Vevor M400C RV Tire Pressure Monitoring System Real Time Trailer TPMS 6 Sensors

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
M400C photo

User Manual

This is the main product document for model M400C.

The file format is pdf, 256 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SOLAR TPMS
MODEL: M400C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us
only represents an estimate of savings you might benefit from buying
certain tools with us compared to the major top brands and does not
necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us
if you are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: M400C
Have product questions? Need technical support? Please
feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual
instructions carefully before operating. VEVOR reserves a
clear interpretation of our user manual. The appearance of
the product shall be subject to the product you received.
Please forgive us that we won't inform you again if there are
any technology or software updates on our product.
SOLAR TPMS
background
- 2 -
1. Instruction
Congratulations on purchasing the new TYRE PRESSURE
MONITORING SYSTEM(TPMS). This system is a safety system
for monitoring vehicle's tyre air pressure and temperature. It
consists of extern amounted tyre pressure wireless sensors
fitted to the vehicle's ryre valve and a hand-held monitor. The
sensor will monitor the tyre's air pressure and temperature. The
sensor transmits the tyre pressure and temperature information
to the dash-mounted/hand-held monitor. The monitor can be
placed on the dashboard, on the sun visor or mounted in any
convenient place in the vehicle.
2. Function
The monitor's function is to receive the temperature and
pressure information transmitted from the sensors fitted to each
tire and display this information on the screen in the specific
background
- 3 -
units of measurement of your choice.The monitor will emit an
alarm when a tire pressure or temperature varies markedly from
the targeted tire pressure and/or temperature (refer section 4.)
The system will detect high or low air pressure as well as high
temperature or rapid leakage from the tires. The monitor will
flash a red warning LED lamp and an alarm will sound to remind
the operator to check if the tires are high or low in air pressure,
there is leakage, a high temperature condition, the monitor's
battery is low, or there is a problem with a sensor. This advanced
tire monitoring system offers these great features and benefits,
is reliable, lightweight and compact.
background
- 4 -
3. Installation & Operating Instructions
The following instructions show the identification of operating
buttons of the monitor.
background
- 5 -
Units Conversion
Temperature Units Conversion
F=9C/5+32 Note:C=Celsius; F=Fahrenheit
Pressure Units Conversion
1 Bar=14.5 psi
1 Bar=100 kPa
1 Bar=1.02 kgf/cm
2
Please ensure the monitor is fully charged and in the tyre
alignment mode before installing the tyre sensors.
background
- 6 -
Before installing sensors and setting the monitor, make sure you
have inflated the vehicle's tyres to your required pressures.
Tyre alignment mode
Hold down the " " and " " buttons simultaneously on the
monitor for 5 seconds to enter tyre alignment mode, and press
either " " or " " button to select the specific tyre that needs
to be aligned.
Screw a sensor to the tyre valve stem and the current pressure
will be displayed against the corresponding flashing tyre icon on
the screen. Once the tyre is aligned successfully the green light
appears on the monitor. The red LED light appears on the
monitor if the sensor hasn't been aligned and “---" also appears
on the monitor.
Note: If the sensor is to be removed from one valve and fitted to
another valve you must delete the current setting on the monitor
and realign this sensor to the new tyre. To delete an aligned
sensor from a tyre, hold down the SET button for 5 seconds.
When you exit the alignment mode, by again holding down the
" " and " " , buttons simultaneously on the monitor for 5
background
- 7 -
seconds to check the pressures and temperatures, the monitor
will indicate the data of the selected tyre. Click through to ensure
all tyre pressures and temperature details are in accordance
with your requirements. After your checks are completed, the
backlight will go out and the monitor will indicate the tyre
pressure of the selected tyre.
Installation of the Sensor and anti-theft device
The sensor has an anti-theft ring to prevent the sensors being
stolen. Firstly. place the anti-theft ring over the valve stem,with
one side of the inner hexagon facing out, place the hexagon
head of the sensor into the inner hexagon and then screw down
the sensor; finally, place the inner hexagon screws of the
anti-theft device and tighten with the key provided. Please refer
to the right graphics A, B and C when installing the rings. It's
very simple to install the sensors. Screw a sensor to each tyre
valve stem as the picture shows.
Note:
1. Always install the sensor when the tyre is cold
background
- 8 -
2. Please check each tyre valve is not damaged.
3. Check to ensure there are no leaks and the sensors are
firmly secured to each tyre valve.
Installation of the Monitor
The monitor can be mounted using the pedestal or brackets
supplied. The monitor can be fixed to a suitable surface in the
vehicle, sun visor, dashboard etc. It has a build-in lithium battery
or you may wish to use a power source from within the vehicle's
power socket to charge or operate the monitor.
Standard Pressure Setting
Hold down the set button of the monitor for 5 seconds to enter
into the setting mode, as the graphic A, B and C shows. press
" " or " " button to set the required pressure, and then
background
- 9 -
quickly press the SET button to scroll through to the next tyre
and repeat this sequence to set the remaining tyres.
Note:
It is recommended to set tyre pressures at those recommended
by the manufacturer listed in the vehicle's handbook.
After you have completed setting all the tyre pressures, then set
your preferred units of temperature and pressure measurement,
“kpa", “Bar",“PSl" and “kgf/cm?" for pressure units and “F" and
“C" for temperature, by pressing the " " or " " button. The
corresponding Hold down SET button for 5 seconds to exit the
Standard Pressure Setting mode.
Examination of the Tyre Condition
background
- 10 -
During the standby mode, press " " or " " button to check
the air pressure and temperature of the designated tyre. When
you press the " " button the monitor will scroll through the
current pressure and temperature of each tyre, as graphics A &B
below show. The indicating cycle is as follows:
» pressure of the front left tyre
» temperature of the front left tyre
» pressure of the front right tyre
» temperature of the front right tyre→
» pressure of back left tyre
» temperature of the back left tyre
» pressure of back right tyre
» temperature of the back right tyre
and so on.
When you press the UP button the
above indicating cycle is reversed.
The monitor indicates “---” when a
specific sensor's alignment is lost from the monitor, as graphic C
shows. Refer to Tyre Alignment Mode on page 3 to realign
sensor.
The monitor will indicate the “no S” signal whenever a sensor is
either out of range or may be faulty, as graphic D shows.
background
Battery Capacity Indicator of the Monitor and Sensor
When the monitor is low on power, the battery icon and
“MONTOR" icon on the screen flash, the buzzer gives a 10
second intermittent alarm. The monitor then sounds every 30
seconds within 5 minutes of total discharge. When a tyre sensor
has low power, the battery icon and “SENSOR" icon together
with the corresponding tyre icon flash on the screen and a 10
second intermittent alarm will sound. If the power of any of the
sensors becomes too low, please replace the corresponding
battery immediately.
Charging the Monitor
The built-in lithium battery of the monitor is re-chargeable.
Please connect the 12/24V DC charger into the port at base of
the monitor, and then insert the adapter plug into the port of the
vehicle's 12/24V DC accessory port. The vehicle's battery power
will charge the monitor when the power supply of the vehicle is
turned on.t takes approximately 6 hours to fully charge the
monitor.The battery icon flashes as shown in graphic A, B and
background
- 12 -
C.The monitor will sound an alarm when fully charged. Graphic
C will disappear after 1 second.
Note: Please keep the monitor in a cool environment when
charging.
Sensor battery replacement
Replace the corresponding sensor's battery when the monitor
indicates a low battery. Unscrew the plastic cap from the sensor,
take out the battery and replace with a new button cell battery,
(Cr1632). Ensure the “+" terminal is touching the upper bracket.
Screw down the cover. Please refer to the right graphic A, B and
C.
Note:
1. The battery model required for the sensors is a CR1632
button battery.
2. The “+" and "-" pole of sensor battery must be placed in the
correct position with the “+" terminal facing up; failure to do so
may cause the sensor to burn out.
background
- 13 -
3. In order to make sure that the battery is replaced correctly,
enter tyre alignment mode and delete the alignment of the
respective sensor and realign it again.
Power up
Quickly press SET button to enter into the stand-by mode at the
power off state.
Note: Once the monitor is turned on, the information from all
tyres can take up to 4minutes to be received in normal
conditions. When the sensors are in an area of strong
interference or in very cold conditions, the monitor may not
receive the signal, Pull out the monitor's antenna to increase the
strength of the signal.
Power off
Hold down SET button for at least 8 seconds, and the monitor
will automatically switch off. Please note: the system will first
enter into the setting mode 5 seconds after holding down SET
background
- 14 -
button, continue holding down the SET button for a further3
seconds or more to power off the monitor.
Note: Whether the monitor is turned on or off, the sensor is
always in standby mode.
Standby Time
The monitor is installed with an intelligent 15 minutes
suspension device. The monitor turns into suspension status to
save the power after the vehicles is switched off for more than
15 minutes. Once the vehicle is started, the monitor
automatically turns on and connects to the vehicle's sensors.
4. Warning Conditions
The TPMS possesses the two functions, monitoring tyre
temperature and air pressure conditions of the vehicle's tyres.
Rapid Leakage
When the air pressure of a tyre drops more than 0.4 Bar (6psi)
within 2 minutes, the monitor will give an alarm and the
corresponding icon will flash on the monitor's screen to indicate
which tyre has the abnormal air pressure and its current air
pressure. The air pressure icon will flash along with the flashing
red LED on the monitor, as the right graphic shows.
background
- 15 -
Slow Leakage
When the air pressure of a tyre drops more than 0.4 Bar (6psi)
within 2~10 minutes, the monitor will give an alarm and the
corresponding icon will flash on the monitor's screen to indicate
which tyre has the abnormal air pressure and its current air
pressure. The air pressure icon will flash along with the flashing
red LED on the monitor, as the right graphic shows.
Note: Whether there is a fast or slow leak, the sensor will send a
message to the monitor while driving or stationary.
High Temperature Warning: Level 1
When the temperature inside the tyre exceeds 75°C, the system
will give a class 1 high temperature alarm and the monitor will
indicate the position of the tyre with abnormal temperature and
its current temperature. Abnormal temperature is indicated by
the flashing red LED on the monitor and the temperature icon
flashing on the screen as the right graphic shows.
High Temperature Warning: Level 2
When the temperature inside the tyre exceeds 85°C, the system
will give a class 2 high temperature alarm and the monitor will
indicate the position of the tyre with abnormal temperature and
its current temperature. Abnormal temperature is indicated by
background
- 16 -
the flashing red LED on the monitor and the temperature icon
flashing on the screen.as the right graphic shows.
background
- 17 -
Low Air Pressure Warning: Level 1
When the actual air pressure is equal to or falls below 85%of the
set pressure the system will give an alarm and the monitor will
indicate the position of the tyre with abnormal air pressure and
its current air pressure. The low air pressure is indicated by the
flashing red LED on the monitor and the pressure icon flashing
on the screen, as the right graphic shows.
Low Air Pressure Warning:Level 2
When the actual air pressure is equal to or falls below 75%of the
set pressure the system will give an alarm and the monitor will
indicate the position of the tyre with abnormal air pressure and
its current air pressure. The low air pressure is indicated by the
flashing red LED on the monitor and the pressure icon flashing
on the screen, as the right graphic shows.
Low Air Pressure Warning:Level 3
When the actual air pressure is equal to or falls below 50%of the
set pressure the system will give an alarm and the monitor will
indicate the position of the tyre with abnormal air pressure and
its current air pressure. The ow air pressure is indicated by the
flashing red LED on the monitor and the pressure icon flashing
on the screen, as the right graphic shows.
background
- 18 -
High Air Pressure Warning
When the actual air pressure is equal to or greater than120% of
the set pressure the system will give an alarm and the monitor
will indicate the position of the tyre with abnormal air pressure
and its current air pressure. The high air pressure is indicated by
the flashing red LED on the monitor and the pressure icon
flashing on the screen, as the right graphic shows.
background
- 19 -
Multi-Warning Indication
1. When one tyre has numerous abnormalities at once, the
monitor will indicate all the various abnormalities as the graphic
at right shows.
2. When there are abnormalities with two or more tyres at the
same time, the respective tyre icons with the abnormalities will
flash on the screen. Further, the current tyre reading being
displayed, its tyre icon will flash more rapidly than the other
icons, as the right graphic shows.
Sensor Abnormality Indication
If the monitor can't receive the signal from the sensors within 20
minutes in standby mode, the alarm system will sound for 15
background
- 20 -
seconds. The corresponding icon of the abnormal sensor will
also flash and indicate with “no S” which indicates there is either
a fault the sensor, the sensor is damaged or the sensor is out of
range. The system will alarm every 20 minutes if the monitor still
can't receive the signal from the sensor,as the graphic at right
shows.
Explanation
The monitor will give out a continuous alarm for 15 seconds with
the flashing red LED and back lights for 5 minutes along with the
corresponding faulty tyre icon flashing Press the " " or " "
button to stop this alarm. Shortly after, the back light will
automatically go off. The system alarm will sound again after
one hour to further remind the operator.
When a sensor is removed to inflate or deflate a tyre, this will
cause the sensor to detect rapid and/or slow leakage because
the sensor has suddenly detected zero pressure.The monitor
will return to normal and the alarm will stop after the sensor is
refitted.
background
- 21 -
If you wish to add further sensors to the monitoring system i.e.
fitting sensors to an additional caravan or trailer, etc refer to
procedure 3, Installation & Operating Instructions.
background
- 22 -
5. Technical Specifications
Sensor
Working Temperature
14°F to 185°F(-10°C to 85°C)
Working Humidity
0-95%
Dimension
24 x 21 x 21 mm
Weight
11 g (±1 g)
Battery Voltage
3V DC (Cr1632)
Battery Life
1 Year
Standby Current
500mA
Working Current
6mA
Pressure Measure Range
0 psi - 232 psi(0 bar - 16 bar)
Pressure Measure Precision
±4.35 psi 0.3 bar)
Temperature Measure Range
14°F to 185°F(-10°C to 85°C)
Temperature Measure
Precision
±3°C
Signal Transmitting
Frequency
433.92MHZ
Operating Distance
up to 65 ft (20 m) Booster
recommended If towing or
over 25 ft (Receiver to rear
Tire)
background
- 23 -
Monitor
Working Voltage
3V DC
Working
Temperature
-4°F to 140°F(-20°C to 60°C)
Working Humidity
0-90%
Standby Current
0.1mA
Working Current
Dimension
15mA
Signal Receiving
Frequency
433.92MHZ
Color of Backlight
White
Dimensions
Monitor Size: 82 x 55 x 23 mm
(JET-M-400C)
background
- 24 -
TPMS Assembly
NOTE:
1. This system can efficiently monitor the air pressure and
temperature of the vehicle's tyres.
2. In order to avoid damage to this equipment, please do not
attempt to disassemble any assembly.
3. Your TPMS has an automatic monitoring function, so there is
no need to press " " or " " to read the information.
background
- 25 -
4. Please contact Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co.,
Ltd.
TEL: 86-755-2952496081716422
FAX:86-755-29472905
E-mail: zx@tesee.com.cn
or log on to our website www.tesee.com.cn should you require
further information.
6. Transmission Booster Operating Instructions
6.1 Function
The VEVOR transmission boosters function with two VEVOR
brand TPMS systems for trucks. Even though the basic systems
have been tested and work well up to 60 ft., there are occasions
where a vehicle will emit electronic interference causing the loss
of signal from the transmitters. The chance of lost signals also
increases with distance (from receiver to rear tires), extreme
cold and battery deterioration.
6.2 Operation
Once installed on the tow vehicle or approximate middle of a
large Motor coach, no further programming or action is
necessary. The VEVOR Booster will automatically pick up the
background
- 26 -
signals from all transmitters and resend the information to the
receiver/monitor.
6.3 Installation Position
Although fully weather proof, it is recommended to install the
booster in a relatively protected area.
The illustration below shows the ideal location for RV, Caravan,
trailer and truck use.
background
- 27 -
6.4 Installation
The JET100A VEVOR booster comes with several “wire ties”
which may be used to secure it and its power cord wherever.
Please mount as securely as possible to minimize vibration.
6.5 Power Supply
Model JET-100A requires external DC power: DC 12V or DC
24V. Red wire is “+” positive, black wire is “-” negative. If
uncertain, contact a local repair facility to help install the unit.
6.6 Technical Data:
Working Temperature
-40 to 85 (-40 to 185°F)
Working Voltage
DC 12V - 24V
Working Frequency
433.92MHZ
background
- 28 -
7. FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not
expressly approved by the party.responsible for compliance
could void the user's authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC
Rules, These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
background
- 29 -
However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this product does cause harmful
interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
assistance.
8. CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European
Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products marked as such may not be discarded with
normal domestic waste, but must be taken to acollection point
for recycling electrical and electronic devices.
background
- 30 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
TPMSSOLAIRE
MODÈLE:M400C
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairement
couvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Tues
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
«Économisezlamoitié»,«moitiéprix»outouteautreexpressionsimilairequenous
utilisonsnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetant.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznous
Machine Translated by Google
background
Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyades
misesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistance
technique?N'hésitezpasà
nouscontacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveune
interprétationclairedenotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MODÈLE:M400C
TPMSSOLAIRE
1
Machine Translated by Google
background
2
2.FonctionLa
fonctiondumoniteurestderecevoirlesinformationsdetempérature
etdepressiontransmisesparlescapteursinstalléssurchaquepneuet
d'affichercesinformationssurl'écrandansleformatspécifique.
1.InstructionFélicitations
pourl'achatdunouveauSYSTÈMEDESURVEILLANCEDELA
PRESSIONDESPNEUS(TPMS).Cesystèmeestunsystèmedesécurité
permettantdesurveillerlapressionetlatempératuredel'airdespneus
duvéhicule.Ilsecomposedecapteurssansfilexternesdepression
despneusinstalléssurlavalveRyreduvéhiculeetd'unmoniteurportatif.
Lecapteursurveilleralapressionetlatempératuredel'airdupneu.Le
capteurtransmetlesinformationssurlapressionetlatempératuredespneus
placésurletableaudebord,surleparesoleiloumontéàn'importequel
endroitpratiqueduvéhicule.
aumoniteurmontésurletableaudebord/portatif.Lemoniteurpeutêtre
Machine Translated by Google
background
unitésdemesuredevotrechoix.Lemoniteurémettraunealarme
lorsquelapressionoulatempératuredespneusvariesensiblementpar
rapportàlapressionet/ouàlatempératuredespneusciblée(voirlasection4.)
Lesystèmedétecteraunepressiond'airélevéeoubasseainsiqu'une
températureélevéeouunefuiterapidedespneus.Lemoniteurfera
clignoterunvoyantLEDd'avertissementrougeetunealarmeretentirapour
rappeleràl'opérateurdevérifiersilapressiond'airdespneusestélevée
oubasse,s'ilyaunefuite,uneconditiondetempératureélevée,la
batteriedumoniteurestfaibleous'ilyaunproblèmeavecuncapteur.Ce
systèmeavancédesurveillancedespneusoffrecesfonctionnalitéset
avantagesexceptionnels,estfiable,légeretcompact.
3
Machine Translated by Google
background
4
3.Instructionsd'installationetd'utilisation
Lesinstructionssuivantesmontrentl'identificationdesboutonsde
commandedumoniteur.
Machine Translated by Google
background
5
Conversiondesunités
Conversiondesunitésdetempérature
F=9C/5+32Remarque:C=Celsius;F=Conversion
desunitésdepressionFahrenheit
1Bar=14,5psi
1barre=1,02kgf/cm2
1barre=100kPa
Veuillezvousassurerquelemoniteurestcomplètementchargéeten
moded'alignementdespneusavantd'installerlescapteursdepneus.
Machine Translated by Google
background
"
Moded'alignementdespneus
uneautrevanne,vousdevezsupprimerleréglageactuelsurlemoniteur
"et"
Visseruncapteursurlatigedevalvedupneuetlapressionactuelle
capteurd'unpneu,maintenezleboutonSETenfoncépendant5secondes.
surveillezpendant5secondespourpasserenmoded'alignementdespneus,puisappuyezsur
l'écran.Unefoislepneualignéavecsuccès,lefeuvert
boutonssimultanémentsurlemoniteurpendant5
"et"
"boutonpoursélectionnerlepneuspécifiquequiabesoin
surveillezsilecapteurn'apasétéalignéet""apparaîtégalement
Remarque:Silecapteurdoitêtreretiréd'unevanneetmontésur
avoirgonflélespneusduvéhiculeàlapressionrequise.
"
,
etréalignezcecapteursurlepneuneuf.Poursupprimerunaligné
Maintenezenfoncéle"
ou
"simultanémentsurlesboutons
seraaffichéàcôtédel'icônedepneuclignotantecorrespondantesur
Lorsquevousquittezlemoded'alignement,enmaintenantànouveaulatouche
apparaîtsurlemoniteur.LevoyantLEDrougeapparaîtsurle
soit"
"
Avantd'installerlescapteursetderéglerlemoniteur,assurezvous
àaligner.
surlemoniteur.
"
6
Machine Translated by Google
background
7
Lecapteurdisposed'unanneauantivolpouréviterlevoldes
capteurs.Premièrement.placezlabagueantivolsurlatigedevalve,
avecuncôtédel'hexagoneintérieurtournéversl'extérieur,placez
latêtehexagonaleducapteurdansl'hexagoneintérieur,puisvissezle
capteur;enfin,placezlesvisàsixpansintérieursdel'antivol
etserrezaveclacléfournie.Veuillezvousréférerauxgraphiquesde
droiteA,BetClorsdel'installationdesanneaux.C'esttrèssimple
d'installerlescapteurs.Vissezuncapteursurchaquetigedevalve
depneucommelemontrel'image.
secondespourvérifierlespressionsetlestempératures,lemoniteur
indiqueralesdonnéesdupneusélectionné.Cliquezpourvousassurer
quetouteslespressionsettempératuresdespneussontconformes
àvosexigences.Unefoisvoscontrôlesterminés,lerétroéclairage
s'éteindraetlemoniteurindiqueralapressiondupneu
sélectionné.
1.Installeztoujourslecapteurlorsquelepneuestfroid
Note:
InstallationduCapteuretdel'antivol
Machine Translated by Google
background
8
fermementfixéàchaquevalvedepneu.
enmoderéglage,commelemontrentlesgraphiquesA,BetC.presse
Installationdumoniteur
"pourréglerlapressionrequise,puis
"
Lemoniteurpeutêtremontéàl'aidedusocleoudessupports
fourni.Lemoniteurpeutêtrefixésurunesurfaceappropriéedansle
"
véhicule,paresoleil,tableaudebord,etc.Ildisposed'unebatterieaulithiumintégrée
"
ouvoussouhaiterezpeutêtreutiliserunesourced'alimentationàl'intérieurduvéhicule
ou
2.Veuillezvérifierquechaquevalvedepneun'estpasendommagée.
prisedecourantpourchargeroufairefonctionnerlemoniteur.
Réglagedelapressionstandard
Maintenezenfoncéleboutonderéglagedumoniteurpendant5secondespourentrer
3.Vérifiezqu'iln'yapasdefuiteetquelescapteurssont
Machine Translated by Google
background
9
vosunitéspréféréesdemesuredetempératureetdepression,«kpa»,«Bar»,
«PSl»et«kgf/cm?pourlesunitésdepressionet«F»et
Unefoisquevousavezterminéderéglertouteslespressionsdespneus,réglez
Ilestrecommandéderéglerlapressiondespneusàcellerecommandée
"
Note:
parlefabricantindiquédanslemanuelduvéhicule.
etrépétezcetteséquencepourréglerlespneusrestants.
appuyezrapidementsurleboutonSETpourpasseraupneusuivant
Modederéglagedelapressionstandard.
"
"C"pourlatempérature,enappuyantsurlatouche
"correspondante.MaintenezenfoncéleboutonSETpendant5secondespoursortirdu
ou
Examendel'étatdespneus
".Lebouton
Machine Translated by Google
background
10
"
»pressiondupneuarrièregauche
cidessusindiquantquelecycleestinversé.
Lemoniteurindique«»lorsqu'un
bouton"pourvérifier
»températuredupneuarrièregauche
l'alignementducapteurspécifiqueestperdusurlemoniteur,commelegraphiqueC
montre.ReportezvousàModed'alignementdespneusàlapage3pourréaligner
»pressiondupneuarrièredroit
capteur.
Pendantlemodeveille,appuyezsurla
pressiond'airetlatempératuredupneudésigné.Quand
Lemoniteurindiqueralesignal«pasdeS»chaquefoisqu'uncapteurest
vousappuyezsurlebouton"",lemoniteurferadéfilerles
»températuredupneuarrièredroit
pressionettempératureactuellesdechaquepneu,commegraphiquesAetB
ou
soithorsdeportée,soitdéfectueux,commelemontrelegraphiqueD.
spectaclecidessous.Lecycled'indicationestlesuivant:»
pressiondupneuavantgauche
→etainsidesuite.
"
»températuredupneuavantgauche
»pressiondupneuavantdroit
LorsquevousappuyezsurleboutonHAUT,le
»températuredupneuavantdroit
"
Machine Translated by Google
background
11
Chargementdumoniteur
Labatterieaulithiumintégréedumoniteurestrechargeable.
Indicateurdecapacitédelabatteriedumoniteuretducapteur
Lorsquelabatteriedumoniteurestfaible,l'icônedelabatterie
etl'icône«MONTOR»surl'écranclignotent,lebuzzerémetune
alarmeintermittentede10secondes.Lemoniteursonneensuite
toutesles30secondesdansundélaitotalde5minutes.Lorsqu'un
capteurdepneuaunefaiblepuissance,l'icônedelabatterieetl'icône
«CAPTEUR»ainsiquel'icônedupneucorrespondanteclignotent
surl'écranetunealarmeintermittentede10secondesretentit.Sila
puissancedel’undescapteursdevienttropfaible,veuillezremplacer
immédiatementlapilecorrespondante.
Veuillezconnecterlechargeur12/24VCCauportsituéàlabasedu
moniteur,puisinsérezlafichedel'adaptateurdansleportduport
accessoire12/24VCCduvéhicule.Labatterieduvéhiculechargerale
moniteurlorsquel'alimentationélectriqueduvéhiculeestallumée.Il
fautenviron6heurespourchargercomplètementlemoniteur.
L'icônedelabatterieclignotecommeindiquédanslesgraphiquesA,Bet
Machine Translated by Google
background
Remplacementdelapileducapteur
Remarque:Veuillezconserverlemoniteurdansunenvironnementfraislorsque
1.LemodèledepilerequispourlescapteursestuneCR1632
charge.
pilebouton.
2.Lespôles«+»et«»delabatterieducapteurdoiventêtreplacésdansle
Remplacezlapileducapteurcorrespondantlorsquelemoniteur
positioncorrecteaveclaborne«+»verslehaut;échec
indiqueunebatteriefaible.Dévissezlecapuchonenplastiqueducapteur,
celapourraitfairegrillerlecapteur.
retirezlabatterieetremplacezlaparunenouvellepilebouton(Cr1632).
Assurezvousquelaborne«+»touchelesupportsupérieur.
C.Lemoniteurdéclencheraunealarmelorsqu'ilseracomplètementchargé.Graphique
Vissezlecouvercle.VeuillezvousréféreraugraphiquededroiteA,Bet
C.
Cdisparaîtraaprès1seconde.
Note:
12
Machine Translated by Google
background
13
Misesoustension
Éteindre
AppuyezrapidementsurleboutonSETpourentrerenmodeveilleàl'heureactuelle.
MaintenezleboutonSETenfoncépendantaumoins8secondesetlemoniteur
s'éteindraautomatiquement.Attention:lesystèmevad'abord
étatdemisehorstension.
Remarque:Unefoislemoniteurallumé,lesinformationsdetous
entrerdanslemodederéglage5secondesaprèsavoirmaintenuSETenfoncé
lespneuspeuventprendrejusqu'à4minutespourêtrereçusnormalement
conditions.Lorsquelescapteurssetrouventdansunezonedeforte
3.Afindevousassurerquelabatterieestcorrectementremplacée,entrezenmode
d'alignementdespneusetsupprimezl'alignementdespneus.
recevoirlesignal,retirezl'antennedumoniteurpouraugmenterle
interférencesoudansdesconditionstrèsfroides,lemoniteurpeutnepas
capteurrespectifetréalignezleànouveau.
laforcedusignal.
Machine Translated by Google
background
14
Remarque:Quelemoniteursoitalluméouéteint,lecapteurest
toujoursenmodeveille.
4.Conditionsd'avertissementLeTPMS
possèdedeuxfonctions:surveillerlatempératuredespneuset
lesconditionsdepressiond'airdespneusduvéhicule.
Autonomieen
veilleLemoniteurestinstalléavecundispositifdesuspension
intelligentde15minutes.Lemoniteurpasseenétatdesuspensionpour
économiserl'énergieaprèsquelesvéhiculessontéteintspendantplus
de15minutes.Unefoislevéhiculedémarré,lemoniteur
s'allumeautomatiquementetseconnecteauxcapteursduvéhicule.
,continuezàmaintenirleboutonSETenfoncépendant3secondes
supplémentairesoupluspouréteindrelemoniteur.
Fuiterapide
Lorsquelapressiond'aird'unpneuchutedeplusde0,4bar(6psi)en2
minutes,lemoniteurémetunealarmeetl'icônecorrespondante
clignotesurl'écrandumoniteurpourindiquerquelpneualapressiond'air
anormaleetsonairactuel.pression.L'icônedepression
atmosphériqueclignoteraaveclaLEDrougeclignotantesurlemoniteur,
commelemontrelegraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
15
Avertissementdetempératureélevée:
niveau1Lorsquelatempératureàl'intérieurdupneudépasse75°C,le
systèmeémettraunealarmedetempératureélevéedeclasse1etle
moniteurindiqueralapositiondupneuprésentantunetempérature
anormaleetsatempératureactuelle.Unetempératureanormaleest
indiquéeparlaLEDrougeclignotantesurlemoniteuretl'icônede
températureclignotantsurl'écrancommelemontrelegraphiquededroite.
Avertissementdetempératureélevée:
niveau2Lorsquelatempératureàl'intérieurdupneudépasse85°C,le
systèmeémettraunealarmedetempératureélevéedeclasse2etle
moniteurindiqueralapositiondupneuprésentantunetempérature
anormaleetsatempératureactuelle.Unetempératureanormaleestindiquéepar
Remarque:Qu'ilyaitunefuiterapideoulente,lecapteurenverraun
messageaumoniteurpendantlaconduiteouàl'arrêt.
Fuitelente
Lorsquelapressiond'aird'unpneuchutedeplusde0,4bar(6psi)en
2à10minutes,lemoniteurémetunealarmeetl'icône
correspondanteclignotesurl'écrandumoniteurpourindiquerquelpneu
aunepressiond'airanormaleetsonpressionatmosphérique
actuelle.L'icônedepressionatmosphériqueclignoteraaveclaLEDrouge
clignotantesurlemoniteur,commelemontrelegraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
16
laLEDrougeclignotantesurlemoniteuretl'icônedetempérature
clignotantsurl'écran,commelemontrelegraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
17
Avertissementdebassepressiond'air:
niveau2.Lorsquelapressiond'airréelleestégaleouinférieureà75%
delapressionréglée,lesystèmeémetunealarmeetlemoniteur
indiquelapositiondupneuprésentantunepressiond'airanormaleet
sapressiond'airactuelle.Lafaiblepressiond'airestindiquéeparla
LEDrougeclignotantesurlemoniteuretparl'icônedepression
clignotantesurl'écran,commelemontrelegraphiquededroite.
Avertissementdebassepressiond'air:
niveau1Lorsquelapressiond'airréelleestégaleouinférieureà85%
delapressionréglée,lesystèmeémetunealarmeetlemoniteur
indiquelapositiondupneuprésentantunepressiond'airanormaleet
sapressiond'airactuelle.Lafaiblepressiond'airestindiquéeparla
LEDrougeclignotantesurlemoniteuretparl'icônedepression
clignotantesurl'écran,commelemontrelegraphiquededroite.
Avertissementdebassepressiond'air:
niveau3.Lorsquelapressiond'airréelleestégaleouinférieureà50%
delapressionréglée,lesystèmeémetunealarmeetlemoniteur
indiquelapositiondupneuprésentantunepressiond'airanormaleet
sapressiond'airactuelle.Lapressiond'airdedébitestindiquéeparla
LEDrougeclignotantesurlemoniteuretparl'icônedepression
clignotantesurl'écran,commelemontrelegraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
18
Avertissementdepressiond'air
élevéeLorsquelapressiond'airréelleestégaleousupérieureà120%
delapressionréglée,lesystèmeémetunealarmeetlemoniteur
indiquelapositiondupneuprésentantunepressiond'airanormaleet
sapressiond'airactuelle.Lapressionatmosphériqueélevéeestindiquée
parlaLEDrougeclignotantesurlemoniteuretparl'icônede
pressionclignotantesurl'écran,commelemontrelegraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
19
Indicationd'anomalieducapteur
Silemoniteurneparvientpasàrecevoirlesignaldescapteursdansles20
minutesenmodeveille,lesystèmed'alarmeretentirapendant15minutes.
2.Lorsqu'ilyadesanomaliesavecdeuxpneusouplusenmêmetemps,
lesicônesdepneusrespectivesaveclesanomaliesclignoterontsurl'écran.
Deplus,lalectureactuelledupneuétantaffichée,sonicônedepneu
clignoteraplusrapidementquelesautresicônes,commelemontrele
graphiquededroite.
Indicationd'avertissement
multiple1.Lorsqu'unpneuprésentedenombreusesanomaliesàla
fois,lemoniteurindiqueratouteslesdifférentesanomaliescommelemontre
legraphiquededroite.
Machine Translated by Google
background
20
undéfautducapteur,lecapteurestendommagéoulecapteuresthorstension
uneheurepourrappelerdavantagel'opérateur.
" "
gamme.Lesystèmeémettraunealarmetoutesles20minutessilemoniteur
Lorsqu'uncapteurestretirépourgonfleroudégonflerunpneu,cela
ou
faireensortequelecapteurdétecteunefuiterapideet/oulentecar
Jenepeuxpasrecevoirlesignalducapteur,commelegraphiqueàdroite
montre.
lecapteurasoudainementdétectéunepressionnulle.Lemoniteur
Explication
reviendraàlanormaleetl'alarmes'arrêteraunefoislecapteur
Lemoniteurémettraunealarmecontinuependant15secondesavec
réaménagé.
secondes.L'icônecorrespondanteducapteuranormalapparaîtra
L'icônedepneudéfectueuxcorrespondanteclignote.Appuyezsurle
bouton"pourarrêtercettealarme.Peudetempsaprès,lerétroéclairages'allumera.
LaLEDrougeclignotanteetlerétroéclairagependant5minutesavecle
"
clignotentégalementetindiquent«pasdeS»,cequiindiquequ'ilyasoit
s'éteintautomatiquement.L'alarmedusystèmeretentiraànouveauaprès
Machine Translated by Google
background
Sivoussouhaitezajouterd'autrescapteursausystèmedesurveillance,parexemple
installerdescapteurssurunecaravaneouuneremorquesupplémentaire,etc.,
reportezvousàlaprocédure3,Instructionsd'installationetd'utilisation.
21
Machine Translated by Google
background
22
5.Spécificationstechniques
3VCC(Cr1632)
Températuredetravail
Précisiondelamesuredepression±4,35psi(±0,3bar)
recommandéEncasderemorquageou
Humiditédetravail
Pneu)
1an
Mesuredetempérature
Dimension
500mA
±3°C
Fréquence
Poids
6mA
0psi232psi(0bar16bar)
Capteur
Tensiondelabatterie
jusqu'à65pi(20m)Booster
Plagedemesuredetempérature14°Fà185°F(10°Cà85°C)
Autonomiedelabatterie
14°Fà185°F(10°Cà85°C)
plusde25pieds(récepteuràl'arrière
095%
Courantdeveille
Précision
Distancedefonctionnement
Courantdetravail
24x21x21mm
Transmissiondesignaux
11g(±1g)
Plagedemesuredepression
433,92MHz
Machine Translated by Google
background
23
4°Fà140°F(20°Cà60°C)
15mA
433,92MHz
Blanc
3VCC
0,1mA
Humiditédefonctionnement090%
Moniteur
Tailledumoniteur:82x55x23mm
(JETM400C)
Réceptiondesignaux
Courantdetravail
Dimension
Fréquence
Fonctionnement
Courantdeveille
Température
Tensiondefonctionnement
Couleurdurétroéclairage
Dimensions
Machine Translated by Google
background
24
2.Afind'éviterd'endommagercetéquipement,veuilleznepas
3.VotreTPMSdisposed'unefonctiondesurveillanceautomatique,ilyadonc
pasbesoind'appuyer
"
températuredespneusduvéhicule.
essayezdedémonterunassemblage.
1.Cesystèmepeutsurveillerefficacementlapressionatmosphériqueet
AssemblageTPMS
" "
ou "»pourlirelesinformations.
NOTE:
Machine Translated by Google
background
25
6.Moded'emploiduboosterdetransmission6.1Fonction
LesboostersdetransmissionVEVORfonctionnentavecdeuxVEVOR
systèmesTPMSdemarquepourcamions.Mêmesilessystèmesdebaseontété
testésetfonctionnentbienjusqu'à60pieds,ilarriveparfoisqu'unvéhiculeémette
desinterférencesélectroniquesprovoquantlapertedusignaldesémetteurs.Le
risquedepertedesignauxaugmenteégalementavecladistance(durécepteur
auxpneusarrière),lefroidextrêmeetladétériorationdelabatterie.
TÉLÉCOPIEUR:8675529472905
Email:[email protected]ou
connectezvousànotresiteWebwww.tesee.com.cnsivousavezbesoinde
plusamplesinformations.
TÉL:867552952496081716422
4.VeuillezcontacterShenzhenJetsonElectronicTechnologiesCo.,Ltd.
6.2Fonctionnement
Unefoisinstallésurlevéhiculeremorqueurouàpeuprèsaumilieud'un
grandautocar,aucuneautreprogrammationouactionn'estnécessaire.
LeVEVORBoosterrécupéreraautomatiquementle
Machine Translated by Google
background
26
6.3Emplacementd'installation
Bienqu'ilsoitentièrementrésistantauxintempéries,ilestrecommandéd'installerle
récepteur/moniteur.
signauxdetouslesémetteursetrenvoyerlesinformationsau
boosterdansunezonerelativementprotégée.
L'illustrationcidessousmontrel'emplacementidéalpourunVR,unecaravane,
utilisationderemorquesetdecamions.
Machine Translated by Google
background
27
quipeutêtreutilisépourlesécuriserainsiquesoncordond'alimentationn'importeoù.
Fréquencedetravail
Veuillezmonteraussisolidementquepossiblepourminimiserlesvibrations.
40à85(40à185°F)
C.C12V24V
6.5Alimentation
LemodèleJET100AnécessiteunealimentationCCexterne:CC12VouCC
433,92MHz
24V.Lefilrougeest«+»positif,lefilnoirest«»négatif.Si
incertain,contactezuncentrederéparationlocalpourvousaideràinstallerl'appareil.
6.4Installation
6.6Donnéestechniques:
Températuredetravail
Tensiondefonctionnement
LeboosterJET100AVEVORestlivréavecplusieurs«attachesmétalliques»
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàce
produitnonexpressémentapprouvésparlapartieresponsabledela
conformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
installation.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférences
susceptiblesdeprovoquerunfonctionnementindésirable.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.Sonfonctionnement
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:1)Ce
produitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareil
numériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ces
limitessontconçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontre
lesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'il
n'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,ilpeutprovoquer
desinterférencesradionuisibles.
communications.
7.InformationsFCC:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressément
approuvésparlapartieresponsabledelaconformitépourraient
annulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
28
Machine Translated by Google
background
8.ÉLIMINATIONCORRECTE
interférencesaveclaréceptionradiooutélévision,quipeuventêtre
assistance.
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésavec
déchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollecte
déterminéenéteignantetenallumantleproduit,l'utilisateurest
pourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
Ceproduitestsoumisàladispositiondesnormeseuropéennes
encouragéàessayerdecorrigerl'interférenceparunouplusieursdes
lesmesuressuivantes.
Directive2012/19/UE.Lesymbolemontrantunwheelie
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
bacbarréindiquequeleproduitnécessite
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
collectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Ce
Cependant,riennegarantitquedesinterférencesneseproduirontpasdans
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdecelui
auquellerécepteurestconnecté.
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépour
uneinstallationparticulière.Siceproduitprovoquedeseffetsnocifs
29
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTCE
MaisonCenturion,LondonRoad,
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVA
STREETESTWOODNSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
Shanghai200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166
AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
30
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: M400C
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf erzielen könnten
Bitte überprüfen Sie sorgfältig, wenn Sie eine Bestellung bei uns aufgeben
bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht
unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt sind. Sie sind
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
wenn Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
SOLAR-RDKS
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält
sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen
des Produkts hängt vom Produkt ab, das Sie erhalten haben.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte
kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Bitte haben Sie Verständnis, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technik- oder Software-Updates zu unserem Produkt gibt.
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MODELL: M400C
SOLAR-RDKS
Machine Translated by Google
background
Wird auf dem Armaturenbrett, an der Sonnenblende oder an einer anderen
geeigneten Stelle im Fahrzeug angebracht.
zum am Armaturenbrett montierten/tragbaren Monitor. Der Monitor kann
1. Anleitung Herzlichen
Glückwunsch zum Kauf des neuen REIFENDRUCKÜBERWACHUNGSSYSTEMS
(TPMS). Dieses System ist ein Sicherheitssystem zur Überwachung des
Reifendrucks und der Reifentemperatur des Fahrzeugs. Es besteht aus
externen drahtlosen Reifendrucksensoren, die am Reifenventil des
Fahrzeugs angebracht sind, und einem Handmonitor. Der Sensor überwacht
den Reifendruck und die Reifentemperatur. Der Sensor überträgt die Reifendruck-
und Temperaturinformationen
2. Funktion Die
Funktion des Monitors besteht darin, die Temperatur- und
Druckinformationen zu empfangen, die von den an jedem Reifen angebrachten
Sensoren übermittelt werden, und diese Informationen auf dem Bildschirm in den spezifischen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Das System erkennt hohen oder niedrigen Luftdruck sowie hohe
Temperaturen oder schnelle Leckagen in den Reifen. Am Monitor blinkt
eine rote Warn-LED und ein Alarm ertönt, um den Bediener daran zu
erinnern, zu prüfen, ob der Luftdruck in den Reifen zu hoch oder zu niedrig
ist, Leckagen vorliegen, eine hohe Temperatur herrscht, die Batterie
des Monitors schwach ist oder ein Problem mit einem Sensor vorliegt.
Dieses fortschrittliche Reifenüberwachungssystem bietet diese großartigen
Funktionen und Vorteile, ist zuverlässig, leicht und kompakt.
Maßeinheiten Ihrer Wahl. Der Monitor gibt einen Alarm aus, wenn ein
Reifendruck oder eine Reifentemperatur deutlich vom Zielreifendruck und/
oder der Zieltemperatur abweicht (siehe Abschnitt 4).
Machine Translated by Google
background
Die folgende Anleitung zeigt die Identifikation der Bedientasten des Monitors.
3. Installations- und Bedienungsanleitung
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1 Bar = 1,02 kgf/cm²
1 Bar = 100 kPa
Bitte stellen Sie sicher, dass der Monitor vollständig aufgeladen und im
Reifenausrichtungsmodus ist, bevor Sie die Reifensensoren installieren.
Einheitenumrechnung
Temperatureinheitenumrechnung
F=9C/5+32 Hinweis: C=Celsius; F=Fahrenheit
Druckeinheitenumrechnung 1
Bar=14,5 psi
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
haben die Reifen des Fahrzeugs auf den erforderlichen Druck aufgepumpt.
"
" Und "
überwachen, wenn der Sensor nicht ausgerichtet wurde und „---“ ebenfalls erscheint
Hinweis: Wenn der Sensor von einem Ventil abmontiert und an einem
", um den spezifischen Reifen auszuwählen, der
Tasten gleichzeitig auf dem Monitor für 5
Monitor für 5 Sekunden, um in den Reifenausrichtungsmodus zu wechseln, und drücken Sie
auf dem Bildschirm. Sobald der Reifen erfolgreich ausgerichtet ist, leuchtet das grüne Licht
" Und "
Schrauben Sie einen Sensor an die Ventilspindel des Reifens und messen Sie den aktuellen
Sensor von einem Reifen, halten Sie die SET-Taste 5 Sekunden lang gedrückt.
"
Reifenausrichtungsmodus
ein anderes Ventil müssen Sie die aktuelle Einstellung auf dem Monitor löschen
"
auf dem Monitor.
ausgerichtet werden.
Bevor Sie Sensoren installieren und den Monitor einstellen, stellen Sie sicher, dass Sie
erscheint auf dem Monitor. Die rote LED leuchtet auf dem
entweder "
"
"-Tasten gleichzeitig auf der
wird neben dem entsprechenden blinkenden Reifensymbol angezeigt auf
Wenn Sie den Ausrichtungsmodus verlassen, indem Sie erneut die Taste
und richten Sie diesen Sensor auf den neuen Reifen aus. Zum Löschen eines ausgerichteten
Halten Sie die Taste "
oder
,
Machine Translated by Google
background
Notiz:
Installation des Sensors und der Diebstahlsicherung
1. Den Sensor immer bei kaltem Reifen montieren
Sekunden, um Druck und Temperatur zu prüfen, zeigt der Monitor die Daten des
ausgewählten Reifens an. Klicken Sie sich durch, um sicherzustellen, dass alle
Reifendruck- und Temperaturangaben Ihren Anforderungen entsprechen.
Nachdem Ihre Prüfungen abgeschlossen sind, erlischt die Hintergrundbeleuchtung
und der Monitor zeigt den Reifendruck des ausgewählten Reifens an.
Der Sensor verfügt über einen Diebstahlschutzring, um zu verhindern, dass die
Sensoren gestohlen werden. Legen Sie zunächst den Diebstahlschutzring über
den Ventilschaft, wobei eine Seite des Innensechskants nach außen zeigt.
Setzen Sie den Sechskantkopf des Sensors in den Innensechskant ein und
schrauben Sie den Sensor fest. Setzen Sie zum Schluss die
Innensechskantschrauben der Diebstahlsicherung ein und ziehen Sie sie mit dem
mitgelieferten Schlüssel fest. Beachten Sie beim Einbau der Ringe die rechten
Grafiken A, B und C. Der Einbau der Sensoren ist sehr einfach. Schrauben Sie
einen Sensor an jeden Reifenventilschaft, wie in der Abbildung gezeigt.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Installation des Monitors
"-Taste, um den gewünschten Druck einzustellen, und dann
Standarddruckeinstellung
fest an jedem Reifenventil befestigt.
in den Einstellmodus, wie die Grafik A, B und C zeigt. drücken
mitgeliefert. Der Monitor kann an einer geeigneten Oberfläche befestigt werden.
" "
Der Monitor kann mit dem Standfuß oder den Halterungen montiert werden
oder Sie möchten eine Stromquelle im Fahrzeug nutzen.
oder
Fahrzeug, Sonnenblende, Armaturenbrett usw. Es verfügt über eine eingebaute Lithium-Batterie
"
3. Prüfen Sie, ob es keine Lecks gibt und die Sensoren
Halten Sie die Set-Taste des Monitors 5 Sekunden lang gedrückt, um
2. Bitte überprüfen Sie, ob die einzelnen Reifenventile beschädigt sind.
Stromsteckdose zum Laden oder Betreiben des Monitors.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Es wird empfohlen, den Reifendruck auf die empfohlenen Werte einzustellen
vom Hersteller im Handbuch des Fahrzeugs aufgeführt.
Ihre bevorzugten Maßeinheiten für Temperatur und Druck, „kpa“, „Bar“, „PSl“ und
„kgf/cm?“ für Druckeinheiten und „F“ und
Standard-Druckeinstellungsmodus.
Notiz:
Nachdem Sie alle Reifendrücke eingestellt haben, stellen Sie
und wiederholen Sie diesen Vorgang, um die restlichen Reifen einzustellen.
Drücken Sie schnell die SET-Taste, um zum nächsten Reifen zu blättern
" "
"-Taste. Die
Prüfung des Reifenzustandes
oder
„C“ für Temperatur, durch Drücken der
entsprechenden „ SET-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um das Menü zu verlassen.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
"-Taste, um zu überprüfen
» Druck des rechten Vorderreifens ÿ
» Temperatur des linken Hinterreifens ÿ
Wenn Sie die UP-Taste drücken,
"
» Druck des linken Hinterreifens ÿ
Die Ausrichtung eines bestimmten Sensors geht auf dem Monitor verloren, da Grafik C
zeigt. Siehe Reifenausrichtungsmodus auf Seite 3, um neu auszurichten
Der Monitor zeigt das Signal „kein S“ an, wenn ein Sensor
entweder außerhalb des zulässigen Bereichs oder möglicherweise fehlerhaft, wie Grafik D zeigt.
Wenn Sie die Taste " " drücken, scrollt der Monitor durch die
» Druck des rechten Hinterreifens ÿ
» Temperatur des rechten Hinterreifens
Sensor.
Drücken Sie im Standby-Modus den
Luftdruck und die Temperatur des gewünschten Reifens. Wenn
unten zeigen. Der Anzeigezyklus ist wie folgt: » Druck des
linken Vorderreifens ÿ
ÿ und so weiter.
aktueller Druck und Temperatur jedes Reifens, wie in den Grafiken A und B dargestellt
oder
"
» Temperatur des rechten Vorderreifens ÿ
oben wird angezeigt, dass der Zyklus umgekehrt ist.
Der Monitor zeigt „---“ an, wenn ein
"
» Temperatur des linken Vorderreifens ÿ
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Bitte schließen Sie das 12/24-V-DC-Ladegerät an den Anschluss an der
Unterseite des Monitors an und stecken Sie dann den Adapterstecker in den
Anschluss des 12/24-V-DC-Zubehöranschlusses des Fahrzeugs. Die Batterie
des Fahrzeugs lädt den Monitor auf, wenn die Stromversorgung des Fahrzeugs
eingeschaltet ist. Das vollständige Aufladen des Monitors dauert ungefähr
6 Stunden. Das Batteriesymbol blinkt wie in Grafik A, B und B gezeigt.
Batteriekapazitätsanzeige des Monitors und des Sensors Wenn
der Monitor nur noch wenig Strom hat, blinken das Batteriesymbol
und das Symbol „MONTOR“ auf dem Bildschirm, und der Summer gibt
einen 10 Sekunden langen intermittierenden Alarm aus. Der Monitor ertönt
dann innerhalb von 5 Minuten nach vollständiger Entladung alle 30 Sekunden.
Wenn ein Reifensensor nur noch wenig Strom hat, blinken das Batteriesymbol
und das Symbol „SENSOR“ zusammen mit dem entsprechenden
Reifensymbol auf dem Bildschirm, und ein 10 Sekunden langer intermittierender
Alarm ertönt. Wenn die Leistung eines der Sensoren zu niedrig wird,
ersetzen Sie bitte sofort die entsprechende Batterie.
Aufladen des Monitors Die
eingebaute Lithiumbatterie des Monitors ist wiederaufladbar.
Machine Translated by Google
background
Sensorbatteriewechsel
wird geladen.
C.
Knopfbatterie.
Hinweis: Bitte bewahren Sie den Monitor in einer kühlen Umgebung auf, wenn
1. Das für die Sensoren benötigte Batteriemodell ist eine CR1632
Ersetzen Sie die Batterie des entsprechenden Sensors, wenn der Monitor
2. Die „+“ und „-“ Pole der Sensorbatterie müssen in die
korrekte Position mit dem „+“-Anschluss nach oben; andernfalls
Nehmen Sie die Batterie heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue
Knopfzellenbatterie (Cr1632). Stellen Sie sicher, dass der „+“-Anschluss die obere Halterung berührt.
zeigt eine schwache Batterie an. Schrauben Sie die Plastikkappe vom Sensor ab,
kann zum Durchbrennen des Sensors führen.
C verschwindet nach 1 Sekunde.
Notiz:
C.Der Monitor gibt einen Alarm aus, wenn er vollständig aufgeladen ist. Grafik
Schrauben Sie die Abdeckung fest. Beachten Sie die rechte Grafik A, B und
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Drücken Sie kurz die SET-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln.
Empfangen Sie das Signal, ziehen Sie die Antenne des Monitors heraus, um die
Halten Sie die SET-Taste mindestens 8 Sekunden lang gedrückt. Der Monitor
Einschalten
Ausschalten
Hinweis: Sobald der Monitor eingeschaltet ist, werden die Informationen von allen
wird automatisch ausgeschaltet. Bitte beachten Sie: Das System wird zuerst
5 Sekunden nach dem Drücken der Taste SET in den Einstellmodus wechseln
ausgeschaltetem Zustand.
Bedingungen. Wenn sich die Sensoren in einem Bereich mit starker
Der Empfang von Reifen kann im Normalfall bis zu 4 Minuten dauern.
entsprechenden Sensor und richten Sie ihn erneut aus.
Stärke des Signals.
3. Um sicherzustellen, dass die Batterie richtig ausgetauscht wurde, rufen Sie den
Reifenausrichtungsmodus auf und löschen Sie die Ausrichtung des
Störungen oder bei großer Kälte kann es sein, dass der Monitor
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Standby-Zeit Der
Monitor ist mit einer intelligenten 15-Minuten-
Aufhängungsvorrichtung ausgestattet. Der Monitor wechselt in den
Aufhängungsstatus, um Strom zu sparen, wenn das Fahrzeug länger als
15 Minuten ausgeschaltet ist. Sobald das Fahrzeug gestartet
wird, schaltet sich der Monitor automatisch ein und verbindet sich mit den Fahrzeugsensoren.
Hinweis: Unabhängig davon, ob der Monitor ein- oder ausgeschaltet ist, befindet sich
der Sensor immer im Standby-Modus.
Halten Sie die SET-Taste weitere 3 Sekunden oder länger gedrückt,
um den Monitor auszuschalten.
4. Warnzustände Das TPMS verfügt
über die beiden Funktionen, die Reifentemperatur und den
Luftdruckzustand der Fahrzeugreifen zu überwachen.
Schnelles Lecken
Wenn der Luftdruck eines Reifens innerhalb von 2 Minuten um mehr als
0,4 Bar (6 psi) abfällt, gibt das Messgerät einen Alarm aus und
das entsprechende Symbol blinkt auf dem Bildschirm des Messgeräts, um
anzuzeigen, welcher Reifen den abnormalen Luftdruck hat und wie
hoch sein aktueller Luftdruck ist. Das Luftdrucksymbol blinkt zusammen mit
der blinkenden roten LED auf dem Messgerät, wie die rechte Grafik zeigt.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Hochtemperaturwarnung: Stufe 1 Wenn die
Temperatur im Reifen 75 °C überschreitet, gibt das System einen Hochtemperaturalarm
der Klasse 1 aus und der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormaler
Temperatur und seine aktuelle Temperatur an. Eine abnormale Temperatur wird durch
die blinkende rote LED auf dem Monitor und das blinkende Temperatursymbol auf
dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik zeigt.
Hinweis: Unabhängig davon, ob ein schnelles oder langsames Leck vorliegt, sendet der
Sensor während der Fahrt oder im Stand eine Meldung an den Monitor.
Langsames Lecken
Wenn der Luftdruck eines Reifens innerhalb von 2 bis 10 Minuten um mehr als 0,4 Bar
(6 psi) abfällt, gibt der Monitor einen Alarm aus und das entsprechende Symbol
blinkt auf dem Bildschirm des Monitors, um anzuzeigen, welcher Reifen den abnormalen
Luftdruck hat und wie hoch sein aktueller Luftdruck ist. Das Luftdrucksymbol blinkt
zusammen mit der blinkenden roten LED auf dem Monitor, wie die rechte Grafik zeigt.
Hochtemperaturwarnung: Stufe 2 Wenn die
Temperatur im Reifen 85°C überschreitet, gibt das System einen Hochtemperaturalarm
der Klasse 2 aus und der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormaler
Temperatur und seine aktuelle Temperatur an. Abnormale Temperaturen werden
angezeigt durch
Machine Translated by Google
background
- 16 -
die blinkende rote LED auf dem Monitor und das Temperatursymbol
blinken auf dem Bildschirm, wie die rechte Grafik zeigt.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Warnung bei niedrigem Luftdruck:
Stufe 3 Wenn der tatsächliche Luftdruck 50 % des eingestellten Drucks
entspricht oder darunter fällt, gibt das System einen Alarm aus und
der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem Luftdruck
und seinen aktuellen Luftdruck an. Der niedrige Luftdruck wird durch
die blinkende rote LED auf dem Monitor und das blinkende Drucksymbol
auf dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik zeigt.
Warnung bei niedrigem Luftdruck:
Stufe 1 Wenn der tatsächliche Luftdruck 85 % des eingestellten Drucks
erreicht oder unterschreitet, gibt das System einen Alarm aus und der
Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem Luftdruck und
seinen aktuellen Luftdruck an. Der niedrige Luftdruck wird durch die
blinkende rote LED auf dem Monitor und das blinkende Drucksymbol
auf dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik zeigt.
Warnung bei niedrigem Luftdruck:
Stufe 2 Wenn der tatsächliche Luftdruck 75 % des eingestellten Drucks
entspricht oder darunter fällt, gibt das System einen Alarm aus und
der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem Luftdruck
und seinen aktuellen Luftdruck an. Der niedrige Luftdruck wird durch
die blinkende rote LED auf dem Monitor und das blinkende Drucksymbol
auf dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik zeigt.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Warnung bei hohem
Luftdruck Wenn der tatsächliche Luftdruck gleich oder größer als
120 % des eingestellten Drucks ist, gibt das System einen Alarm
aus und der Monitor zeigt die Position des Reifens mit abnormalem
Luftdruck und seinen aktuellen Luftdruck an. Der hohe Luftdruck wird
durch die blinkende rote LED auf dem Monitor und das
blinkende Drucksymbol auf dem Bildschirm angezeigt, wie die rechte Grafik zeigt.
Machine Translated by Google
background
- 19 -
2. Wenn bei zwei oder mehr Reifen gleichzeitig Anomalien auftreten,
blinken die entsprechenden Reifensymbole mit den Anomalien auf dem
Bildschirm. Außerdem blinkt das Reifensymbol des aktuellen
Reifenwerts schneller als die anderen Symbole, wie die rechte
Grafik zeigt.
Wenn der Monitor im Standby-Modus innerhalb von 20 Minuten kein
Signal von den Sensoren empfangen kann, ertönt das Alarmsystem für 15
Anzeige einer Sensorstörung
Mehrfachwarnanzeige 1.
Wenn ein Reifen mehrere Anomalien gleichzeitig aufweist, zeigt der
Monitor alle verschiedenen Anomalien an, wie in der Grafik rechts
dargestellt.
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Bereich. Das System gibt alle 20 Minuten einen Alarm aus, wenn der Monitor noch
entsprechendes Symbol für defekte Reifen blinkt Drücken Sie die
Taste ", um diesen Alarm zu stoppen. Kurz darauf wird die Hintergrundbeleuchtung
Wenn ein Sensor entfernt wird, um einen Reifen aufzupumpen oder zu entleeren, wird dies
"
ein Fehler am Sensor, der Sensor ist beschädigt oder der Sensor ist nicht
eine Stunde, um den Betreiber nochmals daran zu erinnern.
oder
zeigt an.
kann dazu führen, dass der Sensor schnelle und/oder langsame Leckagen erkennt, da
Der Sensor hat plötzlich keinen Druck mehr erkannt.
kann das Signal vom Sensor nicht empfangen, wie die Grafik rechts zeigt
Der Monitor gibt einen Daueralarm für 15 Sekunden aus mit
nachgerüstet.
Erläuterung
Der Alarm wird wieder normal und der Alarm wird beendet, nachdem der Sensor
automatisch ausgelöst. Der Systemalarm ertönt erneut nach
blinken und zeigen mit „kein S“ an, was bedeutet, dass entweder
" "
Sekunden. Das entsprechende Symbol des abnormalen Sensors wird
Die blinkende rote LED und die Hintergrundbeleuchtung für 5 Minuten zusammen mit der
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Wenn Sie dem Überwachungssystem weitere Sensoren hinzufügen möchten, d. h.
Sensoren an einem zusätzlichen Wohnwagen oder Anhänger usw. anbringen
möchten, lesen Sie Verfahren 3 in der Installations- und Bedienungsanleitung.
Machine Translated by Google
background
Sensor
Batteriespannung
Frequenz
6mA
0 psi 232 psi (0 bar 16 bar)
Gewicht
±3°C
Dimension
500 mA
Arbeitsfeuchtigkeit
Reifen)
1 Jahr
Temperaturmessung
3 V Gleichstrom (Cr1632)
Arbeitstemperatur
Druckmessgenauigkeit ±4,35 psi 0,3 bar)
433,92 MHz
Druckmessbereich
empfohlen Beim Abschleppen oder
11 g (±1 g)
Arbeitsstrom
24 x 21 x 21 mm
Signalübertragung
0 95 %
Ruhestrom
Präzision
Reichweite
Temperaturmessbereich: 14 °F bis 185 °F (-10 °C bis 85 °C)
14°F bis 185°F (-10°C bis 85°C)
Akkulaufzeit
bis zu 20 m Booster
über 25 ft (Empfänger nach hinten
5. Technische Daten
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Arbeitsstrom
Dimension
Signalempfang
Maße
Temperatur
Ruhestrom
Arbeiten
Betriebsspannung
Farbe der Hintergrundbeleuchtung
Frequenz
15 mA
0,1 mA
-4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C)
(JET-M-400C)
Arbeitsfeuchtigkeit 0-90%
433,92 MHz
3 V Gleichstrom
Monitor
Monitorgröße: 82 x 55 x 23 mm
Weiß
- 23 -
Machine Translated by Google
background
NOTIZ:
Versuchen Sie, eine Baugruppe zu zerlegen.
3. Ihr TPMS verfügt über eine automatische Überwachungsfunktion, so dass es
kein Druck erforderlich
"
Temperatur der Fahrzeugreifen.
2. Um Schäden an diesem Gerät zu vermeiden,
1. Dieses System kann den Luftdruck effizient überwachen und
TPMS-Montage
" "
" “, um die Informationen zu lesen.oder
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
E-Mail: [email protected] oder
melden Sie sich auf unserer Website www.tesee.com.cn an, falls Sie weitere
Informationen benötigen.
6. Bedienungsanleitung für den Getriebeverstärker 6.1 Funktion
TPMS-Systeme für LKWs. Obwohl die Basissysteme getestet wurden und bis zu
einer Entfernung von 18 m gut funktionieren, gibt es Fälle, in denen ein Fahrzeug
elektronische Störungen aussendet, die zu einem Signalverlust der Sender führen.
Die Wahrscheinlichkeit von Signalverlusten steigt auch mit der Entfernung (vom
Empfänger zu den Hinterreifen), extremer Kälte und Batterieverschleiß.
FAX:86-755-29472905
Die VEVOR Getriebeverstärker funktionieren mit zwei VEVOR
TEL: 86-755-2952496081716422
4. Bitte wenden Sie sich an Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co., Ltd.
6.2 Betrieb Nach
der Installation auf dem Zugfahrzeug oder in der Mitte eines großen
Reisebusses ist keine weitere Programmierung oder Aktion erforderlich.
Der VEVOR Booster erkennt automatisch die
Machine Translated by Google
background
- 26 -
6.3 Einbaulage
Die folgende Abbildung zeigt den idealen Standort für Wohnmobil, Wohnwagen,
Empfänger/Monitor.
Signale von allen Sendern und senden Sie die Informationen erneut an die
Obwohl vollständig wetterfest, wird empfohlen, die
Booster in einem relativ geschützten Bereich.
Anhänger- und LKW-Nutzung.
Machine Translated by Google
background
- 27 -
Bitte montieren Sie es so sicher wie möglich, um Vibrationen zu minimieren.
-40 bis 85ÿ (-40 bis 185°F)
Arbeitstemperatur
mit dem Sie das Gerät und das Netzkabel überall befestigen können.
Arbeitsfrequenz
Modell JET-100A benötigt externe Gleichstromversorgung: DC 12V oder DC
Gleichstrom 12 V bis 24 V
433,92 MHz
6.5 Stromversorgung
Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie sich zur Installation des Geräts an eine Reparaturwerkstatt vor Ort.
24V. Das rote Kabel ist „+“ positiv, das schwarze Kabel ist „-“ negativ.
Der JET100A VEVOR-Booster wird mit mehreren „Kabelbindern“ geliefert
Betriebsspannung
6.4 Installation
6.6 Technische Daten:
Machine Translated by Google
background
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen in Wohngebieten bieten.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Bedingungen: 1) Dieses
Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Installation.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese
auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs führen.
Kommunikation.
7. FCC-Informationen: ACHTUNG:
Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung
der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die
Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
- 28 -
Machine Translated by Google
background
8. RICHTIGE ENTSORGUNG
Durch Aus- und Einschalten des Produkts kann der Benutzer feststellen,
an die der Empfänger angeschlossen ist.
gilt für das Produkt und alle mit diesem Zeichen gekennzeichneten Zubehörteile
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die
Hilfe.
zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Maßnahmen.
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol eines Wheelie
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen
ermutigt, die Störung durch einen oder mehrere zu beheben
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Mülltrennung in der Europäischen Union.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Durchgestrichene Behälter bedeuten, dass das Produkt
eine bestimmte Installation. Wenn dieses Produkt schädliche
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker für
Symbol. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll, sondern müssen bei einer Sammelstelle abgegeben werden
Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass es nicht zu Störungen kommt in
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den
- 29 -
Machine Translated by Google
background
UK REP
Vertreter der EG
- 30 -
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Centurion House, London Road,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: M400C
determinati strumenti con noi rispetto alle principali marche e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Sei
ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre vantaggio dall'acquisto
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
TPMS SOLARE
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a
contattarci: Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono presenti
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MODELLO: M400C
TPMS SOLARE
Machine Translated by Google
background
-2-
2. Funzione La
funzione del monitor è quella di ricevere le informazioni di temperatura
e pressione trasmesse dai sensori montati su ciascun pneumatico e visualizzare
queste informazioni sullo schermo nell'apposito
1. Istruzioni
Congratulazioni per aver acquistato il nuovo SISTEMA DI MONITORAGGIO
DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI (TPMS). Questo sistema è un sistema di
sicurezza per il monitoraggio della pressione e della temperatura dell'aria
dei pneumatici del veicolo. È costituito da sensori wireless esterni di
pressione dei pneumatici montati sulla valvola del pneumatico del veicolo e
da un monitor portatile. Il sensore monitorerà la pressione e la temperatura
dell'aria del pneumatico. Il sensore trasmette le informazioni sulla pressione e sulla temperatura dei pneumatici
posizionato sul cruscotto, sull'aletta parasole o montato in qualsiasi posto
conveniente nel veicolo.
al monitor montato sul cruscotto/portatile. Il monitor può essere
Machine Translated by Google
background
Il sistema rileverà una pressione dell'aria alta o bassa, nonché una
temperatura elevata o una perdita rapida dai pneumatici. Sul monitor
lampeggerà una spia LED rossa di avvertimento e suonerà un allarme per
ricordare all'operatore di controllare se la pressione dell'aria dei pneumatici
è alta o bassa, ci sono perdite, una condizione di temperatura elevata, la
batteria del monitor è scarica o c'è un problema con un sensore. Questo
sistema avanzato di monitoraggio dei pneumatici offre queste straordinarie
funzionalità e vantaggi, è affidabile, leggero e compatto.
unità di misura di vostra scelta. Il monitor emetterà un allarme quando la
pressione o la temperatura del pneumatico varia notevolmente dalla pressione
e/o dalla temperatura target del pneumatico (fare riferimento alla sezione 4.)
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
3. Istruzioni di installazione e funzionamento
Le seguenti istruzioni mostrano l'identificazione dei pulsanti operativi del
monitor.
Machine Translated by Google
background
1 Bar=1,02 kgf/cm2
1 Bar=100 kPa
Assicurarsi che il monitor sia completamente carico e in modalità di
allineamento dei pneumatici prima di installare i sensori dei pneumatici.
Conversione delle
unità Conversione delle unità di
temperatura F=9°C/5+32 Nota:C=Celsius; F=
Conversione unità di pressione
Fahrenheit 1 Bar=14,5 psi
-5-
Machine Translated by Google
background
-6-
monitorare se il sensore non è stato allineato e viene visualizzato anche "---".
" E "
e riallineare questo sensore al nuovo pneumatico. Per eliminare un file allineato
Tieni premuto il "
O
,
Quando si esce dalla modalità di allineamento, tenendo nuovamente premuto il tasto
" contemporaneamente sul
verrà visualizzato accanto all'icona lampeggiante del pneumatico corrispondente
O "
appare sul monitor. La luce LED rossa appare sul
"
sul monitor.
"
Prima di installare i sensori e impostare il monitor, assicurarsi di
essere allineato.
Modalità allineamento pneumatici
un'altra valvola è necessario eliminare l'impostazione corrente sul monitor
"
Avvitare un sensore allo stelo della valvola del pneumatico e la pressione attuale
sensore da uno pneumatico, tenere premuto il pulsante SET per 5 secondi.
" E "
monitorare per 5 secondi per accedere alla modalità di allineamento pneumatici, quindi premere
lo schermo. Una volta che il pneumatico è allineato con successo, si accende la luce verde
aver gonfiato i pneumatici del veicolo alla pressione richiesta.
"
Nota: se il sensore deve essere rimosso da una valvola e montato su
pulsanti contemporaneamente sul monitor per 5
" per selezionare il pneumatico specifico di cui ha bisogno
Machine Translated by Google
background
Installazione del Sensore e del dispositivo antifurto
Nota:
Il sensore è dotato di un anello antifurto per evitare che i sensori vengano
rubati. Innanzitutto. posizionare l'anello antifurto sullo stelo della valvola, con
un lato dell'esagono interno rivolto verso l'esterno, posizionare la testa
esagonale del sensore nell'esagono interno e quindi avvitare il sensore; infine
posizionare le viti a esagono interno dell'antifurto e serrarle con la
chiave in dotazione. Fare riferimento ai grafici A, B e C corretti durante
l'installazione degli anelli. È molto semplice installare i sensori. Avvitare un
sensore su ogni stelo della valvola del pneumatico come mostra l'immagine.
secondi per verificare pressioni e temperature, il monitor indicherà i dati del
pneumatico selezionato. Fai clic per assicurarti che tutti i dettagli sulla pressione
e sulla temperatura dei pneumatici siano conformi alle tue esigenze. Una
volta completati i controlli, la retroilluminazione si spegnerà e il monitor
indicherà la pressione del pneumatico selezionato.
1. Installare sempre il sensore quando il pneumatico è freddo
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
saldamente fissato a ciascuna valvola del pneumatico.
3. Verificare che non vi siano perdite e che i sensori lo siano
Per accedere, tenere premuto il pulsante Set del monitor per 5 secondi
presa di alimentazione per caricare o utilizzare il monitor.
2. Controllare che ciascuna valvola del pneumatico non sia danneggiata.
Impostazione della pressione standard
O
oppure potresti voler utilizzare una fonte di alimentazione dall'interno del veicolo
veicolo, visiera parasole, cruscotto ecc. Ha una batteria al litio incorporata
"
fornito. Il monitor può essere fissato su una superficie adatta nel
"
Il monitor può essere montato utilizzando il piedistallo o le staffe
"
Installazione del monitor
" per impostare la pressione richiesta, quindi
nella modalità di impostazione, come mostra la grafica A, B e C. premere
Machine Translated by Google
background
-9-
le tue unità preferite di misurazione della temperatura e della
pressione, "kpa", "Bar", "PSl" e "kgf/cm?" per unità di pressione e “F" e
Dopo aver completato l'impostazione di tutte le pressioni dei pneumatici, impostarle
Si consiglia di impostare la pressione dei pneumatici su quella consigliata
“C" per la temperatura, premendo il "
corrispondente. Tenere premuto il pulsante SET per 5 secondi per uscire dalla
Nota:
dal produttore indicato nel manuale del veicolo.
e ripetere questa sequenza per impostare gli pneumatici rimanenti.
premere rapidamente il pulsante SET per passare al pneumatico successivo
Modalità di impostazione della pressione standard.
"
". IlO
"
Esame delle condizioni degli pneumatici
Machine Translated by Google
background
- 10 -
"
sopra che indica che il ciclo è invertito.
"
» temperatura del pneumatico anteriore destroÿ
Il monitor indica “---” quando a
» temperatura del pneumatico anteriore sinistro ÿ
"
» pressione del pneumatico anteriore destro ÿ
ÿ e così via.
sotto mostra. Il ciclo di indicazione è il seguente: » pressione
del pneumatico anteriore sinistro ÿ
Quando si preme il pulsante SU, il
l'allineamento del sensore specifico viene perso dal monitor, come illustrato nel grafico C
pressione e temperatura attuali di ciascun pneumatico, come grafici A e B
O
fuori range o potrebbe essere difettoso, come mostra il grafico D.
premendo il pulsante " " il monitor scorrerà i file
» temperatura del pneumatico posteriore destro
Il monitor indicherà il segnale "no S" ogni volta che un sensore è presente
Durante la modalità standby, premere la
pressione dell'aria e la temperatura del pneumatico designato. Quando
» pressione del pneumatico posteriore destro ÿ
sensore.
spettacoli. Fare riferimento a Modalità di allineamento pneumatici a pagina 3 per riallineare
" pulsante per controllare
» temperatura del pneumatico posteriore sinistro ÿ
» pressione del pneumatico posteriore sinistro ÿ
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Caricamento del monitor
La batteria al litio incorporata del monitor è ricaricabile.
Indicatore della capacità della batteria del monitor e del
sensore Quando il monitor è quasi scarico, l'icona della
batteria e l'icona "MONTOR" sullo schermo lampeggiano, il
cicalino emette un allarme intermittente di 10 secondi. Il monitor
quindi suona ogni 30 secondi entro 5 minuti totali Quando il sensore del
pneumatico è quasi scarico, l'icona della batteria e l'icona "SENSORE"
insieme all'icona del pneumatico corrispondente lampeggiano sullo
schermo e viene emesso un allarme intermittente di 10 secondi. Se
la potenza di uno qualsiasi dei sensori diventa troppo bassa,
sostituire immediatamente la batteria corrispondente.
Collegare il caricabatterie da 12/24 V CC alla porta alla base del
monitor, quindi inserire la spina dell'adattatore nella porta della porta
accessori da 12/24 V CC del veicolo. L'alimentazione della batteria del
veicolo caricherà il monitor quando l'alimentazione del veicolo è
accesa. Sono necessarie circa 6 ore per caricare completamente
il monitor. L'icona della batteria lampeggia come mostrato nei grafici A, B e
Machine Translated by Google
background
Sostituzione batteria sensore
Nota: conservare il monitor in un ambiente fresco quando
C scomparirà dopo 1 secondo.
Nota:
Avvitare il coperchio. Fare riferimento alla grafica destra A, B e
C.Il monitor emetterà un allarme quando sarà completamente carico. Grafico
C.
estrarre la batteria e sostituirla con una nuova batteria a bottone (Cr1632).
Assicurarsi che il terminale "+" tocchi la staffa superiore.
indica una batteria scarica. Svitare il cappuccio di plastica dal sensore,
potrebbe causare la bruciatura del sensore.
Sostituire la batteria del sensore corrispondente quando il monitor
posizione corretta con il terminale “+” rivolto verso l'alto; mancata osservanza di questa posizione
2. I poli "+" e "-" della batteria del sensore devono essere posizionati nel
ricarica.
batteria a bottone.
1. Il modello di batteria richiesto per i sensori è un CR1632
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Accendi
rispettivo sensore e riallinearlo nuovamente.
forza del segnale.
interferenze o in condizioni molto fredde, il monitor potrebbe non funzionare
3. Per assicurarsi che la batteria venga sostituita correttamente, accedere alla modalità
di allineamento dei pneumatici ed eliminare l'allineamento dei pneumatici
ricevere il segnale, estrarre l'antenna del monitor per aumentare la
condizioni. Quando i sensori si trovano in un'area di forte
i pneumatici possono richiedere fino a 4 minuti per essere ricevuti normalmente
Nota: una volta acceso il monitor, le informazioni verranno visualizzate da tutti
accedere alla modalità di impostazione 5 secondi dopo aver tenuto premuto SET
stato di spegnimento.
si spegnerà automaticamente. Nota: il sistema lo farà per primo
Premere rapidamente il pulsante SET per accedere alla modalità stand-by
Tenere premuto il pulsante SET per almeno 8 secondi e il monitor
Spegnimento
Machine Translated by Google
background
Tempo di standby
Il monitor è installato con un dispositivo di sospensione intelligente di
15 minuti. Il monitor passa allo stato di sospensione per risparmiare energia dopo
che il veicolo è rimasto spento per più di 15 minuti. Una volta avviato il veicolo, il
monitor si accende automaticamente e si collega ai sensori del
veicolo.
Perdita rapida
Quando la pressione dell'aria di un pneumatico scende di oltre 0,4 bar (6 psi)
entro 2 minuti, il monitor emette un allarme e l'icona corrispondente
lampeggia sullo schermo del monitor per indicare quale pneumatico ha la pressione
dell'aria anomala e la sua attuale pressione dell'aria. pressione. L'icona della
pressione dell'aria lampeggerà insieme al LED rosso lampeggiante sul monitor,
come mostra il grafico a destra.
Nota: indipendentemente dal fatto che il monitor sia acceso o spento, il
sensore è sempre in modalità standby.
pulsante, continuare a tenere premuto il pulsante SET per altri 3 secondi o più
per spegnere il monitor.
4. Condizioni di avviso Il TPMS possiede
due funzioni, monitoraggio della temperatura dei pneumatici e delle
condizioni di pressione dell'aria dei pneumatici del veicolo.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Nota: se si verifica una perdita rapida o lenta, il sensore invierà un
messaggio al monitor durante la guida o da fermo.
Avviso di alta temperatura: Livello 1
Quando la temperatura all'interno del pneumatico supera i 75°C, il sistema
emetterà un allarme di alta temperatura di classe 1 e il monitor indicherà
la posizione del pneumatico con temperatura anomala e la sua
temperatura attuale. La temperatura anomala è indicata dal LED rosso
lampeggiante sul monitor e dall'icona della temperatura lampeggiante
sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
Perdita lenta
Quando la pressione dell'aria di un pneumatico scende di oltre 0,4 bar (6
psi) entro 2~10 minuti, il monitor emette un allarme e l'icona
corrispondente lampeggia sullo schermo del monitor per indicare quale
pneumatico presenta la pressione dell'aria anomala e la sua
pressione atmosferica attuale. L'icona della pressione dell'aria lampeggerà
insieme al LED rosso lampeggiante sul monitor, come mostra il grafico a destra.
Avviso di alta temperatura: Livello 2
Quando la temperatura all'interno del pneumatico supera gli 85°C, il
sistema emetterà un allarme di alta temperatura di classe 2 e il monitor
indicherà la posizione del pneumatico con temperatura anomala e la sua
temperatura attuale. La temperatura anomala è indicata da
Machine Translated by Google
background
-16-
il LED rosso lampeggiante sul monitor e l'icona della temperatura
lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Avviso di bassa pressione dell'aria:
Livello 2 Quando la pressione dell'aria effettiva è uguale o inferiore al
75% della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il
monitor indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria
anomala e la sua pressione dell'aria attuale. La bassa pressione dell'aria
è indicata dal LED rosso lampeggiante sul monitor e dall'icona della
pressione lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
Avviso di bassa pressione dell'aria:
Livello 1 Quando la pressione dell'aria effettiva è uguale o inferiore all'85%
della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il monitor
indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria anomala
e la sua pressione dell'aria attuale. La bassa pressione dell'aria è indicata
dal LED rosso lampeggiante sul monitor e dall'icona della pressione
lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
Avviso di bassa pressione dell'aria:
Livello 3 Quando la pressione dell'aria effettiva è uguale o inferiore al
50% della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il
monitor indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria
anomala e la sua pressione dell'aria attuale. La portata dell'aria è
indicata dal LED rosso lampeggiante sul monitor e dall'icona della
pressione lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
Machine Translated by Google
background
Avviso di alta pressione
dell'aria Quando la pressione effettiva dell'aria è uguale o superiore al
120% della pressione impostata, il sistema emetterà un allarme e il
monitor indicherà la posizione del pneumatico con pressione dell'aria
anomala e la sua pressione dell'aria attuale. L'alta pressione dell'aria è
indicata dal LED rosso lampeggiante sul monitor e dall'icona della
pressione lampeggiante sullo schermo, come mostra il grafico a destra.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Indicazione di anomalia del sensore
2. Quando si verificano anomalie con due o più pneumatici
contemporaneamente, le rispettive icone dei pneumatici con le anomalie
lampeggeranno sullo schermo. Inoltre, quando viene visualizzata la
lettura corrente del pneumatico, la relativa icona del pneumatico
lampeggerà più rapidamente delle altre icone, come mostra il grafico a destra.
Indicazione di avvertimenti
multipli 1. Quando uno pneumatico presenta numerose anomalie
contemporaneamente, il monitor indicherà tutte le varie anomalie come mostra
il grafico a destra.
Se il monitor non riesce a ricevere il segnale dai sensori entro 20 minuti in
modalità standby, il sistema di allarme suonerà per 15
Machine Translated by Google
background
-20-
un guasto al sensore, il sensore è danneggiato o il sensore è guasto
"
lampeggiano anche e indicano "no S" che indica la presenza dell'uno o dell'altro
spegnersi automaticamente. Successivamente l'allarme del sistema suonerà di nuovo
"
il LED rosso lampeggiante e la retroilluminazione per 5 minuti insieme al
secondi. Verrà visualizzata l'icona corrispondente del sensore anomalo
l'icona corrispondente del pneumatico difettoso lampeggia. Premere il
pulsante " per interrompere l'allarme. Poco dopo si accenderà la retroilluminazione
rimontato.
Il monitor emetterà un allarme continuo per 15 secondi con
"
O
Spiegazione
tornerà alla normalità e l'allarme si fermerà dopo che il sensore si è spento
spettacoli.
il sensore ha rilevato improvvisamente una pressione pari a zero. Il monitor
non è possibile ricevere il segnale dal sensore, come illustrato nel grafico a destra
far che il sensore rilevi perdite rapide e/o lente perché
allineare. Il sistema emetterà un allarme ogni 20 minuti se il monitor è fermo
Quando un sensore viene rimosso per gonfiare o sgonfiare uno pneumatico, ciò avverrà
un'ora per ricordare ulteriormente all'operatore.
Machine Translated by Google
background
Se si desidera aggiungere ulteriori sensori al sistema di monitoraggio, ad
esempio montando sensori su un'ulteriore roulotte o rimorchio, ecc., fare
riferimento alla procedura 3, Istruzioni di installazione e funzionamento.
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
5. Specifiche tecniche
±3°C
0-95%
Corrente di standby
Precisione
Distanza operativa
Durata della batteria
Intervallo di misurazione della temperatura da 14°F a 185°F (da -10°C a 85°C)
Da -10°C a 85°C (da 14°F a 185°F)
Booster fino a 20 m (65 piedi).
oltre 25 piedi (dal ricevitore alla parte posteriore
Intervallo di misurazione della pressione
433,92 MHz
11 g (±1 g)
24 x 21 x 21 mm
Corrente di lavoro
Trasmissione del segnale
Umidità di lavoro
1 anno
Misura della temperatura
Pneumatico)
Temperatura di lavoro
Precisione di misurazione della pressione ±4,35 psi 0,3 bar)
3 V CC (Cr1632)
consigliato In caso di traino o
Sensore
Voltaggio della batteria
0 psi - 232 psi (0 bar - 16 bar)
Peso
6 mA
Frequenza
Dimensione
500mA
Machine Translated by Google
background
-23-
Da -4°F a 140°F (da -20°C a 60°C)
15 mA
433,92 MHz
Dimensioni del monitor: 82 x 55 x 23 mm
3 V CC
0,1 mA
Umidità di lavoro 0-90%
Monitorare
(JET-M-400C)
Bianco
Ricezione del segnale
Corrente di lavoro
Dimensione
Colore della retroilluminazione
Lavorando
Corrente di standby
Temperatura
Tensione di lavoro
Dimensioni
Frequenza
Machine Translated by Google
background
- 24 -
2. Per evitare danni a questa apparecchiatura, non farlo
3. Il tuo TPMS ha una funzione di monitoraggio automatico, quindi esiste
non c'è bisogno di premere
"
temperatura dei pneumatici del veicolo.
tentare di smontare qualsiasi gruppo.
1. Questo sistema può monitorare in modo efficiente la pressione dell'aria e
Assemblea TPMS
" "
" "per leggere le informazioni.O
NOTA:
Machine Translated by Google
background
6. Istruzioni per l'uso dell'amplificatore di trasmissione 6.1 Funzione
Gli amplificatori di trasmissione VEVOR funzionano con due VEVOR
sistemi TPMS di marca per camion. Anche se i sistemi di base sono stati testati e
funzionano bene fino a 60 piedi, ci sono occasioni in cui un veicolo emette
interferenze elettroniche causando la perdita di segnale dai trasmettitori. La
possibilità di perdita del segnale aumenta anche con la distanza (dal ricevitore
ai pneumatici posteriori), il freddo estremo e il deterioramento della batteria.
6.2 Funzionamento
Una volta installato sul veicolo trainante o all'incirca al centro di un grande
pullman, non sono necessarie ulteriori programmazioni o azioni. Il
VEVOR Booster raccoglierà automaticamente il
TEL: 86-755-2952496081716422
accedi al nostro sito web www.tesee.com.cn se hai bisogno di ulteriori informazioni.
FAX:86-755-29472905
4. Contattare Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co., Ltd.
-25-
Machine Translated by Google
background
-26-
6.3 Posizione di installazione
Sebbene sia completamente resistente alle intemperie, si consiglia di installare il
ricevitore/monitor.
segnali da tutti i trasmettitori e inviare nuovamente le informazioni al
booster in un'area relativamente protetta.
L'illustrazione seguente mostra la posizione ideale per camper, roulotte,
utilizzo di rimorchi e camion.
Machine Translated by Google
background
- 27 -
che può essere utilizzato per fissarlo e il cavo di alimentazione ovunque.
Il booster JET100A VEVOR viene fornito con diversi "fascette"
Tensione di lavoro
6.6 Dati tecnici:
6.4 Installazione
Temperatura di lavoro
incerto, contattare un centro di riparazione locale per assistenza nell'installazione dell'unità.
24 V. Il filo rosso è “+” positivo, il filo nero è “-” negativo. Se
Il modello JET-100A richiede alimentazione CC esterna: CC 12 V o CC
433,92 MHz
6.5 Alimentazione
CC 12 V - 24 V
Si prega di montarlo nel modo più sicuro possibile per ridurre al minimo le vibrazioni.
Da -40 a 85 ÿ (da -40 a 185 °F)
Frequenza di lavoro
Machine Translated by Google
background
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero
annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
installazione.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo
prodotto può causare interferenze dannose.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi
limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un ambiente residenziale
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle radio
comunicazioni.
7. Informazioni FCC:
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare
il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
-28-
Machine Translated by Google
background
-29-
interferenze alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere eliminati
una particolare installazione. Se questo prodotto causa danni
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello
Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze
a cui è collegato il ricevitore.
raccolta differenziata dei rifiuti nell’Unione Europea. Questo
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
il contenitore barrato indica che il prodotto richiede
le seguenti misure.
Direttiva 2012/19/UE. Il simbolo che mostra un'impennata
incoraggiato a provare a correggere l'interferenza di uno o più di
Questo prodotto è soggetto alla normativa europea
determinato spegnendo e accendendo il prodotto, l'utente è
assistenza.
8. CORRETTO SMALTIMENTO
Machine Translated by Google
background
Casa del Centurione, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
YH CONSULENZA LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
- 30 -
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:M400C
ciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasprincipalesy
nonecesariamentesignificacubrirtodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Eres
Lerecordamosquedebeverificarcuidadosamentecuandorealizaunpedidoconnosotros.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizada
pornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprar.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
sienrealidadestásahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
TPMSSOLARES
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodude
encontactarnos:Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/
support
Perdonequenoleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
¿NECESITARAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MODELO:M400C
TPMSSOLARES
Machine Translated by Google
background
almonitorportátil/montadoeneltablero.Elmonitorpuedeser
colocadoenelsalpicadero,enelparasolomontadoencualquierlugar
convenientedelvehículo.
2.FunciónLafunción
delmonitoresrecibirlainformacióndetemperaturaypresión
transmitidadesdelossensoresinstaladosencadaneumáticoymostraresta
informaciónenlapantallaenelmodoespecífico.
1.Instrucción
FelicitacionesporlacompradelnuevoSISTEMADEMONITOREODE
PRESIÓNDENEUMÁTICOS(TPMS).Estesistemaesunsistemade
seguridadparamonitorearlapresióndeaireylatemperaturadelos
neumáticosdelvehículo.Consisteensensoresinalámbricosexternosde
presióndeneumáticosmedidosinstaladosenlaválvuladeretencióndel
vehículoyunmonitorportátil.Elsensorcontrolarálapresiónylatemperatura
delairedelneumático.Elsensortransmitelainformacióndepresiónytemperaturadelosneumáticos.
2
Machine Translated by Google
background
3
unidadesdemedidadesuelección.Elmonitoremitiráunaalarma
cuandolapresiónotemperaturadeunneumáticovaríenotablementede
lapresióny/otemperaturaobjetivo(consultelasección4).
Elsistemadetectarápresióndeairealtaobaja,asícomotemperatura
altaofugasrápidasdelosneumáticos.Elmonitorharáparpadear
unalámparaLEDdeadvertenciarojaysonaráunaalarmapararecordarle
aloperadorquedebeverificarsilosneumáticostienenaltaobaja
presióndeaire,sihayfugas,unacondicióndealtatemperatura,la
bateríadelmonitorestábajaosihayunaproblemaconunsensor.Este
avanzadosistemademonitoreodeneumáticosofreceexcelentes
característicasybeneficios,esconfiable,livianoycompacto.
Machine Translated by Google
background
Lassiguientesinstruccionesmuestranlaidentificacióndelosbotonesde
funcionamientodelmonitor.
3.Instruccionesdeinstalaciónyfuncionamiento
4
Machine Translated by Google
background
Asegúresedequeelmonitorestécompletamentecargadoyenelmodode
alineacióndeneumáticosantesdeinstalarlossensoresdeneumáticos.
1barra=100kPa
1barra=1,02kgf/cm2
Conversiónde
unidadesConversióndeunidadesde
temperaturaF=9C/5+32Nota:C=Celsius;F=
Conversióndeunidadesdepresión
Fahrenheit1bar=14,5psi
5
Machine Translated by Google
background
6
monitoreesielsensornohasidoalineadoytambiénaparece“"
"y"
Mantengapresionadoelbotón"
o
yrealinearestesensorconelneumáticonuevo.Paraeliminarunalineado
,
Cuandosalgadelmododealineación,manteniendopresionadonuevamenteelbotón
"botonessimultáneamenteenel
semostrarájuntoaliconodeneumáticoparpadeantecorrespondienteen
cualquiera"
apareceenelmonitor.LaluzLEDrojaapareceenel
"
enelmonitor.
"
Antesdeinstalarsensoresyconfigurarelmonitor,asegúresede
paraestaralineado.
Mododealineacióndeneumáticos
"
otraválvula,debeeliminarlaconfiguraciónactualenelmonitor
Atornilleunsensoralvástagodelaválvuladelneumáticoylapresiónactual
sensordeunneumático,mantengapresionadoelbotónSETdurante5segundos.
"y"
monitoreedurante5segundosparaingresaralmododealineacióndellantasypresione
lapantalla.Unavezqueelneumáticoestéalineadocorrectamente,laluzverde
"
haberinfladolosneumáticosdelvehículoalapresiónrequerida.
Nota:Sielsensorsevaaretirardeunaválvulaysedebeinstalaren
botonessimultáneamenteenelmonitordurante5
"Botónparaseleccionarelneumáticoespecíficoquenecesita
Machine Translated by Google
background
Nota:
InstalacióndelSensorydispositivoantirrobo
Elsensortieneunanilloantirroboparaevitarelrobodelossensores.En
primerlugar.coloqueelanilloantirrobosobreelvástagodelaválvula,con
unladodelhexágonointeriorhaciaafuera,coloquelacabezahexagonal
delsensorenelhexágonointerioryluegoatornilleelsensor;finalmente
colocarlostornilloshexagonalesinterioresdeldispositivoantirrobo
yapretarconlallavesuministrada.ConsultelosgráficosA,ByCdela
derechaalinstalarlosanillos.Esmuysencilloinstalarlossensores.
Atornilleunsensoralvástagodelaválvuladecadaneumáticocomose
muestraenlaimagen.
segundosparacomprobarlaspresionesytemperaturas,elmonitorindicará
losdatosdelneumáticoseleccionado.Hagaclicparaasegurarsedeque
todoslosdetallessobrelapresiónylatemperaturadelosneumáticos
cumplanconsusrequisitos.Unavezcompletadaslascomprobaciones,
laluzdefondoseapagaráyelmonitorindicarálapresióndel
neumáticoseleccionado.
1.Instalesiempreelsensorcuandoelneumáticoestéfrío.
7
Machine Translated by Google
background
8
Mantengapresionadoelbotóndeconfiguracióndelmonitordurante5segundosparaingresar
3.Verifiquequenohayafugasyquelossensoresestén
2.Compruebequelaválvuladecadaneumáticonoestédañada.
tomadecorrienteparacargaroutilizarelmonitor.
Ajustedepresiónestándar
otalvezdeseeutilizarunafuentedeenergíadesdeelinteriordelvehículo.
o
Vehículo,parasol,salpicadero,etc.Tieneunabateríadelitiointegrada.
"
suministrado.Elmonitorsepuedefijaraunasuperficieadecuadaenel
" "
Elmonitorsepuedemontarutilizandoelpedestalosoportes.
Instalacióndelmonitor
"paraconfigurarlapresiónrequeridayluego
firmementeaseguradoacadaválvuladeneumático.
enelmododeconfiguración,comomuestraelgráficoA,ByC.prensa
Machine Translated by Google
background
9
porelfabricantequefiguraenelmanualdelvehículo.
Unavezquehayaterminadodeconfigurartodaslaspresionesdelosneumáticos,configure
susunidadespreferidasdemedicióndetemperaturaypresión,“kpa",“Bar",
“PSl"y“kgf/cm?"paraunidadesdepresióny“F"y
"
yrepitaestasecuenciaparaconfigurarlosneumáticosrestantes.
Serecomiendaajustarlaspresionesdelosneumáticosalasrecomendadas.
Nota:
PresionerápidamenteelbotónSETparadesplazarsealsiguienteneumático.
"C"paratemperatura,presionandoel"
correspondiente.MantengapresionadoelbotónSETdurante5segundosparasalirdel
Mododeajustedepresiónestándar.
"
"botón.Elo
Examendelestadodelosneumáticos
Machine Translated by Google
background
10
»temperaturadelneumáticodelanteroderecho→
"
arribaindicandoqueelcicloestáinvertido.
Elmonitorindica“”cuando
"
»temperaturadelneumáticodelanteroizquierdo
»presióndelneumáticodelanteroderecho
CuandopresionaelbotónARRIBA,el
acontinuaciónsemuestra.Elciclodeindicacióneselsiguiente:»
presióndelneumáticodelanteroizquierdo
→yasísucesivamente.
Presiónytemperaturaactualesdecadaneumático,comográficosAyB.
o
Elmonitorindicarálaseñal“noS”siemprequeseactiveunsensor.
yaseafueraderangoopuedeestardefectuoso,comomuestraelgráficoD.
Alpresionarelbotón"",elmonitorsedesplazaráporlas
»presióndelneumáticotraseroderecho
»temperaturadelneumáticotraseroderecho
sensor.
Duranteelmododeespera,presionela
presióndeaireylatemperaturadelneumáticodesignado.Cuando
"botónparacomprobar
»temperaturadelneumáticotraseroizquierdo
muestra.ConsulteMododealineacióndeneumáticosenlapágina3pararealinear
"
»presióndelneumáticotraseroizquierdo
Laalineacióndelsensorespecíficosepierdeenelmonitor,comosemuestraenelgráficoC.
Machine Translated by Google
background
11
Conecteelcargadorde12/24VCCalpuertoenlabasedelmonitory
luegoinserteelenchufedeladaptadorenelpuertodeaccesoriosde
12/24VCCdelvehículo.Laenergíadelabateríadelvehículocargaráel
monitorcuandoseenciendalafuentedealimentacióndelvehículo.Se
necesitanaproximadamente6horasparacargarcompletamenteel
monitor.ElíconodelabateríaparpadeacomosemuestraenlosgráficosA,By
IndicadordecapacidaddelabateríadelmonitorysensorCuando
elmonitortienepocaenergía,elíconodebateríayelícono
"MONTOR"enlapantallaparpadean,eltimbreemiteunaalarma
intermitentede10segundos.Luego,elmonitorsuenacada30
segundosdentrodelos5minutosdeltotal.descargaCuandounsensor
dellantatienepocaenergía,elíconodebateríayelíconode
“SENSOR"juntoconelíconodellantacorrespondienteparpadeanen
lapantallaysonaráunaalarmaintermitentede10segundos.Sila
potenciadecualquieradelossensoresesdemasiadobaja,reemplace
labateríacorrespondienteinmediatamente.
CargadelmonitorLa
bateríadelitioincorporadadelmonitoresrecargable.
Machine Translated by Google
background
Reemplazodelabateríadelsensor
Cdesaparecerádespuésde1segundo.
Nota:
C.Elmonitorharásonarunaalarmacuandoestécompletamentecargado.Gráfico
DO.
Atornillelatapa.ConsulteelgráficoderechoA,By
Saquelabateríayreemplácelaconunabateríadebotónnueva(Cr1632).
Asegúresedequeelterminal"+"estétocandoelsoportesuperior.
indicaunabateríabaja.Desenrosquelatapadeplásticodelsensor,
puedeprovocarqueelsensorsequeme.
Reemplacelabateríadelsensorcorrespondientecuandoelmonitor
2.Lospolos"+"y""delabateríadelsensordebencolocarseenel
posicióncorrectaconelterminal“+”haciaarriba;denohacerlo
cargando.
piladebotón.
Nota:Mantengaelmonitorenunambientefrescocuando
1.ElmodelodebateríarequeridoparalossensoresesCR1632.
12
Machine Translated by Google
background
13
intensidaddelaseñal.
sensorrespectivoyrealinearlonuevamente.
3.Paraasegurarsedequelabateríasereemplacecorrectamente,ingresealmodo
dealineacióndeneumáticosyeliminelaalineacióndel
interferenciasoencondicionesmuyfrías,esposiblequeelmonitorno
recibirlaseñal,extraigalaantenadelmonitorparaaumentarla
condiciones.Cuandolossensoresestánenunáreadefuerte
Losneumáticospuedentardarhasta4minutosenrecibirseencondicionesnormales.
Nota:Unavezqueseenciendeelmonitor,lainformacióndetodos
seapagaráautomáticamente.Tengaencuenta:elsistemaprimero
ingresealmododeconfiguración5segundosdespuésdemantenerpresionadoSET
estadodeapagado.
PresionerápidamenteelbotónSETparaingresaralmododeesperaenel
MantengapresionadoelbotónSETdurantealmenos8segundosyelmonitor
Encender
Apagar
Machine Translated by Google
background
Nota:Yaseaqueelmonitorestéencendidooapagado,elsensor
siempreestáenmododeespera.
4.CondicionesdeadvertenciaElTPMS
poseedosfunciones:monitorearlatemperaturadelosneumáticos
ylascondicionesdepresióndeairedelosneumáticosdelvehículo.
Tiempodeespera
Elmonitorestáinstaladoconundispositivodesuspensión
inteligentede15minutos.Elmonitorcambiaalestadodesuspensiónpara
ahorrarenergíadespuésdequeelvehículoestéapagadodurantemás
de15minutos.Unavezquesearrancaelvehículo,elmonitor
seenciendeautomáticamenteyseconectaalossensoresdelvehículo.
,continúepresionandoelbotónSETdurante3segundosmásomás
paraapagarelmonitor.
Fugarápida
Cuandolapresióndeairedeunneumáticocaemásde0,4bar(6psi)en
2minutos,elmonitoremitiráunaalarmayeliconocorrespondiente
parpadearáenlapantalladelmonitorparaindicarquéneumáticotienela
presióndeaireanormalysuaireactual.presión.Elíconodepresión
deaireparpadearájuntoconelLEDrojoparpadeanteenelmonitor,como
muestraelgráficodeladerecha.
14
Machine Translated by Google
background
15
Advertenciadealtatemperatura:Nivel1
Cuandolatemperaturadentrodelneumáticoexcedelos75°C,el
sistemaemitiráunaalarmadealtatemperaturadeclase1yel
monitorindicarálaposicióndelneumáticocontemperaturaanormaly
sutemperaturaactual.Latemperaturaanormalseindicamediante
elLEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodetemperatura
parpadeandoenlapantallacomosemuestraenelgráficodeladerecha.
Advertenciadealtatemperatura:Nivel2
Cuandolatemperaturadentrodelneumáticoexcedelos85°C,el
sistemaemitiráunaalarmadealtatemperaturadeclase2yel
monitorindicarálaposicióndelneumáticocontemperaturaanormaly
sutemperaturaactual.Latemperaturaanormalseindicamediante
Nota:Yaseaquehayaunafugarápidaolenta,elsensorenviaráun
mensajealmonitormientrasconduceoestáparado.
Fugalenta
Cuandolapresióndeairedeunneumáticocaemásde0,4bar(6psi)
en2a10minutos,elmonitoremitiráunaalarmayelicono
correspondienteparpadearáenlapantalladelmonitorparaindicarqué
neumáticotieneunapresióndeaireanormalysupresióndelaire
actual.ElíconodepresióndeaireparpadearájuntoconelLEDrojo
parpadeanteenelmonitor,comomuestraelgráficodeladerecha.
Machine Translated by Google
background
16
elLEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodetemperatura
parpadeandoenlapantalla,comomuestraelgráficodeladerecha.
Machine Translated by Google
background
17
Advertenciadepresióndeairebaja:Nivel
2Cuandolapresióndeairerealesigualocaepordebajodel75%de
lapresiónestablecida,elsistemaemitiráunaalarmayelmonitor
indicarálaposicióndelneumáticoconpresióndeaireanormalysu
presióndeaireactual.Labajapresióndelaireseindicamedianteel
LEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodepresiónparpadeando
enlapantalla,comomuestraelgráficodeladerecha.
Advertenciadepresióndeairebaja:Nivel
1Cuandolapresióndeairerealesigualocaepordebajodel85%de
lapresiónestablecida,elsistemaemitiráunaalarmayelmonitor
indicarálaposicióndelneumáticoconpresióndeaireanormalysu
presióndeaireactual.Labajapresióndelaireseindicamedianteel
LEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodepresiónparpadeando
enlapantalla,comomuestraelgráficodeladerecha.
Advertenciadebajapresióndeaire:Nivel
3Cuandolapresióndeairerealesigualocaepordebajodel50%de
lapresiónestablecida,elsistemaemitiráunaalarmayelmonitor
indicarálaposicióndelneumáticoconpresióndeaireanormalysu
presióndeaireactual.Lapresióndelairedeflujoseindicamediante
elLEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodepresión
parpadeandoenlapantalla,comomuestraelgráficodeladerecha.
Machine Translated by Google
background
Advertenciadepresióndeaire
altaCuandolapresióndeairerealesigualosuperioral120%dela
presiónestablecida,elsistemaemitiráunaalarmayelmonitor
indicarálaposicióndelneumáticoconpresióndeaireanormaly
supresióndeaireactual.Laaltapresióndelaireseindicamediante
elLEDrojoparpadeanteenelmonitoryeliconodepresión
parpadeandoenlapantalla,comomuestraelgráficodeladerecha.
18
Machine Translated by Google
background
19
Indicacióndeanomalíadelsensor
Sielmonitornopuederecibirlaseñaldelossensoresdentrodelos20
minutosenmododeespera,elsistemadealarmasonarádurante15
2.Cuandohayaanomalíascondosomásllantasalmismotiempo,los
íconosdelasllantasrespectivasconlasanomalíasparpadearánenla
pantalla.Además,almostrarselalecturaactualdelneumático,su
íconodeneumáticoparpadearámásrápidamentequelosotros
íconos,comomuestraelgráficodeladerecha.
Indicacióndeadvertencia
múltiple1.Cuandounneumáticotienenumerosasanomalíasala
vez,elmonitorindicarátodaslasanomalíascomomuestraelgráficode
laderecha.
Machine Translated by Google
background
20
seapagaautomáticamente.Laalarmadelsistemasonaránuevamentedespués
tambiénparpadeaeindicacon"noS",loqueindicaquehay
" "
artículosdesegundaclase.Eliconocorrespondientedelsensoranormalaparecerá
ElLEDrojoparpadeanteylaslucestraserasdurante5minutosjuntoconel
Eliconodeneumáticodefectuosocorrespondienteparpadea.Presione
elbotón"paradetenerestaalarma.Pocodespués,laluzdefondoseapagará.
"
Elmonitoremitiráunaalarmacontinuadurante15segundoscon
reacondicionado.
Explicación
volveráalanormalidadylaalarmasedetendrádespuésdequeelsensor
muestra.
causarqueelsensordetectefugasrápidasy/olentasporque
elsensorhadetectadorepentinamentepresióncero.Elmonitor
Nopuedorecibirlaseñaldelsensor,comosemuestraenelgráficodeladerecha.
rango.Elsistemaemitiráunaalarmacada20minutossielmonitoraún
Cuandoseretiraunsensorparainflarodesinflarunneumático,esto
fallaelsensor,elsensorestádañadooelsensorestáfueradeservicio.
unahorapararecordarmásaloperador.
o
Machine Translated by Google
background
21
Sideseaagregarmássensoresalsistemademonitoreo,esdecir,instalar
sensoresenunacaravanaoremolqueadicional,etc.,consulteel
procedimiento3,Instruccionesdeinstalaciónyfuncionamiento.
Machine Translated by Google
background
6mA
Frecuencia
14°Fa185°F(10°Ca85°C)
Duracióndelabatería
Rangodemedicióndetemperatura:14°Fa185°F(10°Ca85°C)
másde25pies(receptorhaciaatrás
Refuerzodehasta65pies(20m)
Precisión
Distanciadefuncionamiento
095%
Corrientedeespera
24x21x21mm
Corrientedetrabajo
Transmisióndeseñal
Rangodemedicióndepresión
433,92MHZ
11gramos(±1gramos)
Temperaturadetrabajo
3VCC(Cr1632)
Precisióndemedicióndepresión±4,35psi(±0,3bar)
recomendadoSiremolcao
1año
Medidadetemperatura
Neumático)
Humedaddetrabajo
Dimensión
500mA
Sensor
Voltajedelabatería
0psi232psi(0bar16bar)
±3°C
Peso
5.Especificacionestécnicas
22
Machine Translated by Google
background
Corrientedetrabajo
Recepcióndeseñal
Corrientedeespera
Frecuencia
Temperatura
Dimensión
Laboral
Voltajedetrabajo
Colordeluzdefondo
Dimensiones
0,1mA
15mA
433,92MHZ
Blanco
3VCC
4°Fa140°F(20°Ca60°C)
Humedaddetrabajo090%
Monitor
Tamañodelmonitor:82x55x23mm
(JETM400C)
23
Machine Translated by Google
background
NOTA:
Intentedesmontarcualquierconjunto.
3.SuTPMStieneunafuncióndemonitoreoautomático,porloquenohay
noesnecesariopresionar
"
Temperaturadelosneumáticosdelvehículo.
2.Paraevitardañosaesteequipo,nolohaga
1.Estesistemapuedemonitoreareficientementelapresióndelairey
AsambleaTPMS
" "
o "”paraleerlainformación.
24
Machine Translated by Google
background
25
Correoelectrónico:
[email protected]oiniciesesiónennuestrositiowebwww.tesee.com.cnsi
necesitamásinformación.
6.Instruccionesdefuncionamientodelamplificadordetransmisión6.1Función
SistemasTPMSdemarcaparacamiones.Aunquelossistemasbásicoshansido
probadosyfuncionanbienhasta60pies,hayocasionesenlasqueunvehículo
emiteinterferenciaselectrónicasqueprovocanlapérdidadeseñaldelos
transmisores.Laposibilidaddeperderseñalestambiénaumentaconladistancia
(desdeelreceptorhastalosneumáticostraseros),elfríoextremoyel
deteriorodelabatería.
FAX:8675529472905
LosreforzadoresdetransmisiónVEVORfuncionancondosVEVOR
TELÉFONO:867552952496081716422
4.ComuníqueseconShenzhenJetsonElectronicTechnologiesCo.,Ltd.
6.2Operación
Unavezinstaladoenelvehículoremolcadoroaproximadamenteenelmedio
deunautocargrande,noesnecesarianingunaprogramaciónni
acciónadicional.ElVEVORBoosterrecogeráautomáticamenteel
Machine Translated by Google
background
6.3Posicióndeinstalación
Lasiguienteilustraciónmuestralaubicaciónidealparavehículosrecreativos,caravanas,
receptor/monitor.
señalesdetodoslostransmisoresyreenviarlainformaciónal
Aunqueestotalmenteresistentealaintemperie,serecomiendainstalarel
refuerzoenunárearelativamenteprotegida.
usoderemolquesycamiones.
26
Machine Translated by Google
background
Voltajedetrabajo
ElamplificadorJET100AVEVORvieneconvarias“bridasparacables”
6.4Instalación
6.6Datostécnicos:
Temperaturadetrabajo
Sinoestáseguro,comuníqueseconuncentrodereparaciónlocalparaqueleayudenainstalarlaunidad.
24V.Elcablerojoes“+”positivo,elcablenegroes“”negativo.Si
ElmodeloJET100ArequierealimentaciónCCexterna:CC12VoCC
CC12V24V
433,92MHZ
6.5Fuentedealimentación
Montelomásseguroposibleparaminimizarlavibración.
40a85(40a185°F)
quepuedeusarseparaasegurarloysucabledealimentaciónencualquierlugar.
Frecuenciadetrabajo
27
Machine Translated by Google
background
28
7.InformacióndelaFCC:
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamente
porlaparteresponsabledelcumplimientopodríananularlaautoridad
delusuarioparaoperarelequipo!
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductoque
noesténaprobadosexpresamenteporlaparteresponsabledel
cumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesparaundispositivo
digitalClaseBdeconformidadconlaParte15delasreglasdelaFCC.Estos
límitesestándiseñadosparabrindarunaprotecciónrazonablecontra
interferenciasdañinasenunentornoresidencial.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaslas
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.El
funcionamientoestásujetoalasdoscondiciones
siguientes:1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
instalación.
Esteproductogenera,usaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,si
noseinstalayusadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
interferenciasdañinasalaradio.
comunicaciones.
Machine Translated by Google
background
29
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVpara
unainstalacióndeterminada.Siesteproductocausadaños
símbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopodrándesecharsecon
Residuosdomésticosnormales,perodebenllevarseaunpuntoderecogida.
Sinembargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasen
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferenteal
alqueestáconectadoelreceptor.
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconeste
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
RecogidaselectivadebasurasenlaUniónEuropea.Este
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Elcontenedortachadoindicaqueelproductorequiere
lassiguientesmedidas.
Esteproductoestásujetoaladisposicióndelalegislacióneuropea.
Directiva2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncaballito.
Serecomiendaintentarcorregirlainterferenciamedianteunoomásde
determinadoapagandoyencendiendoelproducto,elusuarioestá
interferenciasenlarecepciónderadiootelevisión,quepuedenser
asistencia.
paraelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
8.ELIMINACIÓNCORRECTA
Machine Translated by Google
background
CasaCenturión,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
YHCONSULTINGLIMITADO.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
30
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTEDELACE
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVA
AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,
baoshanqu,shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
STREETASTWOODNSW2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SŁONECZNY TPS
niektórych narzędzi u nas w porównaniu z głównymi, najlepszymi markami i niekoniecznie
oznacza uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Jesteś
jeśli faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z czołowymi markami.
„Zaoszczędź o połowę”, „Zaoszczędź o połowę” lub inne podobne wyrażenia używane
przez nas stanowią jedynie szacunkową wartość oszczędności, jakie możesz zyskać na zakupie
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, kiedy składasz u nas zamówienie
MODEL: M400C
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią
się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o
kontakt: Wsparcie techniczne i
certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MODEL: M400C
SŁONECZNY TPS
Machine Translated by Google
background
umieścić na desce rozdzielczej, na osłonie przeciwsłonecznej lub zamontować w
dowolnym dogodnym miejscu w pojeździe.
do monitora montowanego na desce rozdzielczej/ręcznego. Monitor może być
2. Funkcja Funkcja
monitora polega na odbieraniu informacji o temperaturze i ciśnieniu
przesyłanych z czujników zamontowanych w każdej oponie i wyświetlaniu
tych informacji na ekranie w określonym
1. Instrukcja Gratulujemy
zakupu nowego SYSTEMU MONITOROWANIA CIŚNIENIA W OPONACH
(TPMS). System ten jest systemem bezpieczeństwa monitorującym ciśnienie i
temperaturę powietrza w oponach pojazdu. Składa się z zewnętrznych
bezprzewodowych czujników pomiaru ciśnienia w oponach
zamontowanych na zaworze pojazdu oraz ręcznego monitora. Czujnik
będzie monitorował ciśnienie i temperaturę powietrza w oponie. Czujnik
przesyła informacje o ciśnieniu i temperaturze w oponach
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
System wykryje wysokie lub niskie ciśnienie powietrza, a także wysoką
temperaturę lub szybki wyciek z opon. Na monitorze zacznie migać
czerwona ostrzegawcza lampka LED i włączy się alarm dźwiękowy
przypominający operatorowi o konieczności sprawdzenia, czy w oponach jest
wysokie czy niskie ciśnienie powietrza, czy nie ma wycieków, czy występuje
wysoka temperatura, niski poziom naładowania akumulatora monitora lub
problem z czujnikiem. Ten zaawansowany system monitorowania opon
oferuje te wspaniałe funkcje i korzyści, jest niezawodny, lekki i kompaktowy.
jednostki miary do wyboru. Monitor wyemituje alarm, gdy ciśnienie lub
temperatura w oponach znacznie odbiega od docelowego ciśnienia i/lub
temperatury w oponach (patrz część 4.)
Machine Translated by Google
background
Poniższe instrukcje przedstawiają identyfikację przycisków obsługi monitora.
3. Instrukcja instalacji i obsługi
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1 bar = 1,02 kgf/cm2
1 bar = 100 kPa
Przed zamontowaniem czujników opon upewnij się, że monitor jest
w pełni naładowany i znajduje się w trybie ustawiania opon.
Konwersja jednostek
Temperatura Konwersja jednostek F=9C/
5+32 Uwaga:C=Celsjusz; F= Konwersja jednostek
ciśnienia Fahrenheita 1 bar=14,5 psi
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
" I "
Przykręć czujnik do trzpienia zaworu opony i aktualnego ciśnienia
czujnika z opony, przytrzymaj przycisk SET przez 5 sekund.
"
Tryb wyrównania opon
innego zaworu, należy usunąć bieżące ustawienie na monitorze
" I "
", aby wybrać konkretną oponę, której potrzebujesz
monitorować, jeśli czujnik nie został ustawiony i pojawia się również „---”.
napompowałeś opony pojazdu do wymaganego ciśnienia.
"
monitor przez 5 sekund, aby przejść do trybu ustawiania opon, a następnie naciśnij
ekran. Po pomyślnym dopasowaniu opony zapala się zielone światło
jednocześnie na monitorze przez 5
Uwaga: Jeżeli czujnik ma zostać zdemontowany z jednego zaworu i zamontowany na
" jednocześnie przyciski na
będzie wyświetlane wraz z odpowiednią migającą ikoną opony
Po wyjściu z trybu wyrównywania, ponownie przytrzymując przycisk
,
i wyreguluj ten czujnik do nowej opony. Aby usunąć wyrównane
Przytrzymaj przycisk
Lub
Przed zainstalowaniem czujników i ustawieniem monitora należy się upewnić
być wyrównane.
na monitorze.
"
pojawia się na monitorze. Na wyświetlaczu zaświeci się czerwona dioda LED
albo "
"
Machine Translated by Google
background
Notatka:
Montaż czujnika i zabezpieczenia przed kradzieżą
1. Zawsze instaluj czujnik, gdy opona jest zimna
sekundy na sprawdzenie ciśnienia i temperatury, monitor wskaże dane
dotyczące wybranej opony. Kliknij, aby upewnić się, że wszystkie dane
dotyczące ciśnienia w oponach i temperatury zgodne z Twoimi
wymaganiami. Po zakończeniu kontroli podświetlenie zgaśnie, a monitor
wskaże ciśnienie w wybranej oponie.
Czujnik posiada pierścień zabezpieczający przed kradzieżą, który zapobiega
kradzieży czujników. Po pierwsze. nałożyć pierścień zabezpieczający na
trzpień zaworu jedną stroną wewnętrznego sześciokąta skierowaną na
zewnątrz, włożyć sześciokątną łeb czujnika w wewnętrzny sześciokąt, a
następnie przykręcić czujnik; na koniec włóż wewnętrzne śruby
sześciokątne zabezpieczenia antykradzieżowego i dokręć dostarczonym
kluczem. Podczas montażu pierścieni należy zapoznać się z odpowiednimi
ilustracjami A, B i C. Instalacja czujników jest bardzo prosta. Przykręć czujnik
do każdego trzonka zaworu opony, jak pokazano na rysunku.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
pojazd, osłona przeciwsłoneczna, deska rozdzielcza itp. Posiada wbudowaną baterię litową
"
dostarczone. Monitor można przymocować do odpowiedniej powierzchni w
" "
Monitor można zamontować za pomocą cokołu lub wsporników
Instalacja monitora
", aby ustawić wymagane ciśnienie, a następnie
mocno przymocowane do każdego zaworu opony.
w tryb ustawień, jak pokazano na ilustracjach A, B i C. naciskać
3. Sprawdź, czy nie ma wycieków i czy czujniki
Aby wejść, przytrzymaj przycisk ustawiania na monitorze przez 5 sekund
2. Sprawdź, czy każdy zawór opony nie jest uszkodzony.
gniazdka elektrycznego w celu ładowania lub obsługi monitora.
Standardowe ustawienie ciśnienia
lub możesz chcieć użyć źródła zasilania z wnętrza pojazdu
Lub
Machine Translated by Google
background
Po zakończeniu ustawiania wszystkich ciśnień w oponach należy je ustawić
preferowane jednostki pomiaru temperatury i ciśnienia, „kpa”, „Bar”, „PSl” i „kgf/
cm?” dla jednostek ciśnienia i „F” i
przez producenta wymienionego w instrukcji obsługi pojazdu.
„C” dla temperatury, naciskając odpowiedni
„Przytrzymaj przycisk SET przez 5 sekund, aby wyjść
i powtórz sekwencję, aby ustawić pozostałe opony.
Zaleca się ustawienie ciśnienia w oponach na zalecanym
Notatka:
szybko naciśnij przycisk SET, aby przewinąć do następnej opony
Standardowy tryb ustawiania ciśnienia.
"
przycisk Lub
"
Badanie stanu opon
- 9 -
Machine Translated by Google
background
aktualne ciśnienie i temperatura każdej opony, jak na grafice A i B
Lub
Monitor wskaże sygnał „brak S” za każdym razem, gdy czujnik będzie aktywny
naciśniesz przycisk „ ”, monitor będzie przewijał
» ciśnienie tylnej prawej opony
» temperatura tylnej prawej opony
transduktor.
W trybie gotowości naciśnij ciśnienie
powietrza i temperaturę wybranej opony. Gdy
", aby sprawdzić
» temperatura tylnej lewej opony
widać. Informacje na temat ponownego ustawiania opon znajdują się w części Tryb ustawiania geometrii opon na stronie 3
albo jest poza zakresem, albo może być uszkodzony, jak pokazuje grafika D.
"
» ciśnienie w tylnej lewej oponie
ustawienie określonego czujnika zostaje utracone z monitora, jak pokazano na grafice C
"
» temperatura opony przedniej prawej
powyżej, wskazując, że cykl jest odwrócony.
Monitor wskazuje „---”, gdy a
"
» temperatura opony przedniej lewej
» ciśnienie w prawym przednim kole
Po naciśnięciu przycisku UP
poniżej pokaz. Cykl wskazań wygląda następująco: » ciśnienie
w lewym przednim kole
i tak dalej.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Podłącz ładowarkę 12/24 V DC do portu u podstawy monitora, a
następnie włóż wtyczkę adaptera do portu gniazda akcesoriów
12/24 V DC w pojeździe. Zasilanie z akumulatora pojazdu będzie
ładowało monitor po włączeniu zasilania pojazdu. Pełne naładowanie
monitora zajmuje około 6 godzin. Ikona akumulatora miga,
jak pokazano na rysunkach A, B i
Wskaźnik naładowania baterii monitora i czujnika Gdy
poziom naładowania monitora jest niski, ikona baterii i
ikona „MONTOR” na ekranie migają, a brzęczyk włącza
przerywany alarm trwający 10 sekund. Następnie monitor
emituje sygnał dźwiękowy co 30 sekund w ciągu całkowitych 5 minut
rozładowanie Gdy czujnik opony ma niski poziom naładowania,
ikona baterii i ikona „CZUJNIK” wraz z odpowiednią ikoną opony
migają na ekranie i włącza się przerywany alarm trwający 10
sekund. Jeśli moc któregokolwiek czujnika stanie się zbyt niska,
należy natychmiast wymienić odpowiednią baterię.
Ładowanie monitora
Wbudowaną baterię litową monitora można ładować ponownie.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
wskazuje niski poziom naładowania baterii. Odkręcić plastikową nakrętkę od czujnika,
może spowodować spalenie czujnika.
Wymień baterię odpowiedniego czujnika, gdy monitor
2. Bieguny „+” i „-” baterii czujnika muszą być umieszczone w
prawidłowe położenie, z zaciskiem „+” skierowanym do góry; niezastosowanie się do tego zalecenia
ładowanie.
bateria guzikowa.
Uwaga: Podczas przechowywania monitor należy przechowywać w chłodnym miejscu
1. Model baterii wymagany do czujników to CR1632
Notatka:
C zniknie po 1 sekundzie.
C. Monitor włączy alarm po całkowitym naładowaniu. Graficzny
Przykręć pokrywę. Proszę zapoznać się z prawymi grafikami A, B i
C.
wyjmij baterię i wymień na nową baterię pastylkową (Cr1632). Upewnij
się, że zacisk „+” dotyka górnego wspornika.
Wymiana baterii czujnika
Machine Translated by Google
background
Dostarczenie opon może zająć do 4 minut w normalnych warunkach
Uwaga: Po włączeniu monitora informacje ze wszystkich
wyłączy się automatycznie. Uwaga: system najpierw to zrobi
wejść w tryb ustawień 5 sekund po przytrzymaniu SET
stan wyłączenia.
Szybko naciśnij przycisk SET, aby wejść w tryb gotowości
Przytrzymaj przycisk SET przez co najmniej 8 sekund, a następnie monitor
Włącz zasilanie
Wyłącz
odpowiedniego czujnika i ponownie go wyreguluj.
siła sygnału.
3. Aby mieć pewność, że akumulator zostanie wymieniony prawidłowo należy
wejść w tryb ustawiania opon i usunąć ustawienie zbieżności
zakłóceń lub w bardzo niskich temperaturach monitor może tego nie robić
odebrać sygnał, wyciągnij antenę monitora, aby zwiększyć
warunki. Gdy czujniki znajdują się w obszarze o silnym natężeniu
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Czas czuwania
Monitor jest wyposażony w inteligentne 15-minutowe
zawieszenie. Monitor przechodzi w stan zawieszenia, aby oszczędzać
energię, gdy pojazdy wyłączone na dłużej niż 15 minut. Po
uruchomieniu pojazdu monitor automatycznie włącza się
i łączy z czujnikami pojazdu.
4. Warunki ostrzegawcze System TPMS
posiada dwie funkcje: monitoruje temperaturę opon i ciśnienie
powietrza w oponach pojazdu.
Uwaga: niezależnie od tego, czy monitor jest włączony, czy wyłączony, czujnik
zawsze znajduje się w trybie gotowości.
naciśnij i przytrzymaj przycisk SET przez kolejne 3 sekundy lub
dłużej, aby wyłączyć monitor.
Szybki wyciek Gdy
ciśnienie powietrza w oponie spadnie o więcej niż 0,4 bara (6 psi) w
ciągu 2 minut, monitor włączy alarm, a na ekranie monitora
zacznie migać odpowiednia ikona, wskazując, która opona ma
nieprawidłowe ciśnienie powietrza i jakie jest aktualne ciśnienie
powietrza ciśnienie. Ikona ciśnienia powietrza będzie migać wraz z
migającą czerwoną diodą LED na monitorze, jak pokazano na prawej grafice.
Machine Translated by Google
background
Uwaga: niezależnie od tego, czy wyciek jest szybki czy wolny, czujnik
wyśle komunikat do monitora podczas jazdy lub postoju.
Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze:
Poziom 2 Gdy temperatura wewnątrz opony przekroczy 85°C, system
uruchomi alarm wysokiej temperatury klasy 2, a monitor wskaże
położenie opony z nieprawidłową temperaturą i jej aktualną
temperaturę. Nieprawidłowa temperatura jest wskazywana przez
Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze:
Poziom 1 Gdy temperatura wewnątrz opony przekroczy 75°C, system
uruchomi alarm wysokiej temperatury klasy 1, a monitor wskaże
położenie opony z nieprawidłową temperaturą i jej aktualną
temperaturę. Nieprawidłową temperaturę sygnalizuje migająca
czerwona dioda LED na monitorze oraz migająca ikona temperatury
na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
Powolny wyciek
Gdy ciśnienie powietrza w oponie spadnie o więcej niż 0,4 bara (6
psi) w ciągu 2–10 minut, monitor włączy alarm, a na ekranie
monitora zacznie migać odpowiednia ikona, wskazując, która opona
ma nieprawidłowe ciśnienie powietrza i jej aktualne ciśnienie
powietrza. Ikona ciśnienia powietrza będzie migać wraz z migającą
czerwoną diodą LED na monitorze, jak pokazano na prawej grafice.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
migająca czerwona dioda LED na monitorze i ikona temperatury
migająca na ekranie, jak pokazano na prawej grafice.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu powietrza:
poziom 2 Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub spadnie
poniżej 75% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor
wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza i jego
aktualne ciśnienie powietrza. Niskie ciśnienie powietrza sygnalizowane
jest miganiem czerwonej diody LED na monitorze oraz miganiem ikony
ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu powietrza:
poziom 1 Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub spadnie
poniżej 85% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor
wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza i jego
aktualne ciśnienie powietrza. Niskie ciśnienie powietrza sygnalizowane
jest miganiem czerwonej diody LED na monitorze oraz miganiem ikony
ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu powietrza:
poziom 3 Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub spadnie
poniżej 50% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor
wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza i jego
aktualne ciśnienie powietrza. Niskie ciśnienie powietrza sygnalizowane
jest miganiem czerwonej diody LED na monitorze oraz miganiem ikony
ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Ostrzeżenie o wysokim ciśnieniu
powietrza Gdy rzeczywiste ciśnienie powietrza jest równe lub większe
niż 120% ustawionego ciśnienia, system uruchomi alarm, a monitor
wskaże położenie opony z nieprawidłowym ciśnieniem powietrza
oraz jej aktualne ciśnienie powietrza. Wysokie ciśnienie powietrza jest
sygnalizowane miganiem czerwonej diody LED na monitorze
oraz miganiem ikony ciśnienia na ekranie, jak pokazuje prawa grafika.
Machine Translated by Google
background
- 19 -
2. W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w przypadku dwóch lub
więcej opon jednocześnie, na ekranie będą migać odpowiednie ikony
opon z nieprawidłowościami. Co więcej, gdy wyświetlany jest
bieżący odczyt opon, ikona opony będzie migać szybciej niż inne
ikony, jak pokazuje prawa grafika.
Wskazanie nieprawidłowości czujnika
Wskazanie wielu ostrzeżeń 1.
Jeżeli w jednej oponie występuje wiele nieprawidłowości naraz,
monitor wskaże wszystkie nieprawidłowości, jak pokazano na ilustracji
po prawej stronie.
Jeśli monitor nie odbierze sygnału z czujników w ciągu 20 minut w trybie
czuwania, system alarmowy włączy się na 15 minut
Machine Translated by Google
background
- 20 -
Wyjaśnienie
powróci do normalnego stanu, a alarm ustanie po wyłączeniu czujnika
widać.
spowodować, że czujnik wykryje szybki i/lub powolny wyciek, ponieważ
czujnik nagle wykrył zerowe ciśnienie.Monitor
nie może odebrać sygnału z czujnika, jak pokazano na grafice po prawej stronie
zakres. Jeśli monitor będzie nieruchomy, system będzie alarmował co 20 minut
Jeśli czujnik zostanie wyjęty w celu napompowania lub spuszczenia powietrza z opony, tak się stanie
usterka czujnika, czujnik jest uszkodzony lub czujnik jest niesprawny
jedną godzinę w celu dalszego przypomnienia operatorowi.
Lub
również miga i wskazuje „brak S”, co oznacza, że istnieje którykolwiek z nich
automatycznie zgaśnie. Alarm systemowy włączy się ponownie
" "
towary drugiej jakości. Pojawi się odpowiednia ikona nieprawidłowego czujnika
miga ikona odpowiedniej uszkodzonej opony Naciśnij przycisk „,
aby wyłączyć ten alarm. Niedługo potem włączy się podświetlenie
migająca czerwona dioda LED i tylne światła przez 5 minut wraz z
"
Monitor będzie emitował ciągły alarm przez 15 sekund
odnowiony.
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Jeśli chcesz dodać kolejne czujniki do systemu monitorowania, np.
zamontować czujniki w dodatkowej przyczepie kempingowej lub
przyczepie itp., zapoznaj się z procedurą 3, Instrukcją instalacji i obsługi.
Machine Translated by Google
background
11g (±1g)
Zakres pomiaru ciśnienia
433,92 MHz
Prąd roboczy
24 x 21 x 21 mm
Transmisja sygnału
Precyzja
0-95%
Prąd czuwania
Odległość robocza
do 20 m (65 stóp).
Zakres pomiaru temperatury 14°F do 185°F (-10°C do 85°C)
Żywotność baterii
14°F do 185°F (-10°C do 85°C)
ponad 25 stóp (odbiornik do tyłu
Częstotliwość
Waga
Transduktor
Napięcie akumulatora
0 psi - 232 psi (0 barów - 16 barów)
6mA
Wymiar
500mA
±3°C
Opona)
1 rok
Pomiar temperatury
Wilgotność robocza
3V DC (Cr1632)
Temperatura pracy
Precyzja pomiaru ciśnienia ±4,35 psi 0,3 bara)
zalecane W przypadku holowania lub
5. Dane techniczne
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Prąd czuwania
Wymiar
Odbiór sygnału
Częstotliwość
Pracujący
Prąd roboczy
Temperatura
Napięcie robocze
Kolor podświetlenia
Wymiary
0,1 mA
15mA
433,92 MHz
Biały
3 V prądu stałego
-4°F do 140°F (-20°C do 60°C)
Wilgotność robocza 0-90%
Monitor
Rozmiar monitora: 82 x 55 x 23 mm
(JET-M-400C)
- 23 -
Machine Translated by Google
background
NOTATKA:
3. Twój system TPMS ma funkcję automatycznego monitorowania, więc tak
próbować zdemontować żadnego zespołu.
nie trzeba naciskać
"
temperatura opon pojazdu.
2. Aby uniknąć uszkodzenia tego sprzętu, nie rób tego
1. Ten system może skutecznie monitorować ciśnienie powietrza i
Zespół TPMS
"
„ ”aby zapoznać się z informacjami.Lub
"
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
marki systemów TPMS do samochodów ciężarowych. Mimo że podstawowe
systemy zostały przetestowane i działają dobrze do wysokości 20 metrów, zdarzają
się sytuacje, w których pojazd emituje zakłócenia elektroniczne, powodując utratę
sygnału z nadajników. Ryzyko utraty sygnału zwiększa się również wraz z
odległością (od odbiornika do tylnych opon), ekstremalnym zimnem i zużyciem
akumulatora.
Wzmacniacze skrzyni biegów VEVOR działają z dwoma VEVORami
E-mail: [email protected] lub
zaloguj się na naszej stronie internetowej www.tesee.com.cn, jeśli potrzebujesz
dalszych informacji.
6.2 Obsługa Po
zainstalowaniu na pojeździe holowniczym lub mniej więcej w środku dużego
autokaru nie jest konieczne dalsze programowanie ani wykonywanie
jakichkolwiek czynności. VEVOR Booster automatycznie odbierze
FAKS: 86-755-29472905
6. Instrukcja obsługi wzmacniacza skrzyni biegów 6.1 Funkcja
TEL: 86-755-2952496081716422
4. Prosimy o kontakt z firmą Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co., Ltd.
Machine Translated by Google
background
- 26 -
odbiornik/monitor.
wzmacniacz na stosunkowo chronionym obszarze.
6.3 Pozycja montażowa
sygnały ze wszystkich nadajników i ponownie przesłać informację do
użytkowanie przyczepy i ciężarówki.
Poniższa ilustracja przedstawia idealną lokalizację dla samochodu kempingowego, przyczepy kempingowej,
Chociaż jest w pełni odporny na warunki atmosferyczne, zaleca się zainstalowanie
Machine Translated by Google
background
- 27 -
24 V. Czerwony przewód to „+” dodatni, czarny przewód to „-” ujemny. Jeśli
Model JET-100A wymaga zewnętrznego zasilania prądem stałym: DC 12V lub DC
Napięcie stałe 12 V - 24 V
433,92 MHz
6.5 Zasilanie
Zamontuj tak bezpiecznie, jak to możliwe, aby zminimalizować wibracje.
-40 do 85 (-40 do 185°F)
które można wykorzystać do zabezpieczenia go i jego przewodu zasilającego w dowolnym miejscu.
Częstotliwość robocza
Wzmacniacz JET100A VEVOR jest wyposażony w kilka „opasek kablowych”
Napięcie robocze
6.4 Instalacja
Temperatura pracy
6.6 Dane techniczne:
niepewny, skontaktuj się z lokalnym punktem napraw, aby pomóc w instalacji urządzenia.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia
dla urządzenia cyfrowego klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia
te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w budynkach mieszkalnych.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
które mogą powodować niepożądane działanie.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom: 1) Ten produkt
może powodować szkodliwe zakłócenia.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w radiu
instalacja.
komunikacja.
7. Informacje FCC: PRZESTROGA:
Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić
uprawnienia użytkownika do obsługi sprzętu!
- 28 -
Machine Translated by Google
background
8. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
Przekreślony kosz oznacza, że produkt tego wymaga
następujące środki.
Dyrektywa 2012/19/UE. Symbol przedstawiający wózek na kółkach
Produkt ten podlega przepisom europejskim
zachęcamy do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby z nich
użytkownik decyduje o wyłączeniu i włączeniu produktu
zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które mogą wystąpić
pomoc.
do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
konkretną instalację. Jeśli ten produkt powoduje szkodliwe skutki
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym
symbol. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
zwykłych odpadów domowych, ale należy je oddać do punktu zbiórki
Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią
do którego podłączony jest odbiornik.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie
dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym znakiem
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
selektywna zbiórka śmieci na terenie Unii Europejskiej. Ten
- 29 -
Machine Translated by Google
background
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
REPREZENT KE
- 30 -
Dom Centuriona, London Road,
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: M400C
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt
vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u koopt
bepaalde tools bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle
door ons aangeboden categorieën tools worden gedekt. Jij bent
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
als je daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij willen u er vriendelijk aan herinneren om dit zorgvuldig te verifiëren wanneer u een bestelling bij ons plaatst
ZONNE-TPMS
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich
een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MODEL: M400C
ZONNE-TPMS
Machine Translated by Google
background
geplaatst op het dashboard, op de zonneklep of gemonteerd op een geschikte
plaats in het voertuig.
naar de op het dashboard gemonteerde/handheld monitor. De monitor kan zijn
2. Functie De functie
van de monitor is het ontvangen van de temperatuur- en drukinformatie
die wordt verzonden door de sensoren die op elke band zijn gemonteerd en het
weergeven van deze informatie op het scherm in de specifieke omstandigheden.
1. Instructie Gefeliciteerd
met de aankoop van het nieuwe bandenspanningscontrolesysteem (TPMS).
Dit systeem is een veiligheidssysteem dat de bandenspanning en -temperatuur
van het voertuig controleert. Het bestaat uit externe draadloze sensoren voor
de gemeten bandenspanning die op de ryre-klep van het voertuig zijn
gemonteerd, en een draagbare monitor. De sensor bewaakt de luchtdruk en
temperatuur van de band. De sensor verzendt informatie over de bandenspanning
en temperatuur
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Het systeem detecteert hoge of lage luchtdruk, evenals hoge temperaturen
of snelle lekkage van de banden. Op de monitor gaat een rood
waarschuwings-LED-lampje knipperen en er klinkt een alarm om de bestuurder
eraan te herinneren te controleren of de bandenspanning te hoog of te laag
is, of er sprake is van lekkage, een hoge temperatuur, de batterij van de
monitor bijna leeg is of dat er sprake is van een probleem met een sensor. Dit
geavanceerde bandenmonitoringsysteem biedt deze geweldige functies en
voordelen, is betrouwbaar, lichtgewicht en compact.
meeteenheden naar keuze. De monitor geeft een alarm af als de
bandenspanning of -temperatuur aanzienlijk afwijkt van de beoogde
bandenspanning en/of -temperatuur (zie sectie 4.)
Machine Translated by Google
background
De volgende instructies tonen de identificatie van de bedieningsknoppen van
de monitor.
3. Installatie- en bedieningsinstructies
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1 Bar=1,02 kgf/cm2
1 Bar=100 kPa
Zorg ervoor dat de monitor volledig is opgeladen en in de
bandenuitlijningsmodus staat voordat u de bandsensoren installeert.
Eenheden Conversie
Temperatuur Eenheden Conversie
F=9C/5+32 Opmerking:C=Celsius; F=Fahrenheit
Drukeenheden Conversie 1
Bar=14,5 psi
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
wordt weergegeven naast het bijbehorende knipperende bandenpictogram
monitor gedurende 5 seconden om de bandenuitlijningsmodus te openen en druk op
het scherm. Zodra de band succesvol is uitgelijnd, gaat het groene licht uit
knoppen tegelijkertijd op de monitor voor 5
" En "
controleer of de sensor niet is uitgelijnd en “---" verschijnt ook
u de banden van het voertuig hebt opgepompt tot de door u gewenste spanning.
"
Opmerking: Als de sensor van één klep moet worden verwijderd en erop moet worden gemonteerd
" om de specifieke band te selecteren die nodig is
"
Modus voor het uitlijnen van banden
een andere klep, moet u de huidige instelling op de monitor verwijderen
Schroef een sensor op het ventiel van de band en de huidige druk
" En "
sensor van een band, houdt u de SET-knop gedurende 5 seconden ingedrukt.
verschijnt op de monitor. Het rode LED-lampje verschijnt op de
of "
uitgelijnd te zijn.
"
Zorg ervoor dat u de sensoren installeert en de monitor instelt
"
op de monitor.
,
en lijn deze sensor opnieuw uit op de nieuwe band. Een uitgelijnde verwijderen
Houd de "
of
Wanneer u de uitlijningsmodus verlaat, houdt u opnieuw de knop ingedrukt
" tegelijkertijd op de
Machine Translated by Google
background
Opmerking:
Installatie van de sensor en het antidiefstalapparaat
1. Installeer de sensor altijd als de band koud is
seconden om de bandenspanning en temperatuur te controleren, geeft de
monitor de gegevens van de geselecteerde band weer. Klik door om er zeker
van te zijn dat alle bandenspanning- en temperatuurgegevens in
overeenstemming zijn met uw vereisten. Nadat uw controles zijn voltooid,
gaat de achtergrondverlichting uit en geeft de monitor de
bandenspanning van de geselecteerde band weer.
De sensor is voorzien van een antidiefstalring om te voorkomen dat de
sensoren worden gestolen. Ten eerste. plaats de antidiefstalring over de
klepsteel, met één zijde van de binnenzeskant naar buiten gericht, plaats
de zeskantkop van de sensor in de binnenzeskant en schroef vervolgens de
sensor vast; Plaats ten slotte de binnenzeskantschroeven van het
antidiefstalapparaat en draai ze vast met de meegeleverde sleutel. Raadpleeg
de juiste afbeeldingen A, B en C bij het installeren van de ringen. Het
installeren van de sensoren is heel eenvoudig. Schroef een sensor op elke
bandventielsteel, zoals de afbeelding laat zien.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Standaard drukinstelling
Installatie van de monitor
" om de gewenste druk in te stellen, en vervolgens
in de instelmodus, zoals de afbeeldingen A, B en C laten zien. druk
stevig bevestigd aan elk bandventiel.
geleverd. De monitor kan op een geschikt oppervlak in de kamer worden bevestigd
"
De monitor kan worden gemonteerd met behulp van het voetstuk of de beugels
"
of
of misschien wilt u een stroombron vanuit het voertuig gebruiken
voertuig, zonneklep, dashboard enz. Het heeft een ingebouwde lithiumbatterij
"
3. Controleer of er geen lekken zijn en of de sensoren dat wel zijn
Houd de instelknop van de monitor 5 seconden ingedrukt om in te voeren
stopcontact om de monitor op te laden of te bedienen.
2. Controleer of elk bandventiel niet beschadigd is.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
door de fabrikant vermeld in het instructieboekje van het voertuig.
Nadat u alle bandenspanningen heeft ingesteld, stelt u deze in
uw favoriete eenheden voor temperatuur- en drukmeting, "kpa", "Bar", "PSl" en
"kgf/cm?" voor drukeenheden en “F" en
Standaard drukinstelmodus.
en herhaal deze reeks om de resterende banden te plaatsen.
Het wordt aanbevolen om de bandenspanning in te stellen op de aanbevolen spanning
Opmerking:
druk snel op de SET-knop om naar de volgende band te scrollen
" "
" knop. De
Onderzoek van de toestand van de banden
of
“C" voor temperatuur, door op de bijbehorende
knop " te drukken. Houd de SET-knop 5 seconden ingedrukt om het menu te verlaten
Machine Translated by Google
background
- 10 -
» spanning van de rechtervoorband ÿ
Wanneer u op de UP-knop drukt, wordt de
toont. Raadpleeg Banduitlijningsmodus op pagina 3 om opnieuw uit te lijnen
"-knop om te controleren
» temperatuur van de band linksachter ÿ
» druk van linker achterband ÿ
"
Als u op de knop " " drukt, bladert de monitor door de
» temperatuur van de rechterachterband
de uitlijning van een specifieke sensor gaat verloren op de monitor, zoals afbeelding C
De monitor geeft het signaal “geen S” weer wanneer er een sensor aanwezig is
Druk tijdens de stand-bymodus de
luchtdruk en temperatuur van de aangewezen band in. Wanneer
» druk van rechterachterband ÿ
ÿ enzovoort.
hieronder tonen. De indicatiecyclus is als volgt: » spanning
van de linkervoorband ÿ
sensor.
huidige druk en temperatuur van elke band, zoals grafiek A &B
of
ofwel buiten bereik of mogelijk defect, zoals afbeelding D laat zien.
hierboven geeft aan dat de cyclus omgekeerd is.
"
» temperatuur van de rechtervoorbandÿ
De monitor geeft “---” aan wanneer er een
» temperatuur van de linkervoorband ÿ
"
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Sluit de 12/24V DC-oplader aan op de poort aan de onderkant van de
monitor en steek vervolgens de adapterstekker in de poort van de 12/24V
DC-accessoirepoort van het voertuig. De batterij van het voertuig laadt de
monitor op wanneer de voeding van het voertuig wordt ingeschakeld.
Het duurt ongeveer 6 uur om de monitor volledig op te laden. Het
batterijpictogram knippert zoals weergegeven in afbeelding A, B en
Batterijcapaciteitsindicator van de monitor en sensor
Wanneer de monitor bijna leeg is, knipperen het batterijpictogram
en het "MONTOR"-pictogram op het scherm, geeft de zoemer een
onderbroken alarm van 10 seconden. De monitor klinkt vervolgens
elke 30 seconden binnen een totaal van 5 minuten. Wanneer een
bandsensor weinig stroom heeft, knipperen het batterijpictogram en
het “SENSOR”-pictogram samen met het bijbehorende bandpictogram
op het scherm en klinkt er gedurende 10 seconden een onderbroken
alarm. Als het vermogen van een van de sensoren te laag wordt,
vervang dan onmiddellijk de bijbehorende batterij.
De monitor opladen De
ingebouwde lithiumbatterij van de monitor is oplaadbaar.
Machine Translated by Google
background
Vervanging van de sensorbatterij
C.
opladen.
knoop batterij.
1. Het batterijmodel dat nodig is voor de sensoren is een CR1632
Opmerking: Bewaar de monitor tijdens het gebruik in een koele omgeving
Vervang de batterij van de overeenkomstige sensor wanneer de monitor
juiste positie met de “+” aansluiting naar boven gericht; dit is niet gelukt
2. De “+" en "-" polen van de sensorbatterij moeten in de batterij worden geplaatst
verwijder de batterij en vervang deze door een nieuwe knoopcelbatterij (Cr1632).
Zorg ervoor dat de “+” aansluiting de bovenste beugel raakt.
duidt op een bijna lege batterij. Schroef de plastic dop van de sensor los,
kan ertoe leiden dat de sensor doorbrandt.
C verdwijnt na 1 seconde.
Opmerking:
Schroef het deksel vast. Raadpleeg de rechterafbeelding A, B en
C. De monitor laat een alarm horen als hij volledig is opgeladen. Grafisch
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Als u het signaal ontvangt, trekt u de antenne van de monitor uit om de signaalsterkte te vergroten
Druk snel op de SET-knop om naar de stand-bymodus te gaan
Houd de SET-knop minimaal 8 seconden ingedrukt en de monitor
Uitschakelen
Schakel in
Let op: Zodra de monitor is ingeschakeld, wordt de informatie van iedereen weergegeven
ga naar de instelmodus 5 seconden nadat u SET ingedrukt hebt gehouden
uitgeschakelde staat.
wordt automatisch uitgeschakeld. Let op: het systeem zal eerst
voorwaarden. Wanneer de sensoren zich in een gebied met sterke
Normaal gesproken kan het tot 4 minuten duren voordat de banden worden ontvangen
betreffende sensor en lijn deze opnieuw uit.
sterkte van het signaal.
interferentie of in zeer koude omstandigheden is het mogelijk dat de monitor dit niet doet
3. Om er zeker van te zijn dat de batterij correct wordt vervangen, gaat u naar de
bandenuitlijningsmodus en verwijdert u de uitlijning van de batterij
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Stand-bytijd De
monitor is geïnstalleerd met een intelligent opschortingsapparaat
van 15 minuten. De monitor schakelt over naar de opschortingsstatus om
energie te besparen nadat de voertuigen langer dan 15 minuten zijn
uitgeschakeld. Zodra het voertuig is gestart, wordt de monitor
automatisch ingeschakeld en maakt verbinding met de sensoren van het voertuig.
Let op: Of de monitor nu is in- of uitgeschakeld, de sensor staat altijd
in de stand-bymodus.
knop, blijf de SET-knop nog eens 3 seconden of langer ingedrukt
houden om de monitor uit te schakelen.
4. Waarschuwingsomstandigheden
Het TPMS beschikt over twee functies: het bewaken van de
bandentemperatuur en de luchtdruk van de banden van het voertuig.
Snelle lekkage
Wanneer de luchtdruk van een band binnen 2 minuten meer dan 0,4 bar (6
psi) daalt, geeft de monitor een alarm en knippert het bijbehorende
pictogram op het scherm van de monitor om aan te geven welke band de
abnormale luchtdruk heeft en wat de huidige luchtdruk is druk. Het
luchtdrukpictogram knippert samen met de knipperende rode LED op de
monitor, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Waarschuwing voor hoge temperaturen:
Niveau 1 Wanneer de temperatuur in de band 75°C overschrijdt, geeft het
systeem een klasse 1 hoge temperatuuralarm en geeft de monitor de
positie van de band met abnormale temperatuur en de huidige temperatuur
aan. Een abnormale temperatuur wordt aangegeven door de knipperende
rode LED op de monitor en het temperatuurpictogram dat op het scherm
knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Let op: Of er nu sprake is van een snelle of langzame lekkage, de sensor
stuurt tijdens het rijden of stilstaan een bericht naar de monitor.
Langzame
lekkage Wanneer de luchtdruk van een band binnen 2~10 minuten meer
dan 0,4 bar (6psi) daalt, geeft de monitor een alarm en knippert het
bijbehorende pictogram op het monitorscherm om aan te geven welke band
de abnormale luchtdruk heeft en wat de huidige luchtdruk. Het
luchtdrukpictogram knippert samen met de knipperende rode LED op de
monitor, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Waarschuwing voor hoge temperaturen:
niveau 2 Wanneer de temperatuur in de band 85°C overschrijdt, geeft het
systeem een klasse 2 hoge temperatuuralarm en geeft de monitor de
positie van de band met abnormale temperatuur en de huidige temperatuur
aan. Abnormale temperatuur wordt aangegeven door
Machine Translated by Google
background
- 16 -
de knipperende rode LED op de monitor en het temperatuurpictogram dat
op het scherm knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Waarschuwing lage luchtdruk: Niveau
2 Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of daalt tot onder 75%
van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm en geeft de
monitor de positie van de band met abnormale luchtdruk en de
huidige luchtdruk aan. De lage luchtdruk wordt aangegeven door de
knipperende rode LED op de monitor en het drukpictogram dat op
het scherm knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Waarschuwing lage luchtdruk: Niveau
1 Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of daalt tot onder 85%
van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm en geeft de
monitor de positie van de band met abnormale luchtdruk en de
huidige luchtdruk aan. De lage luchtdruk wordt aangegeven door de
knipperende rode LED op de monitor en het drukpictogram dat op
het scherm knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Waarschuwing lage luchtdruk: Niveau
3 Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of daalt tot onder 50%
van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm en geeft de
monitor de positie van de band met abnormale luchtdruk en de
huidige luchtdruk aan. De luchtstroomdruk wordt aangegeven door
de knipperende rode LED op de monitor en het drukpictogram dat op
het scherm knippert, zoals de rechterafbeelding laat zien.
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Waarschuwing hoge
luchtdruk Wanneer de werkelijke luchtdruk gelijk is aan of groter is
dan 120% van de ingestelde druk, geeft het systeem een alarm
en geeft de monitor de positie van de band met abnormale
luchtdruk en de huidige luchtdruk aan. De hoge luchtdruk wordt
aangegeven door de knipperende rode LED op de monitor en
het drukpictogram dat op het scherm knippert, zoals de rechtergrafiek laat zien.
Machine Translated by Google
background
- 19 -
2. Wanneer er afwijkingen zijn bij twee of meer banden tegelijk, knipperen
de betreffende bandiconen met de afwijkingen op het scherm. Bovendien
zal, wanneer de huidige bandenwaarde wordt weergegeven, het
bandenpictogram sneller knipperen dan de andere pictogrammen, zoals
de rechterafbeelding laat zien.
Indicatie sensorafwijking
Indicatie van meerdere
waarschuwingen 1. Wanneer een band meerdere afwijkingen tegelijk
vertoont, geeft de monitor alle verschillende afwijkingen aan, zoals de
afbeelding rechts laat zien.
Als de monitor in de standby-modus binnen 20 minuten het signaal van de
sensoren niet kan ontvangen, klinkt het alarmsysteem gedurende 15 minuten.
Machine Translated by Google
background
- 20 -
het bijbehorende defecte bandpictogram knippert. Druk op de
knop " om dit alarm te stoppen. Kort daarna gaat de achtergrondverlichting uit
"
bereik. Het systeem geeft elke 20 minuten een alarm als de monitor stilstaat
Wanneer een sensor wordt verwijderd om een band op te pompen of leeg te laten lopen, gebeurt dit ook
één uur om de telefoniste verder te herinneren.
een storing in de sensor, de sensor is beschadigd of de sensor is defect
toont.
de sensor heeft plotseling een nuldruk gedetecteerd. De monitor
of
kan het signaal van de sensor niet ontvangen, zoals weergegeven in de afbeelding rechts
ervoor zorgen dat de sensor snelle en/of langzame lekkage detecteert
opnieuw ingericht.
De monitor geeft gedurende 15 seconden een continu alarm af
Uitleg
keert terug naar normaal en het alarm stopt nadat de sensor is geactiveerd
"
knipperen ook en geven aan met “geen S”, wat aangeeft dat er geen van beide is
automatisch uitgaan. Het systeemalarm zal daarna opnieuw klinken
"
de knipperende rode LED en achtergrondverlichting gedurende 5 minuten samen met de
seconden. Het overeenkomstige pictogram van de abnormale sensor verschijnt
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Als u nog meer sensoren aan het monitoringsysteem wilt toevoegen, bijvoorbeeld
sensoren aan een extra caravan of aanhangwagen wilt bevestigen, enz.,
raadpleeg dan procedure 3, Installatie- en bedieningsinstructies.
Machine Translated by Google
background
Stand-by stroom
Bedrijfsafstand
Dimensie
500 mA
±3°C
Frequentie
6mA
Sensor
Batterijspanning
0 psi - 232 psi (0 bar - 16 bar)
Gewicht
3V gelijkstroom (Cr1632)
Werktemperatuur
Precisie drukmeting ±4,35 psi 0,3 bar)
aanbevolen Bij slepen of
Band)
1 jaar
Werkvochtigheid
Temperatuur maatregel
Werkende stroom
24 x 21 x 21 mm
Signaal verzenden
11 g (±1 g)
433,92 MHz
Bereik drukmeting
tot 20 m booster
Temperatuurmeetbereik 14°F tot 185°F (-10°C tot 85°C)
14°F tot 185°F (-10°C tot 85°C)
Levensduur van de batterij
meer dan 25 ft (ontvanger aan achterzijde
Precisie
0-95%
5. Technische specificaties
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Werkende stroom
Dimensie
Signaalontvangst
Frequentie
Temperatuur
Stand-by stroom
Werken
Werkspanning
Kleur van achtergrondverlichting
Afmetingen
0,1mA
15mA
433,92 MHz
Monitorgrootte: 82 x 55 x 23 mm
3V gelijkstroom
-4°F tot 140°F (-20°C tot 60°C)
Bedrijfsvochtigheid 0-90%
Monitor
(JET-M-400C)
Wit
- 23 -
Machine Translated by Google
background
OPMERKING:
probeer een montage te demonteren.
3. Je TPMS heeft een automatische monitoringfunctie, dus die is er
het is niet nodig om op te drukken
"
temperatuur van de banden van het voertuig.
2. Om schade aan deze apparatuur te voorkomen, verzoeken wij u dit niet te doen
1. Dit systeem kan de luchtdruk efficiënt bewaken en
TPMS-assemblage
" "
" "om de informatie te lezen.of
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
6. Gebruiksaanwijzing transmissieversterker 6.1 Functie
De VEVOR-transmissieboosters werken met twee VEVOR
merk TPMS-systemen voor vrachtwagens. Hoewel de basissystemen zijn getest
en goed werken tot op 18 meter afstand, zijn er gevallen waarin een voertuig
elektronische interferentie uitzendt, waardoor het signaal van de zenders verloren
gaat. De kans op signaalverlies neemt ook toe met de afstand (van ontvanger
tot achterbanden), extreme kou en slijtage van de batterij.
FAX: 86-755-29472905
E-mail: [email protected] of log
in op onze website www.tesee.com.cn als u meer informatie nodig heeft.
TEL: 86-755-2952496081716422
4. Neem contact op met Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co., Ltd.
6.2 Bediening
Eenmaal geïnstalleerd op het trekvoertuig of ongeveer in het midden van een
grote touringcar, zijn geen verdere programmering of handelingen
nodig. De VEVOR Booster pikt automatisch de
Machine Translated by Google
background
- 26 -
6.3 Installatiepositie
Hoewel volledig weerbestendig, wordt aanbevolen om de
ontvanger/monitor.
signalen van alle zenders en verzend de informatie opnieuw naar de
booster in een relatief beschermd gebied.
De onderstaande afbeelding toont de ideale locatie voor campers, caravans,
gebruik van aanhanger en vrachtwagen.
Machine Translated by Google
background
- 27 -
Werktemperatuur
Monteer het apparaat zo veilig mogelijk om trillingen te minimaliseren.
-40 tot 85ÿ (-40 tot 185°F)
Werkfrequentie
die kan worden gebruikt om hem en het netsnoer waar dan ook vast te zetten.
Model JET-100A vereist externe gelijkstroomvoeding: DC 12V of DC
433,92 MHz
6.5 Voeding
Gelijkstroom 12V - 24V
Als u niet zeker bent, neem dan contact op met een plaatselijk reparatiecentrum om te helpen bij het installeren van het apparaat.
24V. Rode draad is “+” positief, zwarte draad is “-” negatief. Als
De JET100A VEVOR-booster wordt geleverd met verschillende “draadbanden”
Werkspanning
6.6 Technische gegevens:
6.4 Installatie
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
die een ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Voor gebruik gelden de
volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan
schadelijke interferentie veroorzaken.
installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiogolven veroorzaken.
communicatie.
7. FCC-informatie: LET OP:
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij
die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken!
- 28 -
Machine Translated by Google
background
8. CORRECTE VERWIJDERING
waarop de ontvanger is aangesloten.
geldt voor het product en alle accessoires die hiermee zijn gemarkeerd
bepaald door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker bepaald
bijstand.
interferentie met radio- of televisieontvangst, wat kan zijn
de volgende maatregelen.
Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool toont een wheelie
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van hen te corrigeren
Dit product valt onder de Europese bepalingen
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
doorgekruiste bak geeft aan dat het product dit nodig heeft
symbool. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet worden weggegooid
een bepaalde installatie. Als dit product toch schadelijk is
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio/TV-technicus voor
normaal huishoudelijk afval, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit
Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden
- 29 -
Machine Translated by Google
background
Britse REP
EG REP
- 30 -
Centurion House, Londen Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd in de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SOLAR TPMS
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du är
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
vänligen påmind om att kontrollera noggrant när du gör en beställning hos oss
MODELL: M400C
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: M400C
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon
teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
SOLAR TPMS
Machine Translated by Google
background
till den instrumentbräda/handhållna monitorn. Monitorn kan vara
placeras instrumentbrädan, solskyddet eller monteras
valfritt ställe i fordonet.
1. Instruktion Grattis
till köpet av det nya DÄCKTRYCKSÖVERVAKNINGSSYSTEMET
(TPMS). Detta system är ett säkerhetssystem för att övervaka fordonets
lufttryck och temperatur i däcken. Den består av externa
däcktryckssensorer monterade fordonets ventil och en handhållen
monitor. Sensorn övervakar däckets lufttryck och temperatur. Sensorn
överför information om däcktryck och temperatur
2. Funktion
Monitorns funktion är att ta emot temperatur- och tryckinformation
som överförs från sensorerna som är monterade varje däck och visa
denna information skärmen i den specifika
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
valbara måttenheter. Monitorn avger ett larm när ett däcktryck
eller däcktemperatur varierar markant från det avsedda däcktrycket
och/eller temperaturen (se avsnitt 4.)
Systemet kommer att upptäcka högt eller lågt lufttryck samt hög
temperatur eller snabbt läckage från däcken. Monitorn blinkar
med en röd varnings-LED-lampa och ett larm ljuder för att påminna
föraren om att kontrollera om däcken har högt eller lågt lufttryck,
det finns läckage, hög temperatur, monitorns batteri är lågt
eller om det finns en problem med en sensor. Detta avancerade
däckövervakningssystem erbjuder dessa fantastiska funktioner
och fördelar, är pålitligt, lätt och kompakt.
Machine Translated by Google
background
Följande instruktioner visar identifieringen av monitorns manöverknappar.
3. Installations- och driftsinstruktioner
- 4 -
Machine Translated by Google
background
1 bar=1,02 kgf/cm2
1 bar=100 kPa
Se till att monitorn är fulladdad och i däckjusteringsläget
innan du installerar däcksensorerna.
Enheter Omvandling
Temperatur Enheter Omvandling F=9C/
5+32 Obs:C=Celsius; F=Fahrenheit tryckenheter
omvandling 1 bar=14,5 psi
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
att anpassas.
Innan du installerar sensorer och ställer in monitorn, se till att du
Däckjusteringsläge
"
annan ventil måste du radera den aktuella inställningen monitorn
"och"
Skruva fast en sensor däckets ventilskaft och det aktuella trycket
sensor från ett däck, håll ned SET-knappen i 5 sekunder.
övervaka i 5 sekunder för att in i däckjusteringsläget och tryck
skärmen. När däcket är korrekt riktat lyser grönt ljus
knappar samtidigt monitorn för 5
har pumpat fordonets däck till önskat tryck.
övervaka om sensorn inte har justerats och "---" visas också
"och"
"
Obs: Om givaren ska tas bort från en ventil och monteras
"-knappen för att välja det specifika däcket som behöver
Håll ned "
och justera denna sensor till det nya däcket. För att ta bort en justerad
eller
,
"-knapparna samtidigt
kommer att visas mot motsvarande blinkande däckikon
När du lämnar justeringsläget, genom att återigen hålla nere
antingen"
visas monitorn. Den röda LED-lampan visas
" "
monitorn.
Machine Translated by Google
background
Notera:
Installation av sensorn och stöldskyddsanordning
1. Installera alltid sensorn när däcket är kallt
sekunder för att kontrollera tryck och temperaturer, visar monitorn
data för det valda däcket. Klicka dig igenom för att säkerställa att
alla däcktryck och temperaturdetaljer är i enlighet med dina
krav. När dina kontroller är klara slocknar bakgrundsbelysningen
och monitorn visar däcktrycket för det valda däcket.
Sensorn har en stöldskyddsring för att förhindra att sensorerna
blir stulna. För det första. placera stöldskyddsringen över
ventilskaftet, med ena sidan av den inre sexkanten vänd utåt,
placera sensorns sexkantshuvud i den inre sexkanten och skruva
sedan ner sensorn; Sätt slutligen i de inre sexkantsskruvarna
stöldskyddsanordningen och dra åt med den medföljande
nyckeln. Se den högra grafiken A, B och C när du monterar
ringarna. Det är väldigt enkelt att installera sensorerna. Skruva
fast en sensor varje däcks ventilskaft som bilden visar.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Standard tryckinställning
Installation av monitorn
" för att ställa in önskat tryck och sedan
till inställningsläget, som grafiken A, B och C visar. trycka
ordentligt fäst vid varje däckventil.
levereras. Monitorn kan fästas en lämplig yta i
"
Monitorn kan monteras med hjälp av piedestalen eller fästena
"
eller
eller kanske du vill använda en strömkälla inifrån fordonets
fordon, solskydd, instrumentbräda etc. Den har ett inbyggt litiumbatteri
"
3. Kontrollera att det inte finns några läckor och att sensorerna är det
Håll ned inställningsknappen monitorn i 5 sekunder för att komma in
eluttag för att ladda eller använda monitorn.
2. Kontrollera att varje däckventil inte är skadad.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
av tillverkaren som anges i fordonets handbok.
När du har ställt in alla däcktryck, ställ sedan in
dina föredragna enheter för temperatur- och tryckmätning, "kpa", "Bar", "PSl"
och "kgf/cm?" för tryckenheter och "F" och
"C" för temperatur, genom att trycka "
motsvarande Håll ned SET-knappen i 5 sekunder för att avsluta
och upprepa denna sekvens för att ställa in de återstående däcken.
Det rekommenderas att ställa in däcktrycket till de rekommenderade
Notera:
tryck snabbt SET-knappen för att bläddra till nästa däck
Standard tryckinställningsläge.
"
"-knappen. Den
"
eller
Undersökning av däckens skick
Machine Translated by Google
background
- 10 -
» trycket det främre högra däcket ÿ
När du trycker UPP-knappen
visar. Se Däckjusteringsläge sidan 3 för att justera om
"-knappen för att kontrollera
» temperatur bakre vänstra däcket ÿ
» tryck vänster bakre däck ÿ
"
du trycker knappen " " kommer monitorn att bläddra igenom
» temperatur det bakre högra däcket
specifik sensors inriktning försvinner från monitorn, som grafik C
Monitorn kommer att indikera "ingen S"-signal närhelst en sensor är
Tryck lufttrycket och temperaturen
det avsedda däcket i standbyläget. När
» tryck höger bakre däck ÿ
ÿ och vidare.
nedan visa. Indikeringscykeln är som följer: » trycket i det
vänstra främre däcket ÿ
sensor.
aktuellt tryck och temperatur för varje däck, som grafik A &B
eller
antingen utanför räckvidd eller kan vara felaktig, som grafik D visar.
ovanstående indikerar att cykeln är omvänd.
"
» temperatur det främre högra däcketÿ
Monitorn indikerar "---" när en
» temperatur det vänstra främre däcket ÿ
"
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Anslut 12/24V DC-laddaren till porten vid basen av monitorn och
sätt sedan in adapterkontakten i porten fordonets 12/24V DC-
tillbehörsport. Fordonets batterikraft kommer att ladda monitorn när
strömförsörjningen till fordonet slås på. Det tar cirka 6 timmar att
ladda monitorn helt. Batteriikonen blinkar som visas i grafik
A, B och
Batterikapacitetsindikator för monitorn och sensorn
När monitorn har låg ström, blinkar batteriikonen och
"MONTOR"-ikonen skärmen, summern ger ett 10
sekunders intermittent larm. Monitorn ljuder sedan var 30:e
sekund inom 5 minuter av totalt urladdning När en däcksensor har
låg effekt blinkar batteriikonen och "SENSOR"-ikonen
tillsammans med motsvarande däckikon skärmen och ett 10
sekunders intermittent larm ljuder. Om strömmen för någon av
sensorerna blir för låg, byt ut motsvarande batteri omedelbart.
Ladda monitorn Det
inbyggda litiumbatteriet i monitorn är uppladdningsbart.
Machine Translated by Google
background
Byte av sensorbatteri
C.
laddning.
knappbatteri.
1. Batterimodellen som krävs för sensorerna är en CR1632
Obs: Förvara monitorn i en sval miljö när
Byt ut motsvarande sensors batteri när monitorn
korrekt position med "+"-terminalen uppåt; misslyckande att göra det
2. "+" och "-" polen sensorbatteriet måste placeras i
ta ut batteriet och byt ut det mot ett nytt knappcellsbatteri (Cr1632).
Se till att "+"-uttaget vidrör den övre konsolen.
indikerar lågt batteri. Skruva av plastlocket från sensorn,
kan göra att sensorn brinner ut.
C försvinner efter 1 sekund.
Notera:
Skruva ner locket. Se den högra grafiken A, B och
C. Monitorn avger ett larm när den är fulladdad. Grafisk
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
ta emot signalen, Dra ut monitorns antenn för att öka
Tryck snabbt SET-knappen för att in i standby-läge vid
Håll ned SET-knappen i minst 8 sekunder och bildskärmen
Ström av
Slå
Obs: När bildskärmen är påslagen kommer informationen från alla
in i inställningsläget 5 sekunder efter att du hållit ned SET
ström av tillstånd.
kommer automatiskt att stängas av. Observera: systemet kommer först
villkor. När sensorerna är i ett område med stark
Det kan ta upp till 4 minuter innan däck tas emot i normala fall
respektive sensor och justera den igen.
signalens styrka.
störningar eller i mycket kalla förhållanden, kanske inte monitorn
3. För att säkerställa att batteriet byts ut korrekt, in i
däckjusteringsläget och radera inriktningen av
Machine Translated by Google
background
Obs: Oavsett om monitorn är eller av är sensorn alltid i
standbyläge.
Snabbt läckage
När lufttrycket i ett däck sjunker mer än 0,4 Bar (6psi) inom 2 minuter,
kommer monitorn att avge ett larm och motsvarande ikon
blinkar monitorns skärm för att indikera vilket däck som har det
onormala lufttrycket och dess aktuella luft tryck. Lufttrycksikonen
kommer att blinka tillsammans med den blinkande röda lysdioden
monitorn, som den högra grafiken visar.
Standbytid
Monitorn är installerad med en intelligent 15 minuters
upphängningsanordning. Monitorn övergår till fjädringsstatus för att
spara ström efter att fordonen har stängts av i mer än 15 minuter.
När fordonet har startat slås monitorn automatiskt och
ansluts till fordonets sensorer.
-knappen, fortsätt att hålla ned SET-knappen i ytterligare 3
sekunder eller mer för att stänga av monitorn.
4. Varningsvillkor TPMS har två
funktioner, övervakning av däcktemperatur och
lufttrycksförhållanden för fordonets däck.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Varning för hög temperatur: Nivå 1 När
temperaturen inuti däcket överstiger 75°C kommer systemet att ge ett
högtemperaturlarm av klass 1 och monitorn indikerar däckets position med
onormal temperatur och dess aktuella temperatur. Onormal temperatur indikeras
av den blinkande röda lysdioden monitorn och temperaturikonen som
blinkar skärmen som den högra grafiken visar.
Obs: Oavsett om det finns en snabb eller långsam läcka kommer sensorn att
skicka ett meddelande till monitorn under körning eller stillastående.
Långsamt läckage
När lufttrycket i ett däck sjunker mer än 0,4 Bar (6psi) inom 2~10 minuter
kommer monitorn att avge ett larm och motsvarande ikon blinkar
monitorns skärm för att indikera vilket däck som har det onormala lufttrycket och
dess aktuellt lufttryck. Lufttrycksikonen kommer att blinka tillsammans med
den blinkande röda lysdioden monitorn, som den högra grafiken visar.
Hög temperaturvarning: Nivå 2 När
temperaturen inuti däcket överstiger 85°C, kommer systemet att ge ett klass 2
högtemperaturlarm och monitorn kommer att indikera däckets position med
onormal temperatur och dess aktuella temperatur. Onormal temperatur indikeras
med
Machine Translated by Google
background
- 16 -
den blinkande röda lysdioden monitorn och temperaturikonen
som blinkar skärmen.som den högra grafiken visar.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Varning för lågt lufttryck: Nivå 2
När det faktiska lufttrycket är lika med eller faller under 75 % av det
inställda trycket kommer systemet att avge ett larm och monitorn
kommer att indikera däckets position med onormalt lufttryck och
dess aktuella lufttryck. Det låga lufttrycket indikeras av den
blinkande röda lysdioden monitorn och tryckikonen som blinkar
skärmen, som den högra grafiken visar.
Varning för lågt lufttryck: Nivå 1 När
det faktiska lufttrycket är lika med eller faller under 85 % av det
inställda trycket kommer systemet att avge ett larm och monitorn
indikerar däckets position med onormalt lufttryck och dess
aktuella lufttryck. Det låga lufttrycket indikeras av den blinkande
röda lysdioden monitorn och tryckikonen som blinkar
skärmen, som den högra grafiken visar.
Varning för lågt lufttryck: Nivå 3
När det faktiska lufttrycket är lika med eller faller under 50 % av det
inställda trycket avger systemet ett larm och monitorn indikerar
däckets position med onormalt lufttryck och dess aktuella lufttryck.
Flow lufttrycket indikeras av den blinkande röda lysdioden
monitorn och tryckikonen som blinkar skärmen, som den högra
grafiken visar.
Machine Translated by Google
background
Varning för högt lufttryck
När det faktiska lufttrycket är lika med eller större än 120 % av det
inställda trycket avger systemet ett larm och monitorn kommer
att indikera däckets position med onormalt lufttryck och dess
aktuella lufttryck. Det höga lufttrycket indikeras av den blinkande
röda lysdioden monitorn och tryckikonen som blinkar
skärmen, som den högra grafiken visar.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Sensorabnormalitetsindikering
Om monitorn inte kan ta emot signalen från sensorerna inom 20
minuter i standby-läge kommer larmsystemet att ljuda i 15
2. När det finns avvikelser med två eller flera däck samtidigt,
kommer respektive däckikoner med avvikelserna att blinka
skärmen. När den aktuella däckavläsningen visas, kommer
dess däckikon att blinka snabbare än de andra ikonerna,
vilket den högra grafiken visar.
Multivarningsindikering
1. När ett däck har flera avvikelser samtidigt, kommer monitorn
att indikera alla olika avvikelser som bilden till höger visar.
Machine Translated by Google
background
- 20 -
motsvarande defekta däckikon blinkar Tryck knappen "
för att stoppa detta larm. Kort därefter tänds bakgrundsbelysningen
"
räckvidd. Systemet larmar var 20:e minut om monitorn står still
När en sensor tas bort för att pumpa upp eller tömma ett däck, kommer detta att göras
en timme för att ytterligare påminna operatören.
ett fel sensorn, sensorn är skadad eller sensorn är ur
visar.
sensorn har plötsligt upptäckt nolltryck. Monitorn
eller
kan inte ta emot signalen från sensorn, som bilden till höger
sensorn att upptäcka snabbt och/eller långsamt läckage pga
återmonterad.
Monitorn kommer att avge ett kontinuerligt larm i 15 sekunder med
Förklaring
kommer att återgå till det normala och larmet stoppas efter att sensorn är
"
blinkar också och indikerar med "inget S" vilket indikerar att det finns någondera
automatiskt stängs av. Systemlarmet kommer att ljuda igen efter
"
den blinkande röda lysdioden och bakgrundsbelysningen i 5 minuter tillsammans med
sekunder. Motsvarande ikon för den onormala sensorn kommer
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Om du vill lägga till ytterligare sensorer till övervakningssystemet,
t.ex. montering av sensorer till en extra husvagn eller släp,
etc, se procedur 3, Installations- och bruksanvisning.
Machine Translated by Google
background
11 g (±1 g)
Arbetstemperatur
3V DC (Cr1632)
Tryckmätning Precision ±4,35 psi 0,3 bar)
rekommenderas Om bogsering eller
Arbetsfuktighet
1 år
Temperaturmätning
Trötta)
Dimensionera
500mA
±3°C
Sensor
6mA
Frekvens
Batterispänning
0 psi - 232 psi (0 bar - 16 bar)
Vikt
14°F till 185°F (-10°C till 85°C)
Temperaturmätområde 14°F till 185°F (-10°C till 85°C)
Batteritid
upp till 65 fot (20 m) Booster
över 25 fot (mottagare bak
0-95 %
Standbyström
Precision
Driftsavstånd
24 x 21 x 21 mm
Arbetsström
Signalöverföring
433,92 MHz
Tryckmätområde
5. Tekniska specifikationer
- 22 -
Machine Translated by Google
background
Dimensionera
Standbyström
Signalmottagning
Mått
Arbetssätt
Arbetsström
Temperatur
Arbetsspänning
Färg bakgrundsbelysning
Frekvens
0,1 mA
15mA
433,92 MHz
(JET-M-400C)
3V DC
-4°F till 140°F (-20°C till 60°C)
Arbetsfuktighet 0-90 %
Övervaka
Bildskärmsstorlek: 82 x 55 x 23 mm
Vit
- 23 -
Machine Translated by Google
background
NOTERA:
försök att demontera någon enhet.
3. Din TPMS har en automatisk övervakningsfunktion, det finns
inget behov av att trycka
"
1. Detta system kan effektivt övervaka lufttrycket och
2. För att undvika skador denna utrustning, vänligen inte
temperaturen fordonets däck.
TPMS montering
" "
eller " "för att läsa informationen.
- 24 -
Machine Translated by Google
background
- 25 -
6. Transmission Booster Bruksanvisning 6.1 Funktion
VEVOR transmissionsboosters fungerar med två VEVOR
varumärke TPMS-system för lastbilar. Även om de grundläggande systemen har
testats och fungerar bra upp till 60 fot, finns det tillfällen ett fordon kommer att
avge elektroniska störningar som orsakar förlust av signal från sändarna. Risken
för förlorade signaler ökar också med avstånd (från mottagare till bakdäck),
extrem kyla och batteriförsämring.
FAX:86-755-29472905
E-post: [email protected] eller
logga in vår webbplats www.tesee.com.cn om du behöver mer information.
TEL: 86-755-2952496081716422
4. Vänligen kontakta Shenzhen Jetson Electronic Technologies Co., Ltd.
6.2 Drift När den
väl har installerats dragfordonet eller ungefär mitt en stor motorbuss,
behövs ingen ytterligare programmering eller åtgärd. VEVOR Booster
hämtar automatiskt
Machine Translated by Google
background
- 26 -
6.3 Installationsposition
Även om det är helt väderbeständigt rekommenderas det att installera
mottagare/monitor.
signaler från alla sändare och skickar om informationen till
booster i ett relativt skyddat område.
Illustrationen nedan visar den idealiska platsen för husbil, husvagn,
användning av släp och lastbil.
Machine Translated by Google
background
- 27 -
Arbetstemperatur
Vänligen montera säkert som möjligt för att minimera vibrationer.
-40 till 85 ÿ (-40 till 185 °F)
Arbetsfrekvens
som kan användas för att säkra den och dess nätsladd var som helst.
Modell JET-100A kräver extern likström: DC 12V eller DC
433,92 MHz
6.5 Strömförsörjning
DC 12V - 24V
är osäker, kontakta en lokal reparationsverkstad för att hjälp med att installera enheten.
24V. Röd tråd är "+" positiv, svart tråd är "-" negativ. Om
Arbetsspänning
JET100A VEVOR booster kommer med flera "vajerband"
6.6 Tekniska data:
6.4 Installation
Machine Translated by Google
background
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna
för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa
gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i
bostäder
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka
skadliga störningar.
installation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna,
kan den orsaka skadliga störningar radio
kommunikation.
7. FCC-information: VARNING:
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som
ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet
att använda utrustningen!
- 28 -
Machine Translated by Google
background
8. KORREKT AVFALLSHANTERING
som mottagaren är ansluten till.
gäller produkten och alla tillbehör märkta med denna
bestäms genom att stänga av och produkten, är det användaren
bistånd.
störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan vara
följande åtgärder.
Direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en wheelie
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av
Denna produkt är föremål för tillhandahållande av European
separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
korsad låda anger att produkten kräver
symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras med
· Rådfråga återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för
en speciell installation. Om denna produkt orsakar skadliga
normalt hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den
Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att uppstå i
- 29 -
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
- 30 -
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor M400C Questions and Answers

See other models: D14 HD-M2X BQL-128YH TT-M-16-G C10-4