaak.
bedrading.
10-20 minuten voordat de voedingsmiddelen in de compartimenten worden geplaatst. Zorg ervoor
2. Maak de put schoon of verwijder het water.
dat de panopeningen afgedekt zijn om warmteverlies te voorkomen.
elke container, kamertemperatuur, locatie van voedselverwarmer ten opzichte van
individuele voorkeur van de restauranthouder. De juiste schakelaarinstelling
DAGELIJKSE SCHOONMAAK
4. Een plastic schuursponsje en een mild schoonmaakmiddel kunnen worden gebruikt om
1. VOORVERWARMEN - Om afzonderlijke gedeelten voor te verwarmen, draait u de schakelaar naar hoog voor
nodig om voedsel op de gewenste temperatuur te houden, zal variëren afhankelijk van
1. Draai de bedieningsknop naar de UIT-stand en laat het apparaat afkoelen voordat u het weer gebruikt.
- 11 -
Machine Translated by Google

REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
gehard voedsel.
Een oplossing van azijn en water om alle resten van het schoonmaakmiddel te neutraliseren.
3. Veeg de putconstructie droog en laat deze onbedekt.
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Laat geen
LET OP: Gebruik geen staalwol.
WAARSCHUWING
water in de put laten staan.
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
een schone, platte roestvrijstalen schraper om de messporen te helpen afdichten.
Ze kunnen corrosie van de roestvrijstalen put veroorzaken.
WAARSCHUWING
De bovenkanten moeten dagelijks worden omgedraaid om de kans op kromtrekken te verkleinen en
2. Na het ontkalken moet de putconstructie grondig worden gespoeld met een
Gebruik geen sterk bijtende reinigingsmiddelen, zuren of ammoniak. Deze kunnen
water in de put laten staan.
Als er geen hogedrukreinigingsapparatuur beschikbaar is, gebruik dan heet water, een korrelig
reinigingsmiddel of detergent en een harde borstel. (Schurende werking
mag nooit rechtop worden gezet. Ga regelmatig over het bord met een
met behulp van een plastic schuursponsje en een ontkalkingsmiddel dat is goedgekeurd voor gebruik op
is noodzakelijk, omdat het simpelweg afvegen van het bord niet voldoende is.) Na het schrobben, grondig
afspoelen met heet water. Laat plat liggen.
roestvrij staal. Het is belangrijk om te voorkomen dat deze afzettingen zich ophopen, omdat
WEKELIJKSE SCHOONMAAK
Gebruik geen sterk bijtende reinigingsmiddelen, zuren of ammoniak. Deze kunnen
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
1. Kalkaanslag door het mineraalgehalte van het water kan worden verwijderd
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Laat geen
REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
- 12 -
Machine Translated by Google

VI.PROBLEMEN OPLOSSEN
Het gebruik van hakmessen op kunststofborden of tafelbladen wordt afgeraden.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Defecte interne
Temperatuurregeling is te hoog
ingesteld
thermostaat
Neem contact op met een geautoriseerde
2. Probleem: Unit handhaaft niet de juiste temperatuur van het eten. a. Zijn de
bedieningselementen op de juiste stand ingesteld? b. Is de
unit op de juiste manier voorverwarmd? c. Zijn er pannen
met eten in de unit geplaatst op of boven de gewenste temperatuur? d. Is het eten afgedekt? e.
Zijn er airconditioningkanalen, luchtafvoerkanalen
of ventilatoren in de buurt van of boven de unit geplaatst, waardoor er koude tocht ontstaat? f. Is de
unit aangesloten op een geschikte
elektrische bron met de juiste spanning? Zo ja, is er sprake van een "lage" spanningstoestand?
Unit is te heet
Probleem
onjuiste voeding
elektricien
1. Probleem: Het apparaat verwarmt niet:
a. Is de unit aangesloten op een geschikte elektrische bron met de juiste spanning? b. Is de
elektriciteit ingeschakeld bij de hoofdschakelaar? Controleer de stroomonderbreker of zekering. c.
Staan
de bedieningsknoppen op de "AAN"-stand?
Vraag en controleer altijd het volgende:
Zet de temperatuur op een
lagere stand
Eenheid is aangesloten op
elektricien
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Neem contact op met een geautoriseerde
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Defecte interne
helemaal niet werken
Reset stroomonderbreker
Eten dat op tafels wordt geplaatst, moet al warm zijn en de tafel
zal de juiste temperatuur behouden
thermostaat
Neem contact op met een geautoriseerde
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Eenheid is niet
Verwarmingselement is doorgebrand
De stroomonderbreker is geactiveerd
LET OP: Deze apparaten zijn niet ontworpen om bevroren of gekoelde voedingsmiddelen te koken of op te warmen.
elektricien
Apparaat is niet aangesloten
Eenheid is niet ingeschakeld
Sluit het apparaat aan op de
juiste voeding
elektricien
Bedieningsknop is defect
Druk op de aan/uit-schakelaar op
de digitale besturing
Neem contact op met een geautoriseerde
Machine Translated by Google

ELEKTRISKA ÅNGBORD
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
MODELL: SFTLS4G110V1800W, SFTLS5G220V250W
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELL: SFTLS4G110V1800W, SFTLS5G220V250W
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Elektriska ångbord
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google

kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Ignorerar denna varning
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
innan du installerar eller servar denna utrustning.
Vänligen läs följande uttalanden noggrant och förstå deras
elstöt, följ alltid rekommendationen
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
bruksanvisningen noggrant.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
slås på och av av verktyget. • Felaktig
installation, justering, ändring, service eller underhåll kan
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
termoskyddet får denna apparat inte försörjas via en extern
orsaka skada på egendom, personskada eller
dödsfall. • Läs instruktionerna för installation, drift och underhåll noggrant
Symbol Beskrivning
växlingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som är regelbundet
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
före användning för att säkerställa säker drift.
visas nedan.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
elektriska och elektroniska apparater.
Symbol
KORREKT AVFALLSHANTERING:
FÖRSIKTIGHET: För att undvika en fara på grund av oavsiktlig återställning av
I.VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
• Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor i
• Använd inte Electric Steam-borden bredvid någon värmekälla eller
fettavgivande apparat (t.ex. elektriska ångbord). • Använd inte
enheten för något annat ändamål än att hålla mat. • Använd inte vassa föremål
för att aktivera kontroller. • Var extremt försiktig när du
lyfter Electric Steam Tables grytlock som
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå
ånga kan drivas ut från varma livsmedel. Rör inte tankelementet
i närheten av denna eller någon annan
apparat. • Informationen i denna handbok är viktig för korrekt
de risker som är involverade.Barn får inte leka med
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
avsnitt för detaljer). •
Placera inte någon del av din kropp på Electric Steam Tables lock när
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
enheten är påslagen.
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
komplett installation och därifrån till en oberoende jordanslutning. • Låt inte barn eller
minderåriga röra eller använda den här produkten (Obs: Detta
undvika en fara.
försiktigt och spara den för framtida referens. •
Spraya inte de elektriska ångborden med en vattenslang under tryck.
Spraya inte vätska direkt på kontrollpanelen (se rengöringen
installation, användning och underhåll av denna produkt.
• Följande av dessa procedurer och instruktioner kommer att resultera i tillfredsställande
kåpor eller element när maskinen är varm.
apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
utan övervakning) • Typ
Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
resultat och långvarig problemfri service. Vänligen läs denna manual
• En jordningskabel måste ansluta apparaten till alla andra enheter i
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att
Machine Translated by Google

/Väl
MODELL Wells
Plugg
Total
WATTS
WATTS
Electric Steam-borden har designats speciellt för att möta de rigorösa kraven på en hektisk
matservering. Varje Electric Steam-bord har monterats och testats enligt strikta
kvalitetsstandarder.
SFTLS4G110v1800w 4 450W 1800W
SFTLS5G220v250w 5 750W 3750W
Nätanslutning för nätsladd Modell: SFTLS5G220v250w
lossa trådens fästskruv
Lossa skruvarna som håller
pluggen och ta bort pluggen
Tekniska specifikationer:
II.Inledning
- 4 -
Machine Translated by Google

III.Installationsanvisningar
Rikta in pluggen mot höljets
skåra och dra åt de tre fästskruvarna
skruvkontakt, och den gulgröna
kabeln E till den gröna skruvkontakten
Dra åt skruvarna som håller fast
kabeln
A. INSTALLATIONSINSTRUKTION: Om kartongen
verkar skadad, eller skada upptäcks när kartongen har öppnats, sluta omedelbart och kontakta
fraktföretaget för att lämna in en skadeanmälan.
Tryck den röda kabeln L1 till
Observera att denna enhet måste installeras av en kvalificerad person!
gul skruvkontakt, den blå kabeln L2
till den silverfärgade
Sätt i nätsladden i kranhuset
1. Ta bort all extern förpackning som skyddar den övre delen av enheten
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
2. Ta bort all intern förpackning till enheten, om sådan finns.
rimligt avstånd från brännbara väggar och material i övrigt
4. Torka av enhetens utsida med en fuktig trasa med varmt vatten.
Försiktighet! Driftmiljö Placera enheten på ett stabilt, plant golv. Enheten
enhetens namnskylt. Anslut ångbordet till en krets med spänning
genom ledning eller armerad kabel. Använd koppartråd för strömförsörjning eller
stålyta.
lika vattendjup i hela brunnarna. För att eliminera gungning eller justera
rörlig utrustning en ordentlig sladd och stickpropp medföljer för anslutning till
9. Apparatens kropp bör jordas genom att ansluta jord
område där omgivningstemperaturen hålls konstant (minst 21°C).
resultat erhålls.
7. Anslut enheten till ett jordat eluttag med rätt spänning och stickpropp
förbränning eller missfärgning kan uppstå.
Varning! Driftsmiljö Se till att driftplatsen är vid en
enheten ska justeras till önskad höjd och riktas in mot andra
3. Inspektera visuellt alla externa och inre delar av enheten för skador.
6. Spännings- och wattvärdena för denna ångtabell anges på
ansluten sladd och kontakt KAN orsaka personskada och KOMMER att ogiltigförklara din
Använd inte slipande kuddar eller rengöringsmedel eftersom de kommer att skada det rostfria
måste vara plant, både fram och bak och från vänster till höger, för att bibehålla en
och typ av ström liknande den som är stämplad på enhetens märkskylt. För
8. För permanenta installationer kan anslutningar till matningsledning göras
lämplig koppar till aluminiumtrådskontakt.
Obs: Omgivningsförhållanden - Se till att driftplatsen är i en
det matchande nätuttaget.
höjd vrid de justerbara fötterna i rätt riktning tills önskat
Undvik områden som nära frånluftsfläktar och luftkonditioneringskanaler.
5. Innan du ansluter enheten till ett vägguttag eller permanent elektrisk anslutning,
konfiguration. a.
Varning! Använda något kärl som inte är designat för att matcha
utrustning.
garanti. Vänligen anslut Steam-bordet till en enskild grenkrets
Machine Translated by Google

10. Ångbordet är inte smält och måste följaktligen anslutas till en
säkrad krets utrustad med lämplig frånkopplingsanordning, som krävs av lokala
dubb som finns i kopplingsdosan till en bra elektrisk jord.
11. För att montera enheterna följ steg 1 till 8 nedan.
kodmyndigheter.
Steg 1 Vänd först enheten upp och ner.
- 7 -
Machine Translated by Google

Steg 3 Sätt i bottenplattan uppifrån och ned.
Steg 2 Sätt in 4 ben, hål 45 grader inåt, nedåt.
- 8 -
Machine Translated by Google

Steg 5 Rikta in ventilen med trådhuvudet och vrid medurs.
Steg 4 Skruva in skruven med en skiftnyckel.
Steg 6 Vänd på godset efter installationen.
- 9 -
Machine Translated by Google

Steg 7 Fäst först triangelfästet, placera brickan och skruva fast skruvarna underifrån.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Steg 8
3. BYT INSTÄLLNINGAR
a. De mest tillfredsställande switchinställningarna måste bestämmas av erfarenhet
3. Använd en mjuk trasa eller svamp med milt rengöringsmedel för att rengöra det hela
Placera brickan, passa in med hålet och dra åt skruven med en skiftnyckel.
utifrån matserveringens karaktär och typ av verksamhet samt
Se till att apparaten har stängts av och har haft tillräckligt med tid för alla
ytor för att svalna innan rengöring.
varmare montering. Skölj helt med varmt vatten och torka sedan.
2. Om endast en del av matvärmarna behövs, används inte facket
serie eller annan uppvärmd utrustning, luftuttag, fläktar, dörrar och
VARNING: Låt inte vatten stänka eller rinna på kontrollerna eller
behöver inte värmas upp.
passager.
på omsättningsfrekvens, storlek på matbehållare, mängd mat i
rengöring.
ledningar.
10-20 minuter innan maten placeras i facken. Försäkra
2. Rengör eller ta bort vatten från brunnen.
att kastrullens öppningar är täckta för att förhindra värmeförlust.
varje behållare, rumstemperatur, placering av matvärmare med avseende på
restaurangoperatörens individuella preferenser. Rätt brytarinställning
DAGLIG STÄDNING
4. En skursvamp av plast och ett milt rengöringsmedel kan användas för att ta bort
1. FÖRVÄRMNING - För att förvärma enskilda sektioner, vrid ratten till hög för
nödvändiga för att hålla maten vid önskad temperatur kommer att variera beroende på
1. Vrid kontrollvredet till läget OFF och låt enheten svalna innan
V. Rengöring
IV. Driftsinstruktioner
Machine Translated by Google

- 12 -
härdad mat.
lösning av vinäger och vatten för att neutralisera alla rengöringsmedelsrester.
3. Torka av brunnenheten och låt den stå utan täckning.
orsaka korrosion och/eller skada på den rostfria brunnen. Tillåt inte
NOTERA: Använd inte stålull.
VARNING
vatten att stå i brunnen.
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
ren, platt skrapa i rostfritt stål som hjälper till att täta några av knivmärkena.
de kan orsaka korrosion av brunnen i rostfritt stål.
VARNING
Topparna bör vändas dagligen för att minska risken för skevhet och
2. Efter avkalkning ska brunnenheten sköljas noggrant med en
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
vatten att stå i brunnen.
När högtryckstvättutrustning inte är tillgänglig; använd varmt vatten, ett granulärt
rengöringsmedel eller rengöringsmedel och en styv borste. (Nötande verkan
bör aldrig stå på ända. Med jämna mellanrum, gå över tavlan med en
med en skursvamp av plast och ett avkalkningsmedel som är godkänt för användning på
är nödvändigt, eftersom det inte räcker att bara torka av brädan.) Efter skurningen, skölj
noggrant med varmt vatten. Låt ligga platt.
rostfritt stål. Det är viktigt att hålla dessa insättningar från att byggas upp som
VECKOSTÄDNING
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
1. Skalavlagringar på grund av vattnets mineralinnehåll kan tas bort
orsaka korrosion och/eller skada på den rostfria brunnen. Tillåt inte
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
Machine Translated by Google

- 13 -
elektriker
Utfärda
felaktig strömförsörjning
2. Problem: Enheten håller inte rätt mattemperatur. a. Är kontrollerna inställda
på rätt inställning? b. Har enheten förvärmts på lämpligt
sätt? c. Placerades kastruller med mat i enheten vid
eller över önskad temperatur? d. Har maten hållits täckt? e. Finns det luftkonditioneringskanaler,
uppsugningsluftkanaler eller fläktar nära eller
över enheten, vilket orsakar svalt drag? f. Har enheten anslutits till en korrekt elektrisk källa med
rätt spänning? Om så är fallet, finns
det ett "låg" spänningstillstånd?
Enheten är för varm
termostat
Temperaturkontrollen är för hög
inställd
Kontakta en auktoriserad
Potentiell orsak
Användning av klyftor på syntetskivor eller bordsskivor rekommenderas inte.
Lösning
Defekt invändigt
FELSÖKNINGSGUIDE
Kontakta en auktoriserad
Ändra temperaturen till en lägre
inställning
Fråga alltid och kontrollera följande:
a. Har enheten anslutits till en korrekt elektrisk källa med rätt spänning? b. Är ström påslagen i elnätet?
Kontrollera strömbrytaren eller säkringen. c. Är manöverrattarna inställda på "ON"-läget?
Enheten är ansluten till
elektriker
1. Problem: Enheten värmer inte:
VI.FELSÖKNING
Machine Translated by Google

elektriker
Strömbrytaren löste ut
OBS: Enheterna är inte konstruerade för att laga eller värma fryst eller kyld mat.
Enheten är det inte
Värmeelementet är utbränt
Sanven Technology Ltd.
termostat
Kontakta en auktoriserad
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
jobbar överhuvudtaget
Defekt invändigt
Återställ strömbrytaren
Mat som placeras i bord bör redan vara varm, och
bordet kommer att hålla rätt temperatur
Tryck på på/av-knappen på
den digitala kontrollen
Kontakta en auktoriserad
elektriker
Anslut enheten till rätt
strömkälla
Enheten är inte påslagen
Kontrollvredet är defekt
Enheten är inte inkopplad
- 14 -
Machine Translated by Google








