Point POFH30IN2B induction plateCooktops

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Produktservice og reparation Danish - (Danish) Download
  • Produktvejledning Danish - (Danish) Download
  • Huolto- ja korjaustiedot Finnish - (Finland) Download
  • Tuotteen mitat Finnish - (Finland) Download
  • Ohjekirja Finnish - (Finland) Download
  • Produktservice og -reparasjon Norwegian - (Norway) Download
  • Produktdimensjoner Norwegian - (Norway) Download
  • Bruksanvisning Norwegian - (Norway) Download
  • Service och reparation Swedish - (Swedish) Download
  • Produktens mått Swedish - (Swedish) Download
  • Produktmanual Swedish - (Swedish) Download
Dimension Guide
  • Produktets dimensioner Danish - (Danish) Download
  • Dimension documentation English - (English) Download
POFH30IN2B photo

Product manual English

This is the main product document for model POFH30IN2B.

The file format is pdf, 142 pages, you can download this manual here .

background
POFH30IN2B
User Manual
Induction Hob
background
2
Kiitos, että ostit uuden POINT-induktiolieden. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa,
jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen toiminnot. Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
background
3
GB
DKSE
Instruction manual - English ...................... page 4 - 29
Användarmanua - Svenska ......................... sida 114 - 141
Brugsanvisning - Dansk ............................... side 86 - 113
Bruksanvisning - Norsk ............................... side 30 - 56
Käyttöohjeet - Suomi .................................. sivu 57 - 85
NOFI
background
4
FOREWORD
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
- Disconnect the appliance from the mains electricity
supply before carrying out any work or maintenance on
it.
- Connection to a good earth wiring system is essential
and mandatory.
- Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
- Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
Cut Hazard
- Take care - panel edges are sharp.
- Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
- Read these instructions carefully before installing or
using this appliance.
- No combustible materials or products should be placed
on this appliance at any time.
- Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
background
5
your installation costs.
- In order to avoid a hazard, this appliance must be
installed according to these instructions.
- This appliance is to be properly installed and earthed
only by a suitably qualified person.
- This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
- Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
- This appliance can be used by children aged 8 years and
older and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or instructed on
the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
- Warning: If the surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock, for
hob surfaces of glass-ceramic or similar material which
protect live parts.
GB
background
6
- Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can
get hot.
- A steam cleaner is not to be used.
- Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
- The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
- WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces.
- The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
OPERATION AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
- Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface is broken or cracked, switch the
appliance off immediately at the mains power supply
(wall switch)
and contact a qualified technician.
- Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
- Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
background
7
Health Hazard
- This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
- However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
with their doctor or implant manufacturer before using
this appliance to make sure that their implants will not
be affected by the electromagnetic field.
- Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
- During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns.
- Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware come in contact with the induction
glass until the surface is cool.
- Keep children away.
- Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles, do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
- Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
Cut Hazard
- The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme
care and always store safely and keep it out of reach of
children.
GB
background
8
- Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
- Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may
ignite.
- Never use your appliance as a work or storage surface.
- Never leave any objects or utensils on the appliance.
- Do not place or leave any magnetisable objects (e.g.
credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic field.
- Never use your appliance for warming or heating the
room.
- After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the
touch controls). Do not rely on the pan detection feature
to turn off the cooking zones when you remove the
pans.
- Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
- Do not store items of interest to children in cabinets
above the appliance. Children climbing on the cooktop
could be seriously injured.
- Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
- Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible
background
9
and competent person to instruct them in its use.
The instructor should be satisfied that they can use
the appliance without danger to themselves or their
surroundings.
- Do not repair or replace any part of the appliance unless
it is specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
- Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
- Do not stand on your cooktop.
- Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
- Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
- WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.
- Care should be taken to avoid touching heating
elements.
- Children younger than 8 years of age shall be kept away
unless they are continuously supervised.
GB
background
10
PRODUCT OVERVIEW
Top View
1. Max. 1500/2000 W zone
3. Glass plate
2. Max. 1500/2000W zone
4. Control panel
4
1 2
3
4
Control Panel
1. ON/OFF control
3. Power/Time adjusting key
5. Keylock control
2. Boost control
4. Timer control
345 2 1
background
11
Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat
directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass
surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms
it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
Before Use
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no
object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of
water may make the controls difficult to operate.
GB
background
12
Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the packaging
or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the
pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If the buzzer beeps and the water is heating, the pan is
suitable.
Cookware made from the following materials is not
suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the
glass, and is the same size as the cooking zone. Use the pans whose
diameter are as large as the graphic of the zone selected. A slightly
wider pan helps making maximum efficiency. Pan less than 140 mm
could be undetected by the hob. Always centre your pan on the
cooking zone.
background
13
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch
the glass.
HOW TO USE
Start cooking
T
ouch the ON/OFF control for about two
seconds. After power on, the buzzer beeps
once, the power indicator light will flicker,
indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.(If no any
operation for 60 seconds in this mode it will
enter into power off state.)
Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the
surface of the cooking zone are clean and
dry.
Select a heat setting by touching the “-” or “+
control.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
6
GB
background
14
If the buzzer beeps alternately with the heat setting
This means that:
You have not placed a pan on the correct cooking zone or,
The pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
The pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking
zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable
pan is placed on it.
Finish cooking
Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
H will show where the cooking zone is hot to
touch. It will disappear when the surface has
cooled down to a safe temperature. It can also
be used as an energy saving function if you
want to heat further pans.
H
Using the Boost function
Activate the boost function
T
ouching the boost control, the
zone indicator shows “b.” and the
power reaches Max (2000W)
background
15
Cancel the Boost function
T
ouching the "Boost" control again,
the cooking zone will revert to its
original setting.
Or touching the “-” button to cancel
the Boost function, the cooking
zone will revert to level 8.
8
OR
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
As the boost function of left zone is activated, right zone is limited up
to 1500W, vice versa.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example
children accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF
control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control
, the timer indicator will show “ Loc ”
To unlock the controls
Touch and hold the lock control
for a while (about 2 seconds).
When the hob is in locked mode, all the controls are disabled
except the ON/OFF , you can always turn the induction
hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you
have to unlock the hob first to operate it further.
GB
background
16
Timer control
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time
is up.
You can set the timer up to 3 hours.
a) Setting the timer to turn one cooking zone off
Touch the timer control of the corresponding
cooking zone you want to set the timer for.
0:00
Set the time by touching the control of the
timer
Touch the “-” or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of
the timer will decrease or increase by 10
minutes.
0:10
Touch and hold the timer control for two
seconds or touch and hold the “-” button to
“0:00, the timer will be cancelled.
OR
0:00
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time.
When cooking time expires, the corresponding cooking zone will be
switched off automatically.
Other cooking zones will keep operating if they were
turned on previously.
background
17
COOKING GUIDELINES
Take care when frying as the oil and fat heat up very
quickly, particularly if you’re using Power Boost. At
extremely high temperatures oil and fat will ignite
spontaneously and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips
When food starts boiling, reduce the temperature.
Using a lid will reduce cooking time and save energy by retaining the
heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking time.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food
has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles
are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the
key to delicious soups and tender stews because the flavours develop
without overcooking the food. You should also cook egg-based and
flour thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by absorption, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Leave the meat at room temperature for about 20 minutes before
cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil
into the hot pan and then put the meat onto the hot pan.
4. T
urn the steak only once during cooking. The exact cooking time will
depend on the thickness of the steak and how well-cooked you want
it. Times may vary from 2 – 8 minutes per side.
GB
background
18
Press the steak to gauge how it is cooked – the firmer it feels the more
‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it
to rest and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be
quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller
batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the
cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add
your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some
other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
will automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling
down the induction hob for a further 1 minute.
HEAT SETTINGS
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on
several factors, including your cookware and the amount you are cooking.
Experiment with the induction hob to find the settings that best suit
you.
background
19
Heat setting Suitability
1-2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn
quickly
gentle simmering
slow warming
3
reheating
rapid simmering
cooking rice
3-4 pancakes
5-6
sautéing
cooking pasta
7-8, Booster
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
GB
background
20
CARE AND CLEANING
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left
by food or non-
sugary spillovers on
the glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while
the glass is still warm (but not
hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the cooktop
is switched off, there will be no
‘hot surface’ indication but the
cooking zone may still be hot!
Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some
nylon scourers and harsh/
abrasive cleaning agents may
scratch the glass. Always
read the label to check if your
cleaner or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue
on the cooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts,
and hot sugary
spills on the glass
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife
or razor blade scraper suitable
for Induction glass cooktops,
but beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area of
the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by melts
and sugary food or spillovers
as soon as possible. If left to
cool on the glass, they may be
difficult to remove or even
permanently damage the glass
surface.
Cut hazard: when the safety
cover is retracted, the blade in
a scraper is razor-sharp. Use
with extreme care and always
store safely and keep it out of
reach of children.
background
21
What? How? Important!
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you
wipe the touch control area dry
before turning the cooktop back
on.
HINTS AND TIPS
Problem Possible causes What to do !
The induction hob
cannot be turned
on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch
controls do not
respond.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls
are difficult to
operate.
There may be a slight film
of water over the controls or
you may be using the tip of
your finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area
is dry and use the ball of your
finger when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and
smooth bases. See ‘Choosing the
right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
GB
background
22
Problem Possible causes What to do !
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction
hob makes a low
humming noise
when used on a
high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise
should quieten down or disappear
completely when you decrease the
heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no
action. Do not switch the power to
the induction hob off at the wall
while the fan is running.
Pans do not become
hot and appears in
the display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Use cookware suitable for
induction cooking. See section
‘Choosing the right cookware’.
Centre the pan and make sure that
its base matches the size of the
cooking zone.
The induction hob
or a cooking zone
has turned itself
off
unexpectedly, a
tone sounds and
an error code is
displayed
(typically
alternating one
or two digits in
the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error letters
and numbers, switch the power to
the induction hob off at the wall,
and contact a qualified technician.
background
23
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With its
help the technician is able to check the function of several components
without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
E1
Ceramic plate temperature
sensor failure--open circuit.
Check the connection or replace
the ceramic plate temperature
sensor.
E2
Ceramic plate temperature
sensor failure- -short circuit.
E3
High temperature of ceramic
plate sensor .
Touch “ON/OFF” button to restart
unit. Wait for the temperature of
ceramic plate returning to normal .
E4
Temperature sensor of the IGBT
failure. open circuit
Replace the power board.
E5
Temperature sensor of the IGBT
failure. short circuit
E6 High temperature of IGBT.
Touch “ON/OFF” button to restart
unit. Wait for the temperature of
IGBT return to normal.
Check whether the fan runs
smoothly;
if not , replace the fan.
E7
Supply voltage is below the rated
voltage.
Please inspect whether power
supply is normal. Power on after
it gets normal.
E8
Supply voltage is above the rated
voltage.
GB
background
24
Failure code Problem Solution
EB
Ceramic plate temperature
sensor failure—invalid. (F5 for
1#,F8 for2#)
Check the connection or replace
the ceramic plate temperature
sensor.
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit
is plugged in.
No power supplied.
Check to see if plug
is secured tightly in
outlet and that outlet is
working.
The accessorial
power board and
the display board
connected failure.
Check the connection.
The accessorial
power board is
damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons
can’t work, or the
LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
background
25
Failure Problem Solution A Solution B
The Cooking Mode
Indicator comes on,
but heating does
not start.
High temperature of
the hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may
be blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs smoothly(
if not, replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power
board.
Heating stops
suddenly during
operation and a
beep sounds
every second.
Pan type is wrong.
Use the proper pot
(refer to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
The thermal link is
broken
Replace the thermal
link.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and
damages to the induction hob.
GB
background
26
INSTALLATION
Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members
interfere with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains
power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and
positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic
tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the
packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
background
27
Specification
Cooking Hob POFH30IN2B
Cooking Zones 2 Zones
Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power 3500W
Product Size H×W×D(mm)
565×360×65
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive
to improve our products we may change specifications and designs
without prior notice.
This symbol on the product or in the instructions means
that your electrical and electronic equipment should
be disposed at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. Formore information, please contact
the local authority or your retailer where you purchased the
product.
GB
background
28
Information for domestic electric hobs
Symbol Value Unit
Model identific
ation - POFH30IN2B
Type of hob - Electric hob
Number of cooking zones and/or areas - 2 zones
Heating technology
(induction cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
-
Induction
cooking zones
For circular cooking zones or area:diameter
of useful surface area per electric heated
cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
Ø
Zone 1: 19.0
Zone 2: 19.0
cm
For non-circular cooking zones or
areas:length and width of useful surface
area per eletric heated cooking zone or
area,rounded to the nearest 5 mm
L W --- cm
Energy consumption per cooking zone or
area calculated per kg
EC
electric
cooking
Zone 1: 189.33
Zone 2: 187.96
Wh/kg
Energy consumption for the hob calculated
per kg
EC
electric hob
188,64 Wh/kg
background
29
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
background
30
FORORD
Sikkerhetsadvarsler
Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen
før du bruker platetoppen.
Installasjon
Fare for elektrisk støt
- Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører
arbeid eller vedlikehold på det.
- Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse.
- Endringer i nettinstallasjonen i hjemmet må kun utføres
av en kvalifisert elektriker.
- Hvis ikke dette rådet følges, kan det føre til elektrisk
støt eller død.
Kuttfare
- Vær forsiktig – panelkantene er skarpe.
- Hvis man ikke er forsiktig, kan det føre til skade eller
kutt.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
- Les disse instruksjonene nøye før du installerer eller
bruker apparatet.
- Det skal aldri plasseres brennbare materialer eller
produkter på apparatet.
- Denne informasjonen bør gjøres tilgjengelig for den som
er ansvarlig for installasjonen av apparatet, da det kan
redusere installasjonskostnadene dine.
background
31
- For å unngå fare må apparatet installeres i henhold til
disse installasjonsinstruksjonene.
- Dette apparatet skal installeres og jordes på riktig måte
av en kvalifisert person.
- Apparatet bør kobles til en krets med skillebryter som
gir full frakobling fra strømforsyningen.
- Hvis ikke apparatet installeres på riktig måte, kan
eventuelle garanti- eller ansvarskrav gjøres ugyldige.
- Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive
barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner
eller mentale evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått
instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
- Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
- Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller en
tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
- Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte
år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner
om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår faren
dette innebærer.
- Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
- Advarsel: Hvis overflaten er sprukket, slår du av
NO
background
32
apparatet for å unngå sjansen for elektrisk støt, da
platetopper i glasskeramikk eller lignende materiale
beskytter strømførende deler.
- Damprenser skal ikke brukes.
- Ikke la metallgjenstander, som kniver, gafler, skjeer eller
lokk, ligge på platetoppen, da de kan bli varme.
- Ikke bruk damp til å rengjøre platetoppen.
- Etter bruk må du slå av platetoppen med kontrollen og
ikke bare stole på grytedetektoren.
- Apparatet er ikke beregnet på drift ved hjelp av et
eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
- Fare for brann: Ikke legg ting på kokeflatene.
- FORSIKTIG: Man må følge med når man lager mat. Man
må følge med hele tiden når man lager mat i kort tid.
- ADVARSEL: Hvis man ikke følger mens man lager mat
på platetoppen med fett eller olje, kan det være farlig og
kan føre til brann.
- ADVARSEL: Apparatet og utsatte deler blir varme under
bruk.
- Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene.
- Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under
konstant tilsyn.
- ADVARSEL: Hvis man ikke følger mens man lager mat
på platetoppen med fett eller olje, kan det være farlig og
kan føre til brann.
- ALDRI prøv å slukke en brann med vann. Slå av
apparatet og dekk til flammen, f.eks. med et lokk eller et
brannteppe.
background
33
- FORSIKTIG: Man må følge med når man lager mat. Man
må følge med hele tiden når man lager mat i kort tid.
- Fare for brann: Ikke legg ting på kokeflatene.
- ADVARSEL: Bruk kun komfyrvakt som er designet av
produsenten til kokeapparatet, eller som står angitt
i bruksanvisningen av produsenten til apparatet som
egnet, eller en komfyrvakt som er integrert i apparatet.
Bruk av uegnet komfyrvakt kan forårsake ulykker.
DRIFT OG VEDLIKEHOLD
Fare for elektrisk støt
- Ikke bruk en platetopp som er skadet eller sprukket. Hvis
platetoppen knuser eller sprekker, slår du av apparatet
umiddelbart ved strømforsyningen (veggbryter) og
kontakter en kvalifisert tekniker.
- Slå av platetoppen i veggen før rengjøring eller
vedlikehold.
- Hvis ikke dette rådet følges, kan det føre til elektrisk
støt eller død.
Helsefare
- Dette apparatet overholder standarder for
elektromagnetisk sikkerhet.
- Imidlertid må personer med hjertepacemaker eller andre
elektriske implantater (for eksempel insulinpumper)
spørre lege eller produsenten til implantatet før bruk av
dette apparatet for å sikre at implantatene ikke påvirkes
av det elektromagnetiske feltet.
NO
background
34
- Hvis ikke dette rådet følges, kan det føre til død.
Fare med varme overflater
- Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet bli
varme nok til å forårsake brannskader.
- Du må ikke la noen del av kroppen, klær eller noe
annet enn egnet kokekar komme i kontakt med
induksjonsglasset før overflaten er nedkjølt.
- Hold barn vekke.
- Håndtakene på gryter kan være varme å ta på. Sjekk at
grytehåndtakene ikke henger over andre varmesoner
som er på. Håndtak må holdes borte fra barn.
- Hvis ikke dette rådet følges, kan det føre til brannskader
og skålding.
Kuttfare
- Det sylskarpe bladet blir eksponert når
sikkerhetsdekselet på skrapen trekkes tilbake. Vær
ekstremt forsiktig med bruken, og oppbevar alltid trygt
og utilgjengelig for barn.
- Hvis man ikke er forsiktig, kan det føre til skade eller
kutt.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. Hvis
det koker over, kan det komme røyk og fettete søl som
kan antennes.
- Bruk aldri apparatet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
background
35
- La aldri gjenstander eller redskaper ligge oppå apparatet.
- Ikke plasser eller legg noen magnetiserbare gjenstander
(f.eks. kredittkort eller minnekort) eller elektroniske
enheter (f.eks. datamaskiner eller MP3-spillere) i
nærheten av apparatet, da de kan påvirkes av dets
elektromagnetiske felt.
- Bruk aldri apparatet til å varme opp rommet.
- Etter bruk slår du alltid av varmesonene og
platetoppen som beskrevet i denne håndboken (dvs.
ved å bruke berøringskontrollene). Ikke stol på at
pannepåvisningsfunksjonen slår av varmesonene når du
fjerner pannene.
- Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå eller
klatre på det.
- Ikke oppbevar gjenstander som barn være interesserte i
i skap over apparatet. Barn som klatrer på platetoppen
kan bli alvorlig skadet.
- Ikke la barn være alene eller uten tilsyn i området der
apparatet er i bruk.
- Barn eller personer med nedsatt funksjonsevne som
begrenser evnen til å bruke apparatet bør bli instruert i
bruken av en ansvarlig og kompetent person. Den som
instruerer skal være overbevist om at hen kan bruke
apparatet uten fare for seg selv eller omgivelsene.
- Ikke reparer eller skift ut noen del av apparatet med
mindre det anbefales spesifikt i bruksanvisningen. All
annen service skal utføres av kvalifisert tekniker.
- Ikke plasser eller slipp tunge gjenstander på platetoppen.
NO
background
36
- Ikke stå på platetoppen.
- Ikke bruk panner med skarpe kanter, og ikke skyv dem
over den keramiske glassoverflaten, da dette kan ripe
glasset.
- Ikke bruk skuresvamper eller andre grovt skurende
rengjøringsmidler når du rengjør platetoppen, da disse
kan lage riper i glasset.
- Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger
og lignende bruksområder som:
personalrom i butikker;
på kontorer og arbeidsplasser;
på gårdsbruk og av
gjester i hoteller, moteller og
andre
bosteder og enkle
overnattingssteder.
- ADVARSEL: Apparatet og utsatte deler blir varme under
bruk.
- Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene.
- Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under
konstant tilsyn.
-
-
-
background
37
PRODUKTINTRODUKSJON
Sett ovenfra
1. Sone med maks. 1500/2000 W
3. Glassplate
2. Sone med maks. 1500/2000 W
4. Kontrollpanel
4
1 2
3
4
Kontrollpanel
1. På/av-kontroll
3. Strømre/Timere-Guleringsknapp
5. Knappelåskontroll
2. Boost-kontroll
4. Timerreguleringsknapp
345 2 1
NO
background
38
Arbeidsteori
Induksjon er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk teknologi til å
lage mat. Den fungerer ved at elektromagnetiske vibrasjoner genererer
varme direkte i pannen, i stedet for indirekte gjennom å varme opp
glassoverflaten. Glasset blir varmt bare fordi pannen til slutt varmer det
opp.
jerngryte
magnetisk krets
keramisk glassplate
induksjonsspole
induserte strømmer
Før du bruker den nye induksjonstoppen
Les denne veiledningen, og legg spesielt merke til det som står under
«Sikkerhetsadvarsler».
Fjern eventuell beskyttende film som kan være igjen på
induksjonstoppen.
DRIFT AV PRODUKTET
Berøringskontroller
Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å bruke noe press.
Bruk fingerkulen, ikke tuppen.
Du hører et pip hver gang en berøring registreres.
Sørg for at kontrollene alltid er rene og tørre og at de ikke dekkes av
noen gjenstander (f.eks. et redskap eller en klut). Selv en tynn film
med vann kan gjøre kontrollene vanskelige å bruke.
background
39
Velge riktig kokekar
Bruk kun kokekar med en bunn som er egnet for
induksjonstopper. Se etter induksjonssymbolet på
emballasjen eller på bunnen av pannen.
Du kan sjekke om kokekaret er egnet ved
å gjøre en magnettest.
Flytt en magnet mot bunnen av pannen.
Hvis den blir tiltrukket, er pannen egnet
for induksjon.
Hvis du ikke har en magnet:
1. Ha litt vann i pannen du vil sjekke.
2. Hvis ikke blinker i displayet, og vannet varmes opp, er
pannen egnet.
Kokekar laget av følgende materialer er ikke egnet: rent
rustfritt stål, aluminium eller kobber uten magnetisk
base, glass, tre, porselen, keramikk.
Ikke bruk kokekar med taggete kanter eller buet bunn.
Sørg for at bunnen av pannen er glatt, ligger flatt mot glasset og har
samme størrelse som varmesonen. Bruk panner med diameter like
stor som grafikken til den valgte sonen. Med maksimal effektivitet
fås med en gryte som er litt større. Hvis du bruker mindre gryte, kan
effektiviteten være mindre enn forventet. Det kan hende at gryter
mindre enn 140 mm ikke oppdages av platetoppen. Sett alltid pannen
midt på varmesonen.
NO
background
40
Løft alltid panner opp fra induksjonstoppen – ikke skli dem, da glasset
kan bli ripet.
BRUK
Begynn å lage mat
Trykk inn PÅ/AV i omtrent to sekunder. Når
den er slått på, piper summeren én gang,
og strømindikatorlampen flimrer, noe som
indikerer at induksjonstoppen er i ventemodus.
(Hvis det ikke trykkes noe på 60 sekunder i
denne modusen, slås den av.)
Plasser en egnet panne på varmesonen du
ønsker å bruke.
Sørg for at bunnen av kjelen og overflaten
av varmesonen er rene og tørre.
Velg en varmeinnstilling ved å trykke «-» eller
«+».
Du kan endre varmeinnstillingen når som
helst underveis.
6
background
41
Hvis det piper vekselvis med varmeinnstillingen
Dette betyr at:
du ikke har plassert en panne på riktig varmesone,
pannen du bruker ikke er egnet for induksjon, eller
pannen er for liten eller satt riktig midt på varmesonen.
Det varmes ikke opp med mindre det er en egnet panne på
varmesonen.
Displayet slår seg av automatisk etter 1 minutt hvis det ikke står et
egnet kokekar.
Slutte å lage mat
Slå av hele platetoppen ved å trykke PÅ/AV-
kontrollen.
Pass på varme overflater
"H" vises når varmesonen er for varm til å ta
på.
Det forsvinner når overflaten er avkjølt til en
sikker temperatur. Den kan også brukes til å
spare energi hvis du vil varme opp flere kjeler.
H
Bruke boost-funksjonen
Aktivere boost-funksjonen
Når boost-kontrollen trykkes, viser
soneindikatoren «b.» og kraften går
til maks (2000W).
NO
background
42
Avbryte boost-funksjonen
Ved å trykke «Boost»-kontrollen
igjen vil varmesonen gå tilbake til
opprinnelig innstilling.
Eller så kan du trykke «-»-knappen
for å avbryte Boost-funksjonen, så
går varmesonen tilbake til nivå 8.
8
ELLER
Varmesonen går tilbake til sin opprinnelige innstilling etter 5 minutter.
Når boost-funksjonen til venstre sone er aktivert, er høyre sone
begrenset til 1500W og omvendt.
Låse kontrollene
Du kan låse kontrollene for å forhindre utilsiktet bruk (for eksempel at
barn slår på varmesonene ved uhell).
Når kontrollene er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV deaktivert.
Låse kontrollene
Trykk låsekontrollen
, så viser tidtakerindikatoren «Loc».
Låse opp kontrollene
Hold inne låsekontrollen
en stund (ca. 2 sekunder).
Når platetoppen er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV
deaktivert. Du kan alltid slå av induksjonstoppen med
PÅ/AV i en nødssituasjon, men du skal først låse opp
platetoppen ved neste operasjon.
background
43
Tidtaker
Du kan stille den til å slå av én eller flere varmesoner når den innstilte
tiden er ute.
Du kan stille tidtakeren til opptil 3 minutter.
a) Stille inn tidtakeren til å slå av en eller flere varmesoner
Trykk tidtakerkontrollen for varmesonen du vil
stille inn tidtakeren for.
0:00
Still inn tiden ved å trykke kontrollene til
tidtakeren.
Trykk «-» eller «+» for tidtakeren én gang for
å redusere eller øke med 1 minutt.
Hold inne «-» eller «+»-kontrollen for
tidtakeren for å redusere eller øke med 10
minutt.
0:10
Hold inne tidtakerkontrollen i to sekunder eller
hold inne «-»-knappen til «0:00», så avbrytes
tidtakeren.
0:00
Når tiden er stilt inn, begynner den å telle ned med en gang. Displayet
viser tiden som gjenstår.
Når tiden renner ut, slås den tilsvarende varmesonen av automatisk.
Andre varmesoner fortsetter å fungere hvis de er slått på.
NO
ELLER
background
44
VEILEDNING FOR MATLAGING
Vær forsiktig ved frityr, da olje og fett varmes opp veldig
raskt, spesielt hvis du bruker boost. Ved ekstremt høye
temperaturer vil olje og fett antennes spontant, noe som
utgjør en alvorlig brannfare.
Tips til matlaging
Når maten koker opp, reduserer du temperaturinnstillingen.
Bruker man lokk, vil det redusere tiden og spare energi ved å holde på
varmen.
Reduser mengden væske eller fett for å redusere tilberedningstiden.
Start med å lage mat ved en høy innstilling, og reduser innstillingen
når maten er gjennomstekt.
Småkoking, koke ris
Småkoking skjer under kokepunktet, ved rundt 85°C, når bobler bare
av og til stiger til overflaten av væsken som koker. Det er nøkkelen til å
lage deilige supper og møre gryteretter, fordi smakene utvikles uten at
maten blir overkokt. Eggbaserte retter og sauser tyknet med mel bør
også lages under kokepunktet.
Noen oppgaver, inkludert koking av ris med absorpsjonsmetoden, kan
kreve en innstilling som er høyere enn den laveste innstillingen for å
sikre at maten blir tilberedt riktig innen den anbefalte tiden.
Brune biff
Slik tilbereder du saftige biffer med mye smak:
1. La kjøttet stå i romtemperatur i ca 20 minutter før steking.
2. Varm opp en stekepanne med tykk bunn.
3. Pensle begge sider av biffen med olje. Drypp litt olje i den varme
pannen, og senk kjøttet ned i den varme pannen.
4. Snu biffen kun én gang under steking. Den nøyaktige steketiden vil
avhenge av tykkelsen på biffen og hvor godt du vil ha den stekt. Tidene
kan variere fra ca. 2–8 minutter per side. Trykk biffen for å måle hvor
stekt den er – jo fastere den føles, jo mer stekt blir den.
background
45
5. La biffen hvile på en varm tallerken i noen minutter for å la den roe seg
og bli mør før servering.
Wokking
1. Velg en induksjonskompatibel wok med flat bunn eller en stor
stekepanne.
2. Ha alle ingrediensene og utstyret klart. Wokking skal gå raskt. Hvis du
tilbereder store mengder, tilbereder du maten i flere mindre porsjoner.
3. Forvarm kjelen kort og tilsett to spiseskjeer olje.
4. Stek først kjøtt, hvis aktuelt, legg det til side og hold det varmt.
5. Wok grønnsakene. Når de er varme, men fortsatt sprø, setter du
varmesonen til en lavere innstilling, setter kjøttet tilbake i pannen og
tilsetter sausen.
6. Rør ingrediensene forsiktig for å sikre at de blir gjennomstekt.
7. Server med det samme.
Påvisning av små gjenstander
Når det legges en panne av en uegnet størrelse, eller som ikke er
magnetisk (f.eks. aluminium), eller en annen liten gjenstand (f.eks.
kniv, gaffel, nøkkel) på platetoppen, går platetoppen automatisk
over til ventemodus etter 1 minutt. Viften fortsetter å kjøle ned
induksjonstoppen i ytterligere 1 minutt.
VARMEINNSTILLINGER
Innstillingene nedenfor er kun veiledende. Den nøyaktige innstillingen vil
avhenge av flere faktorer, inkludert kokekaret og mengden du tilbereder.
Eksperimenter med induksjonstoppen komfyr å finne innstillinger som
passer best for deg.
NO
background
46
Varmeinnstilling Egnet
1-2
delikat oppvarming for små mengder mat
smelting av sjokolade, smør og matvarer som
brenner seg raskt
forsiktig småkoking
sakte oppvarming
3
gjenoppvarming
rask småkoking
koke ris
3-4 pannekaker
5-6
sautering
koke pasta
7-8, Boost
wokking
bruning
koke opp suppen
koke opp vann
background
47
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Hva? Hvordan? Viktig!
Hverdagssmuss på
glass (fingeravtrykk,
merker, flekker
etter mat eller ikke-
sukkerholdig søl på
glasset)
1. Slå av strømmen til
platetoppen.
2. Legg rengjøringsmiddel på
platetoppen mens glasset
fortsatt er litt varmt (men
ikke for varmt!)
3. Skyll og tørk med en ren
klut eller papirhåndkle.
4. Slå på strømmen til
platetoppen igjen.
Når strømmen til platetoppen
er slått av, vil det ikke
være noen indikasjon på at
overflaten er varm, men sonene
kan fortsatt være varme! Vær
ekstremt forsiktig.
Kraftige skuresvamper, noen
nylonskurere og sterke/
skurende rengjøringsmidler
kan ripe opp glasset. Les
alltid etiketten for å sjekke
om rengjøringsmiddelet eller
skuresvampen er egnet.
La aldri rester fra rengjøringen
ligge igjen på platetoppen, da
glasset kan bli flekkete.
Overkoking, smelting
og varmt sukkerholdig
søl på glasset
Slike rester må umiddelbart
fjernes med en fiskespade,
sparkelkniv eller
barberbladskrape som er
egnet for induksjonstopper
i glass, men vær forsiktig
i nærheten av varme
soneoverflater:
1. Slå av strømmen til
platetoppen i veggen.
2. Hold bladet eller redskapet
i en vinkel på 30°, og skrap
smuss eller søl til et kjølig
område på platetoppen.
3. Fjern smuss eller søl med
en oppvaskklut eller et
papirhåndkle.
4. Følg trinn 2 til 4 for
«Hverdagssmuss på glass»
ovenfor.
Fjern flekker fra smelting og
sukkerholdig mat eller søl så
snart som mulig. Hvis de får
kjøle seg ned på glasset, kan
de bli vanskelige å fjerne eller
til og med permanent skade
glassoverflaten.
Fare for kutt: Når
sikkerhetsdekselet på skrapen
trekkes tilbake, blir det
sylskarpe bladet eksponert.
Vær ekstremt forsiktig med
bruken, og oppbevar alltid trygt
og utilgjengelig for barn.
NO
background
48
Hva? Hvordan? Viktig!
Søl på
berøringskontrollene
1. Slå av strømmen til
platetoppen.
2. Sug opp søl
3. Tørk av
berøringskontrollområdet
med en ren fuktig svamp
eller klut.
4. Tørk området helt tørt med
et papirhåndkle.
5. Slå på strømmen til
platetoppen igjen.
Platetoppen kan pipe og slå seg av,
og berøringskontrollene fungerer
kanskje ikke, når det er væske
på dem. Sørg for at du tørker av
berøringskontrollområdet før du
slår på platetoppen igjen.
RÅD OG TIPS
Problem Mulige årsaker Prøv dette
Induksjonstoppen kan
ikke slås på.
Ingen strøm.
Sørg for at induksjonstoppen er
koblet til og påslått. Sjekk om det
er strømbrudd i hjemmet eller
området. Hvis du har kontrollert
alt, og problemet vedvarer, må du
tilkalle en kvalifisert tekniker.
Berøringskontrollene
reagerer ikke.
Kontrollene er låst.
Lås opp kontrollene. Se delen
«Bruke induksjonstoppen» for
instruksjoner.
Berøringskontrollene
er vanskelige å
betjene.
Det kan være litt vann på
kontrollene, eller du berører
kanskje kontrollene med
fingertuppen.
Sørg for at
berøringskontrollområdet er tørt,
og bruk fingerkulen når du berører
kontrollene.
Glasset blir ripet opp.
Kokekar med grove kanter.
Uegnede, slipende skure- eller
rengjøringsmidler brukes.
Bruk kokekar med flat og glatt
bunn. Se «Velge riktig kokekar».
Se «Vedlikehold og rengjøring».
background
49
Problem Mulige årsaker Prøv dette
Noen panner
lager knitre- eller
klikkelyder.
Dette kan være forårsaket av
konstruksjonen til kokekaret
(lag av forskjellige metaller
som vibrerer forskjellig).
Dette er normalt for kokekaret og
er ikke en indikasjon på en feil.
Induksjonstoppen
lager en lav
summende lyd når
den brukes med en
høy varmeinnstilling.
Dette er forårsaket av
induksjonsteknologien.
Dette er normalt, men støyen skal
dempe eller forsvinne helt når du
reduserer varmeinnstillingen.
Det kommer viftestøy
fra induksjonstoppen.
Kjøleviften inni
induksjonstoppen har blitt
slått på for å forhindre at
elektronikken overopphetes.
Den kan fortsette å gå selv
etter at du har slått av
induksjonstoppen.
Dette er normalt, og man trenger
ikke gjøre noe. Ikke slå av
strømmen til induksjonstoppen i
veggen mens viften går.
Kokekar blir ikke
varme, og det vises i
displayet.
Induksjonstoppen kan ikke
oppdage pannen fordi den
ikke er egnet til å brukes med
induksjon.
Induksjonstoppen kan ikke
oppdage pannen fordi den er
for liten for varmesonen eller
ikke satt midt på den.
Bruk kokekar som er egnet for
induksjon. Se delen «Velge riktig
kokekar».
Sett pannen på midten, og sørg
for at basen passer til størrelsen
på varmesonen.
Induksjonstoppen
eller en varmesone
har slått seg av
uventet, det høres
et pip, og en feilkode
vises (vanligvis
vekslende med
ett eller to sifre i
tidtakervisningen).
Teknisk feil.
Skriv ned bokstavene og tallene
til feilen, slå av strømmen til
induksjonstoppen på veggen, og
kontakt en kvalifisert tekniker.
NO
background
50
FEILVISNING OG INSPEKSJON
Induksjonstoppen har en selvdiagnosefunksjon. Med denne testen kan
teknikeren kontrollere funksjonaliteten til flere komponenter uten å
demontere eller fjerne platetoppen fra benkeflaten.
Feilsøking
1) Feilkoder som oppstår under bruk og løsninger:
Feilkode Problem Løsning
E1
Feil på temperatursensoren på
den keramiske platen – åpen
krets.
Kontroller tilkoblingen eller bytt
ut temperatursensoren for den
keramiske platen.
E2
Feil på temperatursensoren
på den keramiske platen –
kortslutning.
E3
Høy temperatur på sensoren på
den keramiske platen.
Trykk «PÅ/AV»-knappen for å
starte enheten på nytt.
Vent til temperaturen på den
keramiske platen blir normal.
E4
Temperatursensor på IGBT-en
sviktet. (åpen krets)
Bytt ut strømkortet.
E5
Temperatursensor på IGBT-en
sviktet. (kortslutning)
E6 Høy temperatur på IGBT.
Trykk «PÅ/AV»-knappen for å
starte enheten på nytt.
Vent til temperaturen på IGBT-en
blir normal.
Kontroller at viften går jevnt. Hvis
ikke, må den byttes ut.
background
51
Feilkode Problem Løsning
E7
Forsyningsspenningen er under
merkespenningen.
Kontroller at strømforsyningen er
normal. Slå på når det er normalt
igjen.
E8
Forsyningsspenningen er over
merkespenningen.
EB
Feil på temperatursensoren på
den keramiske platen (F5 for 1#,
F8 for 2#)
Kontroller tilkoblingen eller bytt
ut temperatursensoren for den
keramiske platen.
2) Spesifikk feil og løsning
Feil Problem Løsning A Løsning B
LED-lampen tennes
ikke når enheten er
koblet til.
Ingen
strømforsyning.
Kontroller at støpselet
er satt godt inn i
stikkontakten og at
stikkontakten fungerer.
Feil på tilkoblingen
til strømkortet og
displaykortet.
Kontroller tilkoblingen.
Strømkortet er
skadet.
Bytt ut strømkortet.
Displaykortet er
skadet.
Bytt ut displaykortet.
Noen knapper
fungerer ikke, eller
LED-skjermen er
ikke normal.
Displaykortet er
skadet.
Bytt ut displaykortet.
NO
background
52
Feil Problem Løsning A Løsning B
Indikatoren for
matlagingsmodus
tennes, men
oppvarmingen
starter ikke.
Høy temperatur på
platetoppen.
Omgivelsestemperaturen
kan være for høy.
Luftinntak eller luftventil
kan være blokkert.
Det er noe galt med
viften.
Kontroller at viften går
jevnt. Hvis ikke, må den
byttes ut.
Strømkortet er
skadet.
Bytt ut strømkortet.
Oppvarmingen
stopper plutselig
under drift, og det
høres et pip hvert
sekund.
Typen kokekar er
feil.
Bruk riktig type. (Se
bruksanvisningen.)
Kokekarpåvis-
ningskretsen er
skadet. Bytt ut
strømkortet.
Kokekaret har for
liten diameter.
Den termiske
koblingen er brutt.
Bytt ut den termiske
koblingen.
Viftemotoren høres
unormal ut.
Viftemotoren er
skadet.
Bytt ut viften.
Ovennevnte er vurdering og inspeksjon av vanlige feil.
Ikke demonter enheten på egen hånd for å unngå farer og skader på
induksjonstoppen.
background
53
INSTALLASJON
Før du installerer platetoppen, må du sørge for at
Arbeidsflaten er kvadratisk og jevn, og ingen strukturelle elementer
forstyrrer plassbehovet.
Arbeidsflaten er laget av et varmebestandig og isolert materiale.
En egnet skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen er
integrert i de permanente ledningene, montert og posisjonert for å
samsvare med lokale regler og forskrifter for elektrisitet.
Du bruker varmebestandige overflater som er enkle å rengjøre (som
keramiske fliser) på veggflatene rundt platetoppen.
Før du plasserer festebrakettene
Enheten bør plasseres på en stabil, glatt overflate (bruk emballasjen).
Ikke bruk kraft på kontrollene som stikker ut fra platetoppen.
NO
background
54
Spesifikasjoner
Platetopp POFH30IN2B
Varmesoner 2 soner
Inngangsspenning 220–240 V–50 Hz eller 60 Hz
Installert elektrisk effekt 3500W
Produktstørrelse H×B×D (mm)
565×360×65
Vekt og mål er omtrentlige. Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre
produktene våre, kan spesifikasjoner og design endres uten forvarsel.
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr
at det elektriske og elektroniske utstyret ditt skal kastes
separat fra husholdningsavfallet når det kasseres. Det
finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU/
EØS.
Ta kontaktmed de lokale myndighetene eller forhandleren
hvor du kjøpte produktet former informasjon.
background
55
Energieffektivitet
Symbol Verdi Enhet
Modellidentifikasjon - POFH30IN2B
Type platetopp - induksjonstopp
Antall varmesoner og/eller områder - 2 soner
Varmeteknologi (induksjonsvarmesoner og
varmeområder, strålende varmesoner, solide
plater)
-
Induksjonsv-
armesoner
For sirkulære varmesoner eller områder:
diameter på brukbar overflatesone, avrundet
til nærmeste 5mm
Ø
Sone 1: 19.0
Sone 2: 19.0
cm
For ikke-sirkulære varmesoner eller områder:
Lengden og bredden til nyttig flateareal
per elektrisk oppvarmet varmesone eller
område, avrundet til nærmeste 5 mm
L, B --- cm
Energiforbruk per varmesone eller område
beregnet per kg
EC
elektrisk
matlaging
Sone 1: 189.33
Sone 2: 187.96
Wh/kg
Energiforbruk for platetoppen beregnet per
kg
EC
elektrisk
matlaging
188,64 Wh/kg
NO
background
56
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
57
JOHDANTO
Turvallisuusvaroitukset
Sinun turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot
ennen tämän liesitason käyttöä.
Asennus
Sähköiskun vaara
- Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään sille tehtävää
työtä tai kunnossapitoa.
- Liitäntä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on
olennaista ja pakollista.
- Vain pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia
kotitalouden sähköjohtojärjestelmään.
- Tämän säännön huomiotta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun tai kuolemaan.
Viiltovaara
- Ole varovainen - paneelin reunat ovat teräviä.
- Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
vammaan tai viiltohaavoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen
asennusta tai käyttöä.
- Mitään syttyviä materiaaleja tai tuotteita ei saa koskaan
asettaa tämän laitteen päälle.
- Esitä nämä tiedot laitteen asennuksesta vastaavalle
henkilölle, ne voivat vähentää asennuskustannuksia.
FI
background
58
- Vaaran välttämiseksi, tämä laite on asennettava näiden
asennusohjeiden mukaisesti.
- Vain asianmukaisesti pätevä henkilö saa asentaa ja
maadoittaa tämän laitteen.
- Tämä laite tulee liittää piiriin, jossa on katkaisija, joka
mahdollistaa kytkemisen irti virransyötöstä.
- Laitteen väärä asentaminen voi mitätöidä kaikki takuu-
tai vastuuvaatimukset.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käytettäväksi (mukaan lukien lapset), joilla on
alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt, tai
puutetta kokemuksesta ja tiedosta, ellei hei ole
valvottu tai ohjeistettu koskien laitteen käyttöä
sellaisen henkilön toimesta, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
- Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he
leiki laitteella.
- Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama
huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä
henkilö.
- Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt
tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen
turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat.
- Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
background
59
saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän
kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
- Varoitus: Jos pinta on halkeillut, kytke laite pois päältä
välttääksesi sähköiskun vaaran, lieden lasikeraamiset
tai vastaavaa materiaalia olevat pinnat eivät tällöin ehkä
suojaa jännitteisiltä osilta
- Höyrypuhdistinta ei saa käyttää.
- Metalliesineitä, kuten ruokailuvälineitä ja kansia ei saa
asettaa lieden pinnalle, ne voivat kuumentua.
- Älä käytä höyrypuhdistinta liesitason puhdistamiseen.
- Kytke käytön jälkeen liesielementti pois päältä sen
säätimellä, ei pannun tunnistimella.
- Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
- Tulipalovaara: älä säilytä mitään tavaroita
kypsennyspinnoilla.
- VAARA: Kypsennysprosessia on valvottava.
Lyhytkestoista kypsennysprosessia on valvottava
jatkuvasti.
- VAROITUS: Kypsennys liedellä rasvalla tai öljyllä ilman
valvontaa voi olla vaarallista ja johtaa tulipaloon.
- VAROITUS: Laite ja sen kosketettavissa olevat osat
kuumentuvat käytössä.
- Varo koskettamasta uunin sisällä olevia
kuumennuselementtejä.
- Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen
läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
FI
background
60
- VAROITUS: Kypsennys liedellä rasvalla tai öljyllä ilman
valvontaa voi olla vaarallista ja johtaa tulipaloon.
- ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan
kytke laite pois päältä ja peitä liekki kannella tai
sammutuspeitteellä.
- VAARA: Kypsennysprosessia on valvottava.
Lyhytkestoista kypsennysprosessia on valvottava
jatkuvasti.
- Tulipalovaara: älä säilytä mitään tavaroita
kypsennyspinnoilla.
- VAROITUS: Käytä ainoastaan laitteen valmistajan
suunnittelemia liesisuojia tai sellaisia, joiden käyttöä
suositellaan käyttöohjeissa tai laitteen toimitukseen
kuuluvia. Vääränlaisten liesisuojien käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
Sähköiskun vaara
- Älä valmista ruokaa rikkinäisellä tai halkeillulla
l
iesitasolla. Jos liesitaso rikkoutuu tai halkeaa, kytke laite
heti pois päävirtakytkimellä (seinäkytkin) ja ota yhteyttä
pätevään teknikkoon.
- Kytke liesitason virta pois päältä seinäkytkimellä ennen
puhdistusta tai kunnossapitoa.
- Tämän varoituksen huomiotta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun tai kuolemaan.
background
61
Terveysvaara
- Tämä laite on sähkömagneettisten turvallisuus-
standardien mukainen.
- Kuitenkin, henkilöiden, jolla on sydämentahdistin tai
muita implantteja (kuten insuliinipumppu) on otettava
yhteyttä lääkäriin tai implantin valmistajaan ennen
tämän laitteen käyttöä, jotta varmistetaan, ettei
sähkömagneettinen kenttä vaikuta implanttiin.
- Tämän ohjeen huomiotta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun tai kuolemaan.
Kuumien pintojen vaara
- Käytön aikana kosketettavissa olevat osat kuumentuvat
niin, että ne voivat aiheuttaa palovammoja.
- Älä anna kehosi, vaatteiden tai minkään muun esineen
kuin soveliaan keittiövälineen koskettaa induktiolasia
ennen kuin pinta on jäähtynyt.
- Pidä lapset loitolla.
- Paistinpannujen kahvat voivat tuntua kuumalta
koskettaa. Tarkista, etteivät pannujen kahvat ole
käytössä olevien kypsennysalueiden päällä. Pidä kahvat
poissa lasten ulottuvilta.
- Tämän ohjeen huomiotta jättäminen voi johtaa
palovammoihin.
Viiltovaara
- Keittotason raapimen partaveitsenterävä terä
paljastuu, kun suojakansi on vedetty pois. Käytä sitä
erittäin varovasti ja säilytä sitä turvallisesti ja lasten
FI
background
62
ulottumattomissa.
- Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa
vammaan tai viiltohaavoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Yli kiehuminen aiheuttaa savua ja rasvaisia jäämiä, jotka
voivat syttyä.
- Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona.
- Älä koskaan jätä mitään esineitä tai välineitä laitteen
päälle.
- Älä aseta tai jätä mitään magnetisoituvia esineitä
(esim. luottokorit, muistikortit) tai sähkölaitteita
(esim. tietokoneet, MP
3-soittimet) lähelle laitetta,
sähkömagneettinen kenttä voi vaikuttaa niiden
toimintaan.
- Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai
kuumentamiseen.
- Kytke käytön jälkeen kypsennysalueet ja liesitaso
pois päältä tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla
(eli käyttämällä kosketusohjaimia). Älä luota
pannuntunnistusominaisuuteen kypsennysalueiden
kytkemiseksi pois päältä, kun poistat pannuja.
- Älä anna lasten leikkiä laitteella tai istua, seisoa tai
kiivetä sen päälle.
- Älä säilytä lapsia kiinnostavia esineitä hyllyille laitteen
yläpuolella. Liesitasolle kiipeävä lapsi voi loukkaantua
vakavasti.
background
63
- Älä jätä lapsia yksin tai valvomatta alueelle, jossa
laitetta käytetään.
- Lapsilla tai henkilöillä, joiden vamma rajoittaa heidän
kykyään käyttää laitetta, tulee olla vastuullinen ja
pätevä henkilö antamassa ohjeita laitteen käytöstä.
Ohjeiden antajan tulee olla tyytyväinen siihen, että
he osaavat käyttää laitetta ilman vaaraa itselleen tai
ympäristölleen.
- Älä korjaa tai vaihda laitteen mitään osaa, jota ei ole
käyttöoppaassa erityisesti suositeltu. Kaikki muu huolto
on annettava pätevän asentajan tehtäväksi.
- Älä aseta tai pudota painavia esineitä liesitason päälle.
- Älä seiso liesitason päällä.
- Älä käytä rosoreunaisia pannuja tai vedä niitä
induktiolasin päällä, se voi naarmuttaa lasia.
- Älä
käytä teräsvillaa tai mitään karkeaa puhdistusainetta
liesitason puhdistamiseen, ne voivat naarmuttaa
induktiolasia.
- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
ja samanlaisissa sovelluksissa kuten:
- henkilöstön
keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa
ja muissa
työympäristöissä;
- maatiloilla,
- asiakkaiden toimesta
hotelleissa,
motelleissa ja bed
and breakfast -tyyppisissä
ympäristöissä.
- VAROITUS: Laite ja sen kosketettavissa olevat osat
kuumentuvat käytössä.
FI
background
64
- Varo koskettamasta uunin sisällä olevia
kuumennuselementtejä.
- Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen
läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
background
65
TUOTTEEN ESITTELY
Näkymä päältä
1. Maks. 1500 / 2000 W -alue
3. Lasilevy
2. Maks. 1500 / 2000 W -alue
4. Ohjauspaneeli
4
1 2
3
4
Ohjauspaneeli
1. ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain
3. Virran/Ajastimen-säätönäppäin
5. Näppäinlukon ohjain
2. Tehostinohjain
4. Ajastimensäätönäppäin
345 2 1
FI
background
66
Toimintateoria
Induktiokypsennys on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen
kypsennysteknologia. Sen toimii sähkömagneettisisilla värähtelyillä,
jota tuottavat lämpöä suoraan pannuun epäsuoran lasipinnan
kuumentamisen asemesta. Lasi kuumenee vain pannun kuumentaessa
sitä.
rautapannu
magneettinen piiri
keraaminen lasilevy
induktiokela
indusoidut virrat
Ennen uuden induktiolieden käyttöä
Lue tämä opas ja kiinnitä huomiota erityisesti
Turvallisuusvaroitukset”-osaan.
Poista kaikki suojakalvot, joita voi olla kiinnitetty induktiolieteen.
TUOTTEEN KÄYTTÖ
Kosketusohjaimet
Ohjaimet toimivat kosketuksella, niihin ei tarvitse kohdistaa painetta.
Käytä sormen pehmeää päätä, älä kärkeä.
Kun kosketus on rekisteröity, kuuluu äänimerkki.
Varmista, että ohjaimet ovat aina puhtaita, kuivia, ja ettei mikään
kohde peitä niitä (esim. keittiöväline tai liina). Ohutkin vesikalvo voi
vaikeuttaa ohjaimien käyttöä.
background
67
Oikeiden keittoastioiden valitseminen
Käytä ainoastaan keittoastioita, joiden pohja soveltuu
induktiokypsentämiseen.
Katso induktiosymboli astian
pakkauksesta tai pohjasta.
Voit tarkistaa soveltuuko astiasi
suorittamalla magneettitestin.
Siirrä magneettia kohti pannun pohjaa. Jos se tarttuu
kiinni, pannu on sopiva induktioliedelle.
Jos sinulla ei ole magneettia:
1. Laske hieman vettä tarkistettavalle pannulle.
2. Jos ei vilku näytössä ja vesi kuumenee, pannu on
soveltuva.
Seuraavista materiaaleista valmistetut keittiövälineet
eivät ole soveltuvia: puhdas ruostumaton teräs, alumiini
tai kupari ilman magneettista pohjaa, lasi, puu, posliini,
keramiikka ja kivitavara.
Älä käytä astioita, joissa on rosoiset reunat tai kupera pohja.
Varmista, että pannusi pohja on tasainen, että se istuu lasia vasten
ja on kypsennysalueen kokoinen. Käytä pannua, jonka halkaisija on
yhtä suuri, kuin valitun alueen grafiikka. Hieman suurempi pannu
kuluttaa enemmän energiaa maksimiteholla. Pienemmän pannun
energiatehokkuus voi olla odotettua pienempi. Liesi ei tunnista alle 140
FI
background
68
mm:n pannua. Aseta pannu aina kypsennysalueen keskelle.
Nosta pannu aina pois induktioliedeltä – älä liu’uta, se voi naarmuttaa
lasia.
KÄYTTÖ
Aloita kypsennys
Kosketa ON/OFF-säädintä noin kahden
sekunnin ajan. Virran kytkemisen jälkeen
summeri tuottaa äänimerkin kerran,
virran merkkivalo välkkyy ja osoittaa, että
induktiokeittotaso on siirtynyt valmiustilaan.
(Jos tässä tilassa ei ole mitään toimintoja 60
sekuntiin, se siirtyy virrankatkaisutilaan.)
Aseta sopiva pannu haluamallesi
keittoalueelle.
Varmista, että pannun pohja ja keittoalueen
pinta ovat puhtaat ja kuivat.
Valitse lämpöasetus koskettamalla säädintä
"-" tai "+".
Voit muuttaa lämpöasetusta milloin
tahansa kypsennyksen aikana.
6
background
69
Jos summeri tuottaa äänimerkin vuorotellen lämmitysasetuksen
kanssa
Tämä tarkoittaa, että:
et ole asettanut pannua oikealle keittoalueelle tai,
käyttämäsi pannu ei sovellu induktiokeittoon tai,
pannu on liian pieni tai se ei ole oikein keskitetty keittoalueelle.
Kuumennusta ei tapahdu, ellei keittoalueella ole sopivaa pannua.
Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 1 minuutin kuluttua, jos
sen päälle ei aseteta sopivaa pannua.
Lopeta ruoanvalmistus
Sammuta koko keittotaso koskettamalla ON/
OFF-säädintä.
Varo kuumia pintoja
"H" näyttää, kun keittoalue on liian kuuma
koskettavaksi.
Se häviää, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen
lämpötilaan. Sitä voidaan käyttää myös
energiansäästötoimintona, jos haluat
lämmittää lisää pannuja.
H
Boost (tehostus) -toiminnon käyttäminen
Aktivoi tehostustoiminto
Kun kosketat tehostussäädintä,
vyöhykkeen merkkivalo näyttää "b."
ja teho saavuttaa Max (2000W).
FI
background
70
Keskeytä tehostustoiminto
Koskettamalla "Boost"-säädintä
uudelleen, keittoalue palaa
alkuperäiseen asetukseensa.
Tai peruuta tehostustoiminto
koskettamalla "-"-painiketta, jolloin
keittoalue palaa tasolle 8.
8
TAI
Keittoalue palaa alkuperäiseen asetukseensa 5 minuutin kuluttua.
Kun vasemman vyöhykkeen tehostustoiminto on aktivoitu, oikea
vyöhyke on rajoitettu teholle 1500W ja päinvastoin.
Hallintalaitteiden lukitseminen
Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi jos
lapset kytkevät keittoalueet vahingossa päälle).
Kun hallintalaitteet on lukittu, kaikki hallintalaitteet ON/OFF-säädintä
lukuun ottamatta ovat poissa käytöstä.
Hallintalaitteiden lukitseminen
Kosketa lukituksen hallintalaitetta
, ajastimen merkkivalo näyttää
"Loc".
Hallintalaitteiden lukituksen avaaminen
Kosketa ja pidä lukitusohjainta painettuna
jonkin aikaa (noin 2
sekuntia).
background
71
K
un keittotaso on lukitustilassa, kaikki hallintalaitteet ovat
poissa käytöstä lukuun ottamatta ON/OFF-painiketta ,
voit aina kytkeä induktiokeittotason pois päältä ON/OFF-
painikkeella hätätapauksessa, mutta sinun on avattava
keittotason lukitus ennen muita toimintoja.
Ajastimen ohjaus
Voit asettaa sen kytkemään yhden tai useamman keittoalueen pois
päältä asetetun ajan päätyttyä.
Voit asettaa ajastimen enintään 3 tunnin ajaksi.
a) Ajastimen asettaminen yhden keittoalueen sammuttamista varten
Kosketa keittotason ajastimen säädintä
alueelle
, jolle haluat asettaa ajastimen.
0:00
Aseta aika koskettamalla ajastimen ohjainta
Kosketa ajastimen "-" tai "+" -säädintä
kerran, jolloin ajastimen aika vähenee tai
kasvaa 1 minuutilla.
Koskettamalla ja pitämällä "-" tai "+"
-säädintä painettuna ajastimen aika
vähenee tai kasvaa
10 minuutilla.
0:10
Koskett
amalla ja pitämällä ajastimen säädintä
painettuna kahden sekunnin ajan tai kosket-
tamalla ja pitämällä painiketta "-" painettuna
kohtaan "0:00", ajastin peruutetaan.
0:00
FI
TAI
background
72
Kun kellonaika on asetettu, se alkaa välittömästi laskea alaspäin.
Näytössä näkyy jäljellä oleva aika.
Kun kypsennysaika päättyy, vastaava keittoalue kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Muut keittoalueet pysyvät toiminnassa, mikäli ne on
kytketty päälle aiemmin.
background
73
KYPSENNYSOHJEITA
Ole varovainen paistaessasi, öljy ja rasva kuumentuvat
hyvin nopeasti, erityisesti, jos käytät Tehontehostusta.
Öljy ja rasva syttyvät spontaanisti äärimmäisen korkeissa
lämpötiloissa ja tämä muodostaa vakavan tulipalon
vaaran.
Kypsennysvinkkejä
Kun ruoka alkaa kiehua, pienennä lämpötila-asetusta.
Kannen käyttö lyhentää kysymisaikaa ja säästää energiaa säilyttämällä
kuumuuden.
Minimoi nesteen tai rasvan määrää lyhentääksesi kypsennysaikaa.
Käynnistä kypsennys korkealla asetuksella ja pienennä asetusta, kun
ruoka on kokonaan kuumentunut.
Hauduttaminen, riisin keitto
Haudutus tapahtuu kiehumispisteen alapuolelle, noin 85°C:n
lämpötilassa, kun kuplia ilmaantuu ajoittain keitinnesteen pintaan. Se
on avain herkullisiin keitoihin ja mureisiin muhennoksiiin, koska maut
kehittyvät ilman ruoan ylikypsymistä. Myös munapohjaiset ja jauholla
suurustetut kastikkeen tulee kypsentää kiehumispisteen alapuolella.
Jotkut tehtävät, mukaan lukien riisin keittäminen
imeyttämismenetelmällä, voi vaatia matalinta asetusta korkeamman
asetuksen, jotta varmistetaan ruoan oikea kypsyminen suositellussa
ajassa.
Ruskistettu pihvi
Mehukkaiden, maukkaiden pihvien kypsentäminen:
1. Anna lihan lämmitä huoneenlämmössä noin 20 minuuttia ennen
paistamista.
2. Kuumenna paksupohjainen paistinpannu.
3. Sivele pihvin molemmat puolet öljyllä. Pirskottele pieni määrä öljyä
kuumalle pannulle ja laske sitten liha kuumalle pannulle.
FI
background
74
4. Käännä pihvi kerran paistamisen aikana. Täsmällinen paistoaika
riippuu pihvin paksuudesta ja kuinka kypsäksi haluat sen paistaa. Aika
voi vaihdella 2–8 minuuttia puolta kohti. Paina pihviä arvioidaksesi sen
kypsyyden - mitä kiinteämmältä se tuntuu, sen kypsempi se on.
5. Jätä pihvi lepäämään lämpimälle lautaselle muutamaksi minuutiksi
antaaksesi sen tasaantua ja mureutua ennen tarjoilua.
Wokkaaminen
1. Valitse induktioyhteensopiva tasapohjainen wokkipannu tai suuri
paistinpannu.
2. Ota valmiiksi esille kaikki ainekset ja tarvikkeet. Wokkaamisen tulee
olla nopeaa
. Jos paistat suuria määriä, tee se useissa pienemmissä
erissä.
3. Esikuumanna pannu nopeasti ja lisää kaksi ruokalusikallista öljyä.
4. Kypsennä ensin liha ja aseta se sivuun ja pidä lämpimänä.
5. Paista vihannekset. Kun ne ovat kuumia, mutta vielä rapeita, käännä
kypsennysalue pienemmälle asetuksella, palauta liha pannuun ja lisää
kastike.
6. Sekoita ainekset varovasti varmistaaksesi, että ne ovat läpikypsiä.
7. Tarjoile heti.
Pienien astioiden tunnistaminen
Kun liedelle on jätetty epäsopivan kokoisia tai ei-magneettisia pannuja
(esim. alumiinisia) tai muita pieniä esineitä (kuten veitsi, haarukka,
avain), liesi siirtyy automaattisesti valmiustilaan 1 minuutin kuluessa.
Tuuletin jatkaa induktiolieden jäähdyttämistä vielä 1 minuutin.
LÄMPÖTILA-ASETUKSET
Alla olevat asetukset ovat vain suuntaa antavia. Täsmällinen asetus
riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien astiat ja kypsennettävä
ruokamäärä. Kokeile induktioliettä löytääksesi itsellesi parhaiten sopivat
asetukset.
background
75
Lämpötila-asetus
Sopivuus
1-2
varovainen lämmittäminen pienillä
ruokamäärillä
suklaan ja voin sulattaminen, herkästi palavat
ruoat
varovainen hauduttaminen
hidas lämmittäminen
3
uudelleen kuumennus
nopea hauduttaminen
riisin keitto
3-4 pannukakut
5-6
kastikkeet
pastan keitto
7-8, Boost
käristäminen
ruskistaminen
keiton kiehuttaminen
veden kiehuttaminen
FI
background
76
HOITO JA PUHDISTUS
Mitä? Kuinka? Tärkeää!
Lasin jokapäiväinen
likaantuminen
(sormenjäljet, tahrat,
ruoantähteet tai lasille
roiskunut muu kuin
sokeripitoinen neste)
1. Kytke liesitason virta pois
päältä.
2. Käytä liesitason
puhdistusainetta, kun lasi
on vielä lämmin (mutta ei
kuuma!)
3. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi
puhtaalla liinalla tai
talouspaperilla.
4. Kytke liesitason virta
takaisin päälle.
Kun liesitason virta on kytketty
pois päältä, ‘kuuma pinta’
varoitusta ei näy, mutta
kypsennysalue voi olla vielä
kuuma! Ole hyvin varovainen.
Raskaat kaapimet, jotkut
nailonkaapimet ja karkeat/
hiovat puhdistusaineet voivat
naarmuttaa lasia. Tarkista aina
tarrasta, onko puhdistusaine
tai kaavin sovelias.
Älä koskaan jätä
puhdistusainejäämiä
liesitasolle: lasi voi tahriintua.
Ylikiehuneet,
sulaneet ja kuumat
sokeripitoiset tahrat
lasilla
Poista nämä heti lastalla,
palettiveitsellä tai
partateräkaapimella, joka
sopii lasiselle induktiotasolle,
mutta varo kuumia
kypsennysaluepintoja:
1. Kytke liesitason virta pois
päältä seinäkatkaisijasta.
2. Pidä terää tai välinettä 30°
kulmassa ja kaavi tahraava
aines liesitason viileälle
alueelle.
3. Poista tahraava
aines tiskirätillä tai
paperipyyhkeellä.
4. Toista yllä olevan
‘Lasin jokapäiväinen
likaantuminen’-kohdan
vaiheet 2–4.
Poista sulaneiden ja
sokeripohjaisten ainesten
jättämät tahrat heti, kun
on mahdollista. Jos niiden
annetaan jäähtyä lasille, niiden
poistaminen voi olla vaikeaa
tai niistä voi jäädä pysyvää
vahinkoa lasipinnalle.
Viiltovaara: kun teränsuojus
on vedetty pois, kaavinterä
on partaveitsenterävä. Käytä
sitä erittäin varovasti ja säilytä
sitä turvallisesti ja lasten
ulottumattomissa.
background
77
Mitä? Kuinka? Tärkeää!
Läikkymistahrat
kosketusohjaimissa
1. Kytke liesitason virta pois
päältä.
2. Imeytä läikkynyt aines
riepuun
3. Pyyhi kosketusohjainalue
puhtaalla, kostealla
sienellä tai liinalla.
4. Pyyhi alue kokonaan
kuivaksi paperipyyhkeellä.
5. Kytke liesitason virta
takaisin päälle.
Liesitasosta voi kuulua äänimerkki
ja se voi sammuttaa itsensä ja
kosketusohjaimet eivät ehkä
toimi, kun niiden päällä on
nestettä. Varmista, että pyyhit
kosketusohjainalueen kuivaksi
ennen kuin kytket liesitason
takaisin päälle.
VINKIT JA VIHJEET
Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä
Induktioliesi ei kytkeydy
päälle.
Ei virtaa.
Varmista, että induktioliesi on
liitetty virransyöttöön, ja että se
on kytketty päälle. Tarkista, onko
kotonasi tai alueellasi virtakatkos.
Jos olet tarkistanut kaiken ja
ongelma jatkuu, soita pätevälle
teknikolle.
Kosketusohjaimet eivät
vastaa.
Ohjaimet ovat lukittuja.
Avaa ohjainten lukitus. Katso
ohjeet osasta ‘Induktioliesitason
käyttö’.
Kosketusohjaimia on vaikea
käyttää.
Ohjainten päällä voi
olla ohut vesikalvo tai
olet voinut käyttää
sormen kärkeä ohjaimia
koskettaessasi.
Varmista, että kosketusohjainalue
on kuiva käytä sormenpään
pehmeää osaa ohjainten
koskettamiseen.
FI
background
78
Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä
Lasi on naarmuuntunut.
Karkeareunaiset astiat.
Sopimatonta,
hiovaa kaavinta tai
puhdistusainetta on
käytetty.
Käytä pohjaltaan tasaisia astioita.
Katso ‘Oikeiden keittoastioiden
valitseminen’.
Katso ‘Hoito ja puhdistus.
Joistakin astioista kuuluu
erilaisia ääniä.
Tämä johtuu astioiden
rakenteesta (erilaisten
metallien kerroksista,
jotka värähtelevät eri
tahtiin).
Tämä on normaalia eikä ole merkki
viasta.
Induktioliedestä kuuluu
matalaa hurinaa, kun
sitä käytetään korkealla
kuumuusasetuksella.
Tämä johtuu
induktiokypsennyksen
teknologiasta.
Tämä on normaalia ja ääni
vaimenee tai katoaa kokonaan,
kun vähennät kuumuusasetusta.
Induktiolieden tuulettimen
aiheuttama ääni.
Induktiolieden sisäisen
jäähdytystuulettimen
tarkoitus on estää
elektroniikan
ylikuumentuminen.
Sen käynti voi jatkua
vielä lieden pois päältä
kytkemisen jälkeen.
Tämä on normaalia eikä se
vaadi toimenpiteitä. Älä kytke
induktiolieden virtaa pois päältä
seinäkytkimellä, kun tuuletin on
käynnissä.
Pannut eivät kuumene
vaikka ne näkyvät näytössä.
Induktioliesi ei
tunnista pannua,
koska se ei ole sopiva
induktiokypsennykseen.
Induktioliesi ei tunnista
pannua, koska se on liian
pieni kypsennysalueelle
tai se ei ole sen keskellä.
Käytä induktiokypsennykseen
sopivia astioita. Katso ‘Oikeiden
keittoastioiden valitseminen’.
Keskitä pannu ja varmista, että
sen pohja on oikean kokoinen
kypsennysalueelle.
background
79
Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä
Induktioliesi tai
kypsennysalue on
sammunut odottamatta,
kuuluu äänimerkki ja
näyttöön tulee virhekoodi
(tyypillisesti vaihtuva
yksi tai kaksi numeroa
kypsennysajastinnäytössä)
Tekninen vika.
Kirjoita muistiin virhekirjaimet ja
-numerot, kytke induktiolieden
virta pois päältä seinäkatkaisijalla
ja ota yhteyttä pätevään
teknikkoon.
VIKANÄYTTÖ JA TARKASTUS
Induktioliesi on varustettu itsediagnoositoiminnolla. Sen avulla teknikko
voi tarkistaa useiden komponenttien toiminnan purkamatta keittolevyä
tai irrottamatta sitä työtasolta.
Vianmääritys
1) Vikatilan koodi ilmenee asiakkaan käytön aikana ja ratkaisu;
Vikatilan koodi Ongelma Ratkaisu
E1
Keraamisen levyn lämpötila-
anturin vika - avoin piiri.
Tarkista liitäntä tai vaihda
keraaminen levyjen lämpötila-
anturi.
E2
Keraamisen levyn lämpötila-
anturin vika - oikosulku.
E3
Keraamisen levyanturin korkea
lämpötila.
Käynnistä laite uudelleen
koskettamalla "ON/OFF"-
painiketta.
Odota, että keraamisen levyn
lämpötila palautuu normaaliksi.
E4
IGBT:n lämpötila-anturin vikatila.
(avoin piiri)
Vaihda virtalevy.
E5
IGBT:n lämpötila-anturin vikatila.
(oikosulku)
FI
background
80
Vikatilan koodi Ongelma Ratkaisu
E6 IGBT:n korkea lämpötila.
Käynnistä laite uudelleen
koskettamalla "ON/OFF"-
painiketta.
Odota, että IGBT:n lämpötila
palautuu normaaliksi.
Tarkista, toimiiko tuuletin
moitteettomasti; jos näin ei ole,
vaihda tuuletin.
E7
Syöttöjännite on alle
nimellisjännitteen.
Tarkista, onko virransyöttö
normaali. Käynnistä virta
sen jälkeen, kun se muuttuu
normaaliksi.
E8
Syöttöjännite on
nimellisjännitettä suurempi.
EB
Keraamisen levyn lämpötila-
anturin vikatila -- virheellinen.
(F5 1#:lle, F8 2#:lle)
Tarkista liitäntä tai vaihda
keraaminen levyjen lämpötila-
anturi.
2) Erityinen vika ja ratkaisu
Vikatila Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B
LED ei valaistu, kun
laite on kytketty.
Ei virtaa.
Tarkista, että pistoke
on tiukasti kiinni
pistorasiassa ja että
pistorasia toimii.
Lisävirtalevyn
ja näyttölevyn
kytkentävika.
Tarkista yhteys.
Lisävirtalevy on
vaurioitunut.
Vaihda lisävirtalevy.
Näyttötaulu on
vaurioitunut.
Vaihda näyttötaulu.
background
81
Vikatila Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B
Jotkin painikkeet
eivät toimi tai
LED-näyttö ei ole
normaali.
Näyttötaulu on
vaurioitunut.
Vaihda näyttötaulu.
Keittotilan
merkkivalo syttyy,
mutta lämmitys ei
käynnisty.
Keittotason korkea
lämpötila.
Ympäristön lämpötila
voi olla liian korkea.
Ilmanottoaukko tai
tuuletusaukko voi olla
tukossa.
Tuulettimessa on
jotain vikaa.
Tarkista, toimiiko tuuletin
moitteettomasti; jos näin
ei ole, vaihda tuuletin.
Virtalevy on
vaurioitunut.
Vaihda virtalevy.
Lämmitys pysähtyy
odottamattomasti
käytön aikana ja
kuulet äänimerkin
joka sekunti.
Pannun tyyppi on
väärä.
Käytä oikeanlaista kattilaa
(katso käyttöohjeet)
Pannun
tunnistuspiiri
on vaurioitunut,
vaihda virtalevy.
Kattilan halkaisija
on liian pieni.
Lämpölinkki on
rikkoutunut.
Vaihda lämpölinkki.
Puhaltimen
moottorin ääni on
epänormaali.
Puhaltimen
moottori on
vaurioitunut.
Vaihda tuuletin.
Edellä mainitut ovat yleisten vikojen arviointia ja tarkastusta.
Älä pura laitetta itse, jotta vältät induktiokeittotasolle aiheutuvat vaarat
ja vahingot.
FI
background
82
ASENNUS
Asennuslaitteiston valitseminen
T
yötaso on suorassa kulmassa ja tasainen, eikä mikään rakenneosa
häiritse tilantarvetta.
Työtaso on valmistettu kuumuutta kestävästä ja eristetystä
materiaalista.
Pysyvään johdotukseen sisällytetään sopiva erotuskytkin, joka
mahdollistaa täydellisen katkaisun verkkovirrasta, ja se asennetaan ja
sijoitetaan paikallisten johdotussääntöjen ja -määräysten mukaisesti.
Käytä keittolevyä ympäröivissä seinäpinnoissa kuumuutta kestäviä ja
helposti puhdistettavia pinnoitteita (kuten keraamisia laattoja).
Ennen kiinnityskorvakkeiden paikalleen asettamista
Laite on asetettava vakaalle, sileälle alustalle (käytä pakkausta). Älä
käytä voimaa säätimiin, jotka ulkonevat keittotasosta.
background
83
Tiedot
Liesitaso POFH30IN2B
Kypsennysalueet 2 aluetta
Käyttöjännite 220–240 V, 50 tai 60 Hz
Sähköteho 3500W
Tuotteen koko KxLxS (mm)
565×360×65
Paino ja pituus ovat arvioita. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan
tuotteitamme, teknisiä tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman
ilmoitusta.
Tämä
merkki tuotteessa tai käyttöohjeessa merkitsee
sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana kun niiden
käyttöikä päättyy.
Niille on erilliset kierrätysjärjestelmät EU:ssa.
Pyydä lisätietoa kunnallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
FI
background
84
Energiatehokkuus
Symboli Arvo Yksikkö
Mallin yksilöinti - POFH30IN2B
Liesityyppi - Induktioliesi
Kypsennysalueiden määrä ja/tai alueet - 2 aluetta
Kuumennusteknologia (induktioalueet
ja kypsennysalueet, säteilevät
kypsennysalueet, kiinteät levyt)
-
Induktiokypsen-
nys
alueet
Pyöreät kypsennysalueet tai alue:
käytettävän pinta-alueen halkaisija,
pyöristettynä lähimpään 5 mm:n
Ø
Alue 1: 19,0
Alue 2: 19,0
cm
Muut kuin pyöreät kypsennysalueet:
käytettävän alueen pituus ja leveys
sähköisesti kuumennettavaa aluetta kohti
pyöristettynä lähimpään 5 mm:n
P, L --- cm
Energiankulutus kypsennysaluetta kohti
laskettuna per kg
EC
electric
cooking (sähköinen
kypsennys)
Alue 1: 189,33
Alue 2: 188,96
Wh/kg
Lieden energiankulutus laskettuna kg:aa
kohti
EC
electric
cooking (sähköinen
kypsennys)
188,64 Wh/kg
background
85
FI
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
86
FORORD
SIKKERHEDSADVARSLER
Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse
oplysninger, før kogepladen tages i brug.
MONTERING
Risiko for elektrisk stød
- Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres
arbejde eller vedligeholdelse på det.
- Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse.
Dette er vigtigt.
- Ledningerne i hjemmet må kun ændres en autoriseret
elektriker.
- Hvis dette råd ikke følges, kan det føre til elektrisk stød
eller dødsfald.
Fare for skæring
- Pas på - panelets kanter er skarpe.
- Hvis du ikke er forsigtig, kan det føre til skader eller
snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
- Læs instruktionerne omhyggeligt, før apparatet
monteres og tages i brug.
- Der må aldrig placeres brændbare materialer eller
produkter på dette apparat.
background
87
- Alle disse oplysninger skal være tilgængelig for
personen, der er ansvarlig for at montere apparatet, da
de kan reducere monteringsomkostningerne.
- For at undgå fare, skal dette apparat monteres i henhold
til denne installationsvejledning.
- Dette apparat må kun monteres af en fagperson, og
apparatet skal jordforbindes.
- Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, der er udstyret
med en isoleringsafbryder, som kan afbryde apparatet
helt fra strømforsyningen.
- Hvis apparatet ikke monteres rigtigt, kan det annullere
garantien eller krav på erstatning.
- Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige
eller mentale evner. Det må heller ikke bruges
af personer med manglende erfaring eller viden,
medmindre de er under opsyn af eller er blevet vejledt i
brugen af apparatet af en person med ansvar for deres
sikkerhed.
- Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med
apparatet.
- Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af enten
producenten, serviceteknikeren eller af en tilsvarende
kvalificeret person.
DK
background
88
- Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel på erfaring eller viden,
hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i,
hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at bruge det.
- Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
- Advarsel: Hvis overfladen revner, skal apparatet slukkes
så der ikke er nogen risiko for elektrisk stød. Dette
gælder for kogeplader af glaskeramik eller lignende
materiale, da de beskytter mod strømførende dele.
- Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
- Placer ikke nogen metalgenstande, såsom knive, gafler,
skeer og låg på kogepladen, da disse kan blive meget
varme.
- Kogepladen må ikke rengøres med en damprenser.
- Sørg for, at slukke komfuret efter brug. Undgå, at lade
apparatet slukke af sig selv.
- Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur
eller et separat fjernbetjeningssystem.
- Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen.
- FORSIGTIG: Hold altid øje med fødevarerne, der
tilberedes. Selv en kortvarig tilberedningen skal løbende
være under opsyn.
- ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på en
kogeplade, der ikke er uden opsyn, kan være farlig og det
kan føre til brand.
background
89
- ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver
meget varme under brug.
- Undgå, at røre ved varmeelementerne.
- Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
- ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på en
kogeplade, der ikke er uden opsyn, kan være farlig og det
kan føre til brand.
- En ild må ALDRIG slukkes med vand. Sluk i stedet
for apparatet og tildæk ilden med fx et låg eller et
brandtæppe.
- FORSIGTIG: Hold altid øje med fødevarerne, der
tilberedes. Selv en kortvarig tilberedningen skal løbende
være under opsyn.
- Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen.
- ADVARSEL: Brug kun komfurskærme, der er
designet eller anbefalet af komfurets producent i
brugsanvisningen, eller komfurskærme, der følger med
produktet. Det kan være farligt at bruge skærme, der
ikke er beregnet til dette produkt.
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Risiko for elektrisk stød
- Hvis komfuret knækker eller revner, må det ikke bruges.
Hvis komfurets overflade går i stykker eller revner,
skal apparatet straks slukkes på strømforsyningen
(stikkontakten), og du skal kontakte en autoriseret
tekniker.
DK
background
90
- Sluk komfuret på stikkontakten, før rengøring eller
vedligeholdelse.
- Hvis dette råd ikke følges, kan det føre til elektrisk stød
eller dødsfald.
Sundhedsfare
- Dette apparat overholder sikkerhedsstandarderne for
elektromagnetiske stråling.
- Men personer med hjertepacemakere eller andre
elektriske implantater (såsom insulinpumper) skal
konsultere deres læge eller implantatproducent, inden
de bruger dette apparat for at sikre, at deres implantater
ikke påvirkes af det elektromagnetiske felt.
- Det kan være livsfarligt ikke, at følge dette råd.
Fare for varme overflader
- Dele af dette apparat bliver varme nok til at give
forbrændinger under brug.
- Undgå, at nogen kropsdele, tøj eller andet end
passende køkkenredskaber kommer i kontakt med
induktionsglaspladen, før overfladen har kølet ned.
- Børn skal holdes væk.
- Håndtagene på gryder kan blive varme at røre ved. Sørg
for, at grydens håndtag ikke er over andre kogeplader,
der er tændt. Hold håndtagene uden for børns
rækkevidde.
- Hvis dette råd ikke følges, kan det føre til forbrændinger
og skoldninger.
background
91
Fare for skæring
- Pas på det knivskarpe blad på skraberen til komfuret,
når hætten tages af. Den skal bruges med ekstrem
forsigtighed, og den skal altid opbevares på et sikkert
sted uden for børns rækkevidde.
- Hvis du ikke er forsigtig, kan det føre til skader eller
snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
- Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er i brug.
Hvis fødevarerne koger over under tilberedningen, kan
det ryge meget og eventuelt fedt kan gå i brand.
- Apparatet må aldrig bruges som en arbejds- eller
opbevaringsoverflade.
- Der må aldrig efterlades genstande eller redskaber på
apparatet.
- Der må ikke placeres eller efterlades magnetiserbare
genstande (fx bankkort, hukommelseskort) eller
elektroniske enheder (fx computere, MP3-afspillere) i
nærheden af apparatet, da de kan påvirkes af apparatets
elektromagnetiske felt.
- Apparatet må aldrig bruges til generel opvarmning eller
opvarmning af rummet.
- Når du er færdig med at bruge komfuret, skal
kogezonerne altid slukkes som beskrevet i denne
vejledning (dvs. med berøringsknapperne). Brug ikke
induktionskogepladens automatiske slukkefunktion
til at slukke en kogeplade, ved blot at fjerne panden/
gryden. Sluk selv for kogepladen.
DK
background
92
- Børn må ikke lege med, sidde på, stå på eller klatre på
apparatet.
- Opbevar ikke genstande, der kan være interessante for
børn, i skabe over dette apparat. Børn, der klatrer op på
komfuret, kan komme alvorligt til skade.
- Børn må ikke efterlades alene eller uden opsyn i
området, hvor apparatet bruges.
- Børn eller personer med et handicap, der begrænser
deres evne til at bruge dette apparat, skal vejledes
i hvordan apparatet bruges. Dette skal gøres af en
kompetent person. Denne person skal være sikker på, at
de kan bruge apparatet uden at være til fare for sig selv
eller deres omgivelser.
- Reparer eller udskift ikke nogen dele på apparatet,
medmindre det anbefales i brugsvejledningen. Alle andre
serviceydelser skal udføres af en autoriseret tekniker.
- Undgå, at stiller eller tabe tunge genstande på komfuret.
- Undgå, at stå på komfuret.
- Undgå, at bruge pander med takkede kanter.
Undgå også, at trække panderne hen over
induktionsglasoverfladen, da dette kan ridse glasset.
- Undgå, at rengøre komfuret med skuresvampe eller
andre skrappe slibende rengøringsmidler, da disse kan
ridse induktionsglasset.
background
93
- Apparatet er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder, som f.eks.:
- Køkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- gårdhuse og af kunder på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer;
- bed and breakfast-type miljøer.
- ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver
meget varme under brug.
- Undgå, at røre ved varmeelementerne.
- Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
DK
background
94
PRODUKTOVERSIGT
SET OVENFRA
1. Maks. 1500/2000W zone
3. Glasplade
2. Maks. 1500/2000W zone
4. Betjeningspanel
4
1 2
3
4
BETJENINGSPANEL
1. Tænd/sluk-knap
3. Varmeindstilling/Time -knap
5. Tastelås-knap
2. Boost-knap
4. Timer-knap
345 2 1
background
95
Driftsprincip
Induktionsplader er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk effektiv
teknologi til madlavning. Teknologien bruger elektromagnetiske
vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte
gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi
gryden varmer det op.
Jerngryde
Magnetisk kredsløb
Keramisk glasplade
Induktionsspole
Inducerede strømme
Før induktionskogepladen tages i brug
Læs denne vejledning, og vær særlig opmærksom på afsnittet
“Sikkerhedsadvarsler.
Fjern al beskyttelsesfilm, der eventuelt er på induktionskogepladen.
DK
background
96
BRUG AF PRODUKTET
BERØRINGSKNAPPER
Berøringsknapperne reagerer ved berøring, så du behøver ikke at trykke
med fingeren.
Brug den flade ende af din finger, og ikke fingerspidsen.
Apparatet siger et bip, hver gang det registrerer et tryk.
Sørg for at knapperne altid er rene og tørre, og at der ikke er nogen
genstande (f.eks. nogen køkkenredskaber eller en klud), som tildækker
dem. Selv et lille lag vand kan gøre knapperne svære at betjene.
Valg af de rigtige køkkenredskaber
Brug kun køkkenredskaber med en bund, der er egnet til
induktionskogeplader.
Se efter induktionssymbolet på emballagen eller på
bunden af panden.
Du kan bruge en magnet til at se, om
køkkenredskabet er egnet til brug med
induktionskogeplader.
Sæt en magnet mod bunden af panden.
Hvis bunden af panden er magnetisk, er
panden egnet til brug med induktionskogeplader.
Hvis du ikke har en magnet:
1. Fyld lidt vand i den pågældende pande.
2. 2Hvis ikke blinker på skærmen, og vandet varmer, er
gryden egnet til brug med induktionskogeplader.
Køkkenredskaber af følgende materialer er ikke egnet:
Rent rustfrit stål, aluminium eller kobber uden magnetisk
bund, glas, træ, porcelæn, keramik og lertøj.
background
97
Undgå, at bruge køkkenredskaber med takkede kanter eller en buet
bund.
Sørg for, at bunden på panden er jævn, så den ligger fladt mod glasset.
Den skal også have den samme størrelse som kogezonen. Brug pander,
der passer med den viste diameter på den valgte zone. Når der bruges en
gryde, der er lidt bredere end kogezonen, bruges energien mest effektivt.
Hvis der bruges en gryde, der er mindre end kogezonen, bruges energien
mindre effektivt. Hvis der bruges gryder, der er mindre en 140 mm,
registrer kogepladen muligvis ikke gryden. Sørg altid for, at panden står
midt på kogezonen.
Panderne skal altid løftes af induktionskogepladen – de må ikke trækkes
af, da dette kan ridse glasset.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sådan startes en tilberedning
Hold tænd/sluk-knappen i ca. 2 sekunder.
Når apparatet tændes, siger det en biplyd,
strømindikatoren begynder at blinke, hvilket
betyder at induktionskogepladen er gået på
standby. (Hvis apparatet ikke betjenes i 60
sekunder på denne funktion, slukker det).
DK
background
98
Stil en passende pande på den ønskede
kogezone.
Sørg for, at pandens bund og kogezonen er
ren og tør.
Vælg en varmeindstilling, ved at trykke på
indstillingsknapperne "-" eller "+".
Varmeindstillingen kan altid ændres under
tilberedningen.
6
Hvis apparatet bipper og varmeindstillingen blinker skiftevis på
skærmen
Dette betyder at:
Pande er på den forkerte kogezone, eller at
Panden ikke er egnet til brug med en induktionskogeplade, eller at
Panden er for lille eller ikke er sat midt på kogezonen.
Kogezonen varmer ikke op, før der sættes en egnet pande på den.
Skærmen slukker automatisk efter 1 minut, hvis der ikke sættes en
pande eller gryde på kogezonen.
Sådan afsluttes en tilberedning
Du kan også slukke for komfuret, ved at trykke
på tænd/sluk-knappen.
Pas på varme overflader
"H" viser, hvilken kogezone der er for varme
at røre ved. Det forsvinder, når overfladen har
kølet ned til en sikker temperatur. Den kan
også bruges som energisparefunktion, hvis du
stadig skal bruge en kogeplade.
H
background
99
Sådan bruges Boost-funktionen
Sådan slås Boost-funktionen til
Tryk på Boost-knappen, hvorefter
zoneindikatoren viser "b.", og der
skrues helt op for kogezonen (2000
W).
Sådan slås Boost-funktionen fra
Hvis du trykker på "Boost" knappen,
går kogezonen tilbage til dens
tidligere indstilling.
Eller hvis du trykker på "-" knappen
for at annullere Boost-funktionen,
går kogezonen tilbage til dens
tidligere indstilling.
8
ELLER
Kogezonen går tilbage til sin tidligere indstilling efter 5 minutter.
Hvis boost-funktionen slås til på venstre zone, begrænses højre sone
til 1500 W, og omvendt
Låsning af betjeningsknapperne
Det er muligt, at låse betjeningsknapperne, så apparatet ikke bruges
ved et uheld (f.eks. at børn tænder kogezonerne ved et uheld).
Når betjeningsknapperne låses, låses alle betjeningsknapperne,
undtagen tænd/sluk-knappen.
Sådan låses betjeningsknapperne
Tryk på låseknappen
, hvorefter timer-indikatoren viser "Loc".
DK
background
100
Sådan låses betjeningsknapperne op
Hold låseknappen
nede i ca. 2 sekunder..
Når kogepladen låses, kan ingen af betjeningsknapperne
bruges, undtagen tænd/sluk-knappe , I tilfælde af en
nødsituation kan induktionskogepladen altid slukkes på
tænd/sluk-knappen Men for, at bruge kogepladen, skal
den først låses op.
Brug af timeren
Timerne kan også sættes til at slukke for en eller flere kogezoner, når
den indstillede tid er gået.
Timeren kan sættes på op til 3 timer.
a) Sådan sættes timeren til at slukke en kogezone
Tryk på timer-knappen til zonen, som du vil
indstille timeren til.
0:00
Indstil tiden ved at trykke på eller timer-
knappen.
Tryk én gang på enten "-" eller "+" på
timeren, for at forlænge eller forkorte tiden
med 1 minut.
Hold enten "-" eller "+" nede på timeren,
for at forlænge eller forkorte tiden med 10
minutter.
0:10
background
101
Hold timer-knappen nede i 2 sekunder, eller
hold knappen "-" nede, indtil "0:00" vises,
hvorefter timeren annulleres.
ELLER
0:00
Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme.
Skærmen viser, hvor meget tid der er tilbage.
Når tilberedningstiden er gået, slukkes den tilsvarende kogezone
automatisk.
Hvis de andre kogezoner er blevet tændt, fortsætter de
med at varme.
VEJLEDNINGER TIL TILBEREDNING
Hvis du steger, skal du være forsigtig, da olie og fedt meget
hurtigt varmes op, især hvis du bruger Boost-funktionen.
Hvis olie og fedt varmes til meget høje temperaturer, kan
de gå i brand, hvilket udgør en alvorlig brandrisiko.
Tips til tilberedning
Når fødevarerne koger, skal du skrue ned for temperaturen.
Tilberedningstiden bliver gerne kortere, når du bruger låg, hvilket spare
energi, da der holdes på varmen.
Brug så lidt væske og fedt som muligt, for at forkorte
tilberedningstiden.
Start tilberedningen på en høj indstilling, og skru ned for varmen, når
fødevarerne er gennemvarmet..
Simrende og kogende ris
Småkogning sker under kogepunktet på ca.85 °C, hvor overfladen
af væsken kun bobler en lille smule. Dette er sådan man laver lækre
supper og møre gryderetter, fordi smagene udvikler sig uden at
maden brænder på. Saucer med æg og mel skal også tilberedes under
kogepunktet.
Når der tilberedes mad på bestemte måder, f.eks. ved langtidskogning
af ris, skal varmen ikke skrues helt ned, da dette vil tage for lang tid.
DK
background
102
Bøf
Sådan tilbereder du saftige bøffer med god smag:
1. Stil kødet i en stuetemperatur i cirka 20 minutter før det tilberedes.
2. Varm en tykbundet stegepande op.
3. Smør begge sider af bøffen med olie. Dryp en lille smule olie i den
varme pande, og læg derefter kødet på den varme pande.
4. Vend kun bøffen én gang under tilberedningen. Den nøjagtige
tilberedningstid afhænger af bøffens tykkelse og hvor meget den skal
steges. Tiderne varierer fra ca. 2 – 8 minutter på hver side. Tryk på
bøffen for at se, hvor tilberedt den er. Jo mere fast den føles, jo mere
stegt er den.
5. Lad bøffen stå på en varm tallerken i et par minutter, så den kan
slappe af og blive mør før den serveres.
Lynstegning
1. Brug wok med en flad bund eller en stor stegepande. Sørg for, at de
kan bruges med en induktionskogeplade.
2. Sørg for, at have alle ingredienser og redskaber klar. Lynstegning skal
gøres hurtig. Hvis du skal lave store portioner, skal du dele dem op i
mindre portioner.
3. Forvarm gryden kort og tilsæt to spiseskefulde olie.
4. Tilbered eventuelt kød først. Når du er færdig, skal du sætte kødet til
side og hold det varmt.
5. Steg grøntsagerne. Når de er varme, men stadig sprøde, skal du skrue
ned for varmen og putte kødet tilbage i gryden. Tilsæt derefter saucen.
6. Rør forsigtigt ingredienserne, så du er sikker på at de gennemvarmes.
7. Server med det samme.
Registrering af små genstande
Hvis en pande, der har en forkert størrelse eller ikke er magnetisk (f.eks.
af aluminium) eller en anden lille genstand (f.eks. en kniv, gaffel, nøgle)
efterlades på kogepladen, går kogepladen automatisk på standby efter
1 minut. Ventilatoren fortsætter med at køle induktionskogepladen ned i
1 minut mere.
background
103
VARMEINDSTILLINGER
Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. Den nøjagtige
indstilling afhænger af flere faktorer, herunder dine køkkenredskaber
og hvor store portioner, du skal lave. Prøv dig frem med
induktionskogepladen, så du lærer de rigtige indstillinger at kende.
Varmeindstilling Egnethed
1-2
Lav opvarmning til små mængder mad
Smeltning af chokolade, smør og fødevarer,
der hurtigt kan brænde på
Småkogning på lav varme
Langsom opvarmning
3
Genopvarmning
Hurtig småkogning
Kogning af ris
3-4 Pandekager
5-6
Sautering
Kogning af pasta
7-8, Boost
Lyn-stegning
Svitsning
Kogning af suppe
Kogning af vand
DK
background
104
PASNING OG RENGØRING
Hvad? Hvordan? Vigtigt!
Snavs på glasset
fra daglig brug
(fingeraftryk,
mærker, pletter
efter mad eller ikke-
sukkerholdige spild
på glasoverfladen)
1. Sluk for strømmen til
komfuret.
2. Påfør et rengøringsmiddel,
der er beregnet til
induktionskogeplader, når
glaspladen stadig er varm
(men ikke for varm!)
3. Skyl glaspladen og tør den
af med en ren klud eller
køkkenrul.
4. Tænd for strømmen til
komfuret igen.
Når strømmen til komfuret
slukkes, vises indikatoren for
varm overflade” ikke, men
kogezonerne kan stadig være
varme! Du skal være meget
forsigtig.
Kraftige skuremidler, bestemte
nylonsvampe og skrappe/
slibende rengøringsmidler
kan ridse glasset. Læs altid
etiketten på rengørings- eller
skuremidlet for at se, om det er
egnet til induktionskogeplader.
Efterlad aldrig pletter af
rengøringsmiddel på komfuret,
da dette kan plette glaspladen
permanent.
Spildt væske og
sukkerholdige
væsker på
glaspladen
Fjern straks disse pletter og
madrester enten med en
fiskekniv, paletkniv eller et
barberblad, som er egnet til
induktionskogeplader, men pas
på varme kogeområder:
1. Sluk for strømmen til
komfuret på stikkontakten.
2. Hold bladet eller redskabet
i en vinkel på 30° og skrab
skidt og spildt væske til et
køligt område på komfuret.
3. Tør skidt eller spildt væske
op med et viskestykke eller
køkkenrul.
4. Følg trin 2 til 4 i ovenstående
afsnit 'Snavs på glasset fra
daglig brug'.
Fjern pletter fra spildte væsker
eller sukkerholdige fødevarer
så hurtigt som muligt. Hvis
de efterlades og køler ned på
glasset, kan de være svære at
fjerne. De kan endda beskadige
glasoverfladen permanent.
Fare for skæring: Bladet i
skraberen er knivskarp. Pas
på, når hætten tages af. Den
skal bruges med ekstrem
forsigtighed, og den skal altid
opbevares på et sikkert sted
uden for børns rækkevidde.
background
105
Hvad? Hvordan? Vigtigt!
Spild på
berøringsknapperne
1. Sluk for strømmen til
komfuret.
2. Tør den spildte væske af
3. Tør området med
berøringsknapperne af med
en ren fugtig svamp eller en
klud.
4. Tør området helt af med
køkkenrul.
5. Tænd for strømmen til
komfuret igen.
Komfuret vil muligvis
bippe og slukke af sig selv.
Og berøringsknapperne
virker muligvis ikke, hvis
der er væske på dem. Sørg
for at tørre området med
berøringsknapperne af, før
komfuret tændes igen.
RÅD OG TIPS
Problem Mulige årsager Løsningsforslag
Induktionskogepladen
kan ikke tændes.
Ingen strøm.
Sørg for, at induktionskogepladen
er sluttet til en strømforsyning,
og at den er tændt. Se, om der
er strømafbrydelse i dit hjem
eller i dit område. Hvis du har
kontrolleret alt, og problemet
ikke er løst, bedes du kontakte en
autoriseret tekniker.
Berøringsknapperne
virker ikke.
Knapperne er låst.
Lås betjeningsknapperne op. Se
vejledningerne i afsnittet 'Sådan
bruges din induktionskogeplade'.
Berøringsknapperne er
svære at bruge.
Der er muligvis et
tyndt lag vand over
betjeningsknapperne.
Eller du bruger muligvis
fingerspidsen, når du trykker
på knapperne.
Sørg for, at området med
berøringsknapperne er tørt, og
tryk på knapperne med den flade
del af din finger.
DK
background
106
Problem Mulige årsager Løsningsforslag
Glasset bliver ridset.
Køkkenredskaber med grove
kanter.
Der bruges uegnede,
slibende svampe eller
rengøringsmidler.
Brug køkkenredskaber med en flad
og jævn bund. Se afsnittet 'Valg af
de rigtige køkkenredskaber'.
Se afsnittet ‘Pleje og rengøring’.
Nogle pander laver
knitrende eller
klikkende lyde.
Dette kan være på grund af
måden de er fremstillet på
(lag af forskellige metaller,
der vibrerer forskelligt).
Dette er normalt og er ikke tegn
på et problem.
Induktionskogepladen
laver en lav brummende
lyd, når den bruges på
Detta beror på tekniken för
induktionsmatlagning.
Det er normalt, men støjen bør
dæmpes eller gå væk, når du
skruer ned for varmeindstillingen.
Der kommer
ventilatorstøj fra
induktionskogepladen.
Der er en indbygget
køleventilator i
induktionskogepladen, som
kører så elektronikken ikke
overophedes. Den vil muligvis
fortsætte med at køre, selv
efter induktionskogepladen
slukkes.
Dette er normalt og det er ikke en
fejl. Undgå, at slukke strømmen
til induktionskogepladen på
stikkontakten, når ventilatoren
kører.
Panden bliver ikke
varm, men den vises på
skærmen.
Induktionskogepladen kan
ikke registrere panden, fordi
den ikke er egnet til brug med
en induktionskogeplade.
Induktionskogepladen kan
ikke registrere gryden, fordi
den er for lille til kogezonen
eller hvis den ikke står midt i
kogezonen.
Brug køkkenredskaber, der er egnet
til brug med induktionskogeplader.
Se afsnittet 'Valg af de rigtige
køkkenredskaber'.
Sæt panden midt i kogezonen, og
sørg for, at dens bund passer til
kogezonens størrelse.
background
107
Problem Mulige årsager Løsningsforslag
Induktionskogepladen
eller en kogezone
slukker af sig selv,
apparatet siger en
lyd og en fejlkode
vises (normalt et
eller to cifre, der
blinker skiftevis i
kogetimerens skærm).
Teknisk fejl.
Skriv fejlbogstaverne og
tallene ned, sluk for strømmen
til induktionskogepladen på
stikkontakten og kontakt en
autoriseret tekniker.
FEJLVISNING OG EFTERSYN
Induktionskogepladen er udstyret med en selvdiagnosefunktion. På
denne måde kan teknikeren se, om de forskellige komponenter virker,
uden at adskille eller afmontere kogepladen.
Fejlfinding
1) Fejlkode opstår under brug og løsningsforslag
Fejlkode Problem Løsning
E1
Fejl i temperatursensoren i den
keramiske plade - åbent kredsløb.
Kontroller forbindelsen, eller
udskift temperatursensoren i den
keramiske plade.
E2
Fejl i temperatursensoren i den
keramiske plade - kortsluttet.
E3
Sensoren i den keramiske plade
er overophedet.
Tryk på "tænd/sluk"-knappen for,
at slukke og tænde apparatet.
Vent indtil temperaturen på den
keramiske plade er normal igen.
E4
Fejl i temperatursensor i IGBT. (løs
forbindelse)
Udskift strømkortet.
E5
Fejl i temperatursensor i IGBT.
(kortslutning)
DK
background
108
Fejlkode Problem Løsning
E6 Høj temperatur i IGBT.
Tryk på "tænd/sluk"-knappen for,
at slukke og tænde apparatet.
Vent indtil temperaturen i IGBT er
normal igen.
Se, om ventilatoren kører jævnt.
Hvis ikke, skal den udskiftes.
E7
Forsyningsspændingen er under
den nominelle spænding.
Se, om strømforsyningen er
normal. Tænd, når den virker
normalt igen.
E8
Forsyningsspændingen er over
den nominelle spænding.
EB
Fejl i temperatursensoren i den
keramiske plade--ugyldig. (F5 på
1#, F8 på 2#)
Kontroller forbindelsen, eller
udskift temperatursensoren i den
keramiske plade.
2) Særlig fejl og løsningsforslag
Fejl Problem Løsning A Løsning B
Lysindikatoren lyser ikke,
når apparatet tilsluttes.
Ingen
strømforsyning.
Se, om stikket
sidder ordentligt
i stikkontakten,
og om
stikkontakten
virker.
Løs forbindelse
mellem strømkortet
og skærmkortet.
Kontroller
tilslutningen.
Strømkortet er
beskadiget
Udskift
strømkortet.
Skærmkortet er
beskadiget.
Udskift
skærmkortet.
background
109
Fejl Problem Løsning A Løsning B
Nogle knapper virker
ikke, eller skærmen
virker ikke ordentligt.
Skærmkortet er
beskadiget.
Udskift
skærmkortet.
Tilberedningsindikatoren
lyser, men apparatet
varmer ikke.
Kogepladen er
overophedet.
Temperaturen i
brugsområdet
er muligvis for
høj. Luftind-
eller udløbet
er muligvis
blokeret.
Ventilatoren virker
muligvis ikke
ordentligt.
Se, om
ventilatoren
kører jævnt. Hvis
ikke, skal den
udskiftes.
Strømkortet er
beskadiget.
Udskift
strømkortet.
Opvarmningen stopper
pludseligt under brug, og
apparatet bipper hvert
sekund.
Panden kan ikke
bruges med en
induktionskoge-
plade.
Brug en egnet
gryde (se
brugsvejle-
dningen).
Pandens
registreringskredsløb
er beskadiget. Skift
strømkortet.
Grydens diameter er
for lille.
Den termiske
forbindelse er løs.
Skift den
termiske
forbindelse.
Ventilatormotoren lyder
unormal.
Ventilatormotoren
er beskadiget.
Udskift
ventilatoren.
Ovenstående er en vurdering og undersøgelse af almindelige fejl.
Du må ikke selv skille apparatet ad, da dette kan være farligt og du kan
beskadige induktionskogepladen.
DK
background
110
OPSTILLING
Sørg for følgende, før komfuret monteres
At bordpladen er kvadratisk og plan, og at der ikke er nogen
strukturelle elementer, der er i vejen for komfuret.
At bordpladen er lavet af et varmebestandigt og isoleret materiale.
At en egnet isoleringsafbryder, der afbryder strømmen fra lysnettet
helt, bruges i de permanente ledninger. Og at den monteres og
placeres i henhold til lokale regler og forskrifter om ledningsføring.
At du bruger varmebestandige og rengøringsvenlige materialer til
væggene omkring komfuret (såsom keramiske fliser).
Før du vælger, hvor beslagene skal spændes fast
Apparatet skal placeres på en stabil og jævn overflade (brug emballagen).
Undgå, at trykke for hårdt på betjeningsknapperne, der stikker ud af
komfuret.
background
111
SPECIFIKATIONER
Kogeplade POFH30IN2B
Kogezoner 2 zoner
Forsyningsspænding 220-240 V~ 50 Hz eller 60 Hz
Installeret elektrisk strøm 3500W
Produktstørrelse H×D (mm) 565X360X65
Vægt og mål er cirkamål. Da vi løbende stræber efter at forbedre vores
produkter, kan deres specifikationer og design ændres uden forudgående
varsel.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder,
at dit elektriske og elektroniske udstyr ikke må bortska_
es med det almindelige husholdningsa_ald, når det er
slidt op. Der findes separate indsamlingssystemer til
genanvendelse i EU.
Yderligere oplysninger fås hos de lokale myndigheder eller
hos den forhandler, hvor du købte produktet.
DK
background
112
Energieffektivitet
Symbol Værdi Enhed
Modelidentifikation - POFH30IN2B
Kogepladetype - Induktionskomfur
Antal kogezoner og/eller områder - 2 zoner
Varmeteknologi (induktionskogezoner og
kogeområder, strålende kogezoner, solide
plader)
- Induktionskogezoner
Runde kogezoner eller områder: Diameter
på brugbar overfladezone, afrundet til
nærmeste 5 mm
Ø
Zone 1: 19,0
Zone 2: 19,0
cm
Kogezoner eller områder, der ikke er
runde: Længde og bredde på brugbar
overfladeområde i hver elektrisk opvarmet
kogezone eller område, afrundet til
nærmeste 5 mm
L, B --- cm
Energiforbrug på hver kogezone eller
område, beregnet for hver kg
EC
elektrisk
tilberedning
Zone 1: 189,33
Zone 2: 188,96
Wh/kg
Komfurets energiforbrug beregnet for hver
kg
EC
elektrisk
tilberedning
188,64 Wh/kg
background
113
DK
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
114
INLEDNING
SÄKERHETSVARNINGAR
Din säkerhet är viktig för oss. Läs igenom den här
informationen innan du använder spishällen.
INSTALLATION
Risk för elektriska stötar
- Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något
arbete eller underhåll på den.
- Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och
obligatoriskt.
- Ändringar i elsystemet i hushåll får endast göras av en
kvalificerad elektriker.
- Om du inte följer detta råd kan det leda till elchock eller
dödsfall.
Risk för skärskador
- Var försiktig - panelens kanter är vassa.
- Bristande försiktighet kan leda till skador eller skärsår.
Viktiga säkerhetsanvisningar
- Läs dessa anvisningar noggrant innan du installerar eller
använder apparaten.
- Inga brännbara material eller produkter får placeras på
apparaten.
- Gör den här informationen tillgänglig för den person som
ansvarar för installationen av apparaten, eftersom den
kan minska dina installationskostnader.
background
115
- För att undvika risker måste apparaten installeras enligt
dessa installationsanvisningar.
- Den här apparaten får endast installeras och jordas av en
kvalificerad person.
- Denna apparat ska anslutas till en krets som har en
isoleringsbrytare som gör att den kan kopplas bort helt
från strömförsörjningen.
- Om apparaten inte installeras på rätt sätt kan det leda
till att eventuella garanti- eller ansvarsanspråk upphör
att gälla.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte har
överinseende eller fått instruktioner om användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
- Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
- Om strömsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller av
motsvarande kvalificerad person för att undvika fara.
- Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och är medveten om riskerna.
- Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
SE
background
116
- Varning: Om ytan är sprucken ska du stänga av
apparaten för att undvika risken för elektrisk stöt, för
kokplattor av glaskeramik eller liknande material som
skyddar spänningsförande delar.
- Använd inte ångtvätt.
- Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör
inte placeras på spishällen eftersom de kan bli varma
- Använd inte en ångrengörare för att rengöra spishällen.
- Efter användning ska du stänga av spishällen med hjälp
av reglaget och inte förlita dig på detektorn.
- Apparaten är inte avsedd att drivas med hjälp av en
extern timer eller separat fjärrkontroll.
- Brandrisk: förvara inte föremål på tillagningsytor.
- FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas.
En kortvarig matlagningsprocess måste övervakas
kontinuerligt.
- VARNING: Obevakad matlagning på en spishäll med fett
eller olja kan vara farligt och leda till brand.
- VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir
varma under användning.
- Försiktighet bör iakttas, för att undvika att röra
värmeelementen.
- Barn under 8 år ska hållas borta om de inte är under
ständig uppsikt.
- VARNING: Obevakad matlagning på en spishäll med fett
eller olja kan vara farligt och leda till brand.
background
117
- Försök ALDRIG att släcka eld med vatten, utan stäng av
apparaten och täck lågorna med t. ex. ett lock eller en
brandfilt.
- FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas.
En kortvarig matlagningsprocess måste övervakas
kontinuerligt.
- Brandrisk: förvara inte föremål på tillagningsytor.
- VARNING: Använd endast hällskydd som konstruerats
av tillverkaren av apparaten eller som av tillverkaren av
apparaten i bruksanvisningen anges som lämpliga eller
hällskydd som är inbyggda i apparaten. Användning av
olämpliga skydd kan orsaka olyckor.
DRIFT OCH UNDERHÅLL
Risk för elektriska stötar
- Tillaga inte mat på en trasig eller sprucken spishäll.
Om spishällens yta skulle gå sönder eller spricka,
stäng omedelbart av apparaten från elnätet
(väggströmbrytare) och kontakta en kvalificerad
tekniker.
- Stäng av spishällen vid vägguttaget innan du rengör
eller underhåller den.
- Om du inte följer detta råd kan det leda till elchock eller
dödsfall.
Hälsorisker
- Den här apparaten uppfyller de elektromagnetiska
säkerhetsstandarderna.
SE
background
118
- Personer med pacemaker eller andra elektriska implantat
(t.ex. insulinpumpar) måste dock rådgöra med sin läkare
eller implantattillverkare innan de använder den här
apparaten för att försäkra sig om att deras implantat
inte påverkas av det elektromagnetiska fältet.
- Om du inte följer detta råd kan det leda till dödsfall.
Risk för heta ytor
- Under användning kan tillgängliga delar på apparaten bli
tillräckligt varma för att orsaka brännskador.
- Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat
föremål än lämpliga kokkärl komma i kontakt med
induktionsglaset förrän ytan är sval.
- Håll barn borta.
- Handtagen på kokkärlen kan vara varma att röra vid.
Kontrollera att kokkärlets handtag inte är över andra
kokzoner som är på. Håll handtagen utom räckhåll för
barn.
- Om du inte följer detta råd kan det leda till brännskador
och skållning.
Risk för skärskador
- Det knivskarpa bladet på en skrapa för spishällen är
synligt när säkerhetsskyddet är indraget. Använd den
med yttersta försiktighet och förvara den alltid säkert
och utom räckhåll för barn.
- Bristande försiktighet kan leda till skador eller skärsår.
background
119
Viktiga säkerhetsanvisningar
- Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
Överkokning orsakar rök och fettspill som kan antändas.
- Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsyta.
- Lämna aldrig föremål eller redskap på apparaten.
- Placera inte eller lämna magnetiserbara föremål (t.ex.
kreditkort, minneskort) eller elektroniska apparater (t.ex.
datorer, MP3-spelare) i närheten av apparaten, eftersom
de kan påverkas av dess elektromagnetiska fält.
- Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet.
- Efter användning ska du alltid stänga av
kokzonerna och spishällen på det sätt som beskrivs
i denna bruksanvisning (t.ex. genom att använda
touchkontrollerna). Lita inte på att funktionen för att
upptäcka kokkärl stänger av kokzonerna när du tar bort
kokkärlen.
- Låt inte barn leka med apparaten eller sitta, stå eller
klättra på den.
- Förvara inte föremål som är intressanta för barn i skåp
ovanför apparaten. Barn som klättrar på spishällen kan
skadas allvarligt.
- Lämna inte barn ensamma eller obevakade i det område
där apparaten används.
SE
background
120
- Barn eller personer med ett funktionshinder som
begränsar deras förmåga att använda apparaten bör ha
en ansvarig och kompetent person som instruerar dem
i användningen. Instruktören ska vara övertygad om att
de kan använda apparaten utan fara för sig själva eller
sin omgivning.
- Reparera inte eller byt ut någon del av apparaten om det
inte uttryckligen rekommenderas i bruksanvisningen. All
annan service bör utföras av en kvalificerad tekniker.
- Placera inte eller släpp tunga föremål på spishällen.
- Stå inte på spishällen.
- Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte
kokkärl över induktionsglasytan eftersom detta kan repa
glaset.
- Använd inte slipande rengöringsmedel eller andra starka
rengöringsmedel för att rengöra spishällen, eftersom
dessa kan repa induktionsglaset.
- Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll
och liknande användningsområden, exempelvis:
- Personalens köksutrymmen i butiker,
- kontor och andra arbetsmiljöer,
- bondgårdar,
- kunder på hotell, motell och andra bostadsområden
samt bed and breakfast.
- VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir
varma under användning.
- Försiktighet bör iakttas, för att undvika att röra
värmeelementen.
background
121
- Barn under 8 år ska hållas borta om de inte är under
ständig uppsikt.
SE
background
122
PRODUKTPRESENTATION
VY OVANIFRÅN
1. Max. 1500/2000W zon
3. Glashäll
2. Max. 1500/2000W zon
4. Kontrollpanel
4
1 2
3
4
KONTROLLPANEL
1. Strömbrytare
3. Effektknapp/ Effektknapp
5. Knapplås
2. Boostkontroll
4. Effektknapp
345 2 1
background
123
Värmeteknik
Induktionsmatlagning är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk
matlagningsteknik. Den fungerar genom att elektromagnetiska
vibrationer genererar värme direkt i kokkärlet, snarare än indirekt genom
att glasytan värms upp. Glaset blir varmt bara för att kokkärlet så
småningom värmer upp det.
Järngryta
Magnetisk krets
Keramisk glasplatta
Induktionsspole
Inducerade strömmar
Innan du använder din nya induktionshäll
Läs den här bruksanvisningen och lägg särskilt märke till avsnittet
"Säkerhetsvarningar".
Ta bort eventuell skyddsfilm som fortfarande finns på
induktionshällen.
SE
background
124
ANVÄNDNING
TOUCHKONTROLLER
Kontrollerna reagerar på beröring, så du behöver inte utöva något
tryck.
Använd insidan av fingret, inte fingerspetsen.
Du hör ett pip varje gång en beröring registreras.
Se till att kontrollerna alltid är rena och torra och att de inte är täckta
av något föremål (t.ex. ett redskap eller en kökshandduk). Även en
tunn vattenfilm kan göra det svårt att använda kontrollerna.
VÄLJA RÄTT KOKKÄRL
Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för
induktionshällar.
Titta efter induktionssymbolen på
förpackningen eller på undersidan av
kokkärlet.
Du kan kontrollera om dina kokkärl
är lämpliga genom att utföra ett
magnettest.
Flytta en magnet mot botten av kokkärlet. Om den är
magnetisk är kokkärlet lämpligt för induktion.
Om du inte har någon magnet:
1. Häll lite vatten i det kokkärl som du vill kontrollera.
2. Om inte blinkar i displayen och vattnet värms upp är
kokkärlet lämpligt.
Kokkärl av följande material är inte lämpliga: rent rostfritt
stål, aluminium eller koppar utan magnetfäste, glas, trä,
porslin, keramik och lergods.
background
125
Använd inte kokkärl med ojämna kanter eller en böjd botten.
Se till att botten på ditt kokkärl är slätt, att det ligger platt mot glaset
och att den är lika stort som kokzonen. Använd kokkärl vars diameter är
lika stort som den grafiska bilden av den valda zonen. Om du använder
ett kokkärl som är lite bredare kommer energin att användas maximalt
effektivt. Om du använder ett mindre kokkärl kan effektiviteten bli lägre
än förväntat. Grytor som är mindre än 140 mm kan inte upptäckas av
hällen. Centrera alltid kokkärlet på kokzonen.
Lyft alltid upp kokkärl från induktionshällen - dra inte, annars kan glaset
repas.
ANVÄNDNING
Starta tillagning
Tryck på ON/OFF i ca två sekunder. Efter
påslagning ljuder summern en gång och
strömindikatorlampan blinkar, vilket indikerar
att induktionshällen har gått in i standby-läge.
(Om ingen åtgärd utförs under 60 sekunder i
det här läget övergår den till avstängt läge)
SE
background
126
Placera ett lämpligt kokkärl på den kokzon
som du vill använda.
Se till att kokkärlets undersida och ytan på
kokzonen är rena och torra.
Välj en värmeinställning genom att trycka på
"-" eller "+".
Du kan ändra värmeinställningen när som
helst under tillagningen.
6
Om summern piper växelvis med värmeinställningen
Detta innebär att:
Du inte har placerat ett kokkärl på rätt kokzon eller,
Kokkärlet du använder inte är lämpligt för induktionshällar eller,
Kokkärlet är för litet eller inte korrekt centrerat på kokzonen.
Ingen uppvärmning sker om det inte finns ett passande kokkärl på
kokzonen.
Displayen stängs automatiskt av efter 1 minut om inget lämpligt
kokkärl placeras på den.
Avsluta tillagningen
Stäng av hela spishällen genom att trycka på
strömbrytaren.
Se upp för heta ytor
"H" visar var kokzonen är het vid beröring.
Det försvinner när ytan har svalnat till en säker
temperatur. Det kan också användas som
en energisparfunktion om du vill hålla kvar
värmen i kokkärl.
H
background
127
Använda boostfunktionen
Aktivera boostfunktionen
Om du trycker på boost-kontrollen
visar zonindikatorn "b." och effekten
når Max (2000 W).
Avbryta boostfunktionen
Om du trycker på "Boost"-kontrollen
igen återgår kokzonen till sin
ursprungliga inställning.
Eller tryck på "-" för att avbryta
Boost-funktionen och kokzonen
återgår till nivå 8.
8
ELLER
Kokzonen återgår till sin ursprungliga inställning efter 5 minuter.
När boost-funktionen för vänster zon är aktiverad begränsas höger zon
till 1500W, och vice versa.
Låsa kontrollerna
Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex.
att barn råkar slå på kokzonerna).
När kontrollerna är låsta är alla reglage utom strömbrytaren
inaktiverade.
Låsa kontrollerna
Tryck på låskontrollen
, timerindikatorn kommer att visa "Loc".
Låsa upp kontrollerna
Håll låskontrollen intryckt
en stund (ca 2 sekunder).
SE
background
128
När hällen är i låst läge är alla kontroller inaktiverade utom
strömbrytaren , du kan alltid stänga av induktionshällen
med strömbrytaren i en nödsituation, men du måste
låsa upp hällen innan nästa användning.
Timerkontroll
Du kan ställa in den så att en eller flera kokzoner stängs av efter att
den inställda tiden har gått ut.
Du kan ställa in timern på upp till 3 timmar.
a) Ställa in timern för att stänga av en kokzon
Tryck på timerkontrollen för motsvarande
tillagningszon som du vill ställa in timern för.
0:00
Ställ in tiden genom att trycka på
timerkontrollern
Tryck på "-" eller "+" på timern en gång för
att minska eller öka med 1 minut.
Tryck på och håll kvar "-" eller "+" på timern
för att minska eller öka med 10 minuter.
0:10
Håll timerkontrollen intryckt i två sekunder
eller tryck på "-" och håll den intryckt till
"0:00", timern kommer att avbrytas.
ELLER
0:00
När tiden är inställd börjar nedräkningen omedelbart. På displayen visas
den återstående tiden.
När timern löper ut stängs motsvarande kokzon av automatiskt.
Andra kokzoner fortsätter att fungera om de har varit
påslagna tidigare.
background
129
RIKTLINJER FÖR TILLAGNING
Var försiktig när du steker eftersom oljan och fettet värms
upp mycket snabbt, särskilt om du använder boostläget.
Vid extremt höga temperaturer antänds olja och fett
spontant, vilket utgör en allvarlig brandrisk.
Matlagningstips
När maten kokar, sänk temperaturen.
Om du använder ett lock förkortar du tillagningstiden och sparar energi
genom att hålla kvar värmen.
Minimera mängden vätska eller fett för att förkorta tillagningstiden.
Börja tillagningen på hög nivå och sänk nivån när maten har värmts
upp ordentligt.
Sjudning av ris
Sjudning sker under kokpunkten, vid cirka 85 °C, när bubblorna bara
stiger upp till ytan av kokvätskan. Det är nyckeln till utsökta soppor
och mjuka grytor eftersom smakerna utvecklas utan att maten kokas
för mycket. Du bör också koka äggbaserade och mjölförtjockade såser
under kokpunkten.
Viss matlagning, till exempel kokning av ris med absorptionsmetoden,
kan kräva en högre inställning än den lägsta inställningen för att
säkerställa att maten tillagas ordentligt under den rekommenderade
tiden.
Steka biff
För att tillaga saftiga och smakrika biffar:
1. Låt köttet stå i rumstemperatur i cirka 20 minuter innan det tillagas.
2. Hetta upp en stekpanna med tjock botten.
3. Pensla båda sidor av biffen med olja. Ringla en liten mängd olja i den
heta stekpannan och lägg sedan ner köttet i den.
SE
background
130
4. Vänd biffen endast en gång under tillagningen. Den exakta
tillagningstiden beror på tjockleken på biffen och hur tillagad du vill ha
den. Tiden kan variera mellan 2 och 8 minuter per sida. Tryck på biffen
för att bedöma hur tillagad den är - ju fastare den känns desto mer
genomstekt är den.
5. Låt biffen vila på en varm tallrik i några minuter så att den kan tillagas
klart och bli mör innan den serveras.
Woka
1. Välj en induktionskompatibel platt wokpanna eller en stor stekpanna.
2. Ha alla ingredienser och all utrustning redo. Det ska gå snabbt att röra
om i stekpannan. Om du tillagar stora mängder mat kan du tillaga
maten i flera mindre omgångar.
3. Värm stekpannan kort och tillsätt två matskedar olja.
4. Tillaga köttet först, lägg det sedan åt sidan och håll det varmt.
5. Woka grönsakerna. När de har hettats upp men fortfarande knapriga,
vrid kokzonen till en lägre nivå, lägg tillbaka köttet i pannan och tillsätt
såsen.
6. Rör försiktigt om i ingredienserna så att de värms upp ordentligt.
7. Servera omedelbart.
Detektering av mindre föremål
När en olämplig storlek eller ett icke-magnetiskt kokkärl (t.ex.
aluminium) eller något annat litet föremål (t.ex. kniv, gaffel, nyckel) har
lämnats på spisen, går spisen automatiskt över till standby efter 1 minut.
Fläkten fortsätter att laga mat på induktionshällen i ytterligare 1 minut.
background
131
VÄRMEINSTÄLLNINGAR
Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror
på flera faktorer, bland annat på dina kokkärl och hur mycket mat du
lagar. Experimentera med induktionshällen för att hitta de inställningar
som passar dig bäst.
Värmeinställning Ändamål
1-2
Känslig uppvärmning av mindre mängder
mat
Smält choklad, smör och livsmedel som lätt
bränns
Försiktig sjudning
Långsam uppvärmning
3
Återuppvärmning
Snabb sjudning
Koka ris
3-4 Pannkakor
5-6
Sautering
Koka pasta
7-8,Booster
Woka
Steka
Koka upp soppa
Koka vatten
SE
background
132
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Vad? Hur? Viktigt!
Vardaglig
nedsmutsning
av glashällen
(fingeravtryck,
märken, fläckar
från mat eller annat
spill på glaset utan
sockerinnehåll)
1. Stäng av strömmen till
spishällen.
2. Applicera ett rengöringsmedel
medan glaset fortfarande är
varmt (men inte hett!)
3. Skölj och torka torrt
med en ren trasa eller
pappershandduk.
4. Slå på strömmen till
spishällen igen
När strömmen till spishällen
är avstängd finns det ingen
indikation av "het yta", men
kokzonen kan fortfarande vara
varm! Var ytterst försiktig.
Kraftiga kökssvampar, vissa
nylonkökssvampar och hårda/
slipande rengöringsmedel
kan repa glaset. Läs alltid
etiketten för att kontrollera
om rengöringsmedlet eller
kökssvampen är lämplig.
Lämna aldrig rengöringsrester
på spishällen: glaset kan bli
fläckigt.
Överkokning,
smältning och heta
sockerstänk på
glaset
Avlägsna dem omedelbart med
en stekspade, palettkniv eller
rakbladskrapa som är lämplig
för induktionshällar av glas, men
akta dig för heta kokplattor:
1. Stäng av strömmen till
spishällen från vägguttaget.
2. Håll bladet eller redskapet i
en 30° vinkel och skrapa av
smuts eller spill till ett svalt
område på spishällen.
3. Rengör smuts eller spill
med en disktrasa eller
pappershandduk.
4. Följ stegen 2-4 för "Vardaglig
smuts på glas" ovan.
Ta bort fläckar från smälta
livsmedel och sockerhaltig mat
eller spill så snart som möjligt.
Om de får svalna på glaset kan
de vara svåra att ta bort eller
till och med skada glasytan
permanent.
Skärrisk: När säkerhetsskyddet
är indraget är bladet i en
skrapa knivskarpt. Använd den
med yttersta försiktighet och
förvara den alltid säkert och
utom räckhåll för barn.
background
133
Vad? Hur? Viktigt!
Spill på
touchkontroller
1. Stäng av strömmen till
spishällen.
2. Blöt upp spillet
3. Torka av touchkontrollen med
en ren, fuktig svamp eller
trasa.
4. Torka området helt torrt med
en pappershandduk.
5. Slå på strömmen till
spishällen igen.
Det kan hända att spishällen
piper och stängs av, och det kan
hända att touchkontrollerna
inte fungerar när det finns
vätska på dem. Se till att torka
touchkontrollernas område helt
torrt innan du slår på spisen
igen.
TIPS OCH RÅD
Problem Möjliga orsaker Vad ska jag göra
Induktionshällen
kan inte slås på.
Ingen ström.
Kontrollera att induktionshällen är
ansluten till strömförsörjningen
och att den är påslagen.
Kontrollera om det finns ett
strömavbrott i ditt hem eller i ditt
område. Om du har kontrollerat
allt och problemet kvarstår,
kontakta en kvalificerad tekniker.
Pekkontrollerna
reagerar inte.
Kontrollerna är låsta.
Lås upp kontrollerna. Se avsnittet
"Använda induktionshällen" för
instruktioner.
Det är svårt
att använda
touchkontrollerna.
Det kan finnas en liten vattenfilm
på kontrollerna eller så kanske du
använder fingertoppen när du rör
vid dem.
Se till att touchområdet är torrt
och använd insidan av fingret när
du rör vid kontrollerna.
Glaset är repat.
Grovkantade kokkärl.
Olämpliga, slipande kökssvampar
eller rengöringsmedel används.
Använd kokkärl med platta och
släta bottnar. Se "Välja rätt
kokkärl".
Se "Skötsel och rengöring".
SE
background
134
Problem Möjliga orsaker Vad ska jag göra
Vissa kokkärl ger
ifrån sig knackande
eller klickande ljud.
Detta kan bero på konstruktionen
på dina kokkärl (lager av olika
metaller vibrerar på olika sätt).
Detta är normalt för kokkärl och
tyder inte på något fel.
Induktionshällarna
ger ifrån sig ett
lågt brummande
ljud när de
används på en hög
värmeinställning.
Detta beror på tekniken för
induktionsmatlagning.
Detta är normalt, men ljudet bör
minska eller försvinna helt när du
sänker värmeinställningen.
Fläktljud från
induktionshällen.
En kylfläkt som är inbyggd i din
induktionshäll har satts igång
för att förhindra att elektroniken
överhettas. Den kan fortsätta
även när du har stängt av
induktionshällen.
Detta är normalt och behöver inte
åtgärdas. Slå inte av strömmen till
induktionshällen från väggen när
fläkten är igång.
Kokkärlen blir inte
varma och visas på
displayen.
Induktionshällen kan inte känna
av kokkärlet eftersom det inte är
lämpligt för induktion.
Induktionshällen kan inte
upptäcka kokkärlet eftersom det
är för litet för kokzonen eller inte
är ordentligt centrerat på den.
Använd kokkärl som lämpar sig för
induktion. Se avsnittet "Välja rätt
kokkärl".
Centrera kokkärlet och se till
att dess botten är lika stor som
kokzonen.
Induktionshällen
eller en kokzon har
stängt av sig själv
oväntat, en ton
ljuder och en felkod
visas (vanligen
växelvis med en
eller två siffror på
timerdisplayen).
Tekniskt fel.
Notera felbokstäverna och
numren, stäng av induktionshällen
från väggen och kontakta en
kvalificerad tekniker.
background
135
FELVISNING OCH INSPEKTION
Induktionshällen är utrustad med en självdiagnostisk funktion. Med
hjälp av denna kan serviceteknikern kontrollera funktionen hos flera
komponenter utan att demontera eller ta bort hällen från arbetsytan.
Felsökning
1) Felkoden som uppstår när kunden använder den och lösningen
Felkod Problem Lösning
E1
Fel på temperaturgivare för
keramisk platta - öppen krets.
Kontrollera anslutningen eller
byt ut temperaturgivaren för den
keramiska plattan.
E2
Fel på temperaturgivare för
keramisk platta - kortslutning.
E3
Hög temperatur på keramisk
platta-sensor.
Tryck på strömbrytaren för att
starta om enheten.
Vänta tills temperaturen på den
keramiska plattan återgår till det
normala.
E4
Temperaturgivare för IGBT-fel.
(öppen krets)
Byt ut strömkortet.
E5
Temperaturgivare för IGBT-fel.
(kortslutning)
E6 Hög temperatur på IGBT.
Tryck på strömbrytaren för att
starta om enheten.
Vänta tills IGBT-temperatur
återgår till det normala.
Kontrollera om fläkten går jämnt
och om inte, byt ut fläkten.
E7
Matningsspänningen är lägre än
den nominella spänningen.
Kontrollera om strömförsörjningen
är normal. Slå på strömmen när
den är normal.
E8
Matningsspänningen är högre än
den nominella spänningen.
SE
background
136
Felkod Problem Lösning
EB
Fel på temperatursensor för
keramisk platta - ogiltigt. (F5 för
1#, F8 för 2#)
Kontrollera anslutningen eller
byt ut temperaturgivaren för den
keramiska plattan.
2) Specifikt fel och lösning
Fel Problem Lösning A Lösning B
Lysdioden lyser
inte när enheten är
inkopplad.
Ingen
strömförsörjning.
Kontrollera att kontakten
sitter ordentligt fast i
uttaget och att uttaget
fungerar.
Fel på det extra
strömkortet och
displaykortet.
Kontrollera anslutningen.
Det extra
strömkortet är
skadat.
Byt ut det extra
strömkortet.
Displaykortet är
skadat.
Byt ut displaykortet.
Vissa knappar
fungerar inte eller
displayen är inte
normal.
Displaykortet är
skadat.
Byt ut displaykortet.
background
137
Fel Problem Lösning A Lösning B
Indikatorn för
matlagningsläge
tänds, men
uppvärmningen
startar inte.
Hög temperatur i
spishällen.
Omgivningstemperaturen
kan vara för hög.
Luftintaget eller
luftventilen kan vara
blockerad.
Det är något fel på
fläkten.
Kontrollera om fläkten går
jämnt och om inte, byt ut
fläkten.
Strömkortet är
skadat.
Byt ut strömkortet.
Uppvärmningen
stannar plötsligt
under drift och
en ljudsignal hörs
varannan sekund.
Fel typ av kokkärl.
Använd rätt kokkärl (se
bruksanvisningen)
Kretsen för
avkänning av
kokkärl är skadad,
byt ut strömkortet.
Kokkärldiametern
är för liten.
Den termiska
länken är bruten.
Byt ut den termiska
länken.
Fläktmotorn låter
onormalt.
Fläktmotorn är
skadad.
Byt ut fläkten.
Ovanstående är bedömningar och inspektion av vanliga fel.
Ta inte isär enheten själv för att undvika faror och skador på
induktionshällen.
SE
background
138
INSTALLATION
Val av installationsutrustning
Arbetsytan är kvadratisk och jämn och att inga konstruktionsdelar
hindrar utrymmeskraven.
Arbetsytan är tillverkad av ett värmebeständigt och isolerat material.
En lämplig isoleringsbrytare som ger fullständig frånkoppling från
elnätet ska ingå i den permanenta ledningen, monterad och placerad i
enlighet med lokala ledningsregler och föreskrifter.
Du använder värmebeständiga och lättrengjorda material (t.ex.
keramiska plattor) för väggytorna runt spishällen.
Innan du placerar fästena
Enheten ska placeras på ett stabilt och jämnt underlag (använd
förpackningen). Tryck inte för hårt på de kontroller som sticker ut från
spishällen.
background
139
SPECIFIKATIONER
Spishäll POFH30IN2B
Kokzoner 2 zoner
Matningsspänning 220-240V~ 50Hz eller 60Hz
Installerad elektrisk effekt 3500W
Produktstorlek H×B×D(mm) 565X360X65
Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att
förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan
föregående meddelande
Denna symbol på produkten eller i medföljande
instruktioner betyder att den elektriska och elektroniska
utrustningen ska kasseras separat från hushållsavfall i
slutet av dess livslängd.
Separata återvinningssystemför insamling finns EU.
Förmer information, kontakta din lokala myndighet eller
återförsäljare där du inhandlade produkten.
SE
background
140
Energieffektivitet
Symbol Värde Enhet
Identifiering av modell - POFH30IN2B
Typ av spishäll - Induktionshäll
Antal kokzoner och/eller områden - 2 zoner
Uppvärmningsteknik (induktionshällar och
områden, strålningshällar, fasta plattor)
-
Zoner för
induktionsmatlagning
För cirkulära kokzoner eller områden:
diametern på den användbara ytan,
avrundat till närmaste 5 mm
Ø
Zon 1: 19,0
Zon 2: 19,0
cm
För icke-cirkulära kokzoner eller områden:
längd och bredd av användbar yta per
eluppvärmd kokzon eller område, avrundat
till närmaste 5 mm
L, B --- cm
Energiförbrukning per kokzon eller område
beräknat per kg
EC
elektrisk
matlagning
Zon 1: 189,33
Zon 2: 188,96
Wh/kg
Energiförbrukning för spishällen beräknad
per kg
EC
elektrisk
matlagning
188,64 Wh/kg
background
141
SE
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background

Specifications

Point POFH30IN2B Questions and Answers