
DF-130852
Deep fryer (EN)
Fritteuse (DE)
Fritös (SE)
Friteuse (NL)
Friteerauskeitin (FI)
Frityrkoker (NOR)
Frituregryde (DK)

- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus – Innhold – Indhold
Instruction manual – English ................................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung – German .............................................................................................. - 8 -
Bruksanvisning – Swedish ...................................................................................................... - 15 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch .................................................................................................. - 21 -
Käyttöopas – Finnish ............................................................................................................. - 27 -
Bruksanvisning – Norwegian ................................................................................................. - 33 -
Brugsanvisning – Danish ........................................................................................................ - 39 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the
best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this
appliance to someone else make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
5. Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environment; bed and breakfast type environments.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food or oil, please refer to
the paragraph “cleaning and maintenance” of the manual.
9. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
10. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid dangerous situations.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with
the specifications on the rating label.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance
and send it to an authorized service center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
23. Place the appliance on a stable, level surface from which it cannot fall off.
24. Clean the product itself with a slightly damp cloth.
25. Do not operate the machine without supervision, if you should leave the workplace, always switch the
machine off or remove the plug from socket (pull the plug it self, not the lead).
26. Do not move the device when the fat is liquid/hot.
27. Please always use the frying basket for deep-frying.
28. Always make sure the oil tank is dry and free of water before use. If not the hot oil can be blown out of
the tank and burn and injure people, as the oil and the water have different boiling temperature.
29. Warning: Never mix fats and oils, as the deep fat fryer could spill over. Also never mix various types of oil
and fat with one another.

- 3 -
30. If the deep fat fryer should catch fire, do not under any circumstances attempt to extinguish the flames
with water, instead, replace the lid and suffocate the flames with a damp cloth.
31. Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Green temperature control light
3. Red power indicator light
4. Detachable control unit with heating element
5. Handle of basket
6. Detachable inner tank
7. Handle of lid
8. Reset button
BEFORE USE
First read all instructions before use and retain for later reference. Only plug this appliance into an earthed
socket.
Before first use, remove the packing materials. Then, wash the accessories and the inner tank in warm water.
Dry them well before use. Make sure that the electrical parts remain dry. The deep fryer is equipped with an
adjustable thermostat and indicator lamps. The “open” frying system ensures excellent professional results
and easy cleaning.
The appliance may emit some smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is
normal and will stop soon.
HOW TO OPPERATE THE DEEP FRYER
To fix the handle to the basket, press the ends together and insert the ends into the two rounds inside the
basket. Press the handle on the rectangular metal part of the basket. Make sure it fits firmly.

- 4 -
1. Never switch on the deep fryer without oil or fat, as this could damage the machine. Also, do not place
any other liquids such as water or other substances in the tank.
2. Place the deep fryer on a dry, stable surface.
3. Since the deep fryer becomes hot during use, make sure that it is not too close to other objects.
4. Remove the lid from the deep fryer and take out the accessories. While heating up and frying, do not
keep the lid on the appliance to prevent condensation.
5. Fill the deep fryer with the desired amount of oil or liquid fat. Only liquid fat can be used in this type of
deep fryer. Make sure that it is filled not less than minimum level and not higher than the maximum level
as indicated on the inside of the appliance. Never mix fats and oils, as the deep fat fryer could spill over,
even the mixing of various types of oil and fat with one another is dangerous.
6. Connect the power plug to a suitable outlet; the red indicator light illuminates.
7. Set the thermostat to the required temperature setting, which is suitable for what you are frying. Consult
the temperature table.
8. The temperature control light illuminates. The oil fat is heated to the required temperature within 20 to
25 minutes.
9. Use the handle to place the basket in the deep fryer.
10. Place the food to be deep-fried into the basket. For best result, put dry food into the basket. Never use
previously defrosted and subsequently refrozen products. These contain a lot of water which will cause
excessive spattering.
11. Lower the basket into the oil slowly to prevent excessive bubbling.
12. The indicator light will go out when the temperature you have selected has been reached. Always wait
until the selected temperature has been reached. To keep the oil at the selected temperature, the
thermostat repeatedly goes on and off, and the indicator light as well.
13. Raise the basket again when the frying time has elapsed.
14. After frying let the product drip dry, never shake the basket.
15. Set the thermostat to the lowest level (turn the thermostat fully anticlockwise.)
16. Remove the plug from the outlet.
17. Rinse the handle and the basket after use, and dry thoroughly.
18. Once the deep fryer has completely cooled off, you can replace the basket in the appliance and store it.
Store the deep fryer, with the lid close, in a dark, dry place. In this way, you can leave the oil and the
basket in the deep fryer when storing.
FRYING TIPS
1. Use a maximum of 200 grams of French fries per litre of oil.
2. With deep-freeze products; use a maximum of 100 grams because they quickly cool off. Shake deep-freeze
products above the sink to remove excess ice.
3. When using fries made from fresh potatoes: dry the fries after washing so that no water will go into the oil.
FRYING TABLE
This table shows the food product quantities and required temperature and frying times. If the instructions on
the product pack should deviate from the values shown in this table, the instructions on the pack should be
followed.

- 5 -
Temperature
Type of product
Maximum quantity per
cycle
Frying time (minutes)
Fresh
Deep-
frozen
Fresh or
defrosted
Deep-frozen
160°C
Home-made chips
(first frying cycle)
Fresh fish
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Chicken wings
Cheese croquettes
Small potato fritters
Fried vegetables
(mushrooms, cauliflower)
Home –made chips
(second frying cycle) max.175°C
Deep-frozen chips max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Spring rolls
Chicken nuggets
Mini snacks
Meat balls(small)
Fish fingers
Mussels
Coated squid rings
Fish in batter
Shrimps
Apple rings
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Potato chips
Aubergine slices
Potato croquettes
Meat/Fish croquettes
Doughnuts
Baked camembert(breaded)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
TO REPLACE THE OIL
Make sure that the deep fryer and the oil have totally cooled off before replacing the oil. Replace the oil
regularly. This is definitely necessary if the oil becomes dark or takes on a different odour. In any case, replace
the oil once after every 10 times’ usage. Replace the oil all at once; do no mix old and new oil. Discarded oil is
a burden to the environment. Do not throw on the normal rubbish bin, but follow the guidelines of the
municipal waste collector in your area.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the deep fryer on both the inside and outside regularly.
2. Clean the outside of the deep fryer with a damp cloth and dry with a soft, clean cloth.
3. Never use abrasive cleaners or sponges.
4. The basket and the handle can be cleaned in warm, soapy water. Dry well before using again.
5. When replacing the oil you can also clean the inside of the deep fryer. Empty the deep fryer and first clean
the inside with a paper towel and then with a cloth dipped in soapy water. Then wipe with a damp cloth
and allow them to dry thoroughly.
6. All components, with the exception of the electrical parts, may be cleaned in warm soapy water. Dry
thoroughly before use.
7. Dishwasher cleaning is not recommended.
TIPS
1. Always place the deep fryer on a stable surface and keep all flammable materials away.
2. Make sure that the deep fryer is not near or on a switched-on hot plate.
3. Before you use the deep fryer it must be filled with the required amount of oil or fat.

- 6 -
4. Never use the deep fryer without oil or fat because this could damage the unit.
5. Never move the deep fryer during use. The oil becomes very hot and you can get burned. Wait to move the
deep fryer until the oil has cooled off.
6. This deep fryer is protected with a thermal safety device, which switches the machine off automatically if it
overheats.
7. Never immerse the unit in water.
8. Never leave the deep fryer unattended while in use. Always ensure the safety of children if they are near
the deep fryer.
9. If the deep fryer and/or cord are damaged, they must be repaired by a professional service department.
10. Do not try to repair the unit by yourself, neither to replace a damaged cord. This requires special tools.
11. Be sure not to damage the heating element. (Do not bend or dent.)
12. The electrical component is equipped with a safety cut-off, which ensures that the heating element can
only function when the element is correctly placed on the fryer.
SAFETY
Safety thermal cut-out
In the event of overheating, the thermal cut-out will switch off the deep fat fryer. This can happen if the deep
fat fryer is not filled with sufficient oil or solid frying fat is melted in the deep fat fryer. In the case of solid fat,
the heating element is unable to radiate the produced heat quickly enough. If the safety thermal cut-out
switches off the deep fat fryer, proceed as follows:
Allow the oil or fat to cool down.
Carefully push in the reset switch at the rear of the control element with a small screwdriver.
The deep fat fryer is now ready to use again.
Safety switch
The safety switch in the control element ensures that the heating element can only be switched on when the
control element locks in position.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 2000W
TROUBLESHOOTING
Device is not working
Troubleshooting:
Check the mains connection.
Check the position of the thermostat.
Troubleshooting:
Check that the control element is correctly in place.
Other possible causes:
The device is fitted with a RESET button.
This prevents the device being switched on accidentally.
Overheating Protection
If you should accidentally switch on your deep fat fryer when there is no oil or fat in it the overheating
protection is automatically turned on. The appliance is no longer ready to be used. Unplug the deep fryer.

- 7 -
Only after the device has been left to cool down completely should the RESET button on the rear of the
control element be operated in order to use the deep fat fryer again. Please use a pointed object for this
purpose.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts
is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
The crossed out wheelie bin symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste. Electronic and Electrical Equipment not included in the selective sorting process
are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous
substances. Please dispose of responsibly at an approved waste or recycling facility.

- 8 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung
mit den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren benutzt werden, sofern sie kontinuierlich beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des
Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
5. Kochgeräte sollten standsicher und mit den Griffen (sofern vorhanden) so positioniert werden, dass keine
heißen Flüssigkeiten vergossen werden können.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten, die mit Lebensmitteln oder Ö l in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der Bedienungsanleitung.
9. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen externen Timer oder ein separates
Fernbedienungssystem bestimmt.
10. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
23. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, von der es nicht herunterfallen kann.
24. Reinigen Sie das Produkt selbst mit einem leicht angefeuchteten Tuch.

- 9 -
25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie direkt am Stecker, nicht am
Kabel).
26. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett flüssig/heiß ist.
27. Verwenden Sie zum Frittieren bitte immer den Frittierkorb.
28. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch stets, dass der Frittierbehälter vollständig trocken ist. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr, dass, durch die unterschiedlichen Siedetemperaturen von Öl und
Wasser, heißes Ö l aus dem Frittierbehälter tritt. Hierdurch können schwere Verbrennungen und
Verletzungen verursacht werden.
29. Warnung: Mischen Sie niemals Fette und Ö le, da die Fritteuse überlaufen könnte. Vermischen Sie
außerdem niemals verschiedene Ö l- und Fettarten miteinander.
30. Falls das Frittierfett zu brennen beginnt, versuchen Sie unter keinen Umständen, die Flammen mit Wasser
zu löschen. Setzen Sie stattdessen den Deckel auf und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
31. Vorsicht – heisse Oberfläche.
WARNUNG! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Temperaturregler
2. Grüne Temperaturanzeige
3. Rote Betriebsanzeige
4. Abnehmbare Bedieneinheit mit Heizelement
5. Griff des Frittierkorbs
6. Herausnehmbarer Innenbehälter
7. Griff des Deckels
8. Reset-Taste
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie bitte vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Anweisungen und heben Sie diese als
Referenzmaterial auf. Schließen Sie dieses Gerät ausschließlich an Schutzkontaktsteckdosen an. Entfernen Sie
vor dem ersten Gebrauch das Verpackungsmaterial. Spülen Sie anschließend die Zubehörteile und den inneren
Fritierbehälter in warmem Wasser. Vor dem Gebrauch bitte gründlich trocknen. Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Teile nicht mit Nässe in Berührung kommen. Die Fritteuse ist mit einem regulierbaren Thermostat
und Anzeigeleuchten ausgerüstet. Das “offene” Frittiersystem gewährleistet hervorragende, professionelle
Ergebnisse und unkomplizierte Reinigung.
Nach dem ersten Einschalten kann das Gerät etwas Rauch und einen charakteristischen Geruch absondern.
Das ist normal und vergeht nach relativ kurzer Zeit wieder.

- 10 -
BETRIEB DER FRITTEUSE
Zur Fixierung des Griffs am Korb die Enden zusammendrücken und in die zwei Bohrungen im Korb einführen.
Drücken Sie den Griff auf das rechteckige Metallteil des Korbes. Stellen Sie sicher, dass der Griff fest sitzt.
1. Schalten Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett ein, da dies zu Beschädigungen führen kann. Füllen
Sie bitte auch keine anderen Flüssigkeiten, wie beispielsweise Wasser bzw. sonstige Substanzen in die
Pfanne ein.
2. Stellen Sie die Fritteuse auf eine trockene, stabile Oberfläche.
3. Da sich die Fritteuse beim Gebrauch erhitzt, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät nicht zu nah an
anderen Gegenständen steht.
4. Entfernen Sie den Deckel der Fritteuse und entnehmen Sie die Zubehörteile. Während des Aufheizens und
Frittierens den Deckel nicht auf das Gerät setzen, um Kondensbildung zu vermeiden.
5. Füllen Sie die Fritteuse mit der gewünschten Menge Ö l bzw. flüssiges Fett. Für diese Art der Fritteuse darf
ausschließlich flüssiges Fett verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß den Angaben auf
der Geräteinnenseite nicht unter dem Mindeststand bzw. über dem Höchststand befüllt wird. Mischen Sie
niemals Fette und Ö le, da die Fritteuse überquellen könnte. Auch das Mischen verschiedener Ö l- und
Fettsorten miteinander ist gefährlich.
6. Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose verbinden; die rote Diode leuchtet auf.
7. Stellen Sie den Thermostat entsprechend dem zu frittierenden Lebensmittel auf die gewünschte
Temperatur ein. Entsprechende Informationen entnehmen Sie bitte der Temperaturtabelle.
8. Die Temperaturkontrollleuchte leuchtet auf. Das Ö l bzw. Fett wird innerhalb von 20 bis 25 Minuten auf
die gewünschte Temperatur erhitzt.
9. Setzen Sie den Korb mittels des Griffs in die Fritteuse ein.
10. Geben Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Korb. Geben Sie trockene Lebensmittel in den Korb,
um beste Ergebnisse zu erzielen. Nie bereits aufgetaute und anschließend wieder eingefrorene
Tiefkühlprodukte verwenden. Diese enthalten viel Wasser, das übermäßiges Spritzen verursacht.
11. Senken Sie den Korb langsam in das Öl ab, um übermäßiges Sprudeln zu vermeiden.
12. Beim Erreichen der von Ihnen vorgewählten Temperatur erlischt die Anzeigeleuchte. Warten Sie diesen
Zeitpunkt bitte immer ab. Um das Ö l auf der gewählten Temperatur zu halten, schaltet der Thermostat
mehrfach ein und aus. Diese Vorgänge werden von der Kontrollleuchte entsprechend angezeigt.
13. Heben Sie den Korb nach Ablauf der Frittierzeit wieder an.
14. Lassen Sie die Lebensmittel nach dem Frittiervorgang durch Abtropfen trocknen. Schütteln Sie niemals
den Korb!
15. Drehen Sie den Thermostat auf die niedrigste Einstellung (Bis zum Anschlag gegen dem Uhrzeigersinn
drehen).
16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
17. Spülen Sie den Griff und den Korb nach Gebrauch und trocknen Sie die Teile sorgfältig.

- 11 -
18. Nachdem die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, können Sie den Korb wieder in das Gerät einsetzen und
es verstauen. Bewahren Sie die Fritteuse mit geschlossenem Deckel an einem dunklen, trockenen Ort auf.
So können Sie Ö l und Korb in der Fritteuse lassen, wenn diese verstaut wird.
FRITTIER-TIPPS
1. Verwenden Sie maximal 200 Gramm Pommes Frites pro Liter Öl.
2. Verwenden Sie bei Tiefkühlprodukten maximal 100 Gramm, da diese das Ö l schnell abkühlen. Schütteln
Sie Tiefkühlprodukte zunächst über dem Ausguss, um überschüssiges Eis zu entfernen.
3. Bei der Verwendung von Pommes Frites aus frischen Kartoffeln: Trocknen Sie die Pommes Frites nach
dem Waschen, damit kein Wasser in das Ö l gelangt.
FRITTIER-TABELLE
In dieser Tabelle sind die Lebensmittelmengen, die erforderlichen Temperaturen und Frittierzeiten angegeben.
Falls die Anweisungen auf der jeweiligen Produktverpackung von den Tabellenwerten abweichen sollten, sind
die Anweisungen auf der Verpackung zu befolgen.
Temp.
Lebensmittelprodukt
Höchstmenge pro Zyklus
Frittierzeit (Minuten)
Frisch
Tiefgekühlt
Frisch bzw.
Tiefgekühlt
Tiefgekühlt
160°C
Hausgemachte Chips
(erster Frittierzyklus)
Frischer Fisch
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Hähnchenflügel
Käsekroketten
Kleine Reibekuchen
Frittiertes Gemüse (Pilze, Blumenkohl)
Hausgemachte Chips
(zweiter Frittierzyklus) max.175°C
Tiefgekühlte Chips max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Frühlingsrollen
Hähnchen-Nuggets
Mini-Snacks
Fleischbällchen (klein)
Fischstäbchen
Muscheln
Tintenfischringe in Teig
Fisch in Backteig
Shrimps
Apfelringe
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Kartoffelchips
Auberginenscheiben
Kartoffelkroketten
Fleisch/Fisch-Kroketten
Krapfen
Gebackener Camembert (paniert)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
AUSWECHSELN DES Ö LS
Stellen Sie vor dem Auswechseln des Ö ls sicher, dass die Fritteuse und das Ö l vollständig abgekühlt sind.
Wechseln Sie das Ö l regelmäßig aus. Das Ö l muss unbedingt ausgewechselt werden, wenn es dunkel wird bzw.
einen anderen Geruch annimmt. Wechseln Sie das Ö l jedoch in jedem Fall nach zehnmaligem Gebrauch.
Wechseln Sie grundsätzlich die gesamte Ö lmenge aus, mischen Sie keinesfalls altes und neues Ö l. Zu
entsorgendes Ö l stellt eine Umweltbelastung dar. Entsorgen Sie es daher bitte nicht einfach über den
regulären Restmüll, sondern befolgen Sie die Richtlinien Ihres örtlichen Abfallentsorgungsunternehmens.

- 12 -
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig innen und außen.
2. Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch und trocknen sie anschließend mit
einem weichen, sauberen Tuch.
3. Benutzen Sie niemals Scheuermittel bzw. Schwämme.
4. Korb und Griff können in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor der Wiederverwendung bitte
gründlich trocknen.
5. Beim Auswechseln des Ö ls können Sie die Fritteuse auch von innen reinigen. Leeren Sie die Fritteuse aus
und reinigen Sie die Innenseite zunächst mit einem Papiertuch und dann mit einem in Seifenlauge
getunkten Tuch. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach und sorgen Sie für eine gründliche Trocknung.
6. Alle Bauteile -mit Ausnahme der elektrischen Teile- können in warmer Seifenlauge gereinigt werden. Vor
dem erneuten Gebrauch müssen diese Teile gründlich getrocknet werden.
7. Eine Reinigung in der Geschirrspülmaschine wird nicht empfohlen.
TIPPS
1. Stellen Sie die Fritteuse immer auf eine stabile Oberfläche und halten Sie diese von brennbaren
Materialien fern.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse nicht in der Nähe bzw. auf einer eingeschalteten Herdplatte
befindet.
3. Vor dem Gebrauch muss die Fritteuse mit der erforderlichen Menge Öl bzw. Fett gefüllt werden.
4. Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Ö l bzw. Fett in Betrieb, da das Gerät dadurch beschädigt werden
kann.
5. Bewegen Sie die Fritteuse niemals während des Betriebs. Da das Ö l sehr heiß wird, besteht die Gefahr von
Verbrennungen. Bewegen Sie die Fritteuse erst wieder, wenn das Öl abgekühlt ist.
6. Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung ausgerüstet, die das Gerät bei
Überhitzung automatisch abschaltet.
7. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
8. Lassen Sie die Fritteuse während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie stets für die
Sicherheit von Kindern, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
9. Falls die Fritteuse bzw. die Netzzuleitung beschädigt ist, muss die entsprechende Reparatur von einem
autorisierten Kundendienst ausgeführt werden.
10. Versuchen Sie niemals, das Gerät selber zu reparieren bzw. eine beschädigte Netzzuleitung
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
11. Stellen Sie sicher, dass das Heizelement nicht beschädigt wird (Nicht knicken bzw. eindellen).
12. Das elektrische Bauteil ist mit einer Sicherheitsabschaltung versehen, die gewährleistet, dass das
Heizelement nur dann funktioniert, wenn es korrekt positioniert ist.
SICHERHEIT
Thermische Sicherheitsabschaltung
Bei Ü berhitzung schaltet der Thermoschalter die Fritteuse ab. Zu einer Überhitzung kann es kommen, wenn
die Fritteuse nicht mit ausreichend Ö l gefüllt ist bzw. Fettblöcke in der Fritteuse geschmolzen werden.
Fettblöcke können verhindern, dass das Heizelement seine Wärme schnell genug abgeben kann. Nach einer
Abschaltung auf Grund von Überhitzung gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Lassen Sie das Öl bzw. Fett abkühlen.
Drücken Sie mit einem kleinen Schraubendreher vorsichtig den Reset-Knopf auf der Rückseite der
Bedienungseinheit.
Die Fritteuse kann nun wieder eingesetzt werden.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter in der Bedieneinheit gewährleistet, dass das Heizelement nur dann eingeschaltet
werden kann, wenn die Bedieneinheit einrastet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistung: 2000W

- 13 -
PROBLEMBEHANDLUNG
Das Gerät funktioniert nicht
Problembehandlung:
Überprüfen Sie die Netzverbindung.
Überprüfen Sie die Position des Thermostats.
Problembehandlung:
Überprüfen Sie, ob das Kontrollelement richtig positioniert ist.
Andere mögliche Ursachen:
Das Gerät ist mit einem RESET-knopf ausgestattet.
Dieser verhindert, dass das Gerät aus Versehen eingeschaltet wird.
Überhitzungsschutz
Falls Sie die Fritteuse aus Versehen einschalten, obwohl sich kein Fett oder Ö l darin befindet, wird der
Überhitzungsschutz automatisch aktiviert. Das Gerät ist dann nicht mehr betriebsbereit. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Sie müssen die Fritteuse erst vollständig abkühlen lassen, bevor Sie diese wieder erneut über den RESET-
Knopf auf der Rückseite einschalten. Benutzen Sie dafür einen spitzen Gegenstand.
GEWÄHRLEISTUNG UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller
Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät
zurück an den Händler.
Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie
ein defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser
Gewährleistung abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Gewährleistung
ausgeschlossen. Bei Schäden durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Gewährleistung, Wir
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund
falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den
Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall
kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig.
Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der
besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.

- 14 -
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne
dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Client Name
bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei
Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor
Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien
oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät
einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

- 15 -
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på
en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat får inte användas av barn från 0 till 8 år. Denna apparat får användas av barn från 8 år och
uppåt om de är under konstant tillsyn. Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning
att de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna.
2. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn.
5. Matlagningsapparater bör placeras i ett stabilt läge via handtagen (om några) och positioneras på ett
sådant sätt att spill av heta vätskor kan undvikas.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-hotell.
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i bruksanvisningen för instruktioner om hur man rengör ytor som
kommit i kontakt med mat eller olja.
9. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
10. Om en förlängningskabel används måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk för
personskador om man snubblar över förlängningskabeln. Var noga med att undvika att skapa farliga
situationer.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på märkplåten.
12. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
13. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp kant och håll den borta från varma föremål och
öppen eld.
14. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund
av elektriska stötar!
15. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
16. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten
och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för reparation.
17. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer.
18. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
19. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
20. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning.
21. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för.
22. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
23. Placera apparaten på en stabil, jämn yta som den inte kan falla ner från.
24. Rengör själva produkten med en något fuktad trasa.
25. Använd inte maskinen utan tillsyn. Om du lämnar arbetsområdet, stäng alltid av maskinen eller dra ut
strömkontakten från eluttaget (dra i själva kontakten, inte i kabeln).
26. Flytta inte enheten när fettet är flytande/hett.
27. Använd endast fritöskorgen för fritering.
28. Se alltid till att oljebehållaren är torr och fri från vatten före användning. Annars kan den heta oljan spruta
ut från behållaren och orsaka bränn- och personskador, eftersom oljan och vattnet har olika kokpunkter.
29. Varning! Blanda aldrig fett och oljor eftersom fritösen kan rinna över. Blanda aldrig olika typer av olja och
fett med varandra.

- 16 -
30. Om fritösen börjar brinna, försök inte under några omständigheter att släcka elden med vatten, sätt
istället på locket och kväv lågorna med en fuktig trasa.
31. Varning, het yta.
VARNING! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när
apparaten används.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostatvred
2. Grön temperaturindikator
3. Röd strömindikator
4. Löstagbar styrenhet med värmeelement
5. Korghandtag
6. Löstagbar innerbehållare
7. Lockhandtag
8. Återställningsknapp
FÖ RE ANVÄNDNINGEN
Läs först igenom alla instruktioner före användningen och spara instruktionerna för kommande behov. Anslut
endast apparaten till ett jordat uttag.
Ta bort allt förpackningsmaterial innan apparaten används första gången. Skölj sedan av tillbehören och den
invändiga behållaren med varmt vatten. Torka noga före användninen. Se till att de elektriska delarna är torra.
Fritösen är utrustad med en inställbar termostat med indikeringslampor. Det ”öppna” fritössystemet
säkerställer ett utmärkt resultat och lätt rengöring.
Apparaten kan avge en del rök och en karakteristisk lukt när du slår på den första gången. Detta är normalt
och slutar snart.
HUR DU SKA SKÖTA FRITÖ SEN
För att fixera handtaget till korgen: tryck ihop ändarna och för in dem i de två platserna inuti korgen. Tryck in
handtaget på korgens rektangulära metalldel. Se till att den sitter ordentligt på plats.

- 17 -
1. Starta aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom det kan skada maskinen. Fyll heller aldrig pannan med
andra vätskor såsom vatten eller andra ämnen.
2. Placera fritösen på ett stabilt och torrt underlag.
3. Eftersom fritösen blir varm när den används ska du se till att den inte befinner sig för nära andra föremål.
4. Ta bort locket från fritösen och ta ur tillbehören. Vid uppvärmning och fritering, ta bort locket på
apparaten för att förhindra kondens.
5. Fyll fritösen med önskad mängd olja eller flytande fett. Endast flytande fett får användas i den här sortens
fritös. Se till att den fylls till minst miniminivån och inte mer än till maximal nivå, såsom anges på insidan
av apparaten. Blanda aldrig fett och oljor, då det kan leda till att fettet eller oljan spiller över, Även
blandning av olika typer av oljor eller fetter är farligt.
6. Sätt i kontakten i ett lämplight eluttag; det redo ljuset tänds.
7. Ställ in termostaten på önskad temperatur, beroende på vad du ska fritera. Läs i temperaturtabellen.
8. Lampan för temperaturkontroll lyser. Oljan är uppvärmd till inställd temperatur efter 20 till 25 minuter.
9. Använd handtaget för att placera korgen i fritösen.
10. Placera maten som ska friteras i korgen. För bästa resultat lägg ned torr mat i korgen. Använd aldrig
produkter som tidigare tinats upp och därefter frysts ner igen. Dessa innehåller mycket vatten som
kommer att resultera i mycket stänk.
11. Sänk ned korgen sakta i oljan för att förhindra våldsam bubbling.
12. Indikatorlampan slocknar när inställd temperatur uppnåtts. Vänta alltid tills inställd temperatur uppnåtts.
För att oljan ska hålla inställd temperatur kommer termostaten att upprepade gånger startas och stängas
av, även indikatorlampan tänds och släcks.
13. Lyft upp korgen igen när tiden för friteringen har passerat.
14. Låt produkten droppa torr efter friteringen, skaka aldrig korgen.
15. Ställ ned termostaten på lägsta värdet (vrid termostaten helt moturs).
16. Dra ur kontakten ur vägguttaget.
17. Skölj av handtaget och korgen efter användandet och torka noga.
18. När väl fritösen har svalnat kan du åter placera korgen i apparaten och ställa undan den. Förvara fritösen
med locket stängt på en mörk och torr plats. På detta sätt kan du lämna kvar oljan och korgen i fritösen
när du ställer undan den.
FRITYRTIPS
1. Använd maximalt 200 gram pommes frites per liter olja:
2. Om du har djupfrysta produkter använd maximalt 100 gram eftersom de snabbt kyler oljan. Skaka
djupfrysta produkter ovanför diskbänken för att skaka bort lös is.
3. När du använder frityrmat av färsk potatis: torka av potatisen efter sköljningen så att inget vatten hamnar
i oljan.
FRITERINGSTABELL
Denna tabell visar produktkvantiteterna och nödvändig temperatur och friteringstider.
Om instruktionerna på produktförpackningen avviker från värdena som visas i denna tabell ska instruktionerna
på förpackningen följas.

- 18 -
Temperatur
Produkttyp
Maximal kvantitet per
cykel
Friteringstid (minuter)
Färsk
Djupfryst
Färsk eller
upptinad
Djupfryst
160°C
Hemlagad pommes frites
(första friteringscykeln)
Färsk fisk
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Kycklingvingar
Ostkroketter
Små potatisbitar
Stekta grönsaker
(svamp, blomkål)
Hemlagad pommes frites
(andra friteringscykeln) max.175°C
Djupfryst pommes frites max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Vårrullar
Kyckling-nuggets
Minisnacks
Köttbullar (små)
Fiskpinnar
Musslor
Panerade bläckfiskringar
Fisk i frityrsmet
Räkor
Äppelringar
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Potatischips
Auberginskivor
Potatiskroketter
Kött- / fiskkroketter
Munkar
Inbakad camembert(panerad)
Cordon bleu
Wienerschnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
BYTE AV OLJAN
Se till att fritösen och oljan har kallnat ordentligt innan oljan bytes ut. Byt olja regelbundet. Detta är absolut
nödvändigt om oljan blir mörk eller får en annan lukt. Byt olja under alla omständigheter efter var 10:e
användning. Byt ut all olja på en gång, blanda aldrig gammal med ny olja. Kasserad olja är en belastning för
miljön. Kasta inte oljan i den vanliga soptunnan utan följ de riktlinjer som gäller för din kommunala
sophantering.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
1. Rengör fritösen regelbundet både invändigt och utvändigt.
2. Rengör utsidan av fritösen med en fuktig trasa och torka med en mjuk, ren trasa.
3. Använd aldrig (repande) skurmedel eller skursvampar.
4. Korgen och handtaget kan rengöras i varmt vatten med lite diskmedel. Torka noga innan det används igen.
5. När du byter oljan kan du samtidigt rengöra insidan av fritösen. Töm fritösen och rengör först insidan med
en pappershandduk och sedan med en trasa doppad i vatten med lite diskmedel. Torka sedan med en
tygtrasa och låt torka ordentligt.
6. Alla komponenter med undantag av de elektriska delarna kan rengöras i varmt vatten och diskmedel.
Torka noga innan delarna används igen.
7. Rengöring i diskmaskin är inte att rekommendera.
TIPS
1. Placera alltid fritösen på en stabil yta och ha inget lättantändligt i närheten.
2. Se till att fritösen inte är nära eller på en inkopplad varm spisplatta.
3. Innan du använder fritösen måste den fyllas med erforderlig mängd olja eller fett.

- 19 -
4. Använd aldrig fritösen utan olja eller fett eftersom detta kan skada enheten.
5. Flytta aldrig fritösen när den är igång. Oljan blir mycket het och du kan bränna dig. Vänta med att flytta
fritösen tills oljan har kallnat.
6. Denna fritös är skyddad av en termisk säkerhetsbrytare, vilken stänger av maskinen automatiskt om den
blir överhettad.
7. Sänk aldrig ned enheten i vatten.
8. Lämna aldrig fritösen obevakad när den är igång. Se alltid till barnens säkerhet när de befinner sig i
närheten av fritösen.
9. Om fritösen och/eller sladden är skadad måste de repareras av en professionell serviceavdelning.
10. Försök inte att reparera enheten själv, byt inte heller en skadad nätsladd. Detta kräver specialverktyg.
11. Se till att du inte skadar värmeelementet. (Bänd eller buckla inte.)
12. De elektriska komponenterna är utrustade med en säkerhetsbrytare, vilken ser till att värmeelementet
endast kan fungera när elementet är korrekt monterat i fritösen.
SÄKERHET
Termisk säkerhetsbrytare
Vid en eventuell överhettning kommer den termiska säkerhetsbrytaren att stänga av fritösen. Detta kan ske
om fritösen inte fyllts med tillräckligt med olja eller om fast frityrfett smälts i fritösen. Om du använder fast
fett kan inte värmeelementet producera värme snabbt nog. Om den termiska säkerhetsbrytaren stänger av
fritösen gör enligt följande:
● Låt oljan eller fettet svalna.
● Tryck försiktigt in återställningsknappen på baksidan av kontrollelementet med en liten skruvmejsel.
Fritösen kan nu användas igen.
Säkerhetsbrytare
Säkerhetsbrytaren i kontrollelementet försäkrar att värmeelementet endast kan startas när kontrollelementet
låsts på plats.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Effekt: 2000W
FELSÖ KNING
Apparaten fungerar inte
Felsökning:
● Kontrollera att elen är ansluten.
● Kontrollera termostatens position.
Felsökning:
Kontrollera att kontrollelementet är korrekt placerat.
Andra möjliga orsaker:
Apparaten är utrustad med en OMSTARTSKNAPPEN.
Denna förhindrar att värmeelementen slås på av misstag.
Ö verhettningsskydd
● Om du av misstag slår på din fritös när det inte finns olja eller fett i den kommer överhettningsskyddet
automatiskt att aktiveras. Apparaten är nu inte längre möjlig att använda. Dra ur kontakten till fritösen.

- 20 -
● Endast när apparaten har svalnat helt bör OMSTARTSKNAPPEN på baksidan av kontrollelementet
användas för att använda fritösen igen. Vänligen använd ett spetsigt föremål för detta syfte.
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om trots detta någon skada skulle
uppstått vid produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället.
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och
reparationer av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt
kvitto då det är din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte
följs ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan
inte hållas ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad.
Defekter på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av
tidigare nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
Den överkorsade soptunnan betyder att denna produkt inte skall kastas i de vanliga hushållssoporna.
Elektronisk och elektrisk utrustning som inte källsorteras utgör en potentiell risk för miljön och
människors hälsa på grund av att de innehåller farliga substanser. Avyttra på ett ansvarsfullt sätt
och lämna till en godkänd återvinningsanläggning.

- 21 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Het apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar mits zij voortdurend onder supervisie staan. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het ontbreekt aan ervaring en
kennis, mits ze onder supervisie staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en inzicht hebben in de risico's die er aan zijn verbonden.
2. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
3. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
4. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden.
5. Kookgerei moet op een stabiele manier met de handgrepen (indien aanwezig) gepositioneerd worden om
het spillen van hete vloeistoffen te voorkomen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels, motels en
andere types van huisvesting; bed and breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel of olie, dient u de instructies in de paragraaf "Reiniging en onderhoud" van de gebruiksaanwijzing
in acht te nemen.
9. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op
afstand bestuurd systeem.
10. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel
door het struikelen over het verlengsnoer. Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het typeplaatje.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als
gevolg van een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond waar het niet vanaf kan vallen.
24. Reinig het product zelf met een licht bevochtigde doek.
25. Gebruik de machine niet zonder toezicht. Als u de werkplek verlaat, dient u de machine altijd uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken (trek aan de stekker zelf, niet aan de kabel).
26. Beweeg of verplaats het apparaat niet als het vet vloeibaar/heet is.
27. Gebruik alstublieft altijd de frituurmand om te frituren.

- 22 -
28. Zorg steeds dat het oliereservoir droog is en geen water bevat alvorens te gebruiken. Indien dat niet het
geval is, kan er hete olie uit het reservoir worden geblazen en zo mensen verbranden en verwonden,
aangezien de olie en het water een andere kooktemperatuur hebben.
29. Waarschuwing: Meng nooit vet en olie, aangezien de friteuse hierdoor over kan lopen. Meng ook nooit
verschillende soorten olie en vet met elkaar.
30. Als de friteuse vlam mocht vatten, mag u absoluut nooit proberen, de vlammen met water te blussen. In
plaats daarvan plaatst u het deksel erop en probeert u de vlammen te doven door ze met een vochtige
doek zuurstof te onttrekken.
31. Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak niet aan tijdens het gebruik. De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Thermostaatknop
2. Groen temperatuur-controlelampje
3. Rood aan/uit-controlelampje
4. Verwijderbare regeleenheid met verwarmingselement
5. Handvat van mand
6. Verwijderbare binnenpan
7. Handvat van deksel
8. Resetknop
VOOR GEBRUIK
Lees alle instructies vóór gebruik en bewaar de instructies om ze eventueel later te kunnen raadplegen. Steek
dit toestel alleen in een geaarde contactdoos.
Vóór het eerste gebruik moeten de verpakkingsmaterialen verwijderd worden. Was daarna de accessoires en
de binnenkant in warm water. Droog zorgvuldig vooraleer het toestel te gebruiken. Verzeker dat de elektrische
delen droog blijven. De friteuse is uitgerust met een instelbare thermostaat en LED’s. Het “open”
frituursysteem verzekert uitstekende professionele resultaten en een eenvoudige reiniging.
Het apparaat kan wat rook en een karakteristieke geur afscheiden als u het voor de eerste keer aanzet. Dit is
normaal en zal snel ophouden.
HOE DE FRITEUSE GEBRUIKEN
Om de handgreep aan de mand te bevestigen, druk de uiteinde naar elkaar toe en plaats de uiteinde in de 2
rondjes in de mand. Druk nu de handgreep over het rechthoekige metalen gedeelte van de mand. Zorg dat het
stevig vastzit.

- 23 -
1. Schakel de friteuse nooit in zonder olie of vet, aangezien de machine hierdoor beschadigd zou kunnen
worden. Giet nooit andere vloeistoffen zoals water of andere stoffen in de friteuse.
2. Plaats de friteuse op een droog, stabiel oppervlak.
3. Aangezien de friteuse tijdens het gebruik heet wordt mag het toestel niet te kort in de buurt van andere
voorwerpen komen.
4. Neem het deksel van de friteuse en neem de accessoires uit. Plaats tijdens het opwarmen en het frituren
het deksel niet op het apparaat om condensvorming te voorkomen.
5. Vul de friteuse met de gewenste hoeveelheid olie of vloeibaar vet. In dit type friteuse kan alleen vloeibaar
vet gebruikt worden. Verzeker dat de friteuse tot het minimum niveau gevuld is, en niet hoger dan het
maximum niveau, zoals aan de binnenkant van het toestel aangegeven. Meng nooit vetten en oliën, de
friteuse kan hierdoor overstromen. Ook het mengen van verschillende olie- en vetsoorten met elkaar is
gevaarlijk!
6. Steek de stekker in een geschikt stopcontact; het rode lampje zal oplichten.
7. Stel de thermostaat op de vereiste temperatuur in die geschikt is voor wat u aan het frituren bent.
Raadpleeg de temperatuurtabel.
8. De controlelamp voor de temperatuur licht op. De olie of het vet wordt binnen 20 tot 25 minuten op de
vereiste temperatuur gebracht.
9. Gebruik de handgreep om de korf in de friteuse te plaatsen.
10. Plaats de te frituren etenswaren in de korf. Voor de beste resultaten raden wij u aan droge etenswaren in
de korf te leggen. Gebruik nooit eerder ontdooide en vervolgens opnieuw ingevroren diepvriesproducten.
Deze bevatten veel water, wat overmatig spatten zal veroorzaken.
11. Laat de korf langzaam tot in de olie dalen om te grote bubbels te vermijden.
12. De LED gaat uit wanneer de geselecteerde temperatuur bereikt is. Wacht altijd tot de geselecteerde
temperatuur bereikt is. Om de olie op de geselecteerde temperatuur te houden zal de thermostaat
herhaaldelijk aan en uit gaan, en zal de LED eveneens oplichten.
13. Breng de korf weer naar boven wanneer de frituurtijd verstreken is.
14. Laat na het frituren het product uitdruppen, schud nooit met de korf.
15. Plaats de thermostaat op het laagste niveau (draai de thermostaat volledig tegen de richting van de
wijzers van de klok in).
16. Trek de stekker uit.
17. Spoel de handgreep en de korf na gebruik, en droog zorgvuldig.
18. Wanneer de friteuse volledig afgekoeld is kunt u de korf weer in het toestel plaatsen en het toestel
bewaren. Bewaar de friteuse met gesloten deksel in een donkere, droge plaats. Op deze manier kunt u de
olie en de korf tijdens de opslag in de friteuse laten.

- 24 -
TIPS OM TE FRITUREN
1. Gebruik maximum 200 gram frieten per liter olie.
2. Met diepgevroren producten, gebruik maximum 100 gram omdat zij de olie snel afkoelen. Schud
diepgevroren producten boven de gootsteen om overtollig ijs te verwijderen.
3. Wanneer frieten van verse aardappelen gebruikt worden: droog de frieten na het wassen zodat er geen
water in de olie komt.
FRITUURTABEL
Deze tabel toont de hoeveelheden van de etenswaren evenals de vereiste temperatuur en tijden.
Wanneer de aanwijzingen op de verpakking van het product van de in deze tabel getoonde waarden
verschillen, dan moeten de aanwijzingen op de verpakking gevolgd worden.
Temperatuur
Producttype
Maximum hoeveelheid
per cyclus
Tijd (minuten)
Vers
Diepge-
vroren
Vers of
ontdooid
Diepge-
vroren
160°C
Zelfgemaakte frieten (eerste cyclus)
Verse vis
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Kippenvleugels
Kaaskroketten
Kleine aardappelrepen
Gefrituurde groeten (champignons,
bloemkool)
Zelfgemaakte frieten (tweede cyclus)
max.175°C
Diepgevroren chips max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Loempia’s
Kipnuggets
Mini snacks
Bouletten (klein)
Vissticks
Mosselen
Inktvisringen
Vis in bladerdeeg
Garnalen
Appelringen
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Aardappelchips
Auberginerepen
Aardappelkroketten
Vlees-/viskroketten
Doughnuts
Gebakken Camembert(gebraden)
Cordon bleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
DE OLIE VERVANGEN
Verzeker dat de friteuse en de olie volledig afgekoeld zijn voordat de olie vervangen wordt. Vervang de olie
regelmatig. Dit is absoluut noodzakelijk wanneer de olie donker wordt of een andere geur krijgt. Vervang de
olie in elk geval na 10 cycli. Vervang de olie onmiddellijk; meng nooit gebruikte en verse olie. Gebruikte olie is
schadelijk voor het milieu. Gebruikte olie hoort niet in het normale huisvuil thuis. Volg de richtlijnen van de
bevoegde gemeentelijke instanties.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Reinig de friteuse regelmatig, zowel aan de binnen- als aan de buitenkant.
2. Reinig de buitenkant van de friteuse met een vochtige doek en droog met een zachte, zuivere doek.
3. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of sponsen.
4. De korf en de handgreep kunnen in warm zeepwater gewassen worden. Goed drogen vooraleer ze
opnieuw te gebruiken.

- 25 -
5. Wanneer de olie vervangen wordt kunt u ook de binnenkant van de friteuse reinigen. Maak de friteuse
leeg en reinig eerst de binnenkant met een papieren handdoek en daarna met een in zeepwater
gedompelde doek. Wrijf vervolgens met een vochtige doek en laat zorgvuldig drogen.
6. Alle componenten, behalve de elektrische delen, kunnen in warm zeepwater gewassen worden.
Zorgvuldig drogen vooraleer ze opnieuw te gebruiken.
7. Reiniging in een vaatwasmachine is niet aanbevolen.
TIPS
1. Verzeker altijd dat de friteuse op een stabiel oppervlak staat en ver verwijderd van eventuele
ontvlambare materialen.
2. Verzeker dat de friteuse niet in de buurt of op een ingeschakelde verwarmingsplaat staat.
3. Voordat de friteuse gebruikt wordt moet het toestel eerst met de vereiste hoeveelheid olie of vet gevuld
worden.
4. Gebruik de friteuse nooit zonder olie of vet omdat het toestel hierdoor beschadigd zou kunnen worden.
5. Verplaats de friteuse nooit tijdens het gebruik. De olie wordt zeer heet en u kunt zich verbranden. Wacht
tot de friteuse volledig afgekoeld is vooraleer het toestel te verplaatsen.
6. De friteuse is beschermd door middel van een thermische veiligheidsuitschakeling die de machine in geval
van oververhitting automatisch uitschakelt.
7. Dompel het toestel nooit in water.
8. Laat de friteuse nooit zonder toezicht achter wanneer het toestel gebruikt wordt. Verzeker altijd de
veiligheid van kinderen wanneer zij zich in de buurt van de friteuse bevinden.
9. Wanneer de friteuse en/of de kabel beschadigd zijn moeten zij door een professioneel servicecenter
gerepareerd worden.
10. Probeer nooit het toestel zelf te repareren, of een beschadigde kabel te vervangen. Hiervoor zijn speciale
werktuigen vereist.
11. Verzeker dat het verwarmingselement niet beschadigd wordt (niet gebogen of ingedeukt).
12. Het elektrische component is met een veiligheidsuitschakeling uitgerust die verzekert dat het element
alleen kan werken wanneer het correct op de friteuse geplaatst is.
VEILIGHEID
Thermische veiligheidsuitschakeling
Het toestel is uitgerust met een thermische veiligheidsuitrusting die het toestel uitschakelt in geval van een
oververhitting.
Een oververhitting is mogelijk wanneer er geen of onvoldoende olie of vet in de friteuse is, of wanneer blokken
vast vet in de friteuse gesmolten worden. Hierdoor wordt het verwarmingselement in de afgifte van warmte
belemmerd.
Neem de volgende maatregelen wanneer de thermische veiligheidsuitschakeling het toestel uitgeschakeld
heeft:
Laat de olie of het vet afkoelen.
Druk de resetknop aan de achterkant van het stuurpaneel met een kleine schroevendraaier voorzichtig in.
Nu kan het toestel opnieuw gebruikt worden.
Veiligheidsschakelaar
De veiligheidsschakelaar in het stuurpaneel verzekert dat het verwarmingselement alleen ingeschakeld kan
worden wanneer het betreffende element in de juiste positie is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Vermogen: 2000W
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat functioneert niet.
Probleemoplossing:
Controleer de hoofdaansluiting.
Controleer de stand van de thermostaat.
Probleemoplossing:
Controleer of het bedieningselement goed vast zit.

- 26 -
Andere mogelijke oorzaken:
Het apparaat is uitgerust met een RESET knop.
Dit voorkomt dat de friteuse per ongeluk ingeschakeld wordt.
Bescherming tegen oververhitting
Wanneer u per ongeluk uw friteuse inschakelt als er geen olie of vet in zit, dan zal de
oververhittingbescherming automatisch ingeschakeld worden. Het apparaat is niet meer gereed voor
gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact.
Alleen nadat het apparaat helemaal heeft kunnen afkoelen dient de RESET-knop aan de achterkant van
het bedieningselement ingedrukt te worden om de friteuse weer te gebruiken. Gebruik een puntig
voorwerp hiervoor.
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen.
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor
vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie.
Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen.
Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen
vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen,
alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus
in rekening gebracht worden.
Het symbool van de doorgekruiste vuilniscontainer betekent dat dit product niet met het gewone
huisvuil mag worden weggegooid. Elektronische en elektrische apparatuur die niet is opgenomen in
het selectieve afvalsorteringsproces is potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke
gezondheid vanwege de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Voer deze op verantwoorde wijze af
bij een erkend afvalverwerkings- of recyclingbedrijf.

- 27 -
Käyttöopas – Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden
välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos
annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä käyttöoppaan vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu 0–8-vuotiaiden lasten käyttöön. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset, jos heitä valvotaan jatkuvasti. Henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut
toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, voivat käyttää laitetta, mikäli heitä valvotaan
tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
2. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
5. Keittolaitteet on asetettava vakaalle alustalle ja kahvat (jos on) käännettyinä siten, että vältetään kuumien
nesteiden kaatuminen.
6. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi.
7. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten
tilojen asiakastilat; bed and breakfast -tyyppiset ympäristöt.
8. Lisätietoa ruoan tai öljyn kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamisesta on käyttöoppaan
luvussa ”Puhdistaminen ja kunnossapito”.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
10. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai pistoke
voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon kompastuminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Ole varovainen
välttääksesi vaaralliset tilanteet.
11. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
12. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä ennen puhdistamista.
13. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
14. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
15. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä. Älä vedä virtajohdosta.
16. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
17. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta märin käsin.
18. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
19. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
20. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
21. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu.
22. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele sitä.
23. Aseta laite vakaalle, tasaiselle pinnalle, josta se ei voi pudota.
24. Puhdista itse laite hieman kostealla liinalla.
25. Älä käytä konetta ilman valvontaa. Jos sinun täytyy poistua työpaikalta, kytke kone pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta (vedä pistokkeesta, älä johdosta).
26. Älä siirrä laitetta, kun rasva on nestemäistä/kuumaa.
27. Käytä friteerauksessa aina friteerauskoria.
28. Varmista aina ennen käyttöä, että öljysäiliö on kuiva, eikä siinä ole vettä. Jos näin ei ole, kuuma öljy voi
syöksähtää ulos säiliöstä ja aiheuttaa henkilövahinkoja, sillä öljyllä ja vedellä on erilainen
kiehumislämpötila.
29. Varoitus: Älä sekoita rasvoja ja öljyjä, sillä friteerauskeitin saattaa roiskua yli. Älä koskaan myöskään
sekoita erityyppisiä öljyjä ja rasvoja keskenään.
30. Jos friteerauskeitin syttyy tuleen, älä missään tapauksessa yritä sammuttaa tulta vedellä. Laita sen sijaan
kansi päälle ja tukahduta liekit kostealla liinalla.

- 28 -
31. Huomio, kuuma pinta.
VAROITUS!! Älä koske kuumiin pintoihin käytön aikana. Kosketuspintojen lämpötila voi olla korkea laitteen
toimiessa.
OSIEN KUVAUS
1. Termostaattinuppi
2. Vihreä lämpötilan valo
3. Punainen virran merkkivalo
4. Irrotettava ohjausyksikkö, jossa lämpöelementti
5. Korin kahva
6. Irrotettava sisäastia
7. Kannen kahva
8. Nollauspainike
ENNEN KÄYTTÖ Ä
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten. Liitä tämä laite vain maadoitettuun
pistorasiaan.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen ensimmäistä käyttöä. Pese sitten lisäosat ja säiliön sisäpuoli lämpimällä
vedellä. Kuivaa hyvin ennen käyttöä. Varmista että sähköiset osat pysyvät kuivina. Friteerauskeitin on
varustettu säädettävällä lämpötilan valitsimella ja merkkivaloilla. “Avoin” friteerauskeitin takaa ammattimaiset
tulokset ja helpon puhdistuksen.
Laitteesta saattaa vapautua ensimmäisellä käyttökerralla jonkin verran savua ja tunnusomaista hajua. Tämä on
normaalia ja kestää vain lyhyen aikaa.
KUINKA FRITEERAUSKEITINTÄ KÄYTETÄÄN
Kahva kiinnitetään koriin painamalla päät yhteen ja työntämällä päät kahteen korin sisäpuolella olevaan
renkaaseen. Paina kahva korin suorakulmaiseen metalliosaan. Varmista, että se kiinnittyy kunnolla.

- 29 -
1. Älä koskaan käynnistä friteerauskeitintä ilman öljyä tai rasvaa, sillä tämä saattaa vahingoittaa laitetta. Älä
myöskään laita säiliöön mitään muita nesteitä kuten vettä tai muita aineita.
2. Aseta friteerauskeitin kuivalle, tukevalle pinnalle.
3. Koska friteerauskeitin kuumenee käytön aikana, varmista ettei se ole liian lähellä muita esineitä.
4. Poista friteerauskeittimen kansi ja nosta lisälaitteet ulos. Älä pidä kantta laitteen päällä lämpiämisen ja
paistamisen aikana kondensaation välttämiseksi.
5. Täytä friteerauskeitin sopivalla määrällä öljyä tai nestemäistä rasvaa. Tässä friteerauskeittimessä voi
käyttää ainoastaan nestemäistä rasvaa. Varmista että se on täytetty ainakin minimirajaan asti, mutta
korkeintaan maksimirajaan asti laitteen sisällä olevien merkintöjen mukaisesti. Älä koskaan sekoita
rasvoja ja öljyjä, sillä ne saattavat vuotaa friteerauskeittimestä. Sitä paitsi erityyppisten öljyjen ja rasvojen
sekoittaminen keskenään on vaarallista.
6. Liitä virtapistoke sopivaan pistorasiaan; punainen ohjausvalo syttyy.
7. Aseta lämpötilan säädin paistamaasi ruokaa ajatellen sopivaan lämpöasetukseen. Käänny
lämpötilataulukon puoleen.
8. Lämpötilan merkkivalo palaa. Öljy tai rasva kuumentuu haluttuun lämpötilaan 20-25 minuutin kuluessa.
9. Käytä otinta asettaaksesi korin friteerauskeittimeen.
10. Aseta friteerattava ruoka koriin. Aseta koriin kuivaa ruokaa parhaan tuloksen saavuttamiseksi. Älä käytä
ensin sulatettuja ja sitten uudelleen pakastettuja tuotteita. Ne sisältävät paljon vettä, joka voi aiheuttaa
liikaa roiskumista.
11. Laske kori öljyyn hitaasti välttääksesi liiallista kuplimista.
12. Merkkivalo sammuu kun valitsemasi lämpötila on saavutettu. Odota aina kunnes valittu lämpötila on
saavutettu. Jotta öljy pysyisi valitussa lämpötilassa, lämpötilan säädin sammuu ja syttyy jatkuvasti, samoin
kuin merkkivalo.
13. Nosta kori jälleen ylös kun friteerausaika on kulunut umpeen.
14. Anna ruoan valua kuivaksi friteerauksen jälkeen, älä koskaan ravista koria.
15. Käännä lämpötilan säädin alimmalle tasolle (käännä lämpötilan säädin täysin vastapäivään.)
16. Irrota pistoke pistorasiasta.
17. Huuhtele otin ja kori käytön jälkeen ja kuivaa huolellisesti.
18. Kun friteerauskeitin on jäähtynyt kokonaan, voit asettaa korin laitteeseen säilytyksen ajaksi. Säilytä
friteerauskeitin kansi suljettuna pimeässä ja kuivassa paikassa. Näin tehdessäsi voit jättää öljyn ja korin
friteerauskeittimeen säilytyksen ajaksi.
FRITEERAUSVINKKEJÄ
1. Käytä korkeintaan 200 grammaa ranskanperunoita yhtä öljylitraa kohti.
2. Jos käytät syväjäädytettyjä tuotteita, käytä korkeintaan 100 grammaa koska ne jäähtyvät nopeasti.
Ravista syväjäädytettyjä tuotteita pesualtaan yläpuolella poistaaksesi ylimääräisen jään.
3. Kun käytät tuoreista perunoista valmistettuja ranskanperunoita: kuivaa ranskanperunat huuhtelun
jälkeen jotta öljyyn ei sekoitu vettä.
FRITEERAUSTAULUKKO
Tämä taulukko näyttää ruokatuotteiden määrät, vaaditut lämpötilat ja friteerausajat. Jos tuotteen pakkauksen
ohjeet poikkeavat tässä taulukossa esitetyistä arvoista, tulee noudattaa pakkauksen ohjeita.

- 30 -
Lämpötila
Tuotteen tyyppi
Maksimimäärä
friteerausjaksoa kohti
Friteerausaika
(minuuttia)
Tuore
Syväjäädy-
tetty
Tuore tai
sulatettu
Syväjäädy-
tetty
160°C
Itsevalmistetut ranskanperunat
(ensimmäinen friteerausjakso)
Tuore kala
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Kanansiivet
Juustokroketit
Pienet perunapiiraat
Paistetut vihannekset (sienet,
kukkakaali)
Itsevalmistetut ranskanperunat
(toinen friteerausjakso) enintään 175°C
Syväjäädytetyt ranskanperunat
max.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Kevätkääryleet
Kananugetit
Pienet välipalat
Lihapullat (pienet)
Kalapuikot
Simpukat
Kuorrutetut mustekalarenkaat
Kala taikinakuoressa
Katkaravut
Omenarenkaat
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Ranskanperunat
Munakoisoviipaleet
Perunakroketit
Liha/kalakroketit
Donitsit
Paistettu camembert-juusto (leivitetty)
Sveitsinleike
Wienerleike
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
Ö LJYN VAIHTAMINEN
Varmista että sekä friteerauskeitin että öljy ovat jäähtyneet kokonaan ennen kuin vaihdat öljyn. Vaihda öljy
säännöllisin väliajoin. Vaihtaminen on ehdottomasti tarpeen jos öljy muuttuu tummaksi tai alkaa tuoksua
erilaiselta. Vaihda öljy joka tapauksessa joka kymmenennen käyttökerran jälkeen. Vaihda kaikki öljy kerralla;
älä sekoita vanhaa ja uutta öljyä keskenään. Poistettu öljy on taakka ympäristölle. Älä heitä sitä normaalin
kotitalousjätteen mukaan, vaan seuraa alueesi kunnallisen jätteenkerääjän ohjeita.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
1. Puhdista friteerauskeitin säännöllisesti sekä ulko- että sisäpuolelta.
2. Puhdista friteerauskeittimen ulkopuoli kostealla pyyhkeellä ja kuivaa se pehmeällä ja kuivalla pyyhkeellä.
3. Älä koskaan käytä hankaavia pesuaineita tai pesusieniä.
4. Kori ja otin voidaan puhdistaa lämpimässä saippuavedessä. Kuivaa hyvin ennen seuraavaa käyttöä.
5. Voit puhdistaa friteerauskeittimen sisäpuolen öljynvaihdon yhteydessä. Tyhjennä friteerauskeitin ja
puhdista sisäpuoli ensin paperipyyhkeellä ja sitten vielä saippuaveteen kostutetulla kankaalla. Pyyhi sitten
kostealla kankaalla ja annan kuivua läpikotaisin.
6. Kaikki paitsi sähköiset osat voidaan puhdistaa lämpimällä saippuavedellä. Kuivaa läpikotaisin ennen
käyttöä.
7. Pesua astianpesukoneessa ei suositella.
VINKKEJÄ
1. Aseta friteerauskeitin aina vakaalle pinnalle ja pidä kaikki helposti syttyvät materiaalit etäällä.
2. Varmista että friteerauskeitin ei ole päälle käännetyn keittolevyn lähellä tai päällä.

- 31 -
3. Ennen kuin käytät friteerauskeitintä, se täytyy täyttää vaaditulla määrällä öljyä tai rasvaa.
4. Älä koskaan käytä friteerauskeitintä ilman öljyä tai rasvaa koska tämä saattaa vahingoittaa laitetta.
5. Älä koskaan liikuta friteerauskeitintä käytön aikana. Ö ljy tulee hyvin kuumaksi ja saatat saada
palovammoja. Odota kunnes öljy on jäähtynyt ennen kuin liikutat friteerauskeitintä.
6. Tämä friteerauskeitin on suojattu turvakytkimellä, joka sammuttaa laitteen automaattisesti jos se
ylikuumenee.
7. Älä koskaan upota laitetta veteen.
8. Älä koskaan jätä friteerauskeitintä vartioimatta käytön aikana. Takaa aina lasten turvallisuus jos he ovat
friteerauskeittimen lähellä.
9. Jos friteerauskeitin ja/tai sen johto on vahingoittunut, ne saa korjata vain ammattimainen huoltokeskus.
10. Älä yritä korjata laitetta itse, äläkä yritä vaihtaa vahingoittunutta johtoa. Tämä vaatii erikoistyökaluja.
11. Huolehdi siitä että kuumennusvastus ei vahingoitu. (Älä taivuta tai aiheuta siihen lommoja.)
12. Sähköinen osa on varustettu turvakatkaisimella, joka varmistaa että kuumennusvastus toimii vain kun se
on asetettu friteerauskeittimeen oikeaoppisesti.
TURVALLISUUS
Turvalämpökatkaisin
Ylikuumentumisen sattuessa turvalämpökatkaisin sammuttaa friteerauskeittimen. Tämä voi tapahtua jos
friteerauskeitintä ei ole täytetty riittävällä määrällä öljyä tai jos kiinteä paistoöljy on sulanut
friteerauskeittimeen. Jos kiinteä rasva on sulanut friteerauskeittimeen ja jähmettynyt taas kiinteäksi,
kuumennusvastus ei pysty säteilemään syntyvää lämpöä tarpeeksi nopeasti. Jos turvalämpökatkaisin
sammuttaa friteerauskeittimen, toimi seuraavasti:
Anna öljyn tai rasvan jäähtyä.
Työnnä varovasti säätöyksikön takana sijaitseva (nollauskytkin) sisään pienellä ruuvimeisselillä.
Friteerauskeitin on taas käyttövalmis.
Turvakytkin
Ohjauselementin turvakytkin varmistaa, että lämmityselementin voi kytkeä päälle vasta, kun ohjauselementti
lukittuu paikalleen .
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitettä: 220-240V ~ 50-60Hz
Tehonkulutuksen: 2000W
VIANMÄÄRITYS
Laite ei toimi
Vianmääritys:
Tarkista verkkovirtayhteys.
Tarkista termostaatin asento.
Vianmääritys:
Varmista että säätöelementti on asennettu oikein paikalleen.
Muut mahdolliset syyt:
Laitteeseen on asennettu RESET (uudelleenkäynnistys) painike.
Tämä estää lämmittimen käynnistymisen vahingossa.

- 32 -
Ylikuumentumisen suoja
Jos käynnistät friteerauskeittimen vahingossa kun siinä ei ole öljyä tai rasvaa, ylikuumentumisen suoja
käynnistyy automaattisesti. Laite ei ole enää käyttövalmis. Irrota friteerauskeitin pistorasiasta.
Käyttääksesi friteerauskeitintä uudelleen, voit painaa säätöelementin takana sijaitsevaa RESET
(uudelleenkäynnistys) painiketta vasta kun laite on jäähtynyt kokonaan. Ole hyvä ja käytä teräväkärkistä
esinettä tähän tarkoitukseen.
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle.
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista
muutoksista tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen. Säilytä aina ostokuitti,
sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita esine- tai
henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään valmistaja ei
ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä
tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien
korjaus tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu
takuuseen.
Yliviivatun roskakorin symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Elektroniikka- ja sähkölaitteet, jotka eivät kuulu valikoivan lajittelun piiriin, voivat olla
vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, koska niissä on vaarallisia aineita. Toimita ne
vastuullisesti hyväksyttyyn jäte- tai kierrätyslaitokseen.

- 33 -
Bruksanvisning – Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at
resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre,
må du sørge for at de også får håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger væ re
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for skader som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir
fulgt, apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller bruken ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet må ikke bli brukt av barn fra 0 til 8 år. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og
eldre hvis de er kontinuerlig overvåket. Dette apparatet kan bli brukt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de på en sikker måte har fått
veiledning eller instruksjon som gjelde bruken av apparatet og forstår farene involvert.
2. Hold apparatet og dets ledning utenfor rekkevidde av barn yngre enn 8 år.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke bli utført av barn.
5. Kokeapparater må plasseres på en stabil måte med håndtak (hvis det er noen) plassert slik at utslipp av
varme væ sker unngås.
6. Når det gjelder instruksjonene for rengjøring av overflater som kommer i kontakt med mat eller olje, såse
avsnittet "rengjøring og vedlikehold" i bruksanvisningen.
7. Dette utstyret er ment brukt i husholdninger og lignende steder, som: de ansattes kjøkken i butikker,
kontorer og andre arbeidsmiljøer; bondegårder; av klienter i hoteller, moteller og overnattingssteder av
typen "bed and breakfast".
8. Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
9. Dette apparatet er ikke ment å brukes ved hjelp av en ekstern tidtaker eller separat fjernkontrollsystem.
10. Brukes det skjøteledning, må denne passe til apparatets strømforbruk. Hvis ikke kan skjøteledningen
og/eller støpselet bli overopphetet. Ved bruk av skjøteledning finnes det en potensiell risiko for at man
kan snuble i ledningen. Væ r påpasselig med å unngå farlige situasjoner.
11. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
12. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
13. Pass på at ledningen ikke henges over skarpe kanter, og hold den unna varme gjenstander og åpen flamme.
14. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre væ sker. Elektrisk støt kan medføre livsfare!
15. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i støpslet. Unngå å dra i ledningen.
16. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det
til et autorisert servicesenter for reparasjon.
17. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med våte hender.
18. Du må aldri forsøke å åpne dekslet på apparatet eller reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
19. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
20. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
21. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det som det er beregnet for.
22. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en knekk på den.
23. Plasser apparatet på et stabilt, plant underlag som det ikke kan falle av.
24. Rengjør selve produktet med en litt fuktig klut.
25. Ikke bruk maskinen uten tilsyn. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå av maskinen eller ta ut
kontakten (trekk ut støpselet, ikke ledningen).
26. Ikke flytt enheten når fettet er flytende / varmt.
27. Bruk alltid stekekurven til steking.
28. Sørg alltid for at oljetanken er tørr og fri for vann før bruk. Hvis ikke kan den varme oljen blåse ut av
tanken og brenne og skade folk, ettersom oljen og vannet har ulik koketemperatur.
29. Advarsel: Bland aldri fett og oljer, da frityrkokeren kan strømme over. Bland heller aldri forskjellige typer
olje og fett med hverandre.
30. Hvis frityrkokeren skulle ta fyr, ikke prøv under noen omstendighet å slukke flammene med vann. I stedet
sett på lokket og kvel flammene med en fuktig klut.

- 34 -
31. Advarsel, varm overflate.
ADVARSEL! Unngå å berøre overflaten når apparatet er i bruk. Temperaturen på tilgjengelige overflater
kan bli høy når apparatet er på.
BESKRIVELSE AV DELENE
1. Termostatknott
2. Grønt temperaturlys
3. Rødt indikatorlys
4. Avtakbar kontrollenhet med varmeelement
5. Håndtak på kurven
6. Avtakbar indre tank
7. Håndtak på lokket
8. Nullstillknapp
FØ R BRUK
Les før bruk alle bruksanvisningene og ta vare på disse for senere referanse. Kobl bare dette apparatet til en
jordet stikkontakt.
Før bruk, fjern emballasjen. Vask så alt tilbehøret og innergryten i varmt vann. Tørk dem ordentlig før bruk.
Pass på at elektriske deler forblir tørre. Frityrkokeren er utstyrt med en justerbar termostat og
indikasjonslamper. Det ”åpne” friteringssystemet sikrer et utmerket profesjonelt resultat og lett rengjøring.
Apparatet kan avgi noe røyk og karakteristisk lukt når den slås på for første gang. Dette er normalt og vil hurtig
stoppe.
BETJENING AV FRITYRKOKEREN
For å feste håndtaket til kurven, press endene sammen og sett dem inn i de to løpene i kurven. Trykk
håndtaket på den rektangulæ re metalldelen av kurven. Sørg for at den sitter godt.

- 35 -
1. Ikke slå på frityrgryten uten olje eller fett, da dette kan skade maskinen. Ikke plasser andre væ sker som
vann eller andre stoffer i kjelen.
2. Plasser frityrkokeren på en tørr, stabil overflate.
3. Siden frityrkokeren blir varm under bruk, må du forsikre deg om at den ikke er for næ r andre gjenstander.
4. Fjern lokket fra frityrkokeren og ta ut tilbehøret. Ikke ha lokket på apparatet under oppvarming og steking
for å forhindre kondens.
5. Fyll frityrkokeren med ønsket mengde olje eller flytende fett. Bare flytende fett kan brukes i denne typen
frityrgryter. Forsikre deg om at det er fylt ikke mindre enn minimumsnivået og ikke høyere enn
maksimumsnivået som angitt på innsiden av apparatet. Bland aldri fett og olje, da frityrkokeren kan renne
over, selv blanding av forskjellige typer olje og fett er en farlig.
6. Koble strømpluggen til et passende stikkontakt; den røde indikatorlampen lyser.
7. Sett termostatknotten på ønsket temperaturinnstilling, som passer for det du steker. Konsulter
temperaturtabellen.
8. Temperaturkontrolllyset lyser. Oljefettet blir oppvarmet til ønsket temperatur i løpet av 20 til 25 minutter.
9. Bruk håndtaket til å plassere kurven i frityrkokeren.
10. Legg maten som skal friteres i kurven. For best resultat, legg tørr mat i kurven. Bruk aldri produkter som
er opptint og frosset i ettertid. Disse inneholder mye vann som kan forårsake overdreven sprut.
11. Senk kurven ned i oljen sakte for å forhindre overdrevne bobler.
12. Indikatorlampen slukker når temperaturen du har valgt, er nådd. Vent alltid til den valgte temperaturen
er nådd. For å holde oljen ved valgt temperatur, går termostaten gjentatte ganger av og på, og også
indikatorlampen.
13. Hev kurven igjen når steketiden er utløpt.
14. La produktet dryppe tørt etter steking, rist aldri kurven.
15. Sett termostatknotten til det laveste nivået (vri termostatknotten helt mot klokken.)
16. Fjern støpselet fra stikkontakten.
17. Skyll håndtaket og kurven etter bruk, og tørk grundig.
18. Når frityrkokeren er helt avkjølt, kan du skifte kurven i apparatet og oppbevare den. Oppbevar
frityrkokeren, med lokket tett, på et mørkt og tørt sted. På denne måten kan du la oljen og kurven ligge i
frityrkokeren når du oppbevarer den.
STEKETIPS
1. Bruk maksimalt 200 gram pommes frites per liter olje.
2. Med fryseprodukter; bruk maksimalt 100 gram fordi de raskt avkjøles. Rist fryseproduktene over vasken for
å fjerne overflødig is.
3. Når du bruker pommes frites laget av ferske poteter: tørk pommes fritesene etter vask, slik at det ikke
kommer vann i oljen.
FRITERINGSTABELL
Denne tabellen viser matvaremengder og nødvendig temperatur og friteringstid. Hvis instruksjonene bak på
produktinnpakningen avviker fra verdiene som vises i denne tabellen, så følges instruksjonene på
produktinnpakningen.

- 36 -
Temperatur
Type produkt
Maks. Mengde per omgang
Friteringstid (minutter)
Fersk
Dypfryst
Fersk eller
tint
Dypfryst
160°C
Hjemmelagde chips
(første friteringsomgang)
Fersk fisk
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170°C
Kyllingvinger
Ostekroketter
Små potetbiter
Friterte grønnsaker
(sopp, blomkål)
Hjemmelagde chips
(andre friteringsomgang)
maks.175°C
Dypfryste chips maks.175°C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180°C
Vårruller
Kyllingbiter
Mini snacks
Kjøttboller (små)
Fiskefingre
Muslinger
Bestrøkne blekksprutringer
Fisk i deig
Reker
Eppleringer
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190°C
Pommes frites
Aubergine skiver
Potetkroketter
Kjøtt-/Fisekroketter
Smultringer
Bakt camembert(panert)
Cordonbleu
Wiener Schnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
SKIFTING AV OLJEN
Pass på at frityrkokeren og oljen er helt avkjølt før oljen skiftes. Skift olje regelmessig. Dette er definitivt
nødvendig når oljen blir mørk, eller får en annen lukt. Uansett, skift oljen etter 10 gangers bruk. Skift ut all
oljen på en gang. Ikke bland gammel og ny olje. Skrotet oljen er en byrde for miljøet. Ikke kast den sammen
med husholdningsavfallet, men følg retningslinjene fra lokale myndigheter om innsamling av spesialavfall i ditt
område.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
1. Rengjør frityrkokeren regelmessig både på inn- og utsiden.
2. Rengjør utsiden av frityrkokeren med en fuktig klut og tørk med en myk, ren klut.
3. Bruk aldri skrapende rengjøringsmiddel eller svamper.
4. Kurven og håndtaket kan bli vasket i varmt såpevann. La det tørke ordentlig før det brukes igjen.
5. Når du skifter oljen, kan du også rengjøre innsiden av frityrkokeren. Tøm frityrkokeren og gjør først ren
innsiden med et papirhåndkle, og deretter med en klut dyppet i såpevann.Tørk så med en fuktig klut og la
det tørke skikkelig.
6. Alle komponenter, med unntak av de elektriske delene, kan bli rengjort med varmt såpevann. La det tørke
skikkelig før bruk.
7. Det anbefales ikke å bruke vaskemaskin.
TIPS
1. Plasser alltid frityrkokeren på en stabil flate, og hold alle brennbare materialer på avstand.
2. Pass på at frityrkokeren ikke står næ r eller på en kokeplate som er på.
3. Før du bruker frityrkokeren må den bli fylt med nødvendige mengder olje eller fett.

- 37 -
4. Bruk aldri frityrkokeren uten olje eller fett, da dette kan ødelegge enheten.
5. Flytt aldri frityrkokeren mens den er i bruk. Oljen blir meget varm og du kan brenne deg. Vent med å flytte
frityrkokeren til oljen er avkjølt.
6. Denne frityrkokeren er beskyttet med en termisk sikkerhetsbryter, som automatisk skrur av frityrkokeren
hvis den overopphetes.
7. Senk aldri apparatet i vann.
8. Forlat aldri frityrkokeren uten tilsyn når den er i bruk. Sørg alltid for barns sikkerhet, hvis de er i næ rheten
av frityrkokeren.
9. Hvis frityrkokeren og/eller ledningen er skadet, må reparasjon utføres av en profesjonell serviceavdeling.
10. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Heller ikke å skifte ut en ødelagt ledning. Til slikt arbeid trenges det
spesialverktøy.
11. Væ r forsiktig, så ikke varmeelementet blir skadet. (Ikke bøy eller bulk).
12. Den elektriske komponenten er utstyrt med en sikkerhets-bryter, som sikrer at varmeelementet bare
virker når elementet er korrekt plassert i frityrkokeren.
SIKKERHET
Termisk sikkerhetsbryter
I tilfelle av overoppheting vil den termiske sikkerhetsbryteren skru av frityrkokeren. Dette kan skje hvis
frityrkokeren ikke er fylt med tilstrekkelig olje eller fast stekefett er smeltet i frityrkokeren. I tilfelle av at fast
stekefett er smeltet i frityrkokeren, er varmeelementet ikke i stand til å gi fra seg nok varme raskt nok. Hvis
sikkerhetsbryteren skrur av frityrkokeren, fortsett slik:
• La oljen eller fettet kjøle seg ned.
• Trykk forsiktig på tilbakestillingsbryteren bak på kontrollelementet med en liten skrutrekker.
Frityrkokeren er nå klar for bruk igjen.
Sikkerhets-bryter
Sikkerhetsbryteren i kontrollenheten sikrer at varmeelementet bare kan bli skrudd på når kontrollelementet
låses i posisjon .
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V~ 50-60Hz
Consumo de poder: 2000W
PROBLEMLØ SNING
Apparatet virker ikke
Problemløsning:
⚫ Sjekk tilkoblingen til stikkontakten.
⚫ Sjekk termostatens stilling.
Problemløsning:
Sjekk at kontrollelementet er satt riktig på plass.
Andre mulige årsaker:
Apparatet er utstyrt med en TILBAKESTILLINGSKNAPP.
Dette avverger at varmeapparatet tilfeldigvis skrus på.

- 38 -
Beskyttelse mot overoppheting
• Hvis du tilfeldigvis skulle skru på frityrkokeren, og det ikke er noe olje eller fett i den, vil beskyttelsen mot
overoppheting automatisk bli skrudd på. Apparatet er ikke lenger klart for bruk. Kobl fra frityrkokeren.
• Bare etter at apparatet har fått kjøle seg ned skal TILBAKESTILINGSKNAPPEN bak på kontrollelementet bli
betjent, slik at frityrkokeren kan startes på ny. Bruk en spiss gjenstand til denne oppgaven.
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. Hvis du har et defekt produkt, kan du gå
direkte tilbake til kjøpsstedet.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien. Ta alltid
vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade
vil vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller
personalskade som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført.
Skade på tilbehør gir ikke rett til utskifting av hele apparatet. Væ r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din
serviceavdeling. Knust glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på
forbruksdeler eller deler som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke
væ re dekket av garantien og må derfor bli betalt.
Symbolet med en søppelkasse med kryss over betyr at dette produktet ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektronisk og elektrisk utstyr som ikke er inkludert i den selektive
sorteringsprosessen er potensielt farlig for miljøet og menneskers helse på grunn av
tilstedevæ relsen av farlige stoffer. Vennligst avhend ansvarlig på et godkjent avfalls- eller
resirkuleringsanlegg.

- 39 -
Brugsanvisning – Danish
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade,
og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver
dette apparat til en tredjepart, skal du også overdrage denne vejledning til den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder
garantien. Fabrikanten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader som opstår som følge af, at brugeren
ikke følger vejledningen, uagtsom anvendelse eller anvendelse i strid med vejledningen.
1. Dette apparat må ikke bruges af børn fra 0-8 år. Dette apparat må bruges af børn i alderen fra 8 år, når de
er under konstant opsyn. Dette apparat kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller instrueres om brugen af
apparatet på en sikker måde, og forstår de farer, der er involveret.
2. Hold apparatet og dets ledning utilgæ ngeligt for børn under 8 år.
3. Børn må ikke lege med apparatet.
4. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn.
5. Madlavningsapparater skal placeres stabilt med håndtagene (hvis nogen) placeret, så varme væ sker ikke
spildes.
6. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
7. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder, så som: personalekøkkener i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer, gårde, af gæ ster på hoteller, moteller og andre former for beboelse
samt eksempelvis bed and breakfast-steder.
8. Se manualens afsnit om "rengøring og vedligeholdelse" for vejledning til rengøring af de overflader som
kommer i kontakt med madvarer.
9. Dette apparat er må ikke betjenes med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
10. Hvis der anvendes en forlæ ngerledning, skal denne væ re egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der
opstå overophedning af forlæ ngerledningen og/eller stikket. Der er potentielt risiko for skade fra fald over
forlæ ngerledningen. Væ r forsigtig og undgå farlige situationer.
11. Før stikket sæ ttes i en stikkontakt, bedes du kontrollere, at spæ ndingen og frekvensen overholder
specifikationerne på mæ rkeskiltet.
12. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før rengøring.
13. Sørg for, at ledningen ikke hæ nger over skarpe kanter, og hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
14. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller andre væ sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk
stød!
15. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i selve stikket. Træ k ikke i ledningen.
16. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag stikket ud af stikkontakten, og send det til reparation
på et autoriseret servicecenter.
17. Undlad at sæ tte stikket i stikkontakten eller tage stikke ud af kontakten med våde hæ nder.
18. Forsøg aldrig at åbne apparatets kabinet, eller at reparere apparatet selv. Det kan forårsage elektrisk stød.
19. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
20. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
21. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
22. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes.
23. Apparatet skal stilles på en stabil og plan overflade, hvorfra det ikke kan falde ned.
24. Rengør selve produktet med en let fugtig klud.
25. Brug ikke maskinen uden opsyn. Hvis du forlader arbejdspladsen, skal du altid slukke for maskinen eller
træ kke stikket ud af stikkontakten (træ k i selve stikket og ikke i ledningen).
26. Flyt ikke enheden, når fedtet er flydende/varmt.
27. Brug altid stegekurven til friturestegning.
28. Sørg altid for, at oliebeholderen er tør og fri for vand før brug. Hvis ikke, kan den varme olie sprøjte ud af
beholderen og forbræ nde og skade personer, da olien og vandet har forskellige kogetemperaturer.
29. Advarsel: Bland aldrig fedt og olier, da frituregryden kan løbe over. Bland heller aldrig forskellige slag olier
og fedt.
30. Hvis frituregryden skulle gå i brand, må du under ingen omstæ ndigheder forsøge at slukke flammerne
med vand. Sæ t i stedet låget på og kvæ l flammerne med en fugtig klud.

- 40 -
31. Advarsel, varm overflade.
ADVARSEL!! Overfladerne må ikke røres, når apparatet er i brug. Temperaturen på tilgæ ngelige overflader
kan væ re høj, når apparatet er i brug.
BESKRIVELSE AF DELENE
1. Termostatknap
2. Grøn temperaturindikator
3. Rød strømindikator
4. Aftagelig styreenhed med varmeelement
5. Håndtag på kurven
6. Aftagelig indre beholder
7. Håndtag på låget
8. Nulstillingsknap
FØ R ANVENDELSE
Læ s først alle vejledningerne inden brug, og behold dem til senere reference. Slut altid apparatet til en
jordforbundet stikkontakt.
Inden første brug, skal al emballagen fjernes. Vask derefter tilbehøret og den indvendige gryde i varmt vand.
Tør dem god af inden brug. Sørg for, at de elektriske dele forbliver tørre. Frituregryden er udstyret med et
justerbart termostat og indikatorlys. Det ”åbne” stegesystem sikrer fremragende professionelle resultater og
nem rengøring.
Apparatet kan afgive røg og en sæ rlig lugt, når det tæ ndes for første gang. Dette er normalt og stopper hurtigt.
SÅDAN BRUGES FRITUREGRYDEN
For at fastgøre håndtaget på kurven, skal du trykke enderne sammen og sæ t dem i hullerne på kurven. Tryk på
håndtaget på den rektangulæ re metaldel af kurven. Sørg for, at det sidder rigtigt.

- 41 -
1. Tæ nd aldrig for frituregryden uden olie eller fedt i, da dette kan beskadige den. Hæ ld heller ikke andre
væ sker, såsom vand eller andre stoffer, i gryden.
2. Placer frituregryden på en tør og stabil overflade.
3. Da frituregryden bliver varmt under brug, skal du sørge for, at det ikke er for tæ t på andre genstande.
4. Fjern låget fra frituregryden og tag tilbehøret ud. Læ g ikke låget på apparatet under opvarmning og
stegning, for at forhindre dannelse af kondens.
5. Fyld frituregryden med den ønskede mæ ngde olie eller flydende fedt. Kun flydende fedt må bruges i
denne slags frituregryde. Sørg for, at den mindst fyldes op til minimumsmæ rket og ikke over
maksimalmæ rket, som kan ses på indersiden af apparatet. Bland aldrig fedt og olier, da det kan flyde over
i frituregryden. Det er farligt, at blande forskellige slags olier og fedt.
6. Slut stikket til en passende stikkontakt, hvorefter den røde strømindikator begynder, at lyse.
7. Sæ t termostatknappen på den ønskede temperatur i henhold til fødevarerne, der skal steges. Se tabellen
over tilberedningstemperaturer.
8. Temperaturindikatoren lyser. Fedtet varmes til den ønskede temperatur på 20-25 minutter.
9. Brug håndtaget til, at sæ tte kurven i frituregryden.
10. Put fødevarerne i kurven. Put tørre fødevarer i kurven, for at opnå det bedste resultat. Brug aldrig
produkter, der har væ ret tøet op og derefter frosset igen. Disse indeholder meget vand, som kan sprøjte
meget.
11. Sæ nk kurven langsomt ned i olien, så olien ikke sprøjter for meget.
12. Indikatoren slukker, når den valgte temperatur nås. Vent altid, indtil den valgte temperatur er nået. For at
holde olien på den valgte temperatur, tæ nder og slukker termostaten gentagne gange, og lyset i
indikatoren tæ nder og slukker også.
13. Løft kurven igen, når tilberedningstiden er gået.
14. Kurven må aldrig rystes. Du skal lade den stå og dryppe, indtil fødevarerne er tørre.
15. Skru helt ned for termostatknappen (drej den helt mod uret).
16. Træ k stikket ud af stikkontakten.
17. Skyl håndtaget og kurven efter brug og tør den grundigt af.
18. Når frituregryden er helt afkølet, kan du sæ tte kurven i igen, og stille apparatet væ k. Opbevar
frituregryden med låget på, på et mørkt og tørt sted. På denne måde kan du efterlade olien og kurven i
frituregryden.
TIPS TIL STEGNING
1. Brug højst 200 gram pommes frites pr. liter olie.
2. Med fryseprodukter skal du højst bruge 100 gram, fordi de hurtigt køler af. Ryst fryseprodukter over vasken,
for at fjerne overskydende is.
3. Hvis du skal lave pommes frites af friske kartofler: Tør dine pommes frites efter vask, så der ikke kommer
vand i olien.
TABEL OVER STEGETIDER OG TEMPERATUR
Denne tabel viser fødevaremæ ngderne og den kræ vede temperatur og stegetider. Hvis vejledningerne på
produktpakken ikke passer med væ rdierne i denne tabel, skal vejledningerne på pakken følges.

- 42 -
Temperatur
Produkttype
Maksimal antal per gang
Stegetid (minutter)
Frisk
Dybfrossen
Frisk eller
dybfrossen
Dybfrossen
160 °C
Hjemmelavede pommes frites
(tilberedning første gang)
Frisk fisk
600g
500g
--
--
4-5
5-7
--
--
170 °C
Kyllingevinger
Ostekroketter
Små pommes frites
Friturestegte grøntsager
(champignoner, blomkål)
Hjemmelavede pommes frites
(tilberedning anden gang)
maks.175 °C
Dybfrosne pommes frites
maks.175 °C
4-6
5
--
10-12
600g
--
4-5
4
4
--
--
550g
12-15
4-5
--
2-3
3-4
--
15-20
6-7
3-4
--
--
5-6
180 °C
Forårsruller
Kyllingenuggets
Mini-snacks
Kødboller (små)
Fiskefingre
Muslinger
Panerede blæ ksprutteringe
Paneret fisk
Rejer
Æ bleringe
3
10-12
10-12
8-10
8-10
15-20
10-12
10-12
10-12
5
2
10
10
--
8
15
10
10
10
--
6-7
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
3-4
10-12
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
4-5
--
190 °C
Pommes frites
Aubergineskiver
Kartoffelkroketter
Kød- eller fiskekroketter
Doughnuts
Bagt camembert (paneret)
Cordon bleu
Wienerschnitzel
600g
600g
5
5
4-5
2-4
2
2
550g
--
4
4
--
--
--
--
3-4
3-4
4-5
4-5
5-6
2-3
4-5
3-4
5-6
--
6-7
6-7
--
--
--
--
SÅDAN SKIFTES OLIEN
Sørg for, at frituregryden og olien er helt afkølet, inden olien skiftes. Skift olien regelmæ ssigt. Dette er sæ rligt
nødvendigt, hvis olien bliver mørk eller får en anden lugt. Skift under alle omstæ ndigheder olien en gang efter
hver 10. brug. Skift hele olien på én gang. Bland ikke gammel og ny olie. Bortskaffelse af olie en byrde for
miljøet. Den må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. Følg i stedet retningslinjerne for
den kommunale affaldsindsamler i dit område.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Rengør regelmæ ssigt frituregryden, både indvendigt og udvendigt.
2. Rengør frituregryden udvendigt med en fugtig klud, og tør af med en blød, ren klud.
3. Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller svampe.
4. Kurven og håndtaget kan vaskes i varmt sæ bevand. Tør dem godt af inden brug.
5. Når du skifter olien, kan du også rengøre indersiden af frituregryden. Hæ ld først olien ud og rengør
indersiden med køkkenrul. Tør derefter af med en klud, dyppet i sæ bevand. Tør apparatets nedre del med
en fugtig klud, og tør den grundigt efter.
6. Alle delene, undtagen de elektriske dele, kan rengøres i varmt sæ bevand. Tør dem omhyggeligt af inden
brug
7. Det anbefales ikke, at vaske dem i opvaskemaskinen.
TIPS
1. Placer altid frituregryden på en stabil overflade, og hold alle antæ ndelige materialer væ k.
2. Sørg for, at frituregryden ikke er i næ rheden af eller på en tæ ndt kogeplade.

- 43 -
3. Inden du bruger frituregryden, skal den fyldes med den nødvendige mæ ngde olie eller fedt.
4. Brug aldrig frituregryden uden olie eller fedt, da dette kan beskadige den.
5. Flyt aldrig frituregryden under brug. Olien bliver meget varm, og du bræ nde dig på den. Vent med at flytte
frituregryden, indtil olien er kølet af.
6. Denne frituregryde er beskyttet med en termisk sikkerhedsanordning, der automatisk slukker for den,
hvis den overophedes.
7. Apparatet må aldrig nedsæ nkes i vand.
8. Lad aldrig frituregryden stå uden opsyn, når den er i brug. Sørg altid for børnenes sikkerhed, hvis de er i
næ rheden af frituregryden.
9. Hvis frituregryden og/eller ledningen er beskadiget, skal de repareres af en professionel serviceafdeling.
10. Du må ikke selv forsøge, at reparere apparatet eller skifte ledningen. Dette kræ ver sæ rlige væ rktøjer.
11. Sørg for ikke at beskadige varmeelementet. (Må ikke bøjes eller bules).
12. Den elektriske del udstyret med en sikkerhedsafbrydelse, der sikrer, at varmeelementet kun kan fungere,
når elementet er placeret korrekt på frituregryden.
SIKKERHED
Sikkerhedsafbrydning på grund af overophedning
Hvis apparatet overopheder, afbryder sikkerhedsanordningen frituregryden. Dette kan ske, hvis frituregryden
ikke fyldes op med nok olie eller fedt, der smeltes i frituregryden. Hvis der bruges solidt fedt, og det smelte i
frituregryden. Hvis der bruges solidt fedt, og varmeelementet ikke kan varme hurtigt nok. Hvis apparatet
afbrydes på grund af overophedning, skal du gøre følgende:
• Lad olien eller fedtet køle helt ned.
• Tryk forsigtigt på nulstillingsknappen bag på betjeningselementet med en lille skruetræ kker.
Herefter er din frituregyde klar til brug igen.
Sikkerhedsafbryder
Sikkerhedsafbryderen i betjeningselementet sørger for, at varmeelementet kun kan tæ ndes, når
betjeningselementet låses på plads.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240 V~ 50-60 Hz
Effekt: 2000 W
FEJLFINDING
Apparatet virker ikke
Fejlfinding:
• Kontroller strømforbindelsen.
• Sørg for, at termostatknappen er tæ ndt.
Fejlfinding:
Sørg for, at betjeningselementet er ordentligt på plads.
Andre mulige årsager:
Apparatet er udstyret med en nulstillingsknap.
Denne gør, at apparatet ikke tæ ndes ved et uheld.

- 44 -
Beskyttelse mod overophedning
• Hvis frituregryden tæ ndes ved et uheld, når der ikke er olie eller fedt i den, slås beskyttelsesfunktionen
mod overophedning automatisk til. Apparatet kan ikke læ ngere bruges. Træ k stikket ud af stikkontakten.
• Først når appartet er køle helt ned, skal du trykke på nulstillingsknappen på bagsiden af
betjeningselementet, for at bruge frituregryden igen. Brug en spids genstand til dette.
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dæ kker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget
af forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet
bliver erstattet. I sådanne tilfæ lde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og
plastdele erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt
rengøring, vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dæ kket af garantien, og der bliver opkræ vet
betaling for sådanne tjenester.
Symbolet med en overstreget skraldespand betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Elektronisk og elektrisk udstyr, der ikke bortskaffes på en
miljøvenlig måde, er potentielt farligt for miljøet og menneskers sundhed på grund af deres farlige
stoffer. Produktet skal bortskaffes på en ansvarlig måde på et godkendt affalds- eller
genbrugsanlæ g.
