
WX530L WX530L.9
Cordless Circular Saw EN
Scie circulaire sans fil F
Sierra circular inalámbrica ES
P02
P14
P23

Cordless Circular Saw EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains
chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products
• Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals, work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead, phthalate
or bisphenol A which are known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
electric (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use marked “W-A” or “W”. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable,use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.

Cordless Circular Saw EN
3
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool`s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY WARNINGS FOR
ALL SAWS
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.

Cordless Circular Saw EN
4
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of blade
binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
Kickback causes and related warnings
. Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
. When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
. If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and
check that saw teeth are not engaged into
the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CIRCULAR SAW WITH
INNER PENDULUM GUARD
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw
is accidentally dropped, lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge
cuts” and “compound cuts.” Raise lower
guard by retracting handle and as soon as
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.

Cordless Circular Saw EN
5
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Only use saw blades recommended in the
specification.
2. Do not use any abrasive wheels.
3. Use only blade diameter(s) in accordance with
the markings.
4. Identify the correct saw blade to be used for the
material to be cut.
5. Use only saw blades that are marked with a
speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
GENERAL SAFETY
WARNINGS
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do
not disassemble, heat above 100°C
(212°F), or incinerate. Do not expose cells
or batteries to heat or fire. Avoid storage
in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly.. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from
each other.
3) Keep battery out of reach of children and
in original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or
local poison control center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mistreated. Replace battery with WORX
only. Use of another battery may present a
risk of fire or explosion.
6) WARNING: Do not use a visibly
damaged battery pack or appliance
as applicable.
7) WARNING: Do not modify or attempt
to repair the appliance or the battery
pack as applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do
not store cells or batteries haphazardly in
a box or drawer where they may
short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance
that have the switch on invites accidents.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled.

Cordless Circular Saw EN
6
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories or
making any adjustments to the tool.
Wear protective gloves
Wood
Carbide tipped blade
Lock
Unlock
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle is ended, then
please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.

1 11
3
2
7
8
9
10
6
19
0
o
16
17
18
2120
15
45
14
12
13

Cordless Circular Saw EN
8
1. SAFETY BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. FRONT HAND GRIP
4. CUTTING MARK, 0°
5. CUTTING MARK,45°
6. MAIN-BASE PLATE
7. BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB
8. BASE PLATE BEVEL ANGLE SCALE
9. HEX KEY
10. BATTERY PACK*
11. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
12. FIXED GUARD
13. DUST EXTRACTION OUTLET
14. LOWER GUARD LEVER
15. EXACTRACKTM SUB-BASE PLATE
16. SAW BLADE
17. OUTER FLANGE
18. BLADE BOLT
19. LOWER BLADE GUARD
20. SPINDLE
21. INNER FLANGE
22. CUTTING DEPTH SCALE (SEE FIG. C)
23. CUTTING DEPTH LOCK KNOB (SEE FIG. C)
24. SWITCH LEVER (SEE FIG. C)
25. DUST ADAPTER (SEE FIG. H)
*Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WX530L WX530L.9
Rated voltage 20V Max.**
No load (rated) speed 4900/min
Blade size 6-1/2’’
Arbor size 5/8’’
Cutting capacity
Cutting depth at 45°
Cutting depth at 90°
1-17/32’’
2-5/32’’
Bevel capacity
0-50°
Machine weight
5.9lbs 5.1lbs
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX530L WX530L.9
Carbide tipped blade 1 1
Vacuum adapter 1 1
Hex key 1 1
Battery pack 1 /
Charger
1 /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

2
23 24
1
3
2
1
22
E
C
D
B
A2
A1
2
1

K1
J
STANDARD
STANDARD
ESTÁNDAR
H
G
F
25 12
1
I
>9”(230mm)
>9”(230mm)
≤3/4”
(20mm)
0~1-5/8’’
(0-43mm)
>9”(230mm)
>9”(230mm)
≤3/4”
(20mm)
5
4
0
o

K4
K5
K3
K2
STANDARD
STANDARD
ESTÁNDAR
L

Cordless Circular Saw EN
12
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing and installing the battery
pack
See Fig. A1
Charging the battery pack See Fig. A2
ASSEMBLY
Saw blade assembly and removing
WARNING: Always remove the
battery before changing the blade!
See Fig. B
Hex key storage See Fig. C
OPERATION
Safety on/off switch
WARNING: To avoid cutting
injury from the sharp blade,
please don’t put your hands around
the base plate.
See Fig. D
Cutting depth adjusting See Fig. E
Cutting guide See Fig. F
Bevel cut
NOTE: Bevel cutting can’t be used
under EXACTRACK
TM
mode.
See Fig. G
Sawdust removal See Fig. H
EXACTRACK
TM
What is EXACTRACK
TM
?
EXACTRACK
TM
is an innovative function, which can
help to make a straight cut easier by keeping the
blade flush against the cutting guide board.
Safety notes
WARNING:
Blade is sharp. Always wear protective
gloves.
Keep your hands off from the lower blade
guard after opening the lower blade guard.
EXACTRACK
TM
operation scope
1. EXACTRACK
TM
operates between 0~1-5/8’’ in
depth. (See Fig. I)
2. EXACTRACK
TM
works only with 90 degree cut, it
does not work with any angle of bevel cut.
Before operation
WARNING: Make sure battery is not
installed prior to making any adjustments
to the saw, and please place the battery pack
nearby the saw.
1. Adjust the desired cutting depth (range 0~1-5/8’’).
(See Fig. I)
2. Turn the lever to EXACTRACK
TM
mode. (See Fig. J)
3. Mark the desired cut line on the workpiece, then
clamp the cutting guide board (not supplied) to make
the board edge right on the cut line, the length of the
cutting guide board should leave 9” or 230mm longer
at the both ends. (See Fig. K1)
4. Place the EXACTRACK
TM
sub-base plate (red part)
on the top of cutting guide board (not supplied),
and ensure the main-base plate is sitting on the
workpiece. (See Fig. K2)
5. Open the lower blade guard manually ( keep
your hands off the blade), push the saw against the
side of the cutting guide board, then release the hand
off the lower blade guard. (See Fig. K3)
Operation
1. Install the battery.
2. Please hold the saw firmly with both hands and
make sure the main base plate fits securely against
the cutting guide board (not supplied) during cutting.
(See Fig. K4)
3. Switch on the tool to start cutting (See Fig. K5)
STANDARD mode
For regular 90 degree or bevel cutting (disable
EXACTRACK
TM
fucntion), turn the lever to STANDARD
mode and then your tool can be used as a standard
circular saw. (See Fig. L)
The STANDARD mode can be used in the cutting
depth of 0~2-1/8’’ (90 degree), 0~1-1/2’’ (45 degree).
For product information, go to www.worx.com
and see How To video.

Cordless Circular Saw EN
13
WORKING TIPS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the
motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance
and cutting quality depend essentially on the
condition and the tooth count of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades that are suited
for the material being cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx.
40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very
fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile,
cement board, etc.
Only use saw blades recommended.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
Periodically clear dust and chips from guard and base
to ensure proper performance.
TROUBLESHOOTING
Symptom
Possible
Causes
Possible
Solution
Tool will not
start when
operating the
on/off switch.
Battery pack
not securely
fitted into tool.
Battery pack is
not charged.
Make sure
battery is
fully charged
and securely
fit into the
tool.
Cutting depth
is less than that
is set.
Sawdust
accumulated
at the rear of
the base.
Blow out
sawdust.
Consider
connecting
a vacuum
for dust
collection.
Blade spins or
slips
Blade is
not tightly
engaged with
the spindle.
Remove the
blade, and
reassemble it
as described
in Saw
Blade
Assembly
and
Removing
section.
Blade will not
cut a straight
line.
Blade is dull.
Blade is not
mounted
properly.
Saw is not
being guided
properly.
Mount a new,
sharp blade
on the saw.
Check that
blade is
properly
mounted.
Use a parallel
guide.
Blade kicks
back when
beginning a cut
Blade is not
spinning fast
enough
Allow the
saw blade
to reach full
speed prior
to beginning
a cut in the
material.

1514
Scie circulaire sans fil F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par
l’État de Californie comme susceptibles
de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• plomb issu de peinture à base de plomb
• silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une zone bien ventilée; portez
un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au
bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État
de Californie comme pouvant causer un
cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres dommages à l’appareil reproducteur.
Assurez-vous de bien vous laver les mains
après usage. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la
terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, utilisez un prolongateur
adapté à une utilisation en extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à une
utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.

1514
Scie circulaire sans fil F
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels.
Avant d’insérer la batterie dans l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est en
position « OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes
de sécurité des outils. Une utilisation
négligente peut causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec
ces instructions et de la manière conçue
pour le type particulier d’outil électrique,
prend en compte les conditions
de travail et le travail qui doit être
accompli. L’emploi de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces
de prise sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et
surfaces de prise glissantes ne permettent pas
une manipulation et un contrôle sécurisés de
l’outil dans des situations inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type
de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles
d’établir une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des
brûlures, une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la

1716
Scie circulaire sans fil F
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation
des batteries doit uniquement être effectué
par le fabricant ou par des centres de services
agréés.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
a) AVERTISSEMENT:Garder vos mains
éloignées de la zone de coupe et de
la lame. Gardez votre deuxième main sur
la poignée auxiliaire ou le carter du
moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b) Ne vous abaisser pas en dessous de la
pièce à travailler. La protection ne vous
protège pas de la lame en dessous de la pièce à
travailler.
c) Ajuster la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce à travailler. Moins
d’une dent de la lame devrait être visible sous
la pièce de bois.
d) Ne jamais tenir une pièce qui est entrain
d’être coupée dans les mains ou sur
les genoux. Il est important de maintenir
correctement la pièce à travailler pour réduire
les risques d’exposition corporelle, de dérapage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou
son propre cordon, tenez l’outil par ses
surfaces isolées de préhension. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
f) Toujours utiliser un guide à refendre ou
un guide à bord droit pour refendre. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de dérapage de la lame.
g) Toujours utiliser des lames à la bonne
taille et à la bonne forme de trou (diamant
ou rond) s’adaptant sur l’arbre. Les lames
qui ne conviennent pas à la scie tourneront de
manière incontrôlée.
h) Ne jamais utiliser de boulon ou rondelles
endommagées ou incorrects. Les rondelles
et le boulon ont été spécialement conçus pour
la scie, pour une performance optimale et pour
une utilisation en toute sécurité.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
Causes et prévention des effets de rebond:
. L’effet de rebond est une réaction soudaine
d’une lame de scie mal alignée, tordue ou
grippée qui dévie la scie de la pièce de bois
vers l’utilisateur.
. Lorsque la lame est pincée ou grippée à
l’extrémité du trait de scie, la lame se bloque et
la réaction du moteur ramène très rapidement
l’unité en direction de l’utilisateur.
. Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la
coupe, la dent de l’extrémité arrière de la lame
peut plonger dans la surface supérieure du bois
et la lame peut sortir du trait de scie pour être
projetée vers l’utilisateur.
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être
évité en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie et positionner
les bras pour résister aux forces de
l’effet de rebond. Positionner le corps de
chaque côté de la lame mais non dans le
prolongement de celle-ci. L’effet de rebond
pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces
forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur
si les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir
la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt
complet de l’outil. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ou de tirer la scie
en arrière lorsque la lame est en marche
ou un effet de rebond pourrait se produire.
Chercher la cause du grippage de la lame et
prendre les mesures correctives.

1716
Scie circulaire sans fil F
c) Lors du redémarrage de la scie dans la pièce
de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe
et vérifier que les dents de la scie ne sont pas
engagées dans la pièce. Si la lame de scie est
grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de
bois lors du redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de
réduire le risque de pincement ou de
retour en arrière de la lame. Les gros
panneaux ont tendance à fléchir sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés
sous la planche de chaque côté, près de la ligne
de coupe et près du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) Les verrous de réglage de la profondeur
de la lame et de l’angle de chanfreinage
doivent être fixés fermement et en toute
sécurité avant d’effectuer la coupe. Si les
leviers de serrage de la lame se desserraient
pendant la coupe, cela pourrait provoquer le
grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Être davantage prudent lors de la sciage sur
des murs existants ou sur d’autres surfaces
opaques. Si la saillie de lame entre en contact
avec d’autres objets en arrière de la surface ceci
pourrait provoquer un rebond de la scie.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ DE TRAVAIL
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que
le protecteur soit bien refermé. Ne pas
mettre la scie en marche si le protecteur
ne bouge pas librement et ne se ferme
pas instantanément. Ne jamais bloquer ou
attacher le protecteur en position ouverte.
Si la scie est accidentellement échappée, le
protecteur peut se tordre. Assurez-vous qu’il
bouge librement et ne touche pas la lame ni
aucune autre partie, dans tous les angles et
profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du protecteur inférieur. Si le protecteur
et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation. Le protecteur
inférieur peut fonctionner lentement à cause de
parties endommagées, de dépôts gommeux ou
d’un amoncellement de débris.
c) Assurez-vous que le socle de la scie ne se
déplace pas pendant que vous procédez à
une « coupe en plongée », surtout si les
lames à biseau ne sont pas configurées
à un angle de 90°. Dans le cas contraire, les
déplacements latéraux de la lame entraîneront
des fixations ou de possibles reculs.
d) Toujours s’assurer que le protecteur
inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame
à nue, non protégée qui n’a pas fini de tourner
fera reculer la scie qui tranchera tout ce qui se
trouve sur son passage. Prendre en compte le
temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après
que l’interrupteur ait été relâché.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES - POUR
LES SCIES CIRCULAIRES
1. Utilisez uniquement des lames recommandées
dans les spécifications
2. Ne pas utiliser de meules.
3. Utiliser uniquement des lames dont le diamètre
correspond aux marques.
4. Assurez-vous de sélectionner la lame
appropriée à utiliser pour le type matériau à
découper
5. Utilisez uniquement des lames de scie
spécifiées pour une vitesse égale ou supérieure
à la vitesse indiquée sur l’outil.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie
et de brûlures. Ne démontez pas, ne
chauffez pas à une température supérieure
à 100°C (212°F) et n’incinérez pas
l’appareil. N’exposez pas les piles
cellulaires ou la batterie à la chaleur ou au
feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou
des batteries, gardez les piles ou les
batteries de types électrochimiques
différents séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des
enfants et dans leur emballage d’origine
jusqu’au moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez
la batterie uniquement par une batterie
appropriée (WORX). L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque
d’incendie ou d’explosion.

1918
Scie circulaire sans fil F
6) AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
batterie ou l’appareil s’il est visiblement
endommagé.
7) AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou
la batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être
mises en court-circuit. Ne placez pas
en vrac les piles ou les batteries dans
une boîte ou un tiroir où leurs bornes
pourraient être mises en court-circuit par
un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèche. Essuyez les bornes de la
pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la
batterie en charge lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles
cellulaires et les batteries doivent toujours
être chargées avant l’utilisation. Utilisez
toujours le chargeur adapté et reportez-vous
aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter au feu
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Assurez-vous que la batterie a
été retirée avant de modifier les
accessoires ou d’effectuer des
réglages à l'outil.
Toujours porter des gants de
protection
Bois
Lame à pointes de carbure de
tungstène (TCT)
Verrouiller
Déverrouiller
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour
la protection de l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon
les règles de l’art.

1918
1 11
3
2
7
8
9
10
6
19
0
o
16
17
18
2120
15
45
14
12
13

2120
Scie circulaire sans fil F
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE AVANT
4. MARQUE DE COUPE, 0°
5. MARQUE DE COUPE, 45°
6. PLAQUE DE BASE PRINCIPALE
7. BOUTON DE VERROUILLAGE DU BISEAU
DE LA PLAQUE DE BASE
8. ÉCHELLE D'ANGLE D'INCLINAISON DE LA
PLAQUE DE BASE
9. CLÉ
10. BLOC-PILES *
11. MÉCANISME DE RETENUE DU
BLOC-PILES *
12. PROTECTION FIXE
13. SORTIE D’ÉJECTION DE BRAN DE SCIE
14. LEVIER DU PROTECTEUR DE LAME
INFÉRIEUR
15. EXACTRACKTM PLAQUE INFÉRIEURE
16. LAME DE SCIE
17. RONDELLE EXTÉRIEURE
18. ECROU DE SERRAGE DE LAME
19. PROTECTEUR DE LAME RÉTRACTABLE
(INFÉRIEUR)
20. AXE
21. RONDELLE INTÉRIEURE
22. ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE
(VOIR SCHÉMA. C)
23. BOUTON DE VERROUILLAGE DE
PROFONDEUR DE COUPE (VOIR SCHÉMA. C)
24. LEVIER DE COMMUTATION (VOIR
SCHÉMA. C)
25. ADAPTATEUR À POUSSIÈRES (VOIR
SCHÉMA. H)
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX530L WX530L.9
Tension nominale 20V Max.**
Vitesse à vide 4900/min
Diamètre de lame 165mm (6-1/2’’)
Alésage de lame 16mm (5/8’’)
Profondeur maximale
de coupe
à 45°
à 90°
39mm (1-17/32’’)
55mm (2-5/32’’)
Angle de chanfreinage 0-50°
Poids 2.7kg (5.9 lbs) 2.3kg (5.1 lbs)
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 V.
ACCESSOIRES
WX530L WX530L.9
Lame à pointes de carbure de
tungstène (TCT)
1 1
Adaptateur d’aspiration 1 1
Clé 1 1
Bloc-piles 1 /
Chargeur
1 /
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.

2120
Scie circulaire sans fil F
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Retrait et installation du
bloc-piles
Voir Schéma.
A1
Recharge de la batterie
Voir Schéma.
A2
ASSEMBLAGE
Montage et démontage de la
lame
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant de
changer la lame!
Voir Schéma. B
Clé Voir Schéma. C
FONCTIONNEMENT
Interrupteur de sécurité et
déclencheur Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Pour
éviter les possibles
blessures d’une lame tranchante,
ne placez pas vos mains autour
de la plaque de base.
Voir Schéma. D
Réglage de la profondeur de
coupe
Voir Schéma. E
Guide de coupe Voir Schéma. F
Coupe en biseau
REMARQUE: La découpe en
biseau n'est pas possible en
mode EXACTRACK
TM
.
Voir Schéma. G
Évacuation de la sciure Voir Schéma. H
EXACTRACK
TM
Qu’est-ce que EXACTRACK
TM
?
EXACTRACK
TM
est une fonction innovatrice, qui peut
aider à faciliter une coupe droite en maintenant le
couvercle de la lame contre le guidage de coupe.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
Les dents de la lame sont très coupantes.
Portez des gants protecteurs.
N’approchez pas vos mains du protège-lame
inférieur après avoir ouvert le protège-lame
inférieur.
Portée d’utilisation de EXACTRACK
TM
1. EXACTRACKTM s’utilise entre 0~43mm(0~1-5/8’’)
en profondeur. (Voir Schéma. I)
2. EXACTRACK
TM
s’utilise uniquement avec une
coupe de 90 degrés, ne s’utilise pas avec un angle de
coupe en biseau.
Avant le fonctionnement
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la
batterie a été retirée avant de modifier
les accessoires ou d’effectuer des réglages
à l'outil, et veuillez placer le bloc batterie à
proximité de la scie.
1. Ajustez jusqu’à la profondeur de coupe souhaitée
(plage 0~43mm(0~1-5/8’’)). (Voir Schéma. I)
2. Tournez le levier en mode EXACTRACK
TM
. (Voir
Schéma. J)
3. Marquez la ligne de coupe souhaitée sur la pièce,
puis maintenez le guidage de coupe (non fourni)
pour rendre le bord du guidage droit sur la ligne de
coupe, la longueur du guidage de coupe devrait sortir
230mm ou 9’’ plus long aux deux extrémités. (Voir
Schéma. K1)
4. Placez la plaque de la couche de fondation de
EXACTRACK
TM
(partie rouge) au-dessus du guidage
de coupe (non fourni), et assurez-vous que la plaque
de fixation principale est assise sur la pièce. (Voir
Schéma. K2)
5. Ouvrez manuellement le protège-lame inférieur
( n'approchez pas vos mains de la lame),
poussez la scie contre le guidage de coupe, puis
retirez la main du protège-lame inférieur. (Voir
Schéma. K3)
Fonctionnement
1. Installation du bloc-piles.
2. Veuillez tenir la scie fermement avec les deux
mains et assurez-vous que la plaque de fixation
principale se fixe fermement contre le guidage de
coupe (non fourni) pendant la coupe. (Voir Schéma.
K4)
3. Démarrez l'outil pour commencer à couper. (Voir
Schéma. K5)
Mode STANDARD
Pour les 90 degrés réguliers ou la coupe en biseau
(désactivez la fonction EXACTRACK
TM
), tournez le
levier en mode STANDARD, ensuite votre outil peut
être utilisé comme une scie circulaire standard. (Voir
Schéma. L)
Le mode STANDARD peut être utilisé dans la
profondeur de coupe de 0~55mm(0~2-1/8’’) (90
degrés), 0~39mm(0~1-1/2’’) (45 degrés).
Pour les informations sur le produit, allez sur
www.worx.com et voyez Comment faire une
vidéo.

2322 2322
Scie circulaire sans fil F
CONSEILS POUR
L’UTILISATION DE VOTRE
SCIE CIRCULAIRE
Si votre outil devient trop chaud, laissez l’outil
tourner à vide pendant 2 à 3 minutes pour refroidir
le moteur. Évitez un usage prolongé à très basse
vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et
les coups. Une alimentation excessive réduit
significativement la capacité de performance de
la machine et réduit la durée de vie des lames de
scie. La performance du sciage et la qualité de
coupe dépendent essentiellement de la condition
et de la forme des dents de la lame de scie. Par
conséquent n’utiliser que des lames de scie aiguisées
qui conviennent au matériel sur lequel vous devez
travailler.
Choix de lames : 24 dents pour le travail général,
approximativement. 40 dents pour des coupes plus
fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en
surfaces délicates, disque diamanté pour carreau,
planches de ciment, etc.
Utilisez uniquement les lames de scie
recommandées.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour le graissage ou la pose et le
démontage des accessoires. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de
service après-vente autorisé. Votre outil ne nécessite
aucune lubrification ou entretien supplémentaire. Il
ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de
la sécurité et de la semelle afin de garantir une
performance adéquate.
GUIDE DE DÉPANNAGE
symptôme
Les causes
possibles
Solution
possible
Outil ne
démarre
pas lorsque
vous utilisez
l'interrupteur
marche /
arrêt.
Bloc batterie
pas solidement
fixé dans
l'outil.
Le bloc
batterie n’est
pas chargée.
Assurez-vous
que la
batterie est
complètement
chargée et fixée
solidement dans
l'outil.
Profondeur
de coupe est
inférieure
qui est
définie.
Sciure
accumulée à
l’arrière de la
base.
Secouez la
sciure de bois.
Envisager de
connecter un
vide pour la
collecte de la
poussière.
Rotation
de la lame
ou des
bordereaux
Lame n’est pas
étroitement en
prise avec la
broche.
Retirer la lame
et la remonter
selon les
instructions
décrites dans
la section
Montage et
démontage de
la lame.
Lame ne
coupe pas
une ligne
droite.
Lame est
émoussée.
Lame n'est
pas monté
correctement.
Saw n'est
pas guidé
correctement.
Monter une
nouvelle lame
tranchante sur
la scie.
Assurez-vous
que la lame est
correctement
monté.
Utilisez un
guide parallèle.
Lame coups
de pied
arrière
lorsque l’on
commence
une coupe
Lame ne
tourne pas
assez vite
Laisser la
lame atteindre
sa vitesse
maximale avant
de commencer
une coupe dans
le matériau.

2322
Sierra circular inalámbrica ES
2322
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado
de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas, trabaje en un área bien
ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado
de California que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usarlo. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios
y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura
en todas las advertencias que aparecen a
continuación hace referencia a la herramienta que
funciona con la red de suministro eléctrico (con
cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1. ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar el
enchufe de un tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es inevitable, use
un elemento protegido del dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de
un RCD reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.

2524
Sierra circular inalámbrica ES
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco
o protección auditiva para condiciones
adecuadas reducirá el riego de lesiones
personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si la herramienta
está dañada, hágala arreglar antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de
la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se
encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete de
baterías separado se debe recargar solamente
con el cargador especificado para la
batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede crear un peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a
baterías solamente con el paquete de
baterías designado específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un
peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no
se usa, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos como: sujetapapeles,
monedas, clavos, tornillos u otros
pequeños objetos de metal capaces de
hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de una batería
puede causar chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental,
enjuagar con agua. Si el líquido entra

2524
Sierra circular inalámbrica ES
en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado por la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o
una herramienta que esté dañada
o modificada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o
temperatura mayor a 265°F pueden causar una
explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento
de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería
sólo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
a) ADVERTENCIA: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y la
cuchilla. Mantenga la segunda mano en el
mango auxiliar o en la caja del motor. Si
utiliza ambas manos para sostener la sierra, no
podrá cortar con la cuchilla.
b) No utilice la herramienta sobre la pieza de
trabajo por la parte inferior. La protección
no le protegerá de la cuchilla bajo la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor
de la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de la hoja debe ser visible por debajo
de la pieza de trabajo.
d) Nunca sostenga la pieza a cortar en sus
manos o sobre su pierna. Asegure la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable.
Es importante apoyar correctamente la pieza de
trabajo para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida
de control.
e) Sujete la herramienta por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable que tenga corriente hará que ésta
pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba descargas
eléctricas.
f) Cuando haga cortes longitudinales
siempre use una guía de corte o guía de
borde recto. Esto mejora la exactitud del corte
y reduce el riesgo de atascamiento de la hoja.
g) Siempre utilice hojas con orificios de eje
del tamaño y forma correctos (diamante
contra redondo). Las hojas que no se
corresponden con los dispositivos de la caja,
funcionarán de modo excéntrico, causando
pérdida de control.
h) Nunca emplee tornillos o arandelas
de hoja incorrectos o dañados. Las
arandelas y los tornillos de la hoja fueron
diseñados especialmente para su sierra, para
funcionamiento y seguridad óptimos de la
operación.
MÁS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA TODAS
LAS SIERRAS
Causas y prevención del operador contra el
contragolpe:
. El contragolpe es una reacción repentina a
hojas de sierra pellizcadas, atascadas o mal
alineadas, causando que una sierra sin control
salte por encima de la pieza de trabajo hacia el
operador;
. Cuando la hoja es pellizcada o atascada
firmemente por la muesca, se atora y la
reacción del motor conduce la unidad
rápidamente hacia el operador;
. Si la hoja se tuerce o está mal alineada durante
el corte, los dientes del extremo trasero
pueden incrustarse en la superficie superior
de la madera haciéndola saltar de la muesca y
proyectarse hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso
incorrecto de la sierra y/o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento incorrectos
y puede ser evitado tomando precauciones
apropiadas según se describe a continuación.
a) Mantenga una empuñadura firme sobre la
sierra y coloque sus brazos para resistir
las fuerzas del contragolpe. Coloque su
cuerpo a cualquier lado de la hoja, pero no
alineado con la hoja. El contragolpe podría
hacer que la sierra salte al revés, pero las
fuerzas del contragolpe pueden ser controladas
por el operador si se toman las precauciones
apropiadas.
b) Cuando la hoja se atasca o cuando se
interrumpe un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sostenga la sierra en

2726
Sierra circular inalámbrica ES
el material sin moverla hasta que la hoja
se haya detenido completamente. Nunca
trate de sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tire de la sierra al revés mientras
la hoja esté en movimiento, ya que podría
ocurrir un contragolpe. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Al reiniciar el trabajo sobre la pieza
correspondiente, centre la hoja de sierra
en la muesca y compruebe que los
dientes de la sierra no estén incrustados
en el material. Si la hoja de sierra está
atascada, cuando se enciende nuevamente la
sierra puede saltar o producir un contragolpe
desde la pieza de trabajo.
d) Fije paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de que la hoja pellizque
o provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder bajo su propio
peso. Los soportes deben ser colocados
debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y del borde del panel.
e) No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas con dientes desafilados o colocados
incorrectamente producen una muesca estrecha
causando fricción excesiva, atascamiento de la
hoja y contragolpe.
f) Las palancas de traba de profundidad
y de inclinación de la hoja deben estar
ajustadas y aseguradas antes de efectuar
un corte. Si el ajuste de la hoja cambia
durante el corte, puede causar atascamiento y
contragolpe.
g) Tenga cuidado adicional al hacer cortes
mediante paredes y otros lugares ciegos.
La hoja que sobresale puede cortar objetos
capaces de causar un contragolpe.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA SU
SIERRA CIRCULAR
a) Verifique que la cubierta de seguridad
cierre correctamente antes de cada uso.
No accione la sierra si la cubierta de
seguridad no se mueve libremente ni se
cierra inmediatamente. Nunca ate o fije
con abrazaderas la cubierta en la posición
abierta. Si la sierra se cae accidentalmente,
la cubierta puede doblarse. Cerciórese de
que se mueva libremente y que no toque la
hoja u otras partes en todos los ángulos y
profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte
de la cubierta. Si la cubierta y el resorte
no están funcionando correctamente,
deben ser reparados antes del uso. La
cubierta puede funcionar lentamente debido
a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
c) Asegúrese que la placa base de la sierra
no cambie mientras realiza el “corte de
rectificación” cuando el ajuste del bisel
de la hoja no esté a 90°. El movimiento
a los lados de la hoja causará adhesión y
probablemente retroceso.
d) Siempre verifique que la cubierta esté
cubriendo la hoja antes de colocar la
sierra sobre el banco o el piso. Una hoja
desprotegida o que resbala hará que la sierra
vaya al revés, cortando lo que esté en su
trayectoria. Tome nota del tiempo que tarda la
hoja en detenerse una vez que suelte el gatillo.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES - PARA
SIERRAS CIRCULARES
1. Sólo use cuchillas de sierra recomendadas en la
especificación.
2. No utilice ningún tipo de ruedas abrasivas.
3. Utilice sólo el diámetro(s) de hoja según las
indicaciones.
4. Identifique la cuchilla de sierra correcta a
utilizarse para el material a cortar.
5. Sólo use cuchillas de sierra que estén marcadas
con una velocidad igual o mayor a la velocidad
marcada en la herramienta.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar
por encima de los 100 °C (212 °F), ni
incinerar. No exponga las celdas o
baterías al calor o fuego. Evite guardar a
la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o
baterías de sistemas electroquímicos
diferentes separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños y en el paquete original hasta
que estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro
de control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este
dispositivo puede presentar riesgo de
incendio o quemadura química si se
manipula en forma incorrecta. Reemplace
la batería con (WORX) solamente. El uso
de otra batería puede presentar riesgo de
incendio o explosión.

2726
Sierra circular inalámbrica ES
6) ADVERTENCIA: no use un paquete de
batería o dispositivo visiblemente
dañado según corresponda.
7) ADVERTENCIA: no modifique ni
intente reparar el dispositivo o
batería según corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE.
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde
puedan hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería o celda
con un paño seco y limpio si se ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y
baterías secundarias cuando no estén en
uso.
13) Conserve la información de la batería y
celda originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para saber las instrucciones
correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo
cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la posición
de apagado antes de realizar la conexión con la
batería, recoger o transportar la herramienta. El
transporte de la herramienta con el dedo sobre
el interruptor o con una herramienta que está
energizada y posee el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Li-I on
Batería de iones de litio, La batería
deberá reciclarse.
Asegúrese que se retire la batería
antes de cambiar accesorios
o realizar cualquier ajuste a la
herramienta.
Use siempre unos guantes de
protección
Corte
Cuchilla con punta de carburo
Bloqueo
Desbloqueo
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil
de la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para
acceder al servicio gratuito.

2928
1 11
3
2
7
8
9
10
6
19
0
o
16
17
18
2120
15
45
14
12
13

2928
Sierra circular inalámbrica ES
1. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
2. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
3. MANIJA DELANTERA
4. MARCA DE CORTE, 0°
5. MARCA DE CORTE, 45°
6. PLACA BASE PRINCIPAL
7. PERILLA DE BLOQUEO DE BISEL DE
PLACA BASE
8. ESCALA DE ÁNGULO DE PLACA BASE
9. LLAVE
10. PAQUETE DE BATERÍAS *
11. LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS *
12. PROTECCIÓN FIJA
13. ORIFICIO PARA EXTRACCIÓN DEL
ASERRÍN
14. PALANCA DE LA PROTECCIÓN INFERIOR
15. EXACTRACKTM PLACA DE SUB-BASE
16. HOJA DE SIERRA
17. REBORDE EXTERIOR
18. TUERCA DE AJUSTE DE LA HOJA
19. PROTECCIÓN DE HOJA INFERIOR
20. HUSIILO
21. REBORDE INTERIOR
22. ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CORTE
(CONSULTE LA FIGURA. C)
23. PERILLA DE BLOQUEO DE PROFUNDIDAD
DE CORTE (CONSULTE LA FIGURA. C)
24. PALANCA DE INTERRUPTOR (CONSULTE
LA FIGURA. C)
25. ADAPTADOR DE POLVO (CONSULTE LA
FIGURA. H)
*No todos los accesorios ilustrados o descritos
se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX530L WX530L.9
Tensión 20V Max.**
Velocidad sin carga 4900/min
Diámetro de la hoja 6-1/2pulg.(165mm)
Orificio de aspa 5/8pulg.(16mm)
Capacidad máxima de
Corte
45°
90°
1-17/32pulg.(39mm)
2-5/32pulg.(55mm)
Capacidad de biselado 0-50°
Peso 5.9lbs (2.7kg) 5.1lbs (2.3kg)
**Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El
voltaje nominal es 18 V.
ACCESORIOS
WX530L WX530L.9
Cuchilla con punta de carburo 1 1
Adaptador de aspirador 1 1
Llave 1 1
Batería de litio 1 /
Cargador
1 /
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.

3130
Sierra circular inalámbrica ES
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Retirar y instalar el paquete de
batería
Vea la Fig. A1
Cargando la Batería Vea la Fig. A2
ENSAMBLE
Colocación y extracción de la hoja
ADVERTENCIA: Siempre retire
la batería antes de cambiar la
hoja!
Vea la Fig. B
Llave Vea la Fig. C
FUNCIONAMIENTO
Interruptor Encendido/Apagado
ADVERTENCIA: Para evitar
lesiones de corte a partir de la
hoja filosa, por favor no ponga sus
manos alrededor de la Placa base.
Vea la Fig. D
Ajuste de la profundidad de corte Vea la Fig. E
Guía de corte Vea la Fig. F
Cortes de bisel
NOTA: El corte de bisel no
se puede usar en modo
EXACTRACK
TM
.
Vea la Fig. G
Extracción del aserrín Vea la Fig. H
EXACTRACK
TM
¿Qué es EXACTRACK
TM
?
EXACTRACK
TM
es una función innovadora, que
puede ayudar a hacer un corte recto más fácil al
mantener la cuchilla al ras contra la tabla guía de
corte.
Notas de seguridad
ADVERTENCIA:
Los dientes de la hoja son muy filosos.
Use guantes protectores.
Mantenga sus manos alejadas de la protección
de la cuchilla inferior después de abrir la
protección de la cuchilla inferior.
Alcance de operación EXACTRACK
TM
1. EXACTRACK
TM
opera entre 0~1-5/8’’(0~43mm) de
profundidad. (Vea la Fig. I)
2. EXACTRACK
TM
sólo funciona con un corte de 90
grados, no funciona con ningún ángulo de corte
biselado.
Antes de la operación
ADVERTENCIA: Asegúrese que la batería
no esté instalada antes de realizar
cualquier ajuste a la sierra, y por favor coloque
el paquete de batería cerca de la sierra.
1. Ajuste la profundidad de corte deseada (rango 0~1-
5/8’’ (0~43mm)). (Vea la Fig. I)
2. Gire la palanca al modo EXACTRACK
TM
. (Vea la
Fig. J)
3. Marque la línea de corte deseada en la pieza de
trabajo, después sujete la guía de corte (no incluida)
para que el borde de la tabla esté recto sobre la línea
de corte, la longitud de la tabla de guía de corte debe
dejar 9” o 230mm más en ambos extremos. (Vea la
Fig. K1)
4. Coloque la placa de sub-base EXACTRACK
TM
(parte
roja) sobre la tabla de guía de corte (no incluida), y
asegúrese que la placa base principal esté asentada
sobre la pieza de trabajo. (Vea la Fig. K2)
5. Abra la protección de la cuchilla inferior
manualmente ( Mantenga sus manos lejos de la
cuchilla!), empuje la sierra contra el lado de la tabla
guía de corte, y libere la mano de la protección de la
cuchilla inferior. (Vea la Fig. K3)
Funcionamiento
1. Instalar el paquete de batería.
2. Por favor sostenga la sierra firmemente con ambas
manos y asegúrese que la placa base principal se
ajuste firmemente contra la tabla guía de corte (no
incluida) durante el corte. (Vea la Fig. K4)
3. Encienda la herramienta para comenzar a cortar
(Vea la Fig. K5)
Modo STANDARD
Para corte de 90 grados regular o biselado (desactive
la función EXACTRACK
TM
), gire la palanca al modo
STANDARD y entonces su herramienta se puede usar
como una sierra circular estándar. (Vea la Fig. L)
El modo STANDARD se puede usar en la
profundidad de corte de 0~2-1/8’’(0~55mm) (90
grados), 0~1-1/2’’(0~39mm) (45 grados).
Para información del producto, viste www.
worx.com y vea el Vídeo de instrucción.

3130
Sierra circular inalámbrica ES
CONSEJOS PARA TRABAJAR
CON SU SIERRA CIRCULAR
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
hágalo funcionar sin carga por 2-3 minutos
para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a
velocidades muy baja.
Proteja las hojas de sierra contra los impactos
o golpes. La alimentación excesiva de material
reduce en forma significativa el rendimiento de
la herramienta y la vida útil de la hoja de sierra.
El rendimiento de aserrado y la calidad de corte
dependen principalmente de la condición y forma de
los dientes de la hoja de sierra. Por lo tanto, utilice
sólo hojas de sierra afiladas que sean adecuadas
para el material con el que se trabajará.
Elección de las hojas de sierra: Hojas de sierra de
24 dientes para cortes normales, hojas de sierra de
aproximadamente 40 dientes para cortes más finos y
hojas de sierra de más de 40 dientes para cortes muy
finos en superficies frágiles, Disco de diamante para
azulejo, losa de cemento, etc.
Sólo use las hojas de sierra recomendadas.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Conserve las herramientas afiladas y limpias para
que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables de las
herramientas y si están dañados hágalos reparar
por un centro de servicio autorizado. Su herramienta
no requiere lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su
herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de operación libres de polvo.
De forma periódica, limpie el polvo y astillas de
la guarda y base para garantizar un rendimiento
correcto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible
Solución
posible
La
herramienta
no arranca
al utilizar el
interruptor
de
encendido/
apagado.
El paquete
de batería no
está instalado
firmemente en
la herramienta.
El paquete de
batería no está
cargado.
Asegúrese que
la batería esté
completamente
cargada e
instalada
firmemente en
la herramienta.
La
profundidad
de corte es
inferior a la
establecida.
Aserrín
acumulado
en la parte
posterior de la
base.
Extraiga
el aserrín.
Considere
conectar una
aspiradora
para realizar la
recolección del
polvo.
La hoja da
vueltas o se
resbala.
La hoja no
se encuentra
acoplada de
forma estrecha
en el eje.
Extraiga la
hoja y vuélvala
a colocar
tal como se
describe en
la sección
Colocación y
extracción de
la hoja.
La hoja no
corta en
línea recta.
La hoja se
encuentra
desafilada.
La hoja no
se encuentra
colocada de
forma correcta.
No se está
guiando
correctamente
a la sierra.
Coloque una
nueva hoja
afilada en la
sierra.
Compruebe
que la hoja
se encuentre
colocada de
forma correcta.
Utilice una guía
de borde.
La hoja
realiza un
contragolpe
al comenzar
con un corte.
La hoja no
está girando lo
suficientemente
rápido.
Espere a que
la hoja de
sierra alcance
la velocidad
máxima antes
de comenzar
con la
realización de
un corte.

Copyright © 2017, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2017, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2017, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01317800
www.worx.com
