
Quick Start Guide
POWERPLAY
P16-M
16-Channel Digital Personal Mixer
P16-I
16-Channel 19'' Input Module with Analog and ADAT Optical Inputs
P16-D
16-Channel Digital ULTRANET Distributor
V 9.0

2 3Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
Warning
Please refer to the
information on the
exterior of bottom enclosure for
electrical and safety information before
installing or operating the device.
1. Please read and follow all
instructions and warnings.
2. Keep the apparatus away from
water (except for outdoor products).
3. Clean only with dry cloth.
4. Do not block ventilation openings.
Do not install in a conned space.
Install only according to manufacturer's
instructions.
5. Protect the power cord from
damage, particularly at plugs and
appliance socket.
6. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
7. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other (only
for USA and Canada). A grounding-
type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not t
into your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
8. Protect the power cord from
damage, particularly at plugs and
appliance socket.
9. Use only attachments and
accessories recommended by the
manufacturer.
10. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or tables.
Use caution to
prevent tip-over
when moving the cart/apparatus
combination.
11. Unplug during storms, or if not in
use for a long period.
12. Only use qualied personnel for
servicing, especially after damage.
13. The apparatus with protective
earthing terminal shall be connected to
a MAINS socket outlet with a protective
earthing connection.
14. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
15.
Avoid installing in conned spaces
like bookcases.
16. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles, on the
apparatus.
17. Operating temperature range 5°
to 45°C (41° to 113°F).
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at community.musictribe.
com/support.
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
Advertencia
Consulte la información
en el exterior del recinto
inferior para obtener información
eléctrica y de seguridad antes de
instalar u operar el dispositivo.
1. Por favor, lea y siga todas las
instrucciones y advertencias.
2. Mantenga el aparato alejado
del agua (excepto para productos
diseñados para uso en exteriores).
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No obstruya las aberturas de
ventilación. No instale en un espacio
connado. Instale solo de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
5. Proteja el cable de alimentación
contra daños, especialmente en
los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
6. No lo instale cerca de fuentes
de calor como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que
generen calor.
7. No anule el propósito de
seguridad del enchufe polarizado o del
tipo con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra (solo para EE. UU. y
Canadá). Un enchufe con toma de tierra
tiene dos clavijas y una tercera clavija
de toma de tierra. La clavija ancha o la
tercera clavija se proporcionan para su
seguridad. Si el enchufe suministrado
no encaja en su toma de corriente,
consulte a un electricista para
reemplazar la toma obsoleta.
8. Proteja el cable de alimentación
contra daños, especialmente en los
enchufes y en el tomacorriente del
aparato.
9. Utilice solo accesorios y accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Utilice solo
carritos, soportes,
trípodes, soportes
o mesas
especicados.
Tenga cuidado
para evitar que el carro/ combinación
de aparatos se vuelque al moverlo.
11. Desenchufe durante tormentas
o si no se utiliza durante un largo
período.
12. Solo utilice personal cualicado
para el servicio, especialmente después
de daños.
13. El aparato con terminal de puesta
a tierra protectora debe conectarse
a un tomacorriente de red con una
conexión de puesta a tierra protectora.
14. Cuando se utilice el enchufe
de red o un acoplador de aparatos
como dispositivo de desconexión, el
dispositivo de desconexión debe seguir
siendo fácilmente operable.
15. Evite la instalación en espacios
connados como estanterías.
16. No coloque fuentes de llama
desnuda, como velas encendidas, en
el aparato.
17. Rango de temperatura de
funcionamiento de 5°a 45°C
(41°a 113°F).
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
NEGACIÓN LEGAL

4 5Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información
en la web community.musictribe.
com/support.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et d'entretien importantes dans la
documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel d’utilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
Avertissement
Veuillez vous référer aux
informations situées à
l'extérieur du boîtier inférieur pour
obtenir les renseignements électriques
et de sécurité avant d'installer ou
d'utiliser l'appareil.
1. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions et avertissements.
2. Éloignez l'appareil de l'eau (sauf
pour les produits conçus pour une
utilisation en extérieur).
3. Nettoyez uniquement avec un
chion sec.
4. Ne bloquez pas les ouvertures
de ventilation. N'installez pas dans un
espace conné. Installez uniquement
selon les instructions du fabricant.
5. Protégez le cordon d'alimentation
contre les dommages, en particulier
au niveau des ches et de la prise de
l'appareil.
6. N'installez pas près de sources de
chaleur telles que radiateurs, registres
de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
7. Ne contrecarrez pas le but de
sécurité de la che polarisée ou de type
mise à la terre. Une che polarisée a
deux lames, l'une plus large que l'autre
(uniquement pour les États-Unis et le
Canada). Une che de type mise à la
terre a deux lames et une troisième
broche de mise à la terre. La lame large
ou la troisième broche sont fournies
pour votre sécurité. Si la che fournie
ne s'adapte pas à votre prise, consultez
un électricien pour remplacer la prise
obsolète.
8. Protégez le cordon d'alimentation
contre les dommages, en particulier
au niveau des ches et de la prise de
l'appareil.
9. Utilisez uniquement des
accessoires et des pièces recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez
uniquement des
chariots, des
supports, des
trépieds, des
supports ou des
tables spéciés. Faites attention pour
éviter le renversement lors du
déplacement de la combinaison
chariot/appareil.
11.
Débranchez pendant les tempêtes
ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant
une longue période.
12. Utilisez uniquement du personnel
qualié pour l'entretien, surtout après
des dommages.
13. L'appareil avec une borne de mise
à la terre protectrice doit être connecté
à une prise secteur avec une connexion
de mise à la terre protectrice.
14. Lorsque la che secteur ou un
coupleur d'appareil est utilisé comme
dispositif de déconnexion, le dispositif
de déconnexion doit rester facilement
utilisable.
15. Évitez l'installation dans
des espaces connés comme des
bibliothèques.
16. Ne placez pas de sources de
amme nue, telles que des bougies
allumées, sur l'appareil.
17. Plage de température de
fonctionnement de 5°à 45°C
(41°à 113°F).
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
führen so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol weist Sie
immer dann darauf hin,
wenn es erscheint, dass im
Inneren des Gehäuses gefährliche
unisolierte Spannung vorhanden ist
– eine Spannung, die ausreichend sein
kann, um ein Stromschlagrisiko
darzustellen.
Dieses Symbol weist Sie an
jeder Stelle, an der es
erscheint, auf wichtige
Betriebs- und Wartungsanweisungen in
der beiliegenden Literatur hin. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
Achtung
Bitte beachten Sie
die Informationen
auf der Außenseite der unteren
Abdeckung bezüglich elektrischer
und sicherheitstechnischer Hinweise,
bevor Sie das Gerät installieren oder in
Betrieb nehmen.
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
und Warnhinweise sorgfältig durch
und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser
fern (außer bei Produkten für den
Außenbereich).
3. Reinigen Sie nur mit einem
trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsönungen. Installieren Sie
das Gerät nicht in einem engen Raum
und nur gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
5. Schützen Sie das Netzkabel vor
Beschädigungen, insbesondere an
Steckern und Gerätebuchsen.
6. Installieren Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern, Öfen
oder anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern), die Wärme erzeugen.
7. Heben Sie nicht den
Sicherheitszweck des polarisierten oder
geerdeten Steckers auf. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Klingen, von denen
eine breiter ist als die andere (nur für
USA und Kanada). Ein geerdeter Stecker
hat zwei Klingen und einen dritten
Erdungszapfen. Die breite Klinge
oder der dritte Zapfen dienen Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte
Stecker nicht in Ihre Steckdose passt,
konsultieren Sie einen Elektriker,
um die veraltete Steckdose zu ersetzen.
8. Schützen Sie das Netzkabel vor
Beschädigungen, insbesondere an
Steckern und Gerätebuchsen.
9.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
10. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen, Ständer,
Stative,
Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, dass der
Wagen/Geräte-Kombination beim
Bewegen nicht umkippt.
11. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei
längerer Nichtbenutzung den Stecker.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
GARANTÍA LIMITADA

6 7Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D
12. Lassen Sie nur qualiziertes
Personal für Wartungsarbeiten
arbeiten, besonders nach
Beschädigungen.
13. Das Gerät mit schützendem
Erdungsterminal muss an eine
Steckdose mit schützender
Erdungsverbindung
angeschlossen werden.
14. Wenn der Netzstecker
oder ein Gerätekuppler als
Trennvorrichtung verwendet wird,
muss die Trennvorrichtung leicht
bedienbar bleiben.
15. Vermeiden Sie die Installation in
engen Räumen wie Bücherregalen.
16. Platzieren Sie keine oenen
Flammenquellen, wie brennende
Kerzen, auf dem Gerät.
17. Betriebstemperaturbereich von
5°C bis 45°C (41°F bis 113°F).
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que apareça, alerta para a
presença de tensão
perigosa não isolada dentro do
invólucro - uma tensão que pode ser
suciente para constituir um risco
de choque.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
Aviso
Consulte as informações
na parte externa
do invólucro inferior para obter
informações elétricas e de segurança
antes de instalar ou operar o
dispositivo.
1. Por favor, leia e siga todas as
instruções e advertências.
2. Mantenha o aparelho longe da
água (exceto para produtos destinados
a uso externo).
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não obstrua as aberturas de
ventilação. Não instale em espaços
connados. Instale apenas de acordo
com as instruções do fabricante.
5. Proteja o cabo de alimentação
contra danos, especialmente nos plugs
e na tomada do aparelho.
6. Não instale próximo a fontes
de calor, como radiadores, registros
de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que
produzam calor.
7. Não desfaça a nalidade de
segurança da tomada polarizada ou do
tipo com aterramento. Uma tomada
polarizada possui duas lâminas, sendo
uma mais larga que a outra (apenas
para EUA e Canadá). Uma tomada com
aterramento possui duas lâminas e
uma terceira ponta de aterramento.
A lâmina larga ou a terceira ponta são
fornecidas para sua segurança. Se o
plug fornecido não se encaixar na sua
tomada, consulte um eletricista para
substituir a tomada obsoleta.
8. Proteja o cabo de alimentação
contra danos, especialmente nos plugs
e na tomada do aparelho.
9. Use apenas acessórios e
equipamentos recomendados pelo
fabricante.
10. Use apenas
carrinhos,
suportes, tripés,
suportes ou mesas
especicados.
Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao mover a
combinação carrinho/aparelho.
11. Desconecte durante tempestades
ou se não estiver em uso por um longo
período.
12. Use apenas pessoal qualicado
para serviços, especialmente após
danos.
13. O aparelho com terminal de
aterramento protetor deve ser
conectado a uma tomada de corrente
com conexão de aterramento protetor.
14. Quando o plugue de corrente ou
um acoplador de aparelho é usado
como dispositivo de desconexão,
o dispositivo de desconexão deve
permanecer prontamente operável.
15. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
16. Não coloque fontes de chama nua,
como velas acesas, no aparelho.
17. Faixa de temperatura de operação
de 5°C a 45°C (41°F a 113°F).
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/support.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non esporre questo apparecchio a
pioggia e umidità. L'apparecchio non
deve essere esposto a gocciolio o schizzi
di liquidi e nessun oggetto contenente
liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
Attenzione
Consultare le informazioni
sulla parte esterna
dell'involucro inferiore per ottenere
informazioni elettriche e di sicurezza
prima di installare o utilizzare il
dispositivo.
1. Si prega di leggere e seguire tutte
le istruzioni e gli avvertimenti.
2. Mantenere l'apparecchio lontano
dall'acqua (tranne che per i prodotti
destinati all'uso all'aperto).
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire le aperture di
ventilazione. Non installare in spazi
ristretti. Installare solo secondo le
istruzioni del produttore.
5. Proteggere il cavo di
alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa
dell'elettrodomestico.
6. Non installare vicino a fonti di
calore come termosifoni, bocchette
di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che
producono calore.
7. Non eludere lo scopo di sicurezza
della spina polarizzata o della spina con
messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame di cui una più larga dell'altra
(solo per USA e Canada). Una spina con
messa a terra ha due lame e una terza
spina di messa a terra. La lama larga o
la terza spina sono fornite per la vostra
sicurezza. Se la spina fornita non si
adatta alla vostra presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Informazioni importanti

8 9Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D
8. Proteggere il cavo di
alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa
dell'elettrodomestico.
9. Utilizzare solo accessori e
attrezzature raccomandati dal
produttore.
10. Utilizzare
solo carrelli,
supporti,
treppiedi, stae o
tavoli specicati.
Prestare
attenzione per evitare il ribaltamento
durante lo spostamento della
combinazione carrello/apparecchio.
11. Scollegare durante le tempeste
o se non viene utilizzato per un lungo
periodo.
12. Utilizzare solo personale
qualicato per la manutenzione,
specialmente dopo danni.
13. L'apparecchio con terminale di
messa a terra protettiva deve essere
collegato a una presa di corrente
con connessione di messa a terra
protettiva.
14. Se la spina di rete o un
accoppiatore dell'elettrodomestico
viene utilizzato come dispositivo
di disconnessione, il dispositivo
di disconnessione deve rimanere
facilmente utilizzabile.
15. Evitare l'installazione in spazi
ristretti come librerie.
16. Non posizionare fonti di
amma nuda, come candele accese,
sull'apparecchio.
17. Intervallo di temperatura
di funzionamento da 5°C a 45°C
(da 41°F a 113°F).
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/support.
Waarschuwing
Aansluitingen die
gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig
hoge spanning dat ze een risico
vormen voor elektrische schokken.
Gebruikuitsluitend kwalitatief
hoogwaardige, in de handel
verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool waarschuwt
u, waar het ook verschijnt,
voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke spanning
binnenin de behuizing - spanning die
voldoende kan zijn om een risico op
elektrische schokken te vormen.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
onderhoudshandelingen
verrichten dan in de
bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie
op de buitenkant van de
onderste behuizing voor elektrische
en veiligheidsinformatie voordat u het
apparaat installeert of bedient.
1. Gelieve alle instructies en
waarschuwingen zorgvuldig te lezen
en op te volgen.
2. Houd het apparaat uit de buurt
van water (behalve voor producten
bedoeld voor gebruik buitenshuis).
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Installeer niet in een afgesloten
ruimte. Installeer alleen volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Bescherm de voedingskabel
tegen schade, vooral bij stekkers en het
stopcontact van het apparaat.
6. Installeer niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren,
warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
7. Hef het veiligheidsdoel van de
gepolariseerde of geaarde stekker
niet op. Een gepolariseerde stekker
heeft twee pennen waarvan één
breder is dan de andere (alleen
voor de VS en Canada). Een geaarde
stekker heeft twee pennen en een
derde aardingspen. De brede pen of
de derde pen zijn voor uw veiligheid.
Als de meegeleverde stekker niet in
uw stopcontact past, raadpleeg dan
een elektricien om het verouderde
stopcontact te vervangen.
8. Bescherm de voedingskabel
tegen schade, vooral bij stekkers en het
stopcontact van het apparaat.
9. Gebruik alleen accessoires en
apparatuur die door de fabrikant
worden aanbevolen.
10. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren, stands,
statieven, beugels
of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te voorkomen
bij het verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
11. Trek de stekker uit tijdens stormen
of als het apparaat gedurende lange
tijd niet wordt gebruikt.
12. Gebruik alleen gekwaliceerd
personeel voor onderhoud, vooral na
schade.
13. Het apparaat met een
beschermende aardingsaansluiting
moet worden aangesloten op een
stopcontact met een beschermende
aardingsverbinding.
14. Als de stekker van het stopcontact
of een apparaatkoppeling als het
ontkoppelingsapparaat wordt gebruikt,
moet het ontkoppelingsapparaat
gemakkelijk bedienbaar blijven.
15. Vermijd installatie in afgesloten
ruimtes zoals boekenkasten.
16. Plaats geen open vlambronnen,
zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
17. Bedrijfstemperatuurbereik van
5°C tot 45°C (41°F tot 113°F).
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/support.
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Denna symbol, var den än
förekommer, varnar för
närvaron av farlig,
oisolerad spänning inuti höljet -
spänning som kan vara tillräcklig för att
utgöra en risk för stöt.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
Varning
Vänligen se informationen
på utsidan av bottenhöljet
för elektrisk och säkerhetsinformation
innan du installerar eller använder
enheten.
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner och varningar noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten
(utom för utomhusprodukter).
3. Rengör endast med en torr trasa.
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Viktiga
säkerhetsanvisningar

10 11Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D
4. Blockera inte
ventilationsöppningarna. Installera
inte i trånga utrymmen. Installera
endast enligt tillverkarens anvisningar.
5. Skydda nätkabeln från
skador, särskilt vid kontakter och
apparatkontakten.
6. Installera inte nära värme källor
som element, värmeregistrar, spisar
eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som producerar värme.
7. Förstör inte säkerhetsfunktionen
hos den polariserade eller jordade
kontakten. En polariserad kontakt har
två blad varav ett är bredare än det
andra (endast för USA och Kanada).
En jordad kontakt har två blad och
en tredje jordningsstift. Det breda
bladet eller det tredje stiftet är till för
din säkerhet. Om den medföljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
kontakta en elektriker för att byta ut
det föråldrade uttaget.
8. Skydda nätkabeln från
skador, särskilt vid kontakter och
apparatkontakten.
9. Använd endast tillbehör och
tillbehör som rekommenderas av
tillverkaren.
10. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ, stativ,
fästen eller bord.
Var försiktig för att
förhindra vältningsrisk när du yttar
vagnen/apparatkombinationen.
11. Koppla ur under åskväder eller
om enheten inte används under en
längre tid.
12. Använd endast kvalicerad
personal för service, särskilt efter
skador.
13. Apparaten med
skyddsjordanslutning ska
anslutas till ett vägguttag med
skyddsjordanslutning.
14. Om nätkontakten eller en
apparatkoppling används som
frånkopplingsanordning måste
frånkopplingsanordningen vara lätt
åtkomlig.
15. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
16. Placera inte öppna lågor, som
tända ljus, på apparaten.
17. Driftstemperaturområde 5°C till
45°C (41°F till 113°F).
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
community.musictribe.com/support.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol, gdziekolwiek
się pojawi, informuje Cię o
obecności nieizolowanego
niebezpiecznego napięcia wewnątrz
obudowy - napięcia, które może
stanowić ryzyko porażenia.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymogą
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dostała się
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napełnionych cieczą
przedmiotów takich jak np. wazony
lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
Ostrzeżenie
Przed zainstalowaniem
lub uruchomieniem
urządzenia prosimy zajrzeć do
informacji umieszczonej na
zewnętrznej części dolnej obudowy
dotyczącej informacji elektrycznych i
bezpieczeństwa.
1. Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich instrukcji i
ostrzeżeń.
2. Trzymaj urządzenie z dala
od wody (z wyjątkiem produktów
przeznaczonych do użytku na
zewnątrz).
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj otworów
wentylacyjnych. Nie instaluj w
zamkniętym miejscu. Instaluj tylko
zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Zabezpiecz przewód zasilający
przed uszkodzeniem, zwłaszcza przy
wtyczkach i gnieździe urządzenia.
6. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
rejestratory ciepła, kuchenki lub inne
urządzenia (w tym wzmacniacze),
które generują ciepło.
7. Nie unieważniaj celu
bezpieczeństwa wtyczki
spolaryzowanej lub wtyczki z
uziemieniem. Wtyczka spolaryzowana
ma dwie wtyczki, z których jedna
jest szersza niż druga (tylko dla USA
i Kanady). Wtyczka z uziemieniem
ma dwie wtyczki i trzeci bolc
uziemiający. Szeroka wtyczka lub
trzeci bolc są dostarczone dla Twojego
bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona
wtyczka nie pasuje do Twojej
gniazdka, skonsultuj się z elektrykiem
w celu wymiany przestarzałego
gniazdka.
8. Zabezpiecz przewód zasilający
przed uszkodzeniem, zwłaszcza przy
wtyczkach i gnieździe urządzenia.
9. Używaj tylko akcesoriów
i dodatków zalecanych przez
producenta.
10. Używaj
tylko określonych
wózków, stojaków,
statywów,
uchwytów lub
stolików. Uważaj,
aby uniknąć przewrócenia wózka/
kombinacji urządzenia podczas
przemieszczania.
11. Odłączaj w czasie burz lub jeśli
urządzenie nie jest używane przez
długi okres.
12. Korzystaj tylko z
kwalikowanego personelu do
serwisowania, zwłaszcza po
uszkodzeniach.
13. Urządzenie z zabezpieczonym
terminalem uziemiającym powinno
być podłączone do gniazdka
sieciowego z połączeniem
ochronnym.
14. Jeśli wtyczka sieciowa lub
złącze urządzenia jest używane jako
urządzenie odłączające, urządzenie
odłączające powinno pozostać łatwo
dostępne.
15. Unikaj instalacji w zamkniętych
miejscach, takich jak biblioteczki.
16. Nie umieszczaj źródeł otwartego
ognia, takich jak palące się świeczki,
na urządzeniu.
17. Zakres temperatury pracy od 5°C
do 45°C (od 41°F do 113°F).
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
注意
感電の.恐れがあり
ますので、カバーやその他の
部品を取り外したり、開けた
りしないでください。高品質
なプロ用スピーカーケーブル
(
¼" TS
標準ケーブルおよびツイ
スト ロッキング プラグケーブ
ル) を使用してください。
このシンボルは、ど
こに現れても、筐体
内部に絶縁のない危
険な電圧が存在しており、こ
れは感電の危険性を構成する
可能性があることを示してい
ます。
注意
火事および感電の危
険を防ぐため、本装置を水分
や湿気のあるところには設置
しないで下さい。装置には決
して水分がかからないように
注意し、花瓶など水分を含ん
だものは、装置の上には置か
ないようにしてください。
注意
このマークが表示さ
れている箇所には、内部に高圧
電流が生じています。手を触れ
ると感電の恐れがあります。
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
BEGRÄNSAD GARANTI
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
安全にお使いいただく
ために

12 13Quick Start GuidePOWERPLAY P16 -M/P16-I/P16-D
注意
取り扱いとお手入れ
の方法についての重要な説明
が付属の取扱説明書に記載さ
れています。ご使用の前に良
くお読みください。
注意
これらのサービス指
示は、有資格のサー
ビス担当者のみが使用するた
めのものです。操作説明書に
含まれているもの以外のサー
ビスを行わないでください。
修理は有資格のサービス担当
者によって行われなければな
りません。
警告
デバイスの取り付け
または操作を行う前
に、電気および安全に関する
情報については、底部の外装
に記載されている情報を参照
してください。
1. すべての指示と警告を
注意深く読み、従ってくだ
さい。
2. 装 置 を 水 か ら 離してくださ
い( 屋 外 用 の 製 品 を 除 く ) 。
3. 乾いた布でしか清掃しない
でください。
4. 換気口を塞がないでくだ
さ い 。密 閉 さ れ た ス ペ ー ス に は
取 り 付 け な い で く だ さ い 。必 ず
製 造 元 の 指 示 に 従って 取り付 け
てください 。
5. 電 源コードを特にプラグや
アプライアンスの差込口で損傷
から守 ってください 。
6. 暖 房 器 、ヒ ー タ ー 、ス ト ー
ブ 、ア ン プ な ど 発 熱 す る 機 器
の近くには取り付けないでく
ださい。
7. 偏光または接地型プラグ
の安全目的を妨げないでくださ
い 。偏 光 プ ラ グ は 片 方 が も う 一
方 よ り 幅 が 広 い も の で す( ア メ
リカとカナダ専用)。接地型プラ
グは二 本 の刃と三 本目のアース
プ ラ グ が つ い て い ま す 。幅 の 広
い刃または三本目のプラグは安
全のために設けられています。
提供されたプラグがコンセント
に合わない場合は、電気技師に
相 談して 陳 腐 化したコン セント
を交 換してください 。
8. 電源コードを特にプラグや
アプライアンスの差込口で損傷
から守 ってください 。
9. 製 造 元が 推 奨するアタッチ
メントやアクセサリーだけを使
用してください 。
10. 指定され
たカート、スタ
ン ド 、三 脚 、ブ
ラ ケ ッ ト 、ま た
はテ ーブルだけ
を 使 用してくだ
さい。カート/装置の組み合わ
せを移動する際には倒れないよ
うに注 意してください 。
11. 嵐時や長期間使用しな
い場合はプラグを抜いてくだ
さい。
12. 特 に 損 傷 後 は 、修 理 に は
資 格 の あ る 専 門 家 を利 用してく
ださい。
13. 保 護アース 端 子のある装
置 は 、保 護 ア ー ス 接 続 の あ る メ
インの電源コンセントに接続し
てください 。
14. メインプラグまたはアプ
ライアンスコプラが切断装置
と し て 使 用 さ れ る 場 合 、切 断 装
置は操作可能でなければなり
ません。
15. 書棚などの密閉された空
間には設 置しないでください 。
16. ろうそくなどの明火を装置
に置かないでください。
17. 動作温度範囲は 5°C か
ら 45°C までです (41°F から
113°F)。
ここに含まれる記述、写真、
意見の全体または一部に依拠
して、いかなる人が損害を生じ
させた場合にも、
Music Tribe は
一切の賠償責任を負いませ
ん。技術仕様、外観およびそ
の他の情報は予告なく変更
になる場合があります。商
標はすべて、それぞれの所有
者に帰属します。Midas、Klark
Teknik
、 Lab Gruppen、Lake、Tannoy、
Turbosound、TC Electronic、TC Helicon、
Behringer、Bugera、Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe
Global Brands Ltd.
の商標または‑登
録商標です。© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024
無断転用禁止。
適用される保証条件と
Music Tribe の限 定保証に関する
概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ ン 上
community.musictribe.com/support
にて詳細をご確 認ください 。
产品输出端子带有此
标志表示此端子具有
大电流, 存在触电危
险。 仅限使用带有 ¼" TS 或扭锁
式插头的高品质专业扬声器线。
与这些端子连接的外部导线需
要由经过指导的人员来安装和
使用厂家提供的导线或指定的
导线。
此标志提醒您, 产品
内存在未绝缘的危险
电压,
有触电危险。
此标志提醒您查阅所
附的重要的使用及维
修说明。 请阅读有关
手册。
小心
为避免着火或触电危
险, 请勿将此产品置
于雨淋或潮湿中。 此产品也不可
受液体滴溅, 盛有液体的容器也
不可置于其上, 如花瓶等。
小心
维修说明仅是给合格
的专业维修人员使用
的。 为避免触电危险, 除了使用
说明书提到的以外, 请勿进行任
何其他维修。 所有维修均须由合
格的专业人员进行操作。
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的
说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用
本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请勿堵塞通风孔, 安装本产
品时请遵照厂家的说明, 通风孔
不要覆盖诸如报纸, 桌布和窗帘
等物品而妨碍通风。
5. 请勿将本产品安装在热源附
近, 如暖气片, 炉子或其它产生
热量的设备 (包括功放器)。 产品
上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
6. 如果产品附带接地插头, 请
勿移除接地插头的安全装置, 接
地插头是由火线和零线两个插
片及一个接地插片构成。 如随货
提供的插头不适合您的插座, 请
找电工更换一个合适的插座。
7. 妥善保护电源线, 使其不被
践踏或刺破, 尤其注意电源插头,
多用途插座接设备连接处。
8. 请只使用厂家指定的附属设
备和配件。
9. 请只使用厂
家指定的或随
货销售的手推
车, 架子, 三角
架, 支架和桌子
等。 若使用手推
车来搬运设备, 请注意安全放置
设备, 以避免手推车和设备倾倒
而受伤。
10. 遇闪电雷鸣或长期不使用本
设备时, 请拔出电源插头。
11. 如果电源线或电源插头受
损, 液体流入或异物落入设备内,
设备遭雨淋或受潮, 设备不能正
常运作或被摔坏等, 设备受损需
进行维修时, 所有维修均须由合
格的维修人员进行维修。
12. 如果产品附带接地插头, 本
产品应当连接到带保护接地连
接的电网电源输出插座上, 确
保连接电源时一定有可靠的接
地保护。
13. 若电源插头或器具耦合器
用作为断路装置, 应当保证它们
处于随时可方便操作状态。
14. 本产品仅适合
用于海拔 2000 米以
下和非热带气候条
件下的地区。
对于任何因在此说明书提到
的全部或部份描述、 图片或
声明而造成的损失,
Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外
观若有更改, 恕不另行通知。
所有的商标均为其各自所有者
的财产。 Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
和
Coolaudio
是 Music Tribe Global
Brands Ltd.
公司的商标或注册商
标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024
版权所有。
有关音乐集团保修的适用条
款及其它相关信息, 请登陆
community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
法的放棄
限定保証
重要的安全须知
法律声明
保修条款

POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Hook-up
P16-D
F1320D
F1320DF1320D
X2442USB
P16-M
P16-I
X2222USB
P16-I
P16-MB
P16-M
P16-MB
P16-M
P16-M
Simple hookup with stand-
mounted P16-M mixers
Montaje sencillo con mezcladores P16-M
de colocación en soporte
Câblage simple avec mélangeurs P16-M
montés sur pieds.
Einfache Verkabelung mit
ständermontierten P16-M Mixern
Montagem simples com mixers P-16M de
instalação em estandes
Collegamento semplice con i miscelatori
P16-M montati su supporto
Eenvoudige aansluiting met op de stand
gemonteerde P16-M mixers
Enkel anslutning med stativmonterade
P16-M-blandare
Proste podłączenie do mikserów
stojących P16-M
スタンドマウント P16-M ミキサー
とのシンプルな接続
与立式 P16-M 混音器轻松连接
Extended hookup with P16-D and
multiple P16-M mixers
Montaje compleja con P16-D y varios
mezcladores P16-M
Câble plus complexe avec P16-D et plusieurs
multiples mélangeurs P16-M
Erweiterte Verkabelung mit P16-D und
mehreren P16-M Mixern
Montagem estendida com múltiplos mixers
P-16-M em estandes
Collegamento esteso con P16-D e più mixer
P16-M
Uitgebreide aansluiting met P16-D en
meerdere P16-M-mixers
Utökad anslutning med P16-D och flera P16-
M-blandare
Rozszerzone połączenie z mikserami P16-D i
wieloma P16-M
P16-D および複数の P16-M ミキサーとの
拡張フックアップ
与 P 16-D 和多个 P16-M
混音器的扩展连接
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Passo 1: Aansluiten
(SE) Steg.1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
(JP) ステップ 1: フックアップ
(CN) 第一步: 连接应用
14 15Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
POWERPLAY P16-M Controls
BASS knob controls
the bass EQ level for
the selected mono
channel, stereo-
linked pair, orMAIN
stereo bus signal.
El mando BASS
controla el nivel
de ecualización de
graves para el canal
mono, parenlazado
en stereo o señal bus
stereo MAIN elegida.
Chaque bouton BASS
contrôle le niveau
de l’égaliseur basse
de la voie mono
sélectionnée, des voies
couplées en stéréo,
ou du bus de sortie
général stéréo MAIN.
BASS–Regler steuert
den Bass EQ-Pegel
des gewählten
Monokanals,
gekoppelten
Stereopaars oder
MAIN Stereo-
Bussignals.
O botão BASS
controla o nível
de graves do EQ
para o canal mono
selecionado,
parestéreo
conectado ou sinal
de grupo estéreo
principal(MAIN).
BASSO controlla
il livello di
equalizzazione dei
bassi per il canale
mono selezionato,
lacoppia stereo-
linked o il segnale del
bus stereo MAIN.
MID knob controls
the mid-range
EQ level for the
currently selected
mono channel,
stereo-linked pair,
orMAIN stereo
bussignal.
El mando MID
controla el nivel de
ecualización de rango
medio para el canal
mono, par enlazado
en stereo o señal bus
stereo MAINelegida.
O botão MID controla
os níveis de médios
do EQ para o canal
mono selecionado,
parestéreo
conectado, ou sinal
de grupo estéreo
principal.
MID–Regler steuert
den Mid EQ-Pegel
des gewählten
Monokanals,
gekoppelten
Stereopaars oder
MAIN Stereo-
Bussignals.
Chaque bouton MID
contrôle le niveau de
l’égaliseur médium
de la voie mono
sélectionnée, des voies
couplées en stéréo,
ou du bus de sortie
général stéréo MAIN.
MID la manopola
controlla il livello
EQ della gamma
media per il canale
mono, la coppia
stereo-linked o il
segnale del bus stereo
MAIN attualmente
selezionato.
FREQ knob selects
the specic
mid-range
frequency band to
be cut or boosted
usingtheMID knob.
El mando FREQ le
permite elegir la
banda de frecuencias
de rango medio
concreta a ser
cortada o realzada
con elmando MID.
Chaque bouton
FREQ sélectionne
la fréquence
de l’égaliseur
médium accentuée
ou atténuée
parleboutonMID.
FREQ–Regler
wählt das jeweilige
Mittenfrequenzband,
das mit dem MID-
Regler verstärkt oder
bedämpft wird.
O botão FREQ
seleciona a banda
de frequencia
média especíca
a ser cortada ou
realçada utilizando o
botãoMID.
FREQ la manopola
seleziona la banda
di frequenza della
gamma media
specica da tagliare o
enfatizzare utilizzando
la manopola MID.
TREBLE knob
controls the treble EQ
level for the selected
mono channel,
stereo-linked pair,
or MAIN stereo
bussignal.
El mando TREBLE
controla el nivel
de ecualización de
agudos para el canal
mono, par enlazado
en stereo o señal bus
stereo MAIN elegida.
Chaque bouton
TREBLE contrôle le
niveau de l’égaliseur
aigu de la voie mono
sélectionnée, des
voies couplées en
stéréo, ou du bus
de sortie général
stéréoMAIN.
TREBLE–Regler
steuert den
Treble EQ-Pegel
des gewählten
Monokanals,
gekoppelten
Stereopaars
oder MAIN
Stereo-Bussignals.
O botão TREBLE
controla o nível
de agudos do
EQ para o canal
mono selecionado,
canais estéreo
conectados ou sinal
de grupo estéreo
principal(MAIN).
TREBLE controlla
il livello di
equalizzazione degli
acuti per il canale
mono selezionato, la
coppia stereo-linkata
o il segnale del bus
stereo MAIN.
ULTRANET LED
lights to indicate
the ULTRANET input
is connected and
active.
El piloto ULTRANET
se ilumina para
indicarle que la
entrada ULTRANET
está conectada y
activa.
La Led ULTRANET
indique que l’entrée
ULTRANET est
connectée et active.
ULTRANET LED
leuchtet, wenn der
ULTRANET-Eingang
belegt und aktiv ist.
ULTRANET-LED licht
op om aan te geven
dat de ULTRANET-
ingang is aangesloten
en actief is.
ULTRANET LED lyser
för att indikera att
ULTRANET-ingången
är ansluten och aktiv.
PAN/BAL knob adjusts
the stereo placement
of mono channels and
the relative left-right
balance of stereo-
linked channels or
the MAINstereo bus
signal.
El mando PAN/BAL
ajusta la posición
stereo de los canales
mono y el balance
relativo izquierdo-
derecho de los
canales enlazados en
stereo o de la señal
del bus principal
(MAIN)stereo.
Le bouton PAN/BAL
détermine la position
de la voie mono dans
le champ stéréo et
le dosage (balance)
gauche/droite des
voies couplées en
stéréo, ou du signal
de sortie stéréo
MAIN.
PAN/BAL–Regler
steuert die
Stereoplatzierung
von Monokanälen
und die relative
Links/Rechts-Balance
vongekoppelten
Stereokanälen
oder des MAIN
Stereo-Bussignals.
O botão
PAN/BAL ajusta
o posicionamento
estéreo dos
canais mono e o
relativo equilíbrio
esquerda-direita
dos canais estéreo
conectados ou o sinal
estéreo do grupo
principal(MAIN).
PAN / BAL la manopola
regola la posizione
stereo dei canali mono e
il relativo bilanciamento
sinistra-destra dei
canali stereo collegati
o il segnale del bus
stereo MAIN.
VOLUME knob
adjusts the mix
level for selected
mono, stereo-linked
channels, groups,
or the MAIN stereo
bussignal.
El mando VOLUME
ajusta el nivel de
mezcla para la señal
del canal mono,
canalesenlazados
en stereo, grupos
o señal del bus
stereo principal o
MAINelegido.
Le bouton de
VOLUME détermine
le niveau de la voie
mono, de la paire
stéréo couplée,
desgroupes
sélectionnés ou du
signal général de
sortie stéréoMAIN.
VOLUME–Regler
steuert den
Mischungspegel der
gewählten Mono-
oder gekoppelten
Stereo-Kanäle,
der Gruppen
oder des MAIN
Stereobus-Signals.
O botão VOLUME
ajusta o nível de
mixagem do mono,
canais estéreo
vinculados, ousinal
do bus MAIN
estéreoselecionado.
VOLUME la manopola
regola il livello di
missaggio per i canali,
i gruppi stereo e mono
selezionati o il segnale
del bus stereo MAIN.
16 17Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(JP) ステップ 2:
コントロール
(CN) 第二步: 控制
POWERPLAY P16-M Controls
MID knop regelt
het middenbereik
EQ-niveau voor
het momenteel
geselecteerde
monokanaal,
stereogelinkte
paar of MAIN
stereobussignaal.
MID ratten
kontrollerar
medelvärdesnivån
för den aktuella
valda monokanalen,
stereolänkade
paret eller MAIN-
stereobussignalen.
MID Pokrętło reguluje
poziom EQ średniego
zakresu dla aktualnie
wybranego kanału
mono, pary stereo lub
sygnału szyny MAIN
stereo.
MID ノブは、現在選
択されているモノラ
ル チ ャ ン ネ ル 、ス テ
レ オ リ ン ク ペ ア 、ま
たは MAIN ステレオ
バ ス 信 号 のミッドレ
ンジ EQ レベルを制
御します。
MID 旋钮控制
当前选择的单
声道, 立体声链
接对或 MAIN 立体
声总线信号的中音
EQ 电平。
BASS knop regelt het
bas-EQ-niveau voor
het geselecteerde
monokanaal,
stereoverbonden
paar of MAIN
stereobussignaal.
BASS ratten styr
bas EQ-nivån för
vald monokanal,
stereolänkat par eller
MAIN stereobussignal.
BASS Pokrętło
kontroluje poziom
korektora basów dla
wybranego kanału
mono, pary stereo lub
sygnału szyny MAIN
stereo.
BASS ノ ブ は 、選 択
したモノラルチャン
ネ ル 、ス テ レ オ リ ン
ク ペ ア 、ま た は MAIN
ステレオバス信 号
のベース EQ レベル
を制御します。
BASS 旋钮控制所
选单声道, 立体声
链接对或 MAIN 立
体声总线信号的低
音 EQ 电平。
FREQ -knop selecteert
de specieke midden
frequentieband die
moet worden verzwakt
of versterkt met de
MID-knop.
FREQ ratten väljer
det specika
mellanfrekvensband
som ska klippas
eller förstärkas med
MID-ratten.
FREQ Za pomocą
pokrętła MID wybiera
się określone pasmo
częstotliwości
średniego zakresu
do obcięcia
lub wzmocnienia.
FREQ ノブは、MID
ノブ を 使 用してカッ
トまたはブーストす
る 特 定 のミッドレン
ジ周波数帯域を選
択します。
FREQ 旋钮选择要
使用 MID 旋钮剪切
或增强的特定中
频段。
O LED ULTRANET
acende para indicar
que a entrada
ULTRANET está
conectada e ativa.
ULTRANET LED
lampki wskazujące,
że wejście ULTRANET
jest podłączone i
aktywne.
LED ULTRANET si
accende per indicare
che l’ingresso
ULTRANET è collegato
e attivo.
ULTRANET LED
ULTRANET 入力が接
続されてアクティブ
であることを 示す
ライト 。
LED ULTRANET
指示灯指示
ULTRANET 输入已
连接并处于活动
状态。
TREBLE knop
regelt het treble
EQ-niveau voor
het geselecteerde
monokanaal,
stereogelinkte
paar of MAIN
stereobussignaal.
TREBLE ratten styr
diskant EQ-nivån
för vald monokanal,
stereolänkat
par eller MAIN
stereobussignal.
TREBLE Pokrętło
reguluje poziom
korektora tonów
wysokich dla
wybranego kanału
mono, pary stereo
lub sygnału szyny
MAIN stereo.
TREBLE ノブは、
選 択したモノラル
チ ャ ン ネ ル 、ス テ
レ オ リ ン ク ペ ア 、ま
たは MAIN ステレ
オバス信号の高音
EQ レベルを制御
します。
TREBLE 旋钮控
制所选单声道,
立体声链接对或
MAIN 立体声总线
信号的高音均衡
器电平。
PAN / BAL knop regelt
de stereoplaatsing
van monokanalen
en de relatieve
links-rechts balans
van stereogelinkte
kanalen of het MAIN
stereobussignaal.
PAN / BAL
ratten justerar
stereoplaceringen
av monokanaler
och den relativa
vänster-högerbalansen
för stereolänkade
kanaler eller MAIN-
stereobussignalen.
PAN / BAL Pokrętło
reguluje stereofoniczne
rozmieszczenie kanałów
mono i względny
balans lewy-prawy
kanałów połączonych
stereo lub sygnału
szyny MAIN stereo.
PAN / BAL ノブは 、
モノラル チャンネル
のステレオ配 置と
ステレオリンクチャ
ンネルまたは MAIN
ステレオバス信 号
の相対的な左右
のバランスを調整
します。
PAN / BAL 旋钮调节
单声道的立体声位
置, 以及立体声链
接的声道或 MAIN
立体声总线信号的
左右平衡。
VOLUME knop past
het mixniveau aan
voor geselecteerde
mono, stereo-
gekoppelde kanalen,
groepen of het MAIN
stereobussignaal.
VOLUME
ratten justerar
blandningsnivån
för utvalda mono,
stereolänkade kanaler,
grupper eller MAIN
stereobussignalen.
VOLUME Pokrętło
reguluje poziom
miksu dla wybranych
kanałów mono,
stereo-połączonych,
grup lub sygnału
szyny MAIN stereo.
VOLUME ノブは、
選 択したモノラル 、
ステレオリンクされ
た チ ャ ン ネ ル 、グ ル
ー プ 、ま た は MAIN
ステレオバス信 号
のミックスレベ ル を
調 整します。
VOLUME 旋钮可
调节所选单声道,
立体声链接的声
道, 组或 MAIN 立体
声总线信号的混
音电平。
18 19Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
OUTPUT LIMITER
knob controls the
limiter threshold for
the master output.
El mando OUTPUT
LIMITER controla el
umbral del limitador
para la salidamaster.
Chaque bouton
OUTPUT LIMITER
contrôle le seuil
du limiteur de la
sortiegénérale.
OUTPUT LIMITER–
Regler steuert den
Limiter-Schwellenwert
des Master-Ausgangs.
O botão OUTPUT
LIMITER controla a
entrada do limiter para
a saída master
OUTPUT LIMITER
lamanopola controlla
la soglia del limitatore
per l’uscita master.
OUTPUT LEVEL knob
controls the overall
master outputlevel.
El mando OUTPUT
LEVEL controla
el nivel de salida
masterglobal.
Chaque bouton
OUTPUT LEVEL
détermine le niveau
desortie générale.
OUTPUT LEVEL-
Regler steuert
den Master-
Ausgangspegel.
O botão OUTPUT
LEVEL controla
o nível de saída
master geral.
OUTPUT LEVEL
lamanopola controlla
il livello di uscita
principale generale.
CHANNEL SELECT
buttons activate
mono and stereo-
linked channels and
groups for individual
mix adjustment
andediting.
Los botones
CHANNEL SELECT
activan canales mono
y pares enlazados
en stereo y grupos
de ellos para el
ajuste de mezcla y su
edición individual.
Les touches
CHANNEL SELECT
activent les voies
mono et groupes
couplés en stéréo
pour les réglages et
l’édition individuelle
du mixage.
CHANNEL SELECT–
Tastenaktivieren
Monokanäle,
gekoppelte
Stereokanäle
und Gruppen
zum Einstellen
und Editieren
individueller
Mischungen.
Os botões CHANNEL
SELECT ativam
os canais mono e
estéreo conectados e
também grupos para
ajustes de mixagem e
ediçãoindividuais.
CHANNEL SELECT
i pulsanti attivano
canali e gruppi mono
e stereo collegati
per la regolazione
e la modica del
mix individuale.
POWERPLAY P16-M Controls
DC IN input connects
the included external
power supply.
Pleaseuse only
Behringer external
power supplies.
La toma DC IN le
permite conectar
la fuente de
alimentación
externa incluida.
Utilice solo fuente
de alimentación
externasBehringer.
L’entrée DC IN reçoit
l’adaptateur secteur
externe fourni.
Veillezà utiliser
uniquement le modèle
Behringer fourni.
DC IN–Eingang
zum Anschließen
des mitgelieferten
externen Netzteils.
Bitte verwenden
Sie nur externe
Behringer-Netzteile.
A entrada DC IN serve
para conectar a fonte
de energia externa
já inclusa com o
equipamento. Por
favor utilize somente
fontes externas
originais Behringer.
DC IN l’ingresso
collega l’alimentatore
esterno incluso.
Utilizzare solo
alimentatori esterni
Behringer.
ON/OFF button
switches the unit on
and o.
El botón ON/OFF le
permite encender y
apagar la unidad.
La touche ON/OFF
place l’appareil sous/
hors tension.
ON/OFF – Taste
zum Ein/Auschalten
desGeräts.
O botão ON/OFF
liga ou desliga
oequipamento.
ON/OFF -toets
schakelt het apparaat
aan en uit.
ULTRANET THRU
output sends
unprocessed digital
audio from the
ULTRANET IN jack out
to additional P16-M
mixers or P16-D
distributionhubs.
La salida ULTRANET
THRU da salida a una
señal audio digital sin
procesar procedente
de la toma ULTRANET
IN hacia mezcladores
P16-M o hubs
de distribución
P16-Dadicionales.
Chaque sortie
ULTRANET THRU
transmet le signal
audionumérique
non traité de l’entrée
ULTRANET IN vers
d’autres mélangeurs
P16-M ou d’autres
distributeurs P16-D.
ULTRANET THRU
l’uscita invia audio
digitale non elaborato
dall’uscita ULTRANET
IN ad altri mixer
P16-M o hub di
distribuzione P16-D.
ULTRANET THRU –
Ausgang leitet die
über ULTRANET
IN eingehenden
digitalen
Audiosignale
unbearbeitet zu
weiteren P16-M
Mixern oder P16-D
Distribution
Hubsweiter.
A saída ULTRANET
THRU envia
áudio digital não
processado a partir
do Jack de entrada
ULTRANET IN para
mixers P16-M
adicionais ou hubs de
distribuição P16-D.
ULTRANET IN input
accepts signals from
other POWERPLAY 16
devices using shielded
CAT5 cable.
La entrada ULTRANETIN
acepta señales de otros
dispositivos POWERPLAY
16 a través de un cable
CAT5 conblindaje.
L’entrée ULTRANETIN
accepte les signaux
d’autres POWERPLAY16,
à l’aide d’un câble
blindéCAT5.
ULTRANET IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von anderen
POWERPLAY 16-Geräten,
die über abgeschirmte
CAT5-Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET IN
aceita sinais de de outros
dispositivos POWER PLAY
16 utilizando cabos de do
tipo CAT5blindados.
ULTRANET IN ingang
accepteert signalen van
andere POWERPLAY
16-apparaten met behulp
van afgeschermde CAT5-
kabel.
MIDI IN connection
accepts standard
5-pin MIDI cables
for control of
all parameters
using external
MIDIcontrollers.
La conexión MIDI IN
acepta cables MIDI
de 5 puntas standard
para el control de
todos los parámetros
por medio de
controladores
MIDIexternos.
L’entrée MIDI IN
accepte les câbles
MIDI standard à
5broches pour la
gestion de tous les
paramètres à l’aide
de contrôleurs
MIDIexternes.
MIDI IN – Anschluss
akzeptiert Signale zur
Parametersteuerung,
die über standard
5-Pol MIDI-Kabel
von externen
MIDI Controllern
eingehen.
A conexão MIDI
IN aceita cabos
padrão 5 pinos para
controle de todos
os parâmetros
utilizando
controladores
MIDIexternos.
MIDI IN connessione
accetta cavi MIDI
standard a 5 pin per
il controllo di tutti i
parametri utilizzando
controller MIDI
esterni.
LINE OUT analog
outputs send the
master mix out to
external powered
monitors as either
a stereo pair or a
mono signal (L/
MONO outputonly).
Las salidas analógicas
LINEOUT envían
la mezcla master
a monitores
autoamplicados
externos como un par
de señales stereo o
como una señal mono
(solosalida L/MONO).
Les sorties
analogiques LINE
OUT transmettent le
mixage général vers
les retours externes
actifs en stéréo ou
en mono (sortie L/
MONOuniquement).
LINE OUT -
Analogausgänge
leiten die Master-
Mischung entweder
als Stereopaar oder
Monosignal (nurL/
MONO-Ausgang)
zu externen
Aktivmonitoren.
As saídas analógicas
LINEOUT enviam
o sinal da mixagem
principal para
monitores externos
tanto como um sinal
estéreo em par ou
sinal mono (Saída L/
MONOsomente).
LINE OUT le uscite
analogiche inviano
l’uscita master mix a
monitor alimentati
esterni come coppia
stereo o segnale
mono (solo uscita
L / MONO).
PHONES output
sends the master
mix out to stereo
headphones or
in-ear buds.
La salida PHONES
envía la mezcla
master a unos
auriculares stereo
(normalesode
tipobotón).
La sortie PHONES
transmet
le mixage
général vers un
casque ou des
écouteursstéréo.
PHONES–Ausgang
leitet die Master-
Mischung zu
Stereo- oder InEar-
Kopfhörernweiter.
As saídas PHONES
enviam o sinal da
mixagem principal
para os fones
deouvido.
PHONES l’uscita
invia il mix master
alle cue stereo o
agli auricolari.
20 21Quick Start GuidePOWERPLAY P16 -M/P16-I/P16-D

(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(JP) ステップ 2:
コントロール
(CN) 第二步: 控制
OUTPUT LIMITER
knop regelt de limiter
drempelwaarde voor de
master output.
OUTPUT LIMITER
ratten kontrollerar
begränsningströskeln för
huvudutgången.
OUTPUT LIMITER
Pokrętło kontroluje
próg ogranicznika dla
wyjścia głównego.
OUTPUT LIMITER ノブ
は 、マ ス タ ー 出 力 の リ
ミッタ ー しきい 値 を
制 御します。
OUTPUT LIMITER
旋钮控制主输出的限
制器阈值。
OUTPUT LEVEL
knop regelt het
algehele master
uitgangsniveau.
OUTPUT LEVEL
ratten kontrollerar den
totala masternivån.
OUTPUT LEVEL
Pokrętło kontroluje
ogólny poziom
wyjścia głównego.
OUTPUT LEVEL ノブ
は全体的なマスタ
ー出力レベルを制
御します。
OUTPUT LEVEL
旋钮控制总体主
输出电平。
CHANNEL
SELECT knoppen
activeren mono en
stereo-gekoppelde
kanalen en groepen
voor individuele
mixaanpassing en
bewerking.
CHANNEL SELECT
knapparna aktiverar
mono- och
stereolänkade
kanaler och grupper
för individuell
mixjustering och
redigering.
CHANNEL SELECT
Przyciski aktywują
kanały i grupy
połączone mono
i stereo w celu
indywidualnej
regulacji i edycji
miksu.
CHANNEL SELECT
ボ タ ン は 、個 々 の ミ
ックスの 調 整と編
集 の た め に 、モ ノ ラ
ルおよびステレオリ
ンクさ れ たチャンネ
ルとグル ープ をアク
ティブ にします。
CHANNEL SELECT
按钮可激活单声
道和立体声链接
的通道和组,以进
行单独的混音调整
和编辑。
DC IN ingang verbindt
de meegeleverde
externe voeding.
Gebruik uitsluitend
externe voedingen
van Behringer.
DC IN ingången
ansluter den
medföljande externa
strömförsörjningen.
Använd endast
externa nätaggregat
från Behringer.
DC IN wejście
łączy dołączony
zewnętrzny zasilacz.
Proszę używać
tylko zewnętrznych
zasilaczy Behringer.
DC IN 入力は付属
の外部電源を接続
します。 Behringer
外部電源のみを使
用してください 。
DC IN 输入连接附
带的外部电源。 请
仅使用百灵达外
接电源。
ON/OFF -knappen
slår på och stänger av
enheten.
ON/OFF Przycisk
włącza i wyłącza
urządzenie.
ON/OFF pulsante
accende e spegne
l’unità.
ON/OFF ボタンはユ
ニットの オンとオフ
を切り替えます。
ON/OFF 按钮打开
和关闭本机。
LINE OUT analoge
uitgangen sturen
de mastermix naar
externe actieve
monitoren als een
stereopaar of een
monosignaal (alleen L
/ MONO-uitgang).
LINE OUT analoga
utgångar skickar
master mix ut till
externa bildskärmar
antingen som
stereopar eller
monosignal (endast L
/ MONO-utgång).
LINE OUT Wyjścia
analogowe wysyłają
miks główny do
zewnętrznych
monitorów z
zasilaniem jako para
stereo lub sygnał
mono (tylko wyjście L
/ MONO).
LINE OUT アナログ
出 力 は 、マ ス タ ー ミ
ックスをステレオペ
アまたはモノラル
信号 (L / MONO 出力
のみ) として外 部 パ
ワードモニターに
送 信します。
LINE OUT 模拟输
出将主混音作为
立体声对或单声
道信号发送到外
部有源监听器
(仅 L / MONO 输出)。
ULTRANET THRU
uitgang stuurt
onverwerkte
digitale audio van
de ULTRANET IN-
aansluiting naar extra
P16-M-mixers of P16-
D-distributiehubs.
ULTRANET THRU
utgången skickar
obearbetat digitalt
ljud från ULTRANET
IN-uttaget ut till
ytterligare P16-M-
mixers eller P16-D-
distributionsnav.
ULTRANET THRU
Wyjście wysyła
nieprzetworzone
cyfrowe audio z
gniazda ULTRANET
IN do dodatkowych
mikserów P16-M
lub koncentratorów
dystrybucyjnych
P16-D.
ULTRANET THRU
出力は、未処理の
デジタルオーディ
オを ULTRANETIN ジ
ャックから追 加 の
P16-M ミキサーま
たは P16-D 配信ハ
ブに送 信します。
ULTRANET THRU
输出将未经处理
的数字音频从
ULTRANET IN 插孔
发送到其他 P16-M
混音器或 P16-D
分配集线器。
ULTRANET IN
ingången accepterar
signaler från
andra POWERPLAY
16-enheter med en
skärmad CAT5-kabel.
ULTRANET IN
wejście przyjmuje
sygnały z innych
urządzeń POWERPLAY
16 za pomocą
ekranowanego
kabla CAT5.
ULTRANET IN
l’ingresso accetta
segnali da
altri dispositivi
POWERPLAY 16
utilizzando un cavo
CAT5 schermato.
ULTRANET IN
入 力 は 、シ ー ル ド
された CAT5 ケーブ
ルを使 用して他の
POWERPLAY16 デバ
イスからの信 号を
受け入れます。
ULTRANET IN 输入
使用屏蔽的 CAT5 电
缆接受来自其他
POWERPLAY 16 设备
的信号。
MIDI IN aansluiting
accepteert standaard
5-pins MIDI-kabels
voor besturing van
alle parameters met
behulp van externe
MIDI-controllers.
MIDI IN anslutning
accepterar standard
5-stifts MIDI-kablar
för styrning av alla
parametrar med hjälp
av externa MIDI-
styrenheter.
MIDI IN Połączenie
akceptuje
standardowe
5-pinowe kable
MIDI do sterowania
wszystkimi
parametrami za
pomocą zewnętrznych
kontrolerów MIDI.
MIDI IN 接続は、
外部 MIDI コントロ
ーラー を 使 用して
すべての パラメー
ターを制 御するた
めの標準の 5 ピン
MIDI ケーブルを受
け入れます。
MIDI IN 连接接受
标准的 5 针 MIDI
电缆, 用于使用外
部 MIDI 控制器控制
所有参数。
PHONES output
stuurt de master
mix naar stereo
koptelefoons of in-ear
oordopjes.
PHONES utgången
skickar master mix ut
till stereohörlurar eller
in-ear-knoppar.
PHONES Wyjście
wysyła główny
miks do słuchawek
stereo lub
słuchawek dousznych.
PHONES 出力は、
マスターミックス
をステレ オヘッドフ
ォンまたは インイ
ヤ ー バッドに 送 信
します。
PHONES 输出将主
混音发送到立体声
耳机或入耳式芽。
POWERPLAY P16-M Controls
22 23Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
INPUT SENSITIVITY
switches adjust the
input level for the
analog inputs.
Los interruptores
INPUT SENSITIVITY
ajustan el nivel
de entrada de las
entradasanalógicas.
Les touches INPUT
SENSITIVITY
règlent le niveau des
entréesanalogiques.
INPUT
SENSITIVITY–
Schalter regeln
den Eingangspegel
derAnalogeingänge.
Chaves de INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidadede
Entrada) ajustam
o nível para as
entradasanalógicas.
INPUT SENSITIVITY
interruttori regolano il
livello di ingresso per
gli ingressi analogici.
SIG LEDs on each
input channel
indicate when a
signal is present.
Los pilotos SIG
de cada canal de
entrada le indican la
presencia de señal.
La Led SIG de chaque
entrée indique la
présence du signal.
SIG LEDs pro
Eingangskanal
zeigen eingehende
Signalean.
LEDs SIG em cada
canal de entrada
indicam quando há
um sinal presente.
SIG I LED su ciascun
canale di ingresso
indicano quando è
presente un segnale.
CLIP LEDs on each
channel indicates
when the signal level
is too high and should
beattenuated.
Los pilotos CLIP de
cada canal le indican
que el nivel de
señal es demasiado
alto y que debería
reducirlo.
La Led CLIP de
chaque voie d’entrée
indique que le
niveau du signal est
trop élevé et doit
être atténué.
CLIP LEDs pro
Kanal zeigen
übersteuerte Signale
an, diebedämpft
werdensollten.
LEDs de CLIP
(“clipagem”) emcada
canal indicam
quando o nível do
sinal está muito alto
e deve seratenuado.
CLIP I LED su ogni
canale indicano
quando il livello del
segnale è troppo
alto e deve essere
attenuato.
ADAT A/B LEDs
light when either of
the digitalinputsis
in use.
Los pilotos ADAT A/B
se iluminan cuando
esté siendo usada
cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led ADAT
A/B s’allume lorsque
vous utilisez l’une des
entrées numériques.
ADAT A/B LEDs
leuchten, wenn einer
der Digitaleingänge
in Betrieb ist.
LEDs ADAT A/B
acendem quando
qualquer uma
das entradas
digitaisestiverem
em uso.
ADAT A / B I LED si
accendono quando
uno degli ingressi
digitali è in uso.
ULTRANET OUTPUTS
connect the P16-I
with up to six P16-M
personal mixers or
P16-D distribution
hubs. Eachoutput
sends out 16 tracks
of digital audio,
plusa power signal
to remotely power
externaldevices.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan
el P16-I con hasta
seis mezcladores
personales P16-M o
hubs de distribución
P16-D. Cadasalida
envía 16 pistas de audio
digital, más una señal
eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie
ULTRANET OUTPUTS
se connecte au P16-I
avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou
points de distribution
P16-D. Chaquesortie
transmet 16pistes
audionumériques,
plus l’alimentation
pour alimenter les
équipements externes
àdistance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I
mit bis zu sechs P16-M
Personal Mixern oder
P16-D Distributor-
Hubs. Jeder Ausgang
überträgt 16 Spuren
mit digitalen
Audiosignalen
sowie eine
Spannungsversorgung
für externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(SaidasULTRANET)
conectamo P16-I
com até seis mixers
pessoais P16-M ou seis
hubs de distribuição
P16-D. Cadasaída
envia 16 músicas
de áudio digital e
mais um sinal de
força para energizar
remotamente
dispositivosexternos.
ULTRANET OUTPUTS
collegare il P16-I con
un massimo di sei
mixer personali P16-M
o hub di distribuzione
P16-D. Ogni uscita
invia 16 tracce di audio
digitale, più un segnale
di alimentazione per
alimentare a distanza i
dispositivi esterni.
ULTRANET
LEDs indicate
which Ultranet
outputsareactive.
Los pilotos ULTRANET
le indican que las
salidas Ultranet
están activas.
Chaque Led
ULTRANET
indique les sorties
Ultranetactives.
ULTRANET LEDs
zeigen an, welche
Ultranet-Ausgänge
aktiv sind.
LEDs ULTRANET
indicam quais
das saídas
Ultranetestãoativas.
ULTRANET I LED
indicano quali uscite
Ultranet sono attive.
POWER LED lights
up when the unit is
switchedon.
El piloto POWER
LED se ilumina
cuando la unidad
estéencendida.
Chaque Led POWER
LED s’allume avec
la mise sous tension
del’appareil.
POWER LED (LED de
Força) acende quando
o equipamento
estiverligado.
POWER LED leuchtet
bei eingeschaltetem
Gerät.
POWER LED si
accende quando
l’unità è accesa.
POWERPLAY P16-I Controls
POWER switch turns
the uniton and o.
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur
POWER place
l’appareil sous/
hors tension.
POWER–Schalter
zum Ein/Ausschalten
des Geräts.
Chave de POWER
(Energia)
ligaou desliga
oequipamento.
POWER
interruttore accende
e spegne l’unità.
RACK EARS secure
the unit into a
rack using four
attaching screws and
washers (fasteners
notincluded).
Las RACK EARS
le permiten jar
la unidad en un
bastidor rack
usando los cuatro
tornillos y arandelas
incluidas (no se
incluyentuercas).
Les équerres de
RACK EARS ancrent
l’appareil dans
le Rack à l’aide
de quatre vis et
rondelles (visserie
non fournie).
RACK EARS sichern
das Gerät mit vier
Befestigungs-
schrauben und
Unterlegscheiben
in einem Rack
(Halterungen
optional).
RACK EARS mantém
o equipamento preso
a um rack utilizando
quatro parafusos
e porcas (presilhas
nãoinclusas)
RACK EARS ssare
l’unità in un rack
utilizzando quattro viti
e rondelle di ssaggio
(dispositivi di
ssaggio non inclusi).
POWER SOURCE jack
accepts the included
IEC power cable.
La toma POWER
SOURCE acepta
el cable de
alimentación
IEC incluido.
L’embase
POWER SOURCE
reçoit le cordon
secteurfourni.
POWER SOURCE–
Eingang zum
Anschließen des
mitgelieferten
IEC-Netzkabels.
Jack de entrada da
POWER SOURCE
aceita conexão como
cabo IEC já incluso.
POWER SOURCE
jack accetta il cavo
di alimentazione
IEC incluso.
ADAT IN connections
accept signal from
optical digital audio
cables at 44.1 kHz or
48kHz sample rates.
Las conexiones ADAT
IN aceptan la señal de
cables audio digitales
ópticos a frecuencias
de muestreo de
44.1ó48 kHz.
Chaque connexion
ADATIN accepte les
signaux numériques
optiques à
44,1kHzou48 kHz.
ADAT IN–Anschlüsse
zur Übertragung
digitaler
Audiosignale mit
Sampleraten von
44.1 kHz oder 48 kHz
über optische Kabel.
Conexões ADAT IN
aceitam sinal de
cabos ópticos de
áudio digital em
taxas de 44.1Khz
ou 48Khz.
ADAT IN
icollegamenti
accettano il segnale
dai cavi audio digitali
ottici a frequenze di
campionamento di
44,1 kHz o 48 kHz.
ANALOG INPUTS
accept balanced
or unbalanced
signals through
¼"TRSconnectors.
Las entradas
ANALOG INPUTS
aceptan señales
balanceadas o
no balanceadas a
través de conectores
TRSde6,3 mm.
Les entrées ANALOG
INPUTS acceptent les
signaux symétriques/
asymétriques par
les embases Jack
6,35mmstéréo.
ANALOG INPUTS
mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale.
ANALOG INPUTS
(EntradasAnalógicas)
aceitamsinais
balanceados ou não
balanceados através
de conectores TRS ¼".
ANALOG INPUTS
accetta segnali
bilanciati o sbilanciati
tramite connettori TRS
da ¼".
24 25Quick Start GuidePOWERPLAY P16-M/P16-I/P16 -D

(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(JP) ステップ 2:
コントロール
(CN) 第二步: 控制
INPUT SENSITIVITY
schakelaars passen het
ingangsniveau voor de
analoge ingangen aan.
INPUT SENSITIVITY
omkopplare justerar
ingångsnivån för de
analoga ingångarna.
INPUT SENSITIVITY
przełączniki dostosowują
poziom wejściowy dla
wejść analogowych.
INPUT SENSITIVITY
ス イ ッ チ は 、ア ナ ロ グ
入力の入力レベルを
調 整します。
INPUT SENSITIVITY
开关调节模拟输入
的输入电平。
SIG LED’s op elk
ingangskanaal geven
aan wanneer er een
signaal aanwezig is.
SIG Lysdioder på
varje ingångskanal
indikerar när en
signal nns.
SIG Diody LED na
każdym kanale
wejściowym
sygnalizują obecność
sygnału.
SIG 各 入力チャネ
ルの LED は 、信 号 が
存 在 することを示
します。
SIG 每个输入通道
上的 LED 指示何时
存在信号。
CLIP LED’s op
elk kanaal geven
aan wanneer het
signaalniveau te
hoog is en moet
worden verzwakt.
CLIP Lysdioder på
varje kanal indikerar
när signalnivån är för
hög och bör dämpas.
CLIP Diody LED
na każdym kanale
wskazują, kiedy
poziom sygnału
jest zbyt wysoki
i powinien
zostać stłumiony.
CLIP LED は 、信 号 レ
ベルが高すぎるた
めに減 衰させる必
要 が あることを示
します。
CLIP LED 每个通道
上的 LED 指示何时
信号电平过高并应
进行衰减。
ADAT A / B LED’s
lichten op wanneer
een van de digitale
ingangen in gebruik is.
ADAT A / B Lysdioder
tänds när någon
av de digitala
ingångarna används.
ADAT A / B Diody
LED świecą się, gdy
używane jest jedno z
wejść cyfrowych.
ADAT A / B いずれか
のデジタル 入 力 が
使用中の場合、 LED
が 点 灯します。
ADAT A / B 当使用任
一数字输入时, LED
点亮。
ULTRANET OUTPUTS
verbind de P16-I met
maximaal zes P16-M
persoonlijke mixers of
P16-D distributiehubs.
Elke uitgang zendt 16
sporen digitale audio uit,
plus een voedingssignaal
om externe apparaten
op afstand van stroom
te voorzien.
ULTRANET OUTPUTS
anslut P16-I med
upp till sex P16-M
personblandare eller
P16-D-distributionsnav.
Varje utgång skickar ut
16 spår av digitalt ljud,
plus en strömsignal
för att ärrstyra
externa enheter.
ULTRANET OUTPUTS
połączyć P16-I
z maksymalnie
sześcioma mikserami
osobistymi P16-M
lub koncentratorami
dystrybucyjnymi P16-D.
Każde wyjście wysyła
16 ścieżek cyfrowego
dźwięku oraz sygnał
zasilania do zdalnego
zasilania urządzeń
zewnętrznych.
ULTRANET OUTPUTS
P16-I を最大 6 台の
P16-M パーソナルミ
キサーまたは P16-D
ディストリビ ュ ー シ
ョンハブ に接 続し
ま す 。各 出 力 は 、 16
トラックのデジタル
オ ー デ ィ オ と 、外 部
デバイスにリモート
で電力を供給するた
めの電源信号を送
信します。
ULTRANET OUTPUTS
P16-I 与最多六个
P16-M 个人混音器或
P16-D 分配集线器连
接。 每个输出都发送
出 16 轨数字音频,
外加电源信号以远
程为外部设备供电。
ULTRANET LED’s geven
aan welke Ultranet-
uitgangen actief zijn.
ULTRANET
Lysdioder visar vilka
ultranätutgångar som
är aktiva.
ULTRANET Diody LED
wskazują, które wyjścia
Ultranetu są aktywne.
ULTRANET LED は、
どの Ultranet 出力が
アクティブ で あるか
を示します。
ULTRANET LED 指示
哪些 Ultranet 输出
处于活动状态。
POWER LED licht op
als het apparaat is
ingeschakeld.
POWER LED tänds
när enheten slås på.
POWER LED świeci
się, gdy urządzenie
jest włączone.
POWER LED 電源を
入れると点 灯し
ます。
POWER LED 打开本
机时点亮。
POWERPLAY P16-I Controls
POWER schakelaar
zet het apparaat aan
en uit.
POWER startar och
stänger av enheten.
POWER przełącznik
włącza i wyłącza
urządzenie.
POWER スイッチ
は ユ ニットの オン
とオフを切り替え
ます。
POWER 开关打开和
关闭本机。
RACK EARS bevestig
het apparaat in
een rek met vier
bevestigingsschroeven
en sluitringen
(bevestigingsmiddelen
niet inbegrepen).
RACK EARS fäst
enheten i ett rack
med fyra fästskruvar
och brickor (fästen
ingår ej).
RACK EARS
przymocować
urządzenie do stojaka
za pomocą czterech
śrub mocujących i
podkładek (elementy
mocujące nie są
dołączone).
RACK EARS 4 本の取
り付 けネジとワッシ
ャー 留め具は含ま
れていません) を使
用 し て 、ユ ニ ッ ト を ラ
ックに固 定します。
RACK EARS 使用四个
固定螺钉和垫圈(不
包括紧固件)将装置
固定在机架中。
POWER SOURCE
aansluiting accepteert
de meegeleverde IEC-
voedingskabel.
POWER SOURCE
jack accepterar den
medföljande IEC-
strömkabeln.
POWER SOURCE
gniazdo akceptuje
dołączony kabel
zasilający IEC.
POWER SOURCE
ジャックは 付 属 の
IEC 電源ケーブルを
受け入れます。
POWER SOURCE
插孔接受随附的
IEC 电源线。
ADAT IN aansluitingen
accepteren signalen
van optische digitale
audiokabels met
bemonsteringsfrequenties
van 44,1 kHz of 48 kHz.
ADAT IN anslutningar
accepterar signal från
optiska digitala ljudkablar
med 44,1 kHz eller 48 kHz
samplingshastigheter.
ADAT IN połączenia
przyjmują sygnał z
optycznych cyfrowych
kabli audio przy
częstotliwości
próbkowania 44,1 kHz
lub 48 kHz.
ADAT IN 接続は、
44.1kHz または 48 kHz
のサンプルレートで光
デジタルオーディオケ
ーブルからの信号を受
け入れます。
ADAT IN 连接以 44.1 kHz
或 48 kHz 采样率接收
来自光纤数字音频电
缆的信号。
ANALOG INPUTS
accepteren
gebalanceerde of
ongebalanceerde
signalen via ¼" TRS-
connectoren.
ANALOG INPUTS
acceptera balanserade
eller obalanserade
signaler via ¼" TRS-
kontakter.
ANALOG INPUTS
akceptują sygnały
symetryczne lub
niesymetryczne przez
złącza TRS ¼" .
ANALOG INPUTS
¼"TRS コネクタを介
して平 衡 または 不
平衡信号を受け入
れます。
ANALOG INPUTS 通
过 ¼"TRS 连接器
接受平衡或不平
衡信号。
26 27Quick Start GuidePOWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
(IT) Passo 2: Controlli
POWERPLAY P16-D Controls
POWER switch turns
theuniton and o.
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur
POWER place
l’appareil sous/hors
tension.
POWER–Schalter
schaltet das Gerät
ein/aus.
A chave POWER
liga e desliga
oequipamento.
POWER interruttore
accende e spegne
l’unità.
POWER SOURCE jack
accepts the included
IEC power cable.
La toma POWER
SOURCE acepta
el cable de
alimentación IEC
incluido.
L’embase POWER
SOURCE reçoit
lecordon secteur.
POWER SOURCE–
Eingang zum
Anschließen des
mitgelieferten
IEC-Netzkabels.
O jack de entrada
POWER SOURCE é
compatível com o
cabo IEC incluso.
POWER SOURCE
jack accetta il cavo
di alimentazione IEC
incluso.
ULTRANET IN input
accepts signals from
other POWERPLAY
16 devices using
shielded CAT5 cable.
La entrada
ULTRANETIN
acepta señales de
otros dispositivos
POWERPLAY 16 a
través de un cable
CAT5 conblindaje.
L’entrée
ULTRANETIN
accepte les signaux
d’autres POWERPLAY
16 reliés par câbles
CAT5blindés.
ULTRANET
IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von
anderen POWERPLAY
16-Geräten, dieüber
abgeschirmte CAT5-
Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET
IN aceita sinais de de
outros dispositivos
POWERPLAY P16
utilizando cabos
blindados do
tipoCAT5.
ULTRANET IN
l’ingresso accetta
segnali da
altri dispositivi
POWERPLAY 16
utilizzando un cavo
CAT5 schermato.
ULTRANET OUTPUTS
connect the P16-D
with up to eight
P16-M personal
mixers or P16-D
distribution hubs.
Eachoutput sends
out 16 tracks of using
shielded CAT5cable.
Las salidas
ULTRANET
OUTPUTS conectan
el P16-D con hasta
seis mezcladores
personales P16-M o
hubs de distribución
P16-D. Cada salida
envía 16 pistas de
usando un cable CAT5
conblindaje.
Les sorties
ULTRANET OUTPUTS
connectent le P16-D
à un maximum de
huit mélangeurs
personnels P16-M
ou distributeurs
P16-D. Chaque sortie
transmet 16 canaux
de signaux par câbles
CAT5 blindés.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-D
mit bis zu acht P16-M
Personal Mixern oder
P16-D Distribution
Hubs. JederAusgang
überträgt 16 Spuren
mit digitalen
Audiosignalen
über abgeschirmte
CAT5-Kabel.
As saídas
ULTRANETOUTPUTS
conectam o P16-D
com até 16 unidades
do mixer pessoal
P16-M ou hubs
de distribuição
P16-D. Cada saída
envia 16músicas
de utilizando cabo
de blindado do tipo
CAT5.
ULTRANET OUTPUTS
collegare il P16-D con
un massimo di otto
mixer personali P16-M
o hub di distribuzione
P16-D. Ogni uscita
invia 16 tracce
utilizzando un cavo
CAT5 schermato.
ON LED lights
when the device is
powered up using the
POWERswitch.
El piloto ON se
ilumina cuando
haya encendido
el aparato con el
interruptorPOWER.
Le témoin Led ON
s’allume lorsque
l’appareil est
soustension (avec
l’interrupteur
POWER).
ON LED leuchtet,
wenn das Gerät mit
dem POWER-Schalter
eingeschaltet wurde.
Os LEDs ON LED
acendem quando
o dispositivo está
ligado através das
chavePOWER.
ON LED si
accende quando il
dispositivo viene
acceso utilizzando
l’interruttore POWER.
28 29Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(NL) Stap 2: Bediening
(SE) Steg 2: Kontroller
(PL) Krok 2: Sterowanica
(JP) ステップ 2:
コントロール
(CN) 第二步: 控制
POWER schakelaar
zet het apparaat aan
en uit.
POWER startar och
stänger av enheten.
POWER przełącznik
włącza i wyłącza
urządzenie.
POWER スイッチ
は ユ ニットの オン
とオフを切り替え
ます。
POWER 开关打开和
关闭本机。
ULTRANETIN
ingang accepteert
signalen van
andere POWERPLAY
16-apparaten
met behulp van
afgeschermde
CAT5-kabel.
ULTRANETIN
ingången accepterar
signaler från
andra POWERPLAY
16-enheter med en
skärmad CAT5-kabel.
ULTRANET IN
wejście przyjmuje
sygnały z innych
urządzeń POWERPLAY
16 za pomocą
ekranowanego
kabla CAT5.
ULTRANETIN 入力
は 、シ ー ル ド さ れ
た CAT5 ケーブル
を使 用して他の
POWERPLAY16 デバ
イスからの信 号を
受け入れます。
ULTRANETIN 输入
使用屏蔽的 CAT5
电缆接受来自其他
POWERPLAY 16 设备
的信号。
ULTRANET OUTPUTS
verbind de P16-D met
maximaal acht P16-M
persoonlijke mixers of
P16-D distributiehubs.
Elke uitgang zendt 16
sporen uit met behulp
van afgeschermde
CAT5-kabel.
ULTRANET OUTPUTS
anslut P16-D med
upp till åtta P16-M
personblandare eller
P16-D-distributionsnav.
Varje utgång skickar ut
16 spår med en skärmad
CAT5-kabel.
ULTRANET OUTPUTS
połączyć P16-D
z maksymalnie
ośmioma mikserami
osobistymi P16-M
lub koncentratorami
dystrybucyjnymi
P16-D. Każde wyjście
wysyła 16 ścieżek za
pomocą ekranowanego
kabla CAT5.
ULTRANET OUTPUTS
P16-D を最大 8 台の
P16-M パーソナルミキ
サーまたは P16-D 分
配ハブに接続します。
各 出 力 は 、シ ー ル ド
CAT5 ケーブルを使用
した 16 トラックを 送
信します。
ULTRANET OUTPUTS
将 P16-D 与最多八个
P16-M 个人混音器或
P16-D 分配集线器连
接。每个输出发出 16
条使用屏蔽 CAT5 电
缆的轨迹。
ON LED licht op
wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld
met de POWER-
schakelaar.
ON LED tänds när
enheten slås på med
POWER-omkopplaren.
ON LED świeci się,
gdy urządzenie jest
zasilane za pomocą
przełącznika POWER.
ON LED POWER スイ
ッチを使 用してデ
バイスの電源を入
れると点灯します。
ON LED 使用 POWER
开关为设备加电时,
指示灯点亮。
POWERPLAY P16-D Controls
POWER SOURCE
aansluiting accepteert
de meegeleverde IEC-
voedingskabel.
POWER SOURCE
jack accepterar den
medföljande IEC-
strömkabeln.
POWER SOURCE
gniazdo akceptuje
dołączony kabel
zasilający IEC.
POWER SOURCE
ジャックは 付 属 の
IEC 電源ケーブルを
受け入れます。
POWER SOURCE
插孔接受随附的
IEC 电源线。
30 31Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D

P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
P16-I Congurazione di base
P16-I Basisinstellingen
P16-I Grundläggande installation
P16-I Konguracja podstawowa
P16-I 基本設定
P16-I 基本设置
(EN) Make sure the P16-I is
switched o. The POWER LED
should be unlit.
(ES) Asegúrese de que el P16-I esté
apagado. El piloto POWER no debe
estar iluminado.
(FR) Veillez à ce le P16-I soit hors tension.
LaLed POWER devrait être éteinte.
(DE) Das P16-I muss ausgeschaltet sein
und die POWER LED darf nicht leuchten.
(PT) Certique-se que o seu P16-I
esteja desligado. OLED de energia deve
estardesligado.
(IT) Assicurati che il P16-I sia spento. Il LED
POWER dovrebbe essere spento.’
(NL) Zorg ervoor dat de P16-I is
uitgeschakeld. De POWER-LED moet
gedoofd zijn.
(SE) Se till att P16-I är avstängd. POWER-
lysdioden ska vara tänd.
(PL) Upewnij się, że P16-I jest wyłączony.
Dioda POWER powinna zgasnąć.
(JP) P16-I の電 源 がオフになっている
ことを 確 認 してください 。 POWER LED
が消灯している必要があります。
(CN) 确保 P16-I 已关闭。电源指示灯
应熄灭。
(EN) Run up to 16 audio cables
with ¼"TRS plugs from
line-level outputs on your
mixer (e.g., AUX sends) to the
line-level analog inputs on the back of
the P16-I.
(ES) Conecte 16 cables audio con clavijas
TRS de 6,3 mm desde las salidas de nivel
de línea de su mezclador (p.e., envíos AUX)
a las entradas analógicas de nivel de línea
de la parte trasera delP16-I.
(FR) Reliez un maximum de 16 câbles
audio en Jacks stéréo 6,35 mm entre les
sorties ligne de votre console de mixage
(parexemple, les départs AUX) etles
entrées ligne analogiques à l’arrière
du P16-I.
(DE) Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit
6,3mm Klinkenstecker von den Line-
Pegel-Ausgängen Ihres Mischers (z. B. AUX
Sends) zu den Line-Pegel-Eingängen auf
der Rückseite des P16-I.
(PT) Utilize até 16 cabos com plugues
TRS¼"a partir das saídas de nível de linha
no seu mixer (Ex.: envios auxiliares) até
as entradas analógicas de nível de linha
localizadas na parte de trás do seu P16-I.
(IT) Collega no a 16 cavi audio con
connettori TRS da ¼" dalle uscite a livello di
linea del mixer (ad esempio, mandate AUX)
agli ingressi analogici a livello di linea sul
retro del P16-I.
(NL) Verbind tot 16 audiokabels met ¼"
TRS-pluggen van lijnniveau-uitgangen
op uw mixer (bijv. AUX sends) naar de
lijnniveau analoge ingangen aan de
achterkant van de P16-I.
(SE) Kör upp till 16 ljudkablar med ¼" TRS-
kontakter från linjeutgångar på din mixer
(t.ex. AUX skickar) till analoga ingångar på
linje nivå på baksidan av P16-I.
(PL) Poprowadź do 16 kabli audio z
wtyczkami TRS ¼" z wyjść liniowych
w mikserze (np. Wysyłki AUX) do wejść
analogowych poziomu liniowego z tyłu
P16-I.
(JP) ミキサーのラインレベル出力
(AUX センドなど)から P16-I の背面
にあるラインレベルのアナログ入
力で、 ¼" TRS プラグで最大 16 本のオ
ーディオケーブルを配 線します。
(CN) 从混音器上的线路电平输出
(例如, AUX 发送) 到 P16-I 背面的线路
电平模拟输入, 最多可以使用 ¼" TRS
插头连接 16 条音频电缆。
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
(EN) If your mixer has digital
outputs, rundigital audio
cables from your mixer to the
ADAT A/B connections on the
back of the P16-I. TheADAT A/B LEDs will
light to show which ADAT IN connections
are active. You can combine 8 analog input
signals with the 8-channel digital signal
from the ADATAinput.
(ES) Si su mezclador tiene salidas digitales,
conecteunos cables audio digitales desde
su mezclador a las conexiones ADAT A/B
de la parte trasera del P16-I. Los pilotos
ADAT A/B se encenderá para indicarle
que las conexiones ADAT IN están activas.
Puedecombinar 8 señales de entrada
analógicas con la señal digital de 8 canales
de la entrada ADAT A.
(FR) Si votre console de mixage possède
des sorties numériques, reliez des câbles
audionumériques entre la console
et les entrées ADAT A/B à l’arrière du
P16-I. LesLeds ADAT A/B s’allument
et indiquent les connexions ADAT IN
actives. Vous pouvez combiner 8 signaux
d’entrée analogiques avec les 8 signaux
audionumériques de l’entrée ADAT A.
(DE) Bei einem Mischer mit
Digitalausgängen führen Sie
Digitalaudiokabel zu den ADAT A/B–
Anschlüssen auf der Rückseite des P16-I.
Die leuchtenden ADAT A/B LEDs zeigen an,
welche ADAT IN-Anschlüsse aktiv sind. Sie
können 8 analoge Eingangssignale mit
dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A–
Eingangskombinieren.
(PT) Se o seu mixer possuir saídas
digitais, utilizecabos de áudio digital
a partir do seu mixer ate as conexões
ADAT A/B localizadas na parte de trás do
seu P16-I. Os LEDs indicadores do ADAT
A/B acenderão para mostrar quais das
conexões ADAT IN estão ativas. Você
pode combinar até 8 sinais de entrada
analógicos com sinal digital de 8canais a
partir da entrada ADAT A.
(IT) Se il tuo mixer ha uscite digitali,
collega i cavi audio digitali dal mixer alle
connessioni ADAT A / B sul retro del P16-I.
I LED ADAT A / B si accenderanno per
mostrare quali connessioni ADAT IN sono
attive. È possibile combinare 8 segnali di
ingresso analogici con il segnale digitale a
8 canali dall’ingresso ADAT A.
(NL) Als je mixer digitale uitgangen heeft,
leid dan digitale audiokabels van je mixer
naar de ADAT A / B-aansluitingen aan de
achterkant van de P16-I. De ADAT A / B
LED’s gaan branden om aan te geven welke
ADAT IN-verbindingen actief zijn. Je kunt 8
analoge ingangssignalen combineren met
het 8 kanaals digitale signaal van de ADAT
A ingang.
(SE) Om din mixer har digitala utgångar,
kör du digitala ljudkablar från din mixer
till ADAT A / B-anslutningarna på baksidan
av P16-I. ADAT A / B-lysdioderna tänds för
att visa vilka ADAT IN-anslutningar som
är aktiva. Du kan kombinera 8 analoga
ingångssignaler med den 8-kanals digitala
signalen från ADAT A-ingången.
(PL) Jeśli twój mikser ma wyjścia cyfrowe,
poprowadź cyfrowe kable audio z miksera
do złączy ADAT A / B z tyłu P16-I. Diody
ADAT A / B zaświecą się, wskazując,
które połączenia ADAT IN są aktywne.
Można łączyć 8 analogowych sygnałów
wejściowych z 8-kanałowym sygnałem
cyfrowym z wejścia ADAT A.
(JP) ミキサーにデジタル出力がある
場 合 は 、ミ キ サ ー か ら P16-I の背面に
ある ADAT A / B 接続にデジタルオーデ
ィオケーブルを配 線します。 ADAT A / B
LED が 点 灯 し て 、ア ク テ ィ ブ な ADAT IN
接 続を示します。 8 つのアナログ入力
信号を ADAT A 入力からの 8 チャンネ
ルデジタル信号と組み合わせること
ができます。
(CN) 如果您的混音器具有数字输出,
则将数字音频电缆从混音器连接到
P16-I 背面的 ADAT A / B 连接。 ADAT A / B
LED 指示灯将点亮, 以显示哪些 ADAT
IN 连接处于活动状态。 您可以将
8个模拟输入信号与来自 ADAT A
输入的 8 通道数字信号合并。
(EN) Run shielded CAT5 digital
cables out from the ULTRANET
OUTPUTS to external devices
(anycombination of P16-M or
P16-D units). Forbest results, do not use
CAT5 cables longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5
blindados desde las tomas ULTRANET
OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades
P16-M o P16-D). Para obtener los mejores
resultados, noutilice cables CAT5 de una
longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques
CAT5 blindés entre les sorties ULTRANET
OUTPUTS et les équipements externes
(n’importe quelle combinaison de P16-M
ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-
Digitalkabel von den ULTRANET
OUTPUTS zu externen Geräten (beliebige
Kombinationen von P16-M oder P16-D
Einheiten). Diebesten Ergebnisse erzielen
Sie mit CAT5-Kabeln, die kürzer als 75 m
(246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do
tipo CAT5 a partir das saídas ULTRANET
OUTPUTS para dispositivos externos
(qualquer combinação de equipamentos
P16-M ou P16-I). Para melhores
resultados, nunca utilize cabos CAT5 acima
de75m(246 pés).
(IT) Far passare i cavi digitali CAT5
schermati dalle USCITE ULTRANET ai
dispositivi esterni (qualsiasi combinazione
di unità P16-M o P16-D). Per risultati
ottimali, non utilizzare cavi CAT5 più
lunghi di 75 m (246 piedi).
(NL) Voer afgeschermde digitale CAT5-
kabels uit vanaf de ULTRANET-UITGANGEN
naar externe apparaten (elke combinatie
van P16-M- of P16-D-units). Gebruik voor
de beste resultaten geen CAT5-kabels die
langer zijn dan 75 m (246 ft.).
(SE) Kör avskärmade digitala CAT5-kablar
från ULTRANET OUTPUTS till externa enheter
(valfri kombination av P16-M eller P16-D
enheter). För bästa resultat, använd inte
CAT5-kablar längre än 75 m (246 fot).
(PL) Poprowadź ekranowane kable
cyfrowe CAT5 z wyjść ULTRANET OUTPUTS
do urządzeń zewnętrznych (dowolna
kombinacja jednostek P16-M lub P16-D).
Aby uzyskać najlepsze wyniki, nie używaj
kabli CAT5 dłuższych niż 75 m (246 stóp).
(JP) シールドされた CAT5 デジタルケ
ーブルを ULTRANET OUTPUTS から外部
デ バ イ ス( P16-M または P16-D ユニ
ットの任意の組み合わせ)に配線し
ます。最良の結果を得るには、 75 m
(246フィート) より長い CAT5 ケーブル
を使 用しないでください。
32 33Quick Start GuidePOWERPLAY P16 -M/P16-I/P16 -D

(CN) 将屏蔽的 CAT5 数字电缆从
ULTRANET OUTPUTS 引出到外部设备
(P16-M 或 P16-D 单元的任意组合)。
为了获得最佳结果, 请勿使用长度超
过 75 m (246 英尺) 的 CAT5 电缆。
(EN) Power up the P16-I by
pressing the POWER switch.
The POWER LED will lightup.
(ES) Encienda el P16-I pulsando el
interruptor POWER. El piloto POWER
seiluminará.
(FR) Placez le P16-I sous tension
avec l’interrupteur POWER. La Led
POWERs’allume.
(DE) Schalten Sie das P16-I mit dem
POWER–Schalter ein. Die POWER
LEDleuchtet.
(PT) Ligue seu P16-I pressionando
o botão POWER. OLED indicador de
energiaacenderá.
(IT) Accendi il P16-I premendo l’interruttore
POWER. Il LED POWER si accenderà.
(NL) Schakel de P16-I in door op de POWER-
schakelaar te drukken. De POWER-LED gaat
branden.
(SE) Starta P16-I genom att trycka på POWER-
omkopplaren. POWER-lampan tänds.
(PL) Włącz P16-I, naciskając przełącznik
POWER. Dioda POWER zaświeci się.
(JP) POWER スイッチ を 押 して P16-I
の 電 源 を 入 れ ま す 。 POWER LED が点
灯します。
(CN) 按下电源开关为 P16-I 上电。 电源
指示灯将点亮。
(EN) To set levels, play back
audio from your mixer to the
P16-I’s analog inputs.
(ES) Para ajustar los niveles,
reproduzcauna señal audio desde su
mezclador a las entradas analógicas
del P16-I.
(FR) Pour régler les niveaux, appliquez un
signal audio en provenance de la console de
mixage aux entrées analogiques du P16-I.
(DE) Um die Pegel einzustellen,
übertragenSie Audiosignale von Ihrem
Mischer zu den Analogeingängen
des P16-I.
(PT) Para congurar os níveis, toque
o áudio a partir do seu mixer para as
entradas analógicas do sistemaP16-I.
(IT) Per impostare i livelli, riproduci l’audio
dal mixer agli ingressi analogici del P16-I.
(NL) Om niveaus in te stellen, speelt u audio
van uw mixer af op de analoge ingangen
van de P16-I.
(SE) För att ställa in nivåer, spela upp ljud
från din mixer till P16-Is analoga ingångar.
(PL) Aby ustawić poziomy, odtwarzaj dźwięk
z miksera do wejść analogowych P16-I.
(JP) レ ベ ル を 設 定 す る に は 、ミ キ サ ー
から P16-I のアナログ入力にオーディ
オを再 生します。
(CN) 要设置电平, 请从调音台播放音
频到 P16-I 的模拟输入。
(EN) Watch the SIG LEDs on the
front panel of the P16-I. The
SIG LEDs will light up to
conrm the analog inputs are
receivingsignal.
(ES) Compruebe los pilotos SIG del
panel frontal del P16-I. Estos pilotos
SIG se iluminarán para conrmarle
que las entradas analógicas están
recibiendo señal.
(FR) Gardez un œil sur les Leds SIG en face
avant du P16-I. Les Leds SIG s’allument en
présence de signal en entrée.
(DE) Beobachten Sie die SIG LEDs auf
der Vorderseite des P16-I. Wenn die
Analogeingänge Signale empfangen,
leuchten die SIG LEDs.
(PT) Observe os LEDs SIG no painel
frontal do seu sistema P16-I. Os LEDs SIG
acenderão para conrmar que as entradas
analógicas estão recebendo sinal.
(IT) Guarda i LED SIG sul pannello frontale
del P16-I. I LED SIG si accenderanno per
confermare che gli ingressi analogici stanno
ricevendo il segnale.
(NL) Bekijk de SIG-LED’s op het voorpaneel
van de P16-I. De SIG-LED’s gaan branden
om te bevestigen dat de analoge ingangen
een signaal ontvangen.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
(SE) Titta på SIG-lysdioderna på
frontpanelen på P16-I. SIG-lysdioderna
tänds för att bekräfta att de analoga
ingångarna tar emot signal.
(PL) Obserwuj diody LED SIG na przednim
panelu P16-I. Diody LED SIG zaświecą się,
aby potwierdzić, że wejścia analogowe
odbierają sygnał.
(JP) P16-I のフロントパ ネル にある
SIGLED を ご 覧 く だ さ い 。 SIG LED が点
灯し、アナログ入力が信号を受信し
て い る こ と を 確 認 し ま す 。
(CN) 观察 P16-I 前面板上的 SIG LED。
SIG LED 将点亮以确认模拟输入正在
接收信号。
(EN) Watch the CLIP LEDs. If
the CLIP LEDS light up
continuously (or do not light
up at all), adjustthe INPUT
SENSITIVITY switches until the CLIP LEDs
light onlyoccasionally.
(ES) Compruebe los pilotos CLIP. Si estos
pilotos CLIPse iluminan continuamente
(o si no lo hacen enningún momento),
ajuste los interruptores INPUTSENSITIVITY
hasta que solo se iluminen de forma
ocasional en los picos de señal.
(FR) Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les
Leds CLIP restent allumées (ou si elles
ne s’allument pas du tout), réglez les
sélecteurs INPUT SENSITIVITY jusqu’à ce
que les Leds CLIP ne s’allument que de
temps en temps.
(DE) Beobachten Sie die CLIP LEDs.
Wennsie ständig (oder gar nicht) leuchten,
stellen Sie die INPUT SENSITIVITY–
Schalter so ein, dassdie CLIP LEDs nur
gelegentlichleuchten.
(PT) Observe os LEDs de clipagem.
Casoacendam continuamente
(ounão acendam de forma alguma),
ajuste as chaves de sensibilidade de
entrada até que os LEDs de clipagem
acendamocasionalmente.
(IT) Guarda i LED CLIP. Se i LED CLIP
si accendono continuamente (o non
si accendono aatto), regolare gli
interruttori INPUT SENSITIVITY nché i LED
CLIP si accendono solo occasionalmente.
(NL) Bekijk de CLIP-LED’s. Als de CLIP-
LED’s continu branden (of helemaal niet
branden), pas dan de INPUT SENSITIVITY-
schakelaars aan totdat de CLIP-LED’s slechts
af en toe oplichten.
(SE) Titta på CLIP-lysdioderna. Om CLIP-
lysdioderna lyser kontinuerligt (eller inte
tänds alls), justerar du INPUT SENSITIVITY-
omkopplarna tills CLIP-lysdioderna bara
tänds ibland.
(PL) Obserwuj diody CLIP. Jeśli diody CLIP
świecą się w sposób ciągły (lub nie świecą
w ogóle), wyreguluj przełączniki INPUT
SENSITIVITY, aż diody CLIP będą świecić
tylko sporadycznie.
(JP) CLIP LED を監視します。 CLIP LED
が継続的に点灯する(またはまった
く点灯しない)場合は、 CLIP LED がた
まにしか点灯しないように、 INPUT
SENSITIVITY スイッチ を 調 整 し ます。
(CN) 观看 CLIP LED。 如果 CLIP LED 持续
点亮 (或根本不点亮), 请调整 INPUT
SENSITIVITY 开关, 直到 CLIP LED 仅偶
尔点亮。
P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
P16-I Congurazione di base
P16-I Basisinstellingen
P16-I Grundläggande installation
P16-I Konguracja podstawowa
P16-I の基本設定
P16-I 基本设置
(EN) Make sure the ON/OFF
button is set to the
“OFF”position.
(ES) Asegúrese de que el botón ON/OFF
esté ajustado a la posición “OFF”.
(FR) Veillez à ce que la touche ON/OFF soit
sur “OFF”.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-
Taste auf “OFF” steht.
(PT) Certique-se que o botão ON/OFF
esteja na posição de desligar “OFF”.
(IT) Assicurati che il pulsante ON / OFF sia
impostato su
(NL) Zorg ervoor dat de AAN / UIT-knop is
ingesteld op
(SE) Se till att PÅ / AV-knappen är
inställd på
(PL) Upewnij się, że przycisk ON / OFF jest
ustawiony na
(JP) ON / OFF ボタンがに設 定されてい
ることを確 認 してください
(CN) 确保将 “开 / 关” 按钮设置为
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL
knob all theway down to the
full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la
posición mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL
auminimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler
ganz nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para
baixo na posição anti-horário.
(IT) Ruota completamente la manopola
OUTPUT LEVEL no alla posizione
completamente in senso antiorario.
(NL) Draai de OUTPUT LEVEL-knop helemaal
naar beneden, helemaal tegen de klok in.
(SE) Vrid OUTPUT LEVEL-vredet helt ner till
moturs läge.
(PL) Obróć pokrętło OUTPUT LEVEL
całkowicie w dół, do pełnego położenia
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
(JP) OUTPUT LEVEL ノブを反時計回りい
っぱいまで 回します。
(CN) 将 OUTPUT LEVEL 旋钮完全向下旋
转至逆时针完整位置。
(EN) Connect the external
power supply to the P16-M.
(You may also bus-power the
P16-M usingthe CAT5 digital
connection from the P16-IorP16-D.)
(ES) Conecte la fuente de alimentación
exterior al P16-M. (También puede
usar el P16-M con alimentación por bus
usando la conexión digital CAT5 desde el
P16-IoP16-D.)
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
34 35Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M /P16-I/P16 -D

(FR) Connectez l’alimentation externe au
P16-M (vous pouvez également alimenter
le P16-M par le bus interne grâce à la liaison
numérique CAT5 du P16-I ou du P16-D).
(DE) Verbinden Sie das externe Netzteil mit
dem P16-M. (Sie können den P16-M auch
über ein CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder
P16-D mit Bus-Spannung versorgen.)
(PT) Conecte a fonte de alimentação
externa ao P16-M. (Você também pode
usar o bus-power P16-M usando a conexão
digitalCAT5 do P16-I ouP16-D).
(IT) Collegare un cavo CAT5 schermato
da un P16-I, P16-D o un altro P16-M alla
connessione ULTRANET IN sul P16-M.
(NL) Sluit de externe voeding aan op de
P16-M. (U kunt de P16-M ook via de bus van
stroom voorzien met behulp van de digitale
CAT5-verbinding vanaf de P16-I of P16-D.)
(SE) Anslut den externa strömförsörjningen
till P16-M. (Du kan också driva P16-M med
CAT5 digital anslutning från P16-I eller
P16-D.)
(PL) Podłącz zewnętrzne źródło zasilania do
P16-M. (Możesz również zasilać magistralę
P16-M za pomocą połączenia cyfrowego
CAT5 z P16-I lub P16-D.)
(JP) 外部電源を P16-M に 接 続 し ま す 。
(P16-I または P16-D からの CAT5 デジ
タル 接 続 を使 用して P16-M にバスパ
ワ ー を 供 給 す る こ と も で き ま す 。)
(CN) 将外部电源连接到 P16-M。 (您也
可以使用来自 P16-I 或 P16-D 的 CAT5
数字连接为 P16-M 供电。)
(EN) Connect a shielded CAT5
cable from a P16-I, P16-D,
oranother P16-M to the
ULTRANET IN connection on
the P16-M.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje
desde un P16-I, P16-D, u otro P16-M a la
toma ULTRANET IN del P16-M.
(FR) Connectez un câble blindé CAT5 entre
un P16-I, un P16-D, ou un autre P16-M à
l’embase ULTRANET IN du P16-M.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes
CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-Doder
anderen P16-M zum ULTRANET
IN-Anschlussdes P16-M.
(PT) Conecte um cabo blindado CAT5 do
P16-I, P16-D, ou outro P16-M à conexão
ULTRANET IN noP16-M.
(IT) Collegare un cavo CAT5 schermato
da un P16-I, P16-D o un altro P16-M alla
connessione ULTRANET IN sul P16-M.
(NL) Sluit een afgeschermde CAT5-kabel van
een P16-I, P16-D of een andere P16-M aan
op de ULTRANET IN-aansluiting op de P16-M.
(SE) Anslut en skärmad CAT5-kabel från
en P16-I, P16-D eller en annan P16-M till
ULTRANET IN-anslutningen på P16-M.
(PL) Podłącz ekranowany kabel CAT5 z
P16-I, P16-D lub innego P16-M do złącza
ULTRANET IN w P16-M.
(JP) P16-I、 P16-D、ま た は 別 の P16-M
からのシールド CAT5 ケーブル P16-M
の ULTRANET IN 接続に接続します。
(CN) 将屏蔽的 CAT5 电缆从P16-I, P16-D
或另一个 P16-M 连接到 P16-M 上的
ULTRANET IN 连接。
(EN) If you plan to daisy-chain
the P16-M with an additional
P16-M or P16-D, runan
additional CAT5 cable from
the ULTRANET THRU connection to the
devices further down the chain.
(ES) Si va a conectar en cadena el
P16-M con un P16-M o P16-D adicional,
conecteuncable CAT5 más desde la
toma ULTRANET THRU a los dispositivos
siguientes de lacadena.
(FR) Si vous souhaitez relier le P16-M à
un autre P16-M ou à un P16-D, reliez un
câble CAT5 supplémentaire entre l’embase
ULTRANET THRU et l’appareil en aval.
(DE) Wenn Sie den P16-M mit einem
weiteren P16-M oder P16-D verketten
möchten, führen Sie ein zusätzliches CAT5-
Kabel vom ULTRANET THRU-Anschluss
zu den weiter hinten in der Kette
platziertenGeräten.
(PT) Se planejar fazer uma conexão em
série do P16-M com um P16-M adicional,
passe um cabo CAT5 adicional da conexão
ULTRANET THRU até os aparelhos que
estejam conectados à série maisadiante.
(IT) Se si prevede di collegare a margherita
il P16-M con un ulteriore P16-M o P16-D,
collegare un cavo CAT5 aggiuntivo dalla
connessione ULTRANET THRU ai dispositivi
più in basso nella catena.
(NL) Als u van plan bent de P16-M in serie
te schakelen met een extra P16-M of
P16-D, moet u een extra CAT5-kabel van
de ULTRANET THRU-verbinding naar de
apparaten verderop in de keten leiden.
(SE) Om du planerar att kedja P16-M
med en extra P16-M eller P16-D, kör en
extra CAT5-kabel från ULTRANET THRU-
anslutningen till enheterna längre ner
ikedjan.
(PL) Jeśli planujesz połączenie szeregowe
P16-M z dodatkowym P16-M lub P16-D,
poprowadź dodatkowy kabel CAT5 od
złącza ULTRANET THRU do urządzeń
znajdujących się dalej w łańcuchu.
(JP) 追加の P16-M または P16-D を使用
して P16-M をデイジ ーチェーン接 続
する場合は、追加の CAT5 ケーブルを
ULTRANET THRU 接 続 からチェーンのさ
らに下流のデバイスに接続します。
(CN) 如果您打算将 P16-M 与其他
P16-M 或 P16-D 菊花链连接, 请使用
另一根 CAT5 电缆, 将其从 ULTRANET
THRU 连接线连接到设备, 直至其
下游。
(EN) If using headphones,
plugyour headphones into
thePHONES jack using a
¼"TRSplug.
(ES) Si va a utilizar auriculares,
conéctelosala toma PHONES usando
unaclavija TRSde6,3 mm.
(FR) Si vous utilisez un casque, connectez
le casque au Jack stéréo 6,35 mm PHONES.
(DE) Schließen Sie bei Bedarf Ihre
Kopfhörer mit einem 6,3 mm
Klinkenstecker an die PHONES-Buchsean.
(PT) Se estiver utilizando fones de ouvido,
ligue os fones ao jack PHONES usando um
plugue TRS de ¼de polegadas (6.35 mm).
(IT) Se si utilizzano le cue, collegare le
cue alla presa PHONES utilizzando una
presa TRS da ¼".
(NL) Als u een hoofdtelefoon gebruikt, sluit
u uw hoofdtelefoon aan op de PHONES-
aansluiting met een ¼" TRS-stekker.
(SE) Om du använder hörlurar, anslut dina
hörlurar till PHONES-uttaget med en ¼"
TRS-kontakt.
(PL) Jeśli używasz słuchawek, podłącz je do
gniazda PHONES za pomocą wtyczki ¼" TRS.
(JP) ヘッドホンを 使 用 してい る 場 合 は 、
¼" TRS プラグ を 使 用して ヘッドホ ン を
PHONES ジャックに接 続 します。
(CN) 如果使用耳机, 请使用 ¼" TRS
插头将耳机插入 PHONES 插孔。
(EN) If using external powered
monitors, run audio cables
with ¼” TS plugs from the LINE
OUT outputs to the monitors.
(ES) Si va a utilizar monitores
autoamplicados, conecte unos cables
audio con clavijas TS de 6,3mm desde
las salidas LINE OUT a la entrada de
losmonitores.
(FR) Si vous utilisez des enceintes actives
externes, utilisez des câbles audio en Jacks
mono 6,35 mm entre les sorties LINE OUT
et les enceintes.
(DE) Führen Sie ggf. Audiokabel
mit 6,3 mm Klinkenstecker von
den LINE OUT-Ausgängen zu Ihren
externenAktivmonitoren.
(PT) Se estiver usando monitores externos,
passe cabos de áudio com plugues TS de
¼ de polegadas (6.35 mm) das saídas LINE
OUT até os monitores.
(IT) Se si utilizzano monitor alimentati
esterni, far passare i cavi audio con connettori
TS da ¼ “dalle uscite LINE OUT ai monitor.
(NL) Als u externe gevoede monitoren
gebruikt, voert u audiokabels met ¼"
TS-pluggen van de LINE OUT-uitgangen
naar de monitoren.
(SE) Om du använder externa bildskärmar,
kör ljudkablar med ¼" TS-kontakter från
LINE OUT-utgångarna till bildskärmarna.
(PL) Jeśli używasz monitorów z zasilaniem
zewnętrznym, poprowadź kable audio
z wtykami ¼" TS od wyjść LINE OUT do
monitorów.
(JP) 外部パワードモニターを使用す
る場合は、 LINEOUT 出力からモニター
への ¼" TS プラグ 付 きのオーディオケ
ーブルを配 線します。
(CN) 如果使用外接显示器, 则将带
有 ¼" TS 插头的音频电缆从 LINE OUT
输出连接到显示器。
(EN) Power up the P16-M by
pressing the ON/OFF button in
to the “ON” position.
(ES) Encienda el P16-M pulsando el
botón ON/OFF hasta que quede en la
posición“ON”.
(FR) Placez le P16-M sous tension en
plaçant la touche ON/OFF en position “ON”.
(DE) Schalten Sie den P16-M mit der
ON/OFF-Taste ein (Schalter auf “ON”).
(PT) Ligue o P16-M pressionando o
botãoON/OFF, colocando-o na posição
deligar“ON”.
(IT) Accendere il P16-M premendo il
pulsante ON / OFF in posizione “ON”.
(NL) Schakel de P16-M in door de AAN / UIT-
knop in de “AAN” -stand te drukken.
(SE) Slå på P16-M genom att trycka på ON /
OFF-knappen till “ON” -läget.
(PL) Włącz P16-M, naciskając przycisk ON /
OFF do pozycji „ON”.
(JP) ON / OFF ボタンを「ON」の位置に押
して P16-M の電 源を入れます。
(CN) 按下 ON / OFF 按钮到 “ON” 位置,
为 P16-M 通电。
P16-M Basic Mix Setup
Conguración básica de mezcla del
P16-M
P16-M — Mise en œuvre d’un
mixageélémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
derMischung
Conguração de mixagem básica
P16-M
P16-M Basic Mix Setup
P16-M Basismix-instelling
P16-M grundläggande mixinställning
P16-M Podstawowa
konguracjamiksu
P16-M 基本ミックスセットアップ
P16-M 基本混音设置
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL
knob all theway down to the
full counter-clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la
posición mínima (tope izquierdo).
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
36 37Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL
auminimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler
ganz nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para
baixo na posição anti-horário.
(IT) Ruota completamente la manopola
OUTPUT LEVEL no alla posizione
completamente in senso antiorario.
(NL) Draai de OUTPUT LEVEL-knop helemaal
naar beneden, helemaal tegen de klok in.
(SE) Vrid OUTPUT LEVEL-vredet helt ner till
moturs läge.
(PL) Obróć pokrętło OUTPUT LEVEL
całkowicie w dół, do pełnego położenia
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
(JP) OUTPUT LEVEL ノブを反時計回りい
っぱいまで 回します。
(CN) 将 OUTPUT LEVEL 旋钮完全向下旋
转至逆时针完整位置。
(EN) Turn the OUTPUT LIMITER
knob all the way up to the full
clockwise position.
(ES) Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta
su tope derecho (ajuste máximo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER
aumaximum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–
Regler nach rechts bis zum Anschlag auf.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER
completamente no sentido horário.
(IT) Ruota completamente la manopola
OUTPUT LIMITER no alla posizione
completamente in senso orario.
(NL) Draai de OUTPUT LIMITER-knop
helemaal naar rechts.
(SE) Vrid OUTPUT LIMITER-ratten helt upp
till medurs läge.
(PL) Przekręć gałkę OGRANICZNIKA WYJŚCIA
do końca do pozycji zgodnej z ruchem
wskazówek zegara.
(JP) OUTPUT LIMITER ノブ を時 計 回りい
っぱいまで 回します。
(CN) 一直将 OUTPUT LIMITER 旋钮一直
旋转到最大顺时针位置。
(EN) Conrm that the
ULTRANET LED is lit.
(ES) Compruebe que el piloto
ULTRANET esté encendido.
(FR) Vériez que la Led ULTRANET
soitallumée.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ULTRANET
LEDleuchtet.
(PT) Conrme que o LED indicador da rede
ULTRANET está aceso.
(IT) Vericare che il LED ULTRANET sia
acceso.
(NL) Bevestig dat de ULTRANET-LED brandt.
(SE) Bekräfta att ULTRANET-lampan lyser.
(PL) Upewnij się, że dioda ULTRANET
się świeci.
(JP) ULTRA NET LED が 点 灯していること
を 確 認してください 。
(CN) 确认 ULTRANET LED 点亮。
(EN) Activate your audio
channels by pressing each
CHANNEL SELECT button until
the LED lights up red. (Green
LED ickering=audio signal activity; red
LED constant=mono channel or stereo-
linked pair selected; red LED
blinking=channel is part of a selected
group, but channel is currently
notselected.)
(ES) Active sus canales audio pulsando
cada uno de sus botones CHANNEL SELECT
hasta que sus pilotos se iluminen en rojo.
(parpadeo de piloto verde=actividad de
señal audio; pilotorojo jo=canal mono
o par enlazado en stereo seleccionado;
parpadeo de piloto rojo=el canal
forma parte de un grupo seleccionado,
peroelcanal en sí no está seleccionado
enese momento).
(FR) Activez les voies audio en appuyant
sur chaque touche CHANNEL SELECT,
jusqu’à ce que la Led s’allume en rouge.
(Ledverte clignotante= présence de
signal audio ; Led rouge constante=
voie mono ou paire de voies couplées
sélectionnée; Ledclignotante rouge =
lavoie fait partie d’un groupe sélectionné,
mais la voie n’est passélectionnée).
(DE) Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle,
indemSie jede CHANNEL SELECT–Taste
drücken, bis die LED rot leuchtet. (grüne LED
ackert = Audiosignal-Aktivität; rote LED
leuchtet = Monokanal oder gekoppeltes
Stereopaar gewählt; rote LED blinkt = Kanal
ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal
ist aktuell nicht gewählt.)
(PT) Ative os canais de áudio apertando
cada botão CHANNEL SELECT até que o
LED se ilumine com uma cor vermelha.
(LEDverde tremulando=atividade de sinal
de áudio; LED vermelho constante=canal
mono ou par estéreo vinculado selecionado;
LEDvermelho piscando=o canal faz par
com um grupo selecionado, mas o canal não
está selecionado nomomento.)
(IT) Attivare i canali audio premendo
ciascun pulsante CHANNEL SELECT no a
quando il LED non si accende in rosso. (LED
verde lampeggiante = attività del segnale
audio; LED rosso costante = canale mono
o coppia collegata stereo selezionata; LED
rosso lampeggiante = il canale fa parte di
un gruppo selezionato, ma il canale non è
attualmente selezionato.)
(NL) Activeer uw audiokanalen door op elke
CHANNEL SELECT-knop te drukken totdat
de LED rood oplicht. (Groene LED knippert
= audiosignaalactiviteit; rode LED constant
= monokanaal of stereo-gekoppeld paar
geselecteerd; rode LED knippert = kanaal
maakt deel uit van een geselecteerde groep,
maar kanaal is momenteel niet geselecteerd.)
(SE) Aktivera dina ljudkanaler genom att
trycka på varje CHANNEL SELECT-knapp tills
LED-lampan lyser rött. (Grön LED-immer
= ljudsignalaktivitet; röd LED-konstant =
monokanal eller stereolänkat valt; röd lysdiod
blinkar = kanal är en del av en vald grupp,
men kanalen är för närvarande inte vald.)
(PL) Aktywuj kanały audio, naciskając każdy
przycisk CHANNEL SELECT, aż dioda LED
zaświeci się na czerwono. (Migotanie zielonej
diody LED = aktywność sygnału audio;
czerwona dioda LED stała = wybrany kanał
mono lub para stereo; miganie czerwonej
diody = kanał należy do wybranej grupy, ale
kanał nie jest aktualnie wybrany).
(JP) LED が 赤く点 灯するまで 各
CHANNEL SELECT ボ タ ン を 押 し て 、オ ー
ディオ チャンネル をアクティブ にしま
す。(緑色の LED の点滅=オーディオ
信 号のアクティビティ、赤 色 の LED
定数=モノラルチャネルまたはステレ
オリンクペアが選択されています。赤
色の LED の点滅=チャネルは選択さ
れ た グ ル ー プ の 一 部 で す が 、チ ャ ネ ル
は現在選択されていません。)
(CN) 按下每个 CHANNEL SELECT 按钮,
直到 LED 呈红色亮起, 以激活您的音
频通道。 (绿色 LED 闪烁=音频信号
活动; 红色 LED 常量=已选择单声道
或立体声链接对; 红色 LED 闪烁=通
道是所选组的一部分, 但当前未选
择通道。)
(EN) While playing audio,
slowly turn theOUTPUT LEVEL
knob clockwise untilyou have
a comfortable basic
monitoringlevel.
(ES) Mientras reproduce la señal audio,
girelentamente hacia la derecha el
mando OUTPUTLEVEL hasta que consiga
un nivel de monitorización básico que le
resulteadecuado.
(FR) Pendant que le signal audio est
lu, montezprogressivement le bouton
OUTPUT LEVEL jusqu’à ce que le niveau
d’écoute vous convienne.
(DE) Drehen Sie während der Wiedergabe
von Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–
Regler langsam nach rechts, bis ein
angenehmer Abhörpegel erreicht ist.
(PT) Enquanto estiver tocando o áudio,
girelentamente o botão OUTPUT LEVEL
no sentido horário até que você tenha
um nível de monitoramento básico
confortável.
(IT) Durante la riproduzione dell’audio,
ruotare lentamente la manopola OUTPUT
LEVEL in senso orario no a ottenere un
livello di monitoraggio di base confortevole.
(NL) Draai tijdens het afspelen van audio
de OUTPUT LEVEL-knop langzaam met
de klok mee totdat u een comfortabel
basisbewakingsniveau heeft.
(SE) När du spelar ljud vrider du långsamt
OUTPUT LEVEL-ratten medurs tills du har en
bekväm grundläggande övervakningsnivå.
(PL) Podczas odtwarzania dźwięku powoli
obracaj pokrętłem OUTPUT LEVEL w prawo,
aż uzyskasz wygodny podstawowy poziom
monitorowania.
(JP) オーディオの再生中に、快適な
基本監視レベルが得られるまで、
OUTPUT LEVEL ノブ を ゆっくりと 時 計
回りに回します。
(CN) 播放音频时, 顺时针缓慢旋转
OUTPUT LEVEL 旋钮, 直到您拥有舒适
的基本监听电平。
(EN) Slowly turn the OUTPUT
LIMITER knob counter-
clockwise to get the limiter
working and nd an
acceptable balance between dynamics and
control of volumepeaks.
(ES) Gire lentamente el mando OUTPUT
LIMITER hacia la izquierda para hacer que
actúe el limitador y ajustar un balance
aceptable entre dinamismo y control de los
picos de volumen.
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER
lentement vers la gauche pour déclencher
le limiteur et trouver un équilibre
acceptable entre dynamique et contrôle
des crêtes devolume.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–
Regler langsam nach links, um den Limiter
zu aktivieren und eine akzeptable Balance
zwischen Dynamik und der Begrenzung
von Pegelspitzen zu nden.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER aos
poucos no sentido anti-horário para fazer
com que o limitador funcione e encontre
um equilíbrio aceitável entre a dinâmica e
o controle dos picos de volume.
(IT) Ruotare lentamente la manopola
OUTPUT LIMITER in senso antiorario per
far funzionare il limitatore e trovare un
equilibrio accettabile tra dinamica e
controllo dei picchi di volume.
(NL) Draai de OUTPUT LIMITER-knop
langzaam tegen de klok in om de limiter
te laten werken en een acceptabele balans
te vinden tussen dynamiek en controle van
volumepieken.
(SE) Vrid långsamt OUTPUT LIMITER-ratten
moturs för att få begränsaren att fungera
och hitta en acceptabel balans mellan
dynamik och kontroll av volymtoppar.
(PL) Powoli przekręć gałkę OUTPUT
LIMITER w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby uruchomić limiter i
znaleźć akceptowalną równowagę między
dynamiką a kontrolą szczytów głośności.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
38 39Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

(JP) OUTPUT LIMITER ノブを反時計回
りにゆっくり回してリミッターを機能
させ、ダイナミクスとボリュームピー
クの制御の間の許容可能なバランス
を見つけます。
(CN) 逆时针缓慢旋转 OUTPUT LIMITER
旋钮, 使限幅器正常工作, 并在动
态和音量峰值控制之间找到可接受
的平衡。
(EN) Create stereo channels by
pressing the LINK button and
then any pressing any
CHANNEL SELECT button.
Therelated adjacent channel will get
stereo-linked. Press the LINK button again
to release the LINKmenu.
(ES) Cree canales stereo pulsando el botón
LINK y después cualquier botón CHANNEL
SELECT. El canal adyacente al que haya
pulsado será enlazado en stereo con este.
Pulse de nuevo el botón LINK para salir
delmenú LINK.
(FR) Créez des voies stéréo en appuyant sur
la touche LINK puis sur n’importe quelle
touche CHANNEL SELECT. La voie adjacente
devient couplée pour former une paire
stéréo. Appuyez à nouveau sur la touche
LINK pour quitter le menu LINK.
(DE) Um Stereokanäle zu erzeugen,
drückenSie die LINK–Taste und dann eine
beliebige CHANNEL SELECT-Taste. Der
zugehörige Nachbarkanal wird zu einem
Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü
zu verlassen, drücken Sie nochmals
dieLINK-Taste.
(PT) Crie canais estéreos apertando o
botão LINK e então pressionando qualquer
botão CHANNEL SELECT. O canal adjacente
relativo terá vínculo estéreo. Aperte
o botão LINK novamente para soltar o
menu LINK.
(IT) Creare canali stereo premendo il
pulsante LINK e quindi premendo qualsiasi
pulsante CHANNEL SELECT. Il relativo canale
adiacente verrà collegato in stereo. Premere
nuovamente il pulsante LINK per rilasciare
il menu LINK.
(NL) Creëer stereokanalen door op de
LINK-knop te drukken en vervolgens op een
willekeurige CHANNEL SELECT-knop. Het
gerelateerde aangrenzende kanaal wordt
stereoverbonden. Druk nogmaals op de
LINK-knop om het LINK-menu te verlaten.
(SE) Skapa stereokanaler genom att trycka
på LINK-knappen och sedan trycka på valfri
CHANNEL SELECT-knapp. Den relaterade
intilliggande kanalen blir stereolänkad.
Tryck på LINK-knappen igen för att öppna
LINK-menyn.
(PL) Utwórz kanały stereo, naciskając
przycisk LINK, a następnie dowolny przycisk
CHANNEL SELECT. Powiązany sąsiedni
kanał zostanie połączony stereo. Naciśnij
ponownie przycisk LINK, aby zwolnić
menu LINK.
(JP) LINK ボタンを押してから、任意の
CHANNEL SELECT ボ タ ン を 押 し て 、ス テ
レオチャンネルを作成します。 関連す
る隣 接 チャネル はステレオリンクされ
ま す 。 も う 一 度 LINK ボタンを押すと
LINK メニュー が 解 除 され ます。
(CN) 通过按 LINK 按钮, 然后按任何
CHANNEL SELECT 按钮来创建立体声
通道。 相关的相邻通道将被立体
声链接。 再次按 LINK 按钮以释放
LINK 菜单。
(EN) To adjust any individual
or stereo channel in the mix,
pressthe channel’s CHANNEL
SELECT button until the
buttonlights red.
(ES) Para ajustar cualquier canal individual
o canal stereo en la mezcla, pulse el botón
CHANNEL SELECT de dicho canal hasta que
se ilumine en rojo.
(FR) Pour régler une voie mono ou stéréo
dans le mixage, appuyez sur la touche
CHANNEL SELECT correspondante jusqu’à
ce que la touche s’allume en rouge.
(DE) Um einen einzelnen oder Stereokanal
in der Mischung einzustellen, drücken Sie
die CHANNEL SELECT–Taste des Kanals, bis
diese rot leuchtet.
(PT) Pra fazer o ajuste de qualquer canal
individual ou estéreo na sua mixagem,
pressione o botão de canal CHANNEL
SELECT até que este se acenda.
(IT) Per regolare qualsiasi canale singolo
o stereo nel mix, premere il pulsante
CHANNEL SELECT del canale no a quando il
pulsante non si accende in rosso.
(NL) Om een individueel of stereokanaal
in de mix aan te passen, drukt u op de
CHANNEL SELECT-knop van het kanaal
totdat de knop rood oplicht.
(SE)
För att justera en enskild eller stereokanal
i mixen, tryck på kanalens CHANNEL SELECT-
knapp tills knappen lyser rött.
(PL) Aby wyregulować dowolny kanał
pojedynczy lub stereo w miksie, naciskaj
przycisk CHANNEL SELECT kanału, aż
przycisk zaświeci się na czerwono.
(JP) ミックス 内 の 個 々のチャンネ ルま
たは ステレオチャンネ ル を 調 整 する
に は 、ボ タ ン が 赤 く 点 灯 す る ま で チ
ャンネルのチャンネル選択ボタンを
押します。
(CN) 要调节混音中的任何单个或立体
声通道, 请按通道的 CHANNEL SELECT
按钮, 直到该按钮点亮为红色。
(EN) Turn the PAN/BAL knob
clockwise or counter-
clockwise to adjust the
channel’s position in the
stereo eld.
(ES) Gire el mando PAN/BAL a derecha o
izquierda para ajustar la posición del canal
dentro del campostereo.
(FR) Montez ou baissez le bouton de
PAN/BALpour régler la position de la voie
dans lechamp stéréo.
(DE) Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach
rechts/links, um die Position dieses Kanals
im Stereofeldeinzustellen.
(PT) Gire o botão PAN/BAL no sentido
horário ou anti-horário para ajustar a
posição do canal no campo estéreo.
(IT) Ruotare la manopola PAN / BAL in
senso orario o antiorario per regolare la
posizione del canale nel campo stereo.
(NL) Draai de PAN / BAL-knop met de klok
mee of tegen de klok in om de positie van
het kanaal in het stereoveld aan te passen.
(SE) Vrid PAN / BAL-ratten medurs eller
moturs för att justera kanalens position
istereofältet.
(PL) Obróć pokrętło PAN / BAL w prawo lub
w lewo, aby wyregulować pozycję kanału
w polu stereo.
(JP) PAN / BAL ノブを時 計 回りまたは
反時計回りに回して、ステレオフィ
ールドでの チャンネル の 位 置 を 調
整します。
(CN) 顺时针或逆时针旋转 PAN / BAL
旋钮以调整声道在立体声场中的位置。
(EN) Turn the VOLUME knob
clockwise or counter-clockwise
to adjust the channel’s relative
level in the mix.
(ES) Gire el mando VOLUME a derecha o
izquierda para ajustar el nivel relativo del
canal dentro delamezcla.
(FR) Montez ou baissez le bouton de
VOLUME pour régler le niveau de la voie
dans le mixage.
(DE) Drehen Sie den VOLUME–Regler nach
rechts/links, um den relativen Pegel des
Kanals in der Mischung einzustellen.
(PT) Gire o botão VOLUME no sentido
horário ou anti-horário para ajustar o nível
relativo do canal na sua mixagem.
(IT) Ruotare la manopola VOLUME in senso
orario o antiorario per regolare il livello
relativo del canale nel mix.
(NL) Draai de VOLUME-knop met de klok
mee of tegen de klok in om het relatieve
niveau van het kanaal in de mix aan te
passen.
(SE) Vrid VOLUME-ratten medurs eller
moturs för att justera kanalens relativa
nivå i mixen.
(PL) Obróć pokrętło VOLUME w prawo lub w
lewo, aby wyregulować względny poziom
kanału w miksie.
(JP) VOLUME ノブ を時 計 回りまたは反
時 計 回 り に 回 し て 、ミ ッ ク ス 内 の チ ャ
ンネルの相対レベルを調整します。
(CN) 顺时针或逆时针旋转 VOLUME
旋钮可调节混音中通道的相对电平。
(EN) Adjust the channel’s bass
and treble frequencies using
the BASS and TREBLEknobs.
(ES) Ajuste las frecuencias graves y
agudas del canal usando los mandos
BASS y TREBLE.
(FR) Ajuste as frequências graves e
agudas dos canais utilizando os botões
BASSeTREBLE.
(DE) Stellen Sie die Bässe und Höhen
des Kanals mit den BASS- und TREBLE-
Reglernein.
(PT) Réglez la réponse dans les basses
et hautes fréquences de la voie avec les
boutons BASSetTREBLE.
(IT) Regolare le frequenze dei bassi e degli
acuti del canale utilizzando le manopole
BASS e TREBLE.
(NL) Pas de bas- en treble-frequenties van
het kanaal aan met de BASS- en TREBLE-
knoppen.
(SE) Justera kanalens bas- och
diskantfrekvenser med knapparna BASS
och TREBLE.
(PL) Dostosuj częstotliwości tonów niskich
i wysokich kanału za pomocą pokręteł
BASS i TREBLE.
(JP) BASS および TREBLE ノブを使 用し
て、チャンネルの低音と高音の周波
数を調 整します。
(CN) 使用 BASS 和 TREBLE 旋钮调整通
道的低音和高音频率。
(EN) Target a specic
mid-range frequency for
adjustment using the
FREQknob, and then adjust
that frequency’s level using the MID knob.
(ES) Elija la frecuencia de rango medio
concreta que quiera ajustar por medio del
mando FREQ, ydespués ajuste el nivel de
cha frecuencia usando el mando MID.
(FR) Sélectionnez une fréquence médium
avec le bouton FREQ, et réglez le niveau
avec le boutonMID.
(DE) Wählen Sie mit dem FREQ–Regler
einen bestimmten Mittenfrequenzbereich
aus und stellen Sie dessen Pegel mit dem
MID–Regler ein.
(PT) Aponte uma frequência média
especíca para ajuste utilizando o botão
FREQ, e em seguida faça o ajuste do nível
desta freqüência utilizando o botãoMID.
(IT) Puntare a una specica frequenza
di gamma media per la regolazione
utilizzando la manopola FREQ, quindi
regolare il livello di quella frequenza
utilizzando la manopola MID.
(NL) Richt u op een specieke
middenfrequentie voor aanpassing met de
FREQ-knop, en pas vervolgens het niveau
van die frequentie aan met de MID-knop.
(SE) Rikta in en viss mellanfrekvens för
justering med FREQ-ratten och justera
sedan frekvensens nivå med MID-ratten.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
40 41Quick Start GuidePOWERPL AY P16 -M /P16-I/P16 -D

(PL) Skieruj konkretną częstotliwość
środkowego zakresu do regulacji za pomocą
pokrętła FREQ, a następnie dostosuj poziom
tej częstotliwości za pomocą pokrętła MID.
(JP) FREQ ノブ を 使 用して調 整 する特
定 のミッドレンジ 周 波 数 をター ゲット
にしてから、 MID ノブ を使 用してその
周波数のレベルを調整します。
(CN) 使用 FREQ 旋钮指定特定的中档
频率进行调整, 然后使用 MID 旋钮调
整该频率的电 平。
(EN) Adjust any other channels
using the same procedure,
asnecessary.
(ES) Ajuste el resto de canales que necesite
usando estos mismos pasos.
(FR) Faites en de même avec les autres
voiesutilisées.
(DE) Stellen Sie die anderen Kanäle bei
Bedarf mit dem gleichen Verfahren ein.
(PT) Ajuste qualquer outro canal utilizando
o mesmo procedimento, se necessário.
(IT) Regolare eventuali altri canali
utilizzando la stessa procedura, se
necessario.
(NL) Pas eventueel andere kanalen aan
volgens dezelfde procedure.
(SE) Justera eventuella andra kanaler med
samma procedur efter behov.
(PL) W razie potrzeby dostosuj inne kanały,
wykonując tę samą procedurę.
(JP) 必要に応じて、同じ手順を使用し
て他のチャネルを 調 整します。
(CN) 根据需要, 使用相同的步骤调整
其他频道。
(EN) To group several channels
together, press the GROUP
button (button will blink),
andthen press the desired
CHANNEL SELECT buttons. The LEDs for the
selected channels will blink. Press the
GROUP button again to exit. The selected
channels may then be adjusted as a group
in the mix with a single level adjustment
using the VOLUME knob.
(ES) Para agrupar varios canales juntos,
pulse el botón GROUP (parpadeará) y pulse
después los botones CHANNEL SELECT que
quiera. Los pilotos de los canales elegidos
parpadearán. Pulse de nuevo el botón
GROUP para salir. Podrá ajustar a partir
de entonces los canales elegidos como un
único grupo en la mezcla, con un único
ajuste de nivel usando el mando VOLUME.
(FR) Pour coupler plusieurs voies,
appuyezsur la touche GROUP (la touche
clignote), puisappuyez sur les touches
CHANNEL SELECT des voies à coupler. Les
Leds des voies couplées clignotent. Appuyez
à nouveau sur la touche GROUP pour quitter.
Les voies sélectionnées sont maintenant
réglables par groupe avec un seul bouton
de VOLUME.
(DE) Um mehrere Kanäle zu gruppieren,
drückenSie die GROUP–Taste (blinkt)
undanschließend die gewünschten
CHANNEL SELECT-Tasten. Die LEDs der
gewählten Kanäle blinken. Drücken
Sie nochmals die GROUP–Taste, um die
Gruppierung aufzuheben. Die gewählten
Kanäle können dann mit nur einer
Drehung des VOLUME–Pegelreglers in der
Mischung als Gruppe eingestellt werden.
(PT) Para agrupar vários canais, aperteo
botão GROUP (o botão irá piscar),
apósisso aperte os botões CHANNEL
SELECT desejados. Os LEDs dos canais
selecionados piscarão. Aperte o botão
GROUP novamente para sair. Os canais
selecionados poderão então ser
ajustados como um grupo na mixagem
com um único nível de ajuste, usando o
botãoVOLUME.
(IT) Per raggruppare più canali insieme,
premere il pulsante GROUP (il pulsante
lampeggerà), quindi premere i pulsanti
CHANNEL SELECT desiderati. I LED dei
canali selezionati lampeggeranno. Premere
nuovamente il pulsante GROUP per uscire.
I canali selezionati possono quindi essere
regolati come un gruppo nel mix con una
singola regolazione del livello utilizzando la
manopola VOLUME.
(NL) Om meerdere kanalen samen te
groeperen, drukt u op de GROUP-knop (de
knop knippert), en vervolgens drukt u op
de gewenste CHANNEL SELECT-knoppen. De
LED’s voor de geselecteerde kanalen zullen
knipperen. Druk nogmaals op de GROUP-
knop om af te sluiten. De geselecteerde
kanalen kunnen vervolgens als een groep in
de mix worden aangepast met een enkele
niveau-aanpassing met de VOLUME-knop.
(SE) För att gruppera era kanaler
tillsammans, tryck på GROUP-knappen
(knappen blinkar) och tryck sedan på
önskade CHANNEL SELECT-knappar.
Lysdioderna för de valda kanalerna blinkar.
Tryck på GROUP-knappen igen för att
avsluta. De valda kanalerna kan sedan
justeras som en grupp i mixen med en
nivåjustering med VOLUME-ratten.
(PL) Aby zgrupować kilka kanałów razem,
naciśnij przycisk GROUP (przycisk zacznie
migać), a następnie naciśnij żądane przyciski
CHANNEL SELECT. Diody LED wybranych
kanałów zaczną migać. Naciśnij ponownie
przycisk GROUP, aby wyjść. Wybrane kanały
mogą być następnie regulowane jako grupa
w miksie z pojedynczą regulacją poziomu za
pomocą pokrętła VOLUME.
(JP) 複 数 の チャン ネル をグ ル ープ 化
するには、 GROUP ボタン(ボタンが
点滅します)を押してから、目的の
CHANNEL SELECT ボタンを押します。
選 択 した チャンネ ル の LED が点滅し
ま す 。も う 一 度 GROUP ボタンを 押して
終 了 し ま す 。選 択 し た チ ャ ン ネ ル は 、
VOLUME ノブを使用してシングルレベ
ル調整でミックス内のグループとして
調 整できます。
(CN) 要将多个通道分组在一起,
请按 GROUP 键 (该键将闪烁), 然后
按所需的 CHANNEL SELECT 键。 所选
通道的 LED 将闪烁。 再次按 GROUP
键退出。 然后可以使用 VOLUME 旋钮
通过单个电平调整将所选通道作为
一个整体进行混合调整。
(EN) Save your settings to a
preset byholding the STORE
button and then select the
target preset by pressing any
one of the 16CHANNELSELECT buttons.
Press the same CHANNEL SELECT button
again to conrm the STORE process.
(ES) Almacene sus ajustes en un preset
manteniendo pulsado el botón STORE
y eligiendo después el preset de
destino pulsando uno de los 16 botones
CHANNELSELECT. Pulse ese mismo botón
CHANNEL SELECT de nuevo para conrmar
el proceso STORE.
(FR) Sauvegardez les réglages dans un
Preset en maintenant la touches STORE
enfoncée et en sélectionnant le Preset
cible avec l’une des 16touches CHANNEL
SELECT. Appuyez à nouveau sur la touche
CHANNEL SELECT pour conrmer la
sauvegarde(STORE).
(DE) Speichern Sie Ihre Einstellungen in
einem Preset, indem Sie die STORE–Taste
gedrückt halten und mit einer der 16
CHANNEL SELECT–Tasten das Ziel-
Presetwählen. Drücken nochmals diese
CHANNEL SELECT–Taste, um das STORE–
Verfahren zubestätigen.
(PT) Salve suas congurações para
um preset segurando o botão STORE
e em seguida selecione um alvo de
preset pressionando qualquer um dos
16botões CHANNEL SELECT disponíveis.
Pressioneo mesmo botão CHANNEL SELECT
novamente para conrmar o processo de
armazenamento (STORE).
(IT) Salvare le impostazioni in un preset
tenendo premuto il pulsante STORE,
quindi selezionare il preset di destinazione
premendo uno qualsiasi dei 16 pulsanti
CHANNEL SELECT. Premere di nuovo lo
stesso pulsante CHANNEL SELECT per
confermare il processo STORE.
(NL) Sla uw instellingen op in een preset
door de STORE-knop ingedrukt te houden
en selecteer vervolgens de doelpreset door
op een van de 16 CHANNEL SELECT-knoppen
te drukken. Druk nogmaals op dezelfde
CHANNEL SELECT-knop om het STORE-
proces te bevestigen.
(SE) Spara dina inställningar till en
förinställning genom att hålla ned STORE-
knappen och välj sedan målförinställningen
genom att trycka på någon av de 16
CHANNEL SELECT-knapparna. Tryck på
samma CHANNEL SELECT-knapp igen för att
bekräfta STORE-processen.
(PL) Zapisz ustawienia w presecie,
przytrzymując przycisk STORE, a następnie
wybierz docelowe ustawienie wstępne,
naciskając jeden z 16 przycisków CHANNEL
SELECT. Naciśnij ponownie ten sam
przycisk WYBÓR KANAŁU, aby potwierdzić
proces STORE.
(JP) STORE ボタンを押しながら設 定を
プリセットに 保 存 し 、 16 個の CHANNEL
SELECT ボタンのいず れ かを 押してタ
ー ゲットプリセットを 選 択 します。
同じ CHANNEL SELECT ボタンをもう
一度押して、 STORE プロセスを確認
します。
(CN) 按住 STORE 按钮将设置保存为
预设, 然后按 16 个 CHANNEL SELECT
按钮中的任何一个选择目标预设。
再次按相同的 CHANNEL SELECT 按钮以
确认存储过程。
(EN) Load a preset by holding
the RECALL button and
pressing the CHANNEL SELECT
button containing
the desired preset.
(ES) Para cargar un preset, mantenga
pulsado el botón RECALL y pulse el botón
CHANNEL SELECT correspondiente al preset
que quiera cargar.
(FR) Chargez un Preset en maintenant la
touche RECALL enfoncée et en appuyant
sur la touche CHANNEL SELECT contenant
le Preset souhaité.
(DE) Laden Sie ein Preset, indem Sie die
RECALL–Taste gedrückt halten und die
CHANNEL SELECT–Taste des gewünschten
Presets drücken.
(PT) Carregue uma memória preset
segurando o botão RECALL e em seguida
pressionando o botão CHANNEL SELECT
que contém a memória desejada.
(IT) Carica un preset tenendo premuto il
pulsante RECALL e premendo il pulsante
CHANNEL SELECT contenente il preset
desiderato.
(NL) Laad een preset door de RECALL-knop
ingedrukt te houden en op de CHANNEL
SELECT-knop te drukken die de gewenste
preset bevat.
(SE) Ladda en förinställning genom att
hålla ned RECALL-knappen och trycka på
CHANNEL SELECT-knappen som innehåller
önskad förinställning.
(PL) Załaduj preset, przytrzymując przycisk
RECALL i naciskając przycisk CHANNEL
SELECT zawierający żądany preset.
(JP) RECALL ボ タ ン を 押 し な が ら 、希 望
のプリセットを 含 む CHANNEL SELECT
ボ タ ン を 押 し て 、プ リ セ ッ ト を ロ ー ド
します。
(CN) 通过按住 RECALL 按钮并按下包
含所需预设的 CHANNEL SELECT 按钮来
加载预设。
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
42 43Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M /P16-I/P16 -D

P16-D Basic Setup
Conguración básica del P16-D
P16-D — Mise en œuvre élémentaire
P16-D Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-D
P16-D Congurazione di base
P16-D basisinstellingen
P16-D Grundläggande installation
P16-D Podstawowa konguracja
P16-D 基本設定
P16-D 基本设置
(EN) Make sure the P16-D is
connected toa power outlet
using the included IECpower
cable. (To bus-power
additional P16-M mixers from the P16-D,
the P16-D must be connected to a
power source.)
(ES) Asegúrese de que el P16-D esté
conectado a una salida de corriente a
través del cable de alimentación IEC
incluido. (Para pasar alimentación a través
del bus a mezcladores P16-M adicionales
desde el P16-D, este debe estar conectado
a una salida de corriente).
(FR) Vériez que le P16-D soit raccordé
au secteur avec le cordon IEC fourni
(pouralimenter par bus d’autres
mélangeurs P16-M à partir du P16-D,
leP16-D doit être relié à une source
d’alimentation).
(DE) Achten Sie darauf, dass der P16-D
über das mitgelieferte IEC-Netzkabel
an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist. (Umweitere P16-M Mixer über den
P16-D mit Bus-Spannung zu versorgen,
muss der P16-D mit einer Stromquelle
verbundensein.)
(PT) Certique-se que o P16-D está
conectado a uma tomada energizada
utilizando o cabo IEC já incluso
(paraenergizar mais unidades do
mixer pessoal P16-M a partir do P16-D,
oP16-Dprecisa estar conectado a uma
fontedeenergia).
(IT) Assicurati che il P16-D sia collegato a
una presa di corrente utilizzando il cavo di
alimentazione IEC incluso. (Per alimentare
tramite bus altri mixer P16-M dal P16-D, il
P16-D deve essere collegato a una fonte di
alimentazione.)
(NL) Zorg ervoor dat de P16-D is
aangesloten op een stopcontact met behulp
van de meegeleverde IEC-voedingskabel.
(Om extra P16-M mixers van stroom te
voorzien vanaf de P16-D, moet de P16-D op
een stroombron worden aangesloten.)
(SE) Se till att P16-D är ansluten till
ett eluttag med den medföljande IEC-
strömkabeln. (För att driva ytterligare
P16-M-blandare från P16-D måste P16-D
anslutas till en strömkälla.)
(PL) Upewnij się, że P16-D jest podłączony
do gniazdka elektrycznego za pomocą
dołączonego kabla zasilającego IEC. (Aby
zasilać z magistrali dodatkowe mieszacze
P16-M z P16-D, P16-D musi być podłączony
do źródła zasilania.)
(JP) 付属の IEC 電 源ケーブルを使 用
して P16-D が電源コンセントに接続
さ れ て い る こ と を 確 認 し て く だ さ い 。
(P16-D から追加の P16-M ミキサーに
バスパワーを供給するには、 P16-D
を電源に接続する必要があります。)
(CN) 确保使用随附的 IEC 电源线将
P16-D 连接到电源插座。 (要从 P16-D
为附加的 P16-M 混音器总线供电,
必须将 P16-D 连接到电源。)
(EN) Make sure the unit is
powered down. The ON LED
should be unlit.
(ES) Asegúrese de que la unidad
esté apagada. El piloto ON no debe
estarencendido.
(FR) Veillez à ce que l’appareil soit hors
tension. LaLed ON doit être éteinte.
(DE) Achten Sie darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet und die ON LED
erloschen ist.
(PT) Certique-se que o equipamento
está desligado. O LED indicador “ON” deve
estardesligado.
(IT) Assicurati che l’unità sia spenta. Il LED
ON dovrebbe essere spento.
(NL) Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld. De ON-LED zou niet moeten
branden.
(SE) Se till att enheten är avstängd.
ON-lysdioden ska vara tänd.
(PL) Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone. Dioda ON powinna zgasnąć.
(JP) ユニットの電源がオフになってい
ることを確 認 してください 。 ON LED が
消灯している必要があります。
(CN) 确保设备断电。 ON LED 应该熄灭。
(EN) Connect a shielded CAT5
cable from a P16-I, P16-D,
oranother P16-M to the
ULTRANET IN connection on
the P16-D.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje
desde un P16-I, P16-D u otro P16-M a la
toma ULTRANET IN del P16-D.
(FR) Connectez un câble audionumérique
CAT5 blindé entre un P16-I, P16-D,
ouunautre P16-M à l’entrée ULTRANET
IN du P16-D.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes
CAT5-Kabel von einem P16-I, P16-D
oder anderem P16-M zum ULTRANET
IN-Anschlussdes P16-D.
(PT) Conecte um cabo blindado do tipo
CAT5 a partir de um sistema P16-I, P16-D
ou outro P16-M na conexão de entrada
ULTRANET IN do seu sistemaP16-D.
(IT) Collegare un cavo CAT5 schermato
da un P16-I, P16-D o un altro P16-M alla
connessione ULTRANET IN sul P16-D.
(NL) Sluit een afgeschermde CAT5-kabel
van een P16-I, P16-D of een andere P16-M
aan op de ULTRANET IN-aansluiting op de
P16-D.
(SE) Anslut en skärmad CAT5-kabel från
en P16-I, P16-D eller en annan P16-M till
ULTRANET IN-anslutningen på P16-D.
(PL) Podłącz ekranowany kabel CAT5 z
P16-I, P16-D lub innego P16-M do złącza
ULTRANET IN na P16-D.
(JP) P16-I、 P16-D 、ま た は 別 の P16-M
からのシールド CAT5 ケーブルを P16-D
の ULTRANET IN 接続に接続します。
(CN) 将屏蔽的 CAT5 电缆从 P16-I, P16-D
或另一个 P16-M 连接到 P16-D 上的
ULTRANET IN 连接。
(EN) Run shielded CAT5 digital
cables out from the ULTRANET
OUTPUTS to external devices
(any combination of P16-M or
P16-D units). For best results, do not use
CAT5 cables longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5
blindados desde las tomas ULTRANET
OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquiercombinación de unidades
P16-M o P16-D). Para obtener los mejores
resultados, noutilice cables CAT5 de una
longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques
CAT5 blindés entre les sorties ULTRANET
OUTPUTS et les équipements externes
(n’importe quelle combinaison de P16-M
ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-
Digitalkabel von den ULTRANET
OUTPUTS zu externen Geräten (beliebige
Kombinationen von P16-M oder P16-D
Geräten). Die besten Ergebnisse erzielen
Sie, wenndie CAT5-Kabel kürzer als 75 m
(246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do
tipo CAT5 a partir das saídas ULTRANET
OUTPUTS para dispositivos externos
(qualquercombinação de unidades
do P16-M ou P16-D). Para melhores
resultados, nãoutilize cabos do tipo CAT5
maiores de 75m (246 pés).
(IT) Far passare i cavi digitali CAT5
schermati dalle USCITE ULTRANET ai
dispositivi esterni (qualsiasi combinazione
di unità P16-M o P16-D). Per risultati
ottimali, non utilizzare cavi CAT5 più lunghi
di 75 m (246 piedi).
(NL) Voer afgeschermde digitale CAT5-
kabels uit vanaf de ULTRANET-UITGANGEN
naar externe apparaten (elke combinatie
van P16-M- of P16-D-units). Gebruik voor
de beste resultaten geen CAT5-kabels die
langer zijn dan 75 m (246 ft.).
(SE) Kör avskärmade digitala CAT5-kablar
från ULTRANET OUTPUTS till externa enheter
(valfri kombination av P16-M eller P16-D
enheter). För bästa resultat, använd inte
CAT5-kablar längre än 75 m (246 fot).
(PL) Poprowadź ekranowane kable
cyfrowe CAT5 z wyjść ULTRANET OUTPUTS
do urządzeń zewnętrznych (dowolna
kombinacja jednostek P16-M lub P16-D).
Aby uzyskać najlepsze wyniki, nie używaj
kabli CAT5 dłuższych niż 75 m (246 stóp).
(JP) シールドされた CAT5 デジタルケ
ーブルを ULTRANET OUTPUTS から外部
デ バ イ ス( P16-M または P16-D ユニット
の任意の組み合わせ)に配線します。
最良の結果を得るには、 75 m (246
フィート) より長 い CAT5 ケーブルを使
用しな いでください。
(CN) 将屏蔽的 CAT5 数字电缆从
ULTRANET OUTPUTS 引出到外部设备
(P16-M 或 P16-D 单元的任意组合)。
为了获得最佳结果, 请勿使用长度
超过 75 m (246 英尺) 的 CAT5 电缆。
(EN) Power up the P16-D by
pressing the POWER switch.
TheON LED will light up.
(ES) Encienda el P16-D pulsando
el interruptor POWER. El piloto ON
seencenderá.
(FR) Placez le P16-D sous tension avec
l’interrupteur POWER. La Led ON s’allume.
(DE) Schalten Sie den P16-D mit dem
POWER-Schalter ein. Die ON LED leuchtet.
(PT) Ligue seu sistema P16-D
pressionandoo botão POWER. O LED
indicador “ON”acenderá.
(IT) Accendi il P16-D premendo
l’interruttore POWER. Il LED ON si
accenderà.
(NL) Schakel de P16-D in door op de
POWER-schakelaar te drukken. De ON-LED
gaat branden.
(SE) Starta P16-D genom att trycka på
POWER-omkopplaren. ON-lampan tänds.
(PL) Włącz P16-D, naciskając przełącznik
POWER. Zapali się dioda ON.
(JP) POWER スイッチ を 押 して P16-D
の電 源を入 れます。 ON LED が点灯
します。
(CN) 按下电源开关为 P16-D 通电。
ON LED 点亮。
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
44 45Quick Start GuidePOWERPLAY P16-M/P16-I/P16 -D

(EN) LEDs above the ULTRANET
IN and ULTRANET OUTPUTS
connections will light up
toconrm the CAT5 cables are
connectedandactive.
(ES) Los pilotos que están encima de las
conexiones ULTRANET IN y ULTRANET
OUTPUTS se iluminarán para conrmarle
que hay cables CAT5 conectadosyactivos.
(FR) Les Leds au-dessus des embases
ULTRANET IN et ULTRANET OUTPUTS
s’allument et indiquent que les câbles
CAT5 sont connectés et actifs.
(DE) Die LEDs über den ULTRANET IN- und
ULTRANET OUT-Anschlüssen leuchten,
wenndie CAT5-Kabel angeschlossen und
aktiv sind.
(PT) LEDs acima das conexões da entrada
ULTRANETIN e saídas ULTRANET OUTPUTS
acenderão para conrmar que os cabos
CAT5 estãoconectadoseativos.
(IT) I LED sopra le connessioni ULTRANET
IN e ULTRANET OUTPUTS si accenderanno
per confermare che i cavi CAT5 sono
collegati e attivi.
(NL) LED’s boven de ULTRANET IN- en
ULTRANET OUTPUTS-aansluitingen gaan
branden om te bevestigen dat de CAT5-
kabels zijn aangesloten en actief zijn.
(SE) Lysdioder ovanför ULTRANET IN- och
ULTRANET OUTPUTS-anslutningarna
tänds för att bekräfta att CAT5-kablarna är
anslutna och aktiva.
(PL) Diody LED nad połączeniami ULTRANET
IN i ULTRANET OUTPUTS zaświecą się, aby
potwierdzić, że kable CAT5 są podłączone
i aktywne.
(JP) ULTRANET IN および ULTRANET
OUTPUTS 接続の上の LED が点灯し、
CAT5 ケーブルが接 続されてアクティ
ブであることを 確 認します。
(CN) ULTRANET IN 和 ULTRANET OUTPUTS
连接上方的 LED 指示灯将点亮,以
确认 CAT5 电缆已连接并处于活动
状态。
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ステップ 3: はじめに
(CN) 第三步: 使用
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
46 47Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M /P16-I/P16 -D

P16-I/P16-M/P16-D
Ultranet Digital Network
Digital Processing
A/D conversion 24-bit, 44.1 / 48 kHz sample rate
Converter type 24-bit, delta-sigma
System
Signal
16 channels, plus bus-power for
P16-M
Latency <0.9 ms (from P16-I to P16-M)
Frequency response 20 Hz to 20 kHz (+0 / -3 dB)
Dynamic range typical 92 dB
Cabling
Connectors RJ45
Cables Shielded CAT5
Cable length max. 246 ft / 75 m recommended
P16-I Input Module
Analog Inputs
Inputs 16 x ¼" TRS, balanced, line-level
Input level +4 dBu optimal, +22 dBu maximal
Input gain
-10 dBV / 0 dBu / +4 dBu /
+22 dBu, adjustable
Gain selector 4-position switch (per channel)
Digital Inputs
Optical inputs 2 x optical connectors
Input format
ADAT, 16 / 20 / 24-bit, 44.1 /
48 kHz sample rate, 8 channels
Synchronization
From ADAT input A only
(external clock)
Indicators 2 x LED's
Input selection Auto select for channels 1-8 / 9-16
Digital Outputs (Ultranet)
Connectors 6 x RJ45
Power Supply/Voltage (Fuses)
USA/Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK/Australia/
Europe
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 A H 250 V)
Korea/China
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Power consumption 35 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions
(H x W x D)
appr. 44 x 482 x 190 mm (1U)
(appr. 1.7 x 19 x 7.5")
Weight 2.1 kg (appr. 4.6 lbs)
P16-I/P16-M/P16-D
P16-M Digital Personal Mixer
Audio Connections
Phones ¼" TRS, stereo
Line out 2 x ¼" TS, unbalanced
Ultranet Thru/In 2 x RJ45
MIDI in 5-pin MIDI connector
Controls
Equalizer
Bass ±12 dB @ 100 Hz, shelving
Mid ±12 dB, semi-parametric
Frequency 100 Hz to 10 kHz, adjustable
Treble ±12 dB @ 10 kHz
Output
Limiter Ratio ∞:1
Level -20 to +15 dBu (Phones)
Power Supply
Power consumption
max. 5 W with included power
supply adaptor
Mains connection
External power supply (included)
or P16-I / P16-D
Dimensions/Weight
Dimensions
(H x W x D)
appr. 2.5 x 10.1 x 5.3"
appr. 63 x 257 x 134 mm
Weight appr. 1.8 lbs / 0.8 kg
P16-D Ultranet Distributor
Digital Inputs/Outputs (Ultranet)
Ultranet in 1 x RJ45
Remote outputs 8 x RJ45
Power Supply/Voltage (Fuses)
USA/Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK/Australia/
Europe
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 A H 250 V)
Korea/China
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Power consumption 40 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions
(H x W x D)
appr. 44 x 254 x 160 mm (1U)
(appr. 1.7 x 10 x 6.3")
Weight 1.1 kg (appr. 2.4 lbs)
Specications
P16-I / P16-M / P16-D
超网数字网络
数字处理
A / D 转换 24-bit, 44.1 / 48 kHz 采样率
转换器类型
24 位 delta-sigma
系统
信号
16 个通道, 以及 P16-M 的总
线电源
潜伏
<0.9 毫秒 (从 P16-I 到 P16-M)
频率响应
20 Hz 至 20 kHz (+0 / -3 dB)
动态范围
典型的 92 dB
布线
连接器
RJ45
电缆线
屏蔽 CAT5
电缆长度
最大限度。 推荐 246 ft / 75 m
P16-I 输入模块
模拟输入
输入项
16 x ¼" TRS, 平衡, 线路水平
输入电平
最佳 +4 dBu, 最大 +22 dBu
输入增益
-10 dBV / 0 dBu / +4 dBu /
+ 22 dBu, 可调
增益选择器
4 位开关 (每通道)
数字输入
光学输入
2 个光连接器
输入格式
ADAT, 16 / 20 / 24-bit, 44.1 /
48 kHz 采样率, 8 个通道
同步化
仅来自 ADAT 输入 A
(外部时钟)
指标
2 个 LED
输入选择
自动选择通道 1-8 / 9-16
数字输出 (Ultranet)
连接器
6 x RJ45
电源/电压 (保险丝)
美国/加拿大 120 V~, 60 Hz (T 1 AH 250 V)
英国/澳大利
亚/欧洲
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 AH 250 V)
韩国/中国
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 AH 250 V)
日本
100 V~, 50/60 Hz (T 1 AH 250 V)
能量消耗
35 W
电源连接
标准 IEC 插座
尺寸/重量
尺寸 (高 x 宽 x 深)
约 44 x 482 x 190 mm (1U)
(约 1.7 x 19 x 7.5")
重量
2.1 kg (约 4.6 lbs)
P16-I / P16-M / P16-D
P16-M 数 码 个人 调 音 台
音频连接
手机
¼" TRS, 立体声
线路输出
2 x ¼" TS, 不平衡
Ultranet 直通/输入 2 x RJ45
MIDI 输入 5 针 MIDI 接口
控制项
均衡器
低音
±12 dB @ 100 Hz, 搁板
中
±12 dB, 半参数
频率
100 Hz 至 10 kHz, 可调
高音
10 kHz 时为 ±12 dB
输出
限幅器
比率 ∞: 1
等级
-20 至 +15 dBu (电话)
电源
能量消耗
最大限度。 5 W, 随附电源
适配器
电源连接
外部电源 (随附)
或 P16-I / P16-D
尺寸/重量
尺寸 (高 x 宽 x 深)
约 2.5 x 10.1 x 5.3"
63 x 257 x 134 mm
重量
约 1.8 lbs /0.8 kg
P16-D Ultranet 分配器
数字量输入/输出 (Ultranet)
进入超网
1 x RJ45
远程输出
8 x RJ45
电源/电压(保险丝)
美国/加拿大
120 V~, 60 Hz (T 1 AH 250 V)
英国/澳大利
亚/欧洲
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 AH 250 V)
韩国/中国
220-240 V~, 50/60 Hz
(T 1 AH 250 V)
日本
100 V~, 50/60 Hz (T 1 AH 250 V)
能量消耗
40 W
电源连接
标准 IEC 插座
尺寸/重量
尺寸 (高 x 宽x 深)
约 44 x 254 x 160 mm (1U)
(约 1.7 x 10 x 6.3")
重量
1.1 kg (约 2.4")
技术参数
48 49Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D

Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Shouldyour country not
be listed, pleasecheck if your problem
can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support”
at musictribe.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor Music Tribe en las
inmediaciones, puede ponerse en contacto
con el distribuidor Music Tribe de su
país, queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página web
musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una
salida de corriente, asegúrese de que
dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de
que deba sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur Music Tribe près
de chez vous, contactez le distributeur
Music Tribe de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
musictribe.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site musictribe.com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations importantes
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter „Support“
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online Support“
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter „Support“
nden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das
Gerät an eine Netzsteckdose anschließen,
prüfen Sie bitte, obSie die korrekte
Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen
müssen ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra visitando
o site musictribe.com Registrar sua
compra usando nosso simples formulário
online nos ajuda a processar seus
pedidos de reparos com maior rapidez
e eciência. Além disso, leia nossos
termos e condições de garantia,
caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não estiver
na lista, favor checar se seu problema pode
ser resolvido com o nosso “SuporteOnline”
que também pode ser achado abaixo
de “Suporte”em musictribe.com.
Alternativamente, favorenviar uma
solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução
doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade
à tomada, assegure-se de que está a
utilizar a voltagem correcta para o modelo
em questão. Osfusíveis com defeito
terão de ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo tipo e
correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed eciente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso
in cui il rivenditore autorizzato Music
Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze,
potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se la vostra
nazione non è elencata, controllate se
il problema può essere risolto tramite
il nostro “Online Support”che può
anche essere trovato sotto “Support”
@ musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia online
su musictribe.com PRIMA di restituire
il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete
corretta per il modello specico. I fusibili
guasti devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
Other important information
50 51Quick Start GuidePOWERPLAY P16 -M/P16-I/P16-D

Other important information
1. Registreer online. Registreer
uw nieuwe Music Tribe-apparatuur
direct nadat u deze hebt gekocht door
naar musictribe.com te gaan. Door
uw aankoop te registreren via ons
eenvoudige online formulier, kunnen
wij uw reparatieclaims sneller en
eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door
Music Tribe geautoriseerde wederverkoper
niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan
kunt u contact opnemen met de door
Music Tribe Authorized Fulller voor
uw land vermeld onder “Support” op
musictribe.com. Als uw land niet in de
lijst staat, controleer dan of uw probleem
kan worden opgelost door onze "Online
Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook
een online garantieclaim indienen op
musictribe.com VOORDAT u het product
retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een stopcontact
aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de
juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen
moeten zonder uitzondering worden
vervangen door zekeringen van hetzelfde
type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera
din nya Music Tribe-utrustning direkt
efter att du köpt den genom att besöka
musictribe.com. Att registrera ditt
köp med vårt enkla onlineformulär
hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och
mer eektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte nns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av vår
“Onlinesupport” som också nns under
“Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk
på musictribe.com INNAN du returnerar
produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du
ansluter enheten till ett eluttag, se till att
du använder rätt nätspänning för just din
modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut
mot säkringar av samma typ och märkning
utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany
sprzedawca Music Tribe nie znajduje się
w pobliżu, możesz skontaktować się z
autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie
online”, które można również znaleźć w
sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.
com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.com
PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed
podłączeniem urządzenia do gniazdka
sieciowego upewnij się, że używasz
odpowiedniego napięcia sieciowego dla
danego modelu. Wadliwe bezpieczniki
należy bez wyjątku wymienić na
bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
1. ヒューズの格納部 / 電圧
の選択: ユニットをパワーソケ
ットに接続する前に、各モデ
ルに対応した正しい主電源を
使用していることを確認して
ください。ユ ニットによって
は、230 V と 120 V の 2 つの違
うポジションを切り替えて使
う、ヒューズの格納部を備え
ているものがあります。正し
くない値のヒューズは、絶対
に適切な値のヒューズに交換
されている必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラ
ーがお客様のお近くにないと
きは、musictribe.com の “Support”
内に列記されている、お客
様の国の Music Tribe ディスト
リビューターにコンタクトす
ることができます。お 客様
の国がリストにない場合は、
同じ musictribe.com の “Support”
内にある “OnlineSupport” でお客
様の問題が処理できないか、
チェックしてみてください。
あるいは、商品を返送する前
に、musictribe.com で、オンラ
インの保証請求を要請してく
ださい。
3. 電源接続: 電源ソケットに
電源コードを接続する前に、
本製品に適切な電圧を使用
していることをご確認くださ
い。不具合が発生したヒュー
ズは必ず電圧および電流、種
類が同じヒューズに交換する
必要があります。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe
产品后立即在 musictribe.com 网站
注册。 网页上有简单的在线注册
表格。 这有助于我们更快更有效
率地处理您维修等事宜。 请阅读
保修的相关条款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的
Music Tribe 产品无法正常工作,
我们会为您尽快修复。 请联系您
购买产品的销售商。 若你所在地
区没有 Music Tribe 销售商, 请联系
musictribe.com 网站的 “WHERE TO
BUY” 一栏下的所列出的子公司或
经销商。
3. 电源连接。 将本设备连接电
源前, 请确保使用的电压正确。
保险丝需要更换时, 必须使用相
同型号及定额的保险丝。
その他の重要な情報
其他的重要信息
52 53Quick Start GuidePOWERPLAY P16 -M/P16-I/P16-D

FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]om
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
followingmeasures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music
Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
54 55Quick Start GuidePOWERPLAY P16-M/P16-I/P16 -D

We Hear You
