Husqvarna 130L String Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
130L photo

Operator's Manual

This is the main product document for model 130L. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970514405

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
130C, 130L
EN Operator's manual 2-24
ES-MX Manual del usuario 25-48
FR-CA Manuel d’utilisation 49-72
LT13028CCHV, LT13028CSHV
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly........................................................................ 9
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 18
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation and storage...........................................22
Technical data.............................................................. 23
Accessories.................................................................. 23
Introduction
Product description
The product is a grass trimmer with a combustion
engine.
Intended use
The product is used with a trimmer head to cut grass.
Do not use the product for other tasks than grass
trimming and grass clearing.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 23
.
Product overview
4
8
9
11
12
1
0
1
6
3
5
6
1
2
4
5
19
4
18
1
4
7
13
22
15
21
20
17
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Loop Handle
7. Throttle trigger
8. Stop switch
2 1687 - 005 - 08.04.2025
background
9. Throttle trigger lockout
10. Spark plug cap and spark plug
11. Cylinder cover
12. Starter rope handle
13. Fuel tank
14. Air filter cover
15. Air purge bulb
16. Choke control
17. Handle adjustment
18. Drive disc
19. Operator's manual
20. Trimmer head 130L
21. Trimmer head 130C
22. Vibration damping system
Symbols on the product
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Make sure that long hair is put above your
shoulders.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
Maximum speed of the output shaft.
Keep a minimum of 15 m distance to
persons and animals during operation of
the product.
Only use flexible cutting wire. Do not
use metal cutting equipment for grass
trimming.
The arrows show the limit for the handle
position.
Air purge bulb.
Choke.
Fuel.
yyyywwxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal emissions requirements. Maintenance,
replacement or repair of the emission control devices
and system may be performed by any nonroad engine
repair establishment or individual.
1687 - 005 - 08.04.2025
3
background
EMISSION CONTROL LABEL ABBREVIATIONS
General:
EXH/EVP Exhaust and Evapora-
tive
REGS Regulations DISPL Displacement
EVAP Evaporative SORE Small off road engines ECS Emission control system
HRS Hours US EPA United States Environ-
mental Protection Agen-
cy
Exhaust emission control system:
ECM Engine control
module (Auto-
tune)
OC Oxidizing Cata-
lyst
EM Engine modifica-
tion
TWC Three way cata-
lyst
Evaporative emission control systems:
C Coextruded (Mul-
tilayer)
P Treated HDPE or
PE
N Nylon S Sealed
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
A clearing saw, brushcutter or trimmer can be
dangerous if used carelessly or incorrectly and can
cause serious injury or death to the operator or
others. It is extremely important that you read and
understand the contents of this operator’s manual.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Never use a product that has been
modified in any way from its original specification
and always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
The inside of the muffler contain chemicals that may
be carcinogenic. Avoid contact with these elements
in the event of a damaged muffler.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
4 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Vibration safety
This product is for occasional operation only.
Continuous or regular operation of the product can
cause “white finger” or equivalent medical problems
from vibrations. Examine the condition of your hands
and fingers if you operate the product continuously or
regularly. If your hands or fingers have discoloration,
have pain, tingle, or are numb, stop work and speak to a
physician immediately.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
You must understand the difference between grass
clearing and grass trimming before use.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. Refer to
Maintenance on page
18
.
All covers, guards and handles must be fitted before
you start the product. Ensure that the spark plug cap
and ignition lead are undamaged to avoid the risk of
electric shock.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
Do not use the product in bad weather such
as dense fog, heavy rain, strong wind, intense
cold, etcetera. Working in bad weather is tiring
and often brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etcetera.
The only accessories you can operate with this
engine unit are the cutting attachments that we
recommend. Refer to
Accessories on page 23
.
Never allow children to use or be in the vicinity of the
product. As the product is equipped with a spring-
loaded start/stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle, even small
children under some circumstances can produce the
force necessary to start the product. This can mean
a risk of serious personal injury. Therefore remove
the spark plug cap when the product is not under
close supervision.
Running an engine in a confined or badly ventilated
area can result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
The complete clutch cover and shaft must be fitted
before the product is started, otherwise the clutch
can come loose and cause personal injury.
Ensure that no people or animals come closer
than 15 m while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 m. Otherwise there is a
risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etcetera, that could be thrown out or
become wrapped around the cutting attachment.
Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Keep the cutting attachment below waist level.
Switch off the engine before you move to another
area. Fit the transportation guard before you carry or
transport the equipment any distance.
Never put the product down with the engine running
unless you have it in clear sight.
Stop the engine and cutting equipment before you
remove material that has wound around the blade
shaft. Neither the operator of the product nor anyone
else may attempt to remove the cut material while
the engine is running or the cutting equipment is
rotating, as this can result in serious injury. The
bevel gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
1687 - 005 - 08.04.2025
5
background
Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etcetera, can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
Sometimes branches or grass get caught between
the guard and cutting attachment. Always stop the
engine before you clean the product.
Always slow the engine to idle speed after each
working operation. Long periods at full throttle
without any load on the engine can lead to serious
engine damage.
Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine stops.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
These symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists.
Do not use a product with a damaged spark plug
cap.
Do not use a product with a damaged muffler.
Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment and hot surfaces.
Never use a product with a faulty muffler
Never start or use the product indoors, near
combustible material or in spaces that lacks proper
ventilation. The exhaust fumes from the engine
contain carbon monoxide, an odorless, poisonous
and highly dangerous gas. Also, the exhaust fumes
are hot and may contain sparks that can start a fire.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
Keep first aid equipment close at hand.
6
1687 - 005 - 08.04.2025
background
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Introduction on page 2
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING: Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the throttle trigger lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control.
1. Press the throttle trigger lockout (A) and make
sure that the throttle control is released (B). When
you release the handle the throttle control and
the throttle trigger lockout both move back to their
initial positions. This movement is controlled by
two independent return springs. This arrangement
means that the throttle control is automatically
locked at the idle setting.
A
B
2. Make sure that the throttle control is locked at
the idle setting when the throttle trigger lockout is
released.
3. Press the throttle trigger lockout and make sure that
it returns to its intial position when you release it.
4. Do a check of the throttle control and throttle trigger
lockout move freely and that the return springs work
properly.
5. Start the product (refer to the instructions under
To
start a cold engine on page 12
) and apply full
throttle.
6. Release the throttle and make sure that the cutting
attachment stops and remains at a standstill. If the
cutting attachment rotates with the throttle in the idle
position the carburettor idle setting must be checked.
See instructions under the chapter
Maintenance on
page 18
.
1687 - 005 - 08.04.2025
7
background
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
2. Move the stop switch to the stop position and make
sure that the engine stops.
To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Refer to,
Accessories on page 23
.
WARNING: Always use the
recommended cutting attachment guard for
the cutting attachment that you use. If an
incorrect or faulty cutting attachment guard
is fitted this can cause serious personal
injury. Refer to,
Technical data on page 23
.
The cutting attachment guard prevents injuries from
objects that eject in the direction of the operator. It
also prevents injuries that occur if you touch the cutting
attachment.
1. Do a visual check for damages, for example cracks.
2. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
To do a check of the vibration damping system
WARNING:
Use of incorrectly wound
cord or an incorrect cutting attachment
increases the level of vibration.
The vibration damping system decreases vibration
between the engine unit and the shaft unit, which makes
the operation easier. Refer to
Product overview on page
2
to see where the vibration damping units are on your
product.
1. Stop the engine.
2. Do a visual check for deformation and damage, for
example cracks.
3. Make sure that the vibration damping units are
attached correctly.
Cutting attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
The performance of the cutting attachment
increases.
The life of the cutting attachment increases.
The risk of accidents decreases.
Only use an approved cutting attachment guard.
Refer to
Accessories on page 23
.
Do not use a damaged cutting attachment.
Grass trimmer head
Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. Refer to
To trim the grass on
page 14
.
Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
Soak the grass trimmer line in water for 2 days
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
Refer to the instructions for the cutting attachment to
use the correct procedure to load the cord and the
correct cord diameter.
Fuel Safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Never start the product if you spill fuel on it. Wipe the
spillage of and allow remaining fuel to evaporate.
Never start the product if you spill fuel on yourself
or your clothes. Change your clothes and wash any
part of your body that has come in contact with fuel.
Use soap and water.
Never start the product if the product is leaking fuel.
Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel
lines.
8
1687 - 005 - 08.04.2025
background
Always put the product on a flat surface and make
sure the cutting attachment cannot come in contact
with any object while you add fuel.
Take care when handling fuel. Bear in mind the risk
off fire, explosion and inhaling fumes.
Observe caution when handling fuel and make sure
there is adequate ventilation. Fuel and fuel fumes
are highly inflammable and can cause serious injury
when inhaled or allowed to come in contact with the
skin.
Mix and pour fuel outdoors, where there are no
sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near fuel.
Always stop the engine and let it cool off for a few
minutes before you refuel.
Open the fuel cap slowly so that any excess
pressure is released gently when you refuel.
Tighten the fuel cap carefully after you refueled.
Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
Always move the product 3m (10ft) or further from
the refuelling area and source before starting.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Stop the engine, make sure that the cutting
attachment stops and let the product cool down
before you do the maintenance.
Disconnect the spark plug cap before you do the
maintenance.
The exhaust fumes from the engine contain
carbon monoxide, an odorless, poisonous and very
dangerous gas that can cause death. Do not run the
product indoors or in closed spaces.
The exhaust fumes from the engine are hot and can
contain sparks. Do not run the product indoors or
near flammable material.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use original accessories.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, there is an increased risk of injury and
damage to the product.
Only do the maintenance as this operator's manual
recommends. Let an approved Husqvarna service
agent do all other servicing.
Let an approved Husqvarna service agent do
servicing on the product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble the
product, you must read and understand the
safety chapter.
WARNING: Remove the spark plug
cable from the spark plug before you
assemble the product.
To attach the loop handle (130L)
1. Attach the loop handle onto the shaft between the
arrows.
2. Move the spacer into the slot of the loop handle.
3. Install the nut, the knob and the bolt. Do not tighten
the bolt fully.
4. Adjust the product to a correct position.
5. Tighten the bolt.
1687 - 005 - 08.04.2025 9
background
To attach the loop handle (130C)
1. Attach the loop handle to the shaft in compliance
with the illustration and tighten.
2. Make sure that the loop handle attaches between
the arrows on the shaft.
To attach the cutting attachment guard and
the trimmer head (straight shaft)
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
with the bolt (L).
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the
shaft.
A
A
B
C
L
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to
tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand
threads.)
H
To attach the cutting attachment guard and
trimmer head (curved shaft)
1. Attach the guard. Tighten the nut.
2. Attach the dust cup on the shaft.
3. Hold the dust cup with an adjustable wrench to make
sure the shaft does not turn.
4. Attach the trimmer head to the shaft. Turn the
trimmer head clockwise.
Operation
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
10 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared
to regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter
Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION:
Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The
fuel expands when it becomes hot.
1687 - 005 - 08.04.2025 11
background
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note: To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Introduction on page 2
.
To do before you operate the product
WARNING: Do not use the product
without a guard or a guard that is damaged.
Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles such as stones, branches
and ditches.
Do an inspection of the product.
Do the safety inspections, maintenance and service
that are given in this manual.
Make sure that all covers, the cutting attachment
guard and the trimmer head are correctly attached
and not damaged. Replace damaged parts.
To start a cold engine
1. Push the air purge bulb 10 times.
2. Put the choke control in the full choke position.
3. Hold the product on the ground with your hand. Do
not step on the product.
WARNING:
Do not pull the throttle
trigger while you start the engine.
4. Pull the starter rope handle 3 times with force.
12
1687 - 005 - 08.04.2025
background
CAUTION: Do not pull the starter
rope until it stops. Do not let go of the
starter rope when it is fully extended.
Release the starter rope slowly. Failure
to obey these instructions can cause
damage to the engine.
5. Push the choke control down to the half choke
position in the center.
6. Pull the starter rope handle until the engine starts.
Note: If the engine does not start, do the start
procedure from step 1.
7. Let the engine run for 10 seconds.
8. Push the choke control fully down to the no choke
position.
To start a warm engine
1. Move the choke lever to the FULL CHOKE position.
2. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
3. Pull the starter rope handle quickly until the engine
runs.
4. Move the choke lever to the NO CHOKE position.
About the surface
WARNING: Do not put parts of your
body in the grey marked area. If you touch
the grey marked area it can result in burns
to the skin. It can also cause electrical shock
if the spark plug cap has been damaged.
Do not use a product with a damaged spark
plug cap.
To start the engine when the fuel is too
hot
If the product does not start, the fuel can be too hot.
Note: Always use new fuel and decrease the
operation time during warm weather.
1. Put the product in a cool area away from open
sunlight.
2. Let the product cool down for 20 minutes at
minimum.
3. Press the air purge bulb again and again for 10-15
seconds.
4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer to
To start a cold engine on page 12
.
To stop the product
Push the stop switch to stop the engine.
Note:
The stop switch automatically goes back to its
initial position.
1687 - 005 - 08.04.2025 13
background
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line
into the grass.
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of
damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass.
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and the trimmer line parallel
to the ground and above the ground.
2. Apply full throttle.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
14 1687 - 005 - 08.04.2025
background
To extend the trimmer line
When the trimmer line becomes short during
operation, tap the trimmer head on a hard, flat
surface to extend more trimmer line. You must
operate the product at full speed to get the best
result.
To replace the trimmer line 130C
6,0 m
18'
3,05 m
9'
2,0-2,4 mm
.079-.095"
10 cm
4"
1687 - 005 - 08.04.2025 15
background
6"
15 cm
16 1687 - 005 - 08.04.2025
background
"Click"
To replace the trimmer line (130L)
1. Hold the lower half (A) of the trimmer head with one
hand. Use your opposite hand to turn the top half (B)
of the trimmer head.
B
C
D
A
a) For straight shaft grass trimmers, turn the top
half of the trimmer head clockwise.
b) For curved shaft grass trimmers, turn the top half
of the trimmer head counterclockwise.
Note:
It is not necessary to push the top half of
the trimmer head down when you turn it.
Note: When you turn the top half of the
trimmer head, you will hear a click.
2. Continue to turn the top half of the trimmer head until
the triangle (C) aligns with the hole (D).
3. Remove and discard the remaining trimmer line.
4. Cut approximately 6.7 m/22 ft of new trimmer line.
5. Put 1 end of the trimmer line into 1 of the holes.
6. Push the trimmer line through the trimmer head and
through the opposite hole.
7. Pull the trimmer line through the trimmer head until
there is an equal length of trimmer line on each side.
1687 - 005 - 08.04.2025
17
background
8. Hold the lower half of the trimmer head stable with
one hand. Use your opposite hand to turn the top
half of the trimmer head. Continue to turn the top half
of the trimmer head until approximately 127 mm/5 in
of the trimmer line is extended from each hole.
E
F
a) For straight shaft grass trimmers, turn the top
half (E) of the trimmer head clockwise.
b) For curved shaft grass trimmers, turn the top half
(F) of the trimmer head counterclockwise.
Note: If the trimmer line is too long on one side
of the trimmer head, cut the trimmer line to the
correct length.
To examine and clean the trimmer head 130L
1. Push the tabs (A) to remove the lower half (B) of the
trimmer head.
D
C
A
A
B
2. Remove the spool (C).
3. Remove and discard any pieces of trimmer line and
any unwanted material from the trimmer head and
spool.
4. Put the spool in the lower half.
5. Attach the top half (D). Make sure that all parts are in
the correct position and are correctly aligned.
6. Turn the assembled trimmer head with your hand.
Make sure that the top and bottom halves are fully
closed and the tabs are fully engaged.
7. To replace the trimmer line see
To replace the
trimmer line (130L) on page 17
.
Maintenance
To adjust the idle speed
Your Husqvarna product is made to specifications that
decrease harmful emissions.
1. Make sure that the air filter is clean and that the air
filter cover is attached to the product.
18 1687 - 005 - 08.04.2025
background
2. Turn the idle speed screw (T) clockwise until the
cutting attachment starts to turn.
3. Turn the idle speed screw (T) counterclockwise until
the cutting attachment stops.
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be below
the speed when the cutting attachment starts to turn.
Note: Refer to
Technical data on page 23
for the
recommended idle speed.
WARNING: If the cutting attachment
does not stop when you adjust the idle
speed, speak to your servicing dealer. Do
not use the product until it is correctly
adjusted or repaired.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not use a product that
has a damaged muffler.
WARNING: Do not use the product if
the spark arrester screen on the muffler is
missing or damaged.
WARNING: The muffler becomes very
hot during and after operation and also at
idle speed. Use protective gloves to prevent
burn injuries.
The muffler keeps noise levels to a minimum and points
exhaust fumes away from the operator.
1. Stop the engine.
2. Examine the muffler for damage.
WARNING:
The inner surfaces
of the muffler contain chemicals that
can cause cancer. Be careful not to
touch these elements if the muffler is
damaged.
3. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
4. Do a visual check of the spark arrester screen.
a) Replace the spark arrester screen if it is
damaged.
b) Clean the spark arrester screen if it is blocked.
CAUTION:
If the spark arrester
screen is blocked the product
becomes too hot and this causes
damage to the cylinder and piston.
To clean the cooling system
CAUTION:
A dirty or blocked cooling
system can make the product too hot, which
can cause damage to the product.
The parts of the cooling system are the air intake on the
starter (A), the cooling fins on the cylinder (B) and the
cylinder cover (C).
1687 - 005 - 08.04.2025
19
background
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
C
A
B
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
To examine the spark plug
CAUTION: Always use the
recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, refer to
Technical data
on page 23
.
Replace the spark plug if it is necessary.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it clean
and prevent these problems:
Carburetor malfunctions.
Problems when you start the product.
Loss of engine power.
Increased wear to engine parts.
Too much fuel consumption.
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the
particles fall off.
CAUTION: Do not use solvent or
compressed air to clean the air filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
Note: An air filter that is used for a long time
cannot be fully cleaned. Replace the air filter at regular
intervals. Always replace a damaged air filter.
Bevel gear 130L
The bevel gear is filled with the right quantity of grease
at the factory. But, before you use the product, make
sure that the bevel gear is 3/4 full with grease. Use
Husqvarna special grease.
The grease in the bevel gear does not need to be
changed unless repairs are carried out.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that
must be performed on the product. Most of the items are
described in
Maintenance on page 18
Note:
The user must only carry out the maintenance
and service work described in this operator's manual.
More extensive work must be carried out by an
authorized service workshop.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
20 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the throttle trigger lock and the throttle works correctly from a
safety point of view.
X
Do a check of the stop switch to make sure that it works correctly. X
Make sure that the cutting attachment does not rotate at idle speed. X
Clean the air filter. Replace if necessary. X
Examine the cutting attachment guard for damages and cracks. Replace the
guard if it has been exposed to impact or is cracked.
X
Examine the trimmer head for damages and cracks. Replace if damaged. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. X
Clean the cooling system. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Examine the vibration damping elements for damages and cracks. X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and do a check of the electrode
gap. Adjust the gap to the correct distance (refer to
To examine the spark plug
on page 20
) or replace the spark plug. Make sure that the spark plug is fitted
with a suppressor.
X
Clean the outside of the carburettor and the space around it. X
Do a check of the bevel gear to make sure that it is filled three-quarters with
lubricant. Use special grease to fill if necessary.
X
Clean or replace the spark arrestor mesh on the muffler (only applies to mufflers
without a catalytic converter).
X
Do a check of the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks or
other damages (130L (LT13028CSHV). Replace if neccessary.
X
Do a check of all cables and connections. X
Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear. Replace if
neccessary by an authorized service workshop.
X
Replace the spark plug. Make sure that the spark plug is fitted with a suppres-
sor.
X
Check and clean the spark arrestor mesh on the muffler (only applies to mufflers
without a catalytic converter).
X
1687 - 005 - 08.04.2025 21
background
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Starter pawls. The starter pawls cannot move freely. Remove the starter cover and clean around
the starter pawls.
Let an approved service agent help you.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with correct fuel.
Spark plug. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry and
clean.
The spark plug electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that the
electrode gap is correct. Make sure that the
spark plug has a supressor.
Refer to technical data for correct electrode
gap.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
The engine starts but stops again
Check
Possible cause Procedure
Fuel tank. Incorrect fuel type. Empty the fuel tank and fill it with cor-
rect fuel.
Air filter. The air filter is clogged. Clean the air filter.
Transportation and storage
Transportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel tank before transportation or long-
term storage. Discard the fuel at an applicable
disposal location.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage to the product. A blade
that does not move can also cause serious injuries.
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Attach the product safely during transportation.
22 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Technical data
Technical data
130C (LT13028CCHV) 130L (LT13028CSHV)
Engine
Cylinder displacement, cu.in./cm
3
1.7/28 1.7/28
Idle speed, rpm 2800–3200 2800–3200
Recommended max. speed, rpm 8000 8000
Speed of output shaft, rpm 8000 5472
Max. engine output, according to ISO 8893, kW/hp @
rpm
0.7/1.0 @ 8000 0.7/1.0 @ 8000
Catalytic converter muffler Yes Yes
Ignition system
Spark plug Champion QCJ-8Y Champion QCJ-8Y
Electrode gap, in./mm 0.024/0.6 0.024/0.6
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US Pint/l 1.12/0.5 1.12/0.5
Weight
Without fuel, cutting attachment and guard, lb/kg 11.0/5.0 11.0/5.0
Accessories
Accessories
The accessories used in combination with the specified power heads have been evaluated to ANSI B175.3-2013
Grass Trimmers and Brushcutters Safety Requirements. These combinations have been evaluated by Underwriters
Laboratories Inc. (UL) and are consequently UL listed.
130C
Approved accessories Type Cutting attachment guard, art. no.
Blade shaft thread 3/8 R
Trimmer head RapidReplace
, T25, T35 (2.03–
2.67 mm / .080–.105 in trimmer line)
531 12 79-13
1687 - 005 - 08.04.2025 23
background
130L
Approved accessories Type Cutting attachment guard, art. no.
Blade shaft thread M10
Trimmer head RapidReplace
, T25, T35 (2.03–
2.67 mm / .080–.105 in trimmer line)
501 13 67-03
Approved accessories Art No. Cutting attachment guard, art. no.
J-handle set including grass blade
Grass 255-4 1” (Ø 255 4-teeth)
537 04 85-04 588 11 79-01
The accessories are recommended for use in combination with the specified power heads and have been evaluated
to applicable ISO- and EN safety requirement standards by the Swedish Machinery Testing Institute.
24 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Contenido
Introducción.................................................................. 25
Seguridad..................................................................... 27
Montaje......................................................................... 33
Funcionamiento............................................................ 34
Mantenimiento.............................................................. 42
Solución de problemas................................................. 46
Transporte y almacenamiento...................................... 46
Datos técnicos.............................................................. 47
Accesorios.................................................................... 47
Introducción
Descripción del producto
El producto es una recortadora de césped con un motor
de combustión.
Uso previsto
El producto se utiliza con un cabezal de corte para
cortar césped. No utilice el producto para otras tareas
que no sean cortar y desbrozar césped.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados por el
fabricante. Consulte
Accesorios en la página 47
.
Descripción general del producto
4
8
9
11
12
1
0
1
6
3
5
6
1
2
4
5
19
4
18
1
4
7
13
22
15
21
20
17
1. Cabezal de corte
2. Tapón de llenado de grasa
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Eje
6. Mango cerrado
7. Acelerador
8. Interruptor de detención
1687 - 005 - 08.04.2025 25
background
9. Bloqueo del acelerador
10. Sombrerete de bujía y bujía
11. Cubierta del cilindro
12. Empuñadura de la cuerda de arranque
13. Depósito de combustible
14. Cubierta del filtro de aire
15. Bulbo de la purga de aire
16. Estrangulador
17. Ajuste del mango
18. Disco de arrastre
19. Manual del usuario
20. Cabezal de corte 130L
21. Cabezal de corte 130C
22. Sistema amortiguador de vibraciones
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
este producto.
Utilice protección auricular aprobada.
Utilice protección ocular aprobada.
Utilice guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Si tiene el cabello largo, asegúrese de
amarrarlo sobre sus hombros.
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar lesiones.
Régimen máximo del eje de salida.
Manténgase a un mínimo de 15m de
distancia de las personas y los animales
mientras el producto esté funcionando.
Utilice solo cable de corte flexible. No use
equipos de corte metálicos para cortar
césped.
Las flechas muestran el límite de la
posición del mango.
Bulbo de la purga de aire.
Estrangulador.
Combustible.
aaaassxxxx En la placa de característi-
cas, se muestra el número
de serie. aaaa es el año
de producción, ss es la
semana de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
EPA III
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
26
1687 - 005 - 08.04.2025
background
dispositivos y sistemas de control de emisiones puede
realizarlo cualquier establecimiento o persona de que
repare motores para uso fuera de carretera.
ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES
Información general:
EXH/EVP Escape y evaporación REGS Reglamentos DISPL Desplazamiento
EVAP Evaporación SORE Motores todoterreno pe-
queños
ECS Sistema de control de
emisiones
HRS Horas US EPA Agencia de Protección
Ambiental de Estados
Unidos
Sistema de control de emisiones de escape:
ECM Módulo de control
del motor (afina-
ción automática)
OC Catalizador oxi-
dante
EM Modificación del
motor
TWC Catalizador de
tres vías
Sistemas de control de emisiones por evaporación:
C Coextrusionado
(multicapa)
P HDPE o PE trata-
dos
N Nailon S Sellado
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Una desbrozadora, un quita arbustos o una
recortadora pueden resultar peligrosos si se utilizan
de manera inapropiada o incorrecta, ya que pueden
causar daños graves o fatales al operador u otras
personas. Es muy importante que lea y comprenda
el contenido de este manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice nunca un producto que ha sido modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original y utilice siempre accesorios originales. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas.
El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
1687 - 005 - 08.04.2025 27
background
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
Seguridad de vibración
Este producto solo sirve para su uso ocasional. El
funcionamiento continuo o regular del producto puede
provocar la enfermedad de Dupuytren o problemas
médicos equivalentes producto de las vibraciones.
Examine la condición de sus manos y dedos si opera
el producto regular o continuamente. Si sus manos o
dedos tienen una decoloración, dolor, cosquilleo o se
sienten entumecidos, detenga el trabajo y póngase en
contacto con un médico de inmediato.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Debe entender la diferencia entre desbroce de
césped y recorte de césped antes de usarlo.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Comuníquese con el distribuidor o el taller
de servicio. Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte
Mantenimiento
en la página 42
.
Todas las tapas, protecciones y mangos deben estar
montados antes de arrancar la máquina. Asegúrese
de que el sombrerete de bujía y el cable de
encendido estén en perfecto estado para evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice nunca la máquina si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
vigilancia, coordinación o criterio.
No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con mal
tiempo es agotador y, a menudo, se presentan más
riesgos, como suelo con hielo, dirección de corte
impredecible, etcétera.
Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
esta unidad de motor son los equipos de corte que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la página
47
.
Nunca permita que los niños utilicen el producto
o que estén cerca de este. Debido a que el
producto está equipado con un interruptor de
arranque/detención que se acciona por resorte y se
puede arrancar con baja velocidad y fuerza desde
el mango de arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas circunstancias, lograr la
fuerza necesaria para arrancar el producto. Esto
puede significar riesgo de daños personales graves.
Por consiguiente, saque el sombrerete de bujía
cuando no se supervise el producto atentamente.
Hacer funcionar un motor en un área confinada o
mal ventilada puede producir la muerte por asfixia o
intoxicación por monóxido de carbono.
Toda la cubierta del embrague y el eje deben
estar montados antes de encender la máquina; de
lo contrario, el embrague se puede desprender y
puede causar daños personales.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15m mientras trabaja. Cuando
varios operadores trabajen en la misma zona, la
distancia de seguridad debe ser de al menos 15m.
De lo contrario, existe el riesgo de que se produzcan
lesiones personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca balancee
el producto sin mirar primero hacia atrás para
asegurarse de que nadie se encuentre dentro de la
zona de seguridad.
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto, a menos que pueda pedir ayuda en caso
de que ocurra un accidente.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etcétera., que
podrían ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
28
1687 - 005 - 08.04.2025
background
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
Apague el motor antes de pasar a otra área.
Coloque la protección para transportes antes de
llevar o transportar el equipo una cierta distancia.
Nunca suelte el producto con el motor activado, a
menos que lo tenga a la vista.
Pare el motor y el equipo de corte antes de quitar el
material que se ha enrollado en el eje de la hoja. Ni
el usuario del producto ni ninguna otra persona debe
intentar retirar el material cortado mientras el motor
está en marcha o el equipo de corte está girando,
ya que esto puede provocar lesiones graves. El
engranaje angulado puede calentarse durante el uso
y es posible que permanezca caliente por un largo
tiempo. Si lo toca, puede quemarse.
Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que las piedras, residuos, etcétera,
salgan despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
Algunas ramas o césped podrían quedar atrapados
entre la protección y el equipo de corte. Detenga el
motor antes de limpiar el producto.
Reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí
después de cada tarea. Utilizar la máquina períodos
prolongados a aceleración máxima sin ninguna
carga en el motor puede provocar daños graves al
motor.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
motor.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o nerviosos en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Póngase en
contacto con su médico si experimenta síntomas
de la sobreexposición a las vibraciones. Estos
síntomas incluyen entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de
fuerza y cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan en los
dedos, manos o muñecas.
No utilice un producto con un sombrerete de bujía
dañado.
No utilice un producto con un silenciador dañado.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del
equipo de corte giratorio y superficies calientes.
Nunca utilice un producto con un silenciador
defectuoso.
Nunca arranque ni utilice el producto en interiores,
cerca de material combustible ni en espacios que
no cuenten con una ventilación adecuada. Los
gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y altamente
peligroso. Además, los gases de escape están
calientes y pueden contener chispas que podrían
provocar un incendio.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular aprobada. Si utiliza un visor,
también debe usar gafas protectoras homologadas.
Las gafas protectoras homologadas deben cumplir
1687 - 005 - 08.04.2025
29
background
con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166 para
países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Introducción en
la página 25
para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de servicio
y reparación de la máquina requieren
una formación especial. Esto aplica
especialmente al equipo de seguridad.
Si la máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas
a continuación, póngase en contacto con
el taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza la
disponibilidad de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el comerciante que vende
la máquina no es un concesionario de
servicio, pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
Comprobación del fiador del acelerador
El fiador del acelerador está diseñado para evitar el
funcionamiento accidental del acelerador.
1. Presione el fiador del acelerador (A) y asegúrese
de que el acelerador se libere (B). Cuando suelta
la manija, el fiador del acelerador y el acelerador
vuelven a sus posiciones iniciales. Este movimiento
se controla mediante dos muelles de retorno
independientes. En esta posición el acelerador se
bloquea automáticamente en la posición de ralentí.
A
B
30
1687 - 005 - 08.04.2025
background
2. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado en
la posición de ralentí cuando el fiador del acelerador
se suelta.
3. Presione el fiador del acelerador y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
4. Compruebe que el acelerador y el fiador del
acelerador se muevan con facilidad y que los
muelles de retorno funcionen correctamente.
5. Encienda el producto (consulte las instrucciones en
Para arrancar un motor frío en la página 36
) y
aplique aceleración máxima.
6. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el
equipo de corte gira con el acelerador en la posición
de ralentí, se debe comprobar el ajuste de ralentí del
carburador. Consulte las instrucciones en el capítulo
Mantenimiento en la página 42
.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición de
detención y asegúrese de que el motor se detenga.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte sin una protección para equipo de
corte aprobada y correctamente acoplada.
Consulte
Accesorios en la página 47
.
ADVERTENCIA: Utilice siempre
la protección para el equipo de corte
recomendada para el equipo de corte que
utilice. Un montaje incorrecto o defectuoso
de una protección para el equipo de corte
puede provocar daños personales graves.
Consulte
Datos técnicos en la página 47
.
La protección del equipo de corte evita lesiones
provocadas por un objeto suelto que sale expulsado
en dirección al usuario. También evita lesiones que se
producen si toca el equipo de corte.
1. Realice una comprobación visual para determinar si
existen daños, por ejemplo, grietas.
2. Reemplace la protección del equipo de corte si está
dañada.
Para comprobar el sistema amortiguador de vibraciones
ADVERTENCIA:
El uso de un hilo
mal enrollado o de un equipo de corte
incorrecto aumenta el nivel de vibraciones.
El sistema amortiguador de vibraciones reduce las
vibraciones entre la unidad del motor y la unidad
del eje, lo que facilita el funcionamiento. Consulte la
sección
Descripción general del producto en la página
1687 - 005 - 08.04.2025
31
background
25
para conocer la ubicación de los amortiguadores de
vibraciones en el producto.
1. Detenga el motor.
2. Realice una inspección visual para detectar
deformaciones y daños, por ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de que los amortiguadores de
vibraciones estén fijados correctamente.
Equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Realice el mantenimiento periódico. Permita
que un centro de servicio autorizado examine
frecuentemente el equipo de corte para realizar
ajustes o reparaciones.
El rendimiento del equipo de corte aumenta.
La vida útil del equipo de corte aumenta.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Solamente utilice una protección aprobada para el
equipo de corte. Consulte
Accesorios en la página
47
.
No utilice un equipo de corte dañado.
Cabezal de corte para hierba
Asegúrese de enrollar el hilo de la recortadora de
césped firme y equitativamente alrededor del tambor
para disminuir la vibración.
Utilice solamente cabezales e hilos de corte para
hierba aprobados. Consulte
Para recortar el césped
en la página 38
.
Utilice una longitud correcta de hilo para la
recortadora. Un hilo largo para la recortadora utiliza
más potencia del motor que un hilo corto.
Asegúrese de que la cortadora en la protección del
equipo de corte no está dañada.
Empape el hilo de la recortadora de césped en agua
durante 2días antes de conectarlo al producto. Esto
aumenta la vida útil del hilo de la recortadora de
césped.
Consulte las instrucciones del equipo de corte para
usar el procedimiento adecuado para cargar el hilo
de la recortadora y su diámetro adecuado.
Seguridad del combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No arranque nunca el producto si derrama
combustible sobre este. Seque el derrame y deje
que los restos de combustible se evaporen.
Nunca arranque el producto si ha derramado
combustible sobre sí mismo o su ropa. Cámbiese
de ropa y lave la parte de su cuerpo que entró en
contacto con el combustible. Utilice jabón y agua.
Nunca arranque el producto si el producto tiene
fugas de combustible. compruebe regularmente si
hay fugas en el tapón y las tuberías de combustible.
Ponga siempre el producto en una superficie plana
y asegúrese de que el equipo de corte no pueda
entrar en contacto con algún objeto mientras se
agrega combustible.
Tenga cuidado cuando manipule combustible.
Tenga en consideración el riesgo de incendio,
explosión e intoxicación respiratoria.
Tenga precaución al manipular el combustible
y asegúrese de que haya buena ventilación.
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o si entran en contacto con la
piel.
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, donde
no haya chispas ni llamas.
No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
Siempre detenga el motor y deje que se enfríe
durante algunos minutos antes de rellenar con
combustible.
Cuando rellene con combustible, abra el tapón de
combustible lentamente para que toda la presión se
libere suavemente.
Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
Limpie el área alrededor del tapón de combustible.
La contaminación en el depósito puede ocasionar
problemas de funcionamiento.
Siempre mueva el producto 3m (10pies) o más
lejos de la zona donde de la fuente de combustible y
donde rellena con combustible antes de arrancar.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Detenga el motor, asegúrese de que el equipo de
corte se detenga y deje que se enfríe antes de
realizar el mantenimiento.
Desconecte el sombrerete de bujía antes de realizar
el mantenimiento.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, un gas inodoro, tóxico y muy peligroso
que puede causar la muerte. No arranque el
producto en interiores o en espacios cerrados.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas. No encienda el producto
en interiores ni cerca de materiales inflamables.
Accesorios y modificaciones en el producto que no
estén aprobados por el fabricante pueden causar
32
1687 - 005 - 08.04.2025
background
lesiones graves o la muerte. No modifique el
producto. Siempre utilice accesorios originales.
Si el mantenimiento no se realiza de manera
correcta y regular, aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones y que el producto se dañe.
Solo realice mantenimiento según lo que se indica
en este manual de usuario. Solicite que un
Husqvarna taller de servicio realice todos los otros
servicios.
Permita que un taller de servicio Husqvarna
aprobado realice trabajos de mantenimiento en el
producto con regularidad.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el contenido
del capítulo sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de
la bujía de la bujía antes de montar el
producto.
Para conectar el mango cerrado(130L)
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre las flechas.
2. Mueva el separador en la ranura del mango cerrado.
3. Instale la tuerca, la perilla y el perno. No apriete el
perno completamente.
4. Ajuste el producto a una posición cómoda.
5. Apriete el perno.
Para conectar el mango cerrado(130C)
1. Conecte el mango cerrado al eje como se muestra
en la ilustración y apriete.
2. Asegúrese de conectar el mango cerrado entre las
flechas del eje.
Para conectar la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte (eje recto)
1. Conecte la protección del equipo de corte (A) al eje
con el perno (L).
2. Conecte el disco de arrastre (B) al eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio en el disco
de arrastre se alinee con el orificio en la caja de
engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio
para bloquear el eje.
A
A
B
C
L
1687 - 005 - 08.04.2025 33
background
5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para
apretar el cabezal de corte a la caja de cambios.
(roscas izquierdas).
H
Para conectar la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte (eje curvado)
1. Fije la protección. Apriete la tuerca.
2. Fije el cubo guardapolvo en el eje.
3. Fije el cubo guardapolvo con una llave ajustable
para asegurarse de que el eje no gire.
4. Conecte el cabezal de corte al eje. Gire el cabezal
de corte hacia la derecha.
Funcionamiento
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
AVISO: Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y de
aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye
los gases de escape dañinos. La cantidad de
restos después de la combustión es menor con
este combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10% de etanol.
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90RON/87AKI. El
uso de gasolina de octanaje inferior
puede causar el golpeteo del motor, lo
que provoca daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores
de dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
AVISO: No utilice aceite para
motores de dos tiempos para motores
fueraborda refrigerados por agua,
también conocido como aceite para
fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
34 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE.UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
AVISO: Los errores pequeños pueden
influir drásticamente en la proporción
de la mezcla cuando se mezclan
cantidades pequeñas de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite y
asegúrese de obtener la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
AVISO: No mezcle el combustible
durante más de 1mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
AVISO: Asegúrese de que el
depósito de combustible no esté
demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el producto y
los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Tenga en cuenta:
Para conocer la ubicación
del depósito de combustible en el producto, consulte
Introducción en la página 25
.
Haga lo siguiente antes de usar el
producto
ADVERTENCIA:
No utilice el
producto sin una protección o con una
protección dañada.
Examine la zona de trabajo para asegurarse de
conocer el tipo de terreno. Examine la pendiente de
la tierra y observe si hay obstáculos como piedras,
ramas y zanjas.
Realice una inspección del producto.
Realice las inspecciones de seguridad,
mantenimiento y servicio que se indican en este
manual.
1687 - 005 - 08.04.2025
35
background
Asegúrese de que todas las cubiertas, la protección
del equipo de corte y el cabezal de corte estén
montados correctamente y no estén dañados.
Cambie las piezas dañadas.
Para arrancar un motor frío
1. Presione el bulbo de la bomba de combustible de
aire 10veces.
2. Coloque el estrangulador en la posición de
estrangulamiento completa.
3. Mantenga el producto en el suelo con la mano. No
se pare sobre el producto.
ADVERTENCIA: No tire del
acelerador cuando arranque el motor.
4. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque tres
veces con fuerza.
AVISO:
No tire de la cuerda de
arranque hasta que se detenga. No
suelte la cuerda de arranque cuando
esté totalmente extendida. Suelte la
cuerda de arranque lentamente. Si no se
siguen estas instrucciones, se pueden
producir daños en el motor.
36 1687 - 005 - 08.04.2025
background
5. Empuje el estrangulador hacia abajo hasta la
posición de estrangulamiento media en el centro.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
Tenga en cuenta: Si el motor no arranca,
realice el procedimiento de arranque desde el
paso1.
7. Deje que el motor se caliente durante 10segundos.
8. Empuje el estrangulador completamente hacia abajo
a la posición de estrangulamiento apagada.
Para arrancar un motor caliente
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición
FULL CHOKE (Estrangulador totalmente abierto).
2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición
HALF CHOKE (Estrangulador en posición media).
3. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente hasta que arranque el motor.
4. Mueva la palanca del estrangulador a la posición NO
CHOKE (Estrangulador apagado).
Información sobre la superficie
ADVERTENCIA: No coloque
ninguna parte de su cuerpo en el área
marcada. Si toca el área marcada en gris
puede sufrir quemaduras en la piel. También
puede provocar una sacudida eléctrica si
el sombrerete de bujía ha sido dañado. No
utilice un producto con un sombrerete de
bujía dañado.
Para arrancar el motor cuando el
combustible está demasiado caliente
Si el producto no arranca, el combustible puede estar
demasiado caliente.
Tenga en cuenta: Siempre utilice combustible
nuevo y disminuya el tiempo de funcionamiento durante
clima cálido.
1. Coloque el producto en un área fresca lejos de la luz
solar directa.
2. Permita que el producto se enfríe durante
20minutos como mínimo.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible
repetidamente entre 10 y 15segundos.
4. Obedezca el procedimiento para arrancar un motor
frío. Consulte
Para arrancar un motor frío en la
página 36
.
Para detener el producto
Presione el interruptor de detención para detener el
motor.
1687 - 005 - 08.04.2025
37
background
Tenga en cuenta: El interruptor de detención
regresa automáticamente a su posición inicial.
Recorte de césped con cabezal de
corte
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo
de la recortadora de césped contra este último.
2. Disminuya la longitud del hilo de la recortadora entre
10 y 12cm/4 y 4,75”.
3. Disminuya el régimen del motor para reducir el
riesgo de dañar las plantas.
4. Use una aceleración de un 80 % cuando corte el
césped cerca de objetos.
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte.
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte.
Utilice la máxima velocidad.
Para barrer el césped
El flujo de aire del hilo giratorio de la recortadora puede
usarse para eliminar el césped cortado de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de la
recortadora paralelos al suelo y por sobre él.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado y barra la
hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que monte
el nuevo hilo de la recortadora para
evitar desestabilizaciones y vibraciones
en los manillares. También realice una
comprobación de las demás piezas del
cabezal de corte y límpielo si es necesario.
38 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Para extender el hilo de la recortadora
Si el hilo de la recortadora se queda corto durante
el funcionamiento, toque el cabezal de corte en una
superficie sólida y plana para extender más el hilo.
Debe operar el producto a máxima velocidad para
obtener el mejor resultado.
Para sustituir el hilo de la recortadora
130C
6,0 m
18'
3,05 m
9'
2,0-2,4 mm
.079-.095"
10 cm
4"
1687 - 005 - 08.04.2025 39
background
6"
15 cm
40 1687 - 005 - 08.04.2025
background
"Click"
Para sustituir el hilo de la recortadora
(130L)
1. Sujete la mitad inferior (A) del cabezal de corte con
una sola mano. Utilice la mano contraria para girar la
mitad superior (B) del cabezal de corte.
B
C
D
A
a) Para recortadoras de césped con eje recto, gire
la mitad superior del cabezal de corte en el
sentido de las agujas del reloj.
b) Para recortadoras de césped con eje curvo, gire
la mitad superior del cabezal de corte en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Tenga en cuenta:
No es necesario
empujar la mitad superior del cabezal de corte
hacia abajo cuando la gire.
Tenga en cuenta: Cuando gire la mitad
superior del cabezal de corte, escuchará un clic.
2. Continúe girando la mitad superior del cabezal de
corte hasta que el triángulo (C) se alinee con el
orificio (D).
3. Retire y deseche el hilo restante de la recortadora.
4. Corte aproximadamente 6,7m (22pies) del nuevo
hilo de la recortadora.
5. Coloque un extremo del hilo de la recortadora en
uno de los orificios.
6. Inserte el hilo de la recortadora a través del cabezal
de corte y a través del orificio opuesto.
7. Tire el hilo de la recortadora a través del cabezal de
corte hasta que haya una longitud igual de hilo de la
recortadora en cada lado.
1687 - 005 - 08.04.2025
41
background
8. Sujete la mitad inferior del cabezal de corte de
manera estable con una sola mano. Utilice la mano
contraria para girar la mitad superior del cabezal
de corte. Continúe girando la mitad superior del
cabezal de corte hasta que se hayan extendido
aproximadamente 127mm (5in) de hilo de la
recortadora desde cada orificio.
E
F
a) Para recortadoras de césped con eje recto, gire
la mitad superior (E) del cabezal de corte en el
sentido de las agujas del reloj.
b) Para recortadoras de césped con eje curvo, gire
la mitad superior (F) del cabezal de corte en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Tenga en cuenta: Si el hilo de la
recortadora es demasiado largo en uno de los
lados del cabezal de corte, corte el hilo hasta la
longitud correcta.
Para inspeccionar y limpiar el cabezal de corte
130L
1. Presione las pestañas (A) para retirar la mitad
inferior (B) del cabezal de corte.
D
C
A
A
B
2. Retire el carrete (C).
3. Retire y deseche cualquier trozo de hilo de la
recortadora y cualquier material no deseado del
cabezal de corte y del carrete.
4. Coloque el carrete en la mitad inferior.
5. Acople la mitad superior (D). Asegúrese de que
todas las piezas estén bien alineadas y en la
posición correcta.
6. Gire el cabezal de corte ensamblado con la mano.
Asegúrese de que las mitades superior e inferior
estén cerradas por completo y que las pestañas
estén completamente conectadas.
7. Para sustituir el hilo de la recortadora, consulte
Para
sustituir el hilo de la recortadora (130L) en la página
41
.
Mantenimiento
Para ajustar el régimen de ralentí
El producto Husqvarna está fabricado de conformidad
con especificaciones que reducen las emisiones de
gases de escape tóxicos.
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y de
que tenga la cubierta del filtro instalada.
42 1687 - 005 - 08.04.2025
background
2. Gire el tornillo de régimen de ralentí (T) hacia la
izquierda hasta que el equipo de corte comience a
moverse.
3. Gire el tornillo de régimen de ralentí (T) hacia la
izquierda hasta que el equipo de corte se detenga.
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte empiece a girar.
Tenga en cuenta: Consulte
Datos técnicos
en la página 47
para conocer el régimen de ralentí
recomendado.
ADVERTENCIA: Si el equipo de
corte no se detiene cuando ajusta el
régimen de ralentí, consulte con su
concesionario de mantenimiento. No utilice
la máquina hasta que esté correctamente
ajustada o reparada.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: No utilice un
producto que tenga un silenciador dañado.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto si falta la rejilla apagachispas en
el silenciador o si está dañada.
ADVERTENCIA: El silenciador se
calienta mucho durante el funcionamiento y
después de este, así como en el régimen
de ralentí. Utilice guantes protectores para
evitar quemaduras.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo y
dirige los gases de escape lejos del operador.
1. Detenga el motor.
2. Verifique si el silenciador está dañado.
ADVERTENCIA: Las superficies
internas del silenciador contienen
sustancias químicas que pueden causar
cáncer. Tenga cuidado de no tocar estos
elementos si el silenciador presenta
daños.
3. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
unido al producto.
4. Realice una inspección visual de la rejilla
apagachispas.
a) Cambie la rejilla apagachispas si está dañada.
b) Limpie la rejilla apagachispas si está bloqueada.
AVISO:
Si se bloquea la
rejilla apagachispas, el producto se
sobrecalienta y esto provoca daños
al cilindro y al pistón.
Para limpiar el sistema de refrigeración
AVISO:
Un sistema refrigerante
sucio o bloqueado puede producir el
sobrecalentamiento del producto, y dañarlo.
1687 - 005 - 08.04.2025 43
background
Las piezas del sistema refrigerante son la toma de aire
del motor de arranque (A), las aletas de refrigeración del
cilindro (B) y la cubierta del cilindro (C).
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
C
A
B
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
Para examinar la bujía
AVISO: Utilice siempre el tipo de bujía
recomendada. El tipo de bujía incorrecto
puede causar daños en el producto.
Examine la bujía si el motor tiene una potencia
demasiado baja, no arranca fácilmente o no
funciona correctamente al régimen de ralentí.
Para disminuir el riesgo de material no deseado en
los electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 47
.
Reemplace la bujía si es necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para
mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
Fallas del carburador
Problemas cuando se arranca el producto
Pérdida de energía
Aumento del desgaste de las piezas del motor
Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
2. Golpee el filtro contra una superficie plana para que
caigan las partículas.
AVISO: No utilice disolventes ni aire
comprimido para limpiar el filtro de aire.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de que
el filtro de aire se selle bien en el soporte del filtro de
aire.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Tenga en cuenta: Si un filtro de aire se
ha utilizado durante mucho tiempo, nunca quedará
completamente limpio. Reemplace el filtro de aire a
intervalos regulares. Siempre reemplace un filtro de aire
dañado.
Engranaje angulado 130L
Durante su fabricación, el engranaje angulado se llena
con una cantidad suficiente de grasa. Pero, antes de
utilizar la máquina, asegúrese de que el engranaje
angulado esté lleno 3/4 con grasa. Utilice la grasa
especial de Husqvarna.
Normalmente, no es necesario cambiar la grasa
en el engranaje angulado, excepto si se realizan
reparaciones.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. La mayoría de los
puntos se describen en
Mantenimiento en la página 42
Tenga en cuenta:
El usuario solo debe llevar a
cabo el trabajo de mantenimiento y servicio descrito en
este manual de usuario. Un taller de servicio autorizado
se debe encargar de realizar una labor más amplia.
44 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie la superficie externa. X
Asegúrese de que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcionen co-
rrectamente en términos de seguridad.
X
Verifique el interruptor de detención para asegurarse de que funcione correcta-
mente.
X
Asegúrese de que el equipo de corte no gire en régimen de ralentí. X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si fuera necesario. X
Examine la protección del equipo de corte en busca de daños y grietas. Reem-
place la protección si se ha golpeado o está agrietada.
X
Revise el cabezal de corte en busca de daños y grietas. Sustitúyalo si está
dañado.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para determinar si hay fugas.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños. X
Examine los aisladores de vibraciones en busca de daños y grietas. X
Limpie el lado exterior de la bujía. Retírela y revise la distancia entre los electro-
dos. Ajuste la distancia a la distancia correcta (consulte
Para examinar la bujía
en la página 44
) o reemplace la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada
con un regulador.
X
Limpie el exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Verifique el engranaje angulado para asegurarse de que está lleno tres cuartos
con lubricante. Utilice grasa especial para llenar si es necesario.
X
Limpie o cambie la red apagachispas del silenciador (solo se aplica al silencia-
dor sin catalizador).
X
Verifique si hay contaminación del filtro de combustible y si hay grietas u otros
daños en la manguera de combustible (130L (LT13028CSHV). Cámbielos si
fuera necesario.
X
Revise todos los cables y las conexiones. X
Revise si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague
presentan desgaste. Reemplácelos si es necesario en un taller de servicio auto-
rizado.
X
Reemplace la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada con un regulador. X
Revise y limpie la red apagachispas del silenciador (solo se aplica al silenciador
sin catalizador).
X
1687 - 005 - 08.04.2025 45
background
Solución de problemas
El motor no arranca
Verificar Causa posible Procedimiento
Ganchos de arran-
que
Los ganchos de arranque no se pueden mo-
ver libremente.
Retire la cubierta del arranque y limpie alre-
dedor de los ganchos de arranque.
Permita que un taller de servicio aprobado lo
ayude.
Depósito de combus-
tible
Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con combustible correcto.
Bujía La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté limpia y se-
ca.
La distancia entre los electrodos de la bujía
es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que la distan-
cia entre los electrodos sea la correcta. Ase-
gúrese de que la bujía está equipada con un
supresor.
Consulte los datos técnicos para comprobar
la distancia entre los electrodos.
La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Verificar
Causa posible Procedimiento
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
rellénelo con el combustible correcto.
Filtro de aire. El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes del
transporte o de un almacenamiento prolongado.
Deseche el combustible en un lugar adecuado para
tal propósito.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto. Una
cuchilla que no se mueve también puede provocar
lesiones graves.
Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
46 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Datos técnicos
Datos técnicos
130C (LT13028CCHV) 130L (LT13028CSHV)
Motor
Cilindrada, cm
3
/pulg.cúb. 28/1,7 28/1,7
Régimen de ralentí, rpm 2800-3200 2800-3200
Velocidad máxima recomendada, rpm 8000 8000
Velocidad de eje de salida, rpm 8000 5472
Potencia máx. del motor, según la norma ISO 8893,
kW/hp a rpm
0,7/1,0 a 8000 0,7/1,0 a 8000
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido
Bujía Champion QCJ-8Y Champion QCJ-8Y
Distancia entre los electrodos, mm/pulg. 0,6/0,024 0,6/0,024
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de combustible, l/pinta EE.UU. 0,5/1,12 0,5/1,12
Peso
Sin combustible, equipo de corte y protección, kg/lb 5,0/11,0 5,0/11,0
Accesorios
Accesorios
Los accesorios utilizados en combinación con los cabezales especificados han sido sometidos a evaluaciones
según los requisitos de seguridad ANSI B175.3-2013 para recortadoras de césped y quita arbustos. Underwriters
Laboratories Inc. (UL) realizó las evaluaciones de las combinaciones y tienen sus correspondientes homologaciones.
130C
Accesorios aprobados Tipo Protección del equipo de corte, art.
n.°
Rosca del eje de la hoja de 3/8R
Cabezal de corte RapidReplace
, T25, T35 (hilo de la
recortadora de 2,03 a 2,67 mm/de
0,080 a 0,105in)
531 12 79-13
1687 - 005 - 08.04.2025 47
background
130L
Accesorios aprobados Tipo Protección del equipo de corte, art.
n.°
Rosca del eje de la hoja M10
Cabezal de corte RapidReplace
, T25, T35 (hilo de la
recortadora de 2,03 a 2,67 mm/de
0,080 a 0,105in)
501 13 67-03
Accesorios aprobados Número de artículo Protección del equipo de corte, art.
n.°
Juego de manija en J que incluye ho-
jas para hierba Grass 255-4 de 1" (Ø
de 255, 4 dientes)
537 04 85-04 588 11 79-01
Se recomienda utilizar los accesorios en combinación con los cabezales especificados, y han sido sometidos a
evaluaciones para satisfacer las normas de exigencia de seguridad ISO y EN por el Instituto Sueco de Pruebas de
Maquinaria (Swedish Machinery Testing Institute).
48 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Table des matières
Introduction................................................................... 49
Sécurité.........................................................................51
Montage........................................................................57
Fonctionnement............................................................ 58
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 70
Transport et entreposage............................................. 71
Caractéristiques techniques......................................... 71
Accessoires.................................................................. 72
Introduction
Description du produit
Le produit est un coupe-herbe avec moteur à
combustion.
Utilisation prévue
Le produit est utilisé avec une tête de coupe pour
couper l’herbe. Ne pas utiliser le produit pour des tâches
autres que la coupe d’herbe.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à
Accessoires
à la page 72
.
Présentation de l'appareil
4
8
9
11
12
1
0
1
6
3
5
6
1
2
4
5
19
4
18
1
4
7
13
22
15
21
20
17
1. Tête de désherbage
2. Bouchon de remplissage de graisse
3. Renvoi d'angle
4. Dispositif de protection de l'outil de coupe
5. Arbre
6. Poignée de boucle
7. Gâchette d'accélération
8. Interrupteur d'arrêt
1687 - 005 - 08.04.2025 49
background
9. Dispositif de verrouillage de la gâchette
d’accélération
10. Capuchon de bougie et bougie d’allumage
11. Couvercle de vérin
12. Corde du lanceur
13. Réservoir de carburant
14. Couvercle du filtre à air
15. Pompe de purge d'air
16. Commande de l’étrangleur
17. Ajustement du guidon
18. Disque d’entraînement
19. Manuel d'utilisation
20. Tête de désherbage 130L
21. Tête de désherbage 130C
22. Système antivibrations
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Faire attention et
utiliser le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l’opérateur ou à d’autres
personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser cette
machine.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utilisez des
protections homologuées pour les yeux.
Utilisez des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Prendre soin de retenir les cheveux longs
au-dessus des épaules
L’appareil peut projeter des objets, ce qui
peut causer des blessures.
Vitesse de rotation maximale de l’arbre de
sortie.
Tenir les personnes et les animaux à
une distance minimale de quinze mètres
pendant l’utilisation de l’appareil.
Utiliser seulement du fil de coupe flexible.
N’utilisez pas d’équipement de coupe de
métaux pour la tonte de l’herbe.
Les flèches indiquent la limite de position
du guidon.
Pompe à carburant.
Volet de départ.
Carburant.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série.
yyyy représente l’année
de production, ww indique
la semaine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
EPAIII
50
1687 - 005 - 08.04.2025
background
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d’émissions se rapporte au nombre d’heures de
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d’émissions. N’importe quel
établissement ou agent de réparation de moteur non
routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la
réparation des dispositifs et du système de contrôle des
émissions.
ABRÉVIATIONS SUR LES ÉTIQUETTES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Généralités :
EXH/EVP Échappement et évapo-
ration
REGS Règlements DISPL Cylindrée
EVAP Évaporation SORE Petits moteurs hors rou-
te
ECS Système de contrôle
des émissions
HRS Heures US EPA Office de protection
de l'environnement des
États-Unis
Système de contrôle des émissions d’échappement :
ECM Module de com-
mande du moteur
(Autotune)
OC Catalyseur oxy-
dant
EM Modification du
moteur
TWC Catalyseur tri-
fonctionnel
Systèmes de contrôle des émissions par évaporation :
C Coextrudé (multi-
couche)
P Polyéthylène ou
polyéthylène hau-
te densité traité
N Nylon S Fermé herméti-
quement
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Une scie d’éclaircissement, un coupe-herbes ou
un taille-haie peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec négligence ou de manière incorrecte
et peuvent entraîner des blessures graves ou
mortelles pour l’opérateur ou d’autres personnes. Il
est extrêmement important de lire et de comprendre
le contenu de ce manuel de l’opérateur.
1687 - 005 - 08.04.2025 51
background
La conception du produit ne peut en aucun cas
être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne
jamais utiliser un produit qui a été modifié de
quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine et toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les modifications et/ou les
accessoires non autorisés peuvent entraîner des
blessures graves ou la mort de l’opérateur ou
d’autres personnes.
L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Sécurité en matière de vibrations
Ce produit est réservé à un usage occasionnel.
L’utilisation continue ou fréquente de l’outil peut
entraîner le syndrome du «doigt mort» ou d’autres
problèmes médicaux équivalents à cause des vibrations.
Examiner souvent l'état de vos mains et de vos doigts
si l’outil est utilisé de façon continue ou fréquente. Si
vos mains ou vos doigts présentent une décoloration,
sont douloureux, picotent ou sont engourdis, cesser de
travailler et consulter un médecin immédiatement.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
Il est essentiel de comprendre la différence entre
le débroussaillage et le désherbage avant d’utiliser
l’outil.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, les réparations et
l’entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel. Certaines réparations et tâches
d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Se reporter à
Entretien à la page 66
.
Tous les couvercles, toutes les protections et
toutes les poignées doivent être montés avant de
démarrer le produit. S’assurer que le capuchon de la
bougie d’allumage et le fil d’allumage ne sont pas
endommagés, afin d’éviter le risque de décharge
électrique.
Ne jamais utiliser le produit sous l’effet de la
fatigue, sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense, etc. Travailler par mauvais
temps est éprouvant et ajoute des risques comme
un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute, etc.
Les seuls accessoires qui peuvent être utilisés
avec cette unité à moteur sont les outils de coupe
recommandés. Se reporter à
Accessoires à la page
72
.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit
ou se tenir à proximité de celui-ci. Puisque le
produit est équipé d’un interrupteur de marche-arrêt
à ressort et peut être démarré à bas régime ou
en exerçant une légère force sur la poignée du
lanceur, même des jeunes enfants dans certaines
circonstances peuvent produire la force nécessaire
pour démarrer le produit. Cela peut entraîner un
risque de blessure grave. Par conséquent, retirer le
capuchon de bougie d’allumage lorsque le produit
n’est pas sous une surveillance stricte.
L’utilisation d’un moteur dans un endroit clos ou
mal ventilé peut entraîner la mort par asphyxie ou
l’intoxication au monoxyde de carbone.
L’ensemble couvercle d’embrayage et arbre au
complet doit être monté avant le démarrage du
produit, sinon, l’embrayage peut se défaire et
provoquer des blessures.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15m pendant le travail.
Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité doit être
d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
52
1687 - 005 - 08.04.2025
background
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Tenir l’outil de coupe sous la taille de l’utilisateur.
Couper le moteur avant de passer à une autre zone.
Mettre en place le fourreau de transport avant de
porter ou de transporter l’équipement sur n’importe
quelle distance.
Ne jamais déposer l’outil quand le moteur marche à
moins de l’avoir sous les yeux.
Arrêter le moteur et l’outil de coupe avant de retirer
l’herbe enroulée autour de l’axe de lame. L’utilisateur
du produit ni qui que ce soit ne doit essayer de
retirer l’herbe coupée tant que le moteur est en
marche ou que l’équipement de coupe tourne, sous
peine de blessures graves. Le pignon conique peut
être très chaud en cours d’utilisation et rester chaud
pendant un certain temps après l’utilisation. Vous
pourriez être brûlé si vous le touchez.
Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris,etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
Parfois, des branches ou de l’herbe se coincent
entre le dispositif de protection et l’outil de coupe.
Toujours arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
Ramener le moteur au régime de ralenti après
chaque étape de travail. De longues périodes à plein
régime sans placer le moteur sous charge peuvent
causer de graves dommages au moteur.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours enlever les protecteurs d’oreilles dès que
le moteur s’arrête.
La surexposition aux vibrations peut engendrer
des problèmes circulatoires ou des troubles
nerveux, en particulier chez les personnes
ayant des troubles circulatoires. En cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Ces symptômes sont
les suivants: engourdissement, perte de
sensibilité, fourmillement, picotement, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou modification
de l'épiderme. Ces symptômes apparaissent
normalement aux doigts, aux mains et aux poignets.
Ne pas utiliser un produit avec un capuchon de
bougie d’allumage endommagé.
Ne pas utiliser un produit dont le silencieux est
endommagé.
Tenir toute partie du corps à l’écart de l’outil de
coupe en rotation et des surfaces chaudes.
Ne jamais utiliser un produit dont le silencieux est
défectueux.
Ne jamais démarrer ou utiliser le produit à l’intérieur,
à proximité de matériaux combustibles ou dans
des espaces qui ne disposent pas d’une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, toxique et très dangereux. De plus, les gaz
d’échappement sont très chauds et peuvent contenir
des étincelles qui peuvent causer un incendie.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation du
produit. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser votre distributeur vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Portez un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
Portez des protecteurs d'oreille homologués
qui assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
1687 - 005 - 08.04.2025
53
background
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
Utiliser des bottes de protection antidérapantes à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Utiliser toujours des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas utiliser des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Retenir vos cheveux en toute sécurité
au-dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Consulter les instructions sous la rubrique
Introduction à la page 49
pour trouver où ces pièces se
trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont endommagés. L’équipement
de sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
Le verrouillage de la commande d’accélération est
conçu pour éviter le fonctionnement accidentel de la
commande des gaz.
54
1687 - 005 - 08.04.2025
background
1. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur (A) et s’assurer que la
commande d’accélération est relâchée (B). Une fois
la poignée relâchée, la commande d’accélération
et le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur retournent à leurs positions initiales.
Ce mouvement est commandé par deux ressorts
de rappel indépendants. Cet arrangement signifie
que la commande d’accélération est verrouillée
automatiquement au réglage du ralenti.
A
B
2. S’assurer que la commande d’accélération est
verrouillée au réglage du ralenti lorsque le dispositif
de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur est
relâché.
3. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur et s’assurer qu’il retourne
à sa position initiale une fois relâché.
4. S’assurer que la commande d’accélération et
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur se déplacent librement et que les
ressorts de rappel fonctionnent correctement.
5. Démarrer le produit (voir les instructions à la section
Démarrage d’un moteur froid à la page 60
) et faire
tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’outil de
coupe s’arrête et reste immobile. Si l’outil de coupe
tourne alors que l’accélérateur est en position de
ralenti, vérifier le réglage du ralenti du carburateur.
Consulter les instructions décrites dans le chapitre
Entretien à la page 66
.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt et
s’assurer que le moteur s’arrête.
Vérification du dispositif de protection de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser
un outil de coupe dépourvu du dispositif de
protection homologué correctement fixé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page
72
.
AVERTISSEMENT: Toujours
utiliser le dispositif de protection de l’outil
de coupe recommandé pour l’outil de
coupe utilisé. L’utilisation d’un dispositif
de protection de l’outil de coupe
défectueux ou inapproprié peut causer
des blessures graves. Se reporter à la
section
Caractéristiques techniques à la
page 71
.
Le dispositif de protection de l’outil de coupe permet
d’éviter des blessures provoquées par des objets
projetés en direction de l’opérateur. Il empêche
1687 - 005 - 08.04.2025
55
background
également de subir des blessures en cas de contact
avec l’outil de coupe.
1. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
d’éventuels dommages, par exemple des fissures.
2. Remplacer le dispositif de protection de l’unité de
coupe s’il est endommagé.
Pour vérifier le système antivibrations
AVERTISSEMENT: L’utilisation
d’un fil mal enroulé ou d’un outil de coupe
inadéquat augmente le niveau de vibrations.
Le système anti-vibrations réduit les vibrations entre le
moteur et l’arbre, ce qui facilite l’utilisation. Se reporter
à la section
Présentation de l'appareil à la page 49
pour
voir l’emplacement des unités anti-vibrations sur votre
produit.
1. Couper le moteur.
2. Effectuer une inspection visuelle pour détecter
les déformations et les dommages éventuels, par
exemple les fissures.
3. S’assurer que les unités anti-vibrations sont bien
fixées.
Outil de coupe
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Effectuer l’entretien de routine. Communiquer avec
un centre agréé pour examiner régulièrement l’outil
de coupe et effectuer les réglages et les réparations.
Cette précaution augmente les performances de
l’outil de coupe.
Cette précaution augmente la durée de vie de
l’outil de coupe.
Cette précaution réduit le risque d’accident.
Utiliser seulement un dispositif de protection d’outil
de coupe homologué. Se reporter à la section
Accessoires à la page 72
.
Ne pas utiliser un équipement de coupe
endommagé.
Tête de coupe d’herbe
Vérifier que le fil coupe-herbe est fermement et
uniformément enroulé autour du tambour; cette
précaution réduit les vibrations.
Utiliser seulement des têtes de coupe-herbe et
des fils coupe-herbe homologués. Se reporter à la
section
Tonte du gazon à la page 62
.
Utiliser un fil coupe-herbe de longueur adéquate. Un
fil coupe-herbe plus long utilise plus de puissance de
moteur qu’un fil coupe-herbe court.
Vérifier que le couteau monté sur le dispositif de
protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé.
Tremper le fil coupe-herbe dans de l’eau pendant
deux jours avant de monter le fil coupe-herbe sur
le produit. Cette précaution permet d’augmenter la
durée de vie du fil coupe-herbe.
Se reporter aux instructions relatives à l’équipement
de coupe pour connaître la bonne façon de charger
le fil et le diamètre de fil approprié.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ne jamais démarrer le produit si du carburant se
déverse sur celui-ci. Essuyer tout déversement et
laisser le carburant s’évaporer.
Ne jamais démarrer le produit si du carburant se
déverse sur vous ou sur vos vêtements. changer de
vêtements et laver toute partie de votre corps qui est
entrée en contact avec le carburant. Utiliser de l’eau
et du savon.
Ne jamais démarrer le produit s’il présente une fuite
de carburant. Vérifier régulièrement l’étanchéité du
bouchon du réservoir et des conduites de carburant.
Toujours placer le produit sur une surface plane et
s’assurer que l’outil de coupe ne puisse pas entrer
en contact avec un objet quelconque lors de l’ajout
de carburant.
Faire attention lors de la manipulation du carburant.
Ne pas oublier le risque d'incendie, d’explosion et
d’inhalation des émanations.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation
du carburant et s’assurer que la ventilation
est adéquate. Les vapeurs de carburant et
de combustible sont hautement inflammables et
peuvent causer des blessures graves en cas
d’inhalation ou de contact avec la peau.
Mélanger et verser le carburant à l’extérieur, dans un
endroit exempt d’étincelles ou de flammes.
Ne jamais fumer ni placer des objets chauds à
proximité du carburant.
Toujours éteindre le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour relâcher doucement la pression lors
du remplissage.
56
1687 - 005 - 08.04.2025
background
Serrer le bouchon du réservoir avec précaution
après l’appoint de carburant.
Nettoyer la zone autour du bouchon. La présence
d’impuretés dans le réservoir peut engendrer des
problèmes de fonctionnement.
Toujours éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus,
de la zone et de la source de remplissage avant de
démarrer.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Arrêter le moteur, s’assurer que l’équipement de
coupe s’arrête et laisser le produit refroidir avant de
faire l’entretien.
Débrancher la bougie d’allumage avant de procéder
à l’entretien.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux qui peut causer la mort. Ne pas
démarrer le produit à l’intérieur ou dans des espaces
fermés.
Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles. Ne pas démarrer
l’outil dans un local clos ou à proximité de matériaux
inflammables.
Les accessoires et les modifications apportées
au produit qui ne sont pas approuvés par le
fabricant peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles. Ne pas modifier l’outil. Utilisez toujours
des accessoires d’origine.
Si l’entretien n’est pas effectué correctement
et régulièrement, le risque de blessures et de
dommages à l’outil augmente.
N’effectuer que les travaux d’entretien recommandés
dans ce manuel d’utilisation. Laisser un agent
d’entretien agréé Husqvarna effectuer toutes les
autres opérations d’entretien.
Demander régulièrement à un agent d’entretien
agréé Husqvarna d’effectuer l’entretien de l’outil.
Remplacer les pièces endommagées, usées ou
brisées.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’assembler le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Débrancher le
câble de la bougie d’allumage de la bougie
d’allumage avant d’assembler le produit.
Montage du guidon en boucle (130L)
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre les
flèches.
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du guidon en
boucle.
3. Installer l’écrou, le bouton et le boulon. Ne pas serrer
complètement le boulon.
4. Régler le produit dans une position adéquate.
5. Serrer le boulon.
Montage du guidon en boucle (130C)
1. Fixer le guidon en boucle sur l’arbre selon
l’illustration et serrer.
2. Vérifier que le guidon en boucle se fixe entre les
flèches dessinées sur l’arbre.
Montage du dispositif de protection de l’outil
de coupe et de la tête de coupe (arbre droit)
1. Fixer le dispositif de protection de l’outil de coupe (A)
sur l’arbre au moyen de la vis (L).
2. Fixer le disque d’entraînement (B) sur l’arbre de
sortie.
1687 - 005 - 08.04.2025
57
background
3. Tourner l’arbre de sortie jusqu’à ce que le trou dans
le disque d’entraînement s’aligne avec le trou situé
dans le carter d’engrenage.
4. Placer un petit tournevis (C) dans le trou pour
bloquer l’arbre.
A
A
B
C
L
5. Tourner la tête du coupe-herbe (H) dans le sens
antihoraire pour serrer la tête de coupe à la boîte de
vitesses. (Filetage à gauche.)
H
Montage du dispositif de protection de l’outil
de coupe et de la tête de coupe (arbre courbé)
1. Fixer la protection. Serrer l’écrou.
2. Fixer le pare-poussière sur l’arbre.
3. Maintenir le pare-poussière en place au moyen
d’une clé réglable pour s’assurer que l’arbre ne
tourne pas.
4. Fixer la tête de coupe sur l’arbre. Tourner la tête de
coupe dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur. Utiliser un mélange d’essence et
d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10% d’éthanol.
58 1687 - 005 - 08.04.2025
background
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane
inférieur à 90RON (87 AKI). L’utilisation
d’un indice d’octane inférieur peut
entraîner le cognement du moteur, ce
qui provoque des dommages au moteur.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur
à deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur à
deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps
dans des moteurs hors-bord refroidis
à l’eau, également appelée huile pour
moteur hors-bord. Ne pas utiliser l’huile
pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement
le ratio de mélange lors du mélange de
petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respecter la
procédure suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE :
S’assurer
qu’il n’y a pas trop de carburant dans le
réservoir. Le carburant se dilate lorsqu'il
devient chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit
et autour de celui-ci.
1687 - 005 - 08.04.2025
59
background
8. Éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à
Introduction à la page 49
.
Avant d’utiliser le produit
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le produit sans un dispositif de
protection ou avec un dispositif de protection
endommagé.
Examiner la zone de travail pour s'assurer de
connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison
du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres,
des branches et des fossés.
Effectuer une inspection du produit.
Effectuer les inspections de sécurité, les réparations
et l'entretien indiqués dans ce manuel.
S’assurer que tous les couvercles, le dispositif de
protection de l'outil de coupe et la tête de coupe sont
correctement fixés et ne sont pas endommagés.
Remplacer les pièces endommagées.
Démarrage d’un moteur froid
1. Appuyer 10fois sur la pompe à carburant.
2. Régler le starter en position étrangleur fermé.
3. Maintenir l'outil sur le sol avec la main. Ne pas
marcher sur l’outil.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
tirer la gâchette de l’accélérateur lors du
démarrage du moteur.
4. Tirer la poignée du câble du lanceur à 3reprises
avec force.
60
1687 - 005 - 08.04.2025
background
MISE EN GARDE : Ne pas
tirer sur la corde du démarreur tant
qu’il ne s’est pas arrêté. Ne pas
lâcher la corde du démarreur lorsqu’elle
est complètement déployée. Relâcher
lentement la corde du démarreur. Le
non-respect de ces instructions peut
causer des dommages au moteur.
5. Mettre le starter à la position Étrangleur à mi-course
au centre.
6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Remarque:
Si le moteur ne démarre pas,
effectuer la procédure de démarrage à partir de
l'étape1.
7. Laisser le moteur tourner pendant 10secondes.
8. Régler le starter en position Étrangleur ouvert.
Démarrage d’un moteur chaud
1. Déplacer le levier d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR FERMÉ.
2. Déplacer le levier d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR À MI-COURSE.
3. Tirer vivement sur la corde du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
4. Déplacer le levier d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR OUVERT.
À propos de la surface
AVERTISSEMENT: Ne pas placer
des parties de votre corps dans les zones
marquées en gris. Un contact avec la zone
marquée en gris peut causer des brûlures
de la peau. Il peut également provoquer un
risque d’électrocution si le capuchon de la
bougie d’allumage a été endommagé. Ne
pas utiliser un produit avec un capuchon de
bougie d’allumage endommagé.
Démarrage du moteur lorsque le
carburant est trop chaud
Si l'outil ne démarre pas, le carburant peut être trop
chaud.
Remarque:
Toujours utiliser du carburant neuf et
réduire la durée de fonctionnement par temps chaud.
1. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart des
rayons du soleil.
2. Laisser l'outil refroidir pendant au moins 20minutes.
3. Appuyer sur la pompe à carburant à plusieurs
reprises pendant 10 à 15secondes.
4. Procéder de la même façon que pour le démarrage
à froid. Se reporter à la section
Démarrage d’un
moteur froid à la page 60
.
1687 - 005 - 08.04.2025
61
background
Arrêt de la machine
Appuyer sur l’interrupteur pour arrêter le moteur.
Remarque: L’interrupteur revient automatiquement
à sa position initiale.
Désherbage au moyen d’une tête de
coupe
Tonte du gazon
1. Tenir la tête de coupe tout juste au-dessus du sol,
en l’inclinant. Ne pas appuyer le fil de coupe dans
l’herbe.
2. Diminuer la longueur du fil de coupe de 10-12cm
(4-4,75po).
3. Réduire le régime du moteur pour réduire le risque
d’endommager les plantes.
4. Utiliser 80% de l’accélération lorsqu’on doit couper
l’herbe à proximité d’objets.
Pour couper l’herbe
1. Pour effectuer une coupe, vérifier que le fil de coupe
est parallèle au sol.
2. Ne pas appuyer la tête de coupe sur le sol. Cela
pourrait endommager le produit.
3. Déplacer le produit d'un côté à l'autre pendant la
coupe. Faire tourner le moteur à plein régime.
Pour balayer l’herbe
Le débit d’air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour souffler l’herbe coupée d’une zone.
1. Maintenir la tête de désherbage et le fil surélevés et
parallèles au sol.
2. Faire tourner le moteur à plein régime.
3. Déplacer la tête de coupe d’un côté à l’autre et
balayer l’herbe.
AVERTISSEMENT:
Nettoyer le
couvercle de la tête de désherbage à
chaque remplacement du fil de coupe afin
d’éviter un déséquilibre et des vibrations
dans les poignées. En outre, vérifier les
autres parties de la tête de coupe et les
nettoyer au besoin.
62 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Pour allonger le fil coupe-herbe
Lorsque le fil de coupe-herbe devient court pendant
le fonctionnement, tapoter la tête de coupe sur une
surface dure et plane pour allonger le fil de coupe.
Le produit doit fonctionner à pleine vitesse pour
obtenir le meilleur résultat possible.
Remplacement du fil coupe-herbe130C
6,0 m
18'
3,05 m
9'
2,0-2,4 mm
.079-.095"
10 cm
4"
1687 - 005 - 08.04.2025 63
background
6"
15 cm
64 1687 - 005 - 08.04.2025
background
"Click"
Remplacement du fil coupe-
herbe(130L)
1. Maintenir la moitié inférieure (A) de la tête
de désherbage d’une main. Tourner la moitié
supérieure (B) de la tête de désherbage de l'autre
main.
B
C
D
A
a) Pour les coupe-herbes à arbre droit, tourner la
moitié supérieure de la tête de désherbage dans
le sens horaire.
b) Pour les coupe-herbes à arbre courbé, tourner la
moitié supérieure de la tête de désherbage dans
le sens antihoraire.
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de
pousser la moitié supérieure de la tête de
désherbage vers le bas lorsqu’on la tourne.
Remarque: Lorsqu’on tourne la moitié
supérieure de la tête de désherbage, un clic se
fait entendre.
2. Continuer à tourner la moitié supérieure de la tête de
désherbage jusqu'à ce que le triangle (C) soit aligné
avec le trou (D).
3. Déposer et mettre au rebut le fil de coupe restant.
4. Couper environ 6,7 m (22pi) du nouveau fil de
coupe.
5. Placer une extrémité du fil de coupe dans l'un des
trous.
6. Pousser le fil de coupe à travers la tête de
désherbage, puis à travers le trou opposé.
7. Tirer le fil de coupe à travers la tête de désherbage
jusqu'à ce qu'il y ait une longueur égale de fil de
coupe de chaque côté.
1687 - 005 - 08.04.2025
65
background
8. Maintenir la moitié inférieure de la tête de
désherbage stable d'une main. Tourner la moitié
supérieure de la tête de désherbage de l'autre main.
Continuer à tourner la moitié supérieure de la tête
de désherbage jusqu'à ce qu'il y ait environ 127mm
(5po) de fil de coupe sortant de chaque trou.
E
F
a) Pour les coupe-herbes à arbre droit, tourner la
moitié supérieure (E) de la tête de désherbage
dans le sens horaire.
b) Pour les coupe-herbes à arbre courbé, tourner la
moitié supérieure (F) de la tête de désherbage
dans le sens antihoraire.
Remarque: Si le fil de coupe est trop long
d’un côté de la tête de désherbage, couper le fil
à la bonne longueur.
Pour examiner et nettoyer la tête de
désherbage 130L
1. Pousser sur les languettes (A) pour retirer la moitié
inférieure (B) de la tête de désherbage.
D
C
A
A
B
2. Retirer la bobine (C).
3. Retirer et jeter toute pièce de fil de coupe et tout
matériau indésirable de la tête de désherbage et de
la bobine.
4. Placer la bobine dans la moitié inférieure.
5. Fixer la moitié supérieure (D). S’assurer que toutes
les pièces sont dans la bonne position et qu'elles
sont correctement alignées.
6. Tourner la tête de désherbage assemblé avec
la main. S’assurer que les moitiés supérieure et
inférieure sont complètement fermées et que les
languettes sont complètement engagées.
7. Pour remplacer le fil coupe-herbe, se reporter à
Remplacement du fil coupe-herbe(130L) à la page
65
.
Entretien
Réglage du régime de ralenti
Votre produit Husqvarna est fabriqué conformément
aux spécifications permettant de diminuer les émissions
nocives.
1. S’assurer que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est fixé au produit.
66 1687 - 005 - 08.04.2025
background
2. Tourner la vis de réglage de régime de ralenti (T)
dans le sens horaire jusqu’à ce que l’outil de coupe
commence à tourner.
3. Tourner la vis de réglage de régime de ralenti (T)
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’outil de
coupe s’arrête.
Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions. Le
régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse lorsque
l’outil de coupe commence à tourner.
Remarque: Se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page 71
pour obtenir
le régime de ralenti recommandé.
AVERTISSEMENT: Si
l’équipement de coupe ne s’arrête pas
lors du réglage du régime de ralenti,
communiquer avec son fournisseur de
services d’entretien. Ne pas utiliser le
produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé
correctement.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser un produit dont le silencieux est
endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
le produit si l’écran pare-étincelles du
silencieux est manquant ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation, ainsi que lorsque le moteur tourne
au ralenti. Utiliser des gants de protection
pour éviter des brûlures.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
achemine les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
1. Couper le moteur.
2. Examiner le silencieux pour détecter des
dommages.
AVERTISSEMENT: Les
surfaces internes du silencieux
contiennent des produits chimiques
pouvant causer des cancers. Faire
attention à ne pas toucher ces éléments
si le silencieux est endommagé.
3. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
4. Contrôler visuellement le pare-étincelles.
a) Si l’écran pare-étincelles est endommagé, le
remplacer.
b) Si l’écran pare-étincelles est bloqué, le nettoyer.
MISE EN GARDE :
Si
l’écran pare-étincelles est obstrué, le
produit surchauffe et entraîne ainsi
des dommages au niveau du cylindre
et du piston.
1687 - 005 - 08.04.2025 67
background
Nettoyage du système de
refroidissement
MISE EN GARDE : Un système
de refroidissement encrassé ou bloqué peut
entraîner une surchauffe du produit, ce qui
peut endommager ce dernier.
Les pièces du système de refroidissement comprennent
la prise d’air sur le démarreur (A), les ailettes de
refroidissement du cylindre (B) et le capot du cylindre
(C).
1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
C
A
B
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
Vérification de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Toujours
utiliser une bougie d’allumage du type
recommandé. Une bougie d’allumage de
type inapproprié peut endommager le
produit.
Examiner la bougie d’allumage si le moteur manque
de puissance, démarre difficilement ou ne fonctionne
pas correctement au régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie, respecter les consignes
suivantes:
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
Si la bougie d’allumage est sale, la nettoyer
et s’assurer que l’écartement des électrodes est
correct, se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 71
.
Remplacer la bougie d’allumage au besoin.
Filtre à air
Enlever la poussière et la saleté du filtre à air pour le
garder propre afin d’éviter ces problèmes:
Mauvais fonctionnement du carburateur.
Problèmes au démarrage du produit.
Une perte de puissance du moteur
Une usure accrue des pièces du moteur.
Une consommation excessive de carburant.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre.
2. Frapper le filtre contre une surface plane pour faire
tomber les particules.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un solvant ou de l’air comprimé
pour nettoyer le filtre à air.
3. Remettre le filtre à air en place. S'assurer que le
filtre à air est complètement scellé contre le support
de filtre à air.
4. Remettre le couvercle du filtre à air.
Remarque:
Un filtre à air utilisé pendant une
longue période ne peut pas être complètement nettoyé.
Remplacer le filtre à air à intervalles réguliers. Toujours
remplacer les filtres à air endommagés.
Renvoi d'angle 130L
Le pignon conique est rempli de la quantité de graisse
nécessaire en usine. Mais, avant d’utiliser le produit,
s’assurer que le pignon conique est rempli au 3/4 de
graisse. Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna.
68
1687 - 005 - 08.04.2025
background
Il n’est pas nécessaire de remplacer la graisse du
pignon conique à moins que des réparations soient
effectuées.
Calendrier de maintenance
Vous trouverez ci-dessous une liste d’étapes d’entretien
qui doivent être effectuées sur le produit. La plupart des
étapes sont décrites dans la section
Entretien à la page
66
Remarque: L’utilisateur doit seulement effectuer
les travaux de maintenance et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Les travaux plus importants
doivent être effectués par un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyer la surface externe. X
S’assurer que le dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur et
l’accélérateur fonctionnent correctement du point de vue de la sécurité.
X
Vérifier l’interrupteur d'arrêt pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. X
S’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas au régime de ralenti. X
Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin. X
Vérifier le dispositif de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels
dommages et fissures. Remplacer la protection si elle a reçu un coup ou si elle
est fissurée.
X
Examiner la tête de coupe pour s’assurer qu’elle ne présente pas de dommages
ou de fissures. Remplacer en cas de dommages.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pour
détecter d’éventuelles fuites.
X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dommages. X
Examiner les éléments antivibrations pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de
dommages ou de fissures.
X
Nettoyer l’extérieur de la bougie d’allumage. Retirer la bougie d’allumage et véri-
fier l’écartement des électrodes. Régler l'écart à la bonne distance (se reporter
à
Vérification de la bougie d’allumage à la page 68
) ou remplacer la bougie
d’allumage.. S'assurer que la bougie est dotée d'un suppresseur.
X
Nettoyer l’extérieur du carburateur et ses zones adjacentes. X
Vérifier le pignon conique pour s’assurer qu’il est rempli au trois-quarts de lubri-
fiant. Remplir avec de la graisse spéciale, au besoin.
X
Nettoyer ou remplacer la maille pare-étincelles du silencieux (s’applique seule-
ment aux silencieux sans pot catalytique).
X
1687 - 005 - 08.04.2025 69
background
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
S’assurer que le filtre à carburant est exempt de toute contamination et que le
tuyau à carburant ne présente pas de fissures ou d’autres dommages (130L
(LT13028CSHV)). Remplacer au besoin.
X
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions. X
Vérifier l’embrayage, les ressorts d’embrayage et le tambour d’embrayage pour
détecter toute éventuelle usure. Les remplacer au besoin dans un atelier de
réparation agréé.
X
Remplacer la bougie d’allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un sup-
presseur.
X
Vérifier et nettoyer la maille pare-étincelles du silencieux (s’applique seulement
aux silencieux sans pot catalytique).
X
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Vérification
Cause possible Procédure
Cliquets de lanceur à
rappel.
Les cliquets de lanceur à rappel ne peuvent
se déplacer librement.
Retirer le couvercle du démarreur et nettoyer
autour des cliquets de lanceur à rappel.
Laisser un agent d’entretien agréé vous ai-
der.
Réservoir de carbu-
rant.
Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et faire le
plein avec le carburant correct.
Bougie d’allumage. La bougie d’allumage est sale ou humide. S’assurer que la bougie est propre et sèche.
L’écartement des électrodes de la bougie
d’allumage est incorrect.
Nettoyer la bougie d’allumage. Vérifier que
l’écartement des électrodes est correct. S’as-
surer que la bougie d’allumage est dotée
d’un suppresseur.
Consulter les caractéristiques techniques
pour connaître l’écartement correct des élec-
trodes.
La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Vérifier
Cause possible Procédure
Réservoir de carburant. Type de carburant inapproprié. Vider le réservoir de carburant et fai-
re le plein avec le carburant correct.
70 1687 - 005 - 08.04.2025
background
Vérifier Cause possible Procédure
Filtre à air. Le filtre à air est bouché. Nettoyer le filtre à air.
Transport et entreposage
Transport et entreposage
Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
Vider le réservoir de carburant avant tout transport
ou remisage pendant une période prolongée. Mettre
au rebut le carburant à un emplacement adéquat.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit.
Une lame immobile peut également provoquer des
blessures graves.
Retirer le chapeau de la bougie.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
130C (LT13028CCHV) 130L (LT13028CSHV)
Moteur
Cylindrée, po3/cm
3
1,7/28 1,7/28
Régime de ralenti, tr/min 2800 à 3200 2800 à 3200
Régime maximal recommandé, tr/min 8000 8000
Régime de l'arbre sortant, tr/min 8000 5472
Puissance de sortie max. du moteur, conformément à la
norme ISO8893, kW/hp à tr/min
0,7/1 à 8000 0,7/1 à 8000
Silencieux du pot catalytique Oui Oui
Système d'allumage
Bougie d'allumage ChampionQCJ-8Y ChampionQCJ-8Y
Écartement des électrodes, po/mm 0,024/0,6 0,024/0,6
Circuits d'alimentation et de lubrification
Capacité du réservoir de carburant, pteUS/ l 1,12/0,5 1,12/0,5
Poids
Sans carburant, équipement de coupe, ni protections, lb
(kg)
11,0/5,0 11,0/5,0
1687 - 005 - 08.04.2025 71
background
Accessoires
Accessoires
Les accessoires utilisés en combinaison avec les blocs moteurs indiqués ont été évalués selon la norme ANSI
B175.3-2013 concernant les exigences en matière de sécurité pour les débroussailleuses et les coupe-herbes. Ces
combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc. (UL) et sont par conséquent répertoriées sous la
mention UL.
130C
Accessoires homologués Type Protection de l’outil de coupe, réf. art.
Filetage de l'axe de lame 3/8R
Tête de désherbage RapidReplace
, T25, T35 (2,03 à
2,67mm (0,080 à 0,105po) dans le
fil de coupe-herbe)
531 12 79-13
130L
Accessoires homologués Type Protection de l’outil de coupe, réf. art.
Filetage de l’axe de lameM10
Tête de désherbage RapidReplace
, T25, T35 (2,03 à
2,67mm (0,080 à 0,105po) dans le
fil de coupe-herbe)
501 13 67-03
Accessoires homologués Numéro d’article Protection de l’outil de coupe, réf. art.
Trousse de guidon en J avec lame à
herbe Herbe255-4, 1po (4dents de
255 de diam.)
537 04 85-04 588 11 79-01
Les accessoires sont recommandés pour l'utilisation en combinaison avec les blocs moteurs indiqués et évalués
selon les normes ISO- et EN concernant les exigences en matière de sécurité par SMP, l'institut suédois des tests de
l'outillage mécanique.
72
1687 - 005 - 08.04.2025
background
1687 - 005 - 08.04.2025 73
background
74 1687 - 005 - 08.04.2025
background
1687 - 005 - 08.04.2025 75
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144705-49
2025-04-09

Specifications

Indexed Terms: Trimmer, String Trimmer, 130L

Husqvarna 130L Questions and Answers