


-1-

-2-

Jump start socket
Indicator
5V/2.4A output port
Switch
LED Flash Light
5V/2A input port
5V/1A output port
5V/2.4A output port
-3-

-4-

CAUTION:
Occasionally, the jump starter will lock itself down for safety if Red light
of the clamp is steady on, due to (a) short-circuit; (b) over-current; (c)
over-temperature; (d) over low-voltage;(e)reverse-connection.Once it
happens, turn off the jump starter and remove the battery clamps from
your car battery, restart the jump starter & connect the clamps back on
the battery,try it again.
If all indicators light of jump starter is flashing, due to over-temperature
protection,turn off the jump starter and remove the battery clamps from
your car battery,wait until it cools down before the next attempt.
lf the vehicle does not start within 3 seconds, stop starting and wait at
least 30 seconds before attempting to restart the vehicle. Don't jump start
the vehicle continuously more than four times as it may damage the unit.
Check your vehicle for other possible reasons of not starting.
Please note: Press Boost button will turn on output 10 seconds later.
-5-

During jump starting, avoid the positive and negative battery clamps
touching each other.Otherwise, electric spark will appear,result in a
safety hazard and damage the unit by short circuit.
This unit contains a lithium polymer battery.lt is only used as a
emergency power but not to take place of a car battery. Always comply
with transport and safety regulations in use and disposal of such
batteries.
Cloth bag
-6-

5V 1A;5V 2.4A;12V jump start
5V 2A
-20℃ ~50℃
Q. How to turn off this appliance?
A. This appliance will power off automatically when no load or charging is
complete.
Q. How long time to full charge the Epower-165?
A. Approx. 6-7 hours through the 5V/2A input port.
Q. How many times can this appliance charge for my cell phone?
A. Depend on the battery capacity of your cell phone.
Q. How many times can this appliance jump start the vehicle if it is in
fullbattery?
A. Approx.25 times for the 3.0L gasoline vehicle.
Q. What's the lifetime of Epower-165?
A. Usually 3-5 years in normal condition.
Q. How long the storage of battery will remain?
A. 6-12 months, however, we suggest to recharge it every 3 months.
-7-

Q: lf you fail to jumpstart the vehicle, please check the possible causes in
order.
A: (1)Insufficient power level; you may need to charge the jump starter
more. Please keep the battery level higher than 75% to ensure a
successful jumpstart.
(2)Bad connection caused by rust or dirt on battery terminals;please clean
the terminals and try again.
(3)The jump starter activated its overheating protection due to the battery
overheating; please try again after it cools down.
(4)The battery clamps are connected to the incorrect terminals;please
ensure the clamps are connected to the correct terminals.
(5)Poor connection between the smart jump starter clamps and battery;
ensure the connection between the clamps and the battery is secure.
(6)The vehicle cannot start because of issues unrelated to battery power
levels.Please use the appropriate equipment to check the battery or error
code of the vehicle.
(7)Contact Vevor for after-sales support.
Q: Failure to power on
A: (1)Insufficient power level or the jump starter is charging
(2)Contact Vevor for after-sales support.
Q: Failure to charge
A: (1)Check if the charging cable is connected correctly
(2)Ensure the outlet is powered.
(3)The jump starter activated its overheating protection due to the battery
overheating; please charge it after allowing it to cooldown to room
temperature.
(4)Contact Vevor for after-sales support.
-8-

-9-

-10-

-11-




MODÈLE:EPOWER165
DÉMARREURD'URGENCE
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
www.vevor.com/support
électronique
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousne
représentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutils
cheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrir
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezréellement
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Lamoitiéparrapportauxplusgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

(L'imageestàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréféreràl'objetréel)
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:EPOWER165
DÉMARREURD'URGENCE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

A.Présentationduproduit:
INSTRUCTIONS
Sonfonctionnementestsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cet
appareilnedoitpasprovoquerd’interférencesnuisibleset(2)Cetappareildoit
acceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencespouvantprovoquer
unfonctionnementindésirable.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequele
produitdoitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Union
européenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésavecles
déchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollecte
pourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
Mercid'avoirchoisil'Epower165!Respecteztoujourslesprécautionsdesécuritédebaselors
del'utilisationd'appareilsélectriques.Lisezattentivementtouteslesinstructions.Veuillez
conservercemanueld'instructionspourpouvoirvousyréférerfacilement.
2
Machine Translated by Google

j
Appuyezsurl'interrupteurpourvérifierleniveaudestockagedel'Epower165.
Indicateur
InstructionsdechargementEpower:
\(
Portdesortie5V/2,4A
Prisededémarragerapide
(
UN
3
Indicateur
Nonéclairé
25% 75%50%
1solide
100%
L'indicateurclignoteraunparunpendantlapériodedecharge.Différents
2solides
3solides
uncertainnombred'indicateurssolidesmontrentunniveaudestockagedifférentdel'Epower165.
lesindicateurss'éteignentlorsquelachargeestinterrompueouterminée.
4solide
Niveaudestockage
ZLIU
0%
1.Branchezlecâbleduchargeurdomestiquesurn’importequelportdesortieUSBfonctionnel.
Indicateur
'Hn77n^r?i1'
2.ConnectezleconnecteurUSBàl’hôteEpower165.
\_________________Jk_
Cavalierintelligent
câble
je
J
je
□t
B.CONSEILSD'UTILISATION
Machine Translated by Google

4
2.ConnectezleconnecteurUSBàl’hôteEpower165.
Démarragerapideduvéhicule12VInstruction:
1.Connectezlafichebleuecomplètementinséréedansl'hôteetassurezvousque
l'indicateurdecâbleestéteint.
1.Branchezlecâbleduchargeurdomestiquesurn’importequelportdesortieUSBfonctionnel.
InstructionsdechargementEpower:
3.Suivezlesinstructionsdel'indicateurdecâble:
2.Connectezlapincerougeàlabornepositive(+)delabatterieetlapincenoireàla
bornenégative()delabatterie.
Machine Translated by Google

4.Démarrezlevéhicule.
Retirezlecâblededémarragedelabatteriedu
véhicule.Laissezlemoteurduvéhiculetourner.
5.Lorsquelevéhiculeestdémarré
Remarque:appuyezsurleboutonBoostpouractiverlasortie10secondesplustard.
,
•Parfois,ledémarreurdesecoursseverrouillepourdesraisonsdesécuritésilevoyant
rougedelapinceestalluméencontinu,enraisonde(a)courtcircuit;(b)surintensité;
(c)surchauffe;(d)surbassetension;(e)connexioninversée.Unefoisquecelase
produit,éteignezledémarreurdesecoursetretirezlespincesdelabatteriedevotre
voiture,redémarrezledémarreurdesecoursetrebranchezlespincessurlabatterie,
réessayez.•Sitousles
voyantsdudémarreurdesecoursclignotent,enraisondelaprotectioncontrelasurchauffe,
éteignezledémarreurdesecoursetretirezlespincesdelabatteriedevotrevoiture,
attendezqu'ellerefroidisseavantlaprochainetentative.•Silevéhiculene
démarrepasdansles3secondes,arrêtezdedémarreretattendezaumoins30secondes
avantdetenterderedémarrerlevéhicule.Nedémarrezpaslevéhiculeencontinuplusde
quatrefoiscarcelapourraitendommagerl'appareil.
Vérifiezvotrevéhiculepourd’autresraisonspossiblesdenondémarrage.
VOYANTVERTallumé:
indiquantquelaconnexionest
correcteetquelecircuit
fonctionne,vouspouvez
allumerlemoteurpourle
démarrerdirectement.
VOYANTVERTclignotant:Cela
indiquequelabatteriedu
véhiculeestfaible,appuyezsur
lebouton«BOOST»,attendez
queleVOYANTVERTdevienne
fixe,puisallumezlemoteur
dansles30secondes.
Pasdevoyantallumé:celaindique
quelabatterieduvéhiculeest
peutêtreendommagée.Aprèsavoir
confirméquelaconnexion
despincesestcorrecte,appuyezsur
lebouton«BOOST»,attendezquele
voyantvertsoitallumé,puisallumez
lemoteurdansles30secondes.
VOYANTROUGEallumé:Indiqueque
laconnexionestincorrecte,corrigezles
pincescommeàl'étape2
mentionnéecidessus,attendezque
leVOYANTVERTsoitallumépour
démarrerlemoteur.
5
PRUDENCE:
Machine Translated by Google

C.LISTEDESPIÈCES:
,
•Cetteunitécontientunebatterieaulithiumpolymère.ltestuniquementutilisécomme
alimentationdesecours,maisnedoitpasremplacerunebatteriedevoiture.Respecteztoujourslesrègles
detransportetdesécuritélorsdel'utilisationetdel'éliminationdecesappareils.
LampedepocheàLED
Appuyezsurl'interrupteurpendant3secondespourallumerlalampetorcheLED.
piles.
Instructionsdechargementd'untéléphoneportableoud'unetablette:
Ilexiste4modesd'éclairageLEDquiapparaissentdansl'ordre(normal,stroboscopique,SOS,éteint)
1.Branchezlecâbleducommutateursurleportdesortie5V/2,4A.
sivousappuyezlégèrement.
2.Sélectionnezleconnecteurappropriéetconnectezleàvostéléphonesportablesou
•Pendantledémarrage,évitezquelespincespositivesetnégativesdelabatteriesetouchent.Sinon,une
étincelleélectriqueapparaîtra,entraînantun
3.Appuyezsurleboutondel'interrupteur
comprimé.
risquedesécuritéetendommagementdel'appareilparcourtcircuit.
ilpeutreconnaîtrelesparamètresappropriésdes
produitsélectroniques,
commenceràchargerletéléphoneportable/latablette,etc.
Quantité
2
1 1
Câbledecommutation
1
1
6
Nomdespièces
Sacentissu
5
Quantité
Câblededémarrageintelligent
#
3
1
4
#Nomdespièces
Hôte
Manueld'utilisation
1
Machine Translated by Google

A.Celadépenddelacapacitédelabatteriedevotretéléphoneportable.
Poids:0,91kg
Capacitédelabatterie:59,2Wh
Sortie:5V—1A;5V—2,4A;démarrageparcâble12
VEntrée:5V=
2ATempsdechargecomplet:environ6à7
heuresCourantdedémarrage:500A
Courantdecrête:3000A
Q.Combiendefoiscetappareilpeutildémarrerlevéhiculesilabatterieestpleine?
A.Environ25foispourlevéhiculeàessence3,0L.
Températuredefonctionnement:20°C~50°C
Q.Quelleestladuréedeviedel'Epower165?
Q.Commentéteindrecetappareil?
A.Généralement3à5ansdansdesconditionsnormales.
Q.Quelleestladuréedestockagedelabatterie?
A.Cetappareils'éteintautomatiquementlorsqu'iln'yaaucunechargeouquelachargeestterminée.
A.Environ6à7heuresvialeportd'entrée5V/2A.
Q.Combiendetempsfautilpourchargercomplètementl'Epower165?
Dimensions:210*90*28mm
Q.Combiendefoiscetappareilpeutilchargermontéléphoneportable?
A.6à12mois,cependant,noussuggéronsdelerechargertousles3mois.
D.CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES:
E.FAQ:
7
Machine Translated by Google

(6)Levéhiculenepeutpasdémarrerenraisondeproblèmesnonliésauxniveauxdechargedela
batterie.Veuillezutiliserl'équipementappropriépourvérifierlabatterieoulecoded'erreurdu
véhicule.
(3)Ledémarreuraactivésaprotectioncontrelasurchauffeenraisondelasurchauffedelabatterie;
veuillezréessayerunefoisqu'ellearefroidi.
(5)Mauvaiseconnexionentrelespincesdudémarreurintelligentetlabatterie;assurezvous
quelaconnexionentrelespincesetlabatterieestsécurisée.
(7)
A:(1)Niveaudepuissanceinsuffisant;vousdevrezpeutêtrerechargerdavantagele
démarreur.Veuillezmaintenirleniveaudebatterieaudessusde75%pourgarantir
undémarrageréussi.
(4)Lespincesdelabatteriesontconnectéesauxmauvaisesbornes;veuillezvousassurerqueles
pincessontconnectéesauxbonnesbornes.
(2)Mauvaiseconnexioncauséepardelarouilleoudelasaletésurlesbornesdelabatterie;
veuilleznettoyerlesbornesetréessayer.
Q:Sivousneparvenezpasàdémarrerlevéhicule,veuillezvérifierlescausespossiblesdans
l'ordre.
ContactezVevorpourlesupportaprèsvente.
Q:Échecdemisesous
tensionA:(1)Niveaudepuissanceinsuffisantouledémarreurestencharge
(2)ContactezVevorpourobteniruneassistanceaprèsvente.
(3)Ledémarreuraactivésaprotectioncontrelasurchauffeenraisondelasurchauffedelabatterie;
veuillezlechargeraprèsl'avoirlaissérefroidiràtempératureambiante.(4)
ContactezVevorpourlesupportaprèsvente.
Q:ÉchecdechargeA:(l)
Vérifiezsilecâbledechargeestcorrectementconnecté(2)Assurezvous
quelapriseestalimentée.
F.DÉPANNAGE:
8
Machine Translated by Google

4.Pourréduirelerisquedeblessure,unesurveillanceétroiteestnécessairelorsque
2.NEPASutiliseràlaplaced’unebatteriedevéhicule.
7.NEPASconnecterlesdeuxpincesensemble.
8.Avantdecommencer,assurezvousqu'iln'yapasdecorrosionàl'interfaceetqu'iln'yapas
leproduitestutiliséàproximitédesenfants.
descorpsétrangersadhèrent.Connectezfermementl'unitéprincipaleausupportdebatteriepour
éviterl'impactdelaconnexiond'interface.
9.
13.Chargeruniquementàtempératureambianteentre0°Cet45°C.
Aprèsavoirdémarrélavoitureavecsuccès,veuillezretirerleproduitdela
Sautpourvéhicules12V
14.N'exposezpasleproduitàlapluieouàl'eau
15.N’exposezPASleproduitàunechaleurextrêmeouaufeu.
16.N'utilisezPASleproduitdansdesatmosphèresexplosives,commedans
5.
batteriedelavoituredansles30secondes,sinoncelapourraitcauserdesdommages.
présencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.
10.NEPASdémarrerl'appareilplusde3foisdesuite,celapourraitl'endommager.
le
ceseraitdangereuxpourd'autressauts.
,
parsurchauffe.Lorsdedémarragesmultiples,chaqueintervallededémarrageestdedeux
minutes.
6.L’utilisationd’unaccessoirenonrecommandéouvenduparlefabricantdubloc
d’alimentationpeutentraînerunrisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles.
I.Lisezattentivementlemanueld’instructionsavantd’utilisercetappareil.
3.NEPASutilisercommejouet.
11.N'utilisezpaslecâblededémarragepourchargerd'autreséquipements.
12.NEPASstockerdansdesendroitsoùlatempératurepeutdépasser60°C.
ONU
Pb
PBDE
O:Indiquerlateneurensubstancesdangereusesdetouslesmatériauxhomogènes
Cr(Vi)
Hg
CD
CompositionetquantitédesubstancestoxiquesetnocivesdansEPower.
endessousdelalimiteMCVspécifiéedanslanorme2002/95/CE(RoHs).
H.Avertissement:
G.SUBSTANCESTOXIQUESETNOCIVES:
LE LELELE
9
LE
Machine Translated by Google

10
21.Chargezuniquementàl'aideduchargeurfourniaveccetappareiloudumêmestandard
queleportd'entréedel'hôte.
22.
Aprèsavoirdémarrélavoiture,nechargezpascetappareilimmédiatement.
24.Dansdesconditionsextrêmes,labatteriepeutfuir.Sivousremarquezqueduliquide
s'échappeduproduit,nelemanipulezpasàmainsnues.Encasdecontactaveclapeau,lavezla
immédiatementàl'eauetausavon.Siduliquideentreencontactaveclesyeux,rincezlesàl'eau
froidependantaumoins10minutesetconsultezimmédiatementunmédecin.
19.Pourréduirelerisqued'endommagerlaficheetlecordonélectriques,tirezsurlaficheplutôt
quesurlecordonlorsquevousdébranchezleblocd'alimentation.
20.N'utilisezpasdebatterieoud'appareilendommagéoumodifié.Lesbatteries
endommagéesoumodifiéespeuventprésenteruncomportementimprévisibleentraînant
unincendie,uneexplosionouunrisquedeblessure.
18.Retirezlesobjetsmétalliquespersonnelstelsquebagues,bracelets,colliers,etc.lorsquevous
utilisezlesproduits.
17.Assurezvousquequelqu'unsoitàportéedevoixousuffisammentprochepourveniràvotre
aidelorsquevoustravaillezavecdesbatteries.
25.Leproduitcontientunebatterieaulithium.Àlafindesaduréedevie,éliminezleproduit
conformémentàlaréglementationlocale.
23.N'utilisezPASl'appareilpourdémarrerunvéhiculependantlechargementdelabatterie
interne.
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITÉE.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
2122Australie
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
11
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: EPOWER-165
BENUTZERHANDBUCH
Starthilfegerät für Notfälle
Technischer Support und E-Garantie-
www.vevor.com/support
Zertifikat
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, bei der Bestellung
sorgfältig zu prüfen, ob Sie tatsächlich sparen
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt,
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Die Hälfte im Vergleich zu den Top-Großmarken.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
(Das Bild dient nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Objekt)
MODELL: EPOWER-165
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Starthilfegerät für Notfälle
-1-
Machine Translated by Google

A. PRODUKTLAYOUT:
ANWEISUNGEN
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Für den Betrieb gelten die beiden folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen
Störungen akzeptieren, auch solche, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Vielen Dank, dass Sie sich für das Epower-165 entschieden haben! Beachten Sie beim Umgang
mit Elektrogeräten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Lesen Sie alle Anweisungen
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum schnellen Nachschlagen auf.
-2-
Machine Translated by Google

J
Epower Ladeanleitung:
Indikator
Drücken Sie den Schalter, um den Speicherstand von Epower-165 zu überprüfen.
Starthilfe-Steckdose
5V/2,4A Ausgangsanschluss
\ ((
A
-3-
Indikator
'Hn77n^r?i1"
Unbeleuchtet
50 % 75 %
2. Verbinden Sie den USB-Stecker mit dem Epower-165-Host.
1 Feststoff
100 %
2 solide
Die Anzeige blinkt während des Ladevorgangs nacheinander. Verschiedene
3 solide
Anzahl der festen Anzeigen zeigen unterschiedliche Speicherstände von Epower-165 an. Alle
Anzeigen erlöschen, wenn der Ladevorgang unterbrochen oder abgeschlossen ist.
4 solide
Speicherebene
Z L IU
0 %
1. Stecken Sie das Ladekabel in einen beliebigen funktionierenden USB-Ausgang.
Indikator
25 %
Kabel
Intelligenter Jumper
\_________________ J k_
ICH
J
ICH
ÿ t
B.BETRIEBSHINWEIS
Machine Translated by Google

1. Stecken Sie das Ladekabel in einen beliebigen funktionierenden USB-Ausgang.
Starthilfe für 12-V-Fahrzeuge. Anleitung: 1.
Stecken Sie den blauen Stecker vollständig in den Host und stellen Sie sicher, dass die
Kabelanzeige ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie den USB-Stecker mit dem Epower-165-Host.
Epower Ladeanleitung:
2. Schließen Sie die rote Klemme an den positiven (+) Batteriepol und die schwarze Klemme
an den negativen (-) Batteriepol an.
3. Befolgen Sie die Anweisungen des Kabelindikators:
-4-
Machine Translated by Google

VORSICHT:
GRÜNES LICHT leuchtet:
Wenn die Verbindung korrekt ist
und der Stromkreis
funktioniert, können Sie den
Motor direkt zum Starthilfegeben
starten.
GRÜNES LICHT blinkt: Wenn die
Fahrzeugbatterie schwach
ist, drücken Sie die Taste „BOOST“,
warten Sie, bis das GRÜNE
LICHT durchgehend leuchtet, und
schalten Sie dann innerhalb von
30ÿs den Motor ein.
Keine Lichter an: Dies bedeutet, dass
die Fahrzeugbatterie möglicherweise
beschädigt ist. Nachdem Sie bestätigt
haben, dass die Klemmen richtig
angeschlossen sind, drücken Sie die Taste
„BOOST“, warten Sie, bis das GRÜNE
LICHT leuchtet, und schalten Sie dann
innerhalb von 30ÿSekunden den Motor ein.
ROTES LICHT leuchtet : Zeigt an, dass
die Verbindung falsch ist. Korrigieren Sie
die Klemmen wie in Schritt 2
oben beschrieben und warten Sie, bis
das GRÜNE LICHT leuchtet, bevor Sie
den Motor starten.
-5-
5.Wenn das Fahrzeug gestartet wird
Entfernen Sie das Starthilfekabel von der Fahrzeugbatterie.
Lassen Sie den Motor des Fahrzeugs laufen.
4. Starten Sie das Fahrzeug.
Bitte beachten: Durch Drücken der Boost-Taste wird die Ausgabe 10 Sekunden später eingeschaltet.
• Gelegentlich sperrt sich die Starthilfe aus Sicherheitsgründen selbst, wenn das rote Licht der Klemme
dauerhaft leuchtet. Dies kann auf (a) Kurzschluss, (b) Überstrom, (c) Übertemperatur, (d) zu niedrige
Spannung oder (e) Verpolung zurückzuführen sein. Wenn dies passiert, schalten Sie die Starthilfe
aus und entfernen Sie die Batterieklemmen von Ihrer Autobatterie. Starten Sie die Starthilfe neu und
schließen Sie die Klemmen wieder an die Batterie an. Versuchen Sie es erneut. • Wenn alle
Anzeigenleuchten der Starthilfe
aufgrund des Übertemperaturschutzes blinken, schalten Sie die Starthilfe aus und entfernen Sie die
Batterieklemmen von Ihrer Autobatterie. Warten Sie, bis sie abgekühlt ist, bevor Sie den nächsten
Versuch unternehmen. • Wenn das Fahrzeug nicht innerhalb von 3 Sekunden startet, brechen
Sie den Startvorgang ab und warten Sie mindestens 30 Sekunden, bevor Sie versuchen, das Fahrzeug
wieder zu starten. Geben Sie dem Fahrzeug nicht mehr als vier Mal hintereinander Starthilfe, da dies das
Gerät beschädigen kann.
,
Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf andere mögliche Gründe für das Nichtanspringen.
Machine Translated by Google

C. TEILELISTE:
,
• Dieses Gerät enthält eine Lithium-Polymer-Batterie.lt dient nur als
Notstrom, aber nicht als Ersatz für eine Autobatterie. Beachten Sie stets die Transport- und
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung und Entsorgung solcher
LED-Taschenlampe
Drücken Sie den Schalter 3 Sekunden lang, um das LED-Blitzlicht einzuschalten.
Batterien.
Anleitung zum Aufladen von Mobiltelefon oder Tablet:
Es gibt 4 LED-Lichtmodi, die der Reihe nach erscheinen (normal, Stroboskop, SOS, Aus).
1. Stecken Sie das Schalterkabel in den 5 V/2,4 A-Ausgang.
wenn man leicht drückt.
2. Wählen Sie den entsprechenden Anschluss und verbinden Sie ihn mit Ihrem Mobiltelefon oder
• Vermeiden Sie während der Starthilfe, dass sich die positiven und negativen Batterieklemmen
berühren. Andernfalls entstehen elektrische Funken, die zu einem
3. Berühren Sie die Umschalttaste
Tablette.
Es kann die geeigneten Parameter elektronischer
Produkte erkennen und mit
dem Aufladen von Mobiltelefonen/Tablets usw. beginnen.
Es besteht ein Sicherheitsrisiko und es kann zu einer Beschädigung des Geräts durch Kurzschluss kommen.
2
Menge
1
1
Schalterkabel
1
1
-6-
Teilename
Stoffbeutel
5
Menge
Intelligentes Starthilfekabel
#
3
1
4
# Teilename
Gastgeber
Bedienungsanleitung
1
Machine Translated by Google

A. Hängt von der Akkukapazität Ihres Mobiltelefons ab.
Gewicht: 0,91 kg
Batteriekapazität: 59,2 Wh
Ausgang: 5 V – 1 A; 5 V – 2,4 A; 12 V Starthilfe
Eingang: 5 V =
2 A Vollständige Ladezeit: ca. 6–7 Stunden
Startstrom: 500 A
Spitzenstrom: 3000A
F: Wie oft kann dieses Gerät dem Fahrzeug Starthilfe geben, wenn die Batterie voll geladen
ist?
A. Ungefähr 25 Mal für das 3,0-Liter-Benzinfahrzeug.
Betriebstemperatur: -20°C ~50°C
F: Wie lang ist die Lebensdauer von Epower-165?
F. Wie schalte ich dieses Gerät aus?
A. Normalerweise 3–5 Jahre unter normalen Bedingungen.
F: Wie lange ist die Batterie lagerfähig?
A. Dieses Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es nicht mehr geladen wird oder der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
A. Ca. 6–7 Stunden über den 5 V/2 A-Eingangsanschluss.
F: Wie lange dauert es, das Epower-165 vollständig aufzuladen?
Abmessungen: 210*90*28mm
F: Wie oft kann dieses Gerät mein Mobiltelefon aufladen?
A. 6–12 Monate. Wir empfehlen jedoch, es alle 3 Monate aufzuladen.
D. TECHNISCHE DATEN:
E. Häufig gestellte Fragen:
-7-
Machine Translated by Google

(6) Das Fahrzeug kann aufgrund von Problemen, die nichts mit dem Ladezustand der Batterie zu tun haben, nicht
starten. Überprüfen Sie die Batterie oder den Fehlercode des Fahrzeugs mit der entsprechenden Ausrüstung.
(3) Das Starthilfegerät hat seinen Überhitzungsschutz aufgrund einer Überhitzung der Batterie aktiviert. Bitte
versuchen Sie es erneut, nachdem es abgekühlt ist.
(5) Schlechte Verbindung zwischen den Klemmen des intelligenten Starthilfegeräts und der Batterie. Stellen
Sie sicher, dass die Verbindung zwischen den Klemmen und der Batterie sicher ist.
(7)
A: (1) Unzureichender Ladestand; Sie müssen den Starthilfe-Booster möglicherweise länger aufladen. Bitte
halten Sie den Batteriestand über 75 %, um eine erfolgreiche Starthilfe zu gewährleisten.
(4) Die Batterieklemmen sind an die falschen Anschlüsse angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen
an die richtigen Anschlüsse angeschlossen sind.
(2) Schlechte Verbindung durch Rost oder Schmutz an den Batterieklemmen. Bitte reinigen Sie die Klemmen
und versuchen Sie es erneut.
F: Wenn die Starthilfe für das Fahrzeug nicht funktioniert, überprüfen Sie bitte der Reihe nach die möglichen
Ursachen.
Wenden Sie sich für den Kundendienst an Vevor.
F: Einschalten fehlgeschlagen A:
(1) Unzureichender Ladestand oder die Starthilfe lädt. (2) Wenden Sie sich für
Kundendienst an Vevor.
F: Ladefehler. A: (l) Überprüfen
Sie, ob das Ladekabel richtig angeschlossen ist. (2) Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose mit Strom versorgt wird.
(3) Das Starthilfegerät hat seinen Überhitzungsschutz aufgrund einer Überhitzung der Batterie aktiviert. Bitte laden
Sie es erst auf, nachdem es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. (4)
Wenden Sie sich für den Kundendienst an Vevor.
F. FEHLERSUCHE:
-8-
Machine Translated by Google

4. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, ist eine genaue Überwachung erforderlich, wenn die
2. NICHT anstelle einer Fahrzeugbatterie verwenden.
7. Verbinden Sie die beiden Klemmen NICHT miteinander.
8.Stellen Sie vor dem Start sicher, dass keine Korrosion an der Schnittstelle vorhanden ist und keine
Das Produkt wird in der Nähe von Kindern verwendet.
Fremdkörper haften an. Schließen Sie das Hauptgerät fest an den Batteriehalter an, um eine Beeinträchtigung
der Schnittstellenverbindung zu vermeiden.
9.
13. Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 45°C.
Nach dem erfolgreichen Starten des Fahrzeugs entfernen Sie bitte das Produkt aus dem
Starthilfe für 12V Fahrzeuge
14. Setzen Sie das Produkt nicht Regen oder Wasser aus
15. Setzen Sie das Produkt NICHT extremer Hitze oder Feuer aus.
16. Betreiben Sie das Produkt NICHT in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der
5.
Die Autobatterie muss innerhalb von 30 s entladen werden, da es sonst zu Schäden kommen kann.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
10. Starten Sie das Gerät NICHT mehr als dreimal hintereinander mit Starthilfe, da dies zu Schäden am Gerät führen kann.
Die
es wäre gefährlich, wenn andere springen würden.
,
durch Überhitzung. Bei mehrmaligem Anlaufen beträgt das Anlaufintervall jeweils zwei Minuten.
6. Die Verwendung eines vom Hersteller des Netzteils nicht empfohlenen oder verkauften Zubehörs
kann zu Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr führen.
I. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
3. NICHT als Spielzeug verwenden.
11. Verwenden Sie das Starthilfekabel nicht zum Laden anderer Geräte.
12. NICHT an Orten lagern, an denen die Temperatur 60 °C übersteigen kann.
Pb
UN PBDE
O: Geben Sie an, dass alle homogenen Materialien gefährliche Stoffe enthalten.
CD
Hg
Cr(Vi)
Zusammensetzung und Menge giftiger und schädlicher Substanzen in EPower.
unterhalb des in der Richtlinie 2002/95/EG (RoHs) festgelegten MCV-Grenzwerts.
H.Warnung:
G. GIFTIGE UND SCHÄDLICHE SUBSTANZEN:
DER DERDERDER
-9-
DER
Machine Translated by Google

-10-
22.
21. Laden Sie nur mit dem Ladegerät, das mit diesem Gerät mitgeliefert wurde, oder mit dem gleichen
Standard über den Host-Eingangsanschluss.
Laden Sie das Gerät nach der Starthilfe nicht sofort auf.
18. Legen Sie bei der Verwendung der Produkte persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten
usw. ab.
20.Verwenden Sie keinen Akku oder kein Gerät, das beschädigt oder verändert ist.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu
Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahr führen kann.
19. Um das Risiko einer Beschädigung des Netzsteckers und des Kabels zu verringern, ziehen Sie beim
Trennen des Akkus am Stecker und nicht am Kabel.
17. Stellen Sie sicher, dass jemand in Ihrer Nähe ist oder Sie hören kann, um Ihnen zu helfen, wenn Sie
mit Batterien arbeiten.
23.Verwenden Sie das Gerät NICHT zum Starthilfegeben für ein Fahrzeug, während die interne Batterie
geladen wird.
24. Unter extremen Bedingungen kann die Batterie auslaufen. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit
aus dem Produkt austritt, berühren Sie es nicht mit bloßen Händen. Bei Hautkontakt sofort mit Seife und
Wasser waschen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang
mit kaltem fließendem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
25. Das Produkt enthält eine Lithiumbatterie. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer
gemäß den örtlichen Vorschriften.
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
2122 Australien
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
-11-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO: EPOWER-165
MANUALE D'USO
AVVIATORE DI EMERGENZA
Supporto tecnico e certificato di garanzia
www.vevor.com/support
elettronica
tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente Risparmiando
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente coprire
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
La metà rispetto ai marchi più importanti.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
(L'immagine è solo di riferimento, fare riferimento all'oggetto reale)
MODELLO: EPOWER-165
AVVIATORE DI EMERGENZA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
-1-
Machine Translated by Google

A.LAYOUT DEL PRODOTTO:
ISTRUZIONI
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo
dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
possono causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
Grazie per aver scelto Epower-165! Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base
quando si utilizzano elettrodomestici. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare
questo manuale di istruzioni per una facile consultazione.
-2-
Machine Translated by Google

J
IO
J
IO
ÿ la
B. GUIDA OPERATIVA
\ (
Porta di uscita 5V/2.4A
Presa di avviamento di emergenza
(
UN
Indicatore
-3-
cavo
Jumper intelligente
\_________________ Io sono
25%
Non illuminato
50% 75%
2. Collegare il connettore USB all'host Epower-165.
1 solido
100%
2 solido
L'indicatore lampeggerà uno alla volta durante il periodo di carica. Diversi
3 solido
numero di indicatori solidi mostrano diversi livelli di archiviazione di Epower-165. Tutti
gli indicatori si spengono quando la carica è in pausa o è completata.
4 solido
Livello di archiviazione
Z L IU
0%
1. Collegare il cavo del caricabatterie domestico a una qualsiasi porta di uscita USB funzionante.
Indicatore
"Hn77n^r?i1"
Istruzioni per la ricarica Epower:
Indicatore
Premere l'interruttore per controllare il livello di archiviazione di Epower-165.
Machine Translated by Google

1. Collegare il cavo del caricabatterie domestico a una qualsiasi porta di uscita USB funzionante.
Istruzioni per l'avviamento di emergenza del
veicolo a 12 V: 1. Collegare la spina blu completamente inserita nell'host e assicurarsi
che l'indicatore del cavo sia spento.
2. Collegare il connettore USB all'host Epower-165.
Istruzioni per la ricarica Epower:
2. Collegare il morsetto rosso al terminale positivo (+) della batteria, il morsetto nero al terminale
negativo (-) della batteria.
3. Operare seguendo le istruzioni dell'indicatore del cavo:
-4-
Machine Translated by Google

ATTENZIONE:
Nessuna luce accesa: indica che
la batteria del veicolo potrebbe
essere danneggiata. Dopo aver
verificato che il collegamento
dei morsetti sia corretto, premere il
pulsante "BOOST", attendere che la
LUCE VERDE si accenda, quindi
accendere il motore entro 30 secondi.
LUCE VERDE lampeggiante: la
batteria del veicolo è
scarica, premere il pulsante
"BOOST", attendere che la
LUCE VERDE diventi fissa, quindi
accendere il motore entro 30
secondi.
LUCE VERDE accesa:
indica che la connessione è
corretta e il circuito
funziona; è possibile
accendere il motore per
avviarlo direttamente.
LUCE ROSSA accesa : indica che la
connessione è errata, correggere i
morsetti come indicato nel
passaggio 2 sopra, attendere che la
LUCE VERDE si accenda per
accendere il motore.
-5-
5. Quando il veicolo viene avviato
rimuovere il cavo di avviamento dalla batteria del
veicolo. Lasciare acceso il motore del veicolo.
4. Avviare il veicolo.
Nota: premendo il pulsante Boost l'uscita verrà attivata 10 secondi dopo.
• Occasionalmente, l'avviatore di emergenza si bloccherà per sicurezza se la luce rossa del
morsetto è accesa fissa, a causa di (a) cortocircuito; (b) sovracorrente; (c) surriscaldamento;
(d) sovratensione; (e) collegamento inverso. Una volta che ciò accade, spegnere l'avviatore
di emergenza e rimuovere i morsetti della batteria dalla batteria dell'auto, riavviare l'avviatore
di emergenza e ricollegare i morsetti alla batteria, quindi riprovare. • Se tutte le spie dell'avviatore
di emergenza lampeggiano,
a causa della protezione da surriscaldamento, spegnere l'avviatore di emergenza e rimuovere i
morsetti della batteria dalla batteria dell'auto, attendere che si raffreddi prima del tentativo
successivo. • Se il veicolo non si avvia entro 3 secondi, interrompere l'avviamento e
attendere almeno 30 secondi prima di tentare di riavviare il veicolo. Non avviare il veicolo con i
cavi ininterrottamente per più di quattro volte poiché potrebbe danneggiare l'unità.
,
Controllare il veicolo per individuare altre possibili cause del mancato avviamento.
Machine Translated by Google

2
1
Quantità
1
Cavo dell'interruttore
1
1
-6-
Nome delle parti
Borsa di stoffa
5
Quantità
Cavo di avviamento intelligente
#
3
1
4
# Nome delle parti
Ospite
Manuale d'uso
1
,
• Questa unità contiene una batteria ai polimeri di litio. è usato solo come
alimentazione di emergenza ma non per sostituire la batteria di un'auto. Rispettare sempre le
norme di trasporto e sicurezza nell'uso e nello smaltimento di tali
Torcia LED
Premere l'interruttore per 3 secondi per accendere la luce flash a LED.
batterie.
Istruzioni per la ricarica del cellulare o del tablet:
Ci sono 4 modalità di luce LED che appaiono in ordine (normale, stroboscopica, SOS, spento).
1. Collegare il cavo dell'interruttore alla porta di uscita 5V/2,4A.
se si preme leggermente.
2. Seleziona il connettore appropriato e collegalo ai tuoi telefoni cellulari o
• Durante l'avviamento di emergenza, evitare che i morsetti positivo e negativo della batteria
si tocchino tra loro. Altrimenti, si verificherà una scintilla elettrica, con conseguente
3. Tocca il pulsante dell'interruttore
tavoletta.
può riconoscere i parametri adatti dei prodotti
elettronici e iniziare a
caricare il telefono cellulare/tablet ecc.
pericolo per la sicurezza e danneggiamento dell'unità tramite cortocircuito.
C. ELENCO DELLE PARTI:
Machine Translated by Google

-7-
D. SPECIFICHE TECNICHE:
E. Domande frequenti:
A. Dipende dalla capacità della batteria del tuo cellulare.
Peso: 0,91 kg
Capacità della batteria: 59,2 Wh
Uscita: 5 V—-1 A; 5 V—-2,4 A; avviamento di emergenza
12 V Ingresso:
5 V=2 A Tempo di ricarica completa: circa
6-7 ore Corrente di avviamento: 500 A
Corrente di picco: 3000A
D. Quante volte questo apparecchio può avviare il veicolo con la batteria
completamente carica?
A. Circa 25 volte per il veicolo a benzina da 3,0 litri.
Temperatura di esercizio: -20°C ~50°C
D. Quanto dura l'Epower-165?
D. Come si spegne questo apparecchio?
A. Solitamente 3-5 anni in condizioni normali.
D. Per quanto tempo può essere conservata la batteria?
A. Questo apparecchio si spegnerà automaticamente quando non c'è più carico o la carica
è completa.
A. Circa 6-7 ore tramite la porta di ingresso 5V/2A.
D. Quanto tempo occorre per caricare completamente l'Epower-165?
Dimensioni: 210*90*28mm
D. Quante volte questo apparecchio può caricare il mio cellulare?
A. 6-12 mesi, tuttavia consigliamo di ricaricarlo ogni 3 mesi.
Machine Translated by Google

-8-
F. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
(6) Il veicolo non può avviarsi a causa di problemi non correlati ai livelli di carica della batteria. Utilizzare
l'attrezzatura appropriata per controllare la batteria o il codice di errore del veicolo.
(3) L'avviatore di emergenza ha attivato la protezione contro il surriscaldamento a causa del
surriscaldamento della batteria; riprovare dopo che si è raffreddato.
(5) Scarsa connessione tra i morsetti dell'avviatore intelligente e la batteria; assicurarsi che la
connessione tra i morsetti e la batteria sia sicura.
(7)
(2) Collegamento difettoso causato da ruggine o sporcizia sui terminali della batteria; pulire i
terminali e riprovare.
(4) I morsetti della batteria sono collegati ai terminali errati; assicurarsi che i morsetti siano collegati
ai terminali corretti.
A: (1) Livello di potenza insufficiente; potrebbe essere necessario caricare di più l'avviatore di
emergenza. Mantenere il livello della batteria superiore al 75% per garantire un
avviamento di emergenza riuscito.
D: Se non si riesce ad avviare il veicolo con i cavi, verificare le possibili cause nell'ordine indicato.
Contatta Vevor per assistenza post-vendita.
D: Mancata accensione A:
(1) Livello di potenza insufficiente o l'avviatore di emergenza è in carica (2)
Contattare Vevor per assistenza post-vendita.
D: Mancata ricarica A: (l)
Controllare che il cavo di ricarica sia collegato correttamente (2)
Assicurarsi che la presa sia alimentata.
Contatta Vevor per assistenza post-vendita.
(3) L'avviatore di emergenza ha attivato la protezione contro il surriscaldamento a causa del
surriscaldamento della batteria; caricarlo dopo averlo lasciato raffreddare a temperatura
ambiente. (4)
Machine Translated by Google

Piombo
ONU PBDE
O: Indicare che tutti i materiali omogenei contengono sostanze pericolose
CD
Mercurio
Cr(Vi)
Composizione e quantità di sostanze tossiche e nocive presenti in EPower.
al di sotto del limite MCV specificato nella Norma 2002/95/CE (RoHs).
4. Per ridurre il rischio di lesioni, è necessaria una supervisione attenta quando l'
2. NON utilizzare al posto della batteria del veicolo.
7. NON collegare insieme i due morsetti.
8. Prima di iniziare, assicurarsi che non vi sia corrosione all'interfaccia e che non vi siano
il prodotto viene utilizzato in prossimità dei bambini.
corpi estranei aderiscono. Collegare saldamente l'unità principale al portabatterie per evitare
l'impatto della connessione dell'interfaccia.
9.
13. Caricare solo a temperatura ambiente compresa tra 0°C e 45°C.
Dopo aver avviato correttamente l'auto, rimuovere il prodotto dal
Salto per veicoli a 12V
14. Non esporre il prodotto alla pioggia o all'acqua
15. NON esporre il prodotto a calore estremo o al fuoco.
16. NON utilizzare il prodotto in atmosfere esplosive, come ad esempio
5.
batteria dell'auto entro 30 secondi, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
10. NON avviare con i cavi più di 3 volte di seguito, potrebbe danneggiare l'unità
IL
sarebbe pericoloso per altri salti.
,
dal surriscaldamento. In caso di avviamenti multipli, ogni intervallo di avvio è di due minuti.
6. L'uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del gruppo
batterie può comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
I. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare questa unità.
3. NON utilizzare come giocattolo.
11. Non utilizzare il cavo di avviamento per caricare altre apparecchiature.
12. NON conservare in luoghi in cui la temperatura può superare i 60°C.
G. SOSTANZE TOSSICHE E NOCIVE:
H. Attenzione:
IL ILILIL
-9-
IL
Machine Translated by Google

21. Caricare solo utilizzando il caricabatterie fornito con questa unità o lo stesso
standard con la porta di ingresso host.
22.
Dopo aver avviato l'auto, non caricare immediatamente l'unità.
19. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, quando si scollega il gruppo
batterie, tirare la spina anziché il cavo.
20. Non utilizzare batterie o apparecchi danneggiati o modificati. Le
batterie danneggiate o modificate possono avere un comportamento
imprevedibile, con conseguente rischio di incendi, esplosioni o lesioni.
18. Quando si utilizzano i prodotti, rimuovere oggetti metallici personali come anelli,
braccialetti, collane, ecc.
17. Quando si lavora con le batterie, assicurarsi che ci sia qualcuno nel raggio d'azione
della propria voce o abbastanza vicino da poter intervenire in aiuto.
24. In condizioni estreme, la batteria potrebbe perdere. Se si nota la fuoriuscita di
liquido dal prodotto, non maneggiare a mani nude. In caso di contatto con la pelle, lavare
immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare gli occhi con acqua corrente fredda per almeno 10 minuti e consultare
immediatamente un medico.
23. NON utilizzare l'unità per avviare un veicolo durante la carica della batteria interna.
25. Il prodotto contiene una batteria al litio, al termine del suo ciclo di vita smaltirlo
secondo le normative locali.
-10-
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
-11-
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:EPOWER165
Todaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosquedebeverificar
cuidadosamentealrealizarunpedidosirealmenteestáahorrando.
Lamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapor
nosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificacubrir
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIO
ARRANQUEDEEMERGENCIA
Soportetécnicoycertificadodegarantía
www.vevor.com/support
electrónica
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
ARRANQUEDEEMERGENCIA
(Laimagenessolodereferencia,consulteelobjetoreal)
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:EPOWER165
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google

2
Elfuncionamientoestásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Este
dispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy(2)estedispositivodebe
aceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaque
elproductorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduos
domésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclar
dispositivoseléctricosyelectrónicos.
¡GraciasporelegirelEpower165!Sigasiemprelasprecaucionesbásicasdeseguridadal
utilizaraparatoseléctricos.Leaatentamentetodaslasinstrucciones.Conserveestemanualde
instruccionesparapoderconsultarlofácilmente.
A.DISEÑODELPRODUCTO:
INSTRUCCIONES
Machine Translated by Google

\(
A
Tomadecorrientedearranque
(
Puertodesalidade5V/2,4A
\_________________Jk_
Saltadorinteligente
cable
yo
Indicador
3
I
B.GUÍADEFUNCIONAMIENTO
I
□el
Yo
Losindicadoresseapagancuandolacargaestáenpausaocompletada.
3sólidos
LacantidaddeindicadoressólidosmuestradiferentesnivelesdealmacenamientodeEpower165.Todos
2sólidos
Elindicadorparpadearáunoporunoduranteelperíododecarga.Diferentes
1sólido
50%
100%
Apagado
25% 75%
2.ConecteelconectorUSBalhostEpower165.
Indicador
"Hn77n^r?i1"
0%
1.ConecteelcabledelcargadordomésticoacualquierpuertodesalidaUSBquefuncione.
ZLIU
Niveldealmacenamiento
4sólidos
PresioneelinterruptorparaverificarelniveldealmacenamientodeEpower165.
Indicador
InstruccionesdecargadeEpower:
Machine Translated by Google

4
2.ConecteelconectorUSBalhostEpower165.
3.OperesiguiendolasinstruccionesdelIndicadordeCable:
1.ConecteelcabledelcargadordomésticoacualquierpuertodesalidaUSBquefuncione.
InstruccionesdecargadeEpower:
Instruccionesparaponerenmarchaunvehículode
12V:1.Conecteelenchufeazulcompletamenteasentadoenelhostyasegúresedequeel
indicadordelcableestéapagado.
2.Conectelapinzarojaalterminalpositivo(+)delabateríaylapinzanegraal
terminalnegativo()delabatería.
Machine Translated by Google

4.Arranqueelvehículo.
Revisesuvehículoparadetectarotrasposiblesrazonesporlasquenoarranca.
5.Cuandosearrancaelvehículo
Tengaencuenta:alpresionarelbotónBoostseactivarálasalida10segundosdespués.
,
•Ocasionalmente,elarrancadorauxiliarsebloquearáporseguridadsilaluzrojadelapinza
estáencendidadeformafija,debidoa(a)cortocircuito;(b)sobrecorriente;(c)
sobretemperatura;(d)sobretensiónbaja;(e)conexióninversa.Unavezqueestosuceda,
apagueelarrancadorauxiliaryretirelaspinzasdelabateríadesuautomóvil,reinicieel
arrancadorauxiliaryvuelvaaconectarlaspinzasalabatería,inténtelodenuevo.•Sitodas
laslucesindicadorasdel
arrancadorauxiliarparpadean,debidoalaproteccióncontrasobretemperatura,apagueel
arrancadorauxiliaryretirelaspinzasdelabateríadesuautomóvil,esperehastaquese
enfríeantesdelpróximointento.•Sielvehículonoarrancaen3segundos,detenga
elarranqueyesperealmenos30segundosantesdeintentarreiniciarelvehículo.Noarranque
elvehículoconpinzasdeformacontinuamásdecuatroveces,yaquepuededañarlaunidad.
Retireelcablepuentedelabateríadelvehículo.Deje
elmotordelvehículoenmarcha.
LUZVERDEencendida:
Indicaquelaconexiónes
correctayelcircuito
estáfuncionando,puedes
encenderelmotorpara
arrancarlodirectamente.
Sinlucesencendidas:indicaquela
bateríadelvehículopuedeestar
dañada.Despuésdeconfirmarquela
conexióndelasabrazaderas
escorrecta,presioneelbotón“BOOST”,
esperehastaquelaLUZVERDEse
enciendayluegoenciendaelmotor
dentrodelos30segundos.
LUZROJAencendida:Indicaquela
conexiónestámal,corrijalas
abrazaderascomose
mencionaenelpaso2arriba,espere
hastaquelaLUZVERDEseencienda
paraencenderelmotor.
LUZVERDEparpadeando:indica
quelabateríadelvehículo
estábaja,presioneelbotón
“BOOST”,esperehastaquela
LUZVERDEsevuelvafijayluego
enciendaelmotordentrode
los30segundos.
5
PRECAUCIÓN:
Machine Translated by Google

C.LISTADEPIEZAS:
Instruccionesparacargarunteléfonocelularounatableta:
Hay4modosdeluzLEDqueaparecenenorden(normal,estroboscópico,SOSyapagado).
Baterías.
Presioneelinterruptordurante3segundosparainiciarlaluzdelflashLED.
Fuentedealimentacióndeemergencia,peronoparasustituiralabateríadeunautomóvil.Respete
siemprelasnormasdetransporteyseguridadenelusoyeliminacióndeestetipodeaparatos.
LuzdeflashLED
•Estaunidadcontieneunabateríadepolímerodelitio.Sóloseutilizacomo
,
peligrodeseguridadydañarlaunidadporcortocircuito.
tableta.
Puedereconocerlosparámetrosadecuadosdelos
productoselectrónicosy
comenzaracargarelteléfonomóvil/tableta,etc.
•Duranteelarranque,evitequelaspinzaspositivaynegativadelabateríasetoquenentresí.Delo
contrario,apareceráunachispaeléctricaqueprovocaráuncortocircuito.
2.Seleccioneelconectorapropiadoyconécteloasuteléfonomóvilo
3.Toqueelbotóndelinterruptor
1.Conecteelcabledelinterruptoralpuertodesalidade5V/2,4A.
Sipresionasligeramente.
Cablepuenteinteligente
5
Cantidad
Bolsadetela
Nombredelapieza
Cabledeconmutación
1
1
6
2
1
Cantidad
1
Anfitrión
#Nombredelaspiezas
4
Manualdeusuario
1
1
3
#
Machine Translated by Google

P.¿CuáleslavidaútildelEpower165?
Temperaturadefuncionamiento:20°C~50°C
A.Aproximadamente25vecesparaelvehículodegasolinade3,0L.
Corrientemáxima:3000A
P.¿Cuántasvecespuedeesteaparatoarrancarelvehículosilabateríaestácompletamente
cargada?
Peso:0,91kg
Capacidaddelabatería:59,2Wh
Salida:5V—1A;5V—2,4A;arranquede12VEntrada:
5V=2ATiempo
decargacompleta:Aproximadamente67
horasCorrientedearranque:500A
A.Dependedelacapacidaddelabateríadetuteléfonocelular.
Dimensiones:210*90*28mm
P.¿CuántotiemposetardaencargarporcompletoelEpower165?
P.¿Cuántasvecespuedeesteaparatocargarmiteléfonocelular?
A.612meses,sinembargo,sugerimosrecargarlacada3meses.
A.Aprox.67horasatravésdelpuertodeentradade5V/2A.
A.Esteaparatoseapagaráautomáticamentecuandonohayacargaolacargaestécompleta.
P.¿Cuántotiempopuededurarelalmacenamientolabatería?
P.¿Cómoapagaresteaparato?
A.Generalmentede3a5añosencondicionesnormales.
E.Preguntasfrecuentes:
D.ESPECIFICACIONESTÉCNICAS:
7
Machine Translated by Google

(4)Laspinzasdelabateríaestánconectadasalosterminalesincorrectos;asegúresedequelas
pinzasesténconectadasalosterminalescorrectos.
(5)Malaconexiónentrelaspinzasdelarrancadorinteligenteylabatería;asegúresedequela
conexiónentrelaspinzasylabateríaseasegura.
(6)Elvehículonopuedearrancardebidoaproblemasnorelacionadosconlosnivelesdecargadela
batería.Utiliceelequipoadecuadoparaverificarlabateríaoelcódigodeerrordelvehículo.
(7)
(2)Malaconexióncausadaporóxidoosuciedadenlosterminalesdelabatería;limpielosterminales
yvuelvaaintentarlo.
(3)Elarrancadoractivósuproteccióncontrasobrecalentamientodebidoalsobrecalentamientodela
batería;inténtelonuevamentedespuésdequeseenfríe.
A:(1)Niveldepotenciainsuficiente;esposiblequedebacargarmáselarrancador.Mantengael
niveldebateríaporencimadel75%paragarantizarunarranqueexitoso.
P:Sinolograarrancarelvehículo,verifiquelasposiblescausasenorden.
ComuníqueseconVevorparaobtenerasistenciaposventa.
P:ErroralencenderR:(1)
Niveldepotenciainsuficienteoelarrancadorseestácargando(2)Comuníquese
conVevorparaobtenerasistenciaposventa.
(3)Elarrancadoractivósuproteccióncontrasobrecalentamientodebidoalsobrecalentamientodela
batería;cárguelodespuésdedejarqueseenfríeatemperaturaambiente.(4)
ComuníqueseconVevorparaobtenerasistenciaposventa.
P:ErrorenlacargaR:(l)
Verifiquesielcabledecargaestáconectadocorrectamente.(2)Asegúrese
dequelatomadecorrienteestéalimentada.
F.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS:
8
Machine Translated by Google

10.NOarranqueconcablesmásde3vecesseguidas,yaquepodríadañarlaunidad.
5.
bateríadelautomóvildentrodelos30segundos,delocontrariopodríacausardaños.
presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.
Saltoparavehículosde12V
Despuésdearrancarelvehículoconéxito,retireelproductodel
16.NOopereelproductoenatmósferasexplosivas,comoenel
14.Noexpongaelproductoalalluvianialagua.
15.NOexpongaelproductoacalorextremonialfuego.
Elproductoseutilizacercadeniños.
8.Antesdecomenzar,asegúresedequenohayacorrosiónenlainterfazyquenohaya
9.
13.Cargueúnicamenteatemperaturaambienteentre0°Cy45°C.
4.Parareducirelriesgodelesiones,esnecesariaunaestrechasupervisióncuandoel
2.NOloutiliceenlugardelabateríadelvehículo.
7.NOconectelasdosabrazaderasjuntas.
Seadhierenmateriasextrañas.Conectelaunidadprincipalalsoportedelabateríafirmemente
paraevitarelimpactoenlaconexióndelainterfaz.
3.NOlousecomojuguete.
I.Leaatentamenteelmanualdeinstruccionesantesdeutilizarestaunidad.
6.Elusodeunaccesorionorecomendadoovendidoporelfabricantedelgrupo
electrógenopuedegenerarriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionesalaspersonas.
11.Noutiliceelcablepuenteparacargarotrosequipos.
12.NOalmacenarenlugaresdondelatemperaturapuedasuperarlos60°C.
porsobrecalentamiento.Aliniciarvariasveces,cadaintervalodeinicioesdedosminutos.
,
el
Seríapeligrososiotrossaltaran.
ELEL ELEL EL
9
Hg
Pb
PBDE
pordebajodellímiteMCVespecificadoenlaNorma2002/95/EC(RoHs).
Cr(Vi)
NacionesUnidas
Cd
ComposiciónycantidaddesustanciastóxicasynocivasenEPower.
O:Indicarelcontenidodesustanciaspeligrosasdetodoslosmaterialeshomogéneos.
G.SUSTANCIASTÓXICASYNOCIVAS:
H.Advertencia:
Machine Translated by Google

20.Noutiliceunabateríaounaparatoqueestédañadoomodificado.Las
bateríasdañadasomodificadaspuedenpresentaruncomportamientoimpredecible
queresulteenincendio,explosiónoriesgodelesiones.
21.Cargueúnicamenteutilizandoelcargadorprovistoconestaunidadoelmismo
estándarqueelpuertodeentradadelhost.
Despuésdearrancarelautomóvil,nocargueestaunidadinmediatamente.
23.NOutilicelaunidadparaarrancarunvehículomientrasestécargandolabateríainterna.
19.Parareducirelriesgodedañarelenchufeyelcableeléctrico,tiredelenchufeenlugardel
cablealdesconectarelpaquetedealimentación.
22.
18.Quíteselosartículosmetálicospersonalescomoanillos,pulseras,collares,etc.alutilizarlos
productos.
17.Asegúresedequealguienestédentrodelalcancedesuvozolosuficientementecerca
paraacudirensuayudacuandotrabajeconbaterías.
25.Elproductocontieneunabateríadelitio;alfinaldesuvidaútil,deséchelodeacuerdocon
lasnormativaslocales.
24.Encondicionesextremas,labateríapuedetenerfugas.Sinotaquesalelíquidodel
producto,nolomanipuleconlasmanosdesnudas.Encasodecontactoconlapiel,lávesecon
aguayjabóninmediatamente.Siellíquidoentraencontactoconlosojos,enjuáguelosconagua
corrientefríadurantealmenos10minutosyobtengaatenciónmédicadeinmediato.
10
Machine Translated by Google

MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
ECrossStuGmbH
2122Australia
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITADA.
11
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZRUSZNIK AWARYJNY
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie
sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz
Połowa w porównaniu do najlepszych, największych marek.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi wiodącymi markami i niekoniecznie oznaczają pokrycie kosztów.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: EPOWER-165
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

(Zdjęcie ma charakter poglądowy, proszę odnosić się do rzeczywistego obiektu)
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: EPOWER-165
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy
o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią
się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
ROZRUSZNIK AWARYJNY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
-1-
Machine Translated by Google

A. UKŁAD PRODUKTU:
INSTRUKCJE
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w
ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy
je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Jego działanie podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie
może powodować szkodliwych zakłóceń oraz (2) Urządzenie musi akceptować
wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Dziękujemy za wybranie Epower-165! Zawsze przestrzegaj podstawowych środków ostrożności
podczas korzystania z urządzeń elektrycznych. Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje. Zachowaj
tę instrukcję obsługi, aby mieć do niej łatwy dostęp.
-2-
Machine Translated by Google

J
kabel
Inteligentny skoczek
\_________________ Ż k_
Gniazdo rozruchowe
A
\ ((
Port wyjściowy 5V/2,4A
-3-
Wskaźnik
I
B.WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OPERACJI
I
nie
J
Instrukcja ładowania Epower:
Wskaźnik
Naciśnij przełącznik, aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora Epower-165.
1 stały
100%
1. Podłącz kabel ładowarki domowej do dowolnego działającego portu wyjściowego USB.
Nie oświetlony
75%50%
3 solid
liczba stałych wskaźników pokazuje różny poziom magazynowania Epower-165. Wszystkie
Wskaźnik będzie migał jeden po drugim podczas ładowania. Różne
2 solid
Poziom przechowywania
Kontrolki wyłączają się po wstrzymaniu lub zakończeniu ładowania.
4 solidWskaźnik
'Hn77n^r?i1"
2. Podłącz złącze USB do hosta Epower-165.
25%
Z L IU
0%
Machine Translated by Google

-4-
2. Podłącz złącze USB do hosta Epower-165.
2. Podłącz czerwony zacisk do dodatniego (+) zacisku akumulatora, a czarny zacisk do ujemnego
(-) zacisku akumulatora.
1. Podłącz kabel ładowarki domowej do dowolnego działającego portu wyjściowego USB.
Instrukcja ładowania Epower:
3. Postępuj zgodnie z instrukcją wskaźnika kabla:
Instrukcja rozruchu pojazdu 12 V: 1. Podłącz
niebieską wtyczkę do gniazda w komputerze głównym i upewnij się, że wskaźnik kabla
jest wyłączony.
Machine Translated by Google

4. Uruchom pojazd.
,
5. Gdy pojazd zostanie uruchomiony
Uwaga: Naciśnięcie przycisku Boost spowoduje włączenie wyjścia po 10 sekundach.
odłącz kabel rozruchowy od akumulatora pojazdu.
Pozostaw silnik pojazdu włączony.
• Czasami rozrusznik awaryjny zablokuje się ze względów bezpieczeństwa, jeśli czerwone światło
zacisku świeci się światłem ciągłym z powodu (a) zwarcia; (b) nadmiernego prądu; (c)
nadmiernej temperatury; (d) zbyt niskiego napięcia; (e) odwrotnego podłączenia. Gdy to
nastąpi, wyłącz rozrusznik awaryjny i odłącz zaciski akumulatora od akumulatora
samochodowego, ponownie uruchom rozrusznik awaryjny i podłącz zaciski z powrotem do
akumulatora, spróbuj
ponownie. • Jeśli wszystkie kontrolki rozrusznika awaryjnego migają z powodu zabezpieczenia
przed przegrzaniem, wyłącz rozrusznik awaryjny i odłącz zaciski akumulatora od akumulatora
samochodowego, poczekaj, aż ostygnie przed kolejną próbą. • Jeśli pojazd nie
uruchomi się w ciągu 3 sekund, przerwij rozruch i odczekaj co najmniej 30 sekund przed próbą
ponownego uruchomienia pojazdu. Nie uruchamiaj pojazdu nieprzerwanie więcej niż cztery razy,
ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
Sprawdź, czy w Twoim pojeździe nie występują inne możliwe przyczyny problemów z uruchomieniem pojazdu.
ZIELONE ŚWIATŁO włączone:
Jeśli połączenie jest prawidłowe i
obwód działa, możesz
włączyć silnik, aby bezpośrednio
uruchomić pojazd.
-5-
Brak świateł: Oznacza to, że akumulator
pojazdu może być uszkodzony. Po
sprawdzeniu poprawności podłączenia
zacisków naciśnij przycisk
„BOOST”, zaczekaj, aż zaświeci się ZIELONE
ŚWIATŁO, a następnie w ciągu 30 sekund
uruchom silnik.
Świeci się CZERWONE ŚWIATŁO : Jeśli
połączenie jest nieprawidłowe, popraw
zaciski zgodnie z krokiem 2
opisanym powyżej, poczekaj, aż zaświeci
się ZIELONE ŚWIATŁO, aby uruchomić
silnik.
Migające ZIELONE ŚWIATŁO: Jeśli
akumulator pojazdu jest
słaby, naciśnij przycisk „BOOST”,
zaczekaj, aż ZIELONE ŚWIATŁO
zacznie świecić światłem ciągłym, a
następnie w ciągu 30 sekund
uruchom silnik.
OSTROŻNOŚĆ:
Machine Translated by Google

C. LISTA CZĘŚCI:
tabletka.
zasilanie awaryjne, ale nie zastępujące akumulatora samochodowego. Zawsze przestrzegaj przepisów
transportowych i bezpieczeństwa podczas użytkowania i utylizacji takiego
Latarka LED
,
• W tym urządzeniu zastosowano baterię litowo-polimerową. jest używany tylko jako
Instrukcja ładowania telefonu komórkowego lub tabletu:
Istnieją 4 tryby światła LED pojawiające się kolejno (normalny, stroboskop, SOS, wyłączony)
Naciśnij przełącznik i przytrzymaj go przez 3 sekundy, aby uruchomić latarkę LED.
baterie.
2. Wybierz odpowiednie złącze i podłącz je do telefonu komórkowego lub
1. Podłącz kabel przełącznika do portu wyjściowego 5 V/2,4 A.
jeśli naciśniesz lekko.
zagrożenie bezpieczeństwa i uszkodzenie urządzenia na skutek zwarcia.
Potrafi rozpoznać odpowiednie parametry
produktów elektronicznych,
rozpocząć ładowanie telefonu komórkowego/tabletu itp.
• Podczas rozruchu awaryjnego należy unikać stykania się zacisków dodatnich i ujemnych
akumulatora. W przeciwnym razie może dojść do powstania iskry elektrycznej, co może spowodować
3. Dotknij przycisku przełącznika
Kabel przełącznika
# Nazwa części
1
Instrukcja obsługi
2
1
1
-6-
5
Ilość
Nazwa części
Torba materiałowa
3
1
Inteligentny kabel rozruchowy
#
Gospodarz
1
1
Ilość
4
Machine Translated by Google

P. Ile czasu zajmuje pełne naładowanie Epower-165?
Prąd szczytowy: 3000A
P. Ile razy można uruchomić pojazd za pomocą tego urządzenia, jeśli akumulator jest w
pełni naładowany?
A. 6-12 miesięcy, jednak zalecamy ładowanie co 3 miesiące.
A. Zależy od pojemności baterii Twojego telefonu komórkowego.
Waga: 0,91 kg
Pojemność akumulatora: 59,2 Wh
Wyjście: 5 V — 1 A; 5 V — 2,4 A; 12 V rozruch awaryjny
Wejście: 5 V = 2 A
Czas pełnego ładowania: około 6-7 godzin Prąd
rozruchowy: 500 A
P. Jaki jest okres żywotności Epower-165?
A. Około 25 razy w przypadku pojazdu z silnikiem benzynowym 3,0 l.
Temperatura pracy: -20°C ~50°C
P. Jak długo akumulator będzie przechowywany?
A. Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy nie będzie podłączone żadne urządzenie lub ładowanie
zostanie zakończone.
P. Jak wyłączyć to urządzenie?
A. Zwykle 3-5 lat w normalnych warunkach.
Wymiary: 210*90*28mm
P. Ile razy to urządzenie może naładować mój telefon komórkowy?
A. Około 6-7 godzin przy zasilaniu z portu wejściowego 5V/2A.
D. DANE TECHNICZNE:
E. Często zadawane pytania:
-7-
Machine Translated by Google

(5) Słabe połączenie zacisków inteligentnego rozrusznika z akumulatorem; sprawdź, czy
połączenie zacisków z akumulatorem jest pewne.
(4) Zaciski akumulatora są podłączone do niewłaściwych zacisków; upewnij się, że zaciski są
podłączone do właściwych zacisków.
(6) Pojazdu nie można uruchomić z powodu problemów niezwiązanych z poziomem naładowania
akumulatora. Użyj odpowiedniego sprzętu, aby sprawdzić akumulator lub kod błędu pojazdu.
(7)
A: (1) Niewystarczający poziom mocy; może być konieczne częstsze ładowanie rozrusznika. Aby
zapewnić skuteczne uruchomienie, utrzymuj poziom naładowania akumulatora wyższy
niż 75%.
(3) Rozrusznik awaryjny aktywował zabezpieczenie przed przegrzaniem z powodu przegrzania
akumulatora; spróbuj ponownie po ostygnięciu.
(2) Złe połączenie spowodowane rdzą lub brudem na zaciskach akumulatora; wyczyść zaciski i
spróbuj ponownie.
P: Jeśli nie uda się uruchomić pojazdu za pomocą kabli rozruchowych, sprawdź kolejno możliwe
przyczyny.
Skontaktuj się z firmą Vevor, aby uzyskać wsparcie posprzedażowe.
P: Nie można włączyć zasilania. O:
(1) Niewystarczający poziom zasilania lub rozrusznik awaryjny ładuje się. (2) W celu uzyskania
pomocy posprzedażowej należy skontaktować się z firmą Vevor.
P: Nie można naładować
O: (l) Sprawdź, czy kabel ładujący jest prawidłowo podłączony. (2) Upewnij
się, że gniazdko jest zasilane.
(3) Rozrusznik awaryjny aktywował zabezpieczenie przed przegrzaniem z powodu przegrzania
akumulatora; należy go naładować po ostygnięciu do temperatury pokojowej. (4)
Skontaktuj się z firmą Vevor, aby uzyskać wsparcie posprzedażowe.
F. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
-8-
Machine Translated by Google

Produkt jest stosowany w pobliżu dzieci.
I. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
9.
11. Nie używaj kabla rozruchowego do ładowania innych urządzeń.
4. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń, podczas pracy należy zachować ścisły nadzór.
przylegają ciała obce. Podłącz jednostkę główną do uchwytu baterii ściśle, aby uniknąć uderzenia
połączenia interfejsu.
14. Nie wystawiaj produktu na działanie deszczu lub wody.
8. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że na styku nie ma korozji i nie ma
13. Ładuj wyłącznie w temperaturze otoczenia od 0°C do 45°C.
5.
akumulatora samochodowego w ciągu 30 sekund, w przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia.
15. NIE wystawiać produktu na działanie ekstremalnie wysokich temperatur lub ognia.
Po pomyślnym uruchomieniu samochodu należy wyjąć produkt z
Skok dla pojazdów 12V
16. NIE używaj produktu w atmosferach wybuchowych, np.
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów.
,
przez przegrzanie. Przy wielokrotnym uruchamianiu, każdy odstęp rozruchowy wynosi dwie
minuty.
10. NIE uruchamiaj silnika więcej niż 3 razy z rzędu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
the
byłoby to niebezpieczne dla innych skaczących.
3. NIE używać jako zabawki.
12. NIE przechowywać w miejscach, w których temperatura może przekroczyć 60°C.
2. NIE stosować zamiast akumulatora pojazdu.
7. NIE łącz ze sobą dwóch zacisków.
6. Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane lub nie są sprzedawane przez producenta
agregatu, może skutkować ryzykiem pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.
TOTO TOTO TO
-9-
Ołów
Hg
PBDE
O: Wskaż zawartość substancji niebezpiecznych we wszystkich materiałach jednorodnych.
Płyta CD
ONZ
Cr(Vi)
Skład i ilość substancji toksycznych i szkodliwych w EPower.
poniżej limitu MCV określonego w normie 2002/95/WE (RoHs).
H. Ostrzeżenie:
G. SUBSTANCJE TOKSYCZNE I SZKODLIWE:
Machine Translated by Google

-10-
Po uruchomieniu samochodu nie należy od razu ładować tego urządzenia.
22.
20. Nie należy używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora lub
urządzenia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w
nieprzewidywalny sposób, co może skutkować pożarem, wybuchem lub ryzykiem obrażeń.
24. W ekstremalnych warunkach bateria może przeciekać. Jeśli zauważysz płyn wydobywający się z
produktu, nie dotykaj go gołymi rękami. W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast umyj ją wodą z
mydłem. Jeśli płyn dostanie się do oczu, przepłucz oczy zimną bieżącą wodą przez co najmniej 10 minut i
natychmiast zasięgnij porady lekarza.
19. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu zasilającego, odłączając zasilacz, ciągnij za
wtyczkę, a nie za przewód.
21. Ładować należy wyłącznie przy użyciu ładowarki dostarczonej z urządzeniem lub ładowarki o tym samym
standardzie, podłączonej do portu wejściowego hosta.
18. Przed użyciem produktów należy zdjąć metalowe przedmioty osobiste, takie jak pierścionki, bransoletki,
naszyjniki itp.
17. Upewnij się, że ktoś znajduje się w zasięgu twojego głosu lub wystarczająco blisko, aby móc ci
pomóc podczas pracy z bateriami.
25. Produkt zawiera baterię litową. Po zużyciu produktu należy go zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
23. NIE używaj urządzenia do rozruchu pojazdu podczas ładowania wewnętrznego akumulatora.
Machine Translated by Google

REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
-11-
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
2122 Australia
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: EPOWER-165
alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren
of u daadwerkelijk bespaart wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
De helft vergeleken met de grote topmerken.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven
slechts een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat u de kosten dekt.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
NOODSTARTER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-
www.vevor.com/support
garantiecertificaat
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
(De afbeelding is alleen ter referentie, kijk naar het daadwerkelijke object)
MODEL: EPOWER-165
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
NOODSTARTER
-1-
Machine Translated by Google

A. PRODUCTINDELING:
INSTRUCTIES
De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat
mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle
ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking
kan veroorzaken.
Bedankt voor het kiezen van de Epower-165! Volg altijd de basisveiligheidsmaatregelen bij het
gebruik van elektrische apparaten. Lees alle instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
instructiehandleiding voor eenvoudige referentie.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product
in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die
als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
-2-
Machine Translated by Google

J
kabel
Intelligente jumper
\_________________ J k_
\(
A
Starthulpcontactdoos
(
5V/2.4A-uitgangspoort
-3-
Indicator
1 vaste stof
100%
50%
Onverlicht
75%
3 vaste
aantal vaste indicatoren tonen verschillende opslagniveaus van Epower-165. Allemaal
De indicator knippert één voor één tijdens de oplaadperiode. Verschillend
2 vaste
Opslagniveau
4 vast
Indicatoren gaan uit wanneer het opladen is gepauzeerd of voltooid.
2. Sluit de USB-connector aan op de Epower-165-host.
25%
Indicator
'Hn77n^r?i1"
0%
1. Sluit de thuisladerkabel aan op een werkende USB-uitgangspoort.
Z L IU
I
B.BEDIENINGSRICHTLIJNEN
I
ÿ de
J
Epower oplaadinstructies:
Indicator
Druk op de schakelaar om het opslagniveau van de Epower-165 te controleren.
Machine Translated by Google

2. Sluit de USB-connector aan op de Epower-165-host.
1. Sluit de thuisladerkabel aan op een werkende USB-uitgangspoort.
Epower oplaadinstructies:
2. Sluit de rode klem aan op de positieve (+) accupool en de zwarte klem op de negatieve (-)
accupool.
Instructies voor het starten van een 12V-
voertuig: 1. Sluit de blauwe stekker volledig aan op de host en zorg ervoor dat de
kabelindicator uit is.
3. Volg de instructies op de kabelindicator:
-4-
Machine Translated by Google

VOORZICHTIGHEID:
Geen lampjes aan: Dit betekent
dat de accu van het voertuig
mogelijk beschadigd is. Controleer
of de klemmen correct zijn
aangesloten en druk op de knop
"BOOST", wacht tot het GROENE
lampje brandt en start vervolgens
binnen 30 seconden de motor.
GROEN LAMPJE brandt:
De verbinding is correct en
het circuit werkt. U
kunt de motor direct starten
om de motor te starten.
RODE LAMPJE brandt : Dit geeft
aan dat de verbinding niet klopt.
Corrigeer de klemmen
zoals hierboven in stap 2 is
aangegeven. Wacht tot het
GROENE LAMPJE brandt voordat u de motor start.
GROEN LICHT knippert: Geeft
aan dat de accu van het
voertuig bijna leeg is. Druk op
de knop "BOOST", wacht tot
het GROENE LICHT constant
brandt en start vervolgens
binnen 30 seconden de motor.
-5-
5. Wanneer het voertuig wordt gestart
Controleer of er andere mogelijke redenen zijn waarom uw voertuig niet start.
4. Start het voertuig.
Let op: als u op de Boost-knop drukt, wordt de output 10 seconden later ingeschakeld.
,
• Soms vergrendelt de starthulp zichzelf voor de veiligheid als het rode lampje van de klem
continu brandt, vanwege (a) kortsluiting; (b) overstroom; (c) overtemperatuur; (d) te lage
spanning; (e) omgekeerde verbinding. Als dit gebeurt, schakelt u de starthulp uit en
verwijdert u de accuklemmen van de accu van uw auto, start u de starthulp opnieuw op
en sluit u de klemmen weer aan op de accu en probeert u het opnieuw. • Als alle
indicatielampjes van de
starthulp knipperen vanwege de overtemperatuurbeveiliging, schakelt u de starthulp uit en
verwijdert u de accuklemmen van de accu van uw auto. Wacht tot deze is afgekoeld
voordat u de volgende poging doet. • Als het voertuig niet binnen 3 seconden
start, stopt u met starten en wacht u ten minste 30 seconden voordat u het voertuig opnieuw
probeert te starten. Start het voertuig niet vaker dan vier keer achter elkaar, omdat dit de unit
kan beschadigen.
verwijder de startkabel van de voertuigaccu. Laat de
motor van het voertuig draaien.
Machine Translated by Google

Schakelkabel
1
1
2
1
-6-
5
Hoeveelheid
Onderdelen Naam
Stoffen tas
3
1
#
Intelligente startkabel
1
Hoeveelheid
Gastheer
1
4
# Onderdelen Naam
Gebruiksaanwijzing
3. Raak de schakelaarknop aan
noodstroom maar niet om een auto-accu te vervangen. Houd u bij het gebruik en de verwijdering
van dergelijke noodstroom altijd aan de transport- en veiligheidsvoorschriften
LED-zaklamp
,
• Dit apparaat bevat een lithium-polymeerbatterij . wordt alleen gebruikt als een
Instructies voor het opladen van een mobiele telefoon of tablet:
Er zijn 4 modi voor het verschijnen van LED-licht in volgorde (normaal, stroboscoop, SOS, uit)
batterijen.
Houd de schakelaar 3 seconden ingedrukt om de LED-zaklamp te starten.
2. Selecteer de juiste connector en sluit deze aan op uw mobiele telefoon of
1. Sluit de schakelkabel aan op de 5V/2,4A-uitgangspoort.
als je lichtjes drukt.
veiligheidsrisico vormen en het apparaat beschadigen door kortsluiting.
Het kan de geschikte parameters van elektronische
producten herkennen en
beginnen met het opladen van mobiele telefoons/tablets, enz.
tablet.
• Zorg ervoor dat de positieve en negatieve accuklemmen elkaar niet raken tijdens het starten met
startkabels. Anders ontstaat er een elektrische vonk, wat kan leiden tot een elektrische schok.
C. ONDERDELENLIJST:
Machine Translated by Google

-7-
E. Veelgestelde vragen:
D. TECHNISCHE SPECIFICATIES:
A. 6-12 maanden, maar wij adviseren om het elke 3 maanden op te laden.
Piekstroom: 3000A
V. Hoe vaak kan dit apparaat een voertuig starten met startkabels als de accu vol is?
A. Vertrouw op de batterijcapaciteit van uw mobiele telefoon.
Gewicht: 0,91 kg
Batterijcapaciteit: 59,2 Wh
Uitgang: 5 V - 1 A; 5 V - 2,4 A; 12 V starthulp Ingang:
5 V = 2 A
Volledige oplaadtijd: ongeveer 6-7 uur
Startstroom: 500 A
V. Wat is de levensduur van Epower-165?
Bedrijfstemperatuur: -20°C ~50°C
A. Ongeveer 25 keer voor het 3.0L benzinevoertuig.
V. Hoe lang blijft de batterij bewaard?
A. Dit apparaat schakelt automatisch uit wanneer er geen belasting meer is of het opladen
voltooid is.
V. Hoe kan ik dit apparaat uitschakelen?
A. Meestal 3-5 jaar in normale conditie.
Afmetingen: 210*90*28mm
V. Hoe vaak kan ik mijn mobiele telefoon opladen met dit apparaat?
V. Hoe lang duurt het om de Epower-165 volledig op te laden?
A. Ongeveer 6-7 uur via de 5V/2A-ingangspoort.
Machine Translated by Google

-8-
F. PROBLEMEN OPLOSSEN:
(4) De batterijklemmen zijn op de verkeerde aansluitingen aangesloten. Zorg ervoor dat de
klemmen op de juiste aansluitingen zijn aangesloten.
(5)Slechte verbinding tussen de klemmen van de slimme starthulp en de accu. Zorg ervoor
dat de verbinding tussen de klemmen en de accu goed vastzit.
(6) Het voertuig kan niet starten vanwege problemen die niets te maken hebben met het
batterijniveau. Gebruik de juiste apparatuur om de batterij of de foutcode van het voertuig te
controleren.
(7)
(2)Slechte verbinding veroorzaakt door roest of vuil op de accupolen. Maak de polen schoon
en probeer het opnieuw.
(3) De starthulp heeft de oververhittingsbeveiliging geactiveerd vanwege oververhitting van de
accu. Probeer het opnieuw nadat de accu is afgekoeld.
A: (1 ) Onvoldoende vermogensniveau; u moet de jumpstarter mogelijk meer opladen.
Houd het batterijniveau hoger dan 75% om een succesvolle jumpstart te
garanderen.
V: Als het niet lukt om het voertuig te starten met startkabels, controleer dan de mogelijke oorzaken in de aangegeven
volgorde.
Neem contact op met Vevor voor aftersalesondersteuning.
V: Het apparaat gaat niet
aan. A: (1) Onvoldoende vermogen of de starthulp laadt op. (2) Neem
contact op met Vevor voor aftersales-ondersteuning.
V: Opladen lukt niet A: (l)
Controleer of de laadkabel correct is aangesloten. (2) Controleer of
het stopcontact stroom krijgt.
(3) De starthulp heeft de oververhittingsbeveiliging geactiveerd vanwege oververhitting van de
accu. Laad de accu op nadat deze is afgekoeld tot kamertemperatuur. (4)
Neem contact op met Vevor voor aftersalesondersteuning.
Machine Translated by Google

14. Stel het product niet bloot aan regen of water
product wordt gebruikt in de buurt van kinderen.
9.
15. Stel het product NIET bloot aan extreme hitte of vuur.
8. Controleer voordat u begint of er geen corrosie op de interface zit en of er geen
4. Om het risico op letsel te verminderen, is nauwlettend toezicht noodzakelijk wanneer de
vreemde materie hecht zich. Sluit de hoofdeenheid stevig aan op de batterijhouder om de impact van
de interfaceverbinding te vermijden.
13. Laad de batterij alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 45°C.
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
5.
auto-accu binnen 30 seconden opladen, anders kan er schade ontstaan.
Nadat u de auto succesvol hebt gestart, verwijdert u het product uit de
Jump voor 12V-voertuigen
,
door oververhitting. Bij meerdere opstartmomenten bedraagt het opstartinterval telkens
twee minuten.
16. Gebruik het product NIET in explosieve atmosferen, zoals in de
de
Het zou gevaarlijk zijn als anderen zouden springen.
10. Start het apparaat NIET vaker dan 3 keer achter elkaar met startkabels, dit kan het apparaat beschadigen.
12. NIET bewaren op plaatsen waar de temperatuur hoger kan zijn dan 60°C.
2. NIET gebruiken in plaats van een voertuigaccu.
3. NIET gebruiken als speelgoed.
7. Verbind de twee klemmen NIET met elkaar.
6. Het gebruik van een hulpstuk dat niet door de fabrikant van de accu wordt aanbevolen of
verkocht, kan leiden tot brandgevaar, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
I. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt.
11. Gebruik de startkabel niet om andere apparaten op te laden.
DEDE DEDE DE
-9-
kwik
Pb
PBDE
O: Geef aan hoeveel gevaarlijke stoffen er in alle homogene materialen zitten.
CD
VN
Cr(Vi)
Samenstelling en hoeveelheid giftige en schadelijke stoffen in EPower.
onder de MCV-limiet zoals gespecificeerd in de norm 2002/95/EG (RoHs).
G. GIFTIGE EN SCHADELIJKE STOFFEN:
H.Waarschuwing:
Machine Translated by Google

-10-
20. Gebruik geen batterijpakket of apparaat dat beschadigd of aangepast is.
Beschadigde of aangepaste batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen,
wat kan leiden tot brand, explosie of risico op letsel.
21. Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde oplader of met dezelfde standaard
oplader via de host-ingangspoort.
Laad het apparaat niet meteen op nadat u de auto hebt gestart.
23. Gebruik het apparaat NIET om een voertuig te starten terwijl de interne accu wordt
opgeladen.
18. Verwijder persoonlijke metalen voorwerpen zoals ringen, armbanden, kettingen, enz. wanneer
u de producten gebruikt.
22.
19. Om het risico op schade aan de stekker en het snoer te verkleinen, trekt u bij het
loskoppelen van de powerpack aan de stekker en niet aan het snoer.
17. Zorg ervoor dat er iemand binnen uw stembereik is of dichtbij genoeg om u te helpen
wanneer u met batterijen werkt.
24. Onder extreme omstandigheden kan de batterij lekken. Als er vloeistof uit het product
komt, raak het dan niet met blote handen aan. Was bij huidcontact onmiddellijk met water en
zeep. Als vloeistof in contact komt met de ogen, spoel de ogen dan minstens 10 minuten met
koud stromend water en zoek onmiddellijk medische hulp.
25. Het product bevat een lithium-ionbatterij. Aan het einde van de levensduur van het product dient u het
product volgens de plaatselijke regelgeving weg te gooien.
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
-11-
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
E-CrossStu GmbH
2122 Australië
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

NÖDJUP STARTER
ANVÄNDARMANUAL
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera när du
gör en beställning hos oss om du verkligen sparar
Hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss
jämfört med de stora toppmärkena och behöver inte nödvändigtvis täcka
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: EPOWER-165
Teknisk support och e-
www.vevor.com/support
garanticertifikat
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

-1-
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
NÖDJUP STARTER
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
(Bilden är endast för referens, se det faktiska objektet)
MODELL: EPOWER-165
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

-2-
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver
separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta
med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans
med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
av elektriska och elektroniska apparater
Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka
skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna
störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
Tack för att du valde Epower-165! Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter när du
använder elektriska apparater. Läs alla instruktioner noggrant, Vänligen spara denna
bruksanvisning för enkel referens.
A.PRODUKTLAYOUT:
INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google

\ (
A
Hoppstartsuttag
(
5V/2.4A-utgångsport
kabel
Intelligent bygel
\________________ J k_
j
Indikator
-3-
1 fast
100 %
1 . Anslut hemladdarkabeln till valfri fungerande USB-utgång.
Obelyst
75 %50 %
3 fast
antal fasta indikatorer visar olika lagringsnivåer för Epower-165. Alla
Indikatorn blinkar en efter en under laddningsperioden. Olik
2 fast
Lagringsnivå
indikatorerna tänds när laddningen är pausad eller slutförd.
4 fastIndikator
'Hn77n^r?i1"
2 . Anslut USB-kontakten till Epower-165-värden.
25 %
Z L IU
0 %
jag
B.DRIFTSVÄGLEDNING
jag
ÿ t
J
Tryck på knappen för att kontrollera lagringsnivån för Epower-165.
Indikator
Epower Laddningsinstruktion:
Machine Translated by Google

2 . Anslut USB-kontakten till Epower-165-värden.
Starthjälp 12V fordon Instruktion: 1. Anslut
den blå kontakten helt i värden och se till att kabelindikatorn är släckt.
1 . Anslut hemladdarkabeln till valfri fungerande USB-utgång.
Epower Laddningsinstruktion:
2. Anslut den röda klämman till den positiva (+) batteripolen, den svarta klämman till den
negativa (-) batteripolen.
3. Kör enligt instruktionerna från kabelindikatorn:
-4-
Machine Translated by Google

FÖRSIKTIGHET:
GRÖN LAMPA tänds: Om
du talar om att anslutningen är
korrekt och att kretsen
fungerar, kan du starta motorn
för att starta direkt.
GRÖN LAMPA blinkar: Säger att
fordonets batteri är låg,
tryck på "BOOST"-knappen, vänta
GRÖN LAMPA lyser med fast
sken och sätt sedan på motorn inom
30 sekunder.
Inga lampor tända: Säger att fordonets
batteri kan vara skadat, efter att ha
bekräftat att klämmans anslutning är
korrekt, tryck på "BOOST"-
knappen, vänta GRÖN LAMPA lyser och
sätt sedan på motorn inom 30 sekunder.
RÖD LJUS tänds : Meddelar att
anslutningen är felaktig, korrigera
klämmorna enligt steg 2 som
nämnts ovan, vänta tills den GRÖNA
LAMPAN lyser för att starta motorn.
-5-
4.Starta fordonet.
,
5 .När fordonet startas
Observera: Tryck på Boost-knappen för att slå på utgången 10 sekunder senare.
Kontrollera ditt fordon för andra möjliga orsaker till att den inte startar.
ta bort startkabeln från fordonsbatteriet. Låt
fordonets motor vara igång.
• Ibland låser starthjälpen sig själv för säkerhets skull om rött ljus på klämman lyser
med fast sken, på grund av (a) kortslutning; (b) Överström; (c) Övertemperatur; (d)
över låg spänning; (e) omvänd anslutning. När det händer, stäng av startmotorn
och ta bort batteriklämmorna från ditt bilbatteri, starta om startmotorn och koppla
tillbaka klämmorna på batteriet, försök igen . • Om alla indikatorlampor för starthjälp
blinkar, på grund av
övertemperaturskydd, stäng av startmotorn och ta bort batteriklämmorna från ditt
bilbatteri, vänta tills det svalnat innan nästa försök. • Om fordonet inte startar inom 3
sekunder, sluta starta och vänta minst 30 sekunder innan du försöker starta
om fordonet. Starta inte bilen kontinuerligt mer än fyra gånger eftersom det kan skada
enheten.
Machine Translated by Google

C. DELLISTA:
nödström men inte att äga rum av ett bilbatteri. Följ alltid transport- och
säkerhetsföreskrifter vid användning och kassering av sådana
LED-blixtljus
tablett.
• Denna enhet innehåller ett litiumpolymerbatteri.lt används endast som en
,
Instruktioner för laddning av mobiltelefon eller surfplatta:
Tryck på knappen i 3 sekunder för att starta LED-blixtljuset.
Det finns 4 lägen för LED-ljus som visas i ordning (normal . strobe . SOS. av)
batterier.
2 . Välj lämplig kontakt och anslut den till dina mobiltelefoner eller
1 . Anslut switchkabeln till 5V/2,4A-utgångsporten.
om du trycker lätt.
säkerhetsrisk och skada enheten genom kortslutning.
den kan känna igen elektronikprodukters
lämpliga parametrar,
börja ladda för mobiltelefon/surfplatta etc.
• Undvik att de positiva och negativa batteriklämmorna vidrör varandra under
snabbstart. Annars uppstår en elektrisk gnista, vilket resulterar i en
3 . Tryck på växlingsknappen
4
Byt kabel
1
Användarmanual
2
1
1
5
Kvantitet
-6-
Tygpåse
Delarnas namn
3
Intelligent startkabel
1
#
Värd
1
Kvantitet
1
# Delars namn
Machine Translated by Google

F. Hur många gånger kan den här apparaten startstarta fordonet om det är på fullt batteri?
Toppström: 3000A
S. 6-12 månader, men vi föreslår att du laddar den var tredje månad.
Vikt: 0,91kg
Batterikapacitet: 59,2Wh Utgång:
5V—-1 A;5V—-2,4A;12V starthjälp Ingång: 5V=2A Full
laddningstid:
Cirka 6-7 timmar Startström: 500A
S. Beror på batterikapaciteten i din mobiltelefon.
F. Vad är livslängden för Epower-165?
A. Cirka 25 gånger för 3,0L bensinfordon.
Drifttemperatur: -20°C ~50°C
A. Den här apparaten stängs av automatiskt när ingen laddning eller laddning är klar.
F. Hur länge kommer lagringen av batteriet att finnas kvar?
F. Hur stänger man av den här apparaten?
A. Vanligtvis 3-5 år i normalt skick.
Mått: 210*90*28mm
F. Hur många gånger kan den här apparaten ladda för min mobiltelefon?
A. Ca. 6-7 timmar genom 5V/2A ingångsporten.
F. Hur lång tid tar det att ladda Epower-165?
E. Vanliga frågor:
D. TEKNISKA SPECIFIKATIONER:
-7-
Machine Translated by Google

(4) Batteriklämmorna är anslutna till de felaktiga terminalerna; se till att klämmorna är anslutna
till rätt terminaler.
(5) Dålig anslutning mellan de smarta startklämman och batteriet; se till att anslutningen
mellan klämmorna och batteriet är säker.
(6) Fordonet kan inte starta på grund av problem som inte är relaterade till batterinivåerna. Använd
lämplig utrustning för att kontrollera batteriet eller felkoden för fordonet.
(7)
(2) Dålig anslutning orsakad av rost eller smuts på batteripolerna; rengör polerna och försök
igen.
(3) Starthjälpen aktiverade sitt överhettningsskydd på grund av batteriets överhettning; försök igen
när det har svalnat.
A: (1) otillräcklig effektnivå; du kan behöva ladda starthjälpen mer. Håll batterinivån högre
än 75 % för att säkerställa en framgångsrik snabbstart.
F: Om du misslyckas med att snabbstarta fordonet, kontrollera de möjliga orsakerna i ordning.
Kontakta Vevor för eftermarknadssupport.
F: Misslyckas med att slå på
A: (1) otillräcklig effektnivå eller startmotorn laddas (2)Kontakta Vevor för
eftermarknadssupport.
F: Misslyckas med att
ladda A: (l)Kontrollera om laddningskabeln är korrekt ansluten (2)Se
till att uttaget är strömsatt.
Kontakta Vevor för eftermarknadssupport.
(3) Starthjälpen aktiverade sitt överhettningsskydd på grund av batteriets överhettning; ladda den
efter att ha låtit den svalna till rumstemperatur. (4)
F. FELSÖKNING:
-8-
Machine Translated by Google

6. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av
tillverkaren av kraftpaketet kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador.
produkten används nära barn.
9.
11 .Använd inte startkabeln för att ladda annan utrustning.
14. Utsätt inte produkten för regn eller vatten
4.För att minska risken för skada är noggrann övervakning nödvändig när
8. Innan du startar, se till att det inte finns någon korrosion vid gränssnittet och nej
främmande föremål fäster. Anslut huvudenheten till batterihållaren ordentligt för att
undvika påverkan av gränssnittsanslutningen.
5.
bilbatteri inom 30s, annars kan det orsaka skada.
13. Ladda endast vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och 45°C.
15. Utsätt INTE produkten för extrem värme eller eld.
Hopp för 12V fordon
När du har startat bilen, vänligen ta bort produkten från
16. Använd INTE produkten i explosiva miljöer, såsom i
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
,
10. Starta INTE mer än 3 gånger i rad, det kan skada enheten
genom överhettning. Vid uppstart flera gånger är varje startintervall två minuter.
de
det skulle vara farligt för andra hoppningar.
3. Använd INTE som en leksak.
2. Använd INTE i stället för ett fordonsbatteri.
7. Koppla INTE ihop de två klämmorna.
12. Förvara INTE på platser där temperaturen kan överstiga 60°C.
I. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder denna enhet.
DEDE DEDE DE
-9-
Pb
Hg
PBDE
O: Ange alla homogena materials innehåll av farliga ämnen är
Cr(Vi)
FN
Cd
Sammansättning och mängd av giftiga och skadliga ämnen i EPower.
under MCV-gränsen som anges i standarden 2002/95/EC(RoHs).
H. Varning:
G. GIFTIGA OCH SKADLIGA ÄMNEN:
Machine Translated by Google

-10-
Ladda inte denna enhet omedelbart efter att ha startat bilen.
22.
20. Använd inte ett batteripaket eller en apparat som är skadad eller
modifierad. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa ett oförutsägbart
beteende som leder till brand, explosion eller risk för skada.
24. Under extrema förhållanden kan batteriet läcka. Om det kommer vätska från
produkten, hantera inte med bara händer. Vid hudkontakt, tvätta omedelbart med tvål
och vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, skölj ögonen med kallt rinnande
vatten i minst 10 minuter och sök omedelbart läkare.
19. För att minska risken för skador på den elektriska kontakten och sladden, dra i
kontakten i stället för i sladden när du kopplar ur nätaggregatet.
21 .Ladda endast med den laddare som medföljer denna enhet eller samma
standard med värdingångsporten.
18. Ta bort personliga metallföremål som ringar, armband, halsband, etc. När du använder
produkterna.
17. Se till att någon ska vara inom räckhåll för din röst eller tillräckligt nära för att
komma till din hjälp när du arbetar med batterier.
25. Produkten innehåller litiumbaserat batteri, vid slutet av produktens livslängd
kassera produkten enligt lokala bestämmelser.
23.Använd INTE enheten för att snabbstarta ett fordon medan det interna batteriet
laddas.
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
-11-
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
2122 Australien
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google







