LawnMaster CLBL2417A Cordless Blower 24V Max 4.0Ah Battery and a Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CLBL2417A photo

User Manual

This is the main product document for model CLBL2417A.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
Operator's Manual
24V MAX* Lithium-ion Cordless Blower CLBL2417A
Save this manual for future reference.
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Distributed By: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - China
Lea atentamente todas las normas e instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta.
Distribuido por: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou – China
Lisez attentivement toutes les règles de sécurité et les instructions avant d'utiliser cet outil.
Distribué par : Suzhou Cleva Electric Appliance Co, Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou – Chine
Battery Model Number is 24LB4005-CN
Charger Model Number is 24LFC14-ETL
El número de modelo de la batería es 24LB4005-CN.
El número de modelo del cargador es 24LFC14-ETL.
Le numéro de modèle de la batterie est 24LB4005-CN.
Le numéro de modèle du chargeur est 24LFC14-ETL.
EN
ES
FR
Soplador sin cable de iones de litio 24V MAX* CLBL2417A
Guarde este manual para futuras referencias.
* El voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 24 voltios.
El voltaje nominal es de 21.6 voltios.
Operator's Manual / Manual del Operador /
Manuel de l'opérateur
Soufeur sans l 24V MAX* Lithium-Ion CLBL2417A
Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
* La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
background
2
TABLE OF CONTENTS
Section Page
TABLE OF CONTENTS 2
SPECIFICATIONS 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4-7
SYMBOLS 8-9
KNOW YOUR BLOWER 10-11
ASSEMBLY 12-14
BATTERY PACK AND CHARGER 15-17
OPERATION 18-19
MAINTENANCE 20-21
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL 22
TROUBLESHOOTING 23
LAWNMASTER
®
WARRANTY 24
EXPLODED VIEW 25
PARTS LIST 26
NOTES 27
background
3
SPECIFICATIONS
Type Cordless, Battery-powered
Max Air Volume 335 CFM
Max Air Speed 100 MPH
Weight with Battery 8.3 lbs (3.76 kg)
24V MAX* CORDLESS BLOWER
Model Number 24LB4005-CN
Rated Voltage of Battery 24 V Max* D.C
Capacity of Battery 4.0 Ah
Battery Type Lithium-ion
BATTERY PACK
Model Number 24LFC14-ETL
Charger Input 120 V ~ 60 Hz 70 W
Charger Output 24 V D.C. 2.5 A
Charging Time 100 minutes (For 24LB4005-CN)
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
BATTERY CHARGER
background
4
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious personal
injury:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
■ Know your blower. Read the Operator’s Manual carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specic potential hazards related to this blower. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, re, or serious injury.
■ Do not leave the blower unattended when turned on.
■ Do not allow the blower to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
■ Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Accessories that may be suitable for one blower may create a risk of injury when used with another
blower.
■ If the blower is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, do not try to operate and take it to a service center.
■ Do not handle the battery or blower with wet hands.
■ Do not put any object into openings. Do not use if any of the openings are blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
■ Keep hair, loose clothing, jewelry, ngers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
■ Turn off all controls before removing the battery.
■ Use extra care when cleaning whilst going up or down steps or walking on uneven surfaces.
■ Do not use the blower to blow ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use it in areas
where they may be present.
■ Do not use the blower for any job except that for which it is intended.
■ Do not force the blower. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
■ Keep children away. All persons apart from the operator should be kept at a distance from the work
area.
■ Stay alert and pay close attention to the task when you are operating the blower. Do not operate
blower when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating blower may result in serious personal injury.
■ Use safety glasses. Always use face or dust mask if area of operation is dusty.
Avoid using the blower in a dangerous environment. Do not use the tool in damp or wet locations.
Do not use in rain.
■ Do not overreach; keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable
better control of the power tool in unexpected situations.
■ Maintain the blower with care. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
■ Check for damaged parts. Before further use of the blower and its accessories, damaged parts
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended
function.
■ When not in use, blowers should be stored indoors in a dry, and high or locked-up place, out of
reach of children.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the ‘Off’ position before connecting to battery
background
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
pack, picking up or carrying the blower. Carrying the blower with your nger on the switch invites
accidents.
■ Disconnect the battery pack from the blower before making any adjustments, changing accessories,
or storing blower. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the blower
accidentally.
■ Keep your work area well lit. Cluttered or dark work areas invite accidents.
Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
■ Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the blower in unexpected situations.
■ Do not use the blower if switch does not turn it on or off. A blower that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
■ For residential use only.
■ Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material from the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the blower accidentally.
■ Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the blower’s operation. If damaged, have the blower serviced by a qualied repair
technician before use. Many accidents are caused by poorly maintained blowers.
■ Keep the blower and its handle dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth
when cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents
to clean your blower. Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the
enclosure plastic.
■ Do not operate the blower while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear.
Wear protective footwear that will protect your feet and improve footing on slippery surfaces.
■ Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire,
or string which can be thrown or become entangled in the machine.
■ Do not point the blower in the direction of people or pets.
■ Never run the blower without the proper equipment attached. Always ensure the blower tubes are
installed.
■ Do not store it outside or in vehicles.
■ Do not incinerate this blower even if it is severely damaged. The battery can explode in a re.
■ Blower service must be performed only by a qualied repair technician. Service or maintenance
performed by unqualied personnel may result in a risk of injury.
■ When servicing a blower, use only identical replacement parts mentioned in the Operators’ Manual.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
■ This cordless battery-powered blower does not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, it is always in operating condition when the battery is installed. Beware of possible
hazards when handling your blower whilst it is switched off or when changing accessories. This will
reduce the risk of electric shock, re, or serious personal injury.
■ Never use a blower near re or hot ashes. Using the blower near re or ash can spread res and
result in serious injury and/or property damage.
■ Never use the blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances. Spreading
these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.
■ Never place the blower on any surface, except a hard, clean surface when the motor is running.
Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or
background
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
bystanders, causing possible serious injuries.
■ This blower is only compatible with LawnMaster
®
24LB4005-CN, 24LB4005-C, 24LB1304,
24LB2004, 24LB2004-CN,24LB2605, or 24LB4005 lithium-ion batteries.
BATTERY PACK
■ The battery pack is only compatible with LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL or 24LSC01-
ETL chargers.
■ Recharge only with the charger specied by the manufacturer and listed in this manual. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
■ Do not charge battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
■ Do not place battery powered blowers or their batteries near re or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
■ Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the
risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of an open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
■ Do not expose a battery pack or blower to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
■ Do not modify or attempt to repair the blower or the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or blower outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
All tool services should be performed by a qualied repair technician using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
BATTERY CHARGER
■ This charger is only compatible with LawnMaster
®
24LB4005-CN, 24LB4005-C, 24LB1304,
24LB2004, 24LB2605 or 24LB4005 lithium-ion batteries.
■ To reduce the risk of injury, charge only the specied lithium-ion rechargeable batteries. Other types
of batteries may burst, causing personal injury or damage.
background
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Keep cord and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
■ Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric
shock. If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as
listed in the Parts List of this manual.
■ Do not use a charger that has been dropped or received a sharp blow.
■ Do not disassemble the charger. Take it to a qualied service center for check or replacement.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
■ Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging.
■ Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. If the charger cord is damaged, replace the charger with an identical
model as listed in this manual.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
■ Charge the battery at the normal charging temperature between 40°F (4°C) and 100°F (38°C).
FCC COMPLIANCE
■ This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
■ This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this
tool, loan them these instructions also.
background
8
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency(cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
/Min Per Minute
Revolution, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Lithium-Ion Battery
Recycling
Designates that this tool is in compliance with
Lithium-Ion battery recycling program requirements.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury user must read and
understand Operator’s Manual before using this
product.
Eye and Hearing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hearing
protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50ft. away.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could
result in personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into
air intake could result in personal injury.
Keep Away From Water
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse
in water.
Keep Away From Fire
Do not dispose of battery packs in re. They will
explode or leak and cause injury.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product
better and safer.
background
9
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Heat Alert
Do not expose battery packs to heat in excess of
140°F (60°C).
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
SERVICE
Service requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. When servicing, use only identical replacement parts.
For troubleshooting or replacement, please call Customer Service for assistance (Toll free number
866-384-8432).
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read thoroughly and
understand completely the Operator’s Manual.
If you do not understand the warnings and instructions in the Operator’s Manual, do not use this product.
Call Customer Service for assistance (Toll free number 866-384-8432)
.
WARNING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
background
10
KNOW YOUR BLOWER
1
2
3
4
5 6
7
background
11
KNOW YOUR BLOWER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product labeling and
in this Operator’s Manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
CORDLESS BLOWER
This cordless blower has a lightweight design that is great for reducing user fatigue in extended use.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without using any tools.
Components
1. Handle
2. Power Trigger
3. Blower Tube
4. Handle
5. Battery Release Button
6. Battery Pack
7. Battery Charger
KNOW YOUR BLOWER
background
12
ASSEMBLY
WARNING
Before assembly, make sure that the blower is switched off and the battery is removed. If any parts
are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product.
Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury. Always remove battery pack from your tool when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
Never operate without the proper safety devices in place and working. Never operate with damaged
safety devices. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
PACKING LIST
(1) Blower
(1) Blower Tube
(1) 24V 4.0Ah Lithium-ion Battery Pack
(1) 24V 2.5A Battery Charger
(1) Operator's Manual
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated
the product.
■ If any parts are damaged or missing, please call Customer Service (Toll free number 866-384-
8432).
background
13
ASSEMBLY
ATTACHING THE BLOWER TUBE
Fig. 1
INSTALLING / REMOVING THE BATTERY PACK
To install the battery pack:
1. Make sure the battery is fully charged.
2. Align the battery pack with the battery slot at the bottom of the main handle, and then insert the
battery pack into the handle (Fig. 2).
3. Push the battery pack until you hear a “click”.
To remove the battery pack:
1. Ensure the blower is switched off.
2. Press the release button on the battery pack. Grasp the blower rmly, and pull the battery pack out
of the handle (Fig. 2).
NOTE: The battery pack ts into the bottom of handle snugly in order to prevent accidental dislodging.
It may require a strong pull to remove it.
1. Align the widest end of the blower tube with the front opening on the blower.
2. Slide the blower tube over the opening until it snaps in place (Fig. 1). Make sure the blower tube is
rmly secured.
To remove: press the release button to remove the blower tube from the blower.
Release Button
background
14
ASSEMBLY
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to reduce the risk of electric shock or re:
■ Replace the battery pack or the charger immediately if the battery case or charger cord is damaged.
■ Verify that the switch is in the OFF position before inserting or removing the battery pack.
■ Verify that the battery pack is removed, and the switch is in the OFF position before inspecting,
adjusting, or performing maintenance on any part of the blower.
Fig. 2
Release Button
background
15
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
1. Use only with 24V LawnMaster
®
battery chargers. The battery charger supplied is specically
designed for the lithium-ion battery used in this tool.
2. Check the power voltage! Battery chargers operate on 120V.
3. The battery is charged between 40°F (4°C) and 100°F (38°C). This ensures optimum battery service
life.
4. Protect the battery from heat, from continuous exposure to sun, and keep away from radiation or
other heat sources. Do not leave the battery in the tool in direct sunlight over long periods.
5. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, charge the battery
before using the tool for the rst time. The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
LED CHARGER STATUS
1. If the battery is not inserted into the charger, a continuous red LED light indicates that the charger is
plugged into a power supply socket and is now ready to begin charging.
2. Charging: A ashing green LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
3. Charged: Continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
The indicator lights on the charger show the charger status:
4. The intelligent charger ensures maximum battery life, because it measures the existing charge level of the
battery and then charges with the required current and voltage. Charge battery fully before storage.
5. Technical Issue: A ashing red LED light on the charger indicates that battery pack has a charging
problem or might be defective.
a) One possible condition is the battery temperature is not within the charging temperature range of 40°F
(4°C) and 104°F (40°C). As soon as the permitted temperature is reached, the battery charger will
automatically switch to charging.
SYMBOL INDICATOR LIGHTS STATUS
Red, blinking
Charging paused. See
Technical Issue.
Red, continuous Connected to power supply.
Green, blinking Charging.
Green,
continuous
Fully charged.
background
16
BATTERY PACK AND CHARGER
b) If the temperature range is correct and ashing red LED light continues, then remove and reinstall
the battery pack. If the LED status repeats a second time, try to charge another identical battery. If
the battery charges normally, dispose of the defective battery pack (see Environmental Safe Battery
Disposal section).
c) If the ashing red light continues after installing the second battery (ensure the battery temperature is
normal), the charger may be defective. Replace it with a new one.
6. After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up. This is normal
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
BATTERY LED PANEL
1. The panel consists of 3 LEDs on the battery. Press and hold the button, then release it, the LEDs will show
you the charge levels.
2. The battery’s charge level can be checked either when the battery is attached to the charger/blower or
removed from the charger/blower.
CHARGING THE BATTERY PACK
LEDs on Battery
(Continuous lighting)
Battery Capacity
3 LEDs (inc 2 green) Fully charged
2 LEDs (orange & red) ≥40%
1 LED (red only) < 40%. Recharge required.
Fig. 3
Indicator Lights
background
17
BATTERY PACK AND CHARGER
1. Align the slot of the battery pack with the rail on the charger. Slide the battery onto the rail until the
battery pack secures into place (Fig. 3).
2. Connect the charger to the power supply.
3. Allow sufcient charging time (see Specications), and then disconnect the charger from the power
supply.
4. Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
NOTE: It is normal for the battery pack and the charger to become warm (but not hot) during the
charging process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is
operational. Always charge the battery before storage!
WARNING
If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new
one. Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
background
Power Trigger
18
STARTING / STOPPING THE BLOWER
1. Make sure the battery pack is installed properly.
2. Hold the blower with one hand on the handle. Wrap your thumb around the handle.
3. To start the blower, press the power trigger with your index nger and hold it there.
4. To stop the blower, release the power trigger (Fig. 4).
OPERATION
Fig. 4
Turbo Button
TURBO BUTTON
The Turbo Button increases airow. It is used when leaves and trash are stuck or when the normal
airow is not sufcient. In most cases, normal airow is sufcient. When the normal airow is
insufcient, press the turbo button to increase airow (Fig. 4). An increase in airow is used mainly for
brief measures.
background
19
USING THE BLOWER
1. Blow debris or grass clippings off driveways, sidewalks, patios, parking lots, etc.
2. Gather grass clippings, straw, or leaves into piles. Remove debris from corners, around joints, and
between bricks.
NOTE: Your Lawnmaster
®
blower is designed to blow and clean hard surfaces, such as patios,
driveways, decks, garages, and sidewalks.
Fig. 5
OPERATION
background
20
MAINTENANCE
WARNING
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
1. Remove the battery pack.
2. Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air
vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents
in water.
3. Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong
solvents or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners
may cause damage and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK MAINTENANCE
1. Fully charge the battery before placing it in storage.
2. Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the performance. Do not
allow the battery pack to become completely discharged.
3. Do not recharge a battery pack that is already fully charged. Overcharging shortens battery life.
4. Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect the
charger from the outlet.
5. Do not store the battery pack on the tool or on the charger.
6. If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing
protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
background
21
CHARGER MAINTENANCE
1. Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed cavity or
on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
2. Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
3. Do not store the charger in excessive heat. Do not use it in direct sunlight.
4. Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once battery has reached a
full charge.
MAINTENANCE
background
22
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
WARNING
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specic manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn-out lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the local Environment Protection Agency for information and specic
instructions.
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
it and replace it with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack:
lithium-ion, a toxic material.
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the
environment:
DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place damaged or defective batteries in your regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
■ Take batteries to a certied recycling or disposal center.
background
23
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the user can x themselves.
Therefore, check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
WARNING
Only perform the steps described within these instructions!
All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center
or a similarly qualied specialist if you cannot solve the problem yourself!
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when
power switch is turned
on.
The battery is not secure.
To secure the battery pack, make sure
the latches on the bottom of the battery
pack snap into place.
The battery is not charged. Remove and charge the battery pack.
Defective power switch or
defective battery.
Call Customer Service for assistance
(Toll free number 866-384-8432).
The blower will not blow. The tube is blocked. Clear the blockage.
Charger 2Hz red LED
light ashing.
Battery pack is too hot.
Allow the battery pack to reach normal
temperature. Charging will begin
when battery pack returns to normal
temperature.
For more status of the indicator lights on battery & charger, refer to page 15-16.
background
24
LAWNMASTER
®
WARRANTY
background
25
EXPLODED VIEW
background
26
PARTS LIST
Key Number Part Number Description Quantity
1 Blower Tube 1
2 Diffusion Barrel Assembly 1
3 Guide Cone 1
4 Fairing Assembly 1
5 Guide Cover 1
6 Motor Housing Assembly 1
7 211070122 Battery 1
8 221024107 Charger 1
Replacement parts highlighted in grey are available for after sales purchase. Replacement of repair or
internal parts should only be done by a qualied service professional. Please contact your authorized
service dealer or Customer Service at 866-384-8432.
background
27
NOTES
background
background
2
ÍNDICE
Sección Página
ÍNDICE 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4-8
SÍMBOLOS 9-10
CONOZCA SU SOPLADOR 11-12
MONTAJE 13-15
BATERÍA Y CARGADOR 16-18
OPERACIÓN 19-20
MANTENIMIENTO 21-22
ELIMINACIÓN DE PILAS RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 24
LAWNMASTER
®
GARANTÍA 25
VISTA EXPLÍCITA 26
LISTA DE PIEZAS 27
NOTAS 28
background
3
ESPECIFICACIONES
Tipo Sin cable, a pilas
Volumen máximo de aire 335 CFM
Velocidad máxima del aire 100 MPH
Peso con batería 3,76 kg (8,3 lbs)
SOPLADOR SIN CABLE 24V MAX
Número de modelo 24LB4005-CN
Tensión nominal de la batería 24 V máx.* CC
Capacidad de la batería 4.0 Ah
Tipo de batería Iones de litio
PAQUETE DE PILAS
Número de modelo 24LFC14-ETL
Entrada del cargador 120 V ~ 60 Hz 70 W
Salida del cargador 24 V CC 2,5 A
Tiempo de carga 100 minutos (Para 24LB4005-CN)
* El voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 24 voltios.
La tensión nominal es de 21,6 voltios.
CARGADOR DE BATERÍA
background
4
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Si no se siguen todas las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
■ Conozca su soplador. Lea atentamente el Manual del operador. Conozca sus aplicaciones y
limitaciones, así como los peligros potenciales especícos relacionados con este soplador.
Siguiendo esta norma reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
■ No deje el soplador desatendido cuando esté encendido.
■ No permita que el soplador se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando
se utilice cerca de niños.
■ Utilícela sólo como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados para un soplador pueden crear un
riesgo de lesiones cuando se utilizan con otro soplador.
■ Si el soplador no funciona como debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o caído al
agua, no intente ponerlo en funcionamiento y llévelo a un centro de servicio.
■ No manipule la batería ni el soplador con las manos mojadas.
■ No introduzca ningún objeto en las aberturas. No lo utilice si alguna de las aberturas está obstruida;
manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
■ Mantenga el pelo, la ropa suelta, las joyas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
Tenga especial cuidado al limpiar cuando suba o baje escaleras o camine por supercies
irregulares.
No utilice el soplador para soplar líquidos inamables o combustibles, como gasolina, ni lo utilice en
zonas donde pueda haberlos.
No utilice el soplador para ningún trabajo que no sea para el que está destinado.
No fuerce el soplador. Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de lesiones a la
velocidad para la que fue diseñado.
Mantenga alejados a los niños. Todas las personas, excepto el operador, deben mantenerse
alejadas de la zona de trabajo.
Manténgase alerta y preste mucha atención a la tarea cuando esté manejando el soplador. No
utilice el soplador si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de falta de atención mientras maneja el soplador puede provocar lesiones personales
graves.
Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre mascarilla facial o antipolvo si la zona de trabajo es
polvorienta.
background
5
Evite utilizar el soplador en un entorno peligroso. No utilice la herramienta en lugares húmedos o
mojados. No lo utilice bajo la lluvia.
No se extienda demasiado; mantenga en todo momento una postura rme y un equilibrio
adecuados. Una postura y un equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Mantenga el soplador con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el soplador y sus accesorios, deben
comprobarse cuidadosamente las piezas dañadas para determinar que funcionarán correctamente
y realizarán la función prevista.
Cuando no se utilicen, los sopladores deben guardarse en un lugar seco y alto o bajo llave, fuera
del alcance de los niños.
Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el soplador esté apagado antes de conectarlo a la
batería, recogerlo o transportarlo. Transportar el soplador con el dedo en el interruptor favorece los
accidentes.
Desconecte la batería del soplador antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardarlo. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que el soplador arranque accidentalmente.
Mantenga bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas u oscuras invitan
a los accidentes.
Utilice siempre protección ocular. Debe utilizarse mascarilla antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección auditiva en las condiciones adecuadas.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Contenga el pelo largo. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
No lo utilice sobre una escalera, tejado, árbol u otro soporte inestable. Un apoyo estable sobre una
supercie sólida permite controlar mejor el soplador en situaciones inesperadas.
No utilice el soplador si el interruptor no lo enciende o apaga. Un soplador que no pueda
controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.
Sólo para uso residencial.
Retire o desconecte el paquete de baterías antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o
retirada de material de la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de que el soplador arranque accidentalmente.
Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento del soplador. Si está dañado, haga reparar
el soplador por un técnico cualicado antes de utilizarlo. Muchos accidentes son causados por
sopladores mal mantenidos.
Mantenga el soplador y su mango secos, limpios y libres de aceite y grasa. Utilice siempre un paño
limpio. No utilice nunca líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo ni disolventes
fuertes para limpiar el soplador. Siguiendo esta regla reducirá el riesgo de pérdida de control y
deterioro del plástico de la carcasa.
No utilice el soplador si está descalzo o lleva sandalias o calzado ligero similar. Lleve calzado
protector que le proteja los pies y mejore la estabilidad en supercies resbaladizas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
background
6
Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, cristales
rotos, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o enredarse en la máquina.
No apunte el soplador en dirección a personas o animales domésticos.
Nunca haga funcionar el soplador sin el equipo adecuado instalado. Asegúrese siempre de que los
tubos del soplador están instalados.
No lo guardes en el exterior ni en vehículos.
No incinere este soplador aunque esté gravemente dañado. La batería puede explotar en caso de
incendio.
El mantenimiento del soplador debe ser realizado únicamente por un técnico cualicado. El servicio
o mantenimiento realizado por personal no cualicado puede provocar riesgo de lesiones.
Cuando realice el mantenimiento de un soplador, utilice únicamente las piezas de repuesto
idénticas mencionadas en el Manual del operador. Siga las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Este soplador a batería inalámbrico no necesita estar enchufado a una toma de corriente eléctrica;
por lo tanto, siempre está en condiciones de funcionamiento cuando la batería está instalada. Tenga
cuidado con los posibles peligros al manipular su soplador mientras está apagado o al cambiar los
accesorios. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No utilice nunca el soplador cerca del fuego o de cenizas calientes. El uso del soplador cerca del
fuego o de cenizas puede propagar incendios y provocar lesiones graves y/o daños materiales.
No utilice nunca el soplador para esparcir productos químicos, fertilizantes o cualquier otra
sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias podría causar lesiones graves al operador o a otras
personas.
No coloque nunca el soplador sobre ninguna supercie, excepto una supercie dura y limpia
cuando el motor esté en marcha. La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros residuos
y arrojarlos al operador o a otras personas, causando posibles lesiones graves.
Este soplador sólo es compatible con las baterías de iones de litio LawnMaster
®
24LB4005-CN,
24LB4005-C, 24LB1304,24LB2004, 24LB2004-CN,24LB2605, o 24LB4005.
PAQUETE DE BATERÍAS
■ El pack de baterías sólo es compatible con los cargadores LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-
ETL o 24LSC01-ETL.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante y enumerado en este manual.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro
tipo de batería.
No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Seguir esta norma reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
No coloque los sopladores a batería ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto reducirá el
riesgo de explosión y, posiblemente, de lesiones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
background
7
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o
la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
No arroje las baterías al fuego. Pueden explotar o tener fugas y causar lesiones. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que se haya caído o
haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche inmediatamente una
batería dañada o que se haya caído.
Las pilas pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una llama piloto. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, no utilice nunca ningún producto inalámbrico en
presencia de una llama abierta. Una batería que explota puede propulsar residuos y productos
químicos. Si queda expuesta, lávela inmediatamente con agua.
En condiciones extremas de uso o temperatura, pueden producirse fugas de la batería. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia durante al menos 10 minutos y, a continuación, acuda
inmediatamente al médico. Seguir esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Cuando no utilice el pack de baterías , manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer
contacto de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
No exponga la batería o el soplador al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130°C (265°F) puede provocar una explosión.
No modique ni intente reparar el soplador o el paquete de baterías (según corresponda) excepto
como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el soplador fuera del intervalo de
temperaturas especicado en las instrucciones. Una carga incorrecta o a temperaturas fuera del
rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Todas las reparaciones de la herramienta deben ser realizadas por un técnico de reparaciones
cualicado utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento
de la seguridad del producto.
CARGADOR DE BATERÍA
Este cargador sólo es compatible con las baterías de iones de litio LawnMaster
®
24LB4005-CN,
24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605 o 24LB4005.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo las pilas recargables de iones de litio especicadas.
Otros tipos de baterías pueden explotar, causando lesiones personales o daños.
Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar daños en la carcasa o en las piezas
internas.
No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado, ya que podría provocar un cortocircuito y
una descarga eléctrica. Si está dañado, deje de utilizarlo inmediatamente. Sustituya el cargador por
una unidad idéntica a la indicada en la Lista de piezas de este manual.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
background
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte.
No desmonte el cargador. Llévelo a un centro de servicio cualicado para su revisión o sustitución.
Un montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
No abuse del cable del cargador. No utilice nunca el cable para transportarlo, tirar de él o
desenchufarlo.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si el cable del cargador está dañado,
sustitúyalo por un modelo idéntico al indicado en este manual.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro
tipo de batería.
Cargue la batería a la temperatura de carga normal entre 40°F ( 4°C ) y 100°F (38°C).
CUMPLIMIENTO DE LA FCC
■ Este aparato cumple la Parte 15 de las normas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
- Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
- Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
■ Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones
por radio. No obstante, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación
concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo
que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al del receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones.
background
9
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Tensión
A Amperios Actual
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
/Min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad supercial, órbitas,
etc., por minuto
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Reciclaje de pilas de
iones de litio
Designa que esta herramienta cumple los requisitos
del programa de reciclaje de baterías de iones de
litio.
Alerta de seguridad Indica un peligro potencial de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el Manual del operador antes de
utilizar este producto.
Protección ocular y
auditiva
Lleve siempre protección ocular con protecciones
laterales marcadas para cumplir la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares húmedos.
Mantener alejados a
los transeúntes
Mantenga a todos los transeúntes al menos a 15
metros de distancia.
Pelo largo
Si no se mantiene el pelo largo alejado de la entrada
de aire, podrían producirse lesiones personales.
Tubos de soplado No utilizar sin los tubos colocados.
Ropa suelta
Si no se evita que la ropa suelta sea arrastrada
hacia la entrada de aire, podrían producirse lesiones
personales.
Manténgase alejado
del agua
No tire las pilas a los ríos ni las sumerja en agua.
Manténgase alejado
del fuego
No arroje las baterías al fuego. Podrían explotar o
tener fugas y causar lesiones.
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor,
estúdielos y aprenda su signicado. La correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar el producto de forma mejor y más segura.
background
10
SÍMBOLOS
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de calor
No exponga las baterías a temperaturas superiores
a 60°C (140°F).
Símbolo de reciclaje
Este producto utiliza pilas de iones de litio. Las
leyes locales, estatales o federales pueden prohibir
el desecho de las baterías en la basura común.
Consulte a las autoridades locales competentes en
materia de residuos para obtener información sobre
las opciones de reciclaje y/o eliminación disponibles.
SERVICIO
El mantenimiento requiere extremo cuidado y conocimiento y sólo debe ser realizado por un técnico
cualicado. Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Para la solución de problemas o la sustitución, llame al servicio de atención al cliente para obtener
asistencia (número gratuito 866-384-8432).
Para evitar lesiones personales graves, no intente utilizar este producto hasta que haya leído y
comprendido completamente el Manual del operador.
Si no comprende las advertencias e instrucciones del Manual del operador, no utilice este producto. Llame
al Servicio de Atención al Cliente para obtener ayuda (número gratuito 866-384-8432).
ADVERTENCIA
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede provocar daños materiales.
Las siguientes palabras de advertencia y sus signicados pretenden explicar los niveles
de riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
background
11
CONOZCA SU SOPLADOR
1
2
3
4
5 6
7
background
12
CONOZCA SU SOPLADOR
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que gura en la etiqueta del
producto y en este Manual del operador, así como el conocimiento del proyecto que está intentando
realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento
y las normas de seguridad.
SOPLADOR INALÁMBRICO
Este soplador inalámbrico tiene un diseño ligero que es ideal para reducir la fatiga del usuario en uso
prolongado.
TUBO DEL SOPLADOR
El tubo del soplador puede instalarse en el soplador sin utilizar ninguna herramienta.
Componentes
1. Botón Turbo
2. Disparador de potencia
3. Tubo del soplador
4. Mango
5. Botón de liberación de la batería
6. Batería
7. Cargador de batería
CONOZCA SU SOPLADOR
background
13
MONTAJE
ADVERTENCIA
Antes del montaje, asegúrese de que el soplador está apagado y de que se ha extraído la batería. Si
alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta que las piezas hayan sido sustituidas.
La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones personales graves.
No intente modicar este producto ni crear accesorios no recomendados para su uso con este
producto.
Cualquier alteración o modicación de este tipo constituye un uso indebido y podría provocar
una situación de peligro con posibles lesiones personales graves. Retire siempre la batería de
la herramienta cuando esté montando piezas, realizando ajustes, limpiando o cuando no la esté
utilizando. La extracción del paquete de pilas evitará un arranque accidental que podría causar
lesiones personales graves.
Nunca utilice la máquina sin los dispositivos de seguridad adecuados en su lugar y en funcionamiento.
Nunca utilice la máquina con los dispositivos de seguridad dañados. El incumplimiento de esta
advertencia puede provocar lesiones personales graves.
LISTA DE EMBALAJES
(1) Soplador
(1) Tubo soplador
(1) Batería de iones de litio de 24 V y 4,0 Ah
(1) Cargador de batería de 24 V y 2,5 A
(1) Manual del usuario
DESEMBALAJE
Este producto requiere montaje.
■ Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que se incluyen todos los
elementos enumerados en la lista de embalaje.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se ha roto ni dañado durante
el transporte.
■ No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
lo haya utilizado satisfactoriamente.
■ Si alguna pieza está dañada o falta, llame al servicio de atención al cliente (número gratuito 866-
384-8432).
background
14
MONTAJE
FIJACIÓN DEL TUBO DEL SOPLADOR
Fig. 1
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Para instalar la batería:
1. Asegúrate de que la batería está completamente cargada.
2. Alinee la batería con la ranura de la batería situada en la parte inferior de la empuñadura principal y,
a continuación, inserte la batería en la empuñadura (Fig. 2).
3. Empuje la batería hasta que oiga un "clic".
Para extraer la batería:
1. Asegúrese de que el ventilador está apagado.
2. Pulse el botón de liberación de la batería. Sujete rmemente el soplador y extraiga el paquete de
baterías del asa (Fig. 2).
NOTA: La batería encaja perfectamente en la parte inferior del mango para evitar que se suelte
accidentalmente. Puede ser necesario tirar con fuerza para extraerlo.
1. Alinee el extremo más ancho del tubo del soplador con la abertura frontal del soplador.
2. Deslice el tubo del soplador sobre la abertura hasta que encaje en su sitio (Fig. 1). Asegúrese de
que el tubo del soplador esté rmemente sujeto.
Para extraerlo: pulse el botón de liberación para extraer el tubo del soplador.
Botón de liberación
background
15
MONTAJE
ADVERTENCIA
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
■ Sustituya inmediatamente la batería o el cargador si la caja de la batería o el cable del cargador
están dañados.
■ Compruebe que el soplador está apagado antes de insertar o extraer la batería.
Antes de inspeccionar, ajustar o realizar tareas de mantenimiento en cualquier pieza del soplador,
compruebe que se ha extraído la batería y que el soplador está apagado.
Fig. 2
Botón de liberación de la batería
background
16
BATERÍA Y CARGADOR
CARGA DE LA BATERÍA
1. Utilícelo sólo con cargadores de batería LawnMaster
®
de 24 V. El cargador de batería suministrado
está diseñado especícamente para la batería de iones de litio utilizada en esta herramienta.
2. Compruebe la tensión de alimentación. Los cargadores de baterías funcionan a 120 V.
3. La batería se carga entre 40°F (4°C) y 100°F (38°C). Esto garantiza una vida útil óptima de la
batería.
4. Proteja la batería del calor, de la exposición continua al sol y manténgala alejada de radiaciones
u otras fuentes de calor. No deje la batería en la herramienta bajo la luz directa del sol durante
periodos prolongados.
5. La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar la plena capacidad de la batería,
cárguela antes de utilizar la herramienta por primera vez. La batería de iones de litio puede
cargarse en cualquier momento sin reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no
afecta a la batería.
LED DE ESTADO DEL CARGADOR
1. Si la batería no está insertada en el cargador, una luz LED roja continua indica que el cargador
está enchufado a una toma de corriente y que está listo para iniciar la carga.
2. Carga: Un LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería se está cargando
normalmente.
3. Cargada: El LED verde continuo del cargador indica que la batería está lista para su uso.
Los indicadores luminosos del cargador muestran el estado del mismo:
4. El cargador inteligente garantiza la máxima duración de la batería, ya que mide el nivel de carga
existente de la batería y, a continuación, carga con la corriente y el voltaje necesarios. Cargue la
batería por completo antes de guardarla.
5. Problema técnico: Una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que la batería tiene un
problema de carga o podría estar defectuosa.
SÍMBOLO LUCES INDICADORAS ESTADO
Rojo,
intermitente
Carga en pausa:
Véase la cuestión técnica.
Rojo, continuo
Conectado a la fuente de
alimentación.
Verde,
intermitente
Cargando.
Verde, continuo Totalmente cargada.
background
17
BATERÍA Y CARGADOR
a) Una condición posible es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de
temperatura de carga de 40°F (4°C) y 100°F (38°C). Tan pronto como se alcance la temperatura
permitida, el cargador de batería cambiará automáticamente a carga.
b) Si el rango de temperatura es correcto y la luz LED roja intermitente continúa, retire y vuelva a
instalar la batería. Si el estado del LED se repite por segunda vez, intente cargar otra batería
idéntica. Si la batería se carga con normalidad, deseche el paquete de baterías defectuoso
(consulte la sección Eliminación segura de baterías desde el punto de vista medioambiental).
c) Si la luz roja intermitente continúa después de instalar la segunda batería (asegúrese de que la
temperatura de la batería es normal), es posible que el cargador esté defectuoso. Sustitúyalo
por uno nuevo.
6. Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador puede calentarse.
Esto es normal y no indica un defecto técnico del cargador de baterías.
PANEL LED BATERÍA
1. El panel consta de 3 LED en la batería. Mantenga pulsado el botón y, a continuación, suéltelo; los
LED le mostrarán los niveles de carga.
2. El nivel de carga de la batería puede comprobarse tanto cuando la batería está conectada al
cargador/soplador como cuando está desconectada del cargador/soplador.
CARGA DE LA BATERÍA
LEDs en batería
(iluminación
continua)
Capacidad de la
batería
3 LED Totalmente cargado
2 LED (naranja y rojo) ≥40%
1 LED (sólo rojo) <40% (requiere recarga).
Fig. 3
Luces Indicadoras
botón
verde
naranja
rojo
background
18
BATERÍA Y CARGADOR
1. Alinee la ranura de la batería con el carril del cargador. Deslice la batería por el carril hasta que
quede ja en su sitio (Fig. 3).
2. Conecta el cargador a la red eléctrica.
3. Deje transcurrir un tiempo de carga suciente (consulte las especicaciones) y, a continuación,
desconecte el cargador de la fuente de alimentación.
4. Pulse el botón de liberación de la batería y extráigala del cargador.
NOTA: Es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no se calienten) durante el proceso
de carga. Si la batería no se carga correctamente, compruebe que la toma de corriente está operativa.
Cargue siempre la batería antes de guardarla.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza del cargador falta o está dañada, ¡no lo utilice! Sustituya el cargador por uno nuevo.
La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones graves.
Compruebe la tensión. La tensión debe coincidir con la indicada en la etiqueta de características.
background
Disparador de potencia
19
ARRANQUE/PARADA DEL SOPLADOR
1. Asegúrese de que la batería está instalada correctamente.
2. Sujete el soplador con una mano en el mango. Enrolle el pulgar alrededor del mango.
3. Para arrancar el soplador, pulse el gatillo de encendido con el dedo índice y manténgalo pulsado.
4. Para detener el soplador, suelte el gatillo de potencia (Fig. 4).
OPERACIÓN
Fig. 4
Botón Turbo
BOTÓN TURBO
El botón Turbo aumenta el caudal de aire. Se utiliza cuando hay hojas y basura atascadas o cuando
el caudal de aire normal no es suciente. En la mayoría de los casos, el caudal de aire normal es
suciente. Cuando el caudal de aire normal es insuciente, pulse el botón turbo para aumentar el
caudal de aire (Fig. 4). El aumento del caudal de aire se utiliza principalmente para medidas breves.
background
20
USO DEL SOPLADOR
1. Sople los residuos o recortes de césped de calzadas, aceras, patios, aparcamientos, etc.
2. Recoja los recortes de hierba, la paja o las hojas en montones. Retire los residuos de las esquinas,
alrededor de las juntas y entre los ladrillos.
NOTA: Su soplador Lawnmaster
®
está diseñado para soplar y limpiar supercies duras, como patios,
calzadas, terrazas, garajes y aceras.
Fig. 5
OPERACIÓN
background
21
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños al producto.
Para evitar lesiones personales graves, retire siempre la batería de la herramienta cuando la limpie o
realice cualquier operación de mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Retire la batería.
2. Cepille o sople el polvo y los residuos de los conductos de ventilación con aire comprimido o una
aspiradora. Mantenga los conductos de ventilación libres de obstrucciones, serrín y virutas de
madera. No rocíe, lave ni sumerja los conductos de ventilación en agua.
3. Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño suave y húmedo. No utilice
disolventes ni detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en los componentes de plástico.
Algunos productos de limpieza domésticos pueden causar daños y provocar descargas eléctricas.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
1. Cargue completamente la batería antes de guardarla.
2. Recargue el pack de baterías siempre que se produzca una reducción notable del rendimiento. No
deje que la batería se descargue por completo.
3. No recargue una batería que ya esté completamente cargada. La sobrecarga acorta la vida útil de
la batería.
4. Una vez que la batería esté completamente cargada, retírela del cargador y desconéctelo de la
toma de corriente.
5. No guarde la batería en la herramienta ni en el cargador.
6. Si la batería está caliente, deja que se enfríe antes de recargarla.
ADVERTENCIA
Lleve siempre protección ocular con protecciones laterales marcadas para cumplir la norma ANSI
Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podrían caerle objetos en los ojos, lo que podría
provocar lesiones graves.
background
22
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
1. Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No deje que entren cuerpos extraños en la cavidad
o en los contactos. Límpielo con un paño seco. No utilice disolventes, agua ni lo coloque en lugares
húmedos.
2. Desenchufe siempre el cargador cuando la batería no esté instalada en él.
3. No guarde el cargador en lugares con calor excesivo. No lo utilice bajo la luz directa del sol.
4. Desconecte el cargador de la toma de corriente de CA cuando no lo utilice y una vez que la batería
haya alcanzado una carga completa.
MANTENIMIENTO
background
23
ELIMINACIÓN DE PILAS RESPETUOSA CON EL
MEDIO AMBIENTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben eliminarse de forma especíca para evitar la contaminación del
medio ambiente. Antes de deshacerse de baterías de iones de litio dañadas o desgastadas, póngase
en contacto con su agencia local de eliminación de residuos o con la Agencia de Protección del Medio
Ambiente local para obtener información e instrucciones especícas.
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva.
¡NO INTENTE REPARARLO!
Las pilas utilizadas en esta batería contienen los siguientes materiales tóxicos y corrosivos:
litio-ion, un material tóxico.
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y para evitar daños
al medio ambiente:
■ Cubre los bornes de la batería con cinta adhesiva de alta resistencia.
NO intente desmontar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
■ Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO permita que la
solución entre en contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO deposite pilas dañadas o defectuosas en la basura doméstica normal.
NO incinerar.
NO coloque las pilas en lugares donde puedan pasar a formar parte de vertederos o del ujo de
residuos sólidos urbanos.
■ Lleve las pilas a un centro de reciclaje o eliminación certicado.
background
24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento suelen deberse a causas que el usuario puede solucionar por sí
mismo.
Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los casos, el problema
puede resolverse rápidamente.
ADVERTENCIA
Realice únicamente los pasos descritos en estas instrucciones.
Todos los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación posteriores deben ser realizados por
un centro de servicio autorizado o un especialista con cualicación similar si no puede solucionar el
problema usted mismo.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca.
La batería no está segura.
Para jar la batería, asegúrese de que
los pestillos de la parte inferior de la
batería encajan en su sitio.
La batería no está
cargada.
Retire y cargue la batería.
Disparador defectuoso o
batería defectuosa.
Llame al servicio de atención al cliente
para obtener ayuda (número gratuito
866-384-8432).
El soplador no sopla. El tubo está bloqueado. Despeje la obstrucción.
Luz LED roja
parpadeante de 2 Hz del
cargador.
La batería está demasiado
caliente.
Deje que la batería alcance su
temperatura normal. La carga
comenzará cuando la batería vuelva a
su temperatura normal.
Para más información sobre el estado de los indicadores luminosos de la batería y el cargador,
consulte la página 16-17.
background
25
LAWNMASTER
®
GARANTÍA
Estamos orgullosos de fabricar un producto duradero y de alta calidad. Este producto LawnMaster
®
tiene una garantía limitada de dos (2) años contra defectos de fabricación y materiales a partir de la
fecha de compra en condiciones normales de uso doméstico. Si el producto se va a utilizar para uso
comercial, industrial o de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 30 días. Las baterías tienen
una garantía de un año contra defectos de fabricación y materiales. Para que sean válidas,
las baterías deben cargarse de acuerdo con las instrucciones y normas del manual del operador.
La garantía no se aplica a defectos debidos a abuso directo o indirecto, negligencia, uso indebido,
accidentes, reparaciones o alteraciones y falta de mantenimiento. Conserve su recibo/lista de embalaje
como prueba de compra. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede tener
otros derechos, que varían de un estado a otro. Para el servicio del producto llame al Servicio de
Atención al Cliente al 1-866-384-8432.
Artículos no cubiertos por la garantía:
1. Cualquier pieza que haya quedado inoperativa debido a un mal uso, uso comercial, abuso,
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración;.
2. La unidad, si no ha sido operada y/o mantenida de acuerdo con el manual del propietario;
3. Desgaste normal, salvo lo indicado a continuación;
4. Elementos de mantenimiento rutinario, como lubricantes;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o a la exposición.
Gastos de transporte: Los cargos de transporte por el traslado de cualquier unidad o accesorio del
equipo de potencia son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
gastos de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución en virtud de esta garantía, a menos
que LawnMaster
®
solicite dicha devolución por escrito.
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTIA NO ES VALIDA SIN ELLOS.
background
26
VISTA EXPLÍCITA
background
27
LISTA DE PIEZAS
Número
clave
Número de pieza Descripción Cantidad
1 Tubo soplador 1
2 Conjunto del cañón de difusión 1
3 Cono guía 1
4 Montaje del carenado 1
5 Portada de la guía 1
6 Conjunto carcasa motor 1
7 211070122 Batería 1
8 221024107 Cargador 1
Las piezas de repuesto resaltadas en gris están disponibles para su adquisición postventa. La
sustitución de piezas de reparación o internas sólo debe ser realizada por un profesional de servicio
cualicado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o con el Servicio de Atención al Cliente
llamando al 866-384-8432.
background
28
NOTAS
background
background
2
TABLE DES MATIÈRES
Section Page
TABLE DES MATIÈRES 2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 4-9
SYMBOLES 10-11
CONNAÎTRE SON SOUFFLEUR 12-13
ASSEMBLAGE 14-16
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR 17-19
FONCTIONNEMENT 20-21
ENTRETIEN 22-23
ÉLIMINATION DES PILES DANS LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 24
DÉPANNAGE 25
GARANTIE LAWNMASTER
®
26
VUE DÉCOUVERTE 27
LISTE DES PIÈCES 28
NOTES 29
background
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Sans l, alimenté par batterie
Volume d'air maximum 335 CFM
Vitesse maximale de l'air 100 MPH
Poids avec batterie 8.3 Ibs (3.76 kg)
SOUFFLEUR SANS FIL 24V MAX
Numéro de modèle 24LB4005-CN
Tension nominale de la batterie 24 V Max* DC
Capacité de la batterie 4.0 Ah
Type de batterie Lithium-ion
PACK BATTERIE
Numéro de modèle 24LFC14-ETL
Entrée du chargeur 120 V ~ 60 Hz 70 W
Sortie du chargeur 24 V CC 2,5 A
Temps de charge 100 minutes (pour 24LB4005-CN)
* La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
CHARGEUR DE BATTERIE
background
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
■ Connaissez votre soufeur. Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Apprenez ses applications et
ses limites, ainsi que les dangers potentiels spéciques liés à ce soufeur. Le respect de cette règle
réduira les risques d'électrocution, d'incendie ou de blessures graves.
■ Ne laissez pas le ventilateur sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Ne laissez pas le soufeur être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsqu'il est utilisé à proximité d'enfants.
N'utilisez que ce qui est décrit dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant. Les accessoires qui peuvent convenir à un soufeur peuvent créer un risque de blessure
lorsqu'ils sont utilisés avec un autre soufeur.
■ Si le ventilateur ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il est
resté à l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, n'essayez pas de le faire fonctionner et amenez-le à
un centre de service.
Ne manipulez pas la batterie ou le soufeur avec des mains mouillées.
Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures est
obstruée ; veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière, de peluches, de cheveux ou d'autres éléments
susceptibles de réduire le ux d'air.
Tenir les cheveux, les vêtements amples, les bijoux, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart
des ouvertures et des pièces mobiles.
Éteignez toutes les commandes avant de retirer la batterie.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez en montant ou en descendant des marches
ou en marchant sur des surfaces irrégulières.
N'utilisez pas le ventilateur pour soufer des liquides inammables ou combustibles, tels que
l'essence, et ne l'utilisez pas dans des zones où ils peuvent être présents.
N'utilisez pas le soufeur pour d'autres tâches que celles pour lesquelles il est prévu.
■ Ne forcez pas le soufeur. Il fera le travail mieux et avec moins de risques de blessures à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Tenir les enfants à l'écart. Toutes les personnes autres que l'opérateur doivent être tenues à l'écart
de la zone de travail.
Restez vigilant et concentrez-vous sur votre tâche lorsque vous utilisez le soufeur. N'utilisez pas le
soufeur lorsque vous êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation du soufeur peut entraîner des blessures graves.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves :
AVERTISSEMENT
background
5
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez toujours un masque facial ou un masque anti-poussière si
la zone d'opération est poussiéreuse.
Évitez d'utiliser le soufeur dans un environnement dangereux. Ne pas utiliser l'outil dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Ne vous avancez pas trop ; gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Une bonne
assise et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations
inattendues.
Entretenez le soufeur avec soin. Suivez les instructions pour la lubrication et le remplacement
des accessoires.
Vériez que les pièces ne sont pas endommagées. Avant d'utiliser le soufeur et ses accessoires,
il convient de vérier soigneusement les pièces endommagées an de s'assurer qu'elles
fonctionneront correctement et rempliront la fonction pour laquelle elles ont été conçues.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les soufeurs doivent être stockés à l'intérieur, dans un endroit sec,
en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
Évitez les démarrages intempestifs. Veillez à ce que le soufeur soit éteint avant de le brancher à la
batterie, de le prendre ou de le transporter. Porter le soufeur avec le doigt sur l'interrupteur favorise
les accidents.
Débranchez la batterie du soufeur avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou
de ranger le soufeur. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel du soufeur.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé. Les zones de travail encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
Portez toujours une protection oculaire. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection auditive doivent être utilisés dans les conditions
appropriées.
S'habiller correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas porter de cheveux
longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
Ne l'utilisez pas sur une échelle, un toit, un arbre ou tout autre support instable. Une assise stable
sur une surface solide permet de mieux contrôler le soufeur dans des situations inattendues.
N'utilisez pas le ventilateur si l'interrupteur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Un
ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Pour un usage résidentiel uniquement.
Retirez ou débranchez la batterie avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait du
matériel de l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
du soufeur.
Vériez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas
cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement du ventilateur. S'il est
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
6
endommagé, faites-le réparer par un technicien qualié avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des soufeurs mal entretenus.
Maintenez le soufeur et sa poignée secs, propres et exempts d'huile et de graisse. Utilisez toujours
un chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de frein, d'essence, de produits à
base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer votre soufeur. Le respect de cette règle
réduira le risque de perte de contrôle et de détérioration du plastique du boîtier.
N'utilisez pas le soufeur pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Portez des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent l'adhérence
sur les surfaces glissantes.
Vériez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que les pierres, les
débris de verre, les clous, les ls de fer ou les celles qui peuvent être projetés ou s'enchevêtrer
dans la machine.
Ne dirigez pas la souferie en direction de personnes ou d'animaux domestiques.
Ne jamais faire fonctionner la souferie sans l'équipement approprié. Veillez toujours à ce que les
tubes du ventilateur soient installés.
■ Ne le rangez pas à l'extérieur ou dans des véhicules.
Ne pas incinérer ce soufeur même s'il est gravement endommagé. La batterie peut exploser dans
un incendie.
L'entretien du ventilateur ne doit être effectué que par un technicien qualié. L'entretien ou la
maintenance effectués par du personnel non qualié peuvent entraîner des risques de blessures.
Lors de l'entretien d'un soufeur, n'utilisez que des pièces de rechange identiques à celles
mentionnées dans le manuel d'utilisation. Suivez les instructions de la section Entretien de ce
manuel. L'utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut
entraîner un risque d'électrocution ou de blessure.
Ce soufeur sans l à batterie n'a pas besoin d'être branché sur une prise électrique ; il est donc
toujours en état de marche lorsque la batterie est installée. Prenez garde aux dangers potentiels
lorsque vous manipulez votre soufeur alors qu'il est éteint ou lorsque vous changez d'accessoire.
Vous réduirez ainsi les risques d'électrocution, d'incendie ou de blessures graves.
N'utilisez jamais le soufeur à proximité d'un feu ou de cendres chaudes. L'utilisation du soufeur à
proximité d'un feu ou de cendres peut propager le feu et entraîner des blessures graves et/ou des
dégâts matériels.
N'utilisez jamais le soufeur pour épandre des produits chimiques, des engrais ou toute autre
substance toxique. L'épandage de ces substances peut entraîner des blessures graves pour
l'opérateur ou les personnes présentes.
Ne posez jamais le soufeur sur une surface autre qu'une surface dure et propre lorsque le moteur
est en marche. Des graviers, du sable et d'autres débris peuvent être aspirés par l'entrée d'air et
projetés sur l'opérateur ou les personnes présentes, ce qui peut entraîner des blessures graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
7
Ce soufeur est uniquement compatible avec les batteries lithium-ion LawnMaster
®
24LB4005-CN,
24LB4005-C, 24LB1304,24LB2004, 24LB2004-CN,24LB2605, ou 24LB4005.
PACK BATTERIE
■ La batterie n'est compatible qu'avec les chargeurs LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL ou
24LSC01-ETL.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant et répertorié dans ce manuel. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre type de batterie.
Ne chargez pas la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le
risque d'électrocution.
Ne placez pas les soufeurs à piles ou leurs piles près d'un feu ou d'une source de chaleur. Cela
réduira le risque d'explosion et de blessure.
Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut provoquer des lésions
aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
Ne jetez pas les batteries au feu. Elles exploseraient ou couleraient et provoqueraient des
blessures. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
N'écrasez pas, ne faites pas tomber et n'endommagez pas le bloc-batterie. N'utilisez pas un bloc-
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée est
susceptible d'exploser. Mettez immédiatement au rebut de manière appropriée une batterie tombée
ou endommagée.
Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour
réduire le risque de blessures graves, n'utilisez jamais un produit sans l en présence d'une amme
nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition,
rincez immédiatement à l'eau.
Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie peut se
produire. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l'eau et du
savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10
minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures graves.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée , tenez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles
d'établir une connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
N'exposez pas un bloc-piles ou un ventilateur au feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut provoquer une explosion.
Ne modiez pas et n'essayez pas de réparer le soufeur ou la batterie (le cas échéant), sauf si cela
est indiqué dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
8
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou le ventilateur en dehors
de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
Tous les travaux d'entretien de l'outil doivent être effectués par un technicien qualié qui n'utilisera
que des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit.
CHARGEUR DE BATTERIE
■ Ce chargeur est uniquement compatible avec les batteries lithium-ion LawnMaster
®
24LB4005-CN,
24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605, ou 24LB4005.
■ Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que les piles rechargeables lithium-ion spéciées.
D'autres types de piles risquent d'éclater et de provoquer des blessures ou des dommages.
■ Gardez le cordon et le chargeur à l'écart de la chaleur pour éviter d'endommager le boîtier ou les
pièces internes.
■ Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une che endommagé(e), ce qui pourrait provoquer
un court-circuit et un choc électrique. Si le chargeur est endommagé, cessez immédiatement de
l'utiliser. Remplacer le chargeur par un appareil identique, comme indiqué dans la liste des pièces
de ce manuel.
■ N'utilisez pas un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup violent.
■ Ne pas démonter le chargeur. Conez-le à un centre de service qualié pour qu'il le vérie ou le
remplace. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
■ N'abusez pas du cordon du chargeur. Ne jamais utiliser le cordon pour le transporter, le tirer ou le
débrancher.
■ Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d'électrocution. Si le cordon du
chargeur est endommagé, remplacez le chargeur par un modèle identique, comme indiqué dans ce
manuel.
■ Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre type de batterie.
■ Chargez la batterie à une température de charge normale comprise entre 40°F ( 4°C ) et 100°F
(38°C).
CONFORMITÉ À LA FCC
■ Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
9
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle.
■ Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Branchez l'appareil sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres personnes susceptibles d'utiliser cet
outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
10
SYMBOLES
SYMBOL NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Actuel
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures L'heure
/Min Par minute
Révolution, coups, vitesse de surface, orbites, etc.,
par minute
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Recyclage des piles au
lithium-ion
Indique que cet outil est conforme aux exigences du
programme de recyclage des piles au lithium-ion.
Alerte à la sécurité Indique un risque potentiel de blessure.
Lire le manuel de
l'opérateur
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire et comprendre le manuel de l'opérateur avant
d'utiliser ce produit.
Protection des yeux et
de l'ouïe
Portez toujours une protection oculaire avec des
écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu'une protection auditive.
Alerte aux conditions
humides
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans des
endroits humides.
Tenir les badauds à
l'écart
Gardez tous les spectateurs à une distance d'au
moins 50 pieds.
Cheveux longs
Le fait de ne pas éloigner les cheveux longs de
l'entrée d'air peut entraîner des blessures.
Tubes de souferie Ne pas utiliser l'appareil sans les tubes en place.
Vêtements amples
Le fait de ne pas empêcher les vêtements amples
d'être aspirés par l'entrée d'air peut entraîner des
blessures.
Tenir à l'écart de l'eau
Ne pas jeter les batteries dans les rivières ou les
immerger dans l'eau.
Tenir à l'écart du feu
Ne jetez pas les batteries au feu. Ils exploseraient ou
couleraient et provoqueraient des blessures.
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser le produit de manière plus efcace et plus sûre.
background
11
SYMBOLES
SYMBOL NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Alerte à la chaleur
N'exposez pas les batteries à une chaleur supérieure
à 60°C (140°F).
Symbole de recyclage
Ce produit utilise des batteries lithium-ion. Les lois
locales, régionales ou fédérales peuvent interdire
la mise au rebut des batteries dans les poubelles
ordinaires. Consultez les autorités locales chargées
des déchets pour obtenir des informations sur les
possibilités de recyclage et/ou de mise au rebut.
SERVICE
L'entretien nécessite une attention et des connaissances extrêmes et ne doit être effectué que par un
technicien qualié. Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Pour le dépannage ou le remplacement, veuillez appeler le service clientèle (numéro gratuit 866-384-
8432).
Pour éviter des blessures graves, n'essayez pas d'utiliser ce produit avant d'avoir lu et compris entièrement
le manuel de l'opérateur.
Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d'utilisation, n'utilisez pas ce
produit. Appelez le service clientèle pour obtenir de l'aide (numéro gratuit 866-384-8432).
AVERTISSEMENT
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Les mots-indicateurs suivants et leur signication ont pour but d'expliquer les niveaux de
risque associés à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
background
12
CONNAÎTRE SON SOUFFLEUR
1
2
3
4
5 6
7
background
13
CONNAÎTRE SON SOUFFLEUR
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, il faut comprendre les informations gurant sur l'étiquette du
produit et dans ce manuel de l'opérateur, et connaître le projet que l'on entreprend. Avant d'utiliser ce
produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité.
SOUFFLEUR SANS FIL
Ce soufeur sans l est léger, ce qui permet de réduire la fatigue de l'utilisateur lors d'une utilisation
prolongée.
TUBE DU SOUFFLE
Le tube de la souferie peut être installé sur la souferie sans aucun outil.
Composants
1. Bouton Turbo
2. Déclencheur de puissance
3. Tube de la souferie
4. Poignée
5. Bouton d'ouverture de la batterie
6. Batterie
7. Chargeur de batterie
CONNAÎTRE SON SOUFFLEUR
background
14
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à l'assemblage, assurez-vous que le ventilateur est éteint et que la batterie est
retirée. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas ce produit tant qu'elles n'ont
pas été remplacées. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
N'essayez pas de modier ce produit ou de créer des accessoires dont l'utilisation n'est pas
recommandée avec ce produit.
Toute altération ou modication de ce type constitue une mauvaise utilisation et peut entraîner une
situation dangereuse susceptible de provoquer des blessures graves. Retirez toujours la batterie de
votre outil lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez ou lorsque vous ne
l'utilisez pas. Le retrait du bloc-piles permet d'éviter un démarrage accidentel susceptible de provoquer
des blessures graves.
Ne jamais travailler sans que les dispositifs de sécurité appropriés soient en place et fonctionnent.
Ne jamais utiliser l'appareil si les dispositifs de sécurité sont endommagés. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
LISTE D'EMBALLAGE
(1) Souferie
(1) Tube de souferie
(1) Batterie lithium-ion 24V 4.0Ah
(1) Chargeur de batterie 24V 2.5A
(1) Manuel de l'opérateur
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
■ Retirez soigneusement le produit et les accessoires éventuels de la boîte. Assurez-vous que tous
les éléments énumérés dans la liste d'emballage sont inclus.
■ Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé
pendant le transport.
■ Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté le produit et de l'avoir
utilisé de manière satisfaisante.
■ Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le service clientèle (numéro
gratuit 866-384-8432).
background
15
ASSEMBLAGE
FIXATION DU TUBE DE SOUFFLAGE
Fig. 1
INSTALLATION/DÉPOSE DU BLOC-BATTERIE
Pour installer la batterie :
1. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée.
2. Alignez le bloc-batterie sur l'emplacement prévu à cet effet au bas de la poignée principale, puis
insérez le bloc-batterie dans la poignée (Fig. 2).
3. Poussez le bloc-batterie jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
Pour retirer la batterie :
1. S'assurer que le ventilateur est éteint.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-batterie. Saisissez fermement le soufeur et retirez
la batterie de la poignée (Fig. 2).
REMARQUE : La batterie s'insère fermement dans la partie inférieure de la poignée an d'éviter
qu'elle ne se déloge accidentellement. Il peut être nécessaire de tirer fortement dessus pour le retirer.
1. Alignez l'extrémité la plus large du tube du ventilateur avec l'ouverture avant du ventilateur.
2. Faites glisser le tube du ventilateur sur l'ouverture jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 1). Veillez à ce
que le tube du ventilateur soit fermement xé.
Pour le retirer : appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer le tube de la souferie.
Bouton d'ouverture
background
16
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions an d'éviter les blessures et de réduire les risques d'électrocution ou d'incendie :
■ Remplacez immédiatement la batterie ou le chargeur si le boîtier de la batterie ou le cordon du
chargeur est endommagé.
■ Vériez que le ventilateur est éteint avant d'insérer ou de retirer la batterie.
■ Vériez que la batterie est retirée et que le ventilateur est éteint avant d'inspecter, de régler ou
d'effectuer l'entretien d'une partie quelconque du ventilateur.
Fig. 2
Bouton d'ouverture de la batterie
background
17
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGE DE LA BATTERIE
1. A utiliser uniquement avec les chargeurs de batterie 24V LawnMaster
®
. Le chargeur de batterie
fourni est spécialement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet outil.
2. Vériez la tension d'alimentation ! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 120V.
3. La batterie est chargée entre 4°C (40°F) et 38°C (100°F). Cela garantit une durée de vie optimale
de la batterie.
4. Protégez la batterie de la chaleur, d'une exposition continue au soleil, et tenez-la éloignée des
radiations ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas la batterie dans l'outil en plein soleil
pendant de longues périodes.
5. La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez-
la avant d'utiliser l'outil pour la première fois. La batterie lithium-ion peut être rechargée à tout
moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'affecte pas la
batterie.
ÉTAT DU CHARGEUR
1. Si la batterie n'est pas insérée dans le chargeur, un voyant rouge continu indique que le chargeur
est branché sur une prise de courant et qu'il est prêt à commencer la charge.
2. Chargement : Un voyant vert clignotant sur le chargeur indique que la batterie se charge
normalement.
3. Chargée : Le voyant vert continu sur le chargeur indique que la batterie est prête à l'emploi.
Les voyants lumineux du chargeur indiquent l'état du chargeur :
4. Le chargeur intelligent garantit une durée de vie maximale de la batterie, car il mesure le niveau
de charge existant de la batterie et la charge avec le courant et la tension nécessaires. Chargez
complètement la batterie avant de la ranger.
5. Problème technique : Un voyant rouge clignotant sur le chargeur indique que la batterie a un
problème de charge ou qu'elle est peut-être défectueuse.
SYMBOL VOYANTS LUMINEUX STATUT
Rouge,
clignotant
Chargement interrompu :
Voir la question technique.
Rouge, continu
Connecté à l'alimentation
électrique.
Vert, clignotant Chargement.
Vert, continu Chargement complet.
background
18
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
a) L'une des conditions possibles est que la température de la batterie ne se situe pas dans
la plage de température de charge comprise entre 40°F (4°C) et 100°F (38°C). Dès que la
température autorisée est atteinte, le chargeur de batterie passe automatiquement en mode de
charge.
b) Si la plage de température est correcte et que le clignotement du voyant rouge persiste, retirez
et réinstallez la batterie. Si l'état de la DEL se répète une deuxième fois, essayez de charger une
autre batterie identique. Si la batterie se charge normalement, éliminez la batterie défectueuse
(voir la section sur l'élimination des batteries dans le respect de l'environnement).
c) Si le voyant rouge clignotant persiste après l'installation de la deuxième batterie (assurez-
vous que la température de la batterie est normale), il se peut que le chargeur soit défectueux.
Remplacez-le par un nouveau.
6. Après des cycles de charge continus ou répétés sans interruption, le chargeur peut chauffer. Ce
phénomène est normal et n'indique pas un défaut technique du chargeur de batterie.
PANNEAU LED DE LA BATTERIE
1. Le panneau se compose de 3 LED sur la batterie. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé,
puis relâchez-le, les LED vous indiqueront les niveaux de charge.
2. Le niveau de charge de la batterie peut être vérié soit lorsque la batterie est connectée au
chargeur/soufeur, soit lorsqu'elle est retirée du chargeur/soufeur.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
DEL sur la batterie
(éclairage continu)
Capacité de la
batterie
3 LED Entièrement chargé
2 LED (orange et rouge) ≥40%
1 LED (rouge uniquement)
<40% (recharge
nécessaire).
Fig. 3
voyants lumineux
Bouton
Vert
Orange
Rouge
background
19
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
1. Alignez la fente de la batterie sur le rail du chargeur. Faites glisser la batterie sur le rail jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche (Fig. 3).
2. Connecter le chargeur à l'alimentation électrique.
3. Laissez un temps de charge sufsant (voir les spécications), puis débranchez le chargeur de
l'alimentation électrique.
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez-la du chargeur.
REMARQUE : il est normal que la batterie et le chargeur deviennent chauds (mais pas brûlants)
pendant le processus de charge. Si la batterie ne se charge pas correctement, vériez que la prise
électrique est opérationnelle. Chargez toujours la batterie avant de la stocker !
AVERTISSEMENT
Si une pièce du chargeur est manquante ou endommagée, ne l'utilisez pas ! Remplacez le chargeur
par un neuf. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Vériez la tension ! La tension doit être conforme aux indications gurant sur la plaque signalétique.
background
Déclencheur de puissance
20
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SOUFFLERIE
1. Assurez-vous que la batterie est correctement installée.
2. Tenez le soufeur avec une main sur la poignée. Enroulez votre pouce autour de la poignée.
3. Pour démarrer le soufeur, appuyez sur la gâchette d'alimentation avec votre index et maintenez-la
enfoncée.
4. Pour arrêter le soufeur, relâchez la gâchette d'alimentation (Fig. 4).
FONCTIONNEMENT
Fig. 4
Bouton Turbo
BOUTON DE TURBO
Le bouton Turbo augmente le débit d'air. Il est utilisé lorsque des feuilles et des déchets sont coincés
ou lorsque le débit d'air normal n'est pas sufsant. Dans la plupart des cas, le débit d'air normal est
sufsant. Lorsque le débit d'air normal est insufsant, appuyez sur le bouton turbo pour augmenter le
débit d'air (Fig. 4). L'augmentation du débit d'air est principalement utilisée pour des mesures brèves.
background
21
UTILISATION DE LA SOUFFLERIE
1. Soufer les débris ou l'herbe coupée sur les allées, les trottoirs, les patios, les parkings, etc.
2. Rassemblez les tontes de gazon, la paille ou les feuilles en tas. Enlevez les débris dans les coins,
autour des joints et entre les briques.
REMARQUE : Votre soufeur Lawnmaster
®
est conçu pour soufer et nettoyer les surfaces dures,
telles que les patios, les allées, les terrasses, les garages et les trottoirs.
Fig. 5
FONCTIONNEMENT
background
22
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce
peut créer un danger ou endommager le produit.
Pour éviter toute blessure grave, retirez toujours la batterie de l'outil lors du nettoyage ou de l'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Retirer la batterie.
2. Brossez ou soufez la poussière et les débris hors des bouches d'aération à l'aide d'air comprimé
ou d'un aspirateur. Veillez à ce que les bouches d'aération soient exemptes d'obstructions, de
sciure et de copeaux de bois. Ne pas vaporiser, laver ou immerger les bouches d'aération dans l'eau.
3. Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez
pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les composants en plastique. Certains
nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et des risques d'électrocution.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
1. Chargez complètement la batterie avant de la ranger.
2. Rechargez le bloc-batterie dès que vous constatez une diminution notable des performances. Ne
laissez pas la batterie se décharger complètement.
3. Ne rechargez pas une batterie déjà entièrement chargée. La surcharge réduit la durée de vie de la
batterie.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, retirez-la du chargeur et débranchez ce dernier de la
prise de courant.
5. Ne rangez pas la batterie sur l'outil ou sur le chargeur.
6. Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu'une protection auditive. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos
yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
background
23
ENTRETIEN DU CHARGEUR
1. Gardez le chargeur propre et exempt de débris. Ne laissez aucun matériau étranger pénétrer dans
la cavité encastrée ou sur les contacts. Essuyez-le avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants,
d'eau ou placer le chargeur dans des conditions humides.
2. Débranchez toujours le chargeur lorsque la batterie n'est pas installée sur le chargeur.
3. Ne pas stocker le chargeur à une chaleur excessive. Ne pas l'utiliser en plein soleil.
4. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et lorsque la batterie est
complètement chargée.
ENTRETIEN
background
24
ÉLIMINATION DES PILES DANS LE RESPECT DE
L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécique an d'éviter toute
contamination de l'environnement. Avant d'éliminer des batteries lithium-ion endommagées ou
usées, contactez votre agence locale d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des instructions spéciques.
Si la batterie se ssure ou se casse, avec ou sans fuite, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Mettez-
le au rebut et remplacez-le par un nouveau bloc-batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER !
Les batteries utilisées dans ce bloc-batterie contiennent les matériaux toxiques et corrosifs
suivants : lithium-ion, un matériau toxique.
Pour éviter les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou d'électrocution, et pour ne
pas nuire à l'environnement :
■ Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
■ N'essayez PAS de retirer ou de détruire l'un des composants du bloc-batterie.
■ N'essayez PAS d'ouvrir le bloc-batterie.
■ En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. NE METTEZ PAS la solution en
contact avec les yeux ou la peau, et ne l'avalez pas.
■ NE JETTEZ PAS les batteries endommagées ou défectueuses dans les ordures ménagères.
NE les incinérez PAS.
■ NE PLACEZ PAS les batteries dans un endroit où elles se retrouveront dans une décharge ou dans
un circuit de déchets solides municipaux.
Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d'élimination certié.
background
25
DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut résoudre lui-
même.
Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut
être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions !
Tous les autres travaux d'inspection, d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre
de service agréé ou par un spécialiste de qualication similaire si vous ne pouvez pas résoudre le
problème vous-même !
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas.
La batterie n'est pas
sécurisée.
Pour xer le bloc-batterie, assurez-
vous que les loquets situés sous le bloc-
batterie s'enclenchent.
La batterie n'est pas
chargée.
Retirer et charger la batterie.
Déclencheur d'alimentation
défectueux ou batterie
défectueuse.
Appelez le service clientèle pour obtenir
de l'aide (numéro gratuit 866-384-8432).
Le ventilateur ne soufe
pas.
Le tube est bloqué. Éliminer le blocage.
Le voyant rouge du
chargeur clignote à 2 Hz.
La batterie est trop
chaude.
Laissez le bloc-batterie atteindre une
température normale. Le chargement
commencera lorsque la batterie
reviendra à une température normale.
Pour plus d'informations sur l'état des témoins lumineux de la batterie et du chargeur, reportez-
vous à la page 17-18.
background
26
GARANTIE LAWNMASTER
®
Nous sommes ers de fabriquer un produit durable et de haute qualité. Ce produit LawnMaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux à
compter de la date d'achat dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Si le produit est destiné
à un usage commercial, industriel ou locatif, une garantie limitée de 30 jours s'applique. Les piles sont
garanties un an contre les défauts de fabrication et de matériaux. Pour être valables, les batteries
doivent être chargées conformément aux instructions et réglementations du manuel d'utilisation.
La garantie ne s'applique pas aux défauts dus à des abus directs ou indirects, à la négligence, à
une mauvaise utilisation, à des accidents, à des réparations ou à des modications et à un manque
d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/liste d'emballage comme preuve d'achat. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient d'un état à l'autre.
Pour le service après-vente, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Articles non couverts par la garantie :
1. Toute pièce devenue inopérante à la suite d'une mauvaise utilisation, d'un usage commercial, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un mauvais entretien ou d'une modication.
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel d'utilisation ;
3. Usure normale, à l'exception de ce qui est indiqué ci-dessous ;
4. Les articles d'entretien courant tels que les lubriants ;
5. Détérioration normale de la nition extérieure due à l'utilisation ou à l'exposition.
Frais de transport : Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou
accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour
toute pièce soumise au remplacement dans le cadre de cette garantie, à moins qu'un tel retour ne soit
demandé par écrit par LawnMaster
®
.
CONSERVEZ VOS REÇUS. CETTE GARANTIE EST ANNULÉE SANS EUX.
background
27
VUE DÉCOUVERTE
background
28
LISTE DES PIÈCES
Numéro de
clé
Numéro de pièce Description Quantité
1 Tube de souferie 1
2 Assemblage du canon de diffusion 1
3 Cône de guidage 1
4 Assemblage du carénage 1
5 Couverture du guide 1
6 Assemblage du boîtier du moteur 1
7 211070122 Batterie 1
8 221024107 Chargeur 1
Les pièces de rechange surlignées en gris sont disponibles pour l'achat après-vente. Le remplacement
des pièces internes ou de réparation ne doit être effectué que par un professionnel qualié. Veuillez
contacter votre revendeur agréé ou le service clientèle au 866-384-8432.
background
29
NOTES

Specifications

LawnMaster CLBL2417A Questions and Answers