
1
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL (UK)
HHCR3818EWPL (UK)
Refrigerator
GB
User Guide
Chladnička
CS
Uživatelská pŕíručka
Frigorífico
ES
Manual de usuario
Réfrigérateur
FR
Manuel d'utilisation
Frigorifero
IT
Manuale dell'utente
Chłodziarko
PI
Instrukcja obsługi
ة ح ثلا
AR
مدختسلا سعتك
Chladnička
SK
Príručka používateľa
Buzdolabı
TR
Kullanıcı Kılavuzu
Hladilnik
SL
Navodila za uporabo

2
EN
WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flam-mable material.
CS
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru/hořlavý materiál.
Tento symbol signalizuje, že hrozi nebezpečí požáru
kvůli použití hořlavých materiálů. Dejte pozor, abyste
zamezili způsobení požáru zapálením hořlavého
materiálu.
ES
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que se utilizan
materiales inflamables. Tenga cuidado para evitar provocar un incendio
por la ignición del material inflamable.
FR
ATTENTION: Risque d'incendie ou de matières inflammables.
Le symbole montre qu’il y’a le risque de matériaux inflammables sont
utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant des
matières inflammables.
IT
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile.
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali
infiammabili. Fare attenzione ed evitare l’insorgere di incendi a causa
della caombustione di materiali infiammabili.
PL
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru / materiał łatwopalny.
Ten symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera
materiały łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez podpa-
lenie łatwopalnego materiał.
AR
SK
VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál.
Symbol označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľavé
materiály. Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku požiaru vznietením
horľavého materiálu.
TR
UYARI: Yangın/yanıcı malzeme riski.
Sembol, yanıcı malzemeler kullanıldığından yangın riski olduğunu gösterir.
Yanıcı malzemeyi ateşleyerek yangına yol açmamaya özen gösterin.
SL
OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljiv material.
Simbol označuje nevarnost požara, saj se uporabljajo vnetljivi materiali.
Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.

GB
User Manual
Refrigerator-Freezer
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

Thank You
GB
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
oce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
4

GB
Content
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
Energy lable
User manual
“OK” Sticker
User manual
Warranty card
Safety information .............................................................................................................................. 6
Product description ..........................................................................................................................12
Control panel ......................................................................................................................................13
Use ........................................................................................................................................................15
Equipment ..........................................................................................................................................19
Care and cleaning..............................................................................................................................21
Troubleshooting ................................................................................................................................24
Installation ...........................................................................................................................................27
Technical data ....................................................................................................................................29
Customer service .............................................................................................................................31
5

Safety information
GB
Before switching on the appliance for the rst time read the fol-
lowing safety hints!:
WARNING!
Before rst use
▶ Make sure there is no transport damage.
▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach.
▶ Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
▶ Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶ Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
▶ Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
▶ WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the
in-built structure clear of obstruction.
▶ Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician.
▶ The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply. Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables.
▶ WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶ WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶ Do not step on the power cable.
▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
6

GB
Safety information
WARNING!
▶ Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
▶ WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶ This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▶ Children shall not play with the appliance.
▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶ Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶ Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
▶ The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶ If coal gas of other inammable gas is leaking into vicinity of the
appliance, turn o the valve of the leaking gas, open the doors
and windows and do not unplug the power cable of the refrigera-
tor/freezer or any other appliance.
▶ Notice that the appliance is set for operation at the specic arm-
bient range between 10 and 43°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
▶ Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled
with water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal
injury caused by falling or electric shock caused by contact with
water.
▶ Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack may be pulled away, or the appliance may topple.
▶ Open and close the door only with handles. The gap between
the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in
these ares to avoid pinching your ngers. Open or close the re-
frigerator/freezer doors only when there are no children standing
within the range of door movement.
7

Safety information
GB
WARNING!
▶ To avoid contamination of food, please respect the following in-
structions:
▶ – Opening the door for long periods can cause a signicant in-
crease of the temperature in the compartments of the appliance.
▶ – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
▶ – Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator,
so that it is not in contact with or drip onto other food.
▶ – If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
▶ Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans
(besides high percentage spirits) especially carbonated bever-
ages in the freezer, as these will burst during freezing.
▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
▶ Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
▶ Check the condition of food if a warming in the freezer has taken
place.
▶ Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
▶ Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the forma-
tion of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running
cold water. Do not pull away!
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
8

GB
Safety information
WARNING!
▶ WARNING: Do not use electrical appliances inside the food stor-
age compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Maintenance / cleaning
▶ Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
▶ Do not scrape o frost and ice with sharp objects. Do not use
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic
parts.
▶ WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recom-
mended by the manufacturer.
▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶ If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
9

Safety information
GB
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the ammable refrigerants are used, please
install, handle and service the appliance strictly according to the
instruction and contact the professional agent or our after-sales
service to dispose of the appliance.
Refrigerant gas information
WARNING!
▶ Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶ Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break.
▶ If you leave your appliance out of use for an extended period,
leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up
inside.
10

GB
Safety information
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been
designed exclusively for use in household and similar applications
such as sta kitchen areas in shops, oces and other working en-
vironments; farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments as well as in bed-and-breackfast and
catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended
use may cause hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives and
This product meets the requirements of all applicable EC directives
with the corresponding harmonised standards and UK standards,
which provide for CE and UKCA marking.
fridge
11

Product description
GB
10
11
3
2
4
2
1
5
6
7
8
9
12
13
1 Rating plate
2 Bottle holder/Door rack
3 Glass shelves
4 Fridge drawer
5 Door strip
6 Ceiling lemp
7 Air duct and sensor (behind panel)
8 O.K-temperature indicator(optional)
9 Air duct (behind drawers)
A: Fridge compartm`ent
10 Freezing tray
11 Freezer storage drawers
12 Air duct
13 Adjustable feet
B: Freezer compartment
12

GB
Control panel
Control panel
A
B
C
D
c
e
f
a
b
d
Buttons:
A Fridge selector
B Freezer selector
C Auto Set on/o
D Panel lock/unlock
Indicators:
a Temperature fridge compartment
b Temperature freezer compartment
c Auto Set mode
d Panel lock
e Super Cool function
f Super Freeze function
13

Control panel
GB
Before rst use
▶ Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
▶ Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
▶ After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
▶ Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Power- Freeze helps to cool down the compartments quickly.
▶ The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
Notice
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Empty the appliance before switching o. To switch o the appliance,pull the power cord
out o the power socket.
Lock/unlock panel
▶ Automatic lock: When the fridge door and freezer door are closed and there is no key
operation within 30 seconds, the display screen will be automatically extinguished and
locked.
▶ Manual lock: When the display screen is unlocked, press the button “D” (Panel lock se-
lector) and hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “d” (Panel lock) il-
luminates, and the display is locked.
Standby-mode
The display screen turns o automatically 30 seconds after pressing a key.The display
will be automatically locked.It lights up automatically by touching any key or opening the
door.
14
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the refrigerator is rst powered on, the indicator “a” and “b” (Temperature display)
illuminates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively.
Maybe the panel lock is active.
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
touched with the nger.

GB
Use
Adjust the temperature
The indoor temperatures are inuenced by the following factors:
▶ Ambient temperature
▶ Frequency of door opening
▶ Amount of stored foods
▶ Installation of the appliance
Indicator off
Display unlocked
Open door or any button
Display lights up
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will
be automatically determined and save the set temperature.
Notice
After setting the temperature, if there is no operation within 5 seconds, the system will
be automatically determined and save the set temperature.
15
Adjust the temperature for fridge
1. When the display screen is unlocked, press the button “A” . The buzzer rings once,
the indicator “a” (Fridge indicator) ashes, and then here comes the temperature
setting mode of the fridge.
2. Press the button “A” (Fridge selector ) every time, the buzzer rings once, the set tem-
perature of the fridge will be reduced by 2. The fridge temperature will display in the
sequence of “5°C →3°C→1°C →9°C →7°C →5°C ”.
Adjust the temperature for freezer
1. When the display screen is unlocked, press the button “B” (Freezer selector). The
buzzer rings once, the indicator “b” (Temperature freezer compartment) ashes,
and then here comes the temperature setting mode of the freezer.
2. Press the button “B” (Freezer selector ) every time, the buzzer rings once, the set
temperature of the freezer will be reduced by 2. The freezer temperature will display
in the sequence of “-18°C →-20°C→-22°C →-14°C →-16°C → -18°C `”.

Use
GB
Super-Cool function
1. When the display screen is unlocked, press the button “A” and hold for 3 seconds,
the buzzer rings once, the indicator “e” (Super-Cool function) illuminates, and then
the Super-Cool function will be turned on.
2. When the indicator “e” (Super-Cool function) illuminates, press the button “A”and
hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “e” (Super-Cool function)
goes o, and then the Super-Cool function will be turned o.
3. After the Super-Cool function is turned on, the refrigerator will automatically turn o
the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you can
press the button “A” (Super-Cool selector)and hold for 3 seconds to turn it o.
Indicator off
Press 3 seconds
Indicator on
Press 3 seconds
Indicator off
Super-Freeze function (Super-Frz)
1. When the display screen is unlocked, press the button “B” and hold for 3 seconds, the
buzzer rings once, the indicator “f” (Super-Freeze function) illuminates, and then the
Super-Freeze function will be turned on.
2. When the indicator “f” (Super-Freeze function) illuminates, press the button “B” and
hold for 3 seconds, the buzzer rings once, the indicator “f” (Super-Freeze function)
goes o, and then the Super-Freeze function will be turned o.
3. After the Super-Freeze function is turned on, the refrigerator will automatically turn
o the function when it reaches the set condition. If you want to exit manually, you
can press the button “B” and hold for 3 seconds to turn it o.
Indicator off
Press 3 seconds
Indicator on
Press 3 seconds
Indicator off
16
Notice
Under Super-cool state, the fridge temperature cannot be adjusted. If either button “A”
is pressed to adjust the temperature of fridge, the indicator “e” (Super Cool function) will
ash with a prompt sound to indicate that this operation cannot be carried out.
In the state of Super-cool function, the Auto-set function cannot be turned on at the
same time due to dierent control modes. When you choose one function that con-
icts with another function, the original function will automatically exit.
Notice
Under Super-Freeze state, the freezer temperature cannot be adjusted. If either but-
ton “B” (Freezer selector) is pressed to adjust the temperature of freezer, the indicator
“f” (Super Freeze function) will ash with a prompt sound to indicate that this operation
cannot be carried out.

GB
Use
Auto Set mode
1. When the display screen is unlocked, press the button “C” (Auto Set mode selector),
the buzzer rings once, the indicator “c” (Auto Set mode) illuminates, and then the
Auto Set function will be turned on.
2. When the indicator “c” (Auto Set mode) illuminates, press the button “C” (Auto Set
mode selector), the buzzer rings once, the indicator “c” (Auto Set mode) goes o,
and then the Auto Set function will be turned o.
Press 1 time
Indicator on
Auto Set on
Press 1 time
Indicator off
Auto Set off
Notice
In Auto Set mode, the fridge or freeze temperature cannot be adjusted. If either button
“A” or button “B” is pressed to adjust the temperature of fridge or freezer, the indicator
“a” (Fridge indicator) or “b” (Freezer indicator) will ash with a prompt sound to indicate
that this operation cannot be carried out.
In Auto Set mode, due to dierent control methods, if the „Super-Cool“ or „Super-Free-
ze“ function is set, the indicator “c” (Auto Set mode) goes o, and then the Auto Set
function will automatically exit.
Door opening alarm
If fridge door is kept open too long or the door is not closed well, the refrigerator will raise
beep alarm at set intervals to remind you to close the door in time.
Power o memory
The instantaneous working state of power o is remembered. After power on again, it still
works according to the setting before power o.
Water dispenser
1. With the water dispenser cool dringking water can be tapped.
2. The water tank should be cleaned before rst use (see CARE AND CLEANING ).
17
Super-Freeze function is designed to keep nutrition value of frozen food, it will be freeze
food in the shortest time. If large quantities of frozen food are to be frozen at one time,
it is recommended that Super-Freeze function should be set 24h in advance, to make
the freezer own relatively low temperature and put food in. At this time, the freezing
speed of the freezer is improved, food can be frozen quickly, the nutrition of food is ef-
fectively kept, and the storage becomes quite convenient.

Use
GB
Filling the water tank
1. Ensure that the water tank is properly
inserted(see EQUIPMENT).
2. Rotate and lift the round lid (A)and ll the
water tank up with fresh drinking water.
3. Fill water only up to the mark (2.5L); as it
could overow when the door opens and
closes.
4. Close the round lid (A) until it clicks into
place.
WARNING!
▶ Use drinking water only.
Notice
▶ Before relling dispose residual water and clean the water tank.
▶ When you don‘t need water for a long time.please empty the water tank and insert
the cleaned tank.
▶ The cover (C) on the water tank is additionally used to save energy.If you do not wa-
ant to get water from the water dispenser for a long period,piease still install the co-
ver because of better insulating and saving energy.
Getting water from the dispenser
1. Place a glass underneath the water outlet.
2. Push it gently against the water dispens-
er lever.Make sure the glass is in line with
the dispenser to prevent the water form
splashing out.
18
*Only for model HHCR3818EWPL、HHCR3818EWPL(UK).

GB
Equipment
Notice:
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct tempera-
tures to be reached.
19
Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to t your
storage needs.
1. To relocate a shelf, remove it rst by uplifting its
front edge (1) and pulling it out (2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
of the shelf is xed inside the slots in the sides
Removable drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum ex-
tent (1), lift and remove (2).
In order to insert the drawer, the above steps are car-
ried out in reverse order.
1
2 2
Removable door racks/bottle holder
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
1
2
1
OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-temperature indicator can be used to deter-
mine temperatures below +4°C. Gradually reduce the
temperature if the sign does not indicate “OK”.

Equipment
GB
The Light
The LED interior light comes on when the fridge door is opened. The performance of the
lights is not aected by any of the appliances other settings.
Energy saving tips
▶ Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶ Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g. sto-
ves, heaters).
▶ Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶ Functions like POWER- FREEZE consume more energy.
▶ Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
▶ Open the appliance door as little and as briey as possible.
▶ Do not overll the appliance to avoid obstructing the air ow.
▶ Avoid air within the food packaging.
▶ Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶ Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
▶ The most energy-saving conguration requires the appliance keep drawers, food
box and shelves on factory-fresh condition, and food should be places as far as pos-
sible without blocking the air outlet of the duct.
20
Storing large items
Large items of e.g. frozen food can be stored after:
▶ removing the upper freezing tray, or
▶ after removing both upper freezing trays as well
as the middle freezer drawer and storing the food
directly on the lower freezing trays.
Water tank
1.Removable water tank
The water tank can be removed and reinstalled for
cleaning in the same way as the door racks.
2.Insert water tank
Place the water tank in the position that the water
outlet (B) ts into the opening of the door.Make sure
that the water tank is locked.
*Only for model HHCR3818EWPL、HHCR3818EWPL(UK).

GB
Care and cleaning
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odors.
WARNING!
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, pet-
rol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions.
Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
▶ Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶ Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶ In case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
21
▶ Always keep the door gasket clean.
▶ Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
1. Please scrub the interior and exterior of the re-
frigerator, including door sealing, door rack, glass
shelves, boxes and so on, with a soft towel or
sponge dipped in warm water (you may add neu-
tral detergent into the warm water).
Defrosting
The defrosting of the fridge and the freezer compartment are done automatically; no
manual operation is needed.
2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the ow
water, dry and place it back into the fridge.
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the
contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then
rinse with the ow water, dry and place it back into the fridge.
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part,
please contact Haier service
▶ Rinse and dry with soft cloth.
▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
▶ Allow at least 5 minutes before restarting the appliance as frequent starting may
damage the compressor.

Care and cleaning
GB
Compartment Voltage Energy efficiency class Model
Fridge lamp 12V F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
Notice
▶ If the water tank is not properly inserted ,water can drip from the connection.
▶ Do not use excessive force when removing or insstalling the water tank ,to avoid
damaging the tank.
22
The lamps adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
Replacing the LED-lamps
Replaceable (LED only) light source by a professional.
This product contains a light source of energy eciency class F.
Cleaning the water tank
1. Tank o the water tank out of the appliance.
2. Remove the cover (A).
3. Unscrew the dispenser spout(B).
4. Clean the tank and dispenser spout with warm wa-
ter and liquid diswashing detergent.Make sure all
soap is rinsed o.
5. Mount the dispenser spout (B),and take care that
it is rmly screwed to the water tank and the white
O-ring(C) is in position.
*Only for model HCR3818EWMM.

GB
Care and cleaning
Notice
Turn the appliance o only if strictly necessary.
WARNING!
▶ Do not lift the appliance by its handles.
▶ Never place the appliance horizontally on the ground.
23
Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
▶ Take out the food.
▶ Unplug the power cord.
▶ Clean the appliance as described above.
▶ Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive
tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.

Troubleshooting
GB
Many occuring problems could be solved by yourself without specic expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• The appliance is in the defrosting
cycle
• Connect the mains plug.
• This is normal for an automatic
defrosting
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
• The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
• The appliance has been o power
for a period of time.
• A door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too fre-
quently or for too long.
• The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
• The door gasket is dirty, worn,
cracked or mismatched.
• The required air circulation is not
guaranteed.
• In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
• Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
• Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is
no food or container jarring the
door.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
• Set the temperature higher
until a satisfactory refrigera-
tor temperature is obtained. It
takes 24 hours for the refrig-
erator temperature to become
stable.
• Clean the door/drawer gasket
or replace them by the cus-
tomer service.
• Ensure adequate ventilation.
The inside of the re-
frigerator is dirty and/
or smells.
• The inside of the refrigerator
needs cleaning.
• Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
• Clean the inside of the refrig-
erator.
• Wrap the food thoroughly..
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches some ob-
ject around it.
• Adjust the feet to level the ap-
pliance.
• Remove objects around the ap-
pliance.
WARNING!
▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶ Electrical equipment should be serviced only by qualied electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
24

GB
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• The appliance is in the defrosting
cycle
• Connect the mains plug.
• This is normal for an automatic
defrosting
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
• The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
• The appliance has been o power
for a period of time.
• A door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too fre-
quently or for too long.
• The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
• The door gasket is dirty, worn,
cracked or mismatched.
• The required air circulation is not
guaranteed.
• In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
• Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
• Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is
no food or container jarring the
door.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
• Set the temperature higher
until a satisfactory refrigera-
tor temperature is obtained. It
takes 24 hours for the refrig-
erator temperature to become
stable.
• Clean the door/drawer gasket
or replace them by the cus-
tomer service.
• Ensure adequate ventilation.
The inside of the re-
frigerator is dirty and/
or smells.
• The inside of the refrigerator
needs cleaning.
• Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
• Clean the inside of the refrig-
erator.
• Wrap the food thoroughly..
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches some ob-
ject around it.
• Adjust the feet to level the ap-
pliance.
• Remove objects around the ap-
pliance.
Problem Possible Cause Possible Solution
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
• The temperature is set too high.
• Too warm goods has been stored.
• Too much food has been stored at
one time.
• The goods are too close to each
other.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
• Reset the temperature.
• Always cool down goods before
storing them.
• Always store small quantities of
food.
• Leave a gap between several
foods allowing air owing.
• Close the door/drawer.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
It is too cold inside
the appliance.
• The temperature is set too low.
• The Super-Frz/Super-Coolfunc-
tion is activated or is running too
long.
• Reset the temperature.
• Switch o the Super-Frz/Su-
per-Cool function
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
• The climate is too warm and too-
damp.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
• Food containers or liquids are left
open.
• Increase the temperature.
• Close the door/drawer.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
• Let hot foods cool to room
temperature and cover foods
and liquids.
Moisture accumu-
lates on the re-
frigerators outside
surface or between
the doors/door and
drawer.
• The climate is too warm and too
damp.
• The door is not closed tightly. The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
• This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
• Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and frost
in the freezer com-
partment.
• The goods were not adequately
packaged .
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
• The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
• Something on the inside prevents
the door/drawer to close properly.
• Always pack the goods well.
• Close the door/drawer.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
• Clean the door/drawer gasket
or replace them by new ones.
• Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door/drawer to close.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
• - • This is normal.
25

Troubleshooting
GB
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches some ob-
ject around it.
• Adjust the feet to level the ap-
pliance.
• Remove objects around the ap-
pliance.
A slight sound is to
be heard similar to
that of owing wa-
ter.
• - • This is normal.
You will hear an
alarm beep.
• The fridge storage compartment
door is open.
• Close the door.
You will hear a faint
hum.
• The anti-condensation system is
working
• This prevents condensation
and is normal
The interior lighting
or cooling system
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• The power supply is not intact.
• The LED-lamp is out of order.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply to
the room. Call the local electric-
ity company!
• Please call the service for
changing the lamp.
26
Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 5 hours. Follow these
tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
▶ Open the door/drawer as few times as possible.
▶ Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
▶ If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 5 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
▶ An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
▶ As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other fail-
ure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that de-
frosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon
afterwards in order to prevent health risks.
Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before
the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be re-
directed to the specic website where you can nd the telephone number and form to contact
the technical assistance.

GB
Installation
Notice:
For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as
a built-in appliance
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches some ob-
ject around it.
• Adjust the feet to level the ap-
pliance.
• Remove objects around the ap-
pliance.
A slight sound is to
be heard similar to
that of owing wa-
ter.
• - • This is normal.
You will hear an
alarm beep.
• The fridge storage compartment
door is open.
• Close the door.
You will hear a faint
hum.
• The anti-condensation system is
working
• This prevents condensation
and is normal
The interior lighting
or cooling system
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• The power supply is not intact.
• The LED-lamp is out of order.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply to
the room. Call the local electric-
ity company!
• Please call the service for
changing the lamp.
Unpacking
▶ Take the appliance out of the packaging.
▶ Remove all packaging materials.
Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can inuence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
Space requirement
Required space when door is opened:
W1=1325 mm
D1=570 mm
D2=1004 mm
D3=956mm
D3
W1
WARNING!
▶ The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
▶ Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
Ventilaton cross-section
To achieve sucient ventilation of the appliance for
safety reasons, the information of the required venti-
lation cross sections must be observed.
Aigning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur-
face.
1. Tilt the refrigerator slightly backwards.
2. Set the feet to the desired level.
Make sure the distance to the wall on the hinge side is
at least 10 cm for the door to open properly.
1. 2.
27

Installation
GB
Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following:
Using adjustable foot
Rotate the adjustable foot according to the direction
of arrow to turn up or down the foot.
Contact after-sale service if needed.
Notice:
In the future use of refrigerator, doors une-
ven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to
the above methods.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should
be the same in both directions. Otherwise the
frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the doors.
3.
Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in
the capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during slanting transport. Be-
fore connecting the appliance to the power supply you
have to wait at least 2 hours so that the oil runs back
into the capsule.
2 h
Electrical connection
Before each connection check if:
▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶ the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
28

GB
Technical data
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
Product che according to regulation EU No. 2019/2016
Brand Hoover Hoover
Model name / identier
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Category of the model
Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer
Energy eciency class
E E
Annual energy consumption(kWh/year)(1) 290 290
Total volume(L) 467 463
Volume refrigerator(L) 311 307
Volume freezer(L) 156 156
Star rating
Temperature of other
compartments>14°C
Non applicable Non applicable
Frost-free system
Yes Yes
Freezing capacity(kg/24h)
10 10
Climate rating(2)
SN.N.ST.T SN.N.ST.T
Noise emission class and airborne acous-
tical noise emissions(db(A) re 1pW)
B(35) B(35)
Temperature rise time (h)
10 10
Type of appliance
freestanding freestanding
Others
- -
29

Technical data
GB
Additional technical data
Explanations:
• Yes, featured
(1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual
consumption depends on the use and the location of the appliance.
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of
between + 10°C and +32°C
Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +32°C
Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +38°C
Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +43°C
30
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Input current (A)
1.5
Main fuse (A)
16
Coolant
R600a
Dimensions (H/W/D in
mm)
1815 / 833/ 650

GB
Customer service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please rst check section TROUBLESHOOT-
ING.
If you cannot nd a solution there, please contact
▶ your local dealer or
▶ our European Call Service-Center (see listed phone numbers below) or
▶ the Service & Support area at www.haier.com where you can activate the service
▶ claim and also nd FAQs.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model _____________
Serial No. _____________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Call Service-Center
Country*
Phone number Costs
Italy (IT)
02 400 48 200
Spain (ES) 902 100 150
943 914 150
Germany (DE)
0800 500 48 48
Austria (AT)
0820 220 224
Portugal(PT)
707 200 188
210 010 773
Netherlands(NL)
33 422 4000
Greece(GR)
801 11 50 50 50
Switzerland(CH)
0848 780 780
Belgium(BE)
Luxembourg(LU)
02 752 94 10
31

Customer service
GB
* For other countries please refer to www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance:
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and
door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on
the market.
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europe.eu/ or
scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
32

Uživatelská příručka
Chladnička-
mraznička
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
CS

Děkujeme
CS
34
Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace,
které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou
instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout
ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte
společně s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotřebičem a
přečísti si bezpečnostní varování.
Legenda
Varování – důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví.
Vložte obalový materiál do vhodných kontejnerů pro
recyklaci. Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a
elektronické spotřebiče. Spotřebiče označené tímto
symbolem nevyhazujte do domovního odpadu. Zašlete
výrobek do místního recyklačního závodu, nebo se
obraťte na váš obecní úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění nebo udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího okruhu
nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového napájení.
Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky, stejně jako západku
a těsnění dvířek, aby se zamezilo uzavření dětí a domácích zvířat uvnitř spotřebiče.

CS
Obsah
35
Bezpečnostní informace ................................................................................................................. 36
Popis výrobku ..................................................................................................................................... 42
Ovládací panel .................................................................................................................................... 43
Používání ............................................................................................................................................. 45
Vybavení .............................................................................................................................................. 49
Čištění a údržba ................................................................................................................................. 51
Řešení problémů ................................................................................................................................ 54
Instalace ............................................................................................................................................... 57
Technické údaje ................................................................................................................................. 59
Zákaznický servis ............................................................................................................................... 61
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Energetický štítek
Záruční list
Uživatelská příručka
Štítek „OK“
Uživatelská příručka

Bezpečnostní informace
CS
36
Bezpečnostní informace
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady
týkající se bezpečnosti!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
► Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
► Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah
dětí.
► Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla
zaručena plná účinnost okruhu chladiva.
► Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách,
protože je těžký.
Instalace
► Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad
spotřebičem a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
► Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo,
kde by na něj mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte
měkkou, čistou látkou.
► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů).
► Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a použí-
vání a vyrovnejte ho.
► VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve
spotřebiči nebo v konstrukci pro vestavění.
► Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji
na výrobním štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
► Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální
kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za
chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl
nainstalovat automatický regulátor.
► Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
► VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací
zásuvky ani prodlužovací kabely.
► VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí
kabel není zachycený nebo poškozený.
► Nešlapejte na napájecí kabel.
► K napájení použijte samostatnou, snadno přístupnou uzemněnou
zásuvku. Tento spotřebič musí být uzemněný.

CS
Bezpečnostní informace
37
VAROVÁNÍ!
► Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je
vybaven trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje
do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodře-
závejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla
být přístupná i po instalaci spotřebiče.
► VAROVÁNÍ: Nepoškoďte okruh chladiva.
Denní používání
► Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají
zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a chápou související rizika.
► Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
► Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat ,
ale nesmějí je čistit ani instalovat.
► Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud
nejsou pod nepřetržitým dozorem.
► Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
► Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
► Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn,
vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a
neodpojujte napájecí kabel chladničky/mrazničky nebo jakéhokoli
jiného spotřebiče od zásuvky.
► Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém
rozsahu teplot mezi 10 a 43 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat,
pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod
indikovaným rozsahem.
► Nepokládejte na horní stranu chladničky/mrazničky nepotřebné
předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se
předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem
v důsledku styku s vodou.
► Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by
se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
► Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi
dvířky a skříní je velmi úzká. Nevkládejte do těchto míst ruce,
abyste si nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky/mrazničky otvírejte
nebo zavírejte pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí
žádné děti.

Bezpečnostní informace
CS
38
VAROVÁNÍ!
► Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
► - Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu
v jednotlivých prostorech spotřebiče.
► - Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravi-
nami, a přístupné vypouštěcí systémy.
► - Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných
nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo
z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
► - Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte
ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se
zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
► Do mrazničky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny
v láhvích nebo plechovkách (kromě vysokoprocentních lihovin), a
zejména nápoje sycené oxidem uhličitým, protože během
mrazení by praskly.
► V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby
s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
► Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se
skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
► Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
► Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru
chladničky. Při vysokém nastavení může teplota klesnout do
záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
► Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí
z prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí přimrznutí nebo vzniku
omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned umístěte zasažené místo pod
tekoucí studenou vodu. Neodtrhujte!
► Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru
mrazničky, zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly
přimrznout k povrchu.
► V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič
od napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte
alespoň 7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit
kompresor.

CS
Bezpečnostní informace
39
VAROVÁNÍ!
► VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotře-
biče doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
► Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně
dohlížet.
► Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od
elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče
počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo
poškodit kompresor.
► Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
► Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým
mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podob-
nými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky.
K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky/
mrazničky, aby se zamezilo poškození. Nakonec použijte roztok
jedlé sody v teplé vodě – asi jednu polévkovou lžíci jedlé sody na litr
vody. Důkladně opláchněte povrch vodou a otřete ho do sucha.
Nepoužívejte práškové ani jiné abrazivní čisticí prostředky.
Nemyjte odnímatelné součásti v myčce.
► Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné
zdroje tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
► VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurych-
lujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky dopo-
ručené výrobcem.
► Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se
vyloučilo riziko.
► Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič
vlastními silami. Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický
servis.
► Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací,
aby se vyloučilo riziko.
► Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče,
aby se předešlo nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.

Bezpečnostní informace
CS
40
VAROVÁNÍ!
► Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
► K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
► Nečistěte chladné skleněné police ani skleněná dvířka horkou
vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
► Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby
uvnitř nevznikl nepříjemný zápach.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte
se, že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu
chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se
mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným
plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte ani neod-
pojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte
zákaznický servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod
tekoucí vodou a ihned zavolejte očnímu lékaři.
VAROVÁNÍ: Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte
s ním. Vzhledem k používání hořlavých chladiv je nutné přísně
dodržovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údržbu spotřebiče a
pokud chcete spotřebič zlikvidovat, obraťte se na odborného
pracovníka nebo náš poprodejní servis.

CS
Bezpečnostní informace
41
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen
výhradně k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako
jsou kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších
pracovištích, chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je
používají zákazníci, stejně jako ubytovací zařízení typu penzionu se
snídaní a cateringové služby. Není určen k používání v komerčním
nebo průmyslovém prostředí. Na spotřebiči neprovádějte žádné
změny nebo úpravy. Používání k jinému než určenému účelu může
představovat nebezpečí a vést ke ztrátě platnosti záruky.
Normy a směrnice
a
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES
s odpovídajícími harmonizovanými normami a normami platnými ve
Spojeném Království , které stanoví používání označení CE a UKCA.
POZOR!
Když zavřete dvířka, svislá dveřní lišta na levých
dvířkách chladničky by se měla ohnout dovnitř
Jestliže se pokusíte zavřít levá dvířka a svislá dveřní
lišta není ohnutá (2), nejprve byste ji měli ohnout,
jinak dveřní lišta narazí do upevňovací osy nebo
pravých dvířek. Pak by mohlo dojít k poškození
dveří nebo k netěsnosti.
Uvnitř rámu je topné vlákno. Teplota povrchu mírně
vzroste, což je normální a nebude to mít vliv na
fungování spotřebiče.

Popis výrobku
CS
42
Popis výrobku
Upozornění
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat váš model.
A: Prostor chladničky
B: Prostor mrazničky
1 Jmenovitý štítek
10 Mrazicí přihrádka
2 Držák na láhve / držák ve dvířkách
11 Úložné zásuvky mrazničky
3 Skleněné police
12 Vzduchové potrubí
4 Zásuvka chladničky
13 Nastavitelné nožky
5 Dveřní lišta
6 Stropní svítidlo
7 Vzduchové potrubí a snímač
(za panelem)
8 Ukazatel správné teploty (volitelný)
9 Vzduchové potrubí (za zásuvkami)

CS
Ovládací panel
43
Ovládací panel
Ovládací panel
Tlačítka:
A Volič chladničky
B Volič mrazničky
C Zapnutí/vypnutí Auto Set
D Zamykání/odemykání panelu
Ukazatele:
a Teplota v prostoru chladničky
b Teplota v prostoru mrazničky
c Režim Auto Set
d Zámek panelu
e Funkce Super Cool
f Funkce Super Freeze
Upozornění
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat váš model.

Ovládací panel
CS
44
Před prvním použitím
► Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte ho
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
► Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, vyčistěte jeho vnitřní i vnější povrchy
vodou a slabým saponátem.
► Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 2–5 hodin, než spotřebič připojíte k napájení.
Viz část INSTALACE.
► Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
Funkce Power-Freeze pomůže rychle ochladit prostory.
► Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C. Jedná
se o doporučené nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně.
Viz NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY.
Dotyková tlačítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem.
Zapínání/vypínání spotřebiče
Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení.
Při prvním zapnutí chladničky se rozsvítí indikátor „a“ a „b“ (ukazatel teploty). Teploty
chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 5 °C a -18 °C.
Pravděpodobně je aktivní zámek panelu.
Upozornění
Když se spotřebič zapne poté, co byl odpojen od napájení, může trvat až 12 hodin, než
dosáhne správné teploty.
Před vypnutím vyprázdněte spotřebič. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí
kabel ze síťové zásuvky.
Pohotovostní režim
Displej se automaticky vypne po 30 sekundách od stisknutí jakéhokoli tlačítka. Displej se
automaticky zamkne. Po stisknutí nějakého tlačítka nebo otevření dvířek se automaticky
rozsvítí.
Zamknutí/odemknutí panelu
► Automatický zámek: Pokud budou dvířka chladničky a mrazničky zavřená, a během
30 sekund nedojde k žádné manipulaci s klíčem, displej automaticky zhasne a zamkne se.
► Ruční zamykání: Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „D“ (volič zámku panelu)
a podržte je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor „d“
(zámek panelu) a displej se zamkne.

CS
Používání
45
Používání
Otevřít dvířka nebo jakékoli
tlačítko
Displej se rozsvítí
Indikátor zhasnutý
Displej odemčen
Nastavení teploty
Vnitřní teploty jsou ovlivňovány následujícími faktory:
► Okolní teplota
► Frekvence otevírání dvířek
► Množství uskladněných potravin
► Instalace spotřebiče
Nastavení teploty v chladničce
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „A“. Zazní jednou zvukový signál, blikne
indikátor „a“ (indikátor chladničky) a poté se spustí režim nastavení teploty chladničky.
2. Pokaždé stiskněte tlačítko „A“ (volič chladničky), zazní jednou zvukový signál, nastavená
teplota chladničky se sníží o 2. Teplota v chladničce se zobrazuje v následujícím
pořadí „5 °C →3 °C→1 °C →9 °C →7 °C →5 °C“.
Upozornění
Pokud po nastavení teploty neproběhne do 5 sekund žádná akce, systém automaticky
určí a uloží nastavenou teplotu.
Nastavení teploty v mrazničce
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „B“ (volič mrazničky). Zazní jednou zvukový
signál, blikne indikátor „b“ (teplota prostoru mrazničky) a poté se spustí režim
nastavení teploty mrazničky.
2. Pokaždé stiskněte tlačítko „B“ (volič mrazničky), zazní jednou zvukový signál, nastavená
teplota mrazničky se sníží o 2. Teplota v mrazničce se zobrazuje v následujícím
pořadí „-18 °C →-20 °C→-22 °C →-14 °C →-16 °C → -18 °C“.
Upozornění
Pokud po nastavení teploty neproběhne do 5 sekund žádná akce, systém automaticky
určí a uloží nastavenou teplotu.

Používání
CS
46
Funkce Super-Cool
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „A“ a podržte je po dobu 3 sekund, zazní
jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor „e“ (funkce Super-Cool) a poté se zapne
funkce Super-Cool.
2. Pokud se rozsvítí indikátor „e“ (funkce Super-Cool), stiskněte tlačítko „A“ a podržte
je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, indikátor „e“ (funkce Super-Cool
zhasne a funkce Super-Cool se vypne.
3. Po zapnutí funkce Super-Cool a dosažení nastaveného stavu chladnička funkci
automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukončit ručně, můžete ji vypnout
stisknutím tlačítka „A“ (volič funkce Super-Cool) a jeho podržením po dobu 3 sekund.
Indikátor zhasnutý
Stiskněte na
3 sekundy
Indikátor rozsvícený
Stiskněte na
3 sekundy
Indikátor zhasnutý
Upozornění
Ve stavu Super-Cool nelze teplotu chladničky nastavit. Pokud stisknete kterékoli z tlačítek
„A“ pro nastavení teploty chladničky, začne blikat indikátor „e“ (funkce Super Cool) a zazní
zvukový signál, že tuto operaci nelze provést.
Ve stavu funkce Super-Cool nelze současně zapnout funkci Auto-set z důvodu různých
režimů řízení. Pokud zvolíte funkci, kterou nelze spustit souběžně s jinou funkcí, původní
funkce se automaticky ukončí.
Funkce Super-Freeze (Super-Frz)
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „B“ a podržte je po dobu 3 sekund, zazní
jednou zvukový signál, rozsvítí se indikátor „f“ (funkce Super-Freeze) a poté se zapne
funkce Super-Freeze.
2. Pokud se rozsvítí indikátor „f“ (funkce Super-Freeze), stiskněte tlačítko „B“ a podržte
je po dobu 3 sekund, zazní jednou zvukový signál, indikátor „f“ (funkce Super-Freeze)
zhasne a funkce Super-Freeze se vypne.
3. Po zapnutí funkce Super-Freeze a dosažení nastaveného stavu chladnička funkci
automaticky vypne. Pokud chcete funkci ukončit ručně, můžete ji vypnout
stisknutím tlačítka „B“ a jeho podržením po dobu 3 sekund.
Indikátor zhasnutý
Stiskněte na
3 sekundy
Indikátor na P
Stiskněte na
3 sekundy
Indikátor zhasnutý
Upozornění
Ve stavu Super-Freeze nelze teplotu chladničky nastavit. Pokud stisknete kterékoli z tlačítek
„B“ (volič mrazničky) pro nastavení teploty mrazničky, začne blikat indikátor „f“ (funkce
Super Freeze) a zazní zvukový signál, že tuto operaci nelze provést.

CS
Používání
47
Funkce Super-Freeze je navržena tak, aby zachovala nutriční hodnotu zmrazených
potravin, a umožňuje zmrazit potraviny v co nejkratší době. Pokud se má zmrazit velké
množství potravin najednou, doporučuje se nastavit funkci Super-Freeze 24 hodin
předem, aby mraznička měla relativně nízkou teplotu, a poté potraviny vložit. Rychlost
zmrazování mrazničky se zvýší, potraviny lze rychle zmrazit, účinně se zachová jejich
výživná hodnota a budou vhodně uskladněny.
Režim Auto Set
1. Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „C“ (volič funkce Auto Set), zazní jednou zvukový
signál, rozsvítí se indikátor „c“ (funkce Auto Set) a poté se zapne funkce Auto Set.
2. Pokud se rozsvítí indikátor „c“ (režim Auto Set), stiskněte tlačítko „C“ (volič funkce
Auto Set), zazní jednou zvukový signál, indikátor „c“ (režim Auto Set) zhasne a funkce
Auto Set se vypne.
Stiskněte 1krát
Indikátor rozsvícený
Auto Set zapnuté
Stiskněte 1krát
Indikátor zhasnutý
Auto Set vypnuté
Upozornění
V režimu Auto Set nelze nastavit teplotu chladničky nebo mrazničky. Pokud stisknete
tlačítko „A“ nebo tlačítko „B“ pro nastavení teploty chladničky nebo mrazničky, začne
blikat indikátor „a“ (indikátor chladničky) nebo „b“ (indikátor mrazničky) a ozve se zvukový
signál, že tuto operaci nelze provést.
Pokud je v režimu Auto Set nastavena funkce „Super-Cool“ nebo „Super-Freeze“,
indikátor „c“ (režim Auto Set) zhasne a funkce Auto Set se automaticky ukončí.
Alarm otevřených dveří
Pokud jsou dvířka chladničky příliš dlouho otevřená nebo nejsou dobře zavřená,
chladnička v nastavených intervalech vydává zvukový signál, který vám připomene,
abyste dvířka neprodleně zavřeli.
Paměť při vypnutí
Chladnička si při vypnutí zapamatuje poslední nastavení. Po opětovném zapnutí stále
funguje podle nastavení před vypnutím.
Dávkovač vody
1. Z dávkovače vody lze odebírat studenou pitnou vodu.
2. Zásobník na vodu by se měl před prvním použitím vyčistit (viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA).

Používání
CS
48
Plnění zásobníku na vodu
VAROVÁNÍ!
► Používejte pouze pitnou vodu.
1. Ujistěte se, že je zásobník na vodu správně
vložený (viz VYBAVENÍ).
2. Otočte a zdvihněte okrouhlé víko (A) a naplňte
zásobník na vodu čerstvou pitnou vodou.
3. Naplňte ho pouze po značku (2,5 l); jinak by
mohl při otvírání a zavírání dveří přetékat.
4. Zavřete okrouhlé víko (A) tak, aby zaklaplo
na místo.
Upozornění
► Před doplněním vylijte zbytkovou vodu a vyčistěte zásobník na vodu.
► Jestliže nebudete delší dobu potřebovat vodu, vyprázdněte a vyčistěte zásobník na
vodu a vložte ho na místo.
► Kryt (C) na zásobníku na vodu slouží také k šetření energií. Jestliže nechcete delší
dobu odebírat vodu z dávkovače, přesto nainstalujte kryt kvůli lepší izolaci a úspoře
energie.
Odebírání vody z dávkovače
1. Dejte sklenici pod vodní výpust.
2. Jemně zatlačte na páčku dávkovače vody.
Ujistěte se, že sklenice je vyrovnána s dávko-
vačem, aby voda nevystříkla ven.
*Pouze pro model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).

CS
Vybavení
49
Vybavení
Nastavitelné police
Výšku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vašim
požadavkům na ukládání.
1. Chcete-li přemístit nějakou polici, vyjměte ji tak, že
nejprve nadzdvihnete přední okraj (1) a potom ji
vytáhnete ven (2).
2. Při instalaci ji položte na výstupky na obou stranách
a zatlačte ji až dozadu tak, aby se zadní strana
police usadila uvnitř drážek v bočních stranách
Odnímatelné poličky / držák na láhve umístěné
ve dvířkách
Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem čištění:
Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji nahoru
(1) a vytáhněte ji ven (2).
Při vkládání dveřní police proveďte výše popsané kroky
v opačném pořadí.
VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné
teploty
Indikátor teploty OK lze použít ke stanovení teploty
pod +4 °C. Teplotu postupně snižujte, dokud se na
displeji neobjeví nápis „OK“.
Upozornění:
Když se spotřebič zapne, může trvat až 12 hodin, než dosáhne správné teploty.
Vyjímatelná zásuvka
Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhněte ji, jak nejdále to
půjde (1), zdvihněte ji a vyjměte (2).
Při vkládání zásuvky proveďte výše popsané kroky
v opačném pořadí.

Vybavení
CS
50
Ukládání velkých kusů potravin
Velké kusy, například mražené potraviny, lze
skladovat tak, že:
► odstraníte horní mrazicí přihrádku nebo
► odstraníte obě horní mrazicí přihrádky a rovněž
prostřední zásuvku mrazničky a uložíte potraviny
přímo na spodní mrazicí přihrádky.
Zásobník na vodu
1. Vyjímatelný zásobník na vodu
Zásobník na vodu lze za účelem čištění vyjmout
a nainstalovat zpět, stejně jako police na dveřích.
2. Vložení zásobníku na vodu
Umístěte zásobník na vodu do takové polohy, aby
vodní výpust (B) zapadla do otvoru ve dveřích.
Ujistěte se, že je zásobník na vodu zajištěný.
*Pouze pro model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
Světlo
Po otevření dvířek chladničky se rozsvítí světlo LED osvětlující interiér. Fungování světel
není ovlivňováno žádným z nastavení spotřebiče.
Tipy pro úsporu energie
► Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např.
sporáků nebo ohřívačů).
► Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená
teplota ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
► Funkce jako POWER-FREEZE spotřebovávají více energie.
► Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
► Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
► Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
► Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
► Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
► Rozmrazujte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky.
► Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány
přihrádky, schránka na potraviny, police ve stavu jako z výroby a aby uložené
potraviny co nejméně zakrývaly výstup vzduchového kanálu.

CS
Čištění a údržba
51
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Čištění
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný.
Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržovaný a zamezilo se zápachu
z uložených potravin.
VAROVÁNÍ!
► Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím prostředkem,
benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými
nebo zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky,
aby se zamezilo poškození.
► Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
► K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
► Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
► Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne mokrýma
rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
► V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
► Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
► Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou navlh-
čenou v teplé vodě s neutrálním čisticím pro-
středkem.
1. Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky
včetně těsnění dvířek, polic ve dvířkách, skleněných
polic, přihrádek apod. měkkou utěrkou nebo
houbou namočenou v teplé vodě (do teplé vody
můžete přidat neutrální saponát).
2. Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti, opláchněte je
přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
3. Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte
všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi
40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi policemi
nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou součást
nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Haier
► Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
► Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
► Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 5 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.

Čištění a údržba
CS
52
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutný žádný ruční zásah.
Čištění zásobníku na vodu
1. Vyjměte zásobník na vodu ze spotřebiče.
2. Sejměte kryt (A).
3. Odšroubujte hubici dávkovače (B).
4. Vyčistěte zásobník a hubici dávkovače teplou
vodou a tekutým prostředkem na mytí nádobí.
Důkladně opláchněte veškerý saponát.
5. Namontujte hubici dávkovače (B) a dbejte na to, aby
byl pevně přišroubován k zásobníku na vodu a bílý
O-kroužek (C) byl na svém místě.
*Pouze pro model HCR3818EWMM.
Upozornění
► V případě nesprávně vloženého zásobníku na vodu může kapat voda ze spojky.
► Při vyjímání nebo instalaci zásobníku na vodu nepoužívejte nadměrnou sílu, aby se
nepoškodil.
Výměna žárovek LED
VAROVÁNÍ!
Nevyměňujte žárovku LED vlastními silami, její výměnu musí provést buď výrobce, nebo
autorizovaný servisní zástupce.
Jako zdroj světla v žárovce se využívají diody LED, které se vyznačují nízkou spotřebou
energie a dlouhou životností. Pokud se vyskytne nějaký neobvyklý stav, kontaktujte
zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Výměnu světelného zdroje (pouze LED) smí provádět
pouze odborník.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F.
Prostor
Napětí
Třída energetické
účinnosti
Model
Žárovka chladničky
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

CS
Čištění a údržba
53
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat:
► Vyjměte potraviny.
► Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
► Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
► Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Upozornění
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech.
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození chladicího
systému.
VAROVÁNÍ!
► Nezdvihejte spotřebič za madla.
► Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.

Řešení problémů
CS
54
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě
problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než se
obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
► Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze zásuvky.
► Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři, protože
nepatřičné opravy mohou vést k vážným následným škodám.
► Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
• Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
• Spotřebič provádí cyklus
odmrazování
• Zapojte síťovou zástrčku.
• Jedná se o normální jev při
automatickém odmrazování
Spotřebič se spouští
často nebo běží příliš
dlouho.
• Vnitřní nebo venkovní teplota je příliš
vysoká.
• Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
• Dvířka spotřebiče nejsou těsně
zavřená.
• Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
• Nastavená teplota pro prostor
mrazničky je příliš nízká.
• Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
• Není zaručena požadovaná cirkulace
vzduchu.
• V tomto případě je normální,
že spotřebič běží déle.
• Normálně trvá 8 až 12 hodin,
než se spotřebič úplně ochladí.
• Zavřete dvířka/zásuvku a
ujistěte se, že spotřebič je
umístěn na rovné zemi a
dvířkům nepřekáží žádné
potraviny nebo nádoby.
• Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
• Nastavte vyšší teplotu tak,
abyste dosáhli uspokojivé
teploty chladničky. Trvá
24 hodin, než se teplota
chladničky ustálí.
• Vyčistěte těsnění
dvířek/zásuvky nebo ho
nechte vyměnit zákaznickým
servisem.
• Zajistěte odpovídající větrání.
Vnitřek chladničky je
znečištěný a/nebo
zapáchá.
• Je třeba vyčistit vnitřek chladničky.
• V chladničce je uloženo nějaké jídlo
se silným zápachem
• Vyčistěte vnitřek chladničky.
• Důkladně zabalte jídlo.
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
• Spotřebič nestojí na rovné zemi.
• Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v jeho okolí.
• Seřiďte nohy, aby stál
spotřebič rovně.
• Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.

CS
Řešení problémů
55
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Uvnitř spotřebiče není
dostatečně chladno.
• Je nastavena příliš vysoká teplota.
• Bylo uloženo příliš teplé jídlo.
• Bylo uloženo příliš potravin najednou.
• Potraviny jsou příliš blízko sebe.
• Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
• Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
• Znovu nastavte teplotu.
• Před uložením vždy nechte
jídlo vychladnout.
• Vždy ukládejte menší
množství potravin.
• Nechte mezi potravinami
mezery umožňující proudění
vzduchu.
• Zavřete dvířka/zásuvku.
• Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno.
• Je nastavena příliš nízká teplota.
• Je aktivována funkce Super-Frz/
Super-Cool, nebo běží příliš dlouho.
• Znovu nastavte teplotu.
• Vypněte funkci Super-
Frz/Super-Cool
Tvoření vlhkosti na
vnitřním povrchu
prostoru chladničky.
• Prostředí je příliš teplé a příliš vlhké.
• Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
• Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
• Nádoby na potraviny nebo tekutiny
zůstaly otevřené.
• Zvyšte teplotu.
• Zavřete dvířka/zásuvku.
• Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
• Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny a
tekutiny.
Na vnějším povrchu
chladničky nebo mezi
dvířky / dvířky a
zásuvkou se hromadí
vlhkost.
• Prostředí je příliš teplé a vlhké.
• Dvířka nejsou těsně zavřená. Chladný
vzduch ve spotřebiči a teplý vnější
vzduch, dochází ke kondenzaci.
• Jedná se o normální jev ve
vlhkém prostředí; až se sníží
vlhkost, situace se změní.
• Ujistěte se, že dvířka/zásuvka
jsou těsně zavřené.
V prostoru mrazničky
je silná vrstva ledu a
námrazy.
• Potraviny nebyly náležitě zabalené.
• Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
• Dvířka/zásuvka se otvírala příliš často,
nebo byla příliš dlouho otevřená.
• Těsnění dvířek/zásuvky je
znečištěné, opotřebené, popraskané
nebo nesprávně nainstalované.
• Něco uvnitř brání správnému zavření
dvířek/zásuvky.
• Vždy dobře zabalte potraviny.
• Zavřete dvířka/zásuvku.
• Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
• Vyčistěte těsnění
dvířek/zásuvky, nebo ho
vyměňte za nové.
• Přemístěte vnitřní police,
police na dvířkách nebo vnitřní
nádoby, aby se mohla
dvířka/zásuvka zavřít.
Boční strany skříně a
lišta na dvířkách jsou
teplé.
• –
• Jedná se o normální jev.
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
• Spotřebič nestojí na rovné zemi.
• Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v jeho okolí.
• Seřiďte nohy, aby stál
spotřebič rovně.
• Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.

Řešení problémů
CS
56
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Ozývá se slabý zvuk
podobný proudění
vody.
• –
• Jedná se o normální jev.
Ozývá se pípání
alarmu.
• Dvířka úložného prostoru chladničky
jsou otevřená.
• Zavřete dvířka.
Ozývá se slabé
hučení.
• Protikondenzační systém je v chodu
• Zabraňuje kondenzaci, jedná
se o normální jev
Nefunguje osvětlení
interiéru nebo chladicí
systém.
• Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
• Napájení nemá správné parametry.
• Žárovka LED je porouchaná.
• Zapojte síťovou zástrčku.
• Zkontrolujte přívod
elektrického napájení do
místnosti. Zavolejte místnímu
dodavateli elektřiny!
• Zavolejte servis se žádostí
o výměnu žárovky.
*Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V části „Website“ zvolte značku vašeho
výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete
telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci.
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi
5 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
► Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
► Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
► Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 5 hodin,
vyrobte trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru chladničky.
► Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
► Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota
v chladničce, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny,
které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo tepelně upravit a znovu
zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které byly
nastaveny před výpadkem.

CS
Instalace
57
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
► Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách.
► Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
► Vyjměte spotřebič z obalu.
► Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat teplotu
uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte spotřebič do
blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
Požadavky na prostor
Potřebný prostor s otevřenými dvířky:
W1 = 1325 mm
D1 = 570 mm
D2 = 1004 mm
D3 = 956 mm
Prostor pro větrání
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet informace
o požadovaném prostoru pro větrání, aby byl spotřebič
dostatečně větraný.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný povrch.
1. Nakloňte chladničku mírně dozadu.
2. Nastavte nohy na požadovanou výšku.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na straně se
závěsem je nejméně 10 cm, aby se mohla dvířka
správně otvírat.
Upozornění:
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný
spotřebič

Instalace
CS
58
3. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po
úhlopříčkách. Mírné kymácení by mělo být v obou
směrech stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat,
což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek
nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje
zavírání dvířek.
Jemné nastavení dvířek
Jestliže nejsou dvířka v rovině, lze to napravit
následujícím způsobem:
Pomocí nastavitelné nožky
Otáčením nastavitelné nohy ve směru šipky zvyšujte
nebo snižujte výšku.
V případě potřeby kontaktujte poprodejní servis.
Upozornění:
V průběhu používání chladničky může dojít k vychýlení
dvířek způsobenému hmotností uložených potravin.
V takovém případě je vyrovnejte výše popsanými
metodami.
Doba čekání
Bezúdržbový mazací olej se nachází v kapsli
kompresoru. Tento olej se může při šikmé přepravě
dostat ven uzavřeným potrubním systémem. Před
připojením spotřebiče k napájení musíte počkat
2 hodiny, aby všechen olej natekl zpět do kapsle.
Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
► zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na výrobním štítku.
► zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani prodlužovací
kabel.
► zda zástrčka přesně pasuje do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.

CS
Technické údaje
59
Technické údaje
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický
servis (viz záruční list).
Informační list výrobku podle nařízení EU 2019/2016
Značka
Hoover
Hoover
Název/označení modelu
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Chladnička-mraznička
Třída energetické účinnosti
E
E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1)
290
290
Celkový objem (l)
467
463
Objem chladničky (l)
311
307
Objem mrazicího prostoru (l)
156
156
Hodnocení hvězdičkami
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
Neuvádí se
Neuvádí se
Beznámrazový systém
Ano
Ano
Mrazicí výkon (kg/24 h)
10
10
Klimatická třída (2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Třída emisí hluku a emise hluku
šířeného vzduchem (db(A) re 1 pW)
B(35)
B(35)
Doba náběhu teploty (h)
10
10
Typ spotřebiče
volně stojící
volně stojící
Ostatní informace
–
–

Technické údaje
CS
60
Vysvětlení:
• Ano, ve výbavě
(1) Na základě výsledků zkoušky shody s normami v průběhu 24 hodin. Skutečná spotřeba
je závislá na způsobu používání a umístění spotřebiče.
(2) Klimatická třída SN: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi
+10 °C a +32°C
Klimatická třída N: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C
a +32°C
Klimatická třída ST: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C
a +38°C
Klimatická třída T: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí mezi +16 °C
a +43°C
Další technické údaje
Napětí/frekvence
220–240 V~/50 Hz
Vstupní proud (A)
1.5
Hlavní pojistka (A)
16
Chladivo
R600a
Rozměry (V/Š/H v mm)
1815 / 833/ 650

CS
Zákaznický servis
61
Zákaznický servis
Doporučujeme využívat zákaznický servis společnosti Haier a používat originální náhradní díly.
V případě problému se spotřebičem si nejprve přečtěte část ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ.
Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte
► místního prodejce nebo
► naše Evropské středisko telefonické podpory (viz telefonní čísla uvedená níže) nebo
► část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde můžete aktivovat
požadavek na servis
► a kde najdete také časté dotazy.
Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto údaje lze najít na výrobním štítku.
Model
Výrobní číslo
V případě záruky se také podívejte do záručního listu dodaného s výrobkem.
Evropské středisko telefonické podpory
Země*
Telefonní číslo
Ceny
Itálie (IT)
02 400 48 200
Španělsko (ES)
902 100 150
943 914 150
Německo (DE)
0800 500 48 48
Rakousko (AT)
0820 220 224
Portugalsko (PT)
707 200 188
210 010 773
Nizozemsko (NL)
33 422 4000
Řecko (GR)
801 11 50 50 50
Švýcarsko (CH)
0848 780 780
Belgie (BE)
Lucembursko (LU)
02 752 94 10

Zákaznický servis
CS
62
* Údaje o ostatních zemích najdete na www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Doba záruky chladničky:
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko,
6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
*Doba dostupnosti náhradních dílů pro opravu spotřebiče:
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici
po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let a
těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
*Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo
naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.

Manual de usuario
Frigorífico-
congelador
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
ES

Gracias
ES
64
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas instrucciones
contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del
electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento y garantizar
un uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al mudarse, asegúrese de entregar también este
manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el electrodoméstico y las
advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el
embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo.
Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con este
símbolo en la basura doméstica. Lleve el producto a su planta
de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina
municipal.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese de que la tubería
del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el
electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Quite las bandejas y los
cajones, así como el asa de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las mascotas se queden
encerrados en el electrodoméstico.

ES
Índice
65
Información de seguridad ............................................................................................................... 66
Descripción del producto ................................................................................................................ 72
Panel de control ................................................................................................................................. 73
Uso ........................................................................................................................................................ 75
Equipamiento ..................................................................................................................................... 79
Cuidado y limpieza ............................................................................................................................ 81
Solución de problemas..................................................................................................................... 84
Instalación ........................................................................................................................................... 87
Datos técnicos ................................................................................................................................... 89
Atención al cliente ............................................................................................................................. 91
Accesorios
Verifique los accesorios y la documentación según la siguiente lista:
Etiqueta energética
Tarjeta de garantía
Manual de usuario
Etiqueta «OK»
Manual de usuario

Información de seguridad
ES
66
Información de seguridad
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez,
lea las siguientes directrices de seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
► Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
► Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
► Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para
asegurarse de que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente.
► Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Instalación
► Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y
alrededor del electrodoméstico.
► No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar
donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las
salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de
fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
► Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su
tamaño y uso.
► ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del armazón
del electrodoméstico o de la estructura integrada.
► Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características
técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase
en contacto con un electricista.
► Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación
de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha o que se
dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido
anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un
regulador automático.
► No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.
► ADVERTENCIA: No ubique tomas de corriente múltiples portátiles ni
fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electro-
doméstico.
► ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que
el cable de alimentación no está atrapado o dañado.
► No pise el cable de alimentación.
► Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como
fuente de alimentación, que sea de fácil acceso. Este electrodoméstico
debe conectarse a tierra.

ES
Información de seguridad
67
¡ADVERTENCIA!
► Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electro-
doméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se
ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte
ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el
electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
► ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
Uso diario
► Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando lo
hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias
para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto implica.
► Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
► Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen aparatos de
refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos ni instalarlos.
► Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3 años
a menos que estén constantemente supervisados.
► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por
niños sin supervisión.
► El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea
accesible.
► Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable cerca del electrodoméstico,
cierre la válvula del gas, abra puertas y ventanas y no desconecte el
cable de alimentación del frigorífico/congelador ni de cualquier otro
electrodoméstico.
► Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para
funcionar a un intervalo de temperatura ambiente específico de entre
10 y 43 °C. El electrodoméstico no puede funcionar correctamente si
se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al
intervalo indicado.
► No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de
agua) en la parte superior del frigorífico/congelador, a fin de evitar
lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
► No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede doblar, el
botellero puede soltarse y el electrodoméstico puede volcar.
► Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la
puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas
áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del
frigorífico/congelador solo cuando no haya niños en la zona de
desplazamiento de la puerta.

Información de seguridad
ES
68
¡ADVERTENCIA!
► Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cumpla con las
siguientes instrucciones:
► - Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede
causar un aumento significativo de la temperatura en los comparti-
mentos del electrodoméstico.
► - Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
► - Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el
frigorífico de manera que no entren en contacto ni goteen sobre otros
alimentos.
► - Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, elimine la
escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
proliferación de moho en su interior.
► Nunca guarde cerveza o bebidas embotelladas, líquidos en botellas o
latas (excepto bebidas con una alta graduación alcohólica), especialmente
bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que reventarían durante la
congelación.
► No conserve en este electrodoméstico sustancias explosivas, como
aerosoles con propelentes inflamables.
► No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electro-
doméstico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda
almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
► Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un
calentamiento en el congelador.
► No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el
compartimento frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar
temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.
► No toque los productos congelados con las manos mojadas (use
guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de
haberlo sacado del congelador. Existe el riesgo de congelación o de
formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner inmediatamente
bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
► No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento
del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las
manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse por la superficie.
► Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del
suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Espere al menos 7 minutos
antes de volver a poner en marcha el aparato, ya que un arranque
frecuente puede dañar el compresor.

ES
Información de seguridad
69
¡ADVERTENCIA!
► ADVERTENCIA: No use dispositivos eléctricos dentro de los comprar-
timentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
► Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas de
limpieza y mantenimiento.
► Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar
cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos
antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente
puede dañar el compresor.
► Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por el
cable.
► No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones
orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un
detergente especial para frigoríficos/congeladores para evitar daños.
Por último, use una solución de agua tibia y bicarbonato (aproxi-
madamente una cucharada de bicarbonato por litro/cuarto de litro de
agua). Enjuague bien con agua y seque con un trapo. No utilice
limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las piezas
extraíbles en el lavavajillas.
► No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles,
calentadores eléctricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u
otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
► ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomen-
dados por el fabricante.
► Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
► No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por
su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
► Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para
evitar riesgos.
► Quite el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año
para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de
energía.

Información de seguridad
ES
70
¡ADVERTENCIA!
► No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza.
► No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
► No limpie los estantes o la puerta de cristal fríos con agua caliente. Un
cambio repentino de temperatura puede hacer que el cristal se rompa.
► Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo
prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en
el interior.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO
(R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el transporte
o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones oculares o
incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego
abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o desconecte los
cables de alimentación de este o cualquier otro electrodoméstico.
Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante,
enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame inmediatamente
a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo
fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente
las instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del
electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o
con nuestro servicio posventa para desecharlo.

ES
Información de seguridad
71
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos.
Ha sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas
y similares, como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial, así como en alojamientos y restauración.
No está destinado a un uso comercial o industrial. No se permite realizar
cambios o modificaciones en el electrodoméstico. Un uso no previsto
puede causar riesgos y la pérdida de reclamaciones de garantía.
Normas y directivas
y
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables
con las correspondientes normas acordadas y normas del RU que
establecen el marcado CE y UKCA.
¡PRECAUCIÓN!
Al cerrar la puerta, la tira vertical de la puerta de la izquierda
del frigorífico debe doblarse hacia el interior (1).
Si intenta cerrar la puerta izquierda y el listón de la puerta
vertical no está doblado (2), en primer lugar, debe doblarlo,
de lo contrario, el listón de la puerta chocará contra el eje
de fijación o contra la puerta derecha. Por lo tanto, se
dañará la puerta o se producirán fugas.
Dentro del marco hay un elemento calefactor. La tem-
peratura de la superficie subirá un poco, lo que es normal
y no afectará a la función del electrodoméstico.

Descripción del producto
ES
72
Descripción del producto
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
A: Compartimento frigorífico
B: Compartimento congelador
1 Placa de características
10 Bandeja de congelación
2 Soporte para botellas/Estante de la puerta
11 Cajones del congelador
3 Estantes de cristal
12 Conducto de aire
4 Cajón del frigorífico
13 Patas ajustables
5 Listón de la puerta
6 Lámpara de techo
7 Conducto de aire y sensor (detrás del panel)
8 O.K.- Indicador de temperatura (opcional)
9 Conducto de aire (detrás de los cajones)

ES
Panel de control
73
Panel de control
Panel de control
Botones:
A Selector de frigorífico
B Selector de congelador
C Auto Set encendido/apagado
D Bloqueo/desbloqueo del panel
Indicadores:
a Temperatura del compartimento
frigorífico
b Temperatura del compartimento
congelador
c Modo Auto Set
d Bloqueo del panel
e Función Super Cool
f Función Super Freeze
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.

Panel de control
ES
74
Antes del primer uso
► Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y deséchelo de
forma respetuosa con el medio ambiente.
► Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de
introducir cualquier alimento en él.
► Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas antes de
conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN.
► Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de cargarlos con
alimentos. La función Power-Freeze ayuda a enfriar rápidamente los compartimentos.
► La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan automáticamente a
5 °C y -18 °C respectivamente. Estos son los ajustes recomendados. Si lo desea, puede cambiar
estas temperaturas manualmente. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Teclas táctiles
Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden aún cuando
las toca ligeramente con el dedo.
Encender/apagar el electrodoméstico
El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de alimentación.
Cuando el frigorífico se enciende por primera vez, se iluminan los indicadores «a» y «b» (indicadores
de temperatura). La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan
automáticamente entre 5 °C y -18 °C respectivamente.
Puede que el bloqueo del panel esté activo.
Aviso
Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de alimentación
principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas.
Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Modo de espera
La pantalla de visualización se apaga automáticamente 30 segundos después de pulsar una tecla.
La pantalla se bloqueará automáticamente. Se ilumina automáticamente al tocar cualquier tecla o
abrir la puerta.
Panel de bloqueo/desbloqueo
► Bloqueo automático: Cuando la puerta del frigorífico y la del congelador están cerradas y no
se acciona ninguna tecla en 30 segundos, la pantalla se apaga y se bloquea automáticamente.
► Bloqueo manual: Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse el botón "D" (selector de
bloqueo del panel) y manténgalo pulsado durante 3 segundos, el zumbador suena una vez, el
indicador "d" (bloqueo del panel) se ilumina y la pantalla queda bloqueada.

ES
Uso
75
Uso
Abrir puerta o tocar
cualquier botón
La pantalla se ilumina
Indicador desactivado
Pantalla desbloqueada
Ajuste de la temperatura
Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores:
► Temperatura ambiente
► Frecuencia de apertura de la puerta
► Cantidad de alimentos almacenados
► Instalación del electrodoméstico
Ajustar la temperatura del frigorífico
1. Cuando la pantalla esté desbloqueada, pulse el botón "A". El zumbador suena una vez, el indicador
"a" (indicador del frigorífico) parpadea y, a continuación, aparece el modo de ajuste de la
temperatura del frigorífico.
2. Pulse cada vez el botón "A" (selector del frigorífico), el zumbador sonará una vez, la
temperatura ajustada del frigorífico se reducirá en 2. La temperatura del frigorífico se
mostrará en la secuencia "5°C →3°C→1°C →9°C →7°C →5°C ".
Aviso
Después de ajustar la temperatura, si no se realiza otra ninguna acción en 5 segundos, el sistema
guardará automáticamente la temperatura seleccionada.
Ajustar la temperatura del congelador
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "B" (selector del congelador).
El zumbador suena una vez, el indicador "b" (temperatura del compartimento congelador)
parpadea y, a continuación, entra en el modo de ajuste de la temperatura del congelador.
2. Pulse cada vez el botón "B" (selector del congelador), el zumbador sonará una vez, la temperatura
ajustada del congelador se reducirá en 2. La temperatura del congelador se mostrará en la
secuencia de -18°C →-20°C→-22°C →-14°C →-16°C → -18°C `".
Aviso
Después de ajustar la temperatura, si no se realiza otra ninguna acción en 5 segundos, el sistema
guardará automáticamente la temperatura seleccionada.

Uso
ES
76
Función Super-Cool
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "A" y manténgalo pulsado
durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "e" (función Super-Cool) se
iluminará y, a continuación, se activará la función Super-Cool.
2. Cuando el indicador "e" (función Super-Cool) se ilumine, pulse el botón "A "y manténgalo
pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "e" (función Super-
Cool) se apagará y, a continuación, la función Super-Cool se desactivará.
3. Después de activar la función Super-Cool, el frigorífico desactivará automáticamente la función
cuando se alcance la temperatura establecida. Si desea salir manualmente, puede pulsar el botón
"A" (selector Super-Cool) y mantenerlo pulsado durante 3 segundos para apagarlo.
Indicador
desactivado
Pulse
3 segundos
Indicador
encendido
Pulse
3 segundos
Indicador
desactivado
Aviso
En estado Super-Cool, la temperatura del frigorífico no se puede ajustar. Si se pulsa cualquiera de
los botones "A" para ajustar la temperatura del frigorífico, el indicador "e" (función Super Cool)
parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no puede llevarse a cabo.
Con la función Super-Cool activa no se puede activar a la vez la función Auto-set debido a que son
diferentes modos de control. Cuando elija una función que esté en conflicto con otra función, la
función original se desactivará automáticamente.
Función Super-Freeze (Super-Frz)
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "B" y manténgalo
pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "f" (función Super-
Freeze) se iluminará y, a continuación, se activará la función Super-Freeze.
2. Cuando el indicador "f" (función Super-Freeze) se ilumine, pulse el botón "B" y manténgalo
pulsado durante 3 segundos, el zumbador sonará una vez, el indicador "f" (función Super-
Freeze) se apagará y, a continuación, la función Super-Freeze se desactivará.
3. Una vez activada la función Super-Freeze, el frigorífico la desactivará automáticamente
cuando alcance la temperatura establecida. Si desea salir manualmente, puede pulsar el
botón "B" y mantenerlo pulsado durante 3 segundos para apagarlo.
Indicador
desactivado
Pulse 3
segundos
Indicador en P
Pulse 3
segundos
Indicador
desactivado
Aviso
En estado Super-Freeze, la temperatura del congelador no se puede ajustar. Si se pulsa cualquiera
de los botones "B" (selector de congelador) para ajustar la temperatura del congelador, el indicador
"f" (función Super Freeze) parpadeará con un sonido de aviso para indicar que esta operación no
puede llevarse a cabo.

ES
Uso
77
La función Super-Freeze está diseñada para mantener el valor nutritivo de los alimentos congelados
y congelar los alimentos en el menor tiempo posible. Si se van a congelar grandes cantidades de
alimentos de una sola vez, se recomienda ajustar la función Super-Freeze con 24 horas de
antelación para que el congelador tenga una temperatura relativamente baja e introducir los
alimentos. En ese momento, la velocidad de congelación del congelador es mejor, los alimentos se
congelan rápidamente, los alimentos mantienen sus propiedades nutritivas y su conservación es
más buena.
Modo Auto Set
1. Cuando la pantalla de visualización esté desbloqueada, pulse el botón "C" (selector del modo
Auto Set), el zumbador sonará una vez, el indicador "c" (modo Auto Set) se iluminará y, a
continuación, se activará la función Auto Set.
2. Cuando el indicador "c" (modo Auto Set) se ilumine, pulse el botón "C" (selector de modo Auto
Set), el zumbador suena una vez, el indicador "c" (modo Auto Set) se apagará y, a
continuación, la función Auto Set se desactivará.
Pulse 1 vez
Indicador encendido
Auto Set activado
Pulse 1 vez
Indicador desactivado
Auto Set desactivado
Aviso
En el modo Auto Set no se puede ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador. Si se pulsa
el botón "A" o el botón "B" para ajustar la temperatura del frigorífico o del congelador, el indicador
"a" (indicador del frigorífico) o "b" (indicador del congelador) parpadeará con un sonido de aviso para
indicar que no se puede realizar esta operación.
En el modo Auto Set, debido a diferentes métodos de control, si se configura la función "Super-
Cool" o "Super-Freeze", el indicador "c" (modo Auto Set) se apaga y la función Auto Set se desactiva
automáticamente.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta del frigorífico se mantiene abierta demasiado tiempo o no se cierra bien, el frigorífico
emitirá una alarma sonora a intervalos establecidos para recordarle que cierre la puerta a tiempo.
Memoria de apagado
Se recuerda el estado de funcionamiento instantáneo de apagado. Al volver a encenderlo, sigue
funcionando de acuerdo con la configuración previa.
Dispensador de agua
1. Con el dispensador de agua es posible beber agua potable fresca.
2. El depósito de agua debe limpiarse antes del primer uso (véase CUIDADO Y LIMPIEZA).

Uso
ES
78
Llenar el depósito de agua
¡ADVERTENCIA!
► Utilice solo agua potable.
1. Asegúrese de que el depósito de agua está
insertado correctamente (véase
EQUIPAMIENTO).
2. Gire y levante la tapa redonda (A) y llene el
depósito de agua con agua potable.
3. Llénelo solo hasta la marca (2,5 l), ya que de otro
modo podría derramarse al abrir y cerrar la
puerta.
4. Cierre la tapa redonda (A) hasta oír un
chasquido.
Aviso
► Antes de rellenar el depósito de agua, deseche el agua residual y limpie el depósito.
► Cuando no vaya a necesitar agua durante mucho tiempo, vacíe el depósito y vuelva a
introducirlo una vez limpio.
► La cubierta (C) del depósito de agua se utiliza también para ahorrar energía. Si no va a usar
agua del dispensador durante mucho tiempo, instale igualmente la cubierta para obtener un
mejor aislamiento y ahorro de energía.
Uso del dispensador
1. Ponga un vaso debajo de la salida de agua.
2. Presione suavemente la palanca del dispensador.
Asegúrese de que el vaso esté alineado con el
dispensador para evitar que salpique fuera.
*Sólo para el modelo HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).

ES
Equipamiento
79
Equipamiento
Estantes ajustables
La altura de los estantes se puede ajustar para adaptarse a
sus necesidades de almacenamiento.
1. Para reubicar un estante, retírelo primero levantando su
borde anterior (1) y extráigalo (2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de ambos
lados y empuje hasta que la parte trasera del estante se
fije dentro de las ranuras laterales.
Estantes de puerta/soportes para botellas
desmontables
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para
limpiarlos:
Coloque las manos en cada lado del estante, levántelo hacia
arriba (1) y extráigalo (2).
Para insertar el estante de la puerta, realice los pasos
anteriores en orden inverso.
OPCIONAL: Indicador de temperatura OK
El indicador de temperatura OK se puede utilizar para
determinar temperaturas por debajo de los +4 °C. Reduzca
gradualmente la temperatura si la señal no indica "OK".
Nota:
Cuando se enciende el aparato, pueden pasar hasta 12 horas hasta que se alcancen las
temperaturas correctas.
Cajón extraíble
Para sacar el cajón, tire al máximo (1), levante y retire (2).
Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en orden
inverso.

Equipamiento
ES
80
Guardar artículos grandes
Los artículos grandes de, por ejemplo, alimentos
congelados, pueden guardarse después de:
► retirar la bandeja de congelación superior, o
► después de retirar las dos bandejas de congelación
superiores, así como el cajón del congelador central, y
almacenar los alimentos directamente en las bandejas
de congelación inferiores.
Depósito de agua
1. Depósito de agua extraíble
El depósito de agua puede extraerse y reinstalarse para su
limpieza de la misma manera que los estantes de la puerta.
2. Introducir el depósito de agua
Coloque el depósito de agua de modo que la salida de agua
(B) encaje con la apertura de la puerta. Asegúrese de que el
depósito de agua esté bloqueado.
*Sólo para el modelo HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
La luz
La luz interior LED se enciende al abrir la puerta del frigorífico. El rendimiento de las luces no se ve
afectado por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico.
Consejos de ahorro de energía
► Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (p. ej.:
fogones, estufas...).
► Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de energía
aumenta la temperatura del electrodoméstico.
► Las funciones como POWER-FREEZE consumen más energía.
► Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico.
► Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
► No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
► Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
► Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre correctamente.
► Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
► La configuración de más ahorro energético requiere que el electrodoméstico mantenga los
cajones, las cajas de alimentos y los estantes. en condiciones de fábrica, y los alimentos deben
colocarse lo más lejos posible sin bloquear la salida de aire del conducto.

ES
Cuidado y limpieza
81
Cuidado y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado.
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen mantenimiento
y evitar malos olores.
¡ADVERTENCIA!
► No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo,
gasolina, acetato de amilo, acetona ni soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o
alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
► No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza.
► No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
► No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura
puede hacer que el cristal se rompa.
► No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico, especialmente con
las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
► En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados.
► Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
► Limpie el interior y el armazón del electrodoméstico
con una esponja humedecida en agua tibia y detergente
neutro.
1. Frote el interior y el exterior del frigorífico, incluyendo la
junta de la puerta, los estantes de la puerta, los estantes
de cristal, los cajones, etc., con una toalla suave o una
esponja sumergida en agua caliente (se puede añadir
detergente neutro).
2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente con
agua corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el frigorífico.
3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas las
piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato, enjuague con
agua corriente, séquelas y colóquelas de nuevo en el frigorífico.
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del frigorífico
(entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para sacarlo. Si no la
alcanza, póngase en contacto con el servicio de Haier.
► Aclare y seque con un paño suave.
► No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
► Deje pasar al menos 5 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque
frecuente puede dañar el compresor.
Descongelación
La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza automáticamente: no
se requiere ninguna operación manual.

Cuidado y limpieza
ES
82
Limpieza del depósito de agua
1. Extraiga el depósito de agua del electrodoméstico.
2. Retire la tapa (A).
3. Desenrosque la boquilla del dispensador (B).
4. Limpie el depósito y la boquilla del dispensador con agua
tibia y detergente líquido para lavavajillas. Asegúrese de
enjuagar bien todo el jabón.
5. Monte la boquilla del dispensador (B) y asegúrese de que
esté firmemente atornillado al depósito de agua y que la
junta tórica blanca (C) esté en su sitio.
*Sólo para el modelo HCR3818EWMM.
Aviso
► Si el depósito de agua no se introduce correctamente, el agua puede gotear.
► No utilice una fuerza excesiva al extraer o instalar el depósito de agua para evitar dañarlo.
Sustitución de las lámparas LED
¡ADVERTENCIA!
No sustituya usted mismo la lámpara LED, solo debe cambiarla el fabricante o un técnico autorizado.
Las lámparas utilizan LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida útil. Si detecta
alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Vea ATENCIÓN AL
CLIENTE.
Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional.
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética F.
Compartimento
Tensión
Clase de eficiencia
energética
Modelo
Lámpara de nevera
12V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

ES
Cuidado y limpieza
83
Si no se utiliza durante un período más largo
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un período prolongado de tiempo:
► Saque la comida.
► Desenchufe el cable de la toma de corriente.
► Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
► Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
Aviso
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario.
Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta adhesiva.
3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
► No levante el electrodoméstico por las asas.
► No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.

Solución de problemas
ES
84
Solución de problemas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener
conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe todas las
posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en contacto con un
servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
► Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas expertos
cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños considerables en
consecuencia.
► Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema
Causa posible
Solución posible
El compresor no
funciona.
• El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
• El electrodoméstico está en el ciclo de
descongelación
• Conecte el enchufe.
• Esto es normal para una
descongelación automática
El electrodoméstico
funciona con
frecuencia o funciona
durante un período de
tiempo demasiado
largo.
• La temperatura interior o exterior es
demasiado alta.
• El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de tiempo.
• Una puerta del electrodoméstico no
está bien cerrada.
• La puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo.
• El ajuste de temperatura del
compartimento congelador es
demasiado bajo.
• La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
• La circulación de aire requerida no está
garantizada.
• En este caso, es normal que el
aparato funcione durante más
tiempo.
• Normalmente, lleva de 8 a
12 horas que el electrodoméstico
se enfríe completamente.
• Cierre la puerta/cajón y
asegúrese de que el electro-
doméstico esté ubicado sobre
una superficie plana y que no
haya alimentos o recipientes
que impidan que la puerta se
cierre bien.
• No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
• Ajuste una temperatura más
alta hasta obtener una tem-
peratura satisfactoria para el
frigorífico. Se necesitan 24 horas
para que la temperatura del
frigorífico se mantenga estable.
• Limpie la junta de la
puerta/cajón o pídale al servicio
de atención al cliente que la
cambie.
• Garantice una ventilación
adecuada.
El interior del frigorífico
está sucio y/o huele
mal.
• El interior del frigorífico necesita limpieza.
• Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
• Limpie el interior del frigorífico.
• Envuelva bien los alimentos.

ES
Solución de problemas
85
Problema
Causa posible
Solución posible
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
• El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
• El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
• Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
• Retire los objetos que haya
alrededor del
electrodoméstico.
La temperatura del
interior del
electrodoméstico no
es lo suficientemente
fría.
• La temperatura establecida es
demasiado alta.
• Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
• Se ha almacenado demasiada comida a
la vez.
• Los alimentos están demasiado cerca
entre sí.
• Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
• La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
• Restablezca la temperatura.
• Enfríe siempre los alimentos
antes de guardarlos.
• Guarde siempre pequeñas
cantidades de alimentos.
• Deje un espacio entre varios
alimentos para permitir que el
aire fluya.
• Cierre la puerta/cajón.
• No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
La temperatura del
interior del
electrodoméstico es
demasiado fría.
• La temperatura establecida es
demasiado baja.
• La función Super-Frz/Super-Cool está
activada o funciona demasiado tiempo.
• Restablezca la temperatura.
• Apague la función Super-
Frz/Super-Cool.
Formación de
humedad en el interior
del compartimento
frigorífico.
• El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
• Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
• La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
• Hay recipientes de alimentos o líquidos
abiertos.
• Aumente la temperatura.
• Cierre la puerta/cajón.
• No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
• Deje que los alimentos
calientes se enfríen a
temperatura ambiente y cubra
los alimentos y líquidos.
Se acumula humedad
fuera de la superficie o
entre las
puertas/puerta y cajón.
• El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
• La puerta no está bien cerrada. Hay aire
frío dentro del electrodoméstico y aire
caliente en el exterior, y se produce
condensación.
• Esto es normal en un ambiente
húmedo y cambiará cuando la
humedad disminuya.
• Asegúrese de que la
puerta/cajón está bien cerrada.
Hay mucho hielo y
escarcha en el
compartimento
congelador.
• Los alimentos no están correctamente
embalados.
• Una puerta/cajón del electrodoméstico
no está bien cerrada.
• La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
• La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
• Algo en el interior impide que la
puerta/cajón se cierren
correctamente.
• Embale bien los alimentos.
• Cierre la puerta/cajón.
• No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
• Limpie la junta de la
puerta/cajón o cámbiela por
una nueva.
• Vuelva a colocar los estantes,
estantes de la puerta o
contenedores internos para
permitir que la puerta/cajón se
cierre.

Solución de problemas
ES
86
Problema
Causa posible
Solución posible
Los lados del frigorífico
y la tira de la puerta se
calientan.
• -
• Esto es normal.
El electrodoméstico
hace sonidos
anormales.
• El electrodoméstico no está ubicado
sobre una superficie plana.
• El electrodoméstico toca algún objeto
a su alrededor.
• Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
• Retire los objetos que haya
alrededor del electrodoméstico.
Se oye un ligero sonido
similar al del flujo de
agua.
• -
• Esto es normal.
Oirá un pitido de
alarma.
• La puerta del compartimento frigorífico
está abierta.
• Cierre la puerta.
Oirá un débil zumbido.
• El sistema anticondensación está en
marcha
• Esto evita la condensación y es
normal
El sistema de
iluminación o
refrigeración interior
no funciona.
• El enchufe no está conectado a la toma
de corriente.
• La fuente de alimentación presenta
alguna alteración.
• La lámpara LED no funciona.
• Conecte el enchufe.
• Compruebe el suministro
eléctrico a la habitación. Llame
a la compañía eléctrica local.
• Llame al servicio técnico para
cambiar la lámpara.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ En la sección «sitio web», elija la marca de su producto y
su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el
formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo durante 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del suministro, especialmente en verano:
► abra la puerta/cajón lo menos posible.
► No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
► Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior a 5 horas,
fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del compartimento frigorífico.
► Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una inspección de los
alimentos.
► Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro eléctrico u
otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los alimentos se reducirán.
Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o bien cocinarse y volver a
congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar riesgos para la salud.
Función de memoria durante el corte de luz
En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos antes del corte de luz.

ES
Instalación
87
Instalación
Desempaquetado
¡ADVERTENCIA!
► Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona.
► Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma
respetuosa con el medio ambiente.
► Saque el electrodoméstico de su embalaje.
► Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10° C y 43° C, ya que puede influir en
la temperatura del interior del frigorífico y en su consumo de energía. No instale el
electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin
aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta:
W1 = 1325 mm
D1=570 mm
D2=1004 mm
D3=956 mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del electrodoméstico
por razones de seguridad, debe observarse la información de
las secciones cruzadas de ventilación requeridas.
Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una superficie
plana y sólida.
1. Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás.
2. Ajuste las patas al nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de la bisagra sea
de al menos 10 cm para que la puerta se abra correctamente.
Nota:
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.

Instalación
ES
88
3. Puede comprobarse la estabilidad golpeando alterna-
tivamente las diagonales. El ligero bamboleo debe ser
el mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el
marco puede deformarse y resultar en fugas en las
juntas de la puerta. Una ligerísima inclinación hacia
atrás facilita el cierre de las puertas.
Ajuste de las puertas
Si las puertas no están niveladas, este desajuste puede ser
solucionado de la siguiente manera:
Uso de las patas ajustables
Gire la pata ajustable según la dirección de la flecha para
subir o bajar la pata.
Póngase en contacto con el servicio posventa si es
necesario.
Nota:
Durante el uso futuro del frigorífico, las puertas pueden
desnivelarse por el peso de los alimentos almacenados.
En ese caso, ajuste siguiendo las instrucciones anteriores.
Tiempo de espera
Al aceite de lubricación libre de mantenimiento se encuentra
en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar a través
del sistema de tuberías cerrado durante el transporte
inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente
de alimentación, espere al menos 2 horas para que el aceite
vuelva a entrar en la cápsula.
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
► La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de
clasificación.
► La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.
► El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.

ES
Datos técnicos
89
Datos técnicos
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación
dañado (ver tarjeta de garantía).
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
Hoover
Hoover
Nombre del modelo / identificador
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Categoría del modelo
Frigorífico-congelador
Frigorífico-congelador
Clase de eficiencia energética
E
E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
290
290
Volumen total (L)
467
463
Volumen frigorífico(L)
311
307
Volumen congelador(L)
156
156
Estrellas
Temperatura de otros
compartimentos > 14 °C
No aplicable
No aplicable
Sistema Frost-free
Sí
Sí
Capacidad de congelación (kg/24 h)
10
10
Clasificación climática(2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Clase de emisión de ruido y emisiones de
ruido acústico en el aire (db (A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
10
10
Tipo de electrodoméstico
Independiente
Independiente
Otros
-
-

Datos técnicos
ES
90
Explicaciones:
• Sí
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas. El consumo
real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C
Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C
Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Calificación climática T: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +43 °C
Datos técnicos adicionales
Voltaje / Frecuencia
220-240 V ~/ 50 Hz
Corriente de entrada (A)
1,5
Fusible principal (A)
16
Refrigerante
R600a
Tamaño (Al/An/Pr en mm)
1815 / 833/ 650

ES
Atención al cliente
91
Atención al cliente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales.
Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
► su distribuidor local o
► nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo) o
► el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede activar la
► solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía.
Centro europeo de atención al cliente
País*
Número de teléfono
Costes
Italia (IT)
02 400 48 200
España (ES)
902 100 150
943 914 150
Alemania (DE)
0800 500 48 48
Austria (AT)
0820 220 224
Portugal (PT)
707 200 188
210 010 773
Países Bajos (NL)
33 422 4000
Grecia (GR)
801 11 50 50 50
Suiza (CH)
0848 780 780
Bélgica (BE)
Luxemburgo (LU)
02 752 94 10

Atención al cliente
ES
92
* Para otros países, consulte www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Sucursal Reino Unido
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz
están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última
unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las juntas
durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última unidad del modelo.
*Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ o escanee el
código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.

Manuel d’utilisation
Réfrigérateur-
congélateur
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
FR

Merci
FR
94
Merci d’avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions contiennent
des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et à assurer
l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible afin que vous puissiez toujours vous y
référer pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous déménagez, assurez-
vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau propriétaire puisse se
familiariser avec l’appareil et les consignes de sécurité.
Légende
Avertissement : informations importantes sur la sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé humaine.
Jetez l’emballage dans les bacs correspondants pour le
recycler. Participez au recyclage des déchets d’appareils
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués
de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le
produit à votre déchetterie locale ou contactez votre bureau
municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurez-vous que le tube du
circuit réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement éliminé. Débranchez l’appareil
du secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le
verrou et les joints de la porte, afin d’éviter que les enfants et les animaux domestiques ne se
retrouvent enfermés dans l’appareil.

FR
Contenu
95
Informations sur la sécurité ............................................................................................................. 96
Description du produit .................................................................................................................... 102
Panneau de commande .................................................................................................................. 103
Utilisation ............................................................................................................................................ 105
Matériel ............................................................................................................................................... 109
Entretien et nettoyage .................................................................................................................... 111
Dépannage......................................................................................................................................... 114
Installation .......................................................................................................................................... 117
Données techniques ....................................................................................................................... 119
Service clientèle ................................................................................................................................ 121
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste :
Étiquette énergétique
Carte de garantie
Manuel d’utilisation
Autocollant OK
Manuel d’utilisation

Informations sur la sécurité
FR
96
Informations sur la sécurité
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de
sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
► Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
► Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
► Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous
assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
► Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes parce qu’il
est lourd.
Installation
► L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un
espace d’au moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
► Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit où il
pourrait être éclaboussé d’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures
d’eau et les taches avec un chiffon doux et propre.
► N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
► Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa taille
et à son utilisation.
► AVERTISSEMENT : maintenez les ouvertures de ventilation situées
dans l’appareil ou dans la structure encastrée libres de toute obstruction.
► Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas
le cas, contactez un électricien.
► L’appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz.
Les variations anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de
l’appareil ou endommager le régulateur de température ou le com-
presseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
► N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
► AVERTISSEMENT : ne placez pas de systèmes multiprises portatifs ou
d’alimentations portatives à l’arrière de l’appareil.
► AVERTISSEMENT : lors du positionnement de l’appareil, vérifiez que le
cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.
► Ne marchez pas sur le câble d’alimentation.
► Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui soit
facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre.

FR
Informations sur la sécurité
97
AVERTISSEMENT !
► Uniquement pour le Royaume-Uni : le câble d’alimentation de
l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s’adapte
à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne
démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l’appareil
installé, la fiche doit être accessible.
► AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont
sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
► Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les
appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à
installer les appareils de réfrigération.
► Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil à moins
qu’ils ne soient constamment surveillés.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
► L’appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit
accessible.
► Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de
l’appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les
fenêtres et ne débranchez pas le câble d’alimentation du réfrigérateur/
congélateur ou de tout autre appareil.
► Notez que l’appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de
température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 43 °C.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant
une longue période à une température inférieure ou supérieure à la
plage indiquée.
► Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau)
sur le dessus du réfrigérateur-congélateur, pour éviter les blessures
corporelles causées par une chute ou une électrocution causée par le
contact avec de l’eau.
► Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le
porte-bouteilles peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
► Ouvrez et fermez la porte uniquement à l’aide des poignées. L’écart
entre la porte et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos
mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou
fermez les portes du réfrigérateur-congélateur uniquement lorsqu’il n’y
a pas d’enfants dans le rayon de mouvement de la porte.

Informations sur la sécurité
FR
98
AVERTISSEMENT !
► Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes :
► - L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
► - Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au contact
des aliments et les systèmes d’écoulement accessibles.
► - Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact d’autres
aliments et qu’ils ne s’égouttent pas dessus.
► - Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte
pour prévenir la formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
► Ne conservez jamais les boissons ou les bières en bouteille, les liquides
dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des spiritueux avec un
degré d’alcool très élevé), en particulier les boissons gazeuses, dans le
congélateur car ceux-ci pourraient exploser durant la congélation.
► Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes
d’aérosol contenant un combustible inflammable dans cet appareil.
► Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents
chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil électroménager.
Il n’est pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des
températures strictes.
► Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
► Ne réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment
du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent se produire à
des réglages élevés. Attention : les bouteilles peuvent éclater
► Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées (portez
des gants). Ne mangez surtout pas les sucettes glacées juste après les
avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risquez de vous
blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours : mettez
immédiatement sous l’eau froide. Ne retirez pas !
► Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur
lorsqu’il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées,
car vos mains peuvent geler sur la surface.
► Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le
nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil,
car le démarrage fréquent risque d’endommager le compresseur.

FR
Informations sur la sécurité
99
AVERTISSEMENT !
► AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils
correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Entretien/nettoyage
► Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et l’entretien.
► Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien
courant. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil,
car des démarrages trop fréquents risqueraient d’endommager le
compresseur.
► Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
► Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses
métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle,
d’acétone et de solutions organiques similaires, d’acides ou de
solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour
réfrigérateur-congélateur afin d’éviter de l’endommager. Enfin, utilisez
de l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude : environ une
cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart d’eau.
Rincez abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de
nettoyage ou d’autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces
amovibles au lave-vaisselle.
► Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez
pas de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des
nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d’autres sources de
chaleur pour éviter d’endommager les pièces en plastique.
► AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis
ceux recommandés par le fabricant.
► Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter tout
risque d’accident.
► N’essayez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même.
En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
► Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
► Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an
pour éviter tout risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la
consommation d’énergie.

Informations sur la sécurité
FR
100
AVERTISSEMENT !
► Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
► N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
► Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre ou la porte vitrée à l’eau
chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre.
► Si vous laissez votre appareil hors d’usage pendant une période
prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables
se forment à l’intérieur.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a).
Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n’est pas endommagé pendant
le transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer
des blessures oculaires ou s’enflammer. Si un dommage s’est produit,
gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce,
ne branchez pas ou ne débranchez pas les cordons d’alimentation de
l’appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement
à l’eau courante et appelez immédiatement un oculiste.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression.
Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont
utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l’appareil en suivant
strictement les instructions et contacter l’agent professionnel ou notre
service clientèle pour mettre l’appareil au rebut.

FR
Informations sur la sécurité
101
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été
conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des
applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par
les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de
restauration. Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Les
changements ou modifications apportés à l’appareil ne sont pas autorisés.
Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte de
garantie.
Normes et directives
et
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables
avec les normes harmonisées correspondantes et les normes du
Royaume-Uni, qui prévoient le marquage CE et UK.
ATTENTION !
Lorsque vous fermez la porte, la bande verticale de la
porte gauche du réfrigérateur doit être pliée à l’intérieur.
Si vous essayez de fermer la porte gauche et que la bande
de la porte verticale n’est pas pliée (2), vous devriez la
plier d’abord, sinon la bande de la porte frappera la tige de
fixation ou la porte de droite. Ainsi, il y aura un dommage
au niveau de la bande de la porte ou une fuite se produira.
Il y a un filament chauffant à l’intérieur du cadre. La tem-
pérature de la surface augmentera légèrement, ce qui
est normal et n’affectera pas le fonctionnement de
l’appareil.

Description du produit
FR
102
Description du produit
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations
de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
A : Compartiment du réfrigérateur
B : Compartiment congélateur
1 Plaque signalétique
10 Plateau de congélation
2 Porte-bouteilles/Étagère de porte
11 Tiroirs de rangement du
congélateur
3 Clayettes en verre
4 Tiroir du réfrigérateur
12 Conduite d’air
5 Bande de porte
13 Pieds réglables
6 Lampe de plafond
7 Capteur et conduite d’air
(derrière le panneau)
8 Indicateur de température O.K. (optionnel)
9 Conduite d’air (derrière les tiroirs)

FR
Panneau de commande
103
Panneau de commande
Panneau de commande
Touches :
A Sélecteur de réfrigérateur
B Sélecteur de congélateur
C Auto Set allumé/éteint
D Verrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs :
a Température du compartiment
réfrigérateur
b Température du compartiment
congélateur
c Mode Auto Set
d Verrouillage du panneau
e Fonction Super Cool
f Fonction Super Freeze
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations
de ce manuel peuvent différer de votre modèle.

Panneau de commande
FR
104
Avant la première utilisation
► Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une
manière respectueuse de l’environnement.
► Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent doux avant d’y
mettre des aliments.
► Une fois l’appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 à 5 heures avant de le brancher à
l’alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION.
► Pré-réfrigérez les compartiments à des réglages élevés avant de les remplir d’aliments. La
fonction Power-Freeze permet de refroidir rapidement les compartiments.
► La température du réfrigérateur et celle du congélateur sont réglées automatiquement sur
5 °C et -18 °C respectivement. Ce sont les paramètres recommandés. Si vous le souhaitez, vous
pouvez modifier ces températures manuellement. Voir RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE.
Touches tactiles
Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que
le doigt les touche légèrement.
Allumer/éteindre l’appareil
L’appareil fonctionne dès qu’il est branché sur l’alimentation électrique.
Lors de la première mise sous tension du réfrigérateur, les indicateurs « a » et « b » (affichage de la
température) s’allument. La température du réfrigérateur et celle du congélateur sont réglées
automatiquement sur 5 °C et -18 °C respectivement.
Le verrouillage du panneau est peut-être actif.
Remarque
Lorsque l’appareil est allumé après avoir été débranché de l’alimentation secteur, il peut falloir
jusqu’à 12 heures pour que les températures correctes soient atteintes.
Videz l’appareil avant de l’éteindre. Pour éteindre l’appareil, tirez le cordon d’alimentation pour le
sortir de la prise d’alimentation.
Mode veille
L’écran s’éteint automatiquement 30 secondes après que vous ayez appuyé sur une touche.
L’écran est verrouillé automatiquement. Il s’allume automatiquement lorsque vous touchez
n’importe quelle touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
Verrouillage/Déverrouillage du panneau
► Verrouillage automatique : lorsque la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur sont
fermées et qu’aucune touche n’est actionnée dans les 30 secondes, l’écran s’éteint et se
verrouille automatiquement.
► Verrouillage manuel : lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « D »
(sélecteur de verrouillage du panneau) et maintenez-la pendant 3 secondes, le signal sonore
retentit une fois, l’indicateur « d » (verrouillage du panneau) s’allume et l’affichage est verrouillé.

FR
Utilisation
105
Utilisation
Ouvrir la porte ou toucher
n’importe quelle touche
L’écran s’allume
Indicateur éteint
Affichage déverrouillé
Régler la température
Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants :
► Température ambiante
► Fréquence d’ouverture de la porte
► Quantité d’aliments stockés
► Installation de l’appareil
Réglez la température du réfrigérateur
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « A ». Le signal sonore
retentit une fois, l’indicateur « a » (indicateur du réfrigérateur) clignote, puis vient le mode de
réglage de la température du réfrigérateur.
2. Appuyez sur la touche « A » (sélecteur de réfrigérateur) à chaque fois, le signal sonore retentit
une fois, la température réglée du réfrigérateur sera réduite de 2. La température du
réfrigérateur s’affiche selon la séquence « 5 °C →3 °C →1 °C →9 °C →7 °C →5 °C ».
Remarque
Après avoir réglé la température, s’il n’y a pas d’opération dans les 5 secondes, le système
enregistrera automatiquement la température définie.
Régler la température du congélateur
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « B » (sélecteur de
congélateur). Le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « b » (température du compartiment
du congélateur) clignote, puis vient le mode de réglage de la température du congélateur.
2. Appuyez sur le bouton « B » (sélecteur de congélateur) à chaque fois, le signal sonore retentit une
fois, la température de consigne du congélateur sera réduite de 2. La température du congélateur
s’affiche selon la séquence « -18 °C →20 °C→-22 °C →-14 °C →-16 °C →-18 °C ».
Remarque
Après avoir réglé la température, s’il n’y a pas d’opération dans les 5 secondes, le système
enregistrera automatiquement la température définie.
Fonction Super-Cool
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « A » et maintenez-la
pendant 3 secondes, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « e » (fonction Super-
Cool) s’allume, puis la fonction Super-Cool est activée.
2. Lorsque l’indicateur « e » (fonction Super-Cool) s’allume, appuyez sur la touche « A » et
maintenez-la pendant 3 secondes, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « e »
(fonction Super-Cool) s’éteint, puis la fonction Super-Cool est désactivée.
3. Une fois la fonction Super-Cool activée, le réfrigérateur arrêtera automatiquement la
fonction lorsqu’il atteindra la condition définie. Si vous voulez sortir manuellement, vous
pouvez appuyer sur la touche « A » (sélecteur Super-Cool) et la maintenir pendant
3 secondes pour l’éteindre.

Utilisation
FR
106
Indicateur éteint
Appuyez
pendant
3 secondes
Indicateur allumé
Appuyez
pendant
3 secondes
Indicateur éteint
Remarque
En mode Super-Cool, la température du réfrigérateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez sur
l’un des boutons « A » pour régler la température du réfrigérateur, l’indicateur « e » (fonction Super
Cool) clignote et un signal sonore indique que cette opération ne peut pas être effectuée.
En mode Super-Cool, la fonction Auto-Set ne peut pas être activée en même temps en raison des
différents modes de contrôle. Lorsque vous choisissez une fonction qui entre en conflit avec une
autre, la fonction d’origine est automatiquement désactivée.
Fonction Super-Freeze (Super-Frz)
1. Lorsque l’écran est déverrouillé, appuyez sur la touche « B » et maintenez-la pendant
3 secondes, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « f » (fonction Super-Freeze)
s’allume, puis la fonction Super-Freeze est activée.
2. Lorsque l’indicateur « f » (fonction Super-Freeze) s’allume, appuyez sur la touche « B » et
maintenez-la pendant 3 secondes, le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « f » (fonction
Super-Freeze) s’éteint, puis la fonction Super-Freeze est désactivée.
3. Une fois la fonction Super-Freeze activée, le réfrigérateur arrêtera automatiquement la
fonction lorsqu’il atteindra la condition définie. Si vous voulez sortir manuellement, vous
pouvez appuyer sur la touche « B » et la maintenir pendant 3 secondes pour l’éteindre.
Indicateur éteint
Appuyez
pendant
3 secondes
Indicateur sur P
Appuyez
pendant
3 secondes
Indicateur éteint
Remarque
En mode Super-Freeze, la température du congélateur ne peut pas être réglée. Si vous appuyez
sur la touche « B » (sélecteur de congélateur) pour régler la température du congélateur, le voyant
« f » (fonction Super Freeze) clignote et un signal sonore indique que cette opération ne peut pas
être effectuée.
La fonction Super-Freeze est conçue pour conserver la valeur nutritive des aliments congelés, elle
congèlera les aliments dans les plus brefs délais. Si de grandes quantités d’aliments doivent être
congelées en même temps, la fonction Super-Freeze doit être réglée 24 h à l’avance, pour que le
congélateur soit à basse température avant de mettre les aliments à l’intérieur. À ce moment-là, la
vitesse de congélation du congélateur est améliorée, les aliments peuvent être congelés
rapidement, les qualités nutritives des aliments sont efficacement conservées et les conserver
devient plus pratique.

FR
Utilisation
107
Mode Auto Set
1. Lorsque l’écran d’affichage est déverrouillé, appuyez sur la touche « C » (sélecteur de mode
Auto Set), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c » (mode Auto Set) s’allume, puis la
fonction Auto Set est activée.
2. Lorsque l’indicateur « c » (mode Auto Set) s’allume, appuyez sur la touche « C » (sélecteur de
mode Auto Set), le signal sonore retentit une fois, l’indicateur « c » (mode Auto Set) s’éteint,
puis la fonction Auto Set est désactivée.
Appuyez 1 fois
Indicateur allumé
Auto Set allumé
Appuyez 1 fois
Indicateur éteint
Auto Set éteint
Remarque
En mode Auto Set, la température du réfrigérateur ou du congélateur ne peut pas être réglée. Si
vous appuyez sur la touche « A » ou la touche « B » pour régler la température du réfrigérateur ou
du congélateur, l’indicateur « a » (indicateur du réfrigérateur) ou « b » (indicateur du congélateur)
clignote et un signal sonore indique que cette opération ne peut pas être effectuée.
En mode Auto Set, en raison de différentes méthodes de contrôle, si la fonction « Super-Cool » ou
« Super-Freeze » est activée, l’indicateur « c » (mode Auto Set) s’éteint, puis la fonction Auto Set
est automatiquement désactivée.
Alarme d’ouverture de porte
Si une porte est maintenue ouverte trop longtemps ou si la porte n’est pas bien fermée, le
réfrigérateur émettra un signal sonore à l’intervalle défini pour vous rappeler de fermer la porte.
Mémoire de coupure de courant
L’état de fonctionnement instantané est mémorisé lors d’une coupure de courant. Une fois le
courant rétabli, les fonctions activées avant la coupure de courant seront à nouveau fonctionnelles.
Distributeur d’eau
1. Avec le distributeur d’eau, l’eau potable fraîche est à portée de main.
2. Le réservoir d’eau doit être nettoyé avant la première utilisation (voir ENTRETIEN ET
NETTOYAGE).

Utilisation
FR
108
Remplissage du réservoir d’eau
AVERTISSEMENT !
► N’utilisez que de l’eau potable.
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau est
correctement inséré (voir MATÉRIEL).
2. Tournez et soulevez le couvercle rond (A) et
remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable.
3. Remplissez l’eau jusqu’au repère (2,5 l), car elle
pourrait déborder lorsque vous ouvrez et fermez
la porte.
4. Fermez le couvercle rond (A) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Remarque
► Avant le remplissage, jetez l’eau résiduelle et nettoyez le réservoir d’eau.
► Lorsque vous n’avez pas besoin d’eau pendant longtemps, veuillez vider le réservoir d’eau et
insérer le réservoir nettoyé.
► Le couvercle (C) du réservoir d’eau est également utilisé pour économiser de l’énergie. Si vous
ne voulez pas utiliser le distributeur d’eau pendant une longue période, veuillez toujours
installer le couvercle pour une meilleure isolation et pour économiser de l’énergie.
Obtenir de l’eau du distributeur
1. Placez un verre sous la sortie d’eau.
2. Poussez-le doucement contre le levier du
distributeur d’eau. Assurez-vous que le verre est
aligné avec le distributeur pour éviter que de l’eau
ne s’échappe.
*Uniquement pour les modèles HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).

FR
Matériel
109
Matériel
Clayettes réglables
La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction de vos
besoins de rangement.
1. Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord en levant
son bord avant (1) et en la tirant (2).
2. Pour la remettre en place, placez-la sur les ergots des
deux côtés et poussez-la dans la position la plus reculée
jusqu’à ce que l’arrière de la clayette soit fixé à l’intérieur
des fentes sur les côtés.
Balconnets de porte amovibles/Porte-bouteille
Les balconnets de porte peuvent être retirés pour le
nettoyage :
Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le
(1) et tirez-le (2).
Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
OPTION : Indicateur de température OK
L’indicateur de température OK peut être utilisé pour
déterminer des températures inférieures à +4 °C. Réduisez
progressivement la température si le signe n’indique pas
« OK ».
Remarque :
Lorsque vous allumez l’appareil, il peut falloir jusqu’à 12 heures pour que les températures
appropriées soient atteintes.
Tiroir amovible
Pour retirer le tiroir, sortez-le au maximum (1), soulevez-le
et retirez-le (2).
Pour introduire le tiroir, vous devez effectuer les étapes ci-
dessus dans l’ordre inverse.

Matériel
FR
110
Conservation d’éléments de grande taille
Les éléments de grande taille comme les aliments surgelés
peuvent être conservés après :
► avoir retiré le plateau de congélation supérieur, ou
► avoir retiré les deux plateaux de congélation supérieurs
ainsi que le tiroir central du congélateur et avoir posé les
aliments directement sur la clayette du bas.
Réservoir d’eau
1. Réservoir d'eau amovible
Le réservoir d’eau peut être retiré et réinstallé pour être
nettoyé, de la même manière que les balconnets de porte.
2. Insertion du réservoir d’eau
Placez le réservoir d'eau dans la position permettant à la
sortie d'eau (B) de s'adapter à l'ouverture de la porte.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est verrouillé.
*Uniquement pour les modèles HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
La lumière
La lumière LED à l’intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement des lampes
n’est affecté par aucun des autres réglages de l’appareil.
Conseils d’économie d’énergie
► Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
► N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex. cuisinières,
chauffages).
► Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la température
de l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
► Des fonctions comme POWER-FREEZE consomment plus d’énergie.
► Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
► Ouvrez la porte de l’appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
► Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter de bloquer la circulation de l’air.
► Évitez l’air dans l’emballage des aliments.
► Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
► Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur.
► La configuration la plus économe en énergie exige que l’appareil conserve les tiroirs, la boîte
de rangement et les clayettes en parfait état, et les aliments doivent être placés le plus loin
possible des orifices de sortie de la conduite d’air.

FR
Entretien et nettoyage
111
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil lorsqu’il n’y a qu’un peu de nourriture ou qu’il n’y a pas de nourriture à l’intérieur.
L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les
mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !
► Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de détergents en
poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions organiques similaires,
d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur
afin d’éviter de l’endommager.
► Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
► N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
► Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement soudain de
température peut casser le verre.
► Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l’appareil, en particulier avec les
mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
► En cas de réchauffement, vérifiez l’état des produits surgelés.
► Gardez toujours le joint de la porte propre.
► Nettoyez l’intérieur et le bâti de l’appareil à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède et de détergent neutre.
1. Veuillez frotter l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur,
y compris le joint de porte, le porte-bouteille, les clayettes
en verre, les boîtes, etc., avec un torchon doux ou une
éponge imbibée d’eau chaude (vous pouvez ajouter un
détergent neutre dans l’eau chaude).
2. S’il y a du liquide renversé, retirez toutes les parties contaminées, rincez-les directement sous
l’eau du robinet, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
3. S’il y a de la crème (par exemple de la crème, de la crème glacée qui fond), retirez toutes les
parties contaminées, placez-les dans de l’eau chaude à 40 °C pendant un certain temps, puis
rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
4. Si une petite pièce ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les clayettes
ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer. Si vous ne pouvez pas atteindre
la pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier
► Rincez et séchez avec un chiffon doux.
► Ne nettoyez aucune des parties de l’appareil au lave-vaisselle.
► Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car le démarrage fréquent
risque d’endommager le compresseur.
Dégivrage
Le dégivrage des compartiments réfrigérateur et congélateur se fait automatiquement ; aucune
opération manuelle n’est nécessaire.

Entretien et nettoyage
FR
112
Nettoyage du réservoir d’eau
1. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil.
2. Retirez le couvercle (A).
3. Dévissez le bec du distributeur (B).
4. Nettoyez le réservoir et le bec du distributeur avec de
l’eau chaude et du liquide vaisselle. Assurez-vous que
tout le détergent est rincé.
5. Montez le bec verseur (B) et vérifiez qu’il est fermement
vissé sur le réservoir d’eau et que le joint torique blanc (C)
est en position.
*Uniquement pour le modèle HCR3818EWMM.
Remarque
► Si le réservoir d'eau n'est pas correctement inséré, l'eau peut s'égoutter au niveau du
raccordement.
► Ne forcez pas trop lors du retrait ou de l’installation du réservoir d’eau, pour éviter d’endommager
le réservoir.
Remplacement des lampes LED
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle ne doit être remplacée que par le fabricant ou
l’agent de maintenance agréé.
Les lampes utilisent des LED comme source lumineuse, avec une faible consommation d’énergie
et une longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-vous
au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
Source de lumière (LED uniquement) remplaçable par un professionnel.
Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique F.
Compartiment
Tension
Classe d’efficacité
énergétique
Modèle
Lampe de
réfrigérateur
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

FR
Entretien et nettoyage
113
Non-utilisation pendant une période prolongée
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée :
► Sortez les aliments.
► Débranchez le cordon d’alimentation.
► Nettoyez l’appareil selon les instructions ci-dessus.
► Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
Remarque
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire.
Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le congélateur
avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
AVERTISSEMENT !
► Ne soulevez pas l’appareil par ses poignées.
► Ne placez jamais l’appareil à l’horizontale sur le sol.

Dépannage
FR
114
Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique. En cas de
problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-dessous
avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
► Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité qualifiés,
car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs
considérables.
► Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son agent de
maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de manière à éviter tout danger.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le compresseur ne
fonctionne pas.
• La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
• L’appareil est en cours de dégivrage
• Branchez la fiche secteur.
• C’est normal pour un dégivrage
automatique
L’appareil fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps.
• La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
• L’appareil a été hors tension pendant
un certain temps.
• Une porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
• La porte a été ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps.
• Le réglage de la température du
compartiment congélateur est trop bas.
• Le joint de la porte est sale, usé, fissuré
ou ne correspond pas.
• La circulation de l’air requise n’est pas
garantie.
• Dans ce cas, il est normal que
l’appareil fonctionne plus
longtemps.
• Normalement, il faut 8 à
12 heures pour que l’appareil
refroidisse complètement.
• Fermez la porte / le tiroir et
assurez-vous que l’appareil est
situé sur un sol à niveau et qu’il
n’y a pas d’aliment ou de
récipient bloquant la porte.
• N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
• Réglez une température plus
élevée jusqu’à l’obtention d’une
température satisfaisante dans
le réfrigérateur. Il faut 24 heures
pour que la température du
réfrigérateur devienne stable.
• Nettoyez le joint de la porte/du
tiroir ou faites-le remplacer par
le service clientèle.
• Assurez une ventilation
adéquate.
L’intérieur du
réfrigérateur est sale
et/ou sent.
• L’intérieur du réfrigérateur a besoin
d’être nettoyé.
• Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur
• Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur.
• Enveloppez soigneusement les
aliments.
L’appareil émet des
sons anormaux.
• L’appareil n’est pas situé sur un sol
plan.
• L'appareil touche un objet situé à
proximité.
• Réglez le pied pour mettre
l’appareil de niveau.
• Retirez les objets autour de
l’appareil.

FR
Dépannage
115
Problème
Cause possible
Solution possible
Il ne fait pas
suffisamment froid à
l’intérieur de l’appareil.
• La température réglée est trop élevée.
• Des produits trop chauds ont été
stockés.
• Trop d’aliments ont été mis à l’intérieur
en même temps.
• Les aliments sont trop proches les uns
des autres.
• Une porte / un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
• La porte / le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
• Réinitialisez la température.
• Laissez toujours refroidir les
aliments avant de les mettre à
l’intérieur.
• Conservez toujours de petites
quantités d’aliments.
• Laissez de la place entre
plusieurs aliments pour
permettre la circulation de l’air.
• Fermez la porte / le tiroir.
• N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Il fait trop froid à
l’intérieur de l’appareil.
• La température réglée est trop basse.
• La fonction Super-Frz / Super-Cool est
activée ou fonctionne trop longtemps.
• Réinitialisez la température.
• Éteignez la fonction Super-
Frz/Super-Cool.
Formation d’humidité à
l’intérieur du
compartiment
réfrigérateur.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• Une porte / un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
• La porte / le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
• Les récipients contenant des aliments
ou des liquides sont laissés ouverts.
• Augmentez la température.
• Fermez la porte / le tiroir.
• N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
• Laissez refroidir les aliments
chauds à température
ambiante et couvrez les
aliments et les liquides.
L’humidité s’accumule
sur le réfrigérateur à
l’extérieur de la surface
ou entre les portes / la
porte et le tiroir.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• La porte n’est pas fermée
hermétiquement. L’air froid de
l’appareil et l’air chaud à l’extérieur de
celui-ci se condense.
• C’est normal dans un climat
humide et cela va changer
lorsque l’humidité diminuera.
• Assurez-vous que la porte / le
tiroir est bien fermé(e).
Glace dure et givre
dans le compartiment
congélateur.
• Les produits n’ont pas été
correctement emballés.
• Une porte / un tiroir de l’appareil n’est
pas bien fermé(e).
• La porte / le tiroir a été ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
• Le joint de la porte / du tiroir est sale,
usé, fissuré ou ne correspond pas.
• Quelque chose à l’intérieur empêche la
porte / le tiroir de se fermer
correctement.
• Emballez toujours bien les
produits.
• Fermez la porte / le tiroir.
• N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
• Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou remplacez-les par des
joints neufs.
• Repositionnez les clayettes, les
balconnets de porte ou les
récipients à l’intérieur pour
permettre à la porte / au tiroir
de se fermer.
Les côtés de l’appareil
et de la bande de la
porte se réchauffent.
• -
• Cela est normal.

Dépannage
FR
116
Problème
Cause possible
Solution possible
L’appareil émet des
sons anormaux.
• L’appareil n’est pas situé sur un sol
plan.
• L'appareil touche un objet situé à
proximité.
• Réglez le pied pour mettre
l’appareil de niveau.
• Retirez les objets autour de
l’appareil.
Un léger son doit être
entendu comme celui
de l’eau courante.
• -
• Cela est normal.
Un bip d’alarme
retentit.
• La porte du compartiment de
rangement du réfrigérateur est
ouverte.
• Fermez la porte.
Vous entendrez un
petit hum.
• Le système anti-condensation
fonctionne.
• Cela empêche la condensation
et est normal.
Le système d’éclairage
ou de refroidissement
à l’intérieur ne
fonctionne pas.
• La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
• L’alimentation n’est pas intacte.
• La lampe LED est hors service.
• Branchez la fiche secteur.
• Vérifiez l’alimentation
électrique de la pièce. Appelez
la société d’électricité locale !
• Veuillez appeler le service
technique pour faire changer la
lampe.
Pour contacter l’assistance technique, rendez-vous sur notre site web : https://corporate.haier-
europe.com/en/. Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l’assistance technique.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité pendant 5 heures
environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant prolongée, en particulier en été :
► Ouvrez la porte / le tiroir le moins possible.
► Ne mettez pas d’aliments supplémentaires dans l’appareil pendant une coupure de courant.
► Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est supérieure à
5 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un récipient en haut du compartiment
réfrigérateur.
► Une inspection des produits est requise immédiatement après la coupure de courant.
► Étant donné que la température du réfrigérateur augmentera lors d’une coupure de courant
ou d’une autre panne, la durée de conservation et la qualité alimentaire des aliments seront
réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit et recongelé (le cas échéant)
peu de temps après afin de prévenir les risques pour la santé.
Fonction mémoire pendant la coupure de courant
Lorsque le courant revient, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages réglés avant la panne
de courant.

FR
Installation
117
Installation
Déballage
AVERTISSEMENT !
► L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
► Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une manière
respectueuse de l’environnement.
► Sortez l’appareil de l’emballage.
► Retirez tous les matériaux d’emballage.
Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 43 °C, car elle peut influer sur
la température à l’intérieur de l’appareil et sa consommation d’énergie. N’installez pas l’appareil à
proximité d’autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans isolation.
Espace requis
Espace requis lorsque la porte est ouverte :
W1 = 1325 mm
D1 = 570 mm
D2 = 1004 mm
D3 = 956 mm
Coupe transversale de ventilation
Pour obtenir une ventilation suffisante de l’appareil pour des
raisons de sécurité, il convient de respecter les informations
relatives aux coupes transversales de ventilation requises.
Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface plane et solide.
1. Inclinez le réfrigérateur légèrement vers l’arrière.
2. Réglez les pieds au niveau souhaité.
Assurez-vous que la distance entre le mur et le côté de la
charnière est d’au moins 10 cm pour que la porte s’ouvre
correctement.
Remarque :
Pour un appareil en pose libre : cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme
un appareil encastré

Installation
FR
118
3. La stabilité peut être vérifiée en alternant les diagonales.
Le léger flottement doit être le même dans les deux
directions. Dans le cas contraire, le cadre peut se
déformer ; cela se traduit par des fuites au niveau des
joints de la porte. Une faible tendance vers l’arrière
facilite la fermeture des portes.
Réglage fin des portes
Si les portes ne se retrouvent pas au même niveau, vous
pouvez y remédier de la manière suivante :
En utilisant un pied réglable
Faites tourner le pied réglable selon le sens de la flèche
pour faire tourner le pied vers le haut ou vers le bas.
Contactez le service après-vente si nécessaire.
Remarque :
Dans l’utilisation future du réfrigérateur, les portes
peuvent se retrouver désalignées à cause du poids des
aliments stockés. Veuillez ensuite les ajuster selon les
méthodes ci-dessus.
Temps d’attente
L'huile de lubrification sans entretien se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut pénétrer dans
le système de tuyaux fermé si l’appareil est transporté
incliné. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation
électrique, attendez au moins 2 heures afin que l’huile
revienne dans la capsule.
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
► l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
► la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
► la fiche d’alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.

FR
Données techniques
119
Données techniques
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le service à la
clientèle (voir carte de garantie).
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque
Hoover
Hoover
Nom du modèle / identifiant
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-
congélateur
Réfrigérateur-
congélateur
Classe d’efficacité énergétique
E
E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1)
290
290
Volume total (L)
467
463
Volume du réfrigérateur (L)
311
307
Volume du congélateur (L)
156
156
Nombre d’étoiles
Température des autres compartiments
> 14 °C
Non applicable
Non applicable
Système sans givre
Oui
Oui
Capacité de congélation (kg/24h)
10
10
Classe climatique (2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Classe d’émission de bruit et émissions
acoustiques dans l’air (db(A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Temps de montée en température (h)
10
10
Type d’appareil
Autonome
Autonome
Autres
-
-

Données techniques
FR
120
Explications :
• Oui, fonction présente
(1) Sur la base des résultats de l’essai de conformité aux normes pendant plus de 24 heures.
La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
(2) Classe climatique SN : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre +10 °C et +32 °C
Classe climatique N : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre +16 °C et +32 °C
Classe climatique ST : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre +16 °C et +38 °C
Classe climatique T : cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante
comprise entre +16 °C et +43 °C
Données techniques supplémentaires
Tension / Fréquence
220-240 V ~/50 Hz
Courant d’entrée (A)
1,5
Fusible principal (A)
16
Réfrigérant
R600a
Dimensions (H/L/P en mm)
1815 / 833 / 650

FR
Service clientèle
121
Service clientèle
Nous recommandons notre service clientèle Haier et l’utilisation de pièces détachées d’origine.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d’abord consulter le paragraphe
DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
► votre revendeur local ou
► notre centre de service d’appel européen (voir les numéros de téléphone ci-dessous) ou
► l’espace Service & Assistance à l’adresse www.haier.com où vous pouvez activer la demande
► de service et trouver également les FAQ.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
N° de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Centre de service d’appel européen
Pays*
Numéro de téléphone
Coûts
Italie (IT)
02 400 48 200
Espagne (ES)
902 100 150
943 914 150
Allemagne (DE)
0800 500 48 48
Autriche (AT)
0820 220 224
Portugal (PT)
707 200 188
210 010 773
Pays-Bas (NL)
33 422 4000
Grèce (GR)
801 11 50 50 50
Suisse (CH)
0848 780 780
Belgique (BE)
Luxembourg (LU)
02 752 94 10

Service clientèle
FR
122
* Pour d’autres pays, veuillez vous référer à www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Royaume-Uni
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération :
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-
Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour
le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
*La période des pièces détachées pour la réparation de l’appareil :
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont
disponibles pendant une période minimale de sept ans après la mise sur le marché de la dernière
unité du modèle.
Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale de sept ans
et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle.
*Pour plus d’informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europe.eu/ ou scannez le code
QR sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil.

Manuale dell'utente
Frigorifero-
Congelatore
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
IT

Grazie
IT
124
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni
contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire
l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per un
uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire anche il
presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso dell'elettro-
domestico e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.
Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga
riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici
contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti
domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo
locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la tubazione del
circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente. Scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi
e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi
nell'elettrodomestico.

IT
Indice
125
Informazioni per la sicurezza ........................................................................................................126
Descrizione del prodotto ..............................................................................................................132
Pannello di controllo .......................................................................................................................133
Utilizzo................................................................................................................................................135
Dotazioni ...........................................................................................................................................139
Cura e pulizia .....................................................................................................................................141
Soluzione dei problemi ...................................................................................................................144
Installazione ......................................................................................................................................147
Dati tecnici ........................................................................................................................................149
Assistenza clienti .............................................................................................................................151
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco:
Etichetta energetica
Scheda della garanzia
Manuale per l'utente
Etichetta "OK"
Manuale per l'utente

Informazioni per la sicurezza
IT
126
Informazioni per la sicurezza
Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta,
leggere i seguenti consigli sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
► Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
► Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei
bambini.
► Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere
almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
► L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due
persone perché è pesante.
Installazione
► Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato.
Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno
all'elettrodomestico.
► Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a schizzi
d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un panno
morbido e pulito.
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in
prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
► Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e
all'uso.
► AVVERTENZA: Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella
struttura a incasso devono rimanere sempre libere.
► Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'ali-
mentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
► L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca /
50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato
avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al
compressore oppure rumori anomali durante il funzionamento. In tal
caso, è opportuno montare un regolatore automatico.
► Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
► AVVERTENZA: non collocare prese multiple o alimentatori portatili
nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
► AVVERTENZA: quando l'elettrodomestico viene collocato nella sede
prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o
danneggiato.
► Non calpestare il cavo di alimentazione.
► Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a terra
e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato a terra.

IT
Informazioni per la sicurezza
127
AVVERTENZA!
► Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una presa
standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare
mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione
dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
► AVVERTENZA: non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Utilizzo quotidiano
► Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da
persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli
dei relativi pericoli.
► Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
► I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli elettro-
domestici refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
► Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni,
a meno che non siano costantemente sorvegliati.
► La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
► L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia
accessibile.
► In caso di perdite di gas illuminante o altri gas infiammabili in prossimità
dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che fuoriesce, aprire
porte e finestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione del
frigorifero/congelatore o di altri elettrodomestici.
► Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento
nell'intervallo ambiente specifico compreso tra 10 e 43 °C. L'elettro-
domestico potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un
lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore all'intervallo
indicato.
► Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra il frigorifero/congelatore, per evitare lesioni personali
dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
► Non caricare eccessivamente gli scaffali dello sportello. Lo sportello
potrebbe deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o l'elettro-
domestico potrebbe rovesciarsi.
► Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La distanza
tra lo sportello e il comparto è molto limitata. Non mettere le mani in
queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate. Aprire o
chiudere gli sportelli del frigorifero/congelatore solo quando non ci
sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.

Informazioni per la sicurezza
IT
128
AVVERTENZA!
► Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti
istruzioni:
► - Se lo sportello rimane aperto a lungo, la temperatura nei comparti
dell'elettrodomestico aumenta notevolmente.
► - Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti
e i sistemi di scarico accessibili.
► - Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in contenitori idonei, in
modo che non gocciolino o entrino a contatto con altri altrimenti.
► - Se il frigo deve rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo, sbrinarlo,
pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di
muffa all'interno.
► Non riporre nel congelatore bevande o birre imbottigliate, liquidi in
bottiglie o lattine (né alcool ad alta gradazione) e specialmente bevande
gasate, perché durante il congelamento potrebbero scoppiare.
► Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con
propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
► Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettro-
domestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia di
conservare materiali che richiedono temperature rigide.
► Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato
degli alimenti.
► Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel comparto
frigorifero. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature
sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare
► Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal comparto congelatore. In caso contrario, potrebbe congelarsi la
bocca e potrebbero formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO:
collocare immediatamente la zona congelata sotto l'acqua fredda
corrente. Non strappare la zona congelata!
► Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante il
funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani
potrebbero congelarsi sulla superficie.
► In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché
un avvio frequente può danneggiare il compressore.

IT
Informazioni per la sicurezza
129
AVVERTENZA!
► AVVERTENZA: non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli
alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Manutenzione / pulizia
► Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la
manutenzione.
► Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare
operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti prima
di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare
il compressore.
► Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.
► Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche,
detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni
organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un
detergente speciale per frigoriferi/congelatori per evitare danni. Alla
fine utilizzare acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio (un
cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro d'acqua). Sciacquare
abbondantemente con acqua e asciugare con un panno. Non
adoperare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le
parti rimovibili in lavastoviglie.
► Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non adoperare
spray, riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre fonti di calore
per evitare danni ai componenti in plastica.
► AVVERTENZA: non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
► Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga
qualifica per evitare rischi.
► Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettro-
domestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
► Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga
qualifica per evitare rischi.
► Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per
scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.

Informazioni per la sicurezza
IT
130
AVVERTENZA!
► Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
► Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
► Non pulire i ripiani di vetro freddi o lo sportello di vetro con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la rottura del
vetro.
► Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo,
lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO
(R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni
durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante
possono causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane
fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o
scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri
elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare subito con acqua corrente e
rivolgersi immediatamente a un oculista.
AVVERTENZA: l'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installa-
zione, la movimentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico
devono essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle istruzioni;
per lo smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o
all'assistenza post-vendita.

IT
Informazioni per la sicurezza
131
Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al congelamento
di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in applicazioni
domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività di ristorazione. Non è
destinato ad usi commerciali o industriali. Non sono consentiti
cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico. Utilizzi errati possono
causare pericoli e annullare la garanzia.
Norme e direttive
e
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con
le corrispondenti norme armonizzate e le norme del Regno Unito che
prevedono il marchio CE e UKCA.
ATTENZIONE!
Quando si chiude lo sportello, la striscia verticale dello
sportello sinistro deve essere piegata verso l'interno del
frigorifero
Se si cerca di chiudere lo sportello sinistro senza che la
striscia verticale dello sportello sia piegata (2), occorre
prima piegarla, altrimenti colpirà l'asta di fissaggio o lo
sportello destro. In tal caso, la striscia dello sportello
potrebbe danneggiarsi o potrebbero verificarsi perdite.
Il telaio contiene una serpentina scaldante. La temperatura
della superficie aumenta lievemente, ma ciò è normale e
non influisce sul funzionamento dell'elettrodomestico.

Descrizione del prodotto
IT
132
Descrizione del prodotto
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel
presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
A: Scomparto frigorifero
B: Comparto congelatore
1 Targhetta
10 Vassoio di congelamento
2 Portabottiglie/Ripiano incassato nello sportello
11 Cassetti di conservazione del
congelatore
12 Condotto dell'aria
13 Piedini regolabili
3 Ripiani in vetro
4 Cassetto del frigo
5 Striscia dello sportello
6 Lampada da soffitto
7 Condotto dell'aria e sensore (dietro il pannello)
8 Indicatore di temperatura OK (opzionale)
9 Condotto dell'aria (dietro i cassetti)

IT
Pannello di controllo
133
Pannello di controllo
Pannello di controllo
Tasti:
A Selettore frigorifero
B Selettore congelatore
C Auto Set acceso/spento
D Blocco/sblocco del pannello
Spie:
a Temperatura comparto frigorifero
b Temperatura comparto congelatore
c Modalità Auto Set
d Blocco del pannello
e Funzione Super Cool
f Funzione Super Freeze
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel
presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.

Pannello di controllo
IT
134
Operazioni preliminari al primo utilizzo
► Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel
rispetto dell'ambiente.
► Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detersivo delicato prima di
inserire gli alimenti.
► Dopo l'installazione a livello e la pulizia dell'elettrodomestico, attendere almeno 2-5 ore prima
di collegarlo all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE.
► Prima di caricare gli alimenti, preraffreddare i comparti con impostazioni elevate. La funzione
Power-Freeze serve a raffreddare rapidamente i comparti.
► La temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata automaticamente a 5 °C e -18 °C
rispettivamente. Queste impostazioni sono quelle consigliate. È possibile, tuttavia, cambiare
manualmente queste temperature. Vedere REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
Tasti a sensore
I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono
quando vengono toccati lievemente con un dito.
Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione elettrica.
Alla prima accensione del frigorifero si accende l'indicatore "a" e "b" (Visualizzazione della
temperatura). La temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata automaticamente
a 5 °C e -18 °C rispettivamente.
È possibile che sia attivo il blocco del pannello.
Avviso
Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione elettrica, il
raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore.
Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Modalità standby
Il display si spegne automaticamente 30 secondi dopo aver premuto un tasto. Il display si blocca
automaticamente. Si accende automaticamente quando si tocca un tasto o si apre lo sportello.
Blocco e sblocco del pannello
► Blocco automatico: quando lo sportello del frigorifero e lo sportello del congelatore sono
chiusi e non viene eseguita alcuna operazione con i tasti entro 30 secondi, il display si spegne
e si blocca automaticamente.
► Blocco manuale: quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "D" (selettore
blocco pannello) e tenerlo premuto per 3 secondi, il segnalatore acustico suona una volta,
l'indicatore "d" (blocco pannello) si accende e il display si blocca.

IT
Utilizzo
135
Utilizzo
Aprire lo sportello o toccare
qualsiasi pulsante
Il display si illumina
Indicatore spento
Display sbloccato
Regolazione della temperatura
Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori:
► Temperatura ambiente
► Frequenza di apertura dello sportello
► Quantità di alimenti conservati
► Installazione dell'elettrodomestico
Regolazione della temperatura del frigorifero
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "A". Il segnale acustico viene
emesso una volta, l'indicatore "a" (indicatore frigorifero) lampeggia, quindi si arriva alla modalità
di impostazione della temperatura del frigorifero.
2. Premere ogni volta il tasto "A" (selettore frigorifero), il cicalino suonerà una volta, la tem-
peratura impostata del frigo verrà ridotta di 2. La temperatura del frigorifero verrà visualizzata
nella sequenza "5°C →3°C →1°C →9°C →7°C →5°C ".
Avviso
Dopo aver impostato la temperatura, se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, il
sistema viene determinato automaticamente e salva la temperatura impostata.
Regolazione della temperatura del congelatore
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "B" (selettore congelatore). Il
segnale acustico viene emesso una volta, l'indicatore "b" (Temperatura comparto congelatore)
lampeggia, quindi si arriva alla modalità di impostazione della temperatura del congelatore.
2. Premere ogni volta il pulsante "B" (selettore congelatore), il cicalino suona una volta, la
temperatura impostata del congelatore verrà ridotta di 2. La temperatura del congelatore
verrà visualizzata nella sequenza "-18°C→-20°C→-22°C →-14°C →-16°C →-18 °C ".
Avviso
Dopo aver impostato la temperatura, se non viene eseguita alcuna operazione entro 5 secondi, il
sistema viene determinato automaticamente e salva la temperatura impostata.
Funzione Super-Cool
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "A" e tenerlo premuto per 3 secondi,
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "e" (funzione Super-Cool) si accende, quindi la
funzione Super-Cool si attiva.
2. Quando l’indicatore "e" (funzione Super-Cool) si accende, premere il tasto "A" e tenerlo
premuto per 3 secondi; viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "e" (funzione Super-
Cool) si spegne, quindi la funzione Super-Cool si disattiva.
3. Dopo l'attivazione della funzione Super-Cool, il frigorifero disattiva automaticamente la funzione
quando raggiunge la condizione impostata. Per uscire manualmente dalla funzione, è possibile
premere il pulsante "A" (selettore Super-Cool) e tenerlo premuto per 3 secondi per disattivare.

Utilizzo
IT
136
Indicatore spento
Premere per 3
secondi
Indicatore acceso
Premere per 3
secondi
Indicatore spento
Avviso
Nello stato Super-Cool, la temperatura del frigorifero non può essere regolata. Se si preme uno dei
pulsanti "A" per regolare la temperatura del frigorifero, l'indicatore "e" (funzione Super Cool)
lampeggerà con un segnale acustico per indicare che questa operazione non può essere eseguita.
Nello stato della funzione Super-Cool, la funzione Auto-set non può essere attivata contem-
poraneamente a causa delle diverse modalità di controllo. Quando si sceglie una funzione in
conflitto con un'altra funzione, la funzione originale si disattiva automaticamente.
Funzione Super-Freeze (Super-Frz)
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "B" e tenerlo premuto per 3
secondi, viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "f" (funzione Super-Freeze) si
accende, quindi la funzione Super-Freeze si attiva.
2. Quando l’indicatore "f" (funzione Super-Freeze) si accende, premere il tasto "B" e tenerlo
premuto per 3 secondi, viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "f" (funzione Super-
Freeze) si spegne, quindi la funzione Super-Freeze viene disattivata.
3. Dopo l'attivazione della funzione Super-Freeze, il frigorifero disattiva automaticamente la
funzione quando raggiunge la condizione impostata. Per uscire manualmente dalla funzione,
è possibile premere il pulsante "B" e tenerlo premuto per 3 secondi per disattivare.
Indicatore spento
Premere per 3
secondi
Indicatore su P
Premere per 3
secondi
Indicatore spento
Avviso
Nello stato Super-Freeze, la temperatura del congelatore non può essere regolata. Se si preme
uno dei pulsanti "B" (selettore congelatore) per regolare la temperatura del congelatore,
l'indicatore "f" (funzione Super Freeze) lampeggerà con un segnale acustico per indicare che
questa operazione non può essere eseguita.
La funzione Super-Freeze è progettata per mantenere il valore nutritivo del cibo congelato perché
i tempi di congelamento sono brevissimi. Se si devono congelare grandi quantità di alimenti
contemporaneamente, si raccomanda di impostare la funzione Super-Freeze con 24 ore di
anticipo, per poter abbassare la temperatura del congelatore e inserire gli alimenti. In questo
momento, la velocità di congelamento del congelatore è migliorata, il cibo può essere congelato
rapidamente, il valore nutrizionale del cibo viene mantenuto in modo efficace e la conservazione
diventa piuttosto pratica.

IT
Utilizzo
137
Modalità Auto Set
1. Quando lo schermo del display è sbloccato, premere il tasto "C" (selettore modalità Auto Set),
viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c" (modalità Auto Set) si accende, quindi la
funzione Auto Set si attiva.
2. Quando l’indicatore "c" (modalità Auto Set) si accende, premere il tasto "C" (selettore
modalità Auto Set), viene emesso un segnale acustico, l’indicatore "c" (modalità Auto Set) si
spegne, quindi la funzione Auto Set si disattiva.
Premere 1 volta
Indicatore acceso
Auto Set acceso
Premere 1 volta
Indicatore spento
Auto Set spento
Avviso
Nella modalità Auto Set, non è possibile regolare la temperatura del frigorifero o del congelatore.
Se si preme il pulsante "A" o il pulsante "B" per regolare la temperatura del frigorifero o del
congelatore, l'indicatore "a" (indicatore del frigorifero) o "b" (indicatore del congelatore) lampeggerà
con un segnale acustico per indicare che questa operazione non può essere effettuata.
Nella modalità Auto Set, a causa dei diversi metodi di controllo, se è impostata la funzione "Super-
Cool" o "Super-Freeze", l'indicatore "c" (modalità Auto Set) si spegne, quindi la funzione Auto Set si
disattiva automaticamente.
Allarme sportello aperto
Se lo sportello del frigorifero viene tenuto aperto troppo a lungo o lo sportello non è chiuso
completamente, il frigorifero emette un segnale acustico a intervalli prestabiliti per ricordare
all’utente di chiudere lo sportello in tempo.
Memoria spegnimento
Viene ricordato lo stato di funzionamento istantaneo dello spegnimento. Dopo la riaccensione, la
funzione si baserà ancora sull'impostazione attiva prima dello spegnimento.
Erogatore dell'acqua
1. L'erogatore dell'acqua consente il prelievo di acqua potabile fredda.
2. Prima di utilizzare il serbatoio dell'acqua per la prima volta, è necessario pulirlo (v. CURA E
PULIZIA).

Utilizzo
IT
138
Riempimento del serbatoio dell'acqua
AVVERTENZA!
► Utilizzare solo acqua potabile.
1. Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia inserito
correttamente (v. DOTAZIONI).
2. Ruotare e sollevare il coperchio circolare (A) e
riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile
fresca.
3. Riempire d'acqua il serbatoio senza superare il
segno (2,5 l), altrimenti potrebbe fuoriuscire
acqua quando si apre e si chiude lo sportello.
4. Chiudere il coperchio tondo (A) fino a quando
non scatta in posizione.
Avviso
► Prima di riempire il serbatoio dell'acqua, svuotare l'acqua rimanente e pulire il serbatoio.
► Se l'acqua non deve essere erogata per un lungo periodo di tempo, svuotare il serbatoio
dell'acqua, pulirlo e inserirlo nuovamente.
► Il coperchio (C) del serbatoio dell'acqua serve anche per risparmiare energia. Se l'acqua non
sarà erogata per un lungo periodo di tempo, installare comunque il coperchio per migliorare
l'isolamento e risparmiare energia.
Prelievo dell'acqua dall'erogatore
1. Collocare un bicchiere sotto l'uscita dell'acqua.
2. Spingere delicatamente il bicchiere contro la leva
dell'erogatore dell'acqua. Per evitare che l'acqua
trabocchi, allineare il bicchiere all'erogatore.
*Solo per il modello HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL (Regno Unito).

IT
Dotazioni
139
Dotazioni
Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle
esigenze.
1. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il
bordo anteriore (1) ed estrarlo (2).
2. Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi i lati
e spingerlo dentro fino in fondo in modo che la parte
posteriore del ripiano sia fissata all'interno delle feritoie
laterali
Portabottiglie/Cassetti incassati nello sportello
rimovibili
I cassetti incassati nello sportello possono essere rimossi
per pulirli:
Tenere con le mani entrambi i lati del cassetto incassato,
sollevarlo (1) ed estrarlo (2).
Per inserire il cassetto incassato nello sportello, seguire la
procedura inversa.
OPZIONALE: spia della temperatura OK
La spia della temperatura OK può essere utilizzata per
determinare temperature inferiori a +4°C. Se la spia non
indica "OK", ridurre gradualmente la temperatura.
Avviso:
Quando l'elettrodomestico viene acceso, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe
richiedere fino a 12 ore.
Cassetto rimovibile
Per rimuovere il cassetto, estrarlo al massimo (1), sollevarlo
e toglierlo (2).
Per inserire il cassetto, seguire la procedura inversa.

Dotazioni
IT
140
Conservazione di alimenti voluminosi
Per conservare alimenti voluminosi, ad es. alimenti congelati:
► rimuovere il vassoio di congelamento superiore, o
► rimuovere sia i vassoi di congelamento superiori che il
cassetto centrale del congelatore, quindi riporre gli
alimenti direttamente sui vassoi inferiori.
Serbatoio dell'acqua
1. Serbatoio dell'acqua rimovibile
Il serbatoio dell'acqua può essere rimosso e reinstallato per
essere pulito, così come i cassetti incassati nello sportello.
2. Inserire il serbatoio dell'acqua
Collocare il serbatoio dell'acqua in modo che l'uscita
dell'acqua (B) si inserisca nell'apertura dello sportello.
Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia bloccato.
*Solo per il modello HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL (Regno Unito).
Illuminazione
La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello del frigorifero. Le prestazioni
dell'illuminazione non dipendono da altre impostazioni degli elettrodomestici.
Suggerimenti per il risparmio energetico
► Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di
calore (ad es. stufe o radiatori).
► Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la
temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta.
► Funzioni come POWER-FREEZE consumano più energia.
► Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli nell'elettrodomestico.
► Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo possibile.
► Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente l'elettrodomestico.
► Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
► Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre perfettamente.
► Scongelare gli alimenti surgelati nel comparto frigorifero.
► Per ottimizzare il risparmio energetico, lasciare i cassetti, i contenitori per gli alimenti e i ripiani
nelle posizioni di fabbrica e collocare gli alimenti il più possibile distanti tra loro senza ostruire
l’uscita del condotto.

IT
Cura e pulizia
141
Cura e pulizia
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.
Pulizia
Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti.
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire
l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
AVVERTENZA!
► Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in polvere,
benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per
la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.
► Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
► Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
► Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della temperatura
può causare la rottura del vetro.
► Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le mani bagnate,
poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
► Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati.
► Tenere sempre pulita la guarnizione dello sportello.
► Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettrodomestico
con una spugna imbevuta di acqua calda e detergente
neutro.
1. Strofinare l'interno e l'esterno del frigorifero (compresi
la guarnizione dello sportello, il cassetto incassato nello
sportello, i ripiani di vetro, i comparti ecc.) con un panno
morbido o una spugna imbevuta di acqua calda (è
possibile aggiungere un detergente neutro).
2. In presenza di liquidi versati, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquarle sotto l'acqua
corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
3. In caso di versamenti di alimenti cremosi (ad es. panna o gelato sciolto), rimuovere tutte le
parti contaminate, lasciarle un po' di tempo in acqua calda a circa 40 °C, poi sciacquarle sotto
l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i ripiani o
i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere l'oggetto,
rivolgersi all'assistenza Haier
► Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
► Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
► Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente
può danneggiare il compressore.
Sbrinamento
Lo sbrinamento dei comparti frigorifero e congelatore avviene automaticamente e non richiede
operazioni manuali.

Cura e pulizia
IT
142
Pulizia del serbatoio dell'acqua
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dall'elettrodomestico.
2. Rimuovere il coperchio (A).
3. Svitare il beccuccio erogatore (B).
4. Pulire il serbatoio e il beccuccio erogatore con acqua
calda e detersivo liquido per i piatti. Risciacquare
accuratamente per eliminare tutto il sapone.
5. Montare il beccuccio erogatore (B) e fare attenzione che
sia ben avvitato al serbatoio dell'acqua e che l'O-ring
bianco (C) sia in posizione.
*Solo per il modello HCR3818EWMM.
Avviso
► Se il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente, potrebbe gocciolare acqua dal
collegamento.
► Non esercitare una forza eccessiva per rimuovere o installare il serbatoio dell'acqua, altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
Sostituzione delle lampade a LED
AVVERTENZA!
La lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza
autorizzato.
La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED che riduce i consumi energetici e garantisce una
lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI.
La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita
esclusivamente da un elettricista professionista.
Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe F.
Comparto
Tensione
Classe di efficienza
energetica
Modello
Lampada da frigo
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

IT
Cura e pulizia
143
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo:
► Estrarre gli alimenti.
► Scollegare il cavo di alimentazione.
► Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
► Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
Avviso
Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario.
Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero e nel
congelatore.
3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe danneggiarsi.
AVVERTENZA!
► Non sollevare l'elettrodomestico tenendolo per le maniglie dello sportello.
► Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra.

Soluzione dei problemi
IT
144
Soluzione dei problemi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In caso di
problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di
contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
► Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la spina
dalla presa di corrente.
► La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da elettricisti
qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono causare danni notevoli.
► Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal produttore,
da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica per evitare rischi.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Il compressore non
funziona.
• La spina non è collegata alla presa di
corrente.
• L'elettrodomestico sta effettuando il
ciclo di sbrinamento
• Collegare la spina alla presa di
corrente.
• Ciò è normale per lo
sbrinamento automatico
L'elettrodomestico si
aziona
frequentemente o per
un periodo di tempo
troppo lungo.
• La temperatura interna o esterna è
troppo elevata.
• L'elettrodomestico è rimasto spento
per un certo periodo di tempo.
• Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
• Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
• L'impostazione della temperatura del
comparto congelatore è troppo bassa.
• La guarnizione dello sportello è sporca,
usurata, danneggiata o inadeguata.
• Non è garantita la circolazione dell'aria
necessaria.
• In questo caso è normale che
l'elettrodomestico rimanga in
funzione più a lungo.
• Il raffreddamento completo
dell'elettrodomestico
normalmente richiede 8-12 ore.
• Chiudere lo sportello o il
cassetto e accertarsi che
l'elettrodomestico sia a livello e
che gli alimenti o i contenitori
non urtino lo sportello.
• Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
• Scegliere un'impostazione della
temperatura più alta fino a
quando la temperatura del
frigorifero è soddisfacente. Per
stabilizzare la temperatura del
frigorifero occorrono 24 ore.
• Pulire la guarnizione dello
sportello o del cassetto o farla
sostituire dall'assistenza clienti.
• Garantire un'adeguata
ventilazione.
L'interno del frigorifero
è sporco e/o si
sentono cattivi odori.
• L'interno del frigorifero deve essere
pulito.
• In frigorifero vengono conservati alimenti
che producono un odore intenso.
• Pulire la parte interna del
frigorifero.
• Avvolgere completamente gli
alimenti.

IT
Soluzione dei problemi
145
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
L'elettrodomestico
emette suoni anomali.
• L'elettrodomestico non è a livello.
• L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
• Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
• Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
La temperatura
nell'elettrodomestico
non è sufficientemente
bassa.
• La temperatura impostata è troppo alta.
• Sono stati collocati alimenti troppo caldi.
• Sono stati collocati troppi alimenti
contemporaneamente.
• Gli alimenti sono troppo vicini tra loro.
• Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
• Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
• Reimpostare la temperatura.
• Gli alimenti devono essere
sempre raffreddati prima di
conservarli.
• Non conservare troppi alimenti.
• Lasciare spazio tra i vari alimenti
per consentire il passaggio del
flusso d'aria.
• Chiudere lo sportello o il cassetto.
• Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
La temperatura
nell'elettrodomestico è
troppo bassa.
• La temperatura impostata è troppo
bassa.
• La funzione Super-Frz/Super-Cool è
attiva o rimane attiva troppo a lungo.
• Reimpostare la temperatura.
• Disattivare la funzione Super-
Frz/Super-Cool
Formazione di umidità
all'interno del
comparto frigorifero.
• Il clima è troppo caldo e troppo umido.
• Uno sportello o un cassetto dell'elettro-
domestico non è chiuso bene.
• Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
• Contenitori per alimenti o liquidi rimasti
aperti.
• Aumentare la temperatura.
• Chiudere lo sportello o il
cassetto.
• Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
• Lasciare raffreddare gli alimenti
caldi a temperatura ambiente e
coprire cibi e liquidi.
Accumulo di umidità
sul frigorifero sulla
superficie esterna o tra
gli sportelli e il
cassetto.
• Il clima è troppo caldo e troppo umido.
• Lo sportello non è chiuso
ermeticamente. L'aria fredda all'interno
dell'elettrodomestico e l'aria calda
all'esterno formano condensa.
• Ciò è normale in un clima umido;
la situazione cambia quando
l'umidità diminuisce.
• Accertarsi che lo sportello o il
cassetto sia chiuso bene.
Presenza di molto
ghiaccio e brina nel
comparto congelatore.
• Gli alimenti non sono stati confezionati
adeguatamente.
• Uno sportello o un cassetto
dell'elettrodomestico non è chiuso
bene.
• Lo sportello o il cassetto è stato aperto
troppo spesso o troppo a lungo.
• Le guarnizioni dello sportello o del
cassetto sono sporche, usurate,
danneggiate o inadeguate.
• Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta dello sportello o del
cassetto.
• Confezionare sempre gli
alimenti.
• Chiudere lo sportello o il
cassetto.
• Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
• Pulire la guarnizione dello
sportello o del cassetto oppure
sostituirla.
• Risistemare i ripiani, i cassetti
incassati nello sportello o i
contenitori interni per
consentire la chiusura dello
sportello o del cassetto.

Soluzione dei problemi
IT
146
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
I lati del comparto e la
striscia dello sportello
si riscaldano.
• -
• È normale.
L'elettrodomestico
emette suoni anomali.
• L'elettrodomestico non è a livello.
• L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
• Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
• Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
Si sente un lieve
rumore, simile a quello
dell'acqua che scorre.
• -
• È normale.
Viene emesso un
allarme acustico.
• Lo sportello del comparto frigorifero è
aperto.
• Chiudere lo sportello.
Viene emesso un lieve
sibilo.
• È in funzione il sistema anticondensa
• Ciò evita la formazione di
condensa ed è normale
L'illuminazione interna
o il sistema di
raffreddamento non
funziona.
• La spina non è collegata alla presa di
corrente.
• Problema della fonte di alimentazione.
• La lampada a LED è fuori uso.
• Collegare la spina alla presa di
corrente.
• Controllare l'alimentazione
elettrica. Chiamare l'azienda
elettrica locale.
• Chiamare l'assistenza per la
sostituzione.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ Nella sezione "website", scegliere la marca del prodotto e il paese. Si aprirà il sito
web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in maniera sicura per
circa 5 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate, attenersi ai
suggerimenti seguenti:
► Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
► In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti nell'elettrodomestico.
► Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore a 5 ore,
produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte superiore del comparto frigorifero.
► Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente gli alimenti.
► Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della corrente o in
caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli alimenti si riducono.
Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano devono essere immediatamente
consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile).
Funzione di memoria durante un'interruzione di corrente
Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in base alle impostazioni
precedenti.

IT
Installazione
147
Installazione
Disimballo
AVVERTENZA!
► L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone.
► Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel rispetto
dell'ambiente.
► Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
► Togliere tutti i materiali di imballo.
Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 43 °C, poiché può influire sulla
temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare l'elettro-
domestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni, frigoriferi) senza isolamento.
Spazio necessario
Spazio minimo quando lo sportello è aperto:
L1=1325 mm
P1=570 mm
P2=1004 mm
P3=956 mm
Sezione di ventilazione
Per ottenere una ventilazione sufficiente dell'elettrodomestico
per motivi di sicurezza, attenersi alle indicazioni sulle sezioni di
ventilazione.
Allineamento dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida e piana.
1. Inclinare leggermente il frigorifero all'indietro.
2. Regolare i piedini sul livello desiderato.
Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera sia almeno
10 cm affinché lo sportello possa aprirsi correttamente.
Avviso:
per gli elettrodomestici a libera installazione: questo elettrodomestico non è progettato per
l'installazione a incasso

Installazione
IT
148
3. La stabilità può essere verificata spingendo diagonal-
mente l'elettrodomestico a destra e a sinistra. Il lieve
ondeggiamento deve essere identico in entrambe le
direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe
deformarsi e le guarnizioni dello sportello potrebbero
perdere. Una lieve inclinazione posteriore facilita la
chiusura degli sportelli.
Regolazione precisa degli sportelli
Se gli sportelli sono a livello, attenersi alla procedura
seguente:
Utilizzo del piedino regolabile
Ruotare il piedino regolabile nella direzione indicata dalla
freccia per sollevarlo o abbassarlo.
Contattare l'assistenza post-vendita se necessario.
Avviso:
nell'uso futuro del frigorifero, il fenomeno degli sportelli
non a livello può verificarsi a causa del peso degli alimenti
conservati. Per risolvere il problema, utilizzare i metodi
descritti sopra.
Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si trova
nella capsula del compressore. Questo olio può percorrere
il sistema di tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di
collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica,
attendere almeno 2 ore in modo che l'olio torni nella
capsula.
Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
► La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta.
► La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.
► La spina e la presa di corrente sono compatibili.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.

IT
Dati tecnici
149
Dati tecnici
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza
clienti (v. scheda di garanzia).
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
Marchio
Hoover
Hoover
Nome / identificativo del modello
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Categoria del modello
Frigorifero-congelatore
Frigorifero-congelatore
Classe di efficienza energetica
E
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1)
290
290
Volume totale (litri)
467
463
Volume frigorifero (litri)
311
307
Volume congelatore (litri)
156
156
Prestazioni (stelle)
Temperatura degli altri comparti > 14 °C
Non applicabile
Non applicabile
Sistema senza formazione di brina
Sì
Sì
Capacità di congelamento (kg/24 h)
10
10
Classe climatica (2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Classe di emissione di rumore ed
emissioni acustiche aeree (db(A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Tempo di aumento della temperatura (h)
10
10
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Indipendente
Altro
-
-

Dati tecnici
IT
150
Descrizioni:
• Sì
(1) In base ai risultati del test di conformità agli standard per 24 ore. Il consumo effettivo dipende
dall'uso e dalla posizione dell'elettrodomestico.
(2) Classe climatica SN: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +10 °C e +32 °C
Classe climatica N: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +32 °C
Classe climatica ST: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +38 °C
Classe climatica T: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra +16 °C e +43 °C
Dati tecnici supplementari
Tensione / Frequenza
220-240 V~ / 50 Hz
Corrente di ingresso (A)
1,5
Fusibile principale (A)
16
Refrigerante
R600a
Dimensioni (A/L/P in mm)
1815 / 833 / 650

IT
Assistenza clienti
151
Assistenza clienti
Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali.
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare
► il rivenditore locale o
► lo European Call Service-Center (vedere i numeri di telefono elencati di seguito) o
► l'area Service & Support su www.haier.com dove è possibile chiedere assistenza
► e trovare risposte a domande frequenti.
Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
N. di serie
Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto.
European Call Service-Center
Paese*
Numero di telefono
Costi
Italia (IT)
02 400 48 200
Spagna (ES)
902 100 150
943 914 150
Germania (DE)
0800 500 48 48
Austria (AT)
0820 220 224
Portogallo (PT)
707 200 188
210 010 773
Paesi Bassi (NL)
33 422 4000
Grecia (GR)
801 11 50 50 50
Svizzera (CH)
0848 780 780
Belgio (BE)
Lussemburgo (LU)
02 752 94 10

Assistenza clienti
IT
152
* Per altri paesi. fare riferimento al sito www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Regno Unito
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Durata della garanzia dell'elettrodomestico:
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la
Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi
per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
*Periodo di disponibilità dei pezzi di ricambio per la riparazione dell'elettrodomestico:
termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili per almeno
sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno di sette anni e
le guarnizioni degli sportelli per almeno dieci anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del
modello.
*Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europe.eu/ o effettuare una
scansione del codice QR apposto sull'etichetta fornita con l'elettrodomestico.

Instrukcja obsługi
Chłodziarko-
zamrażarka
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
PL

Dziękujemy
PL
154
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje zawierają
ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje urządzenia, bezpiecznie
i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej zawsze
skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi, a w przypadku
przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać z urządzeniem
i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie – ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć opakowanie
do odpowiednich pojemników do recyklingu. Pomóż w recyklingu
odpadów z urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzu-
caj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami
domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyk-
lingu lub skontaktuj się z urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją upewnij
się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilania siecio-
wego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby
zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.

PL
Spis treści
155
Informacje dotyczące bezpieczeństwa .....................................................................................156
Opis produktu ...................................................................................................................................162
Panel sterowania .............................................................................................................................163
Użytkowanie .....................................................................................................................................165
Wyposażenie ....................................................................................................................................169
Pielęgnacja i czyszczenie ..............................................................................................................171
Usuwanie usterek ............................................................................................................................174
Instalacja ............................................................................................................................................177
Dane techniczne .............................................................................................................................179
Obsługa klienta ................................................................................................................................181
Akcesoria
Sprawdź akcesoria i materiały zgodnie z tą listą:
Etykieta wydajności
energetycznej
Karta gwarancyjna
Instrukcja obsługi
Naklejka „OK”
Instrukcja obsługi

Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
156
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
► Upewnij się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
► Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
► Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia,
aby upewnić się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pełni efektywny.
► Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
► Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej 10 cm nad urządzeniem
i wokół niego.
► Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim,
w którym może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do
sucha miękką i czystą ściereczką.
► Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym będzie narażone na
bezpośrednie działanie słońca lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców,
grzejników).
► Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego
wielkości i przeznaczenia.
► OSTRZEŻENIE: Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w
obudowie urządzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.
► Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce znamionowej
są zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się
z elektrykiem.
► Urządzenie jest zasilane prądem 220–240 V AC/50 Hz. Odbiegające od
normy wahania napięcia mogą spowodować niewłączenie się
urządzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki.
Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy. W takim
przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
► Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
► OSTRZEŻENIE: Za urządzeniem nie powinny się znajdować większe
ilości listew zasilających ani przenośnych zasilaczy.
► OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że
kabel zasilający nie został przygnieciony ani uszkodzony.
► Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
► Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka.
Urządzenie musi być uziemione.

PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
157
OSTRZEŻENIE!
► Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest
wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie
odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po zainsta-
lowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
► OSTRZEŻENIE: Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Codzienne użytkowanie
► Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i
przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani
wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub
zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumieją
związane z nim zagrożenia.
► Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
► Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładunek
urządzeń chłodniczych, ale nie wolno im ich czyścić i instalować.
► Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że są pod
stałym nadzorem.
► Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
dozoru.
► Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
► Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urządzenia,
zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi oraz okna i nie odłączaj
ani nie podłączaj kabla zasilającego chłodziarko-zamrażarki lub innego
urządzenia.
► Zwróć uwagę, że urządzenie jest ustawione do pracy w określonym
zakresie temperatury między 10 a 43°C. Urządzenie może nie pracować
prawidłowo, jeśli pozostanie na dłuższy czas w temperaturze powyżej
lub poniżej podanego zakresu.
► Na chłodziarce nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów
(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby uniknąć
obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem
elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
► Nie ciągnąć za półki drzwiowe. Drzwi mogą być pochylone, stojak na
butelki może zostać wyciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
► Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina między
drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w tych obszarach,
aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi chłodziarko-
zamrażarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w obrębie ruchu
drzwi.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
158
OSTRZEŻENIE!
► Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać nastę-
pujących instrukcji:
► - Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
► Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością
oraz dostępne systemy odwadniające.
► Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojem-
nikach w chłodziarce, tak aby nie miały kontaktu z innymi produktami
spożywczymi.
► Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje przez dłuższy czas puste,
należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić
otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
► Nigdy nie przechowywać butelkowanego piwa lub napojów, płynów w
butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi wysokoprocentowych),
zwłaszcza napojów gazowanych w zamrażarce, ponieważ mogą one
pęknąć podczas zamrażania.
► Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich jak
aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
► Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji
chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domo-
wego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymagają
ściśle określonej temperatury.
► Sprawdź stan żywności, jeśli w zamrażarce miało miejsce zwiększenie
temperatury.
► Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chłodziarki.
Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich ustawieniach.
Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć
► Nie dotykaj zamrożonych towarów mokrymi rękami (załóż rękawiczki).
Szczególnie nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki. Istnieje ryzyko przymarznięcia naskórka lub
powstania pęcherzy. PIERWSZA pomoc: Natychmiast polać miejsce
przymarznięcia bieżącą zimną wodą. Nie odrywaj!
► Nie dotykaj wnętrza komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
► Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej
7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia
sprężarki.

PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
159
OSTRZEŻENIE!
► OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór
do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu
zalecanego przez producenta.
Konserwacja / czyszczenie
► Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i konserwacji
urządzenia.
► Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Odczekaj co najmniej 5 minut
przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste
uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
► Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
► Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek
drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu,
acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów
alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do
chłodziarek/zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia. Można użyć ciepłej
wody i roztworu sody oczyszczonej – około jedna łyżka stołowa sody
oczyszczonej na litr/kwartę wody. Dokładnie spłucz wodą i wytrzyj do
sucha. Nie używaj proszków czyszczących ani innych środków
czyszczących o właściwościach ściernych. Nie myj wyjmowanych
części urządzenia w zmywarce.
► Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie używaj
rozpylaczy, grzejników elektrycznych, takich jak suszarka do włosów,
myjek parowych lub innych źródeł ciepła, aby uniknąć uszkodzenia
plastikowych części.
► OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń mechanicznych ani innych
środków do przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że są one
zalecane przez producenta.
► Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy
zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub
osobom o podobnych kwalifikacjach.
► Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani
modyfikować urządzenia. W przypadku konieczności naprawy prosimy
o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
► Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa
należy zlecić ich wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi
lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
► Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
160
OSTRZEŻENIE!
► Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
► Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
► Nie czyść zimnych szklanych półek lub drzwi gorącą wodą. Nagła zmiana
temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
► Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
pozostawić je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów w jego wnętrzu.
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a).
Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas
transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować uszkodzenie
wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj urządzenie
z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz pomieszczenie,
nie podłączaj ani nie odłączaj kabli zasilających tego lub innego
urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami natychmiast
przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktuj się z okulistą.
OSTRZEŻENIE: Układ chłodniczy jest pod wysokim ciśnieniem. Nie
manipuluj nim. Ponieważ stosowane są palne czynniki chłodnicze,
urządzenie należy zainstalować, obsługiwać i serwisować ściśle według
instrukcji obsługi i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem
lub naszym serwisem posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.

PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
161
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności.
Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych
i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia kuchenne dla
personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; w gospo-
darstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii. Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Zmiany lub
modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Użycie niezgodne z przezna-
czeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
i
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE
z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznako-
wanie CE.
OSTROŻNIE!
Po zamknięciu drzwi pionowa listwa drzwi na chłodziarce
Jeśli próbujesz zamknąć lewe drzwi, a pionowa listwa
drzwiowa jest niezapięta (2), należy ją najpierw zgiąć, w
przeciwnym razie listwa drzwiowa uderzy w wał mocujący
lub prawe drzwi. W ten sposób może dojść do uszkodzenia
drzwi lub wycieku.
W ramie znajduje się gwint grzewczy. Temperatura po-
wierzchni nieco wzrośnie, co jest normalne i nie wpłynie
na działanie urządzenia.

Opis produktu
PL
162
Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się
różnić od Twojego modelu.
A: Komora chłodziarki
B: Komora zamrażarki
1 Tabliczka znamionowa
10 Taca do zamrażania
2 Uchwyt na butelki/kosz na drzwiach
11 Szuflady zamrażarki
3 Szklane półki
12 Kanał powietrzny
4 Szufladachłodziarki
13 Regulowane nóżki
5 Listwa drzwiowa
6 Lampa sufitowa
7 Kanał powietrzny i czujnik (za panelem)
8 O.K.-wskaźnik temperatury (opcjonalny)
9 Kanał powietrzny (za szufladami)

PL
Panel sterowania
163
Panel sterowania
Panel sterowania
Przyciski:
A Wybór chłodziarki
B Wybór zamrażarki
C Włączanie/wyłączanie Auto Set
D Blokowanie/odblokowanie panelu
Wskaźniki:
a Temperatura komory chłodziarki
b Temperatura komory zamrażarki
c Tryb Auto Set
d Blokada panelu
e Funkcja Super Cool
f Funkcja Super Freeze
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się
różnić od Twojego modelu.

Panel sterowania
PL
164
Przed pierwszym użyciem
► Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj w sposób
przyjazny dla środowiska.
► Przed włożeniem żywności wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu.
► Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia odczekaj co najmniej 2-5 godzin przed
podłączeniem go do zasilania. Zob. rozdział INSTALACJA.
► Przed załadowaniem żywności należy wstępnie schłodzić komory z wysokimi ustawieniami.
Funkcja Power-Freeze pomaga szybko schłodzić komory.
► Temperatury chłodziarki i zamrażarki są automatycznie ustawiane odpowiednio na 5°C i -
18°C. To są zalecane ustawienia. W razie potrzeby można ręcznie zmienić ustawioną
temperaturę. Zob. rozdział REGULACJA TEMPERATURY.
Klawisze czujnika
Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnymdotknięciu palcem.
Włącz/Wyłącz urządzenie
Urządzenie zacznie pracę jak tylko zostanie podłączone do źródła energii.
Gdy chłodziarka jest włączana po raz pierwszy, zapala się wskaźnik „a” oraz „b” (wyświetlacz
temperatury). Temperatury chłodziarki i zamrażarki są automatycznie ustawiane odpowiednio na
5°C i -18°C.
Może blokada panelu jest aktywna.
Uwaga
Gdy urządzenie zostanie włączone po uprzednim odłączeniu od głównego źródła zasilania,
osiągnięcie prawidłowej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Przed wyłączeniem należy opróżnić urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, wyciągnij przewód
zasilający z gniazdka.
Tryb czuwania
Ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie 30 sekund po naciśnięciu klawisza. Wyświetlacz
zostanie automatycznie zablokowany. Zapala się automatycznie po dotknięciu dowolnego klawisza
lub otwarciu drzwi.
Panel blokady/odblokowania
► Automatyczne blokowanie: Gdy drzwi chłodziarki i zamrażarki są zamknięte i w ciągu 30 sekund
nie zostanie naciśnięty żaden klawisz, ekran wyświetlacza zostanie automatycznie zgaszony
i zablokowany.
► Ręczne blokowanie: Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „D” (wybór
blokady panelu) i przytrzymaj przez 3 sekundy; brzęczyk zadzwoni jeden raz, wskaźnik „d”
(blokada panelu) zaświeci się i wyświetlacz zostanie zablokowany.

PL
Użytkowanie
165
Użytkowanie
Otwarcie drzwi lub dowolny
przycisk
Wyświetlacz świeci
Wskaźnik wyłączony
Wyświetlacz
odblokowany
Wyreguluj temperaturę
Na temperaturę wewnątrz chłodziarki wpływają następujące czynniki:
► Temperatura otoczenia
► Częstotliwość otwierania drzwi
► Ilość przechowywanej żywności
► Instalacja urządzenia
Wyreguluj temperaturę chłodziarki
1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „A”. Brzęczyk dzwoni raz,
kontrolka „a” (wskaźnik chłodziarki) miga, a potem pojawia się tryb ustawiania temperatury
chłodziarki.
2. Naciśnij przycisk „A” (wybór chłodziarki) za każdym razem, brzęczyk zadzwoni jeden raz,
ustawiona temperatura chłodziarki zostanie obniżona o 2. Temperatura chłodziarki będzie
wyświetlana w następującej kolejności „5°C →3°C→1°C →9°C →7°C →5°C”.
Uwaga
Po ustawieniu temperatury, jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, system
automatycznie zapisze ustawioną temperaturę.
Ustaw temperaturę zamrażarki
1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „B” (wybór zamrażarki). Brzęczyk
zadzwoni raz, wskaźnik „b” (temperatura komory zamrażarki) miga, a następnie uruchamia się
tryb ustawiania temperatury w zamrażarce.
2. Naciśnij przycisk „B” (wybór zamrażarki) za każdym razem, brzęczyk zadzwoni jeden raz,
ustawiona temperatura zamrażarki zostanie obniżona o 2. Temperatura chłodziarki będzie
wyświetlana w sekwencji: „-18°C →-20°C→-22°C →-14°C →-16°C → -18°C”.
Uwaga
Po ustawieniu temperatury, jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, system
automatycznie zapisze ustawioną temperaturę.

Użytkowanie
PL
166
Funkcja Super-Cool
1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „A” i przytrzymaj przez 3 sekundy,
brzęczyk zadzwoni jeden raz, zaświeci się wskaźnik „e” (funkcja Super-Cool), a następnie
funkcja Super-Cool zostanie włączona.
2. Gdy zaświeci się wskaźnik „e” (funkcja Super-Cool), naciśnij przycisk „A” i przytrzymaj przez
3 sekundy, brzęczyk zadzwoni jeden raz, wskaźnik „e” (funkcja Super-Cool) zgaśnie, a następnie
funkcja Super-Cool zostanie wyłączona.
3. Po włączeniu funkcji Super-Cool chłodziarka automatycznie ją wyłączy, gdy osiągnięty
zostanie określony stan. Jeśli chcesz wyjść ręcznie, możesz nacisnąć przycisk „A” (wybór
Super-Cool) i przytrzymać go przez 3 sekundy, aby go wyłączyć.
Wskaźnik wyłączony
Naciśnij przez 3
sekundy
Wskaźnik włączony
Naciśnij przez 3
sekundy
Wskaźnik
wyłączony
Uwaga
W trybie Super-Cool nie można regulować temperatury chłodziarki. Jeśli któryś z przycisków „A”
zostanie naciśnięty w celu ustawienia temperatury chłodziarki, wskaźnik „e” (funkcja Super Cool)
zacznie migać wraz z sygnałem dźwiękowym wskazującym, że tej operacji nie można wykonać.
Po uruchomieniu funkcji Super-Cool nie można jednocześnie włączyć funkcji Auto-Set ze względu
na różne tryby sterowania. Gdy wybierzesz funkcję, która koliduje z inną funkcją, pierwotnie
wybrana funkcja zostanie automatycznie zamknięta.
Funkcja Super-Freeze (Super-Frz)
1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk „B” i przytrzymaj przez 3 sekundy,
brzęczyk zadzwoni jeden raz, zaświeci się wskaźnik „f” (funkcja Super-Freeze), a następnie
funkcja Super-Freeze zostanie włączona.
2. Gdy zaświeci się wskaźnik „f” (funkcja Super-Freeze), naciśnij przycisk „B” i przytrzymaj go
przez 3 sekundy, brzęczyk zadzwoni jeden raz, wskaźnik „f” (funkcja Super-Freeze) zgaśnie,
a następnie funkcja Super-Freeze zostanie wyłączona.
3. Po włączeniu funkcji Super-Freeze chłodziarka automatycznie ją wyłączy, gdy osiągnięty
zostanie określony stan. Jeśli chcesz wyjść ręcznie, możesz nacisnąć przycisk „B” i przytrzymać
go przez 3 sekundy, aby go wyłączyć.
Wskaźnik
wyłączony
Naciśnij przez 3
sekundy
Wskaźnik na P
Naciśnij przez 3
sekundy
Wskaźnik
wyłączony
Uwaga
W stanie Super-Freeze nie można regulować temperatury zamrażarki. Jeśli któryś z przycisków „B”
(wybór zamrażarki) zostanie naciśnięty w celu ustawienia temperatury zamrażarki, wskaźnik „f”
(funkcja Super Freeze) zacznie migać wraz z sygnałem dźwiękowym wskazującym, że tej operacji
nie można wykonać.

PL
Użytkowanie
167
Funkcja Super-Freeze ma na celu zachowanie wartości odżywczych mrożonej żywności poprzez
zamrożenie jej w bardzo krótkim czasie. Jeśli jednorazowo mają być zamrożone duże ilości
żywności, zaleca się ustawienie funkcji Super-Freeze z 24-godzinnym wyprzedzeniem, aby
zamrażarka posiadała stosunkowo niską temperaturę, a następnie należy włożyć do niej żywność.
Przyspiesza to proces zamrażania w zamrażarce, co umożliwia skuteczne zachowanie wartości
odżywczych żywności i ułatwia jej przechowywanie.
Tryb Auto Set
1. Gdy ekran wyświetlacza jest odblokowany, naciśnij przycisk "C" (wybór trybu Auto Set),
brzęczyk zadzwoni raz, wskaźnik „c” (tryb Auto Set) zaświeci się, a następnie funkcja Auto Set
zostanie włączona.
2. Gdy zaświeci się wskaźnik „c” (tryb Auto Set), naciśnij przycisk „C” (wybór trybu Auto Set),
brzęczyk zadzwoni raz, wskaźnik „c” (tryb Auto Set) zgaśnie, a następnie funkcja Auto Set
zostanie wyłączona.
Naciśnij 1 raz
Wskaźnik włączony
Auto Set włączony
Naciśnij 1 raz
Wskaźnik wyłączony
Auto Set wyłączony
Uwaga
W trybie Auto Set nie można regulować temperatury chłodziarki lub zamrażarki. Jeśli przycisk „A”
lub przycisk „B” zostanie naciśnięty w celu ustawienia temperatury chłodziarka lub zamrażarki,
wskaźnik „a” (wskaźnik chłodziarki) lub „b” (wskaźnik zamrażarki) zacznie migać i wyemitowany
zostanie sygnał dźwiękowy wskazujący, że tej operacji nie da się przeprowadzić.
W trybie Auto Set ze względu na różne sposoby sterowania, jeśli ustawiona jest funkcja „Super-
Cool” lub „Super-Freeze”, wskaźnik „c” (tryb Auto Set) gaśnie, a następnie funkcja Auto Set jest
automatycznie wyłączana.
Alarm otwarcia drzwi
Jeśli drzwi pozostają zbyt długo otwarte lub nie są dobrze zamknięte, chłodziarka będzie emitować
sygnał dźwiękowy w określonych odstępach czasu, aby przypomnieć o zamknięciu drzwi.
Pamięć podczas awarii zasilania
Zapamiętywany jest stan roboczy w chwili wyłączenia zasilania. Po ponownym włączeniu urządzenie
działa zgodnie z ustawieniem przed wyłączeniem.
Dozownik wody
1. Za pomocą dozownika wody można pobierać zimną wodę pitną.
2. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić zbiornik na wodę (patrz PIELĘGNACJA
I CZYSZCZENIE).

Użytkowanie
PL
168
Napełnienie zbiornika na wodę
OSTRZEŻENIE!
► Używaj tylko wody pitnej.
1. Upewnij się, że zbiornik na wodę został wstawiony
prawidłowo (patrz WYPOSAŻENIE).
2. Obróć i unieś okrągłą pokrywę (A) i napełnij
zbiornik świeżą wodą pitną.
3. Nalej wodę tylko kreski (2,5 l), ponieważ może
wylać się podczas otwierania i zamykania drzwi.
4. Zamknij okrągłą pokrywę (A), aż zatrzaśnie się na
swoim miejscu.
Uwaga
► Przed ponownym napełnieniem wylej pozostałą wodę i wyczyść zbiornik.
► Jeśli nie potrzebujesz wody przez dłuższy czas, opróżnij zbiornik na wodę i włóż
wyczyszczony zbiornik.
► Pokrywa (C) zbiornika na wodę jest dodatkowo wykorzystywana w celu oszczędzania energii.
Jeśli nie chcesz pobierać wody z dozownika przez dłuższy czas, to mimo wszystko zainstaluj
pokrywę ze względu na lepszą izolację i oszczędność energii.
Pobieranie wody z dozownika
1. Umieść szklankę pod wylotem wody.
2. Delikatnie naciśnij dźwignię dozownika wody.
Upewnij się, że szklanka znajduje się w jednej linii
z dozownikiem, aby zapobiec rozpryskiwaniu się
wody.
*Tylko dla modelu HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(Wielka Brytania).

PL
Wyposażenie
169
Wyposażenie
Regulowane półki
Wysokość półek można dostosować do potrzeb
przechowywania.
1. Aby przenieść półkę, zdejmij ją najpierw, podnosząc
przednią krawędź (1) i wysuwając ją (2).
2. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć ją na
uchwyty po obu stronach i przesunąć do pozycji
najbardziej wysuniętej do tyłu, aż tylna część półki
znajdzie się w szczelinach po bokach
Zdejmowane półki na drzwiach/uchwyt na
butelki
Półki na drzwiach można zdemontować w celu czyszczenia:
Połóż dłonie po obu stronach półki, podnieś ją do góry (1)
i wyciągnij (2).
W celu ponownego zamontowania półek powyższe czynności
wykonuje się w odwrotnej kolejności.
OPCJONALNIE: OK-wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury OK może być użyty do określenia
temperatur poniżej +4°C. Stopniowo obniżaj temperaturę,
jeśli znak nie wskazuje „OK”.
Uwaga:
Po włączeniu urządzenia osiągnięcie właściwej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Wyjmowana szuflada
Aby wyjąć szufladę, wyciągnij ją maksymalnie (1), podnieś i
wyjmij (2).
W celu ponownego włożenia szuflady powyższe czynności
wykonuje się w odwrotnej kolejności.

Wyposażenie
PL
170
Przechowywanie produktów o dużych
rozmiarach
Duże produkty, takie jak mrożonki, można przechowywać po:
► wyjęciu górnej tacy do zamrażania lub
► wyjęciu obu górnych tac zamrażarki oraz środkowej
szuflady zamrażarki; żywość można przechowywanie
wówczas bezpośrednio na dolnych tacach do
zamrażania.
Zbiornik na wodę
1. Wyjmowany zbiornik na wodę
Zbiornik na wodę można wyjąć i ponownie zainstalować w celu
wyczyszczenia w taki sam sposób, jak półki na drzwiach.
2. Włóż zbiornik na wodę
Umieść zbiornik na wodę w takiej pozycji, aby wylot wody (B)
pasował do otworu w drzwiach. Upewnij się, że zbiornik na
wodę został zablokowany.
*Tylko dla modelu HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(Wielka Brytania).
Światło
Po otwarciu drzwi chłodziarki zapala się wewnętrzne oświetlenie LED. Na działanie świateł nie ma
wpływu żadne z pozostałych ustawień urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
► Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródeł
ciepła (np. pieców, grzejników).
► Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się wraz
z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
► Funkcje takie jak POWER- FREEZE zwiększają zużycie energii.
► Przed włożeniem ciepłej żywności do urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
► Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko.
► Nie przepełniaj urządzenia, aby nie blokować przepływu powietrza.
► Unikaj powietrza w opakowaniu z żywnością.
► Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić prawidłowe ich zamykanie.
► Rozmrażaj mrożoną żywność w komorze chłodziarki.
► Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby pojemniki i półki były umieszczone
w urządzeniu jak w stanie fabrycznym, a żywność powinna być rozmieszczona w taki sposób,
aby nie blokowała wylotu kanału wentylacyjnego.

PL
Pielęgnacja i czyszczenie
171
Pielęgnacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić, gdy przechowywana jest niewielka ilość żywności lub nie ma jej wcale.
Urządzenie powinno być czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewnić dobrą konserwację i zapobiec
nieprzyjemnym zapachom przechowywanej żywności.
OSTRZEŻENIE!
► Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergentów
proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu
lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu do
chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia.
► Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
► Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
► Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może spowodować
pęknięcie szkła.
► Nie dotykaj wnętrza komory, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć
do jej powierzchni.
► W przypadku zwiększenia temperatury sprawdzić stan zamrożonych produktów.
► Uszczelka drzwi powinna być zawsze utrzymywana
w czystości.
► Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką zanurzoną
w ciepłej wodzie i neutralnym detergentem.
1. Czyścić wnętrze i zewnętrzną część chłodziarki, w tym
uszczelnienie drzwi, stojak na drzwi, szklane półki,
pudełka itd., miękkim ręcznikiem lub gąbką zanurzoną
w ciepłej wodzie (można dodać neutralny detergent do
ciepłej wody).
2. W przypadku rozlania płynu usuń wszystkie zanieczyszczone elementy, bezpośrednio spłucz
bieżącą wodą, osusz i włóż z powrotem do chłodziarki.
3. W przypadku rozlanego kremu (np. śmietany, topniejących lodów), należy wyjąć wszystkie
zanieczyszczone części, włożyć je na chwilę do ciepłej wody o temperaturze ok. 40°C,
następnie spłukać bieżącą wodą, osuszyć i włożyć z powrotem do chłodziarki.
4. W przypadku, gdy jakaś mała część lub element dostanie się do wnętrza chłodziarki (pomiędzy
półki lub szuflady), użyć małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć. Jeśli nie udało się
dotrzeć do tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Haier
► Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
► Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
► Odczekaj co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ
częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Rozmrażanie
Rozmrażanie chłodziarki i zamrażarki przebiega automatycznie; nie jest wymagana ręczna obsługa.

Pielęgnacja i czyszczenie
PL
172
Czyszczenie zbiornika na wodę
1. Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia.
2. Zdejmij pokrywę (A).
3. Odkręć dziobek dozownika (B).
4. Wyczyść zbiornik i dziobek dozownika ciepłą wodą i płynem
do mycia naczyń. Upewnij się, że całe mydło zostało
spłukane.
5. Zamontuj dziobek dozownika (B) i upewnij się, że jest
mocno przykręcona do zbiornika na wodę, a biały O-ring
(C) jest na swoim miejscu.
*Tylko dla modelu HCR3818EWMM.
Uwaga
► Jeśli zbiornik na wodę nie jest założony prawidłowo, woda może kapać z przyłącza.
► Nie używaj nadmiernej siły przy wyjmowaniu lub zakładaniu zbiornika na wodę, aby uniknąć
jego uszkodzenia.
Wymiana lampek LED
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampy LED, może to zrobić tylko producent lub autoryzowany
serwis.
Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem energii
i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości prosimy o kontakt
z działem obsługi klienta. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
Wymienne (tylko LED) źródło światła przez profesjonalistę.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F.
Komora
Napięcie
Klasa efektywności
energetycznej
Model
Lampka do chłodziarki
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

PL
Pielęgnacja i czyszczenie
173
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
► Wyjmij żywność.
► Odłącz przewód zasilający.
► Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
► Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.
Uwaga
Wyłącz urządzenie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne.
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce.
3. Nie przechylaj chłodziarki pod kątem większym niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE!
► Nie podnoś urządzenia za klamki.
► Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi.

Usuwanie usterek
PL
174
Usuwanie usterek
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku
problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
► Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
► Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych
ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
► Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie działa.
• Wtyczka sieciowa nie jest podłączona
do gniazdka.
• Urządzenie znajduje się w cyklu
rozmrażania
• Podłącz wtyczkę sieciową.
• Jest to normalne w przypadku
automatycznego odszraniania
Urządzenie działa
często lub przez zbyt
długi okres czasu.
• Temperatura wewnątrz i na zewnątrz
urządzenia jest za wysoka.
• Urządzenie było odłączone od zasilania
przez określony czasu.
• Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
• Drzwi były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
• Ustawienie temperatury w komorze
zamrażarki jest zbyt niskie.
• Uszczelki drzwi są zabrudzone zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
• Wymagany przepływ powietrza nie jest
gwarantowany.
• W tym przypadku to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej
• Całkowite schłodzenie
urządzenia trwa zazwyczaj
od 8 do 12 godzin.
• Zamknij drzwi i upewnij się, że
urządzenie jest ustawione na
płaskiej powierzchni i jedzenie
lub pojemniki nie blokują drzwi.
• Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
• Ustaw wyższą temperaturę, aż
do uzyskania zadowalającej
temperatury w chłodziarce.
Temperatura chodziarki
ustabilizuje się po 24 godzinach.
• Wyczyść uszczelki drzwi/szuflady
lub wymień je z pomocą serwisu
obsługi klienta.
• Zapewnij odpowiednią
wentylację.
Wnętrze chłodziarki
jest brudne i/lub
nieprzyjemnie pachnie.
• Wnętrze chłodziarki wymaga
czyszczenia.
• W chłodziarce przechowywana jest
żywność o intensywnym zapachu
• Wyczyść wnętrze chłodziarki.
• Dokładnie owiń żywność.
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki.
• Urządzenie nie znajduje się na
wypoziomowanym podłożu.
• Urządzenie dotyka jakiegoś obiektu.
• Wyreguluj nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
• Usuń obiekty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.

PL
Usuwanie usterek
175
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Wewnątrz urządzenia
nie jest wystarczająco
zimno.
• Ustawiona temperatura jest za wysoka.
• Była przechowywana zbyt ciepła
żywność.
• W chłodziarce umieszczono zbyt dużą
ilość żywności.
• Żywność jest zbyt blisko siebie.
• Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuflad były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
• Ponownie ustaw temperaturę.
• Zawsze schładzaj żywność
przed jej włożeniem do
urządzenia.
• Zawsze przechowuj małe ilości
żywności.
• Pozostaw przestrzeń między
produktami spożywczymi,
umożliwiając przepływ powietrza.
• Zamknij drzwi/szufladę.
• Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Wnętrze urządzenia
jest za zimne.
• Temperatura jest za niska.
• Funkcja Super-Frz/Super-Cool jest
włączona lub działa zbyt długo.
• Ponownie ustaw temperaturę.
• Wyłącz funkcję Super-
Frz/Super-Cool
Powstawanie wilgoci na
wewnętrznych
ściankach komory.
• Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
• Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuflad były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
• Pojemniki na żywność lub płyny są
otwarte.
• Zwiększ temperaturę.
• Zamknij drzwi/szufladę.
• Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
• Pozostaw gorącą żywność do
ostygnięcia do temperatury
pokojowej i przykryj żywność
oraz płyny.
Wilgoć gromadzi się na
zewnętrznej
powierzchni chłodziarki
lub między drzwiami a
szufladą.
• Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
• Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
Zimne powietrze skrapla się wewnątrz
urządzenia, a ciepłe powietrze na
zewnątrz.
• Jest to normalne zjawisko w
wilgotnym klimacie i zmieni się,
gdy wilgotność spadnie.
• Upewnij się, że drzwi/szuflada
są szczelnie zamknięte.
Nadmierny lód i szron
w komorze zamrażarki.
• Artykuły spożywcze nie zostały
odpowiednio zapakowane.
• Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwi/szuflad były za często otwierane
lub pozostawały długo otwarte.
• Uszczelki drzwi/szuflady są brudne,
zużyte, pęknięte lub niedopasowane.
• Coś wewnątrz uniemożliwia
prawidłowe zamknięcie drzwi/szuflady.
• Zawsze właściwie pakuj artykuły
spożywcze.
• Zamknij drzwi/szufladę.
• Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
• Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je na nowe.
• Ponownie umieść półki, półki na
drzwi lub pojemniki
wewnętrzne, aby umożliwić
zamknięcie drzwi/szuflady.
Boki obudowy i listwa
drzwiowa nagrzewają
się.
• -
• To normalne.
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki.
• Urządzenie nie znajduje się na
wypoziomowanym podłożu.
• Urządzenie dotyka jakiegoś obiektu.
• Wyreguluj nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
• Usuń obiekty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.

Usuwanie usterek
PL
176
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Słychać delikatny szum
podobny do płynącej
wody.
• -
• To normalne.
Usłyszysz sygnał
alarmowy.
• Drzwi komory chłodziarki są otwarte.
• Zamknij drzwi.
Usłyszysz słaby szum.
• Układ antykondensacyjny działa
• Zapobiega to kondensacji i jest
normalne
Oświetlenie wnętrza
lub układ chłodzenia
nie działa.
• Wtyczka sieciowa nie jest podłączona
do gniazdka.
• Zasilanie nie jest w dobrym stanie.
• Lampa LED nie działa.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
• Sprawdź zasilanie elektryczne
w pomieszczeniu. Skontaktuj
się z lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
• Wezwij serwis w celu wymiany
lampki.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ W sekcji „strona internetowa" wybierz markę swojego
produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której
znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
Przerwa w zasilaniu
W przypadku przerwy w dostawie prądu żywność powinna zachować bezpieczną temperaturę
przez około 5 godzin. Podczas dłuższej przerwy w dostawie prądu, zwłaszcza latem, należy
stosować się do poniższych wskazówek:
► Unikaj częstego otwierania drzwi/szuflady.
► Nie wkładaj do urządzenia dodatkowej żywności podczas przerwy w dostawie prądu.
► Jeśli przerwa w dostawie prądu została zgłoszona z wyprzedzeniem i trwa dłużej niż 5 godzin,
należy przygotować trochę lodu i umieścić go w pojemniku w górnej części komory chłodziarki.
► Kontrola towaru jest wymagana niezwłocznie po przerwie.
► Ponieważ temperatura w chłodziarce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innej awarii,
okres przechowywania i jadalna jakość żywności ulegną skróceniu. Każda żywność, która się
rozmraża, powinna zostać spożyta lub ugotowana i ponownie zamrożona (w stosownych
przypadkach) wkrótce po tym, aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia.
Funkcja pamięci podczas przerwy w zasilaniu
Po przywróceniu zasilania urządzenie kontynuuje ustawienia ustawione przed awarią zasilania.

PL
Instalacja
177
Instalacja
Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
► Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
► Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i
utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
► Wyjmij urządzenie z opakowania.
► Usuń całe opakowanie.
Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 10°C do 43°C, ponieważ może
wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i zużycie energii. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu
innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, chłodziarki).
Wymagana przestrzeń
Wymagana przestrzeń przy otwarciu drzwi:
W1 = 1325 mm
D1=570 mm
D2=1004 mm
D3=956mm
Przekrój wentylatora
Aby zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia ze względów
bezpieczeństwa, należy przestrzegać informacji o wymaganych
przekrojach wentylacji.
Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
1. Odchyl chłodziarkę lekko do tyłu.
2. Ustaw nóżki na żądanym poziomie.
Upewnij się, że odległość od ściany po stronie zawiasu wynosi
co najmniej 10 cm, aby drzwi mogły się prawidłowo otworzyć.
Uwaga:
Dotyczy urządzenia wolnostojącego: To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
zabudowy

Instalacja
PL
178
3. Stabilność można sprawdzić, popychając urządzenie
naprzemiennie w linii przekątnych. Lekkie kołysanie
powinno być takie same w obu kierunkach. W przeciwnym
razie rama może się wykrzywić; w rezultacie może
dojść do rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechył do
tyłu pomaga przy zamykaniu drzwi.
Regulowanie drzwi
Jeśli drzwi nie znajdują się na jednym poziomie, tę niezgod-
ność można usunąć, wykonując następujące czynności:
Korzystanie z regulowanej nóżki
Obrócić regulowaną nóżkę zgodnie z kierunkiem strzałki,
aby podnieść lub opuścić nóżkę.
W razie potrzeby skontaktuj się z obsługą posprzedażną.
Uwaga:
W przyszłym użytkowaniu chłodziarki może wystąpić
zjawisko nierówności drzwi w stosunku do wagi
przechowywanej żywności. Należy je wyregulować
zgodnie z powyższymi metodami.
Czas oczekiwania
Bezobsługowy olej smarujący znajduje się w kapsule
sprężarki. Olej ten może przedostać się przez zamknięty
system rur podczas transportu ukośnego. Przed podłącze-
niem urządzenia do zasilania trzeba odczekać co najmniej
2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
► zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
► gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
► wtyczka i gniazdko są ściśle zgodne.
Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.

PL
Dane techniczne
179
Dane techniczne
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez serwis (zob.
karta gwarancyjna).
Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016
Marka
Hoover
Hoover
Nazwa modelu / identyfikator
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Kategoria modelu
Chłodziarko-zamrażarka
Chłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznej
E
E
Roczne zużycie energii (kWh/rok)(1)
290
290
Całkowita pojemność(L)
467
463
Pojemność chłodziarki(L)
311
307
Pojemność zamrażarki(L)
156
156
Oznakowanie gwiazdkami
Temperatura pozostałych komór > 14°C
Nie dotyczy
Nie dotyczy
System bez szronu
Tak
Tak
Wydajność zamrażania (kg/24h)
10
10
Klasyfikacja klimatyczna (2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Klasa emisji hałasu i emisja hałasu
akustycznego w powietrzu (db(A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Czas wzrostu temperatury (h)
10
10
Rodzaj konstrukcji
wolnostojąca
wolnostojąca
Inne
-
-

Dane techniczne
PL
180
Objaśnienie:
• Tak, wyróżnione
(1) Na podstawie wyników badania zgodności norm w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie
zależy od użytkowania i lokalizacji urządzenia.
(2) Klasa klimatyczna SN: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
od +10°C do +32°C
Klasa klimatyczna N: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
od +16°C do +32°C
Klasa klimatyczna ST: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
od +16°C do +38°C
Klasa klimatyczna T: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia
od +16°C do +43°C
Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość
220-240V ~/50Hz
Natężenie wejściowe (A)
1,5
Bezpiecznik główny (A)
16
Płyn chłodzący
R600a
Wymiary (wys./szer./gł. w mm)
1815 / 833/ 650

PL
Obsługa klienta
181
Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o
► kontakt z lokalnym sprzedawcą lub
► naszym Europejskim Centrum Obsługi Klienta (zob. poniżej wymienione numery telefonów)
lub
► obszarem serwisu i wsparcia na stroniewww.haier.com, gdzie można aktywować zgłoszenie
► serwisowe i znaleźć odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania.
Zanim skontaktujesz się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Nr seryjny
Sprawdź także kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem.
Europejskie Centrum Obsługi Klienta
Kraj*
Numer telefonu
Koszty
Włochy (IT)
02 400 48 200
Hiszpania (ES)
902 100 150
943 914 150
Niemcy (DE)
0800 500 48 48
Austria (AT)
0820 220 224
Portugalia (PT)
707 200 188
210 010 773
Netherlands(NL)
33 422 4000
Grecja (GR)
801 11 50 50 50
Szwajcaria (CH)
0848 780 780
Belgia (BE)
Luksemburg (LU)
02 752 94 10

Obsługa klienta
PL
182
* Numery innych krajów można znaleźć na stronie www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Oddział Wielka Brytania
Westgate House, Westgate, Ealing
Londyn, W5 1YY
*Okres gwarancji na urządzenie chłodnicze:
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii, 1 rok dla
Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka, 6 miesięcy dla Algierii,
w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
*Okres dla części zamiennych do naprawy urządzenia:
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez okres co
najmniej siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez okres co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez okres
co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową https://eprel.ec.europe.eu/lub
zeskanuj kod QR na etykiecie wydajności energetycznej dołączonej do urządzenia.

مدختسا بيتك
ة
جثلا-رزيرفلا
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
ةيبرعلا

كل ا
ً
ركش
ةيبرعلا
184
جتنم ءارش ىلع كل ا
ً
ركشHaier.
لوصحلا ىلع كدعاستس ةمهم تامولعم ىلع تام تلعتلا يوتجت .زاه
حلا اذه مادختسا لبق ةيانعب تام تلعتلا هذه أ رق ا
زاه
حلا نم ج ئاتنلا لضفأ ىلع .ةم تلسلاو ةنما ةنايصلاو مادختساو بيكر
يلا نام ضو
.زاه
جلل م تلسلاو نما مادختسا ل
جأ نم هيلإ عو
جرلا نم ا
ً
م ئاد نكم
تت ى
تج بسانم ناكم
ى
ف ليلدلا اذهب ظفتجا
ه ريرمت نم ا
ً
صيأ دكأتف ،ديد
حلا ل
ر
يا ىلإ لقتنت امدنع كفلخ هكر
يت وأ ،هنع ىلختت وأ ،زاه
حلا عيبت تنك اذإ ىلإ ليلدلا اذ
.ةمسلا تاريذجتو زاه
حلا ىلع فرعتلا نم نكم
تي ى
تج ديد
حلا كلاا
زومرلا ةم ئاق
ريذحت- ةمهم نامأ تامولعم
ةماع ج ئاصنو تامولعم
ةي
ئيبلا تامولعا
جتنا نم صلختلا
ةبسانم تايواج
ى
ف ةوبعلا عض .ناسنا ةجصو ة
ئيبلا ةيامج
ى
ف دعاس
ةي ئابرهكلا ةزه
جا تافلخم ريودت ةداعإ ىلع دعاس .اهريودت ةداع
تايافنلا عم زمرلا اذه لمجت
ى
تلا ةزه
جا نم صلختت .ةينور
يكلاو
.ةيدلبلا بتكمب لصتا وأ
ىلجا ريودتلا ةداعإ قفرم ىلإ
جتنا دعأ .ةيل
ر
يا
!ريذحت
!قانتخا وأ ةباصا رطخ
نم صلختلا ب
جي اهنم صلختلا لبق دير يتلا ةر ئاد بيبانأ فلت مدع نم دكأت .ةيفار
يجا ةقيرطب تازاغلاو تادر يا
خاردا ةلازإب مق .هنم صلختو
ى ئابرهكلا رايتلا لباك عطقا .
ى ئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاه
حلا لصفا .جيجص لكشب
ناويحلاو لافطا عن تايشحلاو بابلا كسام ىلإ ةفاضاب
ى ئاوصلاو.زاه
حلا لخاد سابجنا نم ةفيلا تا

ةيبرعلا
تايوتجا
185
ةمسلا تامولعم ...................................................................................................................................186
جتنا فصو ............................................................................................................................................192
م
كجتلا ةجول ...........................................................................................................................................193
مادختسا ..............................................................................................................................................195
تادعا ...................................................................................................................................................199
فيظنتلاو ةيانعلا ....................................................................................................................................201
اهجصإو لاطعا فاشكتسا ....................................................................................................................204
بيكر
يلا ..................................................................................................................................................207
ةينفلا تانايبلا ........................................................................................................................................209
ءمعلا ةمدخ .........................................................................................................................................211
تاقحلا
:ةم ئاقلا هذهل ا
ً
قفو ةينفلا تارشنلاو تاقجلا نم ققجت
قصلم ةقاطلا
نام ضلا ةقاطب
مدختسا بيتك
« قصلاOK »
مدختسا بيتك

تامولعم ةمسلا
ةيبرعلا
186
ةمسلا تامولعم
،ةرم لو زاه
جلا ليغشت لبق:!ةيلاتلا ناما تاداشرإ أرقا
!ريذحت
لوا مادختسا لبق
.لقنلا ءانثأ فلتلل هضرعت مدع نم دكأت
.لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب اهظفجاو تاوبعلا عيم
ج ةلازإب مق
.ا
ً
مامت ةلاعف دير يتلا ةر ئاد نأ نم دكأتلل زاه
حلا بيكرت لبق لقا ىلع
ن يتعاس رظتنا
زاه
حلا عم لماعت.ليقث هن لقا ىلع
ن يصخشب ةناعتساب ا
ً
م ئاد
بيكر
تلا
نع لقت ةجاسم دو
جو نم دكأت .ةيوهتلا دي
ج ناكم
ى
ف زاه
حلا عضو ب
جي10 قوف مس
.هلوجو زاه
حلا
هايا عقبو ذاذر فظن .ءاا هيف رثانتي دق ناكم وأ ةبطر ةقطنم
ى
ف ا
ً
دبأ زاه
حلا عضت
ةمعان شامق ةعطقب اهفف
جو.ةفيظنو
دقاوا لثم( ةرارحلا رداصم نم برقلاب وأ رشابا سم
شلا ءوض
ى
ف زاه
حلا بيكر
يب مقت
.)تاناخسلاو
.همادختساو هم
جحل ةبسانم ةقطنم
ى
ف هتيوستو زاه
حلا تيبثتب مق
:ريذحت.ةنم ضا ةينبلا وأ زاه
حلا
ى
ف ةيوهتلا تاجتف دادسنا مدع ىلع صرجا
كلا تانايبلا قفاوت نم ققجت اذإ .ةقاطلا ردصم عم سايقلا ةجول ىلع ةدو
جوا ةي ئابره
.
ى ئابرهك
ى
تفب لصتاف ،كلذ ثدجي
ةقاط ردصم ةطساوب زاه
حلا ليغشت م
تي220-240 /ددر
يم رايت تلوف50 دق .زتره
ة
جرد
ى
ف مكجتلا فلت وأ ،زاه
حلا ليغشت لشف ىل إ ده
حلا
ى
ف يعيبطلا ر يغ بلقتلا يدؤي
ق وأ ،طغاضلا وأ ةرارحلا ،ةلاحلا هذه
ى
ف .ليغشتلا دنع ةيعيبط ر يغ ءاضوض كانه نوكت د
.
ىكيتاموتوأ مظنم بيكرت ب
جي
.سباوقلا ةددعتم ديدم
تلا تباكو توجا مدختست
:ريذحت.زاه
حلا فلخ رايتلل ةددعتم ةلومجم رداصم وأ ةلومجم سباقم عضت
:ريذحت ادما لباك نأ نم دكأت ،زاه
حلا عضوم ديدجت دنع.فلات وأ قلاع ر يغ د
.ةقاطلا لباك ىلع وطخت
.زاه
حلا ضيرأت ب
جي .هيلإ لوصولا لهسي ةقاطلا ردص
ً
صفنم ا
ً
ئضرأ ا
ً
سبقم مدختسا

ةيبرعلا
تامولعم ةمسلا
187
!ريذحت
:ةدحتا ةكلمملل طقف نم نوكم سباقب دوزم زاه
حلاب صا
حلا ةقاطلا لباك3 كسأ
نم ا
ً
ئوكم ا
ً
ئسايق ا
ً
سبقم بساني )ضيرأت(3 سوبدلا عطقب ا
ً
دبأ مقت .)ضرؤم( كسأ
.ا
ً
جاتم سباقلا نوكي نأ ب
جي ،زاه
حلا تيبثت دعب .هكف وأ )ضي رأتلا( ثلاثلا
:ريذحت.ةي ئابرهكلا دير يتلا ةر ئاد فتإب مقت
يمويلا مادختسا
مهرامعأ غلابلا لافطا زاه
حلا اذه مدختسي نأ نكمُ ئ8 نيذلا صاخشاو ر
يكأ وأ تاونس
عي صقن مهيدل نيذلا صاخشا وأ ،ةيلقعلا وأ ،ةيسحلا وأ ،ةيندبلا تاردقلا
ى
ف ا ًصقن نونا
زاه
حلا مادختسا نأشب تام تلعت مهل تمد
ُ
ق وأ فارشل اوعضخ اذ إ ةفرعا وأ ةر ي
حلا
ى
ف
.اهيلع يوطني
ى
تلا رطاخملل مهف مهيدل ناكو ةنمآ ةقيرطب
.زاه
حلاب لافطا ثبعي
أ ب
جي
جمشُ ئ
ن يب مهرامعأ خوار
يت نيذلا لافطل3 ىلإ8 ةزه
جأ غيرفتو ليمجتب تاونس
.اهبيكرتو اهفيظنتب مهل جمشُ ئ نكلو ،دير يتلا
نس نود لافطا
ِ
قبأ3 .رارم
تساب مهيلع فارشا م
تي ام زاه
حلا نع ا
ً
ديعب تاونس
.فارشإ نود مدختسا ةنايص لامعأو فيظنتلاب لافطا مايق مدع ب
جي
ي.سباقلا ىلإ لوصولا لهسي ثيجب زاه
حلا عضو ب
ج
زاغلا مامض قلغب مقف ،زاه
حلا نم برقلاب لاعتشل لباق رخآ زاغ وأ دراب زاغ برست اذإ
وأ رزيرفلا/ة
جثلاب ةقاطلا لباك سباق لصفب مقت و ،ذفاونلاو باوبا جتفاو .برستا
.رخآ زاه
ج يأ
زاه
حلا طبض مت هنأ ظج
ن يب
ن يعم طيجم قاطن
ى
ف ليغشتلل10 و43 دق .ةيو
ئم ة
جرد
نم لقأ وأ ىلعأ ةرارج ة
جرد دنع ةليوط ةر
يفل كر
ُ
ئ اذإ جيجص لكشب زاه
حلا لمعي
.ددجا قاطنلا
نم يولعلا ءز
حلا ىلع )ءااب ةءولمم ةيعوأ ،ةليقث ءايشأ( ةرقتسم ر يغ ءايشأ عضت
شا ة باصإ بن
جتل ،رزيرفلا/ة
جثلا ةي ئابرهكلا ةمدصلا وأ طوقسلا نع ةم
جانلا صاخ
.ءاا ةسمم نع ة
جتانلا
فر
خرخي دقو ،ل ئام لكشب بابلا بجس م
تي دق .
خراخلل بابلا فوفر بجست
.زاه
حلا طقسي دق وأ ،هناكم نم تا
جا
جزلا
عضت .ةياغلل ةقيض ة نيباكلاو باوبا
ن يب ةو
جفلا .طقف ضباقاب اهقلغأو باوبا جتفا
اهقلغأ وأ رزيرفلا/ة
جثلا باوبأ جتفا .كعباصأ ىلع صر
قلا بن
جتل قطانا هذه
ى
ف كيدي
.طقف بابلا ةكرج قاطن نم ض
ن يفقاو لافطأ كانه نوكي امدنع

تامولعم ةمسلا
ةيبرعلا
188
!ريذحت
:ةيلاتلا تام تلعتلا ةاعارم ى
جري ،ماعطلا ثولت بن
جتل
- ةدايز
ى
ف ةليوط تار
يفل بابلا جتف ببستي نأ نكمي زاه
حلا تار ي
جج
ى
ف ةرارحلا ة
جرد
.ر يبك لكشب
- نكمي
ى
تلا فيرصتلا ةمظنأو ماعطلا عم سمتت دق
ى
تلا جطسا فيظنتب مق
.ا
ً
مظتنم ا
ً
قيظنت اهيلإ لوصولا
- سمتت ثيجب ،ة
جثلا
ى
ف ةبسانم تايواج
ى
ف كامساو ة
ئينلا موجللا نيزختب مق
ع طقست وأ ةي ئاذغلا داوا نم اهر يغ عم.ىرخا ةمعطا نم تارطق اهيل
-
جلثلا ةلازإو ليغشتلا فاقيإب مق ،ةليوط تار
يفل ا
ً
عراف دير يتلا زاه
ج كرت ةلاج
ى
ف
.زاه
حلا لخاد بلاجطلا ومن عن ا
ً
جوتفم بابلا كرتو ،هفيف
جتو زاه
حلا فيظنتو
ا وأ تا
جا
جزلا
ى
ف ل ئاوسلا وأ تابورشا وأ ةبلعا ةر يبلا نيزختب ا
ً
دبأ مقت بلعل
،رزيرفلا
ى
ف ة يزاغلا تابورشا ةصاخ )
ر يكر
يلا ةيلاع ةيجورلا تابورشا ىلإ ةفاضاب(
.ديم
جتلا ءانثأ ر
جفنتس اهنأ ثيج
ى
ف لاعتشل ةلباقلا ةعفادلا داوا تاذ طوغضا ءاوهلا بلع لثم ةر
جفتم داوم نزخت
.زاه
حلا اذه
وأ اير يتكبلا وأ ةيودا نزخت صصخم زاه
حلا اذه .زاه
حلا
ى
ف ةي ئايم تكلا لماوعلا
.ةقيقد ةرارج تا
جرد بلطتت
ى
تلا داوا نيزختب ىضوي .طقف
ىل
ر
يا مادختسل
.رزيرفلا
ى
ف ة
ئفدت ثودج ةلاج
ى
ف ماعطلا ةلاج نم ققجت
نود ةرارج تا
جرد ثدجت دق .ة
جثلا ةر ي
جج
ى
ف ةرورض ب ةضفخنم ةرارج ة
جرد
ن يعت
رفصلاتا
جا
جزلا ر
جفنت نأ نكمي :هيبنت .ةيلاعلا تادادعا
ى
ف
لكأت .)تازافقلا ءادتراب مق(
ن يتلتبم كادي تناك اذإ ةدم
جا علسلا س بن
جت
نوكت وأ دم
جت ثودج رطخ كانه .رزيرفلا ةر ي
جج نم اهتلازإ دعب ا
ً
روف ة
جلثا تاصاصا
لا ناكم كرتا :ةيلوا تافاعسا .
جلثلا ببسب روثب درابلا ءاا تجت ةرشابم ضرعت
!هبجست .يرا
حلا
مادختساب
ً
هصاخ ،ليغشتلا ءانثأ رزيرفلا نيزخت ةر ي
جحل
ىلخادلا جطسلا سملت
.جطسلاب قصتلتو ،كيدي دم
جتت دق ثيج ،
ن يتللبا نيديلا
رظتنا .فيظنتلا لبق وأ
ى ئابرهكلا ر ايتلا عاطقنا ة لاج
ى
ف زاه
حلا لصفا7 ىلع ق ئاقد لقا
.طغاضلا فلت ىلإ يدؤي دق رركتا ليغشتلا نأ ثيج ،زاه
حلا ليغشت ةداعإ لبق

ةيبرعلا
تامولعم ةمسلا
189
!ريذحت
:ريذحت تناك اذإ إ ،زاه
حلاب ماعطلا نيزخت تار ي
جج لخاد ةي ئابرهكلا ةزه
جا مدختست
.ةعنصا ةكرشلا هب تصوأ يذلا عونلا نم
فيظنتلا/ةنايصلا
نوعضخي لافطا نأ نم دكأت .ةنايصلاو فيظنتلاب اوماق اذإ فارشل
رظتنا .ةينيتور ةنايص يأ ءار
جإ لبق
ى ئابرهكلا رايتلا نع زاه
حلا لصفا5 لقا ىلع ق ئاقد
.طغاضلا فلت ىلإ يدؤي دق رركتا ليغشتلا نأ ثيج زاه
حلا ليغشت ةداعإ لبق
.زاه
حلا لصف دنع ،لباكلا سيلو ،سباقلا كسما
اب زاه
حلا فيظنتب مقت قوجسمو ،ةيكلسلا شرفلاو ،ةبلصلا شرفلا مادختس
وأ ،ةلثاما ةيوضعلا ليلاجاو نوتيساو ،تاتيسا تيمأو ،ني
ر
يبلاو ،فيظنتلا
صا
حلا رزيرفلا/ة
جثلا فظنم مادختساب فيظنتلا ى
جري .ةيولقلا وأ ةيضمحلا ليلاجا
ص لولجمو
ى
فادلا ءاا مدختسا ،ةياهنلا
ى
ف .ررض ثودج بن
جتل
ر ي
حلا ادو - ةقعلم
ىلاوج
فيف
جتلا مث ،ءااب لماكلاب فطشلاب مق .ءاا نم تراوك/ر
يل ىلإ
ر ي
حلا ادوص نم ةر يبك
ءاز
جا لسغب مايقلا بن
جت .لكآتلل ةببسم وأ ةيوق فيظنت قيجاسم مدختست .ا
ً
دي
ج
.قابطا ةلاسغ
ى
ف كفلل ةلباقلا
دختست .ةداج ءايشأب جلثلاو ديل
حلا طشكت ةي ئابرهكلا
ن يخستلا ةزه
جأ وأ تاخاخبلا م
ىرخا ةرارحلا رداصم وأ راخبلاب فيظنتلا ةزه
جأ وأ رعشلا فف
جم وأ ناخسلا لثم
.ةيكيتسبلا ءاز
جا فلت بن
جتل
:ريذحت فخب جلثلا ةباذإ ةيلمع عيرستل ىرخأ ل ئاسو وأ ةيكيناكيم ةزه
جأ مدختست
صا ةكرشلا بنا
ج نم اهب ىضوا كلت.ةعن
ةمد
حلا ليكو وأ ،ةع
ئص
ُ
ا ةكرشلا ةطساوب هلادبتسا ب
جي ،ةيذغتلا لباك فلت لاج
ى
ف
.رطخلل ضرعتلا يدافتل اهسفن ة
جردلاب
ن يلهؤا صاخشا وأ اهب صا
حلا
لاصتا ى
جري ،خصل ة
جاحلا ةلاج
ى
ف .كسفنب هلدعت وأ هكفت وأ زاه
حلا جلصت نأ لواجت
رشابم انب صا
حلا معدلاب .
ً
ه
ةنايصلا ليكو وأ ةعنص
ُ
ا ةكرشلا لبق نم هلادبتسا ب
جي ،ةءاضا خابصم فلت ةلاج
ى
ف
.رطخلل ضرعتلا يدافتل
ن يلهؤا صاخشا نم هر يغ وأ اهل عباتلا
ةنسلا
ى
ف لقا ىلع ةدجاو ةرم ةدجولا نم يفل
حلا ءز
حلاب دو
جوا رابغلا نم صلخت
ةدايزو قيرحلا بوشن رطخ بن
جتل.ا
ً
صيأ ةقاطلا كهتسا

تامولعم ةمسلا
ةيبرعلا
190
!ريذحت
.فيظنتلا ءانثأ هلسغ وأ زاه
حلا شرب مقت
.زاه
حلا فيظنتل راخبلا وأ ءاا شاشر مدختست
ة
جرد ر يغت يدؤي دق .نخاسلا ءااب ي
جا
جزلا بابلا وأ ةدرابلا ةي
جا
جزلا ففرا فظنت
.
خا
جزلا راسكنا ىلإ
ى
جافا ةرارحلا
كزاه
ج تكرت اذإ ةرخباو ج ئاورلا عن ا
ً
جوتفم هكرتاف ،ةليوط ةر
يفل مادختسا
خراخ
.لخادلاب مكار
يلا نم ةهيركلا
دير تتلا زاغ تامولعم
!ريذحت
( ناتويبوزيأ دير يتلا زاغ ىلع زاه
حلا يوتج ئR600a فلت مدع نم دكأت .لاعتشل لباقلا )
دق .بيكر
يلا وأ لقنلا ءانثأ دير يتلا ةر ئاد تاباصإ ثودج
ى
ف دير يتلا طيسو برست ببستي
ةيوهتب مقو ،ةجوتفا رانلا رداصم نع ا
ً
ديعب قبا ،ررض ثودج ةلاج
ى
ف .امه
جيهت وأ
ن ينيعلاب
و ،ا
ً
دي
ج ةفرغلا مق .رخآ زاه
ج يأ وأ زاه
حلاب ةصا
حلا ةقاطلا كسأ لصف وأ ليصوتب مقت
.ءمعلا ةمدخ غبإب
ل ئاس ةسمم ةلاج
ى
ف لصتاو يرا
حلا هايا تجت روفلا ىلع امهفطشا ،
ن ينيعلل دير يتلا
.روفلا ىلع نويعلا
ى ئاصخأب
:ريذحت ةلباقلا تادر يا مادختس ا
ً
رظن .هب ثبعت .عفترم طغض تجت دير يتلا ماظن
ليكولاب لاصتاو تام تلعتلل ا
ً
قفو ةقدب هتنايصو هتلوانمو زاه
حلا بيكرت ى
جري ،لاعتشل
أ صصختا.زاه
حلا نم صلختلل انيدل عيبلا دعب ام ةمدخ و

ةيبرعلا
تامولعم ةمسلا
191
دوصقا مادختسا
ل
ر
يا
ى
ف مادختسل اً ئرصج هم تمضت مت .اهديم
جتو ةمعطا دير يتل صصخم زاه
حلا اذه
؛ىرخا لمعلا تا
ئيبو بتاكاو ر
جاتا
ى
ف
ن يفظوا خبطم قطانم لثم ةلثاما تاقيبطتلاو
ةعرزا لزانم نكامأ
ى
ف كلذكو ةينكسلا تا
ئيبلا نم اهر يغو تيتواو قدانفلا
ى
ف ءمعلاو
تار ييغتلا .يعانصلا وأ يرا
جتلا مادختسل صصخم ر يغ .ةيرا
جتلا لامعاو راطفاو تيبا
رطاخم عوقو
ى
ف دوصقا ر يغ مادختسا ببستي دق .اهب خومشم ر يغ زاه
حلا ىلع تيدعتلا وأ
ا تابلاطم نادقفو .نام ضل
تاهي
جوتلاو ر تياعا
و
ر يياعا عم اهب لومعا ةيبوروا ةيضوفا تاهي
جوت عيم
ج تابلطتمب
جتنا اذه يفي
تامع ىلع صنت
ى
تلاو ،ةدجتا ةكلما ر يياعمو ةلباقا ةقسناCE وUKCA .
!هيبنت
ىلع يدومعلا بابلا طيرش عضو م
تي ،بابلا قلغت امدنع ة
جث
بابلا قغإ تلواج اذإ
ى
تثم ر يغ
ىسأرلا بابلا طيرش ناكو رسيا
(2 دومعب بابلا طيرش مدطصيسف إو ،
ً
وأ هينث كيلع ب
جيف ،)
قلزم
ى
ف فلت وأ برست ثدجيس
ىلاتلابو .نميا بابلا وأ تيبثتلا
.بابلا
،
ً
يلق جطسلا ةرارج ة
جرد عفتر
يس .راطا لخاد ة
ئفدت طيخ د
جوي
و ىلع كلذ رثؤي نلو ،يعيبط رمأ وهو.زاه
حلا ةفيظ

فصو
جتنا
ةيبرعلا
192
جتنا فصو
راطخإ
خذوم
تلا نع بيتكلا اذه
ى
ف ةيجيضوتلا موسرلا ضعب فلتخت دق ،ةفلتخا
خذام
تلاو ةينفلا تار ييغتلا ببسب
.كب صا
حلا
A ة
جثلا ةر ت
حج :
Bرزيرفلا ةر ت
حج :
1 فينصتلا ةجول
10 ديم
جتلا
خرد
2 بابلا فر/تا
جا
جز لماج
11 نيزخت
خاردأرزيرفلا
3 ةي
جا
جز ففرأ
12 ءاوه ير
جم
4
خردة
جثلا
13 طبضلل ةلباق مادقأ
5 بابلا طيرش
6 فقسلا خابصم
7 )ةجوللا فلخ( راعشتسا زاه
جو ءاوهلا ىر
جم
8 )يرايتخا( ةرارحلا ة
جرد ةمس رشؤم
9 )
خاردا فلخ( ءاوهلا ير
جم

ةيبرعلا
ةجول م
كجتلا
193
م
كجتلا ةجول
م
ّ
كحتلا ةجول
:رارزا
A ة
جثلا خاتفم
B رزيرفلا خاتفم
C فاقيإ/ليغشتAuto Set
D ةجوللا جتف / لفق
:تارشؤا
a ة
جثلا ةر ي
جج ةرارج ة
جرد
b رزيرفلا ةر ي
جج ةرارج ة
جرد
c عضوAuto Set
d مكجتلا ةجول لفق
e ةفيظوSuper Cool
f ةفيظوSuper Freeze "ق ئافلا ديم
جتلا"
راطخإ
ةينفلا تار ييغتلا ببسب خذوم
تلا نع بيتكلا اذه
ى
ف ةيجيضوتلا موسرلا ضعب فلتخت دق ،ةفلتخا خذام
تلاو
.كب صا
حلا

ةجول م
كجتلا
ةيبرعلا
194
لوا مادختسا لبق
.ة
ئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهنم صلختو لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب اهب ظفتجاو ،فيلغتلا داوم عيم
ج ةلازإب مق
فظنمبو ءااب خرا
حلاو لخادلا نم زاه
حلا فيظنتب مق .هيف ماعط يأ عضو لبق لدتعم
ةد رظتنا ،هفيظنتو ةيضرا عم زاه
حلا ىوتسم طبض دعب2-5 .ةقاطلا ردصمب هليصوت لبق لقا ىلع تاعاس
."بيكر
يلا" مشق رظنا
ةفيظو دعاست .ماعطلا ليمجت لبق ةيلاع تادادعإبو قبسم لك شب ءاز
جا دير يتب مقPower-Freeze ىلع
.ةعرسب تار ي
جحلا دير يت
ىلع ا
ً
ئ ئاقلت رزيرفلا ةرارج ة
جردو ة
جثلا ةرارج ة
جرد
ن ييعت م
تي5 و ةيو
ئم تا
جرد-18 .
ىلاوتلا ىلع ةيو
ئم ة
جرد
ىلع عطا ى
جري .كلذ
ى
ف تبغر اذإ اً ئودي هذه ةرارحلا تا
جرد ر ييغت كنكمي .اهب ىضوا تادادعا
ىلي ام تف دري
رارحلا ة
جرد ليدعت" ."ة
رعشتسا جيتافم
دنع لعفلاب بي
جتست
ى
تلا ،رعشتسا جيتافم يه مكجتلا ةجول ىلع ةدو
جوا رارزا
.ةفخب عبصاب اهس
زاه
جلا ليغشت فاقيإ/ليغشت
.ةقاطلا ردصمب هليصوت در
جمب زاه
حلا لمعي
م
تي .)ةرارحلا ة
جرد ةشاش( بو أ رشؤا ء
ى ضي ،ةرم لو ة
جثلا ليغشت دنع ةرارج ة
جردو ة
جثلا ةرارج ة
جرد
ن ييعت
ىلع ا
ً
ئ ئاقلت رزيرفلا5 و ةيو
ئم تا
جرد -18 .
ىلاوتلا ىلع ةيو
ئم ة
جرد
.ا ًطشن ةجوللا لفق نوكي امبر
راطخإ
ىلإ لصي ام ةجيجصلا ةرارحلا تا
جرد ىلإ لوصولا قرغتسي دق ،
ىشي ئرلا ةقاطلا ردصم عاطقنا دعب زاه
حلا ليغشت دنع12 .ةعاس
.ةقاطلا سبقم خراخ ةقاطلا لباك بجسا ،زاه
حلا ليغشت فاقي .ليغشتلا فاقيإ لبق زاه
حلا غ
رف
دادعتسا عضو
دعب ا
ً
ئ ئاقلت ضرعلا ةشاش ليغشت فاقيإ م
تي30 .ا
ً
ئ ئاقلت ةشاشلا لفق م
تيس .جيتافا دجأ ىلع طغضلا نم ةيناث
جتف وأ خاتفم يأ س قيرط نع ا
ً
ئ ئاقلت ء
ى ضي .بابلا
ةجوللا لفق ءاغلإ/لفق
نوضغ
ى
ف خاتفم ليغشت ةيلمع د
جوت و ،رزيرفلا بابو ة
جثلا باب قغإ م
تي امدنع :
ى ئاقلتلا لفقلا30 ،ةيناث
.ا
ً
ئ ئاقلت اهقغإو ضرعلا ةشاش ءافطإ م
تيس
" رزلا ىلع طغضا ،ةلفقم ر يغ ضرعلا ةشاش نوكت امدنع :يودي لفقD لفق خاتفم( " ةد رارم
تسا عم )ةجوللا
3 " رشؤا ء
ى ضيو ،ةدجاو ةرم سر
حلا ردصيو ،
ٍ
ناوثd .ةشاشلا لفق م
تيو ،)ةجوللا لفق( "

ةيبرعلا
مادختسا
195
مادختسا
رز يأ ىلع ظغضلا وأ بابلا جتفا
ةشاشلا ء
ى ضت
ىفطنم رشؤا
ةلفقم ر يغ ةشاش
ةرارجلا ة
جرد ليدعت
:ةيلاتلا لماوعلاب ةيلخادلا ةرارحلا تا
جرد رثأتت
ةطيجا ةرارحلا ة
جرد
بابلا جتف ددرت
ةنزخا ةمعطا ةيمك
زاه
حلا بيكرت
ة
جثلا ةرارج ة
جرد ليدعت
1. " رزلا ىلع طغضا ،ةلفقم ر يغ ضرعلا ةشاش نوكت امدنعA ."" رشؤا ضموي ،ةدجاو ةرم سر
حلا نريa رشؤم( "
.ة
جثلا ةرارج ة
جرد طبض عضو كلذ دعب
ى ئأي مث ،)ة
جثلا
2. " رزلا ىلع طغضاA ةددجا ةرارحلا ة
جرد ليلقت م
تيسو ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري ،ةرم لك
ى
ف )ة
جثلا ددجم( "
رادقمب ة
جثلل2 لسلستلاب ة
جثلا ةرارج ة
جرد ضرع م
تيس ."5
جرد ةيو
ئم تا3 ةيو
ئم تا
جرد1 ة
جرد
ةيو
ئم9 ةيو
ئم تا
جرد7 ةيو
ئم تا
جرد5ةيو
ئم تا
جرد".
راطخإ
نوضغ
ى
ف ليغشت كانه نكي اذإ ،ةرارحلا ة
جرد طبض دعب5 ةرارحلا ة
جرد ظفجو ا
ً
ئ ئاقلت ماظنلا رايتخا م
تيسف ،
ٍ
ناوث
.ةددجا
رزيرفلا ةرارج ة
جرد ليدعت
1. ةشاش نوكت امدنع" رزلا ىلع طغضا ،ةلفقم ر يغ ضرعلاB ضموي ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري .)رزيرفلا خاتفم( "
" رشؤاb.رزيرفلا ةرارج ة
جرد طبض عضو انه
ى ئأي مث ،)رزيرفلا رشؤم( "
2. " رزلا ىلع طغضاB ةددجا ةرارحلا ة
جرد ليلقت م
تيسو ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري ،ةرم لك
ى
ف )رزيرفلا ددجم( "
ادقمب رزيرفلل ر2 لسلستلاب ة
جثلا ةرارج ة
جرد ضرع م
تيس ." -18 ةيو
ئم ة
جرد-20 ةيو
ئم ة
جرد-22
ةيو
ئم ة
جرد-14 ةيو
ئم ة
جرد -16 ةيو
ئم ة
جرد-18 ةيو
ئم ة
جرد".
راطخإ
نوضغ
ى
ف ليغشت كانه نكي اذإ ،ةرارحلا ة
جرد طبض دعب5 ة
جرد ظفجو ا
ً
ئ ئاقلت م اظنلا رايتخا م
تيسف ،
ٍ
ناوث .ةددجا ةرارحلا

مادختسا
ةيبرعلا
196
ةفيظوSuper-Cool
1. " رزلا ىلع طغضا ،ضرعلا ةشاش جتف دنعA ةد رظتناو ،"3 " رشؤا ء
ى ضيو ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري ،
ٍ
ناوثe "
ةفيظو(Super-Cool ةفيظو ليغشت م
تي مث ،)Super-Cool .
2. " رشؤا ء
ى ضي امدنعe ةفيظو( "Super-Cool" رزلا ىلع طغضا ،)A ،" ةد رظتناو3 ةرم سر
حلا نري ،
ٍ
ناوث
" رشؤا
ىفطنيو ،ةدجاوe ةفيظو( "Super-Cool ةفيظو فاقيإ م
تي مث ،)Super-Cool .
3. ةفيظو ليغشت دعبSuper-Cool ةلاحلا ىلإ لصت امدنع ةفيظولا ليغشت فاقيإب ا
ً
ئ ئاقلت ة
جثلا موقتس ،
طغضلا كنكمي ،اً ئودي
خور
حلا
ى
ف بغرت تنك اذإ .ةددجا" رزلا ىلعA ددجم( "Super-Cool ةد رظتناو )3
.هليغشت فاقي
ٍ
ناوث
ىفطنم رشؤا
ةد طغضا3
ٍ
ناوث
ليغشتلا ديق رشؤا
ةد طغضا3
ٍ
ناوث
ىفطنم رشؤا
راطخإ
ةلاج
ى
فSuper-Cool" نيرزلا نم يأ ىلع طغضلا مت اذإ .ة
جثلا ةرارج ة
جرد طبض نكمي ،A " ةرارج ة
جرد طبضل
" رشؤا ضمويسف ،ة
جثلاe ةفيظو( "Super Cool هذه ذيفنت نكمي هنأ ىلإ ةراشل عيرس توص ردصيو )
.ةيلمعلا
ةفيظو ةلاج
ى
فSuper-cool ةفيظو ليغشت نكمي ،Auto-Set .ةفلتخا مكجتلا عاضوأ ببسب تقولا سفن
ى
ف
.ا
ً
ئ ئاقلت ةيلصا ةفيظولا ءاهنإ م
تيس ،ىرخأ ةفيظو عم ضراعتت ةفيظو رايتخا دنع
ةفيظوSuper-Freeze (Super-Frz)
1. " رزلا ىلع طغضا ،ضرعلا ةشاش جتف دنعB ةد رظتناو ،"3 " رشؤا ء
ى ضيو ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري ،
ٍ
ناوثf "
ةفيظو(Super-Freeze ةفيظو ليغشت م
تي مث ،)Super-Freeze .
2. " رشؤا ء
ى ضي امدنعf ةفيظو( "Super-Freeze " رزلا ىلع طغضا ،)B ةد رارم
تسا عم "3 سر
حلا نري ،ناوث
" رشؤا
ىفطنيو ،ةدجاو ةرمf ةفيظو( "Super-Freeze ةفيظو ليغشت فاقيإ م
تي مث ،)Super-Freeze.
3. ةفيظو ليغشت دعبSuper-Freeze ةلاحلا ىلإ لصت امدنع ةفيظولا ليغشت فاقيإب ا
ً
ئ ئاقلت ة
جثلا موقتس ،
" رزلا ىلع طغضلا كنكمي ،اً ئودي
خور
حلا ديرت تنك اذإ .ةددجاB ةد رارم
تسا عم "3 .هليغشت فاقي
ٍ
ناوث
ىفطنم رشؤا
ةد طغضا3
ٍ
ناوث
ىلع رشؤاP
ةد طغضا3
ٍ
ناوث
ىفطنم رشؤا
راطخإ
ةلاج
ى
فSuper-Freeze" نيرزلا نم يأ ىلع طغضلا مت اذإ .رزي رفلا ةرارج ة
جرد طبض نكمي ،B )رزيرفلا ددجم( "
" رشؤا ضمويس ،رزيرفلا ةرارج ة
جرد طبضلf ةفيظو( "Super Freeze هنأ ىلإ ةراشل عيرس توص ردصيو )
.ةيلمعلا هذه ذيفنت نكمي
ةفيظو م تمضت متSuper-Freeze رصقأ
ى
ف ماعطلا ديم
جت م
تي فوسو ،ةدم
جا ةمعطل ةي ئاذغلا ةم تقلا ىلع ظافجلل
ةفيظو طبضب ىضوي ،دجاو تقو
ى
ف ةدم
جا ةمعطا نم ةر يبك تايمك ديم
جت ةلاج
ى
ف .تقوSuper-Freeze
لبق ا
ً
قبسم24 اذه
ى
ف .هيف ماعطلا عضوو ا
ً
ئبسن ةضفخنم ةرارج ة
جردب عتم
تي رزيرفلا لع
حل ،ةعاس
ن يسجت مت ،تقولا
نيزختلا جبصيو ،لاعف لكشب ماعطلا ةيذغت ىلع ظافحلاو ،ةعرسب ماعطلا ديم
جت نكميو ،رزيرفلل ديم
جتلا ةعرس
.ا
ً
مامت ا
ً
ئسانم

ةيبرعلا
مادختسا
197
عضوAuto Set
1. " رزلا ىلع طغضا ،ةلفقم ر يغ ضرعلا ةشاش نوكت امدنعC عضو ددجم( "Auto Set ،ةدجاو ةرم سر
حلا نري ،)
" رشؤا ء
ى ضيوc عضو( "Auto Set ةفيظو ليغشت م
تي مث ،)Auto Set .
2. " رشؤا ء
ى ضي امدنعc عضو( "Auto Set" رزلا ىلع طغضا ،)C عضو ددجم( "Auto Set ةرم سر
حلا نري ،)
" رشؤا
ىفطنيو ،ةدجاوc عضو( "Auto Set ةفيظو ليغشت فاقيإ م
تي مث ،)Auto Set.
ةرم طغضا1
ديق رشؤا ليغشتلا
ليغشتAuto Set
ةرم طغضا1
ىفطنم رشؤا
Auto Set فاقيإ ديق
ليغشتلا
راطخإ
عضو
ى
فAuto Set" رزلا ىلع طغضلا مت اذإ .رزيرفلا وأ ة
جثلا ةرارج ة
جرد طبض نكمي ،A" رزلا وأ "B ة
جرد طبضل "
" رشؤا ضمويسف ،رزيرفلا وأ ة
جثلا ةرارجA رشؤم( "" وأ )ة
جثلاB ةراشل عيرس توص ردصيو ،)رزيرفلا رشؤم( "
.اهذيفنت نكمي ةيلمعلا هذه نأ ىلإ
عضو
ى
فAuto Set" ةفيظو طبض مت اذإ ،مكجتلا قرط فتخ ا
ً
رظن ،Super-Cool" وأ "Super-Freeze
ىفطني ،"
" رشؤاc عضو( "Auto Set ةفيظو يهتنت مث ،)Auto Set .ا
ً
ئ ئاقلت
بابلا جتف راذنإ
ةددجم ةينمز تار
يف ىلع ا
ً
ر يفص ة
جثلا قلطتس ،ا
ً
دي
ج بابلا قغإ م
تي وأ ا
ً
د
ج ةليوط ةر
يفل ا
ً
جوتفم ة
جثلا باب لظ اذإ
.بسانا تقولا
ى
ف بابلا قغإب كر يكذتل
رايتلا عاطقنا ةركاذ
أ ةرم رايتلا ليصوت دعب .ليغشتلا فاقي يروفلا لمعلا ةلاج ركذت م
تي لبق دادعل ا
ً
قفو لمعي زاه
حلا لازي ،ىرخ
.رايتلا عاطقنا
هايا عزوم
1. .ةدرابلا برشلا هايم لغتسا نكمي ،هايا عزوم عم
2. .)فيظنتلاو ةيانعلا رظنا( لوا مادختسا لبق هايا نازخ فيظنت ب
جي

مادختسا
ةيبرعلا
198
هايا نازخ ءلم
!ريذحت
.طقف برشلا هايم مدختسا
1. لاخدإ نم دكأت .)تادعا رظنا( جيجص لكشب هايا نازخ
2. ( ريدتسا ءاطغلا عفرو ريودتب مقA هايا نازخ ماو ،)
.ةبذعلا برشلا هايمب
3. ( ةمعلا ى
تج طقف ءاا ما2.5 ضيفي نأ نكمي هن ؛)ر
يل
.هقغإو بابلا جتف دنع ءاا
4. ( ريدتسا ءاطغلا قلغأA.هناكم
ى
ف رقتسي ى
تج )
راطخإ
.هايا نازخ ف
طنو ةيقبتا هايا نم صلخت ،ة
ئبعتلا ةداعإ لبق
.فيظنلا ناز
حلا لاخدإو هايا نازخ غيرفت ى
جري ،ةليوط ةر
يفل ءاا ىلإ
خاتجت امدنع
( ءاطغلا مادختسا م
تي ،كلذ ىلإ ةفاضابC
ى
ف بغرت تنك اذإ .ةقاطلا ر يفوتل هايا نازخ ىلع دو
جوا ) لوصحلا
.ةقاطلا ر يفوتو لضفا لزعلا ببسب ءاطغلا تيبثت
ى
ف رارم
تسا ءا
جرلاف ،ةليوط ةر
يفل هايا عزوم نم ءاا ىلع
عزوا نم ءاا راضجإ
1. .ءاا
خرخم تجت اً ئوك عض
2. عم بوكلا قفاوت نم دكأت .هايا عزوم عارذ ىلع قفرب عفدا
.ءاا رثانت عن عزوا
تيدوملل*HHCR3818EWPL ،HHCR3818EWPL(UK) .طقف

ةيبرعلا
تادعا
199
تادعا
ليدعتلل ةلباق فوفر
.كب ةصا
حلا نيزختلا تا
جايتجا بسانيل فوفرلا عافترا ليدعت نكمي
1. ( ةيماما ةفاحلا عفر قيرط نع
ً
وأ هتلازإب مق ،فرلا لقنل1 )
(
خراخلل هبجسو2.)
2. ك ىلع تاورعلا ىلع هعض ،هتيبثت ةداع ىلإ هعفداو ،
ن يبنا
حلا
لخاد فرلا نم يفل
حلا ءز
حلا رقتسي ى
تج فلخلل عضوم ىضقأ
ن يبنا
حلا
ى
ف تاجتفلا
ة
جا
جز لماج / ةلازل ةلباق باب فوفر
:فيظنتلل بابلا فوفر ةلازإ نكمي
( ىلع هعفراو ،فرلا
ى تنا
ج ك ىلع كيدي عض1(
خراخلل هبجساو ،)2 .)
م
تي ،بابلا فر لاخدإ ل
جأ نم بيتر
يب هعأ ةروكذا تاوط
حلا ذيفنت
.
ىشكع
ةرارجلا ة
جرد رشؤم زمر :يرايتخا
ى
تلا ةرارحلا تا
جرد ديدجتل ةدي
حلا ةرارحلا ة
جرد رشؤم مادختسا نكمي
+ نع لقت4 تناك اذإ ا
ً
ئ
جيردت ةرارحلا ة
جرد ضفخا .ةيو
ئم تا
جرد
."قفاوم" ىلإ ر يشت ةمعلا
:ةظجم
دنع ىلإ لصي ام ةجيجصلا ةرارحلا تا
جرد ىلإ لوصولا قرغتسي دق ،زاه
حلا ليغشت12 .ةعاس
ة لاز ل لباق
جرد
( دج ىضقأ ىلإ
خراخلل هبجسا ،
خراخلل
خردلا ةلاز1 هعفرب مق مث ،)
( هتلازإو2 .)
.
ىشكع بيتر
يب هعأ ةروكذا تاوط
حلا ذيفنت م
تي ،
خردلا لاخدإ ل
جأ نم

تادعا
ةيبرعلا
200
نيزخت ةر تبكلا داوا
:دعب ةدم
جا ةمعطا لثم ةر يبكلا داوا نيزخت نكمي
وأ ،يولعلا ديم
جتلا خرد ةلازإ
رزيرفلا خرد كلذكو ةيولعلا ديم
جتلا خاردأ نم لك ةلازإ دعب
.ةيلفسلا ديم
جتلا خاردأ ىلع ةرشابم ماعطلا نيزختو طسوا
ءاا نازخ
1. ةلازل لباق هايم نازخ
نكمي فوفر ةقيرط سفنب فيظنتلل هبيكرت ةداعإو هايا نازخ ةلازإ
.بابلا
2. هايا نازخ لخدأ
( ءاا خرخم هيف بسانتي يذلا عضوا
ى
ف هايا نازخ عضB ةجتف عم )
.قلغم هايا نازخ نأ نم دكأت .بابلا
تيدوملل*HHCR3818EWPL ،HHCR3818EWPL(UK) .طقف
جابصا
ـلا خابصم ء
ى ضيLED . ز اه
جلل ىرخا تادادعا نم يأب خابصا ءادأ رثأتي .ة
جثلا باب جتفُ ئ امدنع
ىلخادلا
ةقاطلا ر تفوتل ج ئاصن
.)"بيكر
يلا" ةرقف رظنا( جيجص لكشب زاه
حلا ةيوهت نم دكأت
.)تاناخسلاو دقاوا لثم( ةرارحلا رداصم نم برقلاب وأ رشابا سم
شلا ءوض
ى
ف زاه
حلا بيكر
يب مقت
كهتسا ديزي .زاه
حلا
ى
ف ةيرورضلا ر يغ ةضفخنا ةرارحلا تا
جرد بن
جت .زاه
حلا ةرارج ة
جرد ضفخ ةدايز عم ةقاطلا
لثم ف ئاظوPOWER-FREEZE .ةقاطلا نم ديزا كلهتست
.زاه
حلا
ى
ف اهعضو لبق در يت ة
ئفادلا ةيذغا عد
.ناكما ردق ةر يصق ةر
يفلو ةليلق ة
جردب زاه
حلا باب جتفا
.ءاوهلا قفدت ةقاعإ بن
جتل زاه
حلا ة
ئبعت
ى
ف طرفت
ع لخاد ءاوه دو
جو بن
جت.ماعطلا ةوب
.ا
ً
م ئاد جيجص لكشب بابلا قلغي ثيجب بابلاب ةصا
حلا برستلا عناوم ةفاظن ىلع ظفاج
.ة
جثلا نيزخت ةر ي
جج
ى
ف ةدم
جا ةمعطا ديم
جت ةلازإب مق
عنصا ةلاج
ى
ف ففراو ماعطلا ةبلعو خارداب زاه
حلا ظفتجي نأ ةقاطلل ا
ً
ر يفوت ر
يكا نيوكتلا بلطتي ،ة
جزاطلا
.ءاوهلا ىر
جم
ى
ف ءاوهلا خرخم دس نود ناكما ردق ةديعب نكامأ
ى
ف ماعطلا نوكي نأ ب
جيو

ةيبرعلا
ةيانعلا فيظنتلاو
201
فيظنتلاو ةيانعلا
!ريذحت
.فيظنتلا لبق
ى ئابرهكلا رايتلا ردصم نم زاه
حلا لصفب مق
فيظنتلا
.نزخ
ُ
م ماعط دو
جو مدع وأ ماعطلا نم ليلقلا نيزخت دنع زاه
حلا فيظنتب مق
ب
جي.ة
ئيسلا نزخا ماعطلا ج ئاور ثاعبنا عنو ةدي
ج ةنايصل عيباسأ ةعبرأ لك زاه
حلا فيظنت
!ريذحت
تيمأو ،ني
ر
يبلاو ،فيظنتلا قوجسمو ،ةيكلسلا شرفلاو ،ةبلصلا شرفلا مادختساب زاه
حلا فيظنتب مقت
ليلاجا وأ ،ةلثاما ةيوضعلا ليلاجاو نوتيساو ،تاتيسا مادختساب فيظنتلا ى
جري .ةيولقلا وأ ةيضمحلا
.ررض ثودج بن
جتل صا
حلا ة
جثلا فظنم
.فيظنتلا ءانثأ هلسغ وأ زاه
حلا شرب مقت
.زاه
حلا فيظنتل راخبلا وأ ءاا شاشر مدختست
ىلإ
ى
جافا ةرارحلا ة
جرد ر يغت يدؤي دق .نخاسلا ءااب ةدرابلا ةي
جا
جزلا ففرا فظنت .
خا
جزلا راسكنا
كيدي دم
جتت دق ثيج ،
ن يتللبا نيديلا مادختساب
ً
هصاخ ،رزيرفلا نيزخت ةر ي
جحل
ىلخادلا جطسلا سملت
.جطسلاب قصتلتو
.ةدم
جا علسلا ةلاج نم ققجت ،ة
ئفدت ثودج ةلاج
ى
ف
.ةفيظن بابلا ةوشج ىلع ا
ً
م ئاد ظفاج
مادختساب تيباو زاه
حلا لخاد فيظنتب مق ءااب ةللبم ة
جنفسإ
.ةدياجا تافظناو
ى
فادلا
1. عناوم ك لذ
ى
ف امب ،ة
جثلل ي
جرا
حلاو
ىلخادلا ءز
حلا كرف ى
جري
،ةي
جا
جزلا ففراو ،بابلا فرو ،بابلاب ةصا
حلا برستلا
ةسومغم ة
جنفسإ وأ ةفشنم مادختساب كلذ ىلإ امو قيدانصلاو
ا ىلإ دياجم فظنم ةفاضإ كنكمي(
ى
فادلا ءاا
ى
ف.)
ى
فادلا ءا
2. .ىرخأ ةرم ة
جثلا
ى
ف اهعضو اهفف
جو ،قفدتا ءااب اهفطشا مث ،ةثولا ءاز
جا عيم
ج ةلازإب مق ،بوكسم ل ئاس كانه ناك اذإ
3. دنع
ى
فادلا ءاا
ى
ف اهعضوو ،ةثولا ءاز
جا عيم
ج ةلازإ ى
جر يف ،)ب ئاذ ميرك سيآ ،ةميركلا لثم( بوكسم ميرك ك انه ناك اذإ
ىلاوج40 د.ة
جثلا
ى
ف اهعضو ةداعإو اهفيف
جتو ،يرا
حلا ءااب اهفطش مث ،تقولا ضعبل ةيو
ئم ة
جر
4. نكم
تت اذإ .هتلاز ةر يغص ةمعان ةاشر
ُ
ق مدختسا ،)
خاردا وأ فوفرلا
ن يب( ة
جثلا لخاد ر يغص نوكم وأ ءز
ج راشجنا ةلاج
ى
ف
ةمدخب لاصتا ى
جري ،ءز
حلا كلذ ىلإ لوصولا نمHaier
.ةمعان شامق ةعطقب فف
جو فطشا
.نوجصلا ةلاسغ
ى
ف زاه
حلا ءاز
جأ نم ءز
ج يأ فظنت
رظتنا5 ئاقد .طغاضلا فلت ىلإ يدؤي دق رركتا ليغشتلا نأ ثيج ،زاه
حلا ليغشت ةداعإ لبق لقا ىلع ق
جلثلا ةباذإ
.اً ئودي ةيلمعلاب مايقلل ة
جاج ؛ا
ً
ئ ئاقلت رزيرفلا ةر ي
ججو ة
جثلا نم دم
جتلا ةباذإ م
تت

ةيانعلا فيظنتلاو
ةيبرعلا
202
هايا نازخ فيظنت
1. .زاه
حلا نم هايا نازخ عزنا
2. ( ءاطغلا ةلازإب مقA.)
3. مق( عزوا روبنص كفبB.)
4. دكأت .ل ئاسلا ليسغلا فظنمو
ى
فادلا ءااب عزوا ةهوفو ناز
حلا فظن
.نوباصلا لك فطش نم
5. ( عزوا روبنص بيكر
يب مقB هايا نازخ
ى
ف ماكجإب هتيبثت نم دكأتو )
( ءاضيبلا ةير ئادلا ةقلحلا نأوC.اهعضوم
ى
ف )
ليدوملل *HCR3818EWMM .طقف
راطخإ
.ةلصولا نم هايا طقاستت دقف ،جيجص لكشب هايا نازخ لاخدإ م
تي اذإ
.ناز
حلا فتإ بن
جتل هبيكرت وأ هايا نازخ كف دنع ةطرفا ةوقلا مدختست
جيباصم لادبتساLED
!ريذحت
خابصم لدبتست LED .دم
تعا ةمد
حلا ليكو وأ عينصتلا ةه
ج بنا
ج نم طقف هلادبتسا ب
جي ،كسفنب
ـلا ءاوضأ فييكتب جيباصا موقتLED ،طعم ناك اذإف .ليوط ةمدخ رمعو ةقاطلل ضفخنم كهتساب
ر يم
تت ثيج ،ءوضلل ردصمك
."ءمعلا ةمدخ" رظنا .ءمعلا ةمدخب لصتاف
.صصختم
ى
تفب ةناعتساب لادبتسل لباق "ديل" ةءاضإ ردصم
ة
ئفلا نم ةقاطلا
ى
ف ر يفوتلا عم ةءاضإ ردصم ىلع
جتنا اذه يوتجيF.
ةر ت
حجلا
ى
برهكلاا ده
جلا
ةقاطلا ةيافك ة
ئف
ليدوا
ة
جثلا خابصم
12 تلوف
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

ةيبرعلا
ةيانعلا فيظنتلاو
203
ةليوط ةر
تفل مادختسا مدع
مادختسا م
تي اذإ :تقولا نم ةليوط ةر
يفل زاه
حلا
.ماعطلا
خارخإب مق
.
ى ئابرهكلا رايتلا لباك لصفا
.هعأ جضوم وه امك زاه
حلا فيظنتب مق
.لخادلاب ةهيركلا ج ئاورلا روهظ عن ةجوتفم باوبا
ِ
قبأ
راطخإ
.طقف ىوصقلا ةرورضلا دنع زاه
حلا ليغشت فقوأ
زاه
جلا كيرحت
1. لصفاو ،ماعطلا لك لزأ.سباقلا نع زاه
حلا
2. .قص طيرشب رزيرفلاو ة
جثلا
ى
ف ىرخا ةكرجتا ءاز
جاو ففرا
ن يمأتب مق
3. نم ر
يكأ ة
جثلا ةلامإب مقت 45 .دير يتلا ماظن فتإ بن
جتل ة
جرد
!ريذحت
.ضباقا نم زاه
حلا عفرت
.ضرا ىلع ا
ً
ئقفأ زاه
حلا عضت

فاشكتسا لاطعا اهجص إو
ةيبرعلا
204
لاطعا فاشكتسا اهجصإو
عيم
ج نم ققجتلا ى
جري ،ةلكشم دو
جو ةلاج
ى
ف .ةددجم ةر يخ نود كسفنب ثدجت
ى
تلا لكاشا نم ديدعلا لج نكمي
."ءمعلا ةمدخ" رظنا .عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا لبق هاندأ تام تلعتلا عابتاو ةجضوا تام
تجا
!ريذحت
رايتلا سباق لصفاو ،زاه
حلا ليغشت فقوأ .ةنايصلا لبق
ىشي ئرلا رايتلا سبقم نع
ىشي ئرلا
نأ نكمي ةجيجصلا ر يغ تاجصا ن ،طقف
ن يلهؤم
ن يي ئابرهك ءار يخ لبق نم ةي ئابرهكلا تادعا ةنايص ب
جي
.ةر يبك ةقج رارضأ
ى
ف ببستت
ا صاخشا وأ اهب صا
حلا ةمد
حلا ليكو وأ ةعنصا ةكرشلا لبق نم دادما لباك لادبتسا ب
جي ة
جردلاب
ن يلهؤ
.رطخلل ضرعتلا يدافتل طقف اهسفن
ةلكشا
لم
تحا ببسلا
لم
تحا لجلا
.لمعي طغاضلا
• سبقاب لصتم ر يغ
ىشي ئرلا رايتلا سباق
.
ىشي ئرلا
• دم
جتلا ةباذإ ةرود
ى
ف زاه
حلا
• .
ىشي ئرلا رايتلا سباق ليصوتب مق
•
جلثلا ةباذ ا
ً
ئعيبط ا
ً
رمأ اذه دعي
ا
ً
ئ ئاقلت
رركتم لكشب زاه
حلا لمعي
نم ةليوط ةر
يفل لمعي وأ
.نمزلا
• ةعفترم ةيلخادلا وأ ةي
جرا
حلا ةرارحلا ة
جرد
.ةياغلل
• .تقولا نم ةر
يفل زاه
حلا ليغشت فاقيإ مت
• .ماكجإب قلغم ر يغ زاه
حلا باب
• ةليوط ةد وأ رركتم لكشب بابلا جتف مت
.مزلا نم ر
يكأ
• ةر ي
جج
ى
ف ةنيعا ةرارحلا ة
جرد رزيرفلا
.ا
ً
د
ج ةضفخنم
• تسيل وأ ةققشتم وأ ةخستم بابلا ةوشج
.م تلسلا اهعضوم
ى
ف
• .م تلس ر يغ ءاوهلا نارود
• نأ يعيبطلا نم ،ةلاحلا هذه
ى
ف
لوطأ ةر
يفل زاه
حلا لمعي
• نم زاه
حلا قرغتسي ،
ً
هداع8 ىلإ
12 لكشب دير يتلاب موقي ى
تج ةعاس
.لماك
• نأ نم دكأتو
خردلا/بابلا قلغأ
وضوم زاه
حلا ةيوتسم ضرأ ىلع ع
كتجي ءاعو وأ ماعط د
جوي هنأو
.بابلاب
• .رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتفت
• ة
جرد ىلع ةرارحلا ة
جرد
ن ييعتب مق
ىلعأ ة
جرد ىلع لوصحلا م
تي ى
تج
ةلوبقم ةرارج قرغتسي .ة
جثلل
رما24 ة
جرد جبصت ى
تج ةعاس
.ةرقتسم ة
جثلا ةرارج
• ةيشج فيظنتب مق وأ
خردلا/بابلا
عم لصاوتلا لخ نم اهلدبتسا
.ءمعلا ةمدخ
• .ةيفاك ةيوهت دو
جو نم دكأت
وأ/و خستم ة
جثلا لخاد
.ج ئاور هنم ردصت
• ىلإ ة
جثلا نم
ىلخادلا ءز
حلا
خاتجي
.فيظنتلا
• ة
جثلا
ى
ف ةيوق ةج ئار تاذ ةمعطأ نيزخت م
تي
• .لخادلا نم ة
جثلا فيظنتب مق
• فلب مق ..لماك لكشب ةمعطا
ر يغ ا
ً
ئاوصأ زاه
حلا ردصي
.ةيعيبط
• .ةيوتسم ضرأ ىلع عوضوم ر يغ زاه
حلا
• .هلوج ءايشا ضعب زاه
حلا سملي
• .زاه
حلا ةاواس مادقا طبضا
• .زاه
حلا لوج ءايشا ةلازإب مق

ةيبرعلا
فاشكتسا لاطعا اهجص إو
205
ةلكشا
لم
تحا ببسلا
لم
تحا لجلا
زاه
حلا نم
ىلخادلا ءز
حلا
.
ى
فاكلا لكشلاب ا
ً
دراب سيل
• ةنيعا ةرارحلا ة
جرد.ا
ً
د
ج ةيلاع
• .ةياغلل ةنخاس ةمعطأ نيزخت مت
• .دجاو تقو
ى
ف ماعطلا نم ر يثكلا نيزخت مت
• .اهضعب نم ا
ً
د
ج ةبيرق ع ئاضبلا
• .ماكجإب زاه
حلا
خرد/باب قغإ م
تي
• ةد وأ رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتف مت
.مزلا نم ر
يكأ ةليوط
• .ةرارحلا ة
جرد
ن ييعت دعأ
• دير يتب ا
ً
م ئاد مق لبق ع ئاضبلا
.اهنيزخت
• ةر يغص تايمك نيزختب ا
ً
م ئاد مق
.ماعطلا نم
•
ىكل ةمعطأ ةدع
ن يب غارف كرتا
.ءاوهلا قفدتب جمشت
• .
خردلا/بابلا قلغأ
• .رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتفت
.ةياغلل دراب زاه
حلا لخاد
• .ا
ً
د
ج ةضفخنم ةنيعا ةرارحلا ة
جرد
• ةفيظو طيشنت متSuper-Frz/Super-
Cool .ا
ً
د
ج ةليوط ةر
يفل لمعت اهنأ وأ
• .ةرارحلا ة
جرد
ن ييعت دعأ
• ةفيظو ليغشت فقوأSuper-
Frz/Super-Cool
لخاد
ى
ف ةبوطر نوكتت
.ة
جثلا ةر ي
جج
• .ا
ً
د
ج بطرو ا
ً
د
ج
ى
فاد و
حلا
• .ماكجإب زاه
حلا
خرد/باب قغإ م
تي
• ةد وأ رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتف مت
.مزلا نم ر
يكأ ةليوط
• .ةجوتفم ل ئاوسلا وأ ماعطلا تايواج كرت مت
• .ةرارحلا ة
جرد ةدايزب مق
• .
خردلا/بابلا قلغأ
• .رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتفت
• ى
تج در يت ةنخاسلا ةمعطا عد
ةيطغتب مقو ةفرغلا ةرارج ة
جرد
.ل ئاوسلاو ةمعطا
جطس ىلع ةبوطرلا مكار
يت
ة
جثلا
ن يب وأ ي
جرا
حلا
.
خردلاو بابلا/باوبا
• .ا
ً
د
ج بطرو ا
ً
د
ج
ى
فاد و
حلا
• درابلا ءاوهلا ببسي .ماكجإب قلغم ر يغ بابلا
ثودج ي
جرا
حلا
ى
فادلا ءاوهلاو زاه
حلا
ى
ف
.فثكت
• ،بطرلا خانا
ى
ف يعيبط اذه
.ةبوطرلا ضفخنت امدنع ر يغتيسو
• .ماكجإب
خردلا/بابلا قغإ ن ِم دكأت
جلث د
جوي
ى
ف نار يثك ديل
جو
.رزيرفلا ةر ي
جج
• .بسانم لكشب ةأبعم علسلا نكت
• .ماكجإب زاه
حلا
خرد/باب قغإ م
تي
• ةد وأ رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتف مت
.مزلا نم ر
يكأ ةليوط
• وأ ةققشتم وأ ةخستم
خردلا/بابلا ةوشج
.م تلسلا اهعضوم
ى
ف تسيل
• قغإ عنمي لخادلا
ى
ف ء
ى
س د
جوي
.جيجص لكشب
خردلا/بابلا
• .ا
ً
م ئاد ع ئاضبلا مزجا
• .
خردلا/بابلا قلغأ
• .رركتم لكشب
خردلا/بابلا جتفت
• وأ
خردلا/بابلا ةيشج فيظنتب مق
.ةديد
ج ىرخأب اهلدبتسا
• وأ بابلا ففرأ وأ ففرا عضو دعأ
قغإب خامشلل ةيلخادلا تايواحلا
.
خردلا/بابلا
ةنيباكلا بناو
ج جبصت
طيرشو.
ن ي
ئفاد بابلا
• -
• .يعيبط رمأ اذه
ر يغ ا
ً
ئاوصأ زاه
حلا ردصي
.ةيعيبط
• .ةيوتسم ضرأ ىلع عوضوم ر يغ زاه
حلا
• .هلوج ءايشا ضعب زاه
حلا سملي
• .زاه
حلا ةاواس مادقا طبضا
• .زاه
حلا لوج ءايشا ةلازإب مق
فيفط توص عمشُ ئ
هايا توصل هباشم
.ةقفدتا
• -
• .يعيبط رمأ اذه

فاشكتسا لاطعا اهجص إو
ةيبرعلا
206
ةلكشا
لم
تحا ببسلا
لم
تحا لجلا
ةرافص توص عمشتس
.هيبنت
• .خوتفم ة
جثلا نيزخت ةر ي
جج باب
• .بابلا قلغأ
.
ن ينط توص عمشت فوس
• فيثكتلا ةجفاكم ماظن لمعي
• رمأ وهو ،فيثكتلا عنمب اذه موقي
يعيبط
ماظن وأ ةيلخادلا ةءاضا
.لمعي دير يتلا
• سبقاب لصتم ر يغ
ىشي ئرلا رايتلا سباق
.
ىشي ئرلا
• رايتلا دادمإ.لصتم ر يغ
ى ئابرهكلا
• ـلا خابصمLED .لطعم
• .
ىشي ئرلا رايتلا سباق ليصوتب مق
• .ةفرغلل
ى ئابرهكلا رايتلا نم ققجت
!ةيلجا ءابرهكلا ةكرش عم لصاوت
• ءمعلا ةمدخب لاصتا ى
جري
.خابصا ر ييغتل
:تنر
ينا ىلع انعقوم ةرايزب مق ،ةينقتلا ةدعاسا عم لصاوتلل/https://corporate.haier-europe.com/en
جا بيولا عقوم ىلإ كهي
جوت ةداعإ م
تتس .كدلبو ك
جتن ةيرا
جتلا ةمعلا ر
يخا ،"
ى ئور
يكلا عقوا" مشق نم ض ثيج دد
.ةينفلا ةدعاساب لاصتل ةرام
تساو فتاهلا مقر ىلع روثعلا كنكمي
ى بابرهكلا رايتلا عاطقنا
ةد نامأب ا
ً
دراب ماعطلا لظي ،
ى ئابرهكلا رايتلا عاطقنا ةلاج
ى
ف5 رايتلا عاطقنا ءانثأ ج ئاصنلا هذه عبتا .ا
ً
ئيرقت تاعاس
:فيصلا لصف
ى
ف ةصاخ ،ةليوط ةر
يفل
تارم للق .ناكما ردق خردلا/بابلا جتف
.
ى ئابرهكلا رايتلا عاطقنا ءانثأ زاه
حلا
ى
ف ا
ً
ئفاضإ ا
ً
ماعط عضت
نم لوطأ عاطقنا ةدم تناكو ةقاطلا عاطقناب قبسم راعشإ ءاطعإ مت اذإ5 جلثلا ضعب عنصب مق ،تاعاس
.ة
جثلا ةر ي
جج نم يولعلا ءز
حلا
ى
ف ةيواج
ى
ف هعضو
ا دعب ع ئاضبلا صجف ب
جي.ةرشابم عاطقن
نيزختلا ةر
يف ليلقت م
تي ،رخآ لطع ة
جيتن وأ
ى ئابرهكلا رايتلا عاطقنا ءانثأ عفترت ة
جثلا
ى
ف ةرارحلا ة
جرد ن ا
ً
رظن
دنع( هتباذإ تمت ماعط يأ ديم
جت ةداعإو يهط وأ كهتسا ب
جي .لكل ةحلاصلا ماعطلا ةدو
جو دعب )ءاضتقا
رطاخا عنم ل
جأ نم ليلقب عاطقنا .ةيجصلا
ى بابرهكلا رايتلا عاطقنا ءانثأ ةركاذلا ةفيظو
.
ى ئابرهكلا رايتلا عاطقنا لبق اهنييعت مت
ى
تلا تادادعاب زاه
حلا رم
تسي ،ةقاطلا عو
جر دعب

ةيبرعلا
بيكر
يلا
207
بيكر
يلا
فيلغتلاو ة
ئبعتلا داوم ةلازإ
!ريذحت
لقا ىلع
ن يصخش بنا
ج نم ةلوانا م
تت نأ ب
جي .نزولا ليقث زاه
حلا اذه.ا
ً
م ئاد
.ة
ئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهنم صلختو ،لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب فيلغتلا داوم عيم
جب ظفتجا
.ةوبعلا نم زاه
حلا
خرخأ
.زاه
حلا ىلع نم فيلغتلا داوم عيم
ج لزأ
ةي
ئيبلا فورظلا
ن يب ا
ً
م ئاد ةفرغلا ةرارج ة
جرد نوكت نأ ب
جي10 و ةيو
ئم تا
جرد43 نأ نكمي اهن ،ةيو
ئم ة
جرد ةرارحلا ة
جرد ىلع رثؤت
نارفا( ةرارحلا اهنم ثعبنت
ى
تلا ىرخا ةزه
جا نم برقلاب زاه
حلا بيكر
يب مقت .ةقاطلل هكهتساو زاه
حلا لخاد
.لزع نود )تا
جثلاو
ناكا ةجاسم تابلطتم
:بابلا جتف دنع ةبولطا ةجاسا
1325=W1 مم
570=D1 مم
1004=D2 مم
956=D3 مم
ي ضرعلا عطقا ةيوهت
تامولعم ةاعارم ب
جي ،ةمسلا ل
جأ نم زاه
جلل ةيفاك ةيوهت قيقجتل
.ةبولطا ةيوهتلل
ى ضرعلا عطاقا
زاه
جلا ىوتسم طبض
.بلصو
ٍ
وتسم جطس ىلع زاه
حلا عضو ب
جي
1. .
ً
يلق فلخلل ة
جثلا ةلامإب مق
2. .بولطا ىوتسا ىلع مادقا طبضا
نأ نم دكأت يه ةلصفا بنا
ج ىلع ط ئاحلا ىلإ ةفاسا10 لقا ىلع مم
.جيجص لكشب بابلا جتفي ى
تج
:ةظجم
جمدم زاه
جك مادختسل صصخم ر يغ اذه دير يتلا زاه
ج :اهتاذب ةم ئاقلا ةزه
جل

بيكر
يلا
ةيبرعلا
208
3. ب
جي .راطقل بوانتا زهلا قيرط نع تابثلا نم ققجتلا نكمي
ليام
تلا نوكي نأ راطا نإف ،إو .
ن يها
جتا ك
ى
ف هسفن وه دودجا
برست عناوم
ى
ف برست كلذ نع
جتني نأ نكما نمو ؛هوشتي دق
.بابلا قغإ فل
حلا ىلإ ضفخنا ليا ل
ِ
هسُ ئ .بابلا
باوبا تادادعإ طبض
اذه قباطتلا مدع ة
حلاعم نكمي ،دجاو ىوتسم
ى
ف باوبا نكت اذإ
ام عابتاب:
ىلي
ليدعتلل ةلباق مدق مادختساب
مدقلا ريودتل مهسلا ها
جت ا
ً
قفو ليدعتلل ةلباقلا مدقلا ريودتب مق
.لفس وأ ىلع
.رما مزل اذإ عيبلا دعب ام ةمدخب لصتا
:ةظجم
ر يغ باوبا ةلكشم ثدجت دق ،ة
جثلل
ىلبقتسا مادختسا لخ
ماعطلا نزو ببسب ةيوتسا ى
جري ،كلذ ثودج لاج
ى
ف .نزخا
.هعأ ةروكذا قرطلل ا
ً
قفو طبضلا
راظتنا تاقوأ
ةلوسبك
ى
ف د
جوي ،ةنايص ىلإ
خاتجي يذلا م تجشتلا تيز ل
جأ نم
ءانثأ ةقلغا بيبانا ماظن ر يع رمي نأ تيزلا اذهل نكمي .طغاضلا
،ةقاطلا ردصمب زاه
حلا ليصوت لبق .ل ئاا لقنلا ةد راظتنا كيلع
.ةلوسبكلا ىلإ ىرخأ ةرم تيزلا دوعي ى
تج لقا ىلع
ن يتعاس
ى بابرهكلا ليصوتلا
:نأ ققحت ،ليصوت لك لبق
.فينصتلا ةجولل ةبسانم تارهصناو ذخآاو ةقاطلا تادادمإ
.ديدمت ةلصو وأ ددعتم سباق د
جوي و ،ضرؤم ةقاطلا سبقم
وه امك سبقاو ةقاطلا سباق .ةقدب بولطم
.جيجص لكشب ل
ر
يا
ى
ف تبثم سبقمب سباقلا ليصوتب مق

ةيبرعلا
تانايبلا ةينفلا
209
ةينفلا تانايبلا
!ريذحت
.)نام ضلا ةقاطب رظنا( ءمعلا ةمدخ عم لصاوتلا لخ نم فلاتلا ةقاطلا لباك لادبتسا ب
جي ،رطاخا بن
جتل
( ةيم تظنتلا ةج ئل اقفو
جتنا ةقاطبEC ) مقر2019/2016
يرا
جتلا مسا
Hoover
Hoover
فرعا /ليدوا مسا
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
ليدوا بسج ة
ئفلا
ة
جثلا-رزيرفلا
ة
جثلا-رزيرفلا
ةقاطلا ةيافك ة
ئف
E
E
( )ةنس/ةعاس طاووليك( يونسلا ةقاطلا كهتسا1)
290
290
)ل(
ىلكلا م
جحلا
467
463
)ل( م
جحلا ةر يبك ة
جث
311
307
)ل( رزيرفلا م
جج
156
156
مو
جنلا فينصت
>ىرخا تار ي
جحلا ةرارج ة
جرد14 ةيو
ئم ة
جرد
قيبطتلل ةلباق ر يغ
قيبطتلل ةلباق ر يغ
ديل
حلا نم
ٍ
لاخ ماظن
معن
معن
ةردق/م
جك( ديم
جتلا24 )ةعاس
10
10
( خانا م تيقت2)
SN.N.STT
SN.N.STT
ةيتوصلا ءاضوضلا تاثاعبناو ءاضوضلا ثاعبنا ة
ئف
ىلإ ةراشاب )ساقُ ئ( لبيسيد( ا
ً
و
ج ةلومجا1 )طاووكيب
B(35 )
B(35 )
)ةعاسلاب( ةرارحلا ة
جرد عافترا تقو
10
10
زاه
حلا عون
هتاذب م ئاق
هتاذب م ئاق
كلذ ر يغ
-
-

تانايبلا ةينفلا
ةيبرعلا
210
:تاجيضوتلا
• ةمدقم ،معن
(1) رادم ىلع ر يياعا ةقباطم رابتخا
ج ئاتن ىلع ءانب24 .زاه
حلا عقومو مادختسا ىلع
ىلعفلا كهتسا دم
تعي .ةعاس
(2) خانا م تيقتSN +
ن يب خوار
يت ةطيجم ةرارج ة
جرد
ى
ف مادختسل صصخم زاه
حلا اذه :10 +و ةيو
ئم تا
جرد32
ةيو
ئم ة
جرد
خانا م تيقتN +
ن يب خوار
يت ةطيجم ةرارج ة
جرد
ى
ف مادختسل صصخم زاه
حلا اذه :16 +و ةيو
ئم ة
جرد32 ةيو
ئم ة
جرد
خانا م تيقتST +
ن يب خوار
يت ةطيجم ةرارج ة
جرد
ى
ف مادختسل صصخم زاه
حلا اذه :16 +و ةيو
ئم ة
جرد38 ةيو
ئم ة
جرد
خانا م تيقتT صصخم زاه
حلا اذه : +
ن يب خوار
يت ةطيجم ةرارج ة
جرد
ى
ف مادختسل16 +و ةيو
ئم ة
جرد43 ةيو
ئم ة
جرد
ةيفاضإ ةينف تانايب
ددر
يلا/
ى
ئرهكلا ده
حلا
220-240 /~ تلوف50 زتره
)ر يبمأ( لخدا رايت
1.5
)ر يبمأ(
ىشي ئرلا رهصنملل ةير يبما ةردقلا
16
دير يتلا ل ئاس
R600a
× عافترا( داعبا)ر
يم
ىلا سايق ةدجوب رطقلا × ضرعلا
1815 /833 /650

ةيبرعلا
ةمدخ ءمعلا
211
ءمعلا ةمدخ
ءمع ةمدخب ةناعتساب
ىضونHaier .ةيلصا رايغلا عطق مادختساو
.اهجصإو لاطعا فاشكتسا مشق نم
ً
وأ ققجتلا ى
جر يف ،كزاه
ج
ى
ف ةلكشم كيدل تناك اذإ
عم لصاوتلا ى
جر يف ،
ً
ج د
جت اذإ
وأ كب صا
حلا
ىلجا ر
جاتلا
وأ )هاندأ ة
جردا فتاوهلا ماقرأ رظنا(
ى
ئوروا لاصتا ةمدخ زكرم
ى
ف معدلاو ةمد
حلا ةقطنم www.haier.com ةمد
حلا ةبلاطم طيشنت كنكمي ثيج
.ةع ئاشلا ةل
ئسا ىلع روثعلاو
صا
حلا ةمد
حلا زكرمب لاصتا دنع .كيدل ةيلاتلا تامولعا رفوت نم دكأت ،انب
.فينصتلا ةجول ىلع تانايبلا هذه د
جوت
ليدوا
ىلسلستلا مقرلا
.نام ضلا لخاد زاه
حلا ناك ةلاج
ى
ف جتنا عم ةقفرا نام ضلا ةقاطب نم ا
ً
صيأ ققجت
ى
بوروا لاصتا ةمدخ زكرم
*ةلودلا
فتاهلا مقر
فيلاكتلا
ايلاطيإ )ايلاطيإ(
200 48 400 02
( اينابسإES )
150 100 902
150 914 943
( ايناأDE )
48 48 500 0800
( اسم
تلاAT )
224 220 0820
( لاغتر تلاPT )
188 200 707
773 010 210
( ادنلوهNL )
4000 422 33
( نانويلاGR )
50 50 50 11 801
( ارسيوسCH )
780 780 0848
( اكي
حلبBE )
( غروبمسكولLU )
10 94 752 02

ةمدخ ءمعلا
ةيبرعلا
212
ىلإ عو
جرلا ى
جري ،ىرخا لودلل ةبسنلاب*www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
ةدجتا ةكلما عرف
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
زاه
ج نام ض ةدم* :دير يتلا
( ناتنس :وه نام ضلا نم ى ئدا دحلا2 ،
ى
ئوروا داجتا لودل )3 ةدجاو ةنس ،ةدجتا ةكلمملل ةدجاو ةنس ،ايكر
يل تاونس
،ايسورل3 ( ناتنس ،ديوسلل تاونس2 ،ايبرصل )5 ،برغملل ةدجاو ةنس ،جيور
يلل تاونس6 سنوت ،ر ئاز
جلل رهشأ
.بولطم
ى ئوناق نام ض نودب
عطق ةر
يف* :زاه
حلا خص رايغلا
تاونس عبس ةد ةءاضا رداصمو ةعوبطا ر ئاودلا تاجولو ةرارحلا ة
جرد راعشتسا ةزه
جأو تاتسومر
يلا عطق رفوتت
.قوسلا
ى
ف زارطلا نم ةدجو رخآ خرط دعب لقا ىلع
تايشجو تاونس عبس نع لقت ةد لسلاو خارداو باوبا تصفمو باوبا ضباقم رفوتت لقت ةد باوبا
نع10 .قوسلا
ى
ف ليدوا نم ةدجو رخآ خرط دعب ،تاونس
ىلإ عو
جرلا ى
جري ،جتنا لوج تامولعا نم ديز*/https://eprel.ec.europe.eu ةبا
جتسا زمر جسما وأ
عم قفرا ةقاطلا قصلم ىلع دو
جوا ةعيرسلا.زاه
حلا

Návod na použitie
SK
Chladnička s mrazničkou
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

214
Ďakujeme
SK
Ďakujeme za zakúpenie produktu Haier.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia bezpečnú
a správnu inštaláciu, používanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať pokyny
na bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol oboznámiť
so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
Vysvetlivky
Varovanie – Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Likvidácia
Pomáhajte chrániť životné prostredie a zdravie ľudí. Obal
vyhoďte do vhodných nádob na recykláciu. Pomáhajte
recyklovať odpad z elektrických a elektronických prístrojov.
Zariadenia označené týmto symbolom nelikvidujte s do-
mácim odpadom. Výrobok odneste do miestneho
recyklačného strediska alebo kontaktujte mestský úrad.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo zadusenia!
Chladivá a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom. Pred správnou likvidáciou
sa uistite, že nie je poškodené potrubie okruhu chladiva. Spotrebič odpojte od elektrickej
siete. Odrežte a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte podnosy a zásuvky, ako aj západku a
tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a domácich zvierat vnútri spotrebiča.

215
SK
Obsah
Bezpečnostné informácie .............................................................................................................. 216
Opis produktu .................................................................................................................................... 222
Ovládací panel ................................................................................................................................... 223
Použitie ............................................................................................................................................... 225
Vybavenie ........................................................................................................................................... 229
Starostlivosť a čistenie .................................................................................................................... 231
Riešenie problémov ......................................................................................................................... 234
Inštalácia ............................................................................................................................................. 237
Technické údaje ................................................................................................................................ 239
Zákaznícky servis .............................................................................................................................. 241
Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a dokumentáciu podľa tohto zoznamu:
Energetický štítok
Záručný list
Príručka používateľa
Nálepka „OK“
Príručka používateľa

Bezpečnostné informácie
SK
216
Bezpečnostné informácie
Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce
bezpečnostné pokyny:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
► Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
► Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
► Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby sa
zabezpečila plná účinnosť chladiaceho okruhu.
► Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
► Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste. Nad
spotrebičom a v jeho okolí musíte zabezpečiť minimálne 10 cm priestor.
► Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto ani na miesto, kde by
mohla striekať voda. Postriekania vodou a škvrny vyčistite a osušte
mäkkou čistou handričkou.
► Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov
tepla (napr. kachle, ohrievače).
► Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné svojou
veľkosťou a využitím.
► VAROVANIE: Vetracie otvory v spotrebiči alebo v zabudovanej
konštrukcii udržujte bez prekážok.
► Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zhodujú s údajmi pre
vašu sieť. V opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
► Spotrebič je napájaný zo siete 220-240 VAC/50 Hz. Abnormálne kolísanie
napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič nezapne, poškodí sa regulátor
teploty alebo kompresor alebo sa môže pri prevádzke vyskytnúť neob-
vyklý hluk. V takom prípade musíte namontovať automatický regulátor.
► Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
► VAROVANIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodné
prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania.
► VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací
kábel nezachytil ani nepoškodil.
► Na napájací kábel nestúpajte.
► Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpečený
jednoduchý prístup. Spotrebič musí byť uzemnený.

SK
Bezpečnostné informácie
217
VAROVANIE!
► Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený 3-
vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do štandardnej 3-
vodičovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neod-
rezávajte ani neodstraňujte. Po inštalácii spotrebiča musí byť zástrčka
prístupná.
► VAROVANIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.
Každodenné používanie
► Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či
vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po
poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania
a porozumení možným nebezpečenstvám.
► Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
► Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich spotrebičov nakladať
a vykladať potraviny, nesmú ich však čistiť ani inštalovať.
► Deťom do 3 rokov nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču, pokiaľ nie sú
pod neustálym dohľadom.
► Čistenie a údržbu deti bez dozoru nesmú vykonávať.
► Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby bola zástrčka prístupná.
► Ak v blízkosti spotrebiča uniká skvapalnený zemný plyn alebo iný horľavý
plyn, zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná a neodpájajte
zástrčku napájacieho kábla chladničky/mrazničky ani iného zariadenia.
► Všimnite si, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecifickom
rozsahu teploty okolia od 10 do 43 °C. Spotrebič možno nebude
fungovať správne, ak sa ponechá dlho v prostredí s teplotou, ktorá je
vyššia alebo nižšia než je uvedený rozsah.
► Na chladničku/mrazničku neumiestňujte nestabilné predmety (ťažké
predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedošlo k zraneniu osôb
následkom pádu alebo úrazu elektrickým prúdom po kontakte s vodou.
► Neťahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skriviť, stojan na fľaše
odtrhnúť alebo by sa spotrebič mohol prevrátiť.
► Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi
dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov nevkladajte ruky,
aby nedošlo k pricviknutiu prstov. Dvere chladničky/mrazničky otvárajte
alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí nestoja žiadne deti.

Bezpečnostné informácie
SK
218
VAROVANIE!
► Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
► - Ponechanie dverí otvorených dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné
zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
► - Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami, a
dostupné systémy vypúšťania.
► - Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhodných nádobách tak,
aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
► - Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho,
rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené, aby sa vo
vnútri spotrebiča nevyvíjali plesne.
► V mrazničke nikdy neskladujte kvapaliny vo fľašiach alebo plechovkách
(okrem liehovín s vysokým obsahom alkoholu), najmä sýtené nápoje,
pretože tieto počas mrazenia prasknú.
► V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako sú plechovky
s aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
► V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemické látky. Toto
zariadenie je spotrebič pre domácnosť. Neodporúča sa skladovať
materiály, ktoré vyžadujú presné teploty.
► Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potravín.
► V chladiacom priestore nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pri vysokých
nastaveniach sa môžu vyskytnúť mínusové teploty. Pozor: Fľaše môžu
prasknúť
► Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami (nasaďte si
rukavice). Najmä nekonzumujte nanuky ihneď po vybratí z mrazničky.
Existuje riziko primrznutia alebo vytvorenia pľuzgierov z mrazu. PRVÁ
pomoc: ihneď umiestnite pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte
ťahaním!
► Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu priestoru
mrazničky, najmä nie mokrými rukami, pretože by vám mohli ruky
primrznúť k povrchu.
► V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte spotrebič
zo zásuvky. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7
minút, pretože časté spúšťanie môže poškodiť kompresor.

SK
Bezpečnostné informácie
219
VAROVANIE!
► VAROVANIE: V priestoroch spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
Údržba/čistenie
► Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
► Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič od
elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte
najmenej 5 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť kompresor.
► Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel.
► Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom,
benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými
roztokmi, kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou špeciálneho
čistiaceho prostriedku na chladničky/mrazničky, aby ste zabránili
poškodeniu. Prípadne použite teplú vodu a roztok sódy bikarbóny –
približne lyžicu sódy bikarbóny na liter vody. Dôkladne opláchnite vodou
a utrite dosucha. Nepoužívajte čistiace prášky ani iné abrazívne čistiace
prostriedky. Odnímateľné časti neumývajte v umývačke riadu.
► Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi. Nepoužívajte
spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač, sušič vlasov, parné čističe
alebo iné zdroje tepla, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí.
► VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
► Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek
rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
► Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať alebo upravovať.
V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
► Ak sú poškodené žiarovky, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ich
musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
► Aspoň raz za rok odstráňte prach zo zadnej strany jednotky, aby ste
predišli nebezpečenstvu požiaru a zvýšenej spotrebe energie.

Bezpečnostné informácie
SK
220
VAROVANIE!
► Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
► Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
► Studené sklenené poličky alebo sklenené dvere neumývajte horúcou
vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
► Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorený, aby
sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné pachy.
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že sa
počas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce
chladivo môže spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo k poško-
deniu, udržujte zdroje otvoreného ohňa mimo spotrebiča, dôkladne
vyvetrajte miestnosť a nepripájajte ani neodpájajte napájacie káble
spotrebiča ani žiadneho iného spotrebiča. Informujte zákaznícky servis.
V prípade, že sa dostane chladivo do kontaktu s očami, ihneď ich vypláchnite
pod tečúcou vodou a okamžite kontaktujte očného lekára.
VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Nemanipulujte
s ním. Vzhľadom na to, že sa používajú horľavé chladivá, spotrebič
inštalujte, manipulujte s ním a opravujte výhradne podľa pokynov a pokyny
na likvidáciu spotrebiča si vyžiadajte od profesionálneho zástupcu alebo
nášho servisu.

SK
Bezpečnostné informácie
221
Určené použitie
Tento spotrebič je určený na chladenie a mrazenie potravín. Bol navrhnutý
výhradne na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako sú
kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach; vo farmárskych domoch, pre zákazníkov
v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch, ako aj pre zákazníkov
ubytovacích a stravovacích služieb. Nie je určený na komerčné ani
priemyselné použitie. Zmeny alebo úpravy spotrebiča nie sú povolené.
Neúmyselné použitie môže spôsobiť nebezpečenstvo a stratu nárokov na
záruku.
Normy a smernice a
Tento výrobok spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc ES s prí-
slušnými harmonizovanými normami a normami v UK, ktoré umožňujú
použitie označenia CE a UKCA.
POZOR!
Keď zatvoríte dvere, vertikálna lišta dverí na chladničke
Ak sa pokúsite zatvoriť ľavé dvere a zvislá lišta dverí
nie je ohnutá (2), mali by ste ju najprv ohnúť, inak
lišta dverí narazí do upevňovacieho hriadeľa alebo
pravých dverí. Mohla by sa tak poškodiť lišta alebo
by mohlo dochádzať k únikom.
Vnútri rámu je ohrevné vlákno. Teplota povrchu sa
trochu zvýši, čo je normálne a neovplyvní to funkciu
spotrebiča.

Opis produktu
SK
222
Opis produktu
Poznámka
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto
príručke líšiť od vášho modelu.
A: Priehradka na chladničku
B: Mraziaci priestor
1 Typový štítok
10 Mraziaci podnos
2 Držiak na fľaše/stojan na dverách
11 Skladovacie zásuvky
v mrazničke
3 Sklenené police
4 Zásuvka chladničky
12 Vzduchové potrubie
5 Lišta dverí
13 Nastaviteľná nožička
6 Horné svetlo
7 Vzduchové potrubie a snímač (za panelom)
8 Indikátor teploty OK (voliteľné)
9 Vzduchové potrubie (za zásuvkami)

SK
Ovládací panel
223
Ovládací panel
Ovládací panel
Tlačidlá:
A Volič chladničky
B Volič mrazničky
C Auto Set zapnutia/vypnutia
D Zamknutie/odomknutie panela
Indikátory:
a Teplota chladiaceho priestoru
b Teplota mraziaceho priestoru
c Režim Auto Set
d Zamknutie panela
e Funkcia Super Cool
f Funkcia Super Freeze
Poznámka
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto
príručke líšiť od vášho modelu.

Ovládací panel
SK
224
Pred prvým použitím
► Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zlikvidujte ich
s ohľadom na životné prostredie.
► Pred vložením potravín spotrebič umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom
zvnútra aj zvonka.
► Po vyrovnaní a vyčistení spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti
minimálne 2 – 5 hodín. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
► Pred vložením potravín nechajte priehradky vychladiť pri vysokých nastaveniach.
Funkcia Power- Freeze pomáha pri rýchlom vychladení priehradiek.
► Teplota chladničky je automaticky nastavená na 5 °C a teplota mrazničky na -18 °C. Sú
to odporúčané nastavenia. Ak je to potrebné, tieto teploty môžete manuálne zmeniť.
Pozrite si časť NASTAVENIE TEPLOTY.
Tlačidlá snímača
Tlačidlá na ovládacom paneli sú dotykové tlačidlá, ktoré reagujú na ľahký dotyk prsta.
Zapnutie a vypnutie spotrebiča
Spotrebič sa zapne ihneď po pripojení k zdroju elektrického napájania.
Pri prvom zapnutí chladničky sa rozsvieti indikátor „a“ a „b“ (displej teploty). Teplota
chladničky a mrazničky sa automaticky nastaví na 5 °C a -18 °C.
Môže byť aktívna zámka panelu.
Poznámka
Keď sa spotrebič zapne po odpojení od elektrického sieťového napájania, dosiahnutie
správnej teploty môže trvať až 12 hodín.
Pred vypnutím spotrebič vyprázdnite. Ak chcete spotrebič vypnúť, vytiahnite napájací
kábel zo zásuvky.
Pohotovostný režim
Displej sa automaticky vypne po 30 sekundách od stlačenia tlačidla. Displej sa automaticky
uzamkne. Automaticky sa rozsvieti dotykom ľubovoľného klávesu alebo otvorením dverí.
Uzamknutie a odomknutie panela
► Automatické uzamknutie: Keď sú dvere chladničky a dvere mrazničky zatvorené a do
30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, obrazovka displeja automaticky zhasne a uzamkne sa.
► Manuálne uzamknutie: Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „D“ (volič
uzamknutia panela) a podržte ho 3 sekundy, zvukové znamenie sa raz aktivuje,
rozsvieti sa indikátor „d“ (uzamknutie panela), čím sa displej uzamkne.

SK
Použitie
225
Použitie
Nastavenie teploty
Teploty vo vnútri spotrebiča sú ovplyvnené nasledujúcimi faktormi:
► Teplota prostredia
► Frekvencia otvárania dverí
► Množstvo uskladnených potravín
► Inštalácia spotrebiča
Nastavenie teploty chladničky
1. Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „A“. Raz zaznie zvukové znamenie,
bliká indikátor „a“ (indikátor chladničky) a sprístupní sa režim regulácie teploty
chladničky.
2. Tlačidlo „A“ (volič chladničky) stlačte vždy vtedy, keď raz zaznie zvukové znamenie, a
nastavená teplota chladničky sa zníži o 2. Teplota chladničky sa zobrazí v poradí „5 °C
→3 °C→1 °C →9 °C →7 °C →5 °C“.
Poznámka
Ak po nastavení teploty neurobíte do 5 sekúnd žiadny úkon, systém automaticky prijme
a uloží nastavenú teplotu.
Regulácia teploty mrazničky
1. Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „B“ (volič mrazničky). Raz zaznie
zvukové znamenie, bliká indikátor „b“ (teplota v priehradke mrazničky) a potom sa
sprístupní režim regulácie teploty mrazničky.
2. Tlačidlo „B“ (volič mrazničky) stlačte vždy vtedy, keď raz zaznie zvukové znamenie, a
nastavená teplota mrazničky sa zníži o 2. Teplota mrazničky sa zobrazí v poradí „-18 °C
→-20 °C→-22 °C →-14 °C →-16 °C →-18 °C“.
Poznámka
Ak po nastavení teploty neurobíte do 5 sekúnd žiadny úkon, systém automaticky prijme a
uloží nastavenú teplotu.
Otvorené dvierka alebo ľubovoľné
tlačidlo Rozsvieti sa displej
Indikátor vypnutý
Displej odomknutý

Použitie
SK
226
Funkcia Super-Cool
1. Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „A“ a podržte ho po dobu 3 sekúnd,
raz zaznie zvukové znamenie, rozsvieti sa indikátor „e“ (funkcia Super-Cool) a potom
sa zapne funkcia Super-Cool.
2. Keď sa rozsvieti indikátor „e“ (funkcia Super-Cool), stlačte tlačidlo „A“ a podržte ho po
dobu 3 sekúnd, raz zaznie zvukové znamenie, indikátor „e“ (funkcia Super-Cool)
zhasne a potom sa funkcia Super-Cool vypne.
3. Po zapnutí funkcie Super-Cool sa chladnička po dosiahnutí nastaveného stavu
automaticky vypne. Ak chcete ukončiť danú funkciu manuálne, môžete stlačiť tlačidlo
„A“ (volič Super-Cool) a podržať ho 3 sekundy, aby ste ho vypli.
Poznámka
V stave Super-Cool sa teplota chladničky nedá upravovať. Ak je stlačené jedno z tlačidiel
„A“ na nastavenie teploty chladničky, indikátor „e“ (funkcia Super Cool) bude blikať a zaznie
rýchle zvukové znamenie, ktoré signalizuje, že tento úkon nie je možné vykonať.
V stave funkcie Super-Cool nie je možné zapnúť funkciu automatického nastavenia
Auto-set, pretože nie je možné zapnúť súčasne rôzne režimy ovládania. Keď vyberiete
jednu funkciu, ktorá je v rozpore s inou funkciou, pôvodná funkcia sa automaticky ukončí.
Funkcia Super-Freeze (Super-Frz)
1. Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „B“ a podržte ho po dobu 3 sekúnd,
raz zaznie zvukové znamenie, rozsvieti sa indikátor „f“ (funkcia Super-Freeze) a potom
sa zapne funkcia Super-Freeze.
2. Po rozsvietení indikátora „f“ (funkcia Super-Freeze) stlačte tlačidlo „B“ a podržte ho po
dobu 3 sekúnd, raz zaznie zvukové znamenie, indikátor „f“ (funkcia Super-Freeze)
zhasne a potom sa funkcia Super-Freeze vypne.
3. Po zapnutí funkcie Super-Freeze sa chladnička po dosiahnutí nastaveného stavu
automaticky vypne. Ak chcete ukončiť funkciu manuálne, môžete stlačiť tlačidlo „B“
a podržať ho 3 sekundy, aby ste ho vypli.
Poznámka
V stave Super-Freeze sa teplota mrazničky nedá upravovať. Ak je stlačené jedno z tlačidiel
„B“ (volič mrazničky) na nastavenie teploty mrazničky, indikátor „f“ (funkcia Super Freeze)
bude blikať a zaznie rýchle zvukové znamenie, ktoré signalizuje, že tento úkon nie je
možné vykonať.
Indikátor vypnutý
Indikátor vypnutý
Indikátor zapnutý
Podržte stlačené 3 sekundy
Podržte stlačené 3 sekundy
Indikátor vypnutý
Indikátor vypnutý
Indikátor zapnutý
Podržte stlačené 3 sekundy
Podržte stlačené 3 sekundy

SK
Použitie
227
Funkcia Super-Freeze je navrhnutá tak, aby zaistila uchovávanie nutričnej hodnoty
mrazených potravín, takže bude zmrazovať potraviny v čo najkratšom čase. Ak sa majú
zmraziť veľké množstvá mrazených potravín naraz, odporúča sa, aby sa funkcia Super-
Freeze nastavila 24 hodín vopred, aby mraznička dosiahla relatívne nízku teplotu, a potom
vložte potraviny. V tomto čase sa zvyšuje rýchlosť mrazenia v mrazničke, potraviny sa
dajú rýchlo zmraziť, pričom sa udržiava ich nutričná hodnota a skladovanie bude výhodné.
Režim Auto Set
1. Po odomknutí obrazovky displeja stlačte tlačidlo „C“ (volič režimu Auto Set), raz zaznie
zvukové znamenie, rozsvieti sa indikátor „c“ (režimu Auto Set) a potom sa zapne
funkcia Auto Set.
2. Keď sa rozsvieti indikátor „c“ (režim Auto Set), stlačte tlačidlo „C“ (volič režimu Auto
Set), raz zaznie zvukové znamenie, indikátor „c“ (režim Auto Set) zhasne a potom sa
funkcia Auto Set vypne.
Poznámka
V režime Auto Set nie je možné regulovať teplotu chladničky ani mrazničky. Ak je stlačené
buď tlačidlo „A“, alebo tlačidlo „B“ na nastavenie teploty chladničky alebo mrazničky,
indikátor „a“ (indikátor chladničky) alebo „b“ (indikátor mrazničky) bude blikať a zaznie
rýchle zvukové znamenie, ktorý signalizuje, že tento úkon nie je možné vykonať.
Ak je nastavená funkcia „Super-Cool“ alebo „Super-Freeze“ v režime Auto Set z dôvodu
rôznych metód ovládania, indikátor „c“ (režim Auto Set) zhasne a potom sa funkcia Auto
Set automaticky ukončí.
Alarm otvorenia dverí
Ak dvere chladničky ostanú otvorené príliš dlho alebo dvere nie sú dobre zatvorené,
chladnička zapne v nastavených intervaloch alarm s pípaním, ktorý vám pripomenie, aby
ste dvere včas zatvorili.
Pamäť po vypnutí
Zapamätá sa okamžitý pracovný stav v čase vypnutia. Po opätovnom zapnutí bude
spotrebič fungovať s rovnakým nastavením ako pred vypnutím.
Dávkovač vody
1. Pomocou dávkovača vody je možné načerpať studenú pitnú vodu.
2. Nádrž na vodu sa musí pred prvým použitím vyčistiť (pozri STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE).
Stlačte 1-krát
Stlačte 1-krát
Indikátor svieti Funkcia
Auto Set je zapnutá
Indikátor nesvieti Funkcia
Auto Set je vypnutá

Použitie
SK
228
Plnenie nádrže na vodu
VAROVANIE!
► Používajte len pitnú vodu.
1. Skontrolujte, či je nádržka na vodu správne
vsunutá (pozri VYBAVENIE).
2. Okrúhle viečko (A) otočte, zdvihnite
a nádržku na vodu naplňte čerstvou
pitnou vodou.
3. Vodu naplňte len po značku (2,5 l), pretože
by mohla pretiecť, keď sa dvere otvoria a
zatvoria.
4. Zatvorte okrúhle viečko (A), aby zapadlo
na miesto.
Poznámka
► Pred opätovným naplnením zvyšnú vodu vylejte a očistite nádržku na vodu.
► Ak vodu nebudete dlhšie potrebovať, vyprázdnite nádržku na vodu a očistenú nádržku
vložte späť.
► Kryt (C) na nádrži na vodu sa okrem toho používa na úsporu energie. Ak nechcete
čerpať vodu z dávkovača vody počas dlhšej doby, vždy nainštalujte kryt kvôli lepšej
izolácii a úspore energie.
Získavanie vody z dávkovača
1. Pod výpust vody podložte pohár.
2. Pohárom opatrne zatlačte na páčku dávkovača
vody. Uistite sa, že je pohár zarovnaný s dáv-
kovačom, aby sa zabránilo striekaniu vody.
*Len pre model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).

SK
Vybavenie
229
Vybavenie
Nastaviteľné police
Výška políc sa môže nastaviť tak, aby vyhovovala
vašim potrebám skladovania.
1. Ak chcete premiestniť policu, najprv zdvihnite jej
predný okraj (1) a potom ju vytiahnite (2).
2. Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte ju na
výstupky na obidvoch stranách a zatlačte do
najzadnejšej polohy, kým nezapadne do drážok na
bokoch
Vyberateľné stojany na dverách/držiak na fľaše
Poličky na dverách sa dajú vybrať na čistenie:
Uchopte poličku oboma rukami, nadvihnite ju (1) a
vytiahnite (2).
Ak chcete poličku vložiť späť do dverí, vykonajte vyššie
uvedené kroky v opačnom poradí.
VOLITEĽNÉ: kontrolka teploty OK
Kontrolku teploty OK je možné použiť na určenie
teplôt pod +4 °C. Ak značka neoznačuje „OK“, teplotu
postupne znižujte.
Poznámka:
Po zapnutí spotrebiča môže dosiahnutie správnej teploty trvať až 12 hodín.
Vyberateľná zásuvka
Ak chcete zásuvku vybrať, vytiahnite ju do maximálnej
polohy (1), nadvihnite ju a vyberte (2).
Ak chcete poličku znovu vsunúť, vykonajte vyššie
uvedené kroky v opačnom poradí.

Vybavenie
SK
230
Uloženie veľkých predmetov
Veľké predmety, napr. mrazené potraviny, sa môžu
skladovať:
► po vybratí horného podnosu na zmrazovanie alebo
► po vybratí oboch horných podnosom na zmra-
zovanie, ako aj strednej mraziacej zásuvky a po
uskladnení potravín priamo na spodných podnosoch
zmrazovania.
Nádržka na vodu
1. Odnímateľná nádržka na vodu
Nádrž na vodu sa môže vybrať na čistenie a znovu
nainštalovať, rovnako ako poličky na dverách.
2. Vložte nádrž na vodu
Umiestnite nádrž na vodu do polohy, v ktorej sa
výstup vody (B) vsunie do otvoru dverí. Uistite sa, že je
nádržka na vodu zaistená.
*Len pre model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
Osvetlenie
Vnútorné LED svetlo sa rozsvieti pri otvorení dverí chladničky. Výkon svetiel nie je
ovplyvnený žiadnym iným nastavením spotrebiča.
Tipy týkajúce sa úspory energie
► Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA).
► Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (napr.
kachle, ohrievače).
► Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Čím je nižšia nastavená teplota v spotrebiči,
tým vyššia bude spotreba energie.
► Funkcie ako POWER- FREEZE zvyšujú spotrebu energie.
► Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť.
► Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšie.
► Spotrebič nepreplňujte, aby ste nebránili prúdeniu vzduchu.
► Vyhýbajte sa vzduchu v obale potravín.
► Tesnenia dverí udržiavajte čisté, aby boli dvere vždy správne zatvorené.
► Mrazené potraviny rozmrazujte v úložnom priestore chladničky.
► Konfigurácia s najväčšou úsporou energie si vyžaduje, aby sa zásuvky, nádoby na
potraviny a police udržiavali v stave ako na novom spotrebiči, pričom potraviny treba
ukladať tak, aby nebránili prúdeniu vzduchu a neupchávali prívod vzduchu z potrubia.

SK
Starostlivosť a čistenie
231
Starostlivosť a čistenie
VAROVANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
Čistenie
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
Spotrebič by ste mali čistiť každé štyri týždne, aby sa zaistila dobrá starostlivosť a zabránilo
pachu z nesprávne uskladnených potravín.
VAROVANIE!
► Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom, benzínom,
amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi, kyselinami ani
zásadami. Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku na chladničky, aby ste
zabránili poškodeniu.
► Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
► Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
► Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže
spôsobiť rozbitie skla.
► Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, najmä nie mokrými rukami,
pretože by vám mohli k povrchu primrznúť.
► Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
► Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
► Vnútro a plášť spotrebiča čistite špongiou navlhčenou
v teplej vode s prídavkom neutrálneho saponátu.
1. Mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou
v teplej vode utrite interiér a exteriér chladničky,
vrátane tesnenia dverí, dverovej poličky, sklenených
políc, boxov atď. (do teplej vody môžete pridať
neutrálny čistiaci prostriedok).
2. Ak sa rozleje nejaká kvapalina, vyberte všetky znečistené diely, opláchnite ich prúdom
vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
3. Ak dôjde k rozliatiu krému (napríklad smotana, roztopená zmrzlina), odstráňte všetky
znečistené časti, vložte ich na nejaký čas do teplej vody s teplotou približne 40 °C,
potom ich opláchnite prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
4. V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) ostane nejaká malá
usadenina alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti
nedostanete, kontaktujte servis Haier
► Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
► Žiadne časti spotrebiča nečistite v umývačke riadu.
► Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 5 minút, pretože časté
spúšťanie môže poškodiť kompresor.

Starostlivosť a čistenie
SK
232
Odmrazovanie
Odmrazovanie chladničky a mrazničky sa vykonáva automaticky: nie je potrebná žiadna
manuálna činnosť.
Čistenie nádržky na vodu
1. Nádržku na vodu vyberte zo spotrebiča.
2. Odstráňte kryt (A).
3. Odskrutkujte výpust dávkovača (B).
4. Nádržku a výpust dávkovača očistite teplou vodou
a prípravkom na umývanie riadu. Uistite sa, že sa
spláchol všetok čistiaci prípravok.
5. Namontujte výpust dávkovača (B) a dbajte na to,
aby bol pevne priskrutkovaný k nádržke na vodu a aby
bol biely tesniaci krúžok (C) na svojom mieste.
*Len pre model HCR3818EWMM.
Poznámka
► Ak nádržka na vodu nie je správne vsunutá, z prípojky môže kvapkať voda.
► Pri demontáži alebo inštalácii nádržky na vodu nepoužívajte nadmernú silu, aby sa
nádržka nepoškodila.
Výmena LED žiaroviek
VAROVANIE!
LED žiarovku nevymieňajte sami, musí ju vymeniť iba výrobca alebo autorizovaný
servisný pracovník.
Osvetlenie využíva ako zdroj svetla LED, ktoré sa vyznačujú nízkou spotrebou energie a
dlhou životnosťou. Ak sa vyskytnú nejaké abnormality, kontaktujte zákaznícky servis.
Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
Zdroj svetla (len LED) smie vymeniť iba odborník.
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti F.
Priestor
Napätie
Trieda energetickej
účinnosti
Model
Lampa chladničky
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)

SK
Starostlivosť a čistenie
233
Dlhodobé vyradenie z prevádzky
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať:
► Vyberte potraviny.
► Odpojte napájací kábel.
► Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
► Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy.
Poznámka
Spotrebič vypnite, len ak je to nevyhnutne potrebné.
Premiestňovanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a ďalšie vyberateľné diely chladničky a mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Chladničku nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho systému.
VAROVANIE!
► Spotrebič nezdvíhajte za rukoväti dverí.
► Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.

Riešenie problémov
SK
234
Riešenie problémov
Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných
znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním
popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY
SERVIS.
VAROVANIE!
► Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
► Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár, pretože
neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
► Poškodený prívod môže v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika vymeniť len výrobca,
jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
• Zástrčka nie je vsunutá do zásuvky.
• Spotrebič je v cykle odmrazovania
• Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
• To je normálne pri
automatickom odmrazovaní.
Spotrebič sa zapína
často alebo ostáva
zapnutý príliš dlho.
• Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia teplota.
• Spotrebič bol istý čas vypnutý.
• Dvere spotrebiča nie sú tesne
zatvorené.
• Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
• Nastavenie teploty mraziacej
časti je príliš nízke.
• Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
• Nie je zabezpečené požadované
prúdenie vzduchu.
• V takom prípade je normálne, že
kompresor spotrebiča ostane
zapnutý dlhšie.
• Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín, kým
spotrebič úplne ochladne.
• Zatvorte dvere/zásuvku a uistite
sa, že je spotrebič umiestnený na
rovnom povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali dvere.
• Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
• Nastavujte vyššiu teplotu, kým
nedosiahnete uspokojivú teplotu
chladničky. Trvá 24 hodín, kým sa
teplota v chladničke ustáli.
• Vyčistite tesnenie dverí/zásuvky
alebo ich dajte vymeniť v servise.
• Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Vnútro chladničky je
špinavé a/alebo
zapácha.
• Vnútro chladničky treba vyčistiť.
• V chladničke sú uložené
potraviny so silnou arómou
• Vyčistite vnútro chladničky.
• Potraviny dôkladne zabaľte.
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
• Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
• Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho okolí.
• Nastavte nožičky a vyrovnajte
spotrebič do vodorovnej polohy.
• Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.

SK
Riešenie problémov
235
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
V spotrebiči nie je
dostatočne nízka
teplota.
• Nastavená teplota je príliš
vysoká.
• Do spotrebiča ste vložili príliš
teplé potraviny a jedlá.
• Vložili ste príliš veľa potravín
naraz.
• Potraviny sú príliš blízko seba.
• Netesne zatvorené
dvere/zásuvka spotrebiča.
• Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
• Resetujte teplotu.
• Pred uložením potraviny vždy
ochlaďte.
• Skladujte vždy malé množstvo
potravín.
• Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
voľne prúdiť.
• Zatvorte dvere/zásuvku.
• Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
V spotrebiči je príliš
nízka teplota.
• Nastavená teplota je príliš nízka.
• Funkcia Super-Frz/Super-Cool je
aktivovaná alebo beží príliš dlho.
• Resetujte teplotu.
• Vypnite funkciu Super-
Frz/Super-Cool
Vytváranie
kondenzátu na
vnútornej strane
chladiaceho
priestoru.
• Príliš teplé a príliš vlhké
prostredie.
• Netesne zatvorené
dvere/zásuvka spotrebiča.
• Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
• Otvorené nádoby na potraviny
alebo kvapaliny.
• Zvýšte teplotu.
• Zatvorte dvere/zásuvku.
• Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
• Horúce jedlá nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu a
jedlá a kvapaliny zakryte.
Hromadenie vlhkosti
na vonkajšom
povrchu chladničky
alebo medzi
dverami/dverami a
zásuvkou.
• Ovzdušie je príliš teplé a príliš
vlhké.
• Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dochádza ku kondenzácii
chladného vzduchu v spotrebiči a
teplého vzduchu mimo neho.
• Vo vlhkom podnebí je to
normálne a zmení sa to po
poklese vlhkosti.
• Dbajte na to, aby boli
dvere/zásuvka tesne zatvorené.
V mrazničke je silná
vrstva ľadu a
námrazy.
• Potraviny neboli správne
zabalené.
• Netesne zatvorené
dvere/zásuvka spotrebiča.
• Dvere/zásuvka boli otvorené
príliš často alebo príliš dlho.
• Tesnenie dverí/zásuvky je
znečistené, opotrebované,
prasknuté alebo nevhodné.
• Niečo na vnútornej strane bráni
správnemu zatvoreniu
dvierok/zásuvky.
• Potraviny vždy správne zabaľte.
• Zatvorte dvere/zásuvku.
• Neotvárajte dvere/zásuvku príliš
často.
• Vyčistite tesnenie dverí/zásuvky
alebo ich vymeňte za nové.
• Premiestnite police, priehradky
na dverách alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali
dvere/zásuvka zatvoriť.
Boky skrinky a lišty
dverí sa zahrievajú.
• -
• Je to normálne.

Riešenie problémov
SK
236
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
• Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
• Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho okolí.
• Nastavte nožičky a vyrovnajte
spotrebič do vodorovnej polohy.
• Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
Počuť tichý zvuk
podobný tečúcej
vode.
• -
• Je to normálne.
Budete počuť
pípnutie alarmu.
• Dvere chladničky ostali otvorené.
• Zatvorte dvere.
Budete počuť slabé
hučanie.
• Funguje systém proti
kondenzácii
• To zabraňuje kondenzácii a je to
normálne
Nefunguje osvetlenie
interiéru alebo
chladiaci systém.
• Zástrčka nie je vsunutá do
zásuvky.
• Porucha zdroja napájania.
• LED žiarovka nie je v poriadku.
• Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
• Skontrolujte elektrické napájanie
v miestnosti. Kontaktujte miestnu
elektrárenskú spoločnosť!
• Kontaktujte servis kvôli výmene
žiarovky.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho
produktu a vašu krajinu. Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde
nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
Prerušenie elektrického napájania
V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené
približne 5 hodín. V prípade dlhšieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete,
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
► Dvere/zásuvku otvárajte čo najmenej.
► Počas prerušenia napájania nevkladajte do spotrebiča ďalšie potraviny.
► Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje
5 hodín, vyrobte ľad a vložte ho do zásobníka v hornej časti chladničky.
► Ihneď po prerušení musíte potraviny skontrolovať.
► V dôsledku zvýšenia teploty v chladničke počas výpadku elektrického prúdu alebo inej
poruchy dôjde k skráteniu trvanlivosti potravín a tiež sa zníži ich kvalita. Potraviny, ktoré
sa rozmrazili, by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvariť a znovu zmraziť (ak je to
vhodné), aby sa predišlo zdravotným rizikám.
Funkcia pamäte pri prerušení napájania
Po obnovení napájania spotrebič pokračuje v nastaveniach, ktoré boli nastavené pred
výpadkom prúdu.

SK
Inštalácia
237
Inštalácia
Vybalenie
VAROVANIE!
► Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.
► Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom,
ktorý je šetrný k životnému prostrediu.
► Vyberte spotrebič z obalu.
► Odstráňte všetok obalový materiál.
Podmienky prostredia
Teplota v miestnosti musí byť vždy medzi 10 °C až 43 °C, pretože môže mať vplyv na
teplotu vo vnútri spotrebiča a na jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte v blízkosti
iných spotrebičov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
Požiadavky na priestor
Požadovaný priestor pri otvorení dverí:
W1 = 1325 mm
D1 = 570 mm
D2 = 1004 mm
D3 = 956 mm
Požiadavky na ventiláciu
Na dosiahnutie dostatočnej ventilácie spotrebiča
z bezpečnostných dôvodov je potrebné dodržiavať
požiadavky pre správne vetranie.
Zarovnanie spotrebiča
Zariadenie musí byť umiestnené na rovnom a pevnom
povrchu.
1. Nakloňte chladničku mierne dozadu.
2. Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
Uistite sa, že vzdialenosť od steny na strane závesu je
aspoň 10 cm, aby sa dali dvere správne otvoriť.
Poznámka:
Pre samostatne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič.

Inštalácia
SK
238
3. Stabilitu môžete skontrolovať striedavým potla-
čením v smere uhlopriečky. Spotrebič sa môže
mierne vykloniť v oboch smeroch. V opačnom
prípade môže dôjsť k zdeformovaniu rámu,
výsledkom čoho môže byť aj nedostatočné
tesnenie dverí. Mierne naklonenia dozadu uľahčuje
zatváranie dverí.
Jemné doladenie dverí
Ak sa dvere nenachádzajú v jednej úrovni, tento nesúlad
možno odstrániť nasledovným spôsobom:
Použitie nastaviteľných nožičiek
Otočením nastaviteľnej nožičky v smere šípky sa
nožička zdvíha alebo znižuje.
V prípade potreby kontaktujte popredajný servis.
Poznámka:
Pri ďalšom používaní dverí chladničky sa môže vys-
kytnúť nezarovnanie dverí v dôsledku hmotnosti
uložených potravín. Potom nastavte podľa vyššie
uvedených metód.
Doba čakania
Bezúdržbový mazací olej sa nachádza v kapsule
kompresora. Tento olej sa môže dostať cez uzavretý
potrubný systém počas šikmej prepravy. Pred
pripojením spotrebiča ku zdroju napájania musíte
počkať aspoň 2 hodiny, aby olej stiekol späť do puzdra.
Elektrické zapojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
► napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú typovému štítku.
► je sieťová zásuvka uzemnená a nie je pripojený žiadny adaptér s viacerými zásuvkami
ani predlžovací kábel.
► sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú.
Zástrčku pripojte k správne nainštalovanej domácej zásuvke.

SK
Technické údaje
239
Technické údaje
VAROVANIE!
Poškodený napájací kábel musia vymeniť v zákazníckom servise, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu (pozrite záručný list).
Špecifikácie výrobku podľa nariadenia EÚ č. 2019/2016
Značka
Hoover
Hoover
Názov/identifikačný kód modelu
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Kategória modelu
Chladnička s
mrazničkou
Chladnička s
mrazničkou
Trieda energetickej účinnosti
E
E
Ročná spotreba energie (kWh/rok) (1)
290
290
Celkový objem (l)
467
463
Objem chladničky (l)
311
307
Objem mrazničky (l)
156
156
Počet hviezdičiek
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Neuplatňuje sa
Neuplatňuje sa
Systém bez námrazy Frost-free
Áno
Áno
Kapacita zmrazovania (kg/24 h)
10
10
Klimatická trieda (2)
SN.N.ST.T
SN.N.ST.T
Trieda emisie hluku a emisie hluku
prenášané vzduchom (db(A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Doba nábehu teploty (h)
10
10
Typ spotrebiča
voľne stojaci
voľne stojaci
Iné
-
-

Technické údaje
SK
240
Vysvetlenie:
• Áno, odporúčané
(1) Na základe výsledkov skúšky zhody noriem počas 24 hodín. Skutočná spotreba závisí
od použitia a umiestnenia spotrebiča.
(2) Klimatická trieda SN: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 10 °C až +32 °C.
Klimatická trieda N: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia v rozsahu
+ 16°C až +32°C
Klimatická trieda ST: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16 °C až +38 °C.
Klimatická trieda T: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia v rozsahu
+ 16°C až +43°C
Doplňujúce technické údaje
Napätie/Frekvencia
220-240 V ~/ 50 Hz
Vstupný prúd (A)
1,5
Hlavná poistka (A)
16
Chladiace médium
R600a
Rozmery (V/Š/H v mm)
1815/833/650

SK
Zákaznícky servis
241
Zákaznícky servis
Odporúčame vám náš zákaznícky servis Haier a použitie originálnych náhradných dielov.
Ak máte problém so svojím spotrebičom, najskôr si pozrite časť RIEŠENIE PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte
► svojho miestneho predajcu alebo
► naše európske stredisko European Call Service-Center (pozri nižšie uvedené
telefónne čísla) alebo
► oblasť Service & Support na stránke www.haier.com, kde môžete požiadať o servis
► a nájsť odpovede na najčastejšie otázky.
Ak chcete kontaktovať náš servis, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce údaje.
Informácie nájdete na typovom štítku.
Model
Sériové č.
V prípade záruky skontrolujte aj záručný list dodaný s výrobkom.
European Call Service-Center
Krajina*
Telefónne číslo
Náklady
Taliansko (IT)
02 400 48 200
Španielsko (ES)
902 100 150
943 914 150
Nemecko (DE)
0800 500 48 48
Rakúsko (AT)
0820 220 224
Portugalsko (PT)
707 200 188
210 010 773
Holandsko (NL)
33 422 4000
Grécko (GR)
801 11 50 50 50
Švajčiarsko (CH)
0848 780 780
Belgicko (BE)
Luxembursko (LU)
02 752 94 10

Zákaznícky servis
SK
242
* Ďalšie krajiny nájdete na stránke www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Pobočka UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Trvanie záruky na chladiaci spotrebič:
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo,
1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre
Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
* Obdobie poskytovania náhradných dielov na opravu spotrebiča:
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
* Ďalšie informácie o výrobku nájdete na stránke https://eprel.ec.europe.eu/ alebo si
naskenujte QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča.

243
Kullanım Kılavuzu
Buzdolabı-Dondurucu
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL (İNGİLTERE)
HHCR3818EWPL (İNGİLTERE)
TR

Teşekkürler
TR
244
Bir Haier Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Lütfen bu cihazı kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Talimatlar, cihazdan en
iyi şekilde yararlanmanıza ve güvenli ve doğru kurulum, kullanım ve bakım sağlamanıza
yardımcı olacak önemli bilgiler içerir.
Bu kılavuzu, cihazın güvenli ve doğru kullanımı için her zaman başvurabileceğiniz uygun bir
yerde saklayın.
Cihazı satarsanız, başka birine verirseniz veya taşınırken geride bırakırsanız, yeni sahibinin
cihaza ve güvenlik uyarılarına aşina olabilmesi için bu kılavuzu da teslim ettiğinizden emin olun.
Açıklama
Uyarı – Önemli Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevre bilgisi
Bertaraf
Çevrenin ve insan sağlığının korunmasına yardımcı
olun. Ambalajı geri dönüştürmek için uygun kaplara
koyun. Elektrikli ve elektronik aletlerin atıklarının
geri dönüştürülmesine yardımcı olun. Bu sembolle
işaretlenmiş cihazları evsel atıklarla birlikte atmayın.
Ürünü yerel geri dönüşüm tesisinize iade edin veya
belediye ofisinizle iletişime geçin.
UYARI!
Yaralanma veya boğulma tehlikesi!
Soğutucu akışkanlar ve gazlar profesyonelce bertaraf edilmelidir. Uygun şekilde atılmadan
önce soğutucu devresinin borularının hasar görmediğinden emin olun. Cihazı elektrik
şebekesinden ayırın. Elektrik kablosunu kesin ve atın. Çocukların ve evcil hayvanların
cihaz içinde kapanmasını önlemek için tepsileri ve çekmeceleri, kapı mandalını ve contaları
çıkarın.

TR
İçerik
245
Güvenlik bilgisi .............................................................................................................. 246
Ürün açıklaması ............................................................................................................ 252
Kumanda paneli ............................................................................................................ 253
Kullanım ........................................................................................................................ 255
Ekipman ........................................................................................................................ 259
Bakım ve temizlik .......................................................................................................... 261
Sorun Giderme ............................................................................................................. 264
Kurulum ........................................................................................................................ 267
Teknik veriler ................................................................................................................. 269
Müşteri hizmetleri .......................................................................................................... 271
Aksesuarlar
Aksesuarları ve literatürü bu listeye göre kontrol edin:
Enerji etiketi
Garanti belgesi
Kullanım kılavuzu
"Tamam" Etiketi
Kullanım Kılavuzu

Güvenlik Bilgileri
TR
246
Güvenlik bilgisi
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
okuyun!:
UYARI!
İlk kullanımdan önce
► Nakliye hasarı olmadığından emin olun.
► Tüm ambalajları çıkarın ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
► Cihazın gücünü açmadan önce, soğutucu devresinin tam verimli hale
gelmesini sağlamak için en az iki saat bekleyin.
► Ağır olduğu için cihazı her zaman en az iki kişi ile taşıyın.
Kurulum
► Cihaz iyi havalandırılan bir yere yerleştirilmelidir. Cihazın üstünde ve
çevresinde en az 10 cm boşluk bırakın.
► Cihazı asla nemli bir alana veya üzerine su sıçrayabilecek bir yere
koymayın. Sıçrayan suları ve lekeleri yumuşak temiz bir bezle temizleyin
ve kurulayın.
► Cihazı doğrudan güneş ışığı alan bir yere veya ısı kaynaklarının (örn.
soba, ısıtıcı) yakınına kurmayın.
► Cihazı, boyutuna ve kullanımına uygun bir alana kurun ve düzleştirin.
► UYARI: Cihazdaki veya ankastre yapıdaki havalandırma deliklerini
engelden uzak tutun.
► Anma değeri plakasındaki elektrik bilgilerinin güç kaynağı ile uyumlu
olduğundan emin olun. Değilse, bir elektrikçiye başvurun.
► Cihaz 220-240 VAC/50 Hz güç kaynağı ile çalıştırılır. Anormal voltaj
dalgalanması, cihazın çalışmamasına veya sıcaklık kontrolünün veya
kompresörün hasar görmesine neden olabilir veya çalışırken anormal
bir gürültü olabilir. Bu durumda otomatik regülatör takılmalıdır.
► Çoklu fiş adaptörleri ve uzatma kabloları kullanmayın.
► UYARI: Cihazın arkasına birden fazla portatif priz veya portatif güç
kaynağı yerleştirmeyin.
► UYARI: Cihazı yerleştirirken, besleme kablosunun sıkışmadığından
veya hasar görmediğinden emin olun.
► Güç kablosunun üzerine basmayın.
► Güç kaynağı için kolay erişilebilen ayrı bir topraklı priz kullanın. Cihaz
topraklanmalıdır.

TR
Güvenlik Bilgileri
247
UYARI!
► Yalnızca İngiltere için: Cihazın güç kablosu, standart 3 kablolu
(topraklamalı) bir prize uyan 3 kablolu (topraklamalı) bir fiş ile
donatılmıştır. Üçüncü pimi (topraklama) asla kesmeyin veya sökmeyin.
Cihaz kurulduktan sonra fiş erişilebilir olmalıdır.
► UYARI: Soğutucu devresine zarar vermeyin.
Günlük kullanım
► Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından,
cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin gözetim veya talimat
verildiyse ve içerdiği tehlikeleri anlıyorlarsa kullanılabilir.
► Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
► 3-8 yaş arası çocukların soğutma cihazlarını yüklemelerine ve boşalt-
malarına izin verilir, ancak soğutma cihazlarını temizlemelerine ve
kurmalarına izin verilmez.
► Sürekli gözetim altında olmadıkları sürece 3 yaşından küçük çocukları
cihazdan uzak tutun.
► Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmadan çocuklar
tarafından yapılamaz.
► Cihaz, fişe erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.
► Cihazın yakınına kömür gazı veya başka bir yanıcı gaz sızıyorsa, sızan
gazın vanasını kapatın, kapı ve pencereleri açın ve buzdolabının/
dondurucunun veya herhangi bir cihazın elektrik kablosunu prizden
çekmeyin.
► Cihazın, 10 ile 43°C arasındaki özel ortam sıcaklığı aralığında çalıştırılmak
üzere ayarlandığına dikkat edin. Cihaz, belirtilen aralığın üstünde veya
altında bir sıcaklıkta uzun süre bırakılırsa düzgün çalışmayabilir.
► Düşmeden kaynaklanan kişisel yaralanmaları veya suyla temastan
kaynaklanan elektrik çarpmasını önlemek için buzdolabının/
dondurucunun üzerine dengesiz nesneler (ağır nesneler, su dolu
kaplar) koymayın.
► Kapı raflarını çekmeyin. Kapak eğik çekilebilir, şişe rafı dışarı çekilebilir
veya cihaz devrilebilir.
► Kapıyı sadece kulplarla açıp kapatın. Kapı ve dolap arasındaki boşluk
çok dardır. Parmaklarınızı sıkıştırmamak için ellerinizi bu alanlara
koymayın. Buzdolabı/dondurucu kapılarını sadece kapı hareket alanı
içinde çocuklar yokken açın veya kapatın.

Güvenlik Bilgileri
TR
248
UYARI!
► Yiyeceklerin kirlenmesini önlemek için lütfen aşağıdaki talimatlara uyun:
► ‒ Kapının uzun süre açık kalması, cihazın bölmelerinde önemli ölçüde
sıcaklık artışına neden olabilir.
► ‒ Gıda ile temas edebilecek yüzeyleri ve erişilebilir drenaj sistemlerini
düzenli olarak temizleyin.
► ‒ Çiğ et ve balıkları başka yiyeceklerle temas etmeyecek ve üzerine
damlamayacak şekilde buzdolabında uygun kaplarda saklayın.
► ‒ Buzdolabı uzun süre boş bırakılacaksa, cihaz içinde küf oluşumunu
önlemek için kapatın, buzunu çözün, temizleyin, kurulayın ve kapısını
açık bırakın.
► Şişelenmiş bira veya içecekleri, şişe veya kutulardaki sıvıları (yüksek
alkollü içkiler dışında), özellikle gazlı içecekleri asla dondurucuda
saklamayın, çünkü bunlar dondurma sırasında patlayabilir.
► Bu cihazda yanıcı itici gaz içeren aerosol kutuları gibi patlayıcı mad-
deler saklamayın.
► Cihazda ilaç, bakteri veya kimyasal maddeler saklamayın. Bu cihaz bir
ev aletidir. Kati bir biçimde uyulması gereken sıcaklık sınırlamaları
bulunan malzemelerin saklanması önerilmez.
► Dondurucuda bir ısınma gerçekleşmişse yiyeceğin durumunu kontrol
edin.
► Soğutucu bölmesinde gereksiz yere düşük sıcaklık ayarlamayın.
Yüksek ayarlarda eksi sıcaklıklar oluşabilir. Dikkat: Şişeler patlayabilir
► Donmuş ürünlere ıslak ellerle dokunmayın (eldiven giyin). Özellikle
buzlu şekerleri dondurucu bölmesinden çıkardıktan hemen sonra
yemeyin. Donma veya donma kabarcıkları oluşma riski vardır. İLK
YARDIM: Hemen akan soğuk su altında tutun. Geri çekmeyin!
► Elleriniz yüzeyde donabileceğinden, çalışırken özellikle ıslak ellerle
dondurucu depolama bölmesinin iç yüzeyine dokunmayın.
► Elektrik kesintisi durumunda veya temizlemeden önce cihazın fişini
çekin. Sık çalıştırma kompresöre zarar verebileceğinden, cihazı yeniden
başlatmadan önce en az 7 dakika bekleyin.

TR
Güvenlik Bilgileri
249
UYARI!
► UYARI: Üretici tarafından önerilen tipte olmadıkça, cihazın gıda saklama
bölmelerinde elektrikli cihazlar kullanmayın.
Bakım / temizlik
► Temizlik ve bakım yaparken çocukların gözetim altında olduğundan
emin olun.
► Herhangi bir rutin bakım yapmadan önce cihazın elektrik bağlantısını
kesin. Sık çalıştırma kompresöre zarar verebileceğinden, cihazı yeniden
başlatmadan önce en az 5 dakika bekleyin.
► Cihazın fişini prizden çekerken kablodan değil fişten tutun.
► Cihazı sert fırçalar, tel fırçalar, deterjan tozu, benzin, amil asetat,
aseton ve benzeri organik solüsyonlar, asit veya alkali solüsyonlarla
temizlemeyin. Hasarı önlemek için lütfen özel buzdolabı/dondurucu
deterjanı ile temizleyin. En son ılık su ve kabartma tozu çözeltisi
kullanın (bir litre suya yaklaşık bir yemek kaşığı kabartma tozu). Su ile
iyice durulayın ve kurulayın. Temizleme tozları veya diğer aşındırıcı
temizleyiciler kullanmayın. Çıkarılabilir parçaları bulaşık makinesinde
yıkamayın.
► Buzlanma ve buzu keskin nesnelerle kazımayın. Plastik parçalara zarar
vermemek için spreyler, ısıtıcı ve saç kurutma makinesi gibi elektrikli
ısıtıcılar, buharlı temizleyiciler veya diğer ısı kaynaklarını kullanmayın.
► UYARI: Üretici tarafından önerilenler dışında, buz çözme işlemini
hızlandırmak için mekanik cihazlar veya başka araçlar kullanmayın.
► Besleme kablosu hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için üretici, servis
acentesi veya benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
► Cihazı kendi başınıza tamir etmeye, parçalarına ayırmaya veya üzerinde
değişiklik yapmaya çalışmayın. Onarım durumunda lütfen müşteri
hizmetlerimizle iletişime geçin.
► Aydınlatma lambaları hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için üretici, servis
acentesi veya benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
► Yangın tehlikesini ve artan enerji tüketimini önlemek için ünitenin
arkasındaki tozu yılda en az bir kez temizleyin.

Güvenlik Bilgileri
TR
250
UYARI!
► Temizlik sırasında cihaza bir şey püskürtmeyin veya onu yıkamayın.
► Cihazı temizlemek için su spreyi veya buhar kullanmayın.
► Soğuk cam rafları veya cam kapıyı sıcak suyla temizlemeyin. Ani sıcaklık
değişimi camın kırılmasına neden olabilir.
► Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız, içinde koku ve hoş olmayan
kokuların oluşmasını önlemek için açık bırakın.
Soğutucu gaz bilgisi
UYARI!
Cihaz, yanıcı soğutucu İZOBÜTAN (R600a) içerir. Nakliye veya kurulum
sırasında soğutucu devresinin hasar görmediğinden emin olun. Sızan
soğutucu, göz yaralanmalarına veya tutuşmaya neden olabilir. Bir hasar
meydana gelirse, açık ateş kaynaklarından uzak tutun, odayı iyice
havalandırın, cihazın veya başka bir cihazın güç kablolarını takmayın
veya çıkarmayın. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
Soğutucu ile göz teması halinde, hemen akan su altında yıkayın ve
hemen bir göz sağlığı uzmanını arayın.
UYARI: Soğutma sistemi yüksek basınç altındadır. Onu kurcalamayın.
Yanıcı soğutucular kullanıldığından, lütfen cihazı kesinlikle talimatlara göre
kurun, kullanın ve bakımını yapın ve cihazı imha etmek için profesyonel
acente veya satış sonrası servisimizle iletişime geçin.

TR
Güvenlik Bilgileri
251
Kullanım amacı
Bu cihaz, yiyecekleri soğutmak ve dondurmak için tasarlanmıştır. Bu cihaz
mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfak alanları;
çiftlik evleri ve pansiyon ve yemek hizmetleri işinin yanı sıra oteller, moteller
ve diğer konut tipi ortamlardaki müşteriler tarafından olmak üzere ev içi ve
benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır. Ticari
veya endüstriyel kullanım için tasarlanmamıştır. Cihazda değişiklik veya
modifikasyon yapılmasına izin verilmez. Amaç dışı kullanım, tehlikelere ve
garanti taleplerinde hak kaybına neden olabilir.
Standartlar ve direktifler
ve
Bu ürün, CE ve UKCA işareti sağlayan ilgili uyumlaştırılmış standartlar
ve Birleşik Krallık standartlarıyla birlikte geçerli tüm EC direktiflerinin
gereksinimlerini karşılar.
DİKKAT!
Kapıyı kapattığınızda, buzdolabı sol kapısındaki
dikey kapı çıtası içe doğru bükülmelidir (1).
Sol kapıyı kapatmaya çalışırsanız ve dikey kapı
şeridi bükülmemişse (2), önce onu bükmelisiniz, aksi
takdirde kapı şeridi sabitleme miline veya sağ kapıya
çarpacaktır. Böylece kapıda bir hasar kayması veya
sızıntı meydana gelecektir.
Çerçevenin içinde bir ısıtma ipliği vardır. Yüzey
sıcaklığı biraz artacaktır, bu normaldir ve cihazın
işlevini etkilemez.
1.
2.

Ürün açıklaması
TR
252
Ürün açıklaması
Açıklama
Teknik değişiklikler ve farklı modeller nedeniyle bu kılavuzdaki bazı resimler sizin
modelinizden farklı olabilir.
A: Buzdolabı bölmesi
B: Dondurucu bölmesi
1 Derecelendirme plakası
2 Şişe tutucu/Kapı rafı
3 Cam raflar
4 Buzdolabı çekmecesi
5 Kapı şeridi
6 Tavan lambası
7 Hava kanalı ve sensör (panelin arkasında)
8 sıcaklık göstergesi (isteğe bağlı)
9 Hava kanalı (çekmecelerin arkasında)
10 Dondurma tepsisi
11 Dondurucu saklama çekmeceleri
12 Havalandırma kanalı
13 Ayarlanabilir ayaklar

TR
Kumanda paneli
253
Kumanda paneli
Kumanda paneli
Düğmeler:
A Buzdolabı seçici
B Dondurucu seçici
C Auto Set açma/kapama
D Paneli kilitleme/kilidini açma
Göstergeler:
a Sıcaklık, soğutucu bölmesi
b Sıcaklık, dondurucu bölmesi
c Auto Set modu
d Panel kilidi
e Super Cool işlevi
f Super Freeze işlevi
Açıklama
Teknik değişiklikler ve farklı modeller nedeniyle bu kılavuzdaki bazı resimler sizin
modelinizden farklı olabilir.

Kumanda paneli
TR
254
İlk kullanımdan önce
► Tüm ambalajlar malzemelerini çıkarın, çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde atın.
► İçine yiyecek koymadan önce cihazın içini ve dışını su ve hafif bir deterjanla temizleyin.
► Cihaz seviyelendirilip temizlendikten sonra, güç kaynağına bağlamadan önce en az 2-5
saat bekleyin. KURULUM Bölümüne bakın.
► Yiyecekleri yüklemeden önce bölmeleri yüksek ayarlarda önceden soğutun. Power-
Freeze işlevi, bölmelerin hızlı bir şekilde soğutulmasına yardımcı olur.
► Buzdolabı sıcaklığı ve dondurucu sıcaklığı sırasıyla 5°C ve -18°C olarak otomatik ayarlanır.
Bunlar önerilen ayarlardır. İsterseniz, bu sıcaklıkları manuel olarak değiştirebilirsiniz.
Lütfen SICAKLIĞI AYARLAMA bölümüne bakın.
Sensör tuşları
Kumanda panelindeki düğmeler, parmakla hafifçe dokunulduğunda tepki veren sensörlü tuşlardır.
Cihazı açma/kapama
Cihaz, güç kaynağına bağlanır bağlanmaz çalışmaya başlar.
Buzdolabı ilk çalıştırıldığında gösterge "a" ve "b" (Sıcaklık göstergesi) yanar. Soğutucu sıcaklığı
ve dondurucu sıcaklığı sırasıyla 5°C ve -18°C olarak otomatik ayarlanır.
Panel kilidi aktif olabilir.
Açıklama
Ana güç kaynağıyla bağlantısı kesildikten sonra cihaz açıldığında, doğru sıcaklıklara
ulaşılması 12 saate kadar sürebilir.
Cihazı kapatmadan önce boşaltın. Cihazı kapatmak için güç kablosunu prizden çekin.
Bekleme modu
Bir tuşa bastıktan 30 saniye sonra ekran otomatik olarak kapanır. Ekran otomatik olarak kilitlenir.
Herhangi bir tuşa dokunulduğunda veya kapı açıldığında otomatik olarak yanar.
Paneli kilitleme/kilidini açma
► Otomatik kilit: Buzdolabı kapısı ve dondurucu kapısı kapatıldığında ve 30 saniye içinde
herhangi bir tuş işlemi yapılmadığında, görüntü ekranı otomatik olarak sönecek ve
kilitlenecektir.
► Manuel kilit: Görüntü ekranının kilidi açıldığında, "D" (Panel kilidi seçici) düğmesine basın
ve 3 saniye basılı tutun, bir kez sesli uyarı verilir, "d" (Panel kilidi) göstergesi yanar ve
ekran kilitlenir.
3 Sn. Kilit

TR
Kullanım
255
Kullanım
Sıcaklığı ayarlayın
İç ortam sıcaklıkları aşağıdaki faktörlerden etkilenir:
► Ortam sıcaklığı
► Kapı açma sıklığı
► Depolanan gıda miktarı
► Cihazın montajı
Buzdolabı için sıcaklığı ayarlayın
1. Ekran kilidi açıldığında, "A" düğmesine basın. Bir kez sesli ikaz verilir, gösterge "a" (Soğutucu
göstergesi) yanıp söner ve ardından soğutucu sıcaklık ayar modu görüntülenir.
2. Her seferinde "A" (Soğutucu seçici) düğmesine basın, sesli uyarı bir kez çalar, soğutucunun
ayarlanan sıcaklığı 2 kademe azalır. Soğutucu sıcaklığı "5°C →3°C→1°C →9°C→7°C →5°C"
sırasıyla görüntülenecektir.
Açıklama
Sıcaklık ayarlandıktan sonra 5 saniye içinde herhangi bir işlem yapılmazsa sistem otomatik
olarak ayarlanan sıcaklığı belirleyecek ve kaydedecektir.
Dondurucu için sıcaklığı ayarlayın
1. Ekran kilidi açıldığında, "B" düğmesine (Dondurucu seçici) basın. Bir kez sesli ikaz verilir,
gösterge "b" (Dondurucu sıcaklık göstergesi) yanıp söner ve ardından dondurucu sıcaklık
ayar modu görüntülenir.
2. Her seferinde "B" (Dondurucu seçici) düğmesine basın, sesli uyarı bir kez çalar, dondurucunun
ayarlanan sıcaklığı 2 kademe azalır. Dondurucu sıcaklığı "-18°C →-20°C →-22°C →-14°C
→-16°C → -18°C'" sırasıyla görüntülenecektir.
Açıklama
Sıcaklık ayarlandıktan sonra 5 saniye içinde herhangi bir işlem yapılmazsa sistem otomatik
olarak ayarlanan sıcaklığı belirleyecek ve kaydedecektir.
3 Sn. Kilit
Kapıyı açma veya
herhangi bir düğme
Ekran yanar
Gösterge kapalı
Ekran kilidi açılır

Kullanım
TR
256
Super-Cool işlevi
1. Ekran kilidi açıldığında, "A" düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun, sesli uyarı bir kez çalar,
gösterge "e" (Super-Cool işlevi) yanar ve ardından Super-Cool işlevi açılır.
2. Gösterge "e" (Super-Cool işlevi) yandığında, "A" düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun,
sesli uyarı bir kez çalar, gösterge "e" (Super-Cool işlevi) söner ve ardından Super-Cool
işlevi kapatılır.
3. Super-Cool işlevi açıldıktan sonra, buzdolabı ayarlanan koşula geldiğinde işlevi otomatik
olarak kapatacaktır. Manuel olarak çıkmak isterseniz, "A" (Super-Cool seçici) düğmesine
basıp 3 saniye basılı tutarak kapatabilirsiniz.
Açıklama
Super-cool durumunda, soğutucu sıcaklığı ayarlanamaz. Soğutucunun sıcaklığını
ayarlamak için "A" düğmesine basılırsa, "e" göstergesi (Super Cool işlevi), bu işlemin
gerçekleştirilemeyeceğini belirtmek için hızlı bir sesle yanıp söner.
Super-cool işlevi durumunda, farklı kontrol modları nedeniyle Auto-Set işlevi aynı anda
açılamaz. Başka bir işlevle çakışan bir işlevi seçtiğinizde, orijinal işlevden otomatik olarak
çıkış yapılacaktır.
Super-Freeze işlevi (Super-Frz)
1. Ekran kilidi açıldığında, "B" düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun, sesli uyarı bir kez
çalar, gösterge "f" (Super-Freeze işlevi) yanar ve ardından Super-Freeze işlevi açılır.
2. Gösterge "f" (Super-Freeze işlevi) yandığında, "B" düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun,
sesli uyarı bir kez çalar, gösterge "f" (Super-Freeze işlevi) söner ve ardından Super-Freeze
işlevi kapatılır.
3. Super-Freze işlevi açıldıktan sonra, buzdolabı ayarlanan koşula geldiğinde işlevi otomatik
olarak kapatacaktır. Manuel olarak çıkmak isterseniz, "B” düğmesine basıp 3 saniye basılı
tutarak kapatabilirsiniz.
Açıklama
Super-Freeze durumunda, dondurucu sıcaklığı ayarlanamaz. Dondurucunun sıcaklığını
ayarlamak için "B" (Dondurucu seçici) düğmesine basılırsa, "f" göstergesi (Super Freeze
işlevi), bu işlemin gerçekleştirilemeyeceğini belirtmek için hızlı bir sesle yanıp söner.
Gösterge kapalı
3 saniye basın
Gösterge açık
3 saniye basın
Gösterge kapalı
3 sn
3 sn
Gösterge kapalı
3 saniye basın
Gösterge açık
3 saniye basın
Gösterge kapalı
3 sn
3 sn

TR
Kullanım
257
Super-Freeze işlevi, dondurulmuş gıdaların besin değerini korumak için tasarlanmıştır
ve gıdaları en kısa sürede donduracaktır. Tek seferde çok miktarda donmuş yiyecek
dondurulacaksa, dondurucunun nispeten düşük bir sıcaklığa sahip olmasını sağlamak
için Super-Freeze işlevinin 24 saat önceden ayarlanması ve yiyeceklerin sonradan
yerleştirilmesi önerilir. Bu şekilde, dondurucunun dondurma hızı iyileştirilir, yiyecekler
hızlı bir şekilde dondurulabilir, yiyeceklerin besin değerleri etkin bir şekilde korunur ve
saklama oldukça kullanışlı hale gelir.
Auto Set modu
1. Ekran kilidi açıldığında, "C" (Auto Set modu seçici) düğmesine basın, sesli uyarı bir kez
çalar, gösterge "c" (Auto Set işlevi) yanar ve ardından Auto Set işlevi açılır.
2. Gösterge "c" (Auto Set modu) yandığında, "C" (Auto Set modu seçici) düğmesine basın,
sesli uyarı bir kez çalar, gösterge "c" (Auto Set işlevi) söner ve ardından Auto Set işlevi
kapatılır.
1 kez basın
Gösterge açık
Auto Set açık
1 kez basın
Gösterge kapalı
Auto Set kapalı
Açıklama
Auto Set modunda, soğutucu veya dondurma sıcaklığı ayarlanamaz. Soğutucunun
veya dondurucunun sıcaklığını ayarlamak için "A" ya da "B" düğmesine basılırsa,
"a" (Soğutucu göstergesi) veya "a" (Dondurucu göstergesi) göstergesi, bu işlemin
gerçekleştirilemeyeceğini belirtmek için hızlı bir sesle yanıp söner.
Auto Set modunda, farklı kontrol yöntemleri nedeniyle, "Super-Cool" veya "Super-
Freeze" işlevi ayarlanmışsa, "c" (Auto Set modu) göstergesi söner ve ardından Auto Set
işlevinden otomatik olarak çıkış yapılır.
Kapı açma alarmı
Buzdolabı kapısı çok uzun süre açık tutulursa veya kapı iyi kapatılmazsa, buzdolabı kapıyı
zamanında kapatmanızı hatırlatmak için belirli aralıklarla bip sesi çıkararak alarm verir.
Güç kapatma belleği
Gücü kapatma için anlık çalışma durumu hatırlanır. Güç açıldıktan sonra, güç kapanmadan
önceki ayara göre çalışmaya devam eder.
Su dağıtıcısı
1. Su dağıtıcısı ile soğuk içme suyu alınabilir.
2. Su deposu ilk kullanımdan önce temizlenmelidir (bkz. BAKIM VE TEMİZLİK).

Kullanım
TR
258
Su deposunun doldurulması
UYARI!
► Sadece içme suyu kullanın.
1. Su deposunun düzgün bir şekilde yerleştiril-
diğinden emin olun (bkz. EKİPMAN).
2. Yuvarlak kapağı (A) döndürüp kaldırın ve su
deposunu temiz içme suyuyla doldurun.
3. Kapı açılıp kapandığında taşabileceği için
sadece işarete (2,5 l) kadar su doldurun.
4. Yuvarlak kapağı (A) yerine oturana kadar
kapatın.
Açıklama
► Yeniden doldurmadan önce kalan suyu atın ve su deposunu temizleyin.
► Uzun süre suya ihtiyacınız olmadığında, lütfen su tankını boşaltın ve temizlenmiş
tankı takın.
► Su deposunun üzerindeki kapak (C) ayrıca enerji tasarrufu sağlamak amacıyla da
kullanılmaktadır. Su dağıtıcısından uzun süre su almak istemiyorsanız, daha iyi
yalıtım ve enerji tasarrufu için lütfen yine de kapağı takın.
Dağıtıcıdan su almak
1. Su çıkışının altına bir bardak yerleştirin.
2. Su dağıtıcısının koluna doğru yavaşça itin.
Suyun dışarı sıçramasını önlemek için
bardağın dağıtıcıyla aynı hizada olduğundan
emin olun.
*Yalnızca HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL (İNGİLTERE) modeli için.
SU DAĞITICISI

TR
Ekipman
259
Ekipman
Ayarlanabilir raflar
Rafların yüksekliği, depolama ihtiyaçlarınıza göre
ayarlanabilir.
1. Bir rafın yerini değiştirmek için önce ön kenarını
yukarı kaldırıp (1) dışarı doğru çekerek (2) çıkarın.
2. Yeniden takmak için, her iki taraftaki tırnaklara
yerleştirin ve rafın arkası yanlardaki yuvalara
sabitlenene kadar en arkaya doğru itin
Çıkarılabilir kapı rafları/şişe tutucu
Kapı rafları temizlik için çıkarılabilir:
Ellerinizi rafın her iki yanına koyun, yukarı doğru
kaldırın (1) ve dışarı doğru çekin (2).
Kapı rafını takmak için yukarıdaki adımlar ters sırayla
gerçekleştirilir.
İSTEĞE BAĞLI: OK-sıcaklık göstergesi
OK-sıcaklık göstergesi, +4°C'nin altındaki sıcaklıkları
belirlemek için kullanılabilir. İşaret "OK" (Tamam) ifadesini
göstermiyorsa sıcaklığı kademeli olarak azaltın.
Açıklama:
Cihaz açıldığında, doğru sıcaklıklara ulaşılması 12 saati bulabilir.
Çıkarılabilir çekmece
Çekmeceyi çıkarmak için, azami ölçüde dışarı çekin (1),
kaldırın ve çıkarın (2).
Çekmeceyi takmak için yukarıdaki adımlar ters sırayla
gerçekleştirilir.

Ekipman
TR
260
Büyük eşyaların saklanması
Örneğin; dondurulmuş yiyecekler gibi büyük parçalar
şu şekilde saklanabilir:
► üst dondurma tepsisini çıkarma veya
► hem üst dondurma tepsilerini hem de orta don-
durucu çekmecesini çıkardıktan sonra yiyecekleri
doğrudan alt soğutma tepsileri üzerinde saklama.
Su deposu
1. Çıkarılabilir su deposu
Su deposu, kapı raflarıyla aynı şekilde temizlik için
çıkarılabilir ve yeniden takılabilir.
2. Su deposunu yerleştirin
Su deposunu, su çıkışının (B) kapı açıklığına oturacağı
konuma yerleştirin. Su deposunun kilitli olduğundan
emin olun.
*Yalnızca HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL (İNGİLTERE) modeli için.
Işık
Soğutucu kapısı açıldığında LED iç aydınlatma yanar. Işıkların performansı, cihazın diğer
ayarlarından etkilenmez.
Enerji tasarrufu ipuçları
► Cihazın uygun şekilde havalandırıldığından emin olun (bkz. KURULUM).
► Cihazı doğrudan güneş ışığı alan bir yere veya ısı kaynaklarının (örn. soba, ısıtıcı)
yakınına kurmayın.
► Cihazda gereksiz yere düşük sıcaklıktan kaçının. Enerji tüketimi, cihazdaki sıcaklık
ne kadar düşük ayarlanırsa o kadar artar.
► POWER- FREEZE gibi işlevler daha fazla enerji tüketir.
► Sıcak yiyecekleri cihaza yerleştirmeden önce soğumaya bırakın.
► Cihaz kapısını mümkün olduğunca az ve kısa süreliğine açın.
► Hava akışını engellememek için cihazı aşırı doldurmayın.
► Gıda ambalajının içinde hava olmasını önleyin.
► Kapının her zaman doğru şekilde kapanması için kapı contalarını temiz tutun.
► Dondurulmuş yiyecekleri buzdolabı saklama bölmesinde çözün.
► En fazla enerji tasarrufu sağlayan konfigürasyon, cihazın çekmeceleri, yiyecek kutusunu
ve rafları fabrikadan yeni çıkmış durumda tutmasını gerektirir ve yiyecekler mümkün
olduğunca kanalın hava çıkışını engellemeyecek şekilde yerleştirilmelidir.

TR
Bakım ve temizlik
261
Bakım ve temizlik
UYARI!
Temizlemeden önce cihazı güç kaynağından ayırın.
Temizleme
Cihazı çok az yiyecek saklandığında veya hiç yiyecek saklanmadığında temizleyin.
Cihaz, iyi bir bakım sağlamak ve depolanmış kötü yiyecek kokularını önlemek için her dört
haftada bir temizlenmelidir.
UYARI!
► Cihazı sert fırçalar, tel fırçalar, deterjan tozu, benzin, amil asetat, aseton ve benzeri
organik solüsyonlar, asit veya alkali solüsyonlarla temizlemeyin. Hasarı önlemek için
lütfen özel buzdolabı deterjanı ile temizleyin.
► Temizlik sırasında cihaza bir şey püskürtmeyin veya onu yıkamayın.
► Cihazı temizlemek için su spreyi veya buhar kullanmayın.
► Soğuk cam rafları sıcak suyla temizlemeyin. Ani sıcaklık değişimi camın kırılmasına
neden olabilir.
► Elleriniz yüzeyde donabileceğinden, özellikle ıslak ellerle dondurucu depolama bölmesinin
iç yüzeyine dokunmayın.
► Isıtma durumunda donmuş ürünlerin durumunu kontrol edin.
► Kapı contasını daima temiz tutun.
► Cihazın içini ve muhafazasını ılık su ve nötr
deterjanla nemlendirilmiş bir süngerle temizleyin.
1. Lütfen kapı contası, kapı rafı, cam raflar, kutular
vb. dahil olmak üzere buzdolabının içini ve dışını
yumuşak bir havlu veya ılık suya batırılmış süngerle
silin (ılık suya nötr deterjan ekleyebilirsiniz).
2. Dökülen sıvı varsa, kirlenmiş tüm parçaları çıkarın, doğrudan akan su ile yıkayın,
kurutun ve tekrar buzdolabına yerleştirin.
3. Dökülen krema varsa (krema, eriyen dondurma gibi) lütfen kirlenmiş tüm parçaları
çıkarın, yaklaşık 40 °C'lik ılık suda bir süre bekletin, ardından akan su ile durulayın,
kurutun ve tekrar buzdolabına yerleştirin.
4. Küçük bir parçanın veya bileşenin buzdolabının içine (raflar veya çekmeceler arasına)
sıkışması durumunda, çıkarmak için küçük yumuşak bir fırça kullanın. Parçaya
ulaşamadıysanız, lütfen Haier servisi ile iletişime geçin
► Durulayın ve yumuşak bir bezle kurulayın.
► Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
► Sık çalıştırma kompresöre zarar verebileceğinden, cihazı yeniden başlatmadan önce
en az 5 dakika bekleyin.
Buz çözme
Buzdolabı ve dondurucu bölmesinin buzunun çözülmesi otomatik olarak gerçekleştirilir;
manuel işleme gerek yoktur.

Bakım ve temizlik
TR
262
Su deposunun temizlenmesi
1. Su deposunu cihazdan çıkarın.
2. Kapağı (A) çıkarın.
3. Dağıtıcı ağzını (B) çevirerek çıkarın.
4. Depoyu ve dağıtıcı ağzını ılık su ve sıvı bulaşık
deterjanı ile temizleyin. Tüm sabunun durulan-
dığından emin olun.
5. Dağıtıcı ağzını monte edin (B) ve su deposuna
sıkıca vidalandığından ve beyaz O-halkasının
(C) yerinde olduğundan emin olun.
*Yalnızca HCR3818EWMM modeli için.
Açıklama
► Su deposu düzgün yerleştirilmezse bağlantıdan su damlayabilir.
► Su deposuna zarar vermemek için depoyu çıkarırken veya takarken aşırı güç
uygulamayın.
LED lambaların değiştirilmesi
UYARI!
LED lambayı kendiniz değiştirmeyin, bu parça, yalnızca üretici veya yetkili servis
temsilcisi tarafından değiştirilmelidir.
Lambalar, düşük enerji tüketimi ve uzun hizmet ömrü sunan ışık kaynağı olarak LED ile
donatılmıştır. Herhangi bir anormallik varsa, lütfen müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. Bkz.
MÜŞTERİ HİZMETLERİ.
Bir profesyonel tarafından değiştirilebilir (yalnızca LED) ışık kaynağı.
Bu ürün, F sınıfı enerji verimliliğine sahip bir ışık kaynağı içerir.
Bölme
Gerilim
Enerji verimliliği sınıfı
Model
Buzdolabı lambası
12V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL
(İNGİLTERE)
HHCR3818EWPL
(İNGİLTERE)
LED
LED

TR
Bakım ve temizlik
263
Uzun süre kullanılmaması
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa:
► Yiyecekleri çıkarın.
► Güç kablosunu çıkarın.
► Cihazı yukarıda açıklandığı gibi temizleyin.
► İçeride kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapıyı açık tutun.
Açıklama
Cihazı yalnızca kesinlikle gerekliyse kapatın.
Cihazın taşınması
1. Tüm yiyecekleri çıkarın ve cihazın fişini çekin.
2. Buzdolabı ve dondurucudaki rafları ve diğer hareketli parçaları yapışkan bantla sabitleyin.
3. Soğutma sistemine zarar vermemek için buzdolabını 45°'den fazla eğmeyin.
UYARI!
► Cihazı kollarından kaldırmayın.
► Cihazı asla yere yatay olarak yerleştirmeyin.

Sorun Giderme
TR
264
Sorun Giderme
Ortaya çıkan birçok sorun, belirli bir uzmanlık olmadan kendi başınıza çözülebilir. Bir sorunla
karşılaşırsanız, lütfen gösterilen tüm olasılıkları kontrol edin ve bir satış sonrası servisle
iletişime geçmeden önce aşağıdaki talimatları izleyin. Bkz. MÜŞTERİ HİZMETLERİ.
UYARI!
► Bakımdan önce cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini elektrik prizinden çekin.
► Elektrikli ekipmanın servisi yalnızca kalifiye elektrik uzmanları tarafından yapılmalıdır,
çünkü uygun olmayan onarımlar önemli ölçüde dolaylı hasarlara neden olabilir.
► Hasarlı bir besleme kablosu, bir tehlikeyi önlemek için yalnızca üretici, servis acentesi
veya benzer kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Sorun
Olası Neden
Olası Çözüm
Kompresör
çalışmıyor.
• Elektrik fişi prize takılı değil.
• Cihaz buz çözme döngüsünde
• Elektrik fişini bağlayın.
• Otomatik buz çözme için bu
normaldir
Cihaz sık sık
çalışıyor veya çok
uzun süre çalışıyor.
• İç veya dış ortam sıcaklığı çok
yüksek.
• Cihaz bir süredir kapalı durumda.
• Cihazın bir kapısı sıkıca
kapatılmamış.
• Kapı çok sık veya çok uzun süre
açıldı.
• Dondurucu bölmesi için sıcaklık
ayarı çok düşük.
• Kapı contası kirli, aşınmış,
çatlamış veya uyumsuz.
• Gerekli hava sirkülasyonu
sağlanmamış.
• Bu durumda cihazın daha uzun
süre çalışması normaldir.
• Normalde, cihazın tamamen
soğuması 8 ila 12 saat alır.
• Kapıyı/çekmeceyi kapatın ve
cihazın düz bir zemine
yerleştirildiğinden ve kapıyı
sarsan yiyecek veya kap
olmadığından emin olun.
• Kapıyı/çekmeceyi çok sık
açmayın.
• Uygun bir buzdolabı sıcaklığı
elde edilene kadar sıcaklığı
daha yükseğe ayarlayın.
Buzdolabı sıcaklığının sabit
hale gelmesi 24 saat sürer.
• Kapı/çekmece contasını
temizleyin veya müşteri hiz-
metleri tarafından değiştiril-
mesini sağlayın.
• Yeterli havalandırma sağlayın.
Buzdolabının içi kirli
ve/veya kokuyor.
• Buzdolabının içinin temizlenmesi
gerekiyor.
• Keskin kokulu yiyecekler
buzdolabında saklanır.
• Buzdolabının içini temizleyin.
• Yiyecekleri iyice sarın.
Cihaz anormal
sesler çıkarıyor.
• Cihaz düz bir zemine
yerleştirilmemiştir.
• Cihaz etrafındaki bir nesneye
dokunuyor.
• Cihazı düzleştirmek için
ayakları ayarlayın.
• Cihazın etrafındaki nesneleri
kaldırın.

TR
Sorun Giderme
265
Sorun
Olası Neden
Olası Çözüm
Cihazın içi yeterince
soğuk değil.
• Sıcaklık çok yüksek ayarlanmış.
• Çok sıcak ürünler saklanmış.
• Bir seferde çok fazla yiyecek
depolanmış.
• Ürünler birbirine çok yakın.
• Cihazın bir kapısı/çekmecesi sıkıca
kapatılmamış.
• Kapı/çekmece çok sık veya çok
uzun süre açıldı.
• Sıcaklığı sıfırlayın.
• Ürünleri saklamadan önce
daima soğutun.
• Her zaman az miktarda yiyecek
saklayın.
• Birkaç yiyecek arasında hava
akışına izin verecek bir boşluk
bırakın.
• Kapıyı/çekmeceyi kapatın.
• Kapıyı/çekmeceyi çok sık
açmayın.
Cihazın içi çok
soğuk.
• Sıcaklık çok düşük ayarlanmış.
• Super-Frz/Super-Cool işlevi
etkinleştirilmiş veya çok uzun
süre çalışıyor.
• Sıcaklığı sıfırlayın.
• Super-Frz/Super-Cool işlevini
kapatın
Soğutucu bölme-
sinin iç kısmında
nem oluşumu.
• İklim çok sıcak ve çok nemli.
• Cihazın bir kapısı/çekmecesi sıkıca
kapatılmamış.
• Kapı/çekmece çok sık veya çok
uzun süre açıldı.
• Yiyecek kapları veya sıvılar açık
bırakılmış.
• Sıcaklığı artırın.
• Kapıyı/çekmeceyi kapatın.
• Kapıyı/çekmeceyi çok sık
açmayın.
• Sıcak yiyecekleri oda sıcak-
lığına soğumaya bırakın ve
yiyecek ve sıvıları kapatın.
Nem, buzdolabının
dış yüzeyinde veya
kapılar/kapı ile
çekmece arasında
birikiyor.
• İklim çok sıcak ve çok nemli.
• Kapı sıkıca kapatılmamış.
Cihazdaki soğuk hava ve
dışındaki sıcak hava yoğunlaşır.
• Nemli iklimde bu normaldir ve
nem azaldığında değişecektir.
• Kapının/çekmecenin sıkıca
kapatıldığından emin olun.
Dondurucu bölme-
sinde kuvvetli buz
ve buzlanma.
• Ürünler yeterince paketlenmemiş.
• Cihazın bir kapısı/çekmecesi
sıkıca kapatılmamış.
• Kapı/çekmece çok sık veya çok
uzun süre açıldı.
• Kapı/çekmece contası kirli,
aşınmış, çatlamış veya uyumsuz.
• İçerideki bir şey kapının/
çekmecenin düzgün kapanmasını
engelliyor.
• Ürünleri her zaman iyi
paketleyin.
• Kapıyı/çekmeceyi kapatın.
• Kapıyı/çekmeceyi çok sık
açmayın.
• Kapı/çekmece contasını
temizleyin veya yenileriyle
değiştirin.
• Kapının/çekmecenin
kapanmasına izin vermek için
rafları, kapı raflarını veya dahili
kapları yeniden konumlandırın.
Kabinin kenarları ve
kapı şeridi ısınıyor.
• -
• Bu normaldir.

Sorun Giderme
TR
266
Sorun
Olası Neden
Olası Çözüm
Cihaz anormal
sesler çıkarıyor.
• Cihaz düz bir zemine
yerleştirilmemiştir.
• Cihaz etrafındaki bir nesneye
dokunuyor.
• Cihazı düzleştirmek için
ayakları ayarlayın.
• Cihazın etrafındaki nesneleri
kaldırın.
Akan suya benzer
hafif bir ses
duyulacaktır.
•
• Bu normaldir.
Bir alarm bip sesi
duyacaksınız.
• Buzdolabı saklama bölmesi kapısı
açık.
• Kapıyı kapatın.
Hafif bir uğultu
duyacaksınız.
• Yoğuşma önleyici sistem çalışıyor
• Bu, yoğuşmayı önler ve
normaldir
İç aydınlatma veya
soğutma sistemi
çalışmıyor.
• Elektrik fişi prize takılı değil.
• Güç kaynağı sağlam değil.
• LED lamba arızalı.
• Elektrik fişini bağlayın.
• Odanın elektrik beslemesini
kontrol edin. Yerel elektrik
şirketini arayın.
• Lütfen lamba değişimi için
servisi arayın.
Teknik yardımla iletişime geçmek için web sitemizi ziyaret edin: https://corporate.haier-
europe.com/en/ "Web sitesi" bölümünün altında ürününüzün markasını ve ülkenizi seçin.
Teknik yardıma başvurmak için telefon numarasını ve formu bulabileceğiniz belirli bir web
sitesine yönlendirileceksiniz.
Güç kesintisi
Elektrik kesintisi durumunda, yiyecekler yaklaşık 5 saat boyunca güvenli bir şekilde soğuk
kalmalıdır. Özellikle yaz aylarında, uzun süreli elektrik kesintisi sırasında şu ipuçlarını izleyin:
Kapıyı/çekmeceyi olabildiğince az açın.
Elektrik kesintisi sırasında cihaza ilave yiyecek koymayın.
Elektrik kesintisi önceden bildirilmişse ve kesinti süresi 5 saatten uzunsa, biraz buz
yapın ve soğutucu bölmesinin üst kısmındaki bir kaba koyun.
Kesintiden hemen sonra ürünlerin kontrol edilmesi gereklidir.
Bir elektrik kesintisi veya başka bir arıza sırasında buzdolabındaki sıcaklık artacağından,
yiyeceklerin saklama süresi ve yenilebilir kalitesi azalacaktır. Sağlık risklerini önlemek
için buzu çözülen yiyecekler tüketilmeli veya kısa süre sonra pişirilip yeniden
dondurulmalıdır (uygunsa).
Güç kesintisi sırasında hafıza işlevi
Güç geri geldikten sonra cihaz, elektrik kesintisinden önce belirlenen ayarlarla devam eder.

TR
Kurulum
267
Kurulum
Ambalajın açılması
UYARI!
Cihaz ağırdır. Daima en az iki kişi taşıyın.
Tüm ambalajları çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde atın.
Cihazı ambalajından çıkarın.
Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Çevre koşulları
Cihazın içindeki sıcaklığı ve enerji tüketimini etkileyebileceğinden, oda sıcaklığı her zaman
10°C ile 43 °C arasında olmalıdır. Cihazı izolasyonu olmayan diğer ısı yayan cihazların
(fırınlar, buzdolapları) yanına kurmayın.
Alan gereksinimi
Kapı açıldığında gerekli alan:
G1 = 1325 mm
D1=570 mm
D2=1004 mm
D3=956 mm
Havalandırma kesiti
Güvenlik nedeniyle cihazın yeterli şekilde havalandırıl-
masını sağlamak için, gerekli havalandırma kesitlerine
ilişkin bilgilere uyulmalıdır.
Cihazın hizalanması
Cihaz düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirilmelidir.
1. Buzdolabını hafifçe geriye doğru eğin.
2. Ayakları istenilen seviyeye ayarlayın.
Kapının düzgün açılabilmesi için menteşe tarafında
duvara olan mesafenin en az 10 cm olduğundan emin
olun.
Açıklama:
Bağımsız bir cihaz için: Bu soğutma cihazı, ankastre bir cihaz olarak kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır
G1
D3
D1
D2
10 cm
10 cm
10 cm
Maksi-
mum 45°
1.
2.

Kurulum
TR
268
3. Stabilite, köşegenlere dönüşümlü olarak çarpılarak
kontrol edilebilir. Hafif sallanma her iki yönde de
aynı olmalıdır. Aksi takdirde çerçeve bükülebilir;
sonuç olarak kapı contaları sızdırabilir. Arkaya
doğru düşük bir eğilim, kapıların kapanmasını
kolaylaştırır.
Kapıların ince ayarı
Kapılar aynı seviyede değilse, bu uyumsuzluk şu şekilde
giderilebilir:
Ayarlanabilir ayak kullanma
Ayağı yukarı veya aşağı çevirmek için ayarlanabilir
ayağı ok yönüne göre döndürün.
Gerekirse satış sonrası servisle iletişime geçin.
Açıklama:
Buzdolabının gelecekteki kullanımında, saklanan
gıdaların ağırlığında kapı eşitsizliği olabilir.
O zaman lütfen yukarıdaki yöntemlere göre
ayarlayın.
Bekleme süresi
Bakım gerektirmeyen yağlama yağı, kompresörün
kapsülünde bulunur. Bu yağ, eğimli taşıma sırasında
kapalı boru sisteminden geçebilir. Cihazı güç kaynağına
bağlamadan önce, yağın kapsüle geri akması için en
az 2 saat beklemeniz gerekir.
Elektrik bağlantısı
Her bağlantıdan önce şunları kontrol edin:
Güç kaynağı, priz ve sigortanın anma değeri plakasına uygun olduğunu.
Elektrik prizinin topraklı olduğunu ve çoklu fiş veya uzatma olmadığını.
Elektrik fişi ve prizin kesinlikle doğru olduğunu.
Fişi uygun şekilde kurulmuş bir ev prizine takın.
3.
2 sa

TR
Teknik veriler
269
Teknik veriler
UYARI!
Riskleri önlemek için hasarlı bir güç kablosu müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmelidir
(garanti belgesine bakın).
AB No. 2019/2016 yönetmeliğine göre ürün fişi
Marka
Hoover
Hoover
Model adı / tanımlayıcı
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL
(İNGİLTERE)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL
(İNGİLTERE)
Modelin kategorisi
Buzdolabı-dondurucu
Buzdolabı-dondurucu
Enerji verimliliği sınıfı
E
E
Yıllık enerji tüketimi (kWsa/yıl)(1)
290
290
Toplam hacim (L)
467
463
Buzdolabı hacmi (L)
311
307
Dondurucu hacmi (L)
156
156
Yıldız derecelendirmesi
Diğer bölmelerin sıcaklığı>14°C
Uygulanamaz
Uygulanamaz
Buzlanmayan sistem
Evet
Evet
Dondurma kapasitesi (kg/24s)
10
10
İklim derecelendirmesi (2)
SN.N.ST.T
SN.N.ST.T
Gürültü emisyon sınıfı ve hava kaynaklı
akustik gürültü emisyonları (db(A) re 1pW)
B(35)
B(35)
Sıcaklık yükselme süresi (saat)
10
10
Cihaz tipi
Bağımsız
Bağımsız
Diğer
-
-

Teknik veriler
TR
270
Açıklamalar:
• Evet, özellikli
(1) 24 saatlik standart uygunluk testi sonuçlarına göre. Gerçek tüketim, cihazın kullanımına
ve konumuna bağlıdır.
(2) İklim derecelendirmesi SN: Bu cihaz, + 10°C ile +32°C arasındaki ortam sıcaklığında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır
(3) İklim derecelendirmesi N: Bu cihaz, + 16°C ile +32°C arasındaki ortam sıcaklığında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır
(4) İklim derecelendirmesi ST: Bu cihaz, + 16°C ile +38°C arasındaki ortam sıcaklığında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır
(5) İklim derecelendirmesi T: Bu cihaz, + 16°C ile +43°C arasındaki ortam sıcaklığında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır
Ek teknik veriler
Gerilim / Frekans
220-240V ~/ 50Hz
Giriş akımı (A)
1,5
Ana sigorta (A)
16
Soğutma sıvısı
R600a
Boyutlar (mm cinsinden
Y/G/D)
1815 / 833/ 650

TR
Müşteri hizmetleri
271
Müşteri hizmetleri
Haier Müşteri Hizmetlerimizi ve orijinal yedek parça kullanımını öneriyoruz.
Cihazınızla ilgili bir sorununuz varsa, lütfen önce SORUN GİDERME bölümüne bakın.
Orada bir çözüm bulamazsanız, lütfen
► yerel bayinizle veya
► Avrupa Çağrı Hizmet Merkezimizle (aşağıda listelenen telefon numaralarına bakın) ya da
► servis talebini etkinleştirebileceğiniz ve ayrıca SSS’leri bulabileceğiniz www.haier.com
adresindeki Servis ve Destek alanı
► ile iletişime geçin.
Hizmetimizle iletişime geçmek için aşağıdaki verilere sahip olduğunuzdan emin olun.
Bilgiler, anma değeri plakasında bulunabilir.
Model
Seri Numarası
Garanti ile ilgili olarak, ürünle birlikte verilen Garanti Kartını da kontrol edin.
Avrupa Çağrı Servis Merkezi
Ülke*
Telefon Numarası
Maliyetler
İtalya (IT)
02 400 48 200
İspanya (ES)
902 100 150
943 914 150
Almanya (DE)
0800 500 48 48
Avusturya (AT)
0820 220 224
Portekiz (PT)
707 200 188
210 010 773
Hollanda (NL)
33 422 4000
Yunanistan (GR)
801 11 50 50 50
İsviçre (CH)
0848 780 780
Belçika (BE)
Lüksemburg (LU)
02 752 94 10

Müşteri hizmetleri
TR
272
*Diğer ülkeler için lütfen www.haier.com adresine bakın
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Soğutma cihazının garanti süresi:
Asgari garanti: AB Ülkeleri için 2 yıl, Türkiye için 3 yıl, İngiltere için 1 yıl, Rusya için 1 yıl,
İsveç için 3 yıl, Sırbistan için 2 yıl, Norveç için 5 yıl, Fas için 1 yıl, Cezayir için 6 ay, Tunus
yasal garanti gerekli değildir.
*Cihazın tamiri için yedek parça süresi:
Termostatlar, sıcaklık sensörleri, baskılı devre kartları ve ışık kaynakları, modelin son
ünitesinin piyasaya sürülmesinden sonra en az yedi yıl süreyle mevcuttur.
Modelin son ünitesinin piyasaya sürülmesinden sonra en az yedi yıl kapı kolları, kapı
menteşeleri, tepsi ve sepetler ve en az 10 yıl kapı contaları.
*Ürün hakkında daha fazla bilgi için lütfen https://eprel.ec.europe.eu/ adresini ziyaret edin
veya cihazla birlikte verilen enerji etiketindeki QR kodunu tarayın.

Navodila za uporabo
Hladilnik–zamrzovalnik
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
SL

Hvala
SL
274
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier.
Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne infor-
macije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno in pravilno
namestitev, uporabo in vzdrževanje.
Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno
uporabo aparata.
Če aparat prodate, ga podarite ali pustite za sabo, ko se selite, poskrbite, da boste ta
priročnik predali novemu lastniku, da se bo lahko seznanil z aparatom in varnostnimi
opozorili.
Legenda
Opozorilo – Pomembne varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Odstranjevanje
Pomagajte varovati okolje in zdravje ljudi. Embalažo
odložite v ustrezne zbiralnike za recikliranje. Pomagajte
pri recikliranju električnih in elektronskih odpadnih naprav.
Aparatov, označenih s tem simbolom, ne odlagajte med
gospodinjske odpadke. Vrnite izdelek vašemu lokalnemu
obratu za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali zadušitve!
Hladilna sredstva in pline je treba odstraniti profesionalno. Prepričajte se, da cevi hladil-
nega tokokroga niso poškodovane, preden jih ustrezno zavržete. Aparat pred čiščenjem
odklopite z napajanja. Odsluženemu aparatu odrežite električni kabel in ga zavrzite.
Odstranite pladnje in predale ter zatič in tesnila vrat, da preprečite zapiranje otrok in hišnih
ljubljenčkov v aparat.

SL
Vsebina
275
Varnostne informacije ................................................................................................... 276
Opis izdelka ....................................................................................................................... 282
Nadzorna plošča ............................................................................................................. 283
Uporaba ............................................................................................................................. 285
Oprema .............................................................................................................................. 289
Nega in čiščenje ............................................................................................................... 291
Odpravljanje težav .......................................................................................................... 294
Vgradnja ............................................................................................................................. 297
Tehnični podatki .............................................................................................................. 299
Služba za pomoč strankam .......................................................................................... 301
Dodatki
Preverite dodatke in literaturo v skladu s tem seznamom:
Energijska
nalepka
Garancijska
kartica
Navodila za uporabo
Nalepka »OK«
Navodila za uporabo

Varnostne informacije
SL
276
Varnostne informacije
Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete!:
OPOZORILO!
Pred prvo uporabo
► Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb.
► Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok.
► Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite polno
učinkovitost hladilnega krogotoka.
► Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težek.
Namestitev
► Aparat naj bo postavljen v dobro prezračevan prostor. Poskrbite, da bo
nad aparatom in okoli njega vsaj 10 cm prostora.
► Aparata nikoli ne postavljajte na vlažno mesto ali mesto, kjer bi lahko
po njem brizgala voda. Očistite in pobrišite vodne kapljice in madeže
z mehko čisto krpo.
► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote
(npr. štedilnikov, grelcev).
► Aparat namestite na mestu, ki je primerno njegovi velikosti in namenu.
► OPOZORILO: Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine aparata ali
vgradnih elementov proste in neovirane.
► Prepričajte se, da se podatki o električnem toku na ploščici s tehničnimi
navedbami ujemajo z napajanjem. V nasprotnem primeru se obrnite na
električarja.
► Aparat deluje z izmeničnim napajanjem 220–240 VAC/50 Hz. Nenormalno
nihanje napetosti lahko povzroči, da se aparat ne zažene, poškoduje
regulator temperature ali kompresor ali pa se med delovanjem pojavi
nenavaden hrup. V tem primeru se namesti samodejni regulator.
► Ne uporabljajte adapterjev z več vtiči in podaljškov.
► OPOZORILO: Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanja
ne postavljajte za aparat.
► OPOZORILO: Ko nameščate aparat, poskrbite, da električni kabel ne bo
zataknjen ali poškodovan.
► Ne stopajte na napajalni kabel.
► Uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki je lahko dostopna.
Aparat mora biti ustrezno ozemljen.

SL
Varnostne informacije
277
OPOZORILO!
► Samo za Združeno kraljestvo: Napajalni kabel aparata je opremljen s 3-
žilnim (ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-žilni (ozemljeni)
vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne odstranjujte tretjega zatiča (ozemljitev).
Po namestitvi aparata mora biti vtič dostopen.
► OPOZORILO: Ne poškodujte hladilne napeljave.
Vsakodnevna uporaba
► Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjša-
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za
varno uporabo aparata ter če razumejo s tem povezana tveganja.
► Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
► Otrokom, starim od 3 do 8 let, je dovoljeno polnjenje in praznjenje hladilnih
aparatov, vendar jim ni dovoljeno njihovo čiščenje in nameščanje.
► Otroci, mlajši od 3 let, naj se zadržujejo stran od aparata, razen če so pod
stalnim nadzorom.
► Otroci ne smejo čistiti aparata in na njem ne smejo izvajati vzdrževalnih
del brez ustreznega nadzora.
► Aparat mora biti nameščen tako, da je vtič dostopen.
► Če v bližini aparata pušča plin iz premoga ali drug vnetljiv plin, izklopite
ventil uhajajočega plina, odprite vrata in okna ter ne odklopite napajalnega
kabla hladilnika/zamrzovalnika ali drugega aparata.
► Upoštevajte, da je aparat nastavljen za delovanje v določenem območju
temperature okolja med 10 in 43 °C. Aparat morda ne bo deloval pravilno,
če je dlje časa izpostavljen temperaturi, ki je višja ali nižja od navedene.
► Na hladilnik/zamrzovalnik ne postavljajte nestabilnih predmetov (težkih
predmetov, posod, napolnjenih z vodo), da se izognete poškodbam
zaradi padca ali električnega udara zaradi stika z vodo.
► Ne vlecite vratnih polic. Vrata se lahko potegnejo poševno, stojalo za
steklenice se lahko izvleče ali pa se aparat prevrne.
► Vrata odpirajte in zapirajte samo tako, da primete ročaj. Razmik med vrati
in omaro je zelo ozek. Ne segajte z rokami v ta mesta, da se izognete
priprtju prstov. Vrata hladilnika/zamrzovalnika odprite ali zaprite le, če
v območju premikanja vrat ni otrok.

Varnostne informacije
SL
278
OPOZORILO!
► Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte naslednja navodila:
► – Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura znotraj hladilnega
aparata občutno zviša.
► – Redno čistite površine, ki prihajajo v stik z živili in drenažnimi sistemi.
► – Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne
pridejo v stik z drugo hrano oz. ne kapljajo nanjo.
► – Če hladilni aparat dalj časa pustite prazen, ga izklopite, odmrznite,
očistite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite nastanek plesni
v aparatu.
► V zamrzovalniku nikoli ne shranjujte ustekleničenega piva ali drugih
tekočin v steklenicah ali pločevinkah (razen močnih žganih pijač), zlasti
gaziranih pijač, saj jih bo med zamrzovanjem razneslo.
► V aparatu ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so na primer razpršilci
pod tlakom z vnetljivim potisnim plinom.
► V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali kemičnih snovi. Ta aparat je
gospodinjski aparat. Zato ni priporočljivo hraniti materialov, ki zahtevajo
strogo določene temperature.
► Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku.
► Ne nastavite nepotrebno nizke temperature v predelu hladilnika. Pri
visokih nastavitvah lahko pride do temperatur pod ničlo. Pozor: Steklenice
lahko počijo
► Zamrznjenih živil se ne dotikajte z mokrimi rokami (uporabite rokavice).
Še posebej ne jejte ledenk takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnika.
Obstaja tveganje za zamrznitev ali nastanek mehurjev zaradi zmrzali.
PRVA pomoč: takoj postavite pod tekočo mrzlo vodo. Ne vlecite proč!
► Med delovanjem se ne dotikajte notranjosti zamrzovalnega dela, zlasti
z mokrimi rokami, saj lahko vaše roke primrznejo na površino.
► V primeru prekinitve napajanja ali pred čiščenjem aparat izklopite. Pred
ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 7 minut, saj lahko pogosto
zaganjanje poškoduje kompresor.

SL
Varnostne informacije
279
OPOZORILO!
► OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v prostorih za shranje-
vanje živil v aparatu, razen če njihovo uporabo priporoča proizvajalec.
Vzdrževanje/čiščenje
► Poskrbite, da bodo otroci pod nadzorom, če bodo opravljali čiščenje in
vzdrževanje.
► Pred vsakim rednim vzdrževanjem aparat odklopite iz električnega
napajanja. Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut,
saj lahko pogosto zaganjanje poškoduje kompresor.
► Pri izklopu aparata primite vtič kabla, ne vlecite kabla.
► Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom
v prahu, bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi
raztopinami, kislimi ali alkalnimi raztopinami. Čistite ga s posebnim
detergentom za hladilnik/zamrzovalnik, da se izognete poškodbam.
Nato uporabite raztopino tople vode in sode bikarbone – približno eno
žlico sode bikarbone na liter vode. Temeljito sperite z vodo in obrišite
do suhega. Ne uporabljajte čistilnih praškov ali drugih abrazivnih čistil.
Odstranljivih delov ne perite v pomivalnem stroju.
► Zmrzali in ledu ne strgajte z ostrimi predmeti. Ne uporabljajte razpršil in
električnih grelnikov, kot so grelnik, sušilec za lase, parni čistilniki ali drugi
viri toplote, da se izognete poškodbam plastičnih delov.
► OPOZORILO: Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev
odmrzovanja oziroma sredstev, ki jih ne priporoča proizvajalec.
► Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečiti morebitna tveganja,
zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni agent ali
drug kvalificiran serviser.
► Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami.
V primeru popravila se obrnite na našo službo za stranke.
► Če so luči za osvetlitev poškodovane, jih sme zamenjati samo proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali drug kvalificiran serviser, da preprečite
morebitna tveganja.
► Vsaj enkrat letno odstranite prah na hrbtni strani enote, da se izognete
nevarnosti požara in povečani porabi energije.

Varnostne informacije
SL
280
OPOZORILO!
► Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
► Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
► Hladnih steklenih polic ali vrat ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne
spremembe temperature se lahko steklo zlomi.
► Če aparata dlje časa ne uporabljate, ga pustite odprtega, da preprečite
nastanek neprijetnih vonjav v notranjosti.
Informacije o hladilnih plinih
OPOZORILO!
Aparat vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Prepričajte
se, da hladilni tokokrog med transportom ali namestitvijo ni poškodovan.
Puščanje hladilnega sredstva lahko povzroči poškodbe oči ali pa se sredstvo
vname. Če je prišlo do poškodbe, aparatu ne približujte odprtih virov ognja,
temeljito prezračite prostor, ne priključujte ali odklapljajte napajalnih kablov
aparata ali katere koli druge naprave. Obvestite službo za pomoč strankam.
Če oči pridejo v stik s hladilnim sredstvom, jih takoj sperite pod tekočo
vodo in pokličite očesnega specialista.
OPOZORILO: Hladilni sistem je pod visokim pritiskom. Ne spreminjajte ga.
Ker se uporabljajo vnetljiva hladilna sredstva, namestite, upravljajte in
servisirajte aparat strogo v skladu z navodili in se za odstranitev aparata
obrnite na strokovnega zastopnika ali našo poprodajno službo.

SL
Varnostne informacije
281
Predvidena uporaba
Ta aparat je namenjen hlajenju in zamrzovanju hrane. Zasnovan je bil izključno
za uporabo v gospodinjstvih in prostorih, kot so kuhinjski prostori za osebje
v trgovinah, pisarne in druga delovna okolja; na kmetijah in za uporabo strank
v hotelih, motelih in drugih bivalnih objektih ter v prenočitvenih in gostinskih
dejavnostih. Ni primeren za komercialno ali industrijsko uporabo.
Spreminjanje aparata je prepovedano. Nenamenska uporaba lahko povzroči
nevarnosti in izgubo garancijskih zahtevkov.
Standardi direktiv in
Ta izdelek izpolnjuje zahteve vseh veljavnih direktiv ES z ustreznimi usklajenimi
standardi in standardi ZK, ki določajo oznaki CE in UKCA.
POZOR!
Ko zaprete vrata, se navpični trak na vratih hladilnika
Če poskušate zapreti leva vrata in vodoravni vratni
trak ni upognjen (2), ga morate najprej upogniti, sicer
bo vratni trak zadel pritrdilno gred ali desna vrata.
Tako lahko pride do poškodbe tesnila ali puščanja.
V okvirju je grelna nit. Temperatura površine se bo
nekoliko dvignila, kar je normalno in ne bo vplivalo na
delovanje aparata.

Opis izdelka
SL
282
Opis izdelka
Obvestilo
Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priročniku razlikujejo od vašega modela.
A: Hladilnik
B: Predel zamrzovalnika
1 Tablica z nazivnimi podatki
2 Držalo za steklenice/predal v vratih
3 Steklene police
4 Predal hladilnika
5 Vratni trak
6 Stropna luč
7 Prezračevalnik in senzor (za ploščo)
8 Indikator temperature O.K. (izbirno)
9 Prezračevalnik (za predali)
10 Pladenj za zamrzovanje
11 Shranjevalni predali zamrzovalnika
12 Prezračevalnik
13 Nastavljive nogice

SL
Nadzorna plošča
283
Nadzorna plošča
Upravljalna plošča
Gumbi:
A Izbirnik hladilnika
B Izbirnik zamrzovalnika
C Vklop/izklop načina Auto Set
D Zaklepanje/odklepanje plošče
Kazalniki:
a Temperatura v hladilniku
b Temperatura v zamrzovalniku
c Način Auto Set
d Zaklep plošče
e Funkcija Super Cool
f Funkcija Super Freeze
Obvestilo
Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priročniku razlikujejo od vašega modela.
TOTAL NO FROST
AIR CARE

Nadzorna plošča
SL
284
Pred prvo uporabo
► Odstranite vso embalažo in jo hranite izven dosega otrok ter jo zavrzite na okolju
prijazen način.
► Očistite notranjost in zunanjost aparata z vodo in blagim detergentom, preden vanj
položite hrano.
► Ko je aparat poravnan in očiščen, počakajte vsaj 2–5 ur, preden ga priključite na napajanje.
Glejte poglavje NAMESTITEV.
► Preden aparat napolnite s hrano, predhodno ohladite predele pri visokih nastavitvah.
Funkcija Power-Freeze pomaga hitro ohladiti predele.
► Temperaturi v hladilniku in zamrzovalniku se samodejno nastavita na 5 °C oziroma -18 °C.
To so priporočene nastavitve. Če želite, lahko te temperature ročno spremenite. Glejte
razdelek PRILAGODITEV TEMPERATURE.
Tipke senzorja
Gumbi na nadzorni plošči so senzorske tipke, ki se odzovejo, ko se jih rahlo dotaknete
s prstom.
Vklop/izklop aparata
Aparat začne delovati takoj, ko ga priključite na napajanje.
Ob prvem vklopu hladilnika zasvetita indikatorja »a« in »b« (prikaz temperature). Temperaturi
v hladilniku in zamrzovalniku se samodejno nastavita na 5 °C oziroma -18 °C.
Morda je aktiven zaklep plošče.
Obvestilo
Ko aparat vklopite potem, ko ste ga odklopili iz glavnega napajanja, lahko traja do 12 ur,
da doseže pravilno temperaturo.
Pred izklopom izpraznite aparat. Če želite izklopiti aparat, izvlecite napajalni kabel iz vtičnice.
Stanje pripravljenosti
Zaslon se samodejno izklopi 30 sekund po pritisku tipke. Zaslon se bo samodejno zaklenil.
Samodejno zasveti, če se dotaknete katere koli tipke ali odprete vrata.
Zaklepanje/odklepanje plošče
► Samodejno zaklepanje: Če po zapiranju vrat hladilnika in zamrzovalnika v 30 sekundah
ne pritisnete nobene tipke, zaslon samodejno ugasne in se zaklene.
► Ročno zaklepanje: Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »D« (izbirnik za zaklepanje
plošče) in ga pridržite 3 sekunde; enkrat se oglasi zvočni signal, zasveti indikator »d«
(zaklep plošče) in zaslon se zaklene.
3Sec.Lock

SL
Uporaba
285
Uporaba
Nastavitev temperature
Na notranjo temperaturo vplivajo naslednji dejavniki:
► Temperatura prostora
► Pogostost odpiranja vrat
► Količina shranjenih živil
► Namestitev aparata
Prilagoditev temperature hladilnika
1. Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »A«. Enkrat se oglasi zvočni signal, indikator »a«
(indikator hladilnika) utripa in prikaže se način za izbiro temperature hladilnika.
2. Pritisnite gumb »A« (izbirnik hladilnika); ob vsakem pritisku se enkrat oglasi zvočni
signal in nastavljena temperatura hladilnika se zmanjša za 2. Temperatura hladilnika
se prikazuje v zaporedju »5 °C →3 °C →1 °C →9 °C →7 °C →5 °C«.
Obvestilo
Če po nastavitvi temperature 5 sekund ne izvedete nobenega dejanja, sistem samo-
dejno shrani nastavljeno temperaturo.
Prilagoditev temperature zamrzovalnika
1. Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »B« (izbirnik zamrzovalnika). Ko se enkrat oglasi
zvočni signal, utripa indikator »b« (temperatura v predelu zamrzovalnika), nato pa se
prikaže način nastavljanja temperature zamrzovalnika.
2. Pritisnite gumb »B« (izbirnik zamrzovalnika); ob vsakem pritisku se enkrat oglasi zvočni
signal in nastavljena temperatura zamrzovalnika se zmanjša za 2. Temperatura zamrzo-
valnika se prikazuje v zaporedju »–18 °C → –20 °C → –22 °C → –14 °C → –16 °C → –18 °C«.
Obvestilo
Če po nastavitvi temperature 5 sekund ne izvedete nobenega dejanja, sistem samo-
dejno shrani nastavljeno temperaturo.
3Sec.Lock
Odprite vrata ali pritisnite
kateri koli gumb
Zaslon zasveti
Indikator izklopljen
Zaslon odklenjen

Uporaba
SL
286
Funkcija Super-Cool
1. Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »A« in ga pridržite 3 sekunde; enkrat se oglasi
zvočni signal, zasveti indikator »e« (funkcija Super-Cool) in vklopi se funkcija Super-Cool.
2. Ko sveti indikator »e« (funkcija Super-Cool), pritisnite gumb »A« in ga pridržite 3 sekunde;
enkrat se oglasi zvočni signal, indikator »e« (funkcija Super-Cool) ugasne in funkcija
Super-Cool se izklopi.
3. Po vklopu funkcije Super-Cool jo hladilnik samodejno izklopi, ko doseže nastavljeno
stanje. Če želite funkcijo zapustiti ročno, lahko pritisnete gumb »A« (izbirnik Super-Cool)
in ga pridržite 3 sekunde, da funkcijo ugasnete.
Obvestilo
V stanju Super-Cool temperature hladilnika ni mogoče prilagajati. Če pritisnete gumb
»A« za nastavitev temperature hladilnika, indikator »e« (funkcija Super Cool) utripa in
oglasi se kratek zvočni signal, kar pomeni, da tega dejanja ni mogoče izvesti.
V stanju funkcije Super-Cool funkcije Auto-Set zaradi različnih načinov krmiljenja ni
mogoče vklopiti. Če izberete funkcijo, ki je v nasprotju z drugo funkcijo, se izvirna funkcija
samodejno prekliče.
Funkcija Super-Freeze (Super-Frz)
1. Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »B« in ga pridržite 3 sekunde; enkrat se oglasi
zvočni signal, zasveti indikator »f« (funkcija Super-Freeze) in funkcija Super-Freeze
se vklopi.
2. Ko sveti indikator »f« (funkcija Super-Freeze), pritisnite gumb »B« in ga pridržite
3 sekunde; enkrat se oglasi zvočni signal, indikator »f« (funkcija Super-Freeze) ugasne
in funkcija Super-Freeze se izklopi.
3. Po vklopu funkcije Super-Freeze jo hladilnik samodejno izklopi, ko doseže nastavljeno
stanje. Če želite funkcijo zapustiti ročno, lahko pritisnete gumb »B« in ga pridržite
3 sekunde, da funkcijo ugasnete.
Obvestilo
V stanju Super-Freeze temperature zamrzovalnika ni mogoče prilagajati. Če pritisnete gumb »B«
(izbirnik zamrzovalnika), da prilagodite temperaturo zamrzovalnika, bo indikator »f« (funkcija Super
Freeze) utripal in oglasil se bo kratek zvočni signal, kar pomeni, da tega dejanja ni mogoče izvesti.
Indikator izklopljen
Pridržite 3 sekunde
Indikator vklopljen
Pridržite 3 sekunde
Indikator izklopljen
Indikator izklopljen
Pridržite 3 sekunde
Indikator vklopljen
Pridržite 3 sekunde
Indikator izklopljen

SL
Uporaba
287
Funkcija Super-Freeze je zasnovana tako, da ohrani hranilno vrednost zamrznjenih živil,
saj bodo živila zamrznjena v najkrajšem času. Če morate naenkrat zamrzniti velike
količine hrane, priporočamo, da funkcijo Super-Freeze nastavite 24 ur vnaprej, da je
v zamrzovalniku pred vstavljanjem hrane relativno nizka temperatura. V tem času se
hitrost zamrzovanja v zamrzovalniku in poveča, živila lahko hitro zamrznejo, hranilna
vrednost živil se učinkovito ohrani in shranjevanje postane zelo priročno.
Način Auto Set
1. Ko je zaslon odklenjen, pritisnite gumb »C« (izbirnik načina Auto Set); enkrat se oglasi
zvočni signal, zasveti indikator »c« (način Auto Set) in funkcija Auto Set se vklopi.
2. Ko sveti indikator »c« (način Auto Set), pritisnite gumb »C« (izbirnik načina Auto Set);
enkrat se oglasi zvočni signal, indikator »c« (način Auto Set) ugasne in funkcija Auto
Set se izklopi.
Enkrat
pritisnite
Indikator
sveti, način
Auto Set
vklopljen
Enkrat
pritisnite
Indikator ne
sveti, način
Auto Set
izklopljen
Obvestilo
V načinu Auto Set temperature hladilnika ali zamrzovalnika ni mogoče prilagajati.
Če pritisnete gumb »A« ali »B«, da prilagodite temperaturo hladilnika ali zamrzovalnika,
indikator »a« (indikator hladilnika) ali »b« (indikator zamrzovalnika) utripata in oglasi se
kratek zvočni signal, kar pomeni, da tega dejanja ni mogoče izvesti.
V načinu Auto Set zaradi različnih načinov krmiljenja v primeru nastavitve funkcije
»Super-Cool« ali »Super-Freeze« indikator »c« (način Auto Set) ugasne in funkcija Auto
Set se samodejno zapre.
Alarm odprtih vrat
Če so vrata hladilnika predolgo odprta ali vrata niso dobro zaprta, hladilnik sproži alarm v obliki
piskanja v nastavljenih časovnih razmikih, da vas opomni, naj pravočasno zaprete vrata.
Pomnilnik med izklopom
V pomnilniku se shrani stanje delovanja ob izklopu. Po ponovnem vklopu aparat deluje z istimi
nastavitvami kot je deloval pred izklopom.
Dozirnik vode
1. Z dozirnikom vode lahko natakate pitno vodo.
2. Rezervoar za vodo je treba očistiti pred prvo uporabo (glejte NEGA IN ČIŠČENJE).

Uporaba
SL
288
Polnjenje rezervoarja za vodo
OPOZORILO!
► Uporabljajte samo pitno vodo.
1. Prepričajte se, da je rezervoar za vodo pra-
vilno vstavljen (glejte OPREMA).
2. Zavrtite in dvignite okrogli pokrov (A) ter
napolnite rezervoar za vodo s svežo pitno
vodo.
3. Vodo napolnite samo do oznake (2,5 l), saj
se lahko prelije, ko se vrata odprejo in zaprejo.
4. Zaprite okrogel pokrov (A), da se zaskoči.
Obvestilo
► Pred ponovnim polnjenjem preostalo vodo zavrzite in očistite rezervoar za vodo.
► Če vode ne potrebujete dlje časa, izpraznite rezervoar za vodo in vstavite očiščen
rezervoar.
► Pokrov (C) na rezervoarju za vodo se dodatno uporablja za varčevanje z energijo.
Če iz dozirnika za vodo ne želite nalivati vode dalj časa, vseeno namestite pokrov
zaradi boljše izolacije in varčevanja z energijo.
Pridobivanje vode iz dozirnika
1. Postavite kozarec pod šobo za vodo.
2. Nežno potisnite ob ročico dozirnika za vodo.
Prepričajte se, da je kozarec poravnan z do-
zirnikom, da preprečite škropljenje vode.
*Samo za model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
DOZIRNIK VODE

SL
Oprema
289
Oprema
Nastavljive police
Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim
potrebam po shranjevanju.
1. Za premik police jo najprej odstranite tako, da
dvignete njen sprednji rob (1) in jo izvlečete (2).
2. Če jo želite znova namestiti, jo postavite na vodila
na obeh straneh in potisnite do konca nazaj, dokler
zadnji del police ni pritrjen v reže na strani
Odstranljive police za vrata/nosilec za steklenice
Posode v vratih lahko odstranite za čiščenje:
Položite roke na vsako stran posode ter jo dvignite
navzgor (1) in navzven (2).
Za vstavitev posode v vrata izvedite zgornje korake
v obratnem vrstnem redu.
IZBIRNO: Indikator temperature OK
Indikator temperature OK se lahko uporablja za dolo-
čanje temperatur pod +4 °C. Postopoma znižajte tem-
peraturo, če znak ne označuje »OK«.
Obvestilo:
Ko je aparat vklopljen, lahko traja do 12 ur, da doseže pravilne temperature.
Odstranljiv predal
Če želite predal odstraniti, ga v največji možni meri
izvlecite (1), dvignite in odstranite (2).
Za vstavitev predala zgornje korake izvedite v obratnem
vrstnem redu.

Oprema
SL
290
Shranjevanje velikih predmetov
Velike količine npr. zamrznjenih živil se lahko skladiščijo
po:
► odstranitvi zgornjega zamrzovalnega pladnja ali
► po odstranitvi obeh zgornjih zamrzovalnih pladnjev
in srednjega zamrzovalnega predala ter shranje-
vanju hrane neposredno na spodnje zamrzovalne
pladnje.
Rezervoar za vodo
1. Odstranljiv rezervoar za vodo
Rezervoar za vodo lahko odstranite za čiščenje in
ponovno namestite na enak način kot nosilce na vratih.
2. Vstavljanje rezervoarja za vodo
Rezervoar za vodo postavite tako, da se izhod za vodo (B)
prilega odprtini na vratih. Prepričajte se, da je rezervoar
za vodo zaklenjen.
*Samo za model HHCR3818EWPL, HHCR3818EWPL(UK).
Luč
Notranja lučka LED se prižge, ko odprete vrata hladilnika. Na delovanje luči ne vpliva nobena
druga nastavitev aparata.
Namigi za varčevanje z električno energijo
► Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV).
► Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote (npr. štedilnikov,
grelcev).
► Izogibajte se nepotrebno nizki temperaturi v aparatu. Poraba energije se poveča,
ko je v aparatu nastavljena nižja temperatura.
► Funkcije, kot je POWER-FREEZE, porabljajo več energije.
► Počakajte, da se toplotno obdelana živila ohladijo in jih šele nato postavite v aparat.
► Vrata aparata odprite čim manjkrat in za čim krajše obdobje.
► Aparata ne polnite preveč, da se izognete oviranju pretoka zraka.
► Izogibajte se zraku v embalaži živil.
► Tesnila vrat naj bodo čista, da se bodo vrata vedno pravilno zaprla.
► Zamrznjeno hrano odmrznite v hladilniku.
► Konfiguracija, ki najbolj varčuje z energijo, zahteva, da ima aparat predale, škatle za
hrano in police v tovarniško nastavljenem stanju, hrano pa je treba postaviti čim bolj
narazen, ne da bi blokirali odprtin zračnega kanala.

SL
Nega in čiščenje
291
Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja.
Čiščenje
Aparat očistite, ko hranite le malo živil ali nič.
Aparat je treba očistiti vsake štiri tedne za dobro vzdrževanje in za preprečevanje neprijet-
nega vonja hrane.
OPOZORILO!
► Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom v prahu, bencinom,
amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami, kislimi ali alkalnimi
raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za hladilnik, da se izognete poškodbam.
► Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
► Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
► Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe
temperature se lahko steklo zlomi.
► Ne dotikajte se notranjosti zamrzovalnega predela, zlasti z mokrimi rokami, saj lahko
vaše roke primrznejo na površino.
► V primeru ogrevanja preverite stanje zamrznjenega blaga.
► Tesnilo na vratih naj bo vedno čisto.
► Očistite notranjost in ohišje aparata z gobo, navla-
ženo v topli vodi z nevtralnim čistilnim sredstvom.
1. Z mehko brisačo ali gobico, namočeno v toplo vodo
(v toplo vodo lahko dodate nevtralen detergent),
obrišite notranjost in zunanjost hladilnika, vključno
s tesnilom na vratih, stojalom na vratih, steklenimi
policami, posodami in podobno.
2. Če pride do razlitja tekočine, odstranite vse kontaminirane dele, neposredno jih sperite
s tekočo vodo, posušite in vrnite v hladilnik.
3. Če pride do razlitja kremaste snovi (na primer smetana, stopljeni sladoled), odstranite
vse kontaminirane dele, za nekaj časa postavite v toplo vodo s temperaturo približno
40 °C, nato sperite s tekočo vodo, posušite in vrnite nazaj v hladilnik.
4. Če se majhen del ali komponenta zatakne v hladilniku (med policami ali predali), ga
odstranite z majhno mehko krtačo. Če dela ne dosežete, se obrnite na servis Haier
► Sperite in posušite z mehko krpo.
► Nobenega dela aparata ne čistite v pomivalnem stroju.
► Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut, saj lahko pogosto zaganjanje
poškoduje kompresor.
Odmrzovanje
Odmrzovanje predelov hladilnika in zamrzovalnika se izvede samodejno: ročno upravljanje
ni potrebno.

Nega in čiščenje
SL
292
Čiščenje rezervoarja za vodo
1. Odstranite rezervoar za vodo iz aparata.
2. Odstranite pokrov (A).
3. Odvijte odprtino za doziranje (B).
4. Rezervoar in odpirtino za doziranje očistite s toplo
vodo in tekočim detergentom za pomivanje posode.
Prepričajte se, da je milo sprano.
5. Namestite odprtino za doziranje (B) in pazite, da je
trdno privit na rezervoar za vodo in je beli o-obroček
(C) na svojem mestu.
*Samo za model HCR3818EWMM.
Obvestilo
► Če rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen, lahko voda kaplja iz priključka.
► Pri odstranjevanju ali namestitvi rezervoarja za vodo ne uporabljajte pretirane sile,
da se izognete poškodbam rezervoarja.
Menjava luči LED
OPOZORILO!
LED-lučke ne smete zamenjati sami, zamenjati jo sme le proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
Luči kot vir svetlobe uporabljajo sijalke LED z nizko porabo energije in dolgo življenjsko
dobo. Če pride do kakršnih koli nepravilnosti, se obrnite na službo za pomoč strankam.
Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
Svetlobni vir (samo LED) sme zamenjati samo strokovnjak.
Ta izdelek vsebuje svetlobni vir z razredom energetske učinkovitosti F.
Predel
Napetost
Razred energijske
učinkovitosti
Model
Luč hladilnika
12 V
F
HHCR3818ENPL
HHCR3818EWPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL(UK)
LED
LED

SL
Nega in čiščenje
293
Dolgotrajna neuporaba
Če aparata dlje časa ne uporabljate:
► Vso hrano odstranite;
► Izklopite napajalni kabel.
► Očistite aparat, kot je opisano zgoraj.
► Vrata naj ostanejo odprta, da preprečite nastanek neprijetnega vonja.
Obvestilo
Aparat izklopite le, če je to nujno potrebno.
Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izključite aparat.
2. Police in druge premične dele v hladilniku in zamrzovalniku pritrdite z lepilnim trakom.
3. Hladilnika ne nagibajte za več kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
OPOZORILO!
► Aparata ne dvigujte za ročaje.
► Aparata nikoli ne postavljajte vodoravno na tla.

Odpravljanje težav
SL
294
Odpravljanje težav
Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja.
V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden
se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
OPOZORILO!
► Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice.
► Električno opremo lahko servisirajo samo usposobljeni električarji, saj lahko nepra-
vilna popravila povzročijo znatno posledično škodo.
► Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo proizvajalec, njegov ser-
visni agent ali drug kvalificiran serviser, da preprečite morebitne nevarnosti.
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Kompresor
ne deluje.
• Omrežni vtič ni priključen v omrežno
vtičnico.
• Priključite omrežni vtič.
• Aparat je v ciklu odmrzovanja
• To je normalno za avtomatsko
odmrzovanje
Aparat deluje
prepogosto ali
deluje predolgo.
• Notranja ali zunanja temperatura
je previsoka.
• Aparat že nekaj časa ni vklopljen.
• V tem primeru je običajno, da
aparat deluje dlje.
• Običajno traja od 8 do 12 ur, da
se aparat popolnoma ohladi.
• Vrata aparata niso tesno zaprta.
• Vrata so bila odprta prepogosto ali
predolgo.
• Nastavitev temperature v zamrzo-
valnem prostoru je prenizka.
• Tesnila vrat so umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
• Zahtevano kroženje zraka ni zago-
tovljeno.
• Zaprite vrata/predal in se pre-
pričajte, da je aparat nameščen
na ravni podlagi in da na vratih
ni ovirajoče hrane ali posode.
• Vrat/predala ne odpirajte pre-
pogosto.
• Nastavite višjo temperaturo,
dokler ni dosežena zadovoljiva
temperatura za hlajenje. Tem-
peratura hladilnika je stabilna
po 24 urah.
• Očistite tesnilo vrat/predala
ali prosite službo za pomoč
strankam, da vam ga zamenja.
• Zagotovite ustrezno prezra-
čevanje.
Notranjost hladilnika
je umazana in/ali
ima neprijeten vonj.
• Notranjost hladilnika je potrebno
očistiti.
• V hladilniku je shranjena hrana
z močnim vonjem
• Očistite notranjost hladilnika.
• Hrano dobro zavijte.
Aparat proizvaja
nenormalne zvoke.
• Aparat ni nameščen na ravno
podlago.
• Aparat se dotika predmeta v njeni
bližini.
• Nastavite noge, da poravnate
aparat.
• Odstranite predmete okoli
aparata.

SL
Odpravljanje težav
295
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Znotraj aparata ni
dovolj hladno.
• Temperatura je nastavljena pre-
visoko.
• Spravili ste preveč tople hrane.
• Ponastavite temperaturo.
• Preden živila shranite, jih vedno
ohladite.
• Naenkrat ste spravili preveč hrane.
• Živila so preblizu drug drugemu.
• Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a).
• Vedno shranjujte manjše koli-
čine hrane.
• Pustite razmik med živili, ki
omogoča pretok zraka.
• Zaprite vrata/predal.
• Vrata/predal je bil odprt prepo-
gosto ali predolgo.
• Vrat/predala ne odpirajte pre-
pogosto.
Znotraj aparata je
prehladno.
• Temperatura je nastavljena pre-
nizko.
• Funkcija Super-Frz/Super-Cool je
aktivirana ali deluje predolgo.
• Ponastavite temperaturo.
• Izklopite funkcijo Super-
Frz/Super-Cool
Nastajanje vlage
na notranji strani
hladilnega prostora.
• Podnebje je pretoplo in prevlažno.
• Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a).
• Povečajte temperaturo.
• Zaprite vrata/predal.
• Vrata/predal je bil odprt prepo-
gosto ali predolgo.
• Posode s hrano ali tekočine so
ostale odprte.
• Vrat/predala ne odpirajte pre-
pogosto.
• Vroča hrana naj se ohladi na
sobno temperaturo, hrano in
tekočine pa zaprite.
Vlaga se nabira
na zunanji površini
hladilnika ali med
vrati in predalom.
• Zunanje okolje je pretoplo in pre-
vlažno.
• To je normalno v vlažnem
podnebju in se bo spremenilo,
ko se vlažnost zmanjša.
• Vrata niso tesno zaprta. Hladen
zrak v aparatu in topel zunanji zrak
kondenzirata.
• Prepričajte se, da so/je vrata/
predal tesno zaprt(a).
Močan led in zmrzal
v zamrzovalnem
prostoru.
• Blago ni bilo ustrezno zapakirano.
• Blago vedno dobro zapakirajte.
• Vrata/predal aparata ni(so) tesno
zaprt(a).
• Zaprite vrata/predal.
• Vrata/predal je bil odprt prepo-
gosto ali predolgo.
• Tesnila vrat/predala so umazana,
obrabljena, razpokana ali neustrezna.
• Nekaj na notranji strani preprečuje
pravilno zapiranje vrat/predala.
• Vrat/predala ne odpirajte pre-
pogosto.
• Očistite tesnilo vrat/predala ali
ga zamenjajte z novim.
• Premaknite police, posode
v vratih ali notranje posode,
da se vrata/predal zaprejo.
Strani hladilnika in
trak na vratih se
segrejejo.
• -
• To je običajno.

Odpravljanje težav
SL
296
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Aparat proizvaja
nenormalne zvoke.
• Aparat ni nameščen na ravno
podlago.
• Aparat se dotika predmeta v njeni
bližini.
• Nastavite noge, da poravnate
aparat.
• Odstranite predmete okoli
aparata.
Slišati je mogoče
rahel zvok, podoben
zvoku pretakanja
vode.
• -
• To je običajno.
Zaslišali boste pisk
alarma.
• Vrata hladilnega prostora so odprta.
• Zaprite vrata
Slišali boste šibko
brnenje.
• Sistem proti kondenzaciji deluje
• To preprečuje kondenzacijo in
je normalno
Notranja
razsvetljava ali
hladilni sistem
ne deluje.
• Omrežni vtič ni priključen v omrežno
vtičnico.
• Priključite omrežni vtič.
• Napajanje ne deluje pravilno.
• Preverite električno napajanje
prostora. Pokličite lokalno elektro
podjetje!
• Lučka LED ne deluje.
• Za zamenjavo lučke pokličite
servisno službo.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni
boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo.
Prekinitev napajanja
V primeru izpada električne energije naj bi hrana ostala varno hladna približno 5 ur.
Upoštevajte te nasvete, če pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti:
► Čim manjkrat odprite vrata/predal.
► Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih živil.
► Če ste predhodno obveščeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše
od 5 ur, naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh hladilnega predela.
► Takoj po prekinitvi je potreben pregled blaga.
► Ker bo temperatura v hladilniku med prekinitvijo napajanja ali drugo okvaro narasla,
se obdobje shranjevanja in užitnosti hrane skrajša. Takoj za tem je vsako hrano, ki se
odtaja, treba zaužiti ali skuhati in znova zamrzniti (kjer je to primerno), da se prepreči
tveganje za zdravje.
Funkcija pomnilnika med prekinitvijo napajanja
Po ponovni vzpostavitvi napajanja aparat nadaljuje z nastavitvami, ki so bile nastavljene
pred izpadom električne energije.

SL
Vgradnja
297
Vgradnja
Razpakiranje
OPOZORILO!
► Aparat je težak. Prenašata ga naj vsaj dve osebi.
► Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način.
► Vzemite aparat iz embalaže.
► Odstranite vso embalažo.
Okoljski pogoji
Sobna temperatura mora biti vedno med 10 °C in 43 °C, saj lahko to vpliva na temperaturo
v aparatu in njegovo porabo energije. Aparata ne nameščajte brez izolacije v bližini drugih
naprav, ki oddajajo toploto (pečice, hladilniki).
Prostorske zahteve
Potreben prostor ob odpiranju vrat:
W1 = 1325 mm
D1 = 570 mm
D2 = 1004 mm
D3 = 956 mm
Prezračevanje v prerezu
Da bi iz varnostnih razlogov dosegli zadostno prezra-
čevanje aparata, je treba upoštevati informacije o zah-
tevanih normah prezračevanja.
Poravnava aparata
Aparat naj bo postavljen na ravno in trdno površino.
1. Hladilnik rahlo nagnite nazaj.
2. Noge nastavite na želeno raven.
Prepričajte se, da je razdalja do stene na strani tečaja
vsaj 10 cm, da se lahko vrata normalno odprejo.
Obvestilo:
Za prostostoječi aparat: ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik
10 cm
10 cm
10 cm
največ
45°

Vgradnja
SL
298
3. Stabilnost lahko preverite z izmeničnim pomika-
njem po diagonalah. Rahlo zibanje mora biti enako
v obe smeri. V nasprotnem primeru se okvir lahko
deformira; rezultat je morebitno puščanje tesnil
vrat. Rahel nagib nazaj olajša zapiranje vrat.
Natančna nastavitev vrat
Če vrata niso na enakem nivoju, je to neusklajenost
mogoče odpraviti na naslednji način:
Uporaba nastavljive nožice
Obrnite nastavljivo nožico v smeri puščice, da se nožica
obrne navzgor ali navzdol.
Po potrebi se obrnite na poprodajni servis.
Obvestilo:
Pri prihodnji uporabi hladilnika lahko pride do
neenakomerno postavljenih vrat zaradi teže
shranjene hrane. Poravnajte jih v skladu z zgornjimi
metodami.
Čas čakanja
Za mazalno olje, ki ga ni treba ponovno nanašati, je
nameščeno v kapsuli kompresorja To olje lahko med
poševnim transportom pride skozi zaprt cevni sistem.
Preden aparat priključite na napajanje, počakajte vsaj
2 uri, da olje priteče nazaj v kapsulo.
Priključitev v električno omrežje
Pred vsako priključitvijo preverite, ali:
► so napajanje, vtičnica in varovalke skladni s tipsko tablico,
► je vtičnica ozemljena in da v bližini ni podaljška z več vtičnicami ali kabelskega podaljška,
► vtič in vtičnica sta pravilno nameščena.
Vtič priključite v pravilno nameščeno gospodinjsko vtičnico.
2 h

SL
Tehnični podatki
299
Tehnični podatki
OPOZORILO!
Da bi se izognili tveganju, mora servis zamenjati poškodovan napajalni kabel (glejte
garancijski list).
List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 2019/2016
Blagovna znamka
Hoover
Hoover
Ime/identifikator modela
HHCR3818ENPL
HHCR3818ENPL(UK)
HHCR3818EWPL
HHCR3818EWPL(UK)
Kategorija modela
Hladilnik-zamrzovalnik
Hladilnik-zamrzovalnik
Razred energijske učinkovitosti
E
E
Letna poraba energije (kWh/leto)(1)
290
290
Skupna prostornina (L)
467
463
Prostornina hladilnika (L)
311
307
Prostornina zamrzovalnika (L)
156
156
Ocena z zvezdicami
Temperatura drugih predelov >14 °C
Ni relevantno
Ni relevantno
Sistem brez zmrzali
Da
Da
Zmogljivost zamrzovanja (kg/24h)
10
10
Ocena podnebja(2)
SN.N.STT
SN.N.STT
Razred emisij hrupa in emisije akustičnega
hrupa v zraku (dB(A) re 1 pW)
B (35)
B (35)
Čas dviga temperature (h)
10
10
Vrsta aparata
prostostoječi
prostostoječi
Drugo
–
–

Tehnični podatki
SL
300
Pojasnila:
Da, vključeno
(1) Na podlagi rezultatov preskusa skladnosti s standardi v 24 urah. Dejanska poraba je
odvisna od uporabe in lokacije aparata.
(2) Ocena podnebja SN: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med 10 in
32 °C
Ocena podnebja N: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med 16 in
32 °C
Ocena podnebja ST: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med +16 in
+38 °C
Ocena podnebja T: Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi med +16 in
+43 °C
Dodatni tehnični podatki
Napetost/frekvenca
220–240 V ~/50 Hz
Vhodni tok (A)
1,5
Glavna varovalka (A)
16
Hladilno sredstvo
R600a
Mere (V/Š/G v mm)
1815/833/650

SL
Služba za pomoč strankam
301
Služba za pomoč strankam
Priporočamo našo službo za pomoč strankam Haier in uporabo originalnih nadomestnih
delov.
Če imate težave z aparatom, najprej preverite poglavje ODPRAVLJANJE TEŽAV.
Če tam ne najdete rešitve, se obrnite na
► lokalnega prodajalca ali
► naš evropski klicni servisni center (glejte spodaj navedene telefonske številke) ali
► razdelek Servis in podpora na spletnem mestu www.haier.com, kjer lahko oddate
zahtevek
► za servis in poiščete odgovore na pogosto postavljena vprašanja.
Če se želite obrniti na naš servis, se prepričajte, da imate na voljo naslednje podatke.
Podatke najdete na tipski tablici.
Model
Serijska št.
V primeru uveljavljanja garancije preverite tudi garancijsko kartico, ki je priložena izdelku.
Evropski center za klicne storitve
Država*
Telefonska številka
Stroški
Italija (IT)
02 400 48 200
Španija (ES)
902 100 150
943 914 150
Nemčija (DE)
0800 500 48 48
Avstrija (AT)
0820 220 224
Portugalska (PT)
707 200 188
210 010 773
Nizozemska (NL)
33 422 4000
Grčija (GR)
801 11 50 50 50
Švica (CH)
0848 780 780
Belgija (BE)
Luksemburg (LU)
02 752 94 10

Služba za pomoč strankam
SL
302
* Za druge države glejte www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Trajanje garancije hladilnega aparata:
Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno
kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za
Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
*Obdobje razpoložljivosti rezervnih delov za popravilo aparata:
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj sedem
let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj 10 let
po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
*Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https://eprel.ec.europe.eu/ ali
optično preberite kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu.
