Klarstein 10046667 AirJet 90 Down Air System Induction hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10046667.

The file format is pdf, 248 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
AIRJET
Abzugshaube und Induktionskochfeld
Extractor hood and induction hob
Campana extractora y placa de inducción
Hotte aspirante et table de cuisson à induction
Coperchio dell‘estrattore e piano cottura a induzione
10045576 10045577 10046667 10046668
10046669 10046670
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise für die Dunstabzugshaube 5
Sicherheitshinweise für das Induktionskochfeld 7
Hinweise zu Bedienung und Wartung des Induktionskochfeldes 8
Geräteübersicht 11
Vor und nach der Installation 13
Abmessungen der benötigten Aussparung in der Arbeitsplatte 15
Allgemeine Installation der Dunstabzugshaube 17
Installation des Abluftrohrs für den Umluftbetrieb 18
Installation des gebogenen Abluftrohrs für den Abluftbetrieb 21
Installation des geraden Abluftrohrs für den Abluftbetrieb 23
Elektrischer Anschluss 26
Bedienung des Kochfelds und der Dunstabzugshaube 27
Kochtipps 35
Reinigung und Pege des Kochfelds 37
Reinigung und Pege der Dunstabzugshaube 39
Fehlerbehebung 41
Fehlermeldungen 46
Produktdatenblatt Abzug 48
Produktdatenblatt Kochfeld 49
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 50
Hinweise zum Umweltschutz 52
Hinweise zur Entsorgung 52
Hersteller & Importeur (UK) 52
English 53
Español 101
Français 149
Italiano 197
Nederlands
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10045576, 10045577, 10046667,
10046668, 10046669, 10046670
Gerätebeschreibung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
mit 4 Kochzonen und integrierter
Dunstabzugshaube
Spannung 220-240 V
Frequenz 50/60 Hz
Maximale Leistungsaufnahme 7,2 kW
Absicherung/Stromversorgung 2 x 16 A
Abmessungen (B x T x H)
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
600 x 515 x 260 mm
720 x 515 x 260 mm
Verpackungsgröße
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
965 x 650 x 334 mm
1035 x 650 x 334 mm
730 x 625 x 365 mm
850 x 625 x 365 mm
Oberächenmaterial Glaskeramik
Leistungsstufen 1 - 8, b
Abmessungen der hinteren Kochzone 175 x 195 mm
Abmessungen der vorderen Kochzone 175 x 195 mm
Leistung der vorderen Kochzone 2500 W
Leistung der hinteren Kochzone 2500 W
Max. Leistung für 2 gemeinsam
arbeitende Kochzonen auf der selben
Seite
3600 W
Maximaler statischer Druck der
Dunstabzugshaube
600 pa
Leistungsstufen der
Dunstabzugshaube
1 - 7, 8, b
Luftauslass der Dunstabzugshaube 310 x 180 mm
Filter Ja
Filteräche 2 x 0.2 m
2
Max. Filternutzungsdauer 150 h / 1 Jahr
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
DUNSTABZUGSHAUBE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
background
6
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern
in Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
7
DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
INDUKTIONSKOCHFELD
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen
oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür
qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und
geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
background
8
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus,
wenn die Oberäche (Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material, die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand
mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie
die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG DES
INDUKTIONSKOCHFELDES
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche.
Sollte die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
9
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr
Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst
werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
background
10
DE
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten
von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts
angeleitet werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden
können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur-
und Wartungsarbeiten sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z. B. Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels,
Motels und Bed & Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
background
11
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Einzelteile der Dunstabzugshaube
Nummer Bezeichnung Stückzahl
1 Der Hauptkörper 1
2 Becher 1
3 Fettlter 2
4 Aktivkohlelter 2
5 Filterhalterung 1
6 Gitter 1
7 Gerader Adapter 1
8 90° Adapter 1
9 Gummiring 1
10 Schwammstreifen 1
11 Schraube M4*10 4
12 Montagebügel 4
background
12
DE
Kochfeldübersicht
Max. 2500 W Zone
Max. 2500 W Zone
Max. 2500 W Zone
Bedienfeld
Ein/Aus-Schalter
Glasplatte
Einlass für
die Haube
Max. 2500 W Zone
background
13
DE
VOR UND NACH DER INSTALLATION
Vor der Installation
Stellen Sie sicher, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügt.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften
in die stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter von zugelassener Bauart ist und eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen hat (oder in allen aktiven [Phasen]
Konduktoren, falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie
Keramikiesen) an den die Induktionskochäche umgebenden Wänden
anbringen.
Nach der Installation
Stellen Sie sicher, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass
ein Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät
oberhalb von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
Bringen Sie im unteren Teil des Ofens eine Belüftungsöffnung mit einer
Gesamtäche von mindestens 100 cm
2
an, um die Zirkulation mit der
Außenluft aufrechtzuerhalten, da sich andernfalls austretendes Gas
ansammelt und zu einer Explosion führt. Wenn eine Flüssiggasasche
verwendet wird, sollte der Abstand zwischen dem Ofen und der Gasasche
größer als 100 cm sein.
background
14
DE
Besondere installationshinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskochplatte muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Führen
Sie die Arbeiten niemals selbst durch.
Die Induktionskochplatte muss von qualiziertem Personal oder Technikern
installiert werden. Führen Sie die Arbeiten niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Die Induktionskochplatte muss so eingebaut werden, dass eine optimale
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist.
Die Wand und die Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen hitzebeständig
sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Sandwichschicht und der Kleber
hitzebeständig sein.
Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie mit einer Elektrofachkraft, ob die
Hausinstallation ohne Änderungen geeignet ist. Änderungen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten
Person an das Stromnetz angeschlossen werden.
Prüfen Sie zusammen mit dem Elektriker vor dem Anschluss des Kochfeldes an
das Stromnetz, ob:
Die Hausinstallation für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist.
Die Spannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert
übereinstimmt.
Die Kabelabschnitte der Stromversorgung der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten.
Für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz dürfen keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen verwendet werden, da diese zu
Überhitzung und Brandgefahr führen können.
Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss so
verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C überschreitet.
background
15
DE
ABMESSUNGEN DER BENÖTIGTEN AUSSPARUNG
IN DER ARBEITSPLATTE
Oben bündige Installation
Standardinstallation
VORDERSEITE
VORDERSEITE
background
16
DE
Tischbreite (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
17
DE
ALLGEMEINE INSTALLATION DER
DUNSTABZUGSHAUBE
1 2
Kleben Sie den Schwammstreifen auf. Installieren Sie den Wasserbecher und den
90° Adapter
3
Stellen Sie die gesamte Einheit in den Schrank und justieren Sie das Gerät
Schwammstreifen
background
18
DE
INSTALLATION DES ABLUFTROHRS FÜR DEN
UMLUFTBETRIEB
Optionales Zubehör
Das hier abgebildete Zubehör
kann zusätzlich zum vorhandenen
Zubehör auf unserer Webseite
erworben werden, ist für die
Installation aber nicht zwingend
erforderlich.
Installation des Abluftrohrs
1
Schneiden Sie
das Rohr mit
einer Säge auf
die gewünschte
Länge zu.
background
19
DE
2
3
4
Schneiden Sie das Rohr
mit einer Säge auf die
gewünschte Länge zu.
Mit Klebeband
versiegeln
background
20
DE
5
6
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
background
21
DE
INSTALLATION DES GEBOGENEN ABLUFTROHRS
FÜR DEN ABLUFTBETRIEB
Optionales Zubehör
Das hier abgebildete Zubehör
kann zusätzlich zum vorhandenen
Zubehör auf unserer Webseite
erworben werden, ist für die
Installation aber nicht zwingend
erforderlich.
Installation des Abluftrohrs
1
Schneiden Sie
das Rohr mit
einer Säge auf
die gewünschte
Länge zu.
background
22
DE
2
3
4 5
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
Mit Klebeband
versiegeln
background
23
DE
INSTALLATION DES GERADEN ABLUFTROHRS FÜR
DEN ABLUFTBETRIEB
Abmessungen der benötigten Aussparungen im Küchenschrank
Tischbreite (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
24
DE
Installation des geraden Abluftrohrs
1
Befestigen Sie den Adapter für das
gerade Abluftrohr, indem Sie ihn
ankleben.
2
3
background
25
DE
4
5
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
background
26
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Elektrischer Anschluss Heimseitiger Anschluss
Netzkabel H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = Phase, N2 = Neutralleiter, PE = Erdung
background
27
DE
BEDIENUNG DES KOCHFELDS UND DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Ein/Aus-Schalter Kindersicherung
Stirnseite des Ofens
auswählen
Wärmeerhaltung
Schieberegler zum Einstellen
von Timer, Heizstufe oder
Geschwindigkeit
Anzeige der Heizstufe oder
Geschwindigkeit
Anzeige der Zeit
Verbindung von
Kochzonen
Geschwindigkeit des
Lüfters einstellen
Timer einstellen
Verbindungsanzeige bei Zuschaltung
des Lüfters
Statusleuchte / Kontrollleuchte
background
28
DE
Tastenfunktion Hinweise
Hauptschalter
Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- oder
auszuschalten. Die zugehörige Kontrollleuchte
geht an und aus.
Kindersicherung
Halten Sie die Taste länger gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren. Die zugehörige
Kontrolleuchte geht an. Halten Sie die Taste
länger gedrückt, um die Kindersicherung wieder
zu deaktivieren. Die zugehörige Kontrolleuchte
geht aus.
Brückentaste zur
Verbindung von
Kochzonen
Um die linken Kochzonen gemeinsam nutzen zu
können, drücken Sie kurz auf die Brückentaste
auf der linken Seite. Die Kontrollleuchte leuchtet
auf und zeigt damit an, dass die Verbindung der
linken Kochzonen aktiv ist. Standardmäßig ist die
Leistungsstufe auf AUS eingestellt. Sie können
die Leistungsstufe der beiden linken Kochzonen
gleichzeitig erhöhen oder verringern. Um die
Verbindung der Kochzonen wieder aufzuheben,
drücken Sie erneut auf die Brückentaste. Sie
können die Kochzonen jetzt wieder unabhängig
voneinander benutzen.
Um die rechten Kochzonen gemeinsam nutzen
zu können, drücken Sie kurz auf die Brückentaste
auf der rechten Seite. Die Kontrollleuchte leuchtet
auf und zeigt damit an, dass die Verbindung der
rechten Kochzonen aktiv ist. Standardmäßig ist
die Leistungsstufe auf AUS eingestellt. Sie können
die Leistungsstufe der beiden rechten Kochzonen
gleichzeitig erhöhen oder verringern. Um die
Verbindung der Kochzonen wieder aufzuheben,
drücken Sie erneut auf die Brückentaste. Sie
können die Kochzonen jetzt wieder unabhängig
voneinander benutzen.
Wärmeerhaltung
Drücken Sie auf die Taste, um die
Wärmeerhaltungsfunktion zu aktivieren. Die
zugehörige Kontrolleuchte geht an. Die aktuell
aktive Kochzone wechselt in die niedrigste
Heizstufe und das Display zeigt [L] an. Wenn
Sie eine andere Taste drücken, wird die
Warmhaltefunktion deaktiviert und die Kochzone
kehrt in den vorherigen Betriebszustand zurück.
background
29
DE
Tastenfunktion Hinweise
Timer
Wenn keine Kochzone ausgewählt wurde,
hat diese Taste keine Funktion. Wenn eine
Kochzone ausgewählt wurde, drücken Sie
diese Taste, um in dir der Zeiteinstellung zu
gelangen. Voreingestellt ist [0]. Schieben
Sie Ihren Finger auf dem Schieberegler hin
und her, um die Zeit einzustellen. Die Zeit
kann maximal auf 99 Minuten eingestellt
werden.
Aktivierung der
Kochzone oben links
Für die Kochzone oben links können Timer
und Heizleistung eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Kochzone
zu aktivieren. Das Display neben der
Taste wird die aktuelle Heizleistung
angezeigt. Schieben Sie Ihren Finger auf
dem Schieberegler hin und her, um die
gewünschte Heizleistung einzustellen.
Aktivierung der
Kochzone unten links
Für die Kochzone unten links können
Timer und Heizleistung eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Kochzone
zu aktivieren. Das Display neben der
Taste wird die aktuelle Heizleistung
angezeigt. Schieben Sie Ihren Finger auf
dem Schieberegler hin und her, um die
gewünschte Heizleistung einzustellen.
Aktivierung der
Kochzone oben rechts
Für die Kochzone oben rechts können
Timer und Heizleistung eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Kochzone
zu aktivieren. Das Display neben der
Taste wird die aktuelle Heizleistung
angezeigt. Schieben Sie Ihren Finger auf
dem Schieberegler hin und her, um die
gewünschte Heizleistung einzustellen.
Aktivierung der
Kochzone unten rechts
Für die Kochzone unten rechts können
Timer und Heizleistung eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Kochzone
zu aktivieren. Das Display neben der
Taste wird die aktuelle Heizleistung
angezeigt. Schieben Sie Ihren Finger auf
dem Schieberegler hin und her, um die
gewünschte Heizleistung einzustellen.
background
30
DE
Tastenfunktion Hinweise
Geschwindigkeit des
Lüfters einstellen
Wenn der Lüfter zum ersten Mal
eingeschaltet wird, leuchtet die
Kopplungstaste und der Lüfter bendet
sich im Koppelzustand. Schieben Sie Ihren
Finger auf dem Schieberegler hin und her,
um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit
zwischen 1-8 einzustellen. Wenn Sie [b]
am Ende des Schiebereglers auswählen,
läuft der Lüfter mit der höchsten
Geschwindigkeit. Nach 1 Minute wechselt
er dann zu Stufe 8 und nach weiteren
8 Minuten auf Stufe 7. Das Display über der
Taste zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an.
Wenn Sie die Taste bei laufendem Lüfter
drücken, läuft der Lüfter noch 1 Minute
lang weiter und geht dann aus.
Verbindung
Die Verbindung wird aktiviert, wenn das
Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird,
und speichert den vorherigen Zustand bei
jedem Einschalten des Geräts.
Um die Verbindung von Kochfeld
und Dunstabzugshaube zu aktivieren
oder zu deaktivieren, halten Sie die
Geschwindigkeits-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn Kochfeld und Dunstabzugshaube
verbunden sind, wird die Lüfterleistung
mit der aktuellen Kochfeldleistung
synchronisiert.
Beispiel: Wenn die vier Kochzonen auf
Stufe 8 eingestellt sind, wird auch der
Lüfter auf Stufe 8 eingestellt. Die höchste
Lüftergeschwindigkeit liegt bei Stufe 9,
die niedrigste Lüftergeschwindigkeit bei
Stufe 1.
background
31
DE
Tastenfunktion Hinweise
Einfache
Zahlenanzeige
Zeigt die aktuelle Heizstufe an.
Die Anzeige [b] bedeutet, dass für die
höchste Heizstufe oder die höchste
Lüftergeschwindigkeit eingestellt ist.
Die Anzeige [u] bedeutet, dass sich kein
Topf auf dem Kochfeld bendet.
Die Anzeige [H] bedeutet, dass die
Temperatur der Kochplatte immer noch
sehr hoch ist.
Die Anzeige [0] bedeutet, dass das
Kochfeld ausgeschaltet ist.
Die Anzeige [E] zeigt eine Fehlfunktion
an (siehe Kapitel Fehlermeldungen).
Doppelte
Zahlenanzeige
Zeigt den eingestellten Timer von 00 bis
99 Minuten an.
Zeigt den Fehlercode an (siehe Kapitel
Fehlermeldungen).
Die Anzeige [D] bedeutet, dass sich das
Gerät im Standby-Modus bendet.
Schieberegler
Zum Einstellen von Timer, Heizstufe
oder Geschwindigkeit.
Wenn eine Kochzone abgeschaltet wird,
scannt der Regler den Lüfter und die
anderen Kochzonen und überträgt die
Kontrollfunktion auf die noch aktiven
Kochzonen oder den Lüfter.
background
32
DE
Wichtige Hinweise zur Bedienung
Achten Sie darauf, dass die Gesamtleistung 3600 W nicht überschreitet, wenn
die beiden Kochzonen auf derselben Seite gleichzeitig arbeiten. Wenn die
berechnete Gesamtleistung während des Einstellvorgangs 3600 W übersteigt,
reduzieren Sie die Leistung von einer der beiden Kochzonen.
Drücken Sie gleichzeitig auf die rechte und die linke Brückentaste, um die
Leistung aller vier Kochzonen gleichzeitig anzupassen. Drücken Sie dann
auf die linke Brückentaste, um die maximale Leistung zu verringern oder
auf die rechte Brückentaste, um die maximale Leistung zu erhöhen. Es gibt
5 Leistungsstufen: 2800 W, 3600 W, 4600 W, 5800 W, 7200 W . Wenn Sie die
maximale Leistung 30 Sekunden lang nicht anpassen oder Ein/Aus-Taste
drücken, schaltet sich das Gerät ab.
Die Dunstabzugshaube kann auf zwei Arten betriebe werden: Im
Umluftbetrieb und im Abluftbetrieb. Standardmäßig ist Umluftbetrieb
eingestellt. Um die Dunstabzugshaube auf Abluftbetrieb umzustellen,
schalten Sie Kochfeld und Lüfter aus. Drücken Sie dann 3 Sekunden lang
gleichzeitig auf die Auswahltaste für das Kochfeld und die Lüfter-Taste, um
in den Umschaltmodus zu gelangen. Drücken Sie dann mehrmals auf die
Lüfter-Taste, um folgende Einstellung auszuwählen: [0] = Umluftbetrieb oder
[1] = Abluftbetrieb.
Heizleistungs-Stufen des Kochfelds
Stufe 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Leistung (W) 0 100 200 300 600 1000 1400 1600 1800 2500
Heizleistungs-Stufen des Kochfelds im Zustand der Kopplung
Stufe 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Leistung (W) 0 100 200 300 600 1000 1200 1400 1600 1800
Lüfter-Stufen und Lüfter-Leistung
Stufe 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Luftvolumen
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Laufzeit (min) Langzeitbetrieb 8 3
background
33
DE
Funktionsweise des induktionskochfelds
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Richtige Bedienung des Schiebereglers
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist
deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und dass
sie nicht abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen).
Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
34
DE
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie
nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht
am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist
nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische
Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie
kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite
aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung
des Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die
Energie auf dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren
Topf nehmen, könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem
Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom
Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des
Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf
induktionsgeeignet.
background
35
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht
walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen
Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie
stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart
durch das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der
Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und
reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Topnhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr
85 °C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberäche der Kochüssigkeit
auf. Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da
der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht
wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls
unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in
die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel)
auf das Steak, um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich
anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
background
36
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne
aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie
diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es
warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass
alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z. B. aus Aluminium), ein Topf
der falschen Größe oder kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabeln, Schlüssel)
auf dem Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute
automatisch in den Standby-Modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine
weitere Minute herunter.
Heizleistung einstellen
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8
Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
b
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
background
37
DE
REINIGUNG UND PFLEGE DES KOCHFELDS
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Verunreinigun-
gen auf dem Glas (Fin-
gerabdrücke, Abdrücke
und Flecken, verursacht
von überlaufendem,
nicht zuckerhaltigem
Essen und Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger
auf, solange die
Platte noch warm,
aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit
einem feuchten
Tuch nach und
trocknen Sie die
Platte mit einem
Handtuch ab.
4. Schalten Sie die
Kochplatte wieder
ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet
ist, erlischt die
Anzeige „Heiße
Oberäche“, obwohl
die Kochplatte noch
heiß ist. Passen Sie
auf, dass Sie sich
nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die
Oberäche
beschädigen
könnten. Sehen Sie
auf der Packung
nach, ob Ihr
Putzmittel für
Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine
Reiniger-Rückstände
auf der Platte, da
das Glas sonst
anlaufen könnte.
background
38
DE
Was Wie Wichtig!
Übergelaufenes Essen
oder Flüssigkeiten auf
den Funktionstasten.
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Weichen Sie die
Rückstände ein.
3. Wischen Sie die
Tasten mit einem
feuchten Lappen,
einem weichen
Schwamm oder
einem Küchentuch
ab.
4. Befolgen Sie
die Schritte 2-4
unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Es kann sein, dass
die Kochplatte
piept, sich selbst
abschaltet und die
Tasten nicht mehr
funktionieren,
solange sich
Flüssigkeit darauf
bendet. Versichern
Sie sich, dass die
Tasten sauber und
trocken sind, bevor
Sie die Platten
wieder einschalten.
Übergekochte,
geschmolzene oder
heiße, zuckerhaltige
Rückstände und Spritzer
auf dem Glas.
Entfernen Sie den
Schmutz mit einem
Teppichmesser, einer
Rasierklinge oder
einem Kratzer für
Keramikkochplatten,
aber passen Sie auf,
dass Sie sich nicht an
der heißen Kochplatte
verbrennen.
1 Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2 Halten Sie den Kratzer
in einem 30°-Winkel
und kratzen Sie den
Schmutz in eine kalte
Ecke der Kochplatte.
3 Entfernen Sie
den Schmutz mit
einem Lappen oder
Küchentuch.
4 Befolgen Sie
die Schritte 2-4
unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die
Flecken und Spritzer
umgehend, da sie
sich schlechter ent-
fernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt
geworden sind.
Achtung: Verlet-
zungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsab-
deckung vom Tep-
pichmesser entfernt
wurde, steht das
scharfe Messer
heraus. Gehen Sie
vorsichtig damit um,
damit Sie sich nicht
verletzen.
background
39
DE
REINIGUNG UND PFLEGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Wenn Sie ein feuchtes
Tuch zum Reinigen
verwenden, achten
Sie darauf, dass kein
Wasser in die Schlitze der
Abzugshaube eindringt.
Entleeren und reinigen
Sie regelmäßig den
Wasserbecher, der unten
an der Abzugshaube
befestigt ist (siehe Pfeil).
Nehmen Sie das Gitter,
reinigen Sie es sorgfältig
und setzen Sie es dann
wieder ein.
Nehmen Sie die
Filterhalterung waagerecht
heraus- Nehmen Sie den
Fettlter aus der Halterung
und waschen Sie ihn in
der Spülmaschine oder
reinigen Sie den Fettlter
manuell. Entsorgen
Sie das Restwasser
der Filterhalterung im
Waschbecken.
background
40
DE
Nachdem Sie den
Filterhalter entfernt
haben, nehmen Sie die
Aktivkohlelter heraus
und ersetzen sie ihn.
Drehen Sie den
Wasserbecher heraus,
entleeren Sie das
Abwasser darin und
setzen Sie ihn wieder
ein.
background
41
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld geht nicht
an.
Kein Strom. Vergewissern Sie
sich, dass das
Induktionskochfeld
an das Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob es in
Ihrer Wohnung oder
in Ihrer Umgebung
einen Stromausfall gibt.
Wenn Sie alles überprüft
haben und das Problem
weiterhin besteht,
wenden Sie sich an einen
qualizierten Techniker.
Die Tasten auf dem
Bedienfeld reagieren
nicht.
Die Kindersicherung ist
aktiv.
Halten Sie die Taste für
die Kindersicherung
(Schloss) länger
gedrückt, um die
Kindersicherung wieder
zu deaktivieren.
Die Tasten auf dem
Bedienfeld lassen sich
nur schwer bedienen.
Möglicherweise
bendet sich ein leichter
Wassereck auf den
Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf,
dass der Bereich der
Bedienelemente trocken
ist, und berühren Sie die
Bedienelemente mit der
Fingerkuppe.
Das Glas der Kochplatte
ist zerkratzt.
Das Kochgeschirr hat
scharfen Kanten.
Verwenden Sie
Kochgeschirr mit
achem und glattem
Boden.
Ungeeignete
oder scheuernde
Reinigungsgeräte
werden verwendet.
Reinigen Sie die
Oberächen des
Kochfelds nur mit einem
weichen Tusch.
background
42
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone
hat sich unerwartet
ausgeschaltet, ein
Ton ertönt und ein
Fehlercode wird
angezeigt.
Technischer Fehler. Notieren Sie sich
den Fehlercode
und schalten Sie das
Induktionskochfeld aus.
Überprüfen Sie den
Fehlercode im Kapitel
FEHLERMELDUNGEN.
Das Induktionskochfeld
gibt ein leises Brummen
von sich, wenn eine
hohe Heizstufe gewählt
wurde.
Dies ist auf die
Technologie des
Induktionskochens
zurückzuführen.
Das ist normal, aber
das Geräusch sollte
leiser werden oder ganz
verschwinden, wenn Sie
die Heizstufe verringern.
Die Pfannen werden
nicht heiß und
erscheinen in der
Anzeige.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne
nicht erkennen, da
sie nicht für das
Induktionskochen
geeignet ist.
Verwenden Sie für
das Induktionskochen
geeignetes
Kochgeschirr.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig auf der
Kochzone zentriert ist.
Stellen Sie die Pfanne
in die Mitte und achten
Sie darauf, dass ihr
Durchmesser der Größe
der Kochzone entspricht.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr
Induktionskochfeld
eingebautes Kühlgebläse
hat sich eingeschaltet,
um die Elektronik
vor Überhitzung zu
schützen. Es läuft
auch noch kurz
weiter, wenn Sie das
Induktionskochfeld
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und
erfordert keine
Maßnahmen. Schalten
Sie die Stromzufuhr
zum Induktionskochfeld
nicht aus, während das
Gebläse in Betrieb ist.
background
43
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Einige Pfannen machen
knisternde oder
klickende Geräusche
Dies kann durch
die Konstruktion
Ihres Kochgeschirrs
verursacht werden
(Schichten aus
verschiedenen
Metallen schwingen
unterschiedlich).
Dies ist normal für
Kochgeschirr und kein
Hinweis auf einen
Fehler.
Licht an, aber der Motor
funktioniert nicht.
Die Ventilatorügel sind
blockiert.
Lassen Sie die
Ventilatorügel
überprüfen.
Der Kondensator ist
beschädigt.
Lassen Sie den
Kondensator
austauschen.
Der Motor ist
beschädigt.
Lassen Sie den Motor
auswechseln.
Die interne Verkabelung
des Motors ist
unterbrochen oder
abgeklemmt. Es kann ein
unangenehmer Geruch
entstehen.
Lassen Sie den Motor
auswechseln.
Licht und Motor
funktionieren nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
auswechseln.
Das Netzkabel ist lose. Lassen Sie die
Verkabelung von einem
Elektriker überprüfen.
Öl läuft aus. Der Luftauslass der
Abzugshaube ist nicht
versiegelt.
Nehmen Sie den Auslass
ab und versiegeln Sie ihn
mit Klebstoff.
Vibrationen. Wenn die
Ventilatorügel
beschädigt sind,
können sie Vibrationen
verursachen.
Lassen Sie die
Ventilatorügel
überprüfen.
Der Motor ist nicht
richtig befestigt.
Befestigen den Motor.
Die Dunstabzugshaube
ist nicht fest angebracht.
Befestigen Sie die
Dunstabzugshaube.
background
44
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Unzureichende
Absaugung der
Abzugshaube.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und der Kochäche ist
zu groß.
Verringern Sie den
Abstand.
Zu viel Luftzug durch
offene Türen oder
Fenster.
Schließen Sie offene
Türen oder Fenster.
Das Gerät ist geneigt. Die
Befestigungsschrauben
sind nicht fest
angezogen
Ziehen Sie die
Befestigungsschraube
an und stellen Sie sie
waagerecht.
Die Aufhängeschrauben
sind nicht fest genug
angezogen
Ziehen Sie die
Aufhängeschraube
fest und stellen Sie sie
waagerecht.
Die LED leuchtet
nicht, wenn das Gerät
eingesteckt ist.
Kein Strom. Lassen Sie das Gerät
überprüfen.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die
Verbindung überprüfen.
Die Platine ist
beschädigt.
Lassen Sie die Platine
ersetzen.
Das Display ist
beschädigt.
Lassen Sie das Display
ersetzen.
Einige Tasten
funktionieren nicht, oder
die LED-Anzeige ist nicht
normal
Das Display ist
beschädigt.
Lassen Sie das Display
ersetzen.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet auf,
aber der Heizvorgang
beginnt nicht.
Das Kochfeld ist zu heiß. Lassen Sie das
Kochfeld abkühlen
und prüfen Sie, ob die
Ventilationsöffnungen
blockiert sind.
Der Lüfter funktioniert
nicht richtig.
Überprüfen Sie, ob
der Lüfter normal
läuft. Lassen Sie ihn
gegebenenfalls ersetzen.
Die Platine der
Stromversorgung ist
beschädigt.
Lassen Sie die Platine
ersetzen.
background
45
DE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Heizung stoppt
plötzlich während des
Betriebs und das Display
zeigt [u] an.
Falscher Pfannentyp. Verwenden
Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Pfannendurchmesser
zu klein.
Verwenden
Sie geeignetes
Kochgeschirr.
Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät
abkühlen und starten Sie
es erneut.
Die Kochzonen auf der
selben Seite zeugen
[u] an.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die
Verbindung überprüfen.
Die Anzeigetafel des
Kommunikationsteils ist
beschädigt.
Lassen Sie die
Anzeigetafel ersetzen.
Die Hauptplatine ist
beschädigt.
Lassen Sie die
Hauptplatine ersetzen.
Der Motor macht
abnormale Geräusche.
Der Motor des Lüfters ist
kaputt.
Lassen Sie den Lüfter
ersetzen.
background
46
DE
FEHLERMELDUNGEN
Code Mögliche Ursache Lösung
01 Der NTC-Temperatursensor
des Herds ist gestört.
Lassen Sie den NTC-
Temperatursensor
austauschen.
02 Kurzschluss des NTC-
Temperatursensors der
Herdoberäche.
Lassen Sie den NTC-
Temperatursensor
austauschen.
03 Die NTC-Temperatur der
Oberäche des Herds ist zu
hoch
Schalten Sie das Gerät ab
und warten Sie bis es sich
abgekühlt hat. nehmen Sie
dann den Betrieb wieder auf.
04 Der NTC-Temperatursensor
des Kühlung ist gestört.
Lassen Sie den NTC-
Temperatursensor
austauschen.
05 Kurzschluss des NTC-
Temperatursensors der
Heizung.
Lassen Sie den NTC-
Temperatursensor
austauschen.
06 Der NTC-Temperatursensor
der Wärmeabfuhr zu heiß.
Schalten Sie das Gerät ab
und warten Sie bis es sich
abgekühlt hat. nehmen Sie
dann den Betrieb wieder auf.
07 Die Eingangsspannung ist zu
niedrig.
Überprüfen Sie ob die
Eingangsspannung niedriger
als 150 V ist.
08 Die Eingangsspannung ist zu
hoch.
Überprüfen Sie ob die
Eingangsspannung höher als
270 V ist.
09 Verbindungsfehler. Lassen Sie prüfen, ob der
Verbindungsfehler zwischen
der Anzeigetafel und der
Induktionsherdplatine
fehlerhaft ist, und lassen Sie
das Kommunikationskabel
austauschen.
background
47
DE
Code Mögliche Ursache Lösung
10 NTC-Ausfall an der Oberäche
des Ofens.
Lassen Sie überprüfen, ob
der Temperatursensor der
Herdoberäche in Kontakt mit
der Herdoberäche ist und ob
ein Glaskleberkontakt besteht.
11 Interner Fehler, offene Platte,
kein Synchronisationssignal.
Lassen Sie überprüfen,
ob die Kabelscheibe kein
Synchronisationssignal
empfängt, und entscheiden
Sie, ob die Kabelscheibe
ersetzt werden muss.
12 Der Lüfter funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob der Lüfter
eingeschaltet ist oder starten
Sie das Gerät nochmal neu.
13 Das Gerät lauft trocken. Schalten Sie das Gerät aus und
starten Sie es neu.
14 Interner Fehler auf der
Displayplatine
Lassen Sie die Displayplatine
ersetzen.
background
48
DE
PRODUKTDATENBLATT ABZUG
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669,
10046670
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
11,6
kWh/Jahr
Energieezienzklasse
A++
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
29,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
k. A.
Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse
k. A.
Fettabscheidegrad GFE
hood
77,5
%
Klasse für den Fettabscheidegrad
C
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
361,0 / 595,0
m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
745,4
m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
58 / 62
dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
71
dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
k. A.
W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,66
W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
background
49
DE
PRODUKTDATENBLATT KOCHFELD
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669, 10046670
Art der Kochmulde Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
2
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und
-kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø
k.A.
k.A.
cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
Links
Rechts
47*17,5
47*17,5
cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links
Rechts
189,4
187,4
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
188,4 Wh/kg
background
50
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
51
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien
3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum
jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
52
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus, um
die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur
Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
53
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the following
instructions carefully and follow them to prevent potential
damage. We accept no liability for damage caused by
disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions for the Extractor Hood 55
Safety Instructions for the Induction Hob 57
Instructions for operating and maintaining the induction hob 58
Device Overview 61
Before and after installation 63
Dimensions of the required recess in the worktop 65
General installation of the cooker hood 67
Installation of the exhaust pipe for recirculation mode 68
Installation of the bent exhaust pipe for exhaust operation 71
Installation of the bent exhaust pipe for exhaust operation 73
Electrical connection 76
Operation of the hob and extractor hood 77
Cooking tips 85
Cleaning and care of the hob 87
Cleaning and care of the extractor hood 89
Troubleshooting 91
Error notications 96
Product data sheet extractor 98
Product data sheet hob 99
Notes on environmental protection 100
Disposal considerations 100
Manufacturer & importer (UK) 100
background
54
EN
TECHNICAL DATA
Article number
10045576, 10045577, 10046667,
10046668, 10046669, 10046670
Device description
Induction glass ceramic hob with 4
cooking zones and built-in extractor
hood
Voltage 220-240 V
Frequency 50/60 Hz
Maximum power consumption 7.2 kW
Fuse/power supply 2 x 16 A
Dimensions (W x D x H)
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
600 x 515 x 260 mm
720 x 515 x 260 mm
Packaging size
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
965 x 650 x 334 mm
1035 x 650 x 334 mm
730 x 625 x 365 mm
850 x 625 x 365 mm
Surface material Glass ceramic
Power levels 1 - 8, b
Dimensions of the rear cooking zone 175 x 195 mm
Dimensions of the front cooking zone 175 x 195 mm
Power of the front cooking zone 2500 W
Power of the rear cooking zone 2500 W
Max. power for 2 cooking zones
working together on the same side
3600 W
Maximum static pressure of the
extractor hood
600 pa
Power levels of the extractor hood 1 - 7, 8, b
Extractor hood air outlet 310 x 180 mm
Filter Yes
Filter surface 2 x 0.2 m
2
Max. lter life 150 hours / 1 year
background
55
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE EXTRACTOR
HOOD
Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
background
56
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and sucient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a
professional chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of
the house. If necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
background
57
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INDUCTION HOB
Risk of electrocution
Unplug the device from the power outlet before servicing or repairing the
device.
Connection to a grounded electrical outlet is required and mandatory.
Changes to the power connection may only be carried out by a qualied
electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! The edges of the hotplate are sharp. Take care,
otherwise you could injure yourself with cuts.
General Safety Instructions
Read these operating instructions carefully before installing and/or using the
unit.
Never place easily combustible materials or products on the hob.
Please provide this information to the person who installs the unit, as this may
save installation costs.
This appliance must be installed in accordance with these operating
instructions to prevent damage to property and personal injury.
This appliance must be installed and earthed by a qualied person.
This unit should be connected to a circuit that has a circuit breaker that allows
complete disconnection from the power supply.
Incorrect installation of the unit may invalidate all guarantee and warranty
claims.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks.
The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance of the hob should never
be carried out by children alone.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person in order to avoid damage to
property and/or personal injury.
background
58
EN
To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the
surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects
live parts) is cracked.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and pot lids on the
hob as they could become very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The unit must not be used in connection with an external timer or a separate
remote control system.
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
permanently supervised.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or
fat in particular can be dangerous and cause a re to break out. Never try to
extinguish a grease re with water! Instead, turn off the appliance and cover
the ame with a re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not place any objects other than pots and pans on
the induction hobs.
INSTRUCTIONS FOR OPERATING AND
MAINTAINING THE INDUCTION HOB
Risk of electrocution
Never cook on a broken or cracked cooking surface. If the cooking surface
breaks or cracks, switch off the appliance immediately, disconnect the mains
plug from the socket and contact a qualied technician.
Switch off and unplug the induction hob before cleaning and maintenance.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This unit complies with electromagnetic safety standards.
People with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps)
must contact their doctor or implant manufacturer before using the appliance
to ensure that their implants are not affected by the electromagnetic eld of
the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
background
59
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to
the user become so hot that they can cause burns. Make sure that
your body, clothing and any materials other than cooking utensils
do not touch the hotplate until it has cooled down completely.
Keep children away from the induction hob.
Pot handles can become so hot during use that you should not touch them.
Make sure that the pot handles are not directly above hobs that are switched
on. Make sure that the pot handles are out of reach of children.
Failure to follow the instructions may result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed as
soon as you remove the safety cover. Exercise extreme caution
when using. Always store the hob scraper with the safety cover on,
out of the reach of children. Failure to follow the instructions may
result in injuries and cuts.
General Safety Instructions
Never leave the device unattended while in use. Overcooking can cause smoke
to develop and splashes of fat could ignite.
Do not store any objects on the device.
Never leave objects or other utensils on the unit.
Do not place any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the unit as they could be
affected by the electromagnetic eld.
Never use the appliance to warm up or to heat the room.
Switch off the hobs and the cooking surface after use as described in these
operating instructions (e.g. by using the touch control). Do not rely on the pot
detection function to switch off the device when you remove the pots.
Do not allow children to play with, sit on, stand on or climb on the device.
background
60
EN
In the interest of children, do not store anything in the cupboards above the
device. Children who secretly climb onto the unit could be seriously injured by
falling objects.
Children or persons with reduced mental capacity should be instructed in the
use of the appliance by a person responsible for them to ensure that they can
use the appliance without endangering themselves or others.
Do not repair or replace any parts of the appliance unless this is explicitly
recommended in the operating instructions. All other repair and maintenance
work should be carried out by a qualied electrician.
Do not drop or place heavy objects on the cooking surface.
Do not stand on the cooking surface.
Do not use pots with sharp edges and do not drag them over the glass surface
as this could scratch it.
Do not use metal brushes or other aggressive cleaning agents to clean the
surface, as this could scratch it.
This appliance is intended for use in households and similar environments
only, such as staff kitchens in shops, oces and other work environments, in
farmhouses, by guests in hotels, motels and bed & breakfasts.
Never touch the hobs with your bare hands during use.
Children under the age of 8 should not be able to get near the appliance.
background
61
EN
DEVICE OVERVIEW
Extractor hood components
Number Designation Number of
pieces
1 The main body 1
2 Cup 1
3 Grease lter 2
4 Activated carbon lter 2
5 Filter holder 1
6 Grid 1
7 Straight adapter 1
8 90° adapter 1
9 Rubber ring 1
10 Sponge strips 1
11 Screw M4*10 4
12 Mounting bracket 4
background
62
EN
Hob overview
Max. 2500 W zone
Max. 2500 W zone
Max. 2500 W zone
Control panel
On/off switch
Glass top
Inlet for the
hood
Max. 2500 W zone
background
63
EN
BEFORE AND AFTER INSTALLATION
Before installation
Check and ensure that:
the work surface is level and that no components interfere with the space
requirements of the unit.
the work surface is made of heat-resistant and insulating material.
an oven, when the device is installed above it, has a built-in cooling fan.
a suitable circuit breaker, which allows complete disconnection from the
supply mains, has been integrated and mounted in the standing wiring in
accordance with the local wiring regulations.
the circuit breaker is of approved design and has a contact gap of 3 mm
between all poles (or in all active [phase] conductors if local regulations
permit).
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Contact the local building authorities if you have any doubts about the
installation.
Apply heat-resistant and easy-to-clean materials (such as ceramic tiles) to the
walls surrounding the induction hob.
After installation
Check and ensure that:
the mains cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
fresh air access to the underside of the unit is ensured so that air exchange
can take place.
a heat shield is tted underneath the appliance when the appliance is installed
above drawers or cupboards.
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Make a ventilation hole with a total area of at least 100 cm
2
in the lower part
of the oven to keep the circulation with the outside air, otherwise leaking
gas will accumulate and cause an explosion. If an LPG cylinder is used, the
distance between the stove and the gas cylinder should be more than 100 cm.
background
64
EN
Special Installation Instructions
WARNING
Risk of injury!The induction hob must be installed by qualied
personnel or technicians. Never carry out the work yourself.
The induction hob must be installed by qualied personnel or technicians.
Never carry out the work yourself.
The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or tumble dryer as the moisture can damage the electronics
of the hob.
The induction hotplate must be installed in such a way that optimal heat
radiation is guaranteed.
The wall and the heating zone above the work surface must be heat resistant.
To avoid damage, the sandwich layer and the glue must be heat resistant.
Connection of the hob to the mains
WARNING
Risk of injury!Check with an electrician whether the house
installation is suitable without changes. Changes may only be
made by a qualied electrician. This hob may only be connected to
the mains by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains, check with the electrician that:
The domestic installation is suitable for the power consumption of the hob.
The voltage corresponds to the value indicated on the rating plate.
The cable sections of the power supply can withstand the load specied on the
rating plate.
No adapters, reducers or branching devices may be used to connect the hob
to the mains supply, as they can lead to overheating and the risk of re.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be laid in such
a way that the temperature does not exceed 75°C at any point.
background
65
EN
DIMENSIONS OF THE REQUIRED RECESS IN THE
WORKTOP
Top ush installation
Standard installation
FRONT SIDE
FRONT SIDE
background
66
EN
Table width (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
67
EN
GENERAL INSTALLATION OF THE COOKER HOOD
1 2
Glue on the sponge strip. Install the water cup and 90° adapter
3
Place the entire unit in the cabinet and adjust the device
Sponge strips
background
68
EN
INSTALLATION OF THE EXHAUST PIPE FOR
RECIRCULATION MODE
Optional accessories
The accessories shown here can be
purchased in addition to the existing
accessories on our website, but are
not mandatory for installation.
Installation of the exhaust pipe
1
Cut the pipe to
the desired length
with a saw.
background
69
EN
2
3
4
Cut the pipe to the desired
length with a saw.
Seal with tape
background
70
EN
5
6
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
background
71
EN
INSTALLATION OF THE BENT EXHAUST PIPE FOR
EXHAUST OPERATION
Optional accessories
The accessories shown here can be
purchased in addition to the existing
accessories on our website, but are
not mandatory for installation.
Installation of the exhaust pipe
1
Cut the pipe to
the desired length
with a saw.
background
72
EN
2
3
4 5
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
Seal with tape
background
73
EN
INSTALLATION OF THE BENT EXHAUST PIPE FOR
EXHAUST OPERATION
Dimensions of the required recesses in the kitchen cabinet
Table width (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
74
EN
Installation of the straight exhaust pipe
1
Attach the straight exhaust pipe
adapter by gluing it.
2
3
background
75
EN
4
5
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
background
76
EN
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection Home connection
Power cable H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutral, PE = earth
background
77
EN
OPERATION OF THE HOB AND EXTRACTOR HOOD
On/off switch Child safety lock
Select the front of the
oven
Heat retention
Slider to set timer, heat level
or speed
Display of heating level or
speed
Time display
Connection of
cooking zones
Adjust speed of
the fan
Setting the timer
Connection display when switching on
the fan
Status light / indicator light
background
78
EN
Button function Please note:
Main switch
Press the button to switch the appliance on
or off. The associated indicator light goes
on and off.
Child safety lock
Press and hold the button to activate the
child lock. The associated indicator light
comes on. Press and hold the button
to deactivate the child lock again. The
associated indicator light goes on off.
Bridging button for
connecting cooking
zones
To share the left cooking zones, briey
press the bridging key on the left side. The
indicator light lights up, indicating that
the connection of the left cooking zones
is active. By default, the power level is
set to OFF. You can increase or decrease
the power level of the two left cooking
zones simultaneously. To disconnect the
cooking zones again, press the bridging key
again. You can now use the cooking zones
independently again.
To use the right cooking zones together,
briey press the bridging key on the right
side. The indicator light lights up, indicating
that the connection of the right cooking
zones is active. By default, the power level
is set to OFF. You can increase or decrease
the power level of the two right cooking
zones simultaneously. To disconnect the
cooking zones again, press the bridging key
again. You can now use the cooking zones
independently of each other again.
Heat retention
Press the button to activate the heat
retention function. The associated indicator
light comes on. The currently active cooking
zone switches to the lowest heating level
and the display shows [L]. If you press any
other button, the keep-warm function will
be deactivated and the cooking zone will
return to the previous operating status.
background
79
EN
Button function Please note:
Timer
If no cooking zone has been selected, this
button has no function. When a cooking
zone has been selected, press this button
to enter the time setting. Default is [0].
Slide your nger on the slider to set the
time. The time can be set to a maximum of
99 minutes.
Activation of the
cooking zone at the
top left
The timer and heat output can be set for
the cooking zone at the top left. Press
the button to activate the cooking zone.
The display next to the button shows the
current heating output. Slide your nger
back and forth on the slider to set the
desired heat output.
Activation of the
cooking zone at the
bottom left
The timer and heat output can be set for
the cooking zone at the bottom left. Press
the button to activate the cooking zone.
The display next to the button shows the
current heating output. Slide your nger on
the slider to set the time.
Activation of the
cooking zone at the
top right
The timer and heat output can be set for
the cooking zone at the top right. Press
the button to activate the cooking zone.
The display next to the button shows the
current heating output. Slide your nger on
the slider to set the time.
Activation of the
cooking zone at the
bottom right
The timer and heat output can be set for
the cooking zone at the bottom right. Press
the button to activate the cooking zone.
The display next to the button shows the
current heating output. Slide your nger on
the slider to set the time.
background
80
EN
Button function Please note:
Adjust speed of the fan
When the fan is turned on for the rst time,
the pairing button will light up and the fan
will be in pairing state. Slide your nger
on the slider to set the desired fan speed
between 1-8. If you select [b] at the end of
the slider, the fan will run at the highest
speed. After 1 minute it then changes to
level 8 and after another 8 minutes to level
7. The display above the button shows the
current speed. If you press the button while
the fan is running, the fan will continue to
run for 1 minute and then turn off.
Linkage
The linkage is activated when the appliance
is switched on for the rst time and saves
the previous status each time the appliance
is switched on.
To activate or deactivate the hob and hood
linkage, press and hold the speed button for
3 seconds.
When the cooktop and range hood are
linked, the fan speed is synchronized with
the current cooktop speed.
Example: If the four cooking zones are set
to level 8, the fan will also be set to level
8. The highest fan speed is at level 9, the
lowest fan speed is at level 1.
background
81
EN
Button function Please note:
Simple number display
Displays the current heating level.
The display [b] means that the highest
heating level or the highest fan speed
is set.
The [u] display means that there is no
pot on the hob.
The display [H] means that the hotplate
temperature is still very high.
The display [0] means that the hob is
switched off.
The display [E] indicates a malfunction
(see chapter Error Messages).
Double number display
Displays the set timer from 00 to 99
minutes.
Shows the error code (see chapter Error
Messages).
The display [D] means that the device is
in standby mode.
Slider
For setting the timer, heating level or
speed.
If a cooking zone is switched off, the
controller scans the fan and the other
cooking zones and transfers the control
function to the still active cooking zones
or the fan.
background
82
EN
Important notes on operation
Make sure the total power does not exceed 3600 W when the two cooking
zones on the same side are working at the same time. If the calculated total
power exceeds 3600 W during the setting process, reduce the power of one of
the two cooking zones.
Simultaneously press the right and left bridge buttons to adjust the power of
all four cooking zones at the same time. Then press the left bridge button to
decrease maximum power or the right bridge button to increase maximum
power. There are 5 power levels: 2800 W, 3600 W, 4600 W, 5800 W, 7200 W .
If you do not adjust the maximum power for 30 seconds or press the power
button, the device will turn off.
The extractor hood can be operated in two ways: in recirculation mode and
in exhaust air mode. Air recirculation mode is set by default. To switch the
extractor hood to exhaust air mode, switch off the hob and fan. Then press
the hob selection button and the fan button simultaneously for 3 seconds to
enter the switching mode. Then press the fan button several times to select
the following setting: [0] = recirculation mode or [1 = air extraction mode.
Heat output levels of the hob
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Power (W) 0 100 200 300 600 1000 1400 1600 1800 2500
Heat output levels of the hob in paired state
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Power (W) 0 100 200 300 600 1000 1200 1400 1600 1800
Fan levels and fan power
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Air volume
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Runtime (min) Long-term operation 8 3
background
83
EN
How the induction hob works
Induction cooking is an advanced, ecient and affordable cooking technology. It
works with the help of electromagnetic vibrations and transfers the heat directly to
the pot instead of heating it indirectly via the glass surface. The glass only gets hot
because the pot heats it up.
Correct operation of the slider
The buttons on the unit's control panel respond to touch. It is therefore not
necessary to apply pressure when touching.
Use the pad of your nger to touch and not the tip of your nger.
Each time the unit registers a touch, it beeps.
Make sure that the buttons are always clean and dry and that they are not
covered (for example by objects or cloths). Even a thin lm of water can make
it dicult to operate the keys.
Cooking pot
Magnetic circuit
Glass ceramic plate
Induction coil
Induction current
background
84
EN
Choosing the right cookware
Note: Only use cookware suitable for induction. Look for the induction symbol
on the packaging or on the bottom of the pot. Always lift the pot off the
induction hob. Do not pull the pot as this could scratch the glass.
Cookware made of the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without magnetic underside, glass, wood, porcelain,
ceramics and pottery. Do not use cookware that has sharp edges or a rounded
bottom.
Make sure the bottom of your pot is level, sits at on the glass surface and is the
same size as the hob. Only use pots whose diameter is as large as the marking
on the hob. If you use a slightly larger pot, the energy is consumed at the
highest eciency level. If you use a smaller pot, the eciency might be lower
than expected. Pots with a diameter of less than 140 mm might not be detected
by the induction hob. Always place the pot in the middle of the hob.
You can perform a magnet test to check the
usability. Move a magnet in the direction of the
bottom of the pot. If the magnet is attracted to
it, the pot is suitable for induction.
background
85
EN
COOKING TIPS
WARNING
Risk of re! Take special care when deep-frying as the oil and fat
heat up very quickly. At very high temperatures, oil and grease can
ignite spontaneously, and therefore pose an enormous re risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining
the heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon
as the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the
avour to develop without overcooking the food. You should also prepare
egg-based and our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power
setting to ensure that the rice cooks in the recommended time.
Searing steak
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan
and then place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends
on the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end.
The time can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example
with a fork or cooking spoon) to check how cooked through it is. The rmer it
feels, the more cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
background
86
EN
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If
you have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Fry the vegetables while stirring. When the vegetables are hot but still rm to
the bite, reduce the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add
your sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
Note: If a non-magnetic pot (e.g. made of aluminium), a pot of the wrong size
or small objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the induction hob, the
appliance automatically switches to standby mode after one minute. The fan
cools down the unit for another minute.
Set the heating power
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8
Brief frying
Cooking pasta
b
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
background
87
EN
CLEANING AND CARE OF THE HOB
Note: Before cleaning, always pull the plug out of the socket and allow the
device to cool down.
What How Important!
Daily contamination on
the glass (ngerprints,
marks and stains caused
by overowing, non-
sugary food and liquids)
1. Turn the hotplate
off.
2. Spray on a hotplate
cleaner while the
plate is still warm
but no longer hot.
3. Wipe with a damp
cloth and dry the
plate with a towel.
4. Turn the hotplate
back on.
When the hotplate
is switched off,
the "Hot surface"
indicator goes out
even though the
hotplate is still hot.
Be careful not to
burn yourself!
Do not use scouring
pads or abrasives as
they may damage
the nish. Check
the package to see
if your cleaning
agent is suitable for
ceramic hotplates.
Do not leave any
cleaner residue on
the plate, otherwise
the glass could
tarnish.
background
88
EN
What How Important!
Spilled food or liquids on
the function keys.
1. Turn the hotplate
off.
2. Soak the residues.
3. Wipe the keys with
a damp cloth, soft
sponge or kitchen
towel.
4. Follow steps 2-4
under "Daily
contamination".
The hotplate may
beep, switch itself
off and the buttons
may stop working
while there is liquid
on them. Make sure
that the buttons are
clean and dry before
switching the plates
back on.
Overcooked, melted or
hot, sugary residues and
splashes on the glass.
Remove the dirt with
a carpet knife, a razor
blade or a scraper for
ceramic hotplates, but
be careful not to burn
yourself on the hot
hotplate.
1 Turn the hotplate off.
2 Hold the scraper at a
30° angle and scrape
the dirt into a cold
corner of the hotplate.
3 Remove the dirt with
a cloth or kitchen
towel.
4 Follow steps 2-4
under "Daily
contamination".
Remove the stains
and splashes im-
mediately, as they
are more dicult to
remove once they
have become cold.
Attention: risk of
injury! As soon as
the safety cover is
removed from the
carpet knife, the
sharp knife will stick
out. Handle it care-
fully so that you do
not injure yourself.
background
89
EN
CLEANING AND CARE OF THE EXTRACTOR HOOD
If you use a damp cloth for
cleaning, make sure that
no water gets into the slits
of the extractor hood.
Regularly empty and
clean the water cup
attached to the bottom of
the extractor hood (see
arrow).
Take the grid, clean it
carefully and then put it
back.
Remove the lter holder
horizontally. Remove
the grease lter from the
holder and wash it in the
dishwasher or clean the
grease lter manually.
Dispose of the residual
water from the lter
holder in the sink.
background
90
EN
After removing the lter
holder, take out the
activated carbon lter
and replace it.
Unscrew the water cup,
empty the waste water
in it and put it back.
background
91
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The hob does not turn
on.
No power. Make sure that the
induction hob is
connected to the mains
and switched on.
Check whether there
is a power outage
in your home or in
your area. If you have
checked everything and
the problem persists,
contact a qualied
technician.
The buttons on the
control panel do not
respond.
The child safety lock is
active.
Press and hold the child
safety lock button (lock)
to deactivate the child
lock again.
The keys on the control
panel are dicult to
operate.
There may be a slight
water stain on the
controls or you may be
touching the controls
with your ngertip.
Make sure the area
around the controls
is dry and touch the
controls with your
ngertip.
The glass on the hob is
scratched.
The cookware has sharp
edges.
Use cookware with a at,
smooth base.
Unsuitable or abrasive
cleaning equipment is
used.
Only clean the surfaces
of the hob with a soft
cloth.
background
92
EN
Problem Potential cause Solution
The induction hob
or a cooking zone
has switched off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed.
Technical error. Make a note of the error
code and switch off the
induction hob. Check the
error code in the ERROR
MESSAGES chapter.
The induction hob emits
a low hum when a high
heat setting is selected.
This is due to the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the
noise should decrease or
disappear as you lower
the heat setting.
The pans do not get
hot and appear on the
display.
The induction hob
cannot recognise the
pan because it is not
suitable for induction
cooking.
Use cookware suitable
for induction cooking.
The induction hob
cannot detect the pan
because it is too small
for the cooking zone or
is not properly centred
on the cooking zone.
Place the pan in the
centre, making sure its
diameter matches the
size of the cooking zone.
Fan noise from the
induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
switched on to protect
the electronics from
overheating. It also
continues to run briey
after you have switched
off the induction hob.
This is normal and
requires no action. Do
not turn off the power to
the induction hob while
the fan is running.
background
93
EN
Problem Potential cause Solution
Some pans make
crackling or clicking
noises
This can be caused by
the construction of your
cookware (layers of
different metals vibrate
differently).
This is normal for
cookware and does not
indicate a fault.
The light is on but the
motor does not work.
The fan blades are
blocked.
Have the fan blades
checked.
The capacitor is
damaged.
Have the capacitor
replaced.
The motor is damaged. Have the motor
replaced.
The internal wiring of
the motor is broken
or disconnected. An
unpleasant odour may
develop.
Have the motor
replaced.
Lights and engine do not
work.
The light is broken. Have the light replaced.
The mains cable is loose. Have an electrician
check the wiring.
Oil leaks. The extractor hood vent
is not sealed.
Take off the outlet and
seal it with glue.
Vibrations. If the fan blades are
damaged, they can
cause vibration.
Have the fan blades
checked.
The motor is not
properly fastened.
Fasten the motor.
The cooker hood is not
rmly attached.
Attach the extractor
hood.
background
94
EN
Problem Potential cause Solution
Insucient extraction of
the hood.
The distance between
the extractor hood and
the cooking surface is
too great.
Reduce the distance.
Too much draft through
open doors or windows.
Close open doors or
windows.
The device is tilted. The mounting screws
are not tightened.
Tighten the xing screw
and set it level.
The suspension screws
are not tightened
enough.
Tighten the suspension
screw and set it level.
The LED does not light
up when the device is
plugged in.
No power. Have the device checked.
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection
checked.
The circuit board is
damaged.
Have the circuit board
replaced.
The display is damaged. Have the display
replaced.
Some buttons do not
work or the LED display
is abnormal.
The display is damaged. Have the display
replaced.
The cooking mode
indicator lights up, but
the heating process does
not start.
The hob is too hot. Let the hob cool down
and check whether the
ventilation openings are
blocked.
The fan is not working
properly
Check whether the fan is
running normally. Have
it replaced if necessary.
The power supply circuit
board is damaged.
Have the circuit board
replaced.
background
95
EN
Problem Potential cause Solution
The heating stops
suddenly during
operation and the
display shows [u].
Wrong pan type. Use suitable cookware.
Pan diameter too small. Use suitable cookware.
The device is
overheated.
Allow the device to cool
down and restart it.
The cooking zones on
the same side display
[u].
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection
checked.
The display panel of the
communication part is
damaged.
Have the display panel
replaced.
The main circuit board is
damaged.
The motherboard is
damaged.
Have the motherboard
replaced.
The fan motor is broken. Have the fan replaced.
background
96
EN
ERROR NOTIFICATIONS
Code Potential cause Solution
01 The oven's NTC temperature
sensor is faulty.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
02 Cooker surface NTC
temperature sensor short
circuit.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
03 The NTC temperature of the
cooker surface is too high
Turn off the device and wait
for it to cool down, then
resume operation.
04 The cooling NTC temperature
sensor is faulty.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
05 Short circuit of the heater NTC
temperature sensor.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
06 The heat dissipation NTC
temperature sensor is too hot.
Turn off the device and wait
for it to cool down, then
resume operation.
07 The input voltage is too low. Check if the input voltage is
lower than 150 V.
08 The input voltage is too high. Check if the input voltage is
higher than 270 V.
09 Connection error. Have checked whether the
connection error between
the display panel and the
induction cooker circuit
board is faulty and have the
communication cable replaced.
background
97
EN
Code Potential cause Solution
10 NTC failure on the surface of
the oven.
Have the cooktop surface
temperature sensor checked
to ensure that it is in contact
with the cooktop surface and
that there is glass adhesive
contact.
11 Internal error, open plate, no
sync signal.
Have checked whether the
cable pulley is not receiving
a sync signal and decide
whether the cable pulley needs
to be replaced.
12 The fan is not working. Check if the fan is on or restart
the device again.
13 The device runs dry. Turn off the device and restart
it.
14 Internal error on the display
board
Have the display board
replaced.
background
98
EN
PRODUCT DATA SHEET EXTRACTOR
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Article number 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669,
10046670
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEC
hood
11.6 kWh/year
Energy eciency class A++
Fluid-dynamic eciency FDE
hood
29.3
Fluid dynamic eciency class A
Lighting eciency LE
hood
k. A. Lux/W
Lighting eciency class k. A.
Grease separation eciency GFE
hood
77.5 %
Class for grease separation
eciency
C
Air ow at minimum and at
maximum speed in normal
operation, excluding operation
on the intensive or fast speed
setting
361.0 / 595.0 m³/h
Air ow when operating on the
intensive or fast speed setting
745.4 m³/h
A-rated airborne noise emissions
at minimum and maximum
available speed during normal
operation
58 / 62 dB
A-rated airborne noise emissions
during operation at the intensive
or high-speed stage
71 dB
Power consumption in off-mode P
o
k. A. W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.66 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
99
EN
PRODUCT DATA SHEET HOB
Symbol Value Unit
Model identier 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669, 10046670
Type of hob Built-in hob
Number of cooking zones
and/or cooking surfaces
2
Heating technology
(Induction cooking zones
and cooking surfaces,
radiant cooking zones,
hotplates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or surfaces: Diameter of
the usable surface for each
electrically heated cooking
zone, to the nearest 5 mm.
Ø
N/A
N/A
cm
For non-circular
cooking zones or surfaces:
Length and width of usable
surface for each electrically
heated cooking zone and
each
electrically heated cooking
surface, accurate to 5 mm.
L
B
Left
Right
47*17,5
47*17,5
cm
Energy consumption per
cooking zone or surface
per kg
EC
Electrical
Hob
Left
Right
189,4
187,4
Wh/kg
Energy consumption of the
hob per kg
EC
Electrical
Hob
188,4 Wh/kg
background
100
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Make sure there is sucient air supply during cooking so that the cooker hood can
work eciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy
is consumed.
If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan
speed in time. If the cooking steam has already spread throughout the
kitchen, the cooker hood must be operated for longer.
Switch off the cooker hood when it is no longer needed.
Switch off the lighting when it is no longer needed.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of this product in accordance with the regulations,
you protect the environment and the health of those
around you from negative consequences. For information
on recycling and disposal of this product, contact your local
government or household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
101
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad para el extractor 103
Instrucciones de seguridad para la placa de inducción 105
Instrucciones de uso y mantenimiento de la placa de inducción 106
Descripción general del aparato 109
Antes y después de la instalación 111
Dimensiones del hueco necesario en la encimera 113
Instalación general de la campana extractora 115
Instalación del tubo de salida de aire para el modo de recirculación 116
Instalación del tubo de escape curvado para el funcionamiento con aire de
escape 119
Instalación del tubo de escape curvado para el funcionamiento con aire de
escape 121
Conexión eléctrica 124
Funcionamiento de la placa de cocción y de la campana extractora 125
Consejos de cocina 133
Limpieza y cuidado de la zona de cocción 135
Limpieza y cuidado de la campana 137
Reparación de anomalías 139
Aviso de errores 144
Ficha del producto 146
Ficha del producto 147
Notas sobre la protección del medio ambiente 148
Indicaciones sobre la retirada del aparato 148
Fabricante e importador (Reino Unido) 148
background
102
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10045576, 10045577, 10046667,
10046668, 10046669, 10046670
Descripción del aparato
Placa vitrocerámica de inducción
con 4 zonas de cocción y campana
extractora integrada
Tensión 220-240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo eléctrico máximo 7.2 kW
Protección por fusible/alimentación 2 x 16 A
Dimensiones (ancho x alto x largo)
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
600 x 515 x 260 mm
720 x 515 x 260 mm
Tamaño del paquete
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
965 x 650 x 334 mm
1035 x 650 x 334 mm
730 x 625 x 365 mm
850 x 625 x 365 mm
Material de la supercie Vitrocerámica
Niveles de potencia 1 - 8, b
Dimensiones de la zona de cocción
trasera
175 x 195 mm
Dimensiones de la zona de cocción
trasera
175 x 195 mm
Potencia de la zona de cocción frontal 2500 W
Potencia de la zona de cocción trasera 2500 W
Max. Potencia para 2 zonas de cocción
trabajando juntas en el mismo lado
3600 W
Presión estática máxima de la
campana extractora
600 pa
Niveles de potencia de la campana
extractora
1 - 7, 8, b
Salida de aire de la campana
extractora
310 x 180 mm
Filtro
Área de ltrado 2 x 0.2 m
2
Máx. Vida útil del ltro 150 h / 1 año
background
103
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
EXTRACTOR
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de
su hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
su tutor o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.
background
104
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación suciente del aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
suciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el
aire pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto se puede lograr si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.
background
105
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PLACA
DE INDUCCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento o reparación en la unidad.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Solamente un electricista cualicado debe realizar los cambios en la conexión
de alimentación.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción
están alados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la
placa de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que
puede ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con el presente manual para evitar
daños materiales y personales.
Solamente una persona cualicada debe instalar y conectar a tierra este
aparato.
Este aparato debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que
proporcione un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre su funcionamiento y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
El aparato no es un juguete. Los niños sin vigilancia nunca deben llevar a cabo
la limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
background
106
ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el
aparato si la supercie (supercie de la placa de cocción de vitrocerámica o
material similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de
ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla
o una sartén sobre las placas de inducción.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE
LA PLACA DE INDUCCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una supercie de cocción rota o agrietada.
Si la supercie de cocción se rompe o se agrieta, apague el aparato
inmediatamente, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto
con un técnico cualicado.
Apague y desenchufe la placa de inducción antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no
se ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
background
107
ES
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales
que no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta
que se haya enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima
de las placas de cocción encendidas. Asegúrese de que los mangos de las ollas
están fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de cocina
queda al descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad.
Extreme la precaución al utilizarlo. Guarde siempre el rascador de
cocina con la tapa de seguridad puesta, fuera del alcance de los
niños. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar
lesiones y cortes.
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Una cocción
excesiva puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían
incendiarse.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito,
tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores,
reproductores de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados
por el campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentarse o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso,
tal y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el
control táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al
retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
background
108
ES
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves
lesiones por la caída de objetos.
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos
en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar
que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos
de reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista
cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de
cristal, ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos
domésticos y similares, como cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en
hoteles, y moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
background
109
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
Despiece de la campana extractora
Número Descripción Número de
piezas
1 Cuerpo principal 1
2 Cuenco 1
3 Filtro de grasa 2
4 Filtro de carbón activo 2
5 Portaltros 1
6 Rejilla 1
7 Adaptador recto 1
8 Adaptador 90º 1
9 Anillo de goma 1
10 Tiras de esponja 1
11 Tornillo M4*10 4
12 Soporte de montaje 4
background
110
ES
Visión general de la placa
máx. 2500 W Zona
máx. 2500 W Zona
máx. 2500 W Zona
Panel de control
Interruptor de
encendido/apagado
Placa de vidrio
Entrada de
la cubierta
máx. 2500 W Zona
background
111
ES
ANTES Y DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Antes del montaje
Asegúrese de que:
que la supercie de trabajo esté nivelada y que ningún componente interera
con las necesidades de espacio del aparato.
la supercie de trabajo es de material resistente al calor y aislante.
Que un horno, si la unidad se instala encima, debe tener un ventilador de
refrigeración incorporado.
se ha integrado un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa
de la red de suministro, y se ha montado en el cableado permanente de
acuerdo con la normativa local sobre cableado.
el disyuntor es de tipo aprobado y tiene una abertura de contacto de 3 mm
entre todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase] si la
normativa local lo permite).
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
póngase en contacto con las autoridades locales de construcción si tiene
alguna duda sobre la instalación.
Aplique materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de
cerámica) a las paredes que rodean la placa de inducción.
Después de la instalación
Asegúrese de que:
el cable de alimentación no es accesible a través de las puertas de los
armarios y cajones.
el acceso de aire fresco a la parte inferior de la unidad está garantizado para
que se produzca el intercambio de aire.
cuando el aparato se instala sobre cajones o armarios, se coloca un protector
térmico debajo del aparato.
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
Instale una abertura de ventilación con una supercie total de al menos 100
cm
2
en la parte inferior del horno para mantener la circulación con el aire
exterior, de lo contrario los gases que se escapen se acumularán y provocarán
una explosión. Si se utiliza una bombona de gas líquido, la distancia entre la
estufa y la bombona de gas debe ser superior a 100 cm.
background
112
ES
Instrucciones de instalación especiales
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!La placa de inducción debe ser instalada por
profesionales o técnicos cualicados. Nunca realice usted mismo
los trabajos de instalación.
La placa de inducción debe ser instalada por profesionales o técnicos
cualicados. Nunca realice usted mismo los trabajos de instalación.
La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad podría dañar
el sistema electrónico de la placa.
La placa de inducción debe instalarse de forma que se garantice una radiación
térmica óptima.
La pared y la zona de calentamiento por encima de la encimera deben ser
resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al
calor.
Conexión de al placa a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!Compruebe con un electricista cualicado si la
instalación doméstica es adecuada sin modicaciones. Las
modicaciones sólo pueden ser realizadas por un electricista
cualicado. Solamente un personal cualicado o un electricista
debe conectar esta placa de cocción a la red eléctrica.
Antes de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, compruebe con el
electricista que:
La instalación doméstica es adecuada para el consumo eléctrico de la placa de
cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características.
Los tramos de cable de la fuente de alimentación soportan la carga indicada
en la placa de características.
No utilice adaptadores, reductores o dispositivos de derivación para
conectar la placa de cocción a la red eléctrica, ya que pueden provocar un
sobrecalentamiento y un riesgo de incendio.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto con ningún elemento
caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no supere los 75°C en
ningún punto.
background
113
ES
DIMENSIONES DEL HUECO NECESARIO EN LA
ENCIMERA
Dimensiones del hueco necesario en la encimera
Instalación enrasada
PARTE FRONTAL
PARTE FRONTAL
background
114
ES
Ancho de la mesa (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 6,5 mm
background
115
ES
INSTALACIÓN GENERAL DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
1 2
Pegue la tira de esponja. Instale el vaso de agua y el adaptador 90°.
3
Coloque toda la unidad en el armario y ajuste la unidad
Tiras de esponja
background
116
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE SALIDA DE AIRE PARA
EL MODO DE RECIRCULACIÓN
Accesorios opcionales
Los accesorios que se muestran
aquí pueden adquirirse además de
los accesorios existentes en nuestro
sitio web, pero no son obligatorios
para la instalación.
Instalación del tubo de escape
1
Corte el tubo a la
longitud deseada
con una sierra.
background
117
ES
2
3
4
Corte el tubo a la longitud
deseada con una sierra.
Precinto con cinta
adhesiva
background
118
ES
5
6
Después de instalar la unidad, je
cuatro soportes a ambos lados de la
unidad para evitar que se caiga.
background
119
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE CURVADO
PARA EL FUNCIONAMIENTO CON AIRE DE ESCAPE
Accesorios opcionales
Los accesorios que se muestran
aquí pueden adquirirse además de
los accesorios existentes en nuestro
sitio web, pero no son obligatorios
para la instalación.
Instalación del tubo de escape
1
Corte el tubo a la
longitud deseada
con una sierra.
background
120
ES
2
3
4 5
Después de instalar la unidad, je
cuatro soportes a ambos lados de la
unidad para evitar que se caiga.
Precinto con cinta
adhesiva
background
121
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE CURVADO
PARA EL FUNCIONAMIENTO CON AIRE DE ESCAPE
Dimensiones de los recortes necesarios en el mueble de cocina
Ancho de la mesa (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 6,5 mm
background
122
ES
Instalación del tubo de escape recto
1
Fije el adaptador del tubo de escape
recto pegándolo en su sitio.
2
3
background
123
ES
4
5
Después de instalar la unidad, je
cuatro soportes a ambos lados de la
unidad para evitar que se caiga.
background
124
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conexión eléctrica Conexión domiciliaria
Cable de
alimentación
H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = fase, N2 = conductor neutro, PE = puesta a tierra
background
125
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA DE COCCIÓN Y
DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Interruptor de
encendido/apagado
Mecanismo de
bloqueo de botones
Selección del frontal
del horno
Conservación del calor
Control deslizante para ajustar
el temporizador, el nivel de
calefacción o la velocidad
Visualización del nivel de
calefacción o de la velocidad
Indicador de tiempo
Conexión de zonas
de cocción
Ajuste de la velocidad
del ventilador
Conguración del
temporizador
Indicador de conexión cuando el
ventilador está encendido
Luz de estado / Indicador luminoso
background
126
ES
Función de las teclas Notas
Interruptor principal
Pulse este botón para encender o para
apagar el aparato. El indicador luminoso
asociado se enciende y se apaga.
Mecanismo de bloqueo
de botones
Mantenga pulsado el botón para activar el
bloqueo para niños. El indicador luminoso
asociado se enciende. Mantenga pulsado el
botón para desactivar de nuevo el seguro
para niños. El testigo de control asociado
se apaga.
Botón puente para
conectar zonas de
cocción
Para compartir las zonas de cocción
izquierdas, pulse brevemente la tecla de
conexión del lado izquierdo. El indicador
luminoso se enciende, indicando que la
conexión de las zonas de cocción izquierdas
está activa. Por defecto, el nivel de potencia
está ajustado en OFF. Puede aumentar
o disminuir simultáneamente el nivel
de potencia de las dos zonas de cocción
izquierdas. Para volver a desconectar las
zonas de cocción, pulse de nuevo la tecla de
conexión. Ahora podrá volver a utilizar las
zonas de cocción de forma independiente.
Para utilizar conjuntamente las zonas de
cocción derechas, pulse brevemente la tecla
de puenteo del lado derecho. El indicador
luminoso se enciende, indicando que la
conexión de las zonas de cocción derechas
está activa. Por defecto, el nivel de potencia
está ajustado en OFF. Puede aumentar
o disminuir simultáneamente el nivel
de potencia de las dos zonas de cocción
derechas. Para volver a desconectar las
zonas de cocción, pulse de nuevo la tecla de
conexión. Ahora puede volver a utilizar las
zonas de cocción de forma independiente.
Conservación del calor
Pulse el botón para activar la función
de conservación del calor. El indicador
luminoso asociado se enciende. La zona
de cocción activa en ese momento cambia
al nivel de calentamiento más bajo y la
pantalla muestra [L]. Si pulsa otro botón,
la función mantener caliente se desactiva
y la zona de cocción vuelve al estado de
funcionamiento anterior.
background
127
ES
Función de las teclas Notas
Temporizador
Si no se selecciona ninguna zona de
cocción, este botón no tiene ninguna
función. Si se ha seleccionado una zona de
cocción, pulse este botón para entrar en el
ajuste del tiempo. El ajuste por defecto es
[0]. Deslice el dedo hacia adelante y hacia
atrás en el control deslizante para ajustar
la hora. El tiempo puede ajustarse hasta un
máximo de 99 minutos.
Activación de la zona
de cocción arriba a la
izquierda
El temporizador y la potencia caloríca
pueden ajustarse para la zona de cocción
superior izquierda. Pulse el botón una vez
para activar la zona de doble cocción. La
pantalla situada junto al botón muestra
la potencia caloríca actual. Deslice el
dedo hacia delante y hacia atrás sobre
el regulador deslizante para ajustar la
potencia caloríca deseada.
Activación de la zona
de cocción en la parte
inferior izquierda
El temporizador y la potencia caloríca
pueden ajustarse para la zona de cocción
superior izquierda. Pulse el botón una vez
para activar la zona de doble cocción. La
pantalla situada junto al botón muestra la
potencia caloríca actual. Deslice el dedo
hacia adelante y hacia atrás en el control
deslizante para ajustar la hora.
Activación de la zona
de cocción arriba a la
derecha
El temporizador y la potencia caloríca
pueden ajustarse para la zona de cocción
superior derecha. Pulse el botón una vez
para activar la zona de doble cocción. La
pantalla situada junto al botón muestra la
potencia caloríca actual. Deslice el dedo
hacia adelante y hacia atrás en el control
deslizante para ajustar la hora.
Activación de la zona
de cocción abajo a la
derecha
El temporizador y la potencia caloríca
pueden ajustarse para la zona de cocción
inferior derecha. Pulse el botón una vez
para activar la zona de doble cocción. La
pantalla situada junto al botón muestra la
potencia caloríca actual. Deslice el dedo
hacia adelante y hacia atrás en el control
deslizante para ajustar la hora.
background
128
ES
Función de las teclas Notas
Ajuste de la velocidad
del ventilador
Cuando el ventilador se enciende por
primera vez, el botón de emparejamiento
se ilumina y el ventilador está en modo
de emparejamiento. Deslice el dedo
hacia adelante y hacia atrás en el control
deslizante para ajustar la velocidad del
ventilador deseada entre 1-8. Si selecciona
[b] en el extremo del control deslizante,
el ventilador funcionará a la velocidad
más alta. Después de 1 minuto pasa a la
velocidad 8 y después de otros 8 minutos a
la velocidad 7. La pantalla situada encima
del botón muestra la velocidad actual. Si
pulsa el botón mientras el ventilador está
en marcha, el ventilador sigue funcionando
durante 1 minuto y luego se apaga.
Botón de
emparejamiento
La vinculación se activa al encender el
aparato por primera vez y guarda el estado
anterior cada vez que se enciende el
aparato.
Para activar o desactivar la vinculación de
la placa de cocción y la campana extractora,
mantenga pulsado el botón de velocidad
durante 3 segundos.
Cuando la placa de cocción y la campana
extractora están vinculadas, la velocidad
del ventilador se sincroniza con la velocidad
actual de la placa de cocción.
Ejemplo: Si las cuatro zonas de cocción
están ajustadas al nivel 8, el ventilador
también se ajustará al nivel 8. La velocidad
más alta del ventilador está en el nivel 9, la
velocidad más baja del ventilador está en el
nivel 1.
background
129
ES
Función de las teclas Notas
Visualización numérica
simple
Muestra el nivel de calefacción actual.
La indicación [b] signica que se ha
ajustado el nivel de calefacción más
alto o la velocidad de ventilador más
alta.
El indicador [u] signica que no hay
ninguna olla en la placa.
El indicador [H] signica que la
temperatura de la placa de cocción
sigue siendo muy alta.
El indicador [0] signica que la placa de
cocción está apagada.
El indicador [E] muestra una avería
(consulte el capítulo Mensajes de error).
Indicación de número
doble
Muestra el temporizador ajustado de 00
a 99 minutos.
Muestra el código de error (ver capítulo
Mensajes de error).
La indicación [D] signica que el
aparato está en modo de espera.
Deslizador
Para ajustar el temporizador, el nivel de
calefacción o la velocidad
Cuando se desconecta una zona de
cocción, el controlador escanea el
ventilador y las demás zonas de cocción
y transere la función de control a las
zonas de cocción o al ventilador que
siguen activos.
background
130
ES
Indicaciones importantes sobre el uso
Asegúrese de que la potencia total no supere los 3600 W cuando las dos zonas
de cocción del mismo lado estén funcionando simultáneamente. Si la potencia
total calculada supera 3600 W durante el procedimiento de ajuste, reduzca la
potencia de una de las dos zonas de cocción.
Pulse simultáneamente los botones de puente derecho e izquierdo para
ajustar la potencia de las cuatro zonas de cocción al mismo tiempo. A
continuación, pulse el botón de puente izquierdo para reducir la potencia
máxima o el botón de puente derecho para aumentar la potencia máxima.
Hay 5 niveles de potencia: 2800 W, 3600 W, 4600 W, 5800 W, 7200 W . Si
no ajusta la potencia máxima durante 30 segundos ni pulsa el botón de
encendido/apagado, la máquina se apaga.
La campana extractora puede funcionar de dos maneras: En modo
recirculación y en modo extracción. El modo de recirculación está ajustado por
defecto. Para conmutar la campana extractora al modo de extracción de aire,
desconecte la placa de cocción y el ventilador. A continuación, pulse el botón
de selección de la placa de cocción y el botón del ventilador simultáneamente
durante 3 segundos para entrar en el modo de conmutación. A continuación,
pulse varias veces el botón del ventilador para seleccionar el siguiente ajuste:
[0]=modo de recirculación o [1]=modo de escape.
Niveles de potencia caloríca de la placa de cocción
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potencia (W) 0 100 200 300 600 1000 1400 1600 1800 2500
Niveles de potencia caloríca de la placa de cocción
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potencia (W) 0 100 200 300 600 1000 1200 1400 1600 1800
Etapas del ventilador y potencia del ventilador
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Volumen de
aire (m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Tiempo (min.) Funcionamiento a largo plazo 8 3
background
131
ES
Cómo funciona la placa de inducción
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el
calor directamente a la olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la
supercie de cristal. El vidrio se calienta porque la olla lo calienta.
Funcionamiento correcto del regulador
Los botones del panel de control del aparato responden al tacto. Por lo tanto,
no es necesario aplicar presión al tocar.
Utilice la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo.
Cada vez que el aparato registra un toque, emite un pitido.
Asegúrese de que los botones estén siempre limpios y secos y que no estén
cubiertos (por ejemplo, con objetos o paños). Incluso una na capa de agua
puede dicultar el manejo de los botones.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa de vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
background
132
ES
Selección de la batería de cocina
Nota: Utilizar sólo utensilios de cocina adecuados para la inducción. Busque
el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Levante
siempre la olla de la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar
arañazos en la placa.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados en los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan
bordes alados o un fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la
supercie de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice
únicamente ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en la
placa de cocción. Si utiliza una olla un poco más grande, la energía se utilizará al
máximo nivel de eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría
ser menor de lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían
no ser detectadas por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro
de la zona de cocción.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán
se queda pegado, el recipiente será apto para
inducción.
background
133
ES
CONSEJOS DE COCINA
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el
aceite y la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas
muy elevadas, el aceite y la grasa pueden inamarse
espontáneamente, por lo que representan un enorme riesgo de
incendio.
Consejos para cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
El uso de una tapa de olla reduce el tiempo de cocción y ahorra energía al
conservar el calor.
Reduzca la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de preparación.
Comience a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego una vez que los alimentos
se hayan calentado por completo.
Cocer a fuego lento, cocinar el arroz
La cocción a fuego lento cocina el contenido de la olla por debajo del punto de
ebullición, a unos 85°C. De vez en cuando suben burbujas a la supercie del
líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave de las sopas deliciosas
y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se desarrolle sin que los
alimentos se cocinen demasiado. También debe preparar las salsas a base de
huevo y las espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La cocción del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el
tiempo recomendado.
Marcar un bistec
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Calentar una sartén.
3. Frote ambos lados del lete con aceite. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente y luego coloque el lete en ella.
4. De la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo que se tarda
en dorar depende del grosor del lete y del grado de cocción que se desee
obtener al nal. El tiempo puede variar de 2 a 8 minutos por lado. Presione el
lete (por ejemplo, con un tenedor o una cuchara de madera) para comprobar
si está bien cocido. Cuanto más rme se sienta, más cocido está.
5. A continuación, coloque el lete en un plato caliente durante unos minutos
para que repose y se ablande.
background
134
ES
Saltear
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y accesorios. El salteado debe ser
rápido. Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríalos en tandas en lugar de
todos a la vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añadir dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando las verduras estén calientes pero todavía rmes al
morderlas, reduzca el fuego de la placa, coloque la carne en la sartén y añada
la salsa.
6. Revuelva suavemente los ingredientes para asegurarse de que todo se
calienta.
7. Sirva la comida inmediatamente.
Nota: Si hay una olla no magnética (por ejemplo, de aluminio), una olla de
tamaño incorrecto u objetos pequeños (por ejemplo, cuchillos, tenedores,
llaves) sobre la placa de inducción, el aparato pasa automáticamente al modo
de espera después de un minuto. El ventilador enfría el aparato durante un
minuto más.
Ajustar la temperatura
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Cocinar a fuego lento
Calentar despacio
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8
Saltear brevemente
Hervir pasta
b
Freír y dorar
Llevar una sopa a ebullición
Hervir agua
background
135
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA ZONA DE COCCIÓN
Nota: Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Qué Cómo ¡Importante!
Suciedad cotidiana
en el cristal (huellas
dactilares, marcas y
manchas causadas por
el desbordamiento de
alimentos y líquidos no
azucarados)
1. Apague la placa de
cocción.
2. Pulverice con
un limpiador de
placas mientras la
placa está todavía
templada pero no
caliente.
3. Limpie con un paño
húmedo y seque la
placa con una toalla.
4. Vuelva a encender la
placa de cocción.
Cuando la placa
de cocción
está apagada,
el indicador
de supercie
caliente se apaga
aunque la placa
de cocción siga
caliente. Procure no
quemarse.
No utilice estropajos
ni limpiadores
abrasivos, ya que
podrían dañar
la supercie.
Compruebe el
envase para ver
si su producto
de limpieza es
adecuado para las
placas de cerámica.
No deje ningún
residuo de limpiador
en la placa, ya que
podría empañar el
cristal.
background
136
ES
Qué Cómo ¡Importante!
Si se derraman
alimentos o líquidos en
las teclas de función.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Empape el residuo.
3. Limpie las teclas con
un paño húmedo,
una esponja suave o
un paño de cocina.
4. Siga los pasos 2
a 4 de «Suciedad
cotidiana».
La placa de cocción
puede emitir un
pitido, apagarse y
los botones pueden
dejar de funcionar
mientras haya
líquido en ellos.
Asegúrese de que
los botones estén
limpios y secos
antes de volver a
encender las placas.
Residuos de azúcares y
salpicaduras en el vaso,
demasiado cocidos,
derretidos o calientes.
Elimine la suciedad
con un cuchillo para
alfombras, una cuchilla
de afeitar o un rascador
para las placas de
cerámica, pero tenga
cuidado de no quemarse
con la placa caliente.
1 Apague la placa de
cocción.
2 Mantenga el raspador
en un ángulo de 30°
y raspe la suciedad
hacia un rincón frío de
la placa de cocción.
3 Retire la suciedad con
un paño o papel de
cocina.
4 Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad cotidiana».
Elimine rápidamen-
te las manchas y
salpicaduras, ya que
son más difíciles de
eliminar una vez que
se han enfriado.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
En cuanto se retira
la cubierta de segu-
ridad de la cuchilla
para alfombras,
la cuchilla alada
sobresale. Manéjelo
con cuidado para no
lesionarse.
background
137
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA CAMPANA
Si utiliza un paño
húmedo para la limpieza,
asegúrese de que no entre
agua en las ranuras de la
campana extractora.
Vacíe y limpie
regularmente el recipiente
de agua situado en
la parte inferior de la
campana extractora
(véase la echa).
Desmonte la rejilla,
límpiela cuidadosamente
y vuelva a colocarla.
Retire el portaltro
horizontalmente- Saque
el ltro de grasa del
portaltro y lávelo
en el lavavajillas o
limpie el ltro de grasa
manualmente. Deseche
el agua residual del
portaltro en el fregadero.
background
138
ES
Después de extraer el
portaltro, saque el ltro
de carbón activado y
vuelva a colocarlo.
Saque el vaso de agua,
vacíe en él el agua
residual y vuelva a
colocarlo.
background
139
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La zona de cocción no se
enciende
No hay electricidad. Asegúrese de que la
placa de inducción
está conectada a la red
eléctrica y apagada.
Compruebe si hay un
corte de electricidad
en su casa o en su
vecindario. Si ha
comprobado todo y
el problema persiste,
póngase en contacto con
un técnico cualicado.
Los botones del panel de
control no responden.
El bloqueo para niños
está activado.
Mantenga pulsado
el botón de bloqueo
para niños (bloqueo)
durante más tiempo
para desactivarlo de
nuevo.
Las teclas del panel de
control son difíciles de
manejar.
Es posible que haya una
ligera mancha de agua
en los mandos o que
esté tocando los mandos
con la punta del dedo.
Asegúrese de que la
zona alrededor de los
controles está seca y
toque los controles con
la punta del dedo.
El cristal de la placa de
cocción está rayado.
La batería de cocina
tiene bordes alados.
Utilice una batería de
cocina con fondo plano
y liso.
Se utilizan utensilios de
limpieza inadecuados o
abrasivos.
Limpie las supercies
de la placa sólo con un
paño suave.
background
140
ES
Error Posible causa Solución
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente, se oye
un sonido y se muestra
un código de error.
Error técnico. Anote el código de error
y desconecte la placa de
inducción. Compruebe
el código de error en el
capítulo MENSAJES DE
ERROR.
La placa de inducción
emite un zumbido bajo
cuando se selecciona un
nivel de calor alto.
Esto se debe a la
tecnología de cocción
por inducción.
Esto es normal, pero
el ruido debería
hacerse más silencioso
o desaparecer por
completo al reducir el
nivel de calor.
Las sartenes no se
calientan y aparecen en
la pantalla.
La placa de inducción no
detecta la sartén porque
no es adecuada para la
cocción por inducción.
Utilice utensilios de
cocina adecuados para
la cocción por inducción.
La placa de inducción no
reconoce la olla porque
es demasiado pequeña
para la zona de cocción
o no está centrada
correctamente en la
zona de cocción.
Coloque la olla en el
centro y asegúrese
de que su diámetro
coincide con el tamaño
de la zona de cocción.
Ruido del ventilador de
la placa de inducción.
El ventilador de
refrigeración integrado
en la placa de inducción
se ha encendido
para proteger
los componentes
electrónicos del
sobrecalentamiento.
Sigue funcionando
brevemente incluso
después de apagar la
placa de inducción.
Esto es normal y no
requiere ninguna acción.
No desconecte la placa
de inducción mientras
el ventilador esté en
funcionamiento.
background
141
ES
Error Posible causa Solución
Varias sartenes hacen
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a
la construcción de su
batería de cocina (las
capas de diferentes
metales vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los
utensilios de cocina y no
indica ningún fallo.
Luz encendida, pero el
motor no funciona.
Las aspas del ventilador
están bloqueadas.
Haga revisar las aspas
del ventilador.
El condensador está
dañado.
Haga que le cambien el
condensador.
El motor está dañado. Sustituya el motor.
El cableado interno del
motor está interrumpido
o desconectado.
Puede haber un olor
desagradable.
Sustituya el motor.
Las luces y el motor no
funcionan.
La luz está averiada. Se debe cambiar la luz.
El cable de alimentación
está suelto.
Haz que un electricista
revise el cableado.
Fugas de aceite. La salida de aire de la
campana extractora no
está sellada.
Retire la salida y séllela
con adhesivo.
Vibraciones. Si las aspas del
ventilador están
dañadas, pueden
provocar vibraciones.
Haga revisar las aspas
del ventilador.
El motor no está bien
jado.
Fije el motor.
La cubierta del extractor
no está bien jado.
Fije la campana
extractora.
background
142
ES
Error Posible causa Solución
Extracción insuciente
del capó del extractor.
La distancia entre la
campana extractora y la
supercie de cocción es
demasiado grande.
Reduzca la distancia.
Demasiada corriente de
aire a través de puertas
o ventanas abiertas.
Cierre puertas o
ventanas abiertas.
El aparato está inclinado. El tornillo de jación no
está sucientemente
apretado.
Apriete el tornillo de
jación y nivélelo.
Los tornillos de
suspensión no están
sucientemente
apretados
Apriete el tornillo de
suspensión y nivélelo.
El led no se enciende
cuando el aparato está
enchufado.
No hay electricidad. Haga que examinen el
aparato.
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
defectuosas.
Haga revisar la conexión.
La placa de circuitos está
dañada.
Sustituya la placa de
circuitos.
La pantalla está dañada. Sustituya la pantalla.
Algunas teclas no
funcionan o la pantalla
LED no es normal.
La pantalla está dañada. Sustituya la luz.
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero el proceso de
calentamiento no se
inicia.
La placa de cocción está
demasiado caliente.
Deje enfriar la placa de
cocción y compruebe
si las aberturas de
ventilación están
obstruidas.
El ventilador no funciona
correctamente.
Compruebe si el
ventilador funciona
normalmente. Haga
que lo sustituyan si es
necesario.
La placa de circuitos está
dañada.
Sustituya la placa de
circuitos.
background
143
ES
Error Posible causa Solución
El calentador se para
repentinamente durante
el funcionamiento y la
pantalla muestra [u].
Tipo de olla incorrecto. Utilice utensilios de
cocina adecuados.
Diámetro de la olla
demasiado pequeño.
Utilice utensilios de
cocina adecuados.
Sobrecalentamiento del
aparato.
Deje enfriar el aparato
y vuelva a ponerlo en
marcha.
Las zonas de cocción del
mismo lado muestran
[u].
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
defectuosas.
Haga revisar la conexión.
El panel de visualización
de la sección de
comunicación está
dañado.
Haga sustituir el panel
de visualización.
La placa principal está
dañada.
Sustituya la placa
principal.
El motor hace ruidos
anormales.
El motor del ventilador
está roto.
Sustituya el ventilador.
background
144
ES
AVISO DE ERRORES
Código Posible causa Solución
01 El sensor de temperatura NTC
de la placa de cocción está
averiado.
Sustituya el sensor de
temperatura NTC.
02 Cortocircuito del sensor
de temperatura NTC de la
supercie de cocción.
Sustituya el sensor de
temperatura NTC.
03 La temperatura NTC de la
supercie de la cocina es
demasiado alta
Apague el aparato y espere
hasta que se haya enfriado.
A continuación, reanude el
funcionamiento.
04 El sensor de temperatura NTC
de la placa de cocción está
averiado.
Sustituya el sensor de
temperatura NTC.
05 Cortocircuito del sensor
de temperatura NTC de la
supercie de calefacción.
Sustituya el sensor de
temperatura NTC.
06 El sensor de temperatura NTC
de la disipación de calor está
demasiado caliente.
Apague el aparato y espere
hasta que se haya enfriado.
A continuación, reanude el
funcionamiento.
07 La entrada de tensión de
alimentación es demasiado
baja.
Compruebe si la tensión de
entrada es inferior a 150 V.
08 La entrada de tensión de
alimentación es demasiado
alta.
Compruebe si la tensión de
entrada es inferior a 270 V.
09 Error de conexión Haga comprobar el error de
conexión entre la placa de la
pantalla y la placa de la placa
de inducción y haga sustituir el
cable de comunicación.
background
145
ES
Código Posible causa Solución
10 Fallo de NTC en la supercie
del horno.
Haga comprobar si el
sensor de temperatura de
la supercie de cocción está
en contacto con la supercie
de cocción y si hay contacto
adhesivo con el vidrio.
11 Error interno, placa abierta, sin
señal de sincronización.
Haga comprobar el disco de
cable si no recibe señal de
sincronización y decida si es
necesario sustituir el disco de
cable.
12 El ventilador no funciona. Compruebe que el ventilador
está conectado o reinicie la
máquina.
13 La unidad funciona en seco. Apague el aparato y reinícielo.
14 Fallo de internet en la pantalla
de visualización.
Sustituya la pantalla de
visualización.
background
146
ES
FICHA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669,
10046670
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC
campana
11,6 kWh/año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDE
campana
29,3
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia luminosa LE
campana
n/ A. Lux/W
Clase de eciencia luminosa n/ A.
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFE
campana
77,5 %
Clase de eciencia de ltrado
de grasa
C
Flujo de aire a velocidad mínima
y máxima en funcionamiento
normal, excepto para el nivel de
velocidad intensivo o rápido
361,0 / 595,0 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
745,4 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible en
la fase normal
58 / 62 dB
Emisiones de ruido con
ponderación A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
71 dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
P
o
n/ A. W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
P
s
0,66 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
147
ES
FICHA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669, 10046670
Tipo de placa Placa de cocción integrable
Número de zonas de
cocción
4
Tipo de calor
(Zonas y supercies de
cocción por inducción,
zonas de cocción radiante,
placas de cocción)
Zonas de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
precisión de 5 mm.
Ø
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Centro
Parte posterior
derecha
Parte frontal
derecha
cm
En el caso de que no sea
circular
zonas o supercies de
cocción: Longitud y
anchura de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente y cada
supercie de cocción
calentada eléctricamente,
con una precisión de 5 mm.
L
B
n /A
n /A
cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Centro
Parte posterior
derecha
Parte frontal
derecha
Wh/kg
Consumo de energía de la
placa de cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Wh/kg
background
148
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía se consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la luz cuando ya no la necesite.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger
el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente
a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con
el servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
149
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité pour la hotte aspirante 151
Consignes de sécurité pour la table de cuisson à induction 153
Instructions d‘utilisation et d‘entretien de la plaque à induction 154
Descriptif de l‘appareil 157
Avant et après l‘installation 159
Dimensions de l‘évidement requis dans le plan de travail 161
Installation générale de la hotte aspirante 163
Installation du tuyau d‘évacuation pour le mode de recirculation 164
Installation du tuyau d‘évacuation coudé pour le mode évacuation 167
Installation du tuyau d‘évacuation droit pour le mode évacuation 169
Raccordement électrique 172
Fonctionnement de la plaque de cuisson et de la hotte aspirante 173
Conseils de cuisson 181
Nettoyage et entretien de la table de cuisson 183
Nettoyage et entretien de la hotte aspirante 185
Résolution des problèmes 187
Messages d‘erreur 192
Fiche de données produit de la hotte 194
Fiche de données produit de la table de cuisson 195
Remarques sur la protection de l‘environnement 196
Informations sur le recyclage 196
Fabricant et importateur (GB) 196
background
150
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10045576, 10045577, 10046667,
10046668, 10046669, 10046670
Description de l'appareil
Table de cuisson vitrocéramique à
induction avec 4 zones de cuisson et
hotte aspirante intégrée
Tension 220-240 V
Fréquence 50/60 Hz
Puissance maximale consommée 7,2 kW
Fusible/alimentation 2 x 16 A
Dimensions (L x P x H)
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
600 x 515 x 260 mm
720 x 515 x 260 mm
Dimensions du colis
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
965 x 650 x 334 mm
1035 x 650 x 334 mm
730 x 625 x 365 mm
850 x 625 x 365 mm
Matériau des surfaces Vitrocéramique
Niveaux de puissance 1 - 8, b
Dimensions de la zone de cuisson
arrière
175 x 195 mm
Dimensions de la zone de cuisson
avant
175 x 195 mm
Puissance de la zone de cuisson avant 2500 W
Puissance de la zone de cuisson
arrière
2500 W
Puissance maximale pour 2 zones de
cuisson fonctionnant ensemble du
même côté
3600 W
Pression statique maximale de la hotte
aspirante
600 pa
Niveaux de puissance de la hotte
aspirante
1 - 7, 8, b
Sortie d'air de la hotte aspirante 310 x 180 mm
Filtre Oui
Surface du ltre 2 x 0,2 m
2
Durée maximale d'utilisation des
ltres
150 h / 1 an
background
151
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA HOTTE
ASPIRANTE
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et
conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée
pour extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne
s'applique pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la
pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.
background
152
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même
temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport
susant en air frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insusante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité susante d’air frais qui puisse
circuler.
Un puits mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est possible uniquement si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à une gaine technique
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demandez conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.
background
153
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TABLE DE
CUISSON À INDUCTION
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de la prise murale avant toute opération de
maintenance ou de réparation.
La connexion à une alimentation électrique mise à la terre est obligatoire.
Les modications de la connexion électrique ne peuvent être effectuées que
par un électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont
coupants. Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des
coupures.
Instructions générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser
l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement inammables sur la
table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil
doit être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de
cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter des dommages matériels et / ou des blessures.
background
154
FR
Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil
si la surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau
similaire protégeant les pièces sous tension) présente des ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils
pourraient y devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et
provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de
l'eau ! Éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une couverture anti-feu
ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur les plaques à induction.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE LA PLAQUE À INDUCTION
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des ssures, éteignez immédiatement
l'appareil, débranchez la che de la prise et contactez un technicien qualié.
Avant le nettoyage et l'entretien, éteignez la plaque à induction et débranchez
la che d'alimentation.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants
électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin
ou le fabricant d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs
implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque
chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
155
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos
vêtements et vos matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne
peuvent toucher la plaque chauffante qu'une fois qu'elle a
complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation, ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles
ne sont pas directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-
vous que les poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir pour plaques
de cuisson est exposée dès que vous retirez le couvercle de
sécurité. Soyez particulièrement prudent lorsque vous en utilisez
un. Rangez toujours le grattoir de table de cuisson avec son
couvercle de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le
non-respect des instructions peut entraîner des blessures et des
coupures.
Instructions générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Une sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les
éclaboussures de graisse peuvent s'enammer.
Ne rangez aucun objet sur l’appareil.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes
mémoire) ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3)
à proximité de l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans
ce mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas
sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur
l'appareil.
background
156
FR
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de
l'appareil. Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient
se blesser gravement du fait de la chute d'objets.
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent
être formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable, an de
s'assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre en danger eux-mêmes
ou autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres
réparations et entretiens doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de
cuisson.
Ne vous asseyez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles avec des bords tranchants et ne les faites pas
glisser sur la vitre car cela pourrait rayer la surface.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans
des environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels et chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
background
157
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
Pièces détachées de la hotte aspirante
Numéro Description Quantité
1 Corps principal 1
2 Gobelet 1
3 Filtre à graisse 2
4 Filtre à charbon actif 2
5 Porte-ltre 1
6 Grille 1
7 Adaptateur droit 1
8 Adapteteur à 90° 1
9 Rondelle en caoutchouc 1
10 Bandes éponge 1
11 Vis M4*10 4
12 Support de montage 4
background
158
FR
Aperçu de la table de cuisson
Zone 2500 W max.
Zone 2500 W max.
Zone 2500 W max.
Panneau de commande
Interrupteur de marche/arrêt
Plaque de verre
Entrée pour
la hotte
Zone 2500 W max.
background
159
FR
AVANT ET APRÈS L'INSTALLATION
Avant l'installation
Assurez-vous que :
le plan de travail est de niveau et qu'aucun composant ne limite les exigences
d'espace de l'appareil.
Le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
que le four sur lequel l'appareil est éventuellement installé a un ventilateur de
refroidissement intégré.
qu'un disjoncteur adapté, qui permet une séparation complète du réseau
d'alimentation a été intégré et installé dans le câblage existant conformément
aux réglementations locales en matière de câblage.
que le disjoncteur est d'un type homologué et a une ouverture de contact de
3 mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs (phase), si la
réglementation locale le permet).
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson
à induction.
Contactez les autorités locales du bâtiment si vous avez des doutes sur
l'installation.
xez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que des
carreaux de céramique) sur les murs autour de la plaque à induction.
Après l'installation
Assurez-vous que :
le cordon d'alimentation n'est pas accessible par les portes et les tiroirs de
l'armoire.
l'accès à l'air frais au dessous de l'appareil est garanti an de permettre un
échange d'air.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs ou d'armoires, une protection
thermique doit être xée sous l'appareil.
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson
à induction.
Faites un trou de ventilation d'une surface totale d'au moins 100 cm
2
dans
la partie inférieure du four pour maintenir la circulation avec l'air extérieur,
sinon les fuites de gaz peuvent s'accumuler et provoquer une explosion. Si
vous utilisez une bouteille de GPL, la distance entre le réchaud et la bouteille
de gaz doit être supérieure à 100 cm.
background
160
FR
Consignes particulières d'installation
MISE EN GARDE
Risque de blessure !La plaque à induction doit être installée par
des spécialistes ou des techniciens qualiés. N'effectuez jamais
vous-même les travaux d'installation.
La plaque à induction doit être installée par des spécialistes ou des techniciens
qualiés. N'effectuez jamais vous-même les travaux d'installation.
La table de cuisson à induction ne doit pas être installée directement
au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un
lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les
composants électroniques de la table de cuisson.
La plaque de cuisson à induction doit être xée de manière à garantir une
bonne dispersion de la chaleur.
Le mur et la zone chauffée au-dessus du plan de travail doivent être résistants
à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et la colle doivent être
résistantes à la chaleur.
Branchement de la table de cuisson au secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure !Vériez auprès d'un électricien si l'installation
de la maison est adaptée sans modications. Les modications ne
peuvent être effectuées que par un électricien qualié. Cette table
de cuisson ne doit être connectée au secteur que par une
personne qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez avec l'électricien que :
L'installation domestique est adaptée à la consommation électrique de la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
Les sections de câble de l'alimentation électrique peuvent supporter la charge
indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation
pour brancher la table de cuisson au réseau électrique, car ils peuvent
entraîner une surchauffe et un risque d'incendie.
Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes
et doit être posé de manière à ce que la température ne dépasse pas 75°C à
aucun endroit.
background
161
FR
DIMENSIONS DE L'ÉVIDEMENT REQUIS DANS LE
PLAN DE TRAVAIL
Installation aeurante
Installation standard
FACE AVANT
FACE AVANT
background
162
FR
Largeur du plan (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
163
FR
INSTALLATION GÉNÉRALE DE LA HOTTE
ASPIRANTE
1 2
Collez la bande éponge. Installez le gobelet à eau et l'adaptateur à 90°
3
Placez l'ensemble de l'appareil dans l'armoire et ajustez l'appareil
Bandes éponge
background
164
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION POUR
LE MODE DE RECIRCULATION
Accessoire en option
Les accessoires présentés ici
peuvent être achetés en plus des
accessoires existants sur notre site
Web, mais ne sont pas obligatoires
pour l'installation.
Installation du tuyau d'évacuation
1
Coupez le tuyau
à la longueur
désirée avec une
scie.
background
165
FR
2
3
4
Coupez le tuyau à la
longueur désirée avec
une scie.
Sceller avec du
ruban adhésif
background
166
FR
5
6
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil
ne tombe.
background
167
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION COUDÉ
POUR LE MODE ÉVACUATION
Accessoire en option
Les accessoires présentés ici
peuvent être achetés en plus
des accessoires disponibles sur
notre site Web, mais ne sont pas
obligatoires pour l'installation.
Installation du tuyau d'évacuation
1
Coupez le tuyau
à la longueur
désirée avec une
scie.
background
168
FR
2
3
4 5
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil ne
tombe.
Sceller avec du
ruban adhésif
background
169
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉVACUATION DROIT
POUR LE MODE ÉVACUATION
Dimensions des évidements requis dans l'armoire de cuisine
Largeur du plan (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
170
FR
Installation du tuyau d'évacuation droit
1
Fixez l'adaptateur de tuyau
d'évacuation droit en le collant.
2
3
background
171
FR
4
5
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil
ne tombe.
background
172
FR
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Raccordement électrique Branchement côté maison
Câble secteur H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutre, PE = terre
background
173
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE DE CUISSON ET
DE LA HOTTE ASPIRANTE
Interrupteur de
marche/arrêt
Verrouillage parental
Sélectionnez l'avant
du four
réchauffage
Curseur pour régler la
minuterie, le niveau de chaleur
ou la vitesse
Afchage du niveau de
chauffage de la vitesse
Afchage de la durée
Connexion des
zones de cuisson
Réglage de la vitesse
de ventilation
Réglage de la
minuterie
Afchage de la connexion lors de la
mise en marche du ventilateur
Voyant d'état / voyant de contrôle
background
174
FR
Fonction des touches Remarques
Interrupteur principal
Appuyez sur cette touche pour allumer/
éteindre l'appareil. Le voyant associé
s'allume et s'éteint.
Verrouillage parental
Maintenez la touche pour activer le
verrouillage parental. Le voyant associé
s'allume. Maintenez la touche pour
désactiver le verrouillage parental. Le
voyant correspondant s'éteint.
Touche pont pour
connecter les zones de
cuisson
Pour partager les zones de cuisson
gauche, appuyez brièvement sur la touche
de pontage du côté gauche. Le témoin
lumineux s‘allume, indiquant que la
connexion des zones de cuisson gauche est
active. Par défaut, le niveau de puissance est
réglé sur OFF. Vous pouvez augmenter ou
diminuer le niveau de puissance des deux
zones de cuisson gauche simultanément.
Pour déconnecter à nouveau les zones de
cuisson, appuyez à nouveau sur la touche de
pontage. Vous pouvez à nouveau utiliser les
zones de cuisson indépendamment les unes
des autres.
Pour utiliser les zones de cuisson de
droite ensemble, appuyez brièvement sur
la touche de pontage du côté droit. Le
témoin lumineux s‘allume, indiquant que la
connexion des zones de cuisson droites est
active. Par défaut, le niveau de puissance est
réglé sur OFF. Vous pouvez augmenter ou
diminuer le niveau de puissance des deux
zones de cuisson de droite simultanément.
Pour déconnecter à nouveau les zones de
cuisson, appuyez à nouveau sur la touche
de pontage. Vous pouvez à nouveau utiliser
les zones de cuisson indépendamment l‘une
de l‘autre.
Réchauffage
Appuyez sur la touche pour activer la
fonction réchauffage. Le voyant associé
s'allume. La zone de cuisson actuellement
active passe au niveau de chauffage le plus
bas et l'écran ache [L]. Appuyez sur une
autre touche pour désactiver la fonction
de maintien au chaud. La zone de cuisson
reviendra à l'état de fonctionnement
précédent.
background
175
FR
Fonction de la touche Remarques
Minuterie
Si aucune zone de cuisson n'a été
sélectionnée, cette touche n'a aucune
fonction. Lorsqu'une zone de cuisson a
été sélectionnée, appuyez sur cette touche
pour régler la durée. Valeur par défaut :
[0]. Faites glisser votre doigt sur le curseur
pour régler la durée. La durée maximale
réglable est de 99 minutes.
Activation de la zone
de cuisson en haut à
gauche
La minuterie et la puissance calorique
sont réglables pour la zone de cuisson
en haut à gauche. Appuyez une fois sur
la touche pour activer la zone de cuisson.
L'achage à côté de la touche indique la
puissance de chauffage actuelle. Faites
glisser votre doigt sur le curseur en avant
et en arrière pour régler la puissance de
chauffage.
Activation de la zone
de cuisson en bas à
gauche
La minuterie et la puissance calorique
sont réglables pour la zone de cuisson
en bas à gauche. Appuyez une fois sur la
touche pour activer la zone de cuisson.
L'achage à côté de la touche indique la
puissance de chauffage actuelle. Faites
glisser votre doigt sur le curseur en avant
et en arrière pour régler la puissance de
chauffage.
Activation de la zone
de cuisson en haut à
droite
La minuterie et la puissance calorique
sont réglables pour la zone de cuisson
en haut à droite. Appuyez une fois sur la
touche pour activer la zone de cuisson.
L'achage à côté de la touche indique la
puissance de chauffage actuelle. Faites
glisser votre doigt sur le curseur en avant
et en arrière pour régler la puissance de
chauffage.
Activation de la zone
de cuisson en bas à
droite
La minuterie et la puissance calorique
sont réglables pour la zone de cuisson en
bas à droite. Appuyez une fois sur la touche
pour activer la zone de cuisson. L'achage
à côté de la touche indique la puissance
de chauffage actuelle. Faites glisser votre
doigt sur le curseur en avant et en arrière
pour régler la puissance de chauffage.
background
176
FR
Fonction de la touche Remarques
Réglage de la vitesse
de ventilation
Lorsque vous allumez le ventilateur pour
la première fois, le bouton d'appairage
s'allume et le ventilateur est en état
d'appairage. Faites glisser votre doigt
sur le curseur en avant et en arrière
pour régler la vitesse de ventilation. Si
vous sélectionnez [b] à la n du curseur,
le ventilateur fonctionnera à la vitesse
la plus élevée. Après 1 minute, il passe
ensuite au niveau 8 et après 8 minutes
supplémentaires au niveau 7. L'achage
au-dessus du bouton indique la vitesse
actuelle. Si vous appuyez sur la touche
pendant que le ventilateur est en marche,
le ventilateur continuera de fonctionner
pendant 1 minute puis s'éteindra.
Touche de couplage
La liaison est activée lors de la première
mise en marche de l‘appareil et conserve
l‘état précédent à chaque mise en marche
de l‘appareil.
Pour activer ou désactiver le couplage de la
table de cuisson et de la hotte, appuyez sur
la touche de vitesse pendant 3 secondes.
Lorsque la table de cuisson et la hotte
sont reliées, la vitesse du ventilateur est
synchronisée avec la vitesse actuelle de la
table de cuisson.
Exemple : Si les quatre zones de cuisson
sont réglées sur le niveau 8, le ventilateur
sera également réglé sur le niveau 8. La
vitesse la plus élevée du ventilateur est au
niveau 9, la vitesse la plus faible au niveau 1.
background
177
FR
Fonction de la touche Remarques
Achage numérique
simplié
Ache le niveau de chauffage actuel.
L'achage [b] signie que le niveau de
chauffage le plus élevé ou la vitesse de
ventilation la plus élevée est réglé.
L'achage [u] signie qu'il n'y a pas de
casserole sur la table de cuisson.
L'achage [H] signie que la
température de la table de cuisson est
encore très élevée.
L'achage [0] signie que la table de
cuisson est éteinte.
L'achage [E] indique un
dysfonctionnement (voir chapitre
Messages d'erreur).
Achage à deux
chiffres
Ache la minuterie réglée de 00 à 99
minutes.
Ache le code d'erreur (voir chapitre
Messages d'erreur).
L'achage [D] signie que l'appareil
est en mode veille.
Curseur de réglage
Pour régler la minuterie, le niveau de
chaleur ou la vitesse.
Si vous éteignez une zone de cuisson,
le contrôleur scrute le ventilateur
et les autres zones de cuisson et
transfère la fonction de contrôle aux
zones de cuisson encore actives ou au
ventilateur.
background
178
FR
Remarques importantes sur l'utilisation
Assurez-vous que la puissance totale ne dépasse pas 3600 W lorsque les
deux zones de cuisson d'un même côté fonctionnent en même temps. Si la
puissance totale calculée dépasse 3600 W pendant le réglage, réduisez la
puissance de l'une des deux zones de cuisson.
Appuyez simultanément sur les touches de pont droit et gauche pour régler
la puissance des quatre zones de cuisson en même temps. Appuyez ensuite
sur la touche de pont gauche pour diminuer la puissance maximale ou sur
le bouton de pont droit pour augmenter la puissance maximale. Il existe
5 niveaux de puissance : 2800 W, 3600 W, 4600 W, 5800 W, 7200 W. Si vous
ne réglez pas la puissance maximale pendant 30 secondes ou appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation, l'appareil s'éteint.
La hotte aspirante peut fonctionner de deux manières : en mode recyclage
et en mode air extrait. Le mode de recyclage d'air est réglé par défaut. Pour
passer la hotte aspirante en mode extraction, éteignez la table de cuisson et
le ventilateur. Appuyez ensuite simultanément sur la touche de sélection de la
plaque de cuisson et la touche du ventilateur pendant 3 secondes pour entrer
dans le mode de commutation. Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche
du ventilateur pour sélectionner le réglage suivant : [0] = mode recyclage ou
[1] = mode extraction d'air.
Niveaux de puissance de la table de cuisson
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Puissance (W) 0 100 200 300 600 1000 1400 1600 1800 2500
Niveaux de puissance de la table de cuisson en mode couplé
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Puissance (W) 0 100 200 300 600 1000 1200 1400 1600 1800
Vitesses et puissance du ventilateur
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Débit d'air
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Durée (min.) Fonctionnement longue durée 8 3
background
179
FR
Principe de fonctionnement de la table à induction
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, ecace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère
la chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la
surface vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Bonne utilisation du curseur de réglage
Les touches du panneau de commande de l'appareil réagissent au toucher. Il
n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression.
Utilisez la pulpe de vos doigts pour les toucher, et non le bout du doigt.
Chaque fois que l'appareil enregistre un contact, il émet un bip.
Veillez à ce que les touches soient toujours propres et sèches et qu'elles ne
soient pas recouvertes (par exemple par des objets ou des chiffons). Même
une ne pellicule d'eau peut rendre l'utilisation des touches dicile.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
background
180
FR
Choix des bons ustensiles de cuisson
Remarque : utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la
casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites pas
glisser la casserole pour ne pas rayer la vitre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont
pas compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans dessous
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas
d'ustensiles de cuisine à bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la
surface vitrée et est de la même taille que la plaque de cuisson. N'utilisez que
des casseroles d'un diamètre aussi grand que le marquage sur la table de
cuisson. Si vous utilisez une casserole légèrement plus grande, l'énergie sera
consommée au plus haut niveau d'ecacité. Si vous utilisez une casserole plus
petite, l'ecacité peut être inférieure à celle attendue. Les casseroles d'un
diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être reconnues par la plaque à
induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la convivialité. Déplacez un aimant en
direction du fond de la casserole. Si elle attire
l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
background
181
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous
faites des fritures, car l'huile et la graisse chauffent très
rapidement. À des températures très élevées, l'huile et la graisse
peuvent s'enammer spontanément et donc présenter un énorme
risque d'incendie.
Conseils pour faire bouillir
Réduisez la chaleur lorsque les aliments commencent à bouillir.
L'utilisation d'un couvercle sur la casserole réduit le temps de préparation et
économise de l'énergie en préservant la chaleur.
Réduisez le volume d'eau ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson à feu élevé et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement chauffés.
Faire mijoter, cuisson du riz
Lorsque vous faites mijoter, le contenu de la marmite cuit en dessous du point
d'ébullition à environ 85 ° C. Des bulles peuvent remonter à la surface du
liquide de cuisson. Le mijotage est la clé pour préparer de délicieuses soupes
et des ragoûts tendres, car la saveur peut se développer sans trop cuire les
aliments. Faites également cuire les sauces à base d'œufs épaissies avec de la
farine en dessous du point d'ébullition.
La cuisson du riz avec la méthode d'absorption peut nécessiter un réglage de
puissance plus élevé pour garantir que le riz cuit dans le temps recommandé.
Pour saisir un steak
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20
minutes.
2. Chauffez une poêle.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un peu d'huile
dans la poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retourner le steak une seule fois pour le saisir. Le temps qu'il faut pour
saisir dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (avec une
fourchette ou une cuillère en bois, par exemple) pour vérier s'il est bien cuit.
Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes an
qu'il puisse reposer et s'attendrir.
background
182
FR
Faites sauter les aliments en remuant
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. Pour saisir les aliments en les
remuant, vous devez être rapide. Si vous avez de grandes quantités, faites-les
frire en portions plutôt qu'en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d'huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en les remuant. Lorsque les légumes sont chauds
mais encore fermes sous la dent, réduisez la température de cuisson sur la
plaque de cuisson, placez la viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout est
réchauffé.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Si une casserole non magnétique (par exemple en aluminium)
ou de mauvaise taille, ou si de petits objets (par exemple des couteaux, des
fourchettes, des clés) se trouvent sur le champ d'induction, l'appareil passe
automatiquement en mode veille après une minute. Le ventilateur continue de
refroidir l'appareil pendant une minute.
Réglage de la puissance de chauffe
Niveau de puissance Convient pour
1-2
Chauffage de petites quantités d'aliments
Faire fondre du chocolat
Faire mijoter
Chauffer doucement
3-4
Réchauffer
Mijoter rapidement
Cuire du riz
5-6 Crêpes
7-8
Saisir brièvement
Cuire des pâtes
b
Faire frire et saisir à vif
Porter la soupe à ébullition
Faire bouillir de l'eau
background
183
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA TABLE DE
CUISSON
Remarque : avant le nettoyage, débranchez la che de la prise et laissez
l'appareil refroidir complètement.
Quoi Comment Important !
Taches quotidiennes sur
le verre (marques de do-
igts, marques et taches
causées par un débor-
dement d'aliments et de
liquides non sucrés)
1. Éteignez la plaque
de cuisson.
2. Vaporisez sur un
nettoyant pour
plaque chauffante
pendant qu'elle est
encore chaude mais
non brûlante.
3. Essuyez avec un
chiffon humide et
séchez la plaque
avec un torchon.
4. Rallumez la plaque
de cuisson.
Lorsque la table
de cuisson est
éteinte, le voyant
"Surface chaude"
s'éteint même si la
plaque de cuisson
est encore chaude.
Faites attention à ne
pas vous brûler !
N'utilisez pas
de tampons à
récurer ou de
nettoyants abrasifs
car ils pourraient
endommager la
surface. Vériez
l'emballage pour
voir si votre produit
de nettoyage
convient aux
plaques de cuisson
en vitrocéramique.
Ne laissez aucun
résidu de produit
de nettoyage sur
la plaque, sinon le
verre pourrait se
ternir.
background
184
FR
Quoi Comment Important !
Aliments ou liquides
renversés sur les
touches de fonction.
1. Éteignez la plaque
de cuisson.
2. Faites tremper les
résidus.
3. Essuyez les touches
avec un chiffon
humide, une
éponge douce ou un
torchon.
4. Suivez les étapes 2 à
4 dans les « Taches
quotidiennes ».
Il est possible
que la plaque de
cuisson émette
un bip, s'éteigne
et que les touches
ne fonctionnent
plus tant qu'il y a
du liquide dessus.
Assurez-vous que
les boutons sont
propres et secs
avant de rallumer
les panneaux.
Résidus sucrés bouillis,
fondus ou chauds et
éclaboussures sur la
vitre.
Utilisez un cutter, une
lame de rasoir ou un
grattoir à vitrocéramique
pour enlever la saleté,
mais veillez à ne pas
vous brûler sur la plaque
de cuisson chaude.
1 Éteignez la plaque de
cuisson.
2 Tenez le grattoir à
un angle de 30 ° et
grattez la saleté dans
un coin froid de la
plaque chauffante.
3 Retirez la saleté avec
un chiffon ou un
torchon.
4 Suivez les étapes
2 à 4 sous Taches
quotidiennes.
Éliminez immédia-
tement les taches
et les éclaboussures
car elles sont plus
diciles à éliminer
une fois refroidies.
Attention : Risque
de blessure ! Dès
que vous retirez
la protection de
sécurité du cutter, le
tranchant est expo-
sé. Soyez prudent en
le manipulant pour
ne pas vous blesser.
background
185
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE
ASPIRANTE
Si vous utilisez un chiffon
humide pour le nettoyage,
assurez-vous qu'aucune
eau ne pénètre dans
les fentes de la hotte
aspirante.
Videz et nettoyez
régulièrement le gobelet à
eau xé au bas de la hotte
aspirante (voir èche).
Retirez la grille, nettoyez-
la soigneusement puis
remettez-la en place.
Retirez le porte-ltre
horizontalement Retirez
le ltre à graisse du
support et lavez-le
au lave-vaisselle ou
nettoyez le ltre à graisse
manuellement. Jetez l'eau
résiduelle du porte-ltre
dans l'évier.
background
186
FR
Après avoir retiré le
porte-ltre, retirez le
ltre à charbon actif et
remplacez-le.
Dévissez le gobelet à
eau, videz-y les eaux
usées et remettez-le en
place.
background
187
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La table de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que la
plaque à induction est
connectée au secteur et
allumée.
Vériez s'il y a une
panne de courant dans
votre maison ou dans
votre région. Si vous
avez tout vérié et que
le problème persiste,
contactez un technicien
qualié.
Les touches du panneau
de commande ne
répondent pas.
Le verrouillage parental
est activé.
Maintenez la
touche (cadenas)
pour désactiver le
verrouillage parental.
Les touches du panneau
de commande sont
diciles à utiliser.
Il se peut qu'il y ait
un peu d'eau sur les
commandes ou que vous
touchiez les commandes
de la pointe des doigts.
Assurez-vous que
la zone autour des
commandes est sèche et
touchez les commandes
avec la pulpe du doigt.
La vitre de la table de
cuisson est rayée.
L'ustensile de cuisson a
des bords tranchants.
Utilisez des ustensiles
de cuisine à fond plat
et lisse.
Vous utilisez un
équipement de
nettoyage inadapté ou
abrasif.
Nettoyez les surfaces de
la table de cuisson avec
un chiffon doux.
background
188
FR
Problème Cause possible Solution
La plaque à induction
ou une zone de cuisson
s'est éteinte de manière
inattendue, un signal
sonore retentit et un
code d'erreur s'ache.
Problème technique. Notez le code d'erreur
et éteignez la plaque
à induction. Cherchez
le code d'erreur dans
le chapitre MESSAGES
D'ERREUR.
La plaque à induction
émet un faible
bourdonnement
lorsqu'un réglage
de chaleur élevé est
sélectionné.
Cela est dû à la
technologie de la
cuisson par induction.
Ceci est normal, mais le
bruit devrait diminuer ou
disparaître à mesure que
vous baissez le réglage
de chaleur.
Les poêles ne chauffent
pas et s'achent à
l'écran.
La plaque à induction ne
peut pas reconnaître la
poêle car elle n'est pas
adaptée à la cuisson par
induction.
Utilisez des récipients
adaptés à la cuisson par
induction.
La plaque à induction
ne peut pas détecter la
poêle car elle est trop
petite pour la zone de
cuisson ou n'est pas
correctement centrée
sur la zone de cuisson.
Placez la poêle au
centre en vous assurant
que son diamètre
correspond à la taille de
la zone de cuisson.
Bruit de ventilateur de la
plaque à induction.
Un ventilateur de
refroidissement intégré
à votre plaque à
induction s'est mis en
marche pour protéger
l'électronique de la
surchauffe. Il continue
également à fonctionner
brièvement après que
vous ayez éteint la
plaque à induction.
Ceci est normal et
ne nécessite aucune
action. Ne coupez pas
l'alimentation de la
plaque à induction
lorsque le ventilateur est
en marche.
background
189
FR
Problème Cause possible Solution
Certaines casseroles
émettent des
craquements ou des
cliquetis.
Cela peut être dû à la
fabrication de votre
ustensile de cuisine (les
couches de différents
métaux vibrent
différemment).
Ceci est normal pour les
ustensiles de cuisine et
n'indique pas un défaut.
L'éclairage est allumé
mais le ventilateur ne
fonctionne pas
Les pales du ventilateur
sont bloquées.
Faites vérier les pales
du ventilateur.
Le condensateur est
endommagé.
Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est
endommagé.
Faites remplacer le
moteur.
Le câblage interne
du moteur est cassé
ou déconnecté. Une
odeur désagréable peut
apparaître.
Faites remplacer le
moteur.
L'éclairage et le moteur
ne fonctionnent pas.
L'éclairage est cassé. Faites remplacer
l'éclairage.
Le câble d'alimentation
est mal branché.
Faites vérier le câblage
par un électricien.
Fuite d'huile. L'évent de la hotte
d'évacuation n'est pas
scellé.
Retirez la sortie et
scellez-la avec de la colle.
Vibrations. Si les pales du
ventilateur sont
endommagées, elles
peuvent provoquer des
vibrations.
Faites vérier les pales
du ventilateur.
Le moteur n'est pas
correctement xé.
Fixez le moteur.
La hotte aspirante n'est
pas solidement xée.
Fixez la hotte
solidement.
background
190
FR
Problème Cause possible Solution
Extraction insusante
de la hotte.
L'écart entre la table
de cuisson et la hotte
aspirante est trop
important.
Réduisez la distance.
Trop de courants d'air à
travers les portes ou les
fenêtres ouvertes.
Fermez les portes ou les
fenêtres.
L'appareil est incliné. Les vis de xation ne
sont pas assez serrées.
Serrez la vis de xation
et mettez-la de niveau.
Les vis de suspension ne
sont pas assez serrées
Serrez les vis de xation
et mettez-la de niveau.
La LED ne s'allume pas
lorsque l'appareil est
branché.
Pas de courant. Faites vérier l'appareil.
Le circuit imprimé et
l'écran connecté sont
défectueux.
Faites vérier la
connexion.
La carte mère est
endommagée.
Faites remplacer la carte
mère.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'achage LED est
incorrect.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
Le voyant du mode
cuisson s'allume, mais
le chauffage ne démarre
pas.
La table de cuisson est
trop chaude.
Laissez la table de
cuisson refroidir et
vériez si les ouvertures
de ventilation sont
obstrués.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
correctement.
Vériez que le
ventilateur fonctionne
normalement. Faites-le
remplacer si nécessaire.
La carte mère
d'alimentation est
endommagée.
Faites remplacer la carte
mère.
background
191
FR
Problème Cause possible Solution
Le chauffage s'arrête
brusquement pendant
le fonctionnement et
l'écran ache [u].
Mauvais type de
casserole.
Utilisez des récipients
adaptés à l'induction.
Diamètre de casserole
trop petit.
Utilisez des récipients
adaptés à l'induction.
L'appareil surchauffe. Laissez l'appareil
refroidir et redémarrez-
le.
Les zones de cuisson du
même côté achent [u].
Le circuit imprimé et
l'écran connecté sont
défectueux.
Faites vérier la
connexion.
Le tableau d'achage
de la partie
communication est
endommagé.
Faites remplacer le
tableau d'achage.
La carte mère est
endommagée.
Faites remplacer la carte
mère.
Le moteur fait des bruits
anormaux.
Le moteur du ventilateur
est endommagé.
Faites remplacer le
moteur du ventilateur.
background
192
FR
MESSAGES D'ERREUR
Code Cause possible Solution
01 Le capteur de température
NTC du four est défectueux.
Faire remplacer la sonde de
température NTC.
02 Court-circuit du capteur de
température NTC de la surface
de cuisson.
Faire remplacer la sonde de
température NTC.
03 La température NTC de la
surface de cuisson est trop
élevée
Éteignez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse, puis
recommencez.
04 Le capteur de température
NTC du four est défectueux.
Faire remplacer la sonde de
température NTC.
05 Court-circuit du capteur
de température NTC de
chauffage.
Faire remplacer la sonde de
température NTC.
06 Le capteur de température
NTC de dissipation thermique
est trop chaud.
Éteignez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse, puis
recommencez.
07 La tension d'entrée est trop
faible.
Vériez si la tension d'entrée
est inférieure à 150 V.
08 La tension d'entrée est trop
élevée.
Vériez si la tension d'entrée
est supérieure à 270 V.
09 erreur de connexion. Vérier si l'erreur de
connexion entre le tableau de
bord et la carte de la cuisinière
à induction est défectueuse
et faire remplacer le câble de
communication.
background
193
FR
Code Cause possible Solution
10 Défaillance NTC à la surface
du four.
Faites vérier le capteur de
température de surface de la
table de cuisson pour vous
assurer qu'il est en contact
avec la surface de la table de
cuisson et qu'il y a un contact
adhésif avec le verre.
11 Erreur interne, plaque
ouverte, pas d'icône de
synchronisation.
Faites vérier que la poulie de
câble ne reçoit pas de signal
de synchronisation et décidez
si la poulie de câble doit être
remplacée.
12 Le ventilateur ne fonctionne
pas.
Vériez si le ventilateur
est allumé ou redémarrez
l'appareil.
13 L'appareil fonctionne à sec. Éteignez et redémarrez
l'appareil.
14 Erreur interne sur la carte
d'achage
Faites remplacer la carte
d'achage.
background
194
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT DE LA HOTTE
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669,
10046670
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC de la
hotte
11,6 kWh/an
Classe d'ecacité énergétique A++
Ecacité dynamique des uides FDE de la
hotte
29,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE de la
hotte
n. c. Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse n. c.
Degré de capture des graisses GFE de la
hotte
77,5 %
Classe d'ecacité de capture des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
361,0 / 595,0 m³/h
Débit d'air en fonctionnement au
niveau intensif ou à haute vitesse
745,4 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
58 / 62 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau
intensif ou à vitesse rapide
71 dB
Consommation à l'arrêt P
o
n. c. W
Consommation en veille P
s
0,66 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
195
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT DE LA TABLE DE
CUISSON
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669, 10046670
Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée
Nombre de foyers de
cuisson / surfaces de
cuisson
4
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson et
surfaces de cuisson à
induction,
foyers radiants,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou surfaces
de cuisson circulaires :
diamètre de la surface
utilisable pour chaque
zone de cuisson chauffée
électriquement, précis à
5 mm.
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Centre
Arrière droit
Avant droit
cm
Pour les zones ou surfaces
de cuisson non circulaires :
longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement
et chaque
surface de cuisson
chauffée électriquement, à
5 mm près.
L
l
n.c.
n.c.
cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson et par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Avant gauche
Arrière gauche
Centre
Arrière droit
Avant droit
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Wh/kg
background
196
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de
ventilation est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an d'augmenter
l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage PIÈCEique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électOIniques. En respectant des règles de recyclage, vous
pOItégez l'enviOInnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce pOIduit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
197
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza per la cappa aspirante 199
Avvertenze di sicurezza per il piano cottura a induzione 201
Avvertenze sull‘utilizzo e sulla manutenzione del piano cottura a induzione 202
Descrizione del dispositivo 205
Prima e dopo l‘installazione 207
Dimensioni del vano sulla supercie di lavoro necessario all‘installazione 209
Installazione della cappa aspirante 211
Installazione del tubo di scarico dell‘aria per l‘utilizzo in funzione di ricircolo 212
Installazione del tubo di scarico dell‘aria curvo per l‘utilizzo in funzione di
scarico 215
Installazione del tubo di scarico dell‘aria diritto per l‘utilizzo in funzione di
scarico 217
Collegamento elettrico 220
Utilizzo del piano cottura e della cappa aspirante 221
Consigli per cucinare 229
Pulizia e cura del piano cottura 231
Pulizia e cura della cappa aspirante 233
Risoluzione dei problemi 235
Avvisi di errore 240
Scheda informativa del prodotto - Cappa aspirante 242
Scheda informativa del prodotto - Piano cottura 243
Note per la tutela dell‘ambiente 244
Avviso di smaltimento 244
Produttore e importatore (UK) 244
background
198
IT
DATI TECNICI
Numero articolo
10045576, 10045577, 10046667,
10046668, 10046669, 10046670
Descrizione del dispositivo
Piano cottura a induzione in
vetroceramica con 4 zone e cappa
aspirante integrata
Tensione 220-240 V
Frequenza 50/60 Hz
Potenza assorbita massima 7.2 kW
Protezione/Alimentazione 2 x 16 A
Dimensioni (LxPxA)
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
600 x 515 x 260 mm
720 x 515 x 260 mm
Dimensioni dell'imballaggio
10045576
10045577, 10045567,10045568
10046669
10046670
965 x 650 x 334 mm
1035 x 650 x 334 mm
730 x 625 x 365 mm
850 x 625 x 365 mm
Materiale della supercie Vetroceramica
Livelli di potenza 1-8, b
Dimensioni della zona di cottura
posteriore
175 x 195 mm
Dimensioni della zona di cottura
anteriore
175 x 195 mm
Potenza della zona di cottura anteriore 2500 W
Potenza della zona di cottura posteriore 2500 W
Potenza massima di 2 zone di cottura
attive sullo stesso lato
3600 W
Pressione statica massima della cappa
aspirante
600 pa
Livelli di potenza della cappa aspirante 1-7, 8, b
Bocchettone di uscita dell'aria della
cappa aspirante
310 x 180 mm
Filtro
Supercie del ltro 2 x 0.2 m
2
Durata di utilizzo massima del ltro 150 ore/1 anno
background
199
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA CAPPA
ASPIRANTE
Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un
funzionamento eciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una
persona responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
background
200
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non
accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un
impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se
non è presente una ventilazione suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano
l'aria dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di
scarico. In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze
adiacenti. In caso di ventilazione insuciente, si crea una depressione. I gas tossici
dalla canna o dal tubo di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un ausso di aria fresca suciente e che l'aria
possa circolare.
La cassetta a muro per ausso o scarico dell'aria non è suciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria necessaria
per la combustione può auire nella stanza attraverso aperture permanenti come
porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per ausso o scarico. Si
consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado
di fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il
tecnico può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
Per evitare lesioni, chiedere aiuto a una seconda persona per smontare il
dispositivo.
background
201
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
Rischio di scossa elettrica
Staccare la spina del dispositivo dalla presa elettrica, prima di realizzare opere
di manutenzione o riparazione sul dispositivo.
Il collegamento a una connessione di alimentazione con messa a terra è
necessario e obbligatorio.
Modiche al collegamento elettrico possono essere realizzate solo da
elettricisti qualicati.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Indicazioni generali per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente inammabili sul piano
cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile
dell'incasso del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di
installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel
rispetto del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una
persona qualicata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
A partire dagli 8 anni e per chi soffre di limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali è possibile utilizzare il dispositivo solo dopo che un responsabile per
la supervisione si sia occupato di illustrare le modalità d'uso e le procedure di
sicurezza, facendo comprendere i rischi associati.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono essere mai effettuate dai bambini in autonomia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare danni a cose e/o persone.
background
202
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il
dispositivo se la supercie mostra crepe (supercie in vetro ceramica o altri
materiali simili a protezione dei componenti che trasmettono corrente).
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema
di comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto
costante controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, in quanto pericolosi e in grado di
causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso in amme
con dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una
coperta tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
ATTENZIONE
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi
da pentole e padelle.
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE DEL PIANO COTTURA A
INDUZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare su superci di cottura rotte o crepate. Se la supercie di cottura
si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo, staccare la spina
dalla presa e contattare un tecnico qualicato.
Prima di pulizia e manutenzione, spegnere il piano cottura e staccare la spina.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per
l'insulina) devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in
questione prima di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non
siano inuenzati dal campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare la morte.
background
203
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli
utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo
il suo completo raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Durante la cottura le impugnature delle pentole possono diventare talmente
bollenti che non devono essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si
trovino direttamente sulla supercie riscaldante del piano cottura. Assicurarsi
che le impugnature delle pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesione! L'alatissima lama del raschietto per piani
cottura viene esposta non appena si toglie la copertura di
sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l'uso.
Conservare sempre il raschietto con la copertura posizionata e
fuori dalla portata dei bambini. La macata osservanza delle
indicazioni può causare lesioni e tagli.
Indicazioni generali per la sicurezza
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una
cottura eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso
possono prendere fuoco.
Non conservare oggetti sopra al dispositivo.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, in
quanto potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare una stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo
manuale (ad es. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie
dal piano cottura, non fare adamento sulla funzione di rilevamento pentole
per spegnere il dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci
sopra in piedi e di arrampicarsi.
background
204
IT
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra
al dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo,
potrebbero ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta.
Chi ha limitate facoltà mentali e i bambini devono essere istruiti sull'uso
del dispositivo da parte di un responsabile della loro supervisione, così da
garantire un utilizzo sicuro per sè e per gli altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia
esplicitamente consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione
e riparazione deve essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in
vetro, altrimenti potrebbe graarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la
supercie, altrimenti potrebbe graarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari, come
ad es. cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi, in
agriturismi, per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto agli 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
background
205
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Singoli componenti della cappa aspirante
Numero Denominazione Numero di
pezzi
1 Corpo principale 1
2 Contenitore 1
3 Filtro antigrasso 2
4 Filtro a carboni attivi 2
5 Supporto del ltro 1
6 Griglia 1
7 Adattatore diritto 1
8 Adattatore a 90° 1
9 Anello di gomma 1
10 Strisce di spugna 1
11 Vite M4x10 4
12 Staffa di montaggio 4
background
206
IT
Descrizione del pannello di cottura
Zona con potenza massima
di 2500 W
Zona con potenza
massima di 2500 W
Zona con potenza massima
di 2500 W
Pannello di controllo
Interruttore on/off
Pannello di vetro
Vano per la
cappa
Zona con potenza massima
di 2500 W
background
207
IT
PRIMA E DOPO L'INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia in piano e che non ci siano componenti di
montaggio che interferiscono con i requisiti di spazio del dispositivo.
La supercie di lavoro sia realizzata in un materiale resistente al calore e
isolante.
Se il dispositivo viene montato sopra un forno, questo sia dotato di una
ventola di raffreddamento.
Sia stato integrato e montato un interruttore di sicurezza adatto nel cablaggio
sso, che assicura uno totale scollegamento dalla rete elettrica, in accordo con
le normative locali vigenti.
L'interruttore di sicurezza sia di una tipologia autorizzata e presenti
un'apertura di contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutte le fasi/i conduttori
attive/attivi, se autorizzato dalle normative locali).
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano
cottura a induzione.
Vengano contattate le autorità locali in caso di dubbi relativi all'installazione.
Vengano installati materiali resistenti al calore e facili da pulire (come
piastrelle di ceramica) sulle pareti intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Assicurarsi che:
Il cavo non sia accessibile da sportelli di mobili e cassetti.
Sia garantito un usso d'aria verso il lato inferiore del dispositivo, in modo da
avere sempre un ricambio d'aria.
Venga installata una protezione dal calore sotto al dispositivo, se questo viene
montato sopra cassetti o mobili.
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano
cottura a induzione.
Nella parte inferiore del forno, assicurare la presenza di un'apertura di
ventilazione con una supercie totale di almeno 100 cm
2
, per garantire la
circolazione di aria esterna, altrimenti si accumula il gas in uscita e potrebbero
vericarsi esplosioni. Se viene utilizzata una bombola di gas, la distanza tra la
bombola e il forno deve essere superiore di 100 cm.
background
208
IT
Avvertenze particolari per l'installazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni!Il piano cottura a induzione deve essere
installato da personale o tecnici qualicati. Non eseguire mai le
opere di installazione autonomamente.
Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici
qualicati. Non eseguire mai le opere di installazione autonomamente.
Il piano cottura non deve essere installato sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché l'umidità
può danneggiare i componenti elettronici.
Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da garantire una
buona dissipazione del calore.
La parete e la zona sopra la supercie di lavoro devono essere resistenti al
calore.
Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere
termoresistenti.
Allacciamento del piano cottura alla rete elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni!Con l'aiuto di un elettricista, controllare se
l'impianto di casa è adeguato senza bisogno di modiche.
Eventuali modiche possono essere realizzate solo da un
elettricista. Questo piano cottura può essere collegato alla rete
elettrica solo da un tecnico qualicato.
Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, controllare con un elettricista
se:
L'impianto di casa è adatto alla potenza assorbita del piano cottura.
La tensione corrisponde al valore indicato sulla targhetta del dispositivo.
Le sezioni del cavo di alimentazione tollerano il carico indicato sulla targhetta
del dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione per collegare il
piano cottura alla rete elettrica, in quanto possono causare surriscaldamento
e pericolo di incendio.
Il cavo di alimentazione non deve toccare parti calde e deve essere posato in
modo che la temperatura non superi i 75°C in nessun punto.
background
209
IT
DIMENSIONI DEL VANO SULLA SUPERFICIE DI
LAVORO NECESSARIO ALL'INSTALLAZIONE
Installazione a livello sul lato superiore
Installazione standard
LATO ANTERIORE
LATO ANTERIORE
background
210
IT
Larghezza della supercie (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
211
IT
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA ASPIRANTE
1 2
Applicare le strisce di spugna adesive. Installare il contenitore dell'acqua e l'adattatore
a 90°.
3
Posizionare tutta l'unità nel mobile e regolare il dispositivo.
Strisce di spugna
background
212
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO DELL'ARIA
PER L'UTILIZZO IN FUNZIONE DI RICIRCOLO
Accessori opzionali
Gli accessori in immagine possono
essere acquistati sul nostro sito web
in aggiunta a quelli disponibili, ma
non sono strettamente necessari per
l'installazione.
Installazione del tubo di scarico dell'aria
1
Tagliare il tubo
alla lunghezza
desiderata con
una sega.
background
213
IT
2
3
4
Tagliare il tubo alla
lunghezza desiderata con
una sega.
Sigillarlo con
nastro adesivo.
background
214
IT
5
6
Dopo l'installazione del dispositivo,
montare quattro sostegni su entrambi
i lati del dispositivo per evitare che
cada.
background
215
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO DELL'ARIA
CURVO PER L'UTILIZZO IN FUNZIONE DI SCARICO
Accessori opzionali
Gli accessori in immagine possono
essere acquistati sul nostro sito web
in aggiunta a quelli disponibili, ma
non sono strettamente necessari per
l'installazione.
Installazione del tubo di scarico dell'aria
1
Tagliare il tubo
alla lunghezza
desiderata con
una sega.
background
216
IT
2
3
4 5
Dopo l'installazione del dispositivo,
montare quattro sostegni su entrambi i
lati del dispositivo per evitare che cada.
Sigillarlo con
nastro adesivo.
background
217
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO DELL'ARIA
DIRITTO PER L'UTILIZZO IN FUNZIONE DI
SCARICO
Dimensioni dei vani nel mobile della cucina necessari all'installazione
Larghezza della supercie (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
218
IT
Installazione del tubo di scarico dell'aria diritto
1
Fissare l'adattatore per il tubo di
scarico dell'aria diritto con della colla.
2
3
background
219
IT
4
5
Dopo l'installazione del dispositivo,
montare quattro sostegni su entrambi
i lati del dispositivo per evitare che
cada.
background
220
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegamento elettrico Collegamento all'impianto di casa
Cavo di
alimentazione
H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = fase, N2 = conduttore neutro, PE = messa a terra
background
221
IT
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA E DELLA CAPPA
ASPIRANTE
Interruttore on/off Blocco di sicurezza
per bambini
Selezionare il lato
frontale del forno
Mantenimento calore
Cursore per impostare timer,
livello riscaldante o velocità
Indicazione del livello
riscaldante o della velocità
Indicazione della durata
Collegamento delle
zone di cottura
Impostare la velocità
della ventola
Impostare il timer
Indicazione di collegamento quando si
attiva la ventola
Spie di stato/di controllo
background
222
IT
Funzione dei tasti Note
Interruttore principale
Premere il tasto per accendere o spegnere il
dispositivo. La spia di controllo relativa si accende
e si spegne.
Blocco di sicurezza per
bambini
Per attivare il blocco di sicurezza per i bambini,
tenere premuto il tasto più a lungo. La spia di
controllo relativa si accende. Per disattivare il
blocco di sicurezza per i bambini, tenere premuto
il tasto più a lungo. La spia di controllo relativa si
spegne.
Tasto per collegare le
zone di cottura
Per condividere le zone di cottura di sinistra,
premere brevemente il tasto di collegamento sul
lato sinistro. La spia si accende per indicare che
il collegamento delle zone di cottura di sinistra è
attivo. Per impostazione predenita, il livello di
potenza è impostato su OFF. È possibile aumentare
o diminuire il livello di potenza delle due zone
di cottura di sinistra contemporaneamente. Per
scollegare nuovamente le zone di cottura, premere
nuovamente il tasto di collegamento. A questo
punto è possibile utilizzare nuovamente le zone di
cottura in modo indipendente.
Per utilizzare insieme le zone di cottura di destra,
premere brevemente il tasto di collegamento sul
lato destro. La spia luminosa si accende, indicando
che il collegamento delle zone di cottura destre
è attivo. Per impostazione predenita, il livello di
potenza è impostato su OFF. È possibile aumentare
o diminuire il livello di potenza delle due zone
di cottura di destra contemporaneamente. Per
scollegare nuovamente le zone di cottura, premere
nuovamente il tasto di collegamento. A questo
punto è possibile utilizzare nuovamente le zone di
cottura indipendentemente l‘una dall‘altra.
Mantenimento calore
Premere il tasto per attivare la funzione di
mantenimento calore. La spia di controllo relativa
si accende. La zona di cottura attualmente
attiva passa al livello riscaldante minimo e sul
display compare [L]. Se si preme un altro tasto, la
funzione di mantenimento calore viene disattivata
e la zona di cottura torna allo stato operativo
precedente.
background
223
IT
Funzione dei tasti Note
Timer
Se non viene selezionata una zona di
cottura, questo tasto non ha alcuna
funzione. Quando si seleziona una zona
di cottura, premere questo tasto per
accedere all'impostazione della durata.
L'impostazione predenita è [0]. Far
scorrere il dito avanti e indietro sul cursore
per impostare la durata. L'impostazione
massima della durata è 99 minuti.
Attivare la zona di
cottura in alto a
sinistra
Per la zona di cottura in alto a sinistra
è possibile impostare il timer e il livello
riscaldante. Premere una volta il tasto per
attivare la zona di cottura. Il display accanto
al tasto mostra la potenza riscaldante
attuale. Far scorrere il dito avanti e indietro
sul cursore per impostare la potenza
riscaldante desiderata.
Attivare la zona di
cottura in basso a
sinistra
Per la zona di cottura in basso a sinistra
è possibile impostare il timer e il livello
riscaldante. Premere una volta il tasto per
attivare la zona di cottura. Il display accanto
al tasto mostra la potenza riscaldante
attuale. Far scorrere il dito avanti e indietro
sul cursore per impostare la potenza
riscaldante desiderata.
Attivare la zona di
cottura in alto a destra
Per la zona di cottura in alto a destra è
possibile impostare il timer e il livello
riscaldante. Premere una volta il tasto per
attivare la zona di cottura. Il display accanto
al tasto mostra la potenza riscaldante
attuale. Far scorrere il dito avanti e indietro
sul cursore per impostare la potenza
riscaldante desiderata.
Attivare la zona di
cottura in basso a
destra
Per la zona di cottura in basso a destra
è possibile impostare il timer e il livello
riscaldante. Premere una volta il tasto per
attivare la zona di cottura. Il display accanto
al tasto mostra la potenza riscaldante
attuale. Far scorrere il dito avanti e indietro
sul cursore per impostare la potenza
riscaldante desiderata.
background
224
IT
Funzione dei tasti Note
Impostare la velocità
della ventola
Quando si accende la ventola per la
prima volta, il tasto di accoppiamento si
illumina e la ventola si trova in modalità di
accoppiamento. Far scorrere il dito avanti
e indietro sul cursore per impostare la
velocità della ventola desiderata tra 1 e
8. Se si seleziona [b] alla ne del cursore,
la ventola viene impostata sulla velocità
massima. Dopo 1 minuto passa al livello 8 e
dopo 8 minuti al livello 7. Il display sopra il
tasto mostra la velocità attuale. Se si preme
il tasto mentre la ventola è in funzione,
resta attiva ancora per 1 minuto e poi si
spegne.
Tasto di
accoppiamento
Il collegamento si attiva alla prima
accensione dell‘apparecchio e salva lo stato
precedente a ogni accensione.
Per attivare o disattivare il collegamento del
piano cottura e della cappa, tenere premuto
il tasto velocità per 3 secondi.
Quando il piano cottura e la cappa sono
collegati, la velocità della ventola è
sincronizzata con la velocità corrente del
piano cottura.
Esempio: Se le quattro zone di cottura sono
impostate sul livello 8, anche la ventola sarà
impostata sul livello 8. La velocità massima
della ventola è al livello 9, mentre la velocità
minima è al livello 1.
background
225
IT
Funzione dei tasti Note
Indicazione numerica
singola
Mostra il livello riscaldante attuale.
L'indicazione [b] signica che è stato
impostato il livello riscaldante massimo
o la velocità massima della ventola.
L'indicazione [u] signica che non ci
sono pentole sulla zona di cottura.
L'indicazione [H] signica che la
temperatura della zona di cottura è
ancora molto alta.
L'indicazione [0] signica che la zona di
cottura è spenta.
L'indicazione [E] indica un errore (v. il
capitolo "Avvisi di errore").
Indicazione numerica
doppia
Mostra il timer impostato tra 00 e 99
minuti.
Mostra il codice di errore (v. il capitolo
"Avvisi di errore").
L'indicazione [D] signica che il
dispositivo si trova in modalità standby.
Cursore
Per impostare timer, livello riscaldante
o velocità.
Se viene spenta una zona di cottura, il
cursore scansiona la ventola e le altre
zone di cottura e sposta la funzione di
controllo sulle zone di cottura ancora
attive o sulla ventola.
background
226
IT
Note importanti sull'utilizzo
Assicurarsi di non superare una potenza complessiva di 3600 W quando si
utilizzano contemporaneamente due zone di cottura sullo stesso lato. Se il
valore complessivo calcolato durante l'impostazione supera 3600 W, ridurre la
potenza di una delle due zone.
Premere contemporaneamente i tasti di collegamento destro e sinistro per
regolare contemporaneamente la potenza delle quattro zone. Premere poi il
tasto di collegamento sinistro per ridurre la potenza massima o il tasto destro
per aumentarla. Sono disponibili 5 livelli di potenza: 2800 W, 3600 W, 4600 W,
5800 W, 7200 W . Se la potenza massima non viene regolata per 30 secondi o si
preme il tasto On/Off, il dispositivo si spegne.
La cappa aspirante può essere utilizzata in due modi: funzione di ricircolo o
funzione di scarico. L'impostazione standard è la funzione di ricircolo. Per
utilizzare la cappa aspirante in funzione di scarico, spegnere il piano cottura
e la ventola. Per modicare la funzione, premere contemporaneamente
per 3 secondi il tasto di selezione per il piano cottura e il tasto della ventola.
Premere più volte il tasto della ventola per scegliere la seguente impostazione:
[0] = funzione di ricircolo o [1] = funzione di scarico.
Livelli riscaldanti del piano cottura
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potenza (W) 0 100 200 300 600 1000 1400 1600 1800 2500
Livelli riscaldanti del piano cottura in modalità di accoppiamento
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potenza (W) 0 100 200 300 600 1000 1200 1400 1600 1800
Livelli e potenza della ventola
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Volume d'aria
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Durata (min) Funzione continua 8 3
background
227
IT
Funzionamento del piano cottura a induzione
L'induzione è una tecnologia di cottura all'avanguardia, eciente e conveniente.
Funziona tramite oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente
sulla pentola, invece di scaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il
vetro diventa caldo soltanto perché è la pentola a scaldarlo.
Utilizzo corretto del cursore
I tasti del pannello di controllo del dispositivo rispondono al tocco. Non è
quindi necessario esercitare pressione.
Usare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che il dispositivo registra un tocco, emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti (ad
es. da oggetti o stracci). Anche un sottile strato d'acqua può rendere dicile
l'utilizzo dei tasti.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
background
228
IT
Scegliere le stoviglie adatte
Nota: utilizzare solo stoviglie adatte all'induzione. Cercare il simbolo
dell'induzione sull'imballaggio o sul fondo delle pentole. Per togliere le pentole
dal piano cottura, sollevarle sempre. Non trascinarle, altrimenti si potrebbe
graare il vetro.
Pentole realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole dai bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle pentole sia piatto e della stessa grandezza della
zona di cottura utilizzata. Utilizzare solo pentole con lo stesso diametro del
segno della zona di cottura. Se si utilizzano pentole leggermente più grandi, si
ottengono consumi energetici di massima ecienza. Se si utilizzano pentole
più piccole, l'ecienza potrebbe rivelarsi inferiore alle aspettative. Pentole
dal diametro inferiore ai 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano a
induzione. Posizionare sempre le pentole al centro della zona di cottura.
Per assicurarsi che le pentole siano adatte,
è possibile realizzare un test magnetico.
Muovere un magnete in direzione del fondo
delle pentole. Se viene attirato, le pentole sono
adatte all'induzione.
background
229
IT
CONSIGLI PER CUCINARE
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Prestare particolare attenzione quando si
frigge, in quanto olio e grasso si scaldano molto velocemente. Nel
caso di temperature molto elevate, olio e grasso possono prendere
fuoco spontaneamente e rappresentano quindi un enorme rischio
di incendi.
Consigli per cucinare
Non appena le pietanze iniziano a bollire, ridurre la temperatura.
Utilizzare un coperchio per ridurre i tempi di cottura e risparmiare energia
mantenendo il calore all'interno.
Per ridurre i tempi di cottura, non utilizzare più acqua o grasso del necessario.
Iniziare sempre con una temperatura elevata e ridurla quando la pietanza si è
completamente riscaldata.
Sobbollire, cuocere riso
Sobbollire signica scaldare le pietanze sotto il punto di cottura, arrivando
a circa 85 °C. A questa temperatura cominciano a formarsi delle bollicine
sulla supercie del liquido di cottura. Lasciar sobbollire zuppe e stufati è il
segreto per far sviluppare al meglio i sapori, senza cuocere eccessivamente le
pietanze. Salse a base d'uovo e addensate con farina devono essere preparate
sotto il punto di ebollizione.
Preparare il riso con il metodo ad assorbimento può richiedere una maggiore
potenza, questo per garantire che il riso cuocia nei tempi consigliati.
Cucinare una bistecca
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con un po' d'olio. Far gocciolare un po'
dell'olio nella padella bollente e poggiare la bistecca.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. La durata della cottura
dipenderà dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si preferisce.
La durata può essere compresa tra 2 e 8 minuti per lato. Premere la bistecca
(ad es. con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per controllare il livello di
cottura della bistecca. Più risulta dura, più è cotta.
5. Lasciare poi la bistecca per qualche minuto su un piatto caldo, in modo che
possa riposarsi e diventare ancora più tenera.
background
230
IT
Arrostire pietanze mescolando
1. Scegliere una padella wok con fondo piatto compatibile all'induzione o una
padella di grandi dimensioni.
2. Preparare ingredienti e utensili necessari. La cottura deve avvenire
rapidamente. Se si desidera preparare grandi quantità, cuocere le pietanze in
diverse porzioni e non tutte in una volta.
3. Lasciare scaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini d'olio.
4. Cuocere prima la carne, toglierla dalla padella e tenerla al caldo.
5. Cuocere le verdure mescolando. Quando le verdure sono bollenti, ma ancora
croccanti, ridurre il calore della zona di cottura, rimettere la carne in padella e
aggiungere la salsa desiderata.
6. Mescolare con cura gli ingredienti, per assicurarsi che tutto si scaldi a dovere.
7. Servire subito.
Nota: se sul piano a induzione c'è una pentola non magnetica (ad es. di
alluminio), una pentola di dimensioni errate o piccoli oggetti (ad es. coltelli,
forchette, ciotole), il dispositivo passa automaticamente in standby dopo un
minuto. La ventola continua a raffreddare il dispositivo per un altro minuto.
Impostare la potenza riscaldante
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere il cioccolato
Sobbollire
Scaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere riso
5-6 Pancake
7-8
Arrostire rapidamente
Cuocere la pasta
b
Friggere e scottare ad alte temperature
Portare a ebollizione le zuppe
Portare a ebollizione l'acqua
background
231
IT
PULIZIA E CURA DEL PIANO COTTURA
Nota: prima della pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare completamente
il dispositivo.
Cosa Come Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (ditate, altri residui
o macchie, causati da
cibo o liquidi non con-
tenenti zucchero che
traboccano).
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Spruzzare un
detergente per
piani cottura sulla
supercie ancora
calda, ma non più
bollente.
3. Passare un panno
umido e asciugare
poi il piano con uno
straccio.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano
cottura è spento,
l'indicazione
"Supercie bollente"
scompare anche se
il piano è ancora
bollente. Fare
attenzione a non
scottarsi!
Non utilizzare
prodotti o spugne
abrasivi, altrimenti
potrebbero rovinare
la supercie.
Controllare
sull’imballaggio
del prodotto se è
adatto per piani in
vetroceramica.
Non lasciare residui
di detergente sul
piano, altrimenti si
potrebbe macchiare
il vetro.
background
232
IT
Cosa Come Importante!
Cibo o liquidi traboccati
sui tasti funzione.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Fare ammorbidire i
residui.
3. Pulire i tasti con un
panno umido, una
spugna morbida o
un panno da cucina.
4. Seguire i
passaggi 2-4 al
paragrafo "Sporco
quotidiano".
Può succedere che
il piano di cottura
emetta segnali
acustici, che si
spenga da solo
e che i tasti non
funzionino se c’è
del liquido sopra.
Assicurarsi che i tasti
siano puliti e asciutti
prima di riaccendere
il piano cottura.
Residui di cibo cotto
eccessivamente, sciolto
o bollente, contenente
zucchero e schizzi sul
vetro.
Rimuovere lo sporco
con un taglierino, la
lametta di un rasoio o
un raschietto per piani
in vetroceramica, ma
fare attenzione a non
scottarsi con le superci
bollenti.
1 Spegnere il piano
cottura.
2 Tenere il raschietto
a un angolo di 30°
e grattare lo sporco
verso un angolo
freddo del piano
cottura.
3 Rimuovere lo sporco
accumulato con uno
straccio o un panno
da cucina.
4 Seguire i passaggi 2-4
al paragrafo "Sporco
quotidiano".
Rimuovere imme-
diatamente macchie
e spruzzi, dato che
diventa più dicile
eliminarli quando si
raffreddano.
Attenzione: pericolo
di lesione! Non
appena si toglie
la copertura del
taglierino, viene
esposta la lama
alata. Procedere
con attenzione per
evitare lesioni.
background
233
IT
PULIZIA E CURA DELLA CAPPA ASPIRANTE
Se si utilizza un panno
umido per la pulizia,
assicurarsi che non penetri
acqua nelle fessure della
cappa aspirante.
Svuotare e pulire
regolarmente il contenitore
dell'acqua ssato sul lato
inferiore della cappa
aspirante (v. freccia).
Togliere la griglia,
pulirla accuratamente e
riposizionarla.
Togliere il supporto del
ltro in orizzontale.
Rimuovere il ltro dal
supporto e lavarlo in
lavastoviglie o a mano.
Smaltire l'acqua residua
del supporto del ltro nel
lavandino.
background
234
IT
Dopo aver rimosso
il supporto del ltro,
togliere il ltro a carboni
attivi e sostituirlo.
Ruotare il contenitore
dell'acqua per
rimuoverlo, svuotarlo e
riposizionarlo.
background
235
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
Il piano cottura non si
accende.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano
cottura sia collegato alla
rete elettrica e che sia
acceso.
Controllare se c'è un
blackout. Se il problema
persiste dopo aver
effettuato tutti i controlli
necessari, contattare un
tecnico qualicato.
I tasti del pannello
di controllo non
reagiscono.
Il blocco di sicurezza per
i bambini è attivo.
Per disattivare il
blocco di sicurezza
per i bambini, tenere
premuto il tasto
(lucchetto) più a lungo.
I tasti del pannello di
controllo sono dicili da
utilizzare.
Ci potrebbe essere
acqua sugli elementi
di controllo o i tasti
vengono toccati con la
punta delle dita.
Assicurarsi che gli
elementi di controllo
siano asciutti e toccarli
con il polpastrello.
Il vetro del piano cottura
è graato.
Le stoviglie hanno bordi
taglienti.
Utilizzare stoviglie con
un fondo piatto e liscio.
Sono stati utilizzati
prodotti per la pulizia
inadatti o abrasivi.
Pulire le superci del
piano cottura solo con
un panno morbido.
background
236
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Il piano cottura o
una zona si spegne
inaspettatamente, viene
emesso un segnale
acustico e compare un
codice di errore.
Errore tecnico. Annotare il codice
di errore e spegnere
il piano cottura.
Controllare il codice
di errore nel capitolo
AVVISI DI ERRORE.
Il piano cottura emette
un ronzio quando si
seleziona un livello
riscaldante elevato.
Questo è dovuto alla
tecnologia a induzione.
È normale, ma il rumore
dovrebbe diventare
meno intenso o
scomparire, se si riduce
il livello riscaldante.
Le padelle non si
scaldano e compare
un'indicazione.
Il piano cottura non
rileva la padella,
perché non è adatta
all'induzione.
Utilizzare stoviglie adatte
all'induzione.
Il piano cottura non
rileva la padella, perché
è troppo piccola per
la zona di cottura o
non è posizionata
correttamente.
Posizionare la padella al
centro e assicurarsi che
il diametro corrisponda
alle dimensioni della
zona di cottura.
Rumore di una ventola
dal piano cottura.
Si è attivata la ventola
di raffreddamento
integrata nel piano
cottura per proteggere
i componenti elettronici
dal surriscaldamento.
Continua a funzionare
brevemente anche dopo
aver spento il piano
cottura.
Questo è normale
e non richiede
alcun intervento.
Non scollegare
l'alimentazione del
piano cottura mentre la
ventola è in funzione.
background
237
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Alcune pentole
scricchiolano o emettono
rumori scoppiettanti.
Questo può essere
dovuto alla struttura
delle stoviglie
(strati di metalli
diversi reagiscono
diversamente).
Questo è normale e non
indica un errore.
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
Le pale della ventola
sono bloccate.
Far controllare le pale
della ventola.
Il condensatore è
danneggiato.
Far sostituire il
condensatore.
Il motore è danneggiato. Far sostituire il motore.
Il cablaggio interno
del motore è interrotto
o scollegato. Può
comparire un odore
spiacevole.
Far sostituire il motore.
Luce e motore non
funzionano.
La luce è rotta. Far sostituire la luce.
Il cavo di alimentazione
è scollegato.
Far controllare il
cablaggio da un
elettricista.
Perdite d'olio. Il bocchettone di uscita
dell'aria della cappa non
è sigillato.
Togliere il bocchettone e
sigillarlo con della colla.
Vibrazioni. Se le pale della ventola
sono danneggiate,
possono esserci
vibrazioni.
Far controllare le pale
della ventola.
Il motore non è ssato
correttamente.
Fissare il motore.
La cappa aspirante non è
ssata saldamente.
Fissare la cappa
aspirante.
background
238
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Aspirazione della cappa
insuciente.
La distanza tra il piano
di cottura e la cappa è
eccessiva.
Ridurre la distanza.
Troppa corrente d'aria a
causa di porte o nestre
aperte.
Chiudere porte o
nestre.
Il dispositivo è inclinato. Le viti di ssaggio
non sono strette a
sucienza.
Stringere le viti di
ssaggio e raddrizzarle.
Le viti per agganciare
il dispositivo non sono
strette a sucienza.
Stringere le viti per
agganciare il dispositivo
e raddrizzarle.
Il LED non si
accende quando il
dispositivo è collegato
all'alimentazione.
Non c'è corrente. Far ispezionare il
dispositivo.
La scheda elettronica e
il display collegato sono
guasti.
Far controllare il
collegamento.
La scheda elettronica è
danneggiata.
Far sostituire la scheda
elettronica.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
Alcuni tasti non
funzionano o
l'indicazione LED non è
normale.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
L'indicazione per la
modalità di cottura si
accende, ma il processo
di riscaldamento non
inizia.
Il piano cottura è troppo
caldo.
Lasciare raffreddare
il piano cottura e
controllare se le
aperture di ventilazione
sono bloccate.
La ventola non funziona
correttamente.
Controllare se la ventola
funziona correttamente.
Se necessario, farla
sostituire.
La scheda elettronica
dell'alimentazione è
danneggiata.
Far sostituire la scheda
elettronica.
background
239
IT
Errore Possibile causa Soluzione
Il riscaldamento
si interrompe
improvvisamente
durante il
funzionamento e il
display mostra [u].
Stoviglie non adatte. Utilizzare stoviglie
adatte.
Diametro della pentola
troppo piccolo.
Utilizzare stoviglie
adatte.
Surriscaldamento del
dispositivo.
Lasciare raffreddare il
dispositivo e riavviarlo.
Le zone di cotture sullo
stesso lato mostrano [u].
La scheda elettronica e
il display collegato sono
guasti.
Far controllare il
collegamento.
L'indicazione dell'unità
di comunicazione è
danneggiata.
Far sostituire
l'indicazione.
La scheda elettronica
principale è
danneggiata.
Far sostituire la scheda
elettronica principale.
Rumori insoliti dal
motore.
Il motore della ventola è
guasto.
Far sostituire la ventola.
background
240
IT
AVVISI DI ERRORE
Codice Possibile causa Soluzione
01 Il sensore della temperatura
NTC del piano cottura è
guasto.
Far sostituire il sensore della
temperatura NTC.
02 Cortocircuito del sensore
della temperatura NTC della
supercie del piano cottura.
Far sostituire il sensore della
temperatura NTC.
03 La temperatura NTC della
supercie del piano cottura è
troppo elevata.
Spegnere il dispositivo,
lasciarlo raffreddare e
riattivarlo.
04 Il sensore della temperatura
NTC del raffreddamento è
guasto.
Far sostituire il sensore della
temperatura NTC.
05 Cortocircuito del sensore della
temperatura NTC del sistema
riscaldante.
Far sostituire il sensore della
temperatura NTC.
06 Il sensore della temperatura
NTC della dissipazione del
calore è troppo caldo.
Spegnere il dispositivo,
lasciarlo raffreddare e
riattivarlo.
07 La tensione d'ingresso è
troppo bassa.
Controllare se la tensione
d'ingresso è inferiore a 150 V.
08 La tensione d'ingresso è
troppo alta.
Controllare se la tensione
d'ingresso è superiore a 270 V.
09 Errore di collegamento. Far controllare se il
collegamento tra l'indicazione
e la scheda elettronica del
piano cottura è guasto
e far sostituire il cavo di
comunicazione.
background
241
IT
Codice Possibile causa Soluzione
10 Guasto NTC sulla supercie del
piano cottura.
Far controllare se il sensore
della temperatura della
supercie del piano cottura è
in contatto con essa e se c'è
un contatto con l'adesivo del
piano in vetro.
11 Errore interno, pannello
aperto, nessun segnale di
sincronizzazione.
Far controllare se il gruppo
cavi non riceve il segnale di
sincronizzazione e decidere se
deve essere sostituito.
12 La ventola non funziona. Controllare se la ventola è
accesa o riavviare il dispositivo.
13 Il dispositivo funziona a secco. Spegnere e riavviare il
dispositivo.
14 Errore interno nella scheda
elettronica del display.
Far sostituire la scheda
elettronica del display.
background
242
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO - CAPPA
ASPIRANTE
Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669,
10046670
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
11,6 kWh/anno
Classe di ecienza energetica A++
Ecienza uidodinamica FDE
hood
29,3
Classe per l'ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
n. d. Lux/W
Classe di ecienza luminosa n. d.
Classe di ecienza di ltrazione
dei grassi
GFE
hood
77,5 %
Classe di ecienza di ltrazione
dei grassi
C
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
361,0/595,0 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento
in modalità intensiva o rapida
745,4 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
58/62 dB
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
durante il funzionamento al
livello di velocità intensivo o
rapido
71 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
n. d. W
Potenza assorbita in modalità
standby
P
s
0,66 W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
243
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO - PIANO
COTTURA
Simbolo Valore Unità di
misura
Identicativo del modello 10045576, 10045577, 10046667, 10046668, 10046669, 10046670
Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso
Numero delle zone di
cottura e/o superci di
cottura
4
Tecnologia riscaldante
(Zone e superci di cottura
a induzione,
Zone di cottura radianti,
Piastre di cottura)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura di forma circolare:
diametro della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente,
con una precisione di 5
mm.
Ø
Davanti a sinistra
Dietro a sinistra
Medio
Dietro a destra
Davanti a destra
cm
Di forma non circolare
Zone o superci di cottura:
lunghezza e larghezza
della supercie sfruttabile
per ogni zona scaldata
elettricamente e per ogni
supercie scaldata
elettricamente, con una
precisione di 5 mm.
Lunghezza
B
n.d.
n.d.
cm
Consumo energetico per
ogni zona o supercie di
cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cottura
Davanti a sinistra
Dietro a sinistra
Medio
Dietro a destra
Davanti a destra
Wh/kg
Consumo energetico del
piano cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cottura
Wh/kg
background
244
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente, in modo
che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più
bassa è la velocità della ventola, meno energia viene consumata.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
Spegnere la cappa dopo l'uso.
Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare l'ecacia
del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per
ridurre il vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che
non è consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti
domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un
centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente
e salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 10046667 Questions and Answers