
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
WOOD STOVE USER MANUAL
Model: VOLD-002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Model: VOLD-002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WOOD STOVE
USER MANUAL

- 2 -
Safety & Warning
• Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause death, personal injury or damage to valuable
property.
• While assembling this product, keep work area clean and well lighted,
and keep spectators and children out of the work area.
• When using the stove, please check whether it is deformed or damaged.
Especially if there is a crack or breakage on the glass, never use it.
• The first time you use it , the color of the stainless steel grid will change,
which is a normal phenomenon .It is recommended to burn at a high
temperature for 2 hours after the first use. Note: Note: The first time you
use it, the black paint on the surface of the furnace will smoke, which is a
normal phenomenon. Please don’t scratch the black paint with sharp
objects. Also, please do not use water to cool down at high temperatures. It
will lead to rust.
• When setting the stove, please set it in a flat place.
• When assembling the product, the hand clips and sharp parts may be
disassembled up and down. Please be sure to wear gloves for assembly.
• Please pay attention to using stoves in tents or extended spaces. Please
keep the air well-ventilated.
• Carbon monoxide is a colorless and transparent gas that must be
discharged safely to avoid accumulation in a closed environment.
• It is best to place a carbon monoxide detector in the stove space . Never
let children and pets near the stove, it will be very hot.
• Try to install safety protection devices, and be careful not to let children
touch their hands.
• When using the stove, please put it on the fire-resistant floor to prevent
the tent floor from catching fire. Please add fuel carefully when opening the
fuel injection port.
• Every time you operate the parts of the high-temperature furnace, please
use heat-resistant gloves to avoid burns.

- 3 -
• Fuel, propane, fuel nozzle, paint, thinner and combustible materials
should be stored away from the stove and ventilation pipes. This kind of
combustible material is recommended to be 6 feet (about 180 cm) away
from the furnace.
• The furnace may be overturned under special circumstances such as
collision, earthquake and fuel input. Please pay attention to the stove
carefully to prevent it from tipping over!
• Don't touch the heater with your hands when using it, it will cause serious
burns.
• Please wait for the stove to cool sufficiently before storing it to prevent
burns. Please pay attention. Pots, vermicelli, pots and other objects heated
on the stove should be prevented from being stable and falling off! Don't
use the fuel tank to make a fire. Fuel such as fuel tank and ignition device
containing combustible gas may explode in the furnace, causing serious
injury, injury, death and fire.
• During the use of the furnace, it needs to be confirmed continuously.
Don't leave the burning furnace unattended for a long time.
• When storing the stove, carefully observe the surroundings to prevent
Mars from igniting the surrounding environment.
• It's better to have a fire extinguisher of suitable size nearby. To decide the
size, please discuss it with the local fire department.
• Pay attention to the choice of fuel. Or paint-treated wood will discharge
harmful toxins when it burns. Please pay attention when there are no toxic
chemicals in the fuel. This product should be installed with chimney and
used. Please keep the fuel injection port closed except for injection.
• When installing the chimney, please pay attention to whether the
abnormal air flow at least 3m in the sky is suitable for the surrounding
environment. After use, please wipe off the flow, dust, food and other
leaves and store them after wiping off.
• In the manufacturing process, small scratches in the assembly process
have no style in the use of products, so they have nothing to do with
product quality.

- 4 -
Specifications
Model Series
VOLD-002
Fire Box Size (mm)
365×250×255
Diameter of Exhaust Pipe (in)
2.36
Length of Exhaust Pipe (ft)
8.36(100.39in)
Figure of the Product
Figure 1

- 5 -
Part
Description
Qty
1
Stove
1
2
Grill
2
3
Stove Exhaust Pipe
8
4
Glove
2
5
Carry Bag
1
6
Chimney Cap
1
7
Fire Hook
1
8
Lid
1
9
Chimney Connecting Seat
1
10
Pipe Holder
7
11
Grey Box
1
12
Smoke holder installation M4 screw
6
13
Smoke holder installation M4 nut
6
Instruction
STEP1:
The first step is to install the intake valve, the round hollowed plate, which
is fixed from the inside out. Then, a plastic knob would be screwed tightly
form the outside of the stove door to adjust the intake volume according to
the combustion. install two grills attached to the stove.

- 6 -
STEP2:
The third step is to install the chimney base that should be installed on the
top part of the stove with 6 M4*10 and 6 nuts fixed on.

- 7 -
STEP3:
The fourth step is to install the chimney, tighten each joint with a hoop, and
place the chimney with a damper as the chimney bottom for adjustment.
And ash tray placement

- 8 -
The overall view
Figure 2

- 9 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Modèle:VOLD002
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MANUELD'UTILISATIONDUPOÊLEÀBOIS
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:VOLD002
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MANUELD'UTILISATION
POÊLEÀBOIS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

évacuéentoutesécuritépouréviterl'accumulationdansunenvironnementfermé.•Ilest
préférabledeplacerundétecteurdemonoxydedecarbonedansl'espacedupoêle.Nejamais
lacouleurdelagrilleenacierinoxydablevachanger,
Surtouts'ilyaunefissureouunecassesurleverre,nel'utilisezjamais.•Lapremièrefois
quevousl'utilisez,cequiestun
phénomènenormal,ilestrecommandédelebrûleràhautetempérature.
températurependant2heuresaprèslapremièreutilisation.Remarque:Remarque:lapremièrefoisquevous
instructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesmatériels.
démontédehautenbas.Assurezvousdeporterdesgantspourlemontage.•Veuillezfaireattention
àl'utilisationdepoêlesdansdestentesoudesespacesétendus.Veuillez
Nelaissezpaslesenfantsetlesanimauxdomestiquesàproximitédupoêle,il
seratrèschaud.•Essayezd'installerdesdispositifsdeprotectiondesécuritéetveillezànepaslaisserlesenfants
portd'injectionde
carburant.•Chaquefoisquevousutilisezlespiècesdufouràhautetempérature,veuillez
•Lorsde
l'assemblagedeceproduit,gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée,etéloignezles
spectateursetlesenfantsdelazonedetravail.•Lorsquevousutilisezle
poêle,veuillezvérifiers'ilestdéforméouendommagé.
maintenirl'airbienventilé.•Le
monoxydedecarboneestungazincoloreettransparentquidoitêtre
utilisezdesgantsrésistantsàlachaleurpouréviterlesbrûlures.
conduiraàlarouille.
objets.Deplus,n'utilisezpasd'eaupourrefroidiràhautetempérature.
,
•Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliserou
d'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
•Lorsdel'installationdupoêle,veuillezleplacerdansunendroitplat.•
Lorsdel'assemblageduproduit,lespincesàmainetlespiècestranchantespeuventêtre
•Lorsquevousutilisezlepoêle,veuillezleplacersurunsolrésistantaufeupouréviter
empêcherlesoldelatentedeprendrefeu.Veuillezajouterducarburantavecprécautionlorsdel'ouverturedela
utilisezle,lapeinturenoiresurlasurfacedufourfumera,cequiestun
toucherleursmains.
phénomènenormal.Veuilleznepasrayerlapeinturenoireavecdesobjetstranchants.
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google

3
blessures,blessures,décèset
incendie.•Pendantl'utilisationdufour,ildoitêtreconfirméenpermanence.
taille,veuillezendiscuteravecleserviced'incendielocal.•Faites
attentionauchoixducombustible.Sinon,leboistraitéàlapeinturesedéchargera
feuillesetlesstockeraprèslesavoiressuyées.•
Dansleprocessusdefabrication,depetitesrayuresdansleprocessusd'assemblage
•Lefourpeutêtrerenversédansdescirconstancesspécialestellesque
n'ontaucunstyledansl'utilisationdesproduits,ilsn'ontdoncrienàvoiravec
collision,tremblementdeterreetentréedecarburant.Veuillezfaireattentionaupoêle
Ilestrecommandédeplacerlesmatériauxcombustiblesàunedistancede6pieds(environ180cm)
utiliserleréservoirdecarburantpourfaireunfeu.Combustibletelqueleréservoirdecarburantetledispositifd'allumage
Nelaissezpaslepoêleallumésanssurveillancependantunelonguepériode.
•Lorsdustockagedupoêle,observezattentivementl'environnementpouréviter
unfluxd'airanormald'aumoins3mdanslecielconvientauxenvirons
dufour.
contenantdugazcombustiblepeutexploserdanslefour,provoquantdegraves
environnement.Aprèsutilisation,veuillezessuyerleflux,lapoussière,lanourritureetautres
•Carburant,propane,pistoletàcarburant,peinture,diluantetmatériauxcombustibles
brûlures.Veuillezfaireattention.Casseroles,vermicelles,marmitesetautresobjetschauffés
•Veuillezattendrequelepoêlerefroidissesuffisammentavantdelerangerpouréviter
toxinesnociveslorsqu'ilbrûle.Veuillezfaireattentionlorsqu'iln'yapasdetoxines
doitêtrestockéàl'écartdupoêleetdesconduitsdeventilation.Cetypede
surlacuisinièredoitêtreempêchéd'êtrestableetdetomber!Ne
produitschimiquesdanslecarburant.Ceproduitdoitêtreinstalléavecunecheminéeet
utilisé.Veuillezgarderl'orificed'injectiondecarburantfermé,saufpourl'injection.•Lors
del'installationdelacheminée,veuillezfaireattentionàcequele
•Netouchezpasleradiateuravecvosmains
lorsquevousl'utilisez,celapourraitcauserdegravesblessures.
Marsd'enflammerl'environnementenvironnant.•Ilestpréférable
d'avoirunextincteurdetailleappropriéeàproximité.Pourdéciderdela
qualitéduproduit.
brûlures.
Machine Translated by Google

2.36
Tailledelaboîteàfeu(mm)
Diamètredutuyaud'échappement(po)
365×250×255
8,36(100,39pouces)
VIOLENCE002
Sériedemodèles
Longueurdutuyaud'échappement(pieds)
Figure1
Caractéristiques
Figureduproduit
4
Machine Translated by Google

Instruction
Description
Siègederaccordementdecheminée
2
6
9
1
Crochetdefeu
2
7
Lapremièreétapeconsisteàinstallerlasoupaped'admission,laplaquecreuseronde,qui
5
Sacdetransport
Quantité
1
3
InstallationdusupportdefuméeavecvisM4
Tuyaud'échappementdupoêle
1
12
10
Supportdetuyau
Poêle
1
1
lacombustion.installerdeuxgrillesfixéesaupoêle.
8
8
Partie
Couvercle
6
estfixédel'intérieurversl'extérieur.Ensuite,unboutonenplastiqueseraitvisséfermement
ÉTAPE1:
7
Chapeaudecheminée
1
6
13
1
Gant
InstallationdusupportdefuméeavecécrouM4
4
1
Gril
Boîtegrise
2
11
del'extérieurdelaportedupoêlepourréglerlevolumed'admissionenfonction
5
Machine Translated by Google

6
Latroisièmeétapeconsisteàinstallerlabasedelacheminéequidoitêtreinstalléesurlapartie
supérieuredupoêleavec6M4*10et6écrousfixésdessus.
ÉTAPE2:
Machine Translated by Google

7
Etleplacementducendrier
ÉTAPE3:
Laquatrièmeétapeconsisteàinstallerlacheminée,àserrerchaquejointavecuncerceauetàplacerla
cheminéeavecunamortisseurcommefonddecheminéepourleréglage.
Machine Translated by Google

8
Lavued'ensemble
Figure2
Machine Translated by Google

MainzerLandstr.69,
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsulting
LimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
9
Machine Translated by Google

HOLZOFEN BENUTZERHANDBUCH
Modell: VOLD-002
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: VOLD-002
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
BENUTZERHANDBUCH
HOLZOFEN
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

,
Verwenden Sie hitzebeständige Handschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eigentum.
• Halten Sie den Arbeitsbereich während der Montage dieses Produkts sauber und gut beleuchtet
und halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern. • Überprüfen
Sie bei der Verwendung des Ofens, ob er verformt oder beschädigt ist.
Halten Sie die Luft gut belüftet. •
Kohlenmonoxid ist ein farbloses und transparentes Gas, das
zerlegt werden. Bitte tragen Sie beim Aufbau unbedingt Handschuhe. • Bitte seien Sie vorsichtig bei
der Verwendung von Öfen in Zelten oder erweiterten Räumen. Bitte
Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder zur Beschädigung wertvoller
Temperatur für 2 Stunden nach dem ersten Gebrauch. Hinweis: Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal
Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht in die Nähe des Ofens, er wird sehr
heiß. • Versuchen Sie, Sicherheitsschutzvorrichtungen zu installieren, und achten Sie darauf, dass keine Kinder
Brennstoffeinspritzanschluss.
• Jedes Mal, wenn Sie die Teile des Hochtemperaturofens bedienen,
Insbesondere wenn das Glas einen Riss oder Bruch aufweist, verwenden Sie es niemals. •
Beim ersten Gebrauch ist dies ein
normales Phänomen. Es wird empfohlen, bei hoher
sicher entladen, um eine Ansammlung in einem geschlossenen Raum zu vermeiden. • Am
besten platzieren Sie einen Kohlenmonoxidmelder im Ofenraum. Niemals
die farbe der edelstahl gitter wird ändern,
normales Phänomen. Bitte kratzen Sie den schwarzen Lack nicht mit scharfen
verwenden, wird die schwarze Farbe auf der Oberfläche des Ofens rauchen, was ein
ihre Hände berühren.
• Stellen Sie den Ofen bei Benutzung bitte auf den feuerfesten Boden, um
• Stellen Sie den Ofen beim Aufstellen bitte auf eine ebene Fläche. •
Beim Zusammenbau des Produkts können die Handklammern und scharfen Teile
• Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren,
bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und
der Zeltboden Feuer fängt. Bitte füllen Sie den Brennstoff vorsichtig ein, wenn Sie das
Gegenstände. Bitte verwenden Sie auch kein Wasser zum Abkühlen bei hohen Temperaturen. Es
führt zu Rost.
Sicherheit und Warnung
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Verbrennungen. Bitte seien Sie vorsichtig. Töpfe, Fadennudeln, Töpfe und andere Gegenstände erhitzt
schädliche Giftstoffe, wenn es brennt. Bitte achten Sie darauf, wenn es keine giftigen
Umgebung. Wischen Sie nach dem Gebrauch den Fluss, Staub, Lebensmittel und andere
aus dem Ofen.
mit brennbarem Gas kann im Ofen explodieren und schwere
Verwenden Sie den Kraftstofftank, um ein Feuer zu machen. Kraftstoff wie Kraftstofftank und Zündvorrichtung
brennbares Material sollte 6 Fuß (ca. 180 cm) entfernt sein
Kollision, Erdbeben und Brennstoffzufuhr. Bitte achten Sie auf den Ofen
Lassen Sie den brennenden Ofen nicht für längere Zeit unbeaufsichtigt. •
Beobachten Sie beim Lagern des Ofens sorgfältig die Umgebung, um zu verhindern
anormaler Luftstrom mindestens 3m in den Himmel ist für die Umgebung geeignet
haben keinen Stil in der Verwendung von Produkten, also haben sie nichts zu tun mit
• Der Ofen kann unter besonderen Umständen umkippen, beispielsweise
Verletzungen, Verletzungen, Tod und
Feuer. • Während der Verwendung des Ofens muss dies kontinuierlich bestätigt werden.
Größe, besprechen Sie dies bitte mit der örtlichen Feuerwehr. • Achten
Sie auf die Wahl des Brennstoffs. Sonst entlädt sich mit Farbe behandeltes Holz
Verbrennungen.
Blätter und lagern Sie sie nach dem Abwischen. • Im
Herstellungsprozess, kleine Kratzer im Montageprozess
vorsichtig, um ein Umkippen zu verhindern! • Berühren
Sie den Heizer während des Betriebs nicht mit den Händen, da dies zu schweren
Mars davon abhalten, die Umgebung zu entzünden. • Es ist
besser, einen Feuerlöscher geeigneter Größe in der Nähe zu haben. Um zu entscheiden,
Produktqualität.
Chemikalien im Brennstoff. Dieses Produkt sollte mit Kamin und
sollte nicht in der Nähe des Ofens und der Lüftungsrohre gelagert werden. Diese Art von
auf dem Herd sollte verhindert werden, dass er stabil ist und herunterfällt! Nicht
verwendet. Bitte halten Sie die Brennstoffeinspritzöffnung geschlossen, außer bei Einspritzung.
• Achten Sie bei der Installation des Kamins darauf, ob die
• Bitte warten Sie, bis der Ofen ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie ihn verstauen, um
• Kraftstoff, Propan, Kraftstoffdüsen, Farbe, Verdünner und brennbare Materialien
Machine Translated by Google

8,36 (100,39 Zoll)
Feuerraumgröße (mm)
Durchmesser des Auspuffrohrs (Zoll)
365×250×255
2.36
GEWALT-002
Modellreihe
Abbildung 1
Länge des Auspuffrohrs (ft)
Abbildung des Produkts
Technische Daten
- 4 -
Machine Translated by Google

Anweisung
1
Tragetasche
Menge
Handschuh
Rauchhaltermontage M4 Mutter
1
4
13
Grill
1
Graue Box
2
11
6
9
von außen an der Ofentür angebracht werden, um das Ansaugvolumen je nach
6
8
8 Deckel
Teil
wird von innen nach außen fixiert. Dann wird ein Kunststoffknopf festgeschraubt
SCHRITT 1:
Schornsteinkappe
1
7
6
Rauchhaltermontage M4 Schraube
1
3
Ofenabgasrohr
12
10
die Verbrennung. Installieren Sie zwei am Ofen befestigte Grillroste.
Herd
Rohrhalter
1
1
Beschreibung
Kaminanschlusssitz
2
2
1
Feuerhaken
7
Der erste Schritt besteht darin, das Einlassventil zu installieren, die runde Hohlplatte, die
5
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
SCHRITT 2:
Der dritte Schritt besteht in der Montage des Kaminsockels, der mit 6 M4*10 und 6 befestigten Muttern am oberen
Teil des Ofens angebracht werden sollte.
Machine Translated by Google

- 7 -
Und Aschenbecherplatzierung
SCHRITT
3: Der vierte Schritt besteht darin, den Schornstein zu installieren, jede Verbindung mit einem Reifen
festzuziehen und den Schornstein mit einer Klappe als Schornsteinboden zur Einstellung zu platzieren.
Machine Translated by Google

Abbildung 2
Der Gesamtüberblick
- 8 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
- 9 -
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt am Main.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

MANUALE D'USO DELLA STUFA A LEGNA
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Modello: VOLD-002
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Modello: VOLD-002
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MANUALE D'USO
STUFA A LEGNA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

- 2 -
Sicurezza e avvertenze
porterà alla ruggine.
il pavimento della tenda prenda fuoco. Si prega di aggiungere carburante con attenzione quando si apre la
proprietà.
• Durante il montaggio di questo prodotto, mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata e
tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro. • Quando si utilizza
la stufa, verificare che non sia deformata o danneggiata.
mantenere l'aria ben ventilata. • Il
monossido di carbonio è un gas incolore e trasparente che deve essere
utilizzare guanti resistenti al calore per evitare ustioni.
le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a beni di valore
smontato su e giù. Si prega di indossare i guanti per il montaggio. • Si prega di prestare
attenzione all'uso di stufe in tende o spazi estesi. Si prega di
porta di iniezione del
carburante. • Ogni volta che si azionano le parti del forno ad alta temperatura,
temperatura per 2 ore dopo il primo utilizzo. Nota: Nota: La prima volta che
• Non lasciare bambini e animali domestici vicino alla stufa, sarà molto calda.
• Cercare di installare dispositivi di protezione di sicurezza e fare attenzione a non lasciare che i bambini
Soprattutto se c'è una crepa o una rottura sul vetro, non utilizzarlo mai. • La prima volta
che lo usi, è un fenomeno
normale. Si consiglia di bruciare a una temperatura elevata
scaricato in modo sicuro per evitare l'accumulo in un ambiente chiuso. • È meglio
posizionare un rilevatore di monossido di carbonio nello spazio della stufa. Non
fenomeno normale. Per favore non graffiare la vernice nera con oggetti taglienti
il colore della griglia in acciaio inossidabile cambierà,
usalo, la vernice nera sulla superficie della fornace farà fumo, il che è un
toccargli le mani.
• Quando si utilizza la stufa, posizionarla su un pavimento ignifugo per evitare
• Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o effettuare
la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
oggetti. Inoltre, si prega di non utilizzare acqua per raffreddare ad alte temperature.
• Quando si posiziona la stufa, posizionarla su un luogo piano. •
Durante il montaggio del prodotto, le clip manuali e le parti taglienti potrebbero essere
,
Machine Translated by Google

• Carburante, propano, ugello del carburante, vernice, diluente e materiali combustibili
ustioni. Si prega di prestare attenzione. Pentole, vermicelli, pentole e altri oggetti riscaldati
dalla fornace.
contenenti gas combustibile possono esplodere nel forno, causando gravi
utilizzato. Si prega di tenere chiusa la porta di iniezione del carburante, tranne per
l'iniezione. • Quando si installa il camino, prestare attenzione se il
ambiente. Dopo l'uso, si prega di pulire il flusso, la polvere, il cibo e altri
si raccomanda di tenere il materiale combustibile a una distanza di 6 piedi (circa 180 cm)
utilizzare il serbatoio del carburante per accendere un fuoco. Carburante come serbatoio del carburante e dispositivo di accensione
un flusso d'aria anomalo di almeno 3 m nel cielo è adatto per l'ambiente circostante
collisione, terremoto e immissione di carburante. Si prega di prestare attenzione alla stufa
Non lasciare la stufa accesa incustodita per lungo tempo. • Quando si ripone
la stufa, osservare attentamente l'ambiente circostante per evitare
non hanno stile nell'uso dei prodotti, quindi non hanno nulla a che fare con
• La fornace può essere ribaltata in circostanze particolari come
lesioni, lesioni, morte e incendio. •
Durante l'uso della fornace, è necessario confermarla continuamente.
foglie e conservarle dopo averle pulite. • Nel
processo di fabbricazione, piccoli graffi nel processo di assemblaggio
ustioni.
dimensioni, si prega di discuterne con i vigili del fuoco locali. •
Prestare attenzione alla scelta del combustibile. O il legno trattato con vernice scaricherà
con attenzione per evitare che si ribalti! • Non
toccare il riscaldatore con le mani quando lo si utilizza, ciò causerà gravi
Marte dall'incendiare l'ambiente circostante. • È meglio avere
un estintore di dimensioni adeguate nelle vicinanze. Per decidere il
qualità del prodotto.
sostanze chimiche nel carburante. Questo prodotto deve essere installato con camino e
sulla stufa dovrebbe essere impedito di essere stabile e cadere! Non
devono essere conservati lontano dalla stufa e dai tubi di ventilazione. Questo tipo di
• Attendere che la stufa si raffreddi a sufficienza prima di riporla per evitare
tossine nocive quando brucia. Si prega di prestare attenzione quando non ci sono tossine
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Figura del prodotto
Specifiche
Dimensioni della scatola di fuoco (mm)
Diametro del tubo di scarico (pollici)
8,36ÿ100,39 polliciÿ
Lunghezza del tubo di scarico (ft)
Dimensioni: 365×250×255
2.36
VIOLENZA-002
Serie di modelli
Figura 1
Machine Translated by Google

Istruzione
Borsa da trasporto
Quantità
1
5
2
Sedile di collegamento del camino
1
Descrizione
Gancio di fuoco
2
7
10
Il primo passo è installare la valvola di aspirazione, la piastra rotonda cava, che
la combustione. installare due griglie fissate alla stufa.
Stufa
Porta tubo
1
1
Tubo di scarico della stufa
Vite M4 per installazione portafumo
1
Cappello del camino
1
7
3
6
12
PASSO 1:
8
6
8
è fissato dall'interno verso l'esterno. Quindi, una manopola di plastica verrebbe avvitata saldamente
Parte
Coperchio
Griglia
Scatola grigia
1
6
2
9
11
Guanto
Dado M4 per installazione portafumo
1
4
13
dall'esterno della porta della stufa per regolare il volume di aspirazione in base a
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Il terzo passaggio consiste nell'installare la base del camino, che deve essere installata sulla
parte superiore della stufa con 6 M4*10 e 6 dadi fissati.
PASSO 2:
Machine Translated by Google

- 7 -
E posizionamento del posacenere
FASE 3: Il
quarto passaggio consiste nell'installare la canna fumaria, stringere ogni giunto con un cerchio e
posizionare la canna fumaria con una valvola come base per la regolazione.
Machine Translated by Google

Figura 2
La visione d'insieme
- 8 -
Machine Translated by Google

Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
- 9 -
E-CrossStu GmbH
60329 Francoforte sul Meno.
Magonza Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Modelo:VOLD002
MANUALDEUSUARIODELAESTUFADELEÑA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:VOLD002
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
MANUALDELUSUARIO
ESTUFADELEÑA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

tocarsusmanos.
temperaturadurante2horasdespuésdelprimeruso.Nota:Nota:Laprimeravezquelouse
•Nodejequelosniñosnilasmascotasseacerquenalaestufa,yaqueestará
muycaliente.•Intenteinstalardispositivosdeproteccióndeseguridadytengacuidadodenodejarquelosniños
•Esmejorcolocarundetectordemonóxidodecarbonoenelespaciodelaestufa.Nunca
descargueelmonóxidodecarbonodemaneraseguraparaevitarsuacumulaciónenunambientecerrado.
Especialmentesihayunagrietaoroturaenelvidrio,nuncalouse.•Laprimeravezquelo
use,locualesunfenómeno
normal.Serecomiendaquemarloafuegoalto.
Utiliceguantesresistentesalcalorparaevitarquemaduras.
•Al
ensamblaresteproducto,mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada,ymantengaalos
espectadoresyniñosfueradeláreadetrabajo.•Alutilizarlaestufa,
verifiquequenoestédeformadaodañada.
Mantengaelairebienventilado.•El
monóxidodecarbonoesungasincoloroytransparentequedebe
Desmontajecompleto.Asegúresedeusarguantesparaelmontaje.•Tengacuidadoalutilizar
estufasentiendasdecampañaoespaciosamplios.
Lasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosaobjetosvaliosos.
puertodeinyecciónde
combustible.•Cadavezqueoperelaspiezasdelhornodealtatemperatura,
•Alcolocarlaestufa,colóquelaenunlugarplano.•Alensamblarel
producto,laspinzasparalasmanosylaspiezasafiladaspueden
•Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
Elsuelodelatiendanoseincendiará.Añadacombustibleconcuidadoalabrirlatienda.
•Alutilizarlaestufa,colóquelasobreunpisoresistentealfuegoparaevitar
provocaráoxidación.
objetos.Además,noutiliceaguaparaenfriaraaltastemperaturas.
,
Elcolordelarejilladeaceroinoxidablecambiará,
Fenómenonormal.Norayelapinturanegraconobjetospunzantes.
Úselo,lapinturanegraenlasuperficiedelhornoecharáhumo,locualesun
Seguridadyadvertencias
2
Machine Translated by Google

3
Martepuedeprovocarincendiosenelentornocircundante.•Es
mejortenercercaunextintordetamañoadecuado.Paradecidirel
Notienenestiloenelusodelosproductos,porloquenotienennadaquevercon
colisión,terremotoyentradadecombustible.Presteatenciónalaestufa.
Nodejeelhornoencendidosinsupervisióndurantemuchotiempo.•Alguardar
laestufa,observeatentamenteelentornoparaevitar
Calidaddelproducto.
lesiones,lesiones,muerteeincendio.
•Duranteelusodelhorno,esnecesarioconfirmarlocontinuamente.
•Elhornopuedevolcarseencircunstanciasespeciales,como
hojasyguárdelasdespuésdelimpiarlas.•Enel
procesodefabricación,pequeñosrayonesenelprocesodemontaje
Medioambiente.Despuésdeluso,limpieelflujo,elpolvo,losalimentosyotrosresiduos.
delhorno.
quecontienegascombustiblepuedeexplotarenelhorno,causandograves
Utiliceeltanquedecombustibleparahacerfuego.Combustiblecomotanquedecombustibleydispositivodeignición
Serecomiendaqueelmaterialcombustibleestéa6pies(aproximadamente180cm)dedistancia.
Unflujodeaireanormaldealmenos3menelcieloesadecuadoparaelentorno.
Debealmacenarselejosdelaestufaydelastuberíasdeventilación.Estetipode
¡Sedebeevitarquelosalimentosquesecolocansobrelaestufaseestabilicenysecaigan!
usado.Mantengaelpuertodeinyeccióndecombustiblecerradoexceptoparalainyección.•
Alinstalarlachimenea,presteatenciónasila
químicosenelcombustible.Esteproductodebeinstalarseconchimeneay
•Combustible,propano,boquilladecombustible,pintura,disolventeymaterialescombustibles.
quemaduras.Porfavor,presteatención.Ollas,fideos,ollasyotrosobjetoscalientes.
•Espereaquelaestufaseenfríelosuficienteantesdeguardarlaparaevitar
toxinasdañinascuandosequema.Presteatencióncuandonohayatoxinas.
Tamaño,porfavorhableconeldepartamentodebomberoslocal.•
Presteatenciónalaeleccióndelcombustible.Olamaderatratadaconpinturaemitirá
quemaduras.
¡Tengacuidadoparaevitarquesevuelque!•No
toqueelcalentadorconlasmanoscuandolouse,yaquepodríacausarlelesionesgraves.
Machine Translated by Google

8,36(100,39pulgadas)
Tamañodelacajadefuego(mm)
Diámetrodeltubodeescape(pulgadas)
Longituddeltubodeescape(pies)
365×250×255
2.36
VIOLENCIA002
Seriedemodelos
Figura1
Figuradelproducto
Presupuesto
4
Machine Translated by Google

Instrucción
TuercaM4parainstalacióndelportahumo
4
Cantidad
1
Bolsadetransporte
5
1
Ganchodefuego
Descripción
Asientodeconexióndechimenea
2
2
Soporteparatubos
Cocina
1
1
7
Elprimerpasoesinstalarlaválvuladeadmisión,laplacahuecaredonda,que
10
3
InstalacióndelsoportedehumocontornilloM4
Tubodeescapedelaestufa
1
12
lacombustión.instalardosparrillasfijadasalaestufa.
PASO1:
1
Tapadechimenea
Parte
Tapa
7
6
8
8
6
Sefijadeadentrohaciaafuera.Luego,seatornillafirmementeunaperilladeplástico.
Formeelexteriordelapuertadelaestufaparaajustarelvolumendeentradadeacuerdocon
6
1
Parrilla
Cajagris
2
9
11
13
1
Guante
5
Machine Translated by Google

6
PASO2:
Eltercerpasoesinstalarlabasedelachimeneaquedebeinstalarseenlaparte
superiordelaestufacon6M4*10y6tuercasfijadas.
Machine Translated by Google

7
Ylacolocacióndelcenicero
PASO3:
Elcuartopasoesinstalarlachimenea,apretarcadauniónconunaroycolocarlachimenea
conunreguladorcomofondodelachimeneaparasuajuste.
Machine Translated by Google

Figura2
Lavisióngeneral
8
Machine Translated by Google

REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
9
MainzerLandstraße69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIECA NA DREWNO
Model: VOLD-002
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Model: VOLD-002
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIEC NA DREWNO
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

normalne zjawisko. Proszę nie rysować czarnej farby ostrymi
kolor siatki ze stali nierdzewnej ulegnie zmianie,
użyj go, czarna farba na powierzchni pieca będzie dymić, co jest
dotknij ich rąk.
• Podczas korzystania z kuchenki należy ustawić ją na podłodze ognioodpornej, aby zapobiec
• Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać i
zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i
obiektów. Proszę również nie używać wody do chłodzenia w wysokich temperaturach.
• Podczas ustawiania pieca należy ustawić go na płaskiej powierzchni. •
Podczas montażu produktu mogą wystąpić uszkodzenia w postaci zacisków ręcznych i ostrych części.
,
doprowadzi do rdzewienia.
podłoga namiotu od zapalenia się. Proszę ostrożnie dodawać paliwo podczas otwierania
nieruchomości. • Podczas montażu tego produktu należy utrzymywać miejsce pracy w czystości i
dobrze oświetlone oraz nie dopuszczać na nie osób postronnych i dzieci. •
Podczas korzystania z pieca należy sprawdzić, czy nie jest on zdeformowany lub uszkodzony.
utrzymuj powietrze w dobrej
wentylacji. • Tlenek węgla jest bezbarwnym i przezroczystym gazem, który należy
Aby uniknąć oparzeń, należy używać rękawic odpornych na ciepło.
instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie cennych przedmiotów
rozmontowane w górę i w dół. Prosimy pamiętać o założeniu rękawiczek podczas montażu. • Prosimy
zwrócić uwagę na używanie pieców w namiotach lub na dużych przestrzeniach. Prosimy
portu wtrysku paliwa. •
Za każdym razem, gdy używasz części pieca wysokotemperaturowego,
temperaturę przez 2 godziny po pierwszym użyciu. Uwaga: Uwaga: Po raz pierwszy
pozwól dzieciom i zwierzętom domowym zbliżać się do pieca, będzie bardzo
gorący. • Staraj się zainstalować urządzenia zabezpieczające i uważaj, aby nie dopuścić dzieci
Nigdy nie używaj szkła, zwłaszcza jeśli na nim jest pęknięcie lub stłuczenie. • Pierwsze użycie
jest zjawiskiem normalnym. Zaleca
się palenie w wysokiej temperaturze.
bezpiecznie rozładowany, aby uniknąć gromadzenia się w zamkniętym środowisku. •
Najlepiej jest umieścić czujnik tlenku węgla w przestrzeni kuchenki. Nigdy
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
oparzenia.
rozmiar, proszę omówić to z lokalną strażą pożarną. • Zwróć
uwagę na wybór paliwa. Lub drewno pomalowane farbą będzie się wydzielać
liście i przechowywać je po wytarciu. • W
procesie produkcyjnym, drobne zarysowania w procesie montażu
ostrożnie, aby zapobiec jego przewróceniu! • Nie
dotykaj grzejnika rękoma podczas jego używania, ponieważ może to spowodować poważne obrażenia.
Marsa przed zapaleniem otaczającego środowiska. • Lepiej
mieć w pobliżu gaśnicę o odpowiedniej wielkości. Aby zdecydować,
jakość produktu.
chemikalia w paliwie. Ten produkt powinien być zainstalowany z kominem i
należy przechowywać z dala od pieca i rur wentylacyjnych. Tego rodzaju
• Przed schowaniem pieca należy odczekać, aż ostygnie, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
na piecu należy zapobiegać jego stabilności i spadaniu! Nie
szkodliwe toksyny, gdy się pali. Proszę zwrócić uwagę, gdy nie ma żadnych toksycznych
• Paliwo, propan, dysza paliwowa, farba, rozcieńczalnik i materiały palne
oparzenia. Proszę zwrócić uwagę. Garnki, makaron, garnki i inne przedmioty podgrzewane
używane. Prosimy o zamknięcie portu wtrysku paliwa, z wyjątkiem wtrysku. •
Podczas instalowania komina należy zwrócić uwagę na to, czy
z pieca.
zawierające gaz palny mogą eksplodować w piecu, powodując poważne
środowisko. Po użyciu należy wytrzeć przepływ, kurz, jedzenie i inne
Zaleca się, aby materiały łatwopalne znajdowały się w odległości 6 stóp (około 180 cm)
użyj zbiornika paliwa, aby rozpalić ogień. Paliwo, takie jak zbiornik paliwa i urządzenie zapłonowe
nieprawidłowy przepływ powietrza co najmniej 3m w powietrzu jest odpowiedni dla otoczenia
kolizja, trzęsienie ziemi i paliwo. Proszę zwrócić uwagę na piec
Nie pozostawiaj włączonego pieca bez nadzoru przez dłuższy czas. •
Podczas przechowywania pieca uważnie obserwuj otoczenie, aby zapobiec
nie mają żadnego stylu w korzystaniu z produktów, więc nie mają nic wspólnego z
• W szczególnych okolicznościach, takich jak:
obrażenia, obrażenia, śmierć i
pożar. • Podczas użytkowania pieca należy go stale potwierdzać.
Machine Translated by Google

Rozmiar paleniska (mm)
Średnica rury wydechowej (cale)
8,36 (100,39 cala)
Długość rury wydechowej (ft)
365×250×255
2.36
PRZEMOC-002
Seria modeli
Rysunek 1
Specyfikacje
Rysunek produktu
- 4 -
Machine Translated by Google

Instrukcja
2
11 1
Hak ogniowy
Opis
Komin łączący siedzisko
2
2
7
5
Torba transportowa
Ilość
1
Pierwszym krokiem jest montaż zaworu wlotowego, czyli okrągłej, wydrążonej płytki, która
z zewnętrznej strony drzwiczek pieca, aby dostosować objętość wlotową zgodnie z
3
1
Rura wydechowa pieca
Montaż uchwytu na dym śruba M4
12
Uchwyt na fajkę
Kuchenka
1
1
10
spalanie. zamontuj dwa ruszty przymocowane do pieca.
Część
Pokrywa
8
6
8
jest mocowany od wewnątrz na zewnątrz. Następnie, plastikowe pokrętło byłoby mocno przykręcone
KROK 1:
1
Czapka kominowa
7
6
1
Rękawica
Montaż uchwytu dymu nakrętka M4
4
13
9
6
1
Grill
Szare pudełko
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Trzecim krokiem jest montaż podstawy komina, którą należy zamontować na
górnej części pieca za pomocą 6 śrub M4*10 i 6 nakrętek.
KROK 2:
Machine Translated by Google

- 7 -
I umiejscowienie popielniczki
KROK 3:
Czwartym krokiem jest montaż komina, dokręcenie każdego połączenia za pomocą obręczy i
umieszczenie komina z przepustnicą jako dna komina w celu regulacji.
Machine Translated by Google

Rysunek 2
Widok ogólny
- 8 -
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 9 -
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Model: VOLD-002
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: VOLD-002
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HOUTKACHELK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
- 1 -
Machine Translated by Google

veilig worden afgevoerd om ophoping in een gesloten omgeving te voorkomen. • Het is
het beste om een koolmonoxidemelder in de kachelruimte te plaatsen. Nooit
de kleur van het roestvrijstalen rooster zal veranderen,
Vooral als er een barst of breuk in het glas zit, mag u het nooit gebruiken. • De eerste keer
dat u het gebruikt, wat een
normaal verschijnsel is, wordt aanbevolen om het op een hoog vuur te laten branden.
temperatuur gedurende 2 uur na het eerste gebruik. Let op: Let op: De eerste keer dat u
instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan waardevolle spullen veroorzaken
gedemonteerd van boven naar beneden. Zorg ervoor dat u handschoenen draagt bij de montage. •
Let op bij het gebruik van kachels in tenten of grote ruimtes.
Laat kinderen en huisdieren niet in de buurt van het fornuis komen, het kan erg heet zijn.
• Probeer veiligheidsvoorzieningen te installeren en wees voorzichtig dat kinderen niet in de buurt van het fornuis komen.
brandstofinjectiepoort. •
Telkens wanneer u de onderdelen van de hogetemperatuuroven bedient,
eigendom.
• Houd tijdens het monteren van dit product de werkplek schoon en goed verlicht en houd
toeschouwers en kinderen uit de buurt van de werkplek. • Controleer bij
gebruik van het fornuis of het vervormd of beschadigd is.
Zorg voor een goede ventilatie van
de lucht. • Koolmonoxide is een kleurloos en transparant gas dat moet worden
Gebruik hittebestendige handschoenen om brandwonden te voorkomen.
zal leiden tot roest.
voorwerpen. Gebruik ook geen water om af te koelen bij hoge temperaturen. Het
,
• Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
• Plaats de kachel op een vlakke plaats wanneer u deze plaatst. • Bij
het monteren van het product kunnen de handklemmen en scherpe delen
• Wanneer u de kachel gebruikt, plaats deze dan op een vuurvaste vloer om brand te voorkomen.
de tentvloer tegen het in brand vliegen. Voeg voorzichtig brandstof toe bij het openen van de
gebruik het, de zwarte verf op het oppervlak van de oven zal roken, wat een
hun handen aanraken.
normaal verschijnsel. Kras de zwarte lak niet met scherpe
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
letsel, letsel, overlijden en brand. •
Tijdens het gebruik van de oven moet dit continu worden bevestigd.
grootte, bespreek dit dan met de plaatselijke brandweer. • Let op de
keuze van de brandstof. Of met verf behandeld hout zal ontladen
bladeren en bewaar ze na het afvegen. • Tijdens
het productieproces kunnen kleine krasjes ontstaan in het montageproces
• De oven kan onder bijzondere omstandigheden worden omvergeworpen, zoals
hebben geen stijl in het gebruik van producten, dus hebben ze er niets mee te maken
botsing, aardbeving en brandstofinvoer. Let op de kachel
brandbaar materiaal wordt aanbevolen op een afstand van 1,80 meter (6 voet)
Gebruik de brandstoftank om een vuur te maken. Brandstof zoals brandstoftank en ontstekingsapparaat
Laat de brandende kachel niet voor langere tijd onbeheerd achter. • Wanneer u de
kachel opbergt, moet u de omgeving goed in de gaten houden om te voorkomen dat er brand ontstaat.
abnormale luchtstroom van minimaal 3 meter in de lucht is geschikt voor de omgeving
uit de oven.
die brandbaar gas bevatten, kunnen in de oven exploderen en ernstige schade veroorzaken
omgeving. Veeg na gebruik de vloeistof, stof, voedsel en andere
• Brandstof, propaan, brandstofmondstukken, verf, thinner en brandbare materialen
brandwonden. Let op. Potten, vermicelli, potten en andere voorwerpen verhit
• Wacht tot de kachel voldoende is afgekoeld voordat u hem opbergt om te voorkomen dat hij gaat lekken.
schadelijke toxines wanneer het brandt. Let op wanneer er geen giftige stoffen zijn
moet worden opgeborgen uit de buurt van het fornuis en de ventilatiebuizen. Dit soort
op het fornuis moet worden voorkomen dat het stabiel staat en eraf valt!
chemicaliën in de brandstof. Dit product moet worden geïnstalleerd met schoorsteen en
gebruikt. Houd de brandstofinjectiepoort gesloten, behalve voor injectie. • Let bij het
installeren van de schoorsteen op of de
voorzichtig om te voorkomen dat het omvalt! • Raak
de kachel niet met uw handen aan als u hem gebruikt, dit kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Mars van het ontsteken van de omgeving. • Het is beter om een
brandblusser van geschikte grootte in de buurt te hebben. Om te beslissen over de
productkwaliteit.
brandwonden.
Machine Translated by Google

2.36
Brandkastmaat (mm)
Diameter van de uitlaatpijp (in)
GEWELD-002
8,36 (100,39 inch)
365×250×255
Modelserie
Figuur 1
Lengte van de uitlaatpijp (ft)
Afbeelding van het product
Specificaties
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
de verbranding. Installeer twee roosters op de kachel.
Deel
Deksel8
8
6
is van binnen naar buiten vastgezet. Dan zou een plastic knop stevig worden vastgeschroefd
1
7
Schoorsteenkap
6
STAP 1:
Handschoen
Rookhouder installatie M4 moer
13
1
4
6
9
vorm de buitenkant van de kacheldeur om het inlaatvolume aan te passen volgens
1
Grill
Grijze doos
Vuurhaak
2
1
2
7
Beschrijving
Schoorsteenverbindingszitting
2
Draagtas
Hoeveelheid
1
5
11
De eerste stap is het installeren van de inlaatklep, de ronde uitgeholde plaat, die
Kachel Uitlaatpijp
3
Rookhouder installatie M4 schroef
1
12
Pijphouder
Fornuis
1
1
10
Instructie
Machine Translated by Google

- 6 -
De derde stap is het installeren van de schoorsteenbasis die op het bovenste deel van
de kachel moet worden geïnstalleerd met 6 M4*10 en 6 moeren.
STAP 2:
Machine Translated by Google

- 7 -
En plaatsing van de asbak
STAP 3:
De vierde stap is het installeren van de schoorsteen, waarbij u elke verbinding met een hoepel
vastdraait en de schoorsteen met een klep als onderkant van de schoorsteen plaatst voor aanpassing.
Machine Translated by Google

Figuur 2
Het totaalbeeld
- 8 -
Machine Translated by Google

EC-REP
VK REP
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfort aan de Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 9 -
Machine Translated by Google

VEDSKAMIN BRUKSANVISNING
Modell: VOLD-002
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: VOLD-002
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
ANVÄNDARMANUAL
VEDKAMN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

låt barn och husdjur komma nära spisen, det blir väldigt varmt.
• Försök att installera säkerhetsanordningar och var noga med att inte låta barn
använd den, kommer den svarta färgen på ugnens yta att ryka, vilket är en
röra deras händer.
färgen på gallret av rostfritt stål kommer att ändras,
normalt fenomen. Vänligen repa inte den svarta färgen med skarpa
kommer att leda till rost.
föremål. Använd inte heller vatten för att kyla ner vid höga temperaturer. Det
• Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller
servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
• När du ställer in kaminen, ställ den på ett plant ställe. • Vid
montering av produkten kan handklämmorna och vassa delar vara
,
• När du använder kaminen, lägg den på det brandsäkra golvet för att förhindra
demonteras upp och ner. Var noga med att bära handskar vid montering. • Var
uppmärksam på att använda kaminer i tält eller större utrymmen. Behaga
instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på värdefulla föremål
tältgolvet från att fatta eld. Fyll försiktigt på bränsle när du öppnar
bränsleinsprutningsport.
• Var snäll och varje gång du använder delarna av högtemperaturugnen
använd värmebeständiga handskar för att undvika brännskador.
egendom.
• När du monterar denna produkt, håll arbetsområdet rent och väl upplyst, och håll
åskådare och barn borta från arbetsområdet. • När du använder
kaminen, kontrollera om den är deformerad eller skadad.
håll luften välventilerad. •
Kolmonoxid är en färglös och genomskinlig gas som måste vara det
släpps ut säkert för att undvika ackumulering i en sluten miljö. • Det är bäst
att placera en kolmonoxiddetektor i kaminutrymmet. Aldrig
Särskilt om det finns en spricka eller brott på glaset, använd det aldrig. • Första
gången du använder den,
vilket är ett normalt fenomen. Det rekommenderas att bränna vid hög
temperatur i 2 timmar efter första användningen. Obs: Obs: Första gången du
Säkerhet och varning
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Lämna inte den brinnande ugnen utan uppsikt under en längre tid. •
Vid förvaring av kaminen, observera noggrant omgivningen för att förhindra
försiktigt så att den inte välter! • Rör inte
värmaren med händerna när du använder den, det kommer att orsaka allvarliga problem
Mars från att antända den omgivande miljön. • Det är
bättre att ha en brandsläckare av lämplig storlek i närheten. Att bestämma
produktkvalitet.
storlek, diskutera det med den lokala brandkåren. • Var
uppmärksam på valet av bränsle. Eller färgbehandlat trä kommer att rinna ut
brännskador.
• Bränsle, propan, bränslemunstycke, färg, thinner och brännbart material
brännskador. Var uppmärksam. Krukor, vermicelli, krukor och andra föremål uppvärmda
• Vänta tills kaminen svalnat tillräckligt innan du förvarar den för att förhindra
på spisen ska förhindras från att stå stabilt och falla av! Gör det inte
bör förvaras på avstånd från kaminen och ventilationsrören. Den här typen av
skadliga gifter när det brinner. Var uppmärksam när det inte finns några giftiga
kemikalier i bränslet. Denna produkt bör installeras med skorsten och
använda bränsletanken för att göra upp eld. Bränsle som bränsletank och tändanordning
brännbart material rekommenderas att vara 6 fot (ca 180 cm) bort
begagnad. Vänligen håll bränsleinsprutningsporten stängd förutom för insprutning.
• När du installerar skorstenen, var uppmärksam på om
onormalt luftflöde minst 3m på himlen är lämpligt för omgivningen
miljö. Efter användning, vänligen torka av flödet, damm, mat och annat
från ugnen.
som innehåller brännbar gas kan explodera i ugnen och orsaka allvarliga
skada, skada, dödsfall och
brand. • Under användningen av ugnen måste det bekräftas kontinuerligt.
• Ugnen kan välta under särskilda omständigheter som t.ex
blad och förvara dem efter avtorkning. • I
tillverkningsprocessen små repor i monteringsprocessen
har ingen stil i användningen av produkter, så de har inget att göra med
kollision, jordbävning och bränsletillförsel. Var uppmärksam på kaminen
Machine Translated by Google

Avgasrörets diameter (in)
2,36
Brandboxstorlek (mm)
365×250×255
8,36ÿ100,39inÿ
VÅLD-002
Modellserie
Avgasrörets längd (ft)
Figur 1
Specifikationer
Bild på produkten
- 4 -
Machine Translated by Google

Instruktion
Spis avgasrör
12
Skorstenslock
1
7
6
STEG1:
8
6
8
Del
Lock
är fixerad inifrån och ut. Sedan skulle en plastknopp skruvas fast
Grill
1
Grå låda
2
11
6
9
1
4
13
Installationsmutter för rökhållare M4
Handske
bilda spisluckans utsida för att justera insugsvolymen efter
5
Bärväska
Antal
1
Beskrivning
Skorstensanslutningssäte
2
Eldkrok
2
1
7
10
Det första steget är att installera insugningsventilen, den runda ihåliga plattan, som
Spis
Rörhållare
1
1
förbränningen. installera två grillar anslutna till spisen.
Installation av rökhållare M4 skruv
1
3
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Det tredje steget är att installera skorstensbasen som ska installeras på den övre
delen av kaminen med 6 M4*10 och 6 muttrar på.
STEG 2:
Machine Translated by Google

- 7 -
Och askkoppsplacering
STEG 3:
Det fjärde steget är att installera skorstenen, dra åt varje skarv med en båge och placera
skorstenen med ett spjäll som skorstensbotten för justering.
Machine Translated by Google

Figur 2
Den övergripande utsikten
- 8 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 9 -
Machine Translated by Google








