
2 BURNER GAS GRIDDLE
FOR OUTDOOR USE ONLY
POUR USAGE EN MILIEU EXTÉRIEUR UNIQUEMENT
ESTE JUEGO SÓLO SE PUEDE USAR EXTERIORS
• This griddle is designed for use with LP gas only.
• Ce plaque de cuisson est conçu pour être utilisé avec du
gaz propane seulement.
• Esta plancha está diseñada para usarse solo con gas LP.
If you have questions or need assistance during assembly, please call 1-800-241-7548
Si vous avez des questions ou besoin d´aide pendant l’assemblage, S’il vous plaît appelez 1-800-241-7548
Si tiene alguna pregunta o si Necesita ayuda durante el Ensamblado, llámenos Al 1-800-241-7548
G414-001-020801
MODEL
MODÈLE
MODELO
463814025
SERIAL NUMBER
NUMÉRO DE SÉRIE
NÚMERO DE SERIE
• See rating Label on griddle for serial number.
• Ce numéro se trouve sur l´étiquette
signalétique sur i´appareil.
• El número de serie se encuentra en la etiqueta
deespecificaciones de la parrilla.
DATE PURCHASED
DATE D’CHAT
FECHA DE COMPRA
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY:
• Screwdriver (not provided)
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE:
• Tournevis (non comprise)
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE:
• Destornillador (no incluido)
PRODUCT GUIDE
GUIDES DES PRODUITS
GUíA DEL PRODUCTO
©
2024 Char-Broil, LLC. 1442 Belfast AVE, Columbus, GA, 31904-4432. Printed in China. Imprimé en Chine. Impreso en China.

CHARBROIL.COM
Page 2
TABLE OF CONTENTS
For Your Safety......................................2-3
Use and Care .......................................4-11
Limited Warranty ...................................... 12
Parts Diagram......................................... 36
Parts List............................................. 37
Hardware List ......................................... 40
Assembly..........................................41-48
Troubleshooting.....................................49-50
Registration Card ...................................... 55
10/21/24
SAFETY SYMBOLS
The symbols and boxes shown below explain what each heading
means. Read and follow all of the messages found throughout the
manual.
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CAUTION
WARNING
WARNING
DANGER
DANGER
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation or unsafe prac-
tice which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in
the vicinity of this or any other appliance.
3. Minimum ambient operating temperature: 0°F ( -18°C).
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance
2. Extinguish any open flame.
3. If odor continues, keep away from the appliance and imme-
diately call your gas supplier or your fire department.
Failure to follow these instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which could cause property
damage, personal injury or death.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
WARNING
DANGER
• This instruction manual contains important information
necessary for the proper assembly and safe use of the
appliance.
• Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using the appliance.
• Follow all warnings and instructions when using the
appliance.
• Keep this manual for future reference.
• Never operate this appliance unattended.
• Never operate this appliance within 10ft (3m) of any
structure, combustible material or other gas cylinder.
• Never operate this appliance within 25 ft (7.5 m) of any
flammable liquid.
• If a fire should occur, keep away from the appliance and
immediately call your fire department. Do not attempt to
extinguish an oil or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could result in fire,
explosion or burn hazard, which could cause property
damage, personal injury or death.

CHARBROIL.COM
Page 3
FOR YOUR SAFETY - INSTALLING YOUR GRILL
CAUTION DANGER
For residential use only. Do not use for commercial
cooking.
Read and follow all safety statements, assembly
instructions, and use and care directions before
attempting to assemble and cook.
Some parts may contain sharp edges. Wear protective
gloves if necessary.
Grease Fires
• Putting out grease fires by closing the lid is not
possible. Grills are well ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire. Personal injury
may result. If a grease fire develops, turn knobs and
LP tank off.
• If grill has not been regularly cleaned, a grease
fire can occur that may damage the product. Pay
close attention while preheating or burning off food
residue to insure that a grease fire does not develop.
• The best way to prevent grease fires is regular
cleaning of the grill following instructions on General
Grill Cleaning and Cleaning The Burner Assembly.
If during operation the flames go out (You smell
gas or cannot see the flame)
1. Turn the burner controls OFF
2. Wait 5 minutes and repeat the lighting procedure.
If the burner goes out, gas will continue to flow
out of the burner and could accidently ignite with
risk of injury.
• NEVER store a spare LP cylinder under or near the
appliance or in an enclosed area.
• Never fill a cylinder beyond 80% full.
• An over filled or improperly stored cylinder is a
hazard due to possible gas release from the safety
relief valve. This could cause an intense fire with
risk of property damage, serious injury or death.
• If you see, smell or hear gas escaping, immediately
get away from the LP cylinder/appliance and call
your fire department.
WARNING
• The use of alcohol, prescription or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
the appliance.
• When cooking with oil or grease, have a type
BC or ABC fire extinguisher readily available.
• In the event of an oil or grease fire do not
attempt to extinguish with water. Immediately
call the fire department. A type BC or ABC
fire extinguisher may, in some circumstances
contain the fire.
• In the event of rain, snow, hail, sleet, or other
forms of precipitation while cooking with oil or
grease, cover the cooking vessel immediately
and turn off the appliance burners and gas
supply. Do not attempt to move the appliance
or cooking vessel.
• Do not move the appliance when in use. Allow
the cooking vessel to cool to 115°F (45°C)
before moving or storing.
• The cylinder should be disconnected when the
appliance is not in use. Only cylinders marked
“propane” shall be used.
Failure to follow all manufacturer’s instructions could
result in serious personal injury and/or property
damage.
Do not attempt to repair or alter the hose/valve/
regulator for any “assumed” defect. Any modification
to this assembly will void your warranty and create
the risk of a gas leak and fire. Use only authorized
replacement parts supplied by manufacturer.
Do not cover grates with aluminum foil or any other
material. This will block burner ventilation and create
a potentially dangerous condition resulting in property
damage and/or personal injury.
Top cover must be open when main burner(s) is
in operation.
This product can expose you to chemicals including
Lead, which is known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
OUTDOOR
• An appliance is considered to be outdoors if installed with
shelter no more inclusive than with walls on three sides, but
with no overhead cover; all openings must be permanently
open; sliding doors, garage doors, windows, or screened
openings are not considered as permanent openings;
• An appliance is considered to be outdoors if installed with
shelter no more inclusive than within a partial enclosure that
includes an overhead cover and no more than two sidewalls.
The sidewalls may be parallel, as in a breezeway, or at right
angles to each other; all openings must be permanently
open; sliding doors, garage doors, windows, or screened
openings are not considered as permanent openings; or
• An appliance is considered to be outdoors if installed with
shelter no more inclusive than within a partial enclosure
that includes an overhead cover and three sidewalls, as long
as 30% or more of the horizontal periphery of the enclosure
is permanently open. All openings must be permanently
open; sliding doors, garage doors, windows, or screened
openings are not considered as permanent openings.

CHARBROIL.COM
Page 4
USE AND CARE
Installation Safety Precautions
• Use grill, as purchased, only with LP (propane) gas and the regulator/valve
assembly supplied. If your grill is Dual Fuel ready, a conversion kit must be
purchased for use with natural gas.
• Grill installation must conform with local codes, or in their absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2.
• All electrical accessories (such as rotisserie) must be electrically grounded in
accordance with local codes, or National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 or
Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Keep any electrical cords and/or fuel supply
hoses away from any hot surfaces.
• This grill is safety certified for use in the United States and/or Canada only. Do
not modify for use in any other location. Modification will result in a safety hazard.
LP (Liquefied Petroleum Gas)
• LP gas is nontoxic, odorless and colorless when produced. For Your Safety, LP
gas has been given an odor (similar to rotten cabbage) so that it can be smelled.
• LP gas is highly flammable and may ignite unexpectedly when mixed with air.
LP Cylinder Filling
• Use only licensed and experienced dealers.
• LP dealer must purge new cylinder before filling.
• Dealer should NEVER fill LP cylinder more than 80% of LP cylinder volume.
Volume of propane in cylinder will vary by temperature.
• A frosty regulator indicates gas overfill. Immediately close LP cylinder valve and
call local LP gas dealer for assistance.
• Do not release liquid propane (LP) gas into the atmosphere. This is a hazardous
practice.
• To remove gas from LP cylinder, contact an LP dealer or call a local fire department
for assistance. Check the telephone directory under “Gas Companies” for nearest
certified LP dealers.
LP Cylinder Removal, Transport and Storage
• Turn OFF all control knobs and LP cylinder valve. Turn coupling nut counterclockwise
by hand only - do not use tools to disconnect. Loosen cylinder screw beneath
bottom shelf or disconnect other retention means, then lift LP cylinder up and
and out of cart. Install safety cap onto LP cylinder valve. Always use cap and
strap supplied with valve. Failure to use safety cap as directed may result in
serious personal injury and/or property damage.
• A disconnected LP cylinder in storage or being transported must have a safety cap
installed (as shown). Do not store an LP cylinder in enclosed spaces such as a
carport, garage, porch, covered patio or other building. Never leave an LP cylinder
inside a vehicle which may become overheated by the sun.
• Do not store an LP cylinder in an area where children play.
LP Cylinder
• The LP cylinder used with your grill must meet the following requirements:
• Use LP cylinders only with these required measurements: 12” (30.5cm) (diameter)
x 18” (45.7 cm) (tall) with 20 lb. (9 kg.) capacity maximum.
• LP cylinders must be constructed and marked in accordance with specifications
for LP cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or for Canada,
CAN/CSA-B339, cylinders, spheres and tubes for transportation of dangerous
goods, Transport Canada (TC). See LP cylinder collar for marking.
• LP cylinder valve must have:
• Type 1 outlet compatible with regulator or grill.
• Safety relief valve.
• UL listed Overfill Protection Device (OPD). This
OPD safety feature is identified by a unique
triangular hand wheel. Use only LP cylinders
equipped with this type of valve.
• LP cylinder must be upright for vapor withdrawal
and include collar to protect LP cylinder valve.
Always keep LP cylinders in upright position
during use, transit or storage.
LP cylinder in upright position
for vapor withdrawal
LP Cylinder Valve
SAFETY CAP
RETAINER STRAP
OPD Hand Wheel

CHARBROIL.COM
Page 5
USE AND CARE
LP Cylinder Exchange
• Many retailers that sell grills offer you the option of replacing your empty LP cylinder
through an exchange service. Use only those reputable exchange companies that
inspect, precision fill, test and certify their cylinders. Exchange your cylinder
only for an OPD safety feature-equipped cylinder as described in the “LP
Cylinder” section of this manual.
• Always keep new and exchanged LP cylinders in upright position during use,
transit or storage.
• Leak test new and exchanged LP cylinders BEFORE connecting to grill.
• Place safety cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only
install the type of safety cap on the cylinder valve outlet that is provided with the
cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
LP Cylinder Leak Test
For your safety
• Leak test must be repeated each time LP cylinder is exchanged or
refilled.
• Do not smoke during leak test.
• Do not use an open flame to check for gas leaks.
• Grill must be leak tested outdoors in a well-ventilated area, away
from ignition sources such as gas fired or electrical appliances.
During leak test, keep grill away from open flames or sparks.
• Use a clean paintbrush and a 50/50 mild soap and water solution.
Brush soapy solution onto areas indicated by arrows in figure below.
• Do not use household cleaning agents. Damage to gas train
components can result.
Connecting Regulator to the LP Cylinder
1. LP cylinder must be properly secured onto grill. (Refer to assembly section.)
2. Turn all control knobs to the OFF position.
3. Turn LP cylinder OFF by turning hand-wheel clockwise to a full stop.
4. Remove the safety cap from LP cylinder valve. Always use cap and strap if supplied
with valve.
5. Hold regulator and insert nipple into LP cylinder valve. Hand-tighten the coupling
nut, holding regulator in a straight line with LP cylinder valve so as not to cross-
thread the connection.
6. Turn the coupling nut clockwise and tighten to a full stop. The regulator will seal
on the back-check feature in the LP cylinder valve, resulting in some resistance.
An additional one-half to three-quarters turn is required to complete the
connection. Tighten by hand only – do not use tools.
NOTE:
If you cannot complete the connection, disconnect regulator and repeat steps 5 and 6.
If you are still unable to complete the connection, do not use this regulator!
If “growing” bubbles appear, do not use or move the LP cylinder. Contact
an LP gas supplier or your fire department!
c
k
w
o
l
i
s
C
e
f
f
O
Safety Relief
Valve
Strap and Cap
OPD Hand
Wheel
Type 1 outlet
with thread
on outside
Nipple has to be centered into
the LP cylinder valve.
Coupling nut
Straight
Hold coupling nut and regulator as
shown for proper connection to LP
cylinder valve.
• Do not insert any tool or foreign object into the valve outlet or
safety relief valve. You may damage the valve and cause a leak.
Leaking propane may result in explosion, fire, severe personal
injury, or death.
WARNING
Do not use a POL transport
plug (plastic part with external
threads)! It will defeat the
safety feature of the valve.
DANGER

CHARBROIL.COM
Page 6
USE AND CARE
• Do not use grill until leak-tested.
• If a leak is detected at any time, STOP! Turn off gas at source and correct leak.
• If you cannot stop a gas leak by closing the LP cylinder valve leave area and call
your fire department!
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on a boat.
• Outdoor gas appliance is not intended to be installed in or on an RV.
• Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper
trailer or motor home.
• CHOKING HAZARD-Small parts. Not for children under 3 years.
Leak Testing Valves, Hose and Regulator
1. Turn all grill control knobs to OFF.
2. Be sure regulator is tightly connected to LP cylinder.
3. Completely open LP cylinder valve by turning hand wheel counterclockwise. If
you hear a rushing sound, turn gas off immediately. There is a major leak at the
connection. Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution onto areas circled below, or other similar fittings on your grill.
5. If “growing” bubbles appear, there is a leak. Close LP cylinder valve immediately
and retighten connections. If leaks cannot be stopped do not try to repair.
Call for replacement parts.
6. Always close LP cylinder valve after performing leak test by turning hand wheel
clockwise.
Safety Tips
• Before opening LP cylinder valve, check the coupling nut for tightness.
• When grill is not in use, turn off all control knobs and LP cylinder valve.
• Never move grill while in operation or still hot.
• Some surfaces will be hot during use. Use long-handled barbecue utensils and
oven mitts to avoid burns and splatters.
• Maximum load for sideburner and side shelf is 10 lbs.
• The grease tray or cup must be installed during use and emptied after each use.
Do not remove grease tray or cup until grill has completely cooled.
• Clean grill often, preferably after each cookout. If a bristle brush is used to clean
any of the grill cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking
surfaces prior to grilling. It is not recommended to clean cooking surfaces while
grill is hot.
• If you notice grease or other hot material dripping from grill onto valve, hose or
regulator, turn off gas supply at once. Determine the cause, correct it, then clean
and inspect valve, hose and regulator before continuing. Perform a leak test.
• Keep ventilation openings in cylinder enclosure (grill cart) free and clear of debris.
• Do not store objects or materials inside the grill cart enclosure that would block
the flow of combustion air to the underside of either the control panel or the
firebox bowl.
• The regulator may make a humming or whistling noise during operation. This will
not affect safety or use of grill.
• If you have a grill problem see the “Troubleshooting” Section.
• If the regulator frosts, turn off grill and LP cylinder valve immediately. This
indicates a problem with the cylinder and it should not be used on any product.
Return to supplier!
Battery
a. Size of battery/ type/ designation: AAA
b. Nominal Voltage: 1.5v
c. Number of battery required: 1PC
d. Battery included or not: Yes
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the product.
Do not dispose of the batteries in fire. Batteries may explode or leak.
Do not swallow the battery.
NOTE: Sideburner shelf fascia
and other parts not shown for
clarity.
NOTE: Your grill may NOT be
equipped with a sideburner.
WARNING

CHARBROIL.COM
Page 7
USE AND CARE
WARNING
LP GAS CYLINDER RUBBER SEAL INSPECTION.
• Inspect the LP gas cylinder valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior
to each use. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an
explosion, fire, or severe bodily harm.
• It is recommended that you inspect the rubber seal each time the LP gas cylinder
is connected to the appliance, each time it has been refilled, or if it has not been
used for more than 60 days.
• DO NOT use a LP gas cylinder with a damaged rubber seal. The rubber seal
CANNOT be repaired or replaced. Purchase a new cylinder or exchange the
cylinder. You should inspect the seal before accepting a new or exchanged
cylinder. DO NOT insert tools or foreign objects into the cylinder valve opening as
this could damage the rubber seal.
• The leak check procedure outlined in the product guide/assembly manual MUST
be followed each time the LP gas cylinder is connected to the appliance. Consult
the product guide/assembly manual for the proper procedure and locations for
leak checking.
WARNING
For Safe Use of Your Grill and to Avoid Serious Injury:
• Do not let children operate or play near grill.
• Keep grill area clear and free from materials that burn.
• Do not block holes in sides or back of grill.
• Check burner flames regularly.
• Use grill only in well-ventilated space. NEVER use in enclosed space such as
carport, garage, porch, covered patio, or under an overhead structure of any kind.
• Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas grill.
• Do not cover grates with aluminum foil or any other material. This will block
burner ventilation and create a potentially dangerous condition resulting in
property damage and/or personal injury.
• Use grill at least 3 ft. from any wall or surface. Maintain 10 ft. clearance
to objects that can catch fire or sources of ignition such as pilot lights on water
heaters, live electrical appliances, etc.
• NEVER attempt to light or re-light burner with lid closed. A buildup of
non-ignited gas inside a closed grill is hazardous.
• Never operate grill with LP cylinder out of correct position specified in
assembly instructions.
• Always close LP cylinder valve and remove coupling nut before moving LP
cylinder from specified operation position.
• Apartment Dwellers:
Check with management to learn the requirements and fire codes for using an
LP gas grill in your apartment complex. If allowed, use outside on the ground
floor with a three (3) foot clearance from walls or rails. Do not use on or under
balconies.
3 ft.
Example of good rubber seal.
Example of damaged rubber seal.
3 ft.

CHARBROIL.COM
Page 8
USE AND CARE
• Putting out grease fires by closing the lid is not possible. Grills are well
ventilated for safety reasons.
• Do not use water on a grease fire. Personal injury may result. If a grease fire
develops, turn knobs and LP cylinder off.
• Do not leave grill unattended while preheating or burning off food residue on HI.
If grill has not been regularly cleaned, a grease fire can occur that may damage
the product.
CAUTION
WARNING
Ignitor Lighting
• Do not lean over grill while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Turn ON gas at LP cylinder.
3. To ignite, push and turn IGNITION BURNER knob to HIGH. Immediately,
push and hold ELECTRONIC IGNITOR button until the burner lights.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off , wait
5 minutes and repeat the lighting procedure.
5. Repeat steps 4 and 5 to light other main burners.
Match-Lighting
• Do not lean over grill while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Turn ON gas at LP cylinder.
3. Place match into match holder (hanging from rear of firebox). Light match;
then light burner by placing match through the gap under griddle. Immediately
push in and turn burner knob to the HIGH position. Be sure burner lights
and stays lit.
4. Light adjacent burners in sequence by pushing knobs in and turning to the
HIGH position.
Turn controls and gas source or tank OFF when not in use.
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the burner controls off, wait 5
minutes and repeat the lighting procedure. If the burner does not ignite with the
valve open, gas will continue to flow out of the burner and could accidently ignite
with risk of injury.
CAUTION

CHARBROIL.COM
Page 9
USE AND CARE
Burner Flame Check
• Remove cooking grates and heat tents. Light burners, rotate knobs from HIGH
to LOW. You should see a smaller flame in LOW position than seen on HIGH.
Perform burner flame check on side burner, also. Always check flame prior to
each use. If only low flame is seen refer to “Sudden drop or low flame” in the
Troubleshooting Section.
Turning Grill Off
• Turn all knobs to the off position. Turn LP cylinder off by turning hand-
wheel clockwise to a full stop.
Ignitor Check
• Turn gas off at LP cylinder. Press and hold electronic ignitor button. “Click”
should be heard and spark seen each time in each collector box or between
burner and electrode. See “Troubleshooting” if no click or spark.
Valve Check
• Important: Make sure gas is off at LP cylinder before checking valves. Knobs
lock in off position. To check valves, first push in knobs and release, knobs
should spring back. If knobs do not spring back, replace valve assembly before
using grill. Turn knobs to LOW position then turn back to off position. Valves
should turn smoothly.
Hose Check
• Before each use, check to see if hoses are cut or worn or kinked. Replace
damaged hoses before using grill. Use only valve/hose/regulator specified by
manufacturer.
Storing Your Grill
• Clean cooking grates.
• Store in dry location.
• When LP cylinder is connected to grill, store outdoors in a well-ventilated space
and out of reach of children.
• Cover grill if stored outdoors. Choose from a variety of grill covers offered by
Char-Broil at charbroil.com.
• Store grill indoors ONLY if LP cylinder is turned off and disconnected, removed
from grill and stored outdoors.
• When removing grill from storage, follow “Cleaning the Burner Assembly”
instructions before starting grill.
LOW
HIGH
General Grill Cleaning
• Do not mistake brown or black accumulation of grease and smoke for
paint. Interiors of gas grills are not painted at the factory (and should never
be painted). Apply a strong solution of detergent and water or use a grill
cleaner with scrub brush on insides of grill lid and bottom. Rinse and allow to
completely air dry. Do not apply a caustic grill/oven cleaner to painted surfaces.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or a concentrated grill
cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
• Porcelain surfaces: Because of glass-like composition, most residue can be
wiped away with baking soda/water solution or specially formulated cleaner.
Use nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
• Painted surfaces: Wash with mild detergent or nonabrasive cleaner and warm
soapy water. Wipe dry with a soft nonabrasive cloth.
• Stainless steel surfaces: To maintain your grill’s high quality appearance, wash
with mild detergent and warm soapy water and wipe dry with a soft cloth after
each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not
use abrasive pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to clean any of the grill cooking
surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking surfaces prior to grilling. It
is NOT recommended to clean cooking surfaces while grill is hot.
SPIDER ALERT!
If your grill is getting hard to light or the flame is weak, check and clean the venturis
and burners.
Spiders or small insects are known to create “flashback” problems by building nests
and laying eggs in the grill’s venturi or burner, obstructing the flow of gas. The
back-up gas can ignite behind the control panel. This flashback can damage your
grill and cause injury. To prevent flashbacks and ensure good performance the
burner and venturi tube assembly should be removed and cleaned when ever the
grill has been idle for an extended period of time.
SPIDER AND WEBS
INSIDE BURNER
Your burner might be different
CAUTION

CHARBROIL.COM
Page 10
USE AND CARE
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you
have trouble igniting grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder.
2. Remove griddle (Figure A).
3. Remove hardware securing burners.
4. Detach electrode from burner.
NOTE: Removal/Detachment method will depend on the burner configuration.
See different configurations in illustrations below.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
We suggest three ways to clean the burner tubes. Use the one easiest for you.
(A) Bend a stiff wire (a light weight coat hanger works well) into a small hook.
Run the hook through each burner tube several times.
(B) Use a narrow bottle brush with a flexible handle (do not use a brass wire
brush). Run the brush through each burner tube several times.
(C) Wear eye protection: Use an air hose to force air into the burner tube and
out the burner ports. Check each port to make sure air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear and corrosion, some holes may
become enlarged. If any large cracks or holes are found, replace burner.
9. Attach electrode to burner.
10. Carefully replace burners.
11. Attach burners to brackets on firebox.
12. Replace griddle.
13. Tighten the screws.
14. Before cooking again on grill, perform a “Leak Test” and “Burner Flame Check”.
VERY IMPORTANT: Burner tubes
must reengage valve openings.
See illustrations at right.
Correct burner-to-valve
engagement
Firebox
Electrode
FIGURE A
Pry off electrode with a flat blade screwdriver

CHARBROIL.COM
Page 11
USE AND CARE
SEASONING
WHAT IS SEASONING?
Seasoning is a process by which oil is baked onto metal to create a stick
resistant surface and protect against oxidization. Your Char-Broil
®
Griddle comes with a thin layer of vegetable oil to protect against rust
during shipping. This may leave some blemishes and discoloration on
your griddle top. This is normal and will all even out during your
seasoning process.
WHAT OIL SHOULD I USE?
Some oils are better than others for seasoning. Flax seed oil is a good oil
for your initial seasoning since it cre ates a very durable bond. Flax oil
has the highest level of Omega-3 fatty acids and has a very low smoke
point. It is also a naturally hardening oil. This type of oil is good for your
initial seasoning but it is more expensive than other options. Since it can
also get brittle and flake over time, it is good for the initial seasoning but
not for many cooking sessions. Just like cast iron, the more you cook on
your Char-Broil
®
Griddle the better your seasoning layer will be. Any of
the following oils can be used for your initial seasoning.
• Canola Oil (Rapeseed Oil)
• Coconut Oil
• Flax Seed Oil
• Olive Oil
• Vegetable Shortening (Crisco)
• Vegetable Oil
INITIAL GRIDDLE SEASONING
The idea behind your initial seasoning is to coat your griddle top with oil
and heat the oil above its smoke point to polymerize the oil and create a
bond with the griddle top. The result is a darkened, stick resistant
surface.
1. Apply small amount of oil (about 2-3 Tablespoons) to the surface of
the griddle top and spread it around with a paper towel or a lint-free
cloth.
2. Turn all burners of your griddle on to medium-high heat.
3. Heat the oil until it starts smoking and let it continue to heat on the
griddle top until it stops smoking. Your griddle top will start to
become darker in color. This is good.
4. When the oil stops smoking (this should take approximately 25-30
minutes), turn your griddle off and let it cool down.
5. Repeat steps 1 through 4 a few times until you have a nice dark
surface on your griddle.
6. After you have completed your initial seasoning, wipe down your
griddle top with cooking oil for storing.
MAINTENANCE
There are some simple cleaning and seasoning steps for optimal
performance of your Char-Broil
®
Griddle. We recommend covering your
griddle after use if it will be left outside to protect it from the elements,
especially in the winter months. The Char-Broil
®
Griddle Cover is
available on Charbroil.com.
GRIDDLE SURFACE- CLEANING
FIRST TIME:
After assembling your griddle, you want to clean the griddle surface off
with soap and hot water. Be sure you have the time to season your
griddle before you start the cleaning process as they need to be
completed at the same time. This will be the ONLY TIME you use soap
and water to clean your griddle surface. Rinse and dry completely with
paper towels. After this initial cleaning, proceed to the steps for Initial
Griddle Seasoning.
AFTER EACH USE:
Clean the griddle surface after each use by scraping with a metal
spatula or scraper and wiping down the griddle surface with a cloth or
paper towel. For tough food residue, pour water onto the hot griddle
surface and let the residue boil off. DO NOT USE SOAP to clean the
griddle surface, as that will break down the seasoning you have created
on the surface. Treat your griddle top much like you would cast iron
skillets and Dutch ovens. Store your griddle in a cool, dry place,
preferably with a cover.
GREASE CUP
The Grease Cup has a capacity of 16 ounces (2 cups) and should be
emptied after each cook session. Depending on the foods you are
cooking, this grease cup can fill up quickly. Care should be taken when
emptying the cup, it is preferred to empty the grease once it is cooled
down, as both the grease cup and the grease will be very hot during and
immediately following your cook session. If you find that the grease cup
is getting full mid-cooking, you should use a heat proof glove to carefully
remove and empty the cup. The grease cup can be washed with warm,
soapy water but should not go into the dishwasher.

CHARBROIL.COM
Page 12
LIMITED WARRANTY
This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer. Manufacturer warrants to the original consumer-purchaser only that this product shall be free from
defects in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase*. The
manufacturer reserves the right to require that defective parts be returned, postage and or freight pre-paid by the consumer for review and examination.
*Note: A dated sales receipt WILL be required for warranty service.
The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges for parts replaced under the terms of this limited warranty.
This limited warranty is applicable in the United States and Canada only, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires
proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales slip or invoice. Registering your product is not a substitute for proof of purchase and the manu-
facturer is not responsible for or required to retain proof of purchase records.
This limited warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and
chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Paint is not warranted and will
require touch up. RUST is not considered a manufacturing or materials defect.
This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
1. Shipping cost, standard or expedited, for warranty and replacement parts.
2. Service calls to your home.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
4. Damage, failures, or operating difficulties resulting from accident, alteration, careless handling, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation or maintenance,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by the manufacturer.
5. Any food loss due to product failures or operating difficulties.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery of your product.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
9. The removal and/or reinstallation of your product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES and LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. In the event of parts availability issues, the manufacturer reserves the
right to substitute like or similar parts that are equally functional.
Manufacturer will not be responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for
failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse,
transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with
local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREV-
ER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING
UNDER THE LAWS OF ANY STATE, INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition to or
inconsistent with those stated above. Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may not apply to you. This
limited warranty gives you specific legal rights as set foth herein. You may also have other rights which vary from state to state. In the state of California only, if refinishing or re-
placement of the product is not commercially practicable, the retailer selling this product or the Manufacturer will refund the purchase price paid for the product, less the amount
directly attributable to use by the original consumer-purchaser prior to discovery of the nonconformity. In addition, in the state of California only, you may take the product to the
retail establishment selling this product in order to obtain performance under this limited warranty.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should
write to:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31904-1240
Consumer returns will not be accepted unless a valid Return Authorization is first acquired. Authorized returns are clearly marked on the outside of the package with an RA
number and the package is shipped freight/postage pre-paid. Consumer returns that do not meet these standards will be refused.
SCOPE OF COVERAGE PERIOD OF COVERAGE TYPE OF FAILURE COVERAGE
All Parts 2 year from date of purchase* PERFORATION, MANUFACTURING, AND MATERIAL
DEFECTS ONLY

CHARBROIL.COM
Page 13
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous une explication du sens de chaque sym-
bole. Lisez et respectez toutes les consignes qui apparaissent partout
dans ce guide.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse ou
une pratique à risque qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérément graves.
AVERTISSEMENT : indique des conditions qui représentent un risque
d’accident; à défaut de prendre les mesures correctives appropriées,
la mort ou de graves blessures s’ensuivront.
1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en
vue son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
3. Temperatura ambiente mínima de operación:: 0°F ( -18°C).
DANGER : indique des conditions qui représentent un danger im-
minent; à défaut de prendre les mesures correctives appropriées, la
mort ou de graves blessures s’ensuivront.
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’in-
cendie.
Le non respect de ces instructions pourrait provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de brûlure, ce qui
pourrait causer des dommages à la propriété, des blessures
corporelles ou la mort.
RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTS
Pour votre sécurité..................................13-14
Utilisation et entretien ...............................15-22
Garantie limitée ....................................... 23
Schéma des pièces..................................... 36
Nomenclature des pièces ................................ 38
Liste des ferrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage........................................41-48
Dépannage ........................................51-52
Fiche d’enregistrement.................................. 55
AVERTISSEMENT
DANGER
• Ce manuel d’instructions contient des renseignements im-
portants et nécessaires au bon assemblage et à l’utilisation
sécuritaire de l’appareil.
• Lisez et suivez la totalité des avertissements et des in-
structions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
• Suivez la totalité des avertissements et des instructions
lors de l’utilisation de l’appareil.
• Conservez ce manuel pour consultation future.
INSTALLEUR / ASSEMBLEUR :
Vous devez laisser le présent manuel au client.
• Ne laissez jamais fonctionner cet appareil sans
surveillance.
• Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 3 m
(10 pi) de toute structure, matière combustible ou d’une
autre bonbonne de gaz.
• Ne faites jamais fonctionner cet appareil à moins de 7,5 m
(25 pieds) de tout liquide inflammable.
• Si un incendie se déclare, éloignez-vous de l’appareil et
appelez immédiatement votre service d’incendie. Ne tentez
pas d’éteindre un feu de graisse ou d’huile avec de l’eau.
Le non respect de ces instructions pourrait provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de brûlure, ce qui
pourrait causer des dommages à la propriété, des blessures
corporelles ou la mort.

CHARBROIL.COM
Page 14
POUR VOTRE SÉCURITÉ – INSTALLATION DE VOTRE GRIL
ATTENTION
DANGER
Pour utilisation domestique uniquement. Ne pas utiliser
à des fins commerciales.
Lire et respecter toutes les consignes de sécurité, les
instructions d’assemblage et les directives d’emploi et
d’entretien avant d’essayer d’assembler cet appareil ou
de l’utiliser pour la cuisson.
Certaines pièces peuvent être munies de bords
coupantsl. Portez des gants de protection au besoin.
Incendies de Graisse
• Il n’est pas possible d’éteindre des incendies de
graisse en fermant le couvercle. Les grils sont bien
aérés pour des raisons de sécurité.
• N’utilisez pas d’eau pour éteindre un incendie de
graisse. Cela pourrait causer des blessures. Si un
incendie de graisse se déclare, fermez les boutons et
l’alimentation en gaz du réservoir de GPL.
• Si le gril n’a pas été nettoyé régulièrement, un feu
de graisse pourrait s’ensuivre et endommager le
produit. Surveillez bien le gril durant le préchauffage
ou lorsque vous brûlez des résidus d’aliments au cas
où un feu de graisse se produirait.
• La meilleure façon d’empêcher les feux de friture
est de procéder à un nettoyage régulier du gril en
suivant les consignes indiquées dans le guide sous
les rubriques Nettoyage général du gril et Nettoyer
le dispositif du brûleur.
If during operation the flames go out (You smell
gas or cannot see the flame)
1. Fermer le bouton de commande du brûleur .
2. Ouvrir le couvercle.
3. Attendre cinq minutes et répéter l’opération.
Si le brûleur s’éteint, le gaz continuera de se
répandre à l’extérieur du brûleur et pourrait
s’enflammer accidentellement en engendrant un
risque de blessure pour la personne.
• N’entreposez JAMAIS un réservoir de gaz de
rechange sous un appareil au gaz, à proximité de
celui-ci ou dans un endroit fermé.
• Ne remplissez jamais le réservoir à plus de 80 % de
sa capacité.
• Un réservoir de rechange rempli excessivement ou
mal entreposé constitue un danger en raison des
possibilités de fuite de gaz à partir de la soupape de
sûreté et de décharge. Cela peut causer un incendie
intense avec risques de dommages matériels, de
blessures graves, voire de mort.
• Si vous voyez, sentez, ou entendez une fuite de gaz,
éloignez-vous immédiatement du réservoir de gaz et
de l’appareil et appelez votre service d’incendie.
AVERTISSEMENT
• La consommation d’alcool, de médicaments
avec ou sans ordonnance peut nuire à
la capacité de l’utilisateur d’assembler
correctement et d’utiliser l’appareil en toute
sécurité.
• Lorsque vous préparez des aliments avec de
l’huile ou de la graisse, conservez un extincteur
de type BC ou ABC à portée de la main.
• Ne tentez pas d’éteindre un feu d’huile ou de
graisse avec de l’eau. Appelez immédiatement
les pompiers. Un extincteur de type BC ou ABC
peut parfois confiner l’incendie.
• En cas de pluie, de neige, de grêle, de grésil
ou d’une autre forme de précipitation pendant
la cuisson à l’huile ou à la graisse, mettez
immédiatement le couvercle sur le contenant
de cuisson et éteignez les brûleurs et
l’alimentation en gaz de l’appareil. N’essayez
pas de déplacer l’appareil ou le contenant de
cuisson.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
Attendez que le contenant de cuisson ait
refroidi suffisamment pour atteindre une
température inférieure à 45°C (115°F) avant
de le déplacer ou de l’entreposer.
• La bouteille doit être déconnectée quand
l’appareil n’est pas utilisé. Seules les bouteilles
portant la mention « Propane » doivent être
utilisées.
Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant
pourrait causer des préjudices physiques graves et des
dommages matériels.
N’essayez pas de réparer ou de modifier le tuyau,
le système de valve ou le régulateur pour corriger
un défaut « présumé ». Toute modification à cet
assemblage annule votre garantie en plus de créer
un risque de fuite de gaz et d’incendie. N’utilisez que
des pièces de rechange approuvées, fournies par le
fabricant.
Ne couvrez pas les grilles avec des feuilles d’aluminium
ou tout autre matériau. Cela empêchera la ventilation du
brûleur et sera à l’origine de conditions potentiellement
dangereuses pouvant entraîner des dommages
matériels ou des blessures graves.
Le couvercle supérieur doit être ouvert lorsque le
ou les brûleurs principaux sont en marche.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris plomb que l’État de Californie connaît causer
le cancer et les malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65Warnings.ca.gov.
EXTÉRIEUR
• Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est
installé dans un abri comportant au maximum des parois
sur trois côtés, mais sans toit; toutes les ouvertures doivent
être ouvertes en permanence; les portes coulissantes, les
portes de garage, les fenêtres et les ouvertures grillagées ne
sont pas considérées comme des ouvertures permanentes ;
• Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est
installé avec un abri qui est au plus une enceinte partielle
comprenant un toit et un maximum de deux parois latérales.
Les parois latérales peuvent être parallèles, comme dans
le cas d’un passage recouvert, ou perpendiculaires l’une
à l’autre; toutes les ouvertures doivent être ouvertes en
permanence; les portes coulissantes, les portes de garage,
les fenêtres et les ouvertures grillagées ne sont pas
considérées comme des ouvertures permanentes ; ou
• Un appareil est considéré comme étant à l’extérieur s’il est
installé avec un abri qui est au plus une enceinte partielle
comprenant un toit et trois parois latérales, pour autant que
30 % ou plus de la périphérie horizontale de l’enceinte soit
ouverte en permanence. Toutes les ouvertures doivent être
ouvertes en permanence; les portes coulissantes, les portes
de garage, les fenêtres et les ouvertures grillagées ne sont
pas considérées comme des ouvertures permanentes.

CHARBROIL.COM
Page 15
UTILISATION ET ENTRETIEN
Mesures de sécurité pendant l’installation
• Utilisez grill, comme l’achat, avec seulement LP (propane) du gaz et le régulateur /
valve de montage fourni. Si votre barbecue est prêt Dual Fuel, un kit de conversion
doit être acheté pour une utilisation avec du gaz naturel.
• L’installation du gril doit se conformer aux codes locaux, ou en leur absence,
au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1, au Code sur le stockage et la manipulation du
propane B149.2.
• Tous les accessoires électriques (la rôtissoire, par exemple) doivent être mis à la
terre conformément aux codes locaux ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA
70 ou au Code canadien de l’électricité CSA C22.1. Tenez les cordons d’alimentation
et les tuyaux d’alimentation en combustible loin de toute surface chaude.
• Ce gril est homologué en matière de sécurité aux États-Unis ou au Canada
seulement. Ne le modifiez pas pour une utilisation dans un autre endroit. Toute
modification créera un risque d’accident.
GPL (Gaz de pétrole liquéfié, ou gaz propane liquide)
• Le GPL n’est pas toxique; il est incolore et inodore lorsqu’il est produit. Pour votre
propre protection, une odeur est ajoutée au GPL (semblable à l’odeur de chou
pourri) afin que vous puissiez le sentir.
• Le GPL est très inflammable et peut s’allumer de manière inattendue.
Remplissage du réservoir de GPL
• Ne faites appel qu’aux services de distributeurs autorisés d’expérience.
• Le réservoir de GPL doit être purgé avant le remplissage.
• Le distributeur NE doit JAMAIS remplir le réservoir de GPL à plus de 80 % de
sa capacité volumétrique. Le volume de propane dans un réservoir varie selon la
température.
• La présence de givre sur le régulateur indique un remplissage excessif. Fermez
immédiatement la valve du réservoir de GPL et appelez votre distributeur de GPL
local pour obtenir de l’aide.
• Ne relâchez pas de gaz de pétrole liquéfié (propane) dans l’air. Cela constitue une
pratique dangereuse.
• Pour vider le gaz contenu dans un réservoir de GPL, demandez l’aide d’un
distributeur de GPL ou du service d’incendie local. Regardez dans l’annuaire
téléphonique sous « Fournisseurs de gaz » afin de localiser le distributeur de gaz
agréé le plus proche de chez vous.
Démontage, transport et entreposage du réservoir de gaz
• FERMEZ tous les boutons de réglage et la valve du réservoir de gaz. Tournez à
la main l’écrou d’accouplement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre;
n’utilisez pas d’outils pour débrancher le réservoir. Desserrez la vis du réservoir
située sous la tablette inférieure ou déconnectez les autres dispositifs de retenue,
puis soulevez le réservoir de gaz et retirez-le du chariot. Installez le capuchon de
sûreté sur la valve du réservoir à gaz. Utilisez toujours le capuchon et la bretelle
de retenue fournis avec la valve. Faute d’utiliser le capuchon de sûreté selon les
consignes, des blessures graves et des dommages matériels pourraient s’ensuivre.
• Un réservoir de gaz qui a été débranché pour le transport ou pour l’entreposage
doit comporter un capuchon de sécurité (tel qu’illustré). N’entreposez pas un
réservoir de gaz dans un endroit fermé tel qu’un abri d’auto, un garage, un porche,
un patio couvert ou d’autres constructions. Ne laissez jamais un réservoir de gaz
dans un véhicule qui pourrait s’échauffer au soleil.
• N’entreposez pas un réservoir de gaz dans un endroit où les enfants jouent.
Réservoir de gaz.
• Le réservoir de GPL utilisé avec votre gril doit satisfaire aux exigences suivantes:
• Utilisez seulement un réservoir de GPL avec les dimensions suivantes : diamètre de
30,5 cm (12 po) x hauteur de 45,7 cm (18 po) et de capacité maximale de (20 lb).
• Les réservoirs de GPL doivent être fabriqués et étiquetés conformément aux
spécifications pour les réservoirs de GPL du ministère du Transport (Department
of Transportation : DOT) des États-Unis ou, au Canada, des normes CAN/
CSA-B339 relatives aux cylindres, sphères et tubes pour le transport des matières
dangereuses de Transport Canada (TC). Voir l’étiquette sur le collier du réservoir
de GPL.
• La valve du réservoir de GPL doit comporter:
• Un orifice de sortie de type 1 compatible avec
le régulateur ou le gril.
• Une soupape de sûreté et de décharge.
• Un dispositif de protection contre le remplissage
excessif homologué UL. Ce dispositif de
sécurité est identifié par un unique volant de
manœuvre triangulaire. Utilisez seulement des
réservoirs dotés de ce type de valve.
• La bouteille de gaz propane doit être positionnée
verticalement de façon à permettre l’élimination
des vapeurs et elle doit comprendre un collier pour
protéger le robinet de la bouteille. Toujours conserver les bouteilles de gaz propane
en position verticale lors de leur utilisation, leur transport ou leur entreposage.
Réservoir de gaz à la verticale
pour permettre l’élimination
des vapeurs
VALVE DU RÉSERVOIR
DE GAZ
CAPUCHON DE
SÛRETÉ
BRETELLE DE
RETENUE
VOLANT DE MANŒUVRE
DU DISPOSITIF DE
PROTECTION CONTRE
LE REMPLISSAGE
EXCESSIF

CHARBROIL.COM
Page 16
Échange de réservoir de GPL
• Plusieurs commerçants qui vendent la unité offrent la possibilité de souscrire à un
service d’échange de réservoirs vides. Ne faites appel qu’aux services d’entreprises
dignes de confiance qui soumettent leurs bouteilles de gaz à des inspections et
des essais et qui certifient leurs bouteilles de gaz. N’échangez votre réservoir
que contre un réservoir équipé d’un dispositif de protection contre le remplissage
excessif tel que décrit dans la section sur le « Réservoir de GPL » du présent guide.
• Gardez toujours le réservoir de GPL neuf ou échangé en position verticale lors de
son utilisation, de son transport et de son entreposage.
• Effectuez un essai d’étanchéité des réservoirs de GPL neufs et échangés AVANT
de les connecter à l’appareil.
• Mettre capuchon de sûreté antipoussière sur la sortie du robinet d’une bouteille
qui n’est pas utilisée. Utiliser uniquement le type capuchon de sûreté antipoussière
fourni avec le robinet de la bouteille. D’autres types de bouchons pourraient ne pas
être étanches et permettre des fuites de propane.
Essai d’étanchéité d’un réservoir de GPL
Pour votre propre sécurité
• Il est nécessaire de procéder à un essai d’étanchéité chaque fois que le réservoir
de GPL est échangé ou rempli.
• Ne fumez pas pendant l’essai d’étanchéité.
• N’utilisez pas de flamme nue pour détecter une fuite de gaz.
• L’essai d’étanchéité de l’appareil doit se faire à l’extérieur, dans un endroit bien
ventilé, loin de sources d’ignition telles que les appareils ménagers fonctionnant
au gaz ou à l’électricité. Au cours de l’essai d’étanchéité, gardez l’appareil loin des
flammes nues et des étincelles.
• Utilisez un pinceau propre et une solution à mesures égales d’eau et d’un savon
doux. Appliquez la solution savonneuse sur les endroits marqués d’une flèche sur
le schéma ci-dessous.
• N’utilisez pas de produits d’entretien ménagers. Ils pourraient endommager des
composants du circuit de gaz.
Connexion du régulateur au réservoir de GPL
1. Le réservoir de GPL doit être attaché à l’appareil de façon sécuritaire. (Reportez-
vous à la section sur l’assemblage.)
2. FERMEZ tous les boutons de réglage.
3. Fermez le réservoir de gaz en tournant le volant de manœuvre de la valve à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Enlever le capuchon de protection du robinet de la bouteille de gaz propane.
Toujours utiliser le capuchon et la sangle fournis avec le robinet.
5. En tenant le régulateur, insérez le mamelon adaptateur dans la valve du réservoir
de GPL. Serrez l’écrou de raccord à la main, en tenant le régulateur aligné avec la
valve du réservoir de GPL de manière à ne pas fausser le filetage.
6. Serrez à fond l’écrou de raccord en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le régulateur s’attachera de façon étanche au dispositif de non-retour
de la valve du réservoir de GPL ce qui occasionnera une certaine résistance.
Une rotation supplémentaire d’un demi à trois quart de tour est nécessaire pour
achever le raccordement. Ne serrez qu’à la main - n’utilisez pas d’outils.
REMARQUE :Si vous n’arrivez pas à compléter le raccordement, débranchez
le régulateur et répétez les étapes 5 et 6. S’il vous est toujours impossible
d’achever le raccordement, ne vous servez pas de ce régulateur!
Si des bulles « moussantes » apparaissent, n’utilisez pas le réservoir de GPL et ne le
déplacez pas. Appelez un fournisseur de GPL ou votre service d’incendie!
c
k
w
o
l
i
s
C
e
f
f
O
Straight
• N’insérez aucun corps étranger dans l’orifice de sortie de la valve ou dans la
soupape de sûreté. Vous pourriez endommager la valve et provoquer une fuite.
Une fuite de propane peut provoquer une explosion, un incendie, des blessures
graves ou la mort.
UTILISATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
DANGER
N’utilisez pas de bouchon de
transport de produits pétroliers
(pièce en plastique avec filetage
extérieur)! Il empêchera le
dispositif de sûreté de la valve
de fonctionner.
Soupape de
sûreté
Bretelle et capuchon
Volant de manœuvre
du dispositif de
protection contre le
remplissage
excessif
Orifice de
sortie de type 1
compatible avec
filetage extérieur
Le mamelon doit être
centré dans la valve du
réservoir de GPL.
L’écrou de raccord
Tenez l’écrou de raccord et le régulateur
tel qu’indiqué pour assurer une connexion
correcte à la valve du réservoir de GPL.

CHARBROIL.COM
Page 17
Essai d’étanchéité des valves, des tuyaux et du régulateur
1. Tournez tous les boutons de réglage en position d’arrêt (OFF).
2. Assurez-vous que le régulateur est attaché de façon étanche à la valve du réservoir.
3. Ouvrez la valve du réservoir complètement en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Si vous entendez un souffle ou un sifflement, fermez
immédiatement la valve du gaz. Cela indique que le raccord comporte une fuite
importante. Corrigez le problème avant de poursuivre.
4. Badigeonnez les raccords suivants de solution savonneuse : ou d’autres accessoires
sur votre grille.
5. Si des bulles « moussantes » apparaissent, c’est qu’il y a une fuite. Fermez
immédiatement la valve du réservoir de gaz et resserrez tous les raccords. Si
vous n’arrivez pas à arrêter les fuites, n’essayez pas de les colmater vous-même.
Appelez-nous pour obtenir des pièces de rechange. Pour commander des pièces
de rechange, appelez le Centre de service pour grils et donnez le numéro de série,
le modèle et le nom des pièces dont vous avez besoin.
6. Fermez toujours la valve du réservoir de GPL après chaque essai d’étanchéité en
tournant le volant de manœuvre dans le sens des aiguilles d’une montre.
REMARQUE: bordure de la tablette du
brûleur latéral et d’autres parties non
représentées pour plus de clarté.
REMARQUE : Votre gril peut ne pas
avoir un brûleur de côté d’étagère.
UTILISATION ET ENTRETIEN
• N’utilisez pas le gril avant d’en avoir vérifié l’étanchéité.
• Si une fuite est détectée, STOP! Fermer le gaz à la source et remédier à la fuite.
• Si vous n’arrivez pas à arrêter une fuite de gaz en fermant la zone de congé de
vanne de la bouteille de GPL et appelez le service d’incendie!
• L’appareil d’utilisation extérieure du gaz n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un bateau.
• L’appareil d’utilisation extérieure du gaz n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un VR.
• Ne tentez jamais de raccorder ce gril au système de GPL autonome d’une tente-
caravane ou d’une autocaravane.
• RISQUE DE SUFFOCATION – Petites pièces. Déconseillé aux enfants de moins
de 3 ans.
Consignes de sécurité
• Avant d’ouvrir la valve du réservoir de GPL, vérifiez que l’écrou de raccord est
bien serré.
• Lorsque vous n’utilisez pas le gril, mettez tous les boutons de réglage et la valve du
réservoir de GPL en position d’arrêt.
• Ne déplacez jamais le gril lors de l’utilisation ou pendant qu’il est encore chaud.
• Certaines surfaces seront chaudes pendnat l’utilisation de l’appareil. Utilisez des
ustensiles de cuisson à long manche et des gants afin d’éviter les brûlures et les
éclaboussures.
• Le brûleur latéral et la tablette latérale supportent une charge maximale de 10 lb.
• Le plateau ou le réservoir d’écoulement de la graisse doit être en place quand
vous utilisez le gril et être vidé après chaque utilisation. N’enlevez pas le plateau
ou le réservoir d’écoulement de la graisse avant que le gril ne soit complètement
refroidi.
• Si vous remarquez que de la graisse ou qu’une autre matière chaude s’égoutte du
gril sur la valve, le tuyau ou le régulateur, coupez immédiatement l’alimentation
en gaz. Déterminez l’origine du problème, corrigez-le, puis nettoyez et inspectez le
système de valve, le tuyau ou le régulateur avant de continuer. Effectuez un essai
d’étanchéité.
• Nettoyez souvent le gril, de préférence après chaque emploi. Si une brosse avec
soies est employée pour nettoyer les surfaces de cuisson du gril, assurez-vous
qu’aucune soie ne reste sur les surfaces avant de procéder à la cuisson. Il est
déconseillé de nettoyer les surfaces de cuisson alors que le gril est chaud.
• Gardez les orifices du cylindre (chariot du gril) dégagés et libres de tout débris.
• Ne rangez pas d’objets ou de matériaux à l’intérieur du chariot du gril et contribuant
à bloquer la circulation d’air dans la partie inférieure du tableau de commande ou
de la cuvette du foyer.
• Le régulateur peut émettre un bourdonnement ou un sifflement en cours de
fonctionnement. Cela n’affecte ni la sécurité ni le bon fonctionnement du gril.
• En cas de problème avec votre gril, consultez la section «Dépannage».
• Si du givre se forme sur le régulateur, fermez le gril immédiatement, ainsi que la
valve du réservoir de GPL. Cela indique que le réservoir est défectueux et qu’il ne
faut l’utiliser avec aucun appareil. Adressez-vous au fournisseur de gaz!
Piles
a. Format /Type/Désignation des piles : AAA
b. Tension nominale : 1,5V
c. Nombre de piles requis : 1 PC
d. Piles fournies
Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Elles doivent être
insérées en respectant la bonne polarité. Les piles usées doivent être retirées
du produit. Ne pas jeter les piles au feu, elles pourraient exploser ou couler.
N’avalez pas la pile.
AVERTISSEMENT

CHARBROIL.COM
Page 18
AVERTISSEMENT
INSPECTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC DE LA
BONBONNE DE GAZ PROPANE
• Inspectez le joint d’étanchéité en caoutchouc de la bonbonne de gaz propane à la
recherche de fissures, d’usure ou de dégradation avant chaque usage. Un joint de
caoutchouc endommagé peut entraîner une fuite de gaz, pouvant possiblement
causer une explosion, un incendie ou des blessures graves.
• Il est recommandé d’inspecter le joint d’étanchéité en caoutchouc chaque fois que
vous connectez la bonbonne de gaz propane à l’appareil, chaque fois qu’elle a été
remplie ou si elle n’a pas été utilisée depuis plus de 60 jours.
• N’utilisez PAS une bonbonne de gaz propane dont le joint d’étanchéité en
caoutchouc est endommagé. Le joint en caoutchouc NE PEUT PAS être réparé
ou remplacé. Achetez une nouvelle bonbonne ou échangez-la. Vous devez faire
l’inspection du joint d’étanchéité avant d’accepter une nouvelle bonbonne ou un
échange. N’insérez PAS d’outils ou d’objets étrangers dans l’ouverture du robinet
de la bonbonne, car cela pourrait endommager le joint d’étanchéité en caoutchouc.
• Vous DEVEZ suivre la procédure de vérification des fuites indiquée dans les
instructions du manuel d’assemblage chaque fois que la bonbonne de gaz propane
est branchée à l’appareil. Référez-vous aux instructions du manuel d’assemblage
pour la marche à suivre et les emplacements à vérifier pour des fuites.
AVERTISSEMENT
UTILISATION ET ENTRETIEN
Exemple de bon joint en
caoutchouc.
Exemple de joint d’étanchéité
endommagé.
Pour utiliser votre gril en toute sécurité et pour éviter des
blessures graves :
• Ne laissez pas les enfants utiliser le gril ou jouer à proximité de celui-ci.
• Gardez l’espace autour du gril propre et libre de tout matériel inflammable.
• Ne bouchez pas les trous situés sur les côtés ou à l’arrière du gril.
• Vérifiez périodiquement les flammes du brûleur.
• Ne vous servez du gril que dans un endroit bien aéré. Ne l’utilisez JAMAIS dans un
endroit fermé comme un abri d’auto, un garage, un porche, un patio couvert ou
sous toute surface surplombante quelle qu’elle soit.
• N’utilisez pas de charbon ni de briquettes en céramique dans un gril à gaz.
• Ne couvrez pas les grilles avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau.
Cela empêchera la ventilation du brûleur et sera à l’origine de conditions
potentiellement dangereuses pouvant entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves.
• Gardez une distance d’au moins 1 m (3 pieds) entre le gril et tout mur ou surface.
Gardez une distance de 3 m (10 pi) entre le gril et tout objet inflammable ou
toute source d’ignition telle que la veilleuse d’un chauffe-eau, un appareil
électroménager sous tension, etc.
• N’essayez JAMAIS d’allumer un brûleur lorsque le couvercle du gril est fermé. Une
accumulation de gaz non brûlé à l’intérieur d’un gril fermé constitue un danger.
• N’utilisez pas le gril lorsque le réservoir de GPL n’est pas dans la position appropriée
telle que spécifiée dans les instructions d’assemblage.
• Refermez toujours la valve du réservoir et enlevez l’écrou de raccord avant de
déplacer le réservoir de GPL de sa position de fonctionnement.
• Résidents d’appartements:
• Renseignez-vous auprès de l’administration pour connaître quelles sont les
exigences et les codes d’incendie applicables à l’utilisation d’un gril à gaz dans
votre immeuble. Si l’utilisation du gril est permise, utilisez-le à l’extérieur au rez-
de-chaussée à une distance de 1 m (3 pi) des murs ou des rampes. Ne l’utilisez
pas sur un balcon ou en dessous de celui-ci.
1m
1m

CHARBROIL.COM
Page 19
UTILISATION ET ENTRETIEN
ATTENTION
• Il n’est pas possible d’éteindre des incendies de graisse en fermant le couvercle.
Les grils sont bien aérés pour des raisons de sécurité.
• N’utilisez pas d’eau pour éteindre un incendie de graisse. Cela pourrait causer
des blessures. Si un incendie de graisse se déclare, fermez les boutons et
l’alimentation en gaz du réservoir de GPL.
• Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsque vous le préchauffez ou que
vous brûlez les résidus de nourriture au maximum. Si le gril n’a pas été
nettoyé régulièrement, un incendie de graisse peut se déclarer et endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Allumage
• Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage.
1. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt »).
2. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
3. Pour allumer, pousser et tourner le bouton vers HAUTE. Pousser et tenir
aussitôt le bouton d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE jusqu’à l’allumage du brûleur.
4. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûleur,
attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage.
5. Répéter les étapes de 4 à 5 pour allumer les autres principaux brûleurs.
Allumage avec une allumette
• Ne pas se pencher sur le gril au moment de l’allumage.
1. Tourner le bouton de commande du brûleur à gaz vers (« arrêt »).
2. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane.
3. Placez l’allumette dans le support d’allumette (suspendu à l’arrière de la
chambre de combustion). Allumez l’allumette ; allumez alors le brûleur en
plaçant l’allumette à travers l’espace sous la plaque chauffante. Pousser
immédiatement et tournez le bouton du brûleur à l’extrême gauche en
position maximale. Assurez-vous que le brûleur s’est allumé et qu’il le reste.
4. Allumez les brûleurs adjacents un après l’autre en enfonçant et en tournant les
boutons correspondants sur la position maximale.
Fermez les boutons de contrôle et le gaz au niveau du réservoir ou de la source
d’alimentation quand l’appareil n’est pas utilisé.
Si le brûleur ne s’allume PAS dans les 5 secondes, mettez tous les boutons de
contrôle des brûleurs en position d’arrêt, attendez 5 minutes, puis répétez la
procédure d’allumage. Si le brûleur ne s’allume pas lorsque la valve est ouverte, le
gaz continuera de s’échapper du brûleur et pourrait s’enflammer accidentellement
et causer des blessures.

CHARBROIL.COM
Page 20
Vérification du réglage de la flamme
• Enlevez les grilles et les couvre-brûleurs. Allumez les brûleurs et tournez les
boutons de la position maximale à la position minimale. La flamme doit être
plus petite en position minimale qu’en position maximale. Effectuez également
une vérification de la flamme sur le brûleur latéral. Effectuez toujours une
vérification du réglage de la flamme avant chaque utilisation. Si vous ne voyez
que de petites flammes, consultez le paragraphe « Baisse soudaine ou faible
flamme » de la section Dépannage.
Pour éteindre le gril
• Tournez tous les boutons en position d’arrêt. FERMEZ le réservoir
de GPL en tournant le volant de manœuvre à fond dans le sens horaire.
Vérification du dispositif d’allumage
• Fermez l’alimentation en gaz au niveau du réservoir de GPL. Poussez le
bouton d’allumage électronique et tenez-le enfoncé. Vous devriez entendre des
« clics » et voir des étincelles chaque fois entre le boîtier du collecteur ou le
brûleur et l’électrode. Consultez la section « Dépannage » s’il ne se produit pas
de clics ou d’étincelles.
Vérification du système de valve
• Important : assurez-vous que la source d’alimentation en gaz est
fermée avant de vérifier les valves. Mettez les boutons en position
d’arrêt . Pour vérifier les valves, poussez et relâcher les boutons de commande.
Ces derniers devraient revenir en position initiale par effet de ressort. Si
ce n’est pas le cas, remplacez l’assemblage de valve avant d’utiliser le gril.
Tournez les boutons en position minimale , puis de nouveau en position d’arrêt .
Les valves doivent tourner facilement.
Vérification des tuyaux de gaz
• Avant chaque utilisation, examinez les tuyaux afin de voir s’ils sont coupés,
usés ou pliés. Remplacez les tuyaux endommagés avant d’utiliser le gril.
N’utilisez que le système de valve, le tuyau et le régulateur exigés par le
fabricant.
Entreposage de votre gril
• Nettoyez les grilles de cuisson.
• Entreposez le gril dans un endroit sec.
• Lorsque le réservoir de GPL est connecté au gril, entreposez-les à l’extérieur
dans un endroit bien aéré et hors de portée des enfants.
• Couvrez le gril s’il est entreposé à l’extérieur. Le fabricant offre un choix
complet de couvertures de gril à charbroil.com.
• Entreposez le gril à l’intérieur SEULEMENT si le réservoir de GPL est fermé,
détaché du gril et entreposé à l’extérieur.
• Lorsque vous voulez réutiliser le gril après une période d’entreposage, suivez les
instructions de « Nettoyage du brûleur » avant d’allumer le gril.
Intensité maximale (HIGH)
Intensité minimale (LOW)
UTILISATION ET ENTRETIEN
ATTENTION AUX ARAIGNÉES!
Si votre gril devient difficile à allumer ou que la flamme est faible, vérifiez et
nettoyez les tubes venturi et les brûleurs.
Des araignées ou de petits insectes peuvent créer des problèmes de « retour de
flamme » en construisant des nids et en pondant dans les tubes venturi ou les
brûleurs et en obstruant ainsi l’écoulement de gaz. Le gaz refoulé peut s’enflammer
derrière le tableau de commande. Ce retour de flamme peut endommager le gril et
causer des blessures. Afin de prévenir les retours de flamme et de garantir le bon
fonctionnement du brûleur et du tube venturi, il faut retirer et nettoyer l’assemblage
lorsque l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps.
ATTENTION
Nettoyage général du gril
• Ne confondez pas les accumulations brunes ou noires de graisse et de fumée
avec de la peinture. Utilisez une solution puissante de détergent et d’eau
ou utilisez un produit de nettoyage pour grils et une brosse à récurer sur les
surfaces intérieures du couvercle du gril et du fond de celui-ci. Rincez et laissez
sécher complètement à l’air. N’utilisez pas de produit de nettoyage caustique
pour gril ou four sur les surfaces peintes.
• Pièces de plastique : lavez à l’eau savonneuse chaude et séchez en essuyant.
• N’utilisez pas de Citrisol, de produits de nettoyage abrasifs, d’agents de
dégraissage ou de produits de nettoyage de gril concentré sur les pièces en
plastique. Cela pourrait les endommager et causer des défaillances dans leur
fonctionnement.
• Surfaces en porcelaine : la composition de ces surfaces étant semblable au
verre, la plupart des résidus peuvent être nettoyés avec un chiffon à l’aide d’une
solution de bicarbonate de sodium et d’eau ou d’un nettoyant spécialement
formulé. Utilisez de la poudre à récurer non abrasive pour les taches tenaces.
• Surfaces peintes : lavez avec un détergent doux ou avec un nettoyant non
abrasif et de l’eau chaude savonneuse, puis essuyez avec un chiffon doux non
abrasif.
• Surfaces d’acier inoxydable : afin de conserver l’apparence de qualité
supérieure de votre gril, lavez les surfaces d’acier inoxydable au moyen de
détergent doux et d’eau chaude savonneuse puis essuyez-les au moyen d’un
chiffon doux après chaque utilisation. Les dépôts de graisse cuits sur la surface
peuvent nécessiter l’utilisation d’un tampon nettoyeur en plastique abrasif.
Frottez dans le sens du fini afin d’éviter d’endommager les surfaces. N’utilisez
pas de tampon abrasif sur les endroits comportant des éléments graphiques.
• Surfaces de cuisson : Si une brosse avec soies est employée pour nettoyer
les surfaces de cuisson du gril, assurez-vous qu’aucune soie ne reste sur les
surfaces avant de procéder à la cuisson. Il est déconseillé de nettoyer les
surfaces de cuisson alors que le gril est chaud.
ARAIGNÉES ET TOILES À L’IN-
TÉRIEUR DU BRÛLEUR
Votre graveur peut être différent

CHARBROIL.COM
Page 21
Nettoyage de l’assemblage du brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer ou remplacer des pièces du brûleur ou si vous
éprouvez de la difficulté à allumer le gril.
1. Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir de gaz.
2. Retirez la plaque de cuisson (Figure A).
3. Suppression de pièces de fixation brûleurs.
4. Détacher électrode de brûleur.
REMARQUE: la suppression / Détachement de la méthode dépend de la
configuration du brûleur. Voir les différentes configurations dans les illustrations
ci-dessous.
5. Soulevez chaque brûleur avec soin en l’éloignant des ouvertures du système de valve.
Nous recommandons trois façons de nettoyer les tubes des brûleurs. Choisissez
celle qui vous semble la plus facile.
(A) Faites un petit crochet à l’aide d’un fil raide (un cintre léger fait très bien
l’affaire). Passez le crochet à plusieurs reprises dans chaque tube de brûleur.
(B) En utilisant un goupillon étroit à manche souple (ne vous servez pas d’une
brosse métallique en laiton), passez-en les poils plusieurs fois dans chaque
tube de brûleur.
(C) Portez des lunettes de sécurité : servez-vous d’un tuyau à air pour forcer un
jet d’air dans le tube du brûleur qui sortira par les orifices de combustion.
Examinez chaque orifice afin de vous assurer que de l’air sort par chacun
des trous.
6. Passez une brosse métallique sur toute la surface extérieure du brûleur pour
enlever les résidus de nourriture et les saletés.
7. Nettoyez tout orifice bouché avec un fil raide tel qu’un trombone déplié.
8. Vérifiez si les brûleurs ne sont pas endommagés. En raison de l’usure normale
et de la corrosion, certains trous peuvent s’être agrandis. Si vous notez de
larges fissures ou de grands trous, remplacez le brûleur.
9. Fixez l’électrode au brûleur.
10. Replacez soigneusement les brûleurs.
11. Fixez les brûleurs à leur support dans le foyer.
12. Remettez la plaque de cuisson.
13. Serrer les vis.
14. Avant d’utiliser à nouveau le gril pour la cuisson, faites un « essai d’étanchéité »
et une « vérification du réglage de la flamme ».
UTILISATION ET ENTRETIEN
TRÈS IMPORTANT : les tubes de
brûleur doivent entrer à nouveau
dans les ouvertures de la valve.
Voir les schémas à droite.
Manière correcte de fixer le
brûleur au système de valve
FIGURE A
Foyer
Électrode
Fouiller au large de l’électrode avec une
lame de tournevis plat

CHARBROIL.COM
Page 22
UTILISATION ET ENTRETIEN
CULOTTAGE
QU’EST CE QUE LE CULOTTAGE?
Le culottage consiste à faire cuire une huile dans le métal afin de créer
une surface antiadhésive et la protéger contre la corrosion. Votre gril
Char-Broil
®
est livré avec une fine couche d’huile végétale afin de le
protéger contre la corrosion pendant le transport. Cette huile pourrait
causer l’apparition de taches et de décoloration sur le dessus de votre
gril. C’est normal et cela s’atténuera pendant le processus de culottage.
QUE DEVRAIS-JE UTILISER?
Certaines huiles sont meilleures que d’autres pour le culottage. L’huile de
lin est une bonne huile pour le premier culottage, car elle crée une lien
très durable. L’huile de lin contient la plus forte teneur en acide gras
Omega-3 et a un point de fumée peu élevé. C’est aussi une huile de
trempe naturelle. Ce type d’huile convient au premier culottage, mais il
est plus coûteux que d’autres options. Comme elle peut aussi devenir
cassante et s’écailler avec le temps, elle convient au premier culottage,
mais pas pour plusieurs séances de cuisine. Comme pour la fonte, plus
vous cuisinerez avec votre gril Char-Broil
®
, plus le culottage sera
efficace. Vous pouvez utiliser n’importe quelle des huiles qui suivent
pour le premier culottage.
• Huile de canola (ou de colza)
• Huile de noix de coco
• Huile de lin
• Huile d’olive
• Shortening végétal (Crisco)
• Huile végétale
PREMIER CULOTTAGE DU GRIL
Le principe du premier culottage consiste à recouvrir votre gril d’huile et
de chauffer cette huile au-delà de son point de fumée afin de la
polymériser et de créer une liaison chimique avec la surface du gril. Il en
résulte une surface plus foncée et plus antiadhésive.
1. Appliquez une petite quantité d’huile (environ 2 à 3 cu. à soupe) à la
surface supérieure du gril et étendez-la avec une serviette en papier
ou un chiffon non pe lucheux.
2. Allumez tous les brûleurs à température moyenne élevée.
3. Laissez chauffer l’huile jusqu’à ce qu’elle commence à fumer et
laissez le gril en marche jusqu’à ce qu’elle ait cessé de fumer. La
surface de votre gril deviendra plus foncée. C’est bon signe.
4. Lorsque l’huile cesse de fumer (après environ 25 à 30 minutes),
éteignez votre gril et laissez-le refroidir.
5. Répétez ces quatre étapes à quelques reprises jusqu’à ce que la
surface de votre gril soit bien foncée.
6. Après avoir terminé le premier culottage, essuyez la surface de votre
gril avec de l’huile de cuisson avant de le ranger.
ENTRETIEN
Il existe des méthodes de nettoyage et de culott age simples pour
optimiser la per formance de votre gril Char-Broil
®
. Il est recommandé
de couvrir votre gril après l’usage s’il doit rester à l’extérieur afin de le
protéger des éléments, en particulier pendant l’hiver. La housse de
protection pour le gril Char-Broil
®
est offer te sur Charbroil.com.
NETTOYAGE DE LA SURFACE DU GRI L
LA PREMIÈRE FOIS :
Après avoir assemblé votre gril, vous voudrez en nettoyer la surface avec
du savon et de l’eau chaude. Assurez-vous d’avoir le temps de culotter
votre gril avant de commencer le processus de nettoyage, car ils doivent
se faire en même temps. Ceci est la SEULE FOIS où vous utiliserez de
l’eau savonneuse pour nettoyer la surface de votre gril. Rincez bien et
asséchez complètement votre gril avec des servi ettes en papier. Après
ce premier nettoyage, procédez aux ét apes requises pour le premier
culottage de vote gril.
APRÈS CHAQUE UTILISATION :
Nettoyez la surface du gril en la grattant avec une spatule ou un racloir
métallique et essuyez-la avec un chiffon ou une serviette de papier. Si
des résidus sont plus difficiles à enlever, versez de l’eau sur la surface
du gril encore chaude et laissez l’eau s’évaporer. N’UTILISEZ PAS
DESAVON pour nettoyer la surface du gril, car cela pourrait endommag-
er le culottage. Traitez votre gril comme vous traiteriez un poêlon ou une
cocotte en fonte. Entreposez votre gril dans un endroit frais et sec, de
préférence couvert.
RÉCIPIENT À GRAISSE
Le récipient à graisse a une capacité de 47 cl (16 oz; 2 tasses) et doit
être vidé après chaque période de cuisson Ce récipient peut se remplir
rapidement selon les aliments cuisinés. Soyez prudent : il est préférable
de vider le récipient une fois qu’il a refroidi, car le récipient et la graisse
seront très chauds pendant et immédiatement après la période de
cuisson. Si vous découvrez que le récipient à graisse se remplit pendant
la cuisson, vous devez utiliser un gant à l’épreuve de la chaleur pour
l’enlever et le vider prudemment. Le récipient à graisse peut être lavé à
l’eau tiède savonneuse, mais il ne va pas au lave-vaisselle.

CHARBROIL.COM
Page 23
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantie n’est valide que pour les appareils achetés auprès d’un détaillant autorisé. Le fabricant garantit à l’acheteur initial, et uniquement celui-ci, que le produit est exempt de tout
défaut de matériel et de main-d’œuvre, dans la mesure où il a été assemblé correctement, qu’il est utilisé de façon normale et raisonnable à des fins personnelles, et ce, pendant la durée de la
période indiquée ci-dessous et commençant le jour de la d’achat du produit*. Le fabricant se réserve le droit de demander au client que les pièces défectueuses lui soient expédiées, port ou fret
prépayé, pour fins d’examen.
*Remarque : dans la mesure où le client inscrit le produit et fournit un exemplaire du reçu de caisse ou de la facture portant la date de l’achat, la période de couverture de la garantie sera étendue
de façon à commencer à la date d’achat du produit.
L’acheteur initial assume la responsabilité de l’ensemble des frais d’expédition pour le remplacement de pièces en vertu des modalités de la présente garantie limitée.
Cette garantie limitée n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada; elle n’est en vigueur que pour l’acheteur initial du produit et n’est pas transférable. Le fabricant exigera une preuve de la date
d’achat. Par conséquent, vous devez conserver votre reçu de caisse ou votre facture. L’enregistrement du produit ne constitue pas une preuve d’achat. Il n’appartient pas au fabricant de
tenir un dossier des achats des clients.
La présente garantie limitée vise UNIQUEMENT le fonctionnement du produit et elle ne touche donc pas les questions esthétiques, telles les égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration
causée par la chaleur, des nettoyants abrasifs ou chimiques, quelque outil que ce soit employé lors de l’assemblage ou de l’installation de l’appareil, la rouille en surface, ni la décoloration des surfac-
es en acier inoxydable. La peinture n’est pas garatie et requiert des retouches. Rouille n’est pas considéré comme un matériel de fabrication ou de défaut.
La présente garantie limitée ne couvre pas le remboursement de frais associés à un inconvénient, à une perte de nourriture, à des blessures personnelles ou au bris de biens
matériels.
ÉLÉMENTS NON REMBOURSÉS PAR LE FABRICANT :
1. Frais d’expédition, service régulier ou accéléré, tant pour une pièce couverte par la garantie que pour une pièce de rechange.
2. Visite d’un réparateur à votre domicile.
3. Les réparations lorsque le produit est employé à des fins autres qu’un usage normal résidentiel pour une seule famille.
4. Des dommages, des défaillances ou des difficultés de fonctionnement découlant d’un accident, d’une modification, d’une manipulation négligente, d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un incendie, d’une inondation, d’une catastrophe naturelle, d’une installation ou d’un entretien inadéquats, d’un montage non conforme aux codes de l’électricité et de plomberie en vigueur, ou
de l’utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
5. Toute perte de nourriture causée par une défaillance du produit ou des difficultés de fonctionnement.
6. Les pièces de rechange ou les coûts de la main-d’œuvre pour un appareil ayant fonctionné hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison du produit.
8. La réparation de pièces ou de systèmes suite à des modifications non autorisées apportées au produit.
9. Le démontage ou la réinstallation de l’appareil.
STIPULATION D’EXONÉRATION DE GARANTIES et LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement d’une pièce défectueuse constitue votre seul recours en vertu des modalités de la présente garantie limitée. En cas de problèmes de disponibilité des pièces,
le constructeur se réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage consécutif ou accessoire
découlant d’une violation soit de la présente garantie soit de toute autre garantie tacite, ou pour une défaillance ou des dommages résultant d’une calamité naturelle, d’un entretien inadéquat, d’un
incendie de graisse, d’un accident, d’une modification apportée à l’appareil, du remplacement de pièces par une personne autre que le fabricant, d’un mauvais usage, du transport, d’une utilisation
commerciale, d’un usage abusif, de la présence d’environnements hostiles (temps non clément, catastrophes naturelles, altération par les animaux), d’une installation inadéquate ou non conforme
aux codes locaux, ou des instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L’UNIQUE GARANTIE EXPLICITE ÉMISE PAR LE FABRICANT. LE FABRICANT NE FORMULE AUCUNE DÉCLARATION NI DESCRIPTION DE RENDE-
MENT ASSOCIÉE AU PRODUIT, PEU IMPORTE OÙ CELLE-CI POURRAIT FIGURER, SAUF DANS LES ÉNONCÉS DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE TACITE
DÉCOULANT DES LOIS D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE OU OBJECTIF PARTICULIER., SE
LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les représentants commerciaux ni les détaillants vendant l’appareil n’ont l’autorisation de produire une garantie supplémentaire ni de promettre des recours s’ajoutant à ceux mentionnés ci-dessus,
qu’ils soient ou non compatibles avec ceux-ci. Dans tous les cas, la responsabilité maximale du fabricant ne pourra dépasser le prix d’achat de l’appareil payé par l’acheteur initial.
REMARQUE : certains États ou certaines provinces n’autorisent pas les exclusions ou les restrictions de dommages consécutifs ou accessoires, de sorte qu’il est possible que certaines des restric-
tions ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques qui sont exposés aux présentes. Il est possible que vous disposiez
d’autres droits qui peuvent varier d’un État et d’une province à l’autre. Dans l’État de Californie uniquement, si la remise en état ou le remplacement du produit n’est pas commercialement possible,
le détaillant ayant vendu l’appareil ou le fabricant rembourseront le montant payé par l’acheteur, et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial avant la
découverte de la non-conformité. De plus, dans l’état de Californie uniquement, vous pouvez rapporter l’appareil au détaillant qui vous a vendu le produit afin de bénéficier des privilèges que vous
donne la présente garantie limitée.
Si vous désirez qu’une obligation, quelle qu’elle soit, soit exécutée en vertu de la présente garantie limitée, vous devez écrire à :
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31904-1240
Les retours de marchandise des clients ne seront acceptés que si une autorisation de retour (Return Authorization) valide a été obtenue au préalable. Les retours autorisés doivent être clairement
identifiés par leur numéro sur l’extérieur de l’emballage. De plus, le fret ou les frais d’expédition doivent être prépayés. Tout retour de marchandise d’un client qui ne satisfait pas à ces critères sera
refusé.
PORTÉE DE LA COUVERTURE PÉRIODE DE COUVERTURE TYPE DE DÉFAILLANCES COUVERTES
Toutes les parties 2 ans à compter de la date d’achat * Perforation, Défauts de fabrication et de matériel
Uniquement

CHARBROIL.COM
Page 24
ÍNDICE DE MATERIAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa o una
práctica insegura que, de no evitarse, podría causar lesiones leves o
menores.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
1. No guarde ni use gasolina ni otros gases o líquidos inflam-
ables cerca de éste ni de cualquier otro aparato.
2. No guarde un tanque de gas propano, que no esté conect-
ado, cerca de éste ni de cualquier otro aparato.
3. Temperatura ambiente mínima de funcionamiento: 0 °F (-18
°C).
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no
evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Si el olor continúa, guarde lejos de la aplicación y llame
inmediatamente su surtidor del gas o su cuerpo de bomb-
eros.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar
incendios, explosiones o peligro de quemaduras, que pueden
causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
INFORMACIÓN IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Los símbolos y las casillas ilustradas más adelante explican lo que
significa cada encabezado. Lea y cumpla lo indicado en los mensajes
que se encuentran en todo el manual.
Por su propia seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Uso y mantenimiento ................................26-33
Garantía limitada ...................................... 34
Vista esquemática de las piezas........................... 36
Lista de piezas ........................................ 39
Lista de herrajes....................................... 40
Armado ...........................................41-48
Resolución de problemas .............................53-54
Tarjeta de inscripción ................................... 55
A LA PERSONA QUE INSTALE O ENSAMBLE ESTA
PARRILLA:
Deje este manual al cliente.
ADVERTENCIA
PELIGRO
• Este manual de instrucciones contiene información impor-
tante necesaria para el montaje adecuado y uso seguro del
aparato.
• Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de
ensamblar y utilizar el aparato.
• Siga todas las advertencias e instrucciones cuando utilice
el aparato.
• Conserve este manual para que lo pueda consultar en el
futuro.
• Nunca opere este artefacto sin supervisión.
• Nunca opere este artefacto a menos de 10 pies (3 m) de
cualquier estructura, material combustible u otro cilindro
de gas.
• Nunca opere este artefacto a menos de 25 pies (7.5m) de
cualquier líquido inflamable.
• Si se produce un fuego, manténgase alejado del aparato
y llame inmediatamente a su departamento de bomberos.
No intente extinguir un fuego de aceite o grasa con agua.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar
incendios, explosiones o peligro de quemaduras, que pueden
causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.

CHARBROIL.COM
Page 25
PARA SU SEGURIDAD - INSTALACIÓN DE SU PARRILLA
ADVERTENCIA PELIGRO
Sólo para uso particular. No lo use para fines
comerciales.
Antes de empezar a ensamblar la parrilla y cocinar,
lea y siga todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones de ensamblado y las instrucciones de uso
y de cuidado
Ciertas pueden tener bordes cortantes. Si es necesario,
use guantes protectores.
Fuego de Grasa
• No es posible apagar los fuegos provocados por la
grasa cerrando la tapa. Por razones de seguridad, las
parrillas tienen aberturas de ventilación.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por
la grasa. Esto puede ocasionar lesiones. Si surge un
fuego provocado por la grasa, cierre las perillas y el
tanque de gas.
• Si el asador no se ha limpiado regularmente, podría
ocurrir fuego causado por la grasa que podría
dañar el producto. Preste mucha atención mientras
precalienta o quema los residuos de comida para
asegurar que no se cause fuego debido a la grasa.
• La mejor forma de prevenir el incendio de grasas
es limpiar frecuentemente la parrilla siguiendo las
instrucciones de Limpieza general de la parrilla y
Limpieza del conjunto quemador.
Si durante el funcionamiento las llamas se
apagan (Huele a gas o no se ve la llama)
1. Gire los controles del quemador a APAGADO.
2. Abra la tapa.
3. Espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
Si el quemador se apaga, el gas continuará
escapando del quemador y puede accidentalmente
encenderse con riesgo de lesiones.
• NUNCA guarde los cilindros de gas de repuesto
debajo del aparato, cerca del mismo, ni en áreas
cerradas.
• Nunca cargue el tanque con más del 80% de su
capacidad.
• Los tanques de gas propano de repuesto
sobrecargados o mal llenados son peligrosos,
ya que la válvula de seguridad puede dejar salir
gas. Esto puede provocar incendios intensos que
pueden causar daños materiales, lesiones graves o
la muerte.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese
de inmediato del cilindro y del aparato, y llame a los
bomberos.
ADVERTENCIA
• El uso de alcohol, medicamentos recetados
o no recetados puede afectar la capacidad
del consumidor para montar correctamente o
operar con seguridad el aparato.
• Cuando cocine con aceite o grasa, tenga a
mano un extintor de incendios tipo BC o ABC.
• En caso de incendio de aceite o grasa, no
intente extinguirlo con agua. Inmediatamente
llame al departamento de bomberos. Un
extintor tipo BC o ABC puede, en algunas
circunstancias, contener el fuego.
• En caso de lluvia, nieve, granizo, aguanieve
u otras formas de precipitación mientras
cocina con aceite o grasa, cubra el recipiente
de cocción inmediatamente, y apague los
quemadores del aparato y el suministro de gas.
No intente mover el aparato o el recipiente de
cocina.
• No mueva el aparato cuando esté en uso. Deje
que el recipiente de cocción se enfríe a 115 °F
(45 °C) antes de moverlo o guardarlo.
• El cilindro debe desconectarse cuando el
aparato no esté en uso. Solo se utilizarán
cilindros marcados como “propano”.
El no cumplir con todas instrucciones del fabricante
puede ocasionar graves y/o daños materials.
No intente reparar ni modificar la unidad de la manguera/
la válvula/el regulador debido a un “supuesto” defecto.
Toda modificación a esta unidad anulará la garantía y
creará el riesgo de una fuga de gas e incendio. Use
únicamente repuestos autorizados, suministrados por el
fabricante.
No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún
otro material. Este bloqueará la ventilación del
quemador y creará situaciones peligrosas que podrían
provocar daños materiales o lesiones corporales.
La cubierta superior debe estar abierta cuando los
quemadores principales estén en funcionamiento.
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas,
incluido plomb, que es conocidas por el Estado. de
California para causar cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para obtener más
información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
EXTERIOR
• Se considera que un artefacto está al aire libre si está
instalado con un cobertizo no superior a paredes en tres
lados, pero sin cubierta superior; todas las aberturas deben
estar permanentemente abiertas; las puertas corredizas,
puertas de garaje, ventanas o aberturas con mosquitero no
se consideran aberturas permanentes;
• Se considera que un aparato está al aire libre si se instala
con un cobertizo no superior a un recinto parcial que
incluya una cubierta superior y no más de dos paredes
laterales. Las paredes laterales pueden ser paralelas,
como en un corredor, o perpendiculares entre sí; todas
las aberturas deben estar permanentemente abiertas; las
puertas corredizas, las puertas de garaje, las ventanas o
las aberturas con mosquitera no se consideran aberturas
permanentes; o bien
• Se considera que un aparato está al aire libre si se instala
con un cobertizo no superior a dentro de un cerramiento
parcial que incluya una cubierta superior y tres paredes
laterales, siempre que el 30 % o más de la periferia
horizontal del cerramiento esté permanentemente abierta.
Todas las aberturas deben estar permanentemente
abiertas; las puertas corredizas, las puertas de garaje, las
ventanas o las aberturas con mosquitera no se consideran
aberturas permanentes.

CHARBROIL.COM
Page 26
USO Y MANTENIMIENTO
Medidas de seguridad para la instalación
• Utilice la parrilla, tal como se compró, sólo con LP (propano), el gas y el regulador
/ válvula de montaje suministrado. Si su parrilla es de doble combustible listo, un
kit de conversión debe ser adquirido para su uso con gas natural.
• La instalación de la parrilla debe cumplir con las disposiciones de los códigos
locales, o, en su defecto, con el National Fuel Gas Code (o Código nacional sobre
gases combustibles), y las normas NFPA 54 / ANSI Z223.1 y Natural Gas and
Propane Installation Code (Código de la instalación del gas natural y del propano),
CSA B149.1, o Código de almacenamiento y manipulación de propano, B149.2.
• Todos los accesorios eléctricos (tal como el asador) deben estar conectados a tierra
de conformidad con los códigos locales, o con el National Electrical Code (Código
nacional sobre electricidad), ANSI / NFPA 70. Mantenga todo cable eléctrico o
tubería de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.
• Esta parrilla únicamente cuenta con la certificación de seguridad para ser usada
en los Estados Unidos. No la modifique para usarla en ningún otro lugar. Cualquier
modificación puede poner en peligro su seguridad.
Remoción, transporte y almacenamiento del tanque de gas
propano
• CIERRE todas las perillas de control y la válvula del tanque. Gire la tuerca de unión
en sentido contrario a las agujas del reloj, a mano solamente; no use herramientas
para desconectarla. Afloje el tornillo, ubicado debajo de la repisa, o desconecte el
dispositivo de retención del tanque, luego levante el tanque de gas para sacarlo del
carrito. Instale la tapa de seguridad en la válvula del tanque de gas. Use siempre
la tapa y la correa que vienen con la válvula. Si la tapa de seguridad no se usa tal
como se indica, esto puede ocasionar lesiones o daños materiales graves.
• Los tanques de gas desconectados, guardados o en transporte, deben tener
instalada la tapa de seguridad (como se ilustra). No guarde el tanque de gas en
sitios cerrados, tales como cocheras, garajes, porches, patios techados u otras
edificaciones.
• No guarde un tanque de gas en un área donde el juegan niños.
Tanque de gas propano
• El tanque de gas que use con su parrilla debe cumplir los siguientes requisitos:
• Use únicamente tanques de gas que tengan las siguientes medidas obligatorias:
12 PULGADAS (30.5 cm) (diámetro) x 18 PULGADAS (45.7 cm) (altura), con una
capacidad máxima de 20 lb. (9 kg).
• Los tanques de gas propano deben ser fabricados y codificados según las
especificaciones para tanques de gas propano del Departamento de Transporte
de los Estados Unidos (DOT), oen Canadá, segúnlas normas CAN/CSA-B339,
sobre cilindros,esferas y tubos para el transporte de mercancías peligros as del
Ministeriode Transportes de Canadá(CT). El código se encuentra en el collarín del
tanque de gas.
• La válvula del tanque de gas debe tener:
• Una salida de tipo 1, compatible con el
regulador o la parrilla.
• Una válvula de paso de seguridad.
• Un dispositivo de seguridad volumétrica
(OPD por sus siglas en inglés) certificado
por UL. Esta característica de seguridad OPD
se identifica mediante una manilla de forma
triangular. Use únicamente tanques equipados
con válvulas de este tipo.
• El cilindro de gas LP debe estar en posición
vertical para la eliminación de vapores e incluir un
cuello para proteger la válvula del cilindro de gas
LP. Siempre mantenga los cilindros en posición vertical durante el uso, transporte
y almacenamiento.
El gas propano (GLP)
• Es atóxico, inodoro e incoloro en el momento en que se produce. Para su seguridad,
al gas propano se le ha incorporado un olor (parecido al de la col podrida), de
modo que se pueda oler.
• El gas propano es sumamente inflamable y se puede encender en forma inesperada
al mezclarse con el aire.
Carga de los tanques de gas propano
• Recurra solamente a vendedores autorizados y con experiencia.
• El vendedor de gas debe purgar el tanque nuevo antes de cargarlo.
• El vendedor no debe cargar NUNCA el tanque de gas con más del 80% de su
volumen. El volumen de propano en el tanque puede variar con la temperatura.
• Si el regulador está empañado, eso indica que el tanque está sobrecargado. Cierre
de inmediato la válvula del tanque y solicite ayuda del vendedor de gas propano.
• No deje escapar gas propano a la atmósfera. Ésta es una práctica peligrosa.
• Solicite ayuda del vendedor de propano o de los bomberos, para vaciar el gas de
su tanque. Identifique a los vendedores autorizados de propano de su región en la
sección de “compañías de gas” de la guía telefónica.
VÁLVULA DEL
TANQUE DE GAS
TAPA DE
SEGURIDAD
TIRA DE
SUJECIÓN
MANILLA DEL
DISPOSITIVO
DE SEGURIDAD
VOLUMÉTRICA
Tanque de gas en posición
vertical para extraer el vapor

CHARBROIL.COM
Page 27
Como conectar el regulador al tanque de gas propano
1. El tanque de gas debe quedar bien fijado a la parrilla. (Lea la sección de
ensamblado.)
2. Gire todas las perillas de control a la posición APAGADO (OFF).
3. CIERRE el tanque de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que se detenga.
4. Retire la tapa de seguridad de la válvula del cilindro de gas LP. Siempre use la tapa
y correa, si se suministraron con la válvula.
5. Sostenga el regulador e inserte el manguito de unión en la válvula del tanque de
gas. Apriete a mano la tuerca de unión, mientras sostiene el regulador en línea
recta con la válvula del tanque, para no saltar ninguna rosca de la conexión.
6. Gire la tuerca de unión en el sentido de las agujas del reloj, apretándola hasta que
no se mueva más. El regulador formará un sello en el dispositivo de seguridad de la
válvula del tanque, lo que creará cierta resistencia. Se deberá hacer girar la tuerca
entre un cuarto y tres cuartos de vuelta adicionales, para completar la conexión.
Apriétela a mano, no use herramientas.
NOTA: Si no puede completar la conexión, desconecte el regulador repita
los pasos 5 y 6. Si a pesar de haberlo hecho, todavía no puede completar la
conexión, ¡no use este regulador!
Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, no use ni mueva el tanque
de gas. ¡Comuníquese con el proveedor de gas propano o con los bomberos!
c
k
w
o
l
i
s
C
e
f
f
O
Straight
• No introduzca ninguna herramienta ni ningún objeto extraño
en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede
dañarla y causar una fuga. Las fugas de gas propano pueden
causar explosiones, incendios, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
USO Y MANTENIMIENTO
Cambio del tanque de gas
• Muchos comerciantes minoristas que venden parrillas, le ofrecen la opción de
cambiar su tanque de gas vacío mediante un servicio de recambio. Emplee
únicamente empresas de recambio de buena reputación, que inspeccionen,
carguen con precisión, verifiquen y certifiquen sus cilindros. Cambie su tanque
sólo por otros tanques equipados con el dispositivo de seguridad volumétrica que
se describe en la sección de tanques de gas de este manual.
• Siempre mantenga los tanques de gas, nuevos y de repuesto, en posición vertical
durante su uso, su transporte o su almacenamiento.
• Verifique que el tanque de gas, nuevo o de recambio, no tenga fugas ANTES de
conectarlo a la parrilla.
• Coloque la tapade seguridad sobre la salida de la válvula del tanque de gas cuando
no lo use. Instale únicamente el tipo de tapade seguridad que viene con la válvula
del tanque. Los otros tipos de tapas o tapones pueden dejar escapar el gas propano.
Prueba para detectar fugas del tanque de gas propano
Por su propia su seguridad
• Se debe efectuar la prueba para detectar fugas cada vez que se cambie o se
recargue el tanque.
• No fume durante la prueba para detectar fugas.
• No use una llama al descubierto para comprobar si el tanque tiene fugas.
• La prueba para detectar fugas de la parrilla se debe efectuar al aire libre, en un
área bien ventilada, alejada de toda fuente de ignición tal como los artefactos a gas
o eléctricos. Durante la prueba para detectar fugas, mantenga la parrilla alejada de
las llamas al descubierto o de las chispas.
• Use una brocha de pintura limpia y una solución de 50/50 de agua y jabón suave.
Pinte con la solución jabonosa las áreas indicadas por las flechas en la ilustración
que sigue.
• No use productos de limpieza del hogar. Esto puede dañar los componentes del
circuito de gas.
¡No use un tapón POL para
transporte (la pieza de plástico
con roscas en el exterior)!
Anulará la característica de
seguridad de la válvula.
Válvula de
seguridad
Correa y tapa
Manilla del
dispositivo
de seguridad
volumétrica
Salida tipo
1, con rosca
exterior
El manguito de unión debe
quedar centrado en la válvula
del tanque de gas.
Tuerca de unión
Sostenga la tuerca de unión y el regulador,
como se ilustra, para conectarlos bien a la
válvula del tanque.

CHARBROIL.COM
Page 28
Prueba para detectar fugas de las válvulas, las mangueras y el
regulador
1. Cierre todas las perillas de control de la parrilla.
2. Cerciórese de que el regulador esté bien conectado al tanque de gas.
3. Abra por completo la válvula del tanque, girando la manilla en sentido contrario a
las agujas del reloj. Si escucha un sonido de ráfaga, cierre de inmediato el paso
de gas. La conexión tiene una fuga considerable. Corrija esta situación antes de
continuar.
4. Aplique solución jabonosa con la brocha, en las áreas marcadas con un círculo en
la ilustración que sigue. u otros accesorios similares en su parrilla.
5. Si aparecen burbujas que aumentan de tamaño, existe una fuga. Cierre de
inmediato la válvula del tanque de gas y vuelva a apretar las conexiones. Si no
puede eliminar las fugas, no intente repararlas. Solicite una pieza de repuesto.
Encargue las piezas nuevas indicando el número de serie, de modelo y el nombre
de las piezas que requiera (vea la lista de piezas), llamando al centro de servicio
para parrillas.
6. Después de hacer una prueba para detectar fugas, cierre siempre la válvula del
tanque de gas, girando la manilla en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Para mayor claridad, no
se ilustra la máscara de del
estante del quemador lateral y
otras partes.
NOTA: Su parrilla puede no
tener una hornilla lateral.
USO Y MANTENIMIENTO
• No use la parrilla sin antes haber verificado que no tenga fugas.
• Si en algún momento detecta una fuga, ¡DETÉNGASE! Apague la fuente de gas y
corrija la fuga.
• Si no puede detener una fuga de gas cerrando la zona baja vavle del tanque de gas
y llame a los bomberos.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en
embarcaciones.
• El aparato a gas para uso al aire libre no ha sido diseñado para ser instalado en
vehículos de recreo.
• PELIGRO DE ASFIXIA: Piezas pequeñas. No apto para niños menores de 3 años.
• Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema de gas propano independiente de
un remolque de recreo o de una casa rodante.
Consejos de seguridad
• Verifique que la tuerca de unión esté bien apretada antes de abrir la válvula del
tanque de gas.
• Cuando no use la parrilla, cierre todas las perillas de control y la válvula del tanque
de gas.
• Nunca mueva la parrilla cuando la esté usando o mientras esté caliente.
• Algunas superficies pueden estar calientes durante el uso. Use utensilios para
parrilla de mango largo y guantes para hornear, para evitar quemaduras y
salpicaduras.
• El peso máximo que soportan el quemador lateral y la repisa lateral es de 10 lb.
• La bandeja o el recipiente para la grasa debe estar colocado siempre que use
la parrilla, y lo debe vaciar cada vez después de usarla. No retire la bandeja o el
recipiente para la grasa hasta que la parrilla se haya enfriado por completo.
• Limpie la parrilla con frecuencia; de preferencia cada vez después de usarla. Si
utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las superficies para cocinar, antes de usar
la parrilla verifique que no queden cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no
limpiar las superficies para cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
• Si observa que de la parrilla caen gotas de grasa u otras sustancias calientes
sobre la válvula, la manguera o el regulador, cierre inmediatamente el paso de
gas. Establezca la causa, corrija el problema, limpie e inspeccione la válvula, la
manguera y el regulador, antes de proseguir. Haga una prueba para detectar fugas.
• Mantenga limpias y sin residuos las aberturas de ventilación del recinto para el
cilindro de gas (del carrito de la parrilla).
• No guarde objetos ni materiales dentro del carrito de la parrilla que puedan
bloquear la circulación del aire de la combustión a la parte inferior del tablero de
control o de la caja de la cámara de combustión.
• El regulador puede emitir un sonido zumbante o sibilante durante su uso. Esto no
afectará la seguridad ni el uso de la parrilla.
• Si tiene un problema con la parrilla, lea la sección de Resolución de problemas.
• Si el regulador se empaña, apague inmediatamente la parrilla y cierre la válvula
del tanque de gas. Esto indica que existe un problema con el tanque y no debe ser
usado en ningún otro producto. ¡Devuélvalo al proveedor!
Batería
a. Tamaño/tipo/denominación de la batería: AAA
b. Voltaje nominal: 1,5 v
c. Cantidad de baterías necesarias: 1 unidad
d. Batería incluida: Sí
Las baterías no recargables no deben recargarse. Las baterías deben
insertarse con la polaridad correcta. Las baterías agotadas deben retirarse
del producto.
No arroje las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o experimentar
fugas.
No trague la batería.
ADVERTENCIA

CHARBROIL.COM
Page 29
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN DEL SELLO DE GOMA DEL CILINDRO DE GAS LP.
• Inspeccione el sello de goma de la válvula del cilindro de gas LP para detectar
grietas, desgaste o deterioro antes de cada uso. Un sello de goma dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente puede resultar en una explosión,
incendio o lesiones corporales graves.
• Se recomienda que inspeccione el sello de goma cada vez que se conecte el
cilindro de gas LP al dispositivo, cada vez que se rellene, o si no ha sido utilizado
en más de 60 días.
• NO utilice un cilindro de gas LP con un sello de goma dañado. El sello de goma NO
PUEDE ser reparado o reemplazado. Compre un cilindro nuevo o cámbielo. Debe
inspeccionar el sello antes de aceptar un cilindro nuevo o cambiado. NO inserte
herramientas u objetos extraños en la abertura de la válvula del cilindro ya que
podría dañar el sello de goma.
• El procedimiento de comprobación de fugas descrito en el manual de ensamblaje/
guía del producto DEBE seguirse cada vez que el cilindro de gas LP se conecta
al aparato. Consulte el manual de ensamblaje/guía del producto para ver el
procedimiento y las ubicaciones correctas para la comprobación de fugas.
ADVERTENCIA
Ejemplo de buena junta de goma.
Ejemplo de sello de caucho
dañado.
USO Y MANTENIMIENTO
Para usar su parrilla en forma segura y para evitar lesiones
graves:
• No deje que los niños usen la parrilla ni que jueguen cerca de la misma.
• Mantenga el área de la parrilla limpia y sin materiales combustibles.
• No obstruya los orificios laterales ni los de la parte posterior de la parrilla.
• Revise periódicamente las llamas del quemador.
• Use la parrilla sólo en lugares bien ventilados. NUNCA la use en lugares cerrados
tales como cocheras, garajes, porches, patios techados o debajo de superficies de
ningún tipo.
• No use carbón ni briquetas de cerámica en una parrilla a gas.
• No cubra las rejillas con papel aluminio ni con ningún otro material. Este bloqueará
la ventilación del quemador y creará situaciones peligrosas que podrían provocar
daños materiales o lesiones corporales.
• Use la parrilla al menos a 3 pies de distancia de cualquier pared o superficie. Deje
un espacio de 10 pies entre la parrilla y los objetos que puedan incendiarse o
que sean fuentes de ignición, tal como las llamas piloto de calentadores de agua,
aparatos eléctricos conectados, etc.
• NUNCA trate de encender el quemador con la tapa cerrada. Las acumulaciones de
gas no encendido en las parrillas tapadas son peligrosas.
• Nunca use la parrilla si el tanque de gas no está en la posición correcta que se
especifica en las instrucciones de armado.
• Siempre cierre la válvula del tanque de gas y retire la tuerca de unión antes de
mover el tanque del sitio específico de uso.
• Para personas que viven en apartamentos:
• Pídale al administrador que le indique los requisitos y los códigos contra incendios
que corresponden al uso de parrillas de gas propano en un edificio de apartamentos.
Si se le permite usarla, hágalo al aire libre, en la planta baja, dejando un espacio
libre de tres (3) pies entre la parrilla y las paredes o las barandillas. No la use en
balcones o debajo de los mismos.
3 pi.
3 pi.

CHARBROIL.COM
Page 30
USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cómo usar el encendedor
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a (apagado).
2. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
3. Para encender, presione y gire la perilla del quemador a ALTO.
Inmediatamente, presione y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO
ELECTRÓNICO hasta que el quemador encienda.
4. Si NO enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a
la posición apagado, espere 5 minutos y repita el procedimiento de
encendido.
5. Repita los pasos 4 al 5 para encender los demás quemadores principales.
Encendido con fósforos
• No se incline sobre la parrilla al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de gas del quemador a (apagado).
2. ABRA el gas en el cilindro de gas LP.
3. Lugar partido en partido titular (colgando de la parte posterior de la cámara de
combustión). Coinciden con la luz, entonces la luz quemador partido colocando
el partido a través de la brecha debajo de la plancha. Inmediatamente presione
y gire la perilla del quemador del extremo del izquierdo a la posición de llama
ALTA. Verifique que el quemador se encienda y que permanezca encendido.
4. Encienda los quemadores en secuencia oprimiendo las perillas y girándolas a la
graduación ALTA.
CIERRE los controles y la fuente de suministro de gas cuando no la use.
Si NO se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición
de apagado, espere 5 minutos y repita el proceso de encendido. Si el quema-
dor no se enciende con la válvula abierta, el gas continuará saliendo por el mismo y
puede encenderse accidentalmente, con el riesgo de ocasionar lesiones.
ADVERTENCIA
• No es posible apagar los fuegos provocados por la grasa cerrando la tapa. Por
razones de seguridad, las parrillas tienen aberturas de ventilación.
• No use agua para apagar los fuegos provocados por la grasa. Esto puede
ocasionar lesiones. Si surge un fuego provocado por la grasa, cierre las perillas
y el tanque de gas.
• No deje desatendida la parrilla en limpio cuando la esté precalentando o usando
la alta temperatura para quemar los residuos de comida. Si no se ha limpiado
periódicamente la parrilla, se puede presentar un fuego provocado por la grasa,
que puede dañar al producto.

CHARBROIL.COM
Page 31
Control de la llama del quemador
• Retire las parrillas de cocción y los reguladores de llama. Encienda los
quemadores y gire las perillas, de la graduación ALTA a la graduación
BAJA. Deberá ver una llama más reducida en la graduación BAJA que en la
graduación ALTA. Haga un control de la llama en el quemador lateral. Controle
siempre las llamas antes de cada uso. Si sólo se observan llamas bajas, lea lo
referente a la Caída repentina de las llamas o llamas bajas en la sección de
Resolución de problemas.
USO Y MANTENIMIENTO
Cómo apagar la parrilla
• Gire todas las perillas de control a la posición de apagado. Cierre el tanque
de gas, girando la manilla de la válvula en el sentido de las agujas del reloj,
hasta que se detenga por completo.
Control del encendedor
• Cierre el paso de gas desde el tanque. Oprima y mantenga oprimido el botón
del encendedor electrónico. Deberá oír un chasquido y ver chispas cada vez,
entre la caja de recolección o el quemador y el electrodo. En caso de no oír
chasquidos ni ver chispas, lea la sección de Resolución de problemas.
Control de la válvula
• Importante: Cerciórese de haber cerrado el paso de gas desde el tanque antes
de revisar las válvulas. Las perillas se traban al llegar a la posición de apagado.
Para revisar las válvulas, primero presione las perillas y luego suéltelas; las
perillas deben regresar a su posición original. De lo contrario, cambie la unidad
de la válvula antes de usar la parrilla. Gire las perillas a la graduación BAJA y
luego regréselas a la posición de apagado. Las válvulas deben girar suavemente.
Control de la manguera
• Cada vez, antes de usar la parrilla, verifique que las mangueras no tengan
cortes, no estén desgastadas, ni estén retorcidas. Cambie las mangueras
dañadas antes de usar la parrilla. Use sólo la válvula / la manguera / el
regulador especificado por el fabricante.
Cómo guardar su parrilla
• Limpie las parrillas de cocción.
• Guárdela en un lugar seco.
• Cuando el tanque de gas esté conectado a la parrilla, guárdela al aire libre, en
un lugar bien ventilado y fuera del alcance de los niños.
• Cubra la parrilla si la guarda al aire libre. El fabricante tiene a su disposición
una variedad de cubiertas para parrillas en charbroil.com.
• SOLO guarde la parrilla bajo techo si se ha cerrado el paso y desconectado el
tanque de gas, retirándolo de la parrilla y guardándolo al aire libre.
• Siga las instrucciones sobre Cómo limpiar la unidad del quemador antes de
encender la parrilla, cuando la misma haya estado guardada.
ALTA
BAJA
¡ALERTA CONTRA LAS ARAÑAS!
Si está experimentando dificultades para encender su parrilla, o si la llama es débil,
inspeccione y limpie los quemadores y los tubos Venturi.
Se ha comprobado que las arañas y los pequeños insectos generan problemas
de “fogonazos” al construir sus nidos y poner huevos en los quemadores o los
tubos Venturi puesto que obstruyen el flujo de gas. El gas que se acumula puede
encenderse en la parte posterior del tablero de control. Estos fogonazos pueden
dañar su parrilla y causar lesiones. Para evitar los fogonazos y garantizar un buen
funcionamiento, retire y limpie la unidad de quemador y tubo Venturi si no ha usado
la parrilla durante un tiempo prolongado.
ADVERTENCIA
Limpieza general de la parrilla
• No confunda la acumulación de grasa y de humo, de color marrón o negro, con
la pintura. La parte interna de las parrillas a gas no vienen pintadas de fábrica
(y nunca se deben pintar). Aplique una solución concentrada de detergente y
de agua, o use un limpiador para parrillas con un cepillo de cerdas resistentes,
cepillando la parte interna de la tapa de la parrilla y el fondo de la misma.
Enjuáguelos y deje que se sequen completamente al aire. No aplique productos
de limpieza cáusticos para parrillas / productos de limpieza de hornos a las
superficies pintadas.
• Piezas plásticas: Lávelas con agua jabonosa tibia y séquelas con un paño.
• No use citrisol, productos de limpieza abrasivos, desgrasadores ni
productos de limpieza de parrillas concentrados para las piezas plásticas.
Las mismas se pueden dañar y causar fallas.
• Superficies porcelanizadas: Debido a su composición vítrea, la mayoría de
los residuos se puede eliminar con un paño empapado en una solución de
bicarbonato de soda y agua, o con un limpiador especialmente formulado. Use
un polvo limpiador no abrasivo para las manchas difíciles de eliminar.
• Superficies pintadas: Lávelas con un detergente suave o un limpiador no
abrasivo y agua tibia jabonosa. Séquelas con un paño suave, no abrasivo.
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar el aspecto de alta calidad de su
parrilla, lávela con un detergente suave y con agua jabonosa tibia y frótela con
un paño suave para secarla, cada vez después de usarla. Es posible que para los
depósitos de grasa quemada deba usar una almohadilla de limpieza abrasiva de
plástico. Para evitar que se dañe, úsela únicamente en la dirección de pulido del
acabado. No use almohadillas abrasivas en las áreas donde hayan dibujos.
• Superficies para cocinar: Si utiliza un cepillo de cerdas para limpiar las
superficies para cocinar, antes de usar la parrilla verifique que no queden
cerdas sueltas sobre éstas. Se recomienda no limpiar las superficies para
cocinar cuando la parrilla esté aún caliente.
ARAÑAS Y TELARAÑAS
DENTRO DEL QUEMADOR
Su quemador puede ser diferente

CHARBROIL.COM
Page 32
Cómo limpiar la unidad del quemador
Siga estas instrucciones para limpiar o cambiar piezas de la unidad del quemador, o
si tiene problemas para encender la parrilla.
1. Cierre el paso de gas en las perillas de control y desde el tanque de gas.
2. Retire la plancha (Figura A).
3. Quitar los piezas de fijación quemadores.
4. Separar electrodo de lesión del plexo braquial.
NOTA: La eliminación / Destacamento método dependerá de la configuración del
quemador. Véase diferentes configuraciones en las ilustraciones a continuación.
5. Levante y retire cuidadosamente cada quemador de las aberturas de la válvula.
Sugerimos tres maneras de limpiar los tubos del quemador. Siga la que le sea
más fácil.
(A) Doble un alambre rígido (un gancho de alambre para ropa sirve bien) para
formar un gancho pequeño. Pase varias veces el gancho a través del tubo
de cada quemador.
(B) Use un cepillo delgado de botella, de mango flexible (no use un cepillo de
alambre de latón), páselo varias veces a través del tubo de cada quemador.
(C) Use protectores para la vista: Con una manguera neumática, fuerce el paso
del aire a través del tubo y de los puertos del quemador. Examine cada
puerto para verificar que el aire salga a través de cada orificio.
6. Cepille con un cepillo de alambre toda la superficie exterior del quemador para
eliminar los residuos de comida y la suciedad.
7. Limpie todo puerto que esté atascado con un alambre rígido, tal como un
sujetapapeles.
8. Examine el quemador para detectar daños; algunos orificios pueden alargarse
debido al desgaste normal y a la corrosión. Si observa grietas u orificios
grandes, cambie el quemador.
9. Fije el electrodo en el quemador.
10. Vuelva a colocar cuidadosamente los quemadores.
11. Fije los quemadores a los soportes de la cámara de combustión.
12. Vuelva a colocar la plancha.
13. Apriete los tornillos.
14. Efectúe un control de la llama del quemador y una prueba para detectar fugas,
antes de volver a cocinar en la parrilla.
USO Y MANTENIMIENTO
MUY IMPORTANTE: Los tubos
del quemador se deben volver a
conectar en las aberturas de la
válvula. Vea las ilustraciones a la
derecha.
Conexión correcta del
quemador y la válvula
Électrode
Cámara de combustión
FIGURA A
PRY fuera electrodo con un destornillador
de hoja plana

CHARBROIL.COM
Page 33
USO Y MANTENIMIENTO
SAZONADO
¿QUÉ ES EL SAZONADO?
El condimento es un proceso mediante el cual el aceite se hornea en el
metal para crear una superficie resistente al pegado y proteger contra la
oxidación. Su plancha Char-Broil
®
viene con una capa delgada de aceite
vegetal para protegerla contra el óxido durante el envío. Esto puede
dejar algunas imperfecciones y decoloración en la parte superior de su
plancha. Esto es normal y se emparejará durante el proceso de sazona-
do.
¿QUÉ ACEITE DEBO UTILIZAR?
Algunos aceites son mejores que otros para sazonar. El aceite de semilla
de lino es un buen aceite para su sazonado inicial, ya que crea una unión
muy duradera. El aceite de lino tiene el nivel más alto de ácidos grasos
Omega 3 y tiene un punto de humo muy bajo. También es un aceite que
se endurece naturalmente. Este tipo de aceite es bueno para el sazonado
inicial, pero es más caro que otras opciones. Como también puede
volverse quebradizo y descascararse con el tiempo, es bueno para el
sazonado inicial pero no para muchas sesiones de cocina. Al igual que el
hierro fundido, cuanto más cocine en su plancha Char-Broil
®
, mejor será
su capa de sazonado. Cualquiera de los siguientes aceites se puede
utilizar para su condimento inicial.
• Aceite de canola (aceite de colza)
• Aceite de coco
• Aceite de semilla de lino
• Aceite de oliva
• Manteca vegetal (Crisco)
• Aceite vegetal
SAZONADO INICIAL DE LA PLANCHA.
La idea detrás del sazonado inicial es cubrir la parte superior de su
plancha con aceite y calentar el aceite por encima de su punto de humo
para polimerizar el aceite y crear un vínculo con la parte superior de la
plancha. El resultado es una superficie oscura y resistente al pegado.
1. Aplique una pequeña cantidad de aceite (alrededor de 2-3 cuchara-
das) a la superficie de la plancha y espárzala con una toalla de papel
o un paño sin pelusa.
2. Encienda todos los quemadores de su plancha a fuego medio-alto.
3. Calienta el aceite hasta que comience a humear y déjelo que se siga
calentando en la plancha hasta que deje de ahumar. Su parte
superior de la plancha comenzará a oscurecerse. Esto es algo bueno.
4. Cuando el aceite deje de ahumar (esto demorará aproximadamente
entre 25 y 30 minutos), apague la plancha y deje que se enfríe.
5. Repita los pasos del 1 al 4 varias veces hasta que tenga una
superficie oscura uniforme en su plancha.
6. Después de que haya completado su sazonado inicial, limpie la parte
superior de la plancha con aceite de cocina para guardarla.
MANTENIMIENTO
Hay algunos pasos simples de limpieza y sazonado para un rendimiento
óptimo de su plancha de dos quemadores Char-Broil
®
. Recomendamos
que cubra su plancha después de su uso si la deja afuera para prote-
gerla de los elementos, especialmente en los meses de invierno. La
cubierta de la plancha de dos quemadores Char-Broil
®
est á disponible
en Charbroil.com.
LIMPIEZA DE LA SUPER FICIE DE COCCIÓN DE LA PLANCHA
PRIMERA VEZ:
Después de armar su plancha, deberá limpiar la super ficie de la plancha
con jabón y agua caliente. Asegúrese de tener tiempo para sazonar su
plancha antes de comenzar el proceso de limpieza, ya que deben
complet arse al mismo tiempo. Esta será la ÚNICAVEZ que use agua y
jabón para limpiar la super ficie de su plancha. Enjuague y seque
completamente con toallas de papel. Después de est a limpieza inicial,
continúe con los pasos para el sazonado inicial de la plancha.
DESPUÉS DE CADA USO:
Limpie la super ficie de la plancha después de cada uso raspando con
una espátula met álica o raspador, y limpiando la super ficie de la
plancha con un paño o toalla de papel. Para residuos de alimentos
difíciles, vier t a agua sobre la superficie caliente de la plancha y deje
que el residuo hier va. NOUSEJABÓN para limpiar la super ficie de la
plancha, ya que eso desaglutinará el sazonado que ha creado en la
superficie. Trate la par te superior de su plancha como si fuera sar tenes
de hierro fundido y hornos holandeses. Guarde su plancha en un lugar
fresco y seco, preferiblemente con una cubierta.
RECIPIENTE DE GRASA
El recipiente de grasa tiene una capacidad de 16 onzas (2 tazas) y debe
vaciarse después de cada sesión de cocción. Dependiendo de los
alimentos que esté cocinando, este recipiente de grasa puede llenarse
rápidamente. Se debe tener cuidado al vaciar el recipiente, se recomien-
da vaciar la grasa una vez que se haya enfriado, ya que t anto el
recipiente de grasa como la grasa est arán muy calientes
durante e inmediat amente después de la sesión de cocción. Si encuen-
tra que el recipiente de grasa se est á llenando completamente a mitad
de la cocción, debe usar un guante a prueba de calor para retirar y
vaciar cuidadosamente el recipiente. El recipiente de grasa se puede
lavar con agua tibia y jabón, pero no debe meterse en el lavavajillas.

CHARBROIL.COM
Page 34
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía es válida únicamente para las unidades adquiridas de los distribuidores autorizados. El fabricante le garantiza únicamente al consumidor-comprador original, que este producto no
presentará defectos de mano de obra ni de materiales por el período indicado a continuación, contado desde la fecha de compra*, si se arma correctamente y se usa en el hogar, en condiciones nor-
males y razonables. El fabricante se reserva el derecho de exigir la devolución de las piezas defectuosas, enviadas con el porte o el flete pagado por el consumidor, para ser revisadas y examinadas.
*Nota: A fecha de recibo de compra serán necesarios para el servicio de garantía.
Son de responsabilidad del consumidor-comprador original todos los gastos de envío de las piezas cambiadas en virtud de las condiciones de esta garantía limitada.
Esta garantía limitada es válida únicamente en Estados Unidos y en Canadá, se ofrece únicamente al propietario original del producto y es intransferible. El fabricante exige la presentación de
evidencia de la fecha de la compra.
Por tanto, debe conservar el recibo o la factura de la compra. La inscripción del producto no reemplaza al comprobante de compra, y el fabricante no se hace
responsable ni está obligado a llevar un registro de dichos comprobantes.
Esta garantía limitada atañe ÚNICAMENTE al funcionamiento del producto y no ampara rayones, abolladuras, corrosión ni decoloración ocasionada por el calor, los productos de limpieza abrasivos y
químicos, ni por las herramientas usadas en el armado o en la instalación del aparato, oxidación de las superficies ni decoloración de las superficies de acero inoxidable. La pintura no esta garantiza-
da y requerira retoques. RUST no se considera una de fabricación o materiales defecto.
Esta garantía limitada no ampara el costo en el que se incurra por inconvenientes, alimentos, lesiones ni daños a la propiedad.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ LOS SIGUIENTES RUBROS:
1. El costo de envío normal o acelerado de piezas y repuestos amparados por la garantía
2. Las llamadas de servicio técnico a domicilio.
3. Reparaciones de productos que hayan sido usados para fines distintos a los normales, en casas de más de una familia o no domésticos.
4. Daños, fallas, o dificultades para hacerlo funcionar, ocasionadas por accidentes, modificaciones, manipulación descuidada, uso indebido, abuso, incendio, inundación, casos fortuitos, instalación o
mantenimiento inadecuados o que no se realicen de conformidad con las disposiciones de los códigos de instalaciones eléctricas o sanitarias, o uso de productos no autorizados por el fabricante.
5. Pérdida de alimentos debidos a fallas del producto o a la dificultad para hacerlo funcionar.
6. El costo de las piezas de repuesto ni de la mano de obra para la reparación de unidades instaladas fuera de Estados Unidos o de Canadá.
7. La recogida y el envío de su producto.
8. Las reparaciones de piezas o de sistemas que hayan sufrido daños por alteraciones no autorizadas hechas en el producto.
9. La remoción y/o la reinstalación de su producto.
ESTIPULACIONES DE EXONERACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
El único recurso del que usted dispone en virtud de esta garantía limitada es la reparación o el cambio de las piezas defectuosas. En cas de problèmes de disponibilité des pièces, le constructeur se
réserve le droit de remplacer des pièces similaires qui sont également fonctionnels. El fabricante no será responsable por ningún tipo de daño accesorio o indirecto ocasionado por el incumplimiento
de lo estipulado ya sea en esta garantía limitada o en alguna garantía implícita pertinente, ni por las fallas o los daños ocasionados por actos fortuitos, cuidado y mantenimiento inadecuados, fuego
provocado por la grasa, accidentes, modificaciones, cambio de piezas por cualquier persona que no sea el fabricante, uso indebido, transporte, uso con fines comerciales, abuso, ambientes hostiles
(condiciones inclementes del tiempo, fenómenos naturales, acción de los animales), instalación inadecuada o instalación que no se realice de conformidad con las disposiciones de los códigos locales
o las instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPLÍCITA OFRECIDA POR EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN O DESCRIPCIÓN DE RENDIMIENTO
DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DEL LUGAR DONDE APAREZCAN, SALVO EN LA MEDIDA SEÑALADA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA. POR EL PRESENTE, EL PLAZO DE VIGENCIA DE LA
PROTECCIÓN QUE OTORGAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, EN VIRTUD DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA ACERCA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUC-
TO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO DETERMINADO, QUEDA LIMITADO AL PLAZO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el negocio minorista que vende este producto, están autorizados para ofrecer ninguna garantía ni para prometer recursos adicionales o incongruentes con los arriba indicados.
En todo caso, el límite máximo de responsabilidad del fabricante no será mayor que el precio de compra pagado por el consumidor original.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños accesorios o indirectos, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba señaladas no correspondan en su
caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, señalados aquí. Es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Sólo en el estado de California, en el caso en
que no sea comercialmente viable reparar o cambiar el acabado del producto, el minorista que vende este producto o el fabricante le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos
la cantidad directamente atribuible al uso dado por el consumidor-comprador original, antes de haber descubierto la falla. Además, y únicamente en el estado de California, usted podrá llevar el
producto al negocio minorista que venda este producto para solicitar servicios en virtud de esta garantía limitada.
Si desea obtener algún servicio en virtud de esta garantía limitada, debe
dirigir su correspondencia a:
Consumer Relations
P. O. Box 1240
Columbus, GA 31904-1240
No se aceptarán las devoluciones por parte del consumidor a menos que haya obtenido primero una autorización válida de devolución. Debe rotular de manera legible la parte exterior del paquete de
devolución autorizada con su número de autorización de devolución y remitir dicho paquete con el flete o el porte pagado. Se rechazará toda devolución del consumidor que no cumpla con las reglas
anteriores.
ALCANCE DE LA COBERTURA PLAZO DE COBERTURA TIPO DE FALLA AMPARADA
Todas las piezas 2 Año de fecha de compra * SOLO DEFECTOS DE PERFORACIÓN, DE FABRICACIÓN
Y DE MATERIALES

CHARBROIL.COM
Page 35
NOTES/ REMARQUES/ NOTAS

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
CHARBROIL.COM
Page 36
PARTS DIAGRAM / SCHÉMA DES PIÈCES / VISTA ESQUEMÁTICA DE PIEZAS
#30
#40
#41
#20
#28
#33
#32
#34
#25
#26
#27
#15
#2
#3
#4
#35
#31
#5
#9
#10
#1
#23
#24
#12
#13
#11
#39
#8
#7
#6
#21
#22
#37
#14
#29
#36
#18
#19
#17
#16
#38
#23
#24
#31
#16

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
CHARBROIL.COM
Page 37
PARTS LIST
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in appearance from those on your particular grill model. However, the
method of assembly remains the same.
Key Qty Description
1 1 LEFT LEG ASSEMBLY
2 1 RIGHT LEG ASSEMBLY
3 1 MIDDLE SHELF FRONT BRACE
4 1 MIDDLE SHELF REAR BRACE
5 1 MIDDLE SHELF
6 1 REAR FIREBOX SUPPORT TUBE
7 1 TRIANGLE SUPPORT, REAR LEFT
8 1 TRIANGLE SUPPORT, REAR RIGHT
9 1 TANK WIRE
10 1 BOTTLE OPENER
11 2 WHEEL
12 2 WHEEL HUB CAP
13 1 AXLE
14 1 FIREBOX
15 1 HEAT SHIELD
16 2 MAIN BURNER
17 1 BURNER ELECTRODE 450MM
18 1 BURNER ELECTRODE 150MM
19 4 BURNER SUPPORT BRACKET
20 1 GREASE CUP BRACKET
21 1 CONTROL PANEL, MAIN
22 1 VALVE MANIFOLD ASSEMBLY
23 2 BEZEL F/ CONTROL KNOB
24 2 CONTROL KNOB
25 1 ELECTRONIC IGNITION MODULE
26 1 BUTTON F/ EI MODULE
27 1 HEAT SHIELD, F/ EI MODULE
28 1 GREASE CUP
29 1 GREASE CHANNEL
30 1 GRIDDLE
31 1 GRIDDLE SUPPORT BRACKET (SET OF 2)
32 1 SIDE SHELF
Key Qty Description
33 1 SIDE SHELF HANDLE
34 3 TOOL HOOK
35 1 SIDE HANDLE
36 1 MATCH HOLDER
37 1 HOSE/ REGULATOR REPLACEMENT ONLY
38 2 LEG EXTENDER
39 2 LEG CAP
40 1 HARD COVER
41 2 HARD COVER HANDLE
NOT Pictured
… 1 PRODUCT GUIDE
… 1 HARDWARE PACK

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
CHARBROIL.COM
Page 38
LISTE DES PIÈCES
REMARQUE : certaines pièces montrées dans les étapes d’assemblage peuvent être légèrement différentes de celles destinées à votre modèle
de gril. La méthode d’assemblage reste cependant la même.
Réf. Qté. Description
1 1 ASSEMBLAGE DE PIED GAUCHE
2 1 ASSEMBLAGE DE PIED DROITE
3 1 PATTE DE FIXATION AVANT, TABLETTE DU MILIEU
4 1 PATTE DE FIXATION ARRIÈRE, TABLETTE DU MILIEU
5 1 TABLETTE DU MILIEU
6 1 SUPPORT DE FOYER ARRIÈRE
7 1 SUPPORT TRIANGLE DE CHARIOT ARRIÈRE, GAUCHE
8 1 SUPPORT TRIANGLE DE CHARIOT ARRIÈRE, DROITE
9 1 PIÈCE DE RETENUE DU RÉSERVOIR
10 1 OUVRE-BOUTEILLE
11 2 ROUE
12 2 ENJOLIVEUR DE ROUE
13 1 ESSIEUR POUR ROUE
14 1 FOYER
15 1 ÉCRAN THERMIQUE
16 2 BRÛLEUR PRINCIPAL
17 1 ÉLECTRODE, FIL DE 450MM
18 1 ÉLECTRODE, FIL DE 150MM
19 4 SUPPORT DU BRÛLEUR
20 1 SUPPORT DU RÉCIPIENT À GRAISSE
21 1 PANNEAU DE COMMANDE, PRINCIPAL
22 1 ENSEMBLE VALVE RAMPE
23 2 ENJOLIVEUR POUR BOUTON DE RÉGLAGE
24 2 BOUTON DE RÉGLAGE
25 1 MODULE D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
26 1 BOUTON, POUR MODULE D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
27 1
ÉCRAN THERMIQUE, POUR MODULE D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE
28 1 ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT À GRAISSE
29 1 CANAL À GRAISSE
30 1 PLAQUE DE CUISSON
31 1 SUPPORT DE PLAQUE DE CUISSON (LOT DE 2)
Réf. Qté. Description
32 1 TABLETTE LATÉRALE
33 1 POIGNÉE, TABLETTE LATÉRALE
34 3 CROCHET À USTENSILES
35 1 POIGNÉE LATÉRALE
36 1 PORTE-ALLUMETTES
37 1 REMPLACEMENT DU TUYAU/RÉGULATEUR SEULEMENT
38 2 SURÉLÉVATEUR DE PIED
39 2 CAPUCHON DE PIED
40 1 COUVERTURE RIGIDE
41 2 POIGNÉE À COUVERTURE RIGIDE
NON illustré
… 1 MANUEL D'ASSEMBLAGE
… 1 SAC DE FERRURES

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
CHARBROIL.COM
Page 39
LISTA DE PARTES
NOTA: Algunas de las piezas de la parrilla, ilustradas en los pasos de armado, pueden ser ligeramen te diferentes a las de su modelo de parrilla.
Sin embargo, el método de armado es el mismo.
Clave Cant. Descripción
1 1 ENSAMBLAJE DE LA PATA IZQUIERDA
2 1 ENSAMBLAJE DE LA PATA DERECHO
3 1 ESTRIBO DELANTERO, REPISA DEL MEDIO
4 1 ESTRIBO TRASERO, REPISA DEL MEDIO
5 1 REPISA DEL MEDIO
6 1 SOPORTE DEL CÁMARA DE COMBUSTIÓN TRASERO
7 1
SOPORTE DEL TRIÁNGULO DEL CARRO TRASERO,
IZQUIERDO
8 1
SOPORTE DEL TRIÁNGULO DEL CARRO TRASERO,
DERECHO
9 1 ALAMBRE DE RETENCIÓN DEL TANQUE
10 1 ABREBOTELLAS
11 2 RUEDA
12 2 TAPA DE CUBO DE RUEDA
13 1 EJE P/ RUEDA
14 1 CÁMARA DE COMBUSTIÓN
15 1 PROTECTOR TÉRMICO
16 2 QUEMADOR PRINCIPAL
17 1 ELECTRODO, CABLE DE 450 MM
18 1 ELECTRODO, CABLE DE 150 MM
19 4 ESTRIBO PARA QUEMADOR
20 1 SOPORTE DE LA TAZA DE GRASA
21 1 PANEL DE CONTROL, PRINCIPAL
22 1 CONJUNTO DE COLECTOR DE VÁLVULAS
23 2 BISEL PARA LA PERILLA DE CONTROL
24 2 PERILLA DE CONTROL
25 1 MODULO DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
26 1 BOTÓN, P/ MÓDULO DE EI
27 1 PROTECTOR TÉRMICO, P/ MÓDULO EI
28 1 CONJUNTO DE LA TAZA DE GRASA
29 1 CANAL DE GRASA
30 1 PLANCHA
31 1 SOPORTE PARA PLANCHA (JUEGO DE 2)
Clave Cant. Descripción
32 1 BANDEJA LATERAL
33 1 ASA, BANDEJA LATERAL
34 3 GANCHO DE HERRAMIENTAS
35 1 ASA LATERAL
36 1 PORTAFÓSFOROS
37 1 SOLO REEMPLAZO DE MANGUERA/REGULADOR
38 2 EXTENSOR DE PATA
39 2 EXTREMO DE PATA
40 1 TAPA DURA
41 2 ASA DE TAPA DURA
NO se ilustra
… 1 MANUAL DEL PRODUCTO
… 1 PAQUETE DE HERRAJES

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
CHARBROIL.COM
Page 40
HARDWARE LIST / LISTE DES FERRURES / LISTA DE HERRAJES
Key/ Réf./ Clave Description/ Description/ Descripción Picture/ Illustré/ Ilustra Qty/ Qté/ Cant
A
1/4-20 x 1/2" Screw
Vis ¼-20 x 1/2 po
Tornillo de 1/4 -20 x 1/2"
36
B
Axle Washer
Rondelle d'essieu
Arandela para el eje
2
C
Wheel Bushing
Palier de roue
Manguito para rueda
1
D
Hitch Pin Clip
Cheville
Pasadores de acoplamiento
1
E
#10-24 x 1/2" Screw
Vis n° 10-24 x 1/2 po
Tornillo de No. 10-24 x 1/2"
2

CHARBROIL.COM
Page 41
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
1
2
#3
#1
#2
#3
#1
#2
#4
#6
#3
#2
#1
A x4
A x6

CHARBROIL.COM
Page 42
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
3
4
#7
#8
A x8
B x2
C x1
D x1
#13
#11
#11
B
B
C
D

CHARBROIL.COM
Page 43
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
5
6
#5
A x4
#12
#12

CHARBROIL.COM
Page 44
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
7
8
#14
#35
A x6
A x4

CHARBROIL.COM
Page 45
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
9
10
#32
#9
A x4
1ST 2ND

CHARBROIL.COM
Page 46
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
11
12
+
-
#10
E x2
AAA Battery
Pile AAA
Batería AAA

CHARBROIL.COM
Page 47
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
13
1ST
3RD
2ND
!
CAUTION/ ATTENTION/ ADVERTENCIA
Cylinder valve must face as shown once tank is attached. Failure
to install cylinder correctly may allow gas hose to be damaged in
operation, resulting in the risk of fire.
Le robinet du réservoir doit être orienté comme indiqué une fois
le réservoir fixé en position. Une mauvaise installation du reservoir
pourrait endommager le tuyau à gaz, créant un risque d'incendie.
Una vez que el tanque haya quedado instalado, la válvula del
tanque debe quedar orientada como se muestra. Si no se instala
correctamente el tanque, se puede dañar la manguera de gas
durante el suministro, lo que puede ocasionar el riesgo de incendio.
!

CHARBROIL.COM
Page 48
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ASAMBLEA
14
15
1ST 2ND
#41
#41
#40

CHARBROIL.COM
Page 49
EMERGENCIES: If a gas leak cannot be stopped, or a fire occurs due to gas leakage, call the fire department.
Troubleshooting
Emergencies Possible Cause Prevention/Solution
Gas leaking from cracked/cut/
burned hose.
Gas leaking from LP cylinder.
Gas leaking from LP cylinder valve.
Gas leaking between LP cylinder and
regulator connection.
Fire coming through control panel.
Grease fire or continuous excessive
flames above cooking surface.
• Damaged hose.
• Mechanical failure due to rusting or mishandling.
• Failure of cylinder valve from mishandling or mechanical failure.
• Improper installation, connection not tight, and/or failure of
rubber seal in clyinder valve.
• Fire in burner tube section of burner due to blockage.
• Too much grease buildup in burner area.
• Turn off gas at LP cylinder or at source on natural gas systems. Discontinue use
of product and replace valve/hose/regulator. Once valve/hose/regulator replaced
conduct complete leak check per manual.
• Replace LP cylinder.
• Turn off LP cylinder valve. Return LP cylinder to gas supplier.
• Turn off LP cylinder valve. Remove regulator from cylinder and visually inspect
rubber seal in cylinder valve for damage. If damage or cannot correct leak replace
cylinder. See LP Cylinder Leak Test and Connecting Regulator to the LP Cylinder.
• Turn off control knobs and LP cylinder valve. Leave lid open to allow flames to die
down. After fire is out and grill is cold, remove burner and inspect for spider nests
or rust. See Natural Hazard and Cleaning the Burner Assembly pages.
• Turn off control knobs and LP cylinder valve. Leave lid open to allow flames to die
down. After cooling, clean food particles and excess grease from inside firebox
area, grease tray, and other surfaces.
Problem Possible Cause Prevention/Solution
Burner(s) will not light using ignitor.
(See Electronic Ignition Trouble-
shooting also)
Continued on next page.
GAS ISSUES:
• Trying to light wrong burner.
• Burner not engaged with control valve.
• Obstruction in burner.
• No gas flow.
• Coupling nut and LP cylinder valve not fully connected.
ELECTRICAL ISSUES:
• Electrode cracked or broken; “sparks at crack.”
• Electrode tip not in proper position.
(Does not apply to SUREFIRE.)
• Wire and/or electrode covered with cooking residue.
• Wires are loose or disconnected.
• Wires are shorting (sparking) between ignitor and electrode.
• Dead battery.
ELECTRONIC IGNITION:
• No spark, no ignition noise.
• No spark, some ignition noise.
• Sparks, but not at electrode or at full strength.
• See instructions on control panel and in Use and Care section.
• Make sure valves are positioned inside of burner tubes.
• Ensure burner tubes are not obstructed with spider webs or other matter. See
cleaning section of Use and Care.
• Make sure LP cylinder is not empty. If LP cylinder is not empty, refer to “Sudden
drop in gas flow.”
• Turn the coupling nut approximately one-half to three-quarters additional turn until
solid stop. Tighten by hand only - do not use tools.
• Replace electrode(s).
Main Burners:
• Tip of electrode should be pointing toward gas port opening on burner. The
distance should be 1/8” to 1/4”. Adjust if necessary.
Sideburner:
• Tip of electrode should be pointing toward gas port opening on burner. the
distance should be 1/8” to 3/16”. Adjust if necessary.
• Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol and clean swab.
• Reconnect wires or replace electrode/wire assembly.
• Replace ignitor wire/electrode assembly.
• Replace with a new alkaline battery.
• See Section I of Electronic Ignition System.
• See Section II of Electronic Ignition System.
• See Section III of Electronic Ignition System.
Burner(s) will not match light. • See “GAS ISSUES:”.
• Match will not reach.
• Improper method of match-lighting.
• Use long-stem match (fireplace match).
• See “Match-Lighting” section of Use and Care.

CHARBROIL.COM
Page 50
Troubleshooting (continued)
Troubleshooting - Electronic Ignition
Problem Possible Cause Prevention/Solution
Sudden drop in gas flow or low
flame.
• Out of gas.
• Excess flow valve tripped.
• Vapor lock at coupling nut/LP cylinder connection.
• Check for gas in LP cylinder.
• Turn off knobs, wait 30 seconds and light grill. If flames are still low, turn off
knobs and LP cylinder valve. Disconnect regulator. Reconnect regulator and leak-
test. Turn on LP cylinder valve, wait 30 seconds and then light grill.
• Turn off knobs and LP cylinder valve. Disconnect coupling nut from cylinder.
Reconnect and retry.
Flames blow out. • High or gusting winds.
• Low on LP gas.
• Excess flow valve tripped.
• Turn front of grill to face wind or increase flame height by turning gas valve to a
higher postion.
• Refill LP cylinder.
• Refer to “Sudden drop in gas flow” above.
Flare-up. • Grease buildup.
• Excessive fat in meat.
• Excessive cooking temperature.
• Clean burners and inside of grill/firebox.
• Trim fat from meat before grilling.
• Adjust (lower) temperature accordingly.
Persistent grease fire. • Grease trapped by food buildup around burner system. • Turn knobs to OFF. Turn gas off at LP cylinder. Leave lid in position and let fire
burn out. After grill cools, remove and clean all parts.
Flashback (fire in burner tube(s)).
• Burner and/or burner tubes are blocked. • Turn knobs to OFF. Clean burner and/or burner tubes. See burner cleaning
section of Use and Care.
One burner does not light from other
burner(s).
• Grease buildup or food particles in end(s) of carryover tube(s). • Clean carry-over tube(s) with wire brush.
Problem (Ignition) Possible Cause Check Procedure Prevention/Solution
SECTION I
No sparks appear at any electrodes
when Electronic Ignition Button is
pressed; no noise can be heard from
spark module.
• Battery not installed properly.
• Dead battery.
• Button assembly not installed
properly.
• Faulty spark module.
• Check battery orientation.
• Has battery been used previously?
• Check to insure threads are properly
engaged. Button should travel up
and down without binding.
• If no sparks are generated with new
battery and good wire connections,
module is faulty.
• Install battery (make sure that “+” and “–” connectors are oriented
correctly, with “+” on cap end.)
• Replace battery with new alkaline battery.
• Unscrew button cap assembly and reinstall, making sure threads
are aligned and engaged fully.
• Replace spark module assembly.
SECTION II
No sparks appear at any electrodes
when Electronic Ignition Button is
pressed; noise can be heard from
spark module.
• Output lead connections not
connected.
• Are output connections on and tight? • Remove and reconnect all output connections at module and
electrodes.
SECTION III
Sparks are present but not at all
electrodes and/or not at full strength
• Output lead connections not
connected.
• Arcing to grill away from
burner(s).
• Weak battery.
• Electrodes are wet.
• Electrodes cracked or broken
“sparks at crack”.
• Are output connections on and tight?
• If possible, observe grill in dark
location. Operate ignition system and
look for arcing between output wires
and grill frame.
• All sparks present but weak or at
slow rate.
• Has moisture accumulated on
electrode and/or in burner ports?
• Inspect electrodes for cracks.
• Remove and reconnect all output connections at module and
electrodes.
• If sparks are observed other than from burner(s), wire insulation
may be damaged. Replace wires.
• Replace battery with a new alkaline battery.
• Use paper towel to remove moisture.
• Replace cracked or broken electrodes.

CHARBROIL.COM
Page 51
URGENCES : si une fuite de gaz ne peut pas être arrêtée, ou si un incendie se propage en raison d’une fuite de gaz, appelez le
service d’incendie.
Dépannage
Urgences Cause possible Prévention/Solution
Fuite de gaz sur un tuyau cassé, coupé
ou brûlé.
Fuite de gaz du réservoir de GPL.
Fuite de gaz de la valve du réservoir
de GPL.
Fuite de gaz entre le réservoir de GPL et
le raccord du régulateur.
Feu sortant du panneau de commande.
Feu de graisse ou grosses flammes
continues au dessus de la surface de
cuisson.
• Tuyau endommagé.
• Défaillance mécanique due à la rouille ou à une mauvaise
manipulation.
• Défaillance de la valve du réservoir due à une mauvaise
manipulation ou à une défaillance mécanique.
• Une installation inadéquate, un raccord pas assez serré
et une défaillance du joint d’étanchéité en caoutchouc du
robinet de la bouteille de gaz.
• Feu dans le tube du brûleur au niveau du brûleur dû à un
blocage.
• Accumulation excessive de graisse autour du brûleur.
• Fermez l’alimentation en gaz au niveau du réservoir ou à la source au niveau du système de distribu-
tion du gaz naturel. Cessez d’utiliser ce produit et remplacer la vanne / tuyau / régulateur. Une fois
valve / tuyau / régulateur remplacé conduite vérification de fuite complète par manuel.
• Remplacez le réservoir de gaz.
• Fermez l’alimentation en gaz au niveau de la valve du réservoir de GPL. Rapportez le réservoir de
GPL au fournisseur.
• Fermer le robinet de la bouteille de gaz propane. Enlever le détendeur de la bouteille de gaz et
inspecter visuellement le joint d’étanchéité en caoutchouc dans le robinet de la bouteille de gaz pour
voir s’il est défectueux. Si c’est le cas ou s’il est impossible de réparer la fuite, remplacer la bouteille
de gaz propane. Voir Essai d’étanchéité de la bouteille de gaz propane et Branchement du détendeur
à la bouteille de gaz propane.
• Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez le couvercle ouvert pour
permettre aux flammes de s’éteindre. Une fois le feu éteint et l’appareil refroidi, enlevez le brûleur
et inspectez-le afin d’identifier la présence de rouille ou de nids d’araignées. Consultez les pages
concernant les dangers naturels et celles sur le nettoyage du brûleur.
• Fermez tous les boutons de réglage, ainsi que la valve du réservoir. Laissez le couvercle ouvert pour
permettre aux flammes de s’éteindre. Une fois le refroidissement terminé, enlevez les particules
d’aliments et la graisse accumulés à l’intérieur du foyer, du plateau d’écoulement de la graisse et des
autres surfaces.
Problème Cause possible Prévention/Solution
Le dispositif d’allumage n’allume pas
le(s) brûleur(s).
(Voir également la section Dépan-
nage pour les dispositifs d’allumage
électroniques)
suite à la page suivante.
PROBLÈMES RELATIFS AU GAZ :
• Vous essayez d’allumer le mauvais brûleur.
• Le brûleur n’est pas branché au système de valve.
• Le brûleur est obstrué.
• Le gaz ne circule pas.
• L’écrou de raccord et le réservoir de GPL ne sont pas
complètement branchés.
PROBLÈMES ÉLECTRIQUES :
• L’électrode est fendue ou cassée. Des étincelles se produis-
ent à l’endroit de la fissure.
• La pointe de l’électrode n’est pas placée au bon endroit.
(Ne s’applique pas SUREFIRE)
• Des fils ou l’électrode sont couverts de résidus de cuisson.
• Les fils sont débranchés ou le contact est mauvais.
• Court-circuit (étincelles) entre le dispositif d’allumage et
l’électrode.
• La pile est épuisée.
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE :
• Pas d’étincelles, pas de bruit d’allumage.
• Pas d’étincelles, quelques bruits d’allumage.
• Les étincelles sont présentes, mais pas au niveau de
l’électrode ou pas à pleine puissance.
• Voir les instructions sur le panneau de commande et dans la section Utilisation et entretien.
• Assurez-vous que le système de valve est bien inséré dans les tubes du brûleur.
• Assurez-vous que les tubes du brûleur ne sont pas obstrués par des toiles d’araignées ou par d’autres
matières. Voir la section sur le nettoyage et l’entretien.
• Vérifiez que le réservoir de GPL n’est pas vide. Si le réservoir de GPL n’est pas vide, consultez l’article
« Baisse subite de la circulation du gaz ».
• Tournez l’écrou de raccord d’environ un demi-tour ou de trois quarts de tour supplémentaire jusqu’à
ce qu’il soit bloqué à fond. Ne serrez qu’à la main - n’utilisez pas d’outils.
• Remplacez la ou les électrodes.
Brûleurs principaux :
• La pointe de l’électrode doit être orientée vers l’orifice de gaz du brûleur. La distance doit se situer
entre 1/8 po et 1/4 po. Ajustez au besoin.
Brûleur latéral :
• La pointe de l’électrode doit être orientée vers l’orifice de gaz du brûleur La distance doit se situeren-
tre 1/8 po et 3/16 po. Ajustez au besoin.
• Nettoyez les fils ou les électrodes au moyen d’alcool à friction et d’un chiffon propre.
• Rebranchez les fils ou remplacez les électrodes et les fils.
• Remplacez le câble d’allumage ou l’électrode.
• Remplacez par une nouvelle pile alcaline.
• Reportez-vous à la section I du système d’allumage électronique.
• Reportez-vous à la section II du système d’allumage électronique.
• Reportez-vous à la section III du système d’allumage électronique.
Le brûleur ne s’allume pas avec des
allumettes.
• Consultez la section « PROBLÈMES RELATIFS AU
GAZ »
• Match will not reach.
• Improper method of match-lighting.
• Use long-stem match (fireplace match).
• See “Match-Lighting” section of Use and Care.

CHARBROIL.COM
Page 52
Dépannage (suite)
Dépannage – Allumage électronique
Problème Cause possible Prévention/Solution
Baisse subite du flux de gaz ou flamme
faible.
• Le gaz est épuisé.
• La soupape de remplissage excessif a été déclenchée.
• Vérifiez que le réservoir de GPL contient bien du gaz.
• Fermez les boutons, attendez 30 secondes et allumez le gril. Si les flammes sont toujours
faibles, fermez les boutons et la valve du réservoir. Débranchez le régulateur. Rebranchez
le régulateur et faites un essai d’étanchéité. Ouvrez la valve du réservoir, attendez 30
secondes, puis allumez le gril.
Les flammes s’éteignent.
• Vents forts ou rafales.
• Niveau de gaz bas.
• La soupape de remplissage excessif a été déclenchée.
• TSe placer devant le gril pour faire face au vent ou augmenter la hauteur de la flamme en
tournant le robinet de gaz au maximum.
• Remplissez le réservoir de gaz.
• Reportez-vous à la section « Baisse subite de l’écoulement du gaz » ci-dessus.
Flambées soudaines.
• Accumulation de graisse.
• Excès de gras dans la viande.
• Température de cuisson excessive.
• Nettoyez les brûleurs et la partie intérieure du gril ou du foyer.
• Enlevez le gras de la viande avant la cuisson.
• Ajustez (abaissez) la température selon le cas.
Incendie de graisse persistant. • Graisse coincée par l’accumulation de nourriture autour du système
du brûleur.
• Tournez les boutons en position d’arrêt (OFF). Fermez l’alimentation en gaz au niveau du
réservoir de GPL. Laissez le couvercle en position et laissez le feu s’épuiser. Lorsque le gril
a refroidi, enlevez et nettoyez toutes les pièces.
Retour de flamme...
(incendie dans les tubes du brûleur).
• Le brûleur ou les tubes du brûleur sont bloqués. • Tournez les boutons en position d’arrêt (OFF). Nettoyez les brûleurs ou les tubes de brûleur.
Voir la section sur le nettoyage du brûleur du manuel d’utilisation et d’entretien.
Un brûleur ne s’allume pas à partir
d’autres brûleurs.
• Accumulation de graisse ou de particules d’aliments dans le(s)
extrémité(s) des renforts de tube.
• Nettoyez le(s) renfort(s) de tube au moyen d’une brosse métallique.
Problème (allumage) Cause possible Vérification de la procédure Prévention/Solution
SECTION I
Pas d’étincelles apparaissent à tout
moment des électrodes d’allumage
électronique Buttonis pressés, pas
de bruit peut être entendu à partir de
bougies module.
• La pile n’est pas installée correcte-
ment.
• La pile est épuisée.
• Le bouton n’est pas installé
correctement.
• Le module de production d’étincelles
est défectueux.
• Vérifiez l’orientation de la pile.
• Cette pile a-t-elle déjà été utilisée?
• Vérifiez que le filetage est bien engagé.
Le bouton doit se déplacer librement de
haut en bas.
• Si aucune étincelle n’est produite avec
une nouvelle pile et un bon raccord de
fils, le module est défectueux.
• Installez la pile (assurez-vous que les polarités « - » et « + » sont
orientées correctement, avec le côté « + » sur la fin de la PAC.)
• Remplacez la pile avec une nouvelle pile alcaline.
• Desserrez l’assemblage du capuchon du bouton et installez-le de nouveau,
en vous assurant que le filetage est aligné et engagé complètement.
• Remplacez le module d’étincelles.
SECTION II
Pas d’étincelles apparaissent à tout
moment des électrodes d’allumage
électronique Buttonis pressé, le bruit
peut être entendu à partir de bougies
module.
• Les fils de sortie ne sont pas
branchés.
• Les fils de sortie sont-il branchés et
étanches?
• Enlevez et rebranchez tous les fils de sortie du module et des électrodes.
SECTION III
Des étincelles sont présentes, mais pas
vis-à-vis de toutes les électrodes ou
alors, les étincelles ne sont pas à pleine
puissance.
• Les fils de sortie ne sont pas
branchés.
• Amorçage d’arc électrique loin des
brûleurs.
• Pile faible.
• Les électrodes sont mouillées.
• Les électrodes sont fendues ou
cassées. Des étincelles apparaissent
à l’endroit de la fissure.
• Les fils de sortie sont-il branchés et
étanches?
• Si possible, observez le gril dans l’ob-
scurité. Faites fonctionner le dispositif
d’allumage et cherchez l’amorçage de
l’arc entre les fils de sortie et le cadre
du gril.
• Toutes les étincelles sont présentes, mais
faibles ou lentes.
• Y-a-t-il une accumulation d’humidité
sur l’électrode ou dans les ouvertures
du brûleur?
• Examinez les électrodes pour d’éventu-
elles fissures.
• Enlevez et rebranchez tous les fils de sortie du module et des électrodes.
• Si vous voyez des étincelles autres que celles des brûleurs, les fils
d’isolation sont peut-être endommagés. Remplacez les fils.
• Remplacez la pile avec une nouvelle pile alcaline.
• Essuyez l’humidité avec une serviette de papier.
• Remplacez les électrodes fendues ou cassées.

CHARBROIL.COM
Page 53
CASOS DE EMERGENCIA: Si no se puede detener una fuga de gas, o si ocurre un incendio debido a una fuga de gas, llame a los
bomberos.
Resolución de problemas
Emergencias Causas probables Medidas de prevención / solución
Fugas de gas de mangueras agrietadas,
cortadas o quemadas.
Fuga de gas del cilindro.
Fuga de gas de la válvula del cilindro.
Fuga de gas entre el cilindro y la
conexión del regulador.
Sale fuego por el tablero de control.
Hay continuamente fuego producido por
la grasa o demasiadas llamas sobre la
superficie de cocinar.
• Manguera dañada.
• Falla mecánica debido a la oxidación o al mal uso.
• Falla de la válvula del cilindro debida al mal uso o a falla mecánica.
• Instalación incorrecta, conexión floja o fallo o del sello de caucho en
la válvula del cilindro.
• Fuego en la sección del tubo del quemador debido a un bloqueo.
• Demasiada grasa acumulada en la zona del quemador.
• Cierre el gas en el cilindro o en la fuente de los sistemas de gas natural.Deje de utilizar el
producto y vuelva a colocar la válvula / la manguera / el regulador. Una vez que la válvula
/ la manguera / regulador sustituyó conducta completa revisión de fugas según el manual.
• Cambie el cilindro de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas. Devuelva el cilindro al proveedor de gas.
• Cierre la válvula del cilindro de gas LP. Retire el regulador del cilindro e inspeccione visual-
mente el sello de caucho de la válvula del cilindro para detectar daños. Si está dañado o no
se puede corregir la fuga, cambie el cilindro. Vea Prueba de fugas del cilindro de gas LP y
Conectar el regulador al cilindro de gas LP.
• Cierre las perillas de control y la válvula del cilindro de gas. Deje abierta la tapa para
permitir que las llamas se extingan. Una vez que se haya extinguido el fuego y la parrilla
esté fría, retire el quemador y examínelo para ver si tiene nidos de arañas o herrumbre. Lea
las páginas relativas a Los peligros naturales y la limpieza de la unidad del quemador.
• Turn off control knobs and LP cylinder valve. Leave lid open to allow flames to die down.
After cooling, clean food particles and excess grease from inside firebox area, grease tray,
and other surfaces.
Problema Causas probables Medidas de prevención / solución
El quemador o los quemadores no se
enciende(n) al usar el encendedor.
(Lea además la sección Resolución de
problemas del encendido electrónico)
Continúa en la página siguiente.
PROBLEMAS DE GAS:
• Está tratando de encender el quemador equivocado.
• El quemador no está conectado a la válvula de control.
• Obstrucción en el quemador.
• No hay flujo de gas.
• La tuerca de unión y la válvula del tanque de gas no están bien
conectadas.
PROBLEMAS DE ELECTRICIDAD:
• Electrodo agrietado o roto; salen “chispas de la grieta”.
La punta del electrodo no está en la posición correcta. (No se aplica
a SURFIRE)
• El cable o el electrodo está cubierto con restos de comida.
• Los cables están flojos o desconectados.
• Los cables producen cortocircuitos (chispas) entre el encendedor y
el electrodo.
• Pila gastada.
ENCENDIDO ELECTRÓNICO:
• No hay chispa, no hay sonido de encendido.
• No hay chispa, hay un sonido leve de encendido.
• Hay chispas, pero no en el electrodo o a plena potencia.
• Lea las instrucciones en el tablero de control y en la sección titulada Uso y mantenimiento.
• Verifique que las válvulas estén ubicadas dentro de los tubos de los quemadores.
• Verifique que el tubo de los quemadores no esté obstruido con telarañas u otras materias.
Lea la parte referente a la limpieza en la sección Uso y mantenimiento.
• Verifique que el tanque no esté vacío. Si el tanque de gas no está vacío, lea la sección
referente a la Caída repentina del flujo de gas.
• Gire la tuerca de unión entre media vuelta y tres cuartos de vuelta adicionales, hasta que
no la pueda girar más. Apriétela a mano únicamente, no use herramientas.
• Cambie el (los) electrodo(s).
Quemadores principales:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto del
quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 1/4” (3,17 mm a 6,35 mm). Ajústela si es
necesario.
Quemador lateral:
• La punta del electrodo debe estar orientada hacia el orificio de combustión del puerto del
quemador. La distancia debe ser de 1/8” a 3/16”. (3,17 mm a 4,76 mm) Ajústela si es
necesario.
• Limpie el cable y el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio.
• Vuelva a conectar los cables o cambie la unidad de electrodo/cable.
• Cambie la unidad del cable del encendedor / el electrodo.
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
• Lea la sección I de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección II de Sistema de encendido electrónico.
• Lea la sección III de Sistema de encendido electrónico.
El quemador o los quemadores no se
encienden con fósforos.
• Lea “PROBLEMAS DE GAS:”.
• El fósforo no llega al punto de encendido.
• Método inadecuado de encendido con fósforos.
• Use un fósforo de palito largo (fósforo para encender chimeneas).
• Lea la parte titulada Encendido con fósforos de la sección Uso y mantenimiento.

CHARBROIL.COM
Page 54
Resolución de problemas (continuación)
Resolución de problemas - Encendido electrónico
Problema Causas probables Medidas de prevención / solución
Caída repentina del flujo de gas o llama
reducida.
• Se acabó el gas.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Verifique que el tanque de gas esté cargado.
• Cierre las perillas, espere 30 segundos y encienda la parrilla. Si las llamas siguen siendo
bajas, cierre la perilla y la válvula del tanque de gas. Desconecte el regulador. Vuelva a
conectar el regulador y haga una prueba para detectar fugas. Abra la válvula del tanque de
gas, espere 30 segundos y, luego, encienda la parrilla.
Llamas que se apagan.
• Vientos fuertes o en ráfagas.
• Bajo flujo de gas propano.
• Se activó la válvula por sobrecarga de gas.
• Oriente el frente de la parrilla hacia el viento o aumente la altura de la llama girando la
válvula del gas a una posición más alta.
• Recargue el tanque de gas.
• Lea lo referente a la Caída repentina del flujo de gas en la sección anterior.
Fogonazos.
• Acumulación de grasa.
• Carne sumamente grasosa.
• Temperatura de cocción demasiado elevada.
• Limpie los quemadores y el interior de la parilla / cámara de combustión.
• Desgrase la carne antes de cocinarla a la parrilla.
• Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
Fuegos persistentes, producidos por
la grasa.
• Grasa atrapada por acumulación de restos de comida alrededor del
sistema del quemador.
• Cierre las perillas. Cierre el paso de gas desde el tanque. Deje la tapa en su sitio y deje que
se apague el fuego. Después de que se enfríe la parrilla, retire y limpie todas las piezas.
Retorno de las llamas...(fuego en los
tubos del quemador).
• El quemador o los tubos del quemador están obstruidos. • Cierre las perillas. Limpie el quemador o los tubos del quemador. Lea la sección de
limpieza del quemador de Uso y mantenimiento.
Uno de los quemadores no enciende del
(de los) otro(s) quemador(es).
• Acumulación de grasa o de partículas de comida en el (los) extrem-
o(s) del (de los) tubo(s) de arrastre.
• Limpie el (los) tubo(s) de arrastre con un cepillo de alambre.
Problema (encendido) Causas probables Procedimiento de revisión Medidas de prevención / solución
SECCIÓN I
No aparecen en cualquier chispas
cuando los electrodos de encendido
electrónico Buttonis presionado, no se
puede escuchar el ruido de chispas
módulo.
• La pila no está instalada adecua-
damente.
• Pila gastada.
• Montaje Button no istalled correct-
amente.
• Módulo de chispas defectuoso.
• Revise la orientación de la pila.
• ¿Es una pila usada?
• Verifique que la tapa de la pila esté bien
conectada.
• Si no se generan chispas con la pila
nueva y las conexiones del cable están
bien hechas, el módulo está defectuoso.
• Instale la pila (verifique que los conectores “+” y “” estén orientados
correctamente, con el extremo “+” de la tapa.)
• Cámbiela por una pila alcalina nueva.
• Quite la unidad de la tapa de la pila y vuelva a instalarla; verifique que esté
bien conectada.
• Cambie la unidad del módulo de chispas.
SECCIÓN II
No aparecen en cualquier chispas
cuando los electrodos de encendido
electrónico Buttonis presionado; se
puede escuchar el ruido de chispas
módulo.
• Las conexiones del cable de salida
no están bien hechas.
• ¿Están conectadas y bien hechas las
conexiones de salida?
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el módulo y en
los electrodos.
SECCIÓN III
Hay chispas pero no en todos los
electrodos y/o no a plena potencia
• Las conexiones del cable de salida
no están bien hechas.
• El arco de la parrilla se forma lejos
del (de los) quemador(es).
• Pila débil.
• Los electrodos están húmedos.
• Los electrodos están agrietados o
rotos, con “chispas en las grietas”.
• ¿Están conectadas y bien hechas las
conexiones de salida?
• Si es posible, observe la parrilla en un
lugar oscuro. Haga funcionar el sistema
de encendido y trate de detectar la
formación del arco entre los cables de
salida y el marco de la parrilla.
• Se forman todas las chispas, pero son
débiles o lentas.
• ¿Se ha acumulado humedad en el elec-
trodo y/o en los orificios de combustión?
• Examine los electrodos para detectar
grietas.
• Retire y vuelva a hacer todas las conexiones de salida en el módulo y en
los electrodos.
• Si se observan chispas que no sean del (de los) quemador(es), es posible
que esté dañado el aislamiento de los cables. Cambie los cables.
• Cambie la pila por una pila alcalina nueva.
• Use una toalla de papel para secar la humedad.
• Cambie los electrodos agrietados o rotos.

CHARBROIL.COM
Page 55
PRODUCT REGISTRATION
ACTIVATE YOUR WARRANTY
Scan QR code with your phone camera and register
online.
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE.
Scannez le code QR avec l’appareil-photo de votre
téléphone et faites l’enregistrement en ligne.
ACTIVE SU GARANTÍA
Escanee el código QR con la cámara de su teléfono y
regístrese en línea.

Char-Broil, LLC.
1442 Belfast AVE
Columbus, GA, 31904-4432.
Printed in China. Imprimé en China. Impreso en China.
©
2024 Assembly instructions.
©
2024 Assemblée des instructions.
©
2024 Instrucciones de ensamblado.
The product associated with this guide was manufactured in China. Le produit associé à ce guide a été fabriqué en Chine.
Tel producto asociado con esta guía ha sido fabricado en China.
