
1. CONNECT THE ADAPTER
FOR TELESCOPES, BINOCULARS, AND SPOTTING SCOPES
Squeeze the lever to open the clamp. Position the clamp around the
eyepiece and release. Tighten the safety lock.
FOR MICROSCOPES
Choose one of the two provided adapter rings that best fits your microscope’s
eyepiece and secure it in place. (You may need to remove the eyepiece from
the microscope to install the ring.) Then, follow the instructions above.
1. CONNEXION DE L’ADAPTATEUR
POUR LES TÉLESCOPES, JUMELLES ET LONGUE-VUES
Tirez sur le levier pour ouvrir la pince. Positionnez la pince autour de
l’oculaire et relâchez. Serrez le verrou de sécurité.
POUR LES MICROSCOPES
Choisissez un anneau d’adaptateur qui est le plus adapté à l’oculaire de
votre microscope et sécurisez-le.(Il peut être nécessaire de retirer l’oculaire
du microscope pour y installer l’anneau). Suivez ensuite les instructions ci-
dessus.
1. DEN ADAPTER ANSCHLIESSEN
FÜR TELESKOPE, FERNGLÄSER UND SPEKTIVE
Drücken Sie den Hebel, um die Klammer zu öffnen. Die Klammer um das
Okular anbringen und loslassen. Den Sicherheitsverschluss festziehen.
FÜR MIKROSKOPE
Wählen Sie einen der beiden mitgelieferten Adapterringe, die am besten
zum Okular Ihres Mikroskops passen, und befestigen ihn an Ort und Stelle.
(Möglicherweise müssen Sie das Okular abschrauben, um den Ring zu
installieren.) Folgen Sie dann den obigen Anweisungen.
1. COLLEGARE L’ADATTATORE
PER TELESCOPI, BINOCOLI E SPOTTING SCOPE
Stringere la leva per aprire il morsetto. Posizionare il morsetto attorno
all’oculare e rilasciare. Serrare il blocco di sicurezza.
PER MICROSCOPI
Scegliere uno dei due anelli adattatori forniti che si adattano meglio
all’oculare del microscopio e fissarlo in posizione. (Potrebbe essere
necessario rimuovere l’oculare dal microscopio per installare l’anello.)
Quindi, seguire le istruzioni di cui sopra.
1. CONECTAR EL ADAPTADOR
PARA TELESCOPIOS, BINOCULARES Y CATALEJOS
Presione la palanca para abrir la fijación. Posicione la fijación alrededor del
ocular y suelte. Apriete el bloqueo de seguridad.
PARA MICROSCOPIOS
Elija una de las dos arandelas adaptadores incluidas, la que se adapte mejor
al ocular de su microscopio, y asegúrela en posición. (Puede que tenga que
retirar el ocular del microscopio para instalar la arandela). A continuación,
siga las instrucciones anteriores.
#81055
3 AXIS UNIVERSAL SMARTPHONE ADAPTER
X
Z
Y
2. ATTACH YOUR PHONE
NexYZ works with regular phone cases, but you will need to remove “folio-style”
cases. Extend the slider. Place your phone on the platform, making sure the bottom
is touching the rubber base. Release the slider. Your phone is now secure and ready
for imaging.
2. FIXATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
NexYZ est compatible avec les étuis classiques, mais il ne peut pas fonctionner avec
les étuis de type “portefeuille”, retirez-le le cas échéant.Étendez la partie coulissante.
Positionnez votre téléphone sur la plateforme, en vous assurant que la partie inférieure
est en contact avec la base de caoutchouc. Relâchez la partie coulissante. Votre
téléphone est maintenant solidement fixé et prêt à la photographie.
2. IHR TELEFON BEFESTIGEN
NexYZ funktioniert mit normalen Handyetuis, Folio-Stil Etuis müssen jedoch entfernt
werden. Schieberegler verlängern. Setzen Sie Ihr Telefon auf der Plattform ein und
vergewissern Sie sich, dass der untere Rand des Telefons die Gummibasis berührt.
Den Schieberegler loslassen. Ihr Telefon ist jetzt sicher und zum Fotografieren bereit.
2. FISSARE IL PROPRIO TELEFONO
NexYZ funziona con normali custodie telefoniche, ma è necessario rimuovere le
custodie “folio-style”. Estendere il cursore. Posizionare il telefono sulla piattaforma,
assicurandoti che il fondo tocchi la base di gomma. Rilasciare il cursore. Il telefono ora
è sicuro e pronto per l’imaging.
2. INSTALAR EL TELÉFONO
NexYZ funciona con fundas de teléfono normales, pero tendrá que retirar las
fundas con tapa. Extienda el deslizador. Coloque el teléfono sobre la plataforma,
asegurándose de que la parte inferior esté en contacto con la base de goma. Suelte
el deslizador. Su teléfono estará asegurado y listo para fotografiar.
3. ALIGN AND SHOOT
Open your camera app. Position your phone over the eyepiece using the X and Y axis
knobs. Then, use the Z axis knob to move closer or further away from the eyepiece until
you have achieved your desired framing. Finally, adjust the focus using the focuser on
your optics and snap the image.
For more tips and tricks, visit celestron.com/NexYZ-tips
3. ALIGNER ET CAPTURER
Ouvrez votre application d’appareil photo. Positionnez votre téléphone sur l’oculaire
à l’aide des molettes d’axe X et Y. Utilisez ensuite la molette d’axe Z pour approcher
ou reculer l’appareil de l’oculaire, jusqu’à ce que le cadrage vous convienne. Enfin,
ajustez la molette de mise au point de votre oculaire et capturez l’image.
Pour obtenir plus de conseils et d’astuces, consultez celestron.com/NexYZ-tips
3. AUSRICHTEN UND FOTOGRAFIEREN
Öffnen Sie Ihre Kamera App. Positionieren Sie Ihr Telefon über den Knöpfen der X-
und Y-Achsen über dem Okular. Verwenden Sie dann den Z-Achsen-Knopf, um sich
näher oder weiter vom Okular weg zu bewegen, bis Sie den gewünschten Rahmen
erreicht haben. Passen Sie den Fokus schließlich mithilfe des Fokussierers auf Ihrer
Optik an und fotografieren Sie das gewünschte Objekt.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie unter celestron.com/NexYZ-tips
3. ALLINEARE E SCATTARE
Aprire l’app della fotocamera. Posizionare il telefono sull’oculare usando le manopole
degli assi X e Y. Quindi, utilizzare la manopola dell’asse Z per avvicinarsi o allontanarsi
dall’oculare finché non si ottiene l’inquadratura desiderata. Infine, regolare la messa a
fuoco usando il dispositivo di messa a fuoco sull’ottica e scattare.
Per ulteriori suggerimenti e trucchi, visitare celestron.com/NexYZ-tips
3. ALINEAR Y DISPARAR
Abra la app de cámara. Posicione el teléfono sobre el ocular usando los mandos de
ejes X e Y. A continuación, use el mando del eje Z para acercar o separar del ocular
hasta conseguir el encuadre deseado. Para terminar, ajuste el foco con el enfoque de
la óptica y capture la imagen.
Para más recomendaciones y trucos, visite celestron.com/NexYZ-tips

ENGLISH
NexYZ Tension Adjustment Guide
The tension of each axis can be easily adjusted using a small Phillips screwdriver. Use the images above
to locate the adjusting screws. For each axis, only make small adjustments to the set screws. Tightening
them too much can make it difficult to use the motion knobs.
X Axis
Adjust the Z axis until the phone platform is as far away from the adapter as possible. Look down onto the
NexYZ in between the platform and adapter, there will be two set screws for tension adjustment in the X
axis.
Y Axis
On the platform there is a handle to pull the slider to install your phone. Underneath the handle will be two
set screws for tension adjustment in the Y axis.
Z Axis
Directly on the opposite side of the Z axis motion knob are the set screws for tension adjustment in the Z
Axis. This adjustment is very useful for heavy smartphones.
FRANÇAIS
Guide d’ajustement de tension NexYZ
La tension de chaque axe peut être aisément ajustée à l’aide d’un petit tournevis cruciforme. Utilisez les
images ci-dessus pour vous aider à repérer les vis de réglage. Pour chaque axe, effectuez seulement des
ajustements par petits incréments sur les vis de réglage. Les serrer trop fort peut rendre l’utilisation des
molettes d’orientation difficile.
Axe X
Ajustez l’axe Z jusqu’à ce que la plateforme de téléphone se trouve aussi écartée que possible de
l’adaptateur. Regardez dans le NexYZ, entre la plateforme et l’adaptateur. Vous y verrez deux vis de réglage
pour l’ajustement de tension de l’axe X.
Axe Y
Vous trouverez sur la plateforme une poignée pour tirer le glissoir de réception de votre téléphone. Les
deux vis de réglage pour l’ajustement de tension de l’axe Y se trouvent sous cette poignée.
Axe Z
Directement sur le côté opposé de la molette d’orientation de l’axe Z, se trouvent les vis de réglage pour
l’ajustement de tension de l’axe Z. Cet ajustement est spécialement utile pour l’utilisation des téléphones
intelligents lourds.
X Y Z
Tension Adjustment Guide
3 AXIS UNIVERSAL SMARTPHONE ADAPTER
©2024 Celestron. Celestron and Symbol are trademarks of Celestron, LLC. • All rights reserved.
• Celestron.com
US: Celestron, 2835 Columbia Street, Torrance, CA 90503 USA
UK: Celestron Global Ltd., Unit 2 Transigo, Gables Way, Thatcham RG19 4JZ, United Kingdom
Product design and specifications are subject to change without prior notification.
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Made in China | 09-24
celestron.com/pages/warranty
DEUTSCHE
NexYZ Leitfaden für Widerstands-Anpassung
Der Widerstand jeder Achse kann mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher leicht eingestellt werden.
Die Stellschrauben finden Sie in den gegenüberliegenden Abbildungen. Machen Sie für jede Achse nur kleine
Anpassungen an den Stellschrauben. Wenn Sie sie zu stark anziehen, kann die Bewegung der Drehknöpfe
behindert werden.
X-Achse
Stellen Sie die Z-Achse so ein, dass sich die Telefonplattform so weit wie möglich vom Adapter entfernt befindet.
Blicken Sie von oben auf den NexYZ. Zwischen Plattform und Adapter befinden sich zwei Stellschrauben für die
Einstellung des Widerstands auf der X-Achse.
Y-Achse
Auf der Plattform befindet sich ein Griff, um den Schieber für die Installation des Telefons zu ziehen. Unterhalb
des Griffs befinden sich zwei Stellschrauben für die Widerstandseinstellung auf der Y-Achse.
Z-Achse Direkt auf der gegenüberliegenden Seite des Drehknopfs der Z-Achse befinden sich die Stellschrauben
zur Anpassung des Widerstands auf der Z-Achse. Diese Anpassung ist für schwere Smartphones sehr nützlich.
ITALIANO
Guida alla regolazione della tensione per NexYZ
La tensione di ciascun asse può essere facilmente regolata utilizzando un piccolo cacciavite a croce.
Utilizzare le immagini per localizzare le viti di regolazione. Per ciascun asse, effettuare esclusivamente
piccole regolazioni alle viti di regolazione. Serrarle in modo eccessivo può rendere difficile utilizzare le
manopole di movimento.
Asse X
Regolare l’asse Z fino a quando la piattaforma del telefono è il più lontano possibile dall’adattatore. Guardare
verso il basso al NexYZ tra la piattaforma e l’adattatore dove sono presenti due viti di regolazione per la
regolazione della tensione dell’asse X.
Asse Y
Sulla piattaforma è presente una manopola per tirare il dispositivo di scorrimento e installare il telefono. Sotto
la manopola sono presenti due viti di regolazione per la regolazione della tensione nell’asse Y.
Asse Z
Direttamente dal lato opposto della manopola di movimento dell’asse Z si trovano le viti di regolazione per
la regolazione della tensione dell’asse Z. Questa regolazione è molto utile per gli smartphone più pesanti.
ESPAÑOL
Guía de ajuste de tensión NexYZ
La tensión de cada eje puede ajustarse fácilmente con un pequeño destornillador Phillips. Use las imágenes
para localizar los tornillos de ajuste. Para cada eje, realice solamente pequeños ajustes en los tornillos.
Apretarlos en exceso puede dificultar usar los mandos de movimiento.
Eje X
Ajuste el eje Z hasta que la plataforma del teléfono esté lo más alejada posible del adaptador. Mire al NexYZ
entre la plataforma y el adaptador, verá dos tornillos para ajustar la tensión en el eje X.
Eje Y
En la plataforma dispone de un mango para tirar del deslizador para instalar su teléfono. Bajo el mango se
encuentran dos tornillos para ajustar la tensión en el eje Y.
Eje Z
Directamente opuestos al mando de movimiento del eje Z se encuentran los tornillos de ajuste de tensión en
el eje Z. Este ajuste es muy útil para teléfonos pesados.
