Vevor FD-1018 Dehydrator Machine 10 Trays Stainless Steel 1000W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FD-1018 photo

User Manual

This is the main product document for model FD-1018.

The file format is pdf, 173 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
FOOD DEHYDRATOR
MODEL:FD-1018
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:FD-1018
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Warning- For Indoor Use Only
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT
Before using this product, please read and understand this
instruction manual carefully, and keep it in a safe place; this product
is only for use in homes or similar places.
Danger:
Do not immerse the base in water or any other liquid, and do not
rinse under the tap.
Do not use this product to dry liquid foods.
Please read carefully and keep the instruction well
background
- 3 -
WARNINGS
- Before connecting the product to the power supply, please check whether
the voltage marked on the product is consistent with the local power supply
voltage, and all components are installed correctly.
- Do not allow children or persons with intellectual disabilities to use this
product unattended.
- This product should be used on a stable table, not on an inclined or
blanketed table.
- When going out or not in use for a long time, please be sure to unplug the
power plug from the socket.
- After the first power-on, there is a smell, please continue to use it if it is
not abnormal.
- Do not operate or plug in or out the power plug with wet hands to prevent
electric shock.
- Do not use this product to dry liquid foods.
- Do not use bleach or chemical disinfectant solutions/tablets in this
product.
- Do not use steel wool, abrasive cleaners, or corrosive liquids (such as
acetone or alcohol) to clean the product.
- The longest continuous use time should not exceed 72 hours each time,
so as not to affect the service life of the dryer.
- Do not use this product if the power cord, plug or other accessories are
damaged.
- If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be
replaced by professionals from the manufacturer, its maintenance
department or similar departments.
- Please do not use accessories or components made by other
manufacturers or other manufacturers that are not recommended.
- It is forbidden to modify or lengthen the power cord of this product in any
way.
- It is forbidden to use this product outdoors, or to use this product for other
purposes.
background
- 4 -
- All accessories are only suitable for the use of this product. It is forbidden
to be used for other purposes or on other similar products to avoid danger.
- It is forbidden to yank the power cord of the product or tie the power cord
to an object at a favorable angle.
- Non-professionals are not allowed to disassemble any internal
components to avoid danger.
- It is forbidden to move this product when it is plugged in. You can turn it
off when necessary, unplug the power plug, and move it to a suitable
location.
- If you have any questions, please contact the relevant service center or
dealer for help.
- Before cleaning the product, you must first unplug the power plug and let
it cool down.
- Do not place any food (including water and seasonings and food) on the
saucepan
- Do not put any objects into the hot air outlet hole.
- Never use a microwave oven to heat any other parts of the product.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Control panel: touch button operation
Item
No.
Power
Motor
Power
Lamp
Power
Executive
Standard
FD-10
18
120V~60H
z
/220V~50
Hz The
whole
power is
1000W
35W
25W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
C22.2 No.64
background
- 6 -
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A Mesh sheet: It is used to hold small foods that need to be dried and
dehydrated.
B Drying Trays: It is used to hold food that needs to be dried and
dehydrated.
CDrip Tray: Used to support the fines and fallen juice of the upper layer of
food.
DDoor: It is used to seal the outlet of hot air and bottom air.
E Glass Door: It is used to block hot air and observe the state of food
inside.
F Control Panel: Used to control the work of the machine.
GLateral plate: It is used to store the food that needs to be dried and
dehydrated on the shelf.
HHousing: Hardware material
background
- 7 -
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A.Take out the machine.
B.Open the door.
C.Take out the drying trays or mesh sheet.
D.Put the food drying trays (if you need to use mesh sheet, please put the
mesh sheet on the empty trays) back to the machine.
E.Close the door.
F.Insert the plug into the socket.
G.Operate the control panel and select functions
background
- 8 -
HOW TO USE THE FUNCTION:
1. Drying function:
1.1 Put the food on the baking net and put it in the machine, close the
door.
1.2 Powering on the Power Supply .
1.3 Press the power switch .
1.4 Select the desired recipe in the recipe area, click once to select, click
twice to cancel, cancel can be re-selected.
1.5 To adjust the required temperature, first click the temperature
adjustment activation button , then click the upper triangle to
increase the temperature, and the lower triangle to reduce the
temperature. Each adjustment will increase or decrease 5 degrees.
1.6 To adjust the required time, first click the time adjustment activation
button , then click the upper triangle to increase the time, and
background
- 9 -
the lower triangle to reduce the time. Each adjustment will add or
subtract 30 minutes.
1.7 After selection, press the Start button to start, and the
machine will start heating.
1.8 The inner lamp can be turned on and off at any time and is
independent.
2. Food processing:
2.1 Function description
The food on the control panel has a pre-set drying time and temperature.
However, users can customize the drying time and temperature
according to their preferences.
In addition to the food on the control panel, the baking time and
temperature of the rest of the food need to be set by the user, or you can
bake according to the recommended time and temperature below, the
user can also adjust the time and temperature according to the actual
situation.
2.2 Fruit pretreatment:
2.21 Dilute the juice (1/4 cup of juice and 2 cups of water), and soak
background
- 10 -
the food to be dried for about 2 minutes. (Note: Fruit juice is matched with
food, such as apple juice for dried apples.)
2.22 Food processing table:
Food
name
Ingredient Specifications
Tem
p
Dry state
Time/hour
Apricot
Cut in half and remove the
pits. Cut in half with the dry
side facing down
60-6
5
Soft
18-20
Banana
Peel and cut into 3mm slices
65-7
0
Crispy
12-14
Fig
Wash, remove stains, and cut
into quarters. Dry side down
60-6
5
Soft
18-20
Kiwi
Wash and cut into 6mm slices
60-6
5
Soft
8-11
Peach
Wash, peel, core and cut into
halves or slices
60-6
5
Soft
8-17
Pear
Wash, core and peel and cut
into circles
60-6
5
Soft
4-8
Pineappl
e
Peel, remove the fiber part,
and remove the core. Cut into
6mm slices
60-6
5
Soft
11-18
Rhubarb
Wash and cut into a length of
25 mm
60-6
5
Soft
6-10
Strawberr
y
Wash and cut into 6mm slices
60-6
5
Soft
7-15
Watermel
on
Peel, cut into wedges, and
remove seeds. Cut into 10
mm pieces.
60-6
5
Soft and
sticky
8-10
Pitaya
Peel and cut into 3mm slices
65-7
0
Crispy
10-14
Apple
Wash, core and peel and cut
into circles
60-6
5
Soft
7-15
background
- 11 -
2.3 Vegetable pretreatment:
2.31 Treat with steam, boiling water or oil. Recommended for green
legumes, cauliflower, broccoli, asparagus and potatoes.
2.32 Put the prepared vegetables in boiling water for about 3-5
minutes, drain them and put them in a shelf.
2.33 Soak the vegetables in lemon juice for about 2 minutes.
Food
name
Ingredient Specifications
Tem
p
Dry state
Time/hou
r
Artichoke
Cut into 8mm strips and
cook for about 10 minutes
50-5
5
fragile
6-14
Legumin
osae
Cut and steam until
translucent and even,
spread on a fine mesh dish
45-5
5
Hard/fra
gile
10-18
Brussels
Leaf
Pure leaves without
rhizomes
50-5
5
Fragile
8-30
Cauliflow
er
Steamed softly, cut
50-5
5
Tough
6-16
Celery
Cut 7mm thick slices
50-5
5
Fragile
6-14
Chinese
chives
cut
50-5
5
Fragile
6-10
Garlic
Peeled and sliced
50-5
5
Fragile
6-16
Black
pepper
entire
65-7
0
Fragile
8-14
Onion
slice
50-5
5
Fragile
8-14
Pea
Steam for 3-5 minutes
65-7
0
Fragile
8-14
Spinach
Steamed till withered
50-5
5
Fragile
6-16
Asparag
us
After washing, cut into
25mm pieces
50-5
5
Crispy
4-6
background
- 12 -
Beet
Steam, cool, remove roots
and heads; cut into 25 mm
pieces
50-5
5
Crispy
9-12
Beetroot
Take out the 10mm top,
preferably peel it thoroughly,
and then cut into 5mm
slices
50-5
5
Soft
9-12
Brocoli
Cut open and boil soft, cut
into 10mm pieces
50-5
5
Crispy
10-14
Cabbage
Wash and cut into 3 mm
long strips
50-5
5
Crispy
8-11
Carrot
Trim the top and bottom and
shave the skin clean.
Steamed softly and cut into
3mm thick slices
50-5
5
Flexible
7-11
Corn
Cut the corn kernels from
the corncob and spread
them on the mesh sheet
50-5
5
Crispy
7-10
Cucumb
er
Wash and cut into 3mm sli
ces
50-5
5
Flexible
4-8
Eggplant
Wash and peel, cut into
6mm slices
50-5
5
Flexible
4-8
Mushroo
m
Wash and cut into 8mm
slices
50-5
5
Flexible
4-7
Radish
Scrub and steam bleach (if
needed) and cut into 8mm
slices
50-5
5
Soft/Flex
ible
7-11
Chili
Wash and remove the seeds
and white parts. Cut into
6mm long strips or rings
50-5
5
Flexible
4-8
Potato
Wash and peel. Steam for
about 4-6 minutes until soft.
50-5
5
Crispy/s
oft
7-13
background
- 13 -
Cut into 6mm slices.
Pumpkin
Wash and cut into 6mm
slices
50-5
5
Flexible
10-14
Tomato
After washing, cut into 6mm
rounds
50-5
5
Flexible
10-14
Squash
Wash and cut into 5mm
slices
50-5
5
Crispy
7-11
Sweet
potato
Wash and peel. Steam for
4-6 minutes. Cut into 6mm
slices.
50-5
5
Crispy/s
oft
7-13
2.4 Food pretreatment such as meat and fish:
2.41 Lean meat (without fat and oil layer): It is recommended to
marinate the meat before drying to maintain its natural taste and make it
tender. Salt should be used when marinating to help absorb water from the
meat and to keep it fresh. Marinating standard: 1/2 cup of bean paste; 1
garlic, mashed; 2 tablespoons of brown sugar; 2 tablespoons of ketchup;
1/2 cup of Worcestershire sauce; 5/4 teaspoons of salt; 1 /2 teaspoon of
onion powder; 1/2 teaspoon of pepper; mix all the above ingredients. The
meat is cut into small cubes and put into the machine.
2.42 Poultry meat: All poultry meat must be cooked before drying.
Steamed or grilled is best.
2.43 Fish: It is recommended to steam or roast before drying (bake
in the oven at 200 degrees for 20 minutes).
Food
name
Ingredient Specifications
Tem
p
Dry state
Time/hour
Jerky
Use lean meat to remove as
much fat as possible, as fat
will deteriorate over time.
Cut into 6mm thick slices
and place on the shelf
60-7
0
Flexible
7-8
background
- 14 -
Nuts and
dried
fruits
Spread evenly on the mesh
sheet
50-5
5
Hard/Fra
gile
8-14
2.5 Vanilla and other pretreatment:
2.51 Rinse and shake off excess water, and remove spoiled leaves.
Spread the vanilla loosely on the shelf.
Food
name
Ingredient Specifications
Tem
p
Dry state
Time/hour
Vanilla/he
rb
Spread the ingredients
loosely on the shelf instead of
stacking them
40-5
0
Soft/Fragi
le
8-12
Scented
tea
Spread the scented tea
loosely on the shelf, do not
stack
30-4
0
Flexible
10-18
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Please turn off the machine before cleaning, unplug the power plug, and
it must be dry before the next use.
2. Please take out the accessories according to the method of assembly
and disassembly, and clean them separately.
3. The product should be cleaned immediately after each use of the
product.
4. Do not immerse the host in water or other liquids, and do not rinse the
host under the tap.
5. Do not use bleach or chemical disinfectant solutions/tablets in this
product.
6. Do not use steel wire balls, abrasive cleaners or corrosive liquids (such
as gasoline, acetone or alcohol) to clean the product.
7. After cleaning, dry the host and all accessories.
8. Please clean relevant accessories in time after use.
background
- 15 -
COMMON PROBLEM ANALYSIS:
1 Dried fruit machine does not work/does not heat?
1.1 Check whether the socket and power cable plug are properly
connected.
1.2 Check whether the power cord is intact. If the power cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or its maintenance
department or similar professionals to avoid danger.
2. The indicator is not on:
2.1 Is there a power failure?
2.2 Is the power cable plugged into a socket? Is the power outlet turned
off?
3. The button does not respond:
3.1 Check whether the middle button is not pressed. -- Please press the
middle button.
3.2 Whether there is liquid on the hand or panel. -- Please dry the liquid.
3.3 Are you wearing gloves on your hands? -- Do not wear gloves.
4, display "E1" or "E3" : indicates that the product is faulty, to the
manufacturer or related maintenance point for maintenance.
Note:
After the above phenomenon analysis still can not eliminate the fault,
please contact the company's maintenance point or dealer,
non-professional personnel are strictly prohibited to disassemble the
machine.
Product specifications:
Product name
Food Dehydrator
Product number
FD-1018
Rated voltage
120V
220V
Rated frequency
60Hz
50Hz
Rated power
1000W
Size ( L x W x H )
340*405*365mm
background
- 16 -
Picture
Details of food contact materials:
This product and food contact materials are in
compliance with relevant food safety standards
Part Name
Material
Standard
Drying trays
SUS 304#
GB4806.7-2
016
Mesh sheet
PP
Drip tray
PP
Conditions of use: stainless steel parts avoid contact with
strong acid substances
Tips:
●If the above content is inconsistent with the actual product due to model
or parts changes, please refer to the actual product without prior notice.
Please understand!
background
- 17 -
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI
MODEL: FD-1018
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.
background
background
- 1 -
MODEL: FD-1018
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na
śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać
do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
IMPORTANT
Przed użyciem tego produktu prosimy o dokładne przeczytanie i
zrozumienie instrukcji obsługi oraz zachowanie jej w bezpiecznym
miejscu. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
lub podobnego miejsca.
Niebezpieczeństwo:
Nie zanurzaj podstawy w wodzie ani innym płynie, ani nie płucz jej
pod bieżącą wodą.
Nie należy używ tego produktu do suszenia płynnych produktów
background
- 3 -
spożywczych.
Przeczytaj uważnie i zachowaj instrukcję.
WARNINGS
- Przed podłączeniem produktu do zasilania należy sprawdzić, czy
napięcie podane na produkcie jest zgodne z napięciem w lokalnej sieci
elektrycznej i czy wszystkie komponenty zostały prawidłowo
zainstalowane.
- Nie należy pozwalać dzieciom i osobom z niepełnosprawnością
intelektualną na korzystanie z tego produktu bez nadzoru.
- Produkt należy używać na stabilnym stole, nie na pochyłym lub nakrytym
kocem.
- Jeśli wychodzisz z domu lub nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy
czas, pamiętaj o odłączeniu wtyczki zasilania od gniazdka.
- Po pierwszym włączeniu urządzenia wyczuwalny jest zapach. Jeśli nie
jest to niepokojące, należy kontynuować użytkowanie.
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy obsługiwać
urządzenia ani podłącz i odłączać wtyczki zasilającej mokrymi rękami.
- Nie należy używać tego produktu do suszenia płynnych produktów
spożywczych.
- W tym produkcie nie należy używać wybielaczy ani chemicznych
roztworów/tabletek dezynfekujących.
- Do czyszczenia produktu nie należy używać wełny stalowej, środków
czyszczących o właściwościach ściernych ani płynów żrących (takich jak
aceton lub alkohol).
- Maksymalny czas ciągłego użytkowania nie powinien przekraczać 72
godzin, aby nie wpłynąć na żywotność suszarki.
- Nie używaj produktu, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne akcesoria
uszkodzone.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, jego wymianę muszą wykonać specjaliści producenta,
jego dział konserwacji lub podobne działy.
background
- 4 -
- Proszę nie używać akcesoriów i podzespołów innych producentów lub
innych producentów, których stosowanie nie jest zalecane.
- Zabrania się jakiejkolwiek modyfikacji lub przedłużania przewodu
zasilającego tego produktu.
- Zabrania się używania produktu na zewnątrz pomieszczeń lub używania
go do innych celów.
- Wszystkie akcesoria nadają się wyłącznie do użytku z tym produktem.
Zabrania się ich używania do innych celów lub w innych podobnych
produktach, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Zabrania się ciągnięcia przewodu zasilającego produktu lub wiązania go
pod niekorzystnym kątem do przedmiotu.
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa, osobom nieprofesjonalnym nie wolno
demontow żadnych wewnętrznych podzespołów.
- Zabrania się przenoszenia tego produktu, gdy jest podłączony do
zasilania. W razie potrzeby można go wyłączyć, odłączyć wtyczkę
zasilającą i przenieść w odpowiednie miejsce.
- Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z odpowiednim centrum
serwisowym lub dealerem, aby uzyskać pomoc.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu należy odłączyć go od
zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
- Nie umieszczaj żadnej żywności (w tym wody, przypraw i jedzenia) na
garnku.
- Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworu wylotowego gorącego
powietrza.
- Nigdy nie podgrzewaj w kuchence mikrofalowej żadnych innych części
produktu.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Panel sterowania: obsługa za pomocą przycisków dotykowych
Pozycj
a nr.
Moc
Moc
silnika
Moc
lampy
Standardow
y
FD-10
1 8
120 V~60
Hz
/ 2 2
0V~50Hz
Całkowita
moc
35 W
25 W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
background
- 6 -
wynosi
1000W
C22.2 nr 64
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A. Siatka: uży do przechowywania małych ilości żywności, które
wymagają wysuszenia i odwodnienia.
B. Tace suszące: Służą do przechowywania żywności, która wymaga
wysuszenia i odwodnienia.
C. Tacka ociekowa: Służy do podtrzymywania drobnych cząstek i soku
opadającego z górnej warstwy jedzenia.
D. Drzwi: Służą do zamknięcia wylotu gorącego powietrza i powietrza
background
- 7 -
dolnego.
MI. Drzwi szklane: Służą do blokowania gorącego powietrza i
umożliwiają obserwację stanu żywności znajdującej się w środku.
F. Panel sterowania : Służy do sterowania pracą maszyny.
G. Talerz boczny: Służy do przechowywania na półce żywności, która
wymaga wysuszenia i odwodnienia.
H. Obudowa: Materiał sprzętowy
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Wyjmij maszy .
B. Otwórz drzwi .
C. Wyjmij tacki do suszenia lub siatkę.
D. Włóż tacki do suszenia żywności (jeśli musisz użyć siatki , połóż siatkę
na pustych tackach ) z powrotem do urządzenia.
E. Zamknij drzwi.
F. Włóż wtyczkę do gniazdka .
G. Obsługa panelu sterowania i wybór funkcji
background
- 8 -
JAK KORZYSTAĆ Z FUNKCJI:
1. Funkcja suszenia :
1.1 Umieść żywność na siatce do pieczenia, włóż do maszyny i
zamknij drzwiczki.
1.2 Włączanie zasilania .
1.3 Naciśnij wyłącznik zasilania .
1.4 Wybierz żądany przepis w obszarze przepisów, kliknij raz, aby
background
- 9 -
wybrać, kliknij dwa razy, aby anulować, anuluj można wybrać ponownie.
1.5 Aby dostosow wymaganą temperaturę, najpierw kliknij przycisk
aktywacji regulacji temperatury , a następnie kliknij górny trójkąt
aby zwiększyć temperaturę i dolny trójkąt aby obniżyć
temperaturę. Każda regulacja zwiększy lub zmniejszy temperaturę o 5
stopni.
1.6 Aby dostosow wymagany czas, najpierw kliknij przycisk aktywacji
regulacji czasu , a następnie kliknij górny trójkąt aby wydłużyć
czas i dolny trójkąt aby skrócić czas. Każda korekta doda lub
odejmie 30 minut.
1.7 Po dokonaniu wyboru naciśnij przycisk Start aby uruchomić,
a maszyna zacznie się nagrzewać.
1.8 Lampa wewnętrzna można włączać i wyłącz w dowolnym
momencie i jest niezależny.
2. Przetwórstwo spożywcze :
2.1 Opis funkcji
Żywność na panelu sterowania ma wstępnie ustawiony czas i
temperaturę suszenia. Jednak użytkownicy mogą dostosować czas i
temperaturę suszenia według swoich preferencji.
Oprócz żywności na panelu sterowania, czas pieczenia i temperatura
pozostałej żywności muszą zostać ustawione przez użytkownika lub
można piec zgodnie z zalecanym czasem i temperaturą podanymi
poniżej. Użytkownik może również dostosować czas i temperaturę do
aktualnej sytuacji.
background
- 10 -
2 . 2 Wstępna obróbka owoców :
2 . 2 1 Rozcieńcz sok (1/4 szklanki soku i 2 szklanki wody) i namocz
żywność, którą chcesz wysuszyć, przez około 2 minuty. (Uwaga: Sok
owocowy należy łączyć z żywnością, np. sok jabłkowy z suszonymi
jabłkami.)
2 . 2 2 Stół do przetwarzania żywności :
Nazwa
jedzenia
Specyfikacje składników
Tem
pera
tura
Stan
suchy
Czas/god
zina
Morela
Przekrój na pół i usuń pestki.
Przekrój na pół suchą stroną
do dołu
60-6
5
Miękki
18-20
Banan
Obrać i pokroić na plasterki o
grubości 3 mm
65-7
0
Chrupiąc
y,
chrupiący
12-14
Figa
Umyj, usuń plamy i pokrój na
ćwiartki. Suchą stroną do dołu
60-6
5
Miękki
18-20
Kiwi
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 6 mm
60-6
5
Miękki
8-11
Brzoskwi
nia
Umyj, obierz, usuń gniazda
nasienne i pokrój na połówki
lub plasterki
60-6
5
Miękki
8-17
background
- 11 -
Gruszka
Umyj, usuń gniazda nasienne,
obierz i pokrój w krążki
60-6
5
Miękki
4-8
Ananas
Obierz, usuń włóknistą część i
usuń rdzeń. Pokroić na
plasterki o grubości 6 mm
60-6
5
Miękki
11-18
R hubarb
Umyć i pokroić na kawałki o
długości 25 mm
60-6
5
Miękki
6-10
Truskawk
a
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 6 mm
60-6
5
Miękki
7-15
Arbuz
Obierz, pokrój w kliny i usuń
pestki. Pokrój na kawałki 10
mm.
60-6
5
Miękki i
lepki
8-10
Pitaja
Obrać i pokroić na plasterki o
grubości 3 mm
65-7
0
Chrupiąc
y,
chrupiący
10-14
Jabłko
Umyj, usuń gniazda nasienne,
obierz i pokrój w krążki
60-6
5
Miękki
7-15
2.3 Wstępna obróbka warzyw :
2.3 1 Poddać działaniu pary, wrzącej wody lub oleju. Zalecane do
zielonych roślin strączkowych, kalafiora, brokułów, szparagów i
ziemniaków.
2.3 2 Przygotowane warzywa wrzucić do wrzącej wody na około 3-5
minut, odcedzić i odstaw na kratkę.
2.3 3 Namocz warzywa w soku z cytryny przez około 2 minuty.
Nazwa
jedzenia
Specyfikacje składników
Tem
pera
tura
Stan
suchy
Czas/god
zina
Karczoch
Pokrój w paski o grubości 8
mm i gotuj przez około 10
minut.
50-5
5
kruchy
6-14
background
- 12 -
Rośliny
strączko
we
Pokrój i sparuj, masa
będzie przezroczysta i
jednolita, rozłóż na drobnej
siatce.
45-5
5
Twardy
/kruchy
10-18
Liść
bruksels
ki
Czyste liście bez kłączy
50-5
5
Kruchy
8-30
Kalafior
Delikatnie gotowane na
parze, krojone
50-5
5
Trudny
6-16
Seler
Pokrój na plasterki o
grubości 7 mm
50-5
5
Kruchy
6-14
Szczypio
rek
chiński
cięcie
50-5
5
Kruchy
6-10
Czosnek
Obrane i pokrojone w
plasterki
50-5
5
Kruchy
6-16
B brak
pieprzu
cały
65-7
0
Kruchy
8-14
O nio
plasterek
50-5
5
Kruchy
8-14
Groszek
Gotować na parze przez 3-5
minut
65-7
0
Kruchy
8-14
S
szpinak
Gotowane na parze,
zwiędnie
50-5
5
Kruchy
6-16
Szparag
Po umyciu pokroić na
kawałki o długości 25 mm
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
4-6
Burak
Zaparować, ostudzić,
usunąć korzenie i główki;
pokroić na kawałki o
długości 25 mm
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
9-12
background
- 13 -
Burak
Odetnij górę o grubości 10
mm, najlepiej obierz
dokładnie, a następnie
pokrój na plasterki o
grubości 5 mm.
50-5
5
Miękki
9-12
B rocoli
Rozciąć i ugotować do
miękkości, pokroić na
kawałki 10 mm
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
10-14
Kapusta
Umyć i pokroić w paski o
długości 3 mm
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
8-11
Marchew
ka
Przytnij górę i dół i ogol
skórę na czysto. Delikatnie
gotuj na parze i pokrój na
plasterki o grubości 3 mm
50-5
5
Elastycz
ny
7-11
Kukurydz
a
Wytnij ziarna kukurydzy z
kolby i rozłóż je na siatce
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
7-10
Ogórek
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 3 mm
50-5
5
Elastycz
ny
4-8
E
bakłażan
Umyć, obrać i pokroić na
plasterki o grubości 6 mm
50-5
5
Elastycz
ny
4-8
Grzyb
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 8 mm
50-5
5
Elastycz
ny
4-7
Rzodkie
wka
Wyszoruj i wybielaj parą
(jeśli to konieczne) i pokrój
na plasterki o grubości 8 mm
50-5
5
Miękki /
Elastycz
ny
7-11
Chili
Umyj i usuń pestki i białe
części. Pokrój w paski lub
krążki o długości 6 mm.
50-5
5
Elastycz
ny
4-8
background
- 14 -
Ziemniak
Umyj i obierz. Gotuj na
parze przez około 4-6 minut,
będą miękkie. Pokrój na
plasterki o grubości 6 mm.
50-5
5
Chrupiąc
e ,
chrupiąc
e/
miękkie
7-13
Dynia
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 6 mm
50-5
5
Elastycz
ny
10-14
Pomidor
Po umyciu pokroić na krążki
o średnicy 6 mm
50-5
5
Elastycz
ny
10-14
S dynia
Umyj i pokrój na plasterki o
grubości 5 mm
50-5
5
Chrupiąc
y,
chrupiąc
y
7-11
Batat
Umyj i obierz. Gotuj na
parze przez 4-6 minut.
Pokrój na plasterki o
grubości 6 mm.
50-5
5
Chrupiąc
e ,
chrupiąc
e/
miękkie
7-13
2.4 Wstępna obróbka żywności, np. mięsa i ryb :
2.4 1 Chude mięso (bez warstwy tłuszczu i oleju): Zaleca się
zamarynowanie mięsa przed suszeniem, aby zachow jego naturalny
smak i uczynić je delikatnym. Podczas marynowania należy używ soli,
aby pomóc wchłonąć wodę z mięsa i zachować jego świeżość. Standard
marynowania: 1/2 szklanki pasty z fasoli; 1 rozgnieciony czosnek; 2 łyżki
brązowego cukru; 2 łyżki ketchupu; 1/2 szklanki sosu Worcestershire; 5/4
łyżeczki soli; 1/2 łyżeczki proszku cebulowego; 1/2 łyżeczki pieprzu;
wymieszaj wszystkie powyższe składniki. Mięso pokroić w małe kostki i
włożyć do maszyny.
2.4 2 Mięso drobiowe: Całe mięso drobiowe musi być ugotowane przed
suszeniem. Najlepiej jest gotować na parze lub grillować.
2.43 Rybę: Zaleca się przed suszeniem gotować na parze
lub piec (piec w piekarniku nagrzanym do 200 stopni przez 20 minut).
background
- 15 -
Nazwa
jedzenia
Specyfikacje składników
Tem
pera
tura
Stan
suchy
Czas/god
zina
Szarpan
y
Używaj chudego mięsa, aby
pozbyć się jak największej
ilości tłuszczu, ponieważ
tłuszcz z czasem ulega
zniszczeniu.
Pokrój na plasterki o
grubości 6 mm i połóż na
półce.
60-7
0
Elastycz
ny
7-8
Orzechy i
suszone
owoce
Rozprowadź równomiernie
na siatce
50-5
5
Twardy /
Kruchy
8-14
2.5 Wanilia i inne preparaty wstępne :
2.5 1 Opłucz i strząśnij nadmiar wody, usuń zepsute liście. Rozłóż
wanilię luźno na półce.
Nazwa
jedzenia
Specyfikacje składników
Tem
pera
tura
Stan
suchy
Czas/god
zina
Wanilia/zi
oła
Rozłóż składniki luźno na
półce, zamiast układać je
jeden na drugim
40-5
0
Miękki /
Kruchy
8-12
Herbata
zapacho
wa
Rozłóż pachnącą herbatę
luźno na półce, nie układaj jej
jeden na drugim.
30-4
0
Elastyczn
y
10-18
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Przed czyszczeniem wyłącz maszynę, odłącz ją od zasilania i wysusz
przed kolejnym użyciem.
background
- 16 -
2. Prosimy o wyjmowanie akcesoriów zgodnie z metodą montażu i
demontażu oraz czyszczenie ich oddzielnie.
3. Produkt należy czyścić natychmiast po każdym użyciu.
4. Nie zanurzaj hostii w wodzie ani innych płynach i nie płucz jej pod
bieżącą wodą.
5. W tym produkcie nie należy używać wybielaczy ani chemicznych
roztworów/tabletek dezynfekujących.
6. Do czyszczenia produktu nie należy używać kulek z drutu stalowego,
środków czyszczących o właściwościach ściernych ani płynów żrących
(takich jak benzyna, aceton lub alkohol).
7. Po wyczyszczeniu należy osuszyć hosta i wszystkie akcesoria.
8. Po każdym użyciu należy niezwłocznie wyczyścić akcesoria.
TYPOWYCH :
1 Maszyna do suszenia owoców nie działa/nie grzeje?
1.1 Sprawdź, czy gniazdo i wtyczka kabla zasilającego prawidłowo
podłączone.
1.2 Sprawdź, czy przewód zasilający jest nienaruszony. Jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
jego dział konserwacji lub podobnych fachowców, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
2. Wskaźnik nie świeci:
2.1 Czy nastąpiła przerwa w dostawie prądu?
2.2 Czy kabel zasilający jest podłączony do gniazdka? Czy gniazdko
elektryczne jest wyłączone?
3. Przycisk nie reaguje:
3.1 Sprawdź, czy środkowy przycisk nie jest wciśnięty. -- Naciśnij
środkowy przycisk.
3.2 Czy na dłoni lub panelu znajduje się płyn. -- Proszę osuszyć płyn.
3.3 Czy nosisz rękawiczki? -- Nie zakładaj rękawiczek.
4, wyświetlanie E1 lub E3: oznacza, że produkt jest wadliwy, należy
background
- 17 -
skontaktow się z producentem lub odpowiednim punktem serwisowym w
celu przeprowadzenia konserwacji.
Notatka:
Jeśli powyższa analiza zjawiska nadal nie pomoże, skontaktuj się z
punktem serwisowym lub dealerem firmy. Osobom nieprofesjonalnym
kategorycznie zabrania się rozmontowywania maszyny.
Specyfikacja produktu :
Nazwa produktu
Suszarka do żywności
Numer produktu
FD-1018
Napięcie znamionowe
120 V
2 2 0 V.
Częstotliwość znamionowa
6 0Hz
5 0Hz
Moc znamionowa
100 0W
Rozmiar (dł. x szer. x wys.)
Wymiary: 340*405*365 mm
Zdjęcie
Szczegóły dotyczące materiałów przeznaczonych do kontaktu z
żywnością :
Ten produkt i materiały mające kontakt z żywnością
zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa
żywności
Nazwa części
Tworzywo
Standard
Tacki do suszenia
SUS 304#
GB4806.7-2
016
Arkusz siatki
PP
Tacka ociekowa
PP
Warunki użytkowania: części ze stali nierdzewnej należy
unikać kontaktu z substancjami o silnym działaniu
background
- 18 -
kwasów
Porady:
●Jeśli powyższa treść jest niezgodna z rzeczywistym produktem ze
względu na zmiany modelu lub części, należy odnieść się do
rzeczywistego produktu bez wcześniejszego powiadomienia. Prosimy o
zrozumienie!
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
LEBENSMITTEL-DÖRGERÄT
MODELL: FD-1018
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
background
- 1 -
MODELL: FD-1018
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Achtung Nur für den Innenbereich
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
IMPORTANT
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des
Produkts bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf. Das Produkt ist nur für die Verwendung im
Haushalt oder an ähnlichen Orten bestimmt.
Gefahr:
Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
und spülen Sie sie nicht unter fließendem Wasser ab.
background
- 3 -
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Trocknen flüssiger
Lebensmittel.
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
WARNINGS
- Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie
bitte, ob die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt und alle Komponenten korrekt installiert
sind.
- Erlauben Sie Kindern oder Personen mit geistigen Behinderungen nicht,
dieses Produkt unbeaufsichtigt zu verwenden.
- Dieses Produkt sollte auf einem stabilen Tisch verwendet werden, nicht
auf einem geneigten oder mit einer Decke bedeckten Tisch.
- Wenn Sie das Gerät verlassen oder längere Zeit nicht benutzen, ziehen
Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose.
- Nach dem ersten Einschalten tritt ein Geruch auf. Bitte verwenden Sie es
weiter, wenn es nicht ungewöhnlich ist.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, bedienen Sie den Netzstecker
nicht und stecken Sie ihn nicht mit nassen Händen ein oder aus.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Trocknen flüssiger
Lebensmittel.
- Verwenden Sie in diesem Produkt kein Bleichmittel oder chemische
Desinfektionslösungen/-tabletten.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Stahlwolle,
Scheuermittel oder ätzende Flüssigkeiten (wie Aceton oder Alkohol).
- Die längste Dauerbetriebszeit sollte jeweils 72 Stunden nicht
überschreiten, um die Lebensdauer des Trockners nicht zu
beeinträchtigen.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker
oder anderes Zubehör beschädigt sind.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu vermeiden,
durch Fachpersonal des Herstellers, seiner Wartungsabteilung oder
background
- 4 -
ähnlichen Abteilungen ausgetauscht werden.
- Bitte verwenden Sie kein Zubehör oder Komponenten von anderen
Herstellern oder von anderen Herstellern, die nicht empfohlen werden.
- Es ist verboten, das Netzkabel dieses Produkts in irgendeiner Weise zu
verändern oder zu verlängern.
- Der Einsatz des Produktes im Außenbereich sowie die Verwendung für
andere Zwecke ist verboten.
- Alle Zubehörteile sind nur für die Verwendung dieses Produkts geeignet.
Um Gefahren zu vermeiden, ist die Verwendung für andere Zwecke oder
für andere ähnliche Produkte verboten.
- Es ist verboten, am Netzkabel des Produkts zu reißen oder das
Netzkabel in einem günstigen Winkel an einem Gegenstand festzubinden.
- Um Gefahren zu vermeiden, dürfen Laien keine internen Komponenten
zerlegen.
- Es ist verboten, dieses Produkt zu bewegen, wenn es eingesteckt ist. Sie
können es bei Bedarf ausschalten, den Netzstecker ziehen und an einen
geeigneten Ort bringen.
- Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an das entsprechende
Servicecenter oder Ihren Händler.
- Bevor Sie das Produkt reinigen, müssen Sie zunächst den Netzstecker
ziehen und es abkühlen lassen.
- Stellen Sie keine Lebensmittel (einschließlich Wasser, Gewürze und
Lebensmittel) auf den Topf
- Stecken Sie keine Gegenstände in die Heißluftauslassöffnung.
- Verwenden Sie niemals eine Mikrowelle, um andere Teile des Produkts
zu erhitzen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
background
- 5 -
werden.
PRODUCT DESCRIPTION
Bedienfeld: Touch-Button-Bedienung
Artikel
nr.
Leistung
Motorleist
ung
Lampenl
eistung
Executive-St
andard
FD-10
1 8
120 V bis
60 Hz
/ 2 2
0V~50Hz
Die
35 W
25 W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
background
- 6 -
Gesamtlei
stung
beträgt
1000W
1026+CSA
C22.2 Nr. 64
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A. Maschenblech: Wird zur Aufbewahrung kleiner Lebensmittel
verwendet, die getrocknet und dehydriert werden müssen.
B. Trockentabletts: Sie werden zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
verwendet, die getrocknet und dehydriert werden müssen.
C. Auffangschale: Wird verwendet, um feine Partikel und herabgefallenen
Saft von der oberen Lebensmittelschicht aufzufangen.
D. Tür: Dient zum Verschließen des Warmluft- und Bodenluftauslasses.
background
- 7 -
E. Glastür: Sie wird verwendet, um heiße Luft abzuhalten und den
Zustand der Lebensmittel im Inneren zu beobachten.
F. Bedienfeld : Wird verwendet , um die Arbeit der Maschine zu steuern .
G. Seitliche Platte: Wird verwendet, um die Lebensmittel, die getrocknet
und dehydriert werden müssen, auf dem Regal aufzubewahren.
H. Gehäuse: Hardware-Material
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Nehmen Sie die Maschine heraus .
B. Öffnen Sie die Tür .
C. Nehmen Sie die Trockenschalen oder das Gitter heraus.
D. Setzen Sie die Lebensmitteltrocknungsschalen ( wenn Sie
Maschenfolien verwenden müssen , legen Sie diese bitte auf die leeren
Schalen ) wieder in die Maschine ein.
E. Schließen Sie die Tür.
F. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose .
G. Bedienen des Bedienfelds und Auswählen von Funktionen
background
- 8 -
SO VERWENDEN SIE DIE FUNKTION:
1. Trocknungsfunktion :
1.1 Legen Sie die Lebensmittel auf das Backnetz und geben Sie es in
die Maschine. Schließen Sie die Tür.
1.2 Einschalten des Netzteils .
1.3 Drücken Sie den Netzschalter .
1.4 Wählen Sie im Rezeptbereich das gewünschte Rezept aus, klicken
background
- 9 -
Sie einmal zum Auswählen, klicken Sie zweimal zum Abbrechen,
Abbrechen kann erneut ausgewählt werden.
1.5 Um die gewünschte Temperatur einzustellen, klicken Sie zunächst
auf die Schaltfläche zur Aktivierung der Temperatureinstellung ,
und klicken Sie dann auf das obere Dreieck um die Temperatur zu
erhöhen, und das untere Dreieck um die Temperatur zu senken.
Jede Einstellung erhöht oder senkt 5 Grad.
1.6 Um die gewünschte Zeit einzustellen, klicken Sie zunächst auf die
Schaltfläche zur Aktivierung der Zeitanpassung , und klicken Sie
dann auf das obere Dreieck um die Zeit zu erhöhen, und das untere
Dreieck , um die Zeit zu verkürzen. Jede Anpassung verlängert bzw.
verkürzt die Zeit um 30 Minuten.
1.7 Nach der Auswahl drücken Sie die Start-Taste zu starten, und
die Maschine beginnt zu heizen.
1.8 Die innere Lampe lässt sich jederzeit ein- und ausschalten
und ist unabhängig.
2. Lebensmittelverarbeitung :
2.1 Funktionsbeschreibung
Für die Lebensmittel sind auf dem Bedienfeld eine voreingestellte
Trocknungszeit und -temperatur eingestellt. Benutzer können die
Trocknungszeit und -temperatur jedoch nach ihren Wünschen anpassen.
Zusätzlich zu den Lebensmitteln auf dem Bedienfeld muss der Benutzer
die Backzeit und Temperatur der restlichen Lebensmittel einstellen.
Alternativ kann er entsprechend der unten empfohlenen Zeit und
background
- 10 -
Temperatur backen. Der Benutzer kann Zeit und Temperatur auch der
tatsächlichen Situation entsprechend anpassen.
2 . 2 Vorbehandlung von Früchten :
2 . 2 1 Verdünnen Sie den Saft (1/4 Tasse Saft und 2 Tassen Wasser)
und lassen Sie die zu trocknenden Lebensmittel etwa 2 Minuten darin
einweichen. (Hinweis: Fruchtsaft wird auf Lebensmittel abgestimmt, z. B.
Apfelsaft auf getrocknete Äpfel.)
2 . 2 2 Tisch für die Lebensmittelverarbeitung :
Lebensmi
ttelname
Zutatenspezifikationen
Tem
pera
tur
Trockenz
ustand
Zeit/Stund
e
Aprikose
Halbieren und entkernen. Mit
der trockenen Seite nach
unten halbieren
60-6
5
Weich
18-20
Banane
Schälen und in 3 mm dicke
Scheiben schneiden
65-7
0
Crispy
12-14
Feige
Waschen, Flecken entfernen
und vierteln. Trockenseite
nach unten
60-6
5
Weich
18-20
Kiwi
Waschen und in 6 mm dicke
Scheiben schneiden
60-6
5
Weich
8-11
background
- 11 -
Pfirsich
Waschen, schälen, entkernen
und in Hälften oder Scheiben
schneiden
60-6
5
Weich
8-17
Birne
Waschen, entkernen, schälen
und in Kreise schneiden
60-6
5
Weich
4-8
Ananas
Schälen, Faseranteil
entfernen, Kern herauslösen.
In 6 mm dicke Scheiben
schneiden
60-6
5
Weich
11-18
R hubarb
Waschen und in 25 mm lange
Stücke schneiden
60-6
5
Weich
6-10
Erdbeere
Waschen und in 6 mm dicke
Scheiben schneiden
60-6
5
Weich
7-15
Wasserm
elone
Schälen, in Spalten
schneiden, Kerne entfernen
und in 10 mm große Stücke
schneiden.
60-6
5
Weich
und
klebrig
8-10
Pitaya
Schälen und in 3 mm dicke
Scheiben schneiden
65-7
0
Crispy
10-14
Apfel
Waschen, entkernen, schälen
und in Kreise schneiden
60-6
5
Weich
7-15
2. 3 Vorbehandlung von Gemüse :
2. 3 1 Mit Dampf, kochendem Wasser oder Öl behandeln.
Empfohlen für grüne Hülsenfrüchte, Blumenkohl, Brokkoli, Spargel und
Kartoffeln.
2. 3 2 Das vorbereitete Gemüse für ca. 3–5 Minuten in kochendes Wasser
geben, abtropfen lassen und auf ein Gitter legen.
2. 3 3 Das Gemüse etwa 2 Minuten in Zitronensaft einweichen.
Lebensm
ittelname
Zutatenspezifikationen
Tem
pera
tur
Trockenz
ustand
Zeit/Stun
de
background
- 12 -
Artischoc
ke
In 8 mm breite Streifen
schneiden und ca. 10
Minuten garen.
50-5
5
zerbrech
lich
6-14
Legumin
osen
Schneiden und dünsten, bis
die Masse gleichmäßig und
durchsichtig ist, auf einem
feinmaschigen Teller
verteilen
45-5
5
Hart /
zerbrech
lich
10-18
Brüssele
r Blatt
Reine Blätter ohne Rhizome
50-5
5
Zerbrech
lich
8-30
Blumenk
ohl
Sanft gedämpft, geschnitten
50-5
5
Hart
6-16
Sellerie
7mm dicke Scheiben
schneiden
50-5
5
Zerbrech
lich
6-14
Chinesis
cher
Schnittla
uch
schneiden
50-5
5
Zerbrech
lich
6-10
Knoblauc
h
Geschält und in Scheiben
geschnitten
50-5
5
Zerbrech
lich
6-16
Schwarz
er Pfeffer
gesamte
65-7
0
Zerbrech
lich
8-14
Zwiebel
Scheibe
50-5
5
Zerbrech
lich
8-14
P ea
3-5 Minuten dämpfen
65-7
0
Zerbrech
lich
8-14
Spinat
Gedämpft bis sie verwelkt
sind
50-5
5
Zerbrech
lich
6-16
Ein
Spargel
Nach dem Waschen in 25
mm große Stücke schneiden
50-5
5
Crispy
4-6
Rübe
Dämpfen, abkühlen lassen,
Wurzeln und Köpfe
entfernen, in 25 mm große
50-5
5
Crispy
9-12
background
- 13 -
Stücke schneiden
Rote
Beete
Die 10 mm dicke Spitze
herausnehmen, am besten
gründlich schälen und
anschließend in 5 mm dicke
Scheiben schneiden.
50-5
5
Weich
9-12
B rocoli
Aufschneiden und
weichkochen, in 10mm
große Stücke schneiden
50-5
5
Crispy
10-14
Kohl
Waschen und in 3 mm lange
Streifen schneiden
50-5
5
Crispy
8-11
Karotte
Ober- und Unterseite
abschneiden und die Schale
sauber schälen. Sanft
dünsten und in 3 mm dicke
Scheiben schneiden
50-5
5
Flexibel
7-11
Mais
Schneiden Sie die
Maiskörner vom Maiskolben
und verteilen Sie sie auf
dem Maschendraht
50-5
5
Crispy
7-10
Gurke
Waschen und in 3 mm dick
e Scheiben schneiden
50-5
5
Flexibel
4-8
Aubergin
e
Waschen, schälen und in 6
mm dicke Scheiben
schneiden
50-5
5
Flexibel
4-8
Pilz
Waschen und in 8 mm dicke
Scheiben schneiden
50-5
5
Flexibel
4-7
Rettich
Schrubben und
Dampfbleiche (falls nötig)
und in 8 mm dicke Scheiben
schneiden
50-5
5
Weich /
Flexibel
7-11
background
- 14 -
Chili
Waschen und die Kerne und
das Weiße entfernen. In 6
mm lange Streifen oder
Ringe schneiden.
50-5
5
Flexibel
4-8
Kartoffel
Waschen und schälen. Etwa
4–6 Minuten dünsten, bis sie
weich sind. In 6 mm dicke
Scheiben schneiden.
50-5
5
Knusprig
/ weich
7-13
Kürbis
Waschen und in 6 mm dicke
Scheiben schneiden
50-5
5
Flexibel
10-14
Tomaten
Nach dem Waschen in 6
mm große Scheiben
schneiden
50-5
5
Flexibel
10-14
Quetsch
en
Waschen und in 5 mm dicke
Scheiben schneiden
50-5
5
Crispy
7-11
Süßkarto
ffel
Waschen und schälen. 4–6
Minuten dünsten. In 6 mm
dicke Scheiben schneiden.
50-5
5
Knusprig
/ weich
7-13
2. 4 Vorbehandlung von Lebensmitteln wie Fleisch und Fisch :
2. 4 1 Mageres Fleisch (ohne Fett- und Ölschicht): Es wird empfohlen,
das Fleisch vor dem Trocknen zu marinieren, um seinen natürlichen
Geschmack zu erhalten und es zart zu machen. Beim Marinieren sollte
Salz verwendet werden, um dem Fleisch Wasser zu entziehen und es
frisch zu halten. Marinierstandard: 1/2 Tasse Bohnenpaste; 1
Knoblauchzehe, zerdrückt; 2 Esslöffel brauner Zucker; 2 Esslöffel Ketchup;
1/2 Tasse Worcestershire-Sauce; 5/4 Teelöffel Salz; 1/2 Teelöffel
Zwiebelpulver; 1/2 Teelöffel Pfeffer; alle oben genannten Zutaten mischen.
Das Fleisch wird in kleine Würfel geschnitten und in die Maschine
gegeben.
2. 4 2 Geflügelfleisch: Sämtliches Geflügelfleisch muss vor dem Trocknen
gegart werden. Am besten gedünstet oder gegrillt.
2. 4 3 Fisch: Es empfiehlt sich, ihn vor dem Trocknen zu dämpfen
background
- 15 -
oder zu braten (im Backofen bei 200 Grad für 20 Minuten backen).
Lebensm
ittelname
Zutatenspezifikationen
Tem
pera
tur
Trockenz
ustand
Zeit/Stun
de
Ruckarti
g
Verwenden Sie mageres
Fleisch, um möglichst viel
Fett zu entfernen, da Fett mit
der Zeit verdirbt.
In 6 mm dicke Scheiben
schneiden und auf das
Regal legen
60-7
0
Flexibel
7-8
Nüsse
und
Trockenfr
üchte
Gleichmäßig auf dem
Maschenblech verteilen
50-5
5
Hart /
Zerbrech
lich
8-14
2. 5 Vanille und andere Vorbehandlungsmittel :
2. 5 1 Überschüssiges Wasser abspülen, abschütteln und verdorbene
Blätter entfernen. Die Vanille locker auf dem Regal verteilen.
Lebensmi
ttelname
Zutatenspezifikationen
Tem
pera
tur
Trockenz
ustand
Zeit/Stund
e
Vanille/Kr
äuter
Verteilen Sie die Zutaten
locker auf dem Regal, anstatt
sie zu stapeln
40-5
0
Weich /
Zerbrechl
ich
8-12
S Dufttee
Den Dufttee locker auf dem
Regal verteilen, nicht stapeln
30-4
0
Flexibel
10-18
REINIGUNG UND WARTUNG:
1. Bitte schalten Sie die Maschine vor der Reinigung aus, ziehen Sie den
Netzstecker und sie muss vor dem nächsten Gebrauch trocken sein.
background
- 16 -
2. Bitte nehmen Sie das Zubehör entsprechend der Methode zur Montage
und Demontage heraus und reinigen Sie es separat.
3. Das Produkt sollte unmittelbar nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
4. Tauchen Sie den Host nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
spülen Sie den Host nicht unter fließendem Wasser ab.
5. Verwenden Sie in diesem Produkt keine Bleichmittel oder chemischen
Desinfektionslösungen/-tabletten.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Stahldrahtkugeln,
Scheuermittel oder ätzende Flüssigkeiten (wie Benzin, Aceton oder
Alkohol).
7. Trocknen Sie den Host und sämtliches Zubehör nach der Reinigung.
8. Bitte reinigen Sie entsprechendes Zubehör rechtzeitig nach Gebrauch.
GEMEINSAME PROBLEMANALYSE:
1 Trockenfruchtautomat funktioniert nicht/heizt nicht?
1.1 Prüfen Sie, ob Steckdose und Netzkabelstecker richtig
angeschlossen sind.
1.2 Überprüfen Sie, ob das Netzkabel intakt ist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Wartungsabteilung
oder ähnlichen Fachleuten ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
2. Die Anzeige leuchtet nicht:
2.1 Liegt ein Stromausfall vor?
2.2 Ist das Netzkabel in einer Steckdose eingesteckt? Ist die Steckdose
ausgeschaltet?
3. Die Taste reagiert nicht:
3.1 Prüfen Sie, ob die mittlere Taste nicht gedrückt ist. Bitte drücken
Sie die mittlere Taste.
3.2 Wenn sich Flüssigkeit auf der Hand oder dem Bedienfeld befindet:
Trocknen Sie die Flüssigkeit bitte ab.
background
- 17 -
3.3 Tragen Sie Handschuhe? Tragen Sie keine Handschuhe.
4. Anzeige E1 oder E3: Zeigt an, dass das Produkt defekt ist.
Wenden Sie sich zur Wartung an den Hersteller oder eine entsprechende
Wartungsstelle.
Notiz:
Wenn der Fehler nach der Analyse des oben beschriebenen Phänomens
immer noch nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an die
Wartungsstelle oder den Händler des Unternehmens. Laien ist es
strengstens untersagt, die Maschine zu zerlegen.
Produktspezifikationen :
Produktname
Dörrgerät
Produktnummer
FD-1018
Nennspannung
120 V
2 2 0 V
Nennfrequenz
6 0Hz
5 0Hz
Nennleistung
100 0W
Größe ( L x B x H )
340*405*365 mm
Bild
Details zu Materialien, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen :
Dieses Produkt und die Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, entsprechen den
geltenden Lebensmittelsicherheitsnormen.
Teilename
Material
Standard
Trockenschalen
SUS 304#
GB4806.7-2
background
- 18 -
016
Maschenblech
PP
Tropfschale
PP
Einsatzbedingungen: Edelstahlteile vermeiden den
Kontakt mit stark säurehaltigen Substanzen
Tipps:
●Wenn der obige Inhalt aufgrund von Modell- oder Teileänderungen nicht
mit dem tatsächlichen Produkt übereinstimmt, beziehen Sie sich bitte ohne
vorherige Ankündigung auf das tatsächliche Produkt. Bitte haben Sie
Verständnis!
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
DESHYDRATEUR ALIMENTAIRE
MODÈLE : FD-1018
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.
background
background
- 1 -
MODÈLE : FD-1018
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
de notre produit.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Avertissement Pour une utilisation en intérieur uniquement
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire
l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Cela s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués
comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
IMPORTANT
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et comprendre attentivement
ce manuel d'instructions et le conserver dans un endroit sûr ; ce
produit est uniquement destiné à être utilisé dans les maisons ou
lieux similaires.
Danger:
Ne pas immerger la base dans l’eau ou tout autre liquide et ne pas la
rincer sous le robinet.
background
- 3 -
N'utilisez pas ce produit pour sécher des aliments liquides.
Veuillez lire attentivement et conserver
soigneusement les instructions.
WARNINGS
- Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier si
la tension indiquée sur le produit est cohérente avec la tension
d'alimentation locale et si tous les composants sont correctement installés.
- Ne laissez pas les enfants ou les personnes ayant une déficience
intellectuelle utiliser ce produit sans surveillance.
- Ce produit doit être utilisé sur une table stable, pas sur une table inclinée
ou recouverte d'une couverture.
- Lorsque vous sortez ou que vous ne l'utilisez pas pendant une longue
période, assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
- Après la première mise sous tension, il y a une odeur, veuillez continuer à
l'utiliser si ce n'est pas anormal.
- N'utilisez pas et ne branchez pas ou ne débranchez pas la prise
d'alimentation avec les mains mouillées pour éviter tout choc électrique.
- N'utilisez pas ce produit pour sécher des aliments liquides.
- N'utilisez pas d'eau de Javel ni de solutions/comprimés désinfectants
chimiques dans ce produit.
- N'utilisez pas de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou de liquides
corrosifs (tels que l'acétone ou l'alcool) pour nettoyer le produit.
- La durée d'utilisation continue la plus longue ne doit pas dépasser 72
heures à chaque fois, afin de ne pas affecter la durée de vie du
sèche-linge.
- N'utilisez pas ce produit si le cordon d'alimentation, la fiche ou d'autres
accessoires sont endommagés.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il
doit être remplacé par des professionnels du fabricant, de son service de
maintenance ou de services similaires.
background
- 4 -
- Veuillez ne pas utiliser d'accessoires ou de composants fabriqués par
d'autres fabricants ou d'autres fabricants non recommandés.
- Il est interdit de modifier ou d'allonger le cordon d'alimentation de ce
produit de quelque façon que ce soit.
- Il est interdit d'utiliser ce produit à l'extérieur, ou d'utiliser ce produit à
d'autres fins.
- Tous les accessoires sont uniquement destinés à l'utilisation de ce produit.
Il est interdit de les utiliser à d'autres fins ou sur d'autres produits similaires
pour éviter tout danger.
- Il est interdit de tirer sur le cordon d'alimentation du produit ou d'attacher
le cordon d'alimentation à un objet à un angle favorable.
- Les non-professionnels ne sont pas autorisés à démonter les
composants internes pour éviter tout danger.
- Il est interdit de déplacer ce produit lorsqu'il est branché. Vous pouvez
l'éteindre si nécessaire, débrancher la prise d'alimentation et le déplacer
vers un endroit approprié.
- Si vous avez des questions, veuillez contacter le centre de service ou le
revendeur concerné pour obtenir de l'aide.
- Avant de nettoyer le produit, vous devez d'abord débrancher la prise
d'alimentation et le laisser refroidir.
- Ne placez aucun aliment (y compris l'eau, les assaisonnements et la
nourriture) sur la casserole
- Ne placez aucun objet dans l’orifice de sortie d’air chaud.
- N'utilisez jamais un four à micro-ondes pour chauffer d'autres parties du
produit.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et s'ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Panneau de commande : fonctionnement par bouton tactile
Numér
o
d'articl
e
Pouvoir
Puissanc
e du
moteur
Puissanc
e de la
lampe
Norme
exécutive
FD-
101-8
120 V à 60
Hz
/ 2 2
0V~50Hz
La
puissance
35 W
25 W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
background
- 6 -
totale est
de 1000W
C22.2 No.64
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
UN. Feuille de maille : Elle est utilisée pour contenir les petits aliments
qui doivent être séchés et déshydratés.
B. Plateaux de séchage : Ils sont utilisés pour contenir les aliments qui
doivent être séchés et déshydratés.
C. Bac de récupération : utilisé pour recueillir les fines particules et le jus
tombé de la couche supérieure des aliments.
D. Porte : Elle sert à sceller la sortie de l'air chaud et de l'air inférieur.
background
- 7 -
E. Porte vitrée : Elle permet de bloquer l'air chaud et d'observer l'état
des aliments à l'intérieur.
F. Panneau de commande : Utilisé pour contrôler le travail de la
machine.
G. Plaque latérale : Elle sert à stocker les aliments qui doivent être séchés
et déshydratés sur l'étagère.
H Boîtier : Matériau du matériel
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Retirez la machine .
B. Ouvrez la porte .
C. Retirez les plateaux de séchage ou la feuille de maille.
D. Remettez les plateaux de séchage des aliments (si vous devez utiliser
une feuille de maille , veuillez placer la feuille de maille sur les plateaux
vides ) dans la machine.
E. Fermez la porte.
F. Insérez la fiche dans la prise .
G. Utilisez le panneau de commande et sélectionnez les fonctions
background
- 8 -
COMMENT UTILISER LA FONCTION :
1. Fonction séchage :
1.1 Placez les aliments sur le filet de cuisson et placez-le dans la
machine, fermez la porte.
1.2 Mise sous tension de l'alimentation .
1.3 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation .
1.4 Sélectionnez la recette souhaitée dans la zone de recette, cliquez
background
- 9 -
une fois pour sélectionner, cliquez deux fois pour annuler, annuler peut
être resélectionné.
1.5 Pour régler la température souhaitée, cliquez d'abord sur le bouton
d'activation du réglage de la température , puis cliquez sur le
triangle supérieur pour augmenter la température, et le triangle
inférieur pour réduire la température. Chaque réglage augmentera
ou diminuera de 5 degrés.
1.6 Pour régler l'heure souhaitée, cliquez d'abord sur le bouton
d'activation du réglage de l'heure , puis cliquez sur le triangle
supérieur pour augmenter le temps et le triangle inférieur pour
réduire le temps. Chaque réglage ajoutera ou soustraira 30 minutes.
1.7 Après la sélection, appuyez sur le bouton Démarrer pour
démarrer, et la machine commencera à chauffer.
1.8 La lampe intérieure peut être allumé et éteint à tout moment et
est indépendant.
2. Transformation alimentaire :
2.1 Description de la fonction
Les aliments sur le panneau de commande ont un temps et une
température de séchage prédéfinis. Cependant, les utilisateurs peuvent
personnaliser le temps et la température de séchage en fonction de
leurs préférences.
En plus des aliments sur le panneau de commande, le temps de cuisson
et la température du reste des aliments doivent être définis par
l'utilisateur, ou vous pouvez cuire selon le temps et la température
recommandés ci-dessous, l'utilisateur peut également ajuster le temps
background
- 10 -
et la température en fonction de la situation réelle.
2 . 2 Prétraitement des fruits :
2 . 2 1 Diluez le jus (1/4 tasse de jus et 2 tasses d'eau) et laissez
tremper les aliments à sécher pendant environ 2 minutes. (Remarque : le
jus de fruit est assorti aux aliments, comme le jus de pomme pour les
pommes séchées.)
2 . 2 2 Tableau de transformation des aliments :
Nom de
l'aliment
Spécifications des ingrédients
Tem
péra
ture
État sec
Heure/heu
re
Abricot
Couper en deux et retirer les
noyaux. Couper en deux avec
le côté sec vers le bas
60-6
5
Doux
18-20
Banane
Peler et couper en tranches
de 3 mm
65-7
0
Croustilla
nt
12-14
figue
Laver, retirer les taches et
couper en quartiers. Côté sec
vers le bas
60-6
5
Doux
18-20
Kiwi
Laver et couper en tranches
de 6 mm
60-6
5
Doux
8-11
background
- 11 -
Pêche
Lavez, épluchez, épépinez et
coupez en deux ou en
tranches
60-6
5
Doux
8-17
Poire
Lavez, épépinez, épluchez et
coupez en rondelles
60-6
5
Doux
4-8
Ananas
Peler, retirer la partie fibreuse
et retirer le noyau. Couper en
tranches de 6 mm
60-6
5
Doux
11-18
R.
Hubarbe
Laver et couper en morceaux
de 25 mm de longueur
60-6
5
Doux
6-10
Fraise
Laver et couper en tranches
de 6 mm
60-6
5
Doux
7-15
Pastèque
Peler, couper en quartiers et
retirer les graines. Couper en
morceaux de 10 mm.
60-6
5
Doux et
collant
8-10
Pitaya
Peler et couper en tranches
de 3 mm
65-7
0
Croustilla
nt
10-14
Pomme
Lavez, épépinez, épluchez et
coupez en rondelles
60-6
5
Doux
7-15
2. 3 Prétraitement des légumes :
2. 3 1 Traiter à la vapeur, à l'eau bouillante ou à l'huile.
Recommandé pour les légumineuses vertes, le chou-fleur, le brocoli, les
asperges et les pommes de terre.
2. 3 2 Mettez les légumes préparés dans l’eau bouillante pendant environ 3
à 5 minutes, égouttez-les et mettez-les sur une étagère.
2. 3 3 Faire tremper les légumes dans le jus de citron pendant environ 2
minutes.
Nom de
l'aliment
Spécifications des
ingrédients
Tem
péra
ture
État sec
Heure/he
ure
background
- 12 -
Artichaut
Couper en bandes de 8 mm
et cuire environ 10 minutes
50-5
5
fragile
6-14
Légumin
euses
Couper et cuire à la vapeur
jusqu'à ce que le mélange
soit translucide et uniforme,
puis étaler sur un plat à
mailles fines.
45-5
5
Dur
/fragile
10-18
Feuille
de
Bruxelles
Feuilles pures sans
rhizomes
50-5
5
Fragile
8-30
Chou
-fleur
Cuit à la vapeur doucement,
coupé
50-5
5
Difficile
6-16
Céleri
Couper des tranches de 7
mm d'épaisseur
50-5
5
Fragile
6-14
Ciboulett
e
chinoise
couper
50-5
5
Fragile
6-10
Ail
Pelé et tranché
50-5
5
Fragile
6-16
Poivre
noir
entier
65-7
0
Fragile
8-14
Oignon
tranche
50-5
5
Fragile
8-14
Pois
Cuire à la vapeur pendant 3
à 5 minutes
65-7
0
Fragile
8-14
Épinard
Cuit à la vapeur jusqu'à ce
qu'il soit fané
50-5
5
Fragile
6-16
Une
sparagus
Après le lavage, couper en
morceaux de 25 mm
50-5
5
Croustill
ant
4-6
Betterav
e
Cuire à la vapeur, refroidir,
retirer les racines et les
têtes ; couper en morceaux
de 25 mm
50-5
5
Croustill
ant
9-12
background
- 13 -
Betterav
e
Retirez le dessus de 10 mm,
de préférence épluchez-le
soigneusement, puis
coupez-le en tranches de 5
mm.
50-5
5
Doux
9-12
Brocoli
Ouvrir et faire bouillir jusqu'à
ce qu'ils soient tendres, puis
les couper en morceaux de
10 mm.
50-5
5
Croustill
ant
10-14
Chou
Lavez et coupez en lanières
de 3 mm de long
50-5
5
Croustill
ant
8-11
Carotte
Couper le haut et le bas et
raser la peau. Cuire
doucement à la vapeur et
couper en tranches de 3 mm
d'épaisseur
50-5
5
Flexible
7-11
Maïs
Coupez les grains de maïs
de l'épi de maïs et étalez-les
sur la feuille de maille
50-5
5
Croustill
ant
7-10
Concom
bre
Laver et couper en tranche
s de 3 mm
50-5
5
Flexible
4-8
Aubergin
e
Laver et éplucher, couper en
tranches de 6 mm
50-5
5
Flexible
4-8
Champig
non
Laver et couper en tranches
de 8 mm
50-5
5
Flexible
4-7
Radis
Frotter et blanchir à la
vapeur (si nécessaire) et
couper en tranches de 8 mm
50-5
5
Doux /
Flexible
7-11
Chili
Lavez et retirez les graines
et les parties blanches.
Coupez-les en bandes ou
en rondelles de 6 mm de
long.
50-5
5
Flexible
4-8
background
- 14 -
Pomme
de terre
Lavez et épluchez. Faites
cuire à la vapeur pendant
environ 4 à 6 minutes
jusqu'à ce qu'elles soient
tendres. Coupez en
tranches de 6 mm.
50-5
5
Croustill
ant /
moelleux
7-13
Citrouille
Laver et couper en tranches
de 6 mm
50-5
5
Flexible
10-14
Tomate
Après le lavage, couper en
rondelles de 6 mm
50-5
5
Flexible
10-14
Squash
Laver et couper en tranches
de 5 mm
50-5
5
Croustill
ant
7-11
Patate
douce
Laver et éplucher. Cuire à la
vapeur pendant 4 à 6
minutes. Couper en
tranches de 6 mm.
50-5
5
Croustill
ant /
moelleux
7-13
2. 4 Prétraitement des aliments tels que la viande et le poisson :
2. 4 1 Viande maigre (sans couche de graisse et d'huile) : Il est
recommandé de faire mariner la viande avant de la sécher pour conserver
son goût naturel et la rendre tendre. Le sel doit être utilisé lors de la
marinade pour aider à absorber l'eau de la viande et à la garder fraîche.
Norme de marinade : 1/2 tasse de te de haricots ; 1 gousse d'ail
écrasée ; 2 cuillères à soupe de cassonade ; 2 cuillères à soupe de
ketchup ; 1/2 tasse de sauce Worcestershire ; 5/4 cuillères à café de sel ;
1/2 cuillère à café de poudre d'oignon ; 1/2 cuillère à café de poivre ;
mélanger tous les ingrédients ci-dessus. La viande est coupée en petits
cubes et mise dans la machine.
2. 4 2 Viande de volaille : Toute viande de volaille doit être cuite avant
d'être séchée. Il est préférable de la cuire à la vapeur ou de la griller.
2. 4 3 Poisson : Il est recommandé de le cuire à la vapeur ou de le
rôtir avant de le sécher (cuire au four à 200 degrés pendant 20 minutes).
background
- 15 -
Nom de
l'aliment
Spécifications des
ingrédients
Tem
péra
ture
État sec
Heure/he
ure
Saccadé
Utilisez de la viande maigre
pour éliminer le plus de
graisse possible, car la
graisse se détériore avec le
temps.
Couper en tranches de 6 mm
d'épaisseur et disposer sur
l'étagère
60-7
0
Flexible
7-8
Noix et
fruits
secs
Répartir uniformément sur la
feuille de maille
50-5
5
Dur /
Fragile
8-14
2. 5 Vanille et autres prétraitements :
2. 5 1 Rincez et secouez pour éliminer l'excès d'eau et retirez les
feuilles abîmées. Répartissez la vanille sans serrer sur l'étagère.
Nom de
l'aliment
Spécifications des ingrédients
Tem
péra
ture
État sec
Heure/heu
re
Vanille/he
rbe
Répartissez les ingrédients
sans les serrer sur l'étagère
au lieu de les empiler.
40-5
0
Doux /
Fragile
8-12
Thé
parfumé
S
Répartir le thé parfumé en
vrac sur l'étagère, ne pas
empiler
30-4
0
Flexible
10-18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
1. Veuillez éteindre la machine avant de la nettoyer, débrancher la fiche
d'alimentation et elle doit être sèche avant la prochaine utilisation.
background
- 16 -
2. Veuillez retirer les accessoires selon la méthode de montage et de
démontage et les nettoyer séparément.
3. Le produit doit être nettoyé immédiatement après chaque utilisation.
4. Ne plongez pas l’hôte dans l’eau ou d’autres liquides et ne le rincez pas
sous le robinet.
5. N'utilisez pas d'eau de Javel ni de solutions/comprimés désinfectants
chimiques dans ce produit.
6. N'utilisez pas de billes d'acier, de nettoyants abrasifs ou de liquides
corrosifs (tels que l'essence, l'acétone ou l'alcool) pour nettoyer le produit.
7. Après le nettoyage, séchez l'hôte et tous les accessoires.
8. Veuillez nettoyer les accessoires concernés à temps après utilisation.
COURANTS :
1 La machine à fruits secs ne fonctionne pas/ne chauffe pas ?
1.1 Vérifiez si la prise et le câble d'alimentation sont correctement
connectés.
1.2 Vérifiez que le cordon d'alimentation est intact. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service de maintenance ou des professionnels similaires pour éviter tout
danger.
2. Le voyant n'est pas allumé :
2.1 Y a-t-il une panne de courant ?
2.2 Le câble d'alimentation est-il branché sur une prise ? La prise de
courant est-elle éteinte ?
3. Le bouton ne répond pas :
3.1 Vérifiez si le bouton du milieu n'est pas enfoncé. -- Veuillez appuyer
sur le bouton du milieu.
3.2 S'il y a du liquide sur la main ou le panneau. -- Veuillez sécher le
liquide.
3.3 Portez-vous des gants sur vos mains ? -- Ne portez pas de gants.
4, affichage "E1" ou "E3" : indique que le produit est défectueux, contacter
le fabricant ou le point de maintenance concerné pour entretien.
background
- 17 -
Note:
Après l'analyse du phénomène ci-dessus, si le défaut ne peut toujours pas
être éliminé, veuillez contacter le point de maintenance ou le revendeur de
l'entreprise. Il est strictement interdit au personnel non professionnel de
démonter la machine.
Spécifications du produit :
Nom du produit
Déshydrateur alimentaire
Numéro de produit
FD-1018
Tension nominale
120 V
2 2 0 V
Fréquence nominale
6 0 Hz
5 0 Hz
Puissance nominale
100 0 W
Taille (L x l x H)
340*405*365mm
Image
Détails des matériaux en contact avec les aliments :
Ce produit et les matériaux en contact avec les aliments
sont conformes aux normes de sécurité alimentaire en
vigueur.
Nom de la pièce
Matériel
Standard
Plateaux de séchage
SUS 304#
GB4806.7-2
016
Feuille de maille
PP
Bac d'égouttage
PP
Conditions d'utilisation : les pièces en acier inoxydable
évitent tout contact avec des substances fortement
acides
background
- 18 -
Conseils:
●Si le contenu ci-dessus est incompatible avec le produit réel en raison de
modifications de modèle ou de pièces, veuillez vous référer au produit réel
sans préavis. Merci de votre compréhension !
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VOEDSELDROGER
MODEL: FD-1018
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.
background
background
- 1 -
MODEL: FD-1018
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Waarschuwing - Alleen voor gebruik binnenshuis
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de
Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd,
mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
IMPORTANT
Lees en begrijp de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u dit
product gebruikt. Bewaar de handleiding op een veilige plaats. Dit
product is uitsluitend bedoeld voor gebruik thuis of op vergelijkbare
plaatsen.
Gevaar:
Dompel de basis niet onder in water of een andere vloeistof en spoel
hem ook niet af onder de kraan.
background
- 3 -
Gebruik dit product niet om vloeibare voedingsmiddelen te drogen.
Lees de instructies zorgvuldig door en bewaar ze
goed.
WARNINGS
- Controleer voordat u het product op de voeding aansluit of de spanning
die op het product staat aangegeven overeenkomt met de plaatselijke
netspanning en of alle componenten correct zijn geïnstalleerd.
- Laat kinderen of personen met een verstandelijke beperking dit product
niet zonder toezicht gebruiken.
- Dit product moet op een stabiele tafel worden gebruikt, niet op een
hellende of afgedekte tafel.
- Wanneer u weggaat of het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt,
zorg er dan voor dat u de stekker uit het stopcontact haalt.
- Na de eerste keer inschakelen is er een geur waarneembaar. Blijf het
apparaat gebruiken als de geur niet abnormaal is.
- Gebruik nooit natte handen om de stekker in het stopcontact te steken of
eruit te halen, om elektrische schokken te voorkomen.
- Gebruik dit product niet om vloeibare voedingsmiddelen te drogen.
- Gebruik geen bleekmiddelen of chemische
ontsmettingsoplossingen/-tabletten in dit product.
- Gebruik geen staalwol, schurende schoonmaakmiddelen of bijtende
vloeistoffen (zoals aceton of alcohol) om het product schoon te maken.
- De langste ononderbroken gebruikstijd mag niet langer zijn dan 72 uur
per keer, om de levensduur van de droger niet te beïnvloeden.
- Gebruik dit product niet als het netsnoer, de stekker of andere
accessoires beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, dient dit, om gevaar te voorkomen,
vervangen te worden door vakmensen van de fabrikant, de
onderhoudsafdeling of een vergelijkbare afdeling.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of van
background
- 4 -
andere fabrikanten die niet door ons worden aanbevolen.
- Het is verboden om het netsnoer van dit product op welke manier dan ook
te wijzigen of te verlengen.
- Het is verboden dit product buitenshuis te gebruiken of voor andere
doeleinden te gebruiken.
- Alle accessoires zijn alleen geschikt voor het gebruik van dit product. Het
is verboden om ze voor andere doeleinden of op andere soortgelijke
producten te gebruiken om gevaar te voorkomen.
- Het is verboden om aan het netsnoer van het product te trekken of het
netsnoer in een gunstige hoek aan een voorwerp vast te binden.
- Om gevaar te voorkomen, mogen niet-professionals geen interne
onderdelen demonteren.
- Het is verboden om dit product te verplaatsen als het is aangesloten. U
kunt het indien nodig uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en
het naar een geschikte locatie verplaatsen.
- Als u vragen hebt, neem dan contact op met het betreffende
servicecentrum of de dealer voor hulp.
- Voordat u het product schoonmaakt, moet u eerst de stekker uit het
stopcontact halen en het product laten afkoelen.
- Plaats geen voedsel (inclusief water en kruiden en voedsel) op de pan
- Steek geen voorwerpen in de uitlaatopening voor warme lucht.
- Gebruik nooit een magnetron om andere onderdelen van het product te
verwarmen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder toezicht.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Bedieningspaneel: bediening met aanraakknoppen
Artikel
nr.
Stroom
Motorver
mogen
Lampver
mogen
Uitvoerende
norm
FD-10
1 8
120V~60H
z
/ 2 2
0V~50Hz
Het totale
vermogen
is 1000W
35W
25W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
C22.2 nr. 64
background
- 6 -
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A. Gaasdoek: Wordt gebruikt om kleine levensmiddelen in te bewaren die
gedroogd en gedehydrateerd moeten worden.
B. Droogbakken: Deze worden gebruikt om voedsel in te bewaren dat
gedroogd en gedehydrateerd moet worden.
C. Lekbak: Wordt gebruikt om het fijne vuil en het gevallen sap van de
bovenste laag voedsel op te vangen.
D. Deur: Deze wordt gebruikt om de uitlaat van warme lucht en bodemlucht
af te sluiten.
E Glazen deur: Deze wordt gebruikt om hete lucht te blokkeren en de
staat van het voedsel erin te controleren.
F. Bedieningspaneel : Wordt gebruikt om de werking van de machine te
controleren .
G. Zijplaat: Wordt gebruikt om voedsel dat gedroogd en gedehydrateerd
background
- 7 -
moet worden, op de plank te bewaren.
H Behuizing: Hardwaremateriaal
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Haal de machine eruit .
B. Doe de deur open .
C. Haal de droogladen of het gaas eruit.
D. Plaats de voedseldroogbakken terug in de machine (als u een
gaasdoek moet gebruiken , plaats het gaasdoek dan op de lege bakken ).
E. Doe de deur dicht.
F. Steek de stekker in het stopcontact .
G. Bedien het bedieningspaneel en selecteer functies
background
- 8 -
HOE DE FUNCTIE TE GEBRUIKEN:
1. Droogfunctie :
1.1 Leg het voedsel op het baknet en doe het in de machine. Sluit de
deur.
1.2 De voeding inschakelen .
1.3 Druk op de aan/uit-schakelaar .
1.4 Selecteer het gewenste recept in het receptengebied, klik eenmaal
background
- 9 -
om te selecteren, klik tweemaal om te annuleren, annuleren kan opnieuw
worden geselecteerd.
1.5 Om de gewenste temperatuur aan te passen, klikt u eerst op de knop
voor activering van de temperatuurregeling , klik vervolgens op de
bovenste driehoek om de temperatuur te verhogen, en de onderste
driehoek om de temperatuur te verlagen. Elke aanpassing zal 5
graden verhogen of verlagen.
1.6 Om de gewenste tijd aan te passen, klikt u eerst op de knop voor het
activeren van de tijdsaanpassing , klik vervolgens op de bovenste
driehoek om de tijd te vergroten, en de onderste driehoek om
de tijd te verkorten. Elke aanpassing zal 30 minuten toevoegen of
aftrekken.
1.7 Na de selectie drukt u op de Startknop om te starten, en het
apparaat begint te verwarmen.
1.8 De binnenlamp kan op elk moment worden in- en
uitgeschakeld en is onafhankelijk.
2. Voedselverwerking :
2.1 Functiebeschrijving
Het voedsel op het bedieningspaneel heeft een vooraf ingestelde
droogtijd en temperatuur. Gebruikers kunnen de droogtijd en
temperatuur echter aanpassen aan hun voorkeuren.
Naast de instellingen op het bedieningspaneel, moet de gebruiker ook
de baktijd en temperatuur van de rest van het eten instellen. U kunt ook
bakken volgens de hieronder aanbevolen tijd en temperatuur. De
gebruiker kan de tijd en temperatuur ook aanpassen aan de werkelijke
background
- 10 -
situatie.
2 . 2 Voorbehandeling van fruit :
2 . 2 1 Verdun het sap (1/4 kopje sap en 2 kopjes water) en laat het te
drogen voedsel ongeveer 2 minuten weken. (Let op: vruchtensap moet aan
het voedsel worden toegevoegd, bijvoorbeeld appelsap voor gedroogde
appels.)
2 . 2 2 Voedselverwerkingstabel :
Voedseln
aam
Ingrediëntenspecificaties
Tem
pera
tuur
Droge
toestand
Tijd/uur
Abrikoos
Halveer en verwijder de
pitten. Halveer met de droge
kant naar beneden.
60-6
5
Zacht
18-20
Banaan
Schillen en in plakjes van 3
mm snijden
65-7
0
Knapperi
g
12-14
Vijg
Wassen, vlekken verwijderen
en in vieren snijden. Droge
kant naar beneden
60-6
5
Zacht
18-20
Kiwi
Wassen en in 6 mm dikke
plakken snijden
60-6
5
Zacht
8-11
background
- 11 -
Perzik
Wassen, schillen, klokhuizen
verwijderen en in tweeën of
plakjes snijden
60-6
5
Zacht
8-17
P oor
Wassen, kern verwijderen,
schillen en in cirkels snijden
60-6
5
Zacht
4-8
Ananas
Schil de vrucht, verwijder de
vezels en de kern. In plakjes
van 6 mm snijden
60-6
5
Zacht
11-18
R-
hubarb
Wassen en in een lengte van
25 mm snijden
60-6
5
Zacht
6-10
Aardbei
Wassen en in 6 mm dikke
plakken snijden
60-6
5
Zacht
7-15
Watermel
oen
Schillen, in partjes snijden en
zaadjes verwijderen. In
stukken van 10 mm snijden.
60-6
5
Zacht en
plakkerig
8-10
Pitaya
Schillen en in plakjes van 3
mm snijden
65-7
0
Knapperi
g
10-14
Appel
Wassen, kern verwijderen,
schillen en in cirkels snijden
60-6
5
Zacht
7-15
2. 3 Voorbehandeling van groenten :
2. 3 1 Behandel met stoom, kokend water of olie. Aanbevolen voor
groene peulvruchten, bloemkool, broccoli, asperges en aardappelen.
2. 3 2 Doe de voorbereide groenten ongeveer 3-5 minuten in kokend water,
giet ze af en leg ze op een plank.
2. 3 3 Laat de groenten ongeveer 2 minuten weken in citroensap.
Voedseln
aam
Ingrediëntenspecificaties
Tem
pera
tuur
Droge
toestand
Tijd/uur
Artisjok
Snijd in 8mm reepjes en bak
ze ongeveer 10 minuten
50-5
5
breekba
ar
6-14
background
- 12 -
vlinderbl
oemigen
Snijd en stoom tot het
doorschijnend en egaal is,
verdeel het over een
fijnmazige schaal
45-5
5
Hard
/breekba
ar
10-18
Brussels
blad
Zuivere bladeren zonder
wortelstokken
50-5
5
Breekba
ar
8-30
Bloemko
ol
Zachtjes gestoomd,
gesneden
50-5
5
Moeilijk
6-16
Selderij
Snijd plakjes van 7 mm dik
50-5
5
Breekba
ar
6-14
Chinese
bieslook
snee
50-5
5
Breekba
ar
6-10
Knoflook
Geschild en in plakjes
gesneden
50-5
5
Breekba
ar
6-16
B gebrek
peper
geheel
65-7
0
Breekba
ar
8-14
Ui
plak
50-5
5
Breekba
ar
8-14
Erwt
3-5 minuten stomen
65-7
0
Breekba
ar
8-14
S-
pinazie
Gestoomd tot verwelkt
50-5
5
Breekba
ar
6-16
Een
sparretje
Na het wassen in stukken
van 25 mm snijden
50-5
5
Knapperi
g
4-6
Bieten
Stoom, laat afkoelen,
verwijder wortels en koppen;
snijd in stukken van 25 mm
50-5
5
Knapperi
g
9-12
Biet
Haal de bovenkant van 10
mm eruit, schil deze bij
voorkeur grondig en snijd
hem vervolgens in plakjes
van 5 mm.
50-5
5
Zacht
9-12
background
- 13 -
B- rocoli
Opensnijden en zacht
koken, in stukken van 10
mm snijden
50-5
5
Knapperi
g
10-14
Kool
Wassen en in 3 mm lange
reepjes snijden
50-5
5
Knapperi
g
8-11
Wortel
Snijd de boven- en
onderkant bij en scheer de
huid schoon. Zacht
gestoomd en in 3mm dikke
plakken gesneden
50-5
5
Flexibele
7-11
Maïs
Snijd de maïskorrels van de
maïskolf en verdeel ze over
het gaas
50-5
5
Knapperi
g
7-10
Komkom
mer
Wassen en in 3 mm dikke
plakjes snijden
50-5
5
Flexibele
4-8
Aubergin
e
Wassen en schillen, in 6 mm
dikke plakjes snijden
50-5
5
Flexibele
4-8
Paddest
oel
Wassen en in 8mm dikke
plakken snijden
50-5
5
Flexibele
4-7
Radijs
Schrob en stoom
bleekmiddel (indien nodig)
en snijd in 8 mm dikke
plakken
50-5
5
Zacht /
Flexibel
7-11
Chili
Was en verwijder de zaden
en witte delen. Snijd in 6 mm
lange reepjes of ringen
50-5
5
Flexibele
4-8
Aardapp
el
Wassen en schillen. Stoom
ongeveer 4-6 minuten tot ze
zacht zijn. Snijd in plakjes
van 6 mm.
50-5
5
Knapperi
g / zacht
7-13
Pompoe
n
Wassen en in 6 mm dikke
plakken snijden
50-5
5
Flexibele
10-14
Tomaat
Na het wassen in 6mm
50-5
Flexibele
10-14
background
- 14 -
rondjes snijden
5
Squash
Wassen en in 5 mm dikke
plakken snijden
50-5
5
Knapperi
g
7-11
Zoete
aardapp
el
Wassen en schillen. Stoom
4-6 minuten. Snijd in plakjes
van 6 mm.
50-5
5
Knapperi
g / zacht
7-13
2.4 Voorbehandeling van voedingsmiddelen zoals vlees en vis :
2.4 1 Mager vlees (zonder vet- en olielaag): Het wordt aanbevolen
om het vlees te marineren voordat het wordt gedroogd om de natuurlijke
smaak te behouden en het mals te maken. Zout moet worden gebruikt bij
het marineren om water uit het vlees te absorberen en het vers te houden.
Marineerstandaard: 1/2 kopje bonenpasta; 1 knoflook, geplet; 2 eetlepels
bruine suiker; 2 eetlepels ketchup; 1/2 kopje worcestersaus; 5/4 theelepel
zout; 1/2 theelepel uienpoeder; 1/2 theelepel peper; meng alle
bovenstaande ingrediënten. Het vlees wordt in kleine blokjes gesneden en
in de machine gedaan.
2.42 Pluimveevlees: Al het pluimveevlees moet gekookt worden voor
het drogen. Gestoomd of gegrild is het beste.
2.43 Vis: Het is aan te raden om vis te stomen of te roosteren
voordat u het droogt (bak het in de oven op 200 graden gedurende 20
minuten).
Voedseln
aam
Ingrediëntenspecificaties
Tem
pera
tuur
Droge
toestand
Tijd/uur
Schokker
ig
Gebruik mager vlees om
zoveel mogelijk vet te
verwijderen, want vet gaat
na verloop van tijd achteruit.
Snijd in 6 mm dikke plakken
en leg ze op de plank
60-7
0
Flexibele
7-8
background
- 15 -
Noten en
gedroog
d fruit
Verdeel gelijkmatig over het
gaasvel
50-5
5
Hard / B
ragiel
8-14
2.5 Vanille en andere voorbehandelingen :
2.5 1 Spoel en schud overtollig water eraf en verwijder bedorven
blaadjes. Verdeel de vanille losjes over de plank.
Voedseln
aam
Ingrediëntenspecificaties
Tem
pera
tuur
Droge
toestand
Tijd/uur
Vanille/kr
uiden
Verdeel de ingrediënten
losjes over de plank in plaats
van ze op te stapelen
40-5
0
Zacht / B
ragiel
8-12
Geurend
e thee
Verdeel de geurende thee
losjes over de plank, niet
stapelen
30-4
0
Flexibele
10-18
REINIGING EN ONDERHOUD:
1. Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt, haal de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat drogen voordat u het weer gebruikt.
2. Haal de accessoires eruit volgens de montage- en demontagemethode
en reinig ze apart.
3. Het product moet na elk gebruik onmiddellijk worden gereinigd.
4. Dompel de host niet onder in water of andere vloeistoffen en spoel de
host niet af onder de kraan.
5. Gebruik geen bleekmiddelen of chemische
ontsmettingsoplossingen/-tabletten in dit product.
6. Gebruik geen staaldraadkogels, schurende reinigingsmiddelen of
bijtende vloeistoffen (zoals benzine, aceton of alcohol) om het product
schoon te maken.
7. Droog de host en alle accessoires na het schoonmaken.
8. Maak de relevante accessoires na gebruik tijdig schoon.
background
- 16 -
ALGEMENE PROBLEEMANALYSE:
1 Gedroogd fruitmachine werkt niet/verwarmt niet?
1.1 Controleer of het stopcontact en de stekker van de stroomkabel
goed zijn aangesloten.
1.2 Controleer of het netsnoer intact is. Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door de fabrikant of diens onderhoudsafdeling
of soortgelijke professionals om gevaar te voorkomen.
2. De indicator brandt niet:
2.1 Is er een stroomstoring?
2.2 Zit de stroomkabel in het stopcontact? Is het stopcontact uit?
3. De knop reageert niet:
3.1 Controleer of de middelste knop niet is ingedrukt. -- Druk op de
middelste knop.
3.2 Zit er vloeistof op de hand of het paneel? -- Droog de vloeistof af.
3.3 Draagt u handschoenen? -- Draag geen handschoenen.
4, weergave "E1" of "E3": geeft aan dat het product defect is en dat u het
naar de fabrikant of een ander onderhoudspunt moet sturen voor
onderhoud.
Opmerking:
Als de bovenstaande verschijnselen niet zijn verholpen, kunt u na analyse
van het defect contact opnemen met het onderhoudspunt of de dealer van
het bedrijf. Het is niet-professioneel personeel ten strengste verboden om
de machine te demonteren.
Productspecificaties :
Productnaam
Voedseldroger
Productnummer
FD-1018
Nominale spanning
120V
2 2 0V
Nominale frequentie
6 0Hz
5 0Hz
Nominaal vermogen
100 0W
background
- 17 -
Afmetingen (L x B x H)
340*405*365mm
Afbeelding
Gegevens over materialen die in contact komen met levensmiddelen :
Dit product en de materialen die in contact komen met
levensmiddelen voldoen aan de relevante normen voor
voedselveiligheid.
Onderdeelnaam
Materiaal
Standaard
Droogschalen
SUS-304#
GB4806.7-2
016
Mesh-plaat
PP
Lekbak
PP
Gebruiksvoorwaarden: roestvrijstalen onderdelen
vermijden contact met sterke zure stoffen
Tips:
●Als de bovenstaande inhoud niet overeenkomt met het daadwerkelijke
product vanwege model- of onderdeelwijzigingen, raadpleeg dan het
daadwerkelijke product zonder voorafgaande kennisgeving. Begrijp dit
alstublieft!
background
- 18 -
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MATDEHYDRATOR
MODELL: FD-1018
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
background
- 1 -
MODELL: FD-1018
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Varning- För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant.
Varning - Endast för inomhusbruk
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
IMPORTANT
Innan du använder denna produkt, s och förstå denna
bruksanvisning noggrant och rvara den en ker plats; denna
produkt är endast för användning i hem eller liknande platser.
Fara:
Doppa inte basen i vatten eller annan vätska och skölj inte under
kranen.
Använd inte denna produkt för att torka flytande mat.
Vänligen läs noggrant och förvara instruktionen väl
background
- 3 -
WARNINGS
- Innan du ansluter produkten till strömförsörjningen, kontrollera om
spänningen som är markerad produkten överensstämmer med den
lokala strömförsörjningsspänningen och att alla komponenter är korrekt
installerade.
- Låt inte barn eller personer med intellektuella funktionsnedsättningar
använda denna produkt utan uppsikt.
- Denna produkt ska användas ett stabilt bord, inte ett lutande eller
täckt bord.
- När du går ut eller inte används under en längre tid, var noga med att dra
ut stickkontakten ur uttaget.
- Efter den första uppstarten finns det en lukt, fortsätt att använda den om
den inte är onormal.
- Använd eller koppla inte in eller ur kontakten med våta händer för att
förhindra elektriska stötar.
- Använd inte denna produkt för att torka flytande mat.
- Använd inte blekmedel eller kemiska desinfektionsmedel/tabletter i denna
produkt.
- Använd inte stålull, slipande rengöringsmedel eller frätande vätskor (som
aceton eller alkohol) för att rengöra produkten.
- Den längsta kontinuerliga användningstiden bör inte överstiga 72 timmar
varje gång, för att inte påverka torktumlarens livslängd.
- Använd inte denna produkt om nätsladden, kontakten eller andra tillbehör
är skadade.
- Om nätsladden är skadad, för att undvika fara, måste den bytas ut av
fackmän från tillverkaren, dess underhållsavdelning eller liknande
avdelningar.
- Använd inte tillbehör eller komponenter tillverkade av andra tillverkare
eller andra tillverkare som inte rekommenderas.
- Det är förbjudet att modifiera eller förlänga nätsladden till denna produkt
något sätt.
- Det är förbjudet att använda denna produkt utomhus, eller att använda
background
- 4 -
denna produkt för andra ändamål.
- Alla tillbehör är endast lämpliga för användning av denna produkt. Det är
förbjudet att använda för andra ändamål eller andra liknande produkter
för att undvika fara.
- Det är förbjudet att rycka i produktens nätkabel eller knyta nätsladden till
ett föremål i en gynnsam vinkel.
- Icke-professionella personer får inte ta isär några inre komponenter för att
undvika fara.
- Det är förbjudet att flytta den här produkten när den är ansluten. Du kan
stänga av den vid behov, dra ur strömkontakten och flytta den till en lämplig
plats.
- Om du har några frågor, vänligen kontakta relevant servicecenter eller
återförsäljare för hjälp.
- Innan du rengör produkten måste du först dra ur kontakten och låta den
svalna.
- Placera ingen mat (inklusive vatten och kryddor och mat) kastrullen
- Placera inga föremål i varmluftsutloppshålet.
- Använd aldrig en mikrovågsugn för att värma några andra delar av
produkten.
- Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet
och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner om hur man
använder apparaten ett säkert sätt och förstår inblandade faror. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Kontrollpanel: tryckknappsmanövrering
Art.nr.
Driva
Motorkraft
Lampkraf
t
Executive
Standard
FD-10
1 8
120V~60H
z
/ 2 2
0V~50Hz
Hela
effekten är
1000W
35W
25W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
C22.2 No.64
background
- 6 -
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A. Nätduk: Den används för att hålla små livsmedel som behöver torkas
och torkas.
B. Torkbrickor: Den används för att hålla mat som behöver torkas och
torkas.
C. Droppbricka: Används för att stödja finkornen och nedfallen juice från
det övre lagret av mat.
D. Dörr: Den används för att täta utloppet av varmluft och bottenluft.
E. Glasdörr: Den används för att blockera varm luft och observera
matens tillstånd inuti.
F. Styrplåt : Används för att styra maskinens arbete .
G. Sidoplatta: Den används för att förvara maten som behöver torkas och
torkas hyllan.
H. Hus: Hårdvarumaterial
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Ta ut maskinen .
B. Öppna dörren .
C. Ta ut torkbrickorna eller nätduken.
D. Sätt mattorkbrickorna ( om du behöver använda nätduk , lägg nätduken
background
- 7 -
de tomma brickorna ) tillbaka till maskinen.
E. Stäng dörren.
F. Sätt i kontakten i uttaget .
G. Använd kontrollpanelen och välj funktioner
background
- 8 -
HUR MAN ANVÄNDER FUNKTIONEN:
1. Torkfunktion :
1.1 Lägg maten baknätet och lägg den i maskinen, stäng luckan.
1.2 Slå strömförsörjningen .
1.3 Tryck strömbrytaren .
1.4 Välj önskat recept i receptområdet, klicka en gång för att välja, klicka
två gånger för att avbryta, avbryt kan väljas om.
1.5 För att justera önskad temperatur, klicka först aktiveringsknappen
för temperaturjustering , klicka sedan den övre triangeln
för att öka temperaturen, och den nedre triangeln för att sänka
temperaturen. Varje justering kommer att öka eller minska 5 grader.
1.6 För att justera önskad tid, klicka rst aktiveringsknappen för
tidsjustering , klicka sedan den övre triangeln för att öka
background
- 9 -
tiden, och den nedre triangeln för att minska tiden. Varje justering
kommer att lägga till eller subtrahera 30 minuter.
1.7 Efter valet, tryck Start-knappen för att starta och maskinen
börjar värmas upp.
1.8 Den inre lampan kan slås och av när som helst och är
oberoende.
2. Livsmedelsbearbetning :
2.1 Funktionsbeskrivning
Maten kontrollpanelen har en förinställd torktid och temperatur.
Användare kan dock anpassa torktiden och temperaturen efter deras
preferenser.
Utöver maten kontrollpanelen behöver baktiden och temperaturen för
resten av maten ställas in av användaren, eller kan du baka enligt
rekommenderad tid och temperatur nedan, användaren kan även justera
tiden och temperatur enligt den faktiska situationen.
2 . 2 Fruktförbehandling :
2 . 2 1 Späd juicen (1/4 kopp juice och 2 koppar vatten) och blötlägg
maten som ska torkas i cirka 2 minuter. (Obs: Fruktjuice matchas med mat,
background
- 10 -
till exempel äppeljuice för torkade äpplen.)
2 . 2 2 Matbearbetningstabell :
Matnamn
Ingrediensspecifikationer
Tem
pera
tur
Torrt
tillstånd
Tid/timme
Aprikos
Skär mitten och ta bort
groparna. Skär mitten med
den torra sidan nedåt
60-6
5
Mjuk
18-20
B anana
Skala och skär i 3 mm skivor
65-7
0
C rispig
12-14
Fikon
Tvätta, ta bort fläckar och skär
i fjärdedelar. Torr sida nedåt
60-6
5
Mjuk
18-20
Kiwi
Tvätta och skär i 6 mm skivor
60-6
5
Mjuk
8-11
Persika
Tvätta, skala, kärna ur och
skär i halvor eller skivor
60-6
5
Mjuk
8-17
P öra
Tvätta, kärna ur och skala och
skär i cirklar
60-6
5
Mjuk
4-8
Ananas
Skala, ta bort fiberdelen och
ta bort kärnan. Skär i 6 mm
skivor
60-6
5
Mjuk
11-18
R
hubarber
Tvätta och skär i en längd av
25 mm
60-6
5
Mjuk
6-10
Jordgubb
e
Tvätta och skär i 6 mm skivor
60-6
5
Mjuk
7-15
Vattenme
lon
Skala, skär i klyftor och ta bort
frön. Skär i 10 mm bitar.
60-6
5
Mjuk och
klibbig
8-10
Pitaya
Skala och skär i 3 mm skivor
65-7
0
C rispig
10-14
Äpple
Tvätta, kärna ur och skala och
skär i cirklar
60-6
5
Mjuk
7-15
background
- 11 -
2. 3 Grönsaksförbehandling :
2. 3 1 Behandla med ånga, kokande vatten eller olja.
Rekommenderas för gröna baljväxter, blomkål, broccoli, sparris och
potatis.
2. 3 2 Lägg de förberedda grönsakerna i kokande vatten i ca 3-5 minuter,
låt dem rinna av och lägg dem i en hylla.
2. 3 3 Blötlägg grönsakerna i citronsaft i ca 2 minuter.
Matnamn
Ingrediensspecifikationer
Tem
pera
tur
Torrt
tillstånd
Tid/timme
Kronärts
kocka
Skär i 8 mm remsor och
koka i ca 10 minuter
50-5
5
bräcklig
6-14
Legumin
osae
Skär och ånga tills det blir
genomskinligt och jämnt,
fördela en finmaskig form
45-5
5
Hård
/bräcklig
10-18
Bryssel
Leaf
Rena blad utan rhizomer
50-5
5
F ragil
8-30
C
blomkål
Ångade mjukt, skär
50-5
5
Tuff
6-16
C eleri
Skär 7 mm tjocka skivor
50-5
5
F ragil
6-14
kinesisk
gräslök
skära
50-5
5
F ragil
6-10
G arlic
Skalade och skivade
50-5
5
F ragil
6-16
B saknar
peppar
hel
65-7
0
F ragil
8-14
O nion
skiva
50-5
5
F ragil
8-14
P ea
Ånga i 3-5 minuter
65-7
0
F ragil
8-14
S pinat
Ångades tills vissnat
50-5
F ragil
6-16
background
- 12 -
5
En
sparagus
Efter tvätt, skär i 25 mm bitar
50-5
5
C rispig
4-6
B ät
Ånga, kyl, ta bort rötter och
huvuden; skär i 25 mm bitar
50-5
5
C rispig
9-12
Rödbeta
Ta ut 10 mm toppen, skala
den gärna noggrant och
skär sedan i 5 mm skivor.
50-5
5
Mjuk
9-12
B rocoli
Skär upp och koka mjukt,
skär i 10 mm bitar
50-5
5
C rispig
10-14
Kålkål
Tvätta och skär i 3 mm
långa remsor
50-5
5
C rispig
8-11
C arot
Trimma toppen och botten
och raka huden ren. Ångade
mjukt och skär i 3 mm tjocka
skivor
50-5
5
Flexibel
7-11
C orn
Skär majskärnorna från
majskolven och fördela dem
nätduken
50-5
5
C rispig
7-10
Gurka
Tvätta och skär i 3 mm ski
vor
50-5
5
Flexibel
4-8
E
ggplanta
Tvätta och skala, skär i 6
mm skivor
50-5
5
Flexibel
4-8
M svamp
Tvätta och skär i 8 mm
skivor
50-5
5
Flexibel
4-7
Rädisa
Skrubba och ångblekmedel
(om det behövs) och skär i 8
mm skivor
50-5
5
Mjuk /
flexibel
7-11
C hili
Tvätta och ta bort frön och
vita delar. Skär i 6 mm långa
remsor eller ringar
50-5
5
Flexibel
4-8
Potatis
Tvätta och skala. Ånga i ca
4-6 minuter tills de är mjuka.
50-5
5
C rispig/
mjuk
7-13
background
- 13 -
Skär i 6 mm skivor.
Pumpkin
Tvätta och skär i 6 mm
skivor
50-5
5
Flexibel
10-14
T omato
Efter tvätt, skär i 6 mm
rundlar
50-5
5
Flexibel
10-14
S quash
Tvätta och skär i 5 mm
skivor
50-5
5
C rispig
7-11
Sötpotati
s
Tvätta och skala. Ånga i 4-6
minuter. Skär i 6 mm skivor.
50-5
5
C rispig/
mjuk
7-13
2. 4 Matförbehandling som kött och fisk :
2. 4 1 Magert kött (utan fett- och oljelager): Det rekommenderas att
marinera köttet före torkning för att behålla sin naturliga smak och göra det
mört. Salt bör användas vid marinering för att hjälpa till att absorbera
vatten från köttet och för att hålla det fräscht. Marineringsstandard: 1/2
kopp bönpasta; 1 vitlök, mosad; 2 matskedar farinsocker; 2 matskedar
ketchup; 1/2 kopp Worcestershiresås; 5/4 teskedar salt; 1/2 tesked
lökpulver; 1/2 tesked peppar; blanda alla ovanstående ingredienser. Köttet
skärs i små tärningar och läggs i maskinen.
2. 4 2 Fågelkött: Allt fjäderfäkött måste tillagas innan torkning. Ångas eller
grillas är bäst.
2. 4 3 Fisk: Det rekommenderas att ånga eller steka före torkning
(grädda i ugnen 200 grader i 20 minuter).
Matnamn
Ingrediensspecifikationer
Tem
pera
tur
Torrt
tillstånd
Tid/timme
Ryckig
Använd magert kött för att ta
bort mycket fett som
möjligt, eftersom fettet
försämras med tiden.
Skär i 6 mm tjocka skivor
60-7
0
Flexibel
7-8
background
- 14 -
och lägg hyllan
Nötter
och
torkad
frukt
Fördela jämnt nätduken
50-5
5
Hård / F
ragil
8-14
2. 5 Vanilj och annan förbehandling :
2. 5 1 Skölj och skaka av överflödigt vatten och ta bort bortskämda
blad. Bred ut vaniljen löst hyllan.
Matnamn
Ingrediensspecifikationer
Tem
pera
tur
Torrt
tillstånd
Tid/timme
Vanilj/ört
Fördela ingredienserna löst
hyllan istället för att stapla
dem
40-5
0
Mjuk / F
ragil
8-12
S-
centrerat
te
Bred ut det doftande teet löst
hyllan, stapla inte
30-4
0
Flexibel
10-18
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
1. Stäng av maskinen före rengöring, dra ur nätkontakten och den måste
vara torr innan nästa användning.
2. Ta ut tillbehören enligt metoden för montering och demontering och
rengör dem separat.
3. Produkten ska rengöras omedelbart efter varje användning av
produkten.
4. Doppa inte värden i vatten eller andra vätskor och skölj inte värden
under kranen.
5. Använd inte blekmedel eller kemiska desinfektionsmedel/tabletter i
background
- 15 -
denna produkt.
6. Använd inte ståltrådskulor, slipande rengöringsmedel eller frätande
vätskor (som bensin, aceton eller alkohol) för att rengöra produkten.
7. Efter rengöring, torka värden och alla tillbehör.
8. Rengör relevanta tillbehör i tid efter användning.
VANLIG PROBLEMANALYS:
1 Torkad fruktmaskin fungerar inte/värmer inte?
1.1 Kontrollera om uttaget och nätkabelns kontakt är korrekt anslutna.
1.2 Kontrollera om nätsladden är hel. Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren eller dess underhållsavdelning eller liknande
fackmän för att undvika fara.
2. Indikatorn lyser inte:
2.1 Finns det ett strömavbrott?
2.2 Är strömkabeln ansluten till ett uttag? Är eluttaget avstängt?
3. Knappen svarar inte:
3.1 Kontrollera om mittknappen inte är intryckt. -- Tryck mittknappen.
3.2 Om det finns vätska handen eller panelen. -- Torka vätskan.
3.3 Har du handskar händerna? -- Bär inte handskar.
4, display "E1" eller "E3" : indikerar att produkten är defekt, till tillverkaren
eller relaterad underhållspunkt för underhåll.
Notera:
Efter att ovanstående fenomenanalys fortfarande inte kan eliminera felet,
vänligen kontakta företagets underhållsställe eller återförsäljare,
icke-professionell personal är strängt förbjudet att ta isär maskinen.
Produktspecifikationer :
Produktnamn
Mattorkare
Produktnummer
FD-1018
Märkspänning
120V
2 2 0V
Nominell frekvens
60Hz
50Hz
background
- 16 -
R ated kraft
100 0W
Storlek (L x B x H)
340*405*365 mm
Bild
Detaljer om material i kontakt med livsmedel :
Denna produkt och material i kontakt med livsmedel är i
överensstämmelse med relevanta
livsmedelssäkerhetsstandarder
Delens namn
Material
Standard
Torkbrickor
SUS 304#
GB4806.7-2
016
Mesh ark
PP
Droppbricka
PP
Användningsvillkor: delar av rostfritt stål undvik kontakt
med starka sura ämnen
Tips:
●Om ovanstående innehåll inte är förenligt med den faktiska produkten
grund av modell- eller delarändringar, vänligen hänvisa till den faktiska
produkten utan föregående meddelande. Snälla förstå!
background
- 17 -
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
MODELO: FD-1018
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.
background
background
- 1 -
MODELO: FD-1018
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
en nuestro producto.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Advertencia: solo para uso en interiores
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
de basura tachado indica que el producto requiere una
recogida selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no pueden
desecharse con los residuos domésticos normales, sino que
deben llevarse a un punto de recogida para reciclar
dispositivos eléctricos y electrónicos.
IMPORTANT
Antes de utilizar este producto, lea y comprenda atentamente este
manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro; este
producto es solo para uso doméstico o lugares similares.
Peligro:
No sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido y no la
enjuague bajo el grifo.
No utilice este producto para secar alimentos líquidos.
Por favor, lea atentamente y conserve bien las
background
- 3 -
instrucciones.
WARNINGS
- Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, verifique si el
voltaje marcado en el producto coincide con el voltaje de la fuente de
alimentación local y si todos los componentes están instalados
correctamente.
- No permita que niños o personas con discapacidad intelectual utilicen
este producto sin supervisión.
- Este producto debe utilizarse sobre una mesa estable, no sobre una
mesa inclinada o cubierta con una manta.
- Cuando salga o no utilice el dispositivo durante un tiempo prolongado,
asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente.
- Después del primer encendido, hay un olor, continúe usándolo si no es
anormal.
- No opere ni enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas
para evitar descargas eléctricas.
- No utilice este producto para secar alimentos líquidos.
- No utilice lejía ni soluciones/tabletas desinfectantes químicas en este
producto.
- No utilice lana de acero, limpiadores abrasivos o líquidos corrosivos
(como acetona o alcohol) para limpiar el producto.
- El tiempo máximo de uso continuo no debe exceder las 72 horas cada
vez, para no afectar la vida útil de la secadora.
- No utilice este producto si el cable de alimentación, el enchufe u otros
accesorios están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, deberá ser
sustituido por profesionales del fabricante, de su departamento de
mantenimiento o departamentos similares.
- No utilice accesorios o componentes de otros fabricantes ni de otros
fabricantes que no estén recomendados.
- Está prohibido modificar o alargar el cable de alimentación de este
background
- 4 -
producto de cualquier manera.
- Está prohibido utilizar este producto al aire libre o utilizarlo para otros
fines.
- Todos los accesorios son aptos únicamente para el uso de este producto.
Está prohibido utilizarlos para otros fines o en otros productos similares
para evitar peligros.
- Está prohibido tirar del cable de alimentación del producto o atar el cable
de alimentación a un objeto en un ángulo favorable.
- A personas no profesionales no se les permite desmontar ningún
componente interno para evitar peligros.
- Está prohibido mover este producto cuando esté enchufado. Puede
apagarlo cuando sea necesario, desenchufarlo y trasladarlo a un lugar
adecuado.
- Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el centro de servicio o el
distribuidor correspondiente para obtener ayuda.
- Antes de limpiar el producto, primero debe desenchufarlo y dejarlo
enfriar.
- No coloque ningún alimento (incluido agua, condimentos y alimentos)
sobre la cacerola.
- No introduzca ningún objeto en el orificio de salida de aire caliente.
- Nunca utilice un horno microondas para calentar otras partes del
producto.
- Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Panel de control: operación con botones táctiles
Artícul
o Nro.
Fuerza
Potencia
del motor
Potencia
de la
lámpara
Estándar
ejecutivo
FD-10
1 8
120 V ~
60 Hz
/ 2 2
0V~50Hz
La
potencia
total es de
1000W
35 W
25 W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
C22.2 N.º 64
background
- 6 -
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
A. Lámina de malla: Se utiliza para contener alimentos pequeños que
necesitan ser secados y deshidratados.
B. Bandejas de secado: Se utilizan para contener alimentos que
necesitan ser secados y deshidratados.
C. Bandeja de goteo: se utiliza para contener las partículas finas y el jugo
caído de la capa superior del alimento.
D. Puerta: Se utiliza para sellar la salida de aire caliente y aire inferior.
MI. Puerta de Vidrio: Se utiliza para bloquear el aire caliente y observar
el estado de los alimentos en su interior.
F. Panel de control : Se utiliza para controlar el trabajo de la máquina.
G. Plato lateral: Se utiliza para almacenar los alimentos que necesitan ser
secados y deshidratados en el estante.
H. Carcasa: Material del hardware
background
- 7 -
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Saque la máquina .
B. Abra la puerta .
C. Retire las bandejas de secado o la malla.
D. Coloque las bandejas de secado de alimentos (si necesita usar una
hoja de malla , coloque la hoja de malla en las bandejas vacías )
nuevamente en la máquina.
E. Cierre la puerta.
F. Inserte el enchufe en la toma .
G. Operar el panel de control y seleccionar funciones
background
- 8 -
CÓMO UTILIZAR LA FUNCIÓN:
1. Función de secado :
1.1 Coloque los alimentos sobre la red para hornear y colóquelos en la
máquina, cierre la puerta.
1.2 Encendido de la fuente de alimentación .
1.3 Presione el interruptor de encendido .
1.4 Seleccione la receta deseada en el área de recetas, haga clic una
vez para seleccionar, haga clic dos veces para cancelar, cancelar puede
volver a seleccionar.
1.5 Para ajustar la temperatura requerida, primero haga clic en el botón
de activación del ajuste de temperatura , luego haga clic en el
triángulo superior para aumentar la temperatura y el triángulo inferior
Para reducir la temperatura. Cada ajuste aumentará o disminuirá 5
grados.
background
- 9 -
1.6 Para ajustar el tiempo requerido, primero haga clic en el botón de
activación del ajuste de tiempo , luego haga clic en el triángulo
superior para aumentar el tiempo, y el triangulo inferior Para
reducir el tiempo, cada ajuste sumará o restará 30 minutos.
1.7 Después de la selección, presione el botón Inicio para
comenzar y la máquina comenzará a calentar.
1.8 La lámpara interior Se puede encender y apagar en cualquier
momento y es independiente.
2. Procesamiento de alimentos :
2.1 Descripción de la función
Los alimentos que se encuentran en el panel de control tienen un tiempo
y una temperatura de secado preestablecidos. Sin embargo, los
usuarios pueden personalizar el tiempo y la temperatura de secado
según sus preferencias.
Además de los alimentos en el panel de control, el tiempo de horneado y
la temperatura del resto de los alimentos deben ser configurados por el
usuario, o puede hornear de acuerdo con el tiempo y la temperatura
recomendados a continuación, el usuario también puede ajustar el
tiempo y la temperatura de acuerdo con la situación real.
background
- 10 -
2 . 2 Pretratamiento de frutas :
2 . 2 1 Diluir el jugo (1/4 taza de jugo y 2 tazas de agua) y dejar en
remojo el alimento que se va a deshidratar durante unos 2 minutos. (Nota:
El jugo de fruta se combina con el alimento, como el jugo de manzana
para las manzanas deshidratadas).
2 . 2 2 Mesa de procesamiento de alimentos :
Nombre
del
alimento
Especificaciones de los
ingredientes
Tem
pera
tura
Estado
seco
Tiempo/h
ora
Albaricoq
ue
Cortar por la mitad y quitarle
el carozo. Cortar por la mitad
con el lado seco hacia abajo.
60-6
5
Suave
18-20
Banana
Pelar y cortar en rodajas de 3
mm.
65-7
0
Crujiente
12-14
Higo
Lavar, quitar las manchas y
cortar en cuartos. Secar hacia
abajo.
60-6
5
Suave
18-20
Kiwi
Lavar y cortar en rodajas de 6
mm.
60-6
5
Suave
8-11
Durazno
Lavar, pelar, quitar el corazón
y cortar en mitades o rodajas.
60-6
5
Suave
8-17
Pera
Lavar, quitar el corazón, pelar
y cortar en rodajas.
60-6
5
Suave
4-8
Piña
Pelar, retirar la parte fibrosa y
quitar el corazón. Cortar en
rodajas de 6 mm.
60-6
5
Suave
11-18
R
hubarbo
Lavar y cortar en trozos de 25
mm de largo.
60-6
5
Suave
6-10
Fresa
Lavar y cortar en rodajas de 6
mm.
60-6
5
Suave
7-15
background
- 11 -
Sandía
Pelar, cortar en gajos y retirar
las semillas. Cortar en trozos
de 10 mm.
60-6
5
Suave y
pegajoso
8-10
Pitaya
Pelar y cortar en rodajas de 3
mm.
65-7
0
Crujiente
10-14
Manzana
Lavar, quitar el corazón, pelar
y cortar en rodajas.
60-6
5
Suave
7-15
2. 3 Pretratamiento de verduras :
2.3 1 Tratar con vapor, agua hirviendo o aceite. Recomendado
para legumbres verdes, coliflor, brócoli, espárragos y patatas.
2.32 Ponga las verduras preparadas en agua hirviendo durante unos
3-5 minutos, escúrralas y colóquelas en un estante.
2.33 Remojar las verduras en jugo de limón durante unos 2 minutos.
Nombre
del
alimento
Especificaciones de los
ingredientes
Tem
pera
tura
Estado
seco
Tiempo/h
ora
Alcachof
a
Cortar en tiras de 8 mm y
cocinar durante unos 10
minutos.
50-5
5
frágil
6-14
Legumin
osas
Cortar y cocinar al vapor
hasta que esté transparente
y uniforme, esparcir sobre
un plato de malla fina.
45-5
5
Duro
/frágil
10-18
Hoja de
Bruselas
Hojas puras sin rizomas
50-5
5
Frágil
8-30
Coliflor
Cocido al vapor
suavemente, cortado
50-5
5
Difícil
6-16
Apio
Cortar rodajas de 7 mm de
grosor.
50-5
5
Frágil
6-14
Cebollet
as
cortar
50-5
5
Frágil
6-10
background
- 12 -
chinas
Ajo
Pelado y cortado en rodajas
50-5
5
Frágil
6-16
pimienta
negra
completo
65-7
0
Frágil
8-14
Cebolla
rebanada
50-5
5
Frágil
8-14
Guisante
Cocine al vapor durante 3-5
minutos
65-7
0
Frágil
8-14
Espinaca
Cocido al vapor hasta
marchitarse
50-5
5
Frágil
6-16
Espárrag
os
Después del lavado, cortar
en trozos de 25 mm.
50-5
5
Crujiente
4-6
Remolac
ha
Cocine al vapor, enfríe,
retire las raíces y las
cabezas; corte en trozos de
25 mm.
50-5
5
Crujiente
9-12
Remolac
ha
Retire la parte superior de
10 mm, preferiblemente
pélela bien y luego córtela
en rodajas de 5 mm.
50-5
5
Suave
9-12
Brócoli
Córtalo por la mitad y hierve
hasta que esté tierno,
córtalo en trozos de 10 mm.
50-5
5
Crujiente
10-14
Repollo
Lavar y cortar en tiras de 3
mm de largo.
50-5
5
Crujiente
8-11
Zanahori
a
Recortar la parte superior e
inferior y afeitar la piel.
Cocinar al vapor
suavemente y cortar en
rodajas de 3 mm de grosor.
50-5
5
Flexible
7-11
background
- 13 -
Maíz
Corte los granos de maíz de
la mazorca y extiéndalos
sobre la hoja de malla.
50-5
5
Crujiente
7-10
Pepino
Lavar y cortar en rodajas d
e 3 mm.
50-5
5
Flexible
4-8
Berenjen
a
Lavar y pelar, cortar en
rodajas de 6 mm.
50-5
5
Flexible
4-8
Champiñ
ón
Lavar y cortar en rodajas de
8 mm.
50-5
5
Flexible
4-7
Rábano
Frote y aplique blanqueador
al vapor (si es necesario) y
córtelo en rodajas de 8 mm.
50-5
5
Suave /
Flexible
7-11
Chile
Lavar y retirar las semillas y
las partes blancas. Cortar
en tiras o aros de 6 mm de
largo.
50-5
5
Flexible
4-8
Papa
Lavar y pelar. Cocinar al
vapor durante 4-6 minutos
hasta que esté tierno. Cortar
en rodajas de 6 mm.
50-5
5
Crujiente
/ suave
7-13
Calabaz
a
Lavar y cortar en rodajas de
6 mm.
50-5
5
Flexible
10-14
Tomate
Después del lavado, cortar
en rodajas de 6 mm.
50-5
5
Flexible
10-14
Calabaz
a
Lavar y cortar en rodajas de
5 mm.
50-5
5
Crujiente
7-11
Batata
Lavar y pelar. Cocinar al
vapor durante 4-6 minutos.
Cortar en rodajas de 6 mm.
50-5
5
Crujiente
/ suave
7-13
2.4 Pretratamiento de alimentos como carne y pescado :
2. 4 1 Carne magra (sin capa de grasa ni aceite): Se recomienda
marinar la carne antes de secarla para mantener su sabor natural y
background
- 14 -
hacerla tierna. Se debe utilizar sal al marinar para ayudar a absorber el
agua de la carne y mantenerla fresca. Estándar de marinado: 1/2 taza de
pasta de frijoles; 1 ajo machacado; 2 cucharadas de azúcar morena; 2
cucharadas de kétchup; 1/2 taza de salsa Worcestershire; 5/4
cucharaditas de sal; 1/2 cucharadita de cebolla en polvo; 1/2 cucharadita
de pimienta; mezclar todos los ingredientes anteriores. La carne se corta
en cubos pequeños y se coloca en la máquina.
2. 4 2 Carne de ave: toda la carne de ave debe cocinarse antes de secarse.
Lo mejor es cocinarla al vapor o a la parrilla.
2. 4 3 Pescado: Se recomienda cocinarlo al vapor o asarlo antes de
secarlo (hornearlo a 200 grados durante 20 minutos).
Nombre
del
alimento
Especificaciones de los
ingredientes
Tem
pera
tura
Estado
seco
Tiempo/h
ora
Espasmó
dico
Utilice carne magra para
eliminar la mayor cantidad
de grasa posible, ya que la
grasa se deteriora con el
tiempo.
Cortar en rodajas de 6 mm
de grosor y colocar en la
rejilla.
60-7
0
Flexible
7-8
Frutos
secos y
frutas
deshidrat
adas
Extender uniformemente
sobre la hoja de malla.
50-5
5
Duro /
Frágil
8-14
2.5 Vainilla y otros pretratamientos :
2. 5 1 Enjuagar y sacudir el exceso de agua, retirar las hojas podridas
y distribuir la vainilla sin apretar sobre la rejilla.
Nombre
Especificaciones de los
Tem
Estado
Tiempo/ho
background
- 15 -
del
alimento
ingredientes
pera
tura
seco
ra
Vainilla/hi
erba
Distribuye los ingredientes de
forma suelta en el estante en
lugar de apilarlos.
40-5
0
Suave /
Frágil
8-12
perfumad
o
Distribuye el perfumado de
forma suelta en el estante, no
lo apiles.
30-4
0
Flexible
10-18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
1. Apague la máquina antes de limpiarla, desenchufe el cable de
alimentación y séquela antes del próximo uso.
2. Retire los accesorios según el método de montaje y desmontaje y
límpielos por separado.
3. El producto debe limpiarse inmediatamente después de cada uso.
4. No sumerja el host en agua ni en otros líquidos, y no lo enjuague bajo el
grifo.
5. No utilice lejía ni soluciones/tabletas desinfectantes químicas en este
producto.
6. No utilice bolas de alambre de acero, limpiadores abrasivos o líquidos
corrosivos (como gasolina, acetona o alcohol) para limpiar el producto.
7. Después de limpiar, seque el host y todos los accesorios.
8. Limpie los accesorios relevantes a tiempo después de su uso.
COMUNES :
1 ¿La máquina de frutos secos no funciona/no calienta?
1.1 Verifique si el enchufe del cable de alimentación y el enchufe del
enchufe están conectados correctamente.
1.2 Compruebe que el cable de alimentación esté intacto. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su
background
- 16 -
departamento de mantenimiento o profesionales similares para evitar
peligros.
2. El indicador no está encendido:
2.1 ¿Hay un corte de energía?
2.2 ¿Está el cable de alimentación enchufado a una toma de corriente?
¿Está apagada la toma de corriente?
3. El botón no responde:
3.1 Verifique que el botón central no esté presionado. -- Presione el
botón central.
3.2 Si hay líquido en la mano o en el panel. - Seque el líquido.
3.3 ¿Lleva guantes en las manos?-- No use guantes.
4. Pantalla "E1" o "E3": indica que el producto está defectuoso y debe
acudir al fabricante o al punto de mantenimiento relacionado para realizar
el mantenimiento.
Nota:
Después del análisis del fenómeno anterior, si aún no se puede eliminar la
falla, comuníquese con el punto de mantenimiento de la empresa o el
distribuidor; el personal no profesional tiene estrictamente prohibido
desmontar la máquina.
Especificaciones del producto :
Nombre del producto
Deshidratador de alimentos
Número de producto
FD-1018
Tensión nominal
120 V
2 2 0 V
Frecuencia nominal
60 Hz
50 Hz
Potencia nominal
100 0 W
Tamaño (Largo x Ancho x Alto)
340*405*365 mm
background
- 17 -
Imagen
Detalles de los materiales en contacto con alimentos :
Este producto y los materiales en contacto con alimentos
cumplen con las normas de seguridad alimentaria
pertinentes.
Nombre de la pieza
Material
Estándar
Bandejas de secado
SUS 304#
GB4806.7-2
016
Lámina de malla
PÁGINAS
Bandeja de goteo
PÁGINAS
Condiciones de uso: las piezas de acero inoxidable
evitan el contacto con sustancias ácidas fuertes.
Consejos:
●Si el contenido anterior no coincide con el producto real debido a
cambios en el modelo o en las piezas, consulte el producto real sin previo
aviso. ¡Por favor comprenda!
background
- 18 -
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
ESSICCATORE PER ALIMENTI
MODELLO: FD-1018
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.
background
background
- 1 -
MODELLO: FD-1018
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
FOOD DEHYDRATOR
background
- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: solo per uso interno
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta
differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono
essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
IMPORTANT
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente e
comprendere il presente manuale di istruzioni e conservarlo in un
luogo sicuro; questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso in
abitazioni o luoghi simili.
Pericolo:
Non immergere la base in acqua o altri liquidi e non risciacquarla
sotto il rubinetto.
Non utilizzare questo prodotto per essiccare alimenti liquidi.
background
- 3 -
Si prega di leggere attentamente e conservare bene le
istruzioni
WARNINGS
- Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, verificare che la tensione
indicata sul prodotto corrisponda alla tensione di alimentazione locale e
che tutti i componenti siano installati correttamente.
- Non consentire ai bambini o alle persone con disabilità intellettive di
utilizzare questo prodotto senza sorveglianza.
- Questo prodotto deve essere utilizzato su un tavolo stabile, non su un
tavolo inclinato o coperto da coperte.
- Quando si esce o non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo,
assicurarsi di scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Dopo la prima accensione si avverte un odore, se non è anomalo
continuare a utilizzarlo.
- Non utilizzare, collegare o scollegare la spina di alimentazione con le
mani bagnate per evitare scosse elettriche.
- Non utilizzare questo prodotto per essiccare alimenti liquidi.
- Non utilizzare soluzioni/compresse di candeggina o disinfettanti chimici in
questo prodotto.
- Non utilizzare lana d'acciaio, detergenti abrasivi o liquidi corrosivi (come
acetone o alcol) per pulire il prodotto.
- Il tempo di utilizzo continuo più lungo non deve superare le 72 ore ogni
volta, per non compromettere la durata utile dell'asciugatrice.
- Non utilizzare questo prodotto se il cavo di alimentazione, la spina o altri
accessori sono danneggiati.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve
essere sostituito da professionisti del produttore, del suo reparto
manutenzione o dipartimenti simili.
- Si prega di non utilizzare accessori o componenti di altri produttori o di
altri produttori non consigliati.
background
- 4 -
- È vietato modificare o allungare in qualsiasi modo il cavo di alimentazione
di questo prodotto.
- È vietato utilizzare questo prodotto all'aperto o per altri scopi.
- Tutti gli accessori sono adatti solo per l'uso di questo prodotto. È vietato
utilizzarli per altri scopi o su altri prodotti simili per evitare pericoli.
- È vietato tirare il cavo di alimentazione del prodotto o legarlo a un oggetto
con un'angolazione favorevole.
- Ai non professionisti non è consentito smontare i componenti interni per
evitare pericoli.
- È vietato spostare questo prodotto quando è collegato alla presa. È
possibile spegnerlo quando necessario, scollegare la spina di
alimentazione e spostarlo in un luogo adatto.
- In caso di domande, contattare il centro di assistenza o il rivenditore
competente per ricevere assistenza.
- Prima di pulire il prodotto, staccare la spina dalla presa di corrente e
lasciarlo raffreddare.
- Non mettere alcun cibo (inclusi acqua, condimenti e cibo) sulla pentola
- Non inserire oggetti nel foro di uscita dell'aria calda.
- Non utilizzare mai un forno a microonde per riscaldare altre parti del
prodotto.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sono state supervisionate o
hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne
comprendono i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
background
- 5 -
PRODUCT DESCRIPTION
Pannello di controllo: funzionamento tramite pulsante touch
Articol
o n.
Energia
Potenza
del
motore
Potenza
della
lampada
Standard
esecutivo
FD-10
1 8
120V~60H
z
/ 2 2
0V~50Hz
La
potenza
totale è
1000W
35W
25W
IEC600335-
1
IEC60335-2-
9
UL
1026+CSA
C22.2 n. 64
background
- 6 -
ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS
UN. Foglio a rete: viene utilizzato per contenere piccoli alimenti che
devono essere essiccati e disidratati.
B. Vassoi di essiccazione: vengono utilizzati per contenere gli alimenti
che devono essere essiccati e disidratati.
C. Vassoio raccogli-gocce: utilizzato per raccogliere i residui e il succo
caduti dallo strato superiore degli alimenti.
D. Porta: serve a sigillare l'uscita dell'aria calda e dell'aria inferiore.
E. Sportello in vetro: serve a bloccare l'aria calda e a osservare lo stato
degli alimenti all'interno.
F. Pannello di controllo : utilizzato per controllare il funzionamento della
macchina.
G. Piastra laterale: serve per conservare sul ripiano gli alimenti che devono
essere essiccati e disidratati.
H. Alloggiamento: Materiale hardware
background
- 7 -
ACCESSORY DISASSEMBLY METHOD
A. Estrarre la macchina .
B. Apri la porta .
C. Estrarre i vassoi di essiccazione o la rete metallica.
D. Rimettere i vassoi per l'essiccazione degli alimenti (se è necessario
utilizzare una rete metallica , posizionarla sui vassoi vuoti ) nella macchina.
E. Chiudere la porta.
F. Inserire la spina nella presa .
G. Utilizzare il pannello di controllo e selezionare le funzioni
background
- 8 -
COME USARE LA FUNZIONE:
1. Funzione di asciugatura :
1.1 Mettere il cibo sulla rete da forno e inserirlo nella macchina, chiudere
lo sportello.
1.2 Accensione dell'alimentatore .
1.3 Premere l'interruttore di accensione .
1.4 Selezionare la ricetta desiderata nell'area ricette, fare clic una volta
per selezionare, fare clic due volte per annullare, è possibile selezionare
nuovamente Annulla.
1.5 Per regolare la temperatura desiderata, cliccare prima sul pulsante di
attivazione della regolazione della temperatura , quindi fare clic sul
triangolo superiore per aumentare la temperatura e il triangolo
inferiore per ridurre la temperatura. Ogni regolazione aumenterà o
diminuirà di 5 gradi.
background
- 9 -
1.6 Per regolare l'ora desiderata, fare prima clic sul pulsante di
attivazione della regolazione dell'ora , quindi fare clic sul triangolo
superiore per aumentare il tempo e il triangolo inferiore per
ridurre il tempo. Ogni regolazione aggiungerà o sottrarrà 30 minuti.
1.7 Dopo la selezione, premere il pulsante Start per iniziare e la
macchina inizierà a riscaldarsi.
1.8 La lampada interna può essere acceso e spento in qualsiasi
momento ed è indipendente.
2. Lavorazione alimentare :
2.1 Descrizione della funzione
Il cibo sul pannello di controllo ha un tempo di essiccazione e una
temperatura preimpostati. Tuttavia, gli utenti possono personalizzare il
tempo di essiccazione e la temperatura in base alle proprie preferenze.
Oltre al cibo sul pannello di controllo, l'utente deve impostare il tempo di
cottura e la temperatura del resto del cibo, oppure è possibile cuocere in
base al tempo e alla temperatura consigliati di seguito; l'utente può
anche regolare il tempo e la temperatura in base alla situazione effettiva.
background
- 10 -
2 . 2 Pretrattamento della frutta :
2 . 2 1 Diluire il succo (1/4 di tazza di succo e 2 tazze di acqua) e
lasciare in ammollo l'alimento da essiccare per circa 2 minuti. (Nota: il
succo di frutta è abbinato all'alimento, ad esempio il succo di mela per le
mele essiccate.)
2 . 2 2 Tabella di lavorazione degli alimenti :
Nome del
cibo
Specifiche degli ingredienti
Tem
pera
tura
Stato
secco
Tempo/or
a
Albicocca
Tagliare a metà e togliere i
noccioli. Tagliare a metà con il
lato asciutto rivolto verso il
basso
60-6
5
Morbido
18-20
Banana
Sbucciare e tagliare a fette di
3 mm
65-7
0
C risoso
12-14
Fico
Lavare, rimuovere le macchie
e tagliare in quarti. Asciugare
con il lato rivolto verso il
basso
60-6
5
Morbido
18-20
kiwi
Lavare e tagliare a fette di 6
mm
60-6
5
Morbido
8-11
Pesca
Lavare, sbucciare, togliere il
torsolo e tagliare a metà o a
fette
60-6
5
Morbido
8-17
Pera
Lavare, togliere il torsolo,
sbucciare e tagliare a cerchi
60-6
5
Morbido
4-8
Ananas
Sbucciare, togliere la parte
fibrosa e togliere il torsolo.
Tagliare a fette da 6 mm
60-6
5
Morbido
11-18
R.
hubarb
Lavare e tagliare a una
lunghezza di 25 mm
60-6
5
Morbido
6-10
Fragola
Lavare e tagliare a fette di 6
60-6
Morbido
7-15
background
- 11 -
mm
5
Anguria
Sbucciare, tagliare a spicchi e
togliere i semi. Tagliare a
pezzi da 10 mm.
60-6
5
Morbido
e
appiccico
so
8-10
Pitaya
Sbucciare e tagliare a fette di
3 mm
65-7
0
C risoso
10-14
Mela
Lavare, togliere il torsolo,
sbucciare e tagliare a cerchi
60-6
5
Morbido
7-15
2. 3 Pretrattamento vegetale :
2. 3 1 Trattare con vapore, acqua bollente o olio. Consigliato per
legumi verdi, cavolfiori, broccoli, asparagi e patate.
2. 3 2 Mettete le verdure preparate in acqua bollente per circa 3-5 minuti,
scolatele e riponetele su una griglia.
2. 3 3 Lasciare le verdure in ammollo nel succo di limone per circa 2 minuti.
Nome
del cibo
Specifiche degli ingredienti
Tem
pera
tura
Stato
secco
Tempo/or
a
Carciofo
Tagliare a striscioline da 8
mm e cuocere per circa 10
minuti
50-5
5
fragile
6-14
Legumin
ose
Tagliare e cuocere a vapore
fino a ottenere un composto
traslucido e uniforme, quindi
stendere su una teglia a
maglie fini.
45-5
5
Duro
/fragile
10-18
Foglia di
Bruxelles
Foglie pure senza rizomi
50-5
5
Fragile
8-30
Cavolfior
e
Cotto a vapore dolcemente,
tagliato
50-5
5
Difficile
6-16
Sedano
Tagliare fette spesse 7 mm
50-5
Fragile
6-14
background
- 12 -
5
Erba
cipollina
cinese
taglio
50-5
5
Fragile
6-10
Aglio
Sbucciate e affettate
50-5
5
Fragile
6-16
Pepe
nero
intero
65-7
0
Fragile
8-14
Cipolla
fetta
50-5
5
Fragile
8-14
Pisello
Cuocere a vapore per 3-5
minuti
65-7
0
Fragile
8-14
Spinaci
Cotto a vapore fino ad
appassire
50-5
5
Fragile
6-16
Asparag
o
Dopo il lavaggio, tagliare a
pezzi da 25 mm
50-5
5
C risoso
4-6
Barbabie
tola
Cuocere a vapore,
raffreddare, togliere radici e
teste; tagliare a pezzi da 25
mm
50-5
5
C risoso
9-12
Barbabie
tola
Togliete la parte superiore di
10 mm, sbucciatela bene e
poi tagliatela a fette da 5
mm.
50-5
5
Morbido
9-12
Broccoli
Tagliare aperto e far bollire
morbido, tagliare a pezzi da
10 mm
50-5
5
C risoso
10-14
Cavolo
Lavare e tagliare a
striscioline lunghe 3 mm
50-5
5
C risoso
8-11
Carota
Rifilare la parte superiore e
inferiore e radere la pelle per
pulirla. Cotto a vapore
delicatamente e tagliato a
50-5
5
Flessibil
e
7-11
background
- 13 -
fette spesse 3 mm
Mais
Tagliare i chicchi di mais
dalla pannocchia e
distribuirli sulla rete
metallica
50-5
5
C risoso
7-10
Cetriolo
Lavare e tagliare a fette di
3 mm
50-5
5
Flessibil
e
4-8
Melanza
na
Lavare e sbucciare, tagliare
a fette di 6 mm
50-5
5
Flessibil
e
4-8
Fungo
Lavare e tagliare a fette da 8
mm
50-5
5
Flessibil
e
4-7
Ravanell
o
Strofinare e candeggiare a
vapore (se necessario) e
tagliare a fette da 8 mm
50-5
5
Morbido
/
Flessibil
e
7-11
peperonc
ino
Lavare e togliere i semi e le
parti bianche. Tagliare a
striscioline o anelli lunghi 6
mm.
50-5
5
Flessibil
e
4-8
Patata
Lavare e sbucciare.
Cuocere a vapore per circa
4-6 minuti finché non sono
morbidi. Tagliare a fette da 6
mm.
50-5
5
Croccant
e /
morbido
7-13
Zucca
Lavare e tagliare a fette di 6
mm
50-5
5
Flessibil
e
10-14
Pomodor
o
Dopo il lavaggio, tagliare a
rondelle da 6 mm
50-5
5
Flessibil
e
10-14
Schiacci
are
Lavare e tagliare a fette di 5
mm
50-5
5
C risoso
7-11
background
- 14 -
Patata
dolce
Lavare e sbucciare.
Cuocere a vapore per 4-6
minuti. Tagliare a fette da 6
mm.
50-5
5
Croccant
e /
morbido
7-13
2.4 Pretrattamento di alimenti come carne e pesce :
2. 4 1 Carne magra (senza strato di grasso e olio): si consiglia di
marinare la carne prima di essiccarla per mantenerne il sapore naturale e
renderla tenera. Durante la marinatura si dovrebbe usare il sale per aiutare
ad assorbire l'acqua dalla carne e mantenerla fresca. Standard di
marinatura: 1/2 tazza di pasta di fagioli; 1 aglio, schiacciato; 2 cucchiai di
zucchero di canna; 2 cucchiai di ketchup; 1/2 tazza di salsa Worcestershire;
5/4 cucchiaini di sale; 1/2 cucchiaino di cipolla in polvere; 1/2 cucchiaino di
pepe; mescolare tutti gli ingredienti sopra indicati. La carne viene tagliata a
cubetti e messa nella macchina.
2. 4 2 Carne di pollame: tutta la carne di pollame deve essere cotta prima
di essere essiccata. È meglio se cotta al vapore o alla griglia.
2. 4 3 Pesce: si consiglia di cuocerlo a vapore o arrostirlo prima di
essiccarlo (cuocerlo in forno a 200 gradi per 20 minuti).
Nome
del cibo
Specifiche degli ingredienti
Tem
pera
tura
Stato
secco
Tempo/or
a
secca
Utilizzare carne magra per
eliminare quanto più grasso
possibile, poiché con il
tempo il grasso tende a
deteriorarsi.
Tagliare a fette spesse 6 mm
e disporre sullo scaffale
60-7
0
Flessibil
e
7-8
Noci e
frutta
secca
Distribuire uniformemente
sul foglio di rete
50-5
5
Duro /
Fragile
8-14
background
- 15 -
2.5 Vaniglia e altri pretrattamenti :
2.5 1 Sciacquare e scrollarsi di dosso l'acqua in eccesso, e
rimuovere le foglie rovinate. Distribuire la vaniglia liberamente sullo
scaffale.
Nome del
cibo
Specifiche degli ingredienti
Tem
pera
tura
Stato
secco
Tempo/or
a
Vaniglia/e
rba
Distribuisci gli ingredienti
liberamente sullo scaffale
invece di impilarli
40-5
0
Morbido /
Fragile
8-12
profumat
o
Distribuisci il profumato
liberamente sullo scaffale,
non impilare
30-4
0
Flessibile
10-18
E MANUTENZIONE:
1. Spegnere la macchina prima di pulirla, staccare la spina dalla presa di
corrente e lasciarla asciutta prima del successivo utilizzo.
2. Estrarre gli accessori seguendo le istruzioni di montaggio e smontaggio
e pulirli separatamente.
3. Il prodotto deve essere pulito immediatamente dopo ogni utilizzo.
4. Non immergere l'ostia in acqua o altri liquidi e non sciacquarla sotto il
rubinetto.
5. Non utilizzare soluzioni/compresse di candeggina o disinfettanti chimici
in questo prodotto.
6. Non utilizzare sfere di acciaio, detergenti abrasivi o liquidi corrosivi
(come benzina, acetone o alcol) per pulire il prodotto.
7. Dopo la pulizia, asciugare l'host e tutti gli accessori.
8. Si prega di pulire tempestivamente gli accessori interessati dopo l'uso.
COMUNI :
background
- 16 -
1 La macchina per la frutta secca non funziona/non riscalda?
1.1 Controllare che la presa e la spina del cavo di alimentazione siano
collegate correttamente.
1.2 Controllare se il cavo di alimentazione è integro. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal
suo reparto di manutenzione o da professionisti simili per evitare pericoli.
2. L'indicatore non è acceso:
2.1 C'è un'interruzione di corrente?
2.2 Il cavo di alimentazione è collegato a una presa? La presa di
corrente è spenta?
3. Il pulsante non risponde:
3.1 Controllare che il pulsante centrale non sia premuto. -- Premere il
pulsante centrale.
3.2 Presenza di liquido sulla mano o sul pannello. -- Asciugare il liquido.
3.3 Stai indossando guanti? -- Non indossare guanti.
4, display "E1" o "E3": indica che il prodotto è difettoso, contattare il
produttore o il centro di manutenzione competente per la manutenzione.
Nota:
Se l'analisi del fenomeno di cui sopra non riesce ancora a eliminare il
guasto, contattare il centro di manutenzione o il rivenditore dell'azienda. È
severamente vietato al personale non professionista smontare la
macchina.
Specifiche del prodotto :
Nome del prodotto
Disidratatore alimentare
Numero del prodotto
Codice FD-1018
Tensione nominale
120V
2 2 0V
Frequenza nominale
6 0Hz
5 0Hz
Potenza nominale
100 0W
Dimensioni (L x P x A)
340*405*365mm
background
- 17 -
Immagine
Dettagli dei materiali a contatto con gli alimenti :
Questo prodotto e i materiali a contatto con gli alimenti
sono conformi agli standard di sicurezza alimentare
pertinenti
Nome della parte
Materiale
Standard
Vassoi di essiccazione
SUS 304#
Italiano:
GB4806.7-2
016
Foglio di maglia
PP
Vassoio raccogli gocce
PP
Condizioni d'uso: le parti in acciaio inox evitare il contatto
con sostanze fortemente acide
Suggerimenti:
●Se il contenuto di cui sopra non è coerente con il prodotto effettivo a
causa di modifiche al modello o alle parti, fare riferimento al prodotto
effettivo senza preavviso. Si prega di comprendere!
background
- 18 -
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Food Dehydrator, Dehydrator

Vevor FD-1018 Questions and Answers