Klarstein 10046721 DualTone Flex induction hob Flex Zones LED Display 7200W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10046721 photo

User manual

This is the main product document for model 10046721.

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
DUAL TONE HYBRID
DUAL TONE FLEX
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
Placa de inducción
10046719 10046720 10046721 10046722
background
background
3
DE
English 30
Français 59
Italiano 87
Español 115
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046719, 10046720, 10046721, 10046722
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Gesamtleistung 7200 W
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Bedienungs- und Wartungsanleitung 5
Funktionsprinzip 7
Übersicht über das Gerät 8
Bedienfeld 10
Bedienung 11
Kochrichtlinien 19
Installation 21
Pege und Reinigung 25
Fehlersuche und Fehlerbehebung 27
Hinweise zur Entsorgung 30
Hersteller & Importeur (UK) 30
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf. Wenn
Sie nicht vorsichtig sind, kann es zu Verletzungen oder
Schnittverletzungen kommen.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Stellen Sie diese Informationen derjenigen Person zur Verfügung, die das
Gerät einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen
können.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser
Installationsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person
ordnungsgemäß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung gewährleistet.
Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie-
oder Haftungsansprüchen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
background
5
DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
ständig überwacht werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein zum Ausbruch eines
Brandes führen kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu
löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme
mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Kochächen, außer Pfannen und Töpfe.
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Stromschlaggefahr
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte
die Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort am Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
background
6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können
zugängliche Teile des Geräts so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper,
Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit Ausnahme von
geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis
die Oberäche abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe der Töpfe können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Griffe der
Töpfe nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Wenn Sie nicht vorsichtig sind, kann es zu Verletzungen
oder Schnittverletzungen kommen.
Allgemeine Hinweise
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen führt zu Rauch und übergekochte fettige Substanzen können sich
entzünden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät in Betrieb ist.
background
7
DE
Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit, das Gerät zu
benutzen, einschränkt, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten
Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden. Die einweisende
Person sollte sich vergewissern, dass die Personen das Gerät ohne Gefahr für
sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen; in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
FUNKTIONSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induzierte Ströme
background
8
DE
ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT
Dual Tone Hybrid (10046719, 10046720)
2 4
5
31
1 ⌀160mmMax:1600W
2 ⌀200mmMax:1800/2000W
3 ⌀180mmMax:1600/1800W
4 ⌀180mmMax:1600/1800W
5 ⌀385×200mmMax:3200/3600W
background
9
DE
2 4
6
3
5
1
1 180 mm Max: 1600/1800 W
2 180 mm Max: 1600/1800 W
3 180 mm Max: 1600/1800 W
4 180 mm Max: 1600/1800 W
5 385×200 mm Max: 3200/3600 W
6 385×200 mm Max: 3200/3600 W
Dual Tone Flex (10046721, 10046722)
background
10
DE
BEDIENFELD
Anleitung für die Schaltächen
Symbol Name Funktion
ON/OFF Zum Einschalten oder Ausschalten des Kochfelds.
Im Modus "Kindersicherung" kann das Kochfeld
nur ausgeschaltet werden.
Verriegelung Zum Ein- oder Ausschalten der "Kindersicherung"
Kochzonen-
Auswahl
Zur Auswahl der entsprechenden Kochzone.
Berühren Sie die Taste zur Auswahl der
entsprechenden Kochzone.
FLEX DUO Taste zur Aktivierung von FLEX DUO links/rechts
PAUSE Taste für die Pausenfunktion
WARM) Taste für Warmhaltefunktion
INC/DEC Timer: Taste für die Timer-Einstellung
Boost Taste für "BOOST"-Modus (Erreichen der
maximalen Leistung)
background
11
DE
BEDIENUNG
Touch-Steuerung
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Bedienelemente
erschweren.
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
background
12
DE
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so groß ist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte
die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger
als 140 mm könnten von der Kochstelle nicht erkannt werden. Stellen Sie das
Kochgeschirr immer mittig auf die Kochzone.
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch, ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Kochgeschirr-Abmessungen
Die Kochzonen werden bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an
den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Die Topfunterseite muss
entsprechend des Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben.
Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Beim Modell DualTone Hybrid (10046719, 10046720)
Kochzone
Durchmesser der Unterseite von Induktionskochge-
schirr
Minimum (mm) Minimum (mm)
160 mm
⌀140 ⌀160
200 mm
⌀160
200
180 mm 140 180
FLEX 200 385×200
background
13
DE
Bei Modell DualTone Flex (10046721, 10046722)
Kochzone
Durchmesser der Unterseite von Induktionskochge-
schirr
Minimum (mm) Minimum (mm)
180 mm 120
⌀180
Flex-Zone 200 385×200
Mit dem Kochen beginnen
Berühren Sie die ON/OFF-Taste. Nach dem
Einschalten ertönt ein Signalton und alle Anzeigen
zeigen "-" oder "--" an, was bedeutet, dass
das Induktionskochfeld in den Standby-Modus
übergegangen ist.
Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die
Kochzone, die Sie nutzen möchten. Stellen Sie
sicher, dass die Unterseite des Topfes und die
Oberäche der Kochzone sauber und trocken sind.
Wenn Sie die Taste zur Auswahl der Heizzone
berühren, blinkt auf dem Display in der Nähe "0".
Die Anzeige hört innerhalb von 5 Sekunden auf zu
blinken, wenn keine Bedienung erfolgt, und zeigt
die Leistungsstufe an.
Stellen Sie die Leistung mit der Touch-
Steuerung ein.
Wenn die Heizleistung einer beliebigen Heizzone
auf "0" steht, schaltet sich das Kochfeld nach
1 Minute ohne Betrieb automatisch in den
Standby-Modus.
Sie können die Leistung jederzeit während des
Kochens ändern.
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
background
14
DE
das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet, oder
das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
kein geeignetes Kochgeschirr darauf gestellt wird.
Ausschalten
Berühren Sie die Auswahltaste des Heizbereichs,
den Sie ausschalten möchten, die Digitalanzeige in
der Nähe zeigt blinkend die aktuelle Leistungsstufe
an.
Schalten Sie die Heizzone aus, indem Sie
es auf "0" stellen.
Drücken Sie die „ON/OFF" Taste, um
das Kochfeld an- oder auszuschalten.
Achten Sie auf die Restwärme
der Kochfeldoberäche.
"H" zeigt an, welche Heizzone heiß ist. Es
erlischt, wenn die Oberäche auf eine sichere
Temperatur abgekühlt ist.
Die Restwärme kann auch als
Energiesparfunktion genutzt werden. Wenn Sie
den Topf warmhalten möchten, verwenden Sie
die Heizzone mit Restwärme.
background
15
DE
Boost-Funktion
Boost aktivieren
Drücken Sie die Taste zur
Kochzonenauswahl, um die Heizzone
auszuwählen.
Wenn Sie "Boost" drücken, arbeitet das
Kochfeld mit maximaler Leistung. Auf
der Digitalanzeige blinkt "b".
Boost deaktivieren
Drücken Sie die Taste zur
Kochzonenauswahl, um die Heizzone
auszuwählen, die Sie steuern möchten.
Drücken Sie erneut "Boost", um den
Boost-Modus zu beenden. Die Leistung
kehrt automatisch auf das Niveau vor
der Einstellung der "Boost"-Funktion
zurück.
Schalten Sie die Heizzone aus, indem
Sie die Leistung auf "0" stellen; die
ausgewählte Heizzone schaltet sich
automatisch aus und hebt den Boost-
Modus auf.
Der Boost-Modus läuft maximal 5 Minuten lang. Nach 5 Minuten kehrt die
Kochzone in ihre ursprüngliche Einstellung zurück.
Wenn die ursprüngliche Heizstufe "0" ist, wird sie nach 5 Minuten auf die Stufe "9"
zurückgesetzt.
background
16
DE
Kindersicherungsfunktion
Sie können die Kindersicherungstaste "Lock" drücken, um andere Funktionen
zu sperren, um
Unfälle zu vermeiden (z. B. wenn ein Kind versehentlich das eine Kochzone
einschaltet)
Im Modus "Kindersicherung" können nur die Tasten "On/Off" und "Lock"
verwendet werden
Sperren: Berühren Sie das Steuerelement "Lock". Die Anzeige zeigt "Lo" an.
Entsperren:Wenn das Induktionskochfeld gesperrt ist, berühren Sie die Taste
"Lock" länger, das Kochfeld schalten die Kindersicherung aus, es ertönt ein
Piepton.
Sie können den Induktionsherd im Notfall immer mit der "On/Off" Taste
ausschalten, bei der nächsten Bedienung sollten Sie den Induktionsherd zuerst
entriegeln.
FLEX-Funktion
Sie können zwei Kochzonen verwenden, indem Sie die Funktion "FLEX DUO"
wählen und die gleiche Leistung beibehalten, indem Sie die gesamte Fläche mit
einem großen Kochgeschirr oder teilweise mit einem runden/ovalen Kochgeschirr
abdecken. Wenn die Funktion eingeschaltet ist und nur ein Kochgeschirr
verwendet wird, kann es im gesamten Bereich bewegt werden. In diesem Fall
können Sie mit dem Regler die zwei Kochbereiche auf derselben Seite steuern.
Dies eignet sich sehr gut zum Kochen mit einem ovalen oder rechteckigen
Kochgeschirr oder mit Topfträgern.
Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, drücken Sie die Taste "FLEX DUO".
Wichtig: Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Kochbereichs, so dass sie
mindestens einen Bezugspunkt abdeckt (siehe unten).
background
17
DE
Pause
Drücken Sie die "Pause"-Taste im eingeschalteten Zustand, das Kochfeld geht
in den Pausenzustand über, und auf dem Display erscheint "8" bzw. "88". Um
die Pausenfunktion aufzuheben, drücken Sie erneut die Taste "Pause", und das
Kochfeld kehrt in den vorherigen Betriebszustand zurück. Wenn innerhalb von
10 Minuten im Pausenzustand keine Bedienung erfolgt, schaltet sich der Herd
automatisch aus.
Warmhalte-Funktion
Wählen Sie die Heizzone, drücken Sie die Warmhaltetaste, die Heizzone wechselt
in den Warmhaltemodus und auf dem Display erscheint "8", der Induktionsherd
heizt mit geringer Leistung, um die richtige Temperatur des Topfes zu halten.
Die Leistung ist bei dieser Funktion nicht einstellbar.
Timer
Sie können den Timer so einstellen, dass eine oder mehrere Heizzonen nach der
eingestellten Zeit ausgeschaltet werden.
Wählen Sie im eingeschalteten Zustand
die Heizzone aus, für die Sie den Timer
einstellen möchten. (Zum Beispiel:
Heizzone 3)
Drücken Sie "+", um die Zeit zu erhöhen,
auf dem Display erscheint und blinkt
"10".
Drücken Sie „-“, um die Zeit zu
verringern, und „+“, um die Zeit zu
erhöhen.
Drücken Sie einmal "-" oder "+", um die
Zeit um 1 Minute zu verringern oder
zu erhöhen. Durch langes Drücken und
Halten der Taste wird die Zeit jedes
Mal um 10 Minuten verringert oder
verlängert.
background
18
DE
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
"-" und "+" wird der Timer-Modus
automatisch beendet und auf dem
Display erscheint "00".
Nach dem Einstellen des Timers leuchtet
der Dezimalpunkt der einstelligen
Anzeige der Heizzone auf, für die der
Timer eingestellt ist. Und die zweistellige
Anzeige zeigt die Mindestzeit aller
Timer an.
Wenn für eine Heizzone ein Timer eingestellt ist und die Heizzeit den eingestellten
Timer erreicht, schaltet die Heizzone automatisch auf Leistungsstufe 0, und die
Leistungsabgabe wird ausgeschaltet.
Voreingestellte Betriebszeit
Die automatische Abschaltung ist die Sicherheitsfunktion des Induktionsherdes.
Dies geschieht immer dann, wenn Sie vergessen haben, eine Kochzone
auszuschalten. Die Standardabschaltzeiten sind in der folgenden Tabelle
aufgeführt:
Leistungsstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunde)
8 4 4 4 2 2 2 2 2
Das Kochfeld hört sofort auf zu heizen, wenn das Kochgeschirr entfernt wird, und
schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab.
Wenn es mehrere Heizbereiche gibt, die gleichzeitig heizen, ist die Standardzeit
des gesamten Geräts diejenige mit der längsten Standardzeit.
Heizstufen
Leistungsstufe Eignung
1-2
sanftes Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade, Butter und Zubereitung von
Lebensmitteln, die schnell anbrennen
• leichtes Köcheln
langsame Erwärmung
3-4
Wiedererwärmung
• Schnelles Köcheln
• Reis kochen
5-6 • Pfannkuchen
7-8
• sautieren
• Nudeln kochen
9
• anbraten und scharf anbraten
• Suppe zum Kochen bringen
• Wasser kochen
background
19
DE
KOCHRICHTLINIEN
WARNUNG
Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr schnell
erhitzen, besonders wenn Sie PowerBoost verwenden. Bei extrem
hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette von selbst, was
eine ernste Brandgefahr darstellt.
Kochtipps
Wenn das Essen kocht, verringern Sie die Temperatur.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die
Wärme gespeichert wird.
Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Garzeit zu
verkürzen.
Beginnen Sie den Garvorgang auf der höchsten Stufe und reduzieren Sie die
Einstellung, wenn das Essen durchgebraten ist.
Köcheln, Reis kochen
Das Köcheln ndet unterhalb des Siedepunkts statt, bei etwa 85 °C, wenn
nur gelegentlich Blasen an der Oberäche der Kochüssigkeit aufsteigen.
Es ist das Geheimnis für köstliche Suppen und zarte Eintöpfe, da sich die
Aromen entfalten, ohne dass die Speisen zerkocht werden. Sie sollten auf
Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des
Siedepunktes zubereiten.
Bei einigen Aufgaben, wie z. B. dem Garen von Reis nach der
Absorptionsmethode, kann eine höhere als die niedrigste Einstellung
erforderlich sein, um sicherzustellen, dass die Speisen in der empfohlenen Zeit
richtig gegart werden.Steak anbraten
Zum Garen von saftigen, würzigen Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Garen für ungefähr 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine schwere Bratpfanne.
3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Etwas Öl in die heiße Pfanne
träufeln und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um.
Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten Sie es haben möchten. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie auf das Steak, um zu prüfen, wie durchgebraten es ist -
je fester es sich anfühlt, desto "durchgebratener" ist es.
5. Lassen Sie das Steak einige Minuten auf einem warmen Teller ruhen, damit es
sich entspannen kann und zart wird, bevor Sie es servieren.
background
20
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionsfähigen Wok mit achem Boden oder eine große
Bratpfanne.
2. Halten Sie alle Zutaten und Gerätschaften bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Mengen kochen, sollten Sie die Speisen
in mehreren kleineren Chargen zubereiten.
3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz und geben Sie zwei Esslöffel Öl hinein.
4. Garen Sie das Fleisch zuerst, stellen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn es heiß, aber noch knackig ist,
stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, geben Sie das Fleisch in die
Pfanne zurück und fügen Sie die Sauce hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass diese
durchgegart werden.
7. Sofort servieren.
Hinweis: Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht
magnetisches Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner
Gegenstand (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet
das Kochfeld nach 1 Minute automatisch auf Standby. Das Gebläse kühlt das
Induktionskochfeld eine weitere Minute.
background
21
DE
INSTALLATION
Auswahl des Montage-Equipments
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um
das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten Sie
darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm beträgt. Wählen
Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsäche (Holz und
ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für
die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen
elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten gezeigt:
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
Modell
L W H D A B X
60 cm 590 520 56 52 560+50 480+50 min. 50
Vergewissern Sie sich unter allen Umständen, dass das Induktionskochfeld gut
belüftet ist und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktionskochfeld in gutem Zustand ist.
background
22
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank
über dem Kochfeld sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass 5 mm
Vor der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert ist, der Backofen ein
eingebautes Kühlgebläse hat
die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
background
23
DE
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht.
Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden.
Nach der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird,
unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist
Vorsicht
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG Verletzungsgefahr!
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten
Person an das Stromnetz angeschlossen werden.
background
24
DE
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromaufnahme des Kochfeldes geeignet ist.
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Feuer
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung
ohne Änderungen geeignet ist. Jegliche Änderungen dürfen nur von
einem qualizierten Elektriker vorgenommen werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von einem
Kundendienstmitarbeiter mit entsprechendem Werkzeug durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
background
25
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen Sie es
abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche Verschmutzung auf
Glas (Fingerabdrücke,
Flecken von Lebensmitteln
oder nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger
auf, solange das
Glas noch warm
(aber nicht heiß!) ist
3. Spülen Sie diese mit
sauberem Wasser
ab und trocknen
Sie diese mit einem
sauberen Tuch oder
Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes
wieder an.
Wenn die Stromzufuhr
zum Kochfeld
ausgeschaltet ist, gibt es
keine Anzeige für "heiße
Oberäche", aber die
Kochzone kann noch
heiß sein! Seien Sie
äußerst vorsichtig.
Schwere
Scheuerschwämme,
einige Nylonschwämme
und scharfe/abrasive
Reinigungsmittel können
das Glas zerkratzen.
Lesen Sie immer das
Etikett auf, um zu prüfen,
ob Ihr Reiniger oder
Scheuermittel geeignet
ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände
auf dem Kochfeld zurück
: Das Glas kann sich
verfärben.
background
26
DE
Was? Wie? Wichtig!
Übergekochtes, Geschmolze-
nes und heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz mit
einem Teppichmesser, einer Ra-
sierklinge oder einem Kochfeld-
schaber, der für Induktionskoch-
felder aus Glas geeignet ist, aber
achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht an dem heißen Kochfeld
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge oder
das Utensil in einem Winkel
von 30 Grad und kratzen
Sie die Verschmutzung in
einen kühlen Bereich des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die
Verschmutzung oder
das Übergekochte mit
einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte
2 bis 4 für "Alltägliche
Verschmutzung auf Glas"
aus.
Entfernen Sie Flecken und Spritzer
umgehend, da sie sich schlechter
entfernen lassen, wenn Sie erstmal
kalt geworden sind.
Achtung: Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung des Koch-
feldschabers entfernt wird, ragt die
scharfe Klinge heraus. Gehen Sie vor-
sichtig damit um, damit Sie sich nicht
verletzen. Verstauen Sie den Koch-
feldschaber immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Verstauen Sie
den Schaber immer mit aufgesetzter
Schutzabdeckung außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das Verschüt-
tete auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung mit
einem sauberen, feuchten
Schwamm oder Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Es kann sein, dass das Kochfeld
piept und sich selbst ausschal-
tet und dass die Touch-Bedie-
nelemente nicht funktionieren,
wenn Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich, dass Sie
den Bereich der Touch-Bedie-
nelemente trocken wischen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
einschalten.
background
27
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Die LED leuchtet nicht,
wenn das Gerät einge-
steckt ist.
Es gibt keinen Strom an
der Steckdose
Prüfen Sie, ob der Stecker
fest in der Steckdose sitzt
und ob die Steckdose
funktioniert.
Verbindung von Strom-
versorgungsplatine und
Anzeigeplatine fehlge-
schlagen
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Die Leistungsplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die Leis-
tungsplatine aus.
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die Anzei-
genplatine aus.
Einige Tasten funktio-
nieren nicht, oder die
LED-Anzeige ist nicht
normal
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die Anzei-
genplatine aus.
Die Kochmodus-Anzei-
ge leuchtet auf, aber
der Heizvorgang wird
nicht gestartet.
Hohe Temperatur des
Kochfelds
Hohe Temperatur des
Kochfelds.
Etwas stimmt nicht mit
dem Ventilator
Etwas stimmt nicht mit
dem Ventilator.
Die Leistungsplatine ist
beschädigt
Die Leistungsplatine ist
beschädigt.
Während des Betriebs
stoppt der Heizvorgang
plötzlich und auf dem
Display blinkt „U“
Falscher Kochgeschirrtyp Verwenden Sie geeigne-
tes Kochgeschirr (siehe
Anleitung).
Beschädigung des Koch-
geschirr-Erkennungs-
kreislauf: Tauschen Sie die
Stromplatine aus.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist
klein
Topf überhitzt Warten Sie, bis die Tempe-
ratur wieder normal ist.
Drücken Sie die „Ein/
Aus“ Taste, um das Gerät
wieder zu starten.
background
28
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
"U" wird im Heizbe-
reich auf der gleichen
Seite angezeigt (z. B.
im ersten und zweiten
Bereich)
Verbindungsfehler
zwischen Netz- und
Anzeigeplatine
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Der Kommunikationsteil
der Anzeigenplatine ist
beschädigt
Tauschen Sie die Anzei-
genplatine aus.
Die Leistungsplatine ist
beschädigt
Tauschen Sie die Leis-
tungsplatine aus.
Gebläsemotor klingt
ungewöhnlich
Der Gebläsemotor ist
defekt.
Ersetzen Sie das Gebläse.
Fehleranzeige und Inspektion
Fehlercode
Mögliche Ursachen Was zu tun ist
E7 Die Versorgungsspan-
nung ist niedriger als die
Netzspannung.
Prüfen Sie, ob die Stromversor-
gung normal ist. Schalten Sie
das Gerät ein, wenn die Strom-
versorgung normal ist.
E8 Die Versorgungsspan-
nung ist höher als die
Netzspannung.
E3 Der Oberächensensor
hohe Temperatur
Warten Sie, bis die Tempera-
tur der Keramikplatte wieder
normal ist.
Berühren Sie die Taste "ON/
OFF", um das Gerät neu zu
starten.
E6 Hohe Temperatur des
IGBT.
Warten Sie, bis die Tempera-
tur der Keramikplatte wieder
normal ist.
Berühren Sie die Taste "ON/
OFF", um das Gerät neu zu
starten.
Überprüfen Sie, ob der Lüfter
gleichmäßig läuft, falls nicht,
tauschen Sie den Lüfter aus.
background
29
DE
E1 Oberächensensor nicht
verbunden.
Überprüfen Sie den Anschluss
oder tauschen Sie den Tempe-
ratursensor der Keramikplatte
aus.
E2 Kurzschluss des Oberä-
chensensors.
Eb Ausfall des Oberächen-
sensors.
E5 Kurzschluss des IGBT-
Sensors.
Tauschen Sie die Antriebspla-
tine aus.
E4 Offener Schaltkreis IGBT-
Sensor.
WARNUNG:Stromschlaggefahr!
Die oben genannten Punkte sind die Beurteilung und
Inspektion von häugen Fehlern.
Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren
und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
background
30
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es
zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es
vorschriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Informationen
zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Großbritannien
background
31
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10046719, 10046720, 10046721, 10046722
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Total output 7200 W
CONTENTS
Safety Instructions 32
Instructions on Use and Maintenance 33
Operating Principle 35
Product Overview 36
Control Panel 38
Operation 39
Cooking Guidelines 47
Installation 49
Care and Cleaning 53
Troubleshooting 55
Disposal Considerations 57
Manufacturer & Importer (UK) 57
background
32
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
background
33
EN
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
background
34
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
background
35
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
36
EN
PRODUCT OVERVIEW
Dual Tone Hybrid (10046719, 10046720)
2 4
5
31
1 ⌀160mmMax:1600W
2 ⌀200mmMax:1800/2000W
3 ⌀180mmMax:1600/1800W
4 ⌀180mmMax:1600/1800W
5 ⌀385×200mmMax:3200/3600W
background
37
EN
2 4
6
3
5
1
1 180mm Max: 1600/1800 W
2 180mm Max: 1600/1800 W
3 180mm Max: 1600/1800 W
4 180mm Max: 1600/1800 W
5 385×200mm Max: 3200/3600 W
6 385×200mm Max: 3200/3600 W
Dual Tone Flex (10046721, 10046722)
background
38
EN
CONTROL PANEL
Button instruction
Symbol Name Operation
ON/OFF To switch on or switch off the cooker. Under "Child
lock” mode, only can switch off the cooker.
Lock To turn on or turn off the "Child Lock”
Cooking
zone
selection
They are used to select the corresponding heating
zone. Touch the button to select the corresponding
heating zone.
FLEX DUO Button for activating FLEX DUO on the left/right
PAUSE Button for pause function
WARM) Button for heat preservation function
INC/DEC Timer: Button for time setting
Boost Button for "BOOST” mode(reach max. power)
background
39
EN
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to
check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
background
40
EN
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
For model DualTone Hybrid (10046719, 10046720)
Cooking zone
Base diameter of induction cookware
Minimum (mm) Minimum (mm)
160mm
⌀140 ⌀160
200mm
⌀160
200
180mm 140 180
FLEX 200 385×200
For model DualTone Flex (10046721, 10046722)
Cooking zone
Base diameter of induction cookware
Minimum (mm) Minimum (mm)
180 mm 120
⌀180
Flex zone 200 385×200
background
41
EN
Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power on, the
buzzer beeps once, all displays show “-” or “--”,
indicating that the induction hob has entered the
state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use. Make sure the bottom of the pan and
the surface of the cooking zone are clean and dry.
When touch the heating zone selection button,
display nearby will ash “0”. The display will stop
ashing within 5 seconds after no operation, and
show the power level.
Control the power by slider touch
control.
When the heating power of any heating zone
is "0", the cooker will automatically enter the
standby state after 1 minute of no operation.
You can change the power at any time during
cooking.
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
background
42
EN
Turn off
Touch the selection button of the heating area that
you want to close, and the digital display nearby
will ash the current power level.
Turn off the heating zone by sliding
down to “0” .
Press the “ON/OFF” button to switch
on or switch off the cooker.
Take care of the residual heat of
crystal plate.
"H" means which heating zone is hot. When
the surface cools to a safe temperature,it will
disappear.
It can also be used as an energy saving function.
If you want to further heat the pot, use the
heating zone with residual heat..
background
43
EN
Boost function
Activate Boost
Press the cooking zone selection button
to select the heating area.
When press “Boost” , the hob will work
by max power. And the digital display
will ash “b”.
Deactivate Boost
Press the area selection button to select
the heating area which you can to
control. And Press “Boost” again to
cancel boost mode. The power will
automatically return to the level before
the “Boost” function is set.
Turn off the heating zone by sliding
down to “0” .The selected heating area
will turn off and cancel the boost mode
automatically.
The boost mode just can keep 5 minutes. After 5 minutes, the cooking zonereturns
to its original setting.
If original heat setting equals "0”, it will return to "9” level after 5 minutes.
background
44
EN
Child lock function
You can press the child lock button "Lock” to freeze other function, to avoid
accident,.(For example, a child accidentally turns on the heating zone)
Under "Child lock” mode, only "On/Off” and "Loc”k button can work
Lock: Touch the "lock” control. The display will show "Lo”.
Unlock: If the induction cooker is locked, touch and hold "Lock” , the cooker will
exit the locked state and you will hear a ”beep ".
You can always use the "on / off" button to turn off the induction cooker in an
emergency, but in the next operation, you should rst unlock the induction
cooker.
FLEX function
You can use two cooking zones by selecting the "FLEX DUO” function and let them
keep the same power by covering the whole surface with a large pan or partly with
a round / oval pan. When the function is turn on and only one pan is used, the pan
can be moved throughout the area. In this case, the slider can be used to control
two cooker on the same side without difference.
It is very suitable for cooking with an oval or rectangular pan or with pan supports.
If need to turn off this function, please press the "FLEX DUO” button.
Important: Place the pan in the center of the cooking area, so that it covers at
least one reference point (as shown below).
background
45
EN
Pause
Press the "pause" button in the working state, the cooker will enter the pause
state, and the display will show "8" and "88" respectively. To cancel the pause
function, press the "pause" button again, and the cooker will return to its previous
working state. If there is no operation within 10 minutes in the pause state, the
cooker will automatically turn off.
Keep warm function
Select the heating area, press the "keep warm" button, the heating area will enter
the heat preservation cooking mode, and the display will show "8” ,the induction
cooker will heat with low power to maintain the proper temperature of the pot.
The power is not adjustable under this function.
Timer
You can set the timer to turn off one or more heating zones after the setting time.
In working state, select the heating
zone which you want to set timer . (For
example: heating zone 3)
Press “+” to increase the time, display
will show and ash “10”.
Press “-” to decrease and “+” increase
the time.
Press “-” or “+” one time, it will decrease
or increase by 1 minute. Long press
and hold the button, will decrease or
increase 10 minutes every time.
Press the “-” and “+” button
simultaneously will automatically cancel
timer mode and display will show “00”.
background
46
EN
After setting the timer, the decimal point
of the single digit display of the burner
which is set timer will be light on. And
the two digits display will show the
minimum timing among all the timers.
When a heating zone is set a timer and the heating time reaches the set timer, the
heating zone automatically sets the power level to 0, and the power output is turned
off.
Default working time
Auto shutdown is the safety protection function of induction cooker. This occurs
whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times as
below table:
Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working
timer (hours)
8 4 4 4 2 2 2 2 2
The display will stop heating immediately when cookers are moved away, and auto
turn off after 2 minutes.
If there are multiple heating areas heating at the same time, the default timing of
the whole machine is the one with the longest default timing time.
Heat settings
Power level Suitability
1-2
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3-4
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5-6 • pancakes
7-8
• sauteing
• cooking pasta
9
• stir-frying and searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
background
47
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you are using PowerBoost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 °C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the avours develop without overcooking
the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below
boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2-8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more “well done” it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
background
48
EN
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone
to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or
some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the
induction hob for a further 1 minute.
background
49
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm”.
Model
L W H D A B X
60 cm 590 520 56 52 560+50 480+50 min. 50
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good work state.
background
50
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm”.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
background
51
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of
the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
background
52
EN
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING Risk of injury!
This hob must be connected to the mains power supply only by a
suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the
by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
background
53
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food or
non-sugary spillovers on the
glass)
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Apply a cooktop
cleaner while the
glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry
with a clean cloth or
paper towel.
4. Switch the power
to the cooktop back
on.
When the power to the
cooktop is switched off,
there will be no “hot
surface” indication but
the cooking zone may
still be hot! Take extreme
care.
Heavy-duty scourers,
some nylon scourers and
harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the
glass. Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave cleaning
residue on the cooktop:
the glass may become
stained.
background
54
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts, and hot
sugary spills on the glass.
Remove the dirt with a
carpet knife, razor blade
or hob scraper suitable
for Induction glass
cooktops, but be careful
not to burn yourself on
the hot hob.
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Hold the blade or
utensil at a 30°
angle and scrape
the soiling or spill
to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or
spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4
for “Everyday soiling
on glass” above.
Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more difcult to
remove once they have
become cold.
Attention: Risk of injury!
As soon as the hob
scraper’s safety cover
is removed, the sharp
blade sticks out. Handle
it carefully so that you
do not injure yourself.
Always store the scraper
with the safety cover
on, out of the reach of
children. Always store
the scraper with the
protective cover on, out
of the reach of children.
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch
control area with a
clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area
completely dry with
a paper towel.
5. Turn the hotplate
back on.
The cooktop may
beep and turn itself
off, and the touch
controls may not
function while there
is liquid on them.
Make sure you wipe
the touch control
area dry before
turning the cooktop
back on.
background
55
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
LED does not light up
when the device is
plugged in.
No electricity in the
socket.
Check that the plug is
rmly xed to the socket
and that the socket is
working.
Failed to connect power
board and display board
Check the connection.
Power board damaged. Replace the power board.
Display board damaged. Replace the display board.
Some buttons do not
work, or LED display is
not normal.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
The Cooking mode
indicator comes on, but
heating is not started.
High temperature of
the hob
High temperature of the
hob.
Something wrong with
the fan
Something wrong with
the fan.
Power board damaged Power board damaged.
During the operation,
the heating stops sud-
denly and the display
ashes “U”
Wrong pot type Use a suitable pan (refer
to the manual).
Pot detection circuit dam-
age, replace the power
board.
The diameter of the bot-
tom of the pot is small
Pot overheated Wait for the temperature
to return to normal.
Press the “on / off” but-
ton to restart the device.
“U” is displayed in the
heating area on the
same side (such as the
rst and second areas)
Power board and display
board connection failure
Check the connection
The communication part
of the display board is
damaged
Replace the display board.
Power board damaged Replace the power board.
Fan motor sounds
abnormal
The fan motor is
damaged
Replace fan.
background
56
EN
Failure Display and Inspection
Error Code
Possible causes What to do
E7 Supply voltage is below
the rated voltage.
Please inspect whether
power supply is normal.
Power on after the
power supply is normal.
E8 Supply voltage is above
the rated voltage
E3 The surface sensor high
temperature
Wait for the temperature
of ceramic plate return
to normal.
Touch “ON/OFF” button
to restart unit.
E6 High temperature of
IGBT.
Wait for the temperature
of ceramic plate return
to normal.
Touch “ON/OFF” button
to restart unit.
Check whether the fan
runs smoothly; if not,
replace the fan.
E1 The surface sensor
disconnection.
Check the connection or
replace the ceramic plate
temperature sensor.
E2 Surface sensor short
circuit.
Eb Surface sensor failure.
E5 IGBT sensor short circuit. Replace the drive board.
E4 IGBT sensor open circuit.
WARNING: Risk of electric shock
The above is the common fault judgment and inspection.
Please do not disassemble the equipment by yourself, so as to
avoid any danger and damage to the induction cooker.
background
57
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
59
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro de l'article 10046719, 10046720, 10046721, 10046722
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance totale 7200 W
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 60
Mode d'emploi et instructions d'entretien 61
Pincipe de fonctionnement 63
Aperçu du produit 64
Panneau de contrôle 66
Fonctionnement 67
Conseils de cuisson 75
Installation 77
Entretien et nettoyage 81
Dépannage 83
Informations pour le recyclage 85
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 85
background
60
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications du système de câblage domestique ne doivent être
effectuées que par un électricien qualié.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le
manque de prudence peut entraîner des blessures ou des
coupures.
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux
présentes instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un interrupteur
d'isolement assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
background
61
FR
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour réduire le risque d'électrocution,
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table
de cuisson en vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant
les pièces sous tension) est ssurée.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de cuisson à court
terme doit être surveillé en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse , en particulier, peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une
couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces
de cuisson, à l’exception des poêles et des casseroles.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
la table de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil
à l'aide de l' alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualié.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson
au niveau du mur.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
background
62
FR
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements
ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié
entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est
pas refroidie.
Tenir les enfants à l'écart.
Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que
les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson
allumées.
Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté.
Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants. Le manque de prudence
peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez.
L'ébullition provoque des fumées et des éclaboussures de graisse qui peuvent
s'enammer.
N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple, cartes
de crédit, cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par exemple,
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l' appareil, car ils pourraient être
affectés par son champ électromagnétique.
N'utilisez jamais votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
Ne comptez pas sur la fonction de détection des casseroles pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimperdessus.
Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les armoires
situées au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de
cuisson peuvent se blesser grièvement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé.
background
63
FR
Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite leur capacité
à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne responsable
et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit s'assurer
qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil si cela n'est pas
expressément recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
effectué par un technicien qualié .
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les fermes ; les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements
de type chambres d'hôtes.
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Il faut veiller à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
PINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique . Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Pot en fer
Circuit magnétique
Plaque de verre céramique
Bobine d'induction
Courants induits
background
64
FR
APERÇU DU PRODUIT
Hybride bicolore (10046719, 10046720)
2 4
5
31
1 ⌀160mmMax:1600W
2 ⌀200mmMax:1800/2000W
3 ⌀180mmMax:1600/1800W
4 ⌀180mmMax:1600/1800W
5 ⌀385×200mmMax:3200/3600W
background
65
FR
2 4
6
3
5
1
1 180 mm Max : 1600/1800 W
2 180 mm Max : 1600/1800 W
3 180 mm Max : 1600/1800 W
4 180 mm Max : 1600/1800 W
5 385×200 mm Max : 3200/3600 W
6 385×200 mm Max : 3200/3600 W
Deux tons Flex (10046721, 10046722)
background
66
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
Bouton instructions
Symbole Nom Fonctionnement
ON/OFF Pour allumer ou éteindre la cuisinière. En mode
« verrouillage parental » vous pouvez seulement
éteindre la cuisinière.
Verrouiller Pour activer ou désactiver le « verrouillage parental
»
Sélection
de la zone
de cuisson
Ils permettent de sélectionner la zone de chauffage
correspondante. Appuyez sur le bouton pour
sélectionner la zone de chauffage correspondante.
FLEX DUO Bouton d'activation de FLEX DUO à gauche/droite
PAUSE Bouton de mise en pause de la fonction
WARM Bouton pour la fonction de conservation de la
chaleur
INC/DEC Minuterie : Bouton de réglage de la durée
Boost Bouton pour le mode BOOST (pour atteindre la
puissance maximale)
background
67
FR
FONCTIONNEMENT
Commandes tactiles
Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
Utilisez la boule de votre doigt, et non son extrémité.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une ne pellicule d'eau peut rendre les commandes diciles à utiliser.
Choisir les bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine avec une base adaptée à
la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou
sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à la base incurvée.
background
68
FR
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l'ecacité
pourrait être moindre que prévu. Les casseroles de moins de 140 mm pourraient
ne pas être détectées par la table de cuisson. Centrez toujours votre poêle sur la
zone de cuisson.
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Dimension de la poêle
Les zones de cuisson sont, jusqu'à une certaine limite, automatiquement adaptées
au diamètre de la poêle. Toutefois, le fond de cette poêle doit avoir un diamètre
minimum en fonction de la zone de cuisson correspondante. Pour obtenir le
meilleur rendement de votre table de cuisson, placez la poêle au centre de la zone
de cuisson.
Modèle hybride deux tons (10046719, 10046720)
Zone de cuisson
Diamètre de la base des ustensiles de cuisine à induc-
tion
Minimum (mm) Minimum (mm)
160 mm
⌀140 ⌀160
200 mm
⌀160
200
180 mm 140 180
FLEX 200 385×200
Modèle deux tons Flex (10046721, 10046722)
background
69
FR
Zone de cuisson
Diamètre de la base des ustensiles de cuisine à induc-
tion
Minimum (mm) Minimum (mm)
180 mm 120
⌀180
Zone ex 200 385×200
Démarrer la cuisson
Touchez la commande ON/OFF. Après la mise
sous tension, le buzzer émet un bip, tous les écrans
afchent « - » ou « -- » indiquant que la table de
cuisson à induction est entrée en mode veille.
Placez une poêle appropriée sur la zone de
cuisson que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous
que le fond de la poêle et la surface de la zone de
cuisson sont propres et secs.
Lorsque l'on touche la touche de sélection de la
zone de chauffage, l'afchage à proximité fait
clignoter « 0. » L'écran cesse de clignoter dans
les 5 secondes qui suivent l'arrêt de l'appareil et
afche le niveau de puissance.
Contrôle de la puissance
à l'aide d'un curseur
Lorsque la puissance de chauffage d'une zone
de chauffage est égale à 0, la cuisinière passe
automatiquement en état de veille après 1
minute d'inactivité.
Vous pouvez modier la puissance à tout
moment pendant la cuisson.
Si l'achage clignote en alternance avec le réglage de la chaleur :
vous n'avez pas placé de poêle sur la bonne zone de cuisson, ou
la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la poêle est trop petite ou pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
background
70
FR
L'appareil ne chauffe pas tant qu'il n'y a pas de poêle appropriée sur la zone de
cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune poêle
appropriée n'est placée dessus.
Éteindre
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de
chauffage que vous souhaitez éteindre, et l'écran
numérique situé à proximité fait clignoter le niveau
de puissance actuel.
Désactivez la zone de chauffage en faisant glisser
jusqu'à 0.
Appuyez sur la touche On/Off
pour allumer ou éteindre la cuisinière.
Attention à la chaleur résiduelle de
plaque de cristal.
« H » signie que la zone de chauffage est
chaude. Lorsque la surface se refroidit à une
température sûre, le voyant disparaît.
Vous pouvez aussi vous en servir comme
fonction d'économie d'énergie. Si vous souhaitez
chauffer davantage la poêle, utilisez la zone de
chauffage avec chaleur résiduelle.
background
71
FR
Fonction Boost
Activer Boost
Appuyez sur la touche de sélection de
la zone de cuisson pour sélectionner la
zone de chauffage.
Lorsque vous appuyez sur Boost,
la table de cuisson fonctionne à la
puissance maximale. L'afchage
numérique fait clignoter « b. »
Désactiver Boost
Appuyez sur la touche de sélection
de la zone pour sélectionner la zone
de chauffage à contrôler. Appuyez
à nouveau sur Boost pour annuler
le mode Boost. La puissance revient
automatiquement au niveau précédant
le réglage de la fonction Boost.
Éteignez la zone de chauffage en
faisant glisser vers le bas jusqu'à « 0
». La zone de chauffage sélectionnée
s'éteindra et annulera automatiquement
le mode boost.
Le mode boost ne peut durer que 5 minutes. Au bout de 5 minutes, la zone de
cuisson revient à son réglage initial.
Si le réglage initial de la chaleur était égal à 0, il revient au niveau 9 au bout de 5
minutes.
background
72
FR
Fonction de verrouillage parental
Vous pouvez appuyer sur le bouton de verrouillage parental « Lock » pour
geler d'autres fonctions,
pour éviter les accidents (par exemple, un enfant qui allume accidentellement
la zone de chauffage)
En mode « verrouillage parental » seules les touches On/Off et Lock peuvent
fonctionner
Verrouiller : Eeurer la commande « verrouillage » L'écran ache « Lo »
Déverrouiller : Si la plaque à induction est verrouillée, touchez et maintenez «
Lock » la plaque sort de l'état verrouillé et vous entendez un bip.
Vous pouvez toujours utiliser le bouton on / off pour éteindre la plaque à
induction en cas d'urgence, mais lors de l'opération suivante, vous devez
d'abord déverrouiller la plaque à induction.
Fonction FLEX
Vous pouvez utiliser deux zones de cuisson en sélectionnant la fonction FLEX DUO
et leur permettre de conserver la même puissance en couvrant toute la surface
avec une grande casserole ou partiellement avec une casserole ronde / ovale.
Lorsque la fonction est activée et qu'une seule casserole est utilisée, la casserole
peut être déplacée dans toute la zone. Dans ce cas, le curseur peut être utilisé
pour contrôler deux plaques du même côté sans différence.
Il convient parfaitement à la cuisson avec une poêle ovale ou rectangulaire ou avec
des supports de poêle.
Si vous souhaitez désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton FLEX DUO.
Important : placez la poêle au centre de la zone de cuisson, de manière à ce
qu'elle couvre au moins un point de référence (comme indiqué ci-dessous).
background
73
FR
Pause
Appuyez sur la touche « pause » en cours de fonctionnement, le cuiseur passe en
mode pause et l'écran ache respectivement 8 et 88. Pour annuler la fonction de
pause, appuyez à nouveau sur la touche pause et la plaque reviendra à son état de
fonctionnement antérieur. Si aucune action n'est effectuée pendant 10 minutes en
état de pause, la plaque s'éteint automatiquement.
Fonction de maintien au chaud
Sélectionnez la zone de chauffe, appuyez sur la touche « keep warm », la zone
de chauffe passe en mode de cuisson avec préservation de la chaleur et l'écran
ache 8, la plaque à induction chauffe à faible puissance pour maintenir la
température correcte de la casserole.
La puissance n'est pas réglable dans cette fonction.
Minuterie
Vous pouvez régler la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de
chauffage après la durée programmée.
En état de marche, sélectionnez la
zone de chauffage pour laquelle vous
souhaitez régler la minuterie. (Par
exemple : zone de chauffage 3)
Appuyez sur « + » pour augmenter la
durée, l'écran afche et fait clignoter
« 10. »
Appuyez sur « - » pour diminuer le
temps et sur « + » pour l'augmenter.
Appuyez une fois sur - ou + pour
diminuer ou augmenter d'une minute.
Une pression prolongée sur le bouton
permet de diminuer ou d'augmenter de
10 minutes à chaque fois.
Appuyer simultanément sur les boutons
- et + annule automatiquement le mode
minuterie et l'écran afche 00.
background
74
FR
Après le réglage de la minuterie, le
point décimal de l'afchage à un
chiffre du brûleur réglé sur la minuterie
s'allume. L'afchage à deux chiffres
indique le temps le plus court de toutes
les minuteries.
Lorsqu'une zone de chauffage est programmée et que le temps de chauffage atteint
la durée programmée, la zone de chauffage règle automatiquement le niveau de
puissance sur 0 et la sortie de puissance est désactivée.
Durée de fonctionnement par défaut
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre table de cuisson à
induction. Cela se produit lorsque vous oubliez d'éteindre une zone de cuisson.
Les temps d'arrêt par défaut sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de
puissance
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée de fonc-
tionnement par
défaut (heures)
8 4 4 4 2 2 2 2 2
L'écran s'arrête immédiatement de chauffer lorsque les cuisinières sont éloignées
et s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Si plusieurs zones de chauffage chauffent en même temps, la durée par défaut de
l'ensemble de la machine est celle qui a la durée par défaut la plus longue.
Réglages de la chaleur
Niveau de
puissance
Compatibilité
1-2
• chauffer délicatement de petites quantités d' aliments
• faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent
rapidement
mijotage doux
• Réchauffer lentement
3-4
• réchauffer
mijoter rapide
• cuire du riz
5-6 • crêpes
7-8
• sauté
• cuisson des pâtes
9
• Frire et saisir
• porter la soupe à ébullition
• eau bouillante
background
75
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Soyez prudent lors de la friture car l'huile et la graisse chauffent
très rapidement, en particulier si vous utilisez PowerBoost. À des
températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse
s'enamment spontanément, ce qui présente un risque d'incendie
grave.
Astuces de cuisson
Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduisez la température.
L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et
d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
Réduire la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de
cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez la température
lorsque les aliments sont bien chauds.
Mijoter, cuire du riz
Le mijotage se produit en dessous du point d'ébullition, à environ 85 °C,
lorsque des bulles remontent occasionnellement à la surface du liquide de
cuisson. C'est la clé des délicieuses soupes et des ragoûts tendres, car les
saveurs se développent sans que les aliments ne soient trop cuits. Vous devez
également cuire les sauces épaissies à base d’œufs et de farine en dessous
du point d’ébullition.
Certaines cuissons, notamment la cuisson du riz par absorption, peuvent
nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus bas pour garantir une
cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.Saisir un steak
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez la viande reposer à température ambiante pendant environ 20
minutes avant de la cuire.
2. Faire chauffer une poêle à frire à fond épais.
3. Badigeonner les deux côtés du steak d'huile. Verser un peu d'huile dans la
poêle chaude et y déposer la viande.
4. Retourner le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson
exact dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps de cuisson peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak
pour évaluer son degré de cuisson : plus il est ferme, plus il sera « bien cuit ».
5. Laisser reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
pour qu'il se détende et devienne tendre avant de le servir.
background
76
FR
Pour faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat compatible induction ou une grande poêle.
2. Préparez tous les ingrédients et le matériel. La cuisson doit être rapide. Si vous
cuisinez de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs fois.
3. Préchauffer brièvement la poêle et ajouter deux cuillères à soupe d'huile.
4. Faites d'abord cuire la viande, mettez-la de côté et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes. Lorsqu'ils sont chauds mais encore croquants,
réglez la zone de cuisson à un niveau inférieur, remettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Remuez délicatement les ingrédients pour vous assurer qu'ils sont bien
réchauffés .
7. Servez immédiatement.
Remarque : Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par
exemple en aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met
automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de
refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.
background
77
FR
INSTALLATION
Sélection du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour
les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit
être préservé autour du trou. Veillez à ce que l'épaisseur de la surface de travail
soit d'au moins 30 mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de
surface de travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et lesmatériaux breux ou
hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface
de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et les
déformations plus importantes provoqués par le rayonnement thermique de la
plaque chauffante. Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
Modèle
L W H D A B X
60 cm 590 520 56 52 560+50 480+50 min. 50
En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien
ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que
la plaque de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement.
background
78
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le placard
situé au-dessus doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Admission d'air Sortie d'air 5 mm
background
79
FR
Avant d'installer la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel n'
interfère avec l'espace requis.
La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
Un sectionneur approprié permettant une déconnexion totale du réseau
électrique est incorporé dans le câblage permanent, monté et positionné
conformément aux règles et réglementations locales en matière de câblage.
Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
Après avoir installé la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers la base de la
table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique est installée sous la base de la table de
cuisson.
L'interrupteur d'isolement est facilement accessible par le client.
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
background
80
FR
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche interne et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE Risque de blessure !
Cette table de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique
que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien que le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication ne doit être
effectuée que par un électricien qualié. Si le câble est endommagé ou doit être
remplacé, l'opération doit être effectuée par un agent après-vente avec des
outils spéciques an d'éviter tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié
régulièrement et remplacé
uniquement par des techniciens
agréés.
background
81
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque: Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes sur le
verre (traces de doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou les
éclaboussures non sucrées sur
le verre)
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Appliquez un
nettoyant pour table
de cuisson pendant
que le verre est
encore chaud (mais
pas brûlant !)
3. Rincer et essuyer
avec un chiffon
propre ou une
serviette en papier.
4. Allumer la table de
cuisson.
Lorsque la table de
cuisson est éteinte, il
n'y a pas d'indication
de surface chaude,
mais la zone de
cuisson peut encore
être chaude! Soyez
extrêmement prudent.
Les éponges abrasive,
certaines éponges en
nylon et les produits de
nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent rayer
le verre. Lisez toujours
l'étiquette pour vérier si
votre nettoyant ou votre
éponge est adapté.
Ne laissez jamais de
résidus de nettoyage
sur la table de cuisson
: ils peuvent laisser des
traces
background
82
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Les ébullitions, les aliments
fondus et les éclaboussures de
sucre chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide
d'un couteau à tapis,
d'une lame de rasoir
ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en
verre à induction, mais
veillez à ne pas vous
brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Tenez la lame ou
l'ustensile à un
angle de 30° et
raclez la salissure ou
le déversement sur
une zone froide de
la table de cuisson.
3. Nettoyez la salissure
ou le déversement à
l'aide d'un torchon
ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2
à 4 de la section
« Salissures
quotidiennes sur le
verre » ci-dessus.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures, car elles
sont plus difciles à
éliminer une fois froides.
ATTENTION: Risque
de blessure! Dès que
le couvercle de sécurité
du grattoir est retiré, la
lame tranchante ressort.
Manipulez-le avec
précaution pour ne pas
vous blesser. Rangez
toujours le grattoir avec
le couvercle de sécurité,
hors de portée des
enfants. Rangez toujours
le grattoir avec le
couvercle de protection,
hors de portée des
enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Absorber ce qui a
déborde.
3. Essuyez la zone de
contrôle tactile avec
une éponge ou un
chiffon propre et
humide.
4. Essuyer
complètement
la zone avec une
serviette en papier.
5. Mettre en marche la
plaque de cuisson
La table de cuisson
peut émettre un
signal sonore et
s'éteindre d'elle-
même, et les
commandes tactiles
peuvent ne pas
fonctionner tant
qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à
bien essuyer la zone
de contrôle tactile
avant de rallumer la
table de cuisson.
background
83
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
Le voyant ne s'allume
alors que l'appareil est
branché.
La prise n'est pas ali-
mentée en électricité.
Vériez que la che est
bien xée à la prise et que
la prise fonctionne.
Échec de la connexion de
la carte d'alimentation et
de la carte d'achage
Vériez la connexion.
Carte d'alimentation
endommagée.
Remplacer la carte d'ali-
mentation.
Carte d'achage en-
dommagée.
Remplacer le panneau
d'achage.
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'achage LED est
anormal.
Le panneau est endom-
magé.
Remplacer le panneau
d'achage.
L'indicateur de mode
de cuisson s'allume,
mais le chauffage ne
démarre pas.
Température élevée de
la table de cuisson
Température élevée de la
table de cuisson
Problème de ventilateur Problème de ventilateur
Carte d'alimentation
endommagée
Carte d'alimentation
endommagée.
Pendant le fonction-
nement, le chauffage
s'arrête brusquement
et l'achage clignote
« U »
Mauvais type de cas-
serole.
Utiliser une casserole
adaptée (voir le manuel).
Circuit de détection de
casserole endommagé,
remplacer la carte d'ali-
mentation.
Le diamètre du fond de
la casserole est faible
Casserole surchauffée Attendez que la tem-
pérature revienne à la
normale.
Appuyez sur la touche
On/Off pour redémarrer
l'appareil.
« U » s'ache dans la
zone de chauffage du
même côté (comme les
première et deuxième
zones)
Défaut de connexion
entre la carte d'ali-
mentation et la carte
d'achage
Vériez la connexion.
La partie communication
de la carte d'achage
est endommagée
Remplacer la carte d'af-
chage.
Carte d'alimentation
endommagée
Remplacer la carte d'ali-
mentation.
background
84
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Le moteur du venti-
lateur émet un son
anormal
Le moteur du ventilateur
est endommagé
Remplacer le ventilateur.
Achage et inspection des pannes
Code erreur
Causes possibles Ce qu'il faut faire
E7 La tension d'alimenta-
tion est inférieure à la
tension nominale.
Veuillez vérier si l'alimentation
électrique est normale. La mise
sous tension après l'alimenta-
tion est normale.
E8 La tension d'alimenta-
tion est supérieure à la
tension nominale.
E3 Le capteur de surface à
haute température
Attendez que la température
de la plaque en céramique
revienne à la normale.
Eeurez la touche ON/OFF
pour redémarrer l'appareil.
E6 Température élevée de
l'IGBT.
Attendez que la température
de la plaque en céramique
revienne à la normale.
Eeurer la touche ON/OFF
pour redémarrer l'appareil.
Vériez si le ventilateur fonc-
tionne correctement ; si ce
n’est pas le cas, remplacez-le.
E1 Déconnexion du capteur
de surface.
Vérier la connexion ou rem-
placer le capteur de tempéra-
ture de la plaque en céramique.
E2 Court-circuit du capteur
de surface.
Eb Défaillance du capteur
de surface.
E5 Court-circuit du capteur
IGBT.
Remplacer la carte d'alimen-
tation.
E4 Circuit ouvert du capteur
IGBT.
background
85
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
background
background
87
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansiona il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e per ottenere ulteriori informazioni sul prodotto.
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046719, 10046720, 10046721, 10046722
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza complessiva 7200 W
INDICE
Avvertenze di sicurezza 88
Istruzioni per l'uso e la manutenzione 89
Principio di funzionamento 91
Descrizione del prodotto 92
Pannello di controllo 94
Messa in funzione 95
Linee guida per la cottura 103
Installazione 105
Pulizia e manutenzione 109
Risoluzione dei problemi 111
Avviso di smaltimento 113
Produttore 113
background
88
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere effettuate solo
da un elettricista qualicato
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
Si prega di mettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da una persona qualicata.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richiesta di responsabilità.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata per
evitare pericoli.
background
89
IT
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
(piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le
parti sotto tensione) è crepata.
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a
breve termine deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un
incendio. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura,
eccetto pentole e padelle.
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse
rompersi o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete
elettrica (interruttore a parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano cottura
e staccare la spina.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come
le pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
background
90
IT
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare
ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro
oggetto che non sia una pentola adatta entrino in contatto con il
vetro a induzione nché la supercie non è fredda.
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e
scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto.
Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre in modo
sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento
provoca fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle pentole per spegnere
le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo.
background
91
IT
I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non stare in piedi sul piano cottura.
Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
Non utilizzare spatole o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
perché potrebbero graare il vetro.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili, quali aree cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
Il dispositivo e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso.
Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie di
vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
background
92
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Dual Tone Hybrid (10046719, 10046720)
2 4
5
31
1 ⌀160mmMax:1600W
2 ⌀200mmMax:1800/2000W
3 ⌀180mmMax:1600/1800W
4 ⌀180mmMax:1600/1800W
5 ⌀385×200mmMax:3200/3600W
background
93
IT
2 4
6
3
5
1
1 180mm Max: 1600/1800 W
2 180mm Max: 1600/1800 W
3 180mm Max: 1600/1800 W
4 180mm Max: 1600/1800 W
5 385×200mm Max: 3200/3600 W
6 385×200mm Max: 3200/3600 W
Dual Tone Flex (10046721, 10046722)
background
94
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
Istruzioni per i pulsanti
Simbolo Nome Messa in funzione
ON/OFF Per accendere o spegnere il fornello. In modalità
"Blocco bambini", è possibile solo spegnere il
fornello.
Lock Per attivare o disattivare il "Blocco bambini"
Selezione
della zona
di cottura
Vengono utilizzati per selezionare la zona
di riscaldamento corrispondente. Toccare il
pulsante per selezionare la zona di riscaldamento
corrispondente.
FLEX DUO Pulsante per l'attivazione di FLEX DUO a sinistra/
destra
PAUSE Pulsante per la mettere in pausa
WARM) Pulsante per la funzione di conservazione del calore
INC/DEC Timer: pulsante per l'impostazione del timer
Boost Pulsante per la modalità "BOOST" (per raggiungere
la massima potenza)
background
95
IT
MESSA IN FUNZIONE
Controlli touch
I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.
Scegliere le pentole giuste
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che
volete controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
background
96
IT
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Un tegame più piccolo di
140 mm potrebbe non essere rilevato dal piano di cottura. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Dimensione tegame
Le zone di cottura si adattano automaticamente, no a un limite, al diametro della
pentola. Tuttavia, il fondo di questa pentola deve avere un diametro minimo in
base alla zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima ecienza del
piano di cottura, posizionare la pentola al centro della zona di cottura.
Per il modello Dual Tone Hybrid (10046719, 10046720)
Zona di cottura
Diametro della base delle pentole a induzione
Minimo (mm) Minimo (mm)
160 mm
⌀140 ⌀160
200 mm
⌀160
200
180mm 140 180
FLEX 200 385×200
Per il modello Dual Tone Flex (10046721, 10046722)
Zona di cottura
Diametro della base delle pentole a induzione
Minimo (mm) Minimo (mm)
180 mm 120
⌀180
background
97
IT
Flex zone 200 385×200
Iniziare a cucinare
Toccare il comando ON/OFF. Dopo l'accensione,
viene emesso un segnale acustico e tutti i display
mostrano "-" o "--", a indicare che il piano cottura
a induzione è entrato in modalità standby.
Posizionare una pentola adatta sulla zona di
cottura che si desidera utilizzare. Assicurarsi che il
fondo della pentola e la supercie della zona di
cottura siano puliti e asciutti.
Quando si tocca il pulsante di selezione della zona
di riscaldamento, sul display vicino lampeggia "0".
Dopo 5 secondi di inattività, il display smette di
lampeggiare e visualizza il livello di potenza.
Controllare la potenza con un cursore a
soramento
.
Quando la potenza di riscaldamento di una
zona di riscaldamento è "0", la pentola passa
automaticamente allo stato di stand-by dopo 1
minuto di inattività.
È possibile modicare la potenza in qualsiasi
momento durante la cottura.
Se il display lampeggia alternativamente con l'impostazione del calore:
non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure,
la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure,
la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
background
98
IT
Spegnere
Toccare il pulsante di selezione dell'area di
riscaldamento che si desidera chiudere e il display
digitale vicino lampeggerà il livello di potenza
attuale.
Spegnere la zona di riscaldamento facendo
scorrere
no a "0" .
Premere il pulsante "On/Off" per spegnere
o accendere il fornello.
Fare attenzione al calore residuo della
lastra di cristallo.
"H" indica la zona di riscaldamento calda.
Quando la supercie si raffredda a una
temperatura sicura, scompare.
Può essere utilizzata anche come funzione di
risparmio energetico. Se si desidera riscaldare
ulteriormente la pentola, utilizzare la zona di
riscaldamento con calore residuo.
background
99
IT
Funzione Boost
Attivare la funzione Boost
Premere il pulsante di selezione della
zona di cottura per selezionare l'area di
riscaldamento.
Quando si preme "Boost", il piano
cottura funziona alla massima potenza.
Sul display digitale lampeggia "b".
Disattivare la funzione Boost
Premere il pulsante di selezione
dell'area per selezionare l'area di
riscaldamento da controllare. E premere
nuovamente "Boost" per annullare la
modalità boost. La potenza tornerà
automaticamente al livello precedente
all'impostazione della funzione "Boost".
Spegnere la zona di riscaldamento
scorrendo verso il basso no a "0". La
zona di riscaldamento selezionata si
spegnerà e annullerà automaticamente
la modalità boost.
La modalità boost è in grado di mantenersi attiva solo per 5 minuti. Dopo 5 minuti,
la zona di cottura torna all'impostazione originale.
Se l'impostazione del calore originale è pari a "0", dopo 5 minuti tornerà al livello
"9".
background
100
IT
Funzione di blocco bambini
È possibile premere il pulsante di blocco per bambini "Lock" per bloccare altre
funzioni, per evitare
incidenti (ad esempio, un bambino accende accidentalmente la zona di
riscaldamento)
In modalità "Blocco bambini", possono funzionare solo i pulsanti "On/Off" e
"Lock"
Blocco: Toccare il comando "Lock". Il display LED mostra "Lo".
Sblocco: Se la pentola a induzione è bloccata, toccare e tenere premuto "Blocca";
la pentola esce dallo stato di blocco e si sente un "bip".
È sempre possibile utilizzare il pulsante "on / off" per spegnere il fornello a
induzione in caso di emergenza, ma per l'utilizzo successivo, è necessario prima
sbloccare il fornello a induzione.
Funzione FLEX
È possibile utilizzare due zone di cottura selezionando la funzione "FLEX DUO"
e far mantenere la stessa potenza coprendo l'intera supercie con una padella
grande o in parte con una padella rotonda/ovale. Quando la funzione è attivata
e si utilizza un solo tegame, questo può essere spostato in tutta l'area. In questo
caso, il cursore può essere utilizzato per controllare due fornelli sullo stesso lato
senza differenze.
È molto adatto per cucinare con una padella ovale o rettangolare o con supporti
per padelle.
Se si desidera disattivare questa funzione, premere il pulsante "FLEX DUO".
Importante: posizionare la pentola al centro dell'area di cottura, in modo che
copra almeno un punto di riferimento (come mostrato di seguito).
background
101
IT
Pause
Se si preme il pulsante "pause" durante il funzionamento, la pentola entra in
pausa e il display visualizza rispettivamente "8" e "88". Per annullare la funzione
di pausa, premere nuovamente il pulsante "pause" e la pentola tornerà allo stato
di funzionamento precedente. Se non si verica alcun intervento entro 10 minuti
nello stato di pausa, il fornello si spegne automaticamente.
Funzione di mantenimento in caldo
Selezionare l'area di riscaldamento, premere il pulsante "keep warm", l'area di
riscaldamento entrerà in modalità di cottura a conservazione del calore e il display
mostrerà "8", il fornello a induzione si riscalderà a bassa potenza per mantenere la
temperatura corretta della pentola.
La potenza non è regolabile con questa funzione.
Timer
È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone di cottura al termine del
tempo impostato.
In stato di funzionamento, selezionare la
zona di riscaldamento su cui si desidera
impostare il timer. (Ad esempio: zona di
riscaldamento 3)
Premere "+" per aumentare il tempo, il
display visualizza e lampeggia "10".
Premere "-" per diminuire e "+" per
aumentare il tempo.
Premendo una volta "-" o "+", il valore
diminuisce o aumenta di 1 minuto.
Tenendo premuto a lungo il pulsante,
ogni volta diminuisce o aumenta di 10
minuti.
Premendo contemporaneamente
i pulsanti "-" e "+" si annulla
automaticamente la modalità timer e il
display visualizza "00".
background
102
IT
Dopo aver impostato il timer, il punto
decimale del display a una cifra del
bruciatore impostato per il timer si
accende. Il display a due cifre mostrerà
il tempo minimo tra tutti i timer.
Quando una zona di riscaldamento è impostata su un timer e il tempo di
riscaldamento raggiunge il timer impostato, la zona di riscaldamento imposta
automaticamente il livello di potenza su 0 e la potenza in uscita viene spenta.
Tempo operativo predenito
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Ciò si verica quando si dimentica di spegnere una zona di cottura. I tempi di
spegnimento predeniti sono quelli indicati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo operativo
predenito (ore)
8 4 4 4 2 2 2 2 2
Il display interrompe immediatamente il riscaldamento quando le pentole
vengono allontanate e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Se sono presenti più aree di riscaldamento contemporaneamente, la
temporizzazione predenita dell'intero dispositivo è quella con il tempo di
temporizzazione predenito più lungo.
Impostazioni di riscaldamento
Livello di potenza Idoneità
1-2
• Riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti
• Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano rapidamente
• Sobbollire dolcemente
• Riscaldamento lento
3-4
• Riscaldare
• Sobbollire rapidamente
• Cottura del riso
5-6 • Pancake
7-8
• Saltare in padella
• Cucinare la pasta
9
• Friggere e scottare
• Portare a ebollizione la zuppa
• Acqua bollente
background
103
IT
LINEE GUIDA PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Fare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza
PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il
grasso prendono fuoco spontaneamente, con grave rischio di
incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti raggiungono l'ebollizione, ridurre la temperatura
impostata.
L'uso di un coperchio riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energia perché
trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquido o di grasso per ridurre i tempi di
cottura.
Iniziare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si
sono riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa
85 °C, quando le bollicine salgono solo occasionalmente sulla supercie del
liquido di cottura. È la chiave per ottenere deliziose zuppe e teneri stufati,
perché i sapori si sviluppano senza cuocere troppo gli alimenti. È inoltre
consigliabile cuocere le salse a base di uova e quelle addensate con la farina
al di sotto del punto di ebollizione.
Alcune operazioni, tra cui la cottura del riso con il metodo dell'assorbimento,
possono richiedere un'impostazione superiore a quella minima per garantire
una cottura corretta nel tempo consigliato.Scottare la bistecca
Per cucinare bistecche succose e saporite:
1. Tenere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Riscaldare una padella con fondo spesso.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare una piccola
quantità di olio nella padella calda e poi poggiare la carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto
dipenderà dallo spessore della bistecca e dalla cottura desiderata. I tempi
possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutarne il
grado di cottura: più è soda, più sarà "ben cotta".
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
rilassare e diventare tenera prima di servirla.
background
104
IT
Per saltare in padella
1. Scegliere un wok piatto compatibile con l'induzione o una padella grande.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli utensili. Questo tipo di cottura deve essere
veloce. Se si cucinano grandi quantità di alimenti, cuocerle in diversi lotti più
piccoli.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla in caldo.
5. Saltare le verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, abbassare la zona
di cottura, rimettere la carne in padella e aggiungere la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che siano riscaldati.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte
o non magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura si
mette automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per un altro minuto.
background
105
IT
INSTALLAZIONE
Selezione dell'attrezzatura di installazione
Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai ni
dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio minimo di
5 cm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia di
almeno 30 mm. Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro
resistente al calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non
devono essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi causate
dall'irradiazione di calore dalla piastra. Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci interne del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in "mm".
Modello Lunghezza
W H D A B X
60 cm 590 520 56 52 560+50 480+50 min. 50
In ogni caso, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che
l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia in buono stato di funzionamento.
background
106
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra la piastra e l'armadio sovrastante deve essere
di almeno 760 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in "mm".
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 5
mm
background
107
IT
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di
una ventola di raffreddamento incorporata.
L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli
standard e regolamenti applicabili.
Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
Il cavo di alimentazione non è accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio è suciente per raggiungere la
base del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura viene installata una barriera di protezione termica.
Il sezionatore è facilmente accessibile dal cliente.
Attenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! La piastra a induzione deve essere installata da
personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti al vostro
servizio.
Non eseguire mai l'operazione da soli.
Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
background
108
IT
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non si deve usare un pulitore a vapore.
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTENZA Pericolo di lesioni!
Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo
da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato. Se il cavo è danneggiato o deve
essere sostituito, l'operazione deve essere eseguita da un agente post-vendita
con appositi strumenti per evitare incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
background
109
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul vetro
(impronte delle dita,
segni, macchie lasciate da
alimenti o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Applicare un
detergente per piani
cottura quando il
vetro è ancora caldo
(ma non bollente!)
3. Risciacquare e
asciugare con un
panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano cottura
è spento, non vi sarà
alcuna indicazione di
"supercie calda", ma la
zona di cottura potrebbe
essere ancora calda!
Fare molta attenzione.
Le spatole dure, alcune
spatole di nylon e i
detergenti aggressivi/
abrasivi possono
grafare il vetro. Leggere
sempre l'etichetta per
vericare se il detergente
o la spatola sono adatti.
Non lasciare mai residui
di detergenti sul piano
di cottura: il vetro può
macchiarsi.
background
110
IT
Cosa? Come? Importante!
Rovesciamenti, scioglimento
e fuoriuscite di zuccheri caldi
sul vetro.
Rimuovere lo sporco
con un taglierino per
tappeti, una lametta o
un raschietto per piani
cottura adatti ai piani
in vetro a induzione,
facendo attenzione a
non scottarsi sul piano
cottura caldo.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Tenere la lama
o l'utensile con
un angolo di 30°
e raschiare lo
sporco o il prodotto
rovesciato in
un'area fredda del
piano di cottura.
3. Pulire lo sporco o
il prodotto versato
con un panno per i
piatti o un tovagliolo
di carta.
4. Seguire i passaggi
da 2 a 4 per "Sporco
quotidiano sul
vetro".
Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più difcili
da eliminare una volta
che si sono raffreddati.
Attenzione: rischio di
lesioni! Non appena si
rimuove il coperchio di
sicurezza del raschietto,
viene esposta la lama
aflata. Maneggiarlo
con cura per evitare
di ferirsi. Conservare
sempre il raschietto
con il coperchio di
sicurezza posizionato,
fuori dalla portata dei
bambini. Conservare
sempre il raschietto con
il coperchio protettivo
posizionato, fuori dalla
portata dei bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del
controllo touch
con una spugna o
un panno umido e
pulito.
4. Asciugare
completamente
l'area con un
tovagliolo di carta.
5. Riaccendere il piano.
Il piano cottura
potrebbe emettere
un segnale acustico
e spegnersi e i
comandi touch
potrebbero non
funzionare in
presenza di liquido.
Assicurarsi di
asciugare l'area
del controllo touch
prima di riaccendere
il piano cottura.
background
111
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il LED non si accende
quando il dispositivo è
collegato.
La presa elettrica non
trasmette elettricità.
Vericare che la spina
sia ssata saldamente
alla presa e che la presa
funzioni.
Impossibile collegare la
scheda di alimentazione
e la scheda del display
Controllare il collega-
mento.
Scheda di alimentazione
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Scheda del display dan-
neggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni tasti non funzio-
nano o il display a LED
è anomalo.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore della
modalità di cottura si
accende, ma il riscal-
damento non viene
avviato.
Alta temperatura del
piano cottura
Alta temperatura del
piano cottura.
Qualcosa non va nella
ventola
Qualcosa non va nella
ventola.
Scheda di alimentazione
danneggiata
Scheda di alimentazione
danneggiata.
Il riscaldamento si
arresta improvvisamen-
te durante il funzio-
namento e sul display
lampeggia “U”
Tipo di pentola sbagliato Utilizzare una padella
adatta (consultare il
manuale).
Danno al circuito di
rilevamento dei tegami,
sostituire la scheda di
alimentazione.
Il diametro del fondo
della pentola è piccolo
Pentola surriscaldata Attendere che la tempera-
tura torni normale.
Premere il pulsante
"On/Off" per riavviare il
dispositivo.
background
112
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
"U" viene visualizzato
nella zona di riscalda-
mento sullo stesso lato
(ad esempio la prima e
la seconda zona)
Guasto al collegamento
della scheda di alimenta-
zione e della scheda del
display
Controllare il collega-
mento
Il pannello di visua-
lizzazione della parte
di comunicazione è
danneggiato.
Sostituire la scheda del
display.
Scheda di alimentazione
danneggiata
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola
emette un suono ano-
malo
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
Visualizzazione e ispezione degli errori
Codice di errore
Possibili cause Cosa fare
E7 La tensione di alimen-
tazione è inferiore alla
tensione nominale.
Vericare se l'alimentazione è
normale. Accendere il dispo-
sitivo quando l'alimentazione
torna alla normalità.
E8 La tensione di alimen-
tazione è superiore alla
tensione nominale.
E3 Alta temperatura del
sensore di supercie
Attendere che la temperatura
torni normale.
Toccare il pulsante "ON/OFF"
per riavviare l'unità.
E6 Alta temperatura
dell'IGBT
Attendere che la temperatura
torni normale.
Toccare il pulsante "ON/OFF"
per riavviare l'unità.
Controllare se la ventola fun-
ziona correttamente; in caso
contrario, sostituirla.
E1 Disconnessione del
sensore di supercie.
Controllare il collegamento o
sostituire il sensore di tempera-
tura della piastra ceramica.
E2 Cortocircuito del sensore
di supercie.
Eb Guasto al sensore di
supercie.
E5 Cortocircuito del sensore
dell'IGBT
Sostituire la scheda di aziona-
mento.
E4 Circuito aperto del sen-
sore dell'IGBT
background
113
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
115
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046719, 10046720, 10046721, 10046722
Alimentación 220-240 V ~ 50-60 Hz
Producción total 7200 W
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 116
Instrucciones de uso y mantenimiento 117
Principio de funcionamiento 119
Productos 120
Panel de control 122
Puesta en funcionamiento 123
Pautas para cocinar 131
Instalación 133
Cuidado y Limpieza 137
Resolución de anomalías 139
Indicaciones sobre la retirada del aparato 141
Fabricante e importador (Reino Unido) 141
background
116
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparación en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta
de precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la
instalación del aparato, ya que podría reducir sus costes de instalación.
Para evitar riesgos, este aparato debe instalarse de acuerdo con estas
instrucciones de instalación.
Este aparato sólo debe ser instalado y conectado a tierra por un técnico
especializado
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o responsabilidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato, La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
background
117
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apague inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de vitrocerámica o material similar que
protege las partes activas) está agrietada.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben
colocarse sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta
duración debe supervisarse continuamente.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con
aceite o grasa , en particular, puede ser peligroso y provocar un incendio. No
intente nunca apagar un incendio provocado por grasa con agua En su lugar,
apague el aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una
olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las supercies
de cocción, excepto sartenes y ollas.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de
cocción se rompe o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar este aparato para asegurarse de que
sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
background
118
ES
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calentarán lo suciente como para causar
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro
objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las
asas de las cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén
encendidas.
Mantener las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de este consejo puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
provoca humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por
ejemplo, ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato.
background
119
ES
Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para
utilizar el aparato deben contar con una persona responsable y competente
que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que pueden
utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Cualquier otro mantenimiento debe ser
realizado por un técnico cualicado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Hay que tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
background
120
ES
PRODUCTOS
Híbrido de doble tono (10046719, 10046720)
2 4
5
31
1 ⌀160mmMáx:1600W
2 ⌀200mmMáx:1800/2000W
3 ⌀180mmMáx:1600/1800W
4 ⌀180mmMáx:1600/1800W
5 ⌀385×200mmMáx:3200/3600W
background
121
ES
2 4
6
3
5
1
1 180mm Máx:1600/1800 W
2 180mm Máx:1600/1800 W
3 180mm Máx: 1600/1800 W
4 180mm Máx: 1600/1800 W
5 385×200mm Máx: 3200/3600 W
6 385×200mm Máx: 3200/3600 W
Dual Tone Flex (10046721, 10046722)
background
122
ES
PANEL DE CONTROL
Instrucción de botones
Símbolo Nombre Puesta en funcionamiento
ON/OFF Para encender o apagar la cocina. En el modo
"Bloqueo para niños", sólo se puede apagar la
cocina.
Cerradura Para activar o desactivar el "Bloqueo para niños"
Selección
de la zona
de cocción
Sirven para seleccionar la zona de calefacción
correspondiente. Pulsa el botón para seleccionar la
zona de calefacción correspondiente.
FLEX DUO Botón para activar FLEX DUO a la izquierda/derecha
PAUSA Funciones del botón de pausa
Caliente) Botón para la función de conservación del calor
INC/DEC Temporizador: Botón para ajustar la hora
Boost Botón para el modo "BOOST" (alcanzar la potencia
máxima)
background
123
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utiliza la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los mandos.
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que
desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
background
124
ES
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra el cristal y
tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo diámetro sea
tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una olla un poco
más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza recipientes de
menor potencia, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Una olla de menos
de 140 mm podría no ser detectada por la placa de cocción. Centre siempre la
sartén en la zona de cocción.
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Dimensión panorámica
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente, hasta un cierto límite, al
diámetro de la olla. No obstante, el fondo de esta olla debe tener un diámetro
mínimo acorde con la zona de cocción correspondiente. Para obtener el mejor
rendimiento de su placa de cocción, coloque la olla en el centro de la zona de
cocción.
Para modelo Híbrido de doble tono dual(10046719, 10046720)
Zona de cocción
Diámetro de la base de la placa de inducción
Mínimo (mm) Mínimo (mm)
160mm
⌀140 ⌀160
200mm
⌀160
200
180 mm 140 180
FLEX 200 385×200
Para modelo DualTone Flex (10046721, 10046722)
Zona de cocción
Diámetro de la base de la placa de inducción
Mínimo (mm) Mínimo (mm)
background
125
ES
180mm 120
⌀180
Zona exible 200 385×200
Empezar a cocinar
Toque el mando ON/OFF. Tras el encendido, el
zumbador emite un pitido y todas las pantallas
muestran "-" o "--", lo que indica que la placa de
inducción ha entrado en el estado de espera.
Coloque una sartén adecuada en la zona de
cocción que desee utilizar. Asegúrese de que el
fondo de la sartén y la supercie de la zona de
cocción estén limpios y secos.
Al tocar el botón de selección de zona de
calefacción, la pantalla cercana parpadeará "0".
La pantalla dejará de parpadear en 5 segundos
después de ninguna operación, y mostrará el nivel
de potencia.
Controla la potencia mediante el toque
deslizante,
el mando.
Cuando la potencia de calefacción de cualquier
zona de calefacción sea "0", la cocina entrará
automáticamente en el estado de espera
después de 1 minuto sin funcionar.
Puede cambiar la potencia en cualquier
momento durante la cocción.
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
no ha colocado una olla en la zona de cocción correcta o,
la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
No se calienta a menos que haya una olla adecuada en la zona de cocción. La
background
126
ES
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
Apagar
Toque el botón de selección de la zona de
calefacción que desea cerrar, y en la pantalla
digital cercana parpadeará el nivel de potencia
actual.
Apague la zona de calefacción deslizando
hasta "0".
Pulse el botón "ON/OFF" para apagar el aparato.
Para encender o apagar la cocina.
Tenga cuidado con el calor residual de
placa de cristal.
"H" signica qué zona de calefacción está
caliente. Cuando la supercie se enfríe a una
temperatura segura, desaparecerá.
También puede utilizarse como función de
ahorro de energía. Si desea calentar más la
olla, utilice la zona de calentamiento con calor
residual..
background
127
ES
Función Boost
Activar Boost
Pulse el botón de selección de zona de
cocción para seleccionar la zona de
calentamiento.
Al pulsar "Boost", la placa funcionará
a máxima potencia. Y en la pantalla
digital parpadeará "b".
Desactivar Boost
Pulse el botón de selección de zona
para seleccionar la zona de calefacción
que desea controlar. Y Pulsa "Boost" de
nuevo para cancelar el modo boost.
La potencia volverá automáticamente
al nivel anterior al ajuste de la función
"Boost".
Apague la zona de calefacción
deslizando hacia abajo hasta "0". La
zona de calefacción seleccionada se
apagará y cancelará el modo boost
automáticamente.
El modo de impulso sólo puede mantener 5 minutos. Transcurridos 5 minutos, la
zona de cocción vuelve a su ajuste original.
Si el ajuste de calor original es igual a "0", volverá al nivel "9" después de 5
minutos.
background
128
ES
Función de bloqueo para niños
Puede pulsar el botón de bloqueo para niños "Lock" para congelar otra
función, para evitar
accidente (por ejemplo, si un niño enciende accidentalmente la calefacción)
En el modo "Bloqueo para niños", sólo pueden funcionar los botones
"Encendido/Apagado" y "Loc "k
Bloquear: Toca el mando de "bloqueo". La pantalla mostrará "Lo".
Desbloquear: Si la placa de inducción está bloqueada, toque y mantenga pulsado
"Bloquear" , la placa saldrá del estado de bloqueo y oirá un "bip".
Siempre puede utilizar el botón "on / off" para apagar la placa de inducción en
caso de emergencia, pero en la siguiente operación, primero debe desbloquear
la placa de inducción.
Función FLEX
Puede utilizar dos zonas de cocción seleccionando la función "FLEX DUO" y dejar
que mantengan la misma potencia cubriendo toda la supercie con una sartén
grande o parcialmente con una sartén redonda / ovalada. Cuando la función está
activada y sólo se utiliza un plato, éste puede moverse por toda la zona. En este
caso, la corredera se puede utilizar para controlar dos cocinas del mismo lado sin
diferencia.
Es muy adecuado para cocinar con una sartén ovalada o rectangular o con
soportes de sartén.
Si necesita desactivar esta función, pulse el botón "FLEX DUO".
Importante: Coloque la olla en el centro de la zona de cocción, de forma que
cubra al menos un punto de referencia (como se muestra a continuación).
background
129
ES
Pausa
Pulse el botón "pausa" en el estado de trabajo, la cocina entrará en el estado
de pausa, y la pantalla mostrará "8" y "88" respectivamente. Para cancelar la
función de pausa, pulse de nuevo el botón "pausa" y la olla volverá a su estado de
funcionamiento anterior. Si no se produce ninguna operación en 10 minutos en el
estado de pausa, la cocina se apagará automáticamente.
Función de mantenimiento del calor
Seleccione la zona de calentamiento, pulse el botón "mantener caliente", la
zona de calentamiento entrará en el modo de cocción de preservación del calor,
y la pantalla mostrará "8" ,la placa de inducción calentará a baja potencia para
mantener la temperatura adecuada de la olla.
La potencia no es ajustable en esta función.
Temporizador
Puede programar el temporizador para que apague una o varias zonas de
calefacción una vez transcurrido el tiempo establecido.
En estado de funcionamiento,
seleccione la zona de calefacción en la
que desea programar el temporizador .
(Por ejemplo: zona de calefacción 3)
Pulse "+" para aumentar el tiempo, la
pantalla mostrará y parpadeará "10".
Pulse "-" para disminuir y "+" para
aumentar el tiempo.
Pulse "-" o "+" una vez, disminuirá
o aumentará 1 minuto. Si mantiene
pulsado el botón durante un tiempo
prolongado, disminuirán o aumentarán
10 minutos cada vez.
Si pulsa simultáneamente los botones
"-" y "+", se cancelará automáticamente
el modo temporizador y la pantalla
mostrará "00".
background
130
ES
Después de ajustar el temporizador,
se encenderá el punto decimal de
la pantalla de un solo dígito del
quemador en el que se ha ajustado
el temporizador. Y la pantalla de dos
dígitos mostrará el tiempo mínimo entre
todos los temporizadores.
Cuando una zona de calefacción tiene programado un temporizador y el tiempo de
calentamiento alcanza el temporizador programado, la zona de calefacción ajusta
automáticamente el nivel de potencia a 0 y la salida de potencia se desactiva.
Tiempo de trabajo por defecto
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa
de inducción. Esto ocurre cuando se olvida de apagar una zona de cocción. Los
tiempos de apagado por defecto son los de la tabla inferior:
Nivel de
potencia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador
de trabajo por
defecto (horas)
8 4 4 4 2 2 2 2 2
La pantalla dejará de calentar inmediatamente cuando se alejen los fogones, y se
apagará automáticamente al cabo de 2 minutos.
Si hay varias zonas de calentamiento calentando al mismo tiempo, la
temporización por defecto de toda la máquina es la que tenga el tiempo de
temporización por defecto más largo.
Ajustes de calor
Nivel de potencia Idoneidad
1-2
• calentamiento delicado para pequeñas cantidades de comida
• derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden
rápidamente
• cocción a fuego lento
• calentamiento lento
3-4
• recalentamiento
• cocción rápida a fuego lento
• cocinar arroz
5-6 • tortitas
7-8
• salteando
• cocinar pasta
9
• saltear y dorar
• llevar la sopa a ebullición
• agua hirviendo
background
131
ES
PAUTAS PARA COCINAR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente, sobre todo si utiliza PowerBoost. A temperaturas
extremadamente altas, el aceite y la grasa se inaman
espontáneamente, lo que supone un grave riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Cuando los alimentos empiecen a hervir, reduzca la temperatura.
El uso de una tapa reducirá el tiempo de cocción y ahorrará energía al retener
el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de
cocción.
Empiece a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego cuando los alimentos estén
bien calientes.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a
unos 85 °C, cuando las burbujas apenas suben ocasionalmente a la supercie
del líquido de cocción. Es la clave de las deliciosas sopas y los guisos tiernos,
porque los sabores se desarrollan sin cocer demasiado los alimentos. También
debe cocinar las salsas a base de huevo y las espesadas con harina por
debajo del punto de ebullición.
Algunas tareas, incluida la cocción de arroz por el método de absorción,
pueden requerir un ajuste superior al más bajo para garantizar que los
alimentos se cocinen correctamente en el tiempo recomendado.Filete a la
plancha
Para cocinar letes jugosos y sabrosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Calentar una sartén de base gruesa.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite
en la sartén caliente y, a continuación, baje la carne a la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de
cocción dependerá del grosor del lete y de lo hecho que lo quiera. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione el lete para medir
su grado de cocción: cuanto más rme, más hecho estará.
5. Deje reposar el lete en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y se ablande antes de servirlo.
Para saltear
background
132
ES
1. Elige un wok plano compatible con inducción o una sartén grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. El salteado debe ser rápido.
Si cocina grandes cantidades, cocine los alimentos en varias tandas más
pequeñas.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharadas de aceite.
4. Selle primero la carne, apártela y manténgala caliente.
5. Saltear las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, ponga
la zona de cocción a un nivel más bajo, vuelva a poner la carne en la sartén y
añada la salsa.
6. Remover suavemente los ingredientes para asegurarse de que se calientan
bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
Nota: Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado
o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente
a modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando la placa de
inducción durante 1 minuto más.
background
133
ES
INSTALACIÓN
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en el dibujo. A efectos
de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 5 cm alrededor
del oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es de al menos
30 mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al calor y
aislante (la madera y otros materiales brosos o higroscópicos similares no deben
utilizarse como material de supercie de trabajo a menos que estén impregnados)
para evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores causadas por la
radiación de calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y las
supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
Modelo
L W H D A B X
60 cm 590 520 56 52 560+50 480+50 mín. 50
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de cocción de inducción esté bien
ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de
que la placa de inducción está en buen estado de funcionamiento.
background
134
ES
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y el armario situado
encima de la placa debe ser de 760 mm como mínimo.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
A B C D E
760 mín. 50 mín. 20 Toma de aire Salida de aire 5
mm
background
135
ES
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, éste lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
La instalación cumplirá todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
El cliente podrá acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa
de cocción instalada.
En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
Utiliza acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) para las supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
El cable de alimentación no es accesible a través de puertas de armarios o
cajones.
Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de
Si la placa de cocción se instala encima de un cajón o armario, se instalará una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
El cliente puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.
Precaución
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
personal cualicado Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la operación usted solo.
La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad
podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
background
136
ES
La placa de inducción se instalará de forma que se garantice una mejor
radiación del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
mesa deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No se debe utilizar un limpiador de vapor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones!
Esta placa de cocción sólo debe ser conectada a la red eléctrica por
una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación, ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico
es adecuado Cualquier intervención debe ser realizada por un electricista
cualicado. Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser
llevada a cabo por el agente de post-venta con herramientas especícas para
evitar cualquier accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido únicamente por
técnicos autorizados.
background
137
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de comida
o derrames no gaseosos en
el cristal)
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Aplique un
limpiador de placas
de cocina mientras
el cristal está
todavía caliente
(¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con
un paño limpio o
una toalla de papel.
4. Vuelva a encender
la placa de cocción.
Cuando la placa de
cocción esté apagada,
no habrá indicación de
"supercie caliente",
¡pero la zona de cocción
puede seguir caliente!
Ten mucho cuidado.
Los estropajos fuertes,
algunos estropajos de
nailon y los productos
de limpieza fuertes/
abrasivos pueden rayar
el cristal. Lea siempre la
etiqueta para comprobar
si su limpiador o
estropajo es adecuado.
No deje nunca residuos
de limpieza sobre la
placa de cocción: el
cristal podría mancharse.
background
138
ES
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad
con un cuchillo para
alfombras, una cuchilla
de afeitar o una rasqueta
apta para vitrocerámicas
de inducción, pero tenga
cuidado de no quemarse
con la placa caliente.
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Sujete la cuchilla o
el utensilio en un
ángulo de 30° y
raspe la suciedad
o el derrame hacia
una zona fría de la
placa de cocción.
3. Limpie la suciedad
o el derrame con un
paño de cocina o
papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4
de "Suciedad diaria
en cristales".
Elimine las manchas
y salpicaduras
inmediatamente, ya
que son más difíciles de
quitar una vez que se
han enfriado.
Atención: ¡Peligro de
lesiones! En cuanto
se retira la tapa de
seguridad del rascador
de encimera, sobresale
la alada cuchilla.
Manéjela con cuidado
para no hacerse daño.
Guarde siempre el
rascador con la cubierta
de seguridad puesta,
fuera del alcance de los
niños. Guarde siempre el
rascador con la cubierta
de protección puesta,
fuera del alcance de los
niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Absorbe el vertido.
3. Limpie la zona de
control táctil con
una esponja o paño
limpio y húmedo.
4. Seque
completamente la
zona con una toalla
de papel.
5. Gire la placa de
cocción
Es posible que la
placa de cocción
emita un pitido y
se apague sola, y
que los controles
táctiles no funcionen
mientras haya
líquido en ellos.
Asegúrese de secar
la zona de control
táctil antes de volver
a encender la placa
de cocción.
background
139
ES
RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Problema Posibles causas Posible solución
El LED no se enciende
cuando el aparato está
enchufado.
No hay electricidad en el
enchufe
Compruebe que la clavija
está bien jada a la toma
de corriente y que ésta
funciona.
Fallo al conectar la placa
de alimentación y la
placa de visualización
Comprueba la conexión.
Placa de alimentación
dañada.
Sustituya la placa de
alimentación.
Tablero de visualización
dañado.
Sustituya la placa de la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla
LED es anormal.
La pantalla está dañada. Sustituya la placa de la
pantalla.
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero no se inicia el
calentamiento.
Alta temperatura de la
placa de cocción
Alta temperatura de la
placa de cocción
Algo va mal con el
ventilador
Algo va mal con el ven-
tilador
Placa de alimentación
dañada.
Placa de alimentación
dañada.
La calefacción se de-
tiene repentinamente
durante el funciona-
miento y la pantalla
muestra [u].
Tipo de sartén equivo-
cado.
Utilice una sartén adecua-
da (consulte el manual).
Circuito de detección de
olla dañado, reemplace la
placa de alimentación.
El diámetro del fondo de
la olla es pequeño
Olla sobrecalentada Espere a que la tempera-
tura vuelva a ser normal.
Pulse el botón "Encendi-
do/Apagado" para apagar
el aparato.
"U" aparece en la zona
de calefacción del
mismo lado (como la
primera y la segunda
zona)
Fallo de conexión de la
placa de alimentación y
la placa de visualización
Comprueba la conexión.
El panel de visualización
de la parte de comunica-
ción está dañado.
Sustituya la placa de la
pantalla.
Placa de alimentación
dañada.
Sustituya la placa de
alimentación.
background
140
ES
Problema Posibles causas Posible solución
El motor del ventila-
dor suena de forma
anormal
El motor está dañado. Sustituye el ventilador.
Visualización e inspección de fallos
Códico de error
Posibles causas Qué hacer
E7 La tensión de alimen-
tación es inferior a la
tensión nominal.
Compruebe si el suministro
eléctrico es normal. El encen-
dido después de la fuente de
alimentación es normal.
E8 La tensión de alimen-
tación es inferior a la
tensión nominal.
E3 El sensor de supercie
de alta temperatura
Espere a que la temperatura de
la placa cerámica vuelva a ser
normal.
Toque el botón "ON/OFF" para
reiniciar la unidad.
E6 Alta temperatura de la
placa de cocción
Espere a que la temperatura de
la placa cerámica vuelva a ser
normal.
Toque el botón "ON/OFF" para
reiniciar la unidad.
Compruebe si el ventilador
funciona correctamente; si no
es así, sustitúyalo.
E1 La desconexión del
sensor de supercie.
Compruebe la conexión o sus-
tituya el sensor de temperatura
de la placa cerámica.
E2 Cortocircuito del sensor
de supercie.
Mib Fallo del sensor de
supercie.
E5 Cortocircuito del sensor
de supercie.
Sustituya la placa base.
E4 Cortocircuito del sensor
de supercie.
ADVERTENCIA¡Riesgo de descarga eléctrica!
Lo anterior es el fallo común juicio y la inspección.
Por favor, no desmonte el equipo usted mismo, para evitar
cualquier peligro y daño a la placa de inducción.
background
141
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse del producto de acuerdo con las normas,
está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Flex Zone

Klarstein 10046721 Questions and Answers