Evolution 014-0002 Evo-System 6.5HP 4-STROKE Engine EVO200

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
014-0002 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 014-0002.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
EVO200 ENGINE
®
®
Date Published: 01 / 03 / 2016Written in UK English
Original Instructions
Original-Anleitung
Instrucciones originales
Instructions Originales
Istruzioni originali
background
®
CONNECT OUTPUT
QUICK REFERENCE GUIDE
STEP 1...
LINE-UP 3 LOCATING PINS,
AS ARROWS INDICATE
STEP 3...
APPLY GENTLE HORIZONTAL PRESSURE
WITH AN OPEN-HANDED
FLAT-PALM,
AS ARROW INDICATES AND LOCK-IN
DO NOT...
APPLY SEVERE DIAGONAL DOWN-WARD
PRESSURE
AS ARROW INDICATES. DOING
SO MAY DAMAGE THE EVO-SYSTEM!
STEP 2...
LINE-UP 2 REAR STABILISER PINS,
AS ARROWS INDICATE
®
background
Download a FREE QR READER APP
and scan the QR CODE (below).
Instantly watch the HD Evo-System Video on your Smart Phone.
Make sure the HD setting is on.
If you don’t have a Smart Phone, you can also watch all Evolution’s videos online.
QR CODE
SEEING IS BELIEVING!
background
4
www.evolutionbuild.com
®
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
We, manufacturer and importer
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Declare that the product;
EVO SYSTEM ENGINE
Part numbers: EVO200
The Directives covered by this Declaration
are as detailed below:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility
Directive
The Restriction of the Use of certain
Hazardous Substances in Electrical
Equipment (RoHS) Directive
2002/96/EC The Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
2000/14/ECNoise Directive
The following standards have been applied:
EN 1679-1: 1998/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012: 2007/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
EN ISO 8528-13: 2016
EN ISO 14982: 2009
Authorised by
Barry Bloomer - CEO
01/03/16
All documentation is held on file at the above
address and is available, on request for review.
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
We, manufacturer and importer
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Declare that the product;
EVO SYSTEM ENGINE
Part numbers: EVO200
The Directives covered by this Declaration
are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
UK legislation_Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016
UK legislation_Noise Emission in the
Environment by Equipment for Use Outdoors
Regulations 2001 No.1701
UK legislation _The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations 2012
The following standards have been applied:
EN 1679-1/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
BS EN 1679-1/A1: 2011
BS EN ISO 12100: 2010
BS EN 55012/A1: 2009
BS EN 61000-6-1: 2007
Authorised by
Barry Bloomer - CEO
13/05/21
All documentation is held on file at the above
address and is available, on request for review.
NOTICE:
A parts diagram can be downloaded from
www.evolutionpowertools.com/uk/evosystem/
2011/65/EU.
&
2015/863/EU.
as amended by
2003/108/EC.
background
5
www.evolutionbuild.com
®
EN
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely. For your
own safety, if you are uncertain about any
aspect of using this equipment please access
the relevant Technical Helpline, the number of
which can be found on the Evolution Power
Tools website. We operate several Helplines
throughout our worldwide organization, but
Technical help is also available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
EMAIL
EVOLUTION EVO SYSTEM ENGINE
Congratulations on your purchase of an Evolution
Power Tools EVO SYSTEM ENGINE. Please
complete your product registration online to validate
your machine’s warranty period and ensure prompt
service if needed. We sincerely thank you for
selecting a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right to
make improvements and modifications to the
product design without prior notice. Please
refer to the guarantee registration leaflet
and/or the packaging for details of the terms
and conditions of the guarantee.
Evolution Power Tools will, within the guarantee
period, and from the original date of purchase,
repair or replace any goods found to be defective
in materials or workmanship. This guarantee is
void if the tool being returned has been used
beyond the recommendations in the Instruction
Manual or if the machine has been damaged by
accident, neglect, or improper service.
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities and
specifications. Electrical components are subject
to respective manufacturers’ warranties. All
goods returned defective shall be returned
prepaid freight to Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to
optionally repair or replace it with the same or
equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for
consumable accessories such as (following list
not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels or
paddles etc. In no event shall Evolution Power
Tools be liable for loss or damage resulting
directly or indirectly from the use of our
merchandise or from any other cause. Evolution
Power Tools is not liable for any costs incurred on
such goods or consequential damages. No officer,
employee or agent of Evolution Power Tools is
authorized to make oral representations of fitness
or to waive any of the foregoing terms of sale and
none shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited guarantee
should be directed to the company’s head office,
or call the appropriate Helpline number.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
background
6
www.evolutionbuild.com
®
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or spanner
before turning the power tool on. A spanner
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer when used at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for
operations different from intended could result in
a hazardous situation.
5. Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is properly maintained.
background
7
www.evolutionbuild.com
®
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR EVOLUTION ENGINE
a. Petrol or diesel powered engines must never
be used in unventilated closed spaces. The
exhaust fumes produced are highly toxic and can
cause ‘Carbon Monoxide Poisoning’ which will
cause drowsiness and ultimately death. It is only
permissible to run a petrol engine indoors if the
building can be very well ventilated and the exhaust
fumes can be captured and ducted to the outside
through an exhaust extraction/scavenger system.
b. The engine should be positioned on a firm
level surface. The wheels should be locked, so
that the engine cannot move during operation.
c. The engine should not be run at speeds
that exceed the maximum speed on the
rating plate. Operating an engine at excessive
speeds increases the likelihood of component
failure and consequent accidents.
d. Do not tamper with components that
regulate the engines speed. You may alter the
factory set running parameters.
e. Use only the type of fuel listed in this
Instruction Manual. Using fuel with an octane
rating less than that specified can lead to excessive
engine wear and premature engine failure.
f. Keep the area around the engine clear,
clean and tidy. Never allow any combustible
material (timber, plastic, cardboard, canvas etc)
near a running engine.
g. Do not use in or near to potentially
explosive atmospheres. Dust laden
atmospheres as can be found in some industrial
buildings (Flour Mills, Timber Mills) have an
explosive potential.
h. Regularly check the fuel system for leaks.
Hoses and unions should be checked for
deterioration or chafing. Check the fuel tank for
damage or for a poorly fitting or worn fuel cap.
Any defects must be rectified before the engine
is used.
i. Always stop the engine and allow it to
cool down before refuelling. Try to avoid any
fuel spillage (often caused by ‘overfilling’ the
tank) and clean up any spilt fuel immediately.
The application of dry sand is an effective way
of neutralising fuel spills. Do not allow sand to
come into contact with any part of the engine
k. Do not allow the engine to run out of fuel
while a generator under load is attached.
Surging of the engine as it uses the last of
the fuel could cause damage to connected
electrical equipment.
l. When transporting the engine in a vehicle
ensure that the fuel tap is turned off. To
minimise the risk of fuel spillage the engine
should be secured by ropes etc to the load area
of the vehicle so that it cannot move during
transportation. The engine should be secured in
as level an attitude as possible.
m. For long term storage we recommend
that the fuel system of the engine is drained.
During long term storage additives in modern
fuels can precipitate from the fuel and block jets
and valves in the fuel system.
n. Store the machine in a secure and well
ventilated area. Unauthorised personnel should
not have access to this machine.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL FILLING
a. Select level bare ground, remote from any
buildings as a refuelling station. Ensure that there
is no combustible material in the immediate vicinity.
b. Smoking, using a naked flame or
producing sparks is strictly forbidden whilst
refuelling. Petrol is highly flammable and its
vapours are combustible.
c. Ensure that the fuel tap is turned ‘off’. This
will ensure that fresh fuel does not ‘flood’ the
engines carburettor.
d. The engine must be turned ‘off’ and
allowed to cool before refuelling is
attempted. Inadvertent fuel spillage onto a hot
engine can result in the risk of fire.
e. Any fuel spills must be dealt with
immediately. If petrol contaminates any
clothing the operator must change clothes.
Do not rely on the fuel evaporating from the
clothes. Wash or launder the clothing when the
fuel has evaporated from the material.
f. The use of a funnel during refuelling is
recommended. Use of a funnel will minimise
the risk of fuel spillage.
g. Fill the tank with the correct grade of
unleaded fuel to a level approximately half
way up the fuel filter. Pour the fuel into the
tank carefully and do not try to fill the tank
completely. Pour the petrol slowly to avoid air
traps during filling that could cause fuel spillage.
h. Check the fuel tank cap, and replace as
soon as refuelling is completed. The cap
has a bayonet type connection. Check that it
is correctly installed and seated before slowly
turning on the fuel tap.
background
8
www.evolutionbuild.com
®
i. Check for any fuel leaks throughout the fuel
system. Do not attempt to start the engine if a
fuel leak is suspected. Any detected leak must be
repaired by a suitable qualified technician.
j. Observe all national and/or local regulations
about the storage and use of petroleum
products. All local bye laws should be observed.
SYMBOLS AND LABELS
Symbol Description
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
Min
-1
Speed
~ Alternating Current
n
o
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Wear Dust Protection
Do Not Touch
Warning
Caution:
Hot Exhaust Do Not Touch
Caution: This is a four stroke
engine. Fill with petrol only.
Do not fill with Diesel oil.
Allow the motor to cool before
opening the fuel cap. The vapour
is extremely flammable and
may ignite on contact with a hot
surface or flames
Restriction of Hazardous
Substances Directive
Waste electrical and
electronic equipment
CE Certification
UKCA Certification
SPECIFICATION
Engine Specification - EVO200
Engine Brand: EVOLUTION
------------------------------------------------------------------------------
Engine Type: 4-Stroke (Single Cylinder)
------------------------------------------------------------------------------
Engine Displacement: 200cc
------------------------------------------------------------------------------
Engine Power: 6.5hp
------------------------------------------------------------------------------
Spark Plug Replacement: SINO F7TC
NGK BP6ES
CHAMPION N9YC
------------------------------------------------------------------------------
Spark Plug Gap: 0.8mm
------------------------------------------------------------------------------
Air Filter: Washable air filter element
------------------------------------------------------------------------------
Fuel Type: Standard Unleaded Petrol
------------------------------------------------------------------------------
Speed: 3150min
-1
(Factory set governed)
------------------------------------------------------------------------------
Fuel Tank Capacity: 3.1 L
------------------------------------------------------------------------------
Lubricating Oil Capacity: 0.6 L
(10W 40 Automotive Oil)
------------------------------------------------------------------------------
Starter: Recoil
------------------------------------------------------------------------------
Transmission: EVO-SYSTEM Technology
------------------------------------------------------------------------------
Oil Warning: Oil Low Sensor
------------------------------------------------------------------------------
Weight (Without Accessory): 29.1kg
-----------------------------------------------------------------------
Wheels: Ø200mm
------------------------------------------------------------------------------
Brake: Manual Foot Brake
Locking the Wheels
------------------------------------------------------------------------------
Frame: External tubular steel (1”) frame
Deployable Accessory Frame
------------------------------------------------------------------------------
Handle: Fold-away
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
CAUTION
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
background
9
www.evolutionbuild.com
®
EN
1. ‘Uni-Coupling’ release lever
2. Fuel Tank
3. Air Filter Cover
4. Spark Plug
5. Evolution ‘Uni-Coupling’
6. Oil Level/Filler Cap
7. Wheel Foot Brake
8. Accessory Mounting Sockets
9. Deployed Accessory Mounting Frame
10. Transportation Wheels
11. Transportation Handle
Machine Overview
3
5
8
9
10
7
1
11
4
2
6
background
10
www.evolutionbuild.com
®
Machine Overview
1. Fuel Tank
2. Air Filter Cover
3. Engine Switch
4. Recoil Starter
5. Choke Control
6. Deployed Accessory Mounting Frame
7. Transportation Wheels
8. Wheel Foot Brake Handle
9. Fuel ‘ON/OFF’ Tap
2
6
7
8
9
1
3
4
5
background
11
www.evolutionbuild.com
®
EN
ASSEMBLY
Your EVO-SYSTEM Engine needs some minor assembly and will
need minimal operator adjustments to commission the machine.
1. Attaching the Transportation Handle
The Transportation handle should be attached to the machines
external tubular frame using the two ø8 mm coach bolts and
plastic headed thumb nuts. (Fig. 1)
Note: During storage or when transporting the engine in a vehicle
it may be convenient to remove the transportation handle or place
it in the ‘stowed’ position.
To stow the transportation handle:
Undo the two plastic headed thumb nuts so that they are
engaged onto the coach bolts by only a couple of threads.
Spring the transportation handle outwards and away from
the frame, so that it can be rotated forwards.
Lay the handle horizontal on the main external frame.
Tighten the two thumb nuts just sufficiently for them not to
come loose in transit.
2. Attaching the Wheels
The Transportation Wheels fit into bosses located at the bottom
rear, and at either side of the external frame.
To fit the wheels:
Slide the wheel axle through the mounting boss.
Slide a washer over the protruding axle.
Slide a split pin through the hole in the axle.
Bend the split pins tines around the axle perimeter in
opposite directions. (Fig. 2)
Check that the wheels spin freely.
Check the operation of the wheel brake by applying and
releasing it several times, spinning the wheels between
applications. The brake must lock both wheels securely. (Fig. 3)
Note: A light coating of grease applied to the axle before
assembly will aid lubrication of the axle in use.
Fig 1
Fig 2
Fig 3
background
12
www.evolutionbuild.com
®
3. Attaching the 3 Support Feet
Three support feet are provided. All three are the same and are
inter-changeable with each other.
Two of the support feet fit onto to the accessory mounting frame
near the front corners.
The third support foot fits onto a boss located under the front
bottom cross member of the external frame.
To fit the support feet:
Insert ø8mm bolts through the support feet with the bolt
heads positioned within the domed rubber feet.
Screw the bolts into the captive nuts at the three locations
mentioned.
Tighten the bolts securely using a suitable spanner (not provided).
Note: Access to the boss under the frame cross member may be
gained by tipping the machine backwards. Enlist competent help to
tilt the machine, and ensure that the wheel brake is applied before
the machine is tipped backwards. (Fig. 4)
4. Initial filling & checking the oil level
WARNING: This machine does not come filled with oil.
No attempt to start the engine must be made until the crank case
is filled to the correct level with the correct grade of oil. Oil (not
provided) should be poured into the machine through one of the
2 Oil Filler/Level Caps.
Note: Only one oil filler maybe accessible. Oil capacity is
approximately 0.6L of 10W 40 Automotive oil (available at all good
motor factors and most petrol stations).
These Caps unscrew from the machines engine casing and
incorporate an oil level dip stick. (Fig. 5) Take care not to spill any oil.
Note: It is important that when checking the oil level the machine
is on a stable, horizontal and level surface with the engine stopped
and cold. Two index marks are provided on the dipstick. The oil
level should be maintained near the top mark. (Fig. 6)
Remove the relevant Oil Filler/Level Cap and wipe the dipstick
with a clean dry cloth.
Pour in the required amount of oil. (600ml)
Allow the oil to settle for a few seconds.
Insert the dipstick into the machine but do not screw the
Cap into the casing.
Withdraw the dipstick and visually check the oil level.
Adjust as necessary.
When the level is correct tighten the Oil Filler/Level Cap
securely into the engine casing.
Fig 4
Fig 5
Fig 6
background
13
www.evolutionbuild.com
®
EN
Note: Change the oil according
to the Maintenance Summary Chart
(Refer also to MAINTENANCE – Engine oil replacement )
5. Connecting an accessory
Your EVO-SYSTEM Engine has a unique coupling that enables
a variety of Evolution accessories to be connected to and be
driven by this machine. This coupling is engineered to very fine
tolerances and must be kept clean and free from dirt, debris etc.
A cover for coupling protection is provided with each accessory and
should be used whenever the accessory is ‘remote’ from the engine.
If you experience difficulty in accessory connection, it could be
because the accessory location pins, or the annuli of either the
accessory or the engine are contaminated or damaged.
Refer to the MAINTENANCE section 5 which gives details of how
to clean the annuli mating rings and the accessory locating pins.
Note: The EVO-SYSTEM Engine has a micro switch incorporated
within the coupling design that senses when an accessory has
been successfully attached to the machine. The engine will not
start without an accessory being connected. It cannot be run as a
‘stand alone’ machine.
Lock the Transportation Wheels using the wheel brake. (Fig. 7)
Release the Accessory Mounting Frame by rotating the
locking levers to their unlocked (down) position and push-in.
Deploy the Accessory Mounting Frame. (Fig. 8)
Note: It is important that the frame is correctly deployed for
successful accessory connection.
Lock the frame into position by pulling out and returning
the locking levers to their locked (upright) position.
Note: Each accessory is equipped with 3 locating pins, and 2 rear
stabilising pins. The 3 locating pins lock into the ‘Uni-coupling’ the
2 stabilising pins slide into the sockets in the Accessory Mounting
Frame.
Hold the accessory by its external frame and offer it up to the
engine. Visually align the 3 locating pins and 2 rear stabilising
pins. (Fig. 9) Enlist competent help if necessary. The generator
in particular is heavy and help with lifting may be required.
Holding onto a convenient part of the external engine frame
can aid the operator achieving and maintaining alignment when
connecting an accessory.
Gently push the accessory into the engine. Keep the 3 locating
pins and the two stabilising pins aligned with their respective
docking positions. The internal coupling between the engine
and the accessory will be made automatically. No component
Fig 7
Fig 8
Fig 9
background
14
www.evolutionbuild.com
®
alignment or adjustments are necessary.
Be gentle and patient, the coupling is precisely engineered
and no great force is required to connect the accessories.
Once the operator has mastered the ‘technique’,
accessory connection will become straight forward.
Firmly push the engine and accessory together until the
‘click’ of docking is heard. The Uni-coupling release lever
(Fig. 10) will return to its neutral position.
6. Disconnecting an accessory
Note: Before attempting to remove any accessory ensure that the
engine is switched off, stationary and cold. Some components
(e.g. the exhaust system) can remain very hot for a considerable
time after the engine is switched off, and there is a burn risk for
the unwary user.
Ensure that the engine is on a clean, stable and horizontal surface.
Allow the engine and the attached accessory to fully cool down
from their working temperatures.
Hold the accessory at a convenient point on its external frame.
Operate the ‘Uni-coupling’ release lever with one hand (Fig. 10)
whilst gently easing the accessory outwards releasing it from
the coupling with the other hand.
Using both hands gently pull the accessory from the engine.
The accessory may be heavy (e.g. the generator) so enlist
competent help with accessory removal if necessary .
Store the accessory carefully in a secure location for future use
Refit the coupling protection cover.
OPERATION
Note: The EVO-SYSTEM Engine cannot be operated without an
accessory being connected. Some components will become very
hot during operation (e.g. the exhaust system and surrounding
components). The operator should employ due diligence and care
when using this machine.
Position the engine on firm level ground and lock the
transportation wheels by operating the wheel brake.
Deploy the Accessory Mounting Frame to the fully down position.
Connect the required accessory.
Check the oil level and fuel levels.
Note: If either fluid levels require ‘topping up’ follow previously
outlined instructions (Refer to ‘Checking Oil Level’ and ‘Safety
Instructions For Fuel Filling’). Do not try to start the engine until
fluid levels have been checked and adjusted and a visual safety
check has been completed.
o on
on o
Fig 10
Fig 11
background
15
www.evolutionbuild.com
®
EN
1. Starting your EVO-SYSTEM Engine
Note: A visual safety check should be carried out before attempting
to start the engine. Particularly check for any fuel or oil leaks, the
integrity of accessory attachment and the stability of the machine.
Rectify any faults found before attempting to operate the machine.
Ensure that the transportation wheels are locked by applying
the wheel brake.
Turn the fuel tap lever to the ‘On’ position. (Fig. 11)
Set the choke lever to the ‘Choke On’ position. (Fig. 12)
Turn the engine ignition switch to the ‘ON’ position. (Fig. 13)
Steady the EVO-SYSTEM Engine by holding the external
frame at a convenient point.
Use your other hand to grip the recoil starter cord handle. (Fig. 14)
Pull the recoil starter cord slowly until resistance is felt
indicating that the starter is engaged.
When resistance is felt pull the cord sharply.
Continue this procedure until the engine starts.
Usually the choke can be returned to the ‘off’ position almost
immediately when the engine fires up, but this will depend
upon ambient temperatures, operating conditions etc and
operators discretion will be required. (Fig. 15)
Note: When using the generator accessory the engine must be
run at 3150 min
-1
the factory set governed speed.
2. Stopping your EVO-SYSTEM Engine
Note: The procedure for stopping the engine can be influenced by
the accessory that is connected.
If the generator accessory has been connected to the engine, it
is important that before stopping the engine all electrical loads
are disconnected from the generator AC outlet sockets. Failure to
do so may cause damage to any connected appliances. See the
relevant ‘Instruction Manual(s)’ for any specific requirements or
advice regarding machine shut down.
o on
on o
Fig 12
Fig 13
Fig 14
Fig 15
background
16
www.evolutionbuild.com
®
Turn the engine ignition switch to the ‘OFF’ position.
Allow the engine to come to a complete stop
and turn the fuel tap to the ‘OFF’ position. (Fig. 16)
3. Transporting your Evolution Engine
Although compact this machine is heavy. Enlist competent help if
necessary when transporting this machine.
Note: This machine can be transported with an accessory
connected or if more convenient (where space limitations apply or
where manoeuvring is difficult) with the accessory disconnected
and the accessory mounting frame in the stowed position.
To stow the accessory mounting frame:
Push the two locking levers to their downwards (unlocked)
position to release the deployed frame.
Fold the frame and push inwards and upward into its
stowed position. (Fig. 17)
Pull outwards slightly the locking levers and rotate them
forwards to their locked position (upward).
To use the Transportation Wheels:
• Apply the wheel brake.
Pull back slightly on the transportation handle to allow
the wheels to take the full weight of the balanced machine.
The operators hands should be widely spaced, holding
the handle at its curved ends. When bringing the machine
‘to balance’ the operator may also find it helpful to place a
foot on the wheel brake bar.
Keep the machine balanced. Enlist competent help if necessary.
Release the wheel brake and wheel to the new location.
Re-commission the machine as necessary.
Vehicular Transportation
WARNING: This machine requires at least a two man lift.
Prepare the vehicle in advance so that it is ready to receive the
engine.
Although compact, this machine is heavy. To reduce the
risk of injury, get competent help whenever you have to
lift this machine.
To reduce the risk of back injury, hold the machine close to
your body when lifting. Bend your knees so you can lift
with your legs, not your back. Lift by using convenient
areas of the external frame.
Lift the engine into the vehicle and secure in as level an
attitude as possible with ropes, tie down straps etc so that
the engine cannot move during transportation.
o on
on o
ATTENTION!
Take great care to ensure
that the engine (or accessory)
is not dropped during
loading / unloading!
Fig 16
Fig 17
background
17
www.evolutionbuild.com
®
EN
MAINTENANCE
Regular maintenance is essential to keep your EVO-SYSTEM
Engine and its accessories in serviceable condition. We
recommend that only competent operators who have experience
in servicing and maintaining petrol engines attempt these
procedures. If in doubt have the machine serviced at an Evolution
approved Service Centre.
1. Engine oil replacement
Note: Engine oil is easier to replace when the engine has been
run up to temperature and the oil is warm.
Ensure that the engine is positioned on a hard level surface.
• Remove the oil filler cap. (Fig. 18)
Place a suitable oil collection pan under the engine.
Remove the oil drain plug so that the oil can drain completely
from the engine. (Fig. 19)
WARNING: Be careful. Contact with used engine oil can be
harmful. The oil could be very hot (burn risk) and some operators
may experience irritation if the oil contaminates exposed skin.
Check the oil drain plug and its gasket.
Check the oil filler cap and its ‘O’ ring gasket.
Replace any non-serviceable parts.
Re-install the oil drain plug and tighten firmly.
Refill the engine with the correct grade of engine oil to the
correct level.
Refit the oil filler cap.
Check for leaks and spillages, and deal with as necessary.
Note: Used engine oil should be disposed of in an environmentally
safe way. Check with your Local Authority for the nearest used oil
re-cycling facility.
2. Spark Plug - Checking and replacement
After approximately 50 hours of operation the spark plug should
be removed for checking, cleaning and resetting.
To remove and reinstall the spark plug:
Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the fuel tap
is in the ‘OFF’ position.
Fig 18
Fig 19
background
18
www.evolutionbuild.com
®
WARNING: The engine should be cold before commencing the
spark plug removal procedure.
Pull the HT lead from the spark plug.
Using the spark plug socket and ‘T-’bar (supplied) remove the
spark plug. (Fig. 20)
A serviceable spark plug in good condition should exhibit light tan
deposits on the plug nose. Remove these deposits with a stiff
brass wire brush.
Check the electrode gap of the plug using a set of feeler gauges.
Adjust if necessary. The gap should be 0.7mm to 0.8mm
Re-install the spark plug.
Hand tighten the plug using the spark plug socket.
Only use the spark plug socket to produce the gas tight seal
which is achieved by the last ½ turn of the spark plug.
Reattach the HT lead to top of the spark plug.
3. Air Filter
WARNING: Never run the engine without the air filter element
fitted.
After approximately 50 hours of use the air filter element should
be removed from its housing, cleaned and refitted.
To remove:
Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the fuel tap
is in the ‘OFF’ position. The engine should be cold.
Unscrew the wing nut from the Air Filter housing and remove it
and its large plate washer and rubber sealing gasket. (Fig. 21)
Carefully store these parts for later re-installation.
Manoeuvre the Air Filter Housing from the machine
Remove the Air Filter Element from the housing. (Fig. 22)
The Air Filter Element is washable. Clean the element thoroughly
using an environmentally friendly water based degreasing agent.
Allow to dry naturally. Do not refit a wet or damp element.
When dry the element should be lightly sprayed with light
machine oil. This will improve the efficiency of the air filter.
To refit:
Install the cleaned element into the Air Filter Housing.
Manoeuvre the Air Filter Housing into the machine and carefully
locate it on the carburettor adaptor plate.
Ensure that all rubber gaskets are serviceable and correctly seated.
Replace the wing nut with its large washer and securely tighten.
Fig 20
Fig 21
Fig 22
background
19
www.evolutionbuild.com
®
EN
4. Fuel Tank Filler Filter
Occasionally visually check the condition of the fuel tank filter
(when refuelling is ideal). If there is any sign of deposit build up,
remove the filter from the tank and clean.
Clean the filter with environmentally friendly water based
degreasing agent and if necessary blow the fine mesh through
with clean, dry compressed air.
Allow to dry thoroughly before refitting.
When refitting ensure that the 2 cut outs on the top edge of the
filter line up with the cut outs in the fuel tank filler neck. (Fig. 23)
5. Annular Rings and Accessory Locating Pins
The annular rings ensure the precise mating of an accessory to the
EVO-SYSTEM Engine.
The male annular ring is located around the engine output
shaft. (Fig. 24)
The female annular ring is located around the accessory
input shaft. (Fig. 25)
The annular rings should be kept scrupulously clean, and checked
at every connection or disconnection. If any dirt or debris is found
it should be removed using a slightly damp soft cloth.
All other mating surfaces between engine and accessory should
be kept as clean as possible.
The three (3) locating pins and two (2) stabilising pins are
positioned on the accessory.
These pins should also be kept scrupulously clean and free from
dirt or other contamination.
A very light spray coating of silicone machine oil occasionally
applied to their surface will aid accessory connection.
A cover for coupling protection is provided with each accessory
and should be used whenever the accessory is ‘remote’ from the
engine. The engine is also supplied with a coupling protection cover.
This should be fitted whenever an accessory is removed.
6. Replacement of Plastic Annular Ring
The EVO-SYSTEM Engine (Male) annular ring can be replaced if
damage or wear is detected.
To replace the annular ring:
Remove the damaged ring by carefully cutting through it with a
sharp craft knife.
Clean away any dirt, debris or Plastic residue from the annular
ring mounting flange.
• Position the Plastic ring onto its flange and push it fully home so
that it lies flush against the engine casing.
Fig 23
Fig 24
Fig 25
background
20
www.evolutionbuild.com
®
Note: The Plastic ring is not ‘handed’ and can fit onto the flange
either way round.
• Check the installation.
7. Uni-coupling Clutch
Drive from the engine to the accessory is transmitted by a 12
toothed sprung loaded dog clutch coupling. This should be kept
clean and the teeth regularly inspected for wear (preferably at
every connection or disconnection). Any debris or dirt etc that
becomes lodged between or on the teeth could cause premature
wear and so should be removed as soon as possible. Clean with
a slightly damp soft cloth (a pipe-cleaner or small brush may be
useful to access the spaces between the teeth). Lightly spray the
metal parts of the Uni-coupling with a high quality Silicone Spray.
Lubricant as detailed in the Maintenance Summary Chart. Avoid
spraying rubber components.
8. Recoil Starting System
The ventilation slots should be kept clean and free from any
obstructions. Romove and foreign matter from the ventilation slots.
Do not use sharp, pointed instruments pushed through the slots in
an attempt to dislodge any obstructing material.
LONG TERM STORAGE
If your EVO-SYSTEM Engine is not going to be used for a period of
4 months or more (e.g. over the winter period) the operator should
consider preparing it for long term storage. This will keep the
engine in optimum condition for re-commissioning when required.
Drain all the fuel from the fuel tank and carburettor into a
suitable approved container.
A drain plug can be found underneath the carburettor float bowl.
(Fig. 26)
Replace the drain plug when all the fuel has been removed.
Remove the spark plug.
Pour approximately one tablespoon of clean engine oil into the
spark plug hole.
Ensure that the engine ignition switch is in the ‘OFF’ position.
• Gently pull the recoil starter a few times.
• Replace the spark plug.
Gently pull the recoil starter until resistance is felt (this will
mean that the piston is on its compression stroke with both
valves closed). Stop pulling the recoil starter.
Store the engine in a secure, dry and well ventilated location, under
a cover to prevent dust, debris etc from settling on the machine.
Fig 26
background
21
www.evolutionbuild.com
®
EN
MAINTENANCE SUMMARY CHART
ITEM COMMENTS DAILY 1 MONTH
( or 20 hours)
3 MONTH
( or 50 hours)
6 MONTH
( or 100 hours)
Visually
Check
All fuel lines & unions
All Electrical Leads
Spark
Plug
Check condition
Clean & adjust gap
Replace if necessary
Engine
Oil
(10W 40)
Check Oil Level
After 1st
MONTH
Change / Replace Oil
Air
Filter
Clean
Replace if necessary
Fuel
Filter
Clean
Replace if necessary
Recoil
Starting
System
Ensure ventilation
slots are
unobstructed
Uni-
coupling
Clean
Spray (with Silicone
Lubricant)
After every 25 hours of use lightly spray
through the 3 locating pin connection points.
Internal
Rubber
Element
Visual Check
Every 250 hours of use* - replace if worn or damaged.
This procedure needs to be carried out carefully and
a seperate instruction sheet is available from
www.evolutionpowertools.co.uk/evosystem.html.
If you do not feel confident, please contact the
helpline for further help and advice.
* Evolution’s internal test data.
background
22
www.evolutionbuild.com
®
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical and mechanical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
CONDITION POSSIBLE CAUSE ACTION
Engine will not
start/cuts out
Fuel Starvation Replenish fuel in the fuel tank
Accessory not connected or
not connected successfully
Carefully connect required
accessory
Low engine oil level causing
safety shutdown
Check and replenish engine oil
Engine positioned on a slope
causing low oil level shutdown
Check oil level. Reposition
engine onto level ground
Engine runs erratically
Poor compression due to a
loose spark plug
Check spark plug.
Refit and retighten
Damaged or worn spark plug Replace spark plug
Choke left ‘On’ When engine is at operational
temperature ensure Choke is in
the ‘Off’ position
Air Filter clogged Remove clean and replace
air filter
Engine power down
Wrong grade of fuel Replace fuel with the correct
grade of unleaded petrol
background
®
Did you know
you can also buy...
®
PRESSURE WASHER OUTPUT
®
EVO-SYSTEM ENGINE
®
GENERATOR OUTPUT
®
WATER PUMP OUTPUT
V1.6
background
®
AUSGANG ANSCHLUSS
KURZANLEITUNG
1. Schritt
3 EINSTELLSTIFTE AUSRICHTEN,
WIE DURCH PFEILE ANGEZEIGT
3. Schritt
LEICHTEN HORIZONTALEN DRUCK
AUSÜBEN MIT OFFENER HANDFLÄCHE,
WIE DER PFEIL ANZEIGT UND EINRASTEN
NICHT...
STARKEN DIAGONALEN DRUCK NACH UNTEN
AUSÜBEN, WIE DER PFEIL ANZEIGT. DIES
KANN DAS EVO-SYSTEM BESCHÄDIGEN!
2. Schritt
2 HINTERE STABILISIERUNGSSTIFTE
AUSRICHTEN WIE DURCH PFEILE ANGEZEIGT
®
background
Laden Sie eine KOSTENLOSE QR-
LESEAPP herunter
und scannen Sie den QR-CODE (unten).
Schauen Sie sich das HD-Video zum Evo-System auf Ihrem Smartphone an.
Achten Sie darauf, dass die HD-Einstellung aktiviert ist.
Wenn Sie kein Smartphone haben, können Sie alle Videos von Evolution auch online ansehen.
QR-CODE
SEHEN SIE SELBST!
background
26
www.evolutionbuild.com
®
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Hersteller und Importeur
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
erklären, dass das Produkt;
EVO SYSTEM MOTOR
Teilenummern: EVO200
Die von dieser Erklärung betroenen Richtlinien
sind wie unten ausgeführt:
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. EMV-Richtlinie.
Die Richtlinie (RoHS) zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
2002/96/EC Die WEEE-Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
2000/14/ECRichtlinie zu Geräuschemissionen
Die folgenden Standards wurden angewendet:
EN 1679-1: 1998/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012: 2007/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
EN ISO 8528-13: 2016
EN ISO 14982: 2009
Autorisiert von
Barry Bloomer - CEO
01.03.16
Sämtliche Dokumentation wird unter der
oben genannten Adresse geführt und steht
auf Anfrage zur Überprüfung zur Verfügung.
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch. Sollten Sie sich hinsichtlich
der Anwendung dieses Geräts unsicher fühlen,
kontaktieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
unsere technische Helpline, deren Nummer auf
der Website von Evolution Power Tools zu finden
ist. Wir betreiben mehrere Helplines in unserer
weltweiten Organisation, technische Hilfe
erhalten Sie aber auch von Ihrem Lieferanten.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
EVOLUTION EVO SYSTEM MOTOR
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines EVO
SYSTEM MOTORS von Evolution Power Tools.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online, um den
Garantiezeitraum Ihrer Maschine zu validieren
und sicherzustellen, dass die entsprechenden
Leistungen ggf. sofort zur Verfügung stehen. Wir
danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden haben.
EVOLUTION BEGRENZTE GARANTIE
Evolution Power Tools behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mitteilung
konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen. Die
Garantiebedingungen finden Sie auf dem
Merkblatt zur Garantieregistrierung und/oder
der Verpackung.
Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantiefrist und ab
ursprünglichem Kaufdatum alle Waren,
bei denen Mängel im Material oder in der
Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie
ist nichtig, wenn die zurückgegebene
Maschine entgegen der Empfehlungen des
Bedienungshandbuchs verwendet wurde
oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder
unsachgemäße Wartung beschädigt worden ist.
Diese Garantie gilt nicht für Maschinen und/oder
Komponenten, die in irgendeiner Form geändert
oder modifiziert oder außerhalb der empfohlenen
Kapazitäten und Spezifikationen eingesetzt
worden sind. Elektrische Komponenten werden
durch die Garantien der jeweiligen Hersteller
abgedeckt. Alle retournierten defekten Waren
sind frachtfrei an Evolution Power Tools zu
HINWEIS:
Eine Darstellung der Teile finden Sie unter
www.evolutionpowertools.com/uk/evosystem/
2011/65/EU.
&
2015/863/EU.
in der
geänderten
Fassung von
2003/108/EC.
background
27
www.evolutionbuild.com
®
DE
senden. Evolution Power Tools behält sich das
Recht vor, optional eine Reparatur oder eine
Ersatzlieferung mit gleichen oder gleichwertigen
Posten vorzunehmen.
Es besteht keine Garantie – weder schriftlich
noch mündlich – für Verschleißteile wie (jedoch
nicht beschränkt auf) Klingen, Schneider,
Bohrer, Meißel oder Schaufeln usw. Evolution
Power Tools haftet in keinem Fall für Verlust
oder Schäden, die direkt oder indirekt auf
den Gebrauch von Ware von Evolution Power
Tools oder auf jegliche anderweitige Ursachen
zurückzuführen sind. Evolution Power Tools
haftet weder für jegliche Kosten, die für solche
Waren entstehen, noch für Folgeschäden.
Angestellte oder Vertreter von Evolution
Power Tools sind nicht bevollmächtigt,
mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben
oder auf irgendeine der vorstehenden
Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige
Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung
für Evolution Power Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind an die
Firmenzentrale zu richten oder über einen Anruf
über die jeweilige Helpline-Nummer zu klären.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG: Lesen Sie alle Anweisungen. Eine
Nichtbeachtung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und
sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung.
Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr, z.
B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub, besteht. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Gase
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und Unbeteiligte
während des Betriebs des Elektrowerkzeugs
fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Verändern Sie
den Stecker niemals auf irgendeine Weise.
Verwenden Sie keine Adapterstecker für
geerdete Elektrowerkzeuge.
Nicht modifizierte Stecker und dazu passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
Stromschlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Das Risiko eines Stromschlags steigt, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien betreiben, verwenden Sie
ein Verlängerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Kabels
verringert das Risiko eines Stromschlags.
f. Ist die Verwendung des
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
unumgänglich, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter (R.C.D.). Die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines Stromschlags.
3. Persönliche Sicherheit
a. Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer
aufmerksam und verantwortungsbewusst.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
kurzer Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb
von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Tragen
Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
von Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm
oder Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie versehentliches
Einschalten. Vergewissern Sie sich vor
dem Einstecken des Netzsteckers, dass der
Schalter in der „off“-Stellung (aus) ist. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
auf dem Schalter oder das Einstecken von
Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter
background
28
www.evolutionbuild.com
®
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellschlüssel
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Schraubenschlüssel oder andere Schlüssel, die
in beweglichen Teilen des Elektrowerkzeugs
stecken, können Verletzungen verursachen.
e. Nicht übergreifen. Achten Sie stets auf
guten Stand bzw. gute Balance. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können sich in
bewegenden Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden
Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung
dieser Vorrichtungen vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
4. Gebrauch und Instandhaltung des
Elektrowerkzeugs
a. Wenden Sie keine Gewalt an dem
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für Ihre Zwecke.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die
Arbeit besser und sicherer, wenn es mit der
Geschwindigkeit verwendet wird, für die es
konzipiert wurde.
b. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn es nicht mit dem Schalter
ein- und ausgeschaltet werden kann. Jedes
Elektrowerkzeug, dessen An-/Ausschalter nicht
funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss
repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der
Netzquelle, bevor Sie Änderungen
vornehmen, Zubehör auswechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Derartige
vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben, das Gerät nicht
benutzen. Elektrowerkzeuge sind für ungeübte
Bediener gefährlich.
e. Wartung der Elektrowerkzeuge.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Geräts beeinträchtigt ist.
Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist,
lassen Sie es vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f. Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich seltener und sind leichter zu
führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw.
in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Arbeit. Die unzweckmäßige Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann zu Gefährdungen führen.
5. Wartung
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Dadurch
wird die fortwährende Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR EVOLUTION MOTOR
a. Benzin- oder Dieselmotoren dürfen
niemals in unbelüfteten geschlossenen
Räumen verwendet werden. Die erzeugten
Abgase sind hochgiftig und können zu einer
„Kohlenmonoxidvergiftung“ führen, die zu
Schläfrigkeit und letztendlich zum Tod führt. Der
Betrieb eines Benzinmotors im Innenbereich
ist nur zulässig, wenn das Gebäude sehr
gut belüftet werden kann und die Abgase
aufgefangen und durch ein Absaugsystem nach
außen abgeführt werden können.
b. Der Motor sollte auf einer festen, ebenen
Fläche stehen. Die Räder sollten gesichert sein,
so dass sich der Motor während des Betriebs
nicht bewegen kann.
c. Der Motor darf nicht mit einer
Drehzahl betrieben werden, die die
auf dem Typenschild angegebene
Höchstgeschwindigkeit überschreitet.
Der Betrieb eines Motors bei zu hohen
Drehzahlen erhöht die Wahrscheinlichkeit
eines Komponentenversagens und daraus
resultierender Unfälle.
d. Nehmen Sie keine Eingriffe an
Komponenten vor, die die Motordrehzahl
regeln. Sie dürfen die werkseitig eingestellten
Betriebsparameter ändern.
e. Verwenden Sie nur den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Kraftstoff.
Die Verwendung von Kraftstoff mit einer
background
29
www.evolutionbuild.com
®
DE
geringeren Oktanzahl als angegeben kann
zu übermäßigem Motorverschleiß und zu
vorzeitigem Motorausfall führen.
f. Halten Sie den Bereich um den Motor frei,
sauber und aufgeräumt. Lassen Sie niemals
brennbares Material (Holz, Kunststoff, Karton,
Leinwand usw.) in der Nähe eines laufenden
Motors.
g. Nicht in oder in der Nähe
explosionsgefährdeter Bereiche verwenden.
Staubige Umgebungen, wie sie in einigen
Industriebauten (Getreidemühlen, Sägemühlen)
zu finden sind, besitzen ein explosives Potenzial.
h. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem
regelmäßig auf Lecks. Schläuche und
Anschlüsse sollten auf Verschleiß oder
Abrieb überprüft werden. Prüfen Sie den
Kraftstofftank auf Beschädigungen oder
einen schlecht sitzenden oder verschlissenen
Tankdeckel. Eventuelle Mängel müssen behoben
werden, bevor der Motor verwendet wird.
i. Stoppen Sie immer zuerst den Motor und
lassen Sie ihn abkühlen, ehe Sie nachfüllen.
Vermeiden Sie das Verschütten von Kraftstoff
(häufig durch „Überfüllen“ des Tanks), und
beseitigen Sie verschütteten Kraftstoff sofort.
Trockener Sand ist ein wirksames Mittel zur
Neutralisierung von verschüttetem Kraftstoff.
Achten Sie darauf, dass kein Sand mit Teilen des
Motors in Berührung kommt
k. Sorgen Sie dafür, dass der Motor
immer genügend Kraftstoff zur Verfügung
hat, während ein laufender Generator
angeschlossen ist. Ein Überdrehen des Motors
beim Verbrauchen des letzten Kraftstoffs kann
zu Schäden an angeschlossenen elektrischen
Geräten führen.
l. Achten Sie beim Transport des Motors
in einem Fahrzeug darauf, dass der
Kraftstoffhahn abgeschaltet ist. Um die Gefahr
des Auslaufens von Kraftstoff zu minimieren,
sollte der Motor mit Seilen usw. im Laderaum
des Fahrzeugs befestigt werden, damit er
sich während des Transports nicht bewegen
kann. Der Motor sollte in einer möglichst
waagerechten Stellung gesichert werden.
m. Zur Langzeitlagerung empfehlen wir, dass
das Kraftstoffsystem des Motors entleert
wird. Während der Langzeitlagerung können in
modernen Kraftstoffen enthaltene Zusatzstoffe
aus dem Kraftstoff entweichen und Düsen und
Ventile im Kraftstoffsystem blockieren.
n. Lagern Sie die Maschine an einem sicheren
und gut belüfteten Ort. Unbefugte Mitarbeiter
sollten keinen Zugriff auf dieses Gerät haben.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
BEFÜLLEN MIT KRAFTSTOFF
a. Wählen Sie ebenen Boden, fern von
Gebäuden, als Ort der Befüllung. Stellen Sie
sicher, dass sich kein brennbares Material in
unmittelbarer Nähe befindet.
b. Beim Befüllen ist das Rauchen, die
Verwendung einer offenen Flamme oder das
Erzeugen von Funken strengstens verboten.
Benzin ist leicht entflammbar und seine Dämpfe
sind brennbar.
c. Stellen Sie sicher, dass der Benzinhahn
ausgeschaltet („off“) ist. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Kraftstoffvergaser
der Motoren nicht mit frischem Kraftstoff
überflutet wird.
d. Der Motor muss ausgeschaltet sein und
abkühlen, bevor das Befüllen durchgeführt
wird. Versehentliches Auslaufen von Kraftstoff
auf einen heißen Motor kann zu Brandgefahr
führen.
e. Verschüttetes Benzin muss umgehend
entfernt werden. Hat Benzin Kleidung
verunreinigt, so muss der Bediener die
Kleidung wechseln. Verlassen Sie sich nicht
darauf, dass der Kraftstoff aus der Kleidung
verdunstet. Waschen oder reinigen Sie die
Kleidung, wenn der Kraftstoff aus dem Material
verdunstet ist.
f. Die Verwendung eines Trichters beim
Befüllen wird empfohlen. Die Verwendung
eines Trichters minimiert das Risiko des
Verschüttens von Kraftstoff.
g. Füllen Sie den Tank mit der richtigen
Menge bleifreien Kraftstoffs bis etwa zur
Hälfte des Kraftstofffilters. Füllen Sie den
Kraftstoff vorsichtig in den Tank und versuchen
Sie nicht, den Tank vollständig zu füllen. Gießen
Sie das Benzin langsam ein, um Lufteinschlüsse
während des Füllens zu vermeiden, die zum
Verschütten von Kraftstoff führen könnten.
h. Den Tankdeckel prüfen und ersetzen,
sobald das Befüllen abgeschlossen ist.
Der Deckel hat eine Bajonettverbindung.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig installiert
und montiert ist, bevor Sie den Kraftstoffhahn
langsam drehen.
i. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem
auf Kraftstofflecks. Starten Sie den Motor
nicht, wenn Sie ein Kraftstoffleck vermuten.
Festgestellte Leckagen müssen von einem
entsprechend qualifizierten Techniker repariert
werden.
j. Beachten Sie alle nationalen und/oder
lokalen Vorschriften zur Lagerung und
Verwendung von Erdölerzeugnissen. Alle
örtlichen Gesetze sind zu beachten.
background
30
www.evolutionbuild.com
®
SYMBOLE UND LABELS
Symbol Beschreibung
V Volt
A Ampere
Hz Hertz
Min
-1
Drehzahl
~ Wechselstrom
n
o
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Nicht berühren
Warnung
Vorsicht:
Heißer Auspuff Nicht Berühren
Vorsicht: Dies ist ein
Viertaktmotor. Nur mit Benzin
befüllen.
Nicht mit Dieselöl befüllen.
Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie den
Tankdeckel öffnen. Der Dampf
ist extrem leicht entflammbar
und kann sich bei Kontakt mit
einer heißen Oberfläche oder
Flammen entzünden
Unterliegt der Gefahrstoff-
Richtlinie
Entsorgung als Elektro-
und Elektronikschrott
CE-Zertifizierung
TECHNISCHE DATEN
Technische Motordaten - EVO200
Motormarke: EVOLUTION
------------------------------------------------------------------------------
Motortyp: 4-Takt (Einzylinder)
------------------------------------------------------------------------------
Motor Hubraum: 200 cc
------------------------------------------------------------------------------
Motorleistung: 6,5 PS
------------------------------------------------------------------------------
Zündkerzenwechsel: SINO F7TC
NGK BP6ES
CHAMPION N9YC
------------------------------------------------------------------------------
Elektrodenabstand der Zündkerzen: 0,8 mm
------------------------------------------------------------------------------
Luftfilter: Waschbarer Filter
------------------------------------------------------------------------------
Kraftstoffart: Normales bleifreies Benzin
------------------------------------------------------------------------------
Drehzahl: 3150 min
-1
(werkseitig reguliert)
------------------------------------------------------------------------------
Kraftstofftankvolumen: 3,1 L
------------------------------------------------------------------------------
Schmierölvolumen: 0,6 L
(10 W 40 Kfz-Öl)
------------------------------------------------------------------------------
Anlasser: Seilzugstarter
------------------------------------------------------------------------------
Getriebe: EVO-SYSTEM Technologie
------------------------------------------------------------------------------
Öl-Warnung: Ölmangel-Sensor
------------------------------------------------------------------------------
Gewicht (ohne Zubehör): 29,1 kg
-----------------------------------------------------------------------
Räder: Ø200 mm
------------------------------------------------------------------------------
Bremse: Manuelle Fußbremse
Feststellen der Räder
------------------------------------------------------------------------------
Rahmen: Externer Stahlrohrrahmen (1 Zoll)
Ausklappbarer Zubehörrahmen
------------------------------------------------------------------------------
Griff: Einklappbar
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
CAUTION
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
background
31
www.evolutionbuild.com
®
DE
1. „Uni-Kupplung“ Entriegelungshebel
2. Kraftstofftank
3. Luftfiltergehäuse
4. Zündkerze
5. Evolution ‘Uni-Kupplung’
6. Ölstand/Einfülldeckel
7. Rad-Fußbremse
8. Zubehör-Montagebuchsen
9. Ausgeklappter Zubehörrahmen
10. Transporträder
11. Transportgriff
Maschinenübersicht
3
5
8
9
10
7
1
11
4
2
6
background
32
www.evolutionbuild.com
®
Maschinenübersicht
1. Kraftstofftank
2. Luftfiltergehäuse
3. Motorschalter
4. Seilzugstarter
5. Chokehebel
6. Ausgeklappter Zubehörrahmen
7. Transporträder
8. Griff der Rad-Fußbremse
9. Kraftstoffhahnen „ON/OFF“ (AUF/ZU)
2
6
7
8
9
1
3
4
5
background
33
www.evolutionbuild.com
®
DE
MONTAGE
Ihr EVO-SYSTEM Motor erfordert eine geringfügige Montage und
minimale Betriebseinstellungen durch den Bediener.
1. Befestigen des Transportgriffs
Der Transportgriff wird mit den beiden Schlossschrauben (ø 8 mm)
und den Flügelmuttern mit Kunststoffkopf am äußeren Rohrrahmen
der Maschine befestigt. (Abb. 1)
Hinweis: Während der Lagerung oder des Transports des Motors
in einem Fahrzeug kann es zweckmäßig sein, den Transportgriff zu
entfernen oder ihn in die „verstaute“ Position zu bringen.
So verstauen Sie den Transportgriff:
Lösen Sie die beiden Flügelmuttern mit Kunststoffkopf
soweit, dass sie nur noch ein paar Gewindegänge auf den
Schlossschrauben sitzen.
Ziehen Sie den Transportgriff nach außen und vom
Rahmen weg, so dass er nach vorne gelegt werden kann.
Legen Sie den Griff waagerecht auf den externen Hauptrahmen.
Ziehen Sie die beiden Flügelmuttern nur soweit an, dass sie sich
beim Transport nicht lösen können.
2. Anbringen der Räder
Die Transporträder passen in die Stutzen, die sich an der unteren
Rückseite und an beiden Seiten des Außenrahmens befinden.
Befestigung der Räder:
Schieben Sie die Radachse durch den Montagestutzen.
Schieben Sie eine Unterlegscheibe über die überstehende Achse.
Schieben Sie einen Splint durch das Loch in der Achse.
Biegen Sie die Zinken der Splinte um den Achsumfang
in entgegengesetzte Richtungen. (Abb. 2)
Prüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen.
Prüfen Sie die Funktion der Radbremse durch mehrmaliges
Anziehen
und Lösen, wobei Sie die Räder zwischendurch
drehen. Die Bremse muss beide Räder sicher sperren. (Abb. 3)
Hinweis: Eine vor der Montage auf die Achse aufgetragene leichte
Fettschicht unterstützt die Schmierung der Achse im Betrieb.
3. Anbringen der 3 Stützfüße
Im Lieferumfang sind drei Stützfüße enthalten. Alle drei sind gleich
und können gegeneinander ausgetauscht werden.
Zwei der Stützfüße passen auf die vorderen Ecken des
Zubehörrahmens.
Der dritte Stützfuß passt auf einen Stutzen, der sich unter dem
vorderen unteren Querträger des Außenrahmens befindet.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
background
34
www.evolutionbuild.com
®
So montieren Sie die Stützfüße:
Stecken Sie ø 8-mm-Schrauben durch die Stützfüße, wobei die
Schraubenköpfe innerhalb der gewölbten Gummifüße liegen
müssen.
Schrauben Sie die Schrauben in die Käfigmuttern an den drei
genannten Stellen.
Ziehen Sie die Schrauben mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten) fest an.
Hinweis: Um Zugang zum Stutzen unter dem Rahmenquerträger zu
erhalten, kann die Maschine nach hinten gekippt werden. Lassen
Sie sich beim Kippen der Maschine fachkundig helfen und achten
Sie darauf, dass die Radbremse angezogen ist, bevor die Maschine
nach hinten gekippt wird. (Abb. 4)
4. Erstbefüllung und Kontrolle des Ölstands
WARNUNG: Bei der Lieferung ist diese Maschine nicht mit Öl
gefüllt.
Es darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten,
bis das Kurbelgehäuse mit dem korrekten Öl auf den richtigen
Stand gefüllt ist. Öl (nicht im Lieferumfang enthalten) sollte durch
einen der 2 Öleinfüllstutzen bzw. Füllstandskappen in die Maschine
eingefüllt werden.
Hinweis: Möglicherweise ist nur ein Öleinfüllstutzen zugänglich.
Das Ölvolumen beträgt ca. 0,6 Liter von 10 W 40 Kfz-Öl (erhältlich in
allen guten Autohäusern und an den meisten Tankstellen).
Die Einfülldeckel können vom Motorgehäuse der Maschine
abgeschraubt werden und enthalten einen Ölmessstab. (Abb. 5)
Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstands ist es wichtig, dass
sich die Maschine auf einer stabilen, waagerechten und ebenen
Fläche befindet, während der Motor stillsteht und kalt ist. Auf dem
Messstab befinden sich zwei Indexmarken. Der Ölstand sollte in der
Nähe der oberen Markierung gehalten werden. (Abb. 6)
Entfernen Sie den entsprechenden Öleinfüll-/Füllstandsdeckel
und wischen Sie den Messstab mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab.
Füllen Sie die erforderliche Ölmenge ein. (600 ml)
Lassen Sie das Öl für einige Sekunden stehen.
Stecken Sie den Ölmessstab in die Maschine, aber schrauben Sie
die Kappe nicht auf das Gehäuse.
Ziehen Sie den Ölmessstab heraus um den Ölstand zu sehen.
Korrigieren Sie den Ölstand gegebenenfalls.
Wenn der Füllstand korrekt ist, schrauben Sie den Öleinfüll-/
Füllstandsdeckel am Maschinengehäuse fest.
Hinweis: Wechseln Sie das Öl gemäß der
Wartungsübersichtstabelle (siehe auch WARTUNG -
Motorölwechsel )
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
background
35
www.evolutionbuild.com
®
DE
5. Anschließen eines Zubehörs
Ihr EVO-SYSTEM verfügt über eine einzigartige Kupplung, die es
ermöglicht, eine Vielzahl von Evolution-Zubehörteilen an diese
Maschine anzuschließen und von ihr angetrieben zu werden. Diese
Kupplung ist mit sehr feinen Toleranzen konstruiert und muss
sauber und frei von Schmutz, Ablagerungen usw. gehalten werden.
Eine Abdeckung zum Schutz der Kupplung wird mit jedem
Zubehörteil mitgeliefert und sollte immer dann verwendet werden,
wenn das Zubehörteil nicht mit dem Motor verbunden ist.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Anschließen des Zubehörs haben,
könnte es daran liegen, dass die Einstellstifte des Zubehörs oder die
Ringe des Zubehörs bzw. des Motors verschmutzt oder beschädigt
sind.
Lesen Sie den Abschnitt 5 unter WARTUNG, in dem beschrieben
wird, wie Sie die Gegenringe und die Einstellstifte des Zubehörs
reinigen können.
Hinweis: Der EVO-SYSTEM Motor verfügt über einen
Mikroschalter in der Kupplung, der erkennt, wenn ein
Zubehörteil erfolgreich an der Maschine angebracht wurde.
Der Motor lässt sich nicht starten, wenn kein Zubehör
angeschlossen ist. Er kann nicht als Einzelmaschine betrieben
werden.
Blockieren Sie die Transporträder mit der Radbremse. (Abb. 7)
Lösen Sie den Zubehörrahmen, indem Sie die
Verriegelungshebel in die entriegelte Position (nach unten) drehen
und einschieben.
Klappen Sie den Zubehörrahmen aus. (Abb. 8)
Hinweis: Für einen korrekten Anschluss des Zubehörs ist es
wichtig, dass der Rahmen richtig aufgeklappt ist.
Fixieren Sie den Rahmen, indem Sie die Verriegelungshebel
herausziehen und
in ihre verriegelte (aufrechte) Position zurückbringen.
Hinweis: Jedes Zubehörteil ist mit 3 Einstellstiften und 2 hinteren
Stabilisierungsstiften ausgestattet. Die 3 Einstellstifte rasten in der
'Uni-Kupplung' ein, die 2 Stabilisierungsstifte gleiten in die Buchsen
im Zubehörrahmen.
Halten Sie das Zubehör an seinem Außenrahmen fest und führen
Sie es an den Motor heran. Richten Sie die 3 Einstellstifte
und die 2 hinteren Stabilisierungsstifte sichtbar aus. (Abb. 9)
Ziehen Sie bei Bedarf kompetente Hilfe hinzu. Vor allem der
Generator ist schwer und möglicherweise ist Hilfe beim Anheben
erforderlich.
Das Festhalten an einem geeigneten Teil des äußeren
Motorrahmens kann dem Bediener beim Anschließen eines
Zubehörs helfen, die Ausrichtung zu erreichen und beizubehalten.
Schieben Sie das Zubehörteil vorsichtig auf den Motor. Halten
Sie die 3 Einstellstifte und die beiden Stabilisierungsstifte auf ihre
jeweiligen Einrastpositionen ausgerichtet. Die interne Kopplung
zwischen dem Motor und dem Zubehör geschieht automatisch.
Es ist keine Ausrichtung oder Einstellung der Komponenten
erforderlich.
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
background
36
www.evolutionbuild.com
®
Gehen Sie behutsam und geduldig vor, die Kupplung ist präzise
konstruiert und es ist kein großer Kraftaufwand erforderlich, um
das Zubehör anzuschließen.
Sobald der Bediener die „Technik“ beherrscht,
wird der Anschluss des Zubehörs zum Kinderspiel.
Schieben Sie den Motor und das Zubehör fest zusammen,
bis Sie ein Anschluss- „Klick“ hören. Der Entriegelungshebel der
Uni-Kupplung
(Abb. 10) kehrt in seine Grundstellung zurück.
6. Entfernen eines Zubehörteils
Hinweis: Bevor Sie ein Zubehörteil entfernen, vergewissern Sie
sich, dass der Motor ausgeschaltet, abgestellt und kalt ist. Einige
Komponenten (z. B. die Auspuffanlage) können nach dem Abstellen
des Motors noch längere Zeit sehr heiß sein, und es besteht
Verbrennungsgefahr für den unachtsamen Bediener.
Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer sauberen, stabilen
und horizontalen Fläche steht.
Lassen Sie den Motor und das angeschlossene Zubehör
vollständig abkühlen.
Fassen Sie das Zubehörteil an einem bequem erreichbaren Punkt
des Außenrahmens.
Betätigen Sie mit einer Hand den Entriegelungshebel der „Uni-
Kupplung“ (Abb. 10), während Sie mit der anderen Hand das
Zubehörteil vorsichtig nach außen ziehen und von der Kupplung
lösen.
Ziehen Sie das Zubehörteil mit beiden Händen vorsichtig vom
Motor ab.
Das Zubehör kann schwer sein (z. B. der Generator), ziehen Sie
daher ggf. kompetente Hilfe beim Ausbau des Zubehörs hinzu.
Bewahren Sie das Zubehörteil sorgfältig an einem sicheren Ort
für die spätere Verwendung auf.
Bringen Sie die Kupplungsschutzabdeckung wieder an.
BEDIENUNG
Hinweis: Der EVO-SYSTEM Motor kann nicht ohne
angeschlossenes Zubehör betrieben werden. Einige Komponenten
werden während des Betriebs sehr heiß (z. B. die Auspuffanlage
und umliegende Komponenten). Der Bediener sollte bei der
Verwendung dieser Maschine die erforderliche Sorgfalt und Vorsicht
walten lassen.
Stellen Sie den Motor auf einen festen, ebenen Untergrund und
sperren Sie die Transporträder durch Betätigen der Radbremse.
Klappen Sie den Zubehörrahmen vollständig nach unten.
Schließen Sie das gewünschte Zubehör an.
Prüfen Sie den Ölstand und den Kraftstoffstand.
Hinweis: Wenn einer der beiden Flüssigkeiten nachgefüllt werden
muss, befolgen Sie die zuvor beschriebenen Anweisungen (siehe
„Prüfen des Ölstands“ und „Sicherheitsanweisungen für das
Befüllen mit Kraftstoff“). Versuchen Sie nicht, den Motor zu starten,
bevor die Flüssigkeitsstände überprüft und ggf. korrigiert wurden.
o on
on o
Abb. 10
Abb. 11
background
37
www.evolutionbuild.com
®
DE
1. Starten Ihres EVO-SYSTEM Motors
Hinweis: Bevor Sie versuchen, den Motor zu starten, sollte eine
visuelle Sicherheitsprüfung durchgeführt werden. Achten Sie
besonders auf Kraftstoff- und Ölleckagen, die Anschlussintegrität
der Zubehörteile und die Standsicherheit der Maschine.
Beheben Sie alle festgestellten Mängel, bevor Sie versuchen, die
Maschine in Betrieb zu nehmen.
Stellen Sie sicher, dass die Transporträder durch Betätigen
Radbremse gesperrt sind.
Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die Position „On“. (Abb. 11)
Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „Choke On“. (Abb.
12)
Drehen Sie den Zündschalter des Motors in die Position „ON“
(EIN). (Abb. 13)
Stabilisieren Sie den EVO-SYSTEM Motor, indem Sie
den Außenrahmen an einer geeigneten Stelle festhalten.
Fassen Sie mit der anderen Hand den Griff des Seilzugstarters.
(Abb. 14)
Ziehen Sie den Seilzugstarter langsam, bis ein Widerstand
spürbar ist, der anzeigt, dass der Starter eingerastet ist.
Wenn ein Widerstand spürbar ist, ziehen Sie das Seil kräftig an.
Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Motor startet.
Normalerweise kann der Choke fast sofort nach dem Anlassen
des Motors wieder in die „off“-Stellung (aus) gebracht
werden. Dies hängt jedoch von den Umgebungstemperaturen,
Betriebsbedingungen usw. ab und liegt im Ermessen des
Bedieners. (Abb. 15)
Hinweis: Bei Verwendung des Generatorzubehörs muss der Motor
mit der werkseitig eingestellten Drehzahl von 3150 min
-1
betrieben
werden.
2. Abschalten Ihres EVO-SYSTEM Motors
Hinweis: Die Vorgehensweise zum Abschalten des Motors kann
durch das angeschlossene Zubehör bestimmt werden.
Wenn der Generator an den Motor angeschlossen ist, ist es wichtig,
dass vor dem Abschalten des Motors alle Stromlasten von den
AC-Steckdosen des Generators getrennt werden. Andernfalls
kann es zu Schäden an den angeschlossenen Geräten kommen.
Lesen Sie die entsprechende(n) „Bedienungsanleitung(en)“ für
alle spezifischen Anforderungen oder Hinweise bezüglich des
Abschaltens der Maschine.
Drehen Sie den Zündschalter des Motors in die Position „OFF“
(Aus).
Warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen
ist und drehen Sie dann den Kraftstoffhahn in die Position „OFF“
(ZU). (Abb. 16)
3. Transport Ihres Evolution-Motors
Obwohl kompakt, ist diese Maschine schwer. Ziehen Sie bei Bedarf
kompetente Hilfe hinzu, wenn Sie die Maschine transportieren.
o on
on o
Abb. 12
Abb. 13
Abb. 14
Abb. 15
background
38
www.evolutionbuild.com
®
Hinweis: Diese Maschine kann mit angeschlossenem Zubehör
transportiert werden oder, falls dies zweckmäßiger ist (bei beengten
Platzverhältnissen oder wenn das Manövrieren schwierig ist), mit
abgenommenem Zubehör und verstautem Zubehörrahmen.
So verstauen Sie den Zubehörrahmen:
Drücken Sie die beiden Verriegelungshebel nach unten
(entriegelt),
um den ausgeklappten Rahmen zu entriegeln.
Klappen Sie den Rahmen zusammen und schieben Sie
ihn nach innen und oben in seine Verstauposition. (Abb. 17)
Ziehen Sie die Verriegelungshebel leicht nach außen und
drehen Sie sie nach vorne in ihre verriegelte Position (nach oben).
So benutzen Sie die Transporträder:
• Ziehen Sie die Radbremse an.
Kippen Sie den Transportgriff leicht zurück, bis
die Räder das volle Gewicht der ausgewuchteten Maschine
tragen. Die Hände des Bedieners sollten weit auseinander liegen
und den Griff an seinen gebogenen Enden halten. Um die
Maschine ins Gleichgewicht zu bringen, kann es hilfreich sein,
wenn der Bediener mit einem Fuß auf der Radbremsstange
steht.
Halten Sie die Maschine im Gleichgewicht. Ziehen Sie bei Bedarf
kompetente Hilfe hinzu.
Lösen Sie die Radbremse und fahren Sie die Maschine an den
neuen Standort.
Nehmen Sie die Maschine nach Bedarf wieder in Betrieb.
Beförderung im Fahrzeug
WARNUNG: Zum Heben dieser Maschine sind mindestens zwei
Personen erforderlich.
Bereiten Sie das Fahrzeug so vor, dass der Motor ein- bzw.
aufgeladen werden kann.
Obwohl kompakt, ist diese Maschine schwer. Um die
Verletzungsgefahr zu verringern, nehmen Sie kompetente Hilfe in
Anspruch, wenn Sie Maschine heben müssen.
Um das Risiko von Rückenverletzungen zu reduzieren, halten Sie
die Maschine beim Anheben nahe an Ihren Körper. Beugen Sie
die Knie und heben Sie mit den Beinen, nicht mit dem Rücken.
Greifen Sie zum Anheben bequem erreichbare Bereiche des
Außenrahmens.
Heben Sie den Motor in das Fahrzeug und sichern Sie ihn
möglichst eben mit Seilen, Spanngurten usw., damit der Motor
während des Transports nicht verrutschen kann.
INSTANDHALTUNG
Regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um Ihren EVO-SYSTEM
Motor und sein Zubehör in funktionsfähigem Zustand zu halten.
Wir empfehlen, dass nur kompetente Bediener, die Erfahrung in
der Wartung und Instandhaltung von Benzinmotoren haben, diese
Vorgänge durchführen. Lassen Sie die Maschine im Zweifelsfall von
einem von Evolution autorisierten Service-Center warten.
o on
on o
ACHTUNG!
Achten Sie unbedingt darauf,
dass der Motor (oder das
Zubehör)
beim Be- / Entladen nicht
herunterfällt.
Abb. 16
Abb. 17
background
39
www.evolutionbuild.com
®
DE
1. Motorölwechsel
Hinweis: Motoröl ist leichter zu ersetzen, wenn der Motor auf
Temperatur gebracht wurde und das Öl warm ist.
Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer harten ebenen Fläche
steht.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. (Abb. 18)
Stellen Sie eine geeignete Ölsammelwanne unter den Motor.
Entfernen Sie den Ölablassstopfen, damit das Öl vollständig aus
dem Motor ablaufen kann. (Abb. 19)
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig. Der Kontakt mit gebrauchtem
Motoröl kann schädlich sein. Das Öl kann sehr heiß sein
(Verbrennungsrisiko), und bei einigen Bedienern kann es zu einer
Reizung kommen, wenn das Öl die Haut verschmutzt.
Überprüfen Sie den Ölablassstopfen und seine Dichtung.
Prüfen Sie den Öleinfülldeckel und die Dichtung des O-Rings.
Tauschen Sie nicht reparierbare Teile aus.
Setzen Sie den Ölablassstopfen wieder ein und ziehen Sie ihn
fest an.
Füllen Sie den Motor mit dem richtigen Motoröl
auf den richtigen Stand.
Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder ein.
Überprüfen Sie, ob undichte Stellen vorhanden sind, und
reparieren Sie diese gegebenenfalls.
Hinweis: Altes Motoröl sollte umweltgerecht entsorgt werden.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
nächsten Altöl-Recyclinganlage.
2. Zündkerze - Überprüfung und Austausch
Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte die Zündkerze zur
Überprüfung, Reinigung und Anpassung entfernt werden.
Entfernen und erneutes Installieren der Zündkerze:
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und der
Kraftstoffhahn in der Position „OFF“ (ZU) ist.
WARNUNG: Der Motor sollte kalt sein, bevor mit dem Entfernen
der Zündkerze begonnen wird.
Ziehen Sie das HT-Kabel von der Zündkerze ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzensteckschlüssel
und ‘T’-Stab (im Lieferumfang enthalten). (Abb. 20)
Eine wartungsfähige Zündkerze in gutem Zustand sollte leichte
braune Ablagerungen auf der Kerzenspitze aufweisen. Entfernen Sie
diese Ablagerungen mit einer steifen Messingdrahtbürste.
Prüfen Sie den Elektrodenspalt der Kerze mit einer Reihe von
Fühlerlehren.
Bei Bedarf anpassen. Der Elektrodenspalt sollte 0,7 mm bis 0,8
mm breit sein
Die Zündkerze wieder einbauen.
Abb. 18
Abb. 19
background
40
www.evolutionbuild.com
®
Die Zündkerze mit dem Zündkerzensteckschlüssel per Hand fest
anziehen.
Verwenden Sie den Zündkerzensteckschlüssel nur, um den
gasdichten Abschluss herzustellen, der durch die letzte ½
Umdrehung der Zündkerze erreicht wird.
Bringen Sie das HT-Kabel wieder oben an der Zündkerze an.
3. Luftfilter
WARNUNG: Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz
laufen.
Nach ca. 50 Betriebsstunden sollte der Luftfiltereinsatz aus seinem
Gehäuse entfernt, gereinigt und wieder eingebaut werden.
Zum Entfernen:
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und der
Kraftstoffhahn in der Position „OFF“ (ZU) ist. Der Motor sollte
kalt sein.
Schrauben Sie die Flügelmutter vom Luftfiltergehäuse ab und
entfernen Sie sie zusammen mit der großen Unterlegscheibe und
der Gummidichtung. (Abb. 21)
Bewahren Sie diese Teile sorgfältig für die spätere
Wiederanbringung auf.
Heben Sie das Luftfiltergehäuse von der Maschine ab.
Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz aus dem Gehäuse. (Abb. 22)
Der Luftfiltereinsatz ist waschbar. Reinigen Sie den Einsatz
gründlich mit einem umweltfreundlichen wasserbasierten Fettlöser.
Lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Bauen Sie keinen nassen oder
feuchten Einsatz wieder ein.
Nach dem Trocknen sollte der Einsatz mit leichtem Maschinenöl
besprüht werden. Dadurch wird der Wirkungsgrad des Luftfilters
verbessert.
Erneuter Einbau:
Installieren Sie den gereinigten Einsatz im Luftfiltergehäuse.
Setzen Sie das Luftfiltergehäuse in die Maschine ein und
positionieren Sie es vorsichtig auf der Vergaser-Adapterplatte.
Stellen Sie sicher, dass alle Gummidichtungen funktionstüchtig
sind und richtig sitzen.
Setzen Sie die Flügelmutter mit ihrer großen Unterlegscheibe
wieder ein und ziehen Sie sie fest an.
4. Kraftstofftank-Einfüllfilter
Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand des Kraftstofftankfilters
(idealerweise während des Nachfüllens). Bei Anzeichen von
Ablagerungen den Filter aus dem Tank nehmen und reinigen.
Reinigen Sie den Filter mit einem umweltfreundlichen
Entfettungsmittel auf Wasserbasis und blasen Sie das feine Netz
gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft durch.
Lassen Sie ihn vor dem Einbau gründlich trocknen.
Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die 2 Aussparungen
an der Oberkante des Filters mit den Aussparungen im
Abb. 20
Abb. 21
Abb. 22
background
41
www.evolutionbuild.com
®
DE
Tankstutzen übereinstimmen. (Abb. 23)
5. Restringe und Einstellstifte für Zubehör
Die Restringe gewährleisten die präzise Verbindung eines
Zubehörteils mit dem EVO-SYSTEM Motor.
Der Steck-Restring befindet sich um die Motorausgangswelle
. (Abb. 24)
Der Buchsen-Restring befindet sich um die Eingangswelle
des Zubehörs. (Abb. 25)
Die Restringe sollten äußerst sauber gehalten und bei jedem An-
und Abkuppeln überprüft werden. Falls Schmutz oder Ablagerungen
zu sehen sind, sollten diese mit einem leicht angefeuchteten
weichen Tuch entfernt werden.
Alle anderen Kontaktflächen zwischen Motor und Zubehör sollten so
sauber wie möglich gehalten werden.
Die drei (3) Einstellstifte und zwei (2) Stabilisierungsstifte befinden
sich am Zubehör.
Diese Stifte sollten ebenfalls äußerst sauber und frei von Schmutz
oder anderen Verunreinigungen gehalten werden.
Ein gelegentliches leichtes Aufsprühen von Silikon-Maschinenöl auf
die Oberfläche fördert die Verbindung mit dem Zubehör.
Eine Abdeckung zum Schutz der Kupplung wird mit jedem
Zubehörteil mitgeliefert und sollte immer dann verwendet werden,
wenn das Zubehörteil nicht mit dem Motor verbunden ist. Der
Motor wird ebenfalls mit einer Schutzabdeckung für die Kupplung
geliefert. Diese sollte immer dann angebracht werden, wenn ein
Zubehörteil entfernt wird.
6. Auswechseln des Kunststoff-Restrings
Der Steck-Restring des EVO-SYSTEM Motors kann bei
Beschädigung oder Verschleiß ausgetauscht werden.
So tauschen Sie den Restring aus:
Entfernen Sie den beschädigten Ring, indem Sie ihn vorsichtig
mit einem scharfen Bastelmesser durchschneiden.
Reinigen Sie den Montageflansch des Restrings von Schmutz,
Ablagerungen und Kunststoffresten.
• Setzen Sie den Kunststoffring auf den Flansch und schieben Sie
ihn ganz ein, so dass er bündig am Motorgehäuse anliegt.
Hinweis: Der Kunststoffring kann in beide Richtungen auf den
Flansch aufgesetzt werden.
• Überprüfen Sie den Sitz.
7. Uni-Kupplung-Schaltung
Der Antrieb vom Motor zum Zubehör wird über eine 12-zähnige,
federbelastete Klauenkupplung übertragen. Dieser sollte sauber
gehalten und die Zähne regelmäßig auf Verschleiß geprüft werden
(vorzugsweise bei jedem An- oder Abkuppeln). Ablagerungen
oder Schmutz usw., die sich zwischen oder auf den Zähnen
festsetzen, können zu vorzeitigem Verschleiß führen und sollten
daher so schnell wie möglich entfernt werden. Mit einem leicht
Abb. 23
Abb. 24
Abb. 25
background
42
www.evolutionbuild.com
®
feuchten, weichen Tuch reinigen (ein Rohrreiniger oder eine kleine
Bürste kann hilfreich sein, um in die Zahnzwischenräume zu
gelangen). Sprühen Sie die Metallteile der Uni-Kupplung leicht mit
einem hochwertigen Silikonspray ein. Schmiermittel, wie in der
Übersichtstabelle zur Wartung beschrieben. Vermeiden Sie das
Besprühen von Gummiteilen.
8. Seilzugstarter-System
Die Lüftungsschlitze sollten sauber und frei von Hindernissen
gehalten werden. Fremdkörper aus den Lüftungsschlitzen
entfernen. Verwenden Sie keine scharfen, spitzen Instrumente,
die durch die Schlitze geschoben werden, um Verstopfungen zu
beseitigen.
LAGERUNG
Wenn Ihr EVO-SYSTEM Motor für einen Zeitraum von 4 Monaten
oder länger (z. B. über den Winter) nicht verwendet wird, sollte
der Bediener in Erwägung ziehen, ihn für die Langzeitlagerung
vorzubereiten. Dadurch bleibt der Motor in einem optimalen Zustand
und kann bei Bedarf erneut in Betrieb genommen werden.
Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank und
dem Vergaser in einen geeigneten zugelassenen Behälter ab.
Eine Abflusskappe befindet sich unter der Schwimmerschale des
Vergasers. (Abb. 26)
Setzen Sie die Abflusskappe wieder ein, wenn der gesamte
Kraftstoff abgeflossen ist.
Entfernen Sie die Zündkerze.
Füllen Sie ungefähr einen Esslöffel sauberes Motoröl in das
Zündkerzenloch.
Stellen Sie sicher, dass der Auslöseschalter der Maschine sich in
der Stellung „OFF“ (Aus) befindet.
Ziehen Sie ein paar Mal vorsichtig am Seilzugstarter.
Ersetzen Sie die Zündkerze.
Ziehen Sie den Seilzugstarter vorsichtig, bis ein Widerstand
spürbar ist (dies bedeutet, dass sich der Kolben bei
geschlossenen Ventilen im Kompressionshub befindet). Ziehen
Sie den Seilzugstarter nicht weiter.
Lagern Sie den Motor an einem sicheren, trockenen und gut
belüfteten Ort unter einer Abdeckung, damit sich kein Staub,
Schmutz usw. auf der Maschine absetzen kann.
Abb. 26
background
43
www.evolutionbuild.com
®
DE
WARTUNGSÜBERSICHTSTABELLE
ARTIKEL KOMMENTARE
TÄGLICH
1 MONAT
(oder 20
Stunden)
3 MONATE
(oder 50
Stunden)
6 MONATE
(oder 100
Stunden)
Visuelle
Prüfung.
Alle Kraftstoffschläuche
& Verbindungen
Alle Elektrokabel
Zündkerze
Zustand prüfen
Reinigen & Abstand
einstellen
Bei Bedarf
austauschen
Motor
Öl
(10 W 40)
Ölstand prüfen
Nach 1.
MONAT
Öl austauschen/
wechseln
Luft-
filter
Reinigung
Bei Bedarf a
ustauschen
Kraftstoff-
filter
Reinigung
Bei Bedarf
austauschen
Seilzugstarter-
System
Darauf achten, dass
die Lüftungsschlitze
frei sind
Uni-
Kupplung
Reinigung
Einsprühen
(mit Silicon-
schmiermittel)
Nach jeweils 25 Betriebsstunden leicht
durch die 3 Einstellstifte einsprühen.
Internes
Gummi- teil
Visuelle Prüfung
Alle 250 Betriebsstunden* - bei Verschleiß oder Beschädigung
austauschen. Dieser Vorgang muss sorgfältig durchgeführt werden.
Ein separates Anleitungsblatt ist erhältlich unter
www.evolutionpowertools.co.uk/evosystem.html.
Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie sich bitte an die
Helpline für weitere Hilfe und Beratung.
* interne Testdaten
von Evolution.
background
44
www.evolutionbuild.com
®
UMWELTSCHUTZ
Elektrische und mechanische Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Nach Möglichkeit recyceln.
Für Informationen hinsichtlich Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren
Händler.
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME
Motor startet nicht/
geht aus
Kraftstoffmangel Füllen Sie den Kraftstofftank
mit Kraftstoff
Zubehör nicht angeschlossen
oder nicht richtig
angeschlossen
Das gewünschte Zubehör
vorsichtig anbringen
Niedriger Motorölstand
verursacht
Sicherheitsabschaltung
Motoröl prüfen und auffüllen
Motor steht am Hang und
schaltet bei niedrigem Ölstand
ab
Ölstand prüfen. Motor auf
ebenen Boden umstellen
Motor läuft unregelmäßig
Schlechte Kompression
aufgrund einer losen
Zündkerze
Zündkerze prüfen.
Erneut einbauen und
festziehen
Beschädigte oder
verschlissene Zündkerze
Zündkerze ersetzen
Choke blieb auf 'Ein' Sobald der Motor auf
Betriebstemperatur ist, muss
der Choke auf „OFF“ (AUS)
geschaltet werden.
Luftfilter verstopft Luftfilter entfernen, reinigen
und wieder einsetzen
Reduzierte Motorleistung
Falsche Kraftstoffsorte Tauschen Sie den Kraftstoff
gegen die richtige Sorte
bleifreies Benzin aus
background
®
®
HOCHDRUCKREINIGER-AUSGANG
®
EVO-SYSTEM MOTOR
®
GENERATOR-AUSGANG
®
WASSERPUMPEN-AUSGANG
V1.6
Wussten Sie schon, dass
Sie auch folgende Produkte kaufen konnen...
..
MOTOREINHEIT
aRadsatz sorgt für Mobilität.
aKlappbarer Griff für die Lagerung.
aRobuster und langlebiger
Stahlrahmen.
• Leistung: 6,5 PS, 4-Takt • Zapfwelle (PTO)
• Einfacher Seilzugstarter
• Kraftstoffkapazität: 3,1 l • EV0200
WASSERPUMPE
aPumpt 1000 L pro Minute.
aEin Einlassfilter verhindert, dass
unerwünschte Verunreinigungen in
die Pumpe gelangen.
• Verwendung mit: 75 mm (3”) Schlauch
- Ansaughöhe: 8 m
• Pumpenhub: 28 m • DWP1000
HOCHDRUCKREINIGER
aHochwertige Messingpumpe.
aInklusive Lanze mit verstellbarer
Düse und Schlauch.
aIntegriertes
Reinigungsmittelsystem.
• Max. Durchflussmenge: 8 L/min •
Nenndruck: 175 bar
• Max. Druck: 220 bar • PW3200
GENERATOR
aUmschaltbare Spannungen.
aThermoabschaltung.
aAutomatische Spannungsregelung.
• Leistung: 2400 W (kontinuierlich)
• AC-Ausgang
• Steckdosen: 1 x 110V & 1 x 230V • GEN200
background
®
CONEXIÓN DE LA SALIDA
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
PASO 1...
ALINEE LOS 3 PASADORES DE
POSICIONAMIENTO, COMO
INDICAN LAS FLECHAS
PASO 3...
APLIQUE UNA SUAVE PRESIÓN
HORIZONTAL CON LA MANO ABIERTA Y LA
PALMA PLANA, COMO INDICA
LA FLECHA, Y FIJE
NO...
APLIQUE MUCHA PRESIÓN HACIA ABAJO EN
DIAGONAL COMO INDICA LA FLECHA. PODRÍA
DA AR EL EVO-SYSTEM!
PASO 2...
ALINEE LOS 2 PASADORES DE
ESTABILIZACI N TRASEROS,
COMO INDICAN LAS FLECHAS
®
background
Descargue una APLICACIÓN PARA LEER
CÓDIGOS QR GRATUITA
y escanee el CÓDIGO QR (que sigue).
Vea al instante el vídeo de Evo-System en alta denición en su smartphone.
Asegúrese de que selecciona el ajuste de alta denición.
Si no tiene un smartphone, también puede ver todos los vídeos de Evolution en línea.
CÓDIGO QR
¡VER PARA CREER!
background
48
www.evolutionbuild.com
®
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, en calidad de fabricante e
importador,
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Declaramos que el producto:
MOTOR EVO SYSTEM
Números de pieza: EVO200
Las Directivas incluidas en esta Declaración se
detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE Directiva de compatibilidad
electromagnética.
Directiva sobre las restricciones a la
utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
2002/96/CE Directiva sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
2000/14/CE Directiva sobre Ruido
Se han aplicado las siguientes normas:
EN 1679-1: 1998/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012: 2007/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
EN ISO 8528-13: 2016
EN ISO 14982: 2009
Autorizado por
Barry Bloomer - CEO
01/03/2016
Toda la documentación se guarda en un
archivo y está disponible en la dirección
anterior para revisarla bajo petición.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad. Por su propia
seguridad, si no está seguro de algún aspecto
sobre el uso de este equipo, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
Encontrará el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
soporte en todo el mundo, aunque su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
CORREO ELECTRÓNICO
MOTOR EVO SYSTEM DE EVOLUTION
Enhorabuena por adquirir un MOTOR EVO
SYSTEM de Evolution Power Tools. Complete
el registro de su producto en línea para validar
el periodo de garantía de la máquina y asegurar
un servicio rápido en caso necesario. Le
agradecemos sinceramente que haya escogido
un producto de Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones en el diseño
del producto sin previo aviso. Por favor,
consulte el folleto de registro de garantía o el
embalaje para obtener más detalles acerca de
los términos y condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde la fecha
original de compra, cualquier producto que sea
defectuoso en materiales o fabricación. Esta
garantía será nula si la herramienta devuelta se
ha usado sin seguir las recomendaciones del
manual de instrucciones o si la máquina se daña
por accidente, descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
o componentes alterados, cambiados o
modificados de alguna manera, o sometidos
a un uso que excede las capacidades
y especificaciones recomendadas. Los
componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos se devolverán
con flete prepagado a Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
NOTA:
se puede descargar un diagrama de piezas en
www.evolutionpowertools.com/uk/evosystem/
modificada
por
2003/108/CE
2011/65/EU
&
2015/863/EU
background
49
www.evolutionbuild.com
®
ES
reparar el producto o substituirlo por uno igual o
equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o paletas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa o
indirectamente por el uso de nuestros productos
o por cualquier otra causa. Evolution Power
Tools no se hace responsable de ningún coste
o daño indirecto derivado de estos productos.
Ningún ejecutivo, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado a realizar
declaraciones orales de idoneidad o a renunciar
a cualquiera de los términos de venta anteriores,
ni estas tendrán carácter vinculante para
Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deberán dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número de
asistencia correspondiente.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: lea todas las instrucciones. El
incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Seguridad de la zona de trabajo
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras
pueden provocar accidentes.
b. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas como, por ejemplo,
en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los
gases.
c. Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modifique el enchufe de ningún modo. No
utilice adaptadores de enchufe con herramientas
eléctricas que tienen conexión a tierra.
Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica
aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d. No utilice el cable de forma incorrecta.
Nunca utilice el cable para transportar, arrastrar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos del calor, del aceite, de esquinas
cortantes o de piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e. Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para exteriores reduce el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
f. Si es inevitable tener que usar una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
es necesario utilizar una toma protegida por
un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o se encuentre bajo la influencia de alguna
droga, alcohol o medicación. Un momento
de distracción mientras utiliza herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones personales
graves.
b. Use equipo de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de
seguridad, como máscaras para el polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva para
condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
c. Evite el encendido accidental. Compruebe
que el interruptor está en la posición OFF
(apagado) antes de enchufarlo. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o inglesa
background
50
www.evolutionbuild.com
®
antes de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como una llave inglesa, colocada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e. Manténgase siempre dentro de sus límites.
Mantenga una postura y equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permitirá un mejor control
de la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
f. Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de medios de extracción y recogida
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y de que se utilizan correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de
una forma más precisa y segura si se usa al
ritmo para el que ha sido diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y se
debe reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar algún tipo de
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Este tipo de medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que
la herramienta arranque por accidente.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con
ellas o con estas instrucciones las usen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas sin preparación.
e. Lleve a cabo un mantenimiento regular
de las herramientas eléctricas. Verifique
la alineación y fijación de las piezas
móviles, la posible rotura de las piezas y
cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de las herramientas
eléctricas.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes se producen
debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f. Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de corte
con un buen mantenimiento y bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios
y brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para
el tipo de herramienta eléctrica en cuestión,
teniendo en cuenta las condiciones de
funcionamiento y el trabajo que se va a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas puede
provocar una situación peligrosa.
5. Asistencia
Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un
experto cualificado que utilice solo piezas
de repuesto originales. Esto garantizará que
la seguridad de la herramienta eléctrica se
preserve correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MOTOR DE EVOLUTION
a. Los motores de gasolina o diésel nunca
se deben usar en espacios cerrados no
ventilados. Los gases de escape producidos
son muy tóxicos y pueden provocar
«intoxicación por monóxido de carbono», que
causa somnolencia y, en última instancia, la
muerte. Solo se permite hacer funcionar un
motor de gasolina en interiores si el edificio se
puede ventilar muy bien y los gases de escape
se pueden captar y transportar al exterior a
través de un sistema de extracción/recolección
específico.
b. El motor debe colocarse sobre una
superficie firme y nivelada. Se deben bloquear
las ruedas para que el motor no se pueda mover
durante el funcionamiento.
c. El motor no debe funcionar a velocidades
que superen la velocidad máxima en la
placa de características. El funcionamiento de
un motor a velocidades excesivas aumenta la
probabilidad de fallo de los componentes y de
accidentes asociados.
d. No altere los componentes que regulan
la velocidad del motor. Puede modificar los
parámetros de funcionamiento configurados de
fábrica.
e. Use solamente el tipo de combustible
indicado en este manual de instrucciones.
El uso de combustible con un índice de
octano inferior al especificado puede provocar
un desgaste excesivo del motor y un fallo
background
51
www.evolutionbuild.com
®
ES
prematuro del mismo.
f. Mantenga el área alrededor del motor
despejada, limpia y ordenada. Nunca permita
que haya material combustible (madera, plástico,
cartón, tela, etc.) cerca de un motor en marcha.
g. No se debe usar en o cerca de atmósferas
potencialmente explosivas. En las atmósferas
cargadas de polvo que se pueden encontrar en
algunos edificios industriales (molinos de harina,
aserraderos) se podrían producir explosiones.
h. Compruebe con regularidad el sistema
de combustible en busca de fugas. Las
mangueras y uniones se deben comprobar
en busca de signos de deterioro o roce.
Compruebe el depósito de combustible en
busca de daños o de un tapón de combustible
desgastado o mal ajustado. Se debe corregir
cualquier defecto antes de usar el motor.
i. Detenga siempre el motor y permita que
se enfríe antes de repostar el combustible.
Intente evitar los vertidos de combustible (a
menudo provocados por un «llenado excesivo»
del depósito) y limpie el combustible vertido de
inmediato. La aplicación de arena seca es una
manera efectiva de neutralizar los vertidos de
combustible. No permita que la arena entre en
contacto con ninguna pieza del motor
k. No deje que el motor se quede sin
combustible mientras tiene conectado un
generador bajo carga. Un pico de tensión en
el motor al usar el último combustible podría
provocar daños en el equipo eléctrico conectado.
l. Al transportar el motor en un vehículo,
asegúrese de que el grifo de combustible
está cerrado. Para minimizar el riesgo de vertido
de combustible, el motor se debe asegurar
mediante cuerdas, etc. a la zona de carga del
vehículo para que no se pueda mover durante
el transporte. Se debe asegurar el motor lo más
horizontal posible.
m. Para el almacenamiento a largo
plazo, recomendamos drenar el sistema
de combustible del motor. Durante el
almacenamiento a largo plazo, los aditivos de los
combustibles modernos pueden precipitarse y
bloquear las boquillas y válvulas del sistema de
combustible.
n. Almacene la máquina en una zona segura
y bien ventilada. El personal no autorizado no
debe tener acceso a esta máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
LLENADO DE COMBUSTIBLE
a. Seleccione un suelo desnudo nivelado,
alejado de otros edificios como una estación
de repostaje. Asegúrese de que no hay material
combustible en las inmediaciones.
b. Está estrictamente prohibido fumar,
usar una llama desnuda o producir chispas
durante el repostaje. La gasolina es muy
inflamable y sus vapores son combustibles.
c. Asegúrese de que el grifo de combustible
está cerrado. Esto asegurará que el
combustible fresco no «inunde» el carburador
del motor.
d. Se debe apagar el motor y permitir que
se enfríe antes de proceder al repostaje.
Un vertido de combustible involuntario sobre
un motor caliente puede provocar riesgo de
incendio.
e. Se debe solucionar cualquier vertido de
combustible de inmediato. Si la gasolina
mancha cualquier prenda de ropa, el
operario debe cambiarse. No confíe en que el
combustible se evapore de la ropa. Lave la ropa
cuando el combustible se haya evaporado del
material.
f. Se recomienda el uso de un embudo
durante el repostaje. El uso de un embudo
minimizará el riesgo de vertido de combustible.
g. Llene el depósito con el grado correcto
de combustible sin plomo hasta un nivel
que esté aproximadamente a la mitad del
filtro de combustible. Vierta el combustible
en el depósito con cuidado y no intente llenar
el depósito por completo. Vierta la gasolina
despacio para evitar que quede aire atrapado
durante el llenado que pueda provocar vertidos
de combustible.
h. Compruebe el tapón del depósito de
combustible y vuelva a ponerlo en cuanto se
haya completado el repostaje. El tapón tiene
una conexión de tipo bayoneta. Compruebe
que está correctamente instalado y asentado
antes de encender lentamente el grifo del
combustible.
i. Compruebe si hay fugas de combustible
en todo el sistema de combustible. No
intente arrancar el motor si se sospecha que
hay una fuga de combustible. Cualquier fuga
detectada debe ser reparada por un técnico con
la cualificación adecuada.
j. Respete todas las normativas nacionales y
locales acerca del almacenamiento y el uso
de productos derivados del petróleo. Se
deben respetar todos los estatutos locales.
background
52
www.evolutionbuild.com
®
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
Símbolo Descripción
V Voltios
A Amperios
Hz Hercios
Min
-1
Velocidad
~ Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
Utilice protección contra el polvo
No tocar
Advertencia
Precaución:
Evacuación caliente, No tocar
Precaución: Se trata de un
motor de cuatro tiempos.
Llenar solamente con gasolina.
No llenar con diésel.
Deje que el motor se enfríe
antes de abrir el tapón de
combustible. El vapor es
extremadamente inflamable
y podría encenderse al entrar
en contacto con una superficie
caliente o llamas
Restricciones de la directiva de
sustancias peligrosas
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Certificado CE
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor EVO200
Marca del motor: EVOLUTION
------------------------------------------------------------------------------
Tipo de motor: 4 tiempos (un cilindro)
------------------------------------------------------------------------------
Cilindrada: 200 cc
------------------------------------------------------------------------------
Potencia del motor: 6,5 CV
------------------------------------------------------------------------------
Recambio de la bujía: SINO F7TC
NGK BP6ES
CHAMPION N9YC
------------------------------------------------------------------------------
Separación de la bujía: 0,8 mm
------------------------------------------------------------------------------
Filtro de aire: Elemento de filtro de aire lavable
------------------------------------------------------------------------------
Tipo de combustible: Gasolina sin plomo estándar
------------------------------------------------------------------------------
Velocidad: 3150 min
-1
(se rige por el ajuste de
fábrica)
------------------------------------------------------------------------------
Capacidad del depósito de combustible: 3,1 l
------------------------------------------------------------------------------
Capacidad de aceite lubricante: 0,6 l
(Aceite automovilístico 10W 40)
------------------------------------------------------------------------------
Arranque: cuerda
------------------------------------------------------------------------------
Transmisión: Tecnología EVO-SYSTEM
------------------------------------------------------------------------------
Aviso de aceite: Sensor de aceite bajo
------------------------------------------------------------------------------
Peso (sin accesorios): 29,1 kg
-----------------------------------------------------------------------
Ruedas: Ø200 mm
------------------------------------------------------------------------------
Freno: Freno de pie manual
Bloqueo de las ruedas
------------------------------------------------------------------------------
Bastidor: Bastidor de acero tubular externo (1”)
Bastidor de accesorios desplegable
------------------------------------------------------------------------------
Mango: Plegable
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
CAUTION
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
background
53
www.evolutionbuild.com
®
ES
1. Palanca de liberación del «acoplamiento
Uni»
2. Depósito de combustible
3. Cubierta del filtro de aire
4. Bujía
5. «Acoplamiento Uni» de Evolution
6. Tapón de nivel/llenado de aceite
7. Freno de pie de las ruedas
8. Cavidades de montaje de accesorios
9. Bastidor de montaje del accesorio des-
plegado
10. Ruedas de transporte
11. Asa de transporte
Descripción general de la máquina
3
5
8
9
10
7
1
11
4
2
6
background
54
www.evolutionbuild.com
®
Descripción general de la máquina
1. Depósito de combustible
2. Cubierta del filtro de aire
3. Interruptor del motor
4. Arranque de cuerda
5. Control del estárter
6. Bastidor de montaje del accesorio desple-
gado
7. Ruedas de transporte
8. Mango del freno de pie de las ruedas
9. Grifo de combustible «ON/OFF»
2
6
7
8
9
1
3
4
5
background
55
www.evolutionbuild.com
®
ES
ENSAMBLAJE
Su motor EVO-SYSTEM requiere algo de ensamblaje y unos
ajustes mínimos por parte del operario para poner en servicio la
máquina.
1. Unión del asa de transporte
El asa de transporte se debe unir al bastidor tubular externo de la
máquina usando los dos tornillos de cabeza cuadrada de ø8 mm y
las tuercas de mariposa de plástico. (Fig. 1)
Nota: durante el almacenamiento o el transporte del motor en
un vehículo, puede resultar práctico retirar el asa de transporte o
colocarla en la posición de almacenamiento.
Para guardar el asa de transporte:
Desenrosque las dos tuercas de mariposa de plástico para que
solo estén enroscadas un par de vueltas en los tornillos de
cabeza cuadrada.
Mueva el asa de transporte hacia atrás y alejándola
del marco para que se pueda girar hacia delante.
Coloque el asa horizontal sobre el bastidor externo principal.
Apriete las dos tuercas de mariposa lo suficiente para que no se
suelten durante el tránsito.
2. Unión de las ruedas
Las ruedas de transporte encajan en los bujes situados en la parte
inferior trasera y a ambos lados del bastidor externo.
Para instalar las ruedas:
Deslice el eje de la rueda a través del buje de montaje.
Deslice una arandela sobre el eje que sobresale.
Deslice un pasador partido a través del orificio en el eje.
Doble las púas del pasador alrededor del perímetro del eje en
direcciones opuestas. (Fig. 2)
Compruebe que las ruedas giren libremente.
Compruebe el funcionamiento del freno de la rueda
accionándolo y
soltándolo varias veces, girando las ruedas entre
intentos. El freno debe bloquear ambas ruedas de forma segura.
(Fig. 3)
Nota: la aplicación de un ligero recubrimiento de grasa en el eje
antes del ensamblaje ayudará a lubricarlo durante el uso.
3. Unión de las 3 patas de apoyo
Se proporcionan tres patas de apoyo. Las tres son iguales y son
intercambiables entre sí.
Dos de las patas de apoyo se instalan en el bastidor de montaje de
accesorios, cerca de las esquinas delanteras.
La tercera pata de apoyo se instala en un buje situado debajo del
travesaño inferior frontal del bastidor externo.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
background
56
www.evolutionbuild.com
®
Para fijar las patas de apoyo:
Inserte pernos de ø8 mm a través de las patas de apoyo con las
cabezas de los pernos situadas dentro de las patas de goma
redondeadas.
Enrosque los pernos en las tuercas prisioneras en las tres
ubicaciones mencionadas.
Apriete los pernos de forma segura usando una llave adecuada
(no suministrada).
Nota: se puede acceder al buje debajo del travesaño del bastidor
inclinando la máquina hacia atrás. Solicite ayuda competente para
inclinar la máquina y asegúrese de que el freno de la rueda está
echado antes de inclinarla hacia atrás. (Fig. 4)
4. Llenado inicial y comprobación del nivel de aceite
ADVERTENCIA: la máquina no se entrega con aceite.
No se debe intentar arrancar el motor hasta que se haya llenado
el cárter hasta el nivel correcto con aceite de grado adecuado. El
aceite (no suministrado) se debe verter en la máquina a través
de uno de los 2 tapones de nivel/llenado de aceite.
Nota: solo uno de los tapones de llenado de aceite puede estar
disponible. La capacidad de aceite es de aproximadamente
0,6 litros de aceite automovilístico 10W 40 (disponible en las
tiendas de productos para coches y en la mayoría de gasolineras).
Estos tapones se desenroscan de la carcasa del motor de la
máquina e incorporan una varilla de medición del nivel de aceite.
(Fig. 5) Tenga cuidado de no derramar nada de aceite.
Nota: es importante que al comprobar el nivel de aceite la
máquina esté en una superficie estable, horizontal y nivelada con
el motor parado y frío. Se proporcionan dos marcas de referencia
en la varilla de medición. El nivel de aceite se debe mantener
cerca de la marca superior. (Fig. 6)
Retire el tapón de nivel/llenado de aceite relevante y limpie la
varilla de medición con un trapo seco y limpio.
Vierta la cantidad de aceite requerida. (600 ml)
Permita que el aceite se asiente durante unos segundos.
Inserte la varilla de medición en la máquina pero no enrosque el
tapón en la carcasa.
Retire la varilla de medición y compruebe visualmente el nivel
de aceite.
Realice los ajustes necesarios.
Si el nivel es correcto, apriete el tapón de nivel/llenado de aceite
de forma segura en la carcasa del motor.
Nota: cambie el aceite según
la tabla resumen del mantenimiento
(Consulte también MANTENIMIENTO, Cambio del aceite del
motor)
5. Conexión de un accesorio
Su motor EVO-SYSTEM cuenta con un acoplamiento único que
permite conectar una serie de accesorios de Evolution a esta
máquina y accionarlos mediante dicha máquina. Este acoplamiento
se ha diseñado con tolerancias muy finas y se debe mantener
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
background
57
www.evolutionbuild.com
®
ES
limpio y libre de suciedad, residuos, etc.
Se proporciona una cubierta para proteger el acoplamiento con
cada accesorio y se debe usar siempre que el accesorio esté
«alejado» del motor.
Si tiene dificultades para conectar el accesorio, podría ser porque
los pasadores de posicionamiento del accesorio o las coronas
circulares o bien del accesorio o del motor están contaminados o
dañados.
Consulte la sección 5 MANTENIMIENTO, que proporciona detalles
acerca de cómo limpiar los anillos de acoplamiento de las coronas
circulares y los pasadores de posicionamiento del accesorio.
Nota: el motor EVO-SYSTEM cuenta con un microinterruptor
incorporado dentro del diseño del acoplamiento que detecta
cuando se ha unido correctamente un accesorio a la máquina.
El motor no arrancará si no se ha conectado un accesorio. No
puede funcionar como máquina «independiente».
Bloquee las ruedas de transporte usando el freno de las ruedas.
(Fig. 7)
Libere el bastidor de montaje de accesorios girando las
palancas de bloqueo a su posición desbloqueada (abajo) y
presione hacia dentro.
Despliegue el bastidor de montaje de accesorios. (Fig. 8)
Nota: es importante desplegar correctamente el bastidor para
conectar el accesorio con éxito.
Bloquee el bastidor en posición tirando y colocando
las palancas de bloqueo en su posición bloqueada (arriba).
Nota: cada accesorio está equipado con 3 pasadores de
posicionamiento y 2 pasadores de estabilización traseros. Los
3 pasadores de posicionamiento bloquean en el «acoplamiento
Uni», los 2 pasadores de estabilización se deslizan en las
cavidades del bastidor de montaje de accesorios.
Sujete el accesorio por su bastidor externo y acérquelo al motor.
Alinee visualmente los 3 pasadores de posicionamiento y los
2 pasadores de estabilización traseros. (Fig. 9) Solicite ayuda
competente en caso necesario. El generador en particular es
pesado y puede necesitar ayuda para levantarlo.
Sujetar una parte cómoda del bastidor externo del motor puede
ayudar al operario a conseguir y mantener la alineación al
conectar un accesorio.
Empuje suavemente el accesorio hacia el motor. Mantenga
los 3 pasadores de posicionamiento y los 2 pasadores de
estabilización alineados en sus respectivas posiciones de
acoplamiento. El acoplamiento interno entre el motor y el
accesorio se realizará automáticamente. No es necesario alinear
componentes ni realizar ajustes.
Sea gentil y paciente, el acoplamiento se ha diseñado con
precisión
y no hace falta una gran fuerza para conectar los accesorios.
Una vez que el operario ha dominado la «técnica»,
la conexión de los accesorios será sencilla.
Junte firmemente el motor y el accesorio hasta que
se oiga un «clic» que confirme el acoplamiento. La palanca de
liberación del acoplamiento Uni
(Fig. 10) volverá a su posición neutra.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
background
58
www.evolutionbuild.com
®
6. Desconexión de un accesorio
Nota: antes de intentar retirar cualquier accesorio, asegúrese de
que el motor esté apagado, inmóvil y frío. Algunos componentes
(p. ej., el sistema de escape) pueden permanecer muy calientes
durante un tiempo considerable después de apagar el motor y
existe riesgo de quemaduras para el usuario si no tiene cuidado.
Asegúrese de que el motor está en una superficie limpia,
estable y horizontal.
Deje que el motor y el accesorio conectado se enfríen
completamente desde sus temperaturas de servicio.
Sujete el accesorio por un punto cómodo en su bastidor
externo.
Accione la palanca de liberación del «acoplamiento Uni» con
una mano (Fig. 10) mientras saca suavemente el accesorio,
liberándolo del acoplamiento, con la otra mano.
Separe suavemente el accesorio del motor con ambas manos.
El accesorio puede ser pesado (por ejemplo, el generador), así
que solicite
ayuda competente para retirarlo en caso necesario.
Guarde con cuidado el accesorio en una ubicación segura para
su uso futuro
Vuelva a instalar la cubierta de protección del acoplamiento.
FUNCIONAMIENTO
Nota: el motor EVO-SYSTEM no puede funcionar sin un accesorio
conectado. Algunos componentes se calentarán mucho durante
el funcionamiento (por ejemplo, el sistema de escape y los
componentes circundantes). El operario debe asegurar la diligencia
necesaria y tener cuidado al usar esta máquina.
Coloque el motor sobre un suelo firme y bloquee las ruedas de
transporte accionando el freno de las ruedas.
Despliegue el bastidor de montaje de accesorios a la posición
completamente inferior.
Conecte el accesorio requerido.
Compruebe el nivel de aceite y los niveles de combustible.
Nota: si alguno de los niveles de fluido debe rellenarse,
siga las instrucciones especificadas previamente (Consulte
«Comprobación del nivel de aceite» e «Instrucciones de seguridad
para el llenado de combustible»). No intente arrancar el motor
hasta que se hayan comprobado y ajustado los niveles de fluido y
se haya realizado una comprobación visual de seguridad.
1. Arranque del motor EVO-SYSTEM
Nota: se debe realizar una comprobación visual de seguridad
antes de intentar arrancar el motor. Compruebe en particular si
hay fugas de aceite o combustible, la integridad de la conexión del
accesorio y la estabilidad de la máquina.
Corrija cualquier fallo encontrado antes de intentar hacer funcionar
la máquina.
Asegúrese de que las ruedas de transporte están bloqueadas
echando
el freno de las ruedas.
o on
on o
Fig. 10
Fig. 11
background
59
www.evolutionbuild.com
®
ES
Gire la palanca del grifo de combustible a la posición «ON»
(encendido). (Fig. 11)
Ponga la palanca del estárter en la posición «Estárter ON»
(encendido). (Fig. 12)
Encienda el interruptor de la ignición del motor en la posición
«ON» (encendido). (Fig. 13)
Mantenga firme el motor EVO-SYSTEM sujetando el
bastidor externo por un punto cómodo.
Use la otra mano para agarrar el asa del arranque de cuerda.
(Fig. 14)
Tire del arranque de cuerda lentamente hasta que note
resistencia, lo cual indica que el motor está engranado.
Cuando note resistencia, tire de la cuerda rápidamente.
Continúe con este procedimiento hasta que el motor arranque.
Normalmente, el estárter puede volver a la posición «OFF»
(apagado) casi inmediatamente después de que arranque el
motor, pero esto dependerá de las temperaturas ambiente, las
condiciones operativas, etc. y será a discreción del operario.
(Fig. 15)
Nota: al usar el accesorio de generador, el motor debe funcionar
con la velocidad regida por el ajuste de fábrica de 3150 min
-1
.
2. Parada del motor EVO-SYSTEM
Nota: el procedimiento para detener el motor se puede ver
afectado por el accesorio que esté conectado.
Si se ha conectado el generador al motor, es importante que
antes de pararlo se desconecten todas las cargas eléctricas de las
tomas de corriente del generador. De lo contrario se pueden dañar
los aparatos conectados. Consulte el «Manual de instrucciones»
relevante para los requisitos específicos o consejos relativos a la
parada de la máquina.
Apague el interruptor de la ignición del motor (posición «OFF»).
Permita que el motor se detenga completamente
y gire el grifo de combustible a la posición «OFF» (apagado). (Fig.
16)
3. Transporte del motor Evolution
A pesar de ser compacta, esta máquina es pesada. Solicite ayuda
competente en caso necesario al transportar esta máquina.
Nota: esta máquina se puede transportar con un accesorio
conectado o, si fuera más cómodo (y si hay limitaciones de
o on
on o
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
background
60
www.evolutionbuild.com
®
espacio o es difícil maniobrar), con el accesorio desconectado
y el bastidor de montaje de accesorios en la posición de
almacenamiento.
Para guardar el bastidor de montaje de accesorios:
Empuje las dos palancas de bloqueo a su posición inferior
(desbloqueada)
para liberar el bastidor desplegado.
Pliegue el bastidor y empújelo hacia dentro y hacia arriba a su
posición de almacenamiento. (Fig. 17)
Tire ligeramente hacia fuera de las palancas de bloqueo y gírelas
hacia delante a su posición bloqueada (hacia arriba).
Para usar las ruedas de transporte:
• Accione el freno de las ruedas.
Tire ligeramente hacia atrás del asa de transporte para permitir
que las ruedas soporten todo el peso de la máquina equilibrada.
Las manos del operario deben estar bien espaciadas, sujetando
el mango por los extremos curvos. Para poner la máquina
«en equilibrio», al operario puede resultarle útil colocar un
pie sobre la barra del freno de las ruedas.
Mantenga la máquina equilibrada. Solicite ayuda competente en
caso necesario.
Suelte el freno de las ruedas y desplácese a la nueva ubicación.
Vuelva a poner en servicio la máquina en caso necesario.
Transporte en vehículos
ADVERTENCIA: esta máquina requiere al menos dos personas
para levantarla.
Prepare el vehículo con antelación para que esté listo para recibir
el motor.
A pesar de ser compacta, esta máquina es pesada. Para reducir
el riesgo de lesiones, consiga ayuda competente cuando tenga
que levantar esta máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda, sujete la
máquina cerca del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas
para poder levantarla con las piernas, no con la espalda.
Levántelo usando zonas cómodas del bastidor externo.
Suba el motor al vehículo y asegúrelo lo más horizontal
posible con cuerdas, correas de fijación, etc. para que
no se pueda mover durante el transporte.
o on
on o
¡ATENCIÓN!
¡Tenga mucho cuidado
de que el motor (o el accesorio)
no se caiga durante
la carga/descarga!
Fig. 16
Fig. 17
background
61
www.evolutionbuild.com
®
ES
MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular es esencial para mantener el motor EVO-
SYSTEM y sus accesorios en un estado óptimo. Recomendamos
que solamente efectúen estos procedimientos los operarios
competentes que tengan experiencia en la reparación y el
mantenimiento de motores de gasolina. En caso de duda, llévelo a
un centro de servicio técnico aprobado por Evolution.
1. Cambio del aceite del motor
Nota: es más fácil cambiar el aceite del motor cuando el motor ha
funcionado hasta alcanzar la temperatura y el aceite está caliente.
Asegúrese de que el motor está situado sobre una superficie
dura y nivelada.
• Retire el tapón de llenado de aceite. (Fig. 18)
Coloque un colector de aceite adecuado bajo el motor.
Retire el tapón de drenaje del aceite para que se pueda drenar
completamente el aceite del motor. (Fig. 19)
ADVERTENCIA: tenga cuidado. El contacto con aceite de motor
usado puede ser perjudicial. El aceite podría estar muy caliente
(riesgo de quemadura) y algunos operarios podrían experimentar
irritación si el aceite contamina piel expuesta.
Compruebe el tapón de drenaje de aceite y su junta.
Compruebe el tapón de llenado de aceite y su junta tórica.
Sustituya cualquier pieza que no esté en un estado operativo
óptimo.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Vuelva a llenar el motor con el grado correcto de aceite de
motor hasta el
nivel adecuado.
Vuelva a poner el tapón de llenado de aceite.
Busque fugas o vertidos y soluciónelos según sea necesario.
Nota: el aceite de motor usado se debe desechar de forma segura
para el medioambiente. Consulte a la autoridad local acerca de las
instalaciones más cercanas para el reciclaje de aceite usado.
2. Bujía - Comprobación y sustitución
Cuando transcurran aproximadamente 50 horas de
funcionamiento, se debe retirar la bujía para su comprobación,
limpieza y reajuste.
Para retirar y reinstalar la bujía:
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de
combustible está en la posición «OFF» (cerrado).
ADVERTENCIA: el motor debe estar frío antes de comenzar el
procedimiento de retirada de la bujía.
Tire del cable de alta tensión de la bujía.
Retire la bujía usando un dado para bujías y la barra en T
(suministrados). (Fig. 20)
Una bujía en buen estado debería presentar depósitos de color
Fig. 18
Fig. 19
background
62
www.evolutionbuild.com
®
tostado claro en la cabeza. Elimínelos con un cepillo metálico de
latón rígido.
Compruebe la separación de los electrodos de la bujía con una
galga de espesores.
Ajústela en caso necesario. La separación debería ser de entre
0,7 mm y 0,8 mm.
Reinstale la bujía.
Apriete a mano la bujía usando el dado para bujías.
Use solamente el dado para bujías para crear un sellado estanco
al gas, que se logra con el último ½ giro de la bujía.
Una de nuevo el cable de alta tensión a la parte superior de la
bujía.
3. Filtro de aire
ADVERTENCIA: nunca haga funcionar la bujía sin el elemento de
filtro de aire instalado.
Después de aproximadamente 50 horas de uso, debe retirarse
el elemento del filtro de aire de su carcasa, limpiarse y volver a
instalarse.
Para quitarlo:
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo
de combustible está en la posición «OFF» (cerrado). El motor
debería estar frío.
Desenrosque la tuerca de mariposa de la carcasa del filtro de
aire y retírela, junto con la arandela de placa grande y la junta de
estanqueidad de goma. (Fig. 21)
Almacene estas piezas con cuidado para su posterior
reinstalación.
Saque la carcasa del filtro de aire de la máquina.
Retire de la carcasa el elemento del filtro de aire. (Fig. 22)
El elemento del filtro de aire se puede lavar. Limpie
minuciosamente el elemento usando un agente desengrasante
con base acuosa y respetuoso con el medio ambiente. Deje que
se seque de forma natural. No instale un elemento húmedo o
mojado.
Una vez seco, se debería rociar ligeramente el elemento con
aceite para máquinas ligero. Esto mejorará la eficiencia del filtro
de aire.
Para reequipar:
Instale el elemento limpio en la carcasa del filtro de aire.
Introduzca la carcasa del filtro de aire en la máquina y colóquela
con cuidado sobre la placa adaptadora del carburador.
Asegúrese de que todas las juntas de goma están en buen
estado y asentadas correctamente.
Vuelva a colocar la tuerca de mariposa con su arandela grande y
apriétela de forma segura.
4. Filtro de llenado del depósito de combustible
Compruebe visualmente de vez en cuando el estado del filtro del
depósito de combustible (idealmente al repostar). Si hay signos de
acumulación de depósitos, retire el filtro del depósito y límpielo.
Limpie el filtro con un agente desengrasante con base acuosa
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
background
63
www.evolutionbuild.com
®
ES
respetuoso con el medio ambiente y, en caso necesario, sople
la malla fina con aire comprimido seco y limpio.
Deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
Al volver a instalarlo, asegúrese de que los 2 recortes en el
borde superior del filtro se alinean con los recortes en el cuello
del filtro del depósito de combustible. (Fig. 23)
5. Anillos anulares y pasadores de posicionamiento del
accesorio
Los anillos anulares aseguran el acoplamiento preciso de un
accesorio con el motor EVO-SYSTEM .
El anillo anular macho está situado alrededor del eje de salida
del motor. (Fig. 24)
El anillo anular hembra está situado alrededor del eje de entrada
del accesorio. (Fig. 25)
Los anillos anulares se deben mantener escrupulosamente limpios
y se deben comprobar cada vez que se realice una conexión o
desconexión. Si se encuentra suciedad o residuos, se deben
eliminar con un paño suave y ligeramente humedecido.
Todas las demás superficies de acoplamiento entre el motor y el
accesorio se deben mantener lo más limpias posibles.
Los tres (3) pasadores de posicionamiento y los dos (2) pasadores
de estabilización están colocados en el accesorio.
Estos pasadores también se deben mantener escrupulosamente
limpios y libres de suciedad y otros contaminantes.
La aplicación ocasional de un recubrimiento muy ligero de spray
de aceite para máquinas de silicona en la superficie ayudará a la
conexión del accesorio.
Se proporciona una cubierta para proteger el acoplamiento con
cada accesorio y se debe usar siempre que el accesorio esté
«alejado» del motor. El motor también se suministra con una
cubierta de protección del acoplamiento. Esta debe equiparse
siempre que se retire un accesorio.
6. Sustitución del anillo anular de plástico
El anillo anular (macho) del motor EVO-SYSTEM se puede
reemplazar si se detectan daños o desgaste.
Para sustituir el anillo anular:
Retire el anillo dañado cortándolo con cuidado con un cúter
afilado.
Limpie cualquier resto de suciedad, residuos o plástico de la
brida de montaje del anillo anular.
• Coloque el anillo de plástico sobre su brida y empújelo para
encajarlo completamente, de modo que esté nivelado con la
carcasa del motor.
Nota: el anillo de plástico no tiene lados determinados y se puede
instalar sobre la brida de cualquier forma.
• Compruebe la instalación.
7. Embrague del acoplamiento Uni
El accionamiento se transmite del motor al accesorio mediante
un acoplamiento de embrague de garras con resorte y 12 dientes.
Se debe mantener limpio y se deben inspeccionar los dientes
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
background
64
www.evolutionbuild.com
®
con regularidad en busca de desgaste (preferiblemente en cada
conexión o desconexión). Cualquier suciedad o residuo, etc.
que quede alojado entre o encima de los dientes podría causar
desgaste prematuro y, por tanto, se debería retirar lo antes
posible. Límpielo con un paño suave ligeramente humedecido (un
limpiador de tuberías o un cepillo pequeño puede resultar útil para
acceder a los espacios entre los dientes). Rocíe ligeramente las
partes metálicas del acoplamiento Uni con un spray de silicona
de alta calidad lubricante según se detalla en la tabla resumen del
mantenimiento. Evite pulverizar los componentes de goma.
8. Sistema de arranque de cuerda
Las ranuras de ventilación se deben mantener limpias y libres
de cualquier obstrucción. Retire cualquier cuerpo extraño de
las ranuras de ventilación. No inserte instrumentos afilados ni
puntiagudos a través de las ranuras para intentar desalojar el
material que las obstruye.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si no se va a usar el motor EVO-SYSTEM durante un periodo de
4 meses o más (p. ej., durante el periodo invernal), el operario
debería considerar prepararlo para el almacenamiento a largo
plazo. Esto mantendrá el motor en una condición óptima para su
nueva puesta en servicio cuando se requiera.
Drene todo el combustible del depósito de combustible y el
carburador en un recipiente aprobado.
Se puede encontrar un tapón de drenaje debajo del cuenco
flotante del carburador. (Fig. 26)
Vuelva a poner el tapón de drenaje cuando se haya sacado todo
el combustible.
Retire la bujía.
Vierta aproximadamente una cuchada de aceite de motor limpio
dentro del orificio de la bujía.
Asegúrese de que el interruptor de ignición del motor está en la
posición «OFF» (apagado).
• Tire suavemente del arranque de cuerda unas cuantas veces.
• Sustituya la bujía.
Tire con cuidado del arranque de cuerda hasta que note
resistencia (esto significará que el pistón está en su carrera
de compresión con ambas válvulas cerradas). Deje de tirar del
arranque de cuerda.
Almacene el motor en un lugar seguro, seco y bien ventilado,
debajo de una cubierta para evitar que se pose polvo, residuos,
etc. sobre la máquina.
Fig. 26
background
65
www.evolutionbuild.com
®
ES
TABLA RESUMEN DEL MANTENIMIENTO
ELEMENTO COMENTARIOS
DIARIO
1 MES
(o 20 horas)
3 MES
(o 50 horas)
6 MES
(o 100 horas)
Comprobación
visual
Todas las uniones y
conductos de
combustible
Todos los cables
eléctricos
Bujía
Comprobación del
estado Limpieza y
ajuste de la
separación
Sustituir en caso
necesario
Aceite
del motor
(10W 40)
Comprobar nivel de
aceite
Después del
primer
MES
Cambiar/sustituir el
aceite
Filtro
de aire
Limpiar
Sustituir en caso
necesario
Filtro de
combustible
Limpiar
Sustituir en caso
necesario
Sistema de
arranque de
cuerda
Asegurarse de que las
ranuras de ventilación
no están obstruidas
Acoplamiento
Uni
Limpiar
Spray (con lubricante
de silicona)
Después de cada 25 horas de uso, rociar ligeramente
los 3 puntos de conexión de los pasadores de
posicionamiento.
Elemento
de goma
interno
Comprobación visual
Cada 250 horas de uso*, sustituir si está desgastado o dañado.
Este procedimiento se debe realizar con cuidado y
dispone de una hoja de instrucciones separada disponible en
www.evolutionpowertools.co.uk/evosystem.html.
Si no está seguro, contacte con el número de
asistencia para que le aconsejen y le ayuden.
* Datos de prueba
internos
de Evolution.
background
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos y mecánicos no se deben tirar en la basura doméstica.
Recicle en los puntos destinados a ello.
Consulte a la autoridad local o el vendedor para obtener más información sobre el reciclaje.
ESTADO POSIBLE CAUSA ACCIÓN
El motor no
arranca/se apaga
Falta combustible Reponer el combustible en el
depósito de combustible
Accesorio no conectado o no
conectado correctamente
Conectar con cuidado el
accesorio requerido
Un nivel de aceite del motor
bajo provoca una parada de
seguridad
Comprobar y rellenar el aceite
del motor
Motor situado en una cuesta
que provoca una parada por
bajo nivel de aceite
Comprobar el nivel de aceite.
Recolocar el motor sobre el
suelo nivelado
El motor funciona de forma
errática
Mala compresión debido a una
bujía suelta
Comprobar la bujía.
Reinstalar y reapretar
Bujía dañada o desgastada Sustituir la bujía
Se ha dejado encendido el
estárter
Cuando el motor esté a
temperatura operativa,
asegurarse de que el
estárter está en la posición
«OFF» (apagado)
Filtro de aire obstruido Retirar, limpiar y volver a
colocar el filtro de aire
Apagado del motor
Grado de combustible
incorrecto
Sustituir el combustible por el
grado correcto de gasolina sin
plomo
background
®
Sabía que
también puede comprar...
®
SALIDA DE HIDROLIMPIADORA
®
MOTOR EVO-SYSTEM
®
SALIDA DE GENERADOR
®
SALIDA DE BOMBA DE AGUA
V1.6
UNIDAD DEL MOTOR
aEl kit de ruedas ofrece movilidad.
aMango plegable para almacenaje.
aMarco de acero sólido y duradero.
• Potencia: 6,5 hp, 4 tiempos • Toma de
fuerza (PTO)
• Arranque con cuerda fácil • Capacidad de
combustible: 3,1 l • EV0200
BOMBA DE AGUA
aBombea 1000 l por minuto.
aEl filtro de entrada evita que entren
residuos que pueden dañar la bomba.
• Utilizar con: Manguera de 3” (75 mm)
• Altura de succión: 8 m
• Elevación de la bomba: 28 m • DWP1000
ARANDELA DE PRESION
aBomba de latón de gran calidad.
aIncluye lanceta con boquilla
ajustable y manguera.
aSistema de detergente integrado.
• Máx. caudal: 8 l/min
• Presión nominal:175 bar
• Máx. presión: 220 bar • PW3200
GENERADOR
aTensiones conmutables.
aCortes térmicos.
aRegulación de tensión automática.
• Potencia: 2400 W (continua) • Salida CA
• Tomas: 1 x 110 V y 1 x 230 V• GEN200
background
®
CONNECTER LA SORTIE
GUIDE DE REFERENCE RAPIDE
ÉTAPE 1...
ALIGNEZ 3 BROCHES DE FIXATION,
COMME INDIQUÉ PAR LES FLÈCHES
ÉTAPE 3...
APPLIQUEZ UNE LÉGÈRE PRESSION
HORIZONTALE AVEC LA MAIN OUVERTE
ET LA PAUME À PLAT, COMME INDIQUÉ PAR
LES FLÈCHES ET VERROUILLEZ EN POSITION
NE PAS...
EXERCER UNE FORTE PRESSION OBLIQUE VERS
LE BAS COMME INDIQUÉ PAR LA FLÈCHE. CELA
POURRAIT ENDOMMAGER L’EVO-SYSTEM!
ÉTAPE 2...
ALIGNEZ 2 BROCHES DE STABILISATION
ARRIÈRE, COMME INDIQUÉ PAR LES FLÈCHES
®
background
Téléchargez une APPLICATION DE
LECTEUR QR GRATUITE
et scannez le CODE QR (ci-dessous).
Regardez immédiatement une vidéo en haute dénition (HD) de
l’Evo-System sur votre smartphone. Assurez-vous que vous êtes en mode HD.
Si vous n’avez pas de smartphone, vous pouvez aussi visionner toutes les vidéos d’Evolution en ligne.
CODE QR
LE VOIR, C’EST LE CROIRE !
background
70
www.evolutionbuild.com
®
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous, le fabricant et l'importateur
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
déclarons que le produit,
MOTEUR EVO SYSTEM
Numéros de pièce : EVO200
Se conforme aux conditions essentielles des
directives européennes suivantes:
2006/42/EC Machinery Directive.
2014/30/EU Directive sur la compatibilité
électromagnétique
La limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les
équipements électriques (RoHS) La
directive
2002/96/EC The Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
2000/14/CE Directive sur le bruit
Les normes suivantes ont été appliquées:
EN 1679-1: 1998/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012: 2007/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
EN ISO 8528-13: 2016
EN ISO 14982: 2009
Avec l’autorisation de
Barry Bloomer - CEO
01/03/2016
Toute la documentation est archivée dans les
locaux de l'adresse ci-dessus et est disponible,
sur demande, pour examen.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
d'utilisation et de sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l'utilisation
de ce matériel, veuillez contacter l'assistance
technique appropriée dont le numéro se trouve
sur le site Internet d'Evolution Power Tools.
Nous assurons différentes lignes d'assistance
téléphoniques au sein de notre organisation
à l'échelle mondiale, mais de l'aide technique
est également disponible auprès de votre
fournisseur.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
MOTEUR EVO SYSTEM D’EVOLUTION
Félicitations pour votre achat d’un MOTEUR
EVO SYSTEM, un produit Evolution Power Tools.
Veuillez enregistrer votre produit en ligne pour
valider la période de garantie de votre machine
et, par conséquent, bénéficier de services
rapides, si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit de la
gamme d’Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
de modifier et d'améliorer le produit, sans
avis préalable. Veuillez vous reporter à la
brochure de l'enregistrement de la garantie
et/ou l'emballage pour les détails des
modalités et des conditions de la garantie.
Durant la période de la garantie à compter de
la date d'achat d'origine, Evolution Power Tools
réparera ou remplacera toute marchandise
présentant un défaut de matériau ou de
fabrication. Cette garantie ne s'applique pas si la
machine renvoyée a été utilisée de manière non
conforme au manuel d’instructions ou si elle a
été endommagée par accident, par négligence
ou en raison d'un entretien inadéquat.
Cette garantie ne s’applique pas aux machines
et/ou composants qui ont été altérés, changés
ou modifiés de quelque manière que ce
soit, ou sujets à une utilisation contraire aux
capacités et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis à la
garantie de leurs fabricants respectifs. Toute
REMARQUE :
Vous pouvez télécharger un
diagramme des pièces sur
www.evolutionpowertools.com/uk/evosystem/
tel que
modifié par
2003/108/EC
2011/65/EU
&
2015/863/EU
background
71
www.evolutionbuild.com
®
FR
marchandise retournée pour cause de défaut
doit être envoyée en port prépayé à Evolution
Power Tools. Evolution Power Tools se réserve
le droit de réparer l’outil ou de le remplacer par
un produit identique ou équivalent.
Les accessoires consommables tels que (la
liste suivante n'est pas exhaustive) lames,
fraises, perceuses, ciseaux, palettes, etc. ne
font l’objet d’aucune garantie – écrite ou verbale.
Evolution Power Tools ne saurait en aucun cas
être tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement de
l'utilisation de notre marchandise ou de toute
autre cause. Evolution Power Tools ne peut
être tenu responsable de tous frais engagés sur
de tels biens ou de tous dommages indirects.
Aucun dirigeant, employé ou mandataire de
Evolution Power Tools n’est autorisé à présenter
des déclarations de conformité verbales ou à
renoncer à n’importe laquelle des conditions de
vente qui précèdent et aucune de ces actions
n’engage Evolution Power Tools.
Les questions relatives à cette garantie limitée
doivent être adressées au siège de l’entreprise.
Vous pouvez également appeler la ligne
d’assistance concernée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes.
Le non-respect des consignes répertoriées ci-
dessous peut entraîner des électrocutions, des
incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
1. Sécurité de la zone de travail
a. L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement explosif,
ou en présence de liquide, de gaz ou de
poussière inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent faire
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et les personnes
présentes à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique.
Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon que
ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiche
avec des outils reliés à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le
risque d’électrocution.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre, telles que
des tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est
accru si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez les outils électriques ni à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque d’électrocution.
d. Ne malmenez pas le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
transporter l’outil et ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le cordon. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, d'objets
tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque
d'électrocution.
e. Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
un câble spécialement conçu à cet effet.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’usage
extérieur réduit le risque d’électrocution.
f. Si l'utilisation de l’outil électrique dans des
endroits humides est inévitable, utilisez une
prise protégée par un dispositif de courant
différentiel résiduel (DCR). L’utilisation d’un
dispositif de courant différentiel résiduel (DCR)
réduit le risque d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation
de tout outil électrique. N’utilisez pas
d’outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
b. Utilisez un équipement de sécurité. Portez
toujours un dispositif de protection oculaire.
L’équipement de sécurité, tel qu’un masque anti-
poussière filtrant, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
auditive, utilisé dans des conditions appropriées,
réduira le risque de blessures.
c. Évitez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher l’appareil. Portez
des outils électriques avec votre doigt sur
l'interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l'interrupteur est allumé provoque des
background
72
www.evolutionbuild.com
®
accidents.
d. Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé à écrous ou une clé laissée
sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
causer des blessures.
e. Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
g. Si les outils sont équipés de dispositifs
d’aspiration ou de collecte des poussières,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces
dispositifs peut réduire les dangers présentés
par la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils
électriques
a. N'exercez pas une force excessive sur
l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié
pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche et de l’arrêter. Tout outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoires ou de ranger des
outils électriques. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d. Lorsque vous avez fini de vous en servir,
rangez les outils électriques hors de portée
des enfants et empêchez les personnes qui
ne connaissent pas l’outil électrique ou le
présent mode d’emploi de l’utiliser. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile ne soit décalée ou
bloquée, qu’aucune pièce ne soit brisée et
assurez-vous qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
f. Gardez les outils de coupe bien affûtés et
propres. Des outils correctement entretenus et
dont les tranchants sont bien affûtés risquent
moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et
les embouts, etc., conformément à ce mode
d’emploi et de la manière prévue pour ce
type particulier d'outil électrique, en tenant
compte des conditions et du type de travail à
exécuter. L’usage d’un outil électrique pour des
applications pour lesquelles il n’est pas conçu
peut être dangereux.
5. Entretien
L’entretien de votre outil électrique doit
être confié à un réparateur qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Ceci assurera le maintien de la
sécurité de l’appareil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE MOTEUR EVOLUTION
a. Les moteurs à essence ou diesel ne
doivent jamais être utilisés dans des espaces
fermés non ventilés. Les gaz d’échappement
produits sont hautement toxiques et peuvent
provoquer un « empoisonnement au monoxyde
de carbone » qui entraînera de la somnolence
et finalement la mort. Il n'est permis de faire
fonctionner un moteur à essence à l'intérieur
que si le bâtiment peut être très bien ventilé
et si les gaz d'échappement peuvent être
captés et canalisés vers l'extérieur par un
système d'extraction/de récupération des gaz
d'échappement.
b. Le moteur doit être placé sur une surface
plane et ferme. Les roues doivent être
verrouillées afin que le moteur ne puisse pas
bouger pendant le fonctionnement.
c. Le moteur ne doit pas tourner à des
vitesses supérieures à la vitesse maximale
indiquée sur la plaque signalétique. Faire
fonctionner un moteur à des vitesses excessives
augmente la probabilité de défaillance des
composants et d'accidents en découlant.
d. Ne pas modifier les composants qui
régulent la vitesse des moteurs. Vous pouvez
modifier les paramètres de fonctionnement
réglés en usine.
e. Utilisez uniquement le type de carburant
indiqué dans ce mode d’emploi. L'utilisation
de carburant avec un indice d'octane inférieur à
celui spécifié peut entraîner une usure excessive
background
73
www.evolutionbuild.com
®
FR
du moteur et une panne prématurée de celui-ci.
f. Gardez la zone autour du moteur dégagée,
propre et bien rangée. Ne laissez jamais aucun
matériau combustible (bois, plastique, carton,
toile, etc.) près d'un moteur en marche.
g. Ne pas utiliser dans ou à proximité
d'atmosphères potentiellement explosives.
Les atmosphères poussiéreuses que l'on
retrouve dans certains bâtiments industriels
(moulins à farine, scieries) ont un potentiel
explosif.
h. Vérifiez régulièrement le système de
carburant pour détecter toute fuite. Les
tuyaux et les raccords doivent être vérifiés
afin de repérer toute détérioration ou
tout frottement. Vérifiez que le réservoir
de carburant n'est pas endommagé ou si le
bouchon de carburant est mal ajusté ou usé.
Tout défaut doit être corrigé avant d'utiliser le
moteur.
i. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de faire le plein. Essayez
d'éviter tout déversement de carburant (souvent
causé par un « remplissage excessif » du
réservoir) et nettoyez immédiatement tout
carburant renversé. L'application de sable
sec est un moyen efficace de neutraliser les
déversements de carburant. Ne laissez pas le
sable entrer en contact avec aucune partie du
moteur
k. Ne laissez pas le moteur tomber à court
de carburant lorsqu’il est connecté à un
générateur sous charge. La surcharge du
moteur lorsqu'il consomme les derniers litres de
carburant peut endommager les équipements
électriques connectés.
l. Lors du transport du moteur dans un
véhicule, assurez-vous que le robinet de
carburant est fermé. Pour réduire le risque
de déversement de carburant, le moteur doit
être fixé par des cordes, etc. à la zone de
chargement du véhicule afin qu'il ne puisse pas
bouger pendant le transport. Le moteur doit
être fixé dans une attitude aussi horizontale que
possible.
m. Pour un stockage à long terme, nous
recommandons de vidanger le système
d'alimentation en carburant du moteur.
Pendant le stockage à long terme, les additifs
dans les carburants modernes peuvent précipiter
du carburant et bloquer les jets et les vannes du
système de carburant.
n. Stockez l’appareil dans un endroit sûr et
bien ventilé. Le personnel non autorisé ne doit
pas avoir accès à cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
a. Sélectionnez un sol nu à niveau, éloigné
de tout bâtiment comme station de
ravitaillement. Assurez-vous qu'il n'y a aucun
matériau combustible à proximité immédiate.
b. Fumer, utiliser une flamme nue ou produire
des étincelles est strictement interdit lors
du ravitaillement. L'essence est hautement
inflammable et ses vapeurs sont combustibles.
c. Assurez-vous que le robinet de carburant
est fermé. Cette précaution garantira que
le carburant neuf « n'inondera » pas le
carburateur du moteur.
d. Veillez à arrêter le moteur et à le
laisser refroidir avant de faire le plein. Un
déversement accidentel de carburant sur
un moteur chaud peut entraîner un risque
d'incendie.
e. Tout déversement de carburant doit
être traité immédiatement. Si l'essence
contamine des vêtements, l'opérateur doit en
changer. Ne comptez pas sur l’évaporation du
carburant renversé sur des vêtements. Attendez
que le carburant se soit évaporé du tissu avant
de laver ou de faire laver les vêtements.
f. L'utilisation d'un entonnoir est
recommandée lorsque vous faites le plein.
L'utilisation d'un entonnoir minimisera le risque
de déversement de carburant.
g. Remplissez le réservoir de carburant sans
plomb de l’indice approprié jusqu'à un niveau
approximativement à mi-hauteur du filtre à
carburant. Versez le carburant dans le réservoir
avec précaution, sans essayer de le remplir
complètement. Versez l'essence lentement pour
éviter le formation de pièges à air susceptibles
de provoquer un déversement de carburant
pendant le remplissage.
h. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant et remettez-le en place dès que
le plein est terminé. Le bouchon possède un
dispositif de raccordement de type baïonnette.
Vérifiez qu'il est correctement installé et fixé
avant d'ouvrir lentement le robinet de carburant.
i. Vérifiez l’absence de toute fuite de
carburant dans le système d'alimentation
en carburant. N'essayez pas de démarrer le
moteur si vous soupçonnez la présence d’une
fuite de carburant. Toute fuite détectée doit être
réparée par un technicien qualifié approprié.
j. Respectez toutes les réglementations
nationales et/ou locales concernant
le stockage et l'utilisation de produits
pétroliers. Toutes les lois locales doivent être
respectées.
background
74
www.evolutionbuild.com
®
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
Symbole Description
V Volts
A Ampères
Hz Hertz
Min
-1
Vitesse
~ Courant alternatif
n
o
Vitesse à vide
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Portez un dispositif de protection
contre la poussière
Ne pas toucher
Avertissement
Mise en garde :
Échappement chaud, ne pas
toucher
Mise en garde : Cet appareil
est un moteur à quatre temps.
Faites uniquement le plein avec
de l'essence.
Ne faites pas le plein avec du
gazole.
Laissez refroidir le moteur
avant d'ouvrir le bouchon
du réservoir. La vapeur est
extrêmement inflammable et
peut s'enflammer au contact
d'une surface chaude ou de
flammes
Restriction de la directive sur
les substances dangereuses
Déchets électriques et
équipement électronique
Certification CE
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques du moteur - EVO200
Marque du moteur : EVOLUTION
------------------------------------------------------------------------------
Type de moteur : 4 temps (monocylindre)
------------------------------------------------------------------------------
Cylindrée : 200 cc
------------------------------------------------------------------------------
Puissance du moteur : 6,5 cv
------------------------------------------------------------------------------
Remplacement de la bougie : SINO F7TC
NGK BP6ES
CHAMPION N9YC
------------------------------------------------------------------------------
Écartement des bougies : 0,8 mm
------------------------------------------------------------------------------
Filtre à air : Élément de filtre à air lavable
------------------------------------------------------------------------------
Type de carburant : Essence sans plomb standard
------------------------------------------------------------------------------
Vitesse : 3 150 min
-1
(réglage d’usine)
------------------------------------------------------------------------------
Capacité du réservoir de carburant : 3,1 L
------------------------------------------------------------------------------
Capacité d'huile de graissage : 0.6 L
(Huile automobile 10W 40)
------------------------------------------------------------------------------
Démarrage : Manuel
------------------------------------------------------------------------------
Transmission : Technologie EVO-SYSTEM
------------------------------------------------------------------------------
Signalisation d’huile : Capteur de niveau d'huile
bas
------------------------------------------------------------------------------
Poids (sans accessoire) : 29,1 kg
-----------------------------------------------------------------------
Roues : Ø200 mm
------------------------------------------------------------------------------
Frein : Frein à pied manuel
Bloquer les roues
------------------------------------------------------------------------------
Cadre : Cadre extérieur en tube d'acier (1 po)
Cadre d'accessoires déployable
------------------------------------------------------------------------------
Poignée : Repliable
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
CAUTION
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
background
75
www.evolutionbuild.com
®
FR
1. Levier de desserrage de l’«
Uni-accouplement »
2. Réservoir de carburant
3. Couvercle du filtre à air
4. Bougie d’allumage
5. « Uni-accouplement » Evolution
6. Bouchon de remplissage/de niveau
d’huile
7. Frein à pied pour les roues
8. Prise de montage de l’accessoire
9. Cadre de montage des accessoires
déployés
10. Roues de transport
11. Poignée de transport
Présentation de la machine
3
5
8
9
10
7
1
11
4
2
6
background
76
www.evolutionbuild.com
®
Présentation de la machine
1. Réservoir de carburant
2. Couvercle du filtre à air
3. Interrupteur du moteur
4. Démarreur manuel
5. Contrôle du starter
6. Cadre de montage des accessoires dé-
ployés
7. Roues de transport
8. Poignée du frein à pied pour les roues
9. Robinet du carburant « MARCHE/ARRÊT »
2
6
7
8
9
1
3
4
5
background
77
www.evolutionbuild.com
®
FR
MONTAGE
Votre moteur EVO-SYSTEM nécessite un montage mineur et
l’opérateur devra procéder à des réglages minimes pour mettre
l’appareil en service.
1. Fixation de la poignée de transport
La poignée de transport doit être attachée au cadre tubulaire
extérieur de l’appareil à l’aide des deux boulons à tête ronde ø8 mm
et les écrous à tête plastique. (Ill. 1)
Remarque : Lorsque vous entreposez ou que vous transportez
votre moteur dans un véhicule, il peut être plus pratique d’enlever la
poignée de transport et de la placer en position « arrimée ».
Pour arrimer la poignée de transport :
Desserrez les deux écrous en plastique de façon à ce qu’ils ne
tiennent plus que sur quelques fils du boulon (les deux derniers).
Faites bouger la poignée vers l’extérieur en l’éloignant
du cadre, de façon à ce qu’elle puisse tourner vers l’avant.
Placez la poignée horizontalement sur le cadre externe principal.
Resserrez les deux écrous suffisamment pour qu’ils ne puissent
pas tomber pendant le transport.
2. Fixation des roues
Les roues de transport se fixent sur des raccords (moyeux) situés
sur la partie arrière basse des deux côtés du cadre externe.
Pour fixer les roues :
Faites glisser l’essieu de la roue à travers le raccord (moyeu) de
montage.
Faites glisser une rondelle sur l’essieu protubérant.
Faites glisser une goupille fendue à travers le trou de l’essieu.
Tordez les dents des goupilles fendues autour du périmètre de
l’essieu dans
des directions opposées. (Ill. 2)
Vérifiez que les roues tournent librement.
Vérifiez le fonctionnement du frein de roue en le serrant et
le relâchant plusieurs fois, tout en faisant tourner les roues entre
deux. Le frein doit bloquer les deux roues de façon sûre. (Ill. 3)
Remarque : Une fine couche de graisse appliquée sur l’essieu avant
l’assemblage facilitera la lubrification de l’essieu en service.
3. Fixation des 3 pieds de soutien
Trois pieds de soutien sont fournis. Tous trois sont identiques et
interchangeables.
Deux de ces pieds de soutien se fixent sur le cadre de montage de
l’accessoire près des coins avant.
Le troisième pied de soutien se fixe sur le raccord (moyeu) situé
sous le support transversal avant inférieur du cadre externe.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
background
78
www.evolutionbuild.com
®
Pour fixer les pieds de soutien :
Insérez des boulons d’un ø de 8 mm dans les pieds de soutien
avec les têtes
des boulons positionnées dans les pieds en caoutchouc bombés.
Vissez les boulons dans les écrous tournants aux trois endroits
mentionnés.
Serrez fermement les boulons à l’aide d’une clé adaptée (non
fournie).
Remarque : Vous pouvez accéder au raccord (moyeu) sous le
support transversal du cadre en faisant basculer la machine en
arrière. Faites vous aider par des personnes compétentes pour faire
basculer la machine, et assurez-vous que le frein des roues est mis
avant de faire basculer la machine en arrière. (Ill. 4)
4. Remplissage initial et vérification du niveau d’huile
AVERTISSEMENT : Il n’y a pas d’huile dans la machine quand
vous l’achetez.
Aucune tentative de démarrage du moteur ne doit être faite tant
que le carter de vilebrequin n'est pas rempli au niveau correct avec
l'huile de la bonne qualité. L’huile (non fournie) doit être versée
dans la machine par l’un des 2 bouchons de remplissage/niveau
d’huile.
Remarque : Un seul remplissage d'huile peut être accessible. La
capacité d'huile est d'environ 0,6 L d'huile automobile 10W 40
(disponible dans tous les bons détaillants de moteurs et dans la
plupart des stations-service).
Ces bouchons se dévissent du carter moteur de la machine et
comportent une jauge de niveau d’huile. (Ill. 5) Faites attention de
ne pas renverser d’huile.
Remarque : Quand vous vérifiez le niveau d’huile, il est important
que la machine soit sur une surface plane, horizontale et stable,
avec le moteur arrêté et froid. Il y a deux repères sur la jauge
d’huile. Le niveau d’huile doit être maintenu près du repère le plus
haut. (Ill. 6)
Enlevez le bouchon du niveau d’huile/de remplissage et essuyez
la jauge avec un tissu sec et propre.
Versez la quantité requise d’huile. (600 ml)
Laissez l’huile reposer une dizaine de secondes.
Insérez la jauge dans la machine mais ne vissez pas le
bouchon dans le boîtier.
Retirez la jauge et vérifiez visuellement le niveau d'huile.
Ajustez-le si nécessaire.
Lorsque le niveau est correct, vissez fermement le bouchon du
remplissage/niveau d’huile
dans le boîtier du moteur.
Remarque : Changez l’huile en respectant
le tableau récapitulatif d’entretien
(Reportez-vous également à ENTRETIEN - Remplacement de l'huile
moteur)
Ill. 4
Ill. 5
Ill. 6
background
79
www.evolutionbuild.com
®
FR
5. Connecter un accessoire
Votre moteur EVO-SYSTEM a un accouplement unique qui lui
permet d’être raccordé à une variété d’accessoires qu’il peut faire
fonctionner. Cet accouplement est fabriqué avec des tolérances
extrêmement limitées et doit être gardé propre et à l’abri de la
poussière, des débris, etc.
Un couvercle pour la protection de l’accouplement est fourni avec
chaque accessoire et doit être utilisé quand l’accessoire n’est pas
raccordé au moteur.
Si vous avez des difficultés pour connecter un accessoire, cela peut
être dû à la contamination ou à l’endommagement des broches de
fixation de l’accessoire ou des anneaux soit de l’accessoire soit du
moteur.
Référez-vous à ENTRETIEN section 5 où vous trouverez des détails
sur comment nettoyer l’anneau de la bague d’accouplement et les
broches de fixation de l’accessoire.
Remarque : Le moteur EVO-SYSTEM a un micro interrupteur
incorporé à l’intérieur du modèle d’accouplement qui détecte
quand un accessoire est connecté avec succès à la machine. Le
moteur ne démarrera pas si aucun accessoire n’est connecté. Il
ne peut pas fonctionner en tant que machine « autonome ».
Verrouillez les roues de transport avec le frein des roues. (Ill. 7)
Libérez le cadre de montage des accessoires en tournant les
leviers de verrouillage dans leur position déverrouillée (vers le
bas) et enfoncés.
Déployez le cadre de montage de l’accessoire. (Ill. 8)
Remarque : Il est important que le cadre soit correctement déployé
pour connecter l’accessoire avec succès.
Verrouillez le cadre en position en tirant et en replaçant
les leviers de verrouillage dans leur position verrouillée (verticale).
Remarque : Chaque accessoire est équipé de 3 broches de fixation
et de 2 broches de stabilisation à l’arrière. Les 3 broches de fixation
se fixent dans l’« Uni-accouplement », les 2 broches de stabilisation
glissent dans les prises du cadre de montage de l’accessoire.
Tenez l’accessoire par son cadre externe et positionnez-le devant
le moteur. Alignez visuellement les 3 broches de fixation et les
2 broches de stabilisation arrière. (Ill. 9) Faites-vous aider par
des personnes compétentes si nécessaire. Le générateur, en
particulier, est lourd et vous aurez certainement besoin d’aide
pour le soulever.
Le fait de tenir un endroit qui vous semble pratique du cadre
externe du moteur peut aider l’opérateur à réaliser et à maintenir
l’alignement lors de la connexion d’un accessoire.
Poussez doucement l’accessoire dans le moteur. Maintenez
l’alignement des 3 broches de fixation et des 2 broches
de stabilisation avec leur position d’amarrage respective.
L’accouplement interne entre le moteur et l’accessoire se fera
automatiquement. Aucun alignement ou réglage des composants
n'est nécessaire.
Soyez doux et patient, l'accouplement est conçu avec précision
et aucune force importante n'est requise pour connecter les
Ill. 7
Ill. 8
Ill. 9
background
80
www.evolutionbuild.com
®
accessoires.
Une fois que l’opérateur aura maîtrisé la « technique »,
la connexion des accessoires deviendra simple.
Poussez fermement le moteur et l’accessoire jusqu’à
ce que vous entendiez le « clic » d’amarrage. Le levier de
desserrage de l’« Uni-accouplement »
(Ill. 10) reviendra dans sa position neutre.
6. Déconnecter un accessoire
Remarque : Avant d’entreprendre la déconnexion d’un accessoire,
assurez-vous que le moteur est arrêté, stationnaire et froid.
Certains composants (p. ex. le système d’échappement) peuvent
rester chauds un temps considérable après l’arrêt du moteur, et il
existe un risque de brûlure chez l’utilisateur peu méfiant.
Assurez-vous que le moteur est sur une surface propre, stable et
horizontale.
Laissez le moteur et l'accessoire attaché refroidir complètement
à partir de leur température de fonctionnement.
Tenez l’accessoire par un endroit qui vous semble pratique sur
son cadre externe.
D’une main, actionnez le levier de desserrage de l’« Uni-
Accouplement », (Ill. 10) tout en faisant doucement sortir
l’accessoire en le desserrant de l’accouplement avec l’autre main.
À l’aide des deux mains, sortez l’accessoire du moteur en tirant
doucement.
Il se peut que l’accessoire soit lourd (p. ex. le générateur), donc
faites vous
aider par une personne compétente pour enlever l’accessoire si
nécessaire.
Rangez l’accessoire avec soin dans un endroit sûr pour une
utilisation future.
Reposez le couvercle de protection de l'accouplement.
EXPLOITATION
Remarque : Le moteur EVO-SYSTEM ne peut pas fonctionner
sans accessoire connecté. Certains composants seront très
chauds pendant l’utilisation (ex. le système d’échappement et les
composants voisins). L’opérateur doit faire preuve de vigilance et de
soin lors de l’utilisation de cette machine.
Placez le moteur sur une surface plane ferme, et bloquez les
roues de transport à l’aide du frein des roues.
Déployez complètement le cadre de montage de l’accessoire en
position rabaissée.
Connectez l’accessoire requis.
Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
Remarque : Si l’un des niveaux de liquide a besoin d’être à
nouveau rempli, veuillez suivre les instructions précédemment
données (Référez-vous à la section « Vérifier le niveau d’huile » et
« Consignes de sécurité pour remplir le carburant »). N'essayez pas
de démarrer le moteur tant que les niveaux de liquide n'ont pas été
vérifiés et ajustés et qu'un contrôle visuel de sécurité n'a pas été
effectué.
o on
on o
Ill. 10
Ill. 11
background
81
www.evolutionbuild.com
®
FR
1. Démarrer votre MOTEUR EVO-System
Remarque : Une inspection visuelle de sécurité doit être menée
à bien avant de démarrer le moteur. En particulier, assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile, que l’attache de
l’accessoire est intacte, et que la machine est stable.
Rectifiez tout défaut trouvé avant de faire fonctionner la machine.
Assurez-vous que les roues de transport sont bloquées en
appliquant
le frein des roues.
Mettez le levier du robinet du carburant en position « Marche »
en le tournant. (Ill. 11)
Réglez le levier du starter sur la position « Starter ». (Ill. 12)
Tournez l’interrupteur d’allumage du moteur en position
« Marche ». (Ill. 13)
Stabilisez le moteur EVO-SYSTEM en tenant le cadre externe
à un endroit qui vous semble pratique.
Utilisez l’autre main pour attraper la manette du starter manuel.
(Ill. 14)
Tirez la manette du starter manuel lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance, ce qui indique que le starter est engagé.
Quand vous sentez la résistance, tirez la manette d’un coup sec.
Répétez l’opération jusqu’à ce que le moteur démarre.
Habituellement, le starter peut être ramené à la position « arrêt »
presque immédiatement lorsque le moteur démarre, mais
cela dépendra des températures ambiantes, des conditions de
fonctionnement, etc. et cela devra se faire à la discrétion des
opérateurs . (Ill. 15)
Remarque : Quand vous utilisez l’accessoire générateur, le moteur
doit tourner à la vitesse réglée en usine de 3 150 min
-1
.
2. Arrêter votre MOTEUR EVO-System
Remarque : La procédure pour arrêter le moteur peut dépendre de
l’accessoire connecté.
Si l’accessoire générateur a été connecté au moteur, il est important
que toutes les charges électriques soient déconnectées des prises
de courant alternatif (AC) du générateur avant d’arrêter le moteur.
Le cas échéant, vous risquez d’endommager les appareils branchés.
Référez-vous à la section pertinente du « Mode d’emploi » pour
prendre connaissance des exigences particulières et des conseils
relatifs à l’arrêt de la machine.
Tournez l’interrupteur d’allumage du moteur en position « Arrêt ».
Attendez que le moteur s’arrête complètement
et mettez le levier du robinet du carburant en position « Arrêt » en le
tournant. (Ill. 16)
3. Transporter votre moteur Evolution
Bien que compacte, cette machine est lourde. Faites vous aider par
des personnes compétentes au besoin lors du transport de cette
machine.
o on
on o
Ill. 12
Ill. 13
Ill. 14
Ill. 15
background
82
www.evolutionbuild.com
®
Remarque : Cette machine peut être transportée avec un
accessoire connecté ou si cela est plus pratique (lorsque vous êtes
contraints par des limites de place ou lorsque la manœuvre est
difficile) avec l’accessoire déconnecté et le cadre de montage de
l’accessoire dans la position de rangement.
Pour ranger le cadre de montage de l’accessoire :
Poussez les deux leviers de verrouillage en position basse
(déverrouillée)
pour libérer le cadre déployé.
Pliez le cadre et poussez vers l’intérieur et vers le haut dans sa
position de rangement. (Ill. 17)
Tirez légèrement les leviers de verrouillage vers l'extérieur et
tournez-les vers l'avant jusqu'à leur position verrouillée (vers le
haut).
Pour utiliser les roues de transport :
• Appliquez le frein des roues.
Tirez légèrement sur la poignée de transport pour permettre
aux roues de supporter tout le poids de la machine équilibrée.
Les mains des opérateurs doivent être largement espacées et
tenir la poignée à ses extrémités courbes. Lorsque vous placez la
machine « en équilibre », l'opérateur peut également trouver utile
de placer un pied sur la barre de frein de roue.
Maintenez la machine en équilibre. Faites-vous aider par des
personnes compétentes si nécessaire.
Desserrez le frein des roues et faites rouler la machine jusqu’au
nouvel endroit.
Remettez la machine en service comme nécessaire.
Transport dans un véhicule
AVERTISSEMENT : Il faut au moins deux personnes pour soulever
cette machine.
Préparez le véhicule à l’avance de façon à ce qu’il soit prêt à
recevoir le moteur.
Bien que compacte, cette machine est lourde. Pour réduire le
risque de blessure, recherchez une aide compétente chaque fois
que vous en avez besoin pour soulever cette machine.
Afin de réduire le risque de blessures au dos, tenez la machine
près de votre corps lorsque vous la soulevez. Pliez les genoux
afin de pouvoir la soulever avec vos jambes et non avec votre
dos. Soulevez la machine en utilisant les zones pratiques du cadre
externe.
Soulevez le moteur dans le véhicule et fixez-le dans une
position aussi plane que possible à l’aide de cordes, de sangles
d'arrimage, etc. afin que le moteur ne puisse pas bouger pendant
le transport.
ENTRETIEN
Un entretien régulier est essentiel pour garder votre moteur
EVO-SYSTEM et ses accessoires en condition d’utilisation. Nous
recommandons que seuls les opérateurs compétents qui ont de
l’expérience dans l’entretien et la maintenance des moteurs à
essence tentent ces procédures. Si vous avez des doutes, faites
faire les entretiens de votre machine dans un Centre d’Entretien
agréé par Evolution.
o on
on o
ATTENTION !
Prenez grand soin de vous
assurer
que le moteur (ou l'accessoire)
ne tombe pas pendant
le chargement/le
déchargement !
Ill. 16
Ill. 17
background
83
www.evolutionbuild.com
®
FR
1. Remplacement de l’huile de moteur
Remarque : L’huile de moteur est plus facile à changer quand le
moteur est monté en température et que l’huile est chaude.
Assurez-vous que le moteur est placé sur une surface dure et
plane.
• Enlevez le bouchon du réservoir d’huile. (Ill. 18)
Placez un récipient adapté pour récupérer l’huile sous le moteur.
Enlevez le bouchon de vidange de façon à ce que l’huile puisse
être complètement vidangée du moteur. (Ill. 19)
AVERTISSEMENT : Faites attention. Le contact avec de l’huile de
moteur usagée peut être dangereux. L’huile peut être très chaude
(risque de brûlure) et certains opérateurs peuvent être victime
d’irritation si l’huile contamine la peau exposée.
Vérifiez le bouchon de vidange et son joint d’étanchéité.
Vérifiez le bouchon de remplissage de l’huile et son joint torique.
Remplacez toute pièce qui ne serait pas en état de marche.
Réinstallez le bouchon de vidange et serrez-le fermement.
Remplissez de nouveau le moteur avec de l’huile de moteur de
qualité appropriée jusqu’au
niveau correct.
Fixez de nouveau le bouchon de remplissage de l’huile.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite ou de débordement, et remédiez-y
au besoin.
Remarque : L’huile de moteur usagée doit être éliminée de manière
respectueuse de l’environnement. Contactez votre municipalité afin
qu’elle vous indique les infrastructures de recyclage d’huile usagée
les plus proches.
2. Bougie – Vérification et remplacement
Après environ 50 heures d’utilisation, la bougie doit être enlevée
afin de la vérifier, de la nettoyer et de la remettre en place.
Pour enlever et installer à nouveau la bougie :
Assurez-vous que le moteur est en position « ARRÊT » et que le
robinet du carburant est en position « ARRÊT ».
AVERTISSEMENT : Le moteur doit être froid avant de commencer
la procédure d’extraction de la bougie.
Tirez l’allumage haute tension de la bougie.
A l’aide de la tubulure de la bougie et de la barre T (fournie),
enlevez la bougie. (Ill. 20) Une bougie en bon état doit montrer
des dépôts de couleur matte sur le culot. Enlevez ces dépôts
avec une brosse métallique laiton.
Vérifiez l’écartement entre les pointes d’électrode de la bougie à
l’aide d’une jauge d’épaisseur.
Ajustez si nécessaire. L’écartement doit être de 0,7 mm à 0,8 mm
Réinstallez la bougie d’allumage.
Serrez la bougie à la main à l’aide de la tubulure de la bougie.
Utilisez la tubulure de la bougie seulement pour créer une
étanchéité au gaz qui est produite par le dernier ½ tour de la
bougie.
Ill. 18
Ill. 19
background
84
www.evolutionbuild.com
®
Ré-attachez l’allumage haute tension en haut de la bougie.
3. Filtre à air
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le moteur sans le
filtre à air.
Après environ 50 heures d’utilisation, le filtre à air doit être retiré de
son boîtier, nettoyé et remis en place.
Pour le retirer :
Assurez-vous que le moteur est en position « ARRÊT » et que le
robinet du carburant
est en position « ARRÊT ». Le moteur doit être froid.
Dévissez l'écrou à oreilles du boîtier du filtre à air et retirez-le ainsi
que sa grande rondelle de plaque et son joint d'étanchéité en
caoutchouc. (Ill. 21)
Rangez soigneusement ces pièces pour les ré-installer plus tard.
Dégagez le boîtier du filtre à air de la machine
Retirez l’élément du filtre à air du boîtier. (Ill. 22)
Le filtre à air est lavable. Lavez l’élément soigneusement avec un
agent dégraissant respectueux de l’environnement à base d’eau.
Laissez sécher à l’air libre. Ne rattachez pas un élément mouillé ou
humide.
Une fois sec, l’élément doit être légèrement vaporisé avec de
l’huile de machine légère. Cela améliorera l’efficacité du filtre à
air.
Pour le remettre en place :
Installez l'élément nettoyé dans le boîtier du filtre à air.
Insérez le boîtier du filtre à air à l’intérieur de la machine et placez-
le soigneusement sur la plaque d'adaptation du carburateur.
Assurez-vous que tous les joints en caoutchouc sont utilisables et
correctement installés.
Remplacez l'écrou papillon avec sa grande rondelle et serrez
fermement.
4. Filtre de remplissage de réservoir de carburant
De temps en temps, inspectez visuellement l’état du filtre du
réservoir (lors du remplissage du carburant est un moment idéal).
S’il y a des signes d’accumulation de dépôts, retirez le filtre du
réservoir et nettoyez-le.
Nettoyez le filtre avec un agent dégraissant respectueux de
l’environnement à base d’eau, et si nécessaire, utilisez de l’air
compressé sec et propre pour souffler sur la fine grille.
Laissez-le sécher complètement avant de le remonter.
Lors du remontage, assurez-vous que les 2 découpes sur le bord
supérieur du filtre s'alignent avec les découpes du goulot de
remplissage du réservoir de carburant. (Ill. 23)
5. Bagues annulaires et broches de fixation de l’accessoire
Les bagues annulaires assurent l’accouplement précis d’un
Ill. 20
Ill. 21
Ill. 22
background
85
www.evolutionbuild.com
®
FR
accessoire au MOTEUR EVO-System.
La bague annulaire mâle est située autour de l’arbre de sortie du
moteur. (Ill. 24)
La bague annulaire femelle est située autour de l’arbre d’entrée
de l’accessoire. (Ill. 25)
Les bagues annulaires doivent être maintenues scrupuleusement
propres, et doivent être vérifiées à chaque connexion ou
déconnexion. Si de la saleté ou des débris sont trouvés, ils doivent
être enlevés à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide.
Toutes les autres surfaces d’accouplement entre le moteur et
l’accessoire doivent être gardées aussi propres que possible.
Les trois (3) broches de fixation et les deux (2) broches de
stabilisation sont positionnées sur l’accessoire.
Ces broches doivent aussi être maintenues scrupuleusement
propres et exemptes de poussière et d’autre contamination.
Une très légère couche (pulvérisée) d’huile de machine à base de
silicone appliquée de temps à autre sur leur surface facilitera la
connexion de l’accessoire.
Un couvercle pour la protection de l’accouplement est fourni avec
chaque accessoire et doit être utilisé quand l’accessoire n’est pas
raccordé au moteur. Le moteur est aussi fourni avec un couvercle
de protection de l’accouplement. Celui-ci doit être utilisé à
chaque fois qu’un accessoire est enlevé.
6. Remplacement de la bague annulaire plastique
La bague annulaire (mâle) du moteur EVO-SYSTEM peut être
remplacée si des dommages ou de l’usure sont détectés.
Pour remplacer la bague annulaire :
Enlevez la bague endommagée en la coupant délicatement avec
un cutter affûté.
Nettoyez toute poussière, débris ou résidu de plastique du bord
de fixation de la bague annulaire.
• Placez la bague en plastique sur son bord et poussez-la jusqu’à ce
qu’elle affleur le carter du moteur.
Remarque : La bague en plastique n’a pas de sens et peut être
fixée sur le bord dans un sens comme dans l’autre.
• Vérifiez l’installation.
7. Embrayage de l’Uni-accouplement
L’entraînement du moteur à l’accessoire est transmis par un
accouplement d’embrayage à crabots avec ressort à 12 dents.
Il doit être maintenu propre et les dents doivent être inspectées
régulièrement pour tout signe d’usure (de préférence à chaque
connexion ou déconnexion). Tout débris ou poussière etc. qui se
logerait entre ou sur les dents pourrait causer de l’usure prématurée
et doit par conséquent être nettoyé le plus tôt possible. Nettoyez
avec un tissu doux légèrement humide (un cure-pipe ou une petite
brosse peut être utile pour accéder les espaces entre les dents).
Vaporisez légèrement les parties métalliques de l’Uni-accouplement
avec un lubrifiant à base de silicone haut de gamme comme détaillé
dans le tableau d’entretien. Évitez de vaporiser les composants en
caoutchouc.
Ill. 23
Ill. 24
Ill. 25
background
86
www.evolutionbuild.com
®
8. Système de démarrage manuel
Les ouvertures de la ventilation doivent être gardées propres et
exemptes de toute obstruction. Enlevez toute matière étrangère
des ouvertures de la ventilation. N’introduisez pas d’instruments
pointus ou tranchants dans les ouvertures de la ventilation dans une
tentative d’y déloger des matériaux.
STOCKAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous ne comptez pas utiliser votre moteur EVO-SYSTEM pour
une période de 4 mois ou plus (ex. pendant la période hivernale),
vous devez considérer la préparation pour son stockage. Cela
permettra de garder le moteur en condition optimale jusqu’à la
remise en service, quand désiré.
Vidangez tout le carburant du réservoir et du carburateur dans un
récipient adapté et agréé.
Le bouchon de vidange se trouve sous la cuve à flotteur du
carburateur. (Ill. 26)
Remettez le bouchon de vidange lorsque tout le carburant a été
vidé.
Enlevez la bougie.
Versez environ une cuillère à soupe d’huile de moteur propre
dans l’orifice de la bougie.
Assurez-vous que l’interrupteur d’allumage du moteur est en
position « ARRÊT ».
Tirez doucement sur le démarreur manuel plusieurs fois.
Remplacez la bougie.
Tirez doucement sur le démarreur manuel jusqu’à ce que vous
sentiez la résistance (cela signifie que le piston est sur la course
de compression avec les deux soupapes fermées). Arrêtez alors
de tirer sur le démarreur manuel.
Entreposez le moteur dans un endroit sûr, sec et bien ventilé,
sous une protection pour éviter que de la poussière, des débris,
etc. ne se déposent sur la machine.
Ill. 26
background
87
www.evolutionbuild.com
®
FR
TABLEAU RÉCAPITULATIF D’ENTRETIEN
ARTICLE COMMENTAIRES
QUOTIDIENNEMENT
1 MOIS
( ou 20 heures)
3 MOIS
( ou 50 heures)
6 MOIS
( ou 100 heures)
Vérifiez
visuellement
Toutes les conduites
de carburant et les
raccords Tous les
conducteurs
électriques
Bougie
d’allumage
Vérifiez l’état
Nettoyez et ajustez
l’écartement
Remplacez si
nécessaire
Huile
moteur
(10W 40)
Vérifiez le niveau
d’huile
Après le 1er
MOIS
Changez/Remplacez
l’huile
Filtre
à air
Nettoyez
Remplacez si
nécessaire
Filtre
à carburant
Nettoyez
Remplacez si
nécessaire
Système
de démarrage
manuel
Assurez-vous que
les ouvertures de la
ventilation
ne soient pas
obstruées
Uni-
accouplement
Nettoyez
Vaporisez (avec du
lubrifiant
à base de silicone)
Toutes les 25 heures d'utilisation, vaporisez légèrement
via les 3 points de connexion des broches de
positionnement.
Élément
interne en
caoutchouc
Inspection visuelle
Après chaque plage d’utilisation de 250 heures* -
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
Cette procédure doit être effectuée avec soin et
une feuille de consignes séparée est disponible auprès de
www.evolutionpowertools.co.uk/evosystem.html.
Si vous ne vous sentez pas en confiance, veuillez contacter la
ligne d'assistance pour obtenir de l'aide et des conseils supplémentaires.
* Données de test internes d'Evolution.
background
88
www.evolutionbuild.com
®
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits mécaniques ne doivent être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez les recycler lorsque les infrastructures le permettent.
Contactez votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
ÉTAT CAUSE POSSIBLE MESURE
Le moteur ne démarre pas/
ne s’arrête pas
Manque de carburant Remplissez le réservoir de
carburant
Accessoire non connecté ou
non connecté correctement
Connectez soigneusement
l'accessoire requis
Niveau d'huile moteur bas
provoquant un arrêt de
sécurité
Vérifiez et faites le plein d'huile
moteur
Moteur positionné sur une
pente provoquant une coupure
en raison du niveau d'huile bas
Vérifiez le niveau d’huile.
Repositionnez le moteur sur un
sol plat
Le moteur tourne de
manière irrégulière
Mauvaise compression due
à une bougie d'allumage
desserrée
Vérifiez la bougie d’allumage.
Remontez-la et resserrez-la
Bougie d'allumage
endommagée ou usée
Remplacez la bougie
d’allumage
Starter laissé en « Marche » Lorsque le moteur est à la
température de
fonctionnement, assurez-vous
que le starter est en position
« Arrêt »
Filtre à air bouché Retirez, nettoyez et remplacez
le filtre à air
Arrêt du moteur
Mauvaise qualité de carburant
Remplacez le carburant par la
bonne qualité d'essence sans
plomb
background
®
Le saviez-vous ?
Vous pouvez Egalement acheter...
®
SORTIE NETTOYEUR A HAUTE PRESSION
®
MOTEUR EVO-SYSTEM
®
SORTIE GENERATEUR
SORTIE POMPE A EAU
V1.6
UNITE MOTEUR
aLe kit de roulettes vous offre
davantage de mobilité.
aPoignée pliante pour faciliter
le rangement.
aCadre en acier solide
et durable.
• Puissance : 6,5 ch, 4 temps
• Prise de force (PDF)
• Démarrage à rappel facile • Capacité
de carburant : 3,1 L • EV0200
POMPE A EAU
aPompe 1 000 L par minute.
aLe filtre d‘entrée empêche les débris
indésirables de pénétrer dans la pompe.
• À utiliser avec : Tuyau de 75 mm (3”)
• Hauteur d’aspiration : 8 m
• Capacité de levage de la pompe :28 m
• DWP1000
NETTOYEUR A
HAUTE PRESSION
aPompe en laiton de qualité
supérieure.
aComprend une lance avec buse
réglable et un tuyau.
aSystème à détergent intégré.
• Débit maximal : 8 L/min • Pression
nominale : 175 bar
• Pression maximale : 220 bar • PW3200
GENERATEUR
aTensions commutables.
aCoupe-circuit thermique.
aRégulation automatique de
la tension.
• Puissance : 2 400 W (Continue)
• Sortie CA
• Prises : 1 x 110 V et 1 x 230 V
• GEN200
background
®
ATTACCO DI COLLEGAMENTO
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
FASE 1...
FAR COMBACIARE I 3 PERNI DI
POSIZIONAMENTO, COME INDICATO
DALLE FRECCE
FASE 3...
ESERCITARE UNA LIEVE PRESSIONE
ORIZZONTALE CON IL PALMO DELLA MANO
APERTA, COME INDICATO DALLA FRECCIA
E AGGANCIARE
NON...
ESERCITARE PRESSIONE OBLIQUA VERSO IL
BASSO
COME INDICATO DALLA FRECCIA.
ESEGUIRE TALE OPERAZIONE PUÒ DANNEGGIARE IL
SISTEMA EVO!
FASE 2...
FAR COMBACIARE I 2 PERNI
STABILIZZATORI POSTERIORI,
COME INDICATO DALLE FRECCE
®
background
Scaricare un'APP GRATUITA DI LETTURA QR
e scaricare il codice QR (sotto).
È possibile guardare immediatamente sul proprio smartphone il
video HD Evo-System.
Accertarsi che l'opzione HD sia attiva.
Se non si possiede uno smartphone, è possibile guardare tutti i video Evolution anche online.
CODICE QR
VEDERE PER CREDERE!
background
92
www.evolutionbuild.com
®
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi, produttori e importatori
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One,
Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue
Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
dichiariamo che il prodotto;
MOTORE EVO SYSTEM
Numeri identificativi componente: EVO200
Le direttive oggetto della presente dichiarazione
sono quelle di seguito riportate:
2006/42/CE Direttiva Macchine.
2014/30/UE Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica La Direttiva sulla
restrizione all’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS)
2002/96/CE Direttiva sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
2000/14/CE Direttiva del rumore
Sono state applicate le seguenti norme:
EN 1679-1: 1998/A1: 2011
EN ISO 12100: 2010
EN 55012: 2007/A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
EN ISO 8528-13: 2016
EN ISO 14982: 2009
Autorizzato da
Barry Bloomer - CEO
01/03/2016
Tutta la documentazione è conservata su
supporto digitale presso l'indirizzo sopra
riportato ed è disponibile su richiesta per la
consultazione.
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni d’uso e di sicurezza. Per la propria
sicurezza, se sussistono dubbi circa un
qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo di questa
attrezzatura, si prega di contattare l'assistenza
tecnica telefonica al numero indicato sul sito
web di Evolution Power Tools. La nostra
organizzazione internazionale gestisce diverse
linee telefoniche di assistenza. In alternativa,
anche il fornitore del prodotto può offrire
assistenza tecnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
EVOLUTION MOTORE EVO SYSTEM
Congratulazioni per l'acquisto di un prodotto
Evolution Power Tools MOTORE EVO SYSTEM.
Si prega di completare online la registrazione del
prodotto per convalidare il periodo di garanzia
del proprio utensile, assicurandosi assistenza
immediata in caso di necessità. La ringraziamo
sinceramente per aver scelto un prodotto
Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION
Evolution Power Tools si riserva il diritto di
apportare migliorie e modifiche al design
dei prodotti senza preavviso. Si prega di
consultare il documento per la registrazione
della garanzia e/o la confezione per ulteriori
dettagli sui termini e condizioni della
garanzia.
Evolution Power Tools, entro il periodo di
garanzia considerato a partire dalla data
dell'acquisto, riparerà e sostituirà i prodotti
rivelatisi difettosi a causa dei materiali o della
manifattura. La garanzia non è valida se lo
strumento restituito non è stato usato nel
rispetto delle raccomandazioni del manuale di
istruzioni o se l’apparecchio è stato danneggiato
accidentalmente, per negligenza o uso
inadeguato.
La garanzia non si applica ad apparecchi e/o
componenti che abbiano subito alterazioni o
modifiche di qualsiasi genere, o che non siano
stati usati rispettando le specifiche e le capacità
raccomandate. I componenti elettrici sono
AVVISO:
Gli schemi dei componenti possono
essere scaricati da
www.evolutionpowertools.com/uk/evosystem/
come
emendato da
2003/108/CE
2011/65/EU
&
2015/863/EU
background
93
www.evolutionbuild.com
®
IT
soggetti alle garanzie dei rispettivi produttori.
Eventuali prodotti restituiti in stato difettoso
saranno spediti in porto franco a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools si riserva il diritto
di riparare il prodotto difettoso o in alternativa di
sostituirlo con lo stesso prodotto o un prodotto
equivalente.
Non esiste garanzia, scritta o orale, per accessori
soggetti a usura, come (a titolo esemplificativo
ma non esaustivo) lame, taglierine, trivelle,
scalpelli o palette, ecc. In nessun caso Evolution
Power Tools sarà responsabile di perdite o danni
risultanti in modo diretto o indiretto dall’uso dei
nostri prodotti o da qualsiasi altra causa. Evolution
Power Tools non è responsabile per eventuali
costi sostenuti in relazione a tali prodotti o per
eventuali danni conseguenti. Nessun funzionario,
dipendente o agente di Evolution Power Tools
è autorizzato a prestare oralmente dichiarazioni
di idoneità, o a rinunciare a qualsiasi condizione
di vendita esposta di seguito, e nessuna di tali
dichiarazioni sarà vincolante per Evolution Power
Tools.
Eventuali questioni relative alla presente garanzia
limitata dovranno essere inoltrate alla sede
centrale dell’azienda, o contattando l’apposito
numero di assistenza.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: Leggere tutte le istruzioni. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni di seguito
elencate può comportare scosse elettriche,
rischio di incendio e/o lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
1. Sicurezza dell'area di lavoro
a. Tenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le aree disordinate e poco
illuminate favoriscono gli incidenti.
b. Non azionare l'utensile elettrico in
un'atmosfera potenzialmente esplosiva,
come in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono innescare polveri o vapori.
c. Tenere bambini e presenti a distanza
mentre l'utensile è in funzione.
Le distrazioni possono causare perdita di
controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine di alimentazione degli utensili
elettrici devono essere adeguate alla presa
a muro. Non modificare in nessuna circostanza
e in alcun modo la spina elettrica. Non utilizzare
adattatori di attacco elettrico in combinazione con
utensili elettrici dotati di messa a terra.
Spine elettriche non modificate e prese adeguate
riducono il rischio di folgorazione.
b. Evitare il contatto del corpo con superfici
dotate di messa a terra, come tubature,
caloriferi, fornelli e frigoriferi. Si registra un
aumento del rischio di scosse elettriche quando il
corpo risulta in contatto con una messa a terra.
c. Non esporre utensili elettrici alla pioggia
o al rischio di bagnarsi. L'ingresso di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
d. Non sollecitare eccessivamente il cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico.
Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e. Quando si utilizza un utensile elettrico
in ambiente esterno, impiegare un cavo di
prolunga idoneo all'uso all'aperto. Impiegare
un cavo idoneo all'utilizzo all'aperto riduce il
rischio di folgorazione.
f. Qualora sia indispensabile utilizzare
l'utensile elettrico in ambiente umido,
impiegare un alimentatore protetto dotato di
interruttore differenziale (RCD). L'utilizzo di un
RCD riduce il rischio di folgorazione.
3. Sicurezza personale
a. Lavorare con prudenza, controllare le
proprie operazioni e utilizzare il buon senso
quando si adopera un utensile elettrico.
Non utilizzare un utensile elettrico quando si è
stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcool o
farmaci. Un attimo di distrazione durante l’utilizzo
di utensili elettrici può causare gravi lesioni
personali.
b. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare
sempre protezioni per gli occhi. L'utilizzo
di dispositivi di protezione come maschera
antipolvere, calzature anti infortunistiche
antisdrucciolo, caschetto e protezioni acustiche
nelle situazioni idonee riduce il rischio di lesioni
personali.
c. Evitare accensioni accidentali. Accertarsi
che l'interruttore sia nella posizione OFF prima di
collegare all'alimentazione elettrica. Trasportare
un utensile elettrico con le dita sull'interruttore
o dare corrente quando tale comando è sulla
posizione di accensione favorisce il verificarsi di
incidenti.
background
94
www.evolutionbuild.com
®
d. Rimuovere eventuali chiavi o brugole
di regolazione prima di avviare l'utensile
elettrico. Una chiave o una brugola rimasta
attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può causare lesioni personali.
e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre
i piedi saldi a terra e un buon equilibrio. Ciò
garantisce un controllo migliore dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f. Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere i
propri capelli, indumenti e guanti lontani dalle
parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli e
capelli lunghi possono rimanere intrappolati nelle
parti in movimento.
g. Qualora gli apparecchi siano provvisti di
collegamento a dispositivi di aspirazione e
raccolta polveri, accertarsi che essi siano
collegati e utilizzati adeguatamente. L'utilizzo
di tali dispositivi riduce i rischi legati alla presenza
di polveri.
4. Utilizzo e cura degli utensili elettrici
a. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adeguato alla propria
applicazione.
L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro in
maniera più efficiente e sicura alla velocità per la
quale esso è stato progettato.
b. Non utilizzare l'utensile elettrico se
l'interruttore non si accende o non si spegne.
Qualunque utensile elettrico che non possa
essere controllato tramite l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare l'utensile elettrico dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire qualunque
regolazione, cambio di accessori o di riporlo.
Tali misure preventive di sicurezza riducono il
rischio di avviamento accidentale dell'utensile
elettrico.
d. Riporre gli utensili elettrici inattivi e
tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Non consentire a persone che non abbiano
familiarità con il loro funzionamento o con
le presenti istruzioni di metterli in funzione.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di
utenti inesperti.
e. Manutenzione degli utensili
elettrici. Verificare il disallineamento o
l'inceppamento delle parti in movimento,
il loro danneggiamento o qualunque altra
condizione possa influire sul funzionamento
dell'utensile elettrico.
Qualora danneggiato, prima dell'utilizzo far
riparare l'utensile elettrico. Numerosi incidenti
sono causati da utensili elettrici soggetti a una
manutenzione inadeguata.
f. Mantenere gli strumenti da taglio affilati
e puliti. Gli strumenti da taglio su cui è stata
effettuata un'adeguata manutenzione presentano
una probabilità inferiore di incepparsi e sono più
facili da controllare.
g. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori
e le punte di taglio in accordo alle presenti
istruzioni e nel modo previsto per ogni
particolare tipo di utensile, prendendo in
considerazione le condizioni di lavorazione e
il compito da eseguire. L'utilizzo di un utensile
elettrico per un compito differente da quello per il
quale è stato concepito può comportare rischi.
5. Assistenza
Accertarsi di far riparare il proprio utensile
elettrico solo da personale qualificato che
impieghi ricambi originali. Ciò consentirà
di preservare adeguatamente la sicurezza
dell'utensile elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER IL MOTORE EVOLUTION
a. I motori diesel o a benzina non devono
mai essere utilizzati in spazi chiusi non
ventilati. I gas di scarico prodotti sono altamente
tossici e possono causare un avvelenamento
da monossido di carbonio responsabile di
sonnolenza e infine morte. L'utilizzo in ambiente
chiuso di un motore a benzina è consentito solo
nel caso di strutture che possano essere ventilate
in maniera molto efficace e nelle quali i gas di
scarico possano essere catturati e incanalati
verso l'esterno tramite sistemi di aspirazione/
ripulitura d'aria.
b. Il motore deve essere collocato su una
superficie solida e in piano. Le ruote devono
essere bloccate, in modo che il motore non
possa muoversi durante il funzionamento.
c Il motore non deve essere portato a velocità
che superino i limiti massimi segnalati
sulla targhetta descrittiva delle specifiche.
Far funzionare un motore a velocità eccessiva
aumenta la possibilità di rottura dei suoi
componenti e quindi di incidenti conseguenti.
d. Non modificare i componenti che regolano
la velocità del motore. È possibile intervenire
sui parametri di operatività impostati in fabbrica.
e. Utilizzare esclusivamente il tipo di
carburante indicato nel manuale di istruzioni.
Utilizzare un carburante dal numero di ottano
inferiore a quello specificato può comportare
eccessiva usura del motore e la sua prematura
avaria.
background
95
www.evolutionbuild.com
®
IT
f. Mantenere l'area circostante al motore
sgombra, ordinata e pulita. Non lasciare mai
nelle vicinanze di un motore in funzione materiale
combustibile (legno, plastica, cartone, tela ecc.).
g. Non utilizzare all'interno o nelle vicinanze
di atmosfere potenzialmente esplosive. Le
atmosfere contenenti polveri, riscontrabili in
complessi industriali (impianti di macinazione,
segherie), rappresentano un potenziale esplosivo.
h. Verificare su base regolare l'impianto
di carburazione per individuare eventuali
perdite. Attacchi e innesti devono essere
esaminati per verificare l'esistenza di
deterioramento o attriti. Verificare il serbatoio
carburante per rilevare eventuali danni, segni di
usura o scarsa efficacia del tappo di chiusura.
Qualunque difetto dovrà essere corretto prima di
utilizzare il motore.
i. Spegnere sempre il motore e consentirgli
di raffreddarsi prima di effettuare un
rifornimento di carburante. Cercare di evitare
qualunque fuoriuscita di carburante (spesso
dovuta a eccessivo riempimento del serbatoio)
e pulire immediatamente il carburante versato.
L'utilizzo di sabbia asciutta è un metodo
efficace per rendere innocuo il carburante
accidentalmente versato. Non consentire alla
sabbia di entrare in contatto con alcuna parte del
motore
k. Non consentire al motore di esaurire
il carburante mentre è collegato a un
generatore sotto carico. Un sovraccarico del
motore in fase di esaurimento carburante può
causare danni alle apparecchiature elettriche ad
esso collegate.
l. Durante il trasporto del motore in un
veicolo, assicurarsi che il rubinetto sia chiuso.
Per ridurre il rischio di fuoriuscita di carburante, il
motore dovrebbe essere fissato, ad esempio da
cavi adatti, nell'area di carico del veicolo, in modo
tale da non potersi muovere durante il trasporto.
Il motore deve sempre essere fissato in questo
modo quando possibile.
m. Per l'immagazzinamento a lungo termine,
si raccomanda che l'intero sistema di
carburazione del motore sia svuotato. Durante
tali periodi di inattività, gli additivi chimici presenti
nei moderni carburanti possono precipitare
e bloccare augelli e valvole del sistema di
carburazione.
n. Conservare l'utensile in un'area sicura e
ben ventilata. Il personale non autorizzato non
deve avere accesso all'utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
a. Scegliere un punto di appoggio sgombro, in
piano e distante da qualsiasi struttura, come
postazione di rifornimento. Accertarsi che non
vi sia materiale combustibile nelle immediate
vicinanze.
b. È severamente proibito fumare, usare
fiamme vive o produrre scintille durante
le operazioni di rifornimento. La benzina
è altamente infiammabile e i suoi vapori
combustibili.
c. Assicurarsi che il rubinetto del serbatoio
sia chiuso. Ciò garantirà che il carburante
immesso non fuoriesca sul carburatore del
motore.
d. Il motore deve essere spento e lasciato
raffreddare prima di effettuare un tentativo
di rifornimento. Fuoriuscite accidentali di
carburante sul motore bollente costituiscono un
rischio di incendio.
e. Si deve intervenire immediatamente
per rimediare a qualunque fuoriuscita di
carburante. Qualora la benzina contamini
gli indumenti, l'operatore deve cambiarli.
Non affidarsi alla convinzione che il carburante
evapori rapidamente dagli indumenti. Lavare gli
indumenti una volta evaporato il carburante.
f. È consigliato l'utilizzo di un imbuto durante
la procedura di rifornimento. Utilizzare un
imbuto per ridurre il rischio di fuoriuscita.
g. Riempire il serbatoio con la corretta
quantità di benzina senza piombo
portandolo a un livello approssimativamente
corrispondente a metà del filtro carburante.
Versare con attenzione il carburante nel serbatoio
e non cercare di riempirlo del tutto. Versare il
carburante lentamente per evitare che bolle d'aria
presenti durante l'operazione causino fuoriuscite
di liquido.
h. Controllare il tappo del serbatoio e inserirlo
non appena completata l'operazione di
rifornimento. Il tappo è dotato di incastro a
baionetta. Verificare che sia correttamente
inserito e in posizione prima di girare il rubinetto
lentamente in posizione aperta.
i. Verificare l'assenza di qualunque perdita di
carburante dal sistema di carburazione. Non
cercare di azionare il motore in caso di sospetta
perdita di carburante. Qualunque perdita di
carburante deve essere riparata da un tecnico
qualificato.
j. Rispettare tutte le normative nazionali e/o
locali riguardo l'uso e la conservazione di
prodotti contenenti benzina. Tutti i regolamenti
locali devono essere rispettati.
background
96
www.evolutionbuild.com
®
SIMBOLI E ETICHETTE
Simbolo Descrizione
V Volt
A Ampere
Hz Hertz
Min
-1
Velocità
~ Corrente alternata
n
o
Velocità a vuoto
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezioni acustiche
Indossare protezioni antipolvere
Non toccare
Attenzione
Attenzione:
Scarico bollente - Non toccare
Attenzione: Questo è un
motore a quattro tempi.
Rifornire esclusivamente a
benzina.
Non rifornire con carburante
diesel.
Consentire al motore di
raffreddarsi prima di aprire il
tappo del carburante. Il vapore
è estremamente infiammabile e
può prendere fuoco a contatto
con una superficie bollente o
fiamme
Normativa sulla restrizione delle
sostanze pericolose
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Certificazione CE
SPECIFICHE
Specifiche motore - EVO200
Marca motore: EVOLUTION
------------------------------------------------------------------------------
Tipo motore: 4 tempi (monocilindro)
------------------------------------------------------------------------------
Cilindrata motore: 200 cc
------------------------------------------------------------------------------
Potenza motore: 6,5 cavalli
------------------------------------------------------------------------------
Candela sostitutiva: SINO F7TC
NGK BP6ES
CHAMPION N9YC
------------------------------------------------------------------------------
Spaziatura candela: 0,8 mm
------------------------------------------------------------------------------
Filtro dell'aria: Filtro dell'aria rigenerabile
------------------------------------------------------------------------------
Tipo di carburante: Benzina senza piombo di tipo
comune
------------------------------------------------------------------------------
Velocità: 3150 min
-1
(Impostazione di fabbrica
stabilita)
------------------------------------------------------------------------------
Capacità serbatoio carburante: 3,1 L
------------------------------------------------------------------------------
Capacità olio lubrificante: 0,6 L
(10 W 40 olio automobilistico)
------------------------------------------------------------------------------
Avvio: A strappo
------------------------------------------------------------------------------
Trasmissione: EVO-SYSTEM Technology
------------------------------------------------------------------------------
Spia olio: Sensore di abbassamento livello olio
------------------------------------------------------------------------------
Peso (senza accessorio): 29,1 kg
-----------------------------------------------------------------------
Ruote: Ø200 mm
------------------------------------------------------------------------------
Sistema frenante: Freno a pedale manuale
Blocco delle ruote
------------------------------------------------------------------------------
Telaio: Telaio esterno in tubolari d'acciaio (1 In./25 mm)
Telaio per accessorio apribile
------------------------------------------------------------------------------
Impugnatura: Ripiegabile
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
CAUTION
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
background
97
www.evolutionbuild.com
®
IT
1. Leva di sgancio dell'attacco universale
2. Serbatoio carburante
3. Protezione filtro dell'aria
4. Candela d'accensione
5. Attacco universale Evolution
6. Tappo di riempimento/rabbocco dell'olio
7. Freno a pedale delle ruote
8. Prese di montaggio accessorio
9. Telaio di montaggio accessorio aperto
10. Ruote di trasporto
11. Impugnatura di trasporto
Panoramica dell'utensile
3
5
8
9
10
7
1
11
4
2
6
background
98
www.evolutionbuild.com
®
Panoramica dell'utensile
1. Serbatoio carburante
2. Protezione filtro dell'aria
3. Interruttore motore
4. Avviamento a strappo
5. Controllo starter
6. Telaio di montaggio accessorio aperto
7. Ruote di trasporto
8. Impugnatura freno a pedale delle ruote
9. Rubinetto carburante ON/OFF
2
6
7
8
9
1
3
4
5
background
99
www.evolutionbuild.com
®
IT
MONTAGGIO
Il motore EVO-SYSTEM necessita di operazioni minime di
montaggio e di regolazione da parte dell'operatore per essere
avviato.
1. Collegamento dell'impugnatura di trasporto
L'impugnatura di trasporto deve essere attaccata ai tubolari del
telaio esterno dell'utensile tramite i due bulloni da ø 8 mm e i
rispettivi dadi ad alette in plastica. (Fig. 1)
Avvertenza: Nei periodi di inutilizzo o durante il trasporto del
motore in un veicolo, può essere comodo rimuovere l'impugnatura o
metterla in posizione ripiegata.
Per ripiegare l'impugnatura da trasporto:
Svitare i due dadi ad alette in maniera che essi rimangano nei
bulloni solo per un paio di giri di avvitatura.
Far scattare l'impugnatura indietro rispetto al
telaio, in maniera tale che possa essere ruotata in avanti.
Adagiare l'impugnatura orizzontalmente sul telaio principale
esterno.
Stringere i due dadi ad alette tanto quanto basta perché non si
allentino durante il trasporto.
2. Collegamento delle ruote
Le ruote di trasporto si inseriscono negli incavi in basso sul lato
posteriore, su entrambi i lati del telaio esterno.
Per inserire le ruote:
Far scorrere l'asse della ruota attraverso l'incavo di montaggio.
Inserire una rondella sull'asse in uscita.
Inserire la copiglia nel foro sull'asse.
Piegare i denti della copiglia attorno al perimetro dell'asse in
direzioni opposte. (Fig. 2)
Verificare che le ruote girino liberamente.
Verificare il funzionamento del freno della ruota premendolo e
rilasciandolo diverse volte, facendo girare le ruote tra
le varie fasi. Il freno deve bloccare saldamente entrambe le ruote.
(Fig. 3)
Avvertenza: Un leggero strano di grasso applicato sull'asse prima
del montaggio ne consentirà la lubrificazione durante l'utilizzo.
3. Collegamento dei 3 piedini di supporto
Sono presenti in dotazione tre piedini di supporto. Sono tutti e tre
identici e intercambiabili tra di loro.
Due dei piedini di supporto si innestano nel telaio di montaggio
accessorio in prossimità degli angoli anteriori.
Il terzo piedino si innesta nell'incavo situato sulla traversa frontale
inferiore del telaio esterno.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
background
100
www.evolutionbuild.com
®
Per inserire i piedini di supporto:
Inserire i bulloni da ø 8 mm attraverso i piedini stessi con le teste
dei bulloni
posizionate all'interno della cupola dei piedini.
Avvitare i bulloni nei dadi di chiusura nei tre punti indicati.
Serrare saldamente i bulloni tramite una chiave adeguata (non in
dotazione).
Avvertenza: Accedere all'incavo sotto la traversa del telaio è
possibile rovesciando all'indietro l'utensile. Richiedere adeguato
aiuto per capovolgere l'utensile e accertarsi che il freno sia innestato
prima di eseguire tale operazione. (Fig. 4)
4. Rifornimento iniziale e verifica del livello dell'olio
ATTENZIONE: Il presente utensile non è fornito provvisto di olio
motore.
Non tentare di accendere il motore finché il carter non sia riempito
fino al corretto livello dall'adeguato tipo di olio. L'olio (non in
dotazione) deve essere versato nell'utensile attraverso uno dei 2
tappi di riempimento/rabbocco dell'olio.
Avvertenza: Solo un tappo di riempimento può essere accessibile.
La capacità del serbatoio è di circa 0,6 litri di olio automobilistico 10
W 40 (disponibile presso tutti gli autoricambi e la maggior parte delle
stazioni di rifornimento).
Tali tappi si svitano dal corpo motore e sono dotati di stanghetta
per la misurazione del livello dell'olio. (Fig. 5) Fare attenzione a non
versare olio.
Avvertenza: Quando si verifica il livello dell'olio, è importante che
l'utensile poggi su una superficie in piano, orizzontale e dritta con
il motore fermo e freddo. Sulla stanghetta di misurazione sono
presenti due indicatori. Il livello dell'olio deve essere mantenuto
presso il segno superiore di indicazione. (Fig. 6)
Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco e asciugare la
stanghetta con un panno asciutto e pulito.
Versare la necessaria quantità d'olio. (600 ml)
Consentire all'olio di stabilizzarsi per alcuni secondi.
Inserire la stanghetta nell'utensile ma non avvitare il
tappo sul corpo del motore.
Ritirare la stanghetta e verificare a vista il livello dell'olio.
Aggiungere quanto necessario.
Quando il livello è corretto, avvitare saldamente il tappo di
riempimento/rabbocco
sul corpo del motore.
Avvertenza: Sostituire l'olio rispettando
la tabella di manutenzione programmata
(Fare riferimento anche a MANUTENZIONE - Sostituzione olio
motore)
5. Collegamento di un accessorio
Il motore EVO-SYSTEM dispone di un attacco dalle caratteristiche
uniche che consentono il collegamento di una serie di accessori
Evolution dandogli inoltre la possibilità di controllarli. Tale attacco
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
background
101
www.evolutionbuild.com
®
IT
è stato progettato con altissima precisione e deve essere tenuto
pulito e privo di accumuli di sporcizia, detriti ecc.
Un coperchio di protezione dell'attacco è in dotazione con ogni
accessorio e deve essere usato ogniqualvolta l'accessorio è
staccato dal motore.
Qualora si riscontrino difficoltà nel collegamento di un accessorio,
la causa può essere dovuta alla possibilità che i perni di
posizionamento dell'accessorio o la ghiera dell'accessorio o del
motore siano danneggiati o sporchi.
Fare riferimento alla sezione 5 di MANUTENZIONE dove sono
disponibili dettagli sul metodo di pulizia dei controanelli della ghiera
e dei perni di posizionamento dell'accessorio.
Avvertenza: Il motore EVO-SYSTEM dispone di un micro-
interruttore integrato all'interno dell'unità di attacco che rileva
l'avvenuta e corretta connessione di un accessorio. Il motore
entrerà in funzione solo quando un accessorio sarà collegato.
Esso non è in grado di funzionare come utensile autonomo.
Bloccare le ruote di trasporto tramite l'apposito freno. (Fig. 7)
Sganciare il telaio di montaggio accessorio ruotando le
leve di blocco, portandole nella loro posizione di sblocco (verso il
basso) e inserendole.
Aprire il telaio di montaggio accessorio. (Fig. 8)
Avvertenza: È importante, per l'efficace collegamento di un
accessorio, che il telaio sia correttamente dispiegato.
Bloccare il telaio in posizione estraendo e riportando
le leve di blocco nella relativa configurazione (verso l'alto).
Avvertenza: Tutti gli accessori sono equipaggiati con 3 perni
di posizionamento e 2 perni stabilizzatori posteriori. I 3 perni di
posizionamento si innestano nell'attacco universale, mentre
i 2 stabilizzatori scorrono all'interno degli agganci sul telaio di
montaggio accessorio.
Afferrare l'accessorio dal suo telaio esterno e farlo accogliere
dall'attacco del motore. Allineare a vista i 3 perni di
posizionamento e i 2 perni stabilizzatori posteriori. (Fig. 9)
Richiedere un aiuto qualificato qualora necessario. Il generatore
in particolare è pesante e può essere necessario richiedere aiuto
per il suo sollevamento.
Afferrare una parte adeguata del telaio esterno del motore può
aiutare l'operatore a raggiungere e mantenere l'allineamento
durante il collegamento di un accessorio.
Spingere con attenzione l'accessorio sul motore. Mantenere i
3 perni di posizionamento e i 2 perni stabilizzatori allineati con
i rispettivi punti di aggancio. L'aggancio interno tra motore
e accessorio avverrà a questo punto automaticamente. La
regolazione e l'allineamento del componente non sono necessari.
Si raccomanda di agire con cura e pazienza, l'attacco è un
componente di alta precisione
e non si richiede grande forza per il collegamento degli accessori.
Una volta che l'operatore abbia acquisito la giusta tecnica,
collegare un accessorio sarà estremamente rapido.
Spingere con precisione motore e accessorio a contatto fin
quando
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
background
102
www.evolutionbuild.com
®
non si avverta il click di avvenuto innesto. La leva di sgancio
dell'attacco universale
(Fig. 10) tornerà nella propria posizione neutra.
6. Scollegare un accessorio
Avvertenza: Prima di accingersi alla rimozione di un accessorio,
accertarsi che il motore sia spento, fermo e si sia raffreddato.
Alcuni componenti (ad esempio il sistema di scarico) possono
rimanere roventi per un tempo considerevole anche dopo
lo spegnimento del motore, con il rischio che l'utente
inconsapevolmente si possa ustionare al loro contatto.
Accertarsi che il motore si trovi su una superficie pulita, stabile e
orizzontale.
Consentire al motore e all'accessorio collegato di raffreddarsi
rispetto alle proprie temperature operative.
Afferrare l'accessorio in un punto comodo del proprio telaio
esterno.
Azionare la leva di rilascio dell'attacco universale con una mano
(Fig. 10) mentre si accompagna delicatamente con l'altra mano
l'uscita dell'accessorio dall'attacco stesso.
Usando entrambe le mani, estrarre l'accessorio dal motore.
L'accessorio può essere pesante (ad esempio un generatore),
pertanto avvalersi,
se necessario, di un aiuto qualificato durante la sua rimozione.
Riporre con cura l'accessorio in un luogo sicuro per l'uso futuro
Reinserire il coperchio di protezione dell'attacco.
FUNZIONAMENTO
Avvertenza: Il motore EVO-SYSTEM entrerà in funzione
solo quando un accessorio sarà collegato. Alcuni componenti
diventeranno roventi durante il funzionamento (ad esempio il
sistema di scarico e gli elementi circostanti). L'operatore dovrà
impiegare la dovuta responsabilità durante l'utilizzo dell'utensile.
Posizionare il motore su una superficie solida e in piano e bloccare
le ruote di trasporto azionando il loro freno.
Aprire del tutto il telaio di montaggio accessorio nella sua
posizione abbassata.
Collegare l'accessorio necessario.
Verificare i livelli di olio e carburante.
Avvertenza: Qualora uno dei liquidi necessiti di rabbocco, seguire
le istruzioni precedentemente illustrate (fare riferimento alla verifica
del livello dell'olio e alle istruzioni di sicurezza per il rifornimento del
carburante). Non avviare il motore fin quando i livelli dei liquidi non
siano stati verificati e ripristinati e sia stato portato a termine a vista
un controllo di sicurezza.
1. Avviamento del proprio MOTORE Evo-System
Avvertenza: Prima di avviare il motore deve essere condotto un
controllo di sicurezza a vista. In particolare devono essere verificate
eventuali perdite di carburante o olio, l'integrità del collegamento
dell'accessorio e la stabilità dell'utensile.
o on
on o
Fig. 10
Fig. 11
background
103
www.evolutionbuild.com
®
IT
Correggere ogni difetto riscontrato prima di accingersi ad avviare il
motore.
Accertarsi che le ruote di trasporto siano bloccate dal
loro relativo freno.
Posizionare la leva del rubinetto carburante in posizione On. (Fig.
11)
Spostare la levetta dello starter sulla posizione di avvio "Choke
On". (Fig. 12)
Girare l'interruttore di avviamento motore portandolo in posizione
ON. (Fig. 13)
Tenere sotto controllo il motore EVO-SYSTEM afferrandolo
tramite il telaio esterno in una posizione pratica. Con l'altra mano,
afferrare la maniglietta del cavo dell'avviamento a strappo.
(Fig. 14)
Tirare lentamente il cavo dell'avviamento a strappo fino a che non
si avverte una resistenza che indichi l'ingaggio del meccanismo di
avviamento.
Quando si avverte tale resistenza, tirare il cavo con decisione.
Ripetere tale procedura fino a che non si avvia il motore.
Di norma lo starter può essere riposizionato sulla posizione Off
subito dopo l'accensione del motore, ma ciò dipende anche
dalla temperatura ambientale, dalle condizioni di lavoro ecc. e
l'operatore dovrà quindi valutare a propria discrezione. (Fig. 15)
Avvertenza: Durante l'utilizzo del generatore come accessorio, il
motore dovrà funzionare alla velocità stabilita dalle impostazioni di
fabbrica di 3150 min
-1
.
2. Arresto del proprio MOTORE Evo-System
Avvertenza: La procedura per arrestare il motore può essere
influenzata dall'accessorio collegato al momento.
Qualora al motore sia collegato il generatore, è importante che
prima di spegnere il motore siano scollegati dalle prese del
generatore AC tutti i carichi di corrente elettrica. Il mancato rispetto
di tale avvertenza può causare danni alle applicazioni collegate. Fare
riferimento ai relativi manuali di istruzioni per gli specifici requisiti o
consigli relativi allo spegnimento degli utensili.
Girare l'interruttore di avviamento motore portandolo in
posizione OFF.
• Consentire al motore di fermarsi del tutto
e girare il rubinetto carburante in posizione OFF. (Fig. 16)
3. Trasporto del motore Evolution
Sebbene compatto, il presente utensile è pesante. Avvalersi di un
aiuto qualificato durante la procedura di trasporto.
Avvertenza: Il presente utensile può essere trasportato con un
accessorio collegato o, qualora più pratico (nel caso di spazi limitati
o difficoltà di manovra) con un accessorio scollegato e il suo relativo
telaio di montaggio nella posizione ripiegata.
Per ripiegare il telaio di montaggio accessorio:
Spingere le due leve di blocco verso il basso (sbloccato)
per rilasciare il telaio aperto.
o on
on o
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
background
104
www.evolutionbuild.com
®
Ripiegare il telaio e spingerlo verso l'interno e verso l'alto nella
propria posizione di chiusura. (Fig. 17)
Tirare leggermente verso l'esterno le leve di blocco e ruotarle
in avanti nella propria posizione di blocco (verso l'alto).
Utilizzare le ruote di trasporto:
• Azionare il freno delle ruote.
Tirare leggermente indietro l'impugnatura di trasporto per
consentire alle ruote di accogliere a pieno il peso dell'utensile in
equilibrio.
Le mani dell'operatore dovrebbero mantenere un'ampia distanza
tra loro, afferrando l'impugnatura dalle sue estremità curve. In
tale operazione, per portare l'utensile in uno stato di equilibrio,
l'operatore potrebbe considerare utile posizionare un
piede sulla sbarra del freno delle ruote.
Mantenere l'utensile in equilibrio. Richiedere un aiuto qualificato
qualora necessario.
Rilasciare il freno delle ruote e spingere l'utensile nella nuova
postazione.
Rimettere in funzione l'utensile come necessario.
Trasporto su veicolo
ATTENZIONE: Il presente utensile richiede almeno due persone per
essere sollevato.
Preparare preventivamente il veicolo in maniera tale che sia pronto
ad accogliere l'utensile.
Sebbene compatto, il presente utensile è pesante. Per ridurre il
rischio di infortuni, avvalersi di un aiuto qualificato tutte le volte
che sia necessario sollevare il presente utensile.
Per ridurre il rischio di infortuni alla schiena, tenere l'utensile
vicino al proprio corpo quando lo si solleva. Piegare le ginocchia
in maniera da sollevare il peso con le proprie gambe, non con la
schiena. Sollevare tramite un punto comodo del telaio esterno.
Sollevare l'utensile sul veicolo e ancorarlo in piano
se possibile tramite cavi adeguati, fissaggi a chiusura ecc. in
maniera tale che esso non si possa muovere durante il trasporto.
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare è fondamentale per preservare il
proprio motore EVO-SYSTEM e i suoi accessori in condizione di
funzionamento. Si raccomanda che soltanto operatori competenti,
con esperienza nella manutenzione e riparazione di motori a benzina,
si cimentino nelle seguenti procedure. Nel caso di dubbi, affidarsi a
un centro di assistenza autorizzato Evolution.
1. Sostituzione dell'olio motore
Avvertenza: L'olio del motore è più facile da cambiare quando il
motore è stato portato a temperatura e l'olio è caldo.
Accertarsi che il motore sia posizionato su una superficie rigida
orizzontale.
• Rimuovere il tappo di riempimento olio. (Fig. 18)
Posizionare un'adeguata vaschetta di raccolta dell'olio sotto il
motore.
o on
on o
ATTENZIONE!
Prestare estrema attenzione
per accertarsi
che il motore (o l'accessorio)
non cada durante
le operazioni di carico/scarico!
Fig. 16
Fig. 17
background
105
www.evolutionbuild.com
®
IT
Rimuovere il tappo di scarico dell'olio in maniera tale che l'olio
possa spurgare completamente dal motore. (Fig. 19)
ATTENZIONE: Prestare attenzione. Il contatto con l'olio esausto del
motore può essere pericoloso. L'olio potrebbe essere molto caldo
(rischio di ustione) e alcuni operatori potrebbero avere una reazione
allergica nel caso l'olio contamini la pelle esposta.
Controllare il tappo di scarico dell'olio e la sua guarnizione.
Controllare il tappo di riempimento dell'olio e la sua guarnizione
ad anello.
Sostituire ogni componente non riparabile.
Reinserire il tappo di scarico dell'olio e stringere saldamente.
Rifornire il motore con il tipo corretto
e la quantità adeguata di olio.
Reinserire il tappo di riempimento olio.
Verificare eventuali perdite e fuoriuscite, e intervenire come
necessario.
Avvertenza: L'olio esausto del motore deve essere smaltito in
maniera ecologicamente sicura. Identificare tramite la propria
autorità locale competente l'impianto di riciclo più vicino.
2. Candela d'accensione - Controllo e sostituzione
Dopo circa 50 ore di funzionamento, la candela dovrebbe essere
rimossa per il controllo, la pulizia e la ricollocazione.
Per rimuovere e reinstallare la candela d'accensione:
Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il rubinetto
carburante sia in posizione OFF.
ATTENZIONE: Prima di intraprendere l'operazione di rimozione della
candela, il motore deve essere freddo.
Sfilare i cavetti d'accensione dalla candela.
Usando una chiave per candele e una chiave a T (in dotazione),
rimuovere la candela. (Fig. 20)
Una candela riparabile in buone condizioni dovrebbe mostrare un
deposito marrone chiaro sulla punta. Rimuovere tale accumulo con
una spazzola rigida dalle setole ottonate.
Verificare la spaziatura tra gli elettrodi tramite un set di
spessimetri.
Regolare come necessario. La distanza deve mantenersi tra 0,7 e
0,8 mm
Reinstallare la candela d'accensione.
Stringere a mano la candela usando la chiave per candele.
Impiegare la chiave per candela esclusivamente per rendere
l'innesto a tenuta di gas, ovvero girandola per l'ultimo ½ giro.
Ricollegare i cavetti di accensione sopra la candela.
3. Filtro dell'aria
ATTENZIONE: In nessuna circostanza tenere in funzione il motore
senza il filtro dell'aria inserito.
Fig. 18
Fig. 19
background
106
www.evolutionbuild.com
®
Dopo circa 50 ore di utilizzo, il filtro dell'aria dovrebbe essere
estratto dal suo alloggiamento, pulito e reinserito.
Per rimuoverlo:
Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il rubinetto
carburante
sia in posizione OFF. Il motore deve essere freddo.
Svitare il galletto dell'alloggiamento del filtro dell'aria e rimuovere
quest'ultimo e la sua ampia rondella piatta e la guarnizione in
gomma. (Fig. 21)
Conservare attentamente questi componenti per la successiva
reinstallazione.
Spostare l'alloggiamento del filtro dell'aria dall'utensile
Rimuovere il filtro dell'aria dall'alloggiamento. (Fig. 22)
Il filtro dell'aria è lavabile. Pulire a fondo il pezzo con un detergente
ecologico sgrassante a base d'acqua. Lasciare asciugare
naturalmente. Non reinserire il pezzo ancora umido o bagnato.
Una volta asciutto il pezzo deve essere delicatamente spruzzato
con olio per macchine leggero. Ciò migliorerà l'efficienza del filtro
dell'aria.
Per il reinserimento:
Installare l'elemento pulito nell'alloggiamento del filtro dell'aria.
Spostare l'alloggiamento del filtro dell'aria nell'utensile e
posizionarlo con attenzione sulla piastra d'appoggio del
carburatore.
Accertarsi che tutte le guarnizioni in gomma siano in buone
condizioni e correttamente collocate.
Riposizionare il galletto con la sua rondella e stingere saldamente.
4. Filtro del bocchettone di rifornimento serbatoio
Verificare occasionalmente a vista le condizioni del filtro del
bocchettone di rifornimento del serbatoio (idealmente durante il
rifornimento). Qualora siano presenti segni di accumuli di sporcizia,
rimuovere il filtro dal serbatoio per pulirlo.
Pulire il filtro con un detergente sgrassante ecologico a base di
acqua e, se necessario, irrorare la retina sottile che lo compone
con un getto di aria compressa secca.
Consentirgli di asciugarsi del tutto prima di ricollocarlo.
Durante il suo riposizionamento, assicurarsi che le 2 aperture sul
bordo superiore del filtro si allineino con quelle sul bocchettone di
rifornimento del serbatoio. (Fig. 23)
5. Ghiere anulari e perni di posizionamento accessorio
Le ghiere anulari garantiscono il preciso innesto di un accessorio nel
motore EVO-SYSTEM .
La ghiera anulare maschio è situata attorno all'albero di attacco
del motore. (Fig. 24)
La ghiera anulare femmina è situata attorno all'albero di innesto
dell'accessorio. (Fig. 25)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
background
107
www.evolutionbuild.com
®
IT
Le ghiere anulari devono essere tenute scrupolosamente pulite, e
controllate in ogni procedura di collegamento e scollegamento. Nel
caso vi siano accumuli di sporcizia o detriti, devono essere rimossi
tramite un panno morbido leggermente umido.
Ogni altra superficie di aggancio tra motore e accessorio deve
essere tenuta il più pulita possibile.
I tre (3) perni di posizionamento e i due (2) perni stabilizzatori sono
collocati sull'accessorio.
Anche tali perni devono essere meticolosamente tenuti puliti e privi
di sporcizia o altri elementi contaminanti.
Spruzzare un lieve strato di olio per macchine al silicone sulle loro
superfici favorirà il collegamento dell'accessorio.
Un coperchio di protezione dell'attacco è in dotazione con ogni
accessorio e deve essere usato ogniqualvolta l'accessorio è
staccato dal motore. Anche il motore dispone in dotazione di un
coperchio di protezione dell'attacco. Esso deve essere inserito alla
rimozione di un accessorio.
6. Sostituzione della ghiera anulare in plastica
La ghiera anulare (maschio) del motore EVO-SYSTEM può essere
sostituita nel caso in cui si riscontrino danni o usura.
Per sostituire la ghiera anulare:
Rimuovere la ghiera anulare tagliandola attentamente tramite un
taglierino affilato.
Pulire ogni accumulo di sporcizia, detriti e residui di plastica dalla
flangia di montaggio della ghiera anulare.
Posizionare la ghiera in plastica sulla propria flangia e spingerla
completamente in sede in modo che si adatti perfettamente
contro il corpo del motore.
Avvertenza: La ghiera in plastica non ha verso e può essere inserita
sulla flangia da entrambi i suoi lati.
• Verificare l'installazione.
7. Giunto dell'attacco universale
La trasmissione del motore sull'accessorio è generata da un giunto
dentato a 12 denti caricato a molla. Esso deve essere tenuto pulito
e i denti devono essere ispezionati su base regolare per verificarne
l'usura (preferibilmente a ogni collegamento/scollegamento). I
detriti e la sporcizia che si accumulano tra i denti possono causare
prematura usura e devono essere rimossi il prima possibile. Pulire
con un panno morbido leggermente umido (uno scovolino o uno
spazzolino possono essere utili per arrivare nello spazio tra i denti).
Spruzzare lievemente le parti metalliche dell'attacco universale
con uno spray al silicone di alta qualità. Lubrificare in accordo con
la tabella di manutenzione programmata. Evitare di spruzzare sui
componenti in plastica.
8. Sistema di avviamento a strappo
Le prese di areazione devono essere tenute sgombre e prive di
qualunque ostruzione. Rimuovere da esse eventuali corpi estranei.
Non spingere strumenti affilati e appuntiti attraverso le aperture nel
tentativo di rimuovere ostruzioni.
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
background
108
www.evolutionbuild.com
®
IMMAGAZZINAMENTO A LUNGO TERMINE
Qualora si preveda per il motore EVO-SYSTEM in proprio possesso
un periodo di inutilizzo di 4 mesi o superiore (ad esempio in inverno),
l'operatore dovrà prepararlo per un immagazzinamento a lungo
termine. Ciò conserverà il motore nelle condizioni ideali per il suo
riavvio al momento necessario.
Svuotare il serbatoio e il carburatore, versando il loro contenuto in
recipienti adeguati e omologati.
Un rubinetto di scarico può essere trovato sotto la vaschetta del
carburatore. (Fig. 26)
Riposizionare il rubinetto di scarico quando si è spurgato tutto il
carburante.
Rimuovere la candela d'accensione.
Versare all'incirca un cucchiaio da cucina di olio motore pulito nel
foro della candela.
Accertarsi che il pulsante di avviamento sia in posizione spenta
(OFF).
Tirare delicatamente per un paio di volte l'avvio a strappo.
Reinserire la candela d'accensione.
Tirare delicatamente l'avvio a strappo fino ad avvertire
resistenza (ciò significa che il pistone è entrato nella sua fase di
compressione con entrambe le valvole chiuse). Smettere di tirare
l'avvio a strappo.
Conservare il motore in posto sicuro, asciutto e ben ventilato,
sotto una copertura per prevenire l'accumulo di polvere e
sporcizia sull'utensile.
Fig. 26
background
109
www.evolutionbuild.com
®
IT
TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
COMPONENTE
COMMENTI
QUOTIDIANA
1 MESE
( o 20 ore)
3 MESI
( o 50 ore)
6 MESI
( o 100 ore)
Controllo
a vista
Tutti i livelli carburanti e
le giunture
Tutti i collegamenti
elettrici
Candela
d'accensione
Verificare la condizione
Pulire e regolare la
distanza
Sostituire se necessario
Olio
Motore
(10 W 40)
Verificare il livello
dell'olio
Dopo il primo
MESE
Cambiare / Sostituire
l'olio
Filtro
Aria
Pulire
Sostituire se necessario
Filtro
carburante
Pulire
Sostituire se necessario
Sistema di
avviamento a
strappo
Assicurarsi che le prese
di areazione
non siano ostruite
Attacco
universale
Pulire
Spruzzare (con
lubrificante
al silicone)
Dopo 25 ore di utilizzo spruzzare lievemente
sui 3 perni di posizionamento.
Elemento
in gomma
interno
Verifica a vista
Ogni 250 ore di utilizzo* - sostituire se usurato o danneggiato.
Tale procedura deve essere condotta con attenzione ed
è disponibile una scheda di istruzioni specifiche su
www.evolutionpowertools.co.uk/evosystem.html.
In caso di dubbi, si prega di contattare la linea di
assistenza per ulteriore supporto e indicazioni.
* Dati di prova
interni Evolution.
background
110
www.evolutionbuild.com
®
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico e meccanico non devono essere smaltiti insieme a quelli domestici.
Si prega di riciclare laddove siano presenti adeguate infrastrutture.
Verificare con il proprio ente responsabile locale o con il rivenditore le indicazioni per il riciclo.
CONDIZIONE POSSIBILE CAUSA AZIONE
Il motore non
partirà/spegnerà
Mancanza di carburante Rifornire il serbatoio del
carburante
Accessorio non collegato o
collegato in maniera errata
Collegare con attenzione
l'accessorio richiesto
Basso livello dell'olio
motore provoca spegnimento
di sicurezza
Verificare e rifornire l'olio
motore
Motore posizionato in
pendenza provoca
spegnimento causa basso
livello dell'olio
Verificare il livello dell'olio.
Riposizionare il motore in piano
Il motore funziona in modo
irregolare
Compressione scadente a
causa della candela
d'accensione allentata
Verificare la candela
d'accensione.
Reinserire e stringere
Candela d'accensione
danneggiata o usurata
Sostituire la candela
d'accensione
Starter lasciato su posizione
ON
Quando il motore si trova a
temperatura operativa
accertarsi di spegnere lo
starter (OFF)
Filtro dell'aria ostruito Rimuovere, pulire e reinserire
il filtro dell'aria
Potenza bassa del motore
Tipo sbagliato di carburante Sostituire il carburante con il
corretto tipo di benzina senza
piombo
background
®
Sapevate che
possibile acquistare anche...
®
ACCESSORIO IDROPULITRICE
®
MOTORE EVO-SYSTEM
®
ACCESSORIO GENERATORE
®
ACCESSORIO POMPA IDRAULICA
V1.6
UNITA MOTORE
aIl kit ruote garantisce mobilità.
aImpugnatura ripiegabile per minimo
ingombro.
aTelaio in acciaio robusto e duraturo.
• Potenza: 6,5 cavalli, 4 tempi • Presa di
forza (PTO)
• Pratico avviamento a strappo • Serbatoio
carburante: 3,1 L • EV0200
POMPA IDRAULICA
aAspira 1.000 L al minuto.
aIl filtro d‘aspirazione evita l‘ingresso
nella pompa di detriti.
• Utilizzare con: tubo da 3” (75 mm) • Altezza
di aspirazione: 8 m
• Sollevamento pompa: 28 m • DWP1000
IDROPULITRICE
aPompa in ottone di alta qualità.
aInclude lancia con ugello
regolabile e tubo.
aSistema detergente integrato.
• Portata massima: 8 L/min • Pressione
nominale: 175 bar
• Pressione massima: 220 bar • PW3200
GENERATORE
aVoltaggi commutabili.
aProtezioni termiche.
aRegolazione automatica voltaggio.
• Potenza: 2.400 W (Continua) • Uscita AC
• Prese: 1 x 110 V & 1 x 230 V• GEN200
background
Discover Evolution Power Tools
Visit: www.evolutionpowertools.com or download
the QR Reader App on your smart phone and scan
the QR code (Right).
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
+44 (0)114 251 1022
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
+1 866-EVO-TOOL
EU
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
+ 33 (0)5 57 30 61 89
V1.6.

Specifications

Evolution 014-0002 Questions and Answers