
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
WOOD STOVE USER MANUAL
Model: VOLD-001
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Model: VOLD-001
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WOOD STOVE
USER MANUAL

- 2 -
Safety & Warning
• Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause death, personal injury or damage to valuable
property.
• While assembling this product, keep work area clean and well lighted,
and keep spectators and children out of the work area.
• When using the stove, please check whether it is deformed or damaged.
Especially if there is a crack or breakage on the glass, never use it.
• The first time you use it , the color of the stainless steel grid will change,
which is a normal phenomenon .It is recommended to burn at a high
temperature for 2 hours after the first use.
• When setting the stove, please set it in a flat place.
• When assembling the product, the hand clips and sharp parts may be
disassembled up and down. Please be sure to wear gloves for assembly.
• Please pay attention to using stoves in tents or extended spaces. Please
keep the air well-ventilated.
• Carbon monoxide is a colorless and transparent gas that must be
discharged safely to avoid accumulation in a closed environment.
• It is best to place a carbon monoxide detector in the stove space . Never
let children and pets near the stove, it will be very hot.
• Try to install safety protection devices, and be careful not to let children
touch their hands.
• When using the stove, please put it on the fire-resistant floor to prevent
the tent floor from catching fire. Please add fuel carefully when opening the
fuel injection port.
• Every time you operate the parts of the high-temperature furnace, please
use heat-resistant gloves to avoid burns.
• Fuel, propane, fuel nozzle, paint, thinner and combustible materials
should be stored away from the stove and ventilation pipes. This kind of
combustible material is recommended to be 6 feet (about 180 cm) away
from the furnace.

- 3 -
• The furnace may be overturned under special circumstances such as
collision, earthquake and fuel input. Please pay attention to the stove
carefully to prevent it from tipping over!
• Don't touch the heater with your hands when using it, it will cause serious
burns.
• Please wait for the stove to cool sufficiently before storing it to prevent
burns. Please pay attention. Pots, vermicelli, pots and other objects heated
on the stove should be prevented from being stable and falling off! Don't
use the fuel tank to make a fire. Fuel such as fuel tank and ignition device
containing combustible gas may explode in the furnace, causing serious
injury, injury, death and fire.
• During the use of the furnace, it needs to be confirmed continuously.
Don't leave the burning furnace unattended for a long time.
• When storing the stove, carefully observe the surroundings to prevent
Mars from igniting the surrounding environment.
• It's better to have a fire extinguisher of suitable size nearby. To decide the
size, please discuss it with the local fire department.
• Pay attention to the choice of fuel. Or paint-treated wood will discharge
harmful toxins when it burns. Please pay attention when there are no toxic
chemicals in the fuel. This product should be installed with chimney and
used. Please keep the fuel injection port closed except for injection.
• When installing the chimney, please pay attention to whether the
abnormal air flow at least 3m in the sky is suitable for the surrounding
environment. After use, please wipe off the flow, dust, food and other
leaves and store them after wiping off.
• In the manufacturing process, small scratches in the assembly process
have no style in the use of products, so they have nothing to do with
product quality.

- 4 -
Specifications
Model Series
VOLD-001
Fire Box Size(mm)
320×205×160
Diameter of Exhaust Pipe (inch)
2.63
Length of Exhaust Pipe (ft)
7.46(89.56in)
Figure of the Product
Figure 1

- 5 -
Part
Description
Qty
1
Stove
1
2
Leg
2
3
Side grill
2
4
Stove exhaust pipe
7
5
Glove
2
6
Carry bag
1
7
Chimney Cap
1
8
Pipe Holder
7
9
Smoke holder installation M4 screw
6
10
Smoke holder installation M4 nut
6
Instructions
STEP1:
The first step is to take out the fire box and open both legs. After use,
both legs can be folded for convenient storage.

- 6 -
STEP2:
The second step is to install the intake valve, the round hollowed plate,
which is fixed from the inside out. Then, a plastic knob would be screwed
tightly form the outside of the stove door to adjust the intake volume
according to the combustion
STEP3:
The third step is to install two grills attached to the stove

- 7 -
STEP4:
The fourth step is to install the chimney base that should be installed on the
top part of the stove with 6 M4*10 and 6 nuts fixed on.

- 8 -
STEP5:
The fifth step is to install the chimney,
tighten each joint with a hoop, and place the
chimney with a damper as the chimney
bottom for adjustment.
The overall view
Figure 2

- 9 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MANUELD'UTILISATIONDUPOÊLEÀBOIS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Modèle:VOLD001
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:VOLD001
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MANUELD'UTILISATION
POÊLEÀBOIS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

2
Sécuritéetavertissement
températurependant2heuresaprèslapremière
utilisation.•Lorsdel'installationduréchaud,veuillezleplacerdansun
endroitplat.•Lorsdel'assemblageduproduit,lespincesàmainetlespiècestranchantespeuventêtre
empêcherlesoldelatentedeprendrefeu.Veuillezajouterducarburantavecprécautionlorsdel'ouverturedela
démontédehautenbas.Assurezvousdeporterdesgantspourlemontage.•Veuillezfaireattention
àl'utilisationdepoêlesdansdestentesoudesespacesétendus.Veuillez
portd'injectionde
carburant.•Chaquefoisquevousutilisezlespiècesdufouràhautetempérature,veuillez
maintenirl'airbienventilé.•Le
monoxydedecarboneestungazincoloreettransparentquidoitêtre
utiliserdesgantsrésistantsàlachaleurpouréviterles
brûlures.•Carburant,propane,pistoletàcarburant,peinture,diluantetmatériauxcombustibles
Nelaissezpaslesenfantsetlesanimauxdomestiquesàproximitédupoêle,il
seratrèschaud.•Essayezd'installerdesdispositifsdeprotectiondesécuritéetveillezànepaslaisserlesenfants
évacuéentoutesécuritépouréviterl'accumulationdansunenvironnementfermé.•Ilest
préférabledeplacerundétecteurdemonoxydedecarbonedansl'espacedupoêle.Nejamais
doitêtrestockéàl'écartdupoêleetdesconduitsdeventilation.Cetypede
•Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliserou
d'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
toucherleursmains.
Ilestrecommandédeplacerlesmatériauxcombustiblesàunedistancede6pieds(environ180cm)
instructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesmatériels.
lacouleurdelagrilleenacierinoxydablevachanger,
dufour.
•Lorsde
l'assemblagedeceproduit,gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée,etéloignezles
spectateursetlesenfantsdelazonedetravail.•Lorsquevousutilisezle
poêle,veuillezvérifiers'ilestdéforméouendommagé.
,
•Lorsquevousutilisezlepoêle,veuillezleplacersurunsolrésistantaufeupouréviter
Surtouts'ilyaunefissureouunecassesurleverre,nel'utilisezjamais.•Lapremièrefois
quevousl'utilisez,cequiestun
phénomènenormal,ilestrecommandédelebrûleràhautetempérature.
Machine Translated by Google

brûlures.Veuillezfaireattention.Casseroles,vermicelles,marmitesetautresobjetschauffés
produitschimiquesdanslecarburant.Ceproduitdoitêtreinstalléavecunecheminéeet
surlacuisinièredoitêtreempêchéd'êtrestableetdetomber!Ne
utilisé.Veuillezgarderl'orificed'injectiondecarburantfermé,saufpourl'injection.•Lorsde
l'installationdelacheminée,veuillezfaireattentionàcequele
utiliserleréservoirdecarburantpourfaireunfeu.Combustibletelqueleréservoirdecarburantetledispositifd'allumage
unfluxd'airanormald'aumoins3mdanslecielconvientauxenvirons
•Lefourpeutêtrerenversédansdescirconstancesspécialestellesque
contenantdugazcombustiblepeutexploserdanslefour,provoquantdegraves
blessures,blessures,décèset
incendie.•Pendantl'utilisationdufour,ildoitêtreconfirméenpermanence.
environnement.Aprèsutilisation,veuillezessuyerleflux,lapoussière,lanourritureetautres
Nelaissezpaslepoêleallumésanssurveillancependantunelonguepériode.•
Lorsdustockagedupoêle,observezattentivementl'environnementpouréviter
collision,tremblementdeterreetentréedecarburant.Veuillezfaireattentionaupoêle
feuillesetlesstockeraprèslesavoiressuyées.•
Dansleprocessusdefabrication,depetitesrayuresdansleprocessusd'assemblage
•Netouchezpasleradiateuravecvosmainslorsque
vousl'utilisez,celapourraitcauserdegravesblessures.
Marsd'enflammerl'environnementenvironnant.•Ilestpréférable
d'avoirunextincteurdetailleappropriéeàproximité.Pourdéciderdela
n'ontaucunstyledansl'utilisationdesproduits,ilsn'ontdoncrienàvoiravec
qualitéduproduit.
brûlures.
taille,veuillezendiscuteravecleserviced'incendielocal.•Faites
attentionauchoixducombustible.Sinon,leboistraitéàlapeinturesedéchargera
toxinesnociveslorsqu'ilbrûle.Veuillezfaireattentionlorsqu'iln'yapasdetoxines
•Veuillezattendrequelepoêlerefroidissesuffisammentavantdelerangerpouréviter
3
Machine Translated by Google

4
Caractéristiques
Figureduproduit
2.63
Longueurdutuyaud'échappement(pieds)
320×205×160
7,46(89,56pouces)
Diamètredutuyaud'échappement(pouces)
VIOLENCE001
Tailledelaboîteàfeu(mm)
Sériedemodèles
Figure1
Machine Translated by Google

Instructions
1
6
5
Sacdetransport
InstallationdusupportdefuméeavecécrouM4
3
7
Poêle
Supportdetuyau
Partie
9
2
Gant
7
2
Grillelatérale
ÉTAPE1:
4
Quantité
6InstallationdusupportdefuméeavecvisM4
2
Description
1
Chapeaudecheminée
8
7
Tuyaud'évacuationdupoêle
Lapremièreétapeconsisteàretirerlefoyeretàouvrirlesdeuxpieds.Aprèsutilisation,lesdeux
piedspeuventêtrepliéspourunrangementpratique.
10
1
6
2
Jambe
1
5
Machine Translated by Google

6
ÉTAPE3:
ÉTAPE2:
Ladeuxièmeétapeconsisteàinstallerlasoupaped'admission,laplaquecreuseronde,quiestfixéede
l'intérieurversl'extérieur.Ensuite,unboutonenplastiqueseraitvisséfermementàl'extérieurdelaportedu
poêlepourréglerlevolumed'admissionenfonctiondelacombustion
Latroisièmeétapeconsisteàinstallerdeuxgrillesfixéesaupoêle
Machine Translated by Google

ÉTAPE4:
Laquatrièmeétapeconsisteàinstallerlabasedelacheminéequidoitêtreinstalléesurlapartiesupérieure
dupoêleavec6M4*10et6écrousfixés.
7
Machine Translated by Google

8
Figure2
ÉTAPE5:
Lacinquièmeétapeconsisteàinstallerlacheminée,à
serrerchaquejointavecuncerceauetàplacerlacheminée
avecunamortisseurcommefonddecheminéepourle
réglage.
Lavued'ensemble
Machine Translated by Google

ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsulting
LimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
9
Machine Translated by Google

HOLZOFEN BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Modell: VOLD-001
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: VOLD-001
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
HOLZOFEN
BENUTZERHANDBUCH
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Sicherheit und Warnung
Temperatur für 2 Stunden nach dem ersten
Gebrauch. • Stellen Sie den Ofen beim Aufstellen bitte auf eine
ebene Fläche. • Beim Zusammenbau des Produkts können die Handklammern und scharfen Teile
der Zeltboden Feuer fängt. Bitte füllen Sie den Brennstoff vorsichtig ein, wenn Sie das
zerlegt werden. Bitte tragen Sie beim Aufbau unbedingt Handschuhe. • Bitte seien Sie
vorsichtig bei der Verwendung von Öfen in Zelten oder erweiterten Räumen. Bitte
Brennstoffeinspritzanschluss. • Jedes Mal, wenn Sie die Teile des Hochtemperaturofens bedienen,
Halten Sie die Luft gut belüftet. •
Kohlenmonoxid ist ein farbloses und transparentes Gas, das
verwenden Sie hitzebeständige Handschuhe, um
Verbrennungen zu vermeiden. • Kraftstoff, Propan, Kraftstoffdüse, Farbe, Verdünner und brennbare Materialien
Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht in die Nähe des Ofens, er wird sehr
heiß. • Versuchen Sie, Sicherheitsschutzvorrichtungen zu installieren, und achten Sie darauf, dass keine Kinder
sicher entladen, um eine Ansammlung in einem geschlossenen Raum zu
vermeiden. • Am besten platzieren Sie einen Kohlenmonoxidmelder im Ofenraum. Niemals
sollte nicht in der Nähe des Ofens und der Lüftungsrohre gelagert werden. Diese Art von
• Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen,
installieren, bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und
ihre Hände berühren.
brennbares Material sollte 6 Fuß (ca. 180 cm) entfernt sein
Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder zur Beschädigung wertvoller
die farbe der edelstahl gitter wird ändern,
aus dem Ofen.
Eigentum.
• Halten Sie den Arbeitsbereich während der Montage dieses Produkts sauber und gut
beleuchtet und halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich
fern. • Überprüfen Sie bei der Verwendung des Ofens, ob er verformt oder beschädigt ist.
,
• Stellen Sie den Ofen bei Benutzung bitte auf den feuerfesten Boden, um
Insbesondere wenn das Glas einen Riss oder Bruch aufweist, verwenden Sie es
niemals. • Beim ersten
Gebrauch ist dies ein normales Phänomen. Es wird empfohlen, bei hoher
Machine Translated by Google

Verbrennungen. Bitte seien Sie vorsichtig. Töpfe, Fadennudeln, Töpfe und andere Gegenstände erhitzt
Chemikalien im Brennstoff. Dieses Produkt sollte mit Kamin und
auf dem Herd sollte verhindert werden, dass er stabil ist und herunterfällt! Nicht
verwendet. Bitte halten Sie die Brennstoffeinspritzöffnung geschlossen, außer bei Einspritzung.
• Achten Sie bei der Installation des Kamins darauf, ob die
Verwenden Sie den Kraftstofftank, um ein Feuer zu machen. Kraftstoff wie Kraftstofftank und Zündvorrichtung
anormaler Luftstrom mindestens 3m in den Himmel ist für die Umgebung geeignet
• Der Ofen kann unter besonderen Umständen umkippen, beispielsweise
mit brennbarem Gas kann im Ofen explodieren und schwere
Verletzungen, Verletzungen, Tod und
Feuer. • Während der Verwendung des Ofens muss dies kontinuierlich bestätigt werden.
Umgebung. Wischen Sie nach dem Gebrauch den Fluss, Staub, Lebensmittel und andere
Lassen Sie den brennenden Ofen nicht für längere Zeit unbeaufsichtigt. •
Beobachten Sie beim Lagern des Ofens sorgfältig die Umgebung, um zu verhindern
Kollision, Erdbeben und Brennstoffzufuhr. Bitte achten Sie auf den Ofen
Blätter und lagern Sie sie nach dem Abwischen. • Im
Herstellungsprozess, kleine Kratzer im Montageprozess
vorsichtig, um ein Umkippen zu verhindern! • Berühren
Sie den Heizer während des Betriebs nicht mit den Händen, da dies zu schweren
Mars davon abhalten, die Umgebung zu entzünden. • Es ist
besser, einen Feuerlöscher geeigneter Größe in der Nähe zu haben. Um zu entscheiden,
haben keinen Stil in der Verwendung von Produkten, also haben sie nichts zu tun mit
Produktqualität.
Verbrennungen.
Größe, besprechen Sie dies bitte mit der örtlichen Feuerwehr. • Achten
Sie auf die Wahl des Brennstoffs. Sonst entlädt sich mit Farbe behandeltes Holz
schädliche Giftstoffe, wenn es brennt. Bitte achten Sie darauf, wenn es keine giftigen
• Bitte warten Sie, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie ihn verstauen, um
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Technische Daten
Abbildung des Produkts
2,63
Länge des Auspuffrohrs (ft)
320×205×160
Durchmesser des Auspuffrohrs (Zoll)
GEWALT-001
Feuerraumgröße (mm)
Modellreihe
7,46 (89,56 Zoll)
Abbildung 1
Machine Translated by Google

Anweisungen
1
Ofenabgasrohr
3
7
Herd
Tragetasche
Rohrhalter
Der erste Schritt besteht darin, die Feuerbox herauszunehmen und beide Beine auszuklappen. Nach dem
Gebrauch können beide Beine zur bequemen Aufbewahrung zusammengeklappt werden.
1
6
5
Rauchhaltermontage M4 Mutter
7
2
Seitengrill
SCHRITT 1:
2
Handschuh
Teil
9
2
Beschreibung
1
Schornsteinkappe
4
Menge
6Rauchhaltermontage M4 Schraube
6
2
Bein
1
8
10
7
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
SCHRITT 3:
SCHRITT
2: Der zweite Schritt besteht darin, das Ansaugventil zu installieren, die runde, ausgehöhlte Platte, die von
innen nach außen befestigt wird. Dann wird ein Kunststoffknopf von außen an der Ofentür festgeschraubt, um das
Ansaugvolumen entsprechend der Verbrennung einzustellen.
Der dritte Schritt besteht darin, zwei Grills am Herd zu installieren
Machine Translated by Google

- 7 -
SCHRITT
4: Der vierte Schritt besteht in der Installation des Kaminsockels, der mit 6 M4*10 und 6
befestigten Muttern am oberen Teil des Ofens angebracht werden sollte.
Machine Translated by Google

Der Gesamtüberblick
Abbildung 2
SCHRITT
5: Der fünfte Schritt besteht darin, den Schornstein zu
installieren, jede Verbindung mit einem Reifen festzuziehen und
den Schornstein mit einer Klappe als Schornsteinboden
zur Einstellung zu platzieren.
- 8 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 9 -
Machine Translated by Google

Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Modello: VOLD-001
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MANUALE D'USO DELLA STUFA A LEGNA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello: VOLD-001
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MANUALE D'USO
STUFA A LEGNA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

mantenere l'aria ben ventilata. • Il
monossido di carbonio è un gas incolore e trasparente che deve essere
• Quando si utilizza la stufa, posizionarla su un pavimento ignifugo per evitare
Soprattutto se c'è una crepa o una rottura sul vetro, non utilizzarlo mai. • La prima
volta che lo usi, è un fenomeno
normale. Si consiglia di bruciare a una temperatura elevata
temperatura per 2 ore dopo il primo utilizzo. • Quando
si imposta la stufa, posizionarla su un luogo piano. • Durante il
montaggio del prodotto, le clip manuali e le parti taglienti potrebbero essere
il pavimento della tenda prenda fuoco. Si prega di aggiungere carburante con attenzione quando si apre la
il colore della griglia in acciaio inossidabile cambierà,
le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a beni di valore
proprietà.
• Durante il montaggio di questo prodotto, mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata
e tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro. • Quando si
utilizza la stufa, verificare che non sia deformata o danneggiata.
,
• Non lasciare bambini e animali domestici vicino alla stufa, sarà molto calda.
• Cercare di installare dispositivi di protezione di sicurezza e fare attenzione a non lasciare che i bambini
scaricato in modo sicuro per evitare l'accumulo in un ambiente chiuso. • È meglio
posizionare un rilevatore di monossido di carbonio nello spazio della stufa. Non
• Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o
effettuare la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
toccargli le mani.
devono essere conservati lontano dalla stufa e dai tubi di ventilazione. Questo tipo di
si raccomanda di tenere il materiale combustibile a una distanza di 6 piedi (circa 180 cm)
dalla fornace.
smontato su e giù. Si prega di indossare i guanti per il montaggio. • Si prega di prestare
attenzione all'uso di stufe in tende o spazi estesi. Si prega di
porta di iniezione del
carburante. • Ogni volta che si azionano le parti del forno ad alta temperatura,
utilizzare guanti resistenti al calore per evitare
ustioni. • Carburante, propano, ugello del carburante, vernice, diluente e materiali combustibili
Sicurezza e avvertenze
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
utilizzare il serbatoio del carburante per accendere un fuoco. Carburante come serbatoio del carburante e dispositivo di accensione
tossine nocive quando brucia. Si prega di prestare attenzione quando non ci sono tossine
• Attendere che la stufa si raffreddi a sufficienza prima di riporla per evitare
ustioni. Si prega di prestare attenzione. Pentole, vermicelli, pentole e altri oggetti riscaldati
sostanze chimiche nel carburante. Questo prodotto deve essere installato con camino e
Marte dall'incendiare l'ambiente circostante. • È meglio avere
un estintore di dimensioni adeguate nelle vicinanze. Per decidere il
con attenzione per evitare che si ribalti! • Non
toccare il riscaldatore con le mani quando lo si utilizza, ciò causerà gravi
qualità del prodotto.
ustioni.
dimensioni, si prega di discuterne con i vigili del fuoco locali. •
Prestare attenzione alla scelta del combustibile. O il legno trattato con vernice scaricherà
• La fornace può essere ribaltata in circostanze particolari come
lesioni, lesioni, morte e incendio. •
Durante l'uso della fornace, è necessario confermarla continuamente.
contenenti gas combustibile possono esplodere nel forno, causando gravi
collisione, terremoto e immissione di carburante. Si prega di prestare attenzione alla stufa
Non lasciare la stufa accesa incustodita per lungo tempo. • Quando si ripone
la stufa, osservare attentamente l'ambiente circostante per evitare
ambiente. Dopo l'uso, si prega di pulire il flusso, la polvere, il cibo e altri
foglie e conservarle dopo averle pulite. • Nel
processo di fabbricazione, piccoli graffi nel processo di assemblaggio
non hanno stile nell'uso dei prodotti, quindi non hanno nulla a che fare con
sulla stufa dovrebbe essere impedito di essere stabile e cadere! Non
utilizzato. Si prega di tenere chiusa la porta di iniezione del carburante, tranne per
l'iniezione. • Quando si installa il camino, prestare attenzione se il
un flusso d'aria anomalo di almeno 3 m nel cielo è adatto per l'ambiente circostante
Machine Translated by Google

Lunghezza del tubo di scarico (ft)
Dimensioni: 320×205×160
2.63
Diametro del tubo di scarico (pollici)
VIOLENZA-001
Dimensioni della scatola di fuoco (mm)
Serie di modelli
Figura 1
7,46 (89,56 pollici)
Specifiche
Figura del prodotto
- 4 -
Machine Translated by Google

Istruzioni
Quantità
6Vite M4 per installazione portafumo
4
2
Descrizione
1
Cappello del camino
10
1
1
8
7
Tubo di scarico della stufa
Il primo passo è estrarre la scatola di fuoco e aprire entrambe le gambe. Dopo l'uso, entrambe
le gambe possono essere ripiegate per un comodo stoccaggio.
6
6
2
Gamba
5
1
Dado M4 per installazione portafumo
3
Stufa
7
Porta tubo
Borsa per il trasporto
2
Guanto
Parte
9
7
2
Griglia laterale
PASSO 1:
- 5 -
Machine Translated by Google

PASSO 3:
STEP2: Il
secondo step consiste nell'installare la valvola di aspirazione, la piastra rotonda cava, che
viene fissata dall'interno verso l'esterno. Quindi, una manopola di plastica verrebbe avvitata
saldamente dall'esterno della porta della stufa per regolare il volume di aspirazione in
base alla combustione.
Il terzo passaggio consiste nell'installare due griglie attaccate alla stufa
- 6 -
Machine Translated by Google

FASE 4:
Il quarto passaggio consiste nell'installare la base del camino, che deve essere installata sulla
parte superiore della stufa con 6 M4*10 e 6 dadi fissati.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Figura 2
FASE 5:
Il quinto passaggio consiste nell'installare la
canna fumaria, stringere ogni giunto con un cerchio e
posizionare la canna fumaria con una valvola
come base per la regolazione.
La visione d'insieme
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
Magonza Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Francoforte sul Meno.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
- 9 -
Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Modelo:VOLD001
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MANUALDEUSUARIODELAESTUFADELEÑA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:VOLD001
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MANUALDELUSUARIO
ESTUFADELEÑA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

Mantengaelairebienventilado.•El
monóxidodecarbonoesungasincoloroytransparentequedebe
•Alutilizarlaestufa,colóquelasobreunpisoresistentealfuegoparaevitar
Especialmentesihayunagrietaoroturaenelvidrio,nuncalouse.•Laprimeravezquelo
use,locualesunfenómeno
normal.Serecomiendaquemarloafuegoalto.
temperaturadurante2horasdespuésdelprimeruso.•
Alconfigurarlaestufa,colóquelaenunlugarplano.•Alensamblarel
producto,laspinzasparalasmanosylaspiezasafiladaspueden
Elsuelodelatiendanoseincendiará.Añadacombustibleconcuidadoalabrirlatienda.
Elcolordelarejilladeaceroinoxidablecambiará,
Lasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosaobjetosvaliosos.
•Al
ensamblaresteproducto,mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada,ymantengaalos
espectadoresyniñosfueradeláreadetrabajo.•Alutilizarlaestufa,
verifiquequenoestédeformadaodañada.
,
•Nodejequelosniñosnilasmascotasseacerquenalaestufa,yaqueestará
muycaliente.•Intenteinstalardispositivosdeproteccióndeseguridadytengacuidadodenodejarquelosniños
•Esmejorcolocarundetectordemonóxidodecarbonoenelespaciodelaestufa.Nunca
descargueelmonóxidodecarbonodemaneraseguraparaevitarsuacumulaciónenunambientecerrado.
•Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
tocarsusmanos.
Debealmacenarselejosdelaestufaydelastuberíasdeventilación.Estetipode
Serecomiendaqueelmaterialcombustibleestéa6pies(aproximadamente180cm)dedistancia.
delhorno.
Desmontajecompleto.Asegúresedeusarguantesparaelmontaje.•Tengacuidadoalutilizar
estufasentiendasdecampañaoespaciosamplios.
puertodeinyecciónde
combustible.•Cadavezqueoperelaspiezasdelhornodealtatemperatura,
Utiliceguantesresistentesalcalorparaevitarquemaduras.
•Combustible,propano,boquilladecombustible,pintura,disolventeymaterialescombustibles.
Seguridadyadvertencias
2
Machine Translated by Google

3
Utiliceeltanquedecombustibleparahacerfuego.Combustiblecomotanquedecombustibleydispositivodeignición
toxinasdañinascuandosequema.Presteatencióncuandonohayatoxinas.
•Espereaquelaestufaseenfríelosuficienteantesdeguardarlaparaevitar
quemaduras.Porfavor,presteatención.Ollas,fideos,ollasyotrosobjetoscalientes.
químicosenelcombustible.Esteproductodebeinstalarseconchimeneay
Martepuedeprovocarincendiosenelentornocircundante.•Es
mejortenercercaunextintordetamañoadecuado.Paradecidirel
¡Tengacuidadoparaevitarquesevuelque!•Notoque
elcalentadorconlasmanoscuandolouse,yaquepodríacausarlelesionesgraves.
Calidaddelproducto.
quemaduras.
Tamaño,porfavorhableconeldepartamentodebomberoslocal.•Preste
atenciónalaeleccióndelcombustible.Olamaderatratadaconpinturaemitirá
•Elhornopuedevolcarseencircunstanciasespeciales,como
lesiones,lesiones,muerteeincendio.
•Duranteelusodelhorno,esnecesarioconfirmarlocontinuamente.
quecontienegascombustiblepuedeexplotarenelhorno,causandograves
colisión,terremotoyentradadecombustible.Presteatenciónalaestufa.
Nodejeelhornoencendidosinsupervisióndurantemuchotiempo.•Alguardarla
estufa,observeatentamenteelentornoparaevitar
Medioambiente.Despuésdeluso,limpieelflujo,elpolvo,losalimentosyotrosresiduos.
hojasyguárdelasdespuésdelimpiarlas.•Enel
procesodefabricación,pequeñosrayonesenelprocesodemontaje
Notienenestiloenelusodelosproductos,porloquenotienennadaquevercon
¡Sedebeevitarquelosalimentosquesecolocansobrelaestufaseestabilicenysecaigan!
usado.Mantengaelpuertodeinyeccióndecombustiblecerradoexceptoparalainyección.•
Alinstalarlachimenea,presteatenciónasila
Unflujodeaireanormaldealmenos3menelcieloesadecuadoparaelentorno.
Machine Translated by Google

Longituddeltubodeescape(pies)
320×205×160
2.63
7,46(89,56pulgadas)
Diámetrodeltubodeescape(pulgadas)
VIOLENCIA001
Tamañodelacajadefuego(mm)
Seriedemodelos
Figura1
Presupuesto
Figuradelproducto
4
Machine Translated by Google

Instrucciones
1
10
Tubodeescapedelaestufa
8
7
1
Elprimerpasoessacarlacajadefuegoyabrirambaspatas.Despuésdeusarla,ambaspatasse
puedenplegarparaguardarlacómodamente.
6
2
Pierna
4
InstalacióndelsoportedehumocontornilloM4
Cantidad
6
Descripción
2
1
2
Guante
Tapadechimenea
Parte
9
Parrillalateral
7
2
PASO1:
5
1
6TuercaM4parainstalacióndelportahumo
7
3
Cocina
Bolsadetransporte
Soporteparatubos
5
Machine Translated by Google

6
PASO3:
PASO2:
Elsegundopasoesinstalarlaválvuladeadmisión,laplacahuecaredonda,quesefija
deadentrohaciaafuera.Luego,seatornillafirmementeunaperilladeplásticodesdeel
exteriordelapuertadelaestufaparaajustarelvolumendeadmisiónsegúnla
combustión.
Eltercerpasoesinstalardosparrillasunidasalaestufa.
Machine Translated by Google

7
PASO4:
Elcuartopasoesinstalarlabasedelachimeneaquedebeinstalarseenlapartesuperiorde
laestufacon6M4*10y6tuercasfijadas.
Machine Translated by Google

Lavisióngeneral
Figura2
PASO5:
Elquintopasoesinstalarlachimenea,apretar
cadauniónconunaroycolocarlachimeneaconun
reguladorcomofondodelachimeneaparasu
ajuste.
8
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
MainzerLandstraße69,
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
9
Machine Translated by Google

„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Model: VOLD-001
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIECA NA DREWNO
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Model: VOLD-001
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIEC NA DREWNO
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

utrzymuj powietrze w dobrej
wentylacji. • Tlenek węgla jest bezbarwnym i przezroczystym gazem, który należy
• Podczas korzystania z kuchenki należy ustawić ją na podłodze ognioodpornej, aby zapobiec
Nigdy nie używaj szkła, zwłaszcza jeśli na nim jest pęknięcie lub stłuczenie. • Pierwsze
użycie jest zjawiskiem
normalnym. Zaleca się palenie w wysokiej temperaturze.
temperaturę przez 2 godziny po pierwszym użyciu. •
Podczas ustawiania pieca należy ustawić go na płaskim miejscu. •
Podczas montażu produktu, zaciski ręczne i ostre części mogą zostać uszkodzone.
podłoga namiotu od zapalenia się. Proszę ostrożnie dodawać paliwo podczas otwierania
kolor siatki ze stali nierdzewnej ulegnie zmianie,
instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie cennych przedmiotów
nieruchomości. • Podczas montażu tego produktu należy utrzymywać miejsce pracy w
czystości i dobrze oświetlone oraz nie dopuszczać na nie osób
postronnych i dzieci. • Podczas korzystania z pieca należy sprawdzić, czy nie jest on zdeformowany lub uszkodzony.
,
pozwól dzieciom i zwierzętom domowym zbliżać się do pieca, będzie
bardzo gorący. • Staraj się zainstalować urządzenia zabezpieczające i uważaj, aby nie dopuścić dzieci
bezpiecznie rozładowany, aby uniknąć gromadzenia się w zamkniętym środowisku.
• Najlepiej jest umieścić czujnik tlenku węgla w przestrzeni kuchenki. Nigdy
• Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać
i zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i
dotknij ich rąk.
należy przechowywać z dala od pieca i rur wentylacyjnych. Tego rodzaju
Zaleca się, aby materiały łatwopalne znajdowały się w odległości 6 stóp (około 180 cm)
z pieca.
rozmontowane w górę i w dół. Prosimy pamiętać o założeniu rękawiczek podczas montażu. •
Prosimy zwrócić uwagę na używanie pieców w namiotach lub na dużych przestrzeniach. Prosimy
portu wtrysku paliwa.
• Za każdym razem, gdy używasz części pieca wysokotemperaturowego,
należy używać rękawic odpornych na ciepło, aby
uniknąć oparzeń. • Paliwo, propan, dysza paliwowa, farba, rozcieńczalnik i materiały palne
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
użyj zbiornika paliwa, aby rozpalić ogień. Paliwo, takie jak zbiornik paliwa i urządzenie zapłonowe
szkodliwe toksyny, gdy się pali. Proszę zwrócić uwagę, gdy nie ma żadnych toksycznych
• Przed schowaniem pieca należy odczekać, aż ostygnie, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
oparzenia. Proszę zwrócić uwagę. Garnki, makaron, garnki i inne przedmioty podgrzewane
chemikalia w paliwie. Ten produkt powinien być zainstalowany z kominem i
Marsa przed zapaleniem otaczającego środowiska. • Lepiej
mieć w pobliżu gaśnicę o odpowiedniej wielkości. Aby zdecydować,
ostrożnie, aby zapobiec jego przewróceniu! • Nie
dotykaj grzejnika rękoma podczas jego używania, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia.
jakość produktu.
oparzenia.
rozmiar, proszę omówić to z lokalną strażą pożarną. • Zwróć uwagę
na wybór paliwa. Lub drewno pomalowane farbą będzie się wydzielać
• W szczególnych okolicznościach, takich jak:
obrażenia, obrażenia, śmierć i
pożar. • Podczas użytkowania pieca należy go stale potwierdzać.
zawierające gaz palny mogą eksplodować w piecu, powodując poważne
kolizja, trzęsienie ziemi i paliwo. Proszę zwrócić uwagę na piec
Nie pozostawiaj włączonego pieca bez nadzoru przez dłuższy czas. • Podczas
przechowywania pieca uważnie obserwuj otoczenie, aby zapobiec
środowisko. Po użyciu należy wytrzeć przepływ, kurz, jedzenie i inne
liście i przechowywać je po wytarciu. • W procesie
produkcyjnym, drobne zarysowania w procesie montażu
nie mają żadnego stylu w korzystaniu z produktów, więc nie mają nic wspólnego z
na piecu należy zapobiegać jego stabilności i spadaniu! Nie
używane. Prosimy o zamknięcie portu wtrysku paliwa, z wyjątkiem wtrysku. • Podczas
instalowania komina należy zwrócić uwagę na to, czy
nieprawidłowy przepływ powietrza co najmniej 3m w powietrzu jest odpowiedni dla otoczenia
Machine Translated by Google

Długość rury wydechowej (ft)
320×205×160
2,63
Rysunek 1
Średnica rury wydechowej (cale)
PRZEMOC-001
Rozmiar paleniska (mm)
Seria modeli
7,46(89,56 cala)
Rysunek produktu
Specyfikacje
- 4 -
Machine Translated by Google

Instrukcje
10
1
1
Torba transportowa
Rura wydechowa pieca
8
7
Pierwszym krokiem jest wyjęcie paleniska i otwarcie obu nóg. Po użyciu obie nogi można
złożyć, aby wygodnie je przechowywać.
6
2
Noga
Montaż uchwytu na dym śruba M4
Ilość
6
4
Opis
2
1
Czapka kominowa
2
Część
9
Rękawica
2
Boczny grill
7
KROK 1:
6
5
1
Montaż uchwytu dymu nakrętka M4
7
3
Kuchenka
Uchwyt na fajkę
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
KROK 3:
KROK 2:
Drugim krokiem jest zainstalowanie zaworu wlotowego, okrągłej, wydrążonej płyty, która
jest mocowana od wewnątrz na zewnątrz. Następnie plastikowe pokrętło jest mocno
przykręcane od zewnątrz drzwi pieca, aby dostosować objętość wlotową do spalania
Trzecim krokiem jest montaż dwóch rusztów przymocowanych do pieca
Machine Translated by Google

- 7 -
KROK 4:
Czwartym krokiem jest montaż podstawy komina, którą należy zamontować na górnej części
pieca za pomocą 6 śrub M4*10 i 6 nakrętek.
Machine Translated by Google

Widok ogólny
Rysunek 2
KROK 5:
Piąty krok polega na zamontowaniu komina,
dokręceniu każdego połączenia za pomocą obręczy i
umieszczeniu komina z przepustnicą jako dna
komina w celu regulacji.
- 8 -
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
- 9 -
Machine Translated by Google

"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Model: VOLD-001
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: VOLD-001
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HOUTKACHELK
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

gedemonteerd van boven naar beneden. Zorg ervoor dat u handschoenen draagt bij de montage. • Let
op bij het gebruik van kachels in tenten of grote ruimtes.
brandstofinjectiepoort. •
Telkens wanneer u de onderdelen van de hogetemperatuuroven bedient,
temperatuur gedurende 2 uur na het eerste gebruik. •
Wanneer u het fornuis instelt, dient u het op een vlakke plaats te plaatsen.
• Bij het monteren van het product kunnen de handklemmen en scherpe delen
• Wanneer u de kachel gebruikt, plaats deze dan op een vuurvaste vloer om brand te voorkomen.
de tentvloer tegen het in brand vliegen. Voeg voorzichtig brandstof toe bij het openen van de
Vooral als er een barst of breuk in het glas zit, mag u het nooit gebruiken. • De eerste keer dat
u het gebruikt, wat een normaal
verschijnsel is, wordt aanbevolen om het op een hoog vuur te laten branden.
eigendom.
• Houd tijdens het monteren van dit product de werkplek schoon en goed verlicht en houd
toeschouwers en kinderen uit de buurt van de werkplek. • Controleer bij
gebruik van het fornuis of het vervormd of beschadigd is.
,
instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan waardevolle spullen veroorzaken
de kleur van het roestvrijstalen rooster zal veranderen,
hun handen aanraken.
• Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
brandbaar materiaal wordt aanbevolen op een afstand van 1,80 meter (6 voet)
uit de oven.
Laat kinderen en huisdieren niet in de buurt van het fornuis komen, het kan erg heet zijn.
• Probeer veiligheidsvoorzieningen te installeren en wees voorzichtig dat kinderen niet in de buurt van het fornuis komen.
veilig worden afgevoerd om ophoping in een gesloten omgeving te voorkomen. • Het is het
beste om een koolmonoxidemelder in de kachelruimte te plaatsen. Nooit
moet worden opgeborgen uit de buurt van het fornuis en de ventilatiebuizen. Dit soort
Zorg voor een goede ventilatie van de
lucht. • Koolmonoxide is een kleurloos en transparant gas dat moet worden
Gebruik hittebestendige handschoenen om brandwonden
te voorkomen. • Brandstof, propaan, brandstofmondstukken, verf, thinner en brandbare materialen
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
op het fornuis moet worden voorkomen dat het stabiel staat en eraf valt!
gebruikt. Houd de brandstofinjectiepoort gesloten, behalve voor injectie. • Let bij het installeren
van de schoorsteen op of de
brandwonden. Let op. Potten, vermicelli, potten en andere voorwerpen verhit
schadelijke toxines wanneer het brandt. Let op wanneer er geen giftige stoffen zijn
chemicaliën in de brandstof. Dit product moet worden geïnstalleerd met schoorsteen en
• Wacht tot de kachel voldoende is afgekoeld voordat u hem opbergt om te voorkomen dat hij gaat lekken.
brandwonden.
grootte, bespreek dit dan met de plaatselijke brandweer. • Let op de keuze
van de brandstof. Of met verf behandeld hout zal ontladen
voorzichtig om te voorkomen dat het omvalt! • Raak de
kachel niet met uw handen aan als u hem gebruikt, dit kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Mars van het ontsteken van de omgeving. • Het is beter om een
brandblusser van geschikte grootte in de buurt te hebben. Om te beslissen over de
productkwaliteit.
botsing, aardbeving en brandstofinvoer. Let op de kachel
Laat de brandende kachel niet voor langere tijd onbeheerd achter. • Wanneer u de
kachel opbergt, moet u de omgeving goed in de gaten houden om te voorkomen dat er brand ontstaat.
bladeren en bewaar ze na het afvegen. • Tijdens het
productieproces kunnen kleine krasjes ontstaan in het montageproces
hebben geen stijl in het gebruik van producten, dus hebben ze er niets mee te maken
• De oven kan onder bijzondere omstandigheden worden omvergeworpen, zoals
die brandbaar gas bevatten, kunnen in de oven exploderen en ernstige schade veroorzaken
letsel, letsel, overlijden en brand. •
Tijdens het gebruik van de oven moet dit continu worden bevestigd.
omgeving. Veeg na gebruik de vloeistof, stof, voedsel en andere
Gebruik de brandstoftank om een vuur te maken. Brandstof zoals brandstoftank en ontstekingsapparaat
abnormale luchtstroom van minimaal 3 meter in de lucht is geschikt voor de omgeving
Machine Translated by Google

GEWELD-001
320×205×160
2.63
Figuur 1
Brandkastmaat (mm)
Lengte van de uitlaatpijp (ft)
Diameter van de uitlaatpijp (inch)
Modelserie
7,46 (89,56 inch)
Afbeelding van het product
Specificaties
- 4 -
Machine Translated by Google

Instructies
Hoeveelheid
6
2
7
Zijrooster
STAP 1:
2
Handschoen
Deel
9
7
3
Fornuis
Draagtas
Pijphouder
5
1
6Rookhouder installatie M4 moer
2
Been
6
1
10
1
Uitlaatpijp van kachel
8
7
De eerste stap is om de vuurdoos eruit te halen en beide poten te openen. Na gebruik
kunnen beide poten worden ingeklapt voor handige opslag.
Beschrijving
2
1
Schoorsteenkap
4
Rookhouder installatie M4 schroef
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
STAP 3:
STAP 2:
De tweede stap is het installeren van de inlaatklep, de ronde holle plaat, die van binnen
naar buiten is bevestigd. Vervolgens wordt een plastic knop stevig aan de buitenkant van
de kacheldeur geschroefd om het inlaatvolume aan te passen aan de verbranding
De derde stap is het installeren van twee roosters die aan het fornuis zijn bevestigd
Machine Translated by Google

- 7 -
STAP 4:
De vierde stap is het installeren van de schoorsteenbasis die op het bovenste deel van de
kachel moet worden geïnstalleerd met 6 M4*10 en 6 moeren.
Machine Translated by Google

Het totaalbeeld
Figuur 2
STAP 5:
De vijfde stap is het installeren van de schoorsteen,
waarbij u elke verbinding met een hoepel vastdraait en de
schoorsteen met een klep als onderkant van de
schoorsteen plaatst voor aanpassing.
- 8 -
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
- 9 -
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfort aan de Main.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Machine Translated by Google

"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Modell: VOLD-001
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
VEDSKAMIN BRUKSANVISNING
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: VOLD-001
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
ANVÄNDARMANUAL
VEDKAMN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

- 2 -
Säkerhet och varning
demonteras upp och ner. Var noga med att bära handskar vid montering. • Var uppmärksam
på att använda kaminer i tält eller större utrymmen. Behaga
bränsleinsprutningsport.
• Var snäll och varje gång du använder delarna av högtemperaturugnen
temperatur i 2 timmar efter första användningen. •
När du ställer in kaminen, ställ den på ett plant ställe. • Vid
montering av produkten kan handklämmorna och vassa delar vara
• När du använder kaminen, lägg den på det brandsäkra golvet för att förhindra
tältgolvet från att fatta eld. Fyll försiktigt på bränsle när du öppnar
Särskilt om det finns en spricka eller brott på glaset, använd det aldrig. • Första gången
du använder den, vilket är ett
normalt fenomen. Det rekommenderas att bränna vid hög
egendom.
• När du monterar denna produkt, håll arbetsområdet rent och väl upplyst, och håll åskådare
och barn borta från arbetsområdet. • När du använder kaminen,
kontrollera om den är deformerad eller skadad.
,
instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på värdefulla föremål
färgen på gallret av rostfritt stål kommer att ändras,
röra deras händer.
• Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller servar
denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
brännbart material rekommenderas att vara 6 fot (ca 180 cm) bort
från ugnen.
låt barn och husdjur komma nära spisen, det blir väldigt varmt. •
Försök att installera säkerhetsanordningar och var noga med att inte låta barn
släpps ut säkert för att undvika ackumulering i en sluten miljö. • Det är bäst att
placera en kolmonoxiddetektor i kaminutrymmet. Aldrig
bör förvaras på avstånd från kaminen och ventilationsrören. Den här typen av
håll luften välventilerad. •
Kolmonoxid är en färglös och genomskinlig gas som måste vara det
använd värmebeständiga handskar för att undvika
brännskador. • Bränsle, propan, bränslemunstycke, färg, thinner och brännbart material
Machine Translated by Google

på spisen ska förhindras från att stå stabilt och falla av! Gör det inte
begagnad. Vänligen håll bränsleinsprutningsporten stängd förutom för insprutning.
• När du installerar skorstenen, var uppmärksam på om
brännskador. Var uppmärksam. Krukor, vermicelli, krukor och andra föremål uppvärmda
skadliga gifter när det brinner. Var uppmärksam när det inte finns några giftiga
kemikalier i bränslet. Denna produkt bör installeras med skorsten och
• Vänta tills kaminen svalnat tillräckligt innan du förvarar den för att förhindra
brännskador.
storlek, diskutera det med den lokala brandkåren. • Var
uppmärksam på valet av bränsle. Eller färgbehandlat trä kommer att rinna ut
försiktigt så att den inte välter! • Rör inte
värmaren med händerna när du använder den, det kommer att orsaka allvarliga problem
Mars från att antända den omgivande miljön. • Det är
bättre att ha en brandsläckare av lämplig storlek i närheten. Att bestämma
produktkvalitet.
kollision, jordbävning och bränsletillförsel. Var uppmärksam på kaminen
Lämna inte den brinnande ugnen utan uppsikt under en längre tid. •
Vid förvaring av kaminen, observera noggrant omgivningen för att förhindra
blad och förvara dem efter avtorkning. • I
tillverkningsprocessen små repor i monteringsprocessen
har ingen stil i användningen av produkter, så de har inget att göra med
• Ugnen kan välta under särskilda omständigheter som t.ex
som innehåller brännbar gas kan explodera i ugnen och orsaka allvarliga
skada, skada, dödsfall och
brand. • Under användningen av ugnen måste det bekräftas kontinuerligt.
miljö. Efter användning, vänligen torka av flödet, damm, mat och annat
använda bränsletanken för att göra upp eld. Bränsle som bränsletank och tändanordning
onormalt luftflöde minst 3m på himlen är lämpligt för omgivningen
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Bild på produkten
Specifikationer
VÅLD-001
320×205×160
2,63
7,46 (89,56 tum)
Brandboxstorlek (mm)
Avgasrörets längd (ft)
Avgasrörets diameter (tum)
Modellserie
Figur 1
Machine Translated by Google

Instruktioner
2
1
2
Handske
Skorstenslock
Del
9
2
7
Sidogrill
STEG1:
5
1
6Installationsmutter för rökhållare M4
7
3
Spis
Bärväska
Rörhållare
1
10
1
Spisens avgasrör
8
7
Det första steget är att ta ut eldstaden och öppna båda benen. Efter
användning kan båda benen vikas för bekväm förvaring.
2
Ben
6
4
Installation av rökhållare M4 skruv
Antal
6
Beskrivning
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
STEG 3:
STEG2:
Det andra steget är att installera insugningsventilen, den runda ihåliga plattan, som fixeras
inifrån och ut. Sedan skruvas en plastknopp fast från utsidan av kaminluckan för att justera
insugningsvolymen efter förbränningen
Det tredje steget är att installera två grillar fästa på spisen
Machine Translated by Google

- 7 -
STEG 4:
Det fjärde steget är att installera skorstensbasen som ska monteras på kaminens övre del med
6 M4*10 och 6 muttrar på.
Machine Translated by Google

Den övergripande utsikten
Figur 2
STEG 5:
Det femte steget är att installera skorstenen, dra
åt varje skarv med en båge och placera skorstenen med
ett spjäll som skorstensbotten för justering.
- 8 -
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
- 9 -
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google








