
916 Roll Groover
Roll Groover
Manual
• Français – 19
• Castellano – 39

916 Roll Groover
Table of Contents
Safety Symbols..............................................................................................................................................................2
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Roll Groover Safety ....................................................................................................................................................3
RIDGID Contact Information ........................................................................................................................................4
Description, Specifications, Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................5
916 Roll Groover Models ............................................................................................................................................5
Roll Groover Assembly Instructions
Installing 916 Roll Groover on 300 Power Drive ........................................................................................................5
Installing Drive Bar Adapter For 1822-I, 535 or 300 Compact Threading Machines ..................................................5
Installing 916 Roll Groover on 535A, 535M, 1822-I or 300 Compact Threading Machines
Mounted on 100, 150 or 200 Stands ..........................................................................................................................6
Installing 916 Roll Groover on 1822-I Threading Machine Mounted on 1406 Stand ..................................................6
Installing 916 Roll Groover on 300 Compact Threading Machine with 250 Stand......................................................6
Pre-Operation Inspection ............................................................................................................................................7
Machine and Work Area Set-Up ..................................................................................................................................7
Operation ......................................................................................................................................................................8
Pipe Preparation ........................................................................................................................................................8
Pipe/Tubing Length ....................................................................................................................................................9
Pipe Set-Up ................................................................................................................................................................9
Adjusting Roll Groove Depth ....................................................................................................................................10
Forming the Roll Groove ..........................................................................................................................................11
Roll Grooving Tips with 916 ......................................................................................................................................11
Grooving Short Lengths of Pipe................................................................................................................................12
Roll Grooving Copper with No. 916 ..........................................................................................................................12
Roll Grooving Smaller Diameter Steel Pipe ..............................................................................................................12
Storage ........................................................................................................................................................................12
Maintenance Instructions
Cleaning....................................................................................................................................................................13
Lubrication ................................................................................................................................................................13
Changing Roll Sets ..................................................................................................................................................13
Service And Repair ..................................................................................................................................................14
Optional Equipment ....................................................................................................................................................14
Disposal ......................................................................................................................................................................14
Table I. Troubleshooting ............................................................................................................................................15
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness............................................................................................16
Table III. Standard Roll Groove Specifications ........................................................................................................16
Table IV. Copper Roll Groove Specifications ..........................................................................................................17
Lifetime Warranty ........................................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
999-998-693.10_REV. Bii

916 Roll Groover
For Models No. 300PD, 300 Compact, 535 or
1822-I Threading Machine
WARNING!
Read this O perator’s M anual
carefully before using this
tool. F ailure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Roll Groover

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flam mable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A mo -
ment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the OFF-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
ON invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool ON. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
This symbol means always use a foot switch when using
the machine to reduce the risk of injury.
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe-
ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
DANGER
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully
before using the equipment. The operator’s manual con-
tains important information on the safe and proper opera -
tion of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side
shields or goggles when handling or using this equip-
ment to reduce the risk of eye injury.
NOTICE
This symbol indicates the risk of fingers and hands being
crushed between the groove rolls.
This symbol indicates the risk of machine tipping, caus-
ing striking or crushing injuries.
This symbol indicates that the pipe to be grooved should
be a minimum of 8” (200 mm) long to reduce the risk of
injury.
This symbol means do not reach inside of pipe being
grooved to reduce the risk of entanglement, cutting,
crushing and other injuries.

• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewel ry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
• Do not use power tool if the switch does not turn it
ON and OFF. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing power tools. Such pre -
ventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow -
er tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s op er ation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B 3
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information
that is specific to this tool. Read these precau-
tions carefully before using 918 Roll Groover to
reduce the risk of electrical shock or other serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Keep this manual with the machine for use by the opera-
tor.
Roll Groover Safety
• Keep hands away from groove rolls. Do not wear
loose fitting gloves. Fingers can be crushed between
groove rolls, groove roll and pipe.
• Keep hands away from ends of pipe. Do not reach
inside pipe. Do not touch groove while operating.
Burrs and sharp edges can catch and cut. Fingers
can be crushed between groove rolls or between
groove roll and pipe.
• Only groove pipe 8" (200 mm) or longer. Grooving
shorter than specified pipe can result in entanglement
and crushing injuries.
• Do not wear loose clothing when operating
machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do
not reach across the machine or pipe. Clothing can
be caught by the pipe or machine resulting in entan-
glement.
• Do not use this roll groover with a power drive or
threading machine that does not have a foot switch.
Never block a foot switch in the ON position so it
does not control the machine. A foot switch provides
better control by letting you shut off the machine motor by
removing your foot. If entanglement should occur and
power is maintained to the motor, you will be pulled
into the machine. This machine has high torque and
can cause clothing to bind around your am or other
body parts with enough force to crush or break bones or
cause striking or other injuries.

– Visit RIDGID.com to find your local RIDGID con-
tact point.
– Contact Ridge Tool Technical Service Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
Description, Specifications,
Standard Equipment and
Accessories
Description
The RIDGID Model No. 916 Roll Groover forms standard
roll grooves in steel, stainless steel and aluminum pipe. The
No. 916 is a portable lightweight roll groover designed
for 1
1
/
4
″ - 6″ Schedule 10 pipe (1
1
/
4
″ - 3″ Schedule 40
pipe); also can be adapted for 1″ Schedule 10, 1″ Schedule
40, 2″ - 6″ copper types K, L, M, and DWV with a roll
change. The grooves are formed by a grooving roll fed into
a drive roll to the specifications required for mechanical
coupling systems. The only adjustment needed is for the
depth of the groove.
The No. 916 Roll Groover is designed for specific use with
the RIDGID No. 300 Power Drive, 300 Compact, 535M,
535A and 1822-I Threading Machines. Different 916
models are required for every power source or mounting
operation.
When properly used, the 916 Roll Groover
makes grooves that are dimensionally within the speci-
fications of Table I, which is based on AWWA C606-15.
The only exception is 1
1
⁄4" and 1
1
⁄2" grooves made with the
standard 1
1
⁄4" to 6" roll set, which will be wider (0.344")
than the AWWA standard 0.281" groove width.If AWWA
C606 specification groove widths are needed for 1
1
⁄4" and
1
1
⁄2" grooves, use the AWWA roll sets mentioned in the
Optional Equipment section.
Selection of appropriate materials and
joining methods is the responsibility of the system
designer and/or installer. Before any installation is
attempted, careful evaluation of the specific service
environment, including chemical environment and service
temperature, should be completed.
Specifications
Roll Grooving Capacity
•1
1
/
4
″ - 6″ Schedule 10
•1
1
/
4
″ - 3″ Schedule 40
(See Table II for Wall Thickness)
•2″ - 6″ Copper Types (K,L,M, DWV)
•1″ Schedule 10
•1″ Schedule 40
• Be sure that the roll groover, pipe, stands and
machine are stable. Be sure the roll groover is prop-
erly set up and secured. This will help prevent tip-
ping of the equipment and pipe. Properly support the
pipe. This will help to prevent the tipping of the pipe
and equipment.
• Properly prepare and handle pipe. Burrs and sharp
edges can catch and cut.
• One person must control the work process, ma-
chine operation and foot switch. Only the operator
should be in the work area when the machine is run-
ning. This helps reduce the risk of injury.
• Restrict access or barricade the area when work-
piece extends beyond machine to provide a mini -
mum of one meter (3 feet) clearance from the work-
piece. Restricting access or barricading the work area
around the workpiece will reduce the risk of entangle-
ment.
• Only use power drives and threading machines
that operate under 58 rpm. Higher speed machines
increase the risk of injury.
• Always wear appropriate personal protective equip-
ment while setting up and using the roll groover.
Appropriate personal protective equipment always
includes eye protection and may include equipment
such as tight fitting leather gloves and steel toed footwear.
• Only use roll groover to groove pipe of recom-
mended sizes and types according to these in -
structions. Other uses or modifying the roll groover for
other applications may increase the risk of injury.
• Before operating roll groover, read and under-
stand:
• This operator’s manual
• The operators’ manual for Power Drive or Thread-
ing Machine
• The fitting manufacturer’s installation instructions
• The instructions for any other material or equipment
used with this tool
Failure to follow all instructions and warnings may
result in property damage and/or serious injury.
RIDGID Contact Information
If you have any question concerning this RIDGID
®
product:
– Contact your local RIDGID distributor.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B4
NOTICE
CAUTION

Depth Adjustment .......Adjustment Screw
Actuation......................Integral Single Stroke Handle
Mechanism
Power Drive
Mounting ......................300 Power Drive, 1822 -I
Threading Machine, 535M,
535A Threading Machines,
300 Compact Threading
Machine
Weight..........................33 lbs.
Standard Equipment
Grooving Roll.................1
1
/
4
″- 6″ (1
1
/
4
″ -3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Driving Roll ....................1
1
/
4
″ - 6″ (1
1
/
4
″ -3″ Schedule 40,
6″ Schedule 10)
Feed Handle..................Tubular Design
Drive Bar Adapter..........(When Required)
916 Roll Grooving Models
Roll Groover Assembly
Instructions
WARNING
The 916 Roll Groover should only be used with the
following power drives and threading machines.
• 300 Power Drive (38 and 57 RPM)
• 535 Threading Machine (38 and 54 RPM)
• 1822 Threading Machine
• 535 Automatic Threading Machine
• 300 Compact Machine
Use only power drives and threading machines
that operate at 58 RPM or less. Higher speed
machines increase risk of injury.
To prevent serious injury, proper assembly of the
Roll Groover is required. The following procedures
should be followed:
Installing on No. 300 Power Drive
1. Remove carriage or other attachments from the 300
Power Drive.
2. Fully open front chuck of power drive.
3. Position 916 on far side carriage rail and lower onto
near side rail. (Figure 1)
4. Align the notched flats of drive shaft with the jaws on
the No. 300 Power Drive chuck.
5. Tighten front chuck securely on drive shaft.
Figure 1 – Mounting on No. 300 Power Drive
Installing Drive Bar Adapter For 1822-I,
535 or 300 Compact Threading
Machines
NOTE! Drive bar adapter must be installed on the 916
Roll Groover when using the 535A, 535M, 1822I
or the 300 Compact Threading Machines as a
power source.
Installing Drive Bar Adapter
1. Install drive bar adapter on roll groover drive shaft.
Align set screws with flats on drive shaft and tighten
screws.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B 5
Catalog Model Weight
No. No. Description lb. kg.
45007 916 Roll Groover for 300 Power Drive 33 15,0
46852 916 Roll Groover for Copper Tubing for 300 P.D. 34 15,5
60382 916 Roll Groover for 535 33 15,0
48307 916 Roll Groover for 1822 33 15,0
48307 916 Roll Groover for 300 Compact Mounted on 100, 33 15,0
150 and 200 Stands
45007 916 Roll Groover for 300 Compact Mounted on 33 15,0
250 Stand (Also requires 67662 Adapter Bracket)
Accessories
45347 — Roll Set for 1″ Schedule 10, 40 (Optional) 6 2,6
45352 — Roll Set for Copper (Optional) 6 2,6
69667 — Roll Set for 1
1
/
4
″ - 1
1
/
2
″ AWWA (Optional) 6 2,6
69692 — Roll Set for 2″ - 6″ AWWA (Optional) 6 2,6
67662 — Adapter Bracket for 300 Compact 30 13,6
76822 — English Diameter Tape 0.3 0,1
76827 — Metric Diameter Tape 0.3 0,1

Figure 2 – Tighten Set Screws
Installing on 535A, 535M, 1822-I or 300
Compact Threading Machines Mounted
on 100, 150 or 200 Stands
NOTE! 535 Threading Machines use the Model 916
Catalog No. 60382. Attached to the groover is a
mounting plate that properly positions the unit on
the rails of the 535.
NOTE! 1822I and the 300 Compact Threading Machines
use the Model 916 Catalog No. 48307. The lower
roll housing is specifically designed for mounting
of the rails of these machines.
1. Position carriage towards front chuck and swing car-
riage tools to the rear position.
Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Fully OPEN front chuck.
3. Place 916 on far side of carriage rail, lower onto
front rail (Figure 3).
4. Position base so that drive bar feeds into open chuck
and tighten front chuck onto drive bar.
Drive bar must be centered in front jaws.
Figure 3 – Mounting on No. 1822-I Threading Machine
(Same applies to Models 300 Compact and
535 Threading Machines)
Installing on 1822-I Threading Machine
Mounted on 1406 Stand
NOTE! 1822I Threading Machines use the Model 916
Catalog No. 48307.
1. Position carriage towards front chuck and swing tools
to the rear position.
Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Front chuck must be open. Position 916 so that the
base slides onto the support rails and drive bar feeds
into open chuck.
Drive bar must be centered in front jaws.
3. Tighten chuck jaws securely onto drive bar.
Installing on 300 Compact Threading
Machine with the 250 Stand.
NOTE! 300 Compact Threading Machines use the Model
916 Catalog No. 45007 and Adapter Bracket
No. 67662 when mounted on a 250 Stand.
1. Position carriage towards front chuck and swing car-
riage tools to rear position.
Position reamer inside the die head to
prevent accidental contact.
2. Place the adapter bracket onto the rails of the 300
Compact and lock into place using the attached pin
(Figure 4).
Adapter bracket must be used with the
250 Stand to provide clearance for the pipe. Failure to
use this bracket will result in the pipe hitting the stand.
Figure 4 – Attaching Adapter Bracket to 300 Compact
Threading Machine
3. Place the 916 on the arms of the adapter.
4. Position base so that the drive bar feeds into the
open chuck.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B6
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION

Figure 5 – Warning Label
4. Inspect and maintain any other equipment being used
per its instructions to make sure it is functioning prop-
erly. Confirm that the Power Drive or Threading Ma-
chine has a foot switch in good working condition.
Machine and Work Area Set-Up
WARNING
Set up the roll groover and the work area according to
these procedures to reduce the risk of injury from
machine tipping, crushing and other causes, and to
help prevent machine damage.
Secure roll groover to power drive or threading
machine. Properly support pipe. This will reduce the
risk of falling pipe, tipping and serious injury.
1. Locate a work area that has the following:
• Adequate lighting
• No flammable liquids, vapors or dust that may
ignite.
• Grounded electrical outlet
• Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
• Dry place for machine and operator. Do not use
the machine while standing in water.
• Level ground
2. Clean up the work area prior to setting up any equip-
ment. Always wipe up any oil that may be present.
3. Place machine on a flat, level surface. Be sure the
machine, stand and groover are stable.
5. Tighten chuck jaws securely into drive bar.
Drive bar must be centered in front chuck
jaws. Drive bar must be securely held in chuck.
NOTE! Before transporting the 300 Compact using the
No. 250 Stand, the 916 Roll Groover and 916
Roll Groover Adapter Bracket MUST be disas-
sembled and removed from the machine. If left
intact, these items will not allow the No. 250
Stand to lock in the folded position.
Pre-Operation Inspection
WARNING
Do not use this roll groover with a power drive/-
threading machine that does not have a foot switch
Before each use, inspect your roll groover and cor-
rect any problems to reduce the risk of serious
injury from crushing injuries and other causes and
prevent roll groover damage.
1. If installed on a machine, place the machine switch in
the OFF position and unplug.
2. Clean any oil, grease or dirt from the roll groover,
including the pump handle. This aids inspection and
helps prevent the machine or control from slipping
from your grip.
3. Inspect the roll groover for the following:
• Proper assembly, maintenance and completeness.
• Broken, worn, missing, misaligned or binding parts.
• Presence and readability of the warning label (see
Figure 5).
• Condition of the groove roll and drive roll. If the
drive roll knurls are dirty, clean with a wire brush.
Dirty or worn knurls can cause pipe slippage and
tracking issues during grooving.
• Any other condition which may prevent safe and
normal operation.
• If any issues are found, do not use the roll groover
until the issues have been repaired.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B 7
WARNING

Operation
WARNING
Keep hands away from grooving rolls. Do not wear
loose fitting gloves. Fingers can be crushed
between groove rolls, groove roll and pipe.
Keep hands away from ends of pipe. Do not reach
inside pipe. Do not touch groove while operating.
Burrs and sharp edges can catch and cut. Fingers
can be crushed between groove rolls or between
groove rolls and pipe.
Only groove pipe 8" (200 mm) or longer. Grooving
shorter than specified pipe can result in entangle-
ment and crushing injuries.
Do not use this roll groover with a power drive or
threading machine that does not have a foot switch.
Never block a foot switch in the ON position so it
does not control the machine. A foot switch pro-
vides better control by letting you shut off the
machine motor by removing your foot. If entangle-
ment should occur and power is maintained to the
motor, you will be pulled into the machine. This
machine has high torque and can cause clothing to
bind around your am or other body parts with
enough force to crush or break bones or cause
striking or other injuries.
Be sure that the roll groover, pipe, stands and
machine are stable. Be sure the roll groover is
properly set up and secured. This will help prevent
tipping of the equipment and pipe. Properly sup-
port the pipe. This will help to prevent the tipping of
the pipe and equipment.
Always wear eye protection. Wear steel toe footwear
to help protect from tipping tools and falling pipe.
Set up and operate the roll groover according to
these procedures to reduce the risk of injury from
machine tipping, entanglement, crushing, striking
and other causes, and to help prevent equipment
damage.
Pipe Preparation
1. Pipe ends must be cut square. Do not use cutting
torch.
2. Pipe out-of-roundness must not exceed the total O.D.
tolerance listed in groove specifications, Table III.
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring max-
imum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
3. All internal or external weld beads, flash or seams
must be ground flush at least 2″ back from pipe end.
NOTE! Do not cut flats on gasket seat area.
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B8
4. Properly support the pipe with pipe stands. Use two
pipe stands to groove pipe over 36″.
Failure to properly support the pipe can
result in the unit tipping or the pipe falling.
5. Set up the Power Drive or Threading Machine per its
instructions in the flat level area. Confirm that the
REV/O-OFF/FOR switch is in the OFF position.
6. Position the foot switch so that the operator can
safely control the machine, roll groover and work-
piece. It should allow the operator to do the following:
• Stand with left hand on feed handle.
• Use the foot switch with his left foot.
• Have convenient access to the groover without
reaching across the machine.
Machine is designed for one person operation.
7. Check the unit to ensure it is operating properly.
• Flip the directional switch to FOR (Forward). Press
and release the foot switch. Check that the groove
roll rotates in a counterclockwise direction as you
are facing the groover. Have the power drive or
threading machine serviced if it rotates in the wrong
direction or if the foot switch does not control its
stopping or starting.
• Depress and hold the foot switch. Inspect the mov-
ing parts for misalignment, binding, odd noises or
any other unusual conditions that may affect the
safe and normal operation of the machine. If such
conditions are present, have the roll groover drive
serviced.
• Check the speed of the machine to ensure it rotates
under 58 RPM. Higher speed machine increases
the risk of injury.
• Flip the directional switch to REV (Reverse) (Except
1822-I and 535 Automatic machines). Press and
release the foot switch. Check that the drive roll
rotates in a clockwise direction as you are facing the
roll groover.
• Release the foot switch and flip the directional
switch to OFF.
8. Check the groove and drive rolls to ensure they are
the correct size.
Use of roll sets on both carbon and stain-
less steel pipe can lead to contamination of the stainless
steel material. This contamination could cause corrosion
and premature pipe failure. To prevent ferrous contami-
nation, use roll sets dedicated for stainless steel grooving.
CAUTION
WARNING

Pipe/Tubing Length
Chart A lists the minimum length of pipe or tubing to be
grooved and the maximum length to be grooved with (1)
pipe stand.
Grooving pipe below 8″ in length increas-
es the risk of fingers being crushed in the grooving rolls.
Pipe Set-Up
1. Pipe or tubing longer than the specified maximum
lengths listed in Chart A must be supported with 2
pipe stands. The second pipe support should be
located
3
/
4
of pipe length from roll groover.
Failure to use two stands may result in
unit tipping or the pipe falling.
2. Lift up on feed handle and place pipe on drive roll and
pipe support.
3. Square pipe and pipe support to roll groover making
sure pipe is flush against drive roll flange. (Figure 6)
4. Level pipe by adjusting pipe stand (Model 300PD,
535) (Figure 7). See tip for 1822 and 300 Compact
grooving on page 11.
5. Slightly offset (approximately
1
/
2
°) pipe and pipe stand
toward operator when the power source operates in
REVERSE mode (Figure 8A).
NOTE! If power source runs in FORWARD offset pipe
1
/
2
° away from operator. (Figure 8B)
Figure 6 – Square Pipe & Pipe Support
Figure 7 – Leveling Pipe
916 Roll Groover
Groovable Pipe Lengths – Inches
Nom. Min. Max. Nom. Min. Max.
Size Length Length Size Length Length
1836 4836
1
1
/
4
8 36 4
1
/
2
8 32
1
1
/
2
8 36 5832
2836 6 O.D. 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
3836
3
1
/
2
8 36
Chart A – Minimum/Maximum Pipe Length
999-998-693.10_REV. B 9
WARNING
WARNING

Figure 8A – Operating Machine in REVERSE (REV)
Position
Figure 8B – Operating Machine in FORWARD (FOR)
Position
Adjusting Roll Groove Depth
NOTE! To obtain the proper groove diameter, a test
groove should be performed when setting up or
changing pipe sizes.
1. Lift feed handle upward. (Figure 9)
Figure 9 – Feed Handle in UP Position
2. Fully loosen depth adjustment screw. (Figure 10)
Figure 10 – Loosen Depth Adjustment Screw
3. Tighten down depth adjustment screw the number of
turns indicated in Chart B. (Figure 11)
NOTE! Chart B indicates adjustment needed when using
the 916’s standard roll set. See Chart D on Page 12
for special note on 1
1
/
4
, 1
1
/
2
AWWA grooving and 1″
pipe grooving. Chart C is used when grooving
copper.
Figure 11 – Tighten Depth Adjustment Screw
916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B10

tinue downward pressure until feed handle rests on
the base of 916 Roll Groover.
NOTE! Do not overfeed upper groove roll. Maintain
constant downward pressure, pausing to allow
one pipe revolution before increasing down-
ward pressure.
4. After feed handle comes to rest on base of 916 Roll
Groover allow two (2) complete pipe revolutions to
even out groove depth.
5. Release foot switch and slip directional switch to
OFF.
6. Pull feed handle upward and check groove diameter
(See Table III).
NOTE! Two measurements 90 degrees apart should
equal the “C” dimension or measure with a PI
tape.
7. To decrease groove diameter, tighten depth adjust-
ment screw. To increase groove diameter, loosen
depth adjustment screw.
NOTE! Once groove depth is determined, additional
grooves will have the same depth.
8. Periodically check groove depth with a “pi” or diam-
eter tape. Coupling should fully seat in the groove
without binding or excessive play.
NOTE! Pipe exceeding Fitting Manufacturer’s “Maximum
Flare Specifications” may prevent assembly of the
couplings pad to pad, allowing possible pipe sep-
aration that could result in property damage.
Also, joint leakage may result due to excessive
gasket distortion/damage. Check to Fitting Man -
ufacturer’s specifications.
Model No. 916 Roll Grooving Tips
1. If pipe tends to walk off drive roll, increase offset
dimension.
2. If drive roll flange shaves pipe end, decrease offset
dimensions.
3. If pipe end flare is excessive, lower pipe end to level
with roll groover.
4. If pipe wobbles and/or walks off drive roll, raise pipe
end to level with groover.
5. Short lengths of pipe (under three feet) may require
slight pressure to maintain the
1
/
2
degree offset
dimension.
NOTE! When grooving pipe longer than 36″ on Models
300 Compact or 1822-I Threading Machines
that are mounted on folding stands, adjust the
pipe to the same angle of the 916’s drive shaft
(Figure 13).
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for refer-
ence only.
Forming the Roll Groove
Pipe wall thickness cannot exceed the
maximum wall thickness specified in the “Pipe Maximum
and Minimum Wall Thickness” Table II.
1. Flip the directional switch from OFF and step on
power drive or threading machine foot switch while
applying slight downward pressure on the feed handle.
Figure 12 – Forming the Roll Groove
If pipe begins to “walk off” the drive roll,
stop the machine and check “Pipe Set-Up” procedure.
2. To help prevent “walking”, apply pressure on pipe with
right hand, away from operator when running the
power drive or machine in FORWARD mode, toward
operator when running the power drive or machine in
REVERSE mode.
NOTE! If power source runs in FOR position, push the
pipe away from operator. If power source runs in
REV, pull the pipe towards operator.
3. With pipe tracking properly and backside of pipe
against drive roll flange, step on foot switch and con-
916 Roll Groover
Pipe Diameter Reference
Pipe Schedule 10 Schedule 40
Diameter Minimum Minimum
No. of Turns No. of Turns
62
1
/
2
N/A
4 2
3
/
4
N/A
3
1
/
2
2
3
/
4
N/A
32
1
/
2
3
/
4
2
1
/
2
2
1
/
2
1
22
1
/
2
1
1
/
2
1
1
/
2
2
1
/
2
1
3
/
4
1
1
/
4
2
3
/
4
1
3
/
4
Chart B – Pipe Diameter and Turns
999-998-693.10_REV. B 11
CAUTION
WARNING

916 Roll Groover
Figure 13 – Adjusting Pipe to Same Angle as Machine
Grooving Short Lengths of Pipe
1. When running machine in forward direction, exert
pressure on pipe away from operator.
2. When running machine in reverse, exert pressure
on pipe toward operator.
Do not attempt to groove any pieces of
pipe shorter than 8″. Increases risk of fingers being crushed
in the grooving rolls. Do not reach inside pipe end.
Roll Grooving Copper with No. 916
Tubing Preparation
1. Copper tubing ends must be cut square.
2. Tubing out-of-roundness must not exceed the total
O.D. tolerance listed in Table IV. Copper Roll Groove
Specifications
NOTE! Determine out-of-roundness by measuring max-
imum and minimum O.D. at 90 degrees apart.
Make sure that copper drive and groove rolls are
installed before attempting to roll groove copper.
Forming Roll Groove
1. Set adjustment screw for depth required. (See Chart
C below.)
Depth Adjustment Chart for Copper Roll Set
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper groove diameter. Chart above is
for reference only
2. Square copper tubing and pipe stand to roll groover,
making sure the workpiece is flush against drive roll
flange.
3. Level copper tubing by adjusting pipe stand. Copper
tubing and machine should both be leveled.
4. Follow instruction in section “Forming the Roll
Groove” on page 11.
Roll Grooving Smaller Diameter
Steel Pipe
1. Adjust feed screw for depth required. (See Chart D
below.)
NOTE! Additional adjustment may be necessary to
achieve proper depth. Chart above is for refer-
ence only.
2. Follow instructions in section “Forming the Roll
Groove” on page 11.
NOTE! 1
1
/
4
″ and 1
1
/
2
″ in Chart D refers to the use of
optional AWWA roll set. See Chart B for adjust-
ment when using standard roll set.
Storage
The 916 Roll Groover must be kept
indoors or well covered in rainy weather. Store the machine
in a locked area that is out of reach of children and people
unfamiliar with roll groovers. This machine can cause
serious injury in the hands of untrained users.
Number of Turns
Diameter KLMDWV
2″ 44
1
/
4
4
1
/
2
—
2
1
/
2
″ 3
1
/
2
44
1
/
4
—
3″ 3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
4
4
3
/
4
4″ 2
1
/
2
3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
2
5″ 1
3
/
4
2
3
/
4
3
1
/
4
4
1
/
4
6″ 1
1
/
4
2
1
/
2
34
1
/
4
Chart C – Depth Adjustment Chart for Copper Pipe
999-998-693.10_REV. B12
2°
Schedule 10 Schedule 40
Diameter Minimum No. of Turns Minimum No. of Turns
1″ 54
1
/
4
1
1
/
4
″ 3
1
/
2
3
1
1
/
2
″ 3
3
/
4
3
1
/
2
Chart D
WARNING
WARNING

2. Push pivot pin back until stops.
3. Loosen depth adjustment screw.
4. Remove pivot pin.
5. Raise up groove roll housing. (Figure 15)
Figure 15 – Raise Up Roll Housing
6. Loosen set screw that holds groove roll shaft.
(Figure 16)
Figure 16 – Loosen Set Screw
7. Remove groove-roll shaft and groove roll.
8. Install proper groove roll in groove roll housing.
Section of the groove roll that forms the groove goes
towards the main housing.
9. When tightening set screw make sure it mates with
drill point in shaft.
10. Re-install roll housing by reversing steps 5-1.
916 Roll Groover
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power
source before performing maintenance or mak-
ing any adjustments.
Maintain the 916 Roll Groover according to these
procedures to reduce the risk of injury.
Cleaning
Use a soft damp cloth to clean the roll groover.
Clean the drive roll knurls with a wire brush before use
and as necessary during operation. When grooving
stainless steel pipe, thoroughly clean the entire roll set
with a stainless steel wire brush.
Lubrication
Drive Shaft and Groove Roll Shaft Bearings - Lubricate
with multi-purpose grease through fittings located on
groove roll shaft and lower roll housing after every roll
change.
Changing Roll Sets
Removing and Installing Groove Roll
NOTE! As groove dimensions are determined by the roll
set geometry, specific roll sets are required
when grooving the following:
2″ - 6″ Copper Tubing Types (K, L, M, DWV)
1″ Schedule 10 & 40
1
1
/
4
″ - 6″ Schedule 10 (1
1
/
4
″ - 3″ Schedule 40)
2″ - 3″ Schedule 40, 2″ - 6″ Schedule 10 AWWA
1
1
/
4
″ - 1
1
/
2
″ AWWA Schedule 10 & 40
Make sure power drive or threading
machine is unplugged from power source before chang-
ing the roll sets or removing the roll groover.
1. Remove E-Ring that holds pivot pin. (Figure 14)
Figure 14 – Remove E-Ring
999-998-693.10_REV. B 13
Depth Adj. Screw
Pivot Pin
E-Cup
WARNING

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B14
Removing or Installing Drive Roll
1. Remove 4 bolts that hold rear bearing retaining plate
and remove plate. (Figure 17)
Figure 17 – Remove Retaining Plate
2. With mallet, lightly tap on front of drive shaft to release
shaft and rear bearing from unit.
3. Pull drive shaft and bearing from unit, and replace with
proper shaft.
NOTE! Replacement drive shaft come equipped with
rear bearing.
Service And Repair
WARNING
Improper service or repair can make the machine
unsafe to operate.
The “Maintenance Instructions” will take care of most of
the service needs of this machine. Any problems not
addressed by this section should only be handled by a
RIDGID Authorized Independent Service Center. Use
only RIDGID service parts.
For information on your nearest RIDGID Authorized Inde-
pendent Service Center or any service or repair questions,
see Contact Information section in this manual.
Optional Equipment
WARNING
To reduce the risk of serious injury, only use acces-
sories specifically designed and recommended for
use with the RIDGID 916 Roll Groover, such as those
listed below.
For a complete listing of RIDGID equipment available
for these tools, see the Ridge Tool Catalog online at
RIDGID.com or see Contact Information.
Disposal
Parts of the 916 Roll Groover contain valuable materials
and can be recycled. There are companies that specialize
in recycling that may be found locally. Dispose of the
components in compliance with all applicable regulations.
Contact your local waste management authority for more
information.
Catalog Model
No. No. 916 Accessories
45347 — Roll Set for 1″ Schedule 10, 40 (Optional)
45352 — Roll Set for Copper (Optional)
69667 — Roll Set for 1
1
/
4
″ - 1
1
/
2
″ AWWA (Optional)
69692 — Roll Set for 2″ - 6″ AWWA (Optional)
67662 — Adapter Bracket for 300 Compact
76822 — English Diameter Tape
76827 — Metric Diameter Tape

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B 15
Incorrect size of Grooving and Driving Rolls.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Grooving Roll and/or Driving Roll worn.
Pipe length not straight.
Pipe end not square with pipe axis.
Pipe not level.
Pipe axis not offset
1
/
2
degree from Driving Roll axis.
Groover not level.
Pipe not level.
Pipe length not straight.
Pipe end not square with pipe axis.
Pipe stands too close to end of pipe.
Pipe end flattened or damaged.
Hard spots in pipe material or weld seams harder
than pipe.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Power Drive speed exceeds 36 RPM.
Pipe supports Stand Rollers not in correct loca-
tion for pipe size.
Maximum pipe wall thickness exceeded.
Wrong rolls.
Pipe material too hard.
Adjustment screw not set.
Power Drive does not supply required minimum
torque.
Maximum pipe diameter tolerance exceeded.
Mismatched Grooving and Driving Rolls.
Depth adjustment screw not set correctly.
Grooving Roll hand feed rate too slow.
Driving Roll knurling plugged with metal or worn flat.
Power Drive does not supply minimum required
torque.
Chuck not closed on drive shaft flats.
Pipe Support Stand too close to Groover.
Install correct size of Grooving and Driving Rolls.
Match Grooving and Driving Rolls.
Replace worn Roll.
Use straight pipe.
Cut pipe end square.
Adjust stand to level pipe.
Offset pipe
1
/
2
degree.
Level Groover.
Adjust stand to level pipe.
Use straight pipe.
Cut pipe end square.
Move pipe stand in
1
/
4
distance from end of pipe.
Cut off damaged pipe end.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Reduce speed to 36 RPM.
Position Pipe Stand Rollers for pipe size being
used.
Check pipe capacity chart.
Install correct rolls.
Replace pipe.
Set depth.
Use RIDGID No. 300, 36-RPM Power Drive.
Use correct diameter pipe.
Match Grooving and Driving Rolls.
Adjust depth setting.
Hand feed Grooving Roll into pipe faster.
Clean or replace Driving Roll.
Use RIDGID No. 300, 36 RPM Power Drive, 535
or 1822-I Machine.
Close chuck.
Move pipe stand
1
/
4
distance in from outer end of
pipe.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Roll Groove too narrow
or too wide.
Rolled Groove not per-
pendicular to pipe axis.
Pipe will not track while
grooving.
Pipe flared at grooved end.
Pipe drifts back and forth
on Driving Roll axis while
grooving.
Pipe rocks from side to
side on Driving Roll
while grooving.
Groover will not roll
groove in pipe.
Groover will not roll
groove to required
diameter.
Pipe slips on Driving Roll.
Groover will not rotate
pipe while grooving.
Pipe raises or tends to tip
Groover over backwards.
Table I. Troubleshooting

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B16
CARBON STEEL OR STAINLESS STEEL
ALUMINUM PIPE OR TUBE PIPE OR TUBE PVC PIPE
Pipe Size Wall Thickness Wall Thickness Wall Thickness
Min. Max. Min. Max. Min. Max.
1″ .065 .133 .065 .109 .133 .133
1
1
/
4
″ .065 .140 .065 .140 .140 .140
1
1
/
2
″ .065 .145 .065 .145 .145 .200
2″ .065 .154 .065 .154 .154 .218
2
1
/
2
″ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3″ .083 .216 .083 .188 .216 .216
3
1
/
2
″ .083 .120 .083 .188 .226 .226
4″ .083 .120 .083 .188 .237 .237
5″ .109 .134 .109 .188 .258 .258
6″ .109 .134 .109 .188 .280 .280
Table II. Pipe Maximum and Minimum Wall Thickness
NOTE! All Dimensions are in Inches.
Table III. Standard Roll Groove Specifications
(1)
NOTE: All Dimensions are in Inches.
T AB C D
NOM.
PIPE
MIN. GASKET GROOVE NOM.
PIPE
DIAMETER
WALL SEAT WIDTH
GROOVE DIAMETER
GROOVE
SIZE O.D. TOL. THK. +.015/-.030 +.030/-.015 O.D. TOL. DEPTH
(2)
1 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063
-.013
1
1
/
4
1.660 +.016 0.065 0.625 0.281
(3)
1.535 +.000 0.063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.019 0.065 0.625 0.281
(3)
1.535 +.000 0.063
-.019 -.015
2 2.375 +.024 0.065 0.625 0.344 2.250 +.000 0.063
-.016 -.015
2
1
/
2
2.875 +.029 0.083 0.625 0.344 2.720 +.000 0.078
-.016 -.015
3 3.50 +.035 0.083 0.625 0.344 3.344 +.000 0.078
-.031 -.015
3
1
/
2
4.00 +.040 0.083 0.625 0.344 3.834 +.000 0.083
-.031 -.020
4 4.50 +.045 0.083 0.625 0.344 4.334 +.000 0.083
.031 -.015
5 5.563 +.056 0.109 0.625 0.344 5.395 +.000 0.084
.031 -.015
6 6.625 +.063 0.109 0.625 0.344 6.455 +.000 0.085
-.031 -.015
8 8.625 +.063 0.109 0.750 0.469 8.441 +.000 0.092
-.031 -.020
10 10.75 +.063 0.134 0.750 0.469 10.562 +.000 0.094
-.031 -.025
12 12.75 +.063 0.156 0.750 0.469 12.531 +.000 0.110
-.031 -.025
(1) As per AWWA C606-15
(2) Nominal Groove Depth is provided as a reference dimension only. Do not use groove depth to determine acceptability of a groove.
(3) Standard 1
1
⁄4" to 6" 916 roll sets produce a groove width of 0.344" on 1
1
⁄4" and 1
1
⁄2" pipe. See NOTICE in Description/Specification section.
NOTE: Follow fitting manufacturer’s recommendations regarding maximum allowable flare dimension.

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B 17
12345678
ABCD T
Nom. Tubing Outside Gasket Groove Groove Groove Min. Max.
Size Diameter O.D. Seat Width Dia. Depth Allow. Allow.
Inches A +.03 +.00 Ref. Wall Flare
Basic Tolerance ±.03 –.00 –.02 Thick. Dia.
2″ 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 0.064 2.220
2
1
/
2
″ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.064 2.720
3″ 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 DWV 3.220
4″ 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 DWV 4.220
5″ 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 DWV 5.220
6″ 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 DWV 6.220
Table IV. Copper Roll Groove Specifications
NOTE! All Dimensions are in Inches.

916 Roll Groover
999-998-693.10_REV. B18

Rainureuse à galets n° 916
Pour machine à fileter type 300PD,
300 Compact, 535 ou 1822-I
Rainureuse à galets
AVERTI S S E M ENT
F amiliarisez-vous avec cette notice
avant d’utiliser l’appareil. T out
manque d’assimilation ou de respect
des con signes ci-présent es aug-
menterait les risques de choc élec-
trique, d’incendie et/ou de grave
blessure corporelle.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B20
Table des matières
Symboles de sécurité ................................................................................................................................................21
Consignes de sécurité générales
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................21
Sécurité personnelle ................................................................................................................................................21
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................22
Réparations ..............................................................................................................................................................22
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de la rainureuse à galets ............................................................................................................................22
Coordonnées RIDGID..................................................................................................................................................23
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................24
Spécifications............................................................................................................................................................24
Equipements de base ..............................................................................................................................................24
Gamme des rainureuses 916....................................................................................................................................24
Assemblage de la rainureuse à galets
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur système d’entraînement n° 300 ......................................................25
Montage de l’adaptateur d’entraînement pour les machines à fileter type 1822-I, 535 ou 300 Compact ................25
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machines à fileter type 1822-I, 535 ou 300 Compact montées sur
support type 100, 150 ou 200 ..................................................................................................................................25
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machine à fileter type 1822-I montée sur support type 1406 ..........26
Montage de la rainureuse à galets n° 916 sur machine à fileter type 300 compact montée sur support type 250..........26
Inspection préalable....................................................................................................................................................26
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................27
Opération ..................................................................................................................................................................28
Longueur des tuyaux ................................................................................................................................................29
Installation des tuyaux ..............................................................................................................................................29
Réglage de la profondeur de rainurage ....................................................................................................................30
Exécution du rainurage ............................................................................................................................................31
Rainurage du cuivre avec la 916 ..............................................................................................................................32
Rainurage des tuyaux d'acier de petit diamètre........................................................................................................33
Remisage ....................................................................................................................................................................33
Consignes d'entretien
Nettoyage..................................................................................................................................................................33
Lubrification ..............................................................................................................................................................33
Dépose et installation................................................................................................................................................33
Révisions et réparations ..........................................................................................................................................34
Accessoires ................................................................................................................................................................35
Recyclage ....................................................................................................................................................................35
Tableau I. Dépannage ................................................................................................................................................36
Tableau II. Epaisseurs maximales et minimales des parois de tuyau....................................................................37
Tableau III Spécifications de rainurage normalisées..............................................................................................38
Tableau IV. Spécifications de rainurage pour tuyaux de cuivre ............................................................................38
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 21
Consignes de sécurité
générales visant les appareils
électriques
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et
les caractéristiques techniques visant cet
appareil électrique. Le non-respect de l’ensemble
des consignes ci-dessous augmenterait les
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
grave blessure corporelle.
Conservez l’ensemble des consignes de
sécurité et d’utilisation pour future référence !
Le terme « appareil électrique » utilisé dans les aver-
tissements couvre à la fois les appareils sur secteur et
les appareils à piles.
Sécurité des lieux
• Assurez la propreté et le bon éclairage des lieux.
Les endroits encombrés ou sombres invitent les
accidents.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques dans les
milieux volatiles tels qu’en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer les poussières ou gaz présents.
• Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utili-
sation d’un appareil électrique. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité individuelle
• Soyez attentif, restez concentré et faites preuve
de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’ap-
pareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation
d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque
d’entraîner de graves lésions corporelles.
• Prévoyez les équipements de protection indi-
viduelle appropriés. Portez systématiquement
une protection oculaire. Selon le cas, le port d’un
masque à poussière, de chaussures de sécurité
antidérapantes, du casque ou d’une protection auric-
ulaire peut aider à limiter les risques de lésion cor-
porelle.
• Evitez les démarrages accidentels. Assurez-
Ce symbole indique la nécessité d’utiliser une pédale
de commande à tout moment durant le fonctionnement
de l’appareil afin de limiter les risques de blessure.
Symboles de sécurité
Les symboles et mots-clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’impor-
tants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
DANGER
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra
d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de graves
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait
susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
ATTENTION
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible
d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser
avec la notice d’emploi avant d’utiliser ce matériel. La
notice d’emploi renferme d’importantes consignes de
sécurité et d’utilisation du matériel.
Ce symbole signale la nécessité de porter des lunettes de
sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation de
cet appareil afin de limiter les risques de lésions oculaires.
AVIS IMPORTANT
Ce symbole indique un risque d’écrasement des mains
et des doigts en cas de prise entre les galets de rain-
urage.
Ce symbole indique un risque de renversement de
l’appareil augmentant les risques de contusion et
d’écrasement.
Ce symbole impose une longueur minimale du tuyau
a rainurer de 8" (200 mm) afin de limiter les risques
de blessure.
Ce symbole interdit l’introduction des mains dans le
tuyau en cours de rainurage afin de limiter les risques
d’enchevêtrement, de coupure, d’écrasement et autres
lésions.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B22
vous que son interrupteur est éteint avant de
brancher l’appareil, y introduire un bloc-piles, le
soulever ou le transporter. Porter un appareil
électrique avec son doigt sur l’interrupteur, voire le
brancher lorsque son interrupteur est en position «
Marche » est une invitation aux accidents.
• Retirez toute clé ou dispositif de réglage éven-
tuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé
ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élé-
ment mécanique pourrait provoquer un accident.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assiette et un bon équilibre à tout
moment. Cela assurera un meilleur contrôle de
l’appareil en cas d’imprévu.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants des mécanismes
lorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les
bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés
par les mécanismes en rotation.
• Vérifiez le bon raccordement et fonctionnement
des aspirateurs de poussière éventuels. De tels
aspirateurs peuvent limiter les risques associés à la
dispersion des poussières.
Utilisation et entretien des appareils
électriques
• Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil le
mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil
adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur
niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime
prévu.
• N’utilisez pas d’appareil dont l’interrupteur mar-
che/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout
appareil qui ne peut pas être contrôlé par son inter-
rupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
• Débranchez l’appareil ou retirez son bloc-piles
avant tout réglage, remplacement d’outils ou
stockage. De telles mesures préventives aideront à
limiter les risques de démarrage accidentel de
l’appareil.
• Rangez les appareils électriques non utilisés
hors de la portée des enfants. L’utilisation de cet
appareil doit être exclusivement réservé à du
personnel ayant reçu une formation adéquate.
Tout appareil électrique peut devenir dangereux
entre les mains d’un novice.
• Assurez l’entretien régulier des appareils élec-
triques et de leurs accessoires. Assurez-vous de
l’absence d’éléments grippés ou endommagés,
voire toute autre anomalie susceptible de nuire
au bon fonctionnement et à la sécurité de l’ap-
pareil. Faites réparer tout appareil endommagé
avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont
le résultat d’appareils mal entretenus.
• Assurez l’affutage et la propreté des outils de
coupe. Des outils de coupe correctement entretenus
et affutés sont moins susceptibles de se gripper et
sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez l’appareil, ses accessoires et ses outils
selon les consignes ci-présentes, tout en tenant
compte des conditions de travail existantes et
de la nature des travaux envisagés. Toute utilisa-
tion de l’appareil à des fins autres que celles
prévues augmenterait les risques d’accident.
• Nettoyez systématiquement les poignées et
autres surfaces de prise-en-main de l’appareil.
Des poignées ou autres surfaces glissantes peuvent
compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil en
cas d’imprévu.
Service après-vente
• Confiez la révision de l’appareil à un réparateur
qualifié pouvant justifier l’emploi de pièces de
rechange d’origine. Cela assurera la sécurité opé-
rationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La rubrique suivante contient d’importantes con-
signes de sécurité visant ce type d’appareil en par-
ticulier. Familiarisez-vous avec elles avant
d’utiliser la rainureuse à galets 918 afin de limiter
les risques de choc électrique ou autres graves
blessures corporelles.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
FUTURE REFERENCE !
Gardez ce manuel à portée de main de l’utilisateur.
Sécurité de la rainureuse à galets
• Eloignez vos mains des galets de rainurage. Ne
portez pas de vêtements mal ajustés. Vos doigts et
vos mains risquent d’être écrasés entre les galets de
rainurage ou entre le galet de rainurage et le tuyau.
• Eloignez vos mains des extrémités du tuyau. Ne
pas toucher la rainure en cours d’opération. Ses
bavures et bords tranchants peuvent accrocher et
couper vos doigts, en plus de les écraser entre les
galets ou entre les galets et le tuyau.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 23
• N’utilisez que des systèmes d’entraînement ou
fileteuses qui tournent à moins de 58 t/min. Une
vitesse de rotation supérieure augmenterait les
risques de blessure.
• Portez systématiquement les équipements de
protection individuelle appropriés lors de la pré-
paration et utilisation de la rainureuse à galets.
Outre le port systématique de lunettes de sécurité,
les équipements de protection individuelle appropriés
peuvent aussi comprendre le port de gants en cuir
serrés, de chaussures blindées, etc.
• N’utilisez cette rainureuse à galets pour le rain-
urage des sections et types de tuyau indiqués.
Toute autre application ou modification de la rain-
ureuse augmenterait les risques de blessure.
• Avant d’utiliser cette rainureuse à galets, famil-
iarisez-vous avec :
• Le mode d’emploi ci-présent
• Le mode d’emploi du système d’entraînement ou
fileteuse utilisé
• Les consignes d’installation du fabricant des rac-
cords
• Les instructions visant tout autre matériel utilisé
en conjonction avec cet appareil.
Le non-respect de l’ensemble des consignes et
avertissements susvisés augmenterait les risques
de dégâts matériels et/ou de graves lésions cor-
porelles.
Coordonnées RIDGID
En cas de questions visant ce produit RIDGID
®
, veuillez :
– Consulter le concessionnaire RIDGID
®
le plus
proche.
– Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le
représentant Ridge Tool le plus proche.
– Consulter les services techniques de Ridge Tool à
rtctechservices@emerson.com, voire depuis les
Etats-Unis ou du Canada, en composant le (800)
519-3456.
• Gardez le carter de protection de l’appareil en
place. Ne pas utiliser la rainureuse en l’absence
de son carter de protection. Tout contact avec les
galets de rainurage augmenterait les risques d’en-
chevêtrement et blessure grave.
• Ne tentez de rainurer que des tuyaux d’une lon-
gueur minimale de 8" (200 mm). Le rainurage de
tuyaux de longueur inférieure à celle spécifiée aug-
menterait les risques d’enchevêtrement et d’écrase-
ment.
• Ne pas porter de vêtements mal ajustés lors de
l’utilisation de l’appareil. Gardez vos manches et
blousons boutonnés. N’étendez pas vos mains
au-dessus de l’appareil ou du tuyau. Vos vête-
ments risqueraient de s’entortiller autour du tuyau ou
du mécanisme.
• Ne pas utiliser ce type de rainureuse à galets sur
des systèmes d’entraînement ou fileteuses dé-
pourvus de pédale de commande. Ne jamais ten-
ter de bloquer une pédale de commande en po-
sition « Marche » afin de l’empêcher de contrôler
l’appareil. Une pédale de commande permet de
mieux contrôler l’appareil en l’arrêtant dès qu’elle est
relâchée. Si un vêtement se prend dans le mécan-
isme et que le moteur continu à tourner, vous serez
entraînés dans l’appareil. Cet appareil produit un cou-
ple capable d’entortiller les vêtements autour d’un
membre avec suffisamment de force pour écraser ou
briser les os et provoquer des contusions ou autres
blessures.
• Assurez-vous de la stabilité de la rainureuse, du
tuyau, des supports et du système d’entraîne-
ment. Vérifiez le montage et l’arrimage appropriés
de la rainureuse. Cela évitera les risques de ren-
versement du matériel et du tuyau. Soutenez le
tuyau de manière appropriée. Cela aidera à éviter
le renversement du tuyau et du matériel.
• Préparez et manipulez le tuyau de manière ap-
propriée. Les bavures et bords tranchants peuvent
accrocher et couper.
• Un seul individu doit contrôler le processus,
l’appareil et la pédale de commande. Seul l’utilisa-
teur de l’appareil doit se trouver dans la zone de tra-
vail durant son fonctionnement. Cela aidera à limiter
les risques de blessure.
• Limitez l’accès au chantier ou barricadez-le sur
une périphérie d’un mètre (3 pieds) au-delà de la
longueur du tuyau dès qu’il déborde de l’appareil.
La limitation d’accès au chantier ou l’établissement de
barricades périphériques limitera les risques d’entor-
tillement.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B24
Description, spécifications,
équipements de base
et accessoires
Description
La rainureuse à galets RIDGID n° 916 assure le rain-
urage standard des tuyaux en acier, acier inoxydable et
aluminium. La 916 est une rainureuse portative légère
prévue pour les tuyaux série 10 de 1
1
/
4
à 6 po de
diamètre (ou 1
1
/
4
à 3 po en série 40), qui peut aussi être
adaptée aux tuyaux série 10 de 1 po, aux tuyaux série
40 de 1 po, et aux tuyaux en cuivre types K, L, M et
DWV de 2 à 6 po en remplaçant les galets. Les rainures
sont formées par des galets de rainurage et d’entraîne-
ment compatibles avec les systèmes d’accouplement
mécaniques traditionnels. Le seul réglage nécessaire
est celui de la profondeur de rainure.
Il existe une rainureuse à galets n° 916 pour les sys-
tèmes d’entraînement RIDGID n° 300, 300 Compact,
535 et 535A, ainsi que pour la machine à fileter n° 1822-
I. Cependant, chaque type de système d’entraînement
ou de montage nécessite l’utilisation d’un modèle de
916 particulier.
Utilisée correctement, la rainureuse
à galets 916 réalise des rainures dont les dimensions
sont conformes aux spécifications du tableau III, qui sont
basées sur la norme AWWA C606-15. La seule excep-
tion concerne les rainures de 1
1
⁄4 po et 1
1
⁄2 po réalisées
avec le jeu de galets standard de 1
1
⁄4 po à 6 po, qui
seront plus larges (0,344 po) que la largeur de rainure
standard de 0,281 po de l'AWWA. Si des largeurs de
rainure conformes à la norme AWWA C606 sont néces-
saires pour les rainures de 1
1
⁄4 po et 1
1
⁄2 po, utilisez les
jeux de galets AWWA mentionnés dans la section
Équipement en option.
Le choix des matériaux et des méth-
odes de raccordement appropriés appartient au bureau
d’études et/ou à l’installateur concerné. Avant toute ten-
tative d’installation, il convient d’effectuer une étude
approfondie du réseau, notamment au niveau du milieu
chimique et thermique desservi. Le choix de matériaux
et de méthodes d’installation augmenterait les risques
de défaillance du réseau.
Spécifications
Capacité de rainurage
• Tuyaux série 10 Ø 1
1
/
4
à 6 po
• Tuyaux série 40 Ø 1
1
/
4
à 3 po
(Voir le Tableau II pour les épaisseurs de parois)
• Tuyaux cuivre types K,L,M, DWV Ø 2 à 6 po
• Tuyaux série 10 Ø 1 po
• Tuyaux série 40 Ø 1 po
Réglage de
profondeur ...................Vis de réglage
Activation .....................Mécanisme à poignée mono-
coup intégrale
Systèmes
d’entraînement.............Système d’entraînement
n° 300, machine à fileter
n° 1822-I, machines à fileter
n° 535M et n° 535A, machine
à fileter n° 300 Compact
Poids.............................33 livres
Equipements de base
Galet de rainurage.........1
1
/
4
à 6 po (série 40 de 1
1
/
4
à
3, série 10 de 6 po)
Galet d’entraînement.....1
1
/
4
à 6 po (série 40 de 1
1
/
4
à 3
po, série 10 de 6 po)
Levier d’avancement .....Tubulaire
Adaptateur
d’entraînement ..............(Si nécessaire)
Gamme des rainureuses 916
Assemblage de la rainureuse
à galets
AVERTISSEMENT
La rainureuse à galets n° 916 ne doit être util-
isée qu’avec les systèmes d’entraînement et
machines à fileter ci-dessous.
• Système d’entraînement n° 300 (38 et
57 t/min.)
• Machine à fileter n° 535 (38 et 54 t/min.)
Réf. Poids
Catalogue Modèle Description livres kg
45007 916 Rainureuse à galets pour système d’entraînement 33 15,0
n° 300
46852 916 Rainureuse à galets pour cuivre pour s/e n° 300 34 15,5
60382 916 Rainureuse à galets pour n° 535 33 15,0
48307 916 Rainureuse à galets pour n° 1822 33 15,0
48307 916 Rainureuse à galets pour 300 Compact monté 33 15,0
sur support n° 100, 150 ou 200
45007 916 Rainureuse à galets pour 300 Compact monté sur 33 15,0
support n° 250 (prévoir l’adaptateur n° 67662)
Accessoires disponibles
45347 — Jeu de galets pour tuyaux série 10 et 40 de 1 po 6 2,6
45352 — Jeu de galets pour tuyaux en cuivre 6 2,6
69667 — Jeu de galets pour tuyaux AWWA de 1
1
/
4
à 1
1
/
2
po 6 2,6
69692 — Jeu de galets pour tuyaux AWWA de 2 à 6 po 6 2,6
67662 — Adaptateur pour 300 Compact 30 13,6
76822 — Ruban diamétrique américain 0.3 0,1
76827 — Ruban diamétrique métrique 0.3 0,1
ATTENTION
AVIS IMPORTANT

• Machine à fileter n° 1822
• Machine à fileter automatique n° 535
• 300 Compact
N’utiliser que les systèmes d’entraînement ou
machines à fileter qui fonctionnent à un régime
maximum de 58 t/min. L’utilisation de machines
tournant à un régime supérieur augmenterait les
risques d’accident.
Respecter les consignes d’assemblage suivantes
afin d’éviter les risques d’accident éventuels :
Montage sur système d’entraînement
n° 300
1. Enlever le chariot et autres accessoires du sys-
tème d’entraînement n° 300.
2. Ouvrir le mandrin avant du système d’entraînement
complètement.
3. Positionner la 916 sur le rail de chariot d’en face
avant de la reposer sur le rail de chariot le plus
proche (Figure 1).
4. Engager l’arbre d’entraînement dans le mandrin du
système d’entraînement n° 300.
5. Serrer le mandrin avant à fond sur l’arbre d’ent -
raînement.
Figure 1 – Montage sur système d’entraînement n° 300
Montage de l’adaptateur d’entraîne-
ment pour machine à fileter n° 1822-I,
535 ou 300 Compact
NOTA ! Cet adaptateur d’entraînement doit être monté
sur la rainureuse à galets n° 916 lors de l’utili-
sation des machines à fileter 535A, 535M,
1822I ou 300 Compact en tant que système
d’entraînement.
Montage de l’adaptateur d’entraînement
1. Enfiler l’adaptateur d’entraînement sur l’arbre d’en-
traînement de la rainureuse à galets. Aligner les vis
de blocage sur les plats de l’arbre d’entraînement et
serrer les vis.
Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 25
Figure 2 – Serrer les vis de blocage.
Montage sur machines à fileter n° 535A,
535M, 1822-I ou 300 Compact montées
sur supports n° 100, 150 ou 200.
NOTA ! La machine à fileter n° 535 utilise le modèle
de 916 référence 60382. Cette rainureuse est
équipée d’une plaque de montage qui s’a -
dapte aux rails de la 535.
Les machines à fileter n° 1822-I et 300 Com -
pact utilisent la 916 référence 48307. La partie
inférieure de son logement à galets est spé-
cialement adaptée aux rails de ces machines.
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
rabattre les outils du chariot en arrière.
Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter acciden-
tellement.
2. Ouvrir le mandrin avant complètement.
3. Placer la 916 d’abord sur le rail opposé du chariot,
puis la descendre sur le rail avant (Figure 3).
4. Positionner l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans le mandrin ouvert,
puis serrer le mandrin avant sur l’arbre d’entraîne-
ment.
L’arbre d’entraînement doit être
axé entre les mors avant.
AVERTISSEMENT
ATTENTION

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B26
Il est nécessaire d’utiliser
l’adapta teur avec le support n° 250 afin de dégager les
tuyaux. Sans adaptateur, les tuyaux heurteraient le sup-
port.
Figure 4 – Montage de l’adaptateur sur la machine à
fileter 300 Compact
3. Placer la 916 sur les bras de l’adaptateur.
4. Positionner l’embase de manière à ce que l’arbre
d’entraînement s’introduise dans le mandrin ouvert.
5. Serrer les mors de mandrin à fond sur l’arbre d’en -
traînement.
L’arbre d’entraînement doit être
ax é entre les mors du mandrin avant. Le mandrin avant
doit être serré à fond sur l’arbre d’entraînement.
NOTA ! Il est IMPERATIF d’enlever la 916 et son sup-
port avant de transporter une 300 Compact
montée sur support n° 250, car ces éléments
empêcheraient le verrouillage du support n°
250 en position repliée.
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un
système d’entraînement ou fileteuse dépourvu de
pédale de commande.
Afin de limiter les risques d’écrasement ou autres
blessures corporelles graves et éviter d’endom-
mager l’appareil, inspectez la rainureuse à galets
et corrigez toute anomalie éventuelle avant
chaque intervention.
Figure 3 – Montage sur machine à fileter n° 1822-I (idem
pour les machines à fileter 300 Compact et 535)
Installation sur machine à fileter
n° 1822-I montée sur support n° 1406
NOTA ! La machine à fileter n° 1822I utilise la 916 réf -
érence 48307.
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
basculer les outils vers l’arrière.
Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter acciden-
tellement.
2. Le mandrin avant doit être ouvert. Positionner la
916 de manière à ce que l’embase s’enfile dans les
rails du support et que l’arbre d’entraînement
s’introduise dans le mandrin ouvert.
L’arbre d’entraînement doit être
ax é entre les mors avant.
3. Serrer les mors du mandrin à fond sur l’arbre d’en -
traînement.
Installation sur machine à fileter 300
Compact montée sur support n° 250.
NOTA ! La machine à fileter 300 Compact utilise la 916
référence 45007 avec adaptateur n° 67662 lors
du montage sur support n° 250.
1. Positionner le chariot vers le mandrin avant, puis
basculer les outils du chariot vers l’arrière.
Positionner l’alésoir à l’intérieur de
la tête de filières afin d’éviter de le heurter acciden-
tellement.
2. Placer l’adaptateur sur les rails de la 300 Compact,
puis le fixer à l’aide de la broche attachée (Figure 4).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 27
1. Quelque soit le système d’entraînement utilisé,
assurez-vous qu’il est éteint et débranché avant de
procéder.
2. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de
crasse de la rainureuse, notamment au niveau du
levier de pompe. Cela facilitera l’inspection et assur-
era une meilleure prise en main de ses commandes.
3. L’inspection préalable de la rainureuse devrait cou-
vrir les points suivants :
• L’assemblage, entretien et intégralité de la rain-
ureuse.
• L’absence d’éléments brisés, usés, absents,
désa-lignés ou grippés.
• La présence et lisibilité de l’avertissement apposé
sur l’appareil (Figure 5).
• L’état des galets de rainurage et d’entraînement.
Si les nervures du galet d’entraînement sont en-
crassées, nettoyez-les à l’aide d’une brosse
métallique. Des nervures encrassées ou usées
risquent d’occasionner le dérapage et le déport du
tuyau en cours de rainurage.
• Toute autre anomalie qui serait susceptible de
nuire à la sécurité et au bon fonctionnement de
l’appareil.
• Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réu-
tiliser la rainureuse.
Figure 5 – Avertissement
4. Reportez-vous aux modes d’emploi des autres
appareils et dispositifs présents afin d’assurer leur
inspection, entretien et bon fonctionnement. Assurez-
vous de la présence et du bon fonctionnement de la
pédale de commande du système d’entraînement ou
de la fileteuse utilisé.
Préparation de l’appareil et du
chantier
AVERTISSEMENT
Préparez la rainureuse et le chantier selon les indi-
cations suivantes afin d’assurer son bon fonction-
nement et limiter les risques de renversement,
d’écrasement ou autres blessures.
Vérifiez le montage approprié de la rainureuse sur
le système d’entraînement ou fileteuse utilisé.
Soutenez le tuyau de manière appropriée. Cela lim-
itera les risques de blessures occasionnées par la
chute du tuyau ou le renversement de l’appareil.
1. Prévoir une zone de travail offrant les éléments
suivants :
• Suffisamment d’éclairage
• Absence de liquides, de vapeurs ou de pous-
sières inflammables qui risqueraient de s’allumer
• Une prise de courant avec terre
• Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant,
sans sources de chaleur ou d’huile, ni d’arêtes
vives ou de mécanismes qui pourraient endom-
mager le cordon électrique.
• Un endroit sec pour la machine et son utilisa-
teur. Ne pas utiliser la machine avec les pieds
dans l’eau.
• Un sol de niveau.
2. Nettoyer le chantier avant toute installation du
matériel. Essuyer systématiquement toutes traces
d’huile éventuelles.
3. Placer la machine sur une surface plane et de
niveau. S’assurer de la stabilité de la machine, du
support et de la rainureuse.
4. Utiliser des porte-tubes pour soutenir le tuyau de
manière appropriée. Utiliser deux porte-tubes pour
les tuyaux de plus de 36 pouces de long.
Un tuyau mal soutenu risque
de tomber ou de renverser le matériel.
5. Set up the Power Drive or Threading Machine per
its instructions in the flat level area. Confirm that
the REV/O-OFF/FOR switch is in the OFF position.
6. Positionner la pédale de commande de manière à
ce que l’utilisateur puisse contrôler la machine, la
rainureuse à galets et le tuyau en toute sécurité.
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B28
Cette position devrait permettra à l’utilisateur :
• De se tenir avec sa main gauche sur le levier d’a -
vance ment.
• D’utiliser la pédale de commande du pied gauche.
• De pouvoir accéder facilement à la rainureuse,
sans avoir à se pencher sur la machine.
Cette machine est prévue pour utilisateur unique.
Garder toutes connexions élec-
triques au sec et surélevées afin de limiter les risques
de choc électrique. Ne pas toucher les fiches avec les
mains mouillées.
7. Vérifier le bon fonctionnement du matériel.
• Mettre l’inverseur en position FOR (marche avant).
Appuyer momentanément sur la pédale de com-
mande. S’assurer que la rainureuse à galets
tourne bien à gauche, en se tenant de face. Faire
réparer tout système d’entraînement ou toute
machine à fileter qui tournerait en sens.
• contraire ou dont la pédale de commande ne
contrôlerait pas la fonction marche/arrêt.
• Appuyer sur la pédale de commande sans la
lâcher. Inspecter les mécanismes pour signes de
mauvais alignement, de grippage, de bruits anor-
maux ou d’autres conditions qui pourraient nuire
à la sécurité et au fonctionnement normal de la
machine. Le cas échéant, faire réparer le sys-
tème d’entraînement de la rainureuse à galets.
• Vérifier que la vitesse de rotation de la machine
n’excède pas 58 t/min. Un régime de rotation
supérieur augmenterait les risques d’accident.
• Mettre l’inverseur en position REV (marche
arrière)(sauf sur modèles 1822-I et 535 Auto -
matic). Appuyer momentanément sur la pédale
de commande. S’assurer que la rainureuse à
galets tourne bien droite, en se tenant de face.
• Lâcher la pédale de commande et ramener l’in -
verseur en position OFF.
8. S’assurer que les galets de rainurage et d’en -
traînement sont de dimensions appropriées.
L’utilisation d’un même jeu de galets
pour le rainurage des tuyaux en acier au carbone et en
acier inoxydable risque de contaminer l’acier inoxyd-
able. Une telle contamination risque de provoquer la
corrosion et la défaillance prématurée du tuyau. Prévoir
des galets réservés à l’acier inoxydable pour le rain-
urage des tuyaux inox.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Eloignez vos mains des galets de rainurage. Ne
portez pas de gants mal ajustés. Vos doigts ris-
queraient d’être écrasés entre les galets ou entre
le galet de rainurage et le tuyau.
Eloignez vos mains des extrémités du tuyau. Ne
mettez pas vos mains à l’intérieur du tuyau. Ne
touchez pas la rainure en cours de rainurage. Ses
bavures et bords tranchants peuvent accrocher et
couper vos mains. Vos doigts risqueraient d’être
écrasés entre les galets ou entre ceux-ci et le
tuyau.
Gardez le carter de protection en place. N’utilisez
pas la rainureuse sans son carter de protection.
Toute exposition aux galets de rainurage aug-
menterait les risques d’entortillement et de
blessure grave.
Ne tentez de rainurer que des tuyaux d’une
longueur minimale de 8" (200 mm). Le rainurage de
tuyaux de longueur inférieure à celle spécifiée
augmenterait les risques d’enchevêtrement et
d’écrasement.
Ne pas utiliser ce type de rainureuse à galets sur
des systèmes d’entraînement ou fileteuses
dépourvus de pédale de commande. Ne jamais ten-
ter de bloquer une pédale de commande en posi-
tion « Marche » afin de l’empêcher de contrôler
l’appareil. Une pédale de commande permet de
mieux contrôler l’appareil en l’arrêtant dès qu’elle
est relâchée. Si un vêtement se prend dans le
mécanisme et que le moteur continu à tourner,
vous serez entraînés dans l’appareil. Cet appareil
produit un couple capable d’entortiller les vête-
ments autour d’un membre avec suffisamment de
force pour écraser ou briser les os et provoquer
des contusions ou autres blessures.
Assurez-vous de la stabilité de la rainureuse, du
tuyau, des supports et du système d’entraînement.
Vérifiez le montage et l’arrimage appropriés de la
rainureuse. Cela évitera les risques de renverse-
ment du matériel et du tuyau. Soutenez le tuyau de
manière appropriée. Cela aidera à éviter le ren-
versement du tuyau et du matériel.
Portez systématiquement une protection oculaire.
Portez des chaussures blindées afin de vous pro-
téger en cas de renversement du matériel ou des
tuyaux.
Préparez et utilisés cette rainureuse à galets selon
les indications suivantes afin de limiter les risques
de renversement de l’appareil, d’entortillement ou
écrasement des membres et autres accidents,
voire la détérioration éventuelle du matériel.
ATTENTION
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 29
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau doivent être d’équerre. Ne
pas utiliser de chalumeau découpeur.
2. L’ovalisation du tuyau ne doit pas excéder les lim-
ites de Ø extérieur indiquées au Tableau 3, spécifi-
cations de rainurage.
NOTA ! L’ovalisation peut être déterminée en mesurant
les Ø extérieurs maximum et minimum à 90
degrés d’écart.
3. Toutes billes de soudure, dépressions et coutures
éventuelles doivent être meulées à fleur sur une
distance minimale de 2 po (50 mm) à partir de l’ex -
trémité du tuyau.
NOTA ! Ne pas couper de plats à l’endroit du joint.
Longueur des tuyaux
Le Tableau A indique la longueur minimale de tuyau
pouvant être rainuré, ainsi que la longueur maximale
soutenable par un seul porte-tubes.
Le rainurage des tuyaux de
moins de 8 po de long augmente les risques d’écrase-
ment des doigts par les galets de rainurage.
Installation des tuyaux
1. Les tuyaux d’une longueur supérieure à la longueur
maximale indiquée au Tableau A doivent être
soutenus à l’aide de deux porte-tubes. Le second
porte-tubes doit être positionné aux trois quarts de
la longueur du tuyau, à compter de la rainureuse à
galets.
L’absence d’un second porte-
tubes risque de provoquer le renversement du matériel
ou la chute du tuyau.
2. Relever la poignée d’avancement et positionner le
tuyau sur le galet d’entraînement et sur le porte-
tubes.
3. Aligner le tuyau et le porte-tubes avec la rainureuse
à galets en s’assurant que le tuyau arrive à fleur du
rebord du galet d’entraînement (Figure 6).
4. Niveler le tuyau en réglant le porte-tubes (systèmes
d’entraînement types 300 et 535) (Figure 7). Voir
les conseils de rainurage à la page 28 visant les
1822 et 300 Compact.
5. Lorsque la machine tourne en MARCHE ARRIERE,
désaxer le tuyau et le porte-tubes légèrement (
1
/
2
po
environ) vers l’utilisateur (Figure 8).
NOTA ! Lorsque le système d’entraînement tourne en
MARCHE AVANT, désaxer le tuyau d’environ
1
/
2
po au contre de l’utilisateur (Figure 8).
Figure 6 – Equerrage du tuyau et du porte-tubes
Longueurs de tuyau rainurables
(en pouces)
Ø L ongueur L ongueur Ø L ongueur
L ongueur
nom. mini maxi nom. mini maxi
1836 4836
1
1
/
4
8 36 4
1
/
2
8 32
1
1
/
2
8 36 5832
2836 Ø 6 ext. 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
3836
3
1
/
2
8 36
Tableau A – Longueurs minimales et maximales des
tuyaux
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B30
Figure 7 – Nivellement du tuyau.
Figure 8A – Utilisation de la machine en MARCHE
ARRIERE (REV)
Figure 8B – Utilisation de la machine en MARCHE
AVANT (FOR)
Réglage de la profondeur de rainurage
NOTA ! Pour obtenir le diamètre de rainure approprié,
il convient d’effectuer une rainure échantillon
lors de chaque installation ou de changement
de diamètre de tuyau.
1. Relever le levier d’avancement (Figure 9).
Figure 9 – Levier d’avancement en position relevée
2. Desserrer complètement la vis de réglage de pro-
fondeur (Figure 10).

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 31
Figure 10 – Desserrage de la vis de réglage de profondeur
3. Serrer la vis de réglage de profondeur le nombre
de tours indiqué au Tableau B (Figure 11).
NOTA! Les indications du Tableau B sont applicables à
l’utilisation des galets de rainurage standard de
la 916. Voir les annotations du Tableau D à la
page 33 pour le rainurage AWWA de 1
1
/
4
et 1
1
/
2
po,
ainsi que pour le rainurage des tuyaux de 1 po.
Le Tableau C s’applique au rainurage du cuivre.
Figure 11 – Serrage de la vis de réglage de profondeur.
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer né-
cessaire pour atteindre la profondeur appro-
priée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que de
référence.
Exécution des rainures
L’épaisseur des parois du tuyau ne
doit pas excéder l’épaisseur maximale indiquée au
Tableau II, “Epaisseur maximale et minimale des
parois de tuyau”.
1. Mettre l’inverseur au sens de rotation voulu, puis
appuyer sur la pédale de commande du système
d’entraînement ou de la machine à fileter, tout en
appuyant légèrement sur le levier d’avancement.
Figure 12 – Exécution du rainurages
Si le tuyau a tendance à
s’échap per du galet d’entraînement, arrêter la machine
et revoir la section “Installation des tuyaux”.
2. Pour aider à empêcher l’échappement du tuyau,
appuyer sur le tuyau avec la main droite en l’écart -
ant de l’utilisateur lorsque le système d’entraîne -
ment ou la machine tourne en MARCHE AVANT,
et en le ramenant vers l’utilisateur lorsque le sys-
tème d’entraînement ou la machine tourne en
MARCHE ARRIERE.
NOTA ! Lorsque le système d’entraînement tourne en
marche avant (FOR), écarter le tuyau de
l’utilisateur. Lorsque le système d’entraîne -
ment tourne en marche arrière (REV), ramen-
er le tuyau vers l’utilisateur.
3. Lorsque le tuyau est correctement aligné et qu’il
s’appuie contre le rebord du galet d’entraînement,
appuyer sur la pédale de commande et continuer à
appuyer sur le levier d’avancement jusqu’à ce qu’il
arrive en butée.
NOTA ! Ne pas forcer le galet de rainurage supérieur.
Il s’agit de maintenir une pression constante,
tout en laissant le tuyau effectuer une rotation
complète avant d’augmenter la pression.
Référence aux diamètres de tuyau
Ø Série 10 Série 40
tuyau nombre mini. nombre mini.
de tours. de tours
62
1
/
2
N/A
42
3
/
4
N/A
3
1
/
2
2
3
/
4
N/A
32
1
/
2
3
/
4
2
1
/
2
2
1
/
2
1
22
1
/
2
1
1
/
2
1
1
/
2
2
1
/
2
1
3
/
4
1
1
/
4
2
3
/
4
1
3
/
4
Tableau B – Diamètre de tuyaux/nombre de tours
ATTENTION
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B32
4. Lorsque le levier d’avancement arrive en butée,
allouer deux tours de tuyau de plus pour parfaire la
rainure.
5. Lâcher la pédale de commande avant de remettre
l’inverseur en position OFF (arrêt).
6. Relever le levier d’avancement et contrôler le dia-
mètre de la rainure en se reportant au Tableau I.
NOTA ! Deux mesures prises à 90 degrés d’écart
devraient correspondre à la côte C, ou mesurer
à l’aide d’un ruban P.I.
7. Pour diminuer le diamètre des rainures, serrer la
vis de réglage de profondeur. Pour augmenter le
dia mètre des rainures, desserrer la vis de réglage
de profondeur.
NOTA ! Lorsque le diamètre de rainurage est établi,
toutes rainures suivantes auront le même
diamètre.
8. Vérifier périodiquement la profondeur de rainurage
à l’aide d’un ruban forestier (ruban “P.I.”). Le rac-
cord devrait s’asseoir complètement dans la rain-
ure, sans pincement ou jeu excessif.
NOTA ! Tout tuyau non conforme aux limites d’évase -
ment stipulées par le fabricant des raccords
utilisés risque de compromettre l’accouple ment
des tuyaux et provoquer leur rupture, ainsi que
d’importants dégâts matériels. La déformation
excessive ou la rupture des joints peut égale-
ment provoquer des fuites au niveau des rac-
cords. S’assurer du respect des spécifications
du fabricant des raccords.
Conseils de rainurage avec la 916
1. Si le tuyau a tendance à s’échapper du galet
d’entraînement, augmenter son déport.
2. Si le rebord du galet d’entraînement rase l’extrémité
du tuyau, diminuer son déport.
3. En cas d’évasement excessif de l’extrémité du
tuyau, baisser l’extrémité du tuyau pour le mettre
au niveau de la rainureuse à galets.
4. Si le tuyau se balade ou s’échappe du galet
d’entraînement, relever l’extrémité du tuyau pour le
mettre au niveau de la rainureuse.
5. Les tuyaux de petite longueur (moins de trois
pieds) peuvent nécessiter une légère pression pour
maintenir le déport de
1
/
2
po requis.
NOTA ! Lors du rainurage d’un tuyau de moins de 36
pouces de long sur les machines à fileter type
300 Compact ou 1822-I montées sur support
pliant, mettre le tuyau dans l’alignement de
l’arbre d’entraînement de la 916 (Figure 13).
Figure 13 – Alignement du tuyau sur la machine
Rainurage des tuyaux de petite longueur
1. Lorsque la machine tourne en marche avant,
pousser le tuyau au contre de l’utilisateur.
2. Lorsque la machine tourne en marche arrière,
ramener le tuyau vers l’utilisateur.
Ne pas tenter de rainurer un
tuyau de moins de 8 po de long, car cela augmenterait
les risques d’écrasement des doigts par les galets de
rainurage. Ne pas mettre la main dans l’extrémité des
tuyaux.
Rainurage du cuivre avec la 916
Préparation des tuyaux
1. Les extrémités du tuyau en cuivre doivent être cou -
pées d’équerre.
2. L'ovalisation des tuyaux ne doit pas dépasser la
tolérance de diamètre extérieur total indiquée
dans les Spécifications de rainure du cuivre.
NOTA ! Déterminer l’ovalisation en mesurant les dia -
mètres maximum et minimum du tuyau à 90
degrés d’écart. S’assurer que des galets de
rainurage et d’entraînement pour cuivre sont
installés avant de tenter le rainurage du cuivre.
Exécution du rainurage
1. Régler la vis de profondeur à la profondeur requise
(voir le Tableau C ci-dessous).
2°
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 33
Tableau de réglage de profondeur pour jeux de
galets à cuivre
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer
nécessaire pour atteindre la profondeur appro-
priée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que
de référence.
2. Aligner le tuyau en cuivre et le porte-tubes avec la
rainureuse à galets en s’assurant que le tuyau
arrive à fleur du rebord du galet d’entraînement.
3. Niveler le tuyau en cuivre en réglant le porte-tubes.
Le tuyau en cuivre et la machine doivent être de
niveau.
4. Suivre les instructions de la section “Exécution du
rainurage” à la page 32.
Rainurage des tuyaux d’acier de petit
diamètre
1. Régler la vis de profondeur à la profondeur requise
(voir le Tableau D ci-dessous).
NOTA ! Un réglage supplémentaire peut s’avérer né-
cessaire pour atteindre la profondeur appro-
priée. Le tableau ci-dessus ne doit servir que
de référence.
2. Suivre les instructions de la section “Exécution du
rainurage” à la page 28.
NOTA! Les diamètres 1
1
/
4
et 1
1
/
2
po indiqués au Ta -
bleau D impliquent l’utilisation du jeu de galets
AWWA optionnel. Consulter le Tableau B pour
le réglage des jeux de galets standard.
Série 10 Série 40
Diamètre Nombre minimum Nombre minimum
de tours
de tours
1″ 54
1
/
4
1
1
/
4
″ 3
1
/
2
3
1
1
/
2
″ 3
3
/
4
3
1
/
2
Tableau D
Nombre de tours
Diamètre KLMDWV
2″ 44
1
/
4
4
1
/
2
—
2
1
/
2
″ 3
1
/
2
44
1
/
4
—
3″ 3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
4
4
3
/
4
4″ 2
1
/
2
3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
2
5″ 1
3
/
4
2
3
/
4
3
1
/
4
4
1
/
4
6″ 1
1
/
4
2
1
/
2
3 4
1
/
4
Tableau C – Tableau de réglage de profondeur pour
tuyaux en cuivre
Remisage
La rainureuse à galets 916 doit
être rangée à l’intérieur ou suffisamment bien protégée
contre les intempéries. Gardez l’appareil sous clé et hors
de la portée des enfants et curieux. Cet appareil est
capable de provoquer de graves lésions corporelles s’il
tombe entre les mains d’individus sans formation
adéquate.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Débranchez l’appareil avant son entretien ou
réglage.
Maintenez l’a rainureuse à galets 916 selon les
indications suivantes afin de limiter les risques de
blessure.
Nettoyage
Utilisez un chiffon doux humecté pour nettoyer la rain-
ureuse.
Nettoyez le moletage du galet d’entraînement à l’aide
d’une brosse métallique avant et durant chaque inter-
vention. Lors du rainurage des tuyaux en acier inoxyd-
able, nettoyez les deux galets à l’aide d’une brosse en
acier inoxydable.
Lubrification
Lubrifiez la rainureuse mensuellement (ou plus souvent
si nécessaire) avec une graisse au lithium du com-
merce. Lubrifiez-la systématiquement après chaque
changement de galets.
Dépose et installation
Dépose et installation du galet de rainurage
NOTA ! Puisque la géométrie des jeux de galets
détermine la dimension de rainurage, des
jeux de galets spécifiques sont nécessaires
pour le rainurage des tuyaux suivants :
Tuyaux en cuivre type K, L, M et DWV Ø 2 à 6
po
Tuyaux séries 10 et 40 Ø 1 po
Tuyaux série 10 Ø 1
1
/
4
à 6 po et série 40 Ø 1
1
/
4
à 3 po
Tuyaux série 40 Ø 2 à 3 po et AWWA série 10
Ø 2 à 6 po
Tuyaux AWWA séries 10 et 40 Ø 1
1
/
4
à 1
1
/
2
po
S’assurer que le système d’en -
traîn ement ou la machine à fileter est débranché(e)
avant tout changement de jeux de galets ou dépose de
la rainureuse à galets.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B34
1. Enlever le cerclip qui retient l’axe de pivotement
(Figure 14).
Figure 14 – Retrait du cerclip
2. Repousser l’axe de pivotement jusqu’à buter.
3. Desserrer la vis de réglage de profondeur.
4. Retirer l’axe de pivotement.
5. Relever le logement du galet de rainurage (Figure
15).
Figure 15 – Relevage du logement du galet de rainurage
6. Desserrer la vis de blocage de l’axe du galet de
rainurage (Figure 16).
Figure 16 – Desserrage de la vis de blocage
Vis de profondeur
Axe de
pivotement
Cerclip
7. Retirer l’axe du galet de rainurage et le galet de
rainurage.
8. Installer le galet de rainurage approprié dans le
logement. La partie ‘rainurage’ du galet doit être
orientée vers le logement principal.
9. S’assurer que la vis de blocage s’engage dans la
dépression de l’axe avant de la serrer.
10. Réinstaller le logement du galet en inversant les
étapes 5 à 1.
Dépose et installation du galet d’entraînement
1. Enlever les quatre boulons qui servent à fixer la
plaque de retenue du palier arrière, puis retirer la
plaque (Figure 17).
Figure 17 – Dépose de la plaque de retenue
2. A l’aide d’un maillet, frapper délicatement sur
l’arbre d’entraînement pour dégager l’arbre et son
palier arrière de l’ensemble.
3. Retirer l’arbre d’entraînement et son palier de
l’ensemble, puis installer l’arbre approprié.
NOTA ! Les arbres d’entraînement de rechange sont
livrés avec palier arrière.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La révision ou réparation inappropriée de cet
appareil risque de rendre son utilisation dan-
gereuse.
La rubrique Entretien devrait couvrir la majorité des
besoins de l’appareil. Tout problème qui ne serait pas
adressé dans cette rubrique devra être confié à un
réparateur RIDGID agréé. N’utiliser que des éléments
ou pièces de rechange RIDGID.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 35
Consultez la section Coordonnées RIDGID du présent
manuel pour les coordonnées du réparateur RIDGID le
plus proche et pour réponse à d’éventuelles questions
visant la révision ou réparation de ces produits.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident, n’utilisez
que les accessoires spécifiquement désignés et
recommandés pour la rainureuse à galets RIDGID
918, tels que ceux ci-après.
Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à
RIDGID.com ou la section Coordonnées RIDGID pour
obtenir la liste complète des accessoires disponibles
pour ces appareils.
Recyclage
Certains composants de cet appareil contiennent des
matières précieuses susceptibles d’être recyclées. Des
sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se
trouver localement. Recyclez ce type de matériel selon
la réglementation en vigueur. Consultez les services de
recyclage de votre localité pour de plus amples ren-
seignements.
Réf.
Catalogue Modèle Accessoires (916)
45347 — Jeu de galets série 10 et 40 (en option)
45352 — Jeu de galets cuivre (en option)
69667 — Jeu de galets AWWA Ø 1
1
/
4
à 1
1
/
2
po (en option)
69692 — Jeu de galets AWWA Ø 2 à 6 po (en option)
67662 — Support pour 300 Compact
76822 — Ruban diamétrique américain
76827 — Ruban diamétrique métrique

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B36
Galets de rainurage et d’entraînement de mau-
vaise dimension
Galets de rainurage et d’entraînement mal
appareillés
Galets de rainurage et/ou galets d’entraînement
usés
Tuyau tordu
Extrémité du tuyau non d’équerre
Tuyau non de niveau
Axe du tuyau non décalé de
1
/
2
degré par rapport
à l’axe du galet d’entraînement
Rainureuse non de niveau
Tuyau non de niveau
Tuyau tordu
Extrémité du tuyau non d’équerre par rapport à
son axe
Porte-tubes trop près de l’extrémité du tuyau
Extrémité du tuyau aplatie ou endommagée
Points durs ou points de soudure plus résistants
que le tuyau
Manque de pression sur le levier d’avancement
Régime de rotation du système d’entraînement
au-delà de 36 t/min
Rouleaux de porte-tubes mal positionnés pour le
diamètre de tuyau en question
Dépassement de l’épaisseur de parois maximale
Mauvais galets
Tuyau trop dur
Vis de réglage mal calée
Manque de couple au niveau du système
d’entraînement
Dépassement du diamètre maximal de tuyau
Galets de rainurage et d’entraînement mal
appareillés
Vis de réglage de profondeur mal réglée
Installer des galets de rainurage et d’entraîne-
ment de taille appropriée
Appareiller les galets de rainurage et d’entraîne-
ment
Remplacer le galet usé
Utiliser une longueur de tuyau rectiligne
Equerrer l’extrémité du tuyau
Mettre le tuyau de niveau en réglant le porte-tubes
Déporter le tuyau de
1
/
2
degré
Mettre la rainureuse de niveau
Mettre le tuyau de niveau en réglant le porte-
tubes
Utiliser un tuyau rectiligne
Equerrer l’extrémité du tuyau
Ramener le porte-tubes au quart de la longueur
du tuyau
Tronçonner la partie endommagée du tuyau
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
Ramener la vitesse de rotation à 36 t/min
Ajuster les porte-tubes en fonction du diamètre
de tuyau
Consulter le tableau des capacités de rainurage
Installer les galets appropriés
Remplacer le tuyau
Régler la profondeur
Utiliser un système d’entraînement type RIDGID
n° 300 à 36 t/min
Utiliser le diamètre de tuyau prévu
Appareiller les galets de rainurage et galets
d’entraînement
Régler la profondeur de rainurage
PROBLEME CAUSE REMEDE
Rainure trop étroite ou
trop large
Rainure non perpendicu-
laire à l’axe du tuyau
Dérapage du tuyau
durant le rainurage
Evasement de l’extrémité
rainurée du tuyau
Déplacement latéral
du tuyau sur le galet
d’entraînement durant
son rainurage
Basculement latéral
du tuyau sur le galet
d’entraînement durant
son rainurage
Aucun rainurage du
tuyau par la rainureuse
Diamètre de rainurage
insuffisant
Tableau I. Dépannage
Tableau de dépannage

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B 37
Manque de pression sur le levier d’avancement
Galet d’entraînement encrassé ou usé
Manque de couple au niveau du système
d’entraînement
Mandrin non serré sur l’arbre d’entraînement
Porte-tubes trop près de la rainureuse
Appuyer un peu plus sur le levier d’avancement
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement
Utiliser soit le système d’entraînement RIDGID
n° 300 de 36 t/min ou les machines à fileter
n° 535 ou 1822-I.
Serrer le mandrin
Ramener le porte-tubes à un quart de la distance
de l’extrémité du tuyau
PROBLEME CAUSE REMEDE
Dérapage du tuyau sur le
galet d’entraînement
Immobilisation du tuyau
en cours de rainurage
Soulèvement du tuyau
ou renversement de la
rainureuse
Tableau I. Dépannage (suite)
Tableau de dépannage
TUYAUX EN ACIER AU
CARBONE OU ALUMINIUM TUYAUX INOX TUYAUX PVC
Ø tuyau
Epaisseur des parois Epaisseur des parois Epaisseur des parois
Mini. Maxi. Mini. Maxi. Mini. Maxi.
1″ .065 .133 .065 .109 .133 .133
1
1
/
4
″ .065 .140 .065 .140 .140 .140
1
1
/
2
″ .065 .145 .065 .145 .145 .200
2″ .065 .154 .065 .154 .154 .218
2
1
/
2
″ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3″ .083 .216 .083 .188 .216 .216
3
1
/
2
″ .083 .120 .083 .188 .226 .226
4″ .083 .120 .083 .188 .237 .237
5″ .109 .134 .109 .188 .258 .258
6″ .109 .134 .109 .188 .280 .280
Tableau II. Epaisseurs maximales et minimales des parois de tuyau
NOTA ! Dimensions américaines.

Rainureuse à galets 916
999-998-693.10_REV. B38
12345678
ABC D T
ø ø extérieur Siège Largeur ø Réf. de Ep. de Evasement
Nominal A de rainure rainure profondeur parois maxi.
(en pouces) +.03 +.00 de rainure mini. admissible
Nominal Tolérance ±.03 –.00 –.02 admissible
2″ 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 0.064 2.220
2
1
/
2
″ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.064 2.720
3″ 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 DWV 3.220
4″ 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 DWV 4.220
5″ 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 DWV 5.220
6″ 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 DWV 6.220
Tableau IV. Spécifications de rainurage pour tuyaux de cuivre
NOTA ! Dimensions américaines
Tableau III – Spécifications de rainurage
normalisées
(1)
NOTA : Toutes indications en pouces
T AB C D
Ep. Fond Largeur Prof.
Ø tuyau
Ø tuyau
paroi de joint de rainure
Ø en fond de rainure
Nominale
nominal Ø ext. Tol. mini +.015/-.030 +.030/-.015 Ø ext. Tol. de rainure
(2)
1 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063
-.013
1
1
/
4
1.660 +.016 0.065 0.625 0.281
(3)
1.535 +.000 0.063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.019 0.065 0.625 0.281
(3)
1.535 +.000 0.063
-.019 -.015
2 2.375 +.024 0.065 0.625 0.344 2.250 +.000 0.063
-.016 -.015
2
1
/
2
2.875 +.029 0.083 0.625 0.344 2.720 +.000 0.078
-.016 -.015
3 3.50 +.035 0.083 0.625 0.344 3.344 +.000 0.078
-.031 -.015
3
1
/
2
4.00 +.040 0.083 0.625 0.344 3.834 +.000 0.083
-.031 -.020
4 4.50 +.045 0.083 0.625 0.344 4.334 +.000 0.083
.031 -.015
5 5.563 +.056 0.109 0.625 0.344 5.395 +.000 0.084
.031 -.015
6 6.625 +.063 0.109 0.625 0.344 6.455 +.000 0.085
-.031 -.015
8 8.625 +.063 0.109 0.750 0.469 8.441 +.000 0.092
-.031 -.020
10 10.75 +.063 0.134 0.750 0.469 10.562 +.000 0.094
-.031 -.025
12 12.75 +.063 0.156 0.750 0.469 12.531 +.000 0.110
-.031 -.025
(1) Selon la norme AWWA C606-15
(2) Les profondeurs de rainure nominales indiquées ne sont données qu’à titre indicatif. N’utilisez pas ces indications pour déterminer la conformité d’un rainurage.
(3) Les jeux de rouleaux standard de 916 de 1
1
⁄4 po à 6 po produisent une largeur de rainure de 0,344 po sur les tuyaux de 1
1
⁄4 po et 1
1
⁄2 po. Reportez-vous à
l'AVIS de la section Description/Spécifications.
NOTA : Suivez les consignes du fabricant des raccords en ce qui concerne le maximum d’évasement permis.

Ranuradora a rodillos
portátil No. 916
para usar con los modelos 300PD,
300 compacta, 535 o la roscadora 1822-I
Ranuradora a rodillos
ADVERTENCIA!
A ntes de utilizar este aparato, lea
detenidamente este M anual del
O perario. Pueden ocurrir descar-
gas eléct ricas, incendios y/ o
graves lesiones si no se entienden
y siguen las instrucciones de este
manual.

Ranuradora a rodillos 916
Índice de materias
Símbolos de seguridad ..............................................................................................................................................41
Información de seguridad general
Seguridad de la zona de trabajo ..............................................................................................................................41
Seguridad personal ..................................................................................................................................................41
Uso y cuidado de las máquinas ................................................................................................................................42
Servicio ....................................................................................................................................................................42
Información de seguridad específica
Seguridad de la ranuradora a rodillos.......................................................................................................................42
Información de contacto RIDGID ..............................................................................................................................43
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ..............................................................................................................................................................43
Especificaciones ......................................................................................................................................................44
Equipo estándar........................................................................................................................................................44
Modelos de la ranuradora a rodillos 916 ..................................................................................................................44
Instrucciones para ensamblar la ranuradora a rodillos ..........................................................................................44
Montaje de la ranuradora a rodillos 916 sobre el accionamiento motorizado 300....................................................45
Instalación del adaptador en el árbol de transmisión de la 916 para montar en las roscadoras
1822-I, 535 o 300 compacta ....................................................................................................................................45
Instalación de la ranuradora a rodillos 916 en una roscadora 535A, 535M, 1822-I o 300 compacta
montada en un soporte 100, 150 o 200 ....................................................................................................................45
Instalación de la 916 en la roscadora 1822-I montada en un soporte 1406 ............................................................46
Instalación de la 916 en la roscadora 300 compacta montada en un soporte 250 ..................................................46
Inspección previa a la operación ..............................................................................................................................46
Preparación de la máquina y la zona de trabajo ......................................................................................................47
Operación ....................................................................................................................................................................48
Preparación del tubo ................................................................................................................................................49
Longitud de los tubos................................................................................................................................................49
Montaje del tubo ......................................................................................................................................................49
Ajuste de la profundidad del ranurado ......................................................................................................................50
Formación de la ranura a rodillo ..............................................................................................................................51
Consejos para ranurar a rodillo con la ranuradora 916 ............................................................................................52
Ranurado de tubos cortos ........................................................................................................................................52
Ranurado de tubos de cobre con la ranuradora 916 ................................................................................................52
Ranurado de tubos de acero de menor diámetro ....................................................................................................53
Almacenamiento..........................................................................................................................................................53
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza....................................................................................................................................................................53
Lubricación................................................................................................................................................................53
Extracción y colocación de juegos de rodillo ............................................................................................................54
Servicio y reparaciones ............................................................................................................................................55
Equipo opcional ..........................................................................................................................................................55
Eliminación ..................................................................................................................................................................55
Tabla I. Resolución de problemas ............................................................................................................................56
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo ....................................................................................57
Tabla III. Especificaciones para el ranurado estándar ............................................................................................58
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre ........................................................................................58
Garantía de por vida ..........................................................................................................................Carátula posterior
*Traducción del manual original
999-998-693.10_REV. B40

999-998-693.10_REV. B 41
Ranuradora a rodillos 916
Información de seguridad
general
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones que se
incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se res-
petan todas las instrucciones que siguen, podrían
producirse descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR
CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se
refiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente
(máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con
baterías (máquinas sin cordón).
Seguridad en de zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los lugares desordenados u oscuros pueden
provocar accidentes.
• No haga funcionar las máquinas eléctricas en
ambientes explosivos, es decir, en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas
eléctricas pueden generar chispas que podrían
encender los gases o el polvo.
• Mientras haga funcionar una máquina eléctrica,
mantenga alejados a los niños y espectadores.
Cualquier distracción podría hacerle perder el con-
trol del aparato.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común cuando haga
funcionar una máquina eléctrica. No use ningu-
na máquina eléctrica si usted está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Tan solo un breve descuido
durante el funcionamiento de una máquina eléctrica
puede resultar en lesiones graves.
• Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Según corresponda para
cada situación, colóquese equipo de protección
como mascarilla para el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco o protección para los
oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
Este símbolo indica que siempre debe usar un interrup-
tor de pie cuando utilice la máquina, para reducir el
riesgo de lesiones.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia
que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el sig-
nificado de estas palabras y símbolos de advertencia.
PELIGRO
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, produciría la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la
muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves
o moderadas.
Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenida-
mente su manual del operario antes de usar el equipo.
El manual del operario contiene información importante
a-cerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando utilice este equipo siempre
debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras late-
rales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.
AVISO
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos
o las manos se aplasten entre los rodillos de ranurado.
Este símbolo indica que la máquina podría volcarse, con
riesgo de causar lesiones por golpes o aplastamiento.
Este símbolo indica que el tubo a ranurar debe tener
una longitud de por lo menos 8 pulgadas (20 cm) para
reducir el riesgo de lesiones.
Este símbolo indica que no debe meter las manos den-
tro del tubo a ranurar, para reducir el riesgo de
enmarañamiento, cortes, aplastamiento y otras lesiones.

999-998-693.10_REV. B42
Ranuradora a rodillos 916
• Evite echar a andar un aparato sin querer. Ase-
gure que el interruptor esté en la posición de APA-
GADO antes de enchufar el aparato a la co-rriente
eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomar-
lo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se
transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto
sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la
fuente de corriente con el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
• Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla-
da a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una
llave acoplada a una parte giratoria de la máquina
eléctrica puede producir lesiones perso-nales.
• No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo.
Tenga los pies bien plantados y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la máquina eléctrica en situaciones ines-
peradas.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de
las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
• No deje que su familiaridad con las herramien-
tas le haga abandonar los principios de seguri-
dad de las máquinas. Un descuido puede causar
una lesión grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
• No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo
correcto para la tarea que está por realizar. Con
la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el tra-
bajo y en forma más segura en la clasificación nomi-
nal para la cual fue diseñada.
• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no
lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina
eléctrica que no se pueda controlar mediante su
interruptor es un peligro y debe repararse.
• Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de
almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extrái-
gale las baterías, si es posible. Estas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la
máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas eléctricas que no estén
en uso fuera del alcance de los niños y no permi-
ta que las hagan funcionar personas que no
estén familiarizadas con este aparato o no hayan
leído estas instrucciones de operación. Las
máquinas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
• Haga la mantención necesaria de las máquinas
eléctricas. Revise el equipo para verificar que las
piezas móviles no estén mal alineadas o agarro-
tadas. Verifique que no tenga partes rotas ni pre-
sente alguna otra condición que podría afectar su
funcionamiento. Si un aparato está dañado, hága-
lo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se
deben a máquinas eléctricas que no han recibido un
mantenimiento adecuado.
• Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barre-
nas, etc., únicamente conforme a estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la
máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que
le corresponden podría producir una situación peli-
grosa.
• Mantenga los mangos y superficies de agarre
secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si
están resbalosos los mangos y superficies de aga-
rre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la
máquina en situaciones inesperadas.
Servicio
• Encomiende el servicio de la máquina eléctrica
únicamente a técnicos calificados que usen
repuestos idénticos a las piezas originales. Así
se garantiza la continua seguridad de la máquina
eléctrica.
Información de seguridad
específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad
importante que es específica para esta her-
ramienta. Antes de utilizar la ranuradora a rodillos
916, lea estas instrucciones detenidamente para
reducir el riesgo de choque de electricidad o de
otras lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR
CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que
lo use el operario.
Seguridad de la ranuradora a rodillos
• Mantenga las manos alejadas de los rodillos
ranuradores. No use guantes sueltos. Los dedos
pueden quedar aplastados entre los rodillos ranu-
radores o entre un rodillo y el tubo.

999-998-693.10_REV. B 43
Ranuradora a rodillos 916
• Use solamente accionamientos motorizados o
máquinas roscadoras que funcionen a menos
de 58 rpm. Las máquinas que funcionan a mayor
velocidad aumentan el riesgo de lesiones.
• Cuando instale y use la ranuradora a rodillos,
siempre debe lleve puesto el equipo de protec-
ción personal apropiado. El equipo de protección
personal apropiado siempre incluye protección para
los ojos y podría incluir guantes de cuero apretados
y calzado con puntera de acero.
• Use la ranuradora a rodillos solamente para
ranurar tubos del tamaño y tipo recomendado de
acuerdo con estas instrucciones. Si la ranuradora
a rodillos se usa o se modifica para otras aplica-
ciones, podría aumentar el riesgo de lesiones.
• Antes de hacer funcionar la ranuradora a rodi-
llos, lea y entienda los siguientes materiales:
• Este manual del operario.
• El manual del operario correspondiente al accio-
namiento motorizado o a la máquina roscadora.
• Las instrucciones de instalación del fabricante de
los acoplamientos.
• Las instrucciones para cualquier otro material o
equipo usados con este aparato.
Si no se respetan todas las instrucciones y adver-
tencias, podría producirse daño a la propiedad y/o
lesiones graves.
Información de contacto RIDGID
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto
RIDGID
®
:
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su
localidad.
– Visite RIDGID.com para averiguar dónde se
encuentra su contacto RIDGID más cercano.
– Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emer-
son.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o
Canadá al (800) 519-3456.
Descripción, especificaciones,
equipo estándar y accesorios
Descripción
La Máquina Ranuradora a Rodillos No. 916 de RIDGID
labra ranuras estandarizadas en tubos de acero, acero
inoxidable y aluminio. La No. 916, portátil y liviana,
ranura tubería Serie 10 de entre 1
1
/
4
a 6 pulgadas de
diámetro y Serie 40, de entre 1
1
/
4
y 3 pulgadas. También
• Mantenga las manos alejadas de los extremos
del tubo. No meta las manos dentro del tubo. No
toque la ranura durante el funcionamiento. Se
podría enganchar y cortar en una rebaba o borde
filoso. Se le pueden aplastar los dedos entre los
rodillos ranuradores o entre un rodillo ranurador y el
tubo.
• Solamente ranure tubos que tengan una longi-
tud de 8 pulgadas (20 cm) o más. Si intenta ranu-
rar un tubo más corto que lo especificado, puede
enmarañarse y sufrir lesiones por aplastamiento.
• No use ropa suelta cuando haga funcionar la
máquina. Mantenga abrochadas las mangas y
chaquetas. No estire el cuerpo por encima de la
máquina. La ropa podría quedar enganchada en la
máquina o el tubo y producir un enmarañamiento.
• No use esta ranuradora a rodillos con un accio-
namiento motorizado o una máquina roscadora
que no tengan un interruptor de pie. Nunca debe
bloquear el interruptor de pie en posición de EN-
CENDIDO de manera que no controle la máquina.
Un interruptor de pie mejora el control al permitirle
apagar el motor de la máquina si retira el pie del inter-
ruptor. Si se produce un enmarañamiento y el motor
sigue andando, el operario será jalado hacia la
máquina. Esta máquina tiene un elevado par de tor-
sión y puede hacer que la ropa se le tuerza alrededor
de un brazo u otra parte de cuerpo, con fuerza sufi-
ciente para aplastar o fracturar los huesos o causar
lesiones por golpes o lesiones de otro tipo.
• Asegure la estabilidad de la ranudora a rodillos,
el tubo, los soportes y la máquina. Asegure que
la ranuradora a rodillos esté correctamente instala-
da y fija. Así ayuda a prevenir el volcamiento del
equipo y el tubo. Apoye el tubo correctamente,
para que no se vuelquen el tubo y el equipo.
• Prepare y manipule el tubo correctamente. Se
podría enganchar y cortar si el tubo tiene rebabas y
bordes filosos.
• Una sola persona debe controlar la tarea, el fun-
cionamiento de la máquina y el interruptor de
pie. Cuando la máquina esté en marcha, solamente
el operario debe estar en la zona de trabajo. Esto
ayuda a reducir el riesgo de lesiones.
• Limite el acceso o coloque barricadas en la zona
de permitiendo un radio despejado de por lo
menos un metro (3 pies) alrededor de la pieza tra-
bajada. La limitación al acceso o la colocación de
una barricada alrededor de la pieza trabajada reduce
el riesgo de enmarañamientos.

999-998-693.10_REV. B44
Ranuradora a rodillos 916
se la puede adaptar para ranurar tubería Serie 10 de 1
pulgada, Serie 40 de 1 pulgada y tubos de cobre tipos
K, L, M y DWV de 2 a 6 pulgadas mediante un cambio
de rodillos. Las ranuras las forma un rodillo ranurador
que se introduce dentro de un rodillo de accionamiento
según las especificaciones requeridas para fabricar sis-
temas de acoplamientos mecánicos. La única regu-
lación que es necesario efectuar es la de la profundidad
de la ranura.
La Ranuradora a Rodillos No. 916 fue diseñada para
usarse específicamente con el Accionamiento motori -
zado RIDGID No. 300 y las máquinas roscadoras 300
Compacta, 535M, 535A y 1822-I. Se requiere un mo
-
de lo 916 distinto para cada tipo de accionamiento o
alternativa de montaje en particular.
Cuando la ranuradora a rodillos 916 se usa
correctamente, produce ranuras cuyas dimensiones se
ajustan a las especificaciones de la Tabla III, que se
basa en AWWA C606-15. La única excepción son las
ranuras de 1¼ pulgadas y de 1½ pulgadas producidas
con el juego de rodillos estándar de 1¼ pulgadas a 6
pulgadas, que son más anchas (0,344") que el ancho
estándar AWWA de 0,281". Si necesita ranuras de un
ancho conforme a las especificaciones AWWA C606
para ranuras de 1¼ pulgadas y 1½ pulgadas, use los
juegos de rodillos AWWA mencionados en la sección
Equipo opcional.
La selección apropiada de los materi-
ales y de los métodos de unión es responsabilidad del
di-señador del sistema y/o del instalador. Antes de
intentar una instalación, es necesario completar una
cuidadosa evaluación del medio ambiente de servicio,
incluyendo el entorno químico y la temperatura de servi-
cio.
Especificaciones
Capacidad de ranurado
• tubos Serie 10 de 1
1
/
4
a 6 pulgs.
• tubos Serie 40 de 1
1
/
4
a 3 pulgs.
(Vea la Tabla II para los espesores de pared)
• tubos de cobre de 2 a 6 pulgs., Tipos K, L, M, DWV
• tubos Serie 10 de 1 pulg.
• tubos Serie 40 de 1 pulg.
Ajuste de la
profundidad .................tornillo de regulación
Mando...........................mecanismo de manivela de
golpe simple, incorporado
Accionamientos
motorizados.................Accionamiento motorizado
No. 300, Máquina Roscadora
1822-I, Máquinas Roscadoras
535M ó 535A, Máquina
Roscadora 300 Compacta
Peso..............................33 libras
Equipo estándar
Rodillo de ranurado .......1
1
/
4
a 6 pulg. (1
1
/
4
a 3 pulg.
para Serie 40, 6 pulg. para
Serie 10)
Rodillo de
accionamiento ...............1
1
/
4
a 6 pulg. (1
1
/
4
a 3 pulg.
para Serie 40, 6 pulg. para
Serie 10)
Mango de
alimentación ..................tubular
Adaptador para la barra
de accionamiento ..........(si es necesario)
Modelos de Ranuradora a Rodillos
No. 916
Instrucciones para ensamblar
la Ranuradora a Rodillos
ADVERTENCIA
La Ranuradora a Rodillos 916 sólo debe usarse
con el accionamiento motorizado y las máqui -
nas roscadoras siguientes:
No. en el Modelo Peso
catálogo No. Descripción Lb. Kg.
45007 916 Ranuradora para el Accionamiento motorizado 300 33 15,0
46852 916 Ranuradora de tubería de cobre para 34 15,5
el Accionamiento motorizado 300
60382 916 Ranuradora para la Máquina Roscadora 535 33 15,0
48307 916 Ranuradora para la Roscadora 1822 33 15,0
48307 916 Ranuradora para la Roscadora 300 Compacta 33 15,0
montada en Soporte 100, 150 ó 200
45007 916 Ranuradora para la Roscadora 300 Compacta 33 15,0
montada en Soporte 250 (también requiere el
Caballete Adaptador 67662)
Accessories
45347 — Juego de rodillos para tubos Serie 10 y 40 6 2,6
de 1 pulg. (opcional)
45352 — Juego de rodillos para tubos de cobre (opcional) 6 2,6
69667 — Juego de rodillos para AWWA de 1
1
/
4
a 1
1
/
2
pulg. 6 2,6
(opcional)
69692 — Juego de rodillos para AWWA de 2 a 6 pulg. 6 2,6
67662 — Caballete adaptador para Roscadora 300 Compacta 30 13,6
76822 — Cinta inglesa para medir diámetros 0.3 0,1
76827 — Cinta métrica para medir diámetros 0.3 0,1
AVISO
CUIDADO

999-998-693.10_REV. B 45
Ranuradora a rodillos 916
• Accionamiento motorizado No. 300 (38 y 57 rpm)
• Roscadora No. 535 (38 y 54 rpm)
• Roscadora No. 1822
• Roscadora Automática No. 535A
• Roscadora 300 Compacta
Emplee sólo el accionamiento motorizado y las
máquinas roscadoras que funcionen a un máximo
de 58 rpm. Las máquinas más veloces son peli-
grosas y aumentan el riesgo de lesiones.
Es necesario ensamblar la Ranuradora a Ro dillos
correctamente para evitar lesiones graves. Deben
seguirse los siguientes procedimientos:
Montaje sobre el Accionamiento
Motorizado No. 300
1. Saque el carro u otros accesorios acoplados al
Accionamiento Motorizado 300.
2. Abra por completo el mandril delantero del accion a -
miento motorizado.
3. Coloque la 916 sobre el riel más lejano del carro y
bájela sobre el riel más cercano (Figura 1).
4. Alinee las caras planas con muescas del árbol de
transmisión con las mordazas del mandril del Ac -
cion amiento Motorizado 300.
5. Cierre y apriete el mandril delantero contra el árbol
de transmisión.
Figura 1 – Montaje sobre el Accionamiento motorizado
No. 300
Instalación del adaptador en el árbol de
transmisión de la 916 para montarle la
Máquina Roscadora 1822-I, 535 o 300
Compacta
¡
NOTA! Debe instalarse un adaptador en la barra de
transmisión de la Ranuradora a Rodillos No.
916 cuando se usen las máquinas roscadoras
535A, 535M, 1822-I o 300 Compacta como
impulsoras.
Instalación del adaptador en la transmisión
1. Coloque el adaptador en el árbol de transmisión de
la Ranuradora. Alinee los tornillos de retención con
las caras planas en el árbol de transmisión y aprie -
te los tornillos.
Figura 2 – Apriete los tornillos de retención
Instalación de la ranuradora a rodillos
916 en una roscadora 535A, 535M,
1822-I o 300 Compacta montada en un
soporte 100, 150 o 200
¡
NOTA! Las máquinas roscadoras 535 se usan con el
Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es el
60382. Acoplada a la ranuradora viene una
placa de montaje que sienta a la unidad sobre
los rieles de la 535.
Las máquinas roscadoras 1822-I y 300 Com-
pacta se usan con el Modelo 916 cuyo número
en el Catálogo es el 48307. El alojamiento del
rodillo inferior fue hecho específicamente para
el montaje de los rieles de estas máquinas.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas en el carro hacia atrás.
Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. Abra el mandril delantero por completo.
3. Siente la 916 sobre el riel más lejano, luego bájela
hacia el riel más cercano (Figura 3).
4. Coloque la base de tal forma que la barra de trans-
misión se meta en el mandril abierto. Apriete el
mandril delantero contra la barra de transmisión.
La barra de transmisión debe que -
dar centrada en las mordazas delanteras.
ADVERTENCIA
CUIDADO

999-998-693.10_REV. B46
Ranuradora a rodillos 916
El Caballete Adaptador debe usar-
se con el Soporte 250 para dejarle espacio libre al tubo.
Sin este caballete adaptador, el tubo golpeará contra el
soporte.
Figura 4 – Montaje del Caballete Adaptador a la Máquina
Roscadora No. 300 Compacta
3. Coloque la Ranuradora 916 sobre los brazos del
adaptador.
4. Coloque la base de tal manera que la barra de
accionamiento se meta en el mandril abierto.
5. Apriete las mordazas del mandril firmemente con-
tra la barra de transmisión.
La barra de transmisión debe que-
dar centrada en las mordazas del mandril delantero y
firmemente sujeta.
¡
NOTA! Antes de transportar la 300 Compacta que
esté montada en un Soporte 250, DEBEN des -
acoplársele la Ranuradora 916 y el Ca ballete
Adaptador. De lo contrario, la máquina 916 y el
adaptador impedirán el repliegue y bloqueo del
Soporte 250.
Inspección previa a la operación
ADVERTENCIA
No utilice esta ranuradora a rodillos si el accion-
amiento motorizado o la roscadora no tienen un
interruptor de pie.
Antes de cada uso, revise la ranuradora a rodillos
y corrija cualquier problema existente con el fin
de reducir el riesgo de lesiones graves por aplas-
tamiento u otras causas, y para impedir que se
dañe la ranuradora.
Figura 3 – Montaje sobre la Máquina Roscadora
No. 1822-I (vale también para las máquinas
roscadoras modelos 300 Compacta y 535)
Instalación de la 916 en la roscadora
1822-I montada en un Soporte 1406
¡
NOTA! La máquina roscadora 1822-I se usa con el
Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es
el 48307.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas hacia atrás.
Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. El mandril delantero debe estar abierto. Coloque a
la 916 de tal manera que su base se asiente sobre
los rieles del soporte y la barra de transmisión se
meta en el mandril abierto.
La barra de transmisión debe
que dar centrada en las mordazas delanteras.
3. Apriete el mandril delantero firmemente contra la
barra de transmisión.
Instalación de la 916 en la roscadora 300
Compacta montada en un Soporte 250
¡
NOTA! La máquina roscadoras 300 Compacta, cuan-
do va montada en un Soporte 250, se usa con
el Modelo 916 cuyo número en el Catálogo es
el 45007 y el Caballete Adaptador No. 67662.
1. Coloque el carro hacia el mandril delantero y aleje
las herramientas hacia atrás.
Ponga el escariador dentro del cabezal
de terrajas para evitar el contacto involuntario.
2. Coloque el caballete adaptador sobre los rieles de
la 300 Compacta y trábelo en posición empleando
el pasador (Figura 4).
ADVERTENCIA
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B 47
Ranuradora a rodillos 916
1. Si la ranuradora está instalada en una máquina,
coloque el conmutador de la máquina en posición
APAGADO y desenchúfela.
2. Limpie la ranuradora a rodillos para quitarle el
aceite, grasa o suciedad, incluyendo la manivela de
la bomba y la manivela del estabilizador. Esto facilita
la inspección y ayuda a prevenir que la ranuradora o
el control se le resbalen de las manos.
3. Inspeccione la ranuradora a rodillos para verificar
lo siguiente:
• Está correctamente ensamblada, completa y bien
mantenida.
• No tiene partes rotas, desgastadas, faltantes, mal
alineadas o agarrotadas.
• La etiqueta de advertencias está presente y se
puede leer. Vea la Figura 5.
• El rodillo ranurador y el rodillo de accionamiento
están en buenas condiciones. Si la superficie
moleteada del rodillo de accionamiento está sucia,
límpiela con una escobilla de alambre. La suciedad
y el desgaste de la superficie moleteada pueden
hacer que el tubo se resbale y cause problemas
con el recorrido del ranurado.
• No existen condiciones que impiden el funcio-
namiento normal y seguro.
• Si encuentra algún problema, no use la ranurado-
ra a rodillos hasta que se hayan reparado los
problemas.
Figura 5 – Etiqueta de advertencias
4. Inspeccione todos los demás equipos utilizados y
haga la mantención necesaria, conforme a sus
instrucciones específicas, para asegurar que funcio-
nen correctamente. Confirme que el accionamiento
motorizado o la roscadora tienen un interruptor de
pie en buenas condiciones.
Preparación de la máquina y la
zona de trabajo
ADVERTENCIA
Instale la ranuradora a rodillos y la zona de trabajo
de acuerdo con estos procedimientos, para reducir
el riesgo de lesiones por volcamiento de la
máquina, aplastamiento y otras causas, y para evi-
tar que la máquina se dañe.
Fije la ranuradora a rodillos a un accionamiento
motorizado o una roscadora. El tubo que desee
roscar debe estar bien apoyado. Esto reduce el
riesgo de que el tubo se caiga, la máquina se
vuelque y se produzcan lesiones graves.
1. Elija una zona de trabajo donde:
• haya suficiente luz.
• no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
• exista un tomacorriente conectado a tierra.
• haya una senda directa hasta la salida de co rrien -
te eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bor-
des afilados o cortantes o piezas movibles que
puedan dañar el cordón.
• haya un lugar seco para situar la máquina y al o -
pe rario. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
• el suelo esté nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cual -
quier equipo. Limpie cualquier derrame de aceite.
3. Coloque la máquina sobre una superficie plana y
nivelada. Asegure que las máquinas y el soporte
estén estables.
4. Sujete los tubos, como es debido, con portatubos.
Emplee dos soportes para ranurar tubería de más
de 36 pulgadas de largo.
Si no se sujeta el tubo correcta-
mente, puede volcarse la unidad o caerse el tubo.
5. Instale el accionamiento motorizado o la roscadora
según sus instrucciones en el lugar plano y nivela-
do. Confirme que el conmutador REV/O-OFF/FOR
esté apagado en la posición OFF.
6. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda
controlar con seguridad la máquina, la ranuradora
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B48
Ranuradora a rodillos 916
a rodillos y la pieza de trabajo. Debe permitir que el
operario:
• se pare con la mano izquierda sobre el mango
de alimentación.
• accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
• pueda alcanzar la ranuradora sin tener que
extender su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando
de una persona.
7. Revise la unidad para asegurar que funciona co -
rrectamente.
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
FOR (adelante). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Verifique que el rodillo de ranurado gira hacia
la izquierda cuando usted se encuentra de frente
a la ranuradora. Haga componer el accionamien-
to motorizado o la máquina roscadora si giran en
el sentido equivocado o si el interruptor de pie no
controla su detención o puesta en marcha.
• Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desali -
neadas o atascadas, por si emiten ruidos ex traños
o si detecta cualquier otra condición inusual que
afecte el normal y seguro funcion amiento de la
máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el
accionamiento de la ranuradora a rodillos a com-
poner.
• Revise la velocidad de la máquina para asegu-
rar que gira a menos de 58 rpm. Las máquinas
más veloces resultan peligrosas.
• Mueva el conmutador direccional a la posición de
REV (reversa) (salvo en las máquinas auto -
máticas 1822-I y 535.) Oprima y suelte el inte -
rruptor de pie. Revise que el rodillo de accion -
amiento gire hacia la derecha cuando usted se
encuentra de frente a la ranuradora.
• Suelte el interruptor de pie y mueva el conmuta-
dor a la posición de OFF (apagado).
9. Revise los rodillos ranuradores y los de accion a -
miento para asegurar que son del tamaño correcto.
El uso de juegos de rodillos tanto en
tuberías de acero al carbono como de acero inoxida ble
puede ocasionar la contaminación del material de
acero inoxidable. Esta contaminación puede causar la
corrosión y la falla prematura de la tubería. Para evitar
la contaminación ferrosa, se recomienda que destine
juegos de rodillos para su uso exclusivo en el ranurado
de tubería de acero inoxidable.
Operación
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas de los rodillos ranu-
radores. No use guantes sueltos. Los dedos pueden
quedar aplastados entre los rodillos ranuradores, o
entre un rodillo y el tubo.
Mantenga las manos alejadas de los extremos del
tubo. No meta las manos dentro del tubo. No toque
la ranura durante el funcionamiento. Se podría en-
ganchar y cortar en una rebaba o borde filoso. Se le
pueden aplastar los dedos entre los rodillos ranu-
radores o entre un rodillo ranurador y el tubo.
Solamente ranure tubos que tengan una longitud
de 8 pulgadas (20 cm) o más. Si intenta ranurar un
tubo más corto que lo especificado, puede en-
marañarse y sufrir lesiones por aplastamiento.
No use esta ranuradora a rodillos con un accion-
amiento motorizado o una máquina roscadora que
no tengan un interruptor de pie. Nunca debe blo-
quear el interruptor de pie en posición de ENCENDI-
DO de manera que no controle la máquina. Un
interruptor de pie mejora el control al permitirle
apagar el motor de la máquina al retirar el pie del
interruptor. Si se produce un enmarañamiento y el
motor sigue andando, el operario será jalado hacia
la máquina. Esta máquina tiene un elevado par de
torsión y puede hacer que la ropa se le tuerza
alrededor de un brazo u otra parte de cuerpo, con
fuerza suficiente para aplastar o fracturar los hue-
sos o causar lesiones por golpes o lesiones de otro
tipo.
Asegure la estabilidad de la ranudora a rodillos,
el tubo, los soportes y la máquina. Asegure que la
ranuradora a rodillos esté correctamente instala-
da y fija. Así ayuda a prevenir el volcamiento del
equipo y el tubo. Apoye el tubo correctamente,
para que no se vuelquen el tubo y el equipo.
Siempre use protección para los ojos. Use calza-
do con puntera de acero para protegerse contra
tubos que se caen o aparatos que se vuelcan.
Instale y haga funcionar la ranuradora a rodillos
de acuerdo con estos procedimientos, para re-
ducir el riesgo de lesiones debidas a volcamiento
de aparatos, enmarañamiento, aplastamiento,
golpes y otras causas, y para impedir que se dañe
el equipo.
CUIDADO

999-998-693.10_REV. B 49
Ranuradora a rodillos 916
Preparación del tubo
1. Los extremos del tubo deben ser cortados en ángu-
lo recto. No emplee un soplete para cortar el tubo.
2. El error de redondez u ovalamiento de la tubería
no debe exceder la tolerancia indicada para el
diámetro exterior, que se lista en las especifica-
ciones para ranuras en la Tabla III.
¡
NOTA! Determine el error de redondez (ovalamiento)
de un tubo midiendo su diámetro exterior (D.E.)
máximo y mínimo en puntos separados por 90
grados.
3. Todas las costuras de soldaduras interiores o exte-
riores, tapajuntas u otras junturas que se encuen-
tren a menos de 2 pulgadas del extremo del tubo
deben ser amoladas al ras.
¡
NOTA! No corte las caras planas en las zonas donde
se asientan las empaquetaduras.
Longitud de los tubos
La Tabla A lista la longitud mínima que debe tener un
tubo para ranurarlo. Asimismo, la longitud máxima que
puede tener un tubo para ranurarse cuando cuenta con
la ayuda de un (1) portatubos.
Ranurar un tubo que tiene una
longitud inferior a 8 pulgadas aumenta el riesgo de que
los rodillos ranuradores aplasten los dedos del oper-
ario.
Montaje del tubo
1. Los tubos de una longitud superior a las máximas
especificadas en la Tabla A deben sujetarse con
dos (2) portatubos. El segundo portatubos debe
colocarse a
3
/
4
del largo del tubo, partiendo desde
la Ranuradora.
La unidad puede volcarse y el tubo,
caerse, si no se emplean dos portatubos o soportes para
tubos.
2. Levante el mango de alimentación y coloque el
tubo en el rodillo de accionamiento y sobre el por-
tatubos.
3. Encuadre el tubo y el portatubos en la ranuradora,
asegurando que el tubo quede al ras contra el
reborde del rodillo de accionamiento. (Figura 6)
4. Nivele el tubo ajustando el portatubos (Modelos
300PD –Acc. Motor- y 535) (Figura 7). Vea los
consejos para el ranurado con las máquinas 1822
y 300 Compacta en la página 46.
5. Cuando la fuente de accionamiento funciona en
REVERSA (Figura 8A), coloque el tubo y el por-
tatubos levemente desplazados o desviados hacia
el operario, en aproximadamente
1
/
2
grado.
¡
NOTA! Si la fuente de accionamiento funciona mar-
cha ADELANTE (FORWARD), desvíe el tubo
en
1
/
2
º alejándose del operario. (Vea la Figura
8B).
Figura 6 – Encuadre el tubo y el portatubos con relación
a la Ranuradora
Longitudes de tubo ranurables
(en pulgadas)
Dimensión Longitud Longitud Dimensión Longitud Longitud
Nominal mín. máx. Nominal mín. máx.
1836 4836
1
1
/
4
8 36 4
1
/
2
8 32
1
1
/
2
8 36 5832
2836 6 D.E.* 10 30
2
1
/
2
8 36 6 10 28
3836
3
1
/
2
8 36
*D.E. = Diámetro exterior
Tabla A – Longitudes de tubo mínimas y máximas
ranurables
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B50
Ranuradora a rodillos 916
Figura 7 – Nivelación del tubo
Figure 8A – Funcionamiento cuando la fuente de
accionamiento marcha en REVERSA (REV)
Figura 8B – Funcionamiento cuando la fuente de
accionamiento marcha hacia delante (FOR)
Ajuste de la profundidad
del ranurado
¡
NOTA! Para lograr el diámetro correcto de ranura,
se debe efectuar una ranura de ensayo cada
vez que se instala un tubo diferente o de dis-
tinto tamaño.
1. Levante el mango de alimentación (Figura 9).
Figura 9 – Mango de alimentación en posición UP (arriba).
2. Afloje por completo el tornillo de regulación de la
profundidad. (Figura 10)

999-998-693.10_REV. B 51
Ranuradora a rodillos 916
Figura 10 – Afloje el tornillo de regulación de la profun-
didad
3. Retroceda el tornillo de regulación de la profundidad
el número de vueltas indicado en la Tabla B. (Figura
11)
¡
NOTA! La Tabla B indica la regulación debida al usarse
un juego de rodillos 916 estándar. Vea en la
Tabla D en la página 53 la nota referente al ranu-
rado de AWWA ,1
1
/
4
y 1
1
/
2
pulg. de diámetro, y de
tubos de 1 pulgada. La Tabla C se refiere al
ranurado en cobre.
Figura 11 – Apriete el tornillo de regulación de la pro-
fundidad
¡
NOTA! Puede que sea necesario efectuar regulaciones
adicionales para lograr la profundidad de ranura
deseada. La tabla anterior es sólo una reco-
mendación.
Formación de la ranura a rodillo
El espesor de la pared del tubo no debe
exceder los máximos grosores de pared especificados
en la Tabla II: “Espesores máximos y mínimos de pared
de tubo”.
1. Mueva el interruptor direccional y pise el interruptor
de pie, ya sea el del accionamiento motorizado o el
de la máquina roscadora, mientras ejerce leve pre-
sión descendente sobre el mango de alimentación.
Figura 12 – Formación de una ranura a rodillo
Si el tubo comienza a escaparse
del rodillo de accionamiento, detenga la máquina y
revise los procedimientos de “Montaje del tubo”.
2. Para evitar que el tubo se escape, ejerza presión
sobre el tubo con la mano derecha: apartándolo del
operario, cuando se hace funcionar el accion a -
miento motorizado o la máquina en modalidad FOR-
WARD (adelante); y hacia el operario, cuando se
hace funcionar el accionamiento motorizado o la
máquina en modalidad REVERSE (reversa).
¡
NOTA! Si la fuente de alimentación funciona marcha
adelante (FOR), empuje el tubo alejándolo del
operario. Si la fuente de alimentación funciona
marcha atrás (REV), traiga el tubo hacia usted,
el operario.
3. Si el tubo va bien “enrielado” y su parte trasera se
apoya contra el reborde del rodillo de accionamien-
to, oprima el interruptor de pie y siga ejerciendo
presión descendente con el mango de alimen -
tación hasta que éste llegue a la base de la Ran u -
radora 916.
Referencia para diámetros de tubos
Diámetro Serie 10 Serie 40
del tubo Número mínimo Número mínimo
de vueltas de vueltas
62
1
/
2
No aplicable
42
3
/
4
No aplicable
3
1
/
2
2
3
/
4
No aplicable
32
1
/
2
3
/
4
2
1
/
2
2
1
/
2
1
22
1
/
2
1
1
/
2
1
1
/
2
2
1
/
2
1
3
/
4
1
1
/
4
2
3
/
4
1
3
/
4
Tabla B – Diámetro de tubos y número de vueltas
CUIDADO
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B52
Ranuradora a rodillos 916
¡
NOTA! No cargue el rodillo superior de ranurado en
demasía. Mantenga presión descendente con-
stante sobre el mango de alimentación, en
seguida haga una pausa para permitir que el
tubo efectúe una revolución y luego reanude
la presión descendente.
4. Una vez que el mango de alimentación se posa en
la base de la Ranuradora 916, permita que el tubo
dé otras dos (2) revoluciones completas a fin de
obtener una profundidad de ranura uniforme.
5. Suelte el interruptor de pie y mueva el interruptor
direccional a OFF (apagado).
6. Eleve el mango de alimentación y revise el diámetro
de la ranura (vea la Tabla III).
¡
NOTA! Dos mediciones separadas en 90 grados
deben equivaler a la dimensión “C”. O bien,
mida con una cinta “pi”.
7. Para reducir el diámetro de la ranura, apriete el tor-
nillo de regulación de la profundidad. Para aumentar
el diámetro de la ranura, afloje el tornillo de regu-
lación de la profundidad.
¡
NOTA! Una vez establecida la profundidad de la ranu-
ra, las ranuras siguientes tendrán la misma
profundidad.
8. Verifique periódicamente la profundidad de la ranu-
ra con una cinta de medir diámetros o pi. Si se usa
un acoplamiento para medir, éste debe asentarse
en la ranura sin atascarse y sin demasiado juego.
¡
NOTA! La tubería que exceda las “Especificaciones
de abocinados máximos” establecidas por el
organismo que agrupa a los fabricantes de fit-
tings o acoplamientos, Fitting Manufacturers,
puede impedir el ensamblaje hermético de los
acoplamientos. Por ende, las posibles separa-
ciones que pudieran producirse entre tubos
podrían ocasionar daños materiales e inmobil-
iarios. También, pueden producirse fugas o fil-
traciones en las uniones debidas a los daños
o distorsiones en las empaquetaduras. Veri -
fique si cumplen con las especificaciones de
Fitting Manufacturers.
Consejos para ranurar a rodillo con
la ranuradora 916
1. Si el tubo tiende a escaparse del rodillo de accion a -
miento, aumente el grado de desviación del tubo.
2. Si el reborde del rodillo de accionamiento cepilla el
extremo del tubo, disminuya la desviación del tubo.
3. Si el abocinado en el extremo del tubo es excesivo,
baje el extremo del tubo para nivelarlo con la ranu-
radora.
4. Si el tubo se bambolea o se escapa del rodillo de
accionamiento, levante el extremo del tubo hasta
quedar al mismo nivel con la ranuradora.
5. Los tubos cortos (de menos de tres pies de largo)
pueden requerir una leve presión de su mano para
mantener la desviación de
1
/
2
grado.
¡
NOTA! Al ranurar tubos de más de 36 pulgadas de
largo con las máquinas roscadoras 300 Com-
pacta o 1822-I montadas en soportes abatibles,
desvíe el tubo para que quede colocado en el
mismo ángulo que el árbol de transmisión de la
Ranuradora 916 (Figura 13).
Figura 13 – Alineamiento de la desviación del tubo en el
mismo ángulo que la máquina
Ranurado de tubos cortos
1. Cuando la máquina funcione en dirección FOR
(adelante), empuje el tubo apartándolo del ope rario.
2. Cuando la máquina funcione en reversa, traiga el
tubo hacia el operario.
No intente ranurar trozos de tubos
que tengan menos de 8 pulgadas de largo. Aumenta el
peligro de que sus dedos sean aplastados por los rodil-
los ranuradores. No meta la mano dentro del extremo
del tubo.
Ranurado de tubos de cobre con la
ranuradora 916
Preparación del tubo
1. Los extremos de los tubos de cobre deben estar
cortados en ángulo recto.
2. El ovalamiento no debe exceder la tolerancia para
del D.E. que se indica en la Tabla IV, Especifi-
caciones para ranurar tubos de cobre.
¡
NOTA! Determine el error de redondez de un tubo
midiendo su diámetro exterior (D.E.) máximo y
mínimo en dos puntos separados en 90 gra-
dos. Antes de ranurar un tubo de cobre, ase-
gure que tanto el rodillo de accionamiento para
cobre como los rodillos ranuradores para cobre
se encuentren instalados.
2°
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B 53
Ranuradora a rodillos 916
Formación de ranuras en cobre
1. Gire el tornillo de regulación de la profundidad a la
profundidad deseada. (Vea la Tabla C de más aba-
jo.)
¡
NOTA! Es posible que sea necesario efectuar regu-
laciones adicionales para lograr los diáme -
tros de ranura adecuados. La tabla anterior
es sólo una referencia.
2. Cuadre el tubo de cobre y el portatubos con la Ra-
nuradora, y asegure que la pieza de trabajo quede
al ras contra el reborde del rodillo de accionamien-
to.
3. Nivele el tubo de cobre ajustando el portatubos.
Tanto el tubo de cobre como la máquina deben
estar nivelados.
4. Siga las instrucciones en la sección “Formación de
la ranura a rodillos” en la página 51.
Ranurado de tubos de acero de menor
diámetro
1. Gire el tornillo de regulación de la profundidad a la
profundidad deseada. (Vea la Tabla D más abajo.)
¡
NOTA! Es posible que sea necesario efectuar regu-
laciones adicionales para lograr los diáme -
tros de ranura adecuados. La tabla anterior
es sólo una referencia.
2. Siga las instrucciones en la sección “Formación de
la ranura a rodillos” en la página 51.
¡
NOTA! Los diámetros 1
1
/
4
y 1
1
/
2
pulgada en la Tabla
D corresponden al empleo de juegos de
rodillos AWWA opcionales. Consulte la Tabla
B para la regulación de los juegos de rodillos
estándar.
Almacenamiento
La ranuradora a rodillos 916 se
debe guardar bajo techo o bien tapada si se guarda en
un lugar con lluvia. Almacene la máquina en un lugar
bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y de
personas que no estén familiarizadas con las ranurado-
ras a rodillos. Esta máquina puede causar lesiones
graves en manos de personas no capacitadas.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
La ranuradora debe estar desenchufada antes
de hacerle algún mantenimiento o ajuste.
Haga el mantenimiento de la ranuradora a rodillos
de acuerdo con estos procedimientos, para reducir
el riesgo de lesiones.
Limpieza
Use un paño húmedo y suave para limpiar la ranu-
radora a rodillos.
Limpie la superficie moleteada del rodillo de accio-
namiento con una escobilla de alambre antes de usar la
ranuradora y cuando sea necesario durante la ope-
ración. Cuando ranure tubos de acero inoxidable, limpie
a fondo el juego completo de rodillos con una escobilla
de alambre de acero inoxidable.
Lubricación
Cada vez que cambie de rodillos, lubrique el eje de
accionamiento y el árbol del rodillo ranurador con grasa
multi-uso, a través de fittings en el árbol de la ranu-
radora y en el alojamiento del rodillo.
Extracción y colocación de juegos de
rodillo
Extracción e instalación del rodillo ranurador
¡
NOTA! Debido a que la geometría del juego de rodi -
llos determina las dimensiones de las ranuras,
se requieren rodillos de ranurado específicos
para ranurar los siguientes tubos:
Tipos K, L, M, DWV de cobre, de 2 a 6 pulgs.
Serie 10 y 40 de 1 pulg.
Serie 10 de 1
1
/
4
a 6 pulgs. (Serie 40 de 1
1
/
4
a 3
pulg.)
Serie 10 Serie 40
Diámetro Mínimo No. Mínimo No.
de vueltas de vueltas
1″ 54
1
/
4
1
1
/
4
″ 3
1
/
2
3
1
1
/
2
″ 3
3
/
4
3
1
/
2
Tabla D
No. de vueltas
Diámetro KLMDWV
2″ 44
1
/
4
4
1
/
2
—
2
1
/
2
″ 3
1
/
2
44
1
/
4
—
3″ 3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
4
4
3
/
4
4″ 2
1
/
2
3
1
/
4
3
1
/
2
4
1
/
2
5″ 1
3
/
4
2
3
/
4
3
1
/
4
4
1
/
4
6″ 1
1
/
4
2
1
/
2
34
1
/
4
Tabla C – Tabla para la regulación de la profundidad al
ranurar cobre
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B54
Ranuradora a rodillos 916
Serie 40 de 2 a 3 pulg., AWWA Serie 10 de 2
a 6 pulg.
AWWA Serie 10 y 40 de 1
1
/
4
a
1
/
2
pulg.
Antes de cambiar un juego de rodi-
llos o de extraer el rodillo ranurador, asegure que el
accionamiento motorizado o la roscadora estén des-
enchufados.
1. Extraiga el anillo en E que sujeta al pasador de pi-
vote. (Figura 14)
Figura 14 – Extraiga el anillo en E
2. Retroceda el pasador de pivote, hacia atrás, hasta
que tope.
3. Afloje el tornillo de regulación de la profundidad.
4. Extraiga el pasador de pivote.
5. Levante el alojamiento del rodillo ranurador. (Figura
15)
Figura 15 – Levante el alojamiento del rodillo ranurador
6. Afloje el tornillo de retención que sujeta el árbol del
rodillo ranurador. (Figura 16)
Figura 16 – Afloje el tornillo de retención
7. Extraiga el árbol del rodillo ranurador y el rodillo
mismo.
8. Instale el rodillo ranurador adecuado en el alo-
jamiento para el rodillo ranurador. La parte del rodillo
que labra las ranuras debe mirar hacia el chasís de
la máquina.
9. Cuando apriete el tornillo de retención, asegure
que entre en la hendidura correspondiente en el
árbol.
10. Vuelva a colocar el alojamiento del rodillo invirtien-
do los pasos anteriores, del 5 al 1.
Extracción e instalación del rodillo de
accionamiento
1. Extraiga los 4 pernos que sujetan la placa de reten-
ción del cojinete trasero y e xtraiga la placa. (Figura
17)
Figura 17 – Extraiga la placa de retención
2. Con un mazo dele golpecitos a la parte delantera
del árbol de transmisión para soltar el árbol y el
cojinete trasero.
Tornillo de regulación
de la profundidad
Pasador
de pivote
Anillo
en E
ADVERTENCIA

999-998-693.10_REV. B 55
Ranuradora a rodillos 916
3. Extraiga el árbol y el cojinete trasero fuera de la
unidad. Coloque el árbol adecuado.
¡
NOTA! El árbol de transmisión de recambio viene
equipado con un cojinete trasero.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Esta máquina puede tornarse insegura si se
repara o se mantiene incorrectamente.
La mayoría de las necesidades de servicio de esta
máquina aparecen en las Instrucciones de manten-
imiento. Cualquier problema que no aparezca en dicha
sección debe encomendarse a un servicentro indepen-
diente autorizado de RIDGID. Use solamente repuestos
RIDGID.
Para información sobre el servicentro RIDGID más cer-
cano o si tiene preguntas sobre reparaciones o servicio,
consulte la sección Información de contacto en este
manual.
Equipo opcional
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use
solamente accesorios diseñados específicamente
y recomendados para usar con la ranuradora a
rodillos 916 de RIDGID, como los que se indican
en la lista siguiente.
Para una lista completa de los equipos RIDGID dis-
ponibles para esta máquina, vea en línea el Catálogo
de Ridge Tool en RIDGID.com o vea la Información de
contacto.
Eliminación
Partes de la ranuradora a rodillos 916 contienen mate-
riales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías
locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los
componentes y los desechos de aceite de acuerdo con
todos los reglamentos correspondientes. Para más infor-
mación sobre la eliminación de desechos, comuníquese
con la agencia local de eliminación de residuos.
No. en el Modelo
catálogo
No. 916 Accessories
45347 — Juego de rodillos para tubos Serie 10 y 40 de 1 pulg. (opcional)
45352 — Juego de rodillos para tubos de cobre (opcional)
69667 — Juego de rodillos para AWWA de 1
1
/
4
a 1
1
/
2
(opcional)
69692 — Juego de rodillos para AWWA de 2 a 6 pulg.
67662 — Caballete adaptador para Roscadora 300 Compacta
76822 — Cinta inglesa para medir diámetros
76827 — Cinta métrica para medir diámetros

999-998-693.10_REV. B56
Ranuradora a rodillos 916
Rodillos de accionamiento y de ranurado de
tamaño incorrecto.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no
son del mismo tipo.
El rodillo de accionamiento y/o el de ranurado
están desgastados.
El tubo no es recto.
El extremo del tubo no está cortado en ángulo
recto con respecto al eje del tubo.
El tubo está desnivelado.
El eje del tubo no está desviado en ½ grado con
respecto al eje del rodillo de accionamiento.
La ranuradora no está nivelada.
El tubo está desnivelado
El tubo no es recto.
El extremo del tubo no está cortado en ángulo
recto con respecto al eje del tubo.
El portatubos está demasiado cerca del extremo
del tubo.
El extremo del tubo está aplastado o dañado.
Hay zonas duras en el material del tubo o sol-
daduras más duras que el tubo.
El avance del rodillo ranurador es demasiado
lento.
La velocidad del accionamiento motorizado es
superior a 36 RPM.
Los rodillos del portatubos no están en la posi-
ción correcta para el tamaño del tubo.
Se ha excedido el espesor máximo de la pared
del tubo.
Rodillos equivocados.
El material del tubo es demasiado duro.
No se ha fijado el tornillo de ajuste.
El accionamiento motorizado no proporciona el
par de torsión exigido.
Se ha excedido la tolerancia máxima para el
diámetro del tubo.
Los rodillos de accionamiento y de ranurado no
son del mismo tipo.
El tornillo de ajuste de la profundidad no se ha
regulado correctamente.
Instale rodillos de accionamiento y de ranurado
del tamaño correcto.
Instale rodillos de accionamiento y de ranurado
del mismo tipo.
Reemplace el rodillo desgastado.
Use un tubo recto.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
Desvíe el tubo en ½ grado.
Nivele la ranuradora.
Ajuste el portatubos para nivelar el tubo.
Use un tubo recto.
Corte el extremo del tubo en ángulo recto.
Coloque el portatubos a ¼ de la distancia desde
el extremo distal del tubo.
Corte el extremo dañado del tubo.
Alimente a mano el rodillo ranurador más
rápidamente sobre el tubo.
Alimente a mano el rodillo ranurador más
rápidamente sobre el tubo.
Reduzca la velocidad a 36 RPM.
Coloque los rodillos del portatubos en la posición
que corresponde para el tamaño del tubo.
Revise la tabla de espesores de tubos.
Instale los rodillos correctos.
Cambie el tubo.
Ajuste la profundidad.
Use un accionamiento motorizado 300 de
RIDGID a 36 RPM.
Use un tubo del diámetro correcto.
Instale rodillos de accionamiento y de ranurado
del mismo tipo.
Regule el ajuste de profundidad.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Ranura muy angosta o
muy ancha.
La ranura labrada no es
perpendicular al eje del
tubo.
Durante el ranurado, el
tubo no mantiene su
pista.
El tubo está abocinado
en el extremo ranurado.
El tubo se desplaza hacia
atrás y adelante sobre el
rodillo de accionamiento
durante el ranurado.
El tubo se bambolea de
un lado a otro sobre el
rodillo de accionamiento
durante el ranurado.
La ranuradora no labra
una ranura en el tubo.
La ranuradora no labra
una ranura del diámetro
requerido.
Tabla I. Resolución de problemas

999-998-693.10_REV. B 57
Ranuradora a rodillos 916
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Tabla I. Resolución de problemas - continuación
El avance del rodillo ranurador es demasiado
lento.
El moleteado del rodillo de accionamiento está
taponado con metal o desgastado y aplanado.
El accionamiento motorizado no proporciona el
par de torsión exigido.
El mandril no está cerrado en las caras planas
del árbol de transmisión.
El portatubos está colocado demasiado cerca de
la ranuradora.
Alimente a mano el rodillo ranurador más
rápidamente sobre el tubo.
Limpie o reemplace el rodillo de accionamiento.
Use un accionamiento motorizado 300 de
RIDGID a 36 RPM, o máquina 535 o 1822-I.
Cierre el mandril.
Aleje el portatubos y colóquelo a ¼ de la
distancia desde el extremo distal del tubo.
El tubo se resbala en el
rodillo de accionamiento.
La ranuradora no hace
girar el tubo durante el
ranurado.
El tubo se levanta o
tiende a volcar la
ranuradora hacia atrás.
TUBERÍA O TUBO DE ACERO TUBERÍA O TUBO DE ACERO
Dimensión AL CARBONO O DE ALUMINIO INOXIDABLE
TUBERÍA DE PVC
del tubo
Espesor de pared Espesor de pared Espesor de pared
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx.
1″ 0,065 0,133 0,065 0,109 0,133 0,133
1
1
/
4
″ 0,065 0,140 0,065 0,140 0,140 0,140
1
1
/
2
″ 0,065 0,145 0,065 0,145 0,145 0,200
2″ 0,065 0,154 0,065 0,154 0,154 0,218
2
1
/
2
″ 0,083 0,203 0,083 0,188 0,203 0,276
3″ 0,083 0,216 0,083 0,188 0,216 0,216
3
1
/
2
″ 0,083 0,120 0,083 0,188 0,226 0,226
4″ 0,083 0,120 0,083 0,188 0,237 0,237
5″ 0,109 0,134 0,109 0,188 0,258 0,258
6″ 0,109 0,134 0,109 0,188 0,280 0,280
Tabla II. Espesores máximos y mínimos de pared de tubo
¡
NOTA! Todas las dimensiones están en pulgadas.

999-998-693.10_REV. B58
Ranuradora a rodillos 916
1 2 3 4 5 6 7 8
Dimensión A B C D T
nominal Diámetro exterior Asiento Ancho de Diá. de Profundidad Espesor Diá. Máx.
en del tubo D.E. de la ranura la ranura nominal Mín. de de
pulgadas empaquetadura +0,03 +0,00 de la ranura pared abocinado
Básico Tolerancia ±0,03 –0,00 –0,02 permitido permitido
2" 2,125 ±0,002 0,610 0,300 2,029 0,048 0,064 2,220
2
1
/
2
" 2,625 ±0,002 0,610 0,300 2,525 0,050 0,064 2,720
3" 3,125 ±0,002 0,610 0,300 3,025 0,050 DWV 3,220
4" 4,125 ±0,002 0,610 0,300 4,019 0,053 DWV 4,220
5" 5,125 ±0,002 0,610 0,300 5,019 0,053 DWV 5,220
6" 6,125 ±0,002 0,610 0,300 5,999 0,063 DWV 6,220
Tabla IV. Especificaciones para ranurar tubos de cobre
¡
NOTA! Todas las dimensiones son en pulgadas.
Tabla III. Especificaciones estándar del
ranurado a rodillos
(1)
NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas.
T AB C D
D iám. E spesor A siento de la A ncho de Profundidad
nominal del
D iám. del tubo
mín. de junta obturadora la ranura
D iám. en la ranura
nom. de la
tubo D E T ol. la pared +0,015/-0,030 +0,030/0-0,015 D E T ol. ranura
(2)
1 1,315 +0,013 0,065 0,625 0,281 1,190 +0,000 0,063
-0,013
1
1
/
4
1,660 +0,016 0,065 0,625 0,281
(3)
1,535 +0,000 0,063
-0,016 -0,015
1
1
/
2
1,900 +0,019 0,065 0,625 0,281
(3)
1,535 +0,000 0,063
-0,019 -0,015
2 2,375 +0,024 0,065 0,625 0,344 2,250 +0,000 0,063
-0,016 -0,015
2
1
/
2
2,875 +0,029 0,083 0,625 0,344 2,720 +0,000 0,078
-0,016 -0,015
3 3,50 +0,035 0,083 0,625 0,344 3,344 +0,000 0,078
-0,031 -0,015
3
1
/
2
4,00 +0,040 0,083 0,625 0,344 3,834 +0,000 0,083
-0,031 -0,020
4 4,50 +0,045 0,083 0,625 0,344 4,334 +0,000 0,083
0,031 -0,015
5 5,563 +0,056 0,109 0,625 0,344 5,395 +0,000 0,084
0,031 -0,015
6 6,625 +0,063 0,109 0,625 0,344 6,455 +0,000 0,085
-0,031 -0,015
8 8,625 +0,063 0,109 0,750 0,469 8,441 +0,000 0,092
-0,031 -0,020
10 10,75 +0,063 0,134 0,750 0,469 10,562 +0,000 0,094
-0,031 -0,025
12 12,75 +0,063 0,156 0,750 0,469 12,531 +0,000 0,110
-0,031 -0,025
(1) Según AWWA C606-15.
(2) La profundidad nominal de la ranura se proporciona solamente como dimensión de referencia. No use la profundidad de la ranura para determinar la
aceptabilidad de una ranura.
(3) Los juegos estándar de rodillos 916 de 1
1
⁄4" a 6" producen ranuras de un ancho de 0,344" en tubos de 1
1
⁄4" y 1
1
⁄2".
Vea el AVISO en la sección Descripción y Especificaciones.
NOTA: Siga las recomendaciones del fabricante del acoplamiento con respecto al abocinamiento máximo permitido.
DE

999-998-693.10_REV. B 59
Ranuradora a rodillos 916

999-998-693.10_REV. B60
Ranuradora a rodillos 916

What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any RIDGID
®
AUTHORIZED INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is
still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or
country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía
cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano
de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier servicentro independiente autorizado
de RIDGID
®
. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y
devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres
veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no
rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros
derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
indépendant
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’inuence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus
par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Parts are available online at Store.RIDGID.com
FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)
Printed 7/22 999-998-693.10
ECN000780 REV. B
©2012, 2022 Ridge Tool Company. All rights reserved.
RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries.
Any other trademarks belong to their respective holders.
