Behringer JT-4000 MICRO JT-4000M MICRO Portable 4-Voice Hybrid Synthesizer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JT-4000 MICRO photo

Quick Start Guide3.9 MB

This is the main product document for model JT-4000 MICRO.

The file format is pdf, 47 pages, you can download this manual here .

background
Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
Portable 4-Voice Hybrid Synthesizer with 2 Analog
Modeling Oscillators Per Voice, Multi-Mode Analog Filter,
and Arpeggiator
V 1.0
background
2 3Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
(EN)
Safety Instruction
1. Please read and follow
all instructions.
2. Keep the apparatus
away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a
dry cloth.
4. Do not block any
ventilation openings. Install
in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near
any heat sources such as
radiators, heat registers,
stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
6. Use only attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or
tables. Use caution to prevent
tip-over when moving the
cart/apparatus combination.
8. Avoid installing
in conned spaces like
bookcases.
9. Do not place near
naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature
range 5° to 45°C (41° to
113°F).
(ES)
Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga
todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato
alejado del agua, excepto
para productos destinados al
uso en exteriores.
3. Limpie solo con un
paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de
fuentes de calor como
radiadores, registros de calor,
estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores)
que generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el
fabricante.
7. Use solo
carros,
soportes,
trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
precaución para evitar el
vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalacn en
espacios connados como
estanterías.
9. No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura
de funcionamiento de
5° a 45°C (41° a 113° F).
(FR)
Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil
éloigné de l'eau, sauf pour
les produits destinés à une
utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement
avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune
ouverture de ventilation.
Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N'installez pas ps de
sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles de
chaleur, cuisinières ou
autres appareils (y compris
les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement
les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez
uniquement
des chariots,
des supports,
des trépieds, des supports ou
des tables spéciés. Faites
attention pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/
appareil.
8. Évitez l'installation dans
des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de
sources de amme nue, telles
que des bougies allumées.
10. Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113°F).
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät
von Wasser fern, außer
für Produkte, die für den
Außeneinsatz vorgesehen
sind.
3. Reinigen Sie es nur mit
einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie
nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom
Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen,
Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische. Achten Sie
darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten
Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von
oenen Flammenquellen
platzieren, wie
brennende Kerzen.
10. Betriebstem-
peraturbereich von 5° bis
45°C (41° bis 113°F).
(PT)
Instruções
de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga
todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho
longe da água, exceto para
produtos destinados ao
uso externo.
3. Limpe apenas com um
pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação.
Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Não instale próximo
a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor,
fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores)
que gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use
apenas
carrinhos,
suportes,
tripés, suportes ou mesas
especicados. Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao
mover a combinação
carrinho/aparelho.
8.
Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de
fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de
temperatura de operação de
5° a 45°C (41° a 113° F).
background
4 5Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
(IT)
Istruzioni di
sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e
seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso
all'aperto.
3. Pulire solo con un
panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna
apertura di ventilazione.
Installare in conformità alle
istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino
a fonti di calore come
termosifoni, bocchette
di calore, fornelli o altri
apparecchi (compresi
gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7. Usare solo
carrelli,
supporti,
treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della
combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in
spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino
a fonti di amma nude,
come candele accese.
10. Intervallo di
temperatura di
funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F).
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle
instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit
de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld
zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen.
Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de
buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte
registers, fornuizen of
andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte
produceren.
6. Gebruik alleen
accessoires die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstem-
peratuurbereik van 5° tot
45°C (41° tot 113°F).
(SE)
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta
från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en
torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar.
Installera enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Installera inte nära
några värmekällor som
element, värmeregistrar,
spisar eller andra apparater
(inklusive förstärkare) som
genererar värme.
6. Använd endast tillbehör
som anges av tillverkaren.
7. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
rsiktig för att undvika att
vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation
i trånga utrymmen
som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen
låga, såsom tända ljus.
10. Driftstem-
peraturområde 5° till 45°C
(41° till 113°F).
(PL)
Ważne informacje
o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich
instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z
dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych
do użytku na zewtrz.
3. Czyść tylko suchą
szmatką.
4. Nie blokuj żadnych
otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6. ywaj tylko
akcesoriów określonych
przez producenta.
7. Używaj
tylko
określonych
wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/
aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w
ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9. Nie umieszczaj w
pobliżu źródeł otwartego
ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury
pracy od 5° do 45°C
(41° do 11F).
(JP)
安全指示
1. すべての
、従
2. き、
てく
ださい
3. いた布のみ
してく
4. いで
。メ
示に従っンストールし
てく
5. 、ヒ
、ス
器(
くに 取り
くださ
6. メーカした
アタッチメント/アクセ
使 してく
ださい
7. 定され
、ス
、三
、ブ
、ま
使用してください。カー
ト/
、転
ぐよ てく
ださい
8. どの
しないで
くださ
9. 火のような火の
くに
くださ
10. 動作温度範囲は摂
5 度から 45 度 (華氏
41 度から 113) です
background
6 7Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who relies
either wholly or in part upon any description,
photograph, or statement contained herein.
Technical specications, appearances and other
information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of
their respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o pérdida
que pudiera sufrir cualquier persona por conar
total o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones contenidas en este
documento. Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en
este documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como información
adicional sobre la Garantía limitada de
Music Tribe, consulte online toda la información
en la web community.musictribe.com/support.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable
pour toute perte pouvant être subie par toute
personne se ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie ou armation
contenue dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations peuvent faire
l’objet de modications sans notication. Toutes
les marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones et Coolaudio sont des
marques ou marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
(CN)
安全须
1. 请阅读, 保存, 遵守
所有的说明, 注意所有
的警示。
2. 请勿在靠近水的地方
使用本产品。
3. 请用干布清洁本
产品。
4. 请只使用厂家指定的
附属设备和配件。 不要堵
塞任何通风口。 按照制造
商的说明进行安装。
5. 请只使用
厂家指定的或
随货销售的手
推车, 架子, 三
角架, 支架和桌子等。 若使
用手推车来搬运设备, 请
注意安全放置设备, 以避
免手推车和设备倾倒而
受伤。
6. 请勿安装在密闭空间,
如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在
热源附近, 如暖气片, 炉子
或其它产生热量的设备
(包括功放器)。 产品上不
要放置裸露的火焰源, 如
点燃的蜡烛。
8.
如果液体流入或异物
落入设备内, 设备遭雨淋
或受潮, 设备不 能正常运
作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修
均须由 合格的维修人员
进行维修。
background
8 9Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones und
Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der von
Music Tribe gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter community.musictribe.
com/support.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer
pessoa que dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição, fotograa,
ou declaração aqui contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas as marcas
são propriedade de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e
condições e informações adicionais a respeito
da garantia limitada do Music Tribe, favor
vericar detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/support.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni che possono essere subiti
da chiunque si adi in tutto o in parte a
qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei
rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili
e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia
limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.com/support.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan worden geleden door
een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of verklaring
hierin. Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Alle handelsmerken zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking tot
de beperkte garantie van Music Tribe, zie de
volledige details online op community.musictribe.
com/support.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust
som kan drabbas av någon person som helt
eller delvis förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska
specikationer, utseenden och annan information
kan ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade garanti,
se fullständig information online på community.
musictribe.com/support.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w części na
jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje
mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami
dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie
online pod adresem community.musictribe.
com/support.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、 意見の全
体または一部に依拠して、いかなる人
が損害を生じさせた場合にも、Music
Tribe は一切の賠償責任を負いません。
技術仕様、外観およびその他の情報
は予告なく変更になる場合がありま
す。商標はすべて、それぞれの所有者
に帰属します。MidasKlark Teknik Lab
GruppenLakeTannoy Turbosound
TC Electronic TC Helicon Behringer
BugeraAston Microphones および Coolaudio
Music Tribe Global Brands Ltd. の商標ま
たは登録商標です。© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定
保証に関する概要については、オンラ
イン上 community.musictribe.com/support
て詳細をご確認ください。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更
, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自
所有者的财产。 Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones Coolaudio Music Tribe Global
Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相
关信息, 请登陆 community.musictribe.com/
support 网站查看完整的详细信息。
background
10 11Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Hook-up
Studio System
Sistema studio
Système Studio
Studio-System
Sistema estúdio
Sistema Studio
Studio systeem
Studio-system
Studio System
スタジ システム
工作室
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
Band / Practice System
Banda / Sistema de Práctica
Bande / Système de pratique
Band- / Übungssystem
Banda / Sistema de Prática
Band / Sistema di pratica
Band / Oefen systeem
Band / Övningssystem
System zespołu / ćwiczeń
ンド/ システム
乐队/练习系统
台式计算机 耳机工作室监听音箱
音频界面/外置声卡
USB B
USB A
USB A
USB A
USB B
MIDI
键盘
USB C
耳机
电源
适配器
USB C
Practice System
Sistema de Práctica
Système de pratique
Übungssystem
Sistema de Prática
Sistema di pratica
Oefen systeem
Övningssystem
Ćwicz System
システム
练习系统
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
(JP) ステップ 1: フックアップ
(CN) 第一步: 连接应用
USB C
background
12 13Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Controls
(EN) Step 2: Controls
Two VCOs based on 1990s JP8K
Two operator FM option
12 dB/octave VCF with
comprehensive modulation options
Separate ADSR envelope generators
for VCA and VCF
Two LFOs
Extensive parameter control via
MIDI CCs
32 editable preset sounds, all of
which can be archived using SysEx
1. USB SOCKET – use this USBC
socket to power the JT‑4000M
MICRO from a suitable power
source (laptop, USB charger), to
access MIDI over USB functions
and to update the rmware.
2. POWER SWITCH – use this
switch to turn the JT‑4000M
MICRO on or o.
3. MIDI IN – use this 3.5 mm TS
jack to control the JT‑4000M
MICRO over MIDI. An adaptor for
5‑pin DIN is supplied.
4. VOLUME – use this control to
set the output volume to the
headphone socket (5).
5. HEADPHONE SOCKET – use
this 3.5 mm TRS jack socket to
connect a suitable pair of stereo
headphones.
Not suitable for balanced audio
connections.
6. SELECT – use this control to scroll
through the menu options for the
various sections of the JT‑4000M
MICRO (selected with buttons
10‑15), and to scroll through
the stored presets. Pressing the
control acts as ENTER.
When the * is displayed then
pressing SELECT will save the
edited preset.
7. DISPLAY – the display shows
the current preset and an
oscilloscope trace of its
waveform, unless one of the
buttons 10‑15 is in use, where it
will show the available options
and settings. When a preset has
been edited the symbol * will
show next to the name until the
edits have been saved. Pressing
Enter will save the edited preset
and the * will stop showing.
(EN) Step 2: Controls
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
14 15Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
8. CUTOFF – use this control to
change the cuto frequency of
the 12 dB/octave analog VCF.
Also used to adjust A parameters
in conjunction with buttons
10‑15. Please note that
parameters do not adjust
until the control has rotated
to approximately 9 o’clock, to
prevent accidental changes.
9. RESO – use this control to
adjust the resonance of the
VCF. Also used to adjust B
parameters in conjunction with
buttons 10‑15. Please note
that parameters do not adjust
until the control has rotated to
approximately 9 o’clock,
to prevent accidental changes.
Menu Selection Buttons
‑ Each option has A and B
parameters, unless ‑‑‑‑‑‑
appears against B.
10. OSC-X – pressing this button
accesses the Oscillator menu.
OSC1 A: Wave (O, triangle,
square, PWM, saw, supersaw,
FM, noise)
OSC1 B: DETU (Detune when
supersaw wave is selected) /
FDBK (Feedback when FM is
selected)
OSC1 A: PWM (Pulse Width
adjustment when PWM wave
is selected)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (Coarse tuning
for OSC1)
OSC1 B: Fine (Fine tuning
for OSC1)
OSC2 A: Wave (O, triangle,
square, PWM, saw, noise
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (Pulse Width
adjustment when PWM wave
is selected)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (Coarse tuning
for OSC2)
OSC2 B: Fine (Fine tuning
for OSC2)
OSC A: Bal (balances the
signals of the two oscillators:
00 indicates only osc 1, 63
indicates only osc 2, 31 or 32
indicates an equal balance
between the two.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount
PORTA B: Mode (Portamento or
Glissando)
RING A: Amount (amount of
ring modulation between the
two oscillators)
RING B: Switch (switches ring
modulation on or o)
PROG NAME EDIT (rotate the
encoder (5) to scroll through
characters, use ENTER to select
and move to the next)
FM oscillator arrangement
Operator 1 (OSC1) is the carrier
and operator 2 (OSC2) is the
modulator with feedback
adjustable from 0 to 99%
11. LFO-X – pressing this button
accesses the LFO menu.
LFO1 A: Wave (triangle, square,
sawtooth)
LFO1 B: Destination (VCF,
OSC, PWM (if PWM wave is
selected), Detune (If supersaw
is selected).
OP2
OP1
LFO1 A: Speed
LFO1 B: Amount
LFO2 A: Wave (triangle, square,
sawtooth)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Speed
LFO2 B: Amount
12. FILTER pressing this button
accesses the FILTER menu.
VCF A: Attack (adjusts attack
time of the VCF envelope
generator from 0 to 99)
VCF B: Decay (adjusts decay
time of the VCF envelope
generator from 0 to 99)
VCF A: Sustain (adjusts sustain
level of the VCF envelope
generator from 0 to 99)
VCF B: Release (adjusts release
time of the VCF envelope
generator from 0 to 99)
VCF A: Amount (adjusts the
amount of EG modulation of
the VCF from 0 to 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
JT-4000M MICRO Controls
background
16 17Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
13. AMP – pressing this button
accesses the AMP menu.
VCA A: Attack (adjusts attack
time of the VCA envelope
generator from 0 to 99)
VCA B: Decay (adjusts decay
time of the VCA envelope
generator from 0 to 99)
VCA A: Sustain (adjusts sustain
level of the VCA envelope
generator from 0 to 99)
VCA B: Release (adjusts release
time of the VCA envelope
generator from 0 to 99)
VCA A: Amount (adjusts the
amount of EG modulation of
the VCF from 0 to 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – pressing this button
accesses the arpeggiator menu.
ARP A: Set (Keyboard
Arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motif (Up, Down, Up
& Down)
ARP B: BPM (adjusts the speed
of the arpeggiator between
20 bpm and 240 bpm)
ARP A: Scale (adjusts the scale
of the arpeggiator (1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (adjusts the swing
amount of the arpeggiator
between 50% and 75%)
ARP A: Source (selects theclock
source (Internal, MIDI, USB).
If USB is selected a Start/
Stop command must be sent
via USB to start and stop the
arpeggiator.
15. SETTINGS – pressing this button
accesses the settings menu.
KEY A: OCT (sets the octave of
the internal keyboard)
KEY B: HOLD (O/On)
CHO A: ENABLE (O/On)
CHO B: Set (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A: Trigger (switches lter
envelope re‑trigger on or o)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (there is no
option B)
MID A: TXCH (selects the MIDI
transmit channel, can be set to
OFF for external control)
MID B: RXCH (selects the MIDI
receive channel)
MID A: Velocity (switches
MIDI velocity on or o)
MID B: ‑‑‑‑ (there is no
option B)
JT-4000M MICRO Controls
PROG BULK SYX SEND
(activates SysEx dump of
all programs)
PROG SING SYX SEND
(activates SysEx dump oif
current program only)
SYSEX RECEIVE (activates
SysEx receive)
FACTORY RESET (sets all
parameters back to factory
defaults and displays current
rmware version)
Press the Enter button (5)
to initiate reset.
To save an edited program exit
menu and return to main screen by
pressing the current menu button
(10‑15), then press ENTER to save
the renamed program. The ‘*’ will
be removed, to show that the edits
have been saved.
background
18 19Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Controles
(ES) Paso 2: Controles
Dos VCOs basados en la JP8K de
los años 90
Opción de dos operadores FM
VCF de 12 dB/octava con completas
opciones de modulación
Generadores de envolvente ADSR
independientes para VCA y VCF
Dos LFOs
Amplia gama de control
de parámetros a través de
controladores continuos (CC) MIDI
32 sonidos prejados editables,
todo ellos archivables usando
sistema exclusivo (SysEx)
1. USB SOCKET – use esta toma
USB C para que el JT‑4000M
MICRO reciba corriente desde una
fuente de alimentación adecuada
(portil, cargador USB), para
acceder a funciones MIDI vía USB
y para actualizar el rmware.
2. POWER SWITCH – use este
interruptor para encender y
apagar el JT‑4000M MICRO.
3. MIDI IN – utilice este conector
TS de 3,5 mm para controlar
el JT‑4000M MICRO a través
de MIDI. Se suministra un
adaptador para DIN de 5 pines.
4. VOLUME – use este control
para ajustar el volumen de
la señal emitida a la toma de
auriculares (5).
5. HEADPHONE SOCKET – use
esta toma TRS de 3.5 mm para
conectar unos auriculares stereo.
Esta toma no es adecuada para
la conexión de sistemas audio
balanceados.
6. SELECT – use este control para
ir pasando por las opciones de
menú de las distintas secciones
del JT‑4000M MICRO (elegida con
los botones 1015) y para pasar
por los presets almacenados.
La pulsacn de este control actúa
como ENTER. Cuando se muestre *,
al presionar SELECT se guardará el
ajuste preestablecido editado.
7. DISPLAY – la pantalla muestra
el preset activo y un esquema
de osciloscopio de su forma de
onda, salvo que esté usando uno
de los botones 10‑15, en cuyo
caso le mostrará las opciones y
ajustes disponibles. Cuando haya
sido editado uno de los presets,
(ES) Paso 2: Controles
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
20 21Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
aparecerá el símbolo * al lado del
nombre hasta que las ediciones
hayan sido almacenadas.
El pulsar Enter hará que el preset
editado quede almacenado y
desaparecerá el símbolo *.
8. CUTOFF – use este control para
cambiar la frecuencia de corte del
VCF analógico de 12 dB/octava.
Este control se usa también para
ajustar los parámetros A junto
con los botones 10‑15. Tenga en
cuenta que los parámetros no se
ajustan hasta que el control haya
girado aproximadamente a las
9 en punto, para evitar cambios
accidentales.
9. RESO – use este control para
ajustar la resonancia del VCF.
También se usa para ajustar
los parámetros B junto con
los botones 1015. Tenga en
cuenta que los parámetros no se
ajustan hasta que el control haya
girado aproximadamente a las
9 en punto, para evitar cambios
accidentales.
Botones de selección de me
Cada opción tiene parámetros
A y B, salvo que aparezca ‑‑‑
al lado de B.
10. OSC-X – la pulsación de este
botón da acceso al me
de oscilador.
OSC1 A: Wave (onda: O,
triangular, cuadrada, PWM,
diente de sierra, super diente
de sierra, FM, ruido)
OSC1 B: DETU (desanacn
cuando haya elegido super
diente de sierra) / FDBK
(realimentación cuando haya
elegido FM)
OSC1 A: PWM (ajuste de
amplitud de pulso cuando
haya elegido la onda PWM)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (anación
amplia para OSC1)
OSC1 B: Fine (anación precisa
para OSC1)
OSC2 A: Wave (onda: O,
triangular, cuadrada, PWM,
diente de sierra, ruido)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (ajuste de
amplitud de pulso cuando
haya elegido la onda PWM)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (anacn
amplia para OSC2)
OSC2 B: Fine (anacn precisa
para OSC2)
OSC A: Bal (equilibra las
señales de los dos osciladores:
00 indica solo osc 1, 63 indica
solo osc 2, 31 o 32 indica un
equilibrio igual entre los dos).
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount (cantidad de
portamento)
PORTA B: Mode (modo:
Portamento o Glissando)
RING A: Amount (cantidad de
modulación de repique entre
los dos osciladores)
RING B: Switch (activa o
desactiva la modulación de
repique)
PROG NAME EDIT (gire el
mando (5) para ir pasando por
los distintos caracteres y use
ENTER para elegirlo y pasar
al siguiente)
Distribución de oscilador FM
El operador 1 (OSC1) es la
portadora y el operador 2 (OSC2)
es el modulador con
realimentación ajustable de
0 a 99%
11. LFO-X – el pulsar este botón le da
acceso al menú LFO.
LFO1 A: Wave (onda:
triangular, cuadrada, diente
de sierra)
LFO1 B: Destination (destino:
VCF, OSC, PWM (si ha elegido
la onda PWM), Detune
(desanación, si ha elegido
la onda de súper diente de
sierra).
LFO1 A: Velocidad
LFO1 B: Cantidad
LFO2 A: Wave (onda:
triangular, cuadrada, diente
de sierra)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OP2
OP1
JT-4000M MICRO Controles
background
22 23Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
LFO2 A: Velocidad
LFO2 B: Cantidad
12. FILTER el pulsar este botón le
da acceso al menú FILTER.
VCF A: Attack (ajusta el tiempo
de ataque del generador de
envolvente del VCF de 0 a 99)
VCF B: Decay (ajusta el tiempo
de decaimiento del generador
de envolvente del VCF de
0 a 99)
VCF A: Sustain (ajusta el nivel
de sustain del generador de
envolvente del VCF de 0 a 99)
VCF B: Release (ajusta el
tiempo de salida del generador
de envolvente del VCF de
0 a 99)
VCF A: Amount (ajusta la
cantidad de modulación de EG
del VCF de 0 a 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – el pulsar este botón le da
acceso al menú AMP.
VCA A: Attack (ajusta el tiempo
de ataque del generador de
envolvente del VCA de 0 a 99)
VCA B: Decay (ajusta el tiempo
de decaimiento del generador
de envolvente del VCA de
0 a 99)
VCA A: Sustain (ajusta el nivel
de sustain del generador de
envolvente del VCA de 0 a 99)
VCA B: Release (ajusta el
tiempo de salida del generador
de envolvente del VCA de
0 a 99)
VCA A: Amount (ajusta la
cantidad de modulación de EG
del VCA de 0 a 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Al pulsar este botón se
accede al menú Arpegiador.
ARP A: Conjunto (teclado/
arpegiador)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motivo (Arriba, Abajo,
Arriba y Abajo)
ARP B: BPM (ajusta la velocidad
del arpegiador entre 20 bpm y
240 bpm)
ARP A: Escala (ajusta la escala
del arpegiador (1/8, 1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (ajusta la cantidad
de swing del arpegiador entre
el 50% y el 75%)
ARP A: Fuente (selecciona la
fuente del reloj (Interno, MIDI,
USB). Si se selecciona USB,
se debe enviar un comando
Start/Stop a través de USB para
iniciar y detener el arpegiador.
15. SETTINGS – Al presionar este
botón, se accede al menú
Conguración.
KEY A: OCT (ajusta la octava del
teclado interno)
KEY B: MANTENER PULSADO
(Apagado/Activado)
CHO A: ENABLE (O/On)
CHO B: Set (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A: Disparador (activa o
desactiva el redisparo de la
envolvente del ltro)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (no hay opción B)
MID A: TXCH (selecciona el
canal de transmisn MIDI,
se puede ajustar en OFF para
control externo)
MID B: RXCH (selecciona el
canal de recepción MIDI)
MID A: Velocidad (activa o
desactiva la velocidad MIDI)
MID B: ‑‑‑‑ (no hay opcn B)
PROG BULK SYX SEND
(activa el volcado SysEx
de todos los programas)
PROG SING SYX SEND (activa el
volcado de SysEx solo para el
programa actual)
SYSEX RECEIVE (activa la
recepción de SysEx)
FACTORY RESET (restablece
todos los parámetros a los
valores predeterminados de
brica y muestra la versión
actual del rmware)
Pulse el botón Intro (5) para
iniciar el restablecimiento.
Para almacenar un programa
editado, salga de menú y vuelva a la
pantalla principal pulsando el botón
de menú activo (10‑15) y pulsando
después ENTER para almacenar el
programa con el nuevo nombre.
El asterisco (*) desaparecerá para
indicarle que las ediciones han
sido almacenadas.
JT-4000M MICRO Controles
background
24 25Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Réglages
(FR) Etape 2 : Réglages
Deux oscillateurs basés sur la JP8K
des années 90
Deux opérateurs FM
Filtre 12 dB/octave avec possibilités
étendues de modulation
Générateurs d’enveloppe ADSR
séparés pour le VCA et le ltre
Deux LFOs
Contrôle étendu des paramètres
par commandes MIDI
32 preset éditables pouvant être
archivés via SysEx
1. USB SOCKET – ce port USB‑C
permet d’alimenter le JT‑4000M
MICRO avec une source
d’alimentation USB adaptée
(ordinateur, chargeur USB),
de contler l’appareil en MIDI
ou de mettre à jour le rmware.
2. POWER SWITCH – permet de
mettre le JT‑4000M MICRO sous/
hors tension.
3. MIDI IN – utilisez cette prise
TS 3,5 mm pour contrôler
l'JT‑4000M MICRO sur MIDI.
Un adaptateur pour DIN à 5
broches est fourni.
4. VOLUME – permet de régler le
niveau de la sortie casque (5).
5. HEADPHONE SOCKET – cette
sortie minijack permet de
connecter un casque. Ne pas
utiliser pour connexion avec une
entrée symétrique.
6. SELECT – permet de faire
ler les presets et les
diérentes options du menu
pour les diérentes sections du
JT‑4000M MICRO (sélectiones
avec les boutons 10 à 15).
Appuyez sur le potentiomètre
pour conrmer (ENTER).
Lorsque le * s’ache, appuyez
sur SELECT pour enregistrer le
préréglage modié.
7. DISPLAY Il indique le nom du
preset en cours d’utilisation ainsi
que la forme de l’onde utilisée,
sauf si l’un des boutons 10 à
15 a été appuyé ; dans ce cas, il
indique les options et réglages
disponibles pour la fonction
lectionnée. Si un preset a é
modié, le symbole * apparait à
côté de son nom jusqu’à ce que les
changements soient enregistrés
en appuyant sur ENTER.
(FR) Etape 2 : Réglages
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
26 27Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
8. CUTOFF – réglage de la
fréquence de coupure du ltre
analogique 12 dB/octave. Permet
également de régler le paramètre
A en conjonction avec les boutons
10 à 15. Veuillez noter que les
paramètres ne s’ajustent pas tant
que la commande n’a pas tour
à environ 9 heures, an d’éviter
les changements accidentels.
9. RESO –glage de la résonance
du ltre. Permet également
de régler le paramètre B en
conjonction avec les boutons
10 à 15. Veuillez noter que les
paramètres ne s’ajustent pas tant
que la commande n’a pas tour
à environ 9 heures, an d’éviter
les changements accidentels.
Veuillez noter que les paramètres
ne s’ajustent pas tant que la
commande n’a pas tourné à
environ 9 heures, an d’éviter les
changements accidentels.
Boutons de sélection des
menus – Chaque option dispose
de 2 paratres sauf si ‑‑‑‑‑ est
indiqué près de B ci‑dessous.
10. OSC-X – ce bouton permet
d’accéder aux paramètres du
menu des oscillateurs.
OSC1 A : Wave (onde:
sactivé, triangle, carrée,
PWM, dent de scie, supersaw,
FM, bruit)
OSC1 B : DETU (désaccordage
si l’onde supersaw est
électionnée) / FDBK (Feedback
si FM est sélectionné)
OSC1 A : PWM (réglage de la
largeur de l’onde pulse si PWM
est sélectionné)
OSC1 B : ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A : Coarse (accordage
grossier pour l’OSC1)
OSC1 B : Fine (accordage pcis
pour l’OSC1)
OSC2 A : Wave (onde:
sactivé, triangle, carrée,
PWM, dent de scie, bruit)
OSC2 B : ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A : PWM (réglage de la
largeur de l’onde pulse si PWM
est sélectionné)
OSC2 B : ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A : Coarse (accordage
grossier pour l’OSC2)
OSC2 B : Fine (accordage précis
pour l‘OSC2)
OSC A: Bal (équilibre les
signaux des deux oscillateurs :
00 indique uniquement osc 1,
63 indique seulement osc 2, 31
ou 32 indique un équilibre égal
entre les deux.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A : Amount (Intensité)
PORTA B : Mode (Portamento
ou Glissando)
RING A : Amount (intensi
de la modulation en anneaux
entre les 2 oscillateurs)
RING B : Switch (activation/
désactivation de la modulation
en anneaux)
PROG NAME EDIT (édition du
nom du programme ; utilisez
l’encodeur (5) pour modier
les caractères, appuyez sur
ENTER pour sélectionner et
passer au caracre suivant
Réglage de l’oscillateur FM
L’opérateur 1 (OSC1) est la
porteuse (carrier) et l’opérateur 2
(OSC2) est le signal modulant
(modulator) dont le feedback est
glable de 0 à 99%
11. LFO-X – ce bouton permet
d’accéder au menu du LFO.
LFO1 A : Wave (onde: triangle,
carrée, dent de scie)
LFO1 B : Destination (VCF, OSC,
PWM (si PWM est sélectionné),
Detune (si supersaw est
sélectionné).
LFO1 A: Vitesse
LFO1 B: Intensi
LFO2 A : Wave (onde: triangle,
carrée, dent de scie)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Vitesse
LFO2 B: Intensi
OP2
OP1
JT-4000M MICRO Réglages
background
28 29Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
12. FILTER ce bouton permet
d’accéder au menu du ltre.
VCF A: Attack (réglage de
la due de l’attaque du
générateur d’enveloppe du
VCF de 0 à 99)
VCF B: Decay (réglage de la
durée du déclin du générateur
d’enveloppe du VCF de 0 à 99)
VCF A: Sustain (réglage
du niveau du sustain du
générateur d’enveloppe du
VCF de 0 à 99)
VCF B: Release (réglage de
la due de rechement du
générateur d’enveloppe du
VCF de 0 à 99)
VCF A: Amount (réglage de
l’intensité de la modulation du
VCF de 0 à 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – ce bouton permet
d’accéder au menu du VCA.
VCA A: Attack (réglage de
la due de l’attaque du
générateur d’enveloppe du
VCA de 0 à 99)
VCA B: Decay (réglage de la
durée du déclin du générateur
d’enveloppe du VCA de 0 à 99)
VCA A: Sustain (réglage
du niveau du sustain du
générateur d’enveloppe du
VCA de 0 à 99)
VCA B: Release (réglage de
la due de rechement du
générateur d’enveloppe du
VCA de 0 à 9)
VCA A: Amount (réglage de
l’intensité de la modulation du
VCA de 0 à 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – En appuyant sur ce
bouton, vous accédez au menu de
l’arpégiateur.
ARP A : Set (Clavier/
Arpégiateur)
ARP B : ‑‑‑‑‑‑
ARP A : Motif (Up, Down, Up
& Down)
ARP B : BPM (ajuste la vitesse
de l’arpégiateur entre 20 bpm
et 240 bpm)
ARP A : Échelle (ajuste la
gamme de l’arpégiateur (1/8,
1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B : Swing (ajuste la
quantité de swing de
l’argiateur entre 50%
et 75%)
ARP A : Source (sélectionne
la source d’horloge (Interne,
MIDI, USB). Si USB est
sélectionné, une commande
Start/Stop doit être envoyée
via USB pour démarrer et
arrêter l’arpégiateur.
15. SETTINGS – En appuyant sur ce
bouton, vous accédez au menu
des paramètres.
KEY A : OCT (dénit l’octave du
clavier interne)
KEY B : HOLD (O/On)
CHO A : ACTIVER (O/On)
CHO B : Set (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A : Déclencheur (active ou
désactive le redéclenchement
de l’enveloppe du ltre)
VCF B : ‑‑‑‑‑‑ (il n’y a pas
d’option B)
MID A : TXCH (sélectionne le
canal de transmission MIDI,
peut être réglé sur OFF pour un
contrôle externe)
MID B : RXCH (sélectionne le
canal de réception MIDI)
MID A : Vélocité (active ou
sactive la vélocité MIDI)
MID B : ‑‑‑‑ (il n’y a pas
d’option B)
PROG BULK SYX SEND (active
le vidage SysEx de tous les
programmes)
PROG SING SYX SEND (active
le programme SysEx dump oif
current uniquement)
SYSEX RECEIVE (active SysEx
receive)
FACTORY RESET (rétablit tous
les paramètres d’usine par
faut et ache la version
actuelle du micrologiciel)
Appuyez sur le bouton Ente (5)
pour lancer la réinitialisation.
An de sauvegarder un programme
modié, quittez le menu et
retournez sur l’écran principal
en appuyant sur le bouton
correspondant au menu en cours
d’utilisation (10‑15), puis appuyez
sur ENTER pour sauvegarder le
programme renommé. Le symbole
‘*’ disparait pour indiquer que
les modications ont bien été
enregistrées.
JT-4000M MICRO Réglages
background
30 31Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Bedienelemente
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (DE) Schritt 2:
Bedienelemente
Zwei VCOs auf Basis der JP8K der
1990er Jahre
FM‑Option für zwei Operatoren
VCF mit 12 dB/Oktave und
umfangreichen Modulationsoptionen
Separate ADSR‑
Hüllkurvengeneratoren für VCA
und VCF
Zwei LFOs
Umfangreiche Parametersteuerung
über MIDI CCs
32 editierbare Preset‑Sounds,
archivierbar via SysEx
1. USB SOCKET – Benutzen Sie
diese USB‑C Buchse, um den
JT‑4000M MICRO über eine
geeignete Quelle (Laptop,
USB‑Ladegerät) mit Spannung zu
versorgen, um auf die “MIDI over
USB”‑Funktionen zuzugreifen
und um die Firmware zu
aktualisieren.
2. POWER SWITCH – Mit diesem
Schalter können Sie den
JT‑4000M MICRO ein‑ oder
ausschalten.
3. MIDI IN – Verwenden Sie diese
3,5‑mm‑TS‑Buchse, um den
JT‑4000M MICRO über MIDI zu
steuern. Ein Adapter für 5‑polige
DIN wird mitgeliefert.
4. VOLUME –Mit diesem Regler
stellen Sie die Ausgangslautstärke
an der Phones‑Buchse (5) ein.
5. HEADPHONE SOCKET –
Verwenden Sie diese 3,5 mm
TRS‑Klinkenbuchse, um einen
geeigneten Stereokopfhörer
anzuschließen. Nicht
geeignet für symmetrische
Audioverbindungen.
6. SELECT – Benutzen Sie
diesen Regler, um durch
die Menüoptionen für die
verschiedenen Sektionen des
JT‑4000M MICRO zu scrollen
(wählbar mit den Tasten 10‑15)
und um durch die gespeicherten
Presets zu scrollen. Das Dcken
des Reglers fungiert als ENTER.
Wenn das * angezeigt wird,
wird durch Drücken von SELECT
die bearbeitete Voreinstellung
gespeichert.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
32 33Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
7. DISPLAY – zeigt das aktuelle
Preset und eine Oszilloskopgrak
seiner Wellenform an. Wenn
eine der Tasten 10‑15 verwendet
wird, werden stattdessen die
verfügbaren Optionen und
Einstellungen angezeigt. Wenn
ein Preset editiert wurde, wird
das Symbol * neben dem Namen
angezeigt, bis die Änderungen
gespeichert wurden. Durch
Drücken von ENTER wird das
bearbeitete Preset gespeichert
und das * wird nicht mehr
angezeigt.
8. CUTOFF – Mit diesem Regler
wird die Cuto‑Frequenz des
analogen 12 dB/Oktave VCF
eingestellt. Wird auch zur
Einstellung von A‑Parametern
in Verbindung mit den Tasten
10‑15 verwendet. Bitte beachten
Sie, dass die Parameter erst
angepasst werden, wenn sich der
Regler auf ca. 9 Uhr gedreht hat,
um versehentliche Änderungen
zu vermeiden.
9. RESO – Verwenden Sie diesen
Regler, um die Resonanz des
VCFs einzustellen. Wird auch zur
Einstellung von B‑Parametern
in Verbindung mit den Tasten
10‑15 verwendet. Bitte beachten
Sie, dass die Parameter erst
angepasst werden, wenn sich der
Regler auf ca. 9 Uhr gedreht hat,
um versehentliche Änderungen
zu vermeiden.
Menü-WahltastenJede
Option hat A‑ und B‑Parameter,
es sei denn, ‑‑‑‑ erscheint
neben B.
10. OSC-X – Durch Dcken dieser
Taste wird das Oszillator‑Menü
aufgerufen.
OSC1 A: Wave (O, Triangle,
Square, PWM, Saw, Supersaw,
FM, Noise)
OSC1 B: DETU (Zum
Verstimmen/Detune, wenn
Supersaw gewählt ist) / FDBK
(Feedback, wenn FM
gewählt ist)
OSC1 A: PWM (Pulse Width
Einstellung, wenn PWM
gewählt ist)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (Grob/Coarse‑
Stimmung für OSC1)
OSC1 B: Fine (Fein/Fine‑
Stimmung für OSC1)
OSC2 A: Wave (O, Triangle,
Square, PWM, Saw, Noise)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (Pulse Width‑
Einstellung, wenn PWM
gewählt ist)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (Grob/Coarse‑
Stimmung für OSC2)
OSC2 B: Fine (Fein/Fine‑
Stimmung für OSC2)
OSC A: Bal (Gleicht die Signale
der beiden Oszillatoren aus:
00 steht nur für OSC 1, 63 für
nur OSC 2, 31 oder 32 für eine
gleiche Balance zwischen
den beiden.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount/Stärke
PORTA B: Mode/Modus
(Portamento oder Glissando)
RING A: Amount/Stärke (Stärke
der Ringmodulation zwischen
den beiden Oszillatoren)
RING B: Switch/Schalter
(schaltet die Ringmodulation
ein/aus)
PROG NAME EDIT (Drehen
Sie Regler (5), um durch die
Zeichen zu scrollen. Drücken
Sie ENTER, um die Wahl zu
bestätigen und zum nächsten
Zeichen zu gehen.)
FM Oszillatoranordnung
Operator 1 (OSC1) ist der Träger
und Operator 2 (OSC2) ist der
Modulator mit einer von 0 bis
99 % einstellbaren
Feedbackfunktion
11. LFO-X – Durch Dcken dieser
Taste wird das LFO‑Menü
aufgerufen.
LFO1 A: Wave (Triangle,
Square, Sawtooth)
LFO1 B: Destination/Ziel
(VCF, OSC, PWM (wenn PWM
gewählt ist), Detune (wenn
Supersaw gewählt ist).
LFO1 A: Speed/
Geschwindigkeit
LFO1 B: Amount/Stärke
LFO2 A: Wave (Triangle,
Square, Sawtooth)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OP2
OP1
JT-4000M MICRO Bedienelemente
background
34 35Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
LFO2 A: Speed/
Geschwindigkeit
LFO2 B: Amount/Stärke
12. FILTER Durch Drücken dieser
Taste wird das FILTER‑Menü
aufgerufen.
VCF A: Attack (regelt
die Attack‑Zeit des VCF‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCF B: Decay (regelt die
Decay‑Zeit des VCF‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCF A: Sustain (regelt den
Sustain‑Pegel des VCF‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCF B: Release (regelt
die Release‑Zeit des VCF‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCF A: Amount (regelt die
Stärke der EG‑Modulation des
VCF von 0 bis 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – Durch Drücken dieser
Taste wird das AMP‑Me
aufgerufen.
VCA A: Attack (regelt
die Attack‑Zeit des VCA
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCA B: Decay (regelt die
Decay‑Zeit des VCA‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCA A: Sustain (regelt den
Sustain‑Pegel des VCA‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCA B: Release (regelt
die Release‑Zeit des VCA‑
Hüllkurvengenerators von
0 bis 99)
VCA A: Amount (regelt die
Stärke der EG‑Modulation des
VCA von 0 bis 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Durch Dcken dieser
Taste wird das Arpeggiator‑Menü
aufgerufen.
ARP A: Set (Keyboard/
Arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motif (Up, Down, Up
& Down)
ARP B: BPM (stellt die
Geschwindigkeit des
Arpeggiators zwischen 20 bpm
und 240 bpm ein)
ARP A: Scale (passt die Skala
des Arpeggiators an (1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (passt den
Swing‑Betrag des Arpeggiators
zwischen 50% und 75% an)
ARP A: Source (wählt die
Clock‑Quelle (intern, MIDI, USB)
aus. Wenn USB ausgewählt
ist, muss ein Start/Stop‑Befehl
über USB gesendet werden, um
den Arpeggiator zu starten und
zu stoppen.
15. SETTINGS – Wenn Sie diese
Taste dcken, wird das
Einstellungsmenü aufgerufen.
KEY A: OCT (stellt die Oktave
der internen Tastatur ein)
KEY B: HOLD (Aus/Ein)
CHO A: ENABLE (Aus/Ein) CHO
B: Set (Octave/4th/5th/Major/
Minor/EDM1/EDM2/Jazz)
VCF A: Trigger (schaltet
Filter‑Hüllkurven‑Retrigger
ein oder aus)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (es gibt keine
Option B)
MID A: TXCH (wählt den MIDI
Sendekanal, kann für externe
Steuerung auf OFF gestellt
werden)
MID B: RXCH (wählt den MIDI
Empfangskanal)
MID A: Velocity (schaltet MIDI‑
Velocity ein oder aus)
MID B: ‑‑‑‑ (es gibt keine
Option B)
PROG BULK SYX SEND (aktiviert
den SysEx‑Dump aller
Programme)
PROG SING SYX SEND (aktiviert
nur den SysEx‑Dump des
aktuellen Programms)
SYSEX RECEIVE (aktiviert den
SysEx‑Empfang)
FACTORY RESET (setzt
alle Parameter auf die
Werkseinstellungen zurück
und zeigt die aktuelle
Firmware‑Version an)
Drücken Sie die Enter‑Taste (5),
um den Reset zu starten.
Um ein editiertes Programm
zu speichern, verlassen Sie
das Menü und kehren Sie zum
Hauptbildschirm zurück, indem
Sie die aktuelle Menütaste (10‑15)
und dann ENTER drücken, um
das umbenannte Programm zu
speichern. Das '*' wird entfernt, um
anzuzeigen, dass die Änderungen
gespeichert wurden.
JT-4000M MICRO Bedienelemente
background
36 37Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Controles
(PT) Passo 2: Controles
(PT) Passo 2: Controles
Dois VCOs com base no JP8K dos
anos 1990
Opção de dois operadores FM
VCF de 12 dB/oitava com opções de
modulação abrangentes
Geradores de envelope ADSR
separados para VCA e VCF
Dois LFOs
Controle de parâmetros extensivo
por CCs do MIDI
32 presets de som editáveis, todos
eles podem ser arquivados ao se
usar SysEx
1. USB SOCKET – use essa
tomada USB‑C para alimentar o
JT‑4000M MICRO a partir de uma
fonte de alimentação adequada
(notebook, carregador USB), para
acessar o MIDI por funções USB e
atualizar o rmware.
2. POWER SWITCH – use este
interruptor para ligar ou desligar
o JT‑4000M MICRO.
3. MIDI IN – use este conector
TS de 3,5 mm para controlar o
JT‑4000M MICRO sobre MIDI.
É fornecido um adaptador para
DIN de 5 pinos.
4. VOLUME –use este controle
para ajustar o nível de saída da
tomada dos fones de ouvido (5) .
5. HEADPHONE SOCKET – use
essa tomada jack TRS de 3,5 mm
para conectar um par de fones de
ouvido estéreo adequado.
Não apropriado para conexões
de áudio balanceadas.
6. SELECT – use este controle
para percorrer pelas opções do
menu para diversas seções do
JT‑4000M MICRO (selecionadas
pelos botões 10‑15), e percorra
pelos presets armazenados.
Apertar esse controle faz com
ele aja como o controle ENTER.
Quando o * for visualizado,
então premir SELECT salvará a
predenição editada.
7. DISPLAY – a tela exibe o
preset atual e um trado do
oscilospio de sua forma de
onda, a menos que um dos
botões 10‑15 esteja sendo usado,
onde as oões e congurações
disponíveis serão exibidas.
Quando um preset é editado o
símbolo * aparecerá ao lado do
nome até que as modicações
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
38 39Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
da edição tenham sido salvas.
Salve o preset editado apertando
Enter, o símbolo * deixará de
ser exibido.
8. CUTOFF – use este controle
para mudar a frequência de
corte do VCF analógico de
12 dB/oitava. Também é usado
para ajustar os parâmetros A
em conjuão com os botões
10‑15. Por favor, note que os
parâmetros não se ajustam a
que o controle tenha girado para
aproximadamente 9 horas,
para evitar mudanças
acidentais.
9. RESO – use este controle para
ajustar a ressonância do VCF.
Também é usado para ajustar
os parâmetros B em conjunção
com os botões 10‑15. Por favor,
note que os pametros não se
ajustam até que o controle tenha
girado para aproximadamente
9 horas, para evitar mudaas
acidentais.
Botões de selão de menu –
Cada opção tem parâmetros A
e B, ao menos que essa imagem
‑‑‑‑‑‑ apareça encostada no B.
10. OSC-X – apertar esse botão dá
acesso ao menu do oscilador.
OSC1 A: Onda (desligada,
triangular, quadrada, PWM,
dente de serra, super serra,
FM, ruído)
OSC1 B: DETU (dessintonia
quando uma onda super
serra é selecionada) / FDBK
(feedback quando FM é
selecionado)
OSC1 A: PWM (Pulso com
ajustes quando a onda PWM
estiver selecionada)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (anação
grosseira do OSC1)
OSC1 B: Fine (anação renada
do OSC1)
OSC2 A: Wave (onda desligada,
triangular, quadrada, PWM,
dente de serra, ruído)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (Pulso com
ajustes quando a onda PWM
estiver selecionada)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (anação
grosseira do OSC2)
OSC2 B: Fine (anação renada
do OSC2)
OSC A: Bal (Equilibra os sinais
dos dois osciladores: 00 indica
apenas OSC 1, 63 indica apenas
OSC 2, 31 ou 32 indica um
equilíbrio igual entre os dois.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Valor
PORTA B: Mode/Modus
(Portamento oder Glissando)
RING A: Valor (valor da
modulão de anel entre os
dois osciladores)
RING B: Switch (liga ou desliga
a modulação)
PROG NAME EDIT (gire o
codicador (5) para percorrer
pelos caracteres, use ENTER
para selecionar e avançar para
o próximo)
Disposição do oscilador FM
O Operador 1 (OSC1) é o portador
e o operador 2 (OSC2) é o
modulador com feedback
ajustável de 0 a 99%
OP2
OP1
11. LFO-X – apertar esse botão dá
acesso ao menu LFO.
LFO1 A: Onda (triangular,
quadrada, dente de serra)
LFO1 B: Destino (VCF, OSC,
PWM (caso a onda PWM esteja
selecionada), Detune (caso a
super dente de serra esteja
selecionada).
LFO1 A: Velocidade
LFO1 B: Valor
LFO2 A: Onda (triangular,
quadrada, dente de serra)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Velocidade
LFO2 B: Valor
12. FILTER apertar esse botão dá
acesso ao menu FILTER.
VCF A: Attack (ajusta o tempo
de ataque do gerador de
envelope VCF de 0 a 99)
VCF B: Decay (ajusta o tempo
de decaimento do gerador de
envelope VCF de 0 a 99)
VCF A: Sustain (ajusta o nível
de sustentão do gerador de
envelope VCF de 0 a 99)
VCF B: Release (ajusta o tempo
de repouso do gerador de
envelope VCF de 0 a 99)
JT-4000M MICRO Controles
background
40 41Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
VCF A: Amount (ajusta o valor
da modulação EG do VCF de
0 a 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – apertar esse boo dá
acesso ao menu AMP.
VCA A: Attack (ajusta o tempo
de ataque do gerador de
envelope VCA de 0 a 99)
VCA B: Decay (ajusta o tempo
de decaimento do gerador de
envelope VCA de 0 a 99)
VCA A: Sustain (ajusta o nível
de sustentão do gerador de
envelope VCA de 0 a 99)
VCA B: Release (ajusta o tempo
de repouso do gerador de
envelope VCA de 0 a 99)
VCA A: Amount (ajusta o valor
da modulação EG do VCF de
0 a 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Premir este boo acede
ao menu do arpeggiador.
ARP A: set (Teclado/
Arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motivo (Up, Down, Up
& Down)
ARP B: BPM (ajusta a
velocidade do arpeggiador
entre 20 bpm e 240 bpm)
ARP A: Escala (ajusta a escala
do arpeggiador (1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (ajusta a
quantidade de oscilão do
arpeggiador entre 50% e 75%)
ARP A: Fonte (seleciona a fonte
do regio (Interno, MIDI, USB).
Se USB estiver selecionado, um
comando Start/Stop deve ser
enviado via USB para iniciar e
parar o arpeggiator.
15. SETTINGS – Premir este botão
acede ao menu Denições.
KEY A: OCT (dene a oitava do
teclado interno)
KEY B: SEGURE (O/On)
CHO A: ENABLE (O/On)
CHO B: set (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A: Trigger (switches lter
envelope re‑trigger on or o)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (não há opção B)
MID A: TXCH (seleciona o canal
de transmissão MIDI, pode
ser denido como OFF para
controle externo)
MID B: RXCH (seleciona o canal
de receção MIDI)
MID A: Velocidade (liga ou
desliga a velocidade MIDI)
MID B: ‑‑‑‑ (não há oão B)
PROG BULK SYX SEND (ativa
o despejo SysEx de todos os
programas)
PROG SING SYX SEND (ativa
apenas o programa atual SysEx
dump oif)
SYSEX RECEIVE (ativa SysEx
receive)
FACTORY RESET (dene todos
os parâmetros de volta aos
pades de fábrica e exibe a
versão atual do rmware)
Pressione o boo Enter (5) para
iniciar a redenição.
Para salvar um programa editado,
saia do menu e volte à tela
principal apertando o botão do
menu atual (1015), em seguida
aperte ENTER para salvar o
programa com um nome novo.
O ‘*’ será removido para mostrar
que as edições foram salvas.
JT-4000M MICRO Controles
background
42 43Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Controlli
(IT) Step 2: Controlli (IT) Step 2: Controlli
Due VCO basati sulla JP8K degli
anni '90
Opzione FM per due operatori
VCF a 12 dB/ottava con opzioni
totali di modulazione
Generatori di inviluppo ADSR
separati per VCA e VCF
Due LFO
Ampio controllo dei parametri
tramite MIDI CC
32 suoni preset modicabili; possono
essere tutti archiviati tramite SysEx
1. USB SOCKET – usate questa
presa USB‑C per alimentare
il JT‑4000M MICRO da una
fonte di alimentazione
adeguata (computer portatile,
caricabatterie USB), per accedere
alle funzioni MIDI via USB e per
aggiornare il rmware.
2. POWER SWITCH – usate questo
interruttore per accendere o
spegnere il JT‑4000M MICRO.
3. MIDI IN – usate questo jack
TS da 3,5 mm per controllare
l'JT‑4000M MICRO over MIDI.
Viene fornito un adattatore per
DIN a 5 pin.
4. VOLUME –usate questo
controllo per impostare il
volume di uscita della presa
cua (5) .
5. HEADPHONE SOCKET – usate
questa presa jack stereo da
3,5mm per collegare una cua
stereo adatta. Non è adatta per
connessioni audio bilanciate.
6. SELECT – usate questo controllo
per scorrere fra le opzioni di
menu delle varie sezioni del
JT‑4000M MICRO (selezionabili
tramite i pulsanti 10‑15) e per
scorrere fra i preset memorizzati.
La pressione del controllo funge
come ENTER. Quando viene
visualizzato il * premendo
SELECT verrà salvato il preset
modicato.
7. DISPLAY –il display mostra
il preset attuale e una traccia
dell'oscilloscopio della sua forma
d'onda a meno che non sia in uso
uno dei pulsanti 10‑15, in questo
caso mostrerà le opzioni e le
impostazioni disponibili. Quando
un preset è stato modicato, il
simbolo * sarà mostrato accanto
al nome nché le modiche non
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
44 45Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
sono state salvate. Premendo
ENTER si salverà il preset
modicato e il simbolo *
non sarà più mostrato.
8. CUTOFF – usate questo controllo
per variare la frequenza di taglio
del VCF analogico a 12dB/ottava.
È utile anche per regolare i
parametri A, in congiunzione ai
pulsanti 10‑15. Si prega di notare
che i parametri non si regolano
no a quando il controllo non è
ruotato a ore 9 circa, per evitare
modiche accidentali.
9. RESO – usate questo controllo
per regolare la risonanza del
VCF. È utile anche per regolare i
parametri B, in congiunzione ai
pulsanti 10‑15. Si prega di notare
che i parametri non si regolano
no a quando il controllo non è
ruotato a ore 9 circa, per evitare
modiche accidentali.
Pulsanti di selezione del menu
Ogni opzione ha parametri A e
B, a meno che non appaia ‑‑‑‑
al posto di B.
10. OSC-X – premendo questo
pulsante si accede al menu
Oscillator.
OSC1 A: Wave (O, Triangolare,
Quadra, PWM, Sega, Supersaw,
FM, Noise)
OSC1 B: DETU (scordatura
selezionando Supersaw Wave)
/ FDBK (feedback selezionando
FM)
OSC1 A: PWM (regolazione
dell’ampiezza dell’impulso
quando è selezionata l'onda
PWM)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (accordatura
grossolana per OSC1)
OSC1 B: Fine (accordatura ne
per OSC1)
OSC2 A: Wave (O, Triangolare,
Quadra, PWM, Sega, Noise)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (regolazione
dell’ampiezza dell’impulso
quando è selezionata
l'onda PWM)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (accordatura
grossolana per OSC2)
OSC2 B: Fine (accordatura ne
per OSC2)
OSC A: Bal (Bilancia i segnali
dei due oscillatori: 00 indica
solo OSC 1, 63 indica solo OSC
2, 31 o 32 indica un equilibrio
uguale tra i due.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount
PORTA B: Mode (Portamento o
Glissando)
RING A: Amount (quantità di
modulazione ad anello tra i
due oscillatori)
RING B: Switch (attiva o
disattiva la modulazione ad
anello)
PROG NAME EDIT (ruotare
l'encoder (5) per scorrere
fra i caratteri, usare ENTER
per selezionare e passare al
successivo)
Organizzazione degli
oscillatori FM
L’operatore 1 (OSC1) è il vettore e
l’operatore 2 (OSC2) è il
modulatore con feedback
regolabile da 0 a 99%
OP2
OP1
11. LFO-X – premendo questo
pulsante si accede al menu LFO.
LFO1 A: Wave (Triangolare,
Quadra, Dente di sega)
LFO1 B: Destination (VCF, OSC,
PWM se è selezionata la forma
d’onda PWM), Detune (se è
selezionata Supersaw).
LFO1 A: Speed
LFO1 B: Amount
LFO2 A: Wave (Triangolare,
Quadra, Dente di sega)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Speed
LFO2 B: Amount
12. FILTER premendo questo
pulsante si accede al
menu FILTER.
VCF A: Attack (regola il tempo
di attacco del generatore di
inviluppo del VCF da 0 a 99)
VCF B: Decay (regola il tempo
di decadimento del
generatore di inviluppo del
VCF da 0 a 99)
VCF A: Sustain (regola il livello
di sustain del generatore di
inviluppo del VCF da 0 a 99)
VCF B: Release (regola il tempo
di rilascio del generatore di
inviluppo del VCF da 0 a 99)
JT-4000M MICRO Controlli
background
46 47Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
VCF A: Amount (regola la
quantità di modulazione EG
del VCF da 0 a 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – premendo questo
pulsante si accede al menu AMP.
VCA A: Attack (regola il tempo
di attacco del generatore di
inviluppo del VCA da 0 a 99)
VCA B: Decay (regola il tempo
di decadimento del generatore
di inviluppo del VCA da 0 a 99)
VCA A: Sustain (regola il livello
di sustain del generatore di
inviluppo del VCA da 0 a 99)
VCA B: Release (regola il tempo
di rilascio del generatore di
inviluppo del VCA da 0 a 99)
VCA A: Amount (regola la
quantità di modulazione EG
del VCA da 0 a 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Premendo questo tasto si
accede al menu dell'arpeggiatore.
ARP A: Set (Tastiera/
Arpeggiatore)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motivo (Su, Giù, Su e Giù)
ARP B: BPM (regola la velocità
dell'arpeggiatore tra 20 bpm
e 240 bpm)
ARP A: Scala (regola la scala
dell'arpeggiatore (1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (regola la quantità
di oscillazione dell'arpeggiatore
tra il 50% e il 75%)
ARP A: Sorgente (seleziona la
sorgente dell'orologio (Interna,
MIDI, USB). Se si seleziona
USB, è necessario inviare un
comando Start/Stop tramite
USB per avviare e arrestare
l'arpeggiatore.
15. SETTINGS – Premendo questo
pulsante si accede al menu
Impostazioni.
KEY A: OCT (imposta l'ottava
della tastiera interna)
KEY B: HOLD (O/On)
CHO A: ABILITA (O/On)
CHO B: Imposta
(Octave/4th/5th/Major/Minor/
EDM1/EDM2/Jazz)
VCF A: Trigger (attiva o
disattiva la riattivazione
dell'inviluppo del ltro)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑‑ (non esiste
l'opzione B)
MID A: TXCH (seleziona il
canale di trasmissione MIDI,
può essere impostato su OFF
per il controllo esterno)
MID B: RXCH (seleziona il
canale di ricezione MIDI)
MID A: Velocity (attiva o
disattiva la velocità MIDI)
MID B: ‑‑‑‑ (non c
l'opzione B)
PROG BULK SYX SEND (attiva
il dump SysEx di tutti i
programmi)
PROG SING SYX SEND (attiva
il dump SysEx solo se il
programma corrente)
SYSEX RECEIVE (attiva la
ricezione SysEx)
FACTORY RESET (ripristina
tutti i parametri ai valori
predeniti di fabbrica e
visualizza la versione corrente
del rmware)
Premere il pulsante Invio (5) per
avviare il ripristino
Per salvare un programma
modicato, uscite dal menu e
tornate alla schermata principale
premendo il pulsante del menu
attuale (10‑15), quindi premete
ENTER per salvare il programma
rinominato. "*" sarà rimosso per
mostrare che le modiche sono
state salvate.
JT-4000M MICRO Controlli
background
48 49Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Bediening
(NL) Stap 2: Bediening (NL) Stap 2: Bediening
Twee VCO's op basis van JP8K uit
de jaren '90
Optie voor FM door twee operators
12 dB/octaaf VCF met uitgebreide
modulatieopties
Afzonderlijke ADSR‑
envelopegenerators voor VCA
en VCF
Twee LFO's
Uitgebreide parameterregeling via
MIDI‑CC's
32 bewerkbare presetgeluiden,
die allemaal kunnen worden
gearchiveerd met SysEx
1. USB SOCKET – gebruik deze
USB‑C‑aansluiting om de
JT‑4000M MICRO van een
geschikte voedingsbron (laptop,
USB‑oplader) te voorzien,
toegang te krijgen tot MIDI via
USB‑functies en de rmware bij
te werken.
2. POWER SWITCH – gebruik deze
schakelaar om JT‑4000M MICRO
in of uit te schakelen.
3. MIDI IN – gebruik deze 3,5 mm
TS‑aansluiting om de JT‑4000M
MICRO via MIDI te bedienen.
Er wordt een adapter voor
5‑polige DIN meegeleverd.
4. VOLUME – gebruik deze
regelaar om het uitgangsvolume
van de hoofdtelefoonaansluiting
in te stellen (5) .
5. HEADPHONE SOCKET –
gebruik deze 3,5 mm stereo
jack‑aansluiting om een stereo
hoofdtelefoon aan te sluiten.
Niet geschikt voor gebalanceerde
audioaansluitingen.
6. SELECT – gebruik deze
regelaar om de menu‑opties
voor de verschillende secties
van de JT‑4000M MICRO
(geselecteerd met de knoppen
10‑15) te doorlopen, en om
door de opgeslagen presets te
navigeren. Het indrukken van de
knop werkt als ENTER.
Wanneer de * wordt
weergegeven, wordt de
bewerkte voorinstelling
opgeslagen door op SELECT
te drukken.
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
50 51Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
7. DISPLAY –het scherm geeft
de huidige preset en een
oscilloscoop‑track van de
golfvorm weer, tenzij één van
de knoppen 10‑15 in gebruik is.
Dan worden de beschikbare
opties en instellingen
weergegeven. Als er een preset
is bewerkt, wordt het symbool
* naast de naam weergegeven,
totdat de bewerkingen zijn
opgeslagen. Indrukken van Enter
slaat de bewerkte preset op.
De melding * verdwijnt.
8. CUTOFF gebruik deze regelaar
om de cuto‑frequentie van
het 12 dB/octaaf analoge VCF te
wijzigen. Wordt ook gebruikt om
de A‑parameters samen met de
knoppen 10‑15 aan te passen.
Houd er rekening mee dat de
parameters zich pas aanpassen
als het besturingselement tot
ongeveer 9 uur is gedraaid,
om onbedoelde wijzigingen
te voorkomen.
9. RESO – gebruik deze regelaar
om de resonantie van de VCF aan
te passen. Wordt ook gebruikt
om B‑parameters samen met de
knoppen 10‑15 aan te passen.
Houd er rekening mee dat de
parameters zich pas aanpassen
als het besturingselement tot
ongeveer 9 uur is gedraaid,
om onbedoelde wijzigingen te
voorkomen.
MenuselectieknoppenElke
optie heeft A‑ en B‑parameters,
tenzij ‑‑‑‑‑‑ wordt weergegeven
voor B.
10. OSC-X – op deze knop drukken
opent het oscillatormenu.
OSC1 A: Wave (O, triangle,
square, PWM, saw, supersaw,
FM, noise)
OSC1 B: DETU (ontstemming
(detune) bij selectie van
supersaw‑golfvorm) /
FDBK (feedback als FM is
geselecteerd)
OSC1 A: PWM (pulsbreedte bij
selectie van PWM‑golfvorm)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (stemming
in halve toonafstanden voor
OSC1)
OSC1 B: Fine (jnstemming
voor OSC1)
OSC2 A: Wave (O, triangle,
square, PWM, saw, noise)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (instelling
pulsbreedte bij selectie PWM‑
golfvorm)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (stemming
in halve toonafstanden voor
OSC2)
OSC2 B: Fine (jnstemming
voor OSC2)
OSC A: Bal (Brengt de signalen
van de twee oscillatoren in
evenwicht: 00 geeft alleen OSC
1 aan, 63 geeft alleen OSC 2
aan, 31 of 32 geeft een gelijke
balans tussen de twee aan.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount
PORTA B: Mode (Portamento of
Glissando)
RING A: Amount (hoeveelheid
ringmodulatie tussen de twee
oscillators)
RING B: Switch (ringmodulatie
in‑ of uitschakelen)
PROG NAME EDIT (draai de
encoder (5) om door tekens
te navigeren, selecteer en
ga naar de volgende letter
met ENTER)
Configuratie FM-oscillator
Operator 1 (OSC1) is de carrier en
operator 2 (OSC2) is de modulator
met feedback die kan worden
aangepast van 0 tot 99%
11. LFO-X – op deze knop drukken
opent het LFO menu.
LFO1 A: Wave (triangle, square,
sawtooth)
LFO1 B: Destination
(bestemming) (VCF, OSC, PWM
(als PWMgolf is geselecteerd),
Detune (Detune als supersaw
is geselecteerd).
LFO1 A: Speed (snelheid)
LFO1 B: Amount (hoeveelheid)
LFO2 A: Wave (triangle, square,
sawtooth)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Speed
LFO2 B: Amount
OP2
OP1
JT-4000M MICRO Bediening
background
52 53Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
12. FILTER op deze knop drukken
opent het ltermenu.
VCF A: Attack (past de
attacktijd van de VCF‑
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCF B: Decay (past de vervaltijd
van de VCF‑envelopegenerator
aan van 0 tot 99)
VCF A: Sustain (past het
sustainniveau van de VCF‑
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCF B: Release (past releasetijd
van de VCF‑envelopegenerator
aan van 0 tot 99)
VCF A: Amount (past de
hoeveelheid EG‑modulatie van
het VCF aan van 0 tot 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – op deze knop drukken
opent het AMP‑menu.
VCF A: Attack (past de
attacktijd van de VCA
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCA B: Decay (past de
vervaltijd van de VCA‑
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCA A: Sustain (past het
sustainniveau van de VCA‑
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCA B: Release (past
releasetijd van de VCA‑
envelopegenerator aan van
0 tot 99)
VCA A: Amount (past de
hoeveelheid EG‑modulatie van
het VCF aan van 0 tot 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Als u op deze knop
drukt, krijgt u toegang tot het
arpeggiatormenu.
ARP A: Set (toetsenbord/
arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motief (omhoog,
omlaag, omhoog en omlaag)
ARP B: BPM (past de snelheid
van de arpeggiator aan tussen
20 bpm en 240 bpm)
ARP A: Schaal (past de schaal
van de arpeggiator aan (1/8,
1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (past de
swinghoeveelheid van de
arpeggiator aan tussen 50%
en 75%)
ARP A: Bron (selecteert de
klokbron (intern, MIDI, USB).
Als USB is geselecteerd, moet
een Start/Stop‑commando via
USB worden verzonden om de
arpeggiator te starten en
te stoppen.
15. SETTINGS – Door op deze knop
te drukken, gaat u naar het
instellingenmenu.
KEY A: OCT (stelt het octaaf van
het interne toetsenbord in)
KEY B: INGEDRUKT HOUDEN
(Uit/Aan)
CHO A: INSCHAKELEN (Uit/Aan)
CHO B: Instellen
(Octave/4th/5th/Major/Minor/
EDM1/EDM2/Jazz)
VCF A: Trigger (schakelt
lterenvelop re‑trigger aan
of uit)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (er is geen
optie B)
MID A: TXCH (selecteert het
MIDI‑zendkanaal, kan worden
ingesteld op OFF voor externe
bediening)
MID B: RXCH (selecteert het
MIDI‑ontvangstkanaal)
MID A: Velocity (schakelt MIDI‑
snelheid in of uit)
MID B: ‑‑‑‑ (er is geen
optie B)
PROG BULK SYX SEND
(activeert SysEx dump van alle
programma's)
PROG SING SYX SEND (activeert
alleen SysEx‑dump of het
huidige programma)
SYSEX RECEIVE (activeert SysEx
ontvangen)
FACTORY RESET (zet alle
parameters terug naar de
fabrieksinstellingen en geeft
de huidige rmwareversie
weer)
Druk op de knop Enter (5) om het
opnieuw instellen te starten.
Verlaat om een bewerkt
programma op te slaan het menu
en ga naar het hoofdscherm door
op de huidige menuknop (10‑15) te
drukken. Druk daarna op ENTER om
het hernoemde programma op te
slaan. De ‘*’ wordt verwijderd, om
aan te geven dat de bewerkingen
zijn opgeslagen.
JT-4000M MICRO Bediening
background
54 55Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Kontroller
(SE) Steg 2: Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller
Två VCO:er baserade på 1990‑talets
JP8K
FM‑funktion med två operatorer
12 dB/oktav‑VCF med omfattande
moduleringsmöjligheter
Separata ADSR‑enveloppgeneratorer
r VCA och VCF
Två LFO:er
Omfattande parameterkontroll
via MIDI CC
32 redigerbara förinställda ljud,
som alla kan arkiveras med SysEx
1. USB SOCKET – använd detta
USB‑C‑uttag för att driva
JT‑4000M MICRO fn en lämplig
stmkälla (rbar dator,
USB‑laddare), för att få tillgång
till MIDI via USB‑funktioner
och för att uppdatera den fasta
programvaran.
2. POWER SWITCH – Använd den
här knappen för att slå på eller av
JT‑4000M MICRO.
3. MIDI IN – använd detta 3.5 mm
TS‑uttag för att styra JT‑4000M
MICRO över MIDI. En adapter för
5‑polig DIN medföljer.
4. VOLUME –använd den här
kontrollen för att ställa in volymen
för hörlursuttaget (5) .
5. HEADPHONE SOCKET – använd
detta 3,5 mm TRS‑uttag för
att ansluta ett lämpligt par
stereohörlurar. Inte lämpligt för
balanserade ljudanslutningar.
6. SELECT – använd denna
kontroll för att bläddra genom
menyalternativen för de olika
sektionerna på JT‑4000M MICRO
(väljs med knapparna 10‑15) och
r att bläddra genom de lagrade
rinsllningarna. Att trycka på
kontrollen fungerar som ENTER.
När * visas och sedan trycker på
SELECT sparas den redigerade
förinställningen.
7. DISPLAYdisplayen visar den
aktuella förinställningen och en
oscilloskopåtergivning av dess
vågform, såvida inte någon av
knapparna 10‑15 används, där den
visar de tillgängliga alternativen
och inställningarna. När en
förinställning har redigerats visas
symbolen * bredvid namnet tills
ändringarna har sparats. När
du trycker på Enter sparas den
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
56 57Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
redigerade inställningen och *
slutar att visas.
8. CUTOFF – använd den här
kontrollen för att ändra
brytfrekvensen för analogt VCF
r 12 dB/oktav. Används också
för att justera A‑parametrar
tillsammans med knapparna
10‑15. Observera att
parametrarna inte justeras förrän
kontrollen har roterat till klockan
9 för att förhindra oavsiktliga
ändringar.
9. RESO – använd den här
kontrollen för att justera VCF:ens
resonans. Används också
för att justera B‑parametrar
tillsammans med knapparna
10‑15. Observera att
parametrarna inte justeras förrän
kontrollen har roterat till klockan
9 för att förhindra oavsiktliga
ändringar.
Knappar för menyvalVarje
alternativ har parametrar A och
B, såvida inte ‑‑‑‑ visas mot B.
10. OSC-X – genom att trycka på den
här knappen får du tillgång till
Oscillator‑menyn.
OSC1 A: Wave (av, triangel,
fyrkant, PWM, såg, supersåg,
FM, brus)
OSC1 B: DETU (Detune när
supersågsvåg är vald)/FDBK
(Feedback när FM är valt)
OSC1 A: PWM (justering av
pulsbredd när PWM‑våg
är vald)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse
(grovinställning för OSC1)
OSC1 B: Fine (ninställning
för OSC1)
OSC2 A: Wave (av, triangel,
fyrkant, PWM, såg, brus)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (justering av
pulsbredd när PWM‑våg
är vald)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse
(grovinställning för OSC2)
OSC2 B: Fine (ninställning
för OSC2)
OSC A: Bal (Balanserar
signalerna fn de t
oscillatorerna: 00 indikerar
endast OSC 1, 63 indikerar
endast OSC 2, 31 eller 32
indikerar en lika balans mellan
de två.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount
PORTA B: Mode (Portamento
eller Glissando)
RING A: Amount (mängden
ringmodulering mellan de två
oscillatorerna)
RING B: Switch (slår på eller av
ringmodulering)
PROG NAME EDIT (rotera
kodväljaren (5) för att bläddra
bland tecken, använd ENTER
r att välja och gå till nästa)
FM-oscillatorarrangemang
Operator 1 (OSC1) är bäraren och
operator 2 (OSC2) är modulatorn
med återkoppling justerbar från
0 till 99 %
OP2
OP1
11. LFO-X – genom att trycka på den
här knappen får du tillgång till
LFO‑menyn.
LFO1 A: Wave (triangel,
fyrkant, sågtand)
LFO1 B: Destination (VCF, OSC,
PWM (om PWM‑våg är vald),
Detune (om supersåg är vald).
LFO1 A: Speed
LFO1 B: Amount
LFO2 A: Wave (triangel,
fyrkant, sågtand)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Speed
LFO2 B: Amount
12. FILTER genom att trycka på
den här knappen får du tillgång
till FILTER‑menyn.
VCF A: Attack (justerar
attacktiden för VCF‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCF B: Decay (justerar
decay‑tiden för VCF‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCF A: Sustain (justerar
sustain‑nivån för VCF‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCF B: Release (justerar
release‑tiden för VCF‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCF A: Amount (justerar
mängden EG‑modulering av
VCF:en från 0 till 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
JT-4000M MICRO Kontroller
background
58 59Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
13. AMP – genom att trycka på
den här knappen kommer du åt
AMP‑menyn.
VCA A: Attack (justerar
attacktiden för VCA‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCA B: Decay (justerar
decay‑tiden för VCA‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCA A: Sustain (justerar
sustain‑nivån för VCA‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCA B: Release (justerar
release‑tiden för VCA‑
enveloppgeneratorn från
0 till 99)
VCA A: Amount (justerar
mängden EG‑modulering av
VCA:en fn 0 till 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Genom att trycka på
den här knappen kommer du åt
arpeggiatormenyn.
ARP A: Set (tangentbord/
arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motiv (Upp, Ner, Upp
och Ner)
ARP B: BPM (justerar
hastigheten på arpeggiatorn
mellan 20 bpm och 240 bpm)
ARP A: Skala (justerar skalan på
arpeggiatorn (1/8, 1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (justerar
svängmängden för
arpeggiatorn mellan 50 %
och 75 %)
ARP A: Källa (väljer klockkälla
(intern, MIDI, USB). Om
USB väljs måste ett Start/
Stopp‑kommando skickas via
USB för att starta och stoppa
arpeggiatorn.
15. SETTINGS – Genom att trycka på
den här knappen kommer du till
inställningsmenyn.
KEY A: OKT (ställer in oktaven
r det interna klaviaturen)
KEY B: HÅLL (Av/På)
CHO A: AKTIVERA (Av/På)
CHO B: Ställ in (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/Jazz)
VCF A: Avtryckare (slår på eller
av lterkuvertet)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑‑ (det nns inget
alternativ B)
MID A: TXCH (väljer MIDI
sändningskanal, kan ställas in
på OFF för extern kontroll)
MID B: RXCH (väljer MIDI
mottagningskanal)
MID A: Velocity (slår på eller av
MIDI‑anslag)
MID B: ‑‑‑‑ (det nns inget
alternativ B)
PROG BULK SYX SEND (aktiverar
SysEx‑dump av alla program)
PROG SING SYX SEND (aktiverar
endast SysEx‑dump av aktuellt
program)
SYSEX RECEIVE (aktiverar SysEx‑
mottagning)
FACTORY RESET (återsller
alla parametrar till
fabriksinställningarna och visar
aktuell rmwareversion)
Tryck på Enter‑knappen (5) för
att starta återställningen.
Om du vill spara ett redigerat
program lämnar du menyn och
återvänder till huvudskärmen
genom att trycka på den aktuella
menyknappen (10‑15) och trycker
sedan på ENTER för att spara
det omdöpta programmet. "*"
kommer att tas bort för att visa att
ändringarna har sparats.
JT-4000M MICRO Kontroller
background
60 61Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO Sterowanica
(PL) Krok 2: Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica
Dwa VCO oparte na JP8K z lat 90
Opcja FM z dwoma operatorami
VCF 12 dB/oktawa z
rozbudowanymi opcjami modulacji
Odrębne generatory obwiedni ADSR
dla VCA i VCF
Dwa LFO
Rozbudowana kontrola parametrów
przez MIDI CC
32 edytowalne konguracje,
z możliwcią archiwizacji za
pomocą SysEx
1. USB SOCKET –yj tego wejścia
USB‑C, aby zasilać JT‑4000M
MICRO z odpowiedniego źródła
zasilania (laptop, ładowarka
USB), a także w celu dostępu do
funkcji MIDI przez USB oraz do
aktualizacji oprogramowania
rmowego.
2. POWER SWITCH – użyj tego
przełącznika, aby włączyć lub
wyłączyć JT‑4000M MICRO.
3. MIDI IN – użyj tego gniazda
TS 3.5 mm do sterowania
JT‑4000M MICRO przez MIDI.
W zestawie znajduje się adapter
do 5‑pinowego DIN.
4. VOLUME – użyj tego poka, aby
ustawić głośność wyjściową do
ącza słuchawkowego (5) .
5. HEADPHONE SOCKET –yj
tego złącza 3.5 mm TRS do
podłączenia odpowiedniej pary
uchawek stereo. Nie sły do
zbalansowanych podłączeń
audio.
6. SELECT –yj tego pokrętła,
aby przełączać mdzy opcjami
menu dla różnych sekcji
JT‑4000M MICRO (wybieranych
przyciskami 10‑15) oraz do
przełączania między zapisanymi
konguracjami. Wciśnięcie
pokrętła działa jak ENTER. Po
wyświetleniu * naciśnięcie
przycisku SELECT spowoduje
zapisanie edytowanego
ustawienia wstępnego.
7. DISPLAY –pokazuje aktualną
kongurację oraz zapis
oscyloskopu jej fali, chyba że w
yciu jest jeden z przycisków
10‑15, w takim wypadku pokaże
dospne opcje i ustawienia. Jeśli
konguracja została zmieniona,
symbol * będzie widoczny
obok nazwy, aż zmiany zosta
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
62 63Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
zapisane. Wciśnięcie ENTER
zapisze zmienioną kongurację
i * zniknie.
8. CUTOFF – użyj tego pokrętła, aby
zmienić częstotliwość odcięcia
analogowego VCF 12 dB/oktawa.
uży również do regulacji
parametw A w połączeniu
z przyciskami 10‑15. Naly
pamiętać, że parametry nie są
regulowane, dopóki sterowanie
nie obróci się do około godziny
9, aby zapobiec przypadkowym
zmianom.
9. RESO –yj tego poktła, aby
dostosować rezonans ltra.
uży również do dostosowania
parametw B w połączeniu
z przyciskami 10‑15. Naly
pamiętać, że parametry nie są
regulowane, dopóki sterowanie
nie obróci się do około godziny
9, aby zapobiec przypadkowym
zmianom.
Przyciski wyboru menu –
Każda opcja posiada parametr A
oraz B, chyba że przy B pojawia
się ‑‑‑‑‑‑.
10. OSC-X – wciśnięcie tego
przycisku otwiera menu
Oscylatora.
OSC1 A: Fala (wyłączona,
trójkątna, prostokątna,
PWM, pokształtna,
superpiłokształtna, FM, szum)
OSC1 B: DETU (Rozstrojenie,
jeśli wybrano falę
superpiłokształtną) / FDBK
(Sprzężenie, jeśli wybrano FM)
OSC1 A: PWM (Regulacja
szerokości pulsu – Pulse
Width, gdy wybrano fa
PWM)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: Coarse (Szerokie
strojenie OSC1)
OSC1 B: Fine (Doadne
strojenie OSC1)
OSC2 A: Fala (wyłączona,
trójkątna, prostokątna, PWM,
piłokształtna, szum)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (Regulacja
szerokości pulsu – Pulse
Width, gdy wybrano fa
PWM)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: Coarse (Szerokie
strojenie OSC2)
OSC2 B: Fine (Dokładne
strojenie OSC2)
OSC A: Bal (Równowy
sygnały dwóch oscylatorów:
00 oznacza tylko OSC 1, 63
oznacza tylko OSC 2, 31 lub 32
oznacza równą równowagę
między nimi.)
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Ilć
PORTA B: Tryb (Portamento lub
Glissando)
RING A: Ilość (ilość modulacji
pierścieniowej między dwoma
oscylatorami)
RING B: Przełącznik (włącza
lub wyłącza modulację
pierścieniową)
Edycja nazwy programu
(obracaj pokrętło (5) aby
wybrać znaki, użyj ENTER aby
wybrać i przejść do kolejnego
Układ oscylatora FM
Operator 1 (OSC1) jest falą
nośną, a operator 2 (OSC2) jest
modulatorem z regulowanym
sprżeniem od 0 do 99%
11. LFO-X – wciśnięcie otwiera
menu LFO.
LFO1 A: Fala (tjkątna,
prostokątna, piłokształtna)
LFO1 B: Cel (VCF, OSC, PWM
(jeśli wybrano falę PWM),
rozstrojenie (jeśli wybrano
falę superpiłokszttną)).
LFO1 A: Szybkość
LFO1 B: Ilć
LFO2 A: Fala (tjkątna,
prostokątna, piłokształtna)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Szybkość
LFO2 B: Ilć
OP2
OP1
JT-4000M MICRO Sterowanica
background
64 65Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
12. FILTER wciśnięcie otwiera
menu ltra.
VCF A: Atak (ustawia czas
ataku generatora obwiedni
VCF od 0 do 99)
VCF B: Wygaśnięcie (ustawia
czas wygasania generatora
obwiedni VCF od 0 do 99)
VCF A: Podtrzymanie (ustawia
czas podtrzymania generatora
obwiedni VCF od 0 do 99)
VCF B: Zwolnienie (ustawia
czas zwolnienia generatora
obwiedni VCF od 0 do 99)
VCF A: Ilość (ustawia ilość
modulacji VCF przez generator
obwiedni od 0 do 99)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – wciśnięcie otwiera menu
wzmacniacza.
VCA A: Atak (ustawia czas
ataku generatora obwiedni
VCA od 0 do 99)
VCA B: Wygaśnięcie (ustawia
czas wygasania generatora
obwiedni VCA od 0 do 99)
VCA A: Podtrzymanie (ustawia
czas podtrzymania generatora
obwiedni VCA od 0 do 99)
VCA B: Zwolnienie (ustawia
czas zwolnienia generatora
obwiedni VCA od 0 do 99)
VCA A: Ilość (ustawia ilość
modulacji VCA przez generator
obwiedni od 0 do 99)
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – Naciśnięcie tego przycisku
powoduje dostęp do menu
arpeggiatora.
ARP A: Zestaw (klawiatura/
arpeggiator)
ARP B: ‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motif (Góra, Dół, Góra
i Dół)
ARP B: BPM (reguluje pdkość
arpeggiatora w zakresie od
20 bpm do 240 bpm)
ARP A: Skala (dostosowuje
skalę arpeggiatora (1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32)
ARP B: Swing (reguluje
wielkość swingu arpeggiatora
w zakresie od 50% do 75%)
ARP A: Źródło (wybiera źródło
zegara (wewnętrzne, MIDI,
USB). W przypadku wybrania
USB należy wyać polecenie
Start/S top przez USB, aby
uruchomić i zatrzymać
arpeggiator.
15. SETTINGS – Naciśnięcie tego
przycisku powoduje dostęp do
menu ustawień.
KEY A: OCT (ustawia oktawę
klawiatury wewnętrznej)
KEY B: PRZYTRZYMAJ
(wył./wł.)
CHO A: WŁĄCZ (Wył./Wł.)
CHO B: Ustaw (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A: Wyzwalacz (włącza lub
wyłącza ponowne wyzwalanie
obwiedni ltra)
VCF B: ‑‑‑‑‑‑ (nie ma opcji B)
MID A: TXCH (wybiera kanał
nadawczy MIDI, może
być ustawiony na OFF dla
sterowania zewnętrznego)
MID B: RXCH (wybiera kan
odbiorczy MIDI)
MID A: Velocity (włącza lub
wyłącza dynamikę MIDI)
MID B: ‑‑‑‑ (nie ma opcji B)
PROG BULK SYX SEND
(aktywuje zrzut SysEx
wszystkich programów)
PROG SING SYX SEND
(aktywuje SysEx dump tylko w
bieżącym programie)
JT-4000M MICRO Sterowanica
SYSEX RECEIVE (aktywuje
odbieranie SysEx)
FACTORY RESET (przywraca
wszystkie parametry do
domyślnych ustawi
fabrycznych i wwietla
aktualną wersję
oprogramowania układowego)
Naciśnij przycisk Enter (5), aby
rozpocząć resetowanie.
Aby zapisać edytowany program,
naly wyjść z menu i powcić
do ekranu głównego, wciskając
aktualny przycisk menu (10‑15),
a naspnie naciskając ENTER, aby
zapisać program pod zmienio
nazwą. Symbol „*” zniknie,
wskazując że zmiany zosty
zapisane.
background
66 67Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
JT-4000M MICRO ント
(JP) ステップ 2: コント
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
(JP) ステップ 2: コント
1990 年代 JP8K ースにし
2 つの VCO
2 オペレター FM ョン
ジュレョン
プションを持つ、12 dB/オクタ
ーブ VCF
VCA よび VCF 立した ADSR
ープ
ター
2 つの LFO
MIDI CC よる ラメ
ーコントロ
編集可能な 32 ット
ウンド SysEx 可能
1. USB SOCKET – この USB‑C
ソケットを使用して、
JT‑4000M MICRO へ適する
(ップトップUSB
)か
ます。 また USB 通じ
MIDI 、フ
ップ
す。
2. POWER SWITCH – JT‑4000M
MICRO をオン/ イッ
す。
3. MIDI IN – この 3.5mm TS ジャ
使 してJT‑4000M
MICRO MIDI しま
5 ピン DIN のアダプタ
して す。
4. VOLUME – ヘッド フォン
(5) 量を調するコン
す。
5. HEADPHONE SOCKET – 対応す
ヘッドォン
3.5 mm TRS ット
す。ラン ディオ
には対応していません
6. SELECT – JT‑4000M MICRO の各
セクショボタン 10‑15
)の
や、れてるプリセッ
ントロ
ールです。このコントロール
と「 ENTER 」と
す。
*が表示れたSELECT
、編
す。
7. DISPLAY – ィス
、現
び波形変化がオシロスコー
、ボ
10‑15 いず使
、利
よびされ
。プ
、編
background
68 69Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
ット
の「 *」が
Enter 、編
、「 *」の
す。
8. CUTOFF – 12 dB/ーブ
ナログ VCF ット
ント
。ま 、ボ 10‑15 と一
使 してA ラメ
ーを調節します。 偶的な
更を防ぐために、コントロ
ールが 9 するま
ラメー 調
てく
9. RESO – VCF レゾンス調
。ま
、ボ 10‑15 と一使
してB ラメー 調
節します的な更を
防ぐために、コントロールが
9 するまでパ
メー調 整さ こと
してく
ニュー タン B
て「 ‑‑‑‑‑- 」と
、各
A および B ラメ
ります。
10. OS C- X – すと
レータメニーにア
しま す。
OSC1 A: Wave(波形 ‑ O,
triangle, square, PWM, saw,
supersaw, FM, noise/フ、
角波、クエア波、
調 、ノ
スーーノ FM
ノイ )
OSC1 B: DETUスーーノ
チュー
ン)/ FDBKFM にフ
ィードバッ
OSC1 A: PWMPWM 選択時
ルス調
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: CoarseOSC1 の粗
調整)
OSC1 B: FineOSC1 の微
調整)
OSC2 A: WaveO, triangle,
square, PWM, saw, noise/
、ス
、パ 調 、ノ
、ノ
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWMPWM 択時
ルス調
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
JT-4000M MICRO ント
OSC2 A: CoarseOSC2 の粗
調整)
OSC2 B: FineOSC2 の微
調整)
OSC A: Bal (2 のオシレ
ター ランス
取りま: 00 OSC 1
み、63 OSC 2 のみ31
たは 32 2 シレ
ター のバランス
あるこを示します
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A: Amount(量)
PORTA B: Mode(モード
ルタントまたはグリ
ンド
RING A: Amount2 オシ
リン ジュ
ション
RING B: Switchリン
ジュレョン/
フ切替)
PROG NAME EDIT(プログ
、エ
(5) して
ールしENTER 択し
、次 )
FM オシレターのアレンジ
メント
オペレター 1 OSC1 ) がキ
、オ 2
(OSC2) 0 99% で調節可
フィー
ジュレ
11. LFO-X – このボタンを
LFO ニューアク
しま す。
LFO1 A: Wave(波三角
波、エア波、コギ
リ波
LFO1 B: Destination(目的
– VCFOSCPWMPWM
形選択時)、Detune (スー
ーノコ )
LFO1 A: Speedスピー
LFO1 B: Amount(量)
LFO2 A: Wave(波三角
波、エア波、コギ
リ波
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A: Speedスピー
LFO2 B: Amount(量)
OP2
OP1
background
70 71Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
12. FILTER FILTER ニュー
す。
VCF A: Attackアタッ ‑ VCF
ープ
アタックタイ0
99 調しま
VCF B: Decayディケ ‑ VCF
ープ
イム 0 99
調 節しま
VCF A: Sustain(サステ
‑ VCF ープ
ネレーターサステイン
レベルを 0 99 の間で調
節しま
VCF B: Releaseリリ
VCF ープ
リリ
ムを 0 99 の間で調
しま)
VCF A: Amount(量 ‑ VCF
EG 調量を 0 99 の間
調 しま
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – このボタンを
AMP ニューアク
しま す。
VCA A: Attackアタッ
VCA ープ
ターのアタックタイ
ムを 0 99 の間で調
しま
VCA B: Decayディケ ‑ VCA
ープ
イム 0 99
調 節しま
VCA A: Sustain(サステ
‑ VCA ープ
ネレーターサステイン
レベルを 0 99 の間で調
節しま)
VCA B: Releaseリリース
VCA ープ
リリ
ムを 0 99 の間で調
しま
VCA A: Amount(量 ‑ VCA
EG 調量を 0 99の間
調 しま
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – すと
ペジエータメニーに
アクす。
ARP A: ット(ード/
ジエター)
ARP B:‑‑‑‑‑‑
ARP A: Motif (Up, Down, Up
& Down)
ARP B: BPM (アルエー
ター 度を 20 bpm から
240 bpm の間で調)
ARP A: スケール (アル
エーターのスケール調
(1/81/8T1/161/16T1/32)
JT-4000M MICRO ント
ARP B:スイン(アル
ター のスイン
50%75% の間で調整)
ARP A:ソース(ロックソー
(内部、MIDI, USB)を選択
しま) USB 択した
、ア
始および停止するため
に、USB 経由で開始/停止
ドを送信する必要
ります。
15. SETTINGS – このボタンを
、設
スし す。
KEY A: OCT (ード
ーブ )
KEY B: HOLD (オフ/オン)
CHO A: (オフ/オン)
CHO B: ット
(Octave/4th/5th/Major/Minor/
EDM1/EDM2/Jazz)
VCF A: トリ (フィル
ープ
ガーのオン/オフを切り替
えます)
VCF B:‑‑‑‑‑‑‑(ョン B
ありま)
MID A: TXCH (MID ャン
、外
ール OFF に設定可)
MID B: RXCH (MIDI 信チャ
ンネル)
MID A: ティ (MIDI
ティの/オフを
り替えます)
MID B: ‑‑‑‑‑‑ (ション B
ありま)
PROG BULK SYX SEND (すべ
ラム SysEx ダン
プを活)
PROG SING SYX SEND (現行プ
ラム SysEx ダン
化しま)
SYSEX RECEIVE (SysEx 信の
活動化)
FACTORY RESET (すべての
ラメー
、現
ファームウェアバーョン
示しま)
ENTERン (5) を押
ット .
集し ラム
、メ
現在のメニーボン (10‑15)
してイン
ENTER 、名
プログラムを保存します編集
されるとスタリスク
(*)が
background
72 73Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
两个基 1990 年代 JP8K 的压
控振荡器
两个 FM 算子选项
12 分贝/倍频波器,
有全面
用于压控放大器和压控滤波器
的单ADSR 络发生器
两个低通振荡器
通过 MIDI CC 行广
数控制
32 可编预设音,
所有这些声音都可以使用
SysEx 存档
1. USB SOCKET – 使用此 USBC
插座从合适的电源 (笔记
电脑、 USB 电器)
JT‑4000M MICRO 供电,
并通过 USB 访问 MIDI 能并
更新固件。
2. POWER SWITCH – 使用此开关
打开或关JT‑4000M MICRO
3. MIDI IN – 使用3.5 毫米 TS
插孔通MIDI 控制 JT‑4000M
MICRO。 提供用5 引脚 DIN
的适配器。
4. VOLUME – 使用此控制设置耳
机插孔 (5) 的输出音量。
5. HEADPHONE SOCKET – 使用此
3.5 毫米 TRS 插座连接副合
适的立体声耳机。
不适用于平衡音频连接。
6. SELECT – 使用此控制滚动浏
JT‑4000M MICRO 各个部分
的菜单选项 (使用按钮 10‑15
选择), 并滚浏览存储的预
设。 按下控制将充当车键。
当显示*时, 按选择将保存编
辑后的预设.
7. DISPLAY – 显示屏显示当前预
设及其波的示波器迹线,
除非按 10‑15 正在使,
则将显示可用的选项和设置。
编辑预设后, 名称旁将出现
符号 *, 直到保存编内容。
按回车将保存编辑后的预设,
将不再显示 *
8. CUTOFF – 使用此控制来改变
12 分贝/倍频程模拟压控滤
波器的截止频率。 还用
合按钮 10‑15 调整 A 参数
请注, 在控件旋转到大约
9 钟位置之前,参数不会调
整, 以防止意外更改
(CN) 第二步: 控
JT-4000M MICRO 控制
(CN) 第二步: 控
(1) (2) (3) (4) (5)
(6)
(7) (8) (9)
(11)(10) (12) (13) (14) (15)
background
74 75Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
9. RESO – 使用此控来设置
控滤波器的共振。 还用于结
合按钮 10‑15 调整 B 参数。
请注, 在控件旋转到大约
9 点钟位置之前, 参数不会调
整, 以防止意外更改
菜单选择按钮每个选项
都有 A B 参数, 除非 B 上出
‑‑‑‑‑‑
10. OSC-X – 按下此按钮可访问振
荡器菜单
OSC1 A: 形 (关闭、 三角
方波、 脉宽调制、 锯齿、
超级锯齿、 调频、 噪声
OSC1 B: DETU (选择超级锯
齿时失谐) / FDBK (选择调
频时的反馈)
OSC1 A: PWM (选择脉宽调
制时的脉冲宽度调整)
OSC1 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC1 A: 粗调 (OSC1 粗调)
OSC1 B: 调 (OSC1 的微调)
OSC2 A: 形 (关闭
三角、方波、 脉宽调制、
锯齿、 噪声)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: PWM (选择脉宽调
制时的脉冲宽度调整)
OSC2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
OSC2 A: 粗调 (OSC2 粗调)
OSC2 B: 调 (OSC2 的微调)
OSC A: Bal (平两个振
器的信号: 00示只有
OSC 1,63示只OSC 2,31
32 表示两者之间
衡相等。
OSC B: ‑‑‑‑‑‑‑‑
PORTA A:
PORTA B: 模式 (滑音或滑奏)
RING A: 量 (两个振荡器之
的环形调
RING B: 开关 (环形调制打
开或关闭)
PROG NAME EDIT (旋转编
器 (5) 滚动浏览字符, 使用
回车选择并移动到下一个)
调频振荡器配置
操作 1OSC1) 是载, 操作 2
OSC2) 是调制波, 反馈可调
范围0%99%
OP2
OP1
11. LFO-X – 按下此访
通振荡器菜单。
LFO1 A: 形 (三角、 方波、
锯齿)
LFO1 B: 标 (压控滤波器、
振荡器、 脉宽调制 (如果选
择了脉宽调制波形)、 失谐
(如果选择了超级锯齿)。
LFO1 A: 速度
LFO1 B:
LFO2 A: 形 (三角、 方波、
锯齿)
LFO2 B: ‑‑‑‑‑‑‑
LFO2 A:
LFO2 B:
12. FILTER 下此可访
滤波器
VCF A: 起音 (调整压控滤波
器的包络发生器的起音时
, 从 0 99
VCF B: 减 (调整压控滤波
器的包络发生器的衰减时
, 从 0 99
VCF A: 维持 (调整压控滤
器的包络发生器的维持
电平, 从 0 99
VCF B: 音 (调整压控滤波
器的包络发生器的释音
时间, 从 0 99
VCF A: 量 (调整压控滤波器
的包络发生器的调制量,
0 99
VCF B: ‑‑‑‑‑‑
13. AMP – 下此可访
大器菜
VCA A: 起音 (调整压控放
器的包络发生器的起音时
, 从 0 99
VCA B: 减 (调整压控放大
器的包络发生器的衰减时
, 从 0 99
VCA A: 维持 (调整压控
器的包络发生器的维持电
平, 从 0 99
VCA B: 音 (调整压控放大
器的包络发生器的释音
时间, 从 0 99
VCA A: 量 (调整压控滤波
器的包络发生器的调制量,
0 99
VCA B: ‑‑‑‑‑‑
14. ARP – 下此可访
音器菜单。
ARP A: 设置(键/琶音器)
ARP B‑‑‑‑‑‑
ARP A: 主题 (上、下、上、下)
ARP BBPM (在 20 bpm
240 bpm 之间调整琶音器
的速度)
JT-4000M MICRO 控制
background
76 77Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
ARP A: 音阶(调整琶音器
的音阶(1/81/8T1/16
1/16T1/32
ARP B: 摆动(在 50% 75%
之间调整琶音器的摆动量)
ARP A: 源 (选择钟源 (
部、MIDI, USB)。 如果选择了
USB, 则必须通过 USB 发送
启动/停止命
停止琶
15. SETTINGS – 按下此访
问设置菜单。
KEY AOCT (设置内置键盘的
八度音程)
KEY B: 按住 (关/开)
CHO A: 启用 (关/打开)
CHO B: 设置 (Octave/4th/5th/
Major/Minor/EDM1/EDM2/
Jazz)
VCF A: 触发 (打开或关闭
波器包新触
VCF B‑‑‑‑‑‑‑ (没有选项 B
MID ATXCH (选择 MIDI
射通道, 可设置OFF 进行
外部控制)
MID BRXCH (选MIDI
收通道)
MID A: 速度 (打开或关
MIDI 速度)
MID B‑‑‑‑‑‑ (没有选项 B
PROG BULK SYX SEND (激活所
有程序的 SysEx 转储)
PROG SING SYX SEND (仅
SysEx 转储 oif 当前程序)
SYSEX RECEIVE (激活 SysEx
接收)
FACTORY RESET 将所有参
设置回出厂默认设置并显
示当前固件版本)
按回车按钮 (5) 启动重置
要保存编辑的节, 按当前菜单
按钮 (10‑15) 退出菜单并返回主
屏幕, 然后按车 (ENTER) 保存
重命名序。“*”将被删除,
以表已保
JT-4000M MICRO 控制
background
78 79Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
CC Number Acts on
1
Modulation
5
Portamento Time
24
OSC1 Wave
25
OSC2 Wave
29
Oscillator Balance (Range 0 – 127)
28
LFO2 Amount
47
Filter Envelope Amount
54
LFO 1 Waveform
55
LFO 2 Waveform
(EN) The JT‑4000M MICRO responds to a number of MIDI CC Controls:
(ES) El JT‑4000M MICRO responde a una serie de controles CC
(controladores continuos) MIDI:
(FR) Le JT‑4000M MICRO peut réagir à diverses commandes MIDI CC:
(DE) Der JT‑4000M MICRO reagiert auf eine Reihe von MIDI CCMeldungen:
(PT) O JT‑4000M MICRO é ativado pelo número dos controles CC do MIDI:
(IT) Il JT‑4000M MICRO risponde a una serie di messaggi CC MIDI:
(NL) De JT‑4000M MICRO reageert op een aantal MIDI‑CCcontrollers:
(SE) JT‑4000M MICRO reagerar på ett antal MIDI CCstyrmeddelanden:
(PL) JT‑4000M MICRO reaguje na różne funkcje MIDI CC:
(JP) JT‑4000M MICRO MIDI CCントール しま:
(CN) JT‑4000M MICRO 可响应许多 MIDI CC 控制:
MIDI Continuous Controllers
CC Number Acts on
56
LFO 1 Destination
70
LFO1 Amount
71
VCF Resonance
72
LFO1 Rate
73
LFO2 Rate
74
VCF Cuto
81
VCA EG Attack
82
VCA EG Decay
83
VCA EG Sustain
84
VCA EG Release
85
VCF EG Attack
86
VCF EG Decay
87
VCF EG Sustain
88
VCF EG Release
95
Ring Modulation Amount
96
Ring Modulation on/o (064 = o / 65 – 127 = on)
111
OSC1 Fine Tune
112
OSC2 Fine Tune
113
OSC1 PWM/supersaw Detune/FM Feedback
114
OSC2 PWM
115
OSC1 Coarse Tune
116
OSC2 Coarse Tune
background
80 81Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
Program Name
1
FATSAW
2
SUPULSE
3
KRAFT
4
WARMFIFTH
5
SEQ5
6
VINTSTRING
7
RUBBASS
8
BASS
9
PORTBASS
10
TRANCYPAD
11
12DBGLORY
12
BRIGHTSTR
13
REZOPAD
14
SOFT
15
RINGBASS
16
PIVUEMME
Program Name
17
FASTPORTA
18
BASSOON
19
DEEPSYNTH
20
VIBRA
21
SLOW
22
SYNBASS
23
STRANGE
24
GLISR’
25
AVTODA
26
OP3RA
27
DRAC
28
OLDVINYL
29
WIND
30
SNARE
31
FM‑BELL
32
PARKUTI0N
(EN) The JT‑4000M MICRO comes loaded with 32 preset sounds to get you started:
(ES) El JT‑4000M MICRO viene de fábrica con 32 sonidos prejados como
punto de partida:
(FR) Le JT‑4000M MICRO est livré avec 32 presets pour vous aider à démarrer:
(DE) Der JT‑4000M MICRO wird mit 32 voreingestellten Sounds ausgeliefert,
die Ihnen den Einstieg erleichtern:
(PT) O JT‑4000M MICRO vem carregado com 32 presets de som para você começar
a usá‑lo imediatamente:
(IT) Il JT‑4000M MICRO è dotato di 32 suoni preset per iniziare:
(NL) De JT‑4000M MICRO is bij aevering geladen met 32 standaardpresets
om u op weg te helpen:
(SE) JT‑4000M MICRO levereras med 32 förinställda ljud för att hjälpa
dig att komma igång:
(PL) JT‑4000M MICRO posiada już 32 załadowane konguracje (presety),
pozwalając szybko rozpocząć:
(JP) JT‑4000M MICRO 32 の プリサウドを読み込み、
します:
(CN) JT‑4000M MICRO 带有 32 种预设声音, 可帮助您上手:
MIDI Continuous Controllers
background
82 83Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
Analog Filter Section
Controls
Cuto
Resonance
Keyboard
Keyboard 16 key, capacitive touch
Power Requirements USB
Mains connector USB‑C
Physical
Standard operating
temperature range
5°C – 45°C (41°F – 11F)
Dimensions (H x W x D) 36 x 93 x 130 mm (1.42 x 3.66 x 5.12")
Weight 0.15 kg (0.34 lbs)
Synthesizer Architecture
Number of voices 4 (Paraphonic)
Type Hybrid
Oscillators 2 VCO
LFO 2 LFO
VCF LPF 12 dB/octave
Envelopes 2 ADSR
Connectivity
Power switch Left/Right On/O
USB (MIDI) USB‑C
MIDI 3.5 mm TS jack
Headphones 3.5 mm TRS, stereo, 5 mW 32 Ω
USB
Type Class compliant USB‑C
Supported Operating
Systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.10 or higher
Volume
Control Volume: 0 to 10
Control Section
Controls
Rotary Selector, Press to Enter
A (on Filter Cuto) / B (on Resonance)
Buttons
Menu Select: Osc‑X, LFO‑X, Filter,
Amp, Arp, Settings
Specications
background
84 85Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
控制
截止频率
共振
键盘
16 , 电容式触摸
要求
电源连接
USB‑C
物理
标准工作温度范围
5°C – 45°C (41°F – 11F)
尺寸 (高 x x 深) 36 x 93 x 130 mm (1.42 x 3.66 x 5.12 英寸)
重量
0.15 kg0.34 lbs
术参数
合成器架构
声部数量
4 (协音)
类型 混合架构
振荡器
2 压控振荡器
低频振荡器
2 低频振荡器
电压波器 通滤波器 12 dB/倍频程
包络
2 ADSR
连接
电源开关 左/右开/关
USB (MIDI) USB‑C
MIDI 3.5 mm TS 插孔
耳机
3.5 mm TRS, 立体声, 5 mW 32 Ω
USB
类型
符合类别标准的 USB‑C
支持操作系
Windows 7 或更高
Mac OS X 10.10 或更高
音量
控制
音量 010
控制部分
控制
旋转选择器, 按下回
A (滤波器截止时) / B (谐振时
按钮
菜单选择: 振荡器‑X, 低频振荡器‑X,
滤波器, 放大器, 琶音, 设置
模拟滤波器部分
控制
截止频率
共振
键盘
键盘
16 , 电容式触摸
功率要求
电源连接
USB‑C
物理
标准工作温度范围
5°C – 45°C (41°F – 11F)
尺寸 (高 x x 深) 36 x 93 x 130 mm (1.42 x 3.66 x 5.12 英寸)
重量
0.15 kg0.34 lbs
background
86 87Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
Other important information
1. Register online.
Pleaseregister your new Music
Tribe equipment right after you
purchase it by visiting musictribe.
com. Registeringyour purchase
using our simple online form helps
us to process your repair claims
more quickly and eciently. Also,
read the terms and conditions of our
warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not
be located in your vicinity, you may
contact the Music Tribe Authorized
Fulller for your country listed
under “Support” at musictribe.com.
Shouldyour country not be listed,
pleasecheck if your problem can be
dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under
“Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an
online warranty claim at musictribe.
com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections
Beforeplugging the unit into a
power socket, please make sure
you are using the correct mains
voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with
fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su
nuevo aparato Music Tribe justo
después de su compra accediendo
a la página web musictribe.com.
Elregistro de su compra a través
de nuestro sencillo sistema online
nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a
la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los
términos y condiciones de nuestra
garantía, siesaplicable en sucaso.
2. Averías. En e l caso de que
no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones,
puede ponerse en contacto con el
distribuidor Music Tribe de su país,
queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página
web musictribe.com. En caso de
que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online
Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe
si su problema aparece descrito
y solucionado allí. Deforma
alternativa, envíenos a través de
la página web una solicitud online
de soporte en periodo de garantía
ANTES de devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a
una salida de corriente, asegúrese
de que dicha salida sea del
voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba
sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous enligne.
Prenezle temps d’enregistrer
votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer
le produit en ligne nous permet
de gérer les réparations plus
rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de
lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si
vous n’avez pas de revendeur Music
Tribe près de chez vous, contactez
le distributeur Music Tribe de
votre pays: consultez la liste des
distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site
Internet musictribe.com. Si votre
pays n’est pas dans la liste, essayez
de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous
trouverez également dans la section
“Support” du site musictribe.
com. Vouspouvez également
nous faire parvenir directement
votre demande de réparation sous
garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement
au secteur, assurez-vous que la
tension secteur de votre région
soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles
exactement de même taille et de
même valeur électrique — sans
aucuneexception.
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.
com. WennSie Ihren Kauf mit
unserem einfachen online
Formular registrieren, könnenwir
Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter
bearbeiten. Lesen Sie bitte auch
unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer
Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes
kontaktieren, der auf musictribe.
com unter „Support“ aufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet
sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online
Support“ gelöst werden kann,
den Sie ebenfalls auf musictribe.
com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie
das Gerät an eine Netzsteckdose
anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für
Ihr spezielles Modell verwenden.
Fehlerhafte Sicherungen müssen
ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com
Registrar sua compra usando nosso
simples formulário online nos ajuda
a processar seus pedidos de reparos
com maior rapidez e eciência.
Além disso, leia nossos termos
e condições de garantia, caso
sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, vocêpode
contatar um distribuidor Music
Tribe para o seu país listado abaixo
de “Suporte” emmusictribe.com.
Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema
pode ser resolvido com o nosso
“SuporteOnline” que também pode
ser achado abaixo de “Suporte”em
musictribe.com. Alternativamente,
favorenviar uma solicitação de
garantia online em musictribe.com
ANTES da devolução doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a
unidade à tomada, assegure-se
de que está a utilizar a voltagem
correcta para o modelo em questão.
Osfusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo
tipo e correntenominal.
1. Registratevi online. Vi
invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell’acquisto tramite il nostro
semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di
riparazione in modo più rapido ed
eciente. Leggete anche i termini e
le condizioni della nostra garanzia,
qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel
caso in cui il rivenditore autorizzato
Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il
Music Tribe Authorized Fulller
per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se
la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può
essere risolto tramite il nostro
“Online Support”che può anche
essere trovato sotto “Support” @
musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia
online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento
all’alimentazione. Prima di
collegare l’unità a una presa di
corrente, assicuratevi di utilizzare
la tensione di rete corretta per il
modello specico. I fusibili guasti
devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso
tipo e valore nominale.
Important information
Informations
importantes
Aspectos importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
background
88 89Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
1. ヒュズの格納部 / 電
の選択: ット
、各
デルした正し
使 用して こと 認し
 ニ
は、230 V 120 V 2 つの違
うポジションを切り替えて使
、ヒ
。正
、絶
ューズ
す。
2. 故障:Music Tribeィー
くに
いときmusictribe.com の 
“Support” に列 されて
、お Music Tribe
ディストリビューターにコ
タクトすこと す。
お 客様の国がリにな
、同 musictribe.
com “Support” 内にある
“OnlineSupportでお客
、チ
。あ
るいは、商品を返送する前
に、musictribe.com 、オ
ラインの保請求を要請し
くださ
3. 電源接続: 電源ソ
に電源コードを接続する前
に、本製品に適切な電圧を使
して をご 認く
さい生したヒュ
ズはず電圧おび電流、
種類が同ズに交換す
りま す。
1. 在线注册。 购买后, 请访问
我们的网站立即注册新的 Music
Tribe 设备。 使用我们简单的在
线表格注册您的购买信息有助
于我们更快,更有效地处理您的
维修索赔。 另外, 请阅读我们保
修的条款和条件 (如适用)。
2. 无法正常工作。 如果您所
在地区没有 Music Tribe 授权的
经销商, 您可以联系您所在国
家/地区的 Music Tribe 授权履行
者, 其联系方式在 behringer.com
的 “支持” 部分列出。 如果您的
国家/地区未列出, 请检查您的
问题是否可以通过我们的 “在
线支持” 解决, 该选项也可以在
behringer.com 的 “支持” 部分找
到。 或者, 您也可以在退回产品
之前在 behringer.com 提交在线
保修索赔。
3. 电源连接。 将本设备连接
电源前, 请确保使用的电压正
确。 保险丝需要更换时, 必须使
用相同型号及定额的保险丝。
その他の重要な情報
其他的重要信息
Other important information
1. Registreer online. Registreer
uw nieuwe Music Tribe‑apparatuur
direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan.
Door uw aankoop te registreren via
ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims
sneller en eciënter verwerken.
Lees ook de voorwaarden van onze
garantie, indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door
Music Tribe geautoriseerde
wederverkoper niet bij u in de buurt
zijn gevestigd, dan kunt u contact
opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw
land vermeld onder “Support” op
musictribe.com. Als uw land niet
in de lijst staat, controleer dan of
uw probleem kan worden opgelost
door onze “Online Support”, die u
ook kunt vinden onder “Support”
op musictribe.com. U kunt ook een
online garantieclaim indienen op
musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een
stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning
voor uw specieke model gebruikt.
Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen
door zekeringen van hetzelfde type
en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera
din nya Music Tribe‑utrustning
direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att
registrera ditt köp med vårt enkla
onlineformulär hjälper oss att
behandla dina reparationsanspråk
snabbare och mer eektivt. Läs
också villkoren i vår garanti, om
tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe‑
auktoriserade återförsäljare inte
nns i din närhet kan du kontakta
Music Tribe Authorized Fulller för
ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är
listat, kontrollera om ditt problem
kan hanteras av vår “Onlinesupport”
som också nns under “Support” på
musictribe.com. Alternativt kan du
skicka in ett online‑garantianspråk
på musictribe.com INNAN du
returnerar produkten.
3. Strömanslutningar.
Innan du ansluter enheten till ett
eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell.
Felaktiga säkringar måste bytas ut
mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music
Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie
zakupu za pomocą naszego
prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również
warunki naszej gwarancji, jeśli
dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój
autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w
pobliżu, możesz skontaktować
się z autoryzowanym dostawcą
Music Tribe dla swojego kraju,
wymienionym w sekcji „Wsparcie”
na stronie musictribe.com. Jeśli
Twojego kraju nie ma na liście,
sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze
„Wsparcie online”, które można
również znaleźć w sekcji „Wsparcie”
na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.
com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed
podłączeniem urządzenia do
gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia
sieciowego dla danego modelu.
Wadliwe bezpieczniki należy bez
wyjątku wymienić na bezpieczniki
tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information Ważna informacja
background
90 91Quick Start Guide
JT-4000M MICRO
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name:
Music Tribe Commercial NV Inc.
Address:
122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address:
JT-4000M MICRO
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not
expressly approved by Music Tribe can void the
user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product
is in compliance with General Product
Safety Regulation (EU) 2023/988, Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at
https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK‑1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London
EC4A 4AB, United Kingdom
Behringer
JT-4000M MICRO
Correct disposal of this product:
This symbol indicates that this
product must not be disposed of
with household waste, according
to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law.
This product should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on
the environment and human health due
to potentially hazardous substances that
are generally associated with EEE. At the
same time, your cooperation in the correct
disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more
information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact
your local city oce, or your household waste
collection service.
background
We Hear You

Specifications

Indexed Terms: Synthesizer

Behringer JT-4000 MICRO Questions and Answers

See other models: SX2442FX B1C FBQ6200HD XR12 BH480NC