
EN
USER MANUAL
DA
BRUGSVEJLEDNING
NO
BRUKSVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOHJEET
SV
ANVÄNDNINGSHANDBOK
PAH7080A
PAH7080F

EN
..................................................................................................................................
3
DA
..................................................................................................................................
21
NO
..................................................................................................................................
39
FI
..................................................................................................................................
57
SV
..................................................................................................................................
75

EN
1. SAFETY INFORMA-
TION
For your own safety and
correct operation of the
appliance, please read
this manual carefully be-
fore installation and oper-
ation. Always keep these
instructions together with
the appliance, even if it is
sold or transferred to third
parties. It is important that
users know all the appli-
ance's operating and
safety characteristics.
These hobs have induc-
tion systems that comply
with the requirements of
EMC standards and with
the EMF directive, and
they should not interfere
with other electronic
devices. Pacemaker
wearers and those using
other electronic implants
must consult their doctor
or the manufacturer of the
implanted device to as-
sess whether or not it is
sufficiently resistant to in-
terference.
Electrical connections
must be performed by a
trained technician. Before
making the electrical con-
nection, please read the
section on ELECTRICAL
CONNECTION.
For appliances with a power
supply cable, the terminals or
section of wire between the
cable anchor point and the ter-
minals must be laid out that they
allow the live wire to be extrac-
ted before the earth wire, if it
comes loose.
• The manufacturer cannot be
held responsible for any dam-
age resulting from incorrect or
inadequate installation.
• Check that the mains power
supply corresponds to the
one indicated on the rating
plate affixed to the inside of
the product.
• The cut-out devices must be
installed in the fixed system
according to wiring system
regulations.
• For Class I appliances, check
that the domestic power sup-
ply has a suitable earthing
connection.
• Connect the suction hood to
the flue using a suitable pipe.
Refer to the purchasable ac-
cessories indicated in the in-
stallation manual (for circular
pipes: minimum diameter 120
mm). The length of the dis-
charge piping must be as
short as possible.
• Connect the product to the
mains using an omnipolar
switch.
• The air venting regulations
must be complied with.
• Never connect the suction ap-
pliance to ducts carrying com-
bustion fumes (heaters, fire-
places, etc.).
• If the suction hood is used
alongside non-electrical ap-
pliances (e.g. appliances with
3

gas burners), it is necessary
to guarantee a sufficient level
of ventilation in the room, to
prevent any exhaust back-
flow. When the cooking appli-
ance is used together with
other appliances using non-
electrical power sources, the
negative pressure in the room
must not exceed 4 Pa, to pre-
vent the fumes being sucked
back into the room by the
cooking appliance.
• The air must not be dis-
charged into a pipe that is also
used as a flue for appliances
powered by gas or other fuels.
• If the power cable is dam-
aged, it must be replaced by
the manufacturer, an author-
ised service centre or a quali-
fied technician, to avoid any
risk of danger.
• Connect the appliance plug to
a socket that complies with
current regulations and is in
an accessible area.
• As regards the technical and
safety measures to be taken
for exhausting of fumes, it is
important that the regulations
set by local authorities be fol-
lowed carefully.
WARNING: Remove the
protective films before in-
stalling the appliance.
• Only use the screws and
other hardware elements
supplied with the appliance.
WARNING: Failure to in-
stall the screws or fixing
devices as described in
these instructions may
lead to a risk of electric
shocks.
• Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children, unless they are su-
pervised by an adult.
• Children must be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance must not be
used by persons (including
children) with limited phys-
ical, sensory or mental abilit-
ies, or by inexperienced or un-
trained persons, unless
closely supervised and in-
structed in the safe use of the
appliance by a person re-
sponsible for their safety.
• This appliance may be used
by children over the age of
eight and by persons with lim-
ited physical, sensory or men-
tal abilities or with insufficient
experience and knowledge,
provided they are closely su-
pervised and instructed on
the safe use of the appliance
and on the dangers that it in-
volves. Do not allow children
to play with the appliance.
WARNING: The appli-
ance and its accessible
parts become extremely
hot during use.
Take great care not to touch the
heating elements.
4

Keep children under 8 years of
age well away from the appli-
ance, unless they are under
constant supervision.
• Clean and/or replace the fil-
ters after the period indicated
(danger of fire). See the para-
graph on Cleaning and main-
tenance.
• Always guarantee adequate
ventilation of the room when
the appliance is used in con-
junction with other appliances
powered by gas or other fuels
(this does not apply to appli-
ances that only recirculate the
air within the room).
WARNING: If the surface
shows any signs of cracking,
turn the appliance off to prevent
any risk of electric shock.
• Do not turn the device on if the
surface is cracked or any
damage is visible in the thick-
ness of the material.
• Do not touch the appliance if
your hands or body are wet.
• Do not use steam appliances
to clean the product.
• Do not rest metal objects such
as knives, forks, spoons and
pan lids on the surface of the
hob, as they might overheat.
• Use the relevant control to
turn the hob off after use; do
not rely on the pan sensors.
WARNING: Unsupervised
cooking on a hob using oil and
grease may be dangerous and
could cause a fire. NEVER at-
tempt to put flames out with wa-
ter. Turn the appliance off and
suffocate the flames by cover-
ing them with a pan lid or a fire
blanket, for example.
WARNING: The cooking pro-
cess must be supervised. A
short cooking process must be
constantly monitored.
• The appliance is not designed
to be started using an external
timer or a separate remote
controlled system.
WARNING: Danger of fire: do
not place objects on the cooking
surfaces.
• The appliance must be in-
stalled to allow it to be cut off
from the electrical power sup-
ply with a contact opening (3
mm) that ensures complete
disconnection under over-
voltage category III condi-
tions.
• The appliance must never be
exposed to the elements
(rain, sun).
• Ventilation of the appliance
must comply with the manu-
facturer’s instructions.
• Keep the packaging away
from children and animals.
• Kitchen hoods and other
cooking fume extractors can
affect the safe operation of
appliances which burn gas or
other fuels (including those in
other rooms) due to the back-
flow of combustion gases.
These gases can cause car-
bon monoxide poisoning.
After installing a kitchen ex-
tractor hood or any other
cooking fume extractor, make
sure that the gas appliances
5

are tested by a certified tech-
nician to guarantee that there
is no backflow of combustion
gases.
2. USE
• The suction hood has been designed
solely to eliminate cooking fumes dur-
ing domestic use.
• Never use the appliance for purposes
other than those for which it has been
designed.
• Deep fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
could catch fire.
• Do not operate the appliance using
an external timer or separate remote
controlled system.
• The appliance must never be in-
stalled behind a decorative door, to
prevent it from overheating.
• Never stand on the appliance, as this
may damage it.
• Do not rest hot pots and pans on the
frame, as this may damage the silic-
one seals.
• Do not cut or prepare foodstuffs on
the surface and do not drop hard ob-
jects onto it. Do not drag pans or
plates over the surface.
3. CLEANING AND
MAINTENANCE
• Switch off or disconnect the appli-
ance from the electrical power supply
before performing any cleaning or
maintenance operations.
• Clean and/or replace the filters after
the time specified (fire hazard).
• The odour filter can be regenerated
every 3-4 months (or more frequently
in case of intense use of the hood)
(W).
Regeneration procedure:
• Put the filter in a ventilated oven at a
maximum temperature of 250° for 1
hour. The minimum temperature is
150°, the regeneration time is shorter
if the temperature is higher.
W
• Grease filters Z: The filters must be
cleaned every 2 months of use, or
more frequently in the case of particu-
larly intensive use. They can be
washed in a dishwasher. Do not wash
the grilles in the dishwasher.
General recommendations
• Never use abrasive sponges, wire
wool, hydrochloric acid or other
products that might scratch or mark
the surface.
• Food that falls accidentally or builds
up on the surface, the functional or
aesthetic elements of the cooker hob
must not be eaten.
Cleaning the device
• Clean the hob after every use, to pre-
vent any residual food from burning
on. It is much harder work to remove
crusted and burned-on dirt.
• For day-to-day dirt, use a soft cloth
or sponge and a suitable detergent.
Follow the manufacturer’s recom-
mendations regarding detergents to
be used. The use of protective deter-
gents is recommended.
• Remove crusted dirt, for example
milk that has boiled over, using a
scraper pad suitable for vitreous
ceramic, while the cooker hob is still
6

hot. Follow the manufacturer’s re-
commendations regarding scraper
pads to be used.
• Remove food containing sugar, for
example jam that has spilled during
cooking, using a scraper pad suitable
for vitreous ceramic, while the cooker
hob is still hot. If you do not, the
residue may damage the vitreous
ceramic surface.
• Remove any melted plastic using a
scraper pad suitable for vitreous
ceramic, while the cooker hob is still
hot. If you do not, the residue may
damage the vitreous ceramic surface.
• Remove limescale using a small
amount of limescale remover solu-
tion, for example vinegar or lemon
juice, once the cooker hob has cooled
down. Then, clean again with a damp
cloth.
4. INSTALLATION
REQUIREMENTS
The installation process must comply
with the laws, ordinances, directives
and standards (electrical safety rules
and regulations, proper recycling in ac-
cordance with the regulations, etc.) in
force in the country of use!
• Do not use silicon sealant between
the appliance and the worktop. The
cooker hob is designed to be fitted
flush with the kitchen worktop, on a
kitchen unit with a width of 600 mm or
more.
• If the appliance is mounted on flam-
mable materials, the guidelines and
regulations relating to low voltage in-
stallations and fire prevention must
be followed strictly.
• For built-in units, the components
(plastic materials and veneered
wood) must be mounted with heat-
resistant adhesives (min.100°C): the
use of unsuitable materials and ad-
hesives can cause deformation and
detachment.
• The kitchen unit must have sufficient
space to allow for electrical connec-
tion of the device. Wall-mounted units
above the device must be installed at
a sufficient distance to leave the
space required to work in comfort.
• The use of decorative hardwood bor-
ders around the worktop behind the
device is allowed, provided the min-
imum distance always complies with
the indications provided in the install-
ation drawings.
• The minimum distance between the
fitted device and the rear wall is indic-
ated in the installation drawing for the
flush-fitted device (150 mm for the
side wall, 40 mm for the rear wall and
500 mm for any wall-mounted units
above it).
• To prevent infiltration of liquids
between the edge of the cooker hob
and the worktop, fit the adhesive seal
supplied along the whole outer edge
of the cooker hob prior to installation.
7

5. ELECTRICAL
CONNECTIONS
WARNING: All electrical connec-
tions must be carried out by an au-
thorised installer.
• Follow the connection diagram (on
the under side of the product).
• This appliance has a "Y" type con-
nection. It is advisable to use a 3 x 4
mm² H05V2V2-F power cable, with
minimum conductor section: 4 mm².
External cable diameter: min 8 mm -
max 12 mm.
• The connection terminals can be ac-
cessed by removing the junction box
cover.
• Check that the domestic power sup-
ply characteristics (voltage, max-
imum power and current) are compat-
ible with those of the appliance.
• Connect the appliance as outlined in
the installation manual (in compliance
with the standard supply voltages in
force under national law).
Attention! Do not weld any of the
cables!
For TWO-PHASE and THREE-PHASE
connections:
• Obtain a 5 x 2.5mm² H05V2V2-F type
power cable.
• Minimum section of conductors: 2.5
mm².
• External diameter of the power cable:
min 7 mm - max 15 mm.
• If using the 5 x 2.5 mm² H05V2V2-F
power cable, follow the instructions
below: for three-phase connection,
separate the 2 wires and remove the
blue sheaths from the grey wires.
6. ENVIRONMENTAL
ASPECTS
Disposal of household appliances
The symbol on the product or pack-
aging indicates that the product must
not be disposed of with normal domestic
waste. The product must be disposed of
at a specialist recycling centre for elec-
trical and electronic components. By en-
suring that this product is disposed of
correctly, you will help prevent possible
negative consequences for the environ-
ment and health that might result from
its improper disposal. For more detailed
information on how to recycle this
product, please contact your local muni-
cipal offices, local waste disposal ser-
vice or the shop from which the product
was purchased.
The appliance complies with directive
2012/19/EU relating to reduction in the
use of dangerous substances in elec-
trical and electronic appliances and
waste disposal.
Disposal of packaging materials
Materials with the symbol can be re-
cycled. Dispose of the packaging in spe-
cial recycling collection bins.
Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow hints outlined be-
low.
• When you heat water, only use the
quantity you require.
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Place the pan on the hob before you
switch it on.
• Put smaller pans on the smaller cook-
ing areas.
• Put the pans directly in the centre of
the cooking area.
• Use residual heat to keep the food
warm or melt it.
8

7. PRODUCT
DESCRIPTION
1
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
2
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
3
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
4
Single cooking zone (220x197 mm) 2100 W, with
3000 W Booster function
5
Control panel
6
Suction grid
1 + 2
Combinable cooking area (220 x 395 mm) 3000 W,
with 3700 W Booster function.
3 + 4
Combinable cooking area (220 x 395 mm) 3000 W,
with 3700 W Booster function.
INDICATORS
Pan detection
Each of the cooking areas is fitted with a
system to detect the presence of a pan.
The pan presence detection system re-
cognises pans with a magnetic base,
suitable for use with induction hobs.
If the pan is removed during cooking or
if an unsuitable pan is used, the
sym-
bol appears on the display.
Residual heat indicator
The residual heat indicator is a safety
feature, indicating that the surface of the
cooking area is still at a temperature of
50°C or above, which may cause burns
if touched with bare hands. The digit for
the corresponding cooking area indic-
ates
.
9

8. CONTROL PANEL
Turning on the appliance
Press and hold the On/Off button for 2 seconds to turn the
hob on and activate its functions. All the Digits show
and those of the Timer “C L".
At this point the hob is on but all the cooking zones and the
hood are at zero power. The Hob will switch off automatic-
ally after 20 seconds if it is not being used.
Attention: For safety reasons the hob can always be
turned off using the On/Off button.
Attention: The functions that can be selected will always
be the ones that are illuminated/visible on the control panel,
and these will always be the only ones that can be activ-
ated.
The controls for the cooking zones, extractor and timer can
be activated by pressing on the reference Digit.
The Digit lights up more intensely to confirm the operation.
Warnings for the’ installer: Check the hob power setting
and change it if necessary. See the “Power limitation”
section.
By default, the hob is set for an absorption power of 7.4
Kw.
1
On/Off
2
Swipe keyboard
3
Power level indicator of the front right cooking area
4
Power level indicator of the rear right cooking area
5
Timer management zone
6
Power level indicator of the rear left cooking area
7
Power level indicator of the front left cooking area
8
Suction power level indicator
A
Auto key
10

Controls Description
Selecting cooking area controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
The cooking areas are activated by pressing on the Digit for the reference area.
The corresponding Digit lights up brightly to confirm the operation.
The symbol indicates that the timer corresponding to the selected area is active
(see the function “Cooking area Timers").
Selecting suction hood controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
The hood controls can be selected by pressing on the reference Digit . The cor-
responding Digit lights up brightly to confirm the operation.
The symbol indicates that the timer corresponding to the hood functions is act-
ive.
The symbol indicates maintenance/cleaning of the grease filter after 100 hours
of use.
The symbol indicates maintenance of the activated charcoal (odour) filter after
200 hours of use.
Selecting the cooking area power and/or suction hood speed
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
Select the Hood Digit or the Digit for one of the 4 cooking areas.
The power of the cooking areas or the speed of the suction hood can be increased
or decreased by pressing the required value directly, or by sliding your finger (from
right to left or vice versa) according to whether the set value is to be increased or
decreased.
Selecting Timer controls
Press and hold the On/Off button for 2 seconds.
Select the controls areas used to manage the cooking area Timers and the suction
hood, which normally display “ C L “ (see the Timer functions).
The symbol indicates the safety functions button see “Keyboard Lock (clean-
ing)”.
A
The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to
start up in automatic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into opera-
tion if the power in the cooking areas is greater than “1”.
It is deactivated by pressing the LED which is confirmed by the fact that the LED
changes intensity from bright to dim. It can also be deactivated by pressing a value,
higher than “1”, on the power bar, which is confirmed by the fact that the LED “A”
changes intensity from bright to dim.
It is reactivated by pressing the LED which changes to brightly lit.
11

PAUSE and RESTART function.
When used in combination with other buttons this accesses the user menu.
The Defrost function is used to defrost foodstuffs or gently melt butter, chocolate or
honey ...etc.
When used in combination with other buttons this accesses the installer menu.
When a pan is placed on one of the 4
cooking areas, the hob automatically
detects its presence and lights up the
corresponding digit to activate it.
If there are no pans or other objects on
the hob, the digits are not visible.
The functions which can be selected are
always visible on the control panel, but
with a dimmed light. Select the functions
by touching the corresponding symbol.
9. POWER LIMITATION
When connecting to the domestic power
supply for the first time, the installer
must set the power of the cooking areas
based on the actual capacity of the do-
mestic power supply.
If this is not necessary, the hob can be
turned on directly using
, otherwise,
follow the operations below to access
the menu.
Before carrying out the procedure it is
advisable to read the entire paragraph.
Connect the hob to the domestic mains
power.
When the power is first turned on, the
symbol
flashes.
Continuing to hold , press the 4 Digits
for the cooking areas (
) one at a time
in an anticlockwise direction, starting
from the one on the right.
A beep sounds each time you press,
and when button
is released it
shows:
and will appear alternately on the
rear left Digit.
will appear on the front left Digit.
Press the rear left Digit and number 8 on
the power bar to enter the settings
menu. This operation is confirmed by
the display (
and ) switching to (
and . ).
We are now in the hob power settings
menu.
Press the front left Digit and select one
of the values displayed on the power bar
(0-1-2-3-) following the table below.
Value on the
power bar
KW Notes
0 7.4
Standard initial setting
1 4.5
2 3.5
3 2.8
Once the correct value has been
entered, confirm by touching and hold-
ing
.
12

10. HOB FUNCTIONS
Child lock
This function prevents accidental use of the appliance
To enable: if a pan is on the hob, press and hold the corresponding digit for 3 seconds. If there is
no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the digits (not visible) next to point on
the left side. Release and slide your finger from 0 to 9 along the power bar which displays the oper-
ating sequence. All the digits indicate .
The operations described must be completed within 10 seconds.
To disable: press and hold for 3 seconds one of the digits in the cooking areas. Release and slide
your finger from 9 to 0 along the power bar which displays the operating sequence.
The operations described must be completed within 10 seconds.
Lock
Used to lock the cooker hob settings for 15 seconds to allow rapid cleaning.
To enable: press the Digits of the front right and front left cooking areas simultaneously. The
Display in the Timer management controls area shows the 15 second countdown and lights up
.
To disable: press or wait 15 seconds.
Boost function
Both the cooking areas and the Hood can be set to extra power.
To enable: both for the hood and for the cooking areas, press “9” on the power bar twice. The cor-
responding Digit displays .
To disable: select one of the other possible values on the power bar.
Cooking zone
timer
The timer allows a specific cooking area to be switched off when the set time expires.
The cooking areas can be programmed individually because each one has its own timer.
To enable: With the cooking area in operation, press to access the timer management controls for
that zone.
Press the Digits in the Timer controls area one at a time, setting the values individually by selecting
them on the power bar (Minimum 1 minute - Maximum 99 minutes).
Confirmation takes place after 10 seconds without action.
The Display in the Timer management controls area shows the countdown, if it has been set. Oth-
erwise it displays “ C L “ as standard. All the areas can have a Timer set, and the display will al-
ways show the one with the shortest time remaining.
Repeat the operations described to modify the Timer value.
To disable: with the cooking area in operation, press to access the timer management controls for
that zone.
Set the Timer values to zero or press the On/Off key.
Timer (generic)
Timer with alarm for generic use.
To enable: with the hob turned on and with no pans present, press the Digits in the Timer controls
area one at a time, setting the values individually by selecting them on the power bar (Minimum 1
minute - Maximum 99 minutes).
The Display in the Timer management controls area shows the countdown, if it has been set. Oth-
erwise it displays “ C L “ as standard.
To disable: set the timer values to zero or press twice with the hob turned off.
13

Defrost function
To enable: select one of the 4 cooking zones and press .
The digit of the selected zone shows .
To disable: press or press .
Heating function
This function is used to heat a pan to the maximum power before continuing to cook at a selected
level. The time interval for which the cooking zone is held at maximum power depends on the final
cooking level that has been set. See the table:
Power level Timer (seconds)
1 40
2 72
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 Not available
P Not available
To enable, with a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the selected value
(from 1 to 8) on the power bar for 3 seconds. The display of the corresponding cooking area indic-
ates “A” + the selected value.
The cooking level can be increased, but the function is disabled if it is decreased.
Pause function
This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power
available in the cooking zone and resetting all the functions. If the Pause function is not disabled
with 10 minutes, the hob automatically switches off.
To enable: With a pan on the hob and the cooking zone selected, press and hold the Pause func-
tion key for at least 1 second. All the displays show .
To disable: press and hold for 1 second until it starts flashing. Press any other key within 10
seconds. The function is disabled and the hob continues with the previous settings.
Recall function
This function is used to recall the function settings of the hob if it is switched off by mistake or the
electricity is unexpectedly cut off.
When the hob is switched off, if it is switched on again with 6 seconds by touching , the
key flashes for 6 seconds. Press the key to recall the functions set previously. A beep is emit-
ted to confirm the operation.
Combo mode
(“bridge” function)
This function allows 2 cooking areas to be combined to use and control them as if they were one
and have a bigger cooking area at your disposal. This function allows you to use pans with a wider
base.
Only the cooking areas on the left and on the right can be selected for use with this function.
Attention: The left cooking areas cannot be connected to the right ones, and vice versa.
To enable/disable: press the digits of the left-hand or right-hand cooking zones at the same time to
select the 2 areas be combined until the digit appears to show that the function has been en-
abled. The other digit is used to set the power level.
14

11. SUCTION HOOD FUNCTIONS
The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference Digit.
“ 9 “
Press “ 9 “ on the power bar to set INTENSIVE 1 speed. This setting is timed to operate for 10 minutes.
Once this time has passed, the system will automatically return to the speed set previously. It is deactiv-
ated by selecting a different speed.
“ P “
Press “ 9 “ on the power bar twice to set INTENSIVE 2 speed. This setting is timed to operate for 5
minutes. Once this time has passed, the system will automatically return to the speed set previously. It is
deactivated by selecting a different speed.
Function
Delay
This function is only available if Automatic mode is deactivated. Automatic mode is deactivated by pressing
“A”.
Press the suction hood Digit and set a speed on the power bar.
Press the Timer management Digit, which was displaying “CL” but will change to the countdown. This is
pre-set to 15 minutes.
Timer symbol
After selecting the suction hood Digit, press the Timer Management Digit to set the countdown.
Grease filter maintenance symbol
The grease filter cleaning signal is displayed by LED and it is always enabled.
Charcoal filter maintenance symbol
The hood is set by default to ducting mode. With no loads on, press the Hood controls digit to enable the
suction hood. Press and hold the Digit again for 5 seconds to:
Activate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol lights up for 1 second.
Deactivate the charcoal filter:
The charcoal (odour) filter symbol flashes twice.
After activation, the icon will light up to indicate that maintenance must be carried out on the charcoal
(odour) filter .
Reset and reactivation of the charcoal filter
After having carried out maintenance on the filter:
– press and hold the key for 5 seconds. The LED of the grease filter will turn off and the countdown will
restart.
– press and hold the key for 5 seconds. The LED of the odour filter will turn off and the countdown will
restart.
15

12. USER MENU CUSTOMISATION
Before carrying out the procedure it is advisable to read the entire paragraph.
– Press .
– Press again within 3 seconds.
– The key starts flashing.
– Press and hold : the digits in the cooking area indicate .
– Hold and start pressing the digit of the cooking areas in clockwise order starting from the left front one.
The rear left digit alternately indicates and a number from 2 to 7 indicating the menu code.
The front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated in the selection.
– Press the left rear digit.
– Select a number on the power bar to access the menu code.
– Press the left front digit.
– Select a number on the power bar to select a value.
See the following table for the specifications:
Menu
code
Description Value
U2 Key sound volume control menu. 0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U3 Countdown beeper volume control menu. 0 - Sound disabled
1 - Min.
3 - Max.
U4 Display brightness level control menu. 0 - Max.
9 - Min.
U5 Countdown display control menu. 0 - Countdown display disabled
1 - Countdown display enabled
U6 Pan detection menu. 0 - Enabled
1 - Disabled
U7 Countdown end management menu. 0 - Continuous flashing and shut-down
1 - Ten flashes and shut-down
2 - One flash and shut-down
– Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds.
– To exit the menu without saving, press .
If no operation is carried out the user menu will close after 1 minute.
13. COOKING TABLE
Power level Cooking method To be used for
1
Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
2
Melting, heating gently Butter, chocolate, gelatine, sauces
16

3
Warming up Rice
4
Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
5
Prolonged cooking, thickening, stewing Vegetables, potatoes, sauces, fruit, fish
6
Prolonged cooking, braising Pasta, soups, braised meat
7
Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried
foods, sausages
8
Frying, deep fat frying Meat, chips
9
Quick frying at high temperature Steak
P
Quick heating Boiling water
14. POWER MANAGEMENT
FUNCTION
This product has an electronically con-
trolled power management function.
This function controls the delivery of the
maximum power of 3700 W between the
combined cooking areas (left side and
right side), optimising the power distri-
bution and avoiding system overload
situations.
To do this, the total power is monitored
continuously, and reduced when neces-
sary. If it is not possible to supply the
total power required, a control element
reduces by a predefined amount the
power in another cooking element so
that it is at a level immediately below its
respective power curve.This ensures
that the current absorption of 16 A is not
exceeded.
In this case the generator detects the
last command with the highest priority
sent by the user interface and, if neces-
sary, reduces the previous settings ac-
tivated for another cooking element.
The Power management function is first
activated when the presence of a pan is
detected on the cooking element.
Example:
If boost level (P) is selected for hob 1,
hob 2 cannot exceed level 9 at the same
time and will be automatically limited.”
15. GUIDE TO PAN USE
What pans to use
Only use pots and pans with the bottom
made from ferromagnetic material
which are suitable for use with induc-
tions hobs:
• cast iron
• enamelled steel
• carbon steel
• stainless steel (including partial)
• aluminium with ferromagnetic coating
or ferromagnetic plate
To determine if a pot or pan is suitable,
check for the symbol (usually
stamped on the bottom). You can also
hold a magnet to the bottom. If it clings
to the underside, the pan can be used
on an induction hob.
To ensure optimum efficiency, always
use pots and pans with a flat bottom that
distributes the heat evenly. If the bottom
is not perfectly flat, this will affect power
and heat conduction.
How to use
Minimum diameter of pot/pan base for
the different cooking areas.
To ensure that the hob functions prop-
erly, the pan must cover one or more of
the reference points indicated on the
surface of the hob, and must be of a
suitable minimum diameter.
Always use the hob that best corres-
ponds to the diameter of the bottom of
the pan.
Cooking areas Pan base diameter
Ø min.(recom-
mended)
Ø max (recom-
mended)
Combined left/right 190 mm 230 mm
Single left/right 110 mm 190 mm
Empty or thin-based pots/pans
Do not use empty or thin-based pots/
pans on the hob as it will be unable to
detect the temperature or turn off auto-
17

matically if the temperature is too high,
thus damaging the pan or the hob sur-
face.
If this occurs, do not touch anything and
wait for all components to cool down.
If an error message appears, refer to
“Troubleshooting”.
Normal working noises in the hob
Induction technology is based on the
creation of electromagnetic fields.
These electromagnetic fields generate
heat directly on the bottom of the pan.
Pots and pans may produce a variety of
noises or vibrations, according to their
construction.
These types of noise can be described
as follows:
Light buzz (like the noise made by a
transformer)
This noise is produced when cooking
with a high level of heat, and it is de-
termined by the amount of energy trans-
ferred by the hob to the pans. The noise
will stop or decrease when the heat
level is reduced.
Light whistle
This noise is produced when the pot or
pan is empty, and stops as soon as it is
filled with water or food.
Crackle
This noise occurs with pans made from
layers of numerous different materials,
and is caused by vibration of the sur-
faces where the different materials
meet. The noise comes from the pans,
and may vary according to the quantity
of food and preparation method being
used.
Loud whistle
This noise occurs with pans made up of
layers of different materials, and also
when these are used at maximum level
and on two cooking areas. The noise
will stop or decrease when the heat
level is reduced.
Fan noises
For the electronic system to operate
correctly, the temperature of the cooker
hob must be regulated. To do this, the
hob is equipped with a cooling fan that is
activated to reduce and regulate the
temperature in the electronic system.
The fan may continue to operate after
the appliance has been turned off, if the
temperature of the cooker hob is still de-
tected to be too high.
Rhythmic sounds like a clock ticking
This noise only occurs when at least
three cooking areas are operating, and
it disappears or decreases when some
of them are turned off.
The noises described are a normal fea-
ture of induction technology and are not
to be considered as defects.
18

16. TROUBLESHOOTING
Error code Description Possible causes of the error Solution
“Acoustic signal
upon ignition. No
error code dis-
played”
The hood command does
not work
LIN cable damaged or badly connec-
ted to the hood electronic board
Check connection/replace the LIN
cable
ER03
Hob switches off after 10
sec.
Continuous key activation detected.
Water or pan placed on the control
panel.
Remove water or pan from the
ceramic glass surface and control
panel.
ER21
Hob switches off. The internal temperature of elec-
tronic parts is too high.
Let the hob cool down.
Please check if the hob has suffi-
cient ventilation.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E2
Corresponding cooking
area switches off.
Empty or unsuitable pan.
Pan or ceramic glass surface tem-
perature too high.
Electronic component temperature
too high.
Let the hob cool down.
Use a suitable pan.
Do not heat empty pans.
E3
Corresponding cooking
area switches off.
Unsuitable pan.
The pan is losing its magnetic prop-
erties and may damage the induction
hob.
Use a suitable pan.
The error is automatically cancelled
after 8 seconds and the cooking
area can be used again.
If any other errors occur, the pan
must be changed.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E6
Hob does not switch on. Power supply voltage and/or fre-
quency is out of range.
Check mains voltage and/or fre-
quency.
If necessary, contact After Sales
Service.
E8
Cooking areas are turned
off.
Fan fault.
Fan blocked by dust or fibres.
Clean and remove foreign bodies
from the fan.
If the error persists, please contact
After Sales Service.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER47
EA
EH
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds, then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the After Sales Service and specify the error code that appears on the dis-
play.
17. MAINTENANCE -
REPAIR AND
CONFORMITY
• Make sure that maintenance on elec-
trical components is only carried out
by the manufacturer or by the service
technicians.
• Make sure that damaged cables are
only replaced by the manufacturer or
by the service technicians.
When contacting the service depart-
ment, please provide the following in-
formation:
• Type of fault
• Device model (Art./Cod.)
• Serial number (S.N.)
This information can be found on the
identification plate. The identification
plate is affixed to the bottom of the
device.
19

Information on the product pursuant
to EU regulation no. 66/2014
Reference standards:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
This appliance has been designed,
manufactured and sold in compliance
with EEC Directives.
18. TECHNICAL DATA
Product identification
Type: 4300
Model: PAH7080F / PAH7080A
Please see the identification plate af-
fixed to the bottom of the product.
The manufacturer makes continual im-
provements to products. For this
reason, the text and illustrations in these
instructions for use may change without
warning.
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge
3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge
Parameter Value Dimensions
(mm)
Working dimensions - 830 × 520 (W x
D)
Power supply
voltage/frequency
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz
3N~/2N~ 380-415
V, 50 Hz
3N~/2N~ 380 V, 60
Hz
Electrical and heating element data
Cooking area
1,2,3,4
2100 W; Power
Boost: 3000 W
210 x 190
1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge
3,4 Flexible cooking area 3 + 4 In bridge
Parameter Value Dimensions
(mm)
Flexible cooking
area
1+2, 3+4
3000 W; Power
Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Value Unit of meas-
urement
Weight of the device 21 kg
Number of cooking
areas
4
Heat source induction
20

DA
1. SIKKERHEDSOP-
LYSNINGER
Af hensyn til egen sik-
kerhed og korrekt funktion
af apparatet, bedes man
omhyggeligt læse manua-
len, inden installation og
idriftsættelse. Opbevar al-
tid instruktionerne sam-
men med apparatet, også i
tilfælde af overdragelse el-
ler overflytning til tredje-
parter. Det er vigtigt, at
brugerne kender til alle ap-
paratets funktionsmæssi-
ge egenskaber og sik-
kerhedsegenskaber.
Kogepladerne har in-
duktionssystemer, der
overholder kravene i
EMC- og EMF-direktiver-
ne og burde ikke forstyrre
andre elektroniske enhe-
der. Personer med pa-
cemakere eller andre
elektroniske implantater
bør forhøre deres læge el-
ler producenten afdet im-
planterede udstyr for at
vurdere modtagelighed
for interferens.
Elektriske tilslutninger
skal udføres af en faglært
tekniker. Læs afsnittet
ELEKTRISKE TILSLUT-
NINGER inden de elektri-
ske tilslutninger udføres.
For apparater med elkabel skal
klemmerne eller ledningernes
tværsnit mellem kablets forank-
ringspunkt og klemmerne være
anbragt på en sådan måde, at
den strømførende leder op-
strøms for jordkablet kan træk-
kes ud i tilfælde af lækage fra
dens forankring.
• Fabrikanten kan ikke holdes
ansvarlig for skader, der skyl-
des forkert installation eller
brug.
• Kontrollér, at strømforsynin-
gen svarer til angivelsen på
typeskiltet, der er fastgjort in-
de i produktet.
• Der skal være installeret
energiafbrydere i det faste sy-
stem i overensstemmelse
med reglerne for ledningssy-
stemer.
• For apparater i klasse I skal
man kontrollere, at forsy-
ningsnettet i hjemmet har en
passende jordforbindelse.
• Tilslut udsugningsenheden til
røgkanalen med en passen-
de rørforbindelse. Se det til-
behør, der kan købes, angivet
i installationsvejledningen
(for runde rør: minimumdia-
meter på 120 mm) Udsug-
ningsrørets længde skal væ-
re så kort som muligt.
• Tilslut produktet til elnettet
med en omnipolær afbryder.
• Overholdelse af lovbestem-
melserne vedrørende luftud-
ledning er nødvendigt.
• Tilslut ikke emhætten til
udsugningsrør til udledning af
røggas fra forbrændingspro-
cessen (kedler, skorstene
osv.).
• Hvis udsugningsenheden
bruges sammen med ikke-
21

elektriske apparater (f.eks.
gasdrevne apparater), er det
nødvendigt at sikre en til-
strækkelig udluftning i lokalet
for at hindre tilbagestrømning
af den udledte gas. Når koge-
apparatet bruges sammen
med apparater drevet af ikke-
elektriske energikilder, må
det negative tryk i lokalet ikke
overskride 4 Pa at forhindre,
at kogeapparatet suger rø-
gen tilbage til lokalet.
• Luften må ikke udledes i rør,
der bruges som røgkanaler til
apparater med forbrænding
af gas eller andre former for
brændstof.
• Hvis netledningen er beska-
diget, skal den udskiftes af
producenten, et autoriseret
servicecenter eller en kompe-
tent tekniker for at undgå en-
hver risiko eller farlig situa-
tion.
• Slut apparatets stik til en lettil-
gængelig stikkontakt, der op-
fylder de gældende lovbe-
stemmelser.
• Hvad angår de tekniske tiltag
og sikkerhedsforanstaltnin-
gerne, der skal træffes for ud-
ledningen af røggassen, er
det vigtigt at overholde de lo-
kale myndigheders regler.
ADVARSEL: Fjern den
beskyttende film inden ap-
paratet installeres.
• Brug kun de skruer eller andet
tilbehør, der leveres sammen
med apparatet.
ADVARSEL: Manglende
montering af skruer eller
fastgørelseselementer,
som beskrevet i denne vej-
ledning, kan medføre risi-
ko for elektrisk stød.
• Børn må ikke udføre rengø-
ring og vedligeholdelse, med
mindre de overvåges af en
voksen.
• Hold øje med børn for at sikre,
at de ikke leger med appara-
tet.
• Apparatet må ikke benyttes af
personer (herunder børn)
med nedsatte fysisk-psyki-
ske-sensoriske evner, eller
med manglende erfaring og
viden, medmindre de er un-
der opsyn eller er blevet in-
strueret i sikker brug af appa-
ratet af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed.
• Apparatet kan anvendes af
børn på mindst 8 år og af per-
soner med nedsatte fysisk-
psykiske-sensoriske evner
eller med utilstrækkelig erfa-
ring og viden, så længe ved-
kommende overvåges og in-
strueres i sikker brug af appa-
ratet og i de eventuelle farer,
som kan opstå ved forkert
brug. Lad ikke børn lege med
apparatet.
ADVARSEL: Apparatet
og dets tilgængelige dele
bliver meget varme under
brug.
Vær forsigtig og rør ikke varme-
legemerne.
22

Hold børn under 8 år væk, med-
mindre der konstant holdes øje
med dem.
• Rengør og/eller udskift filtre-
ne efter den angivne periode
(brandfare). Se afsnittet Ren-
gøring og vedligeholdelse.
• Det anbefales at sikre en pas-
sende udluftning i lokalet, når
apparatet benyttes sammen
med apparater med forbræn-
ding af gas eller andre former
for brændstof (vedrører ikke
apparater, som kun recirkule-
rer luften i lokalet).
ADVARSEL: Sluk for apparatet
for at undgå risiko for stød, hvis
der er revner på overfladen.
• Tænd ikke for enheden, hvis
overfladen er revnet, eller
hvis der er synlig skade i tyk-
kelsen af materialet.
• Rør aldrig ved apparatet med
våde hænder eller kropsdele.
• Brug ikke dampapparater til
rengøring af produktet.
• Anbring ikke metalgenstan-
de, såsom knive, gafler, skeer
og låg på kogepladens over-
flade, da de kan blive opvar-
mede.
• Brug knappen til at slukkes
kogepladen efter brug; stol ik-
ke på grydesensorerne.
ADVARSEL: Det er farligt at
lade kogepladen være uden op-
syn, når du bruger olie eller fedt,
da der kan opstå en farlig situa-
tion, og der kan opstå brand.
Forsøg ALDRIG at slukke flam-
mer med vand, men sluk for ap-
paratet og kvæl flammerne med
f.eks. et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL: Tilberednings-
processen skal overvåges. En
kort tilberedningsproces skal
overvåges konstant.
• Apparatet er ikke designet til
at blive betjent ved hjælp af en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
ADVARSEL: Brandfare: Placér
ikke genstande på kogepladen.
• Apparatet skal installeres på
en sådan måde, at strømfor-
syningen frakobles med en
åbning mellem kontakterne
(3 mm), der sikrer fuldstæn-
dig frakobling i tilfælde af ka-
tegori III-overbelastning.
• Apparatet må aldrig udsættes
for vejrliget (regn, sol).
• Apparatets udluftning skal
overholde producentens an-
visninger.
• Opbevar emballagen util-
gængeligt for børn og kæle-
dyr.
• Køkkenemhætter og andre
udsugningsapparater til ma-
dos kan kompromittere sikker
drift af apparater, der for-
brænder gas eller andre for-
mer for brændstof (herunder
dem, der er placeret i andre
lokaler), på grund af forbræn-
dingsgassernes returstrøm-
ning. Gasserne kan forår-
sage kulilteforgiftning. Når
man har installeret en køkke-
nemhætte eller et hvilket som
helst andet udsugningsappa-
rat til mados, skal man sørge
for, at gasapparaterne testes
af en kompetent person for at
sikre, at der ikke er nogen re-
23

turstrømning af forbræn-
dingsgasser.
2. BRUG
• Emhætten er udelukkende beregnet
til at fjerne lugtene fra madosen.
• Brug aldrig apparatet til andre formål
end dem, det er beregnet til.
• Friturekogere skal overvåges kon-
stant under brug: overophedet olie
kan antænde.
• Tænd ikke for apparatet med en ek-
stern timer eller et separat fjernbe-
tjent system.
• Apparatet må ikke installeres bag en
dør for at undgå, at det overophedes.
• Stå ikke på apparatet for at undgå, at
det beskadiges.
• Stil ikke varmt kogegrej på rammen
for at undgå, at beskadige silikone-
tætningerne.
• Skær eller tilbered ikke mad på over-
fladen, og tab ikke hårde genstande
den på den. Træk ikke gryder eller
tallerkener hen over overfladen.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
• Sluk apparatet og kobl det fra strøm-
forsyningen inden rengøring eller
vedligeholdelsesarbejde.
• Rengør og/eller udskift filtrene efter
den angivne tidsperiode (brandfare).
• Lugtfilteret kan regenereres hver
3.-4. måned (eller oftere ved intensiv
brug af emhætten) (W).
Regenerering:
• Sæt filteret i ventileret ovn ved maks.
temperatur på 250° i 1 time. Mini-
mumstemperaturen er på 150°, rege-
nereringstiden er kortere, hvis tempe-
raturen er højere.
W
• Fedtfiltre Z: Fedtfiltrene skal rengø-
res hver 2. måneds brug eller hyppi-
gere, hvis brugen er særlig intensiv.
De kan vaskes i opvaskemaskine. Ri-
stene må ikke vaskes i opvaskema-
skine.
Generelle anbefalinger
• Brug aldrig skuresvampe, ståluld,
saltsyre eller andre produkter, der
kan ridse eller efterlade mærker på
overfladen.
• Madvarer, der ved uheld falder ned
på overfladen eller på kogepladens
funktionelle eller æstetiske elemen-
ter, må ikke indtages.
Rengøring af enheden
• Rengør kogepladen efter hver brug
for at forhindre fastbrændte madre-
ster. Genstridige og fastbrændte
madrester er svære at fjerne.
• Brug en blød klud eller svamp og et
egnet rengøringsmiddel til rengøring i
hverdagen. Følg producentens anbe-
falinger vedrørende de rengørings-
midler, der skal bruges. Det anbefa-
les, at bruge beskyttende rengørings-
midler.
• Fjern genstridige madrester, f.eks.
mælk, der er skvulpet over under
kogning, med en skraber til glaskera-
mik, mens kogepladen stadig er
varm. Følg producentens anbefa-
linger vedrørende den type skraber,
der skal bruges.
24

• Fjern madrester med indhold af suk-
ker, f.eks. marmelade, der er skvulpet
over under kogning, med en skraber
til glaskeramik, mens kogepladen
stadig er varm. Madrester kan beska-
dige den glaskeramiske overflade.
• Fjern evt. smeltet plastik med en
skraber til glaskeramik, mens koge-
pladen stadig er varm. Madrester kan
beskadige den glaskeramiske over-
flade.
• Fjern kalkpletter med en lille mængde
afkalkningsmiddel, f.eks. eddike eller
citronsaft, når kogepladen er kold.
Tør efter med en fugtig klud.
4. KRAV TIL MØBLERNE
Ved installation er det obligatorisk at
overholde de love, forordninger, direkti-
ver og standarder (forskrifter for sik-
kerheden ved elektriske systemer, kor-
rekt genbrug af komponenter osv.), der
er gældende i brugslandet!
• Brug ikke silikonetætningsmiddel
mellem apparatet og køkkenbordet.
Kogepladen er til indbygning i køk-
kenbordet over et 600 mm bredt eller
større køkkenmodul.
• Hvis apparatet monteres på antæn-
delige materialer, er det nødvendigt
at overholde retningslinjerne og stan-
darderne for lavspændingsinstallatio-
ner og brandbeskyttelse nøje.
• Ved enheder til indbygning skal kom-
ponenterne (plastmaterialer og fine-
rede plader) monteres med varmebe-
standige klæbemidler (mindst 100
°C): brug af uegnede materialer og
klæbemidler kan forårsage deforma-
tion og løsrivelse.
• Køkkenmodulet skal have tilstrække-
lig plads til enhedens elektriske tilslut-
ninger. Moduler oven over enheden
skal installeres med en afstand, der
giver plads nok til at arbejde kom-
fortabelt.
• Brug af dekorative kanter af hårdt træ
rundt om bordpladen bag ved enhe-
den er tilladt, så længe minimumsaf-
standen altid overholder det, som er
angivet på installationsfigurerne.
• Minimumsafstanden mellem den
monterede enhed og bagvæggen er
vist på installationsfiguren for indbyg-
ningskogepladen (150 mm fra side-
væggen, 40 mm fra bagvæggen og
500 mm fra eventuelle køkkenmodu-
ler ovenover).
• For at undgå, at der trænger væsker
ind mellem kogepladen og bord-
pladen, skal klæbepakningen, der føl-
ger med, sættes på langs hele koge-
pladens kant inden installation.
25

5. ELEKTRISK
TILSLUTNING
ADVARSEL: Alle elektriske til-
slutninger skal udføres af en auto-
riseret installatør.
• Følg tilslutningsskemaet (placeret på
undersiden af produktet).
• Dette apparat har en tilslutning af ty-
pen "Y", det anbefales at bruge et 3 x
4 mm² H05V2V2-F-strømkabel,
min.tværsnit på lederne: 4 mm².
Elkablets udvendige diameter: min 8
mm - max 12 mm.
• Forbindelsesklemmerne kan nås ved
at fjerne koblingsboksens dæksel.
• Kontrollér, at boligens el-anlæg
(spænding, maksimal effekt og
strøm) er kompatibelt med apparatets
egenskaber.
• Tilslut apparatet som vist i installa-
tionsvejledningen (under overhol-
delse af referencestandarderne for
gældende netspænding på nationalt
niveau).
Vigtigt! Svejs ikke kabler!
Til TO-FASET og TRE-FASET forbin-
delse:
• Køb et elkabel af typen H05V2V2-F
på 5 x 2,5 mm².
• Min.tværsnit på lederne: 2,5 mm².
• Elkablets udvendige diameter: min 7
mm - max 15 mm.
• Hvis man bruger et H05V2V2-F elka-
bel på 5 x 2,5 mm² skal man følge dis-
se retningslinjer: ved trefaset forbin-
delse, adskil de 2 ledninger og fjern
den blå isolering fra de grå ledninger.
6. MILJØFORHOLD
Bortskaffelse af hårde hvidevarer
Symbolet på produktet eller på em-
ballagen angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med normalt hus-
holdningsaffald. Produktet skal bort-
skaffes på et center, der er specialiseret
i genbrug af elektriske og elektroniske
komponenter. Ved at sikre, at produktet
bortskaffes korrekt, hjælper du med at
forebygge mulige negative konsekven-
ser for miljøet og sundheden som følge
af uegnet bortskaffelse. For mere detal-
jerede oplysninger om, hvordan
produktet kan genvindes, skal du kon-
takte de kommunale myndigheder, dit
lokale renovationsselskab eller den bu-
tik, hvor du købte produktet.
Apparatet overholder direktivet
2012/19/EU om reduktion af farlige stof-
fer, der bruges i elektrisk og elektronisk
udstyr og bortskaffelse af affald.
Bortskaffelse af emballagemateriale
Materialer med symbolet kan gen-
bruges. Bortskaf emballagematerialer-
ne i egnede indsamlingsbeholdere til
genbrug.
Energibesparelse
Man kan spare energi dagligt under
madlavning ved at følge nedenstående
tip.
• Brug kun den nødvendige mængde
vand, når du opvarmer vand.
• Læg om muligt et låg på gryden.
• Placér gryden inden du tænder
kogezonen.
• Placér de mindste gryder på de mind-
ste kogezoner.
• Sæt gryderne direkte i midten af
kogezonen.
• Brug restvarme til at holde maden
varm eller til at smelte fødevarer.
26

7. PRODUKTBESKRIVELS
E
1
Enkelt kogezone (220x197 mm) 2100 W, med Boo-
ster-funktion på 3000 W
2
Enkelt kogezone (220x197 mm) 2100 W, med Boo-
ster-funktion på 3000 W
3
Enkelt kogezone (220x197 mm) 2100 W, med Boo-
ster-funktion på 3000 W
4
Enkelt kogezone (220x197 mm) 2100 W, med Boo-
ster-funktion på 3000 W
5
Betjeningspanel
6
Udsugningsrist
1 + 2
Kombineret kogezone (220 x 395 mm) 3000 W, med
Booster-funktion på 3700 W.
3 + 4
Kombineret kogezone (220 x 395 mm) 3000 W, med
Booster-funktion på 3700 W.
INDIKATORER
Detektering af kogegrej
Hver kogezone er udstyret med et sy-
stem, der registrerer tilstedeværelsen af
en gryde på kogepladen.
Registreringssystemet er i stand til at
genkende gryder med en magnetiserbar
bund af en type, der er egnet til brug på
induktionskogeplader.
Hvis gryden fjernes under drift, eller der
anvendes en uegnet gryde, viser dis-
playet følgende symbol
.
Indikator for restvarme
Indikator for restvarme er en sik-
kerhedsfunktion, der angiver, at
kogezonens overflade stadig har en
temperatur, der er lig med eller over 50
°C og derfor kan forårsage forbrændin-
ger hvis man rører den med bare hæn-
der. Tallet i den tilsvarende kogezone
angiver
.
27

8. BETJENINGSPANEL
Tænding af apparatet
Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder for at tænde og aktivere
pladens funktioner. Alle cifrene viser
og dem for Time-
ren " C L ".
Nu er pladen tændt, men alle kogezoner og emhætten har
nul effekt. Pladen slukker automatisk efter 20 sekunders
inaktivitet.
Advarsel: Af sikkerhedsmæssige grunde vil det altid være
muligt at slukke for pladen med tasten On/Off .
Advarsel: På betjeningspanelet er alle de valgbare funktio-
ner altid oplyste/synlige og vil altid være de eneste, der kan
aktiveres.
Kogezonernes, udsugningsenhedens og timerens betje-
ningsanordninger kan aktiveres ved at trykke på det tilsva-
rende tal.
Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning af tal-
let.
Advarsler til installatøren: Kontrollér, og ændr om nød-
vendigt indstillingen af pladens effekt. Se afsnittet "Effekt-
begrænsning".
Som standard indstilling er kogepladen indstillet til en ab-
sorption på 7,4 Kw.
1
Tændt/Slukket
2
Rulletastatur
3
Indikator for forreste højre kogezones effektniveau
4
Indikator for bagerste højre kogezones effektniveau
5
Zone Timerstyring
6
Indikator for bagerste venstre kogezones effektniveau
7
Indikator for forreste venstre kogezones effektniveau
8
Indikator for udsugningens effektniveau
A
Knap for Autofunktion
28

Betjeningsanordninger Beskrivelse
Valg af betjeningsanordninger til kogezone
Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder.
Kogezonerne aktiveres ved at trykke på cifret i den tilsvarende zone. Bekræf-
telsen af valget vises med en intens belysning af det tilhørende ciffer.
Symbolet angiver, at timeren til den valgte zone er aktiveret (se funktionen “Ti-
mer til kogezoner”).
Valg af betjeningsanordninger til udsugningsenhed
Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder.
Betjeningsanordningerne til emhætten kan vælges ved at trykke på det tilsvarende
ciffer
. Bekræftelsen af valget vises med en intens belysning af det tilhørende cif-
fer.
Symbolet angiver, at timeren til emhættens funktioner er aktiveret.
Symbolet angiver når fedtfilteret skal vedligeholdes/rengøres efter 100 timers
drift.
Symbolet angiver når lugtfilteret med kul skal vedligeholdes efter 200 timers
drift.
Valg af kogezonens effekt og/eller udsugningsenheden hastighed
Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder.
Vælg enten cifret til emhætten eller et af dem til de 4 kogezoner.
Du kan øge eller mindske kogezonernes effekt eller udsugningsenhedens hastighed
ved at trykke direkte på den ønskede værdi eller ved at stryge fingeren (fra højre til
venstre eller omvendt) afhængigt af, om den indstillede værdi skal øges eller mind-
skes.
Valg af betjeningsanordninger til Timer
Tryk på tasten On/Off i 2 sekunder.
Vælg zonen med betjeningsanordningerne til styring af kogezonernes og udsug-
ningsenhedens Timer, som som standard viser “ C L “ (se Timerens funktioner).
Symbolet angiver tasten til sikkerhedsfunktionerne, se “Tastaturlås (rengø-
ring)“.
A
Som standard indstilling aktiveres emhætten i automatisk tilstand og kontrollampen
tænder med intens lys, når kogepladen/udsugningsenheden tændes. Emhætten går
i gang, hvis kogezonernes effekt er større end “1”.
Den inaktiveres ved at trykke på kontrollampen, hvis lysintensitet dæmpes. Den
inaktiveres også ved at trykke på en værdi, større end “1“ på effektbjælken. Kontrol-
lampens lysintensitet dæmpes.
Den genaktiveres ved at trykke på kontrollampen, hvis lysintensiteten bliver mere
intens.
29

Funktionen PAUSE og GENSTART.
I kombination med andre taster giver den mulighed for at åbne brugermenuen.
Defrost-funktionen optør madvarer eller smelter smør, chokolade eller hon-
ning...osv.
I kombination med andre taster giver den mulighed for at åbne installatørmenuen.
Når en gryde placeres på en afde 4
kogezoner, registrerer kogepladen au-
tomatisk dens tilstedeværelse og det til-
svarende tal lyser op for at aktivere den.
Hvis der ikke er gryder eller andre gen-
stande på kogepladen, er tallene ikke
synlige.
På betjeningspanelet er de valgbare
funktioner altid synlige, men lyser ved
lav intensitet. Vælg funktionerne ved at
røre det tilsvarende symbol.
9. EFFEKTBEGRÆNSNIN
G
Når apparatet tilsluttes husholdningens
netværk for første gang, skal installatø-
ren indstille kogezonernes effekt base-
ret på den faktiske kapacitet i hushold-
ningens elektriske system.
Hvis dette ikke er nødvendigt, kan koge-
pladen tændes direkte med eller, al-
ternativt skal man følge fremgangsmå-
den beskrevet nedenfor for at få adgang
til menuen.
Før proceduren udføres, anbefales det
at læse hele afsnittet.
Tilslut kogepladen til husholdningens
netværk.
Ved første strømforsyning blinker sym-
bolet .
Hold tasten nede og tryk på de 4 cif-
fertaster på kogezonerne ( ) én ad
gangen mod uret fra højre.
Ved hvert tryk høres der et bip. Når ta-
sten slippes, vises:
På bagerste venstre ciffer vises skiftevis
teksten og .
På forreste venstre ciffer vises teksten
.
Tryk på bagerste venstre ciffer og på
nummer 8 på effektbjælken for at åbne
indstillingsmenuen. Indgreb bekræftet
ved skift af visning fra ( og . ) til (
og . ).
Nu er du inde i menuen for indstilling af
pladens effekt.
Tryk på det forreste venstre ciffer og
vælg en af de viste værdier på effektb-
jælken (0-1-2-3) ved at følge tabellen
nedenfor.
Værdi på ef-
fektbjælken
KW Bemærkning
0 7,4
Standard startindstilling
1 4,5
2 3,5
3 2,8
Bekræft ved at og berøre og holde
når den korrekte værdi er indtastet.
30

10. KOGEPLADENS FUNKTIONER
Børnelås
Denne funktion forhindrer utilsigtet tænding af apparatet
For at aktivere: hvis der er en gryde på kogepladen, skal du holde det tilsvarende tal nede i 3 se-
kunder. Hvis der ikke er nogen gryde på kogepladen, skal du trykke på og holde et af tallene (ikke
synligt) ved siden af punktet
på venstre side i 3 sekunder. Slip og skub fingeren fra 0 til 9 langs
effektbjælken, som viser funktionens sekvens. Alle tal angiver
.
De beskrevne indgreb skal være afsluttet inden for 10 sekunder.
For at deaktivere: tryk og hold et af kogezonetallene nede i 3 sekunder. Slip og skub fingeren fra 9
til 0 langs effektbjælken, som viser funktionens sekvens.
De beskrevne indgreb skal være afsluttet inden for 10 sekunder.
Lås
Gør det muligt at låse indstillingerne for kogepladen i 15 sekunder for en hurtig rengøring.
For at aktivere: tryk samtidigt på cifrene for forreste højre og forreste venstre kogezone. Dis-
playet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Timeren viser nedtællingen fra 15 sekun-
der og lyser
.
For at deaktivere: tryk på eller vent på at de 15 sekunder er gået.
Boost-funktion
Både kogezonerne og emhætten er indstillet ved en ekstra effekt.
For at aktivere: både for emhætten og for kogezonerne skal man trykke 2 gange på "9" på effektb-
jælken. Det tilsvarende ciffer viser
.
For at deaktivere: vælg en af de andre mulige værdier på effektbjælken.
Timer for
kogezoner
Timeren giver mulighed for at slukke for en bestemt kogezone, når den indstillede tid udløber.
Kogezonerne kan programmeres individuelt, da hver har sin egen timer.
For at aktivere: Når kogezonen er i drift, skal man trykke for at få adgang til styring af timeren for
den pågældende zone.
Tryk enkeltvis på cifrene i zonen med betjeningsanordninger til Timeren, indstil værdierne enkeltvis
ved at vælge dem på effektbjælken (Min. 1 minut - Maks. 99 minutter).
Bekræftelsen sker efter 10 sekunders inaktivitet.
Displayet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Timeren viser nedtællingen, hvis denne
er indstillet, eller “ C L “ som standard. Alle zonerne kan have Timeren indstillet. Displayet viser al-
tid den, der har den laveste resterende tid.
Gentag handlingerne for at ændre Timerens værdi.
For at deaktivere: Når kogezonen er i drift, skal man trykke for at få adgang til styring af timeren for
den pågældende zone.
Indstil Timer-værdierne til nul eller tryk på On/Off-tasten.
Timer (generelt)
Timer med alarm til generel brug.
For at aktivere: med tændt plade og uden gryder trykkes der enkeltvis på cifrene i zonen med betje-
ningsanordninger til Timeren, værdierne indstilles enkeltvis ved at vælge dem på effektbjælken
(Min. 1 minut - Maks. 99 minutter).
Displayet for zonen med betjeningsanordninger til styring af Timeren viser nedtællingen, hvis denne
er indstillet, eller “ C L “ som standard.
For at deaktivere: Indstil Timer-værdierne til nul eller tryk to gange på med slukket kogeplade.
31

Smeltefunktion
For at aktivere: vælg en af de 4 kogezoner og tryk på .
Den valgte zones tal angiver .
For at deaktivere: tryk på eller tryk på .
Opvarmningsfunktion
Denne funktion bruges til at opvarme en gryde til maksimal effekt, før der fortsættes med tilbered-
ning ved et valgt niveau. Tidsintervallet, hvor kogezonen holdes på maksimal effekt, afhænger af
det indstillede endelige tilberedningsniveau. Se tabellen:
Effektniveau Timer (sekunder)
1 40
2 72
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 Ikke tilgængelig
P Ikke tilgængelig
For at aktivere, med en gryde på kogepladen og kogezonen valgt, skal du trykke og holde den valg-
te værdi (fra 1 til 8) på effektbjælken i 3 sekunder. Displayet for den tilsvarende kogezone indikerer
“A” + den valgte værdi.
Det er muligt at øge tilberedningsniveauet, men hvis du sænker det, deaktiveres funktionen.
Pausefunktion
Denne funktion giver mulighed for at sætte på pause/genstarte enhver aktiv funktion på koge-
pladen, reducere den tilgængelige effekt i kogezonen og nulstille alle funktioner. Hvis pausefunktio-
nen ikke deaktiveres inden for 10 minutter, slukkes kogepladen automatisk.
For at aktivere: Med en gryde på kogepladen og kogezonen valgt, skal du trykke på Pausefunk-
tionsknappen og holde den nede i mindst 1 sekund. Alle display angiver .
For at deaktivere: tryk på og hold nede i 1 sekund, indtil den blinker. Tryk på en hvilken som
helst anden knap inden for 10 sekunder. Funktionen deaktiveres, og kogepladen fortsætter med de
tidligere indstillinger.
Tilbagekaldelses-
funktion
Denne funktion bruges til at tilbagekalde kogepladens funktionsindstillinger i tilfælde af utilsigtet
nedlukning eller pludselig strømafbrydelse.
Når kogepladen slukker, hvis du tænder den inden for 6 sekunder ved at trykke på , blinker
knappen i 6 sekunder. Tryk på knappen for at tilbagekalde de tidligere indstillede funktio-
ner. Der udsendes et bip for at bekræfte handlingen.
Kombineret tilstand
(”bro”-funktion)
Denne funktion giver mulighed for at forbinde 2 kogezoner for at bruge og styre dem som en enkelt
og større kogezone. Det giver mulighed for at bruge gryder med en større bund.
Der kan udelukkende vælges kogezoner til venstre og til højre til denne funktion.
Advarsel: De venstre kogezoner kan ikke kobles sammen med de højre kogezoner og omvendt.
For at aktivere/deaktivere: tryk på venstre eller højre kogezones tal samtidigt for at vælge de 2 zo-
ner, der skal forbindes med bro, indtil tallet vises, hvilket indikerer, at funktionen er aktiveret. Det
andet tal bruges til at indstille effektniveauet.
32

11. UDSUGNINGSFUNKTION
Kogezonernes, udsugningsenhedens og timerens betjeningsanordninger kan aktiveres ved at trykke på det tilsvarende tal.
“ 9 “
Tryk på effektbjælken “ 9 “ for indstillingen af hastigheden INTENSIV 1. Denne indstilling er tidsindstillet til
10 minutters aktivering. Når denne tid er gået, vender systemet automatisk tilbage til den hastighed, der tid-
ligere blev valgt. Den inaktiveres ved at vælge en anden hastighed.
“ P “
Tryk to gange på effektbjælken “ 9 “ for indstillingen af hastigheden INTENSIV 2. Denne indstilling er tids-
indstillet til 5 minutters aktivering. Når denne tid er gået, vender systemet automatisk tilbage til den hastig-
hed, der tidligere blev valgt. Den inaktiveres ved at vælge en anden hastighed.
Funktion
Delay
Denne funktion er kun tilgængelig, hvis den Automatiske tilstand er inaktiveret. Automatisk tilstand deakti-
veres ved at trykke på ”A”.
Tryk på udsugningsenhedens tal og indstil en hastighed på effektbjælken.
Tryk på tallet til styring af Timeren, som viser “CL”. Det skifter til den nedtælling, der allerede er indstillet til
15 minutter.
Timer-symbol
Når udsugningsenhedens tal er valgt, trykkes der på tallene for Styring af Timerne for at indstille
nedtællingen.
Symbol for vedligeholdelse af fedtfilter
Signaleringen vedrørende rengøring af fedtfilteret vises med kontrollampen og er altid aktiv.
Symbol for vedligeholdelse af kulfilter
Som standard er emhætten i udsugningstilstand. Med slukket belastning trykkes der på tallet for Emhæt-
tens betjeningsanordninger for at aktivere udsugningsenheden. Tryk igen på tallet i 5 sekunder for:
Aktivering af kulfilter:
Symbolet for lugtfilteret med kul tænder i 1 sekund.
Inaktivering af kulfilter:
Symbolet for lugtfilteret med kul blinker to gange.
Hvis ikonet tænder efter aktiveringen, er det nødvendigt at udføre vedligeholdelse på lugtfilteret med kul .
Nulstilling og genaktivering af kulfilter
Når vedligeholdelsen på filteret er udført:
– tryk på tasten i 5 sekunder. Kontrollampen til fedtfilteret slukker, og nedtællingen genstartes.
– tryk på tasten i 5 sekunder. Kontrollampen til lugtfilteret slukker, og nedtællingen genstartes.
33

12. TILPASNING AF BRUGERMENU
Før proceduren udføres, anbefales det at læse hele afsnittet.
– Tryk på .
– Tryk igen på indenfor 3 sekunder.
– Knappen begynder at blinke.
– Tryk og hold på : kogezonens tal angiver .
– Mens du holder trykket, skal du trykke på kogezonetallet og gå frem i urets retning ved at starte fra den forreste til
venstre.
Det bageste venstre tal angiver skiftevis og et nummer fra 2 til 7, der angiver menukoden.
Det forreste venstre tal angiver et nummer, der afhænger af de parametre, der er angivet i valget.
– Tryk på det bagerste venstre tal.
– Vælg et nummer på effektbjælken for at komme til menukoden.
– Tryk på det forreste venstre tal.
– Vælg et nummer på effektbjælken for at vælge værdien.
Se tabellen nedenfor for specifikationer:
Menukode Beskrivelse Værdi
U2 Menu til styring af knappernes lydstyrke. 0 - Lyd deaktiveret
1 - Min.
3 - Maks.
U3 Menu til styring af minutælleralarmens lydstyrke. 0 - Lyd deaktiveret
1 - Min.
3 - Maks.
U4 Menu til styring af displyets lysstyrke. 0 - Maks.
9 - Min.
U5 Menu til styring af nedtællingsanimering. 0 - Animering deaktiveret
1 - Animering aktiveret
U6 Menu til gryderegistreringsfunktionen. 0 - Aktiv
1 - Ikke aktiv
U7 Menu til styring af nedtællingens afslutning. 0 - Blinker konstant og slukning
1 - Ti blink og slukning
2 - Et blink og slukning
– Bekræft ved at berøre og holde i 2 sekunder, når den korrekte værdi er indtastet.
– Tryk på for at forlade menuen uden at gemme.
Brugermenuen lukker efter 1 minut, hvis der ikke udføres noget indgreb.
13. TILBEREDNINGSTABEL
Effektniveau Tilberedning Til at
1
Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer
34

2
Smelte, varme let op Smør, chokolade, gelé, saucer
3
Brig til temperatur Ris
4
Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk
5
Lang tilberedning, fortykke, simre Grøntsager, kartofler, saucer, frugt, fisk
6
Lang tilberedning, braisering Pasta, supper, braiseret kød
7
Let friturestegning Kartoffelrösti, omeletter, panerede og friturestegte
fødevarer, pølser
8
Friturestegning, dybstegning Kød, pomfritter
9
Hurtig stegning ved høj temperatur Steaks
P
Hurtig opvarmning Kogende vand
14. EFFEKTSTYRINGSFUN
KTION
Produktet er udstyret med en funktion til
Styring af effekt med elektronisk betje-
ning.
Denne funktion styrer leveringen afden
maksimale effekt på 3700 W mellem de
kombinerede kogezoner (venstre og
højre side), hvilket optimerer strømfor-
delingen og forhindrer situationer med
systemoverbelastning.
Med henblik herpå overvåges den sam-
lede effekt konstant og reduceres når
det er nødvendigt. Hvis det ikke er mu-
ligt at opnå den krævede samlede ef-
fekt, reducerer et kontrolelement som
standard effekten af et andet kogeele-
ment til niveauet umiddelbart under den
respektive effektkurve for ikke at over-
skride strømforbruget på 16 A.
I dette tilfælde registrerer generatoren
den sidste kommando med højeste prio-
ritet, der er sendt af brugergrænse-
fladen, og reducerer om nødvendigt de
indstillinger, der tidligere var aktiveret
for et andet kogeelement.
Funktionen til Styring af effekt aktiveres
først, selv når der registreres et koge-
grej på kogeelementet.
Eksempel:
Hvis det ekstra effektniveau (boost) (P)
vælges til kogezone 1, kan kogezone 2
ikke samtidig overstige effektniveau 9,
og vil automatisk blive begrænset.
15. VEJLEDNING TIL BRUG
AF GRYDER
Brug disse gryder
Brug kun gryder med en ferromagnetisk
bund, der er egnet til brug på induktions-
kogeplader:
• støbejern
• emaljeret stål
• kulstofstål
• rustfrit stål (også ikke fuldstændigt)
• aluminium med ferromagnetisk be-
lægning eller bund med ferromagne-
tisk plade
For at vurdere en grydes egnethed skal
du kontrollere, at symbolet
(normalt
stemplet i bunden) er til stede. Du kan
også placere en magnet nær bunden af
gryden. Hvis den sætter sig fast, bety-
der det, at gryden kan bruges på en in-
duktionskogeplade.
For at sikre optimal effektivitet skal du
altid bruge gryder med flad bund, der
kan fordele varmen jævnt. En ujævn
bund kan påvirke effekt- og varmeforde-
lingen.
Sådan bruges gryderne
Minimumsdiameter på gryden/panden
til de forskellige kogezoner.
For at sikre, at kogepladen fungerer kor-
rekt, skal gryden dække et eller flere af
de referencepunkter, der er angivet på
kogepladens overflade, og skal have en
passende minimumsdiameter.
Brug altid den kogezone, der bedst mat-
cher grydens diameter.
Kogezoner Grydebundens diameter
Min. diameter
(anbefalet)
Maks. diameter
(anbefalet)
Kombineret ven-
stre/højre
190 mm. 230 mm.
Enkelt venstre/høj-
re
110 mm. 190 mm.
35

Tomme gryder/pander eller med tynd
bund
Brug ikke tomme eller tyndbundede gry-
der/pander på kogepladen, da de ikke
giver mulighed for at kontrollere tempe-
raturen eller automatisk slukke for
kogezonen, hvis temperaturen er for høj
med risiko for at beskadige gryden eller
kogepladen.
Hvis dette skulle ske, må du ikke røre
ved noget og skal vente på, at alle kom-
ponenter afkøles.
Hvis der vises en fejlmeddelelse, henvi-
ses til afsnittet “Afhjælpning af proble-
mer”.
Normal støj fra kogepladen
Induktionsteknologien er baseret på
dannelsen af elektromagnetiske felter.
De elektromagnetiske felter skaber var-
me direkte på bunden af gryden. Gryder
og pander kan støje eller vibrere afhæn-
gigt af, hvordan de er fremstillet.
De forskellige typer støj er beskrevet i
det følgende:
Let brummende lyd (som lyden fra en
transformer)
Denne støj kan høres, når varmeni-
veauet er højt. Den afhænger af den
mængde energi, der overføres fra koge-
pladen til gryderne. Støjen ophører eller
bliver svagere, når varmens niveau re-
duceres.
Let hvislende lyd
Denne støj høres, når kogegrejet er
tomt, og ophører, når grejet fyldes med
vand eller mad.
Knitrende lyd
Denne støj høres med gryder med
sandwichbund af forskellige materialer,
og er forårsaget af vibrationerne af over-
fladerne, hvor de forskellige materialer
mødes. Støjen kommer fra gryderne og
kan variere afhængigt af mængden og
typen af tilberedningen.
Stærk hvislende lyd
Denne støj høres med gryder med
sandwichbund af forskellige materialer
og især når de bruges ved maks. hastig-
hed og på to kogezoner. Støjen ophører
eller bliver svagere, når varmens niveau
reduceres
Støj fra ventilatoren
For en korrekt funktion af det elektroni-
ske system er det nødvendigt at justere
temperaturen på kogepladen. Med hen-
blik herpå er kogepladen udstyret med
en ventilator, der aktiveres for at redu-
cere og regulere temperaturen på det
elektroniske system. Det kan ske, at
ventilatoren fortsætter med at fungere,
når apparatet slukkes, hvis koge-
pladens temperatur registreres som sta-
dig for høj.
Rytmiske lyde som et tikkende ur
Denne støj opstår kun, når mindst tre
kogezoner er i funktion, og forsvinder el-
ler formindskes, når nogle af dem sluk-
kes.
De beskrevne støje er normale ved in-
duktionsteknologi og kan derfor ikke be-
tragtes som defekter.
36

16. AFHJÆLPNING AF PROBLEMER
Fejlkode Beskrivelse Mulig årsag til fejlen Løsning
”Akustisk signal
ved tænding. In-
gen fejlkode vi-
ses”
Emhættens betjeningsan-
ordning fungerer ikke
Beskadiget eller ikke korrekt tilsluttet
LIN-kabel til emhættens elektroniske
kort
Kontrollér LIN-kablets tilslutning/ud-
skift LIN-kablet
ER03
Kogepladen slukker efter
10 sekunder.
Der er registreret kontinuerlig aktive-
ring af tasterne.
Vand eller gryde på betjeningspane-
let.
Fjern vandet eller gryden fra den gla-
skeramiske overflade og fra betje-
ningspanelet.
ER21
Kogepladen slukker. De elektroniske komponenters ind-
vendige temperatur er for høj.
Lad kogepladen køle af.
Kontrollér, om kogepladen har til-
strækkelig ventilation.
Kontakt Kundeservice hvis fejlen
fortsætter.
E2
Den tilsvarende kogezone
slukker.
Gryden er tom eller uegnet.
Temperaturen på gryden eller gla-
skeramikoverfladen er for høj.
De elektroniske komponenters tem-
peratur er for høj.
Lad kogepladen køle af.
Brug en egnet gryde.
Varm ikke tomme gryder op.
E3
Den tilsvarende kogezone
slukker.
Gryden er uegnet.
Gryden mister sine magnetiske
egenskaber og kan forårsage skade
på induktionskogepladen.
Brug en egnet gryde.
Fejlen forsvinder automatisk efter 8
sek., og kogezonen kan bruges igen.
Udskift gryden i tilfælde af yderligere
fejl.
Kontakt Kundeservice hvis fejlen
fortsætter.
E6
Kogezonen tænder ikke. Forsyningsspænding og/eller -fre-
kvens uden for området.
Kontroller netspænding og/eller fre-
kvens.
Kontakt om nødvendigt Kundeservi-
ce.
E8
Kogezonerne slukker. Ventilatorfejl.
Ventilator tilstoppet af støv eller fila-
menter.
Rengør ventilatoren, og fjern eventu-
elle fremmedlegemer.
Kontakt Kundeservice hvis fejlen
fortsætter.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER47
EA
EH
Kobl kogepladen fra strømforsyningen.
Vent et par sekunder, kobl derefter kogepladen til strømforsyningen igen.
Kontakt kundeservice, hvis problemet fortsætter, og specificér fejlkoden, der vises på displayet.
17. VEDLIGEHOLDELSE +
REPARATION OG
OVERENSSTEMMELSE
• Sørg for, at vedligeholdelse af de
elektriske komponenter kun udføres
af producenten eller servicecenteret.
• Sørg for, at de beskadigede kabler
kun udskiftes af producenten eller
servicecenteret.
Når du kontakter hjælpetjenesten, skal
du oplyse følgende data:
• Fejltype
• Enhedens model (Art./Kod.)
• Serienummer (S.N.)
Disse data er anført på identifikations-
skiltet. Identifikationsskiltet sidder på
bunden af enheden.
Oplysninger om produktet i henhold
til forordning nr. 66/2014
37

Referencestandarder:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Dette apparat er designet, fremstillet og
markedsført i overensstemmelse med
EØF-direktiverne.
18. TEKNISKE
SPECIFIKATIONER
Identifikation af produktet
Type: 4300
Model: PAH7080F / PAH7080A
Se identifikationsskiltet, der sidder på
bunden af produktet.
Producenten foretager løbende forbed-
ringer af produkterne. Af denne grund
kan teksten og illustrationerne i denne
brugsanvisning ændres uden varsel.
1,2 fleksibel kogezone 1 + 2 Som bro
3,4 Fleksibel kogezone 3 + 4 Som bro
Parameter Værdi Mål (mm)
Mål - 830 × 520 (B x
D)
Forsyningsspæn-
ding/-frekvens
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz
3N~/2N~ 380-415
V, 50 Hz
3N~/2N~ 380 V, 60
Hz
Elektriske data og varmeelementer
Kogezone 1,2,3,4 2100 W; Power
Boost: 3000 W
210 x 190
Fleksibel kogezone
1+2, 3+4
3000 W; Power
Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Værdi Måleenhed
Enhedens vægt 21 kg
Antal kogezoner 4
1,2 fleksibel kogezone 1 + 2 Som bro
3,4 Fleksibel kogezone 3 + 4 Som bro
Parameter Værdi Mål (mm)
Varmekilde induktion
38

NO
1. SIKKERHETINFORMA-
SJON
For egen sikkerhets skyld,
og for korrekt bruk av ap-
paratet, bør man lese den-
ne håndboken nøye før in-
stallasjon og idriftsettelse.
Oppbevar alltid disse in-
struksjonene sammen
med apparatet, også ved
salg eller annen overhen-
delse til tredjepart. Det er
viktig at brukerne kjenner
til alle bruks- og sikker-
hetsfunksjonene til appa-
ratet. Disse platetoppene
har induksjonssystemer
som oppfyller kravene i
EMC- og EMF-direktivene
og bør ikke forstyrre andre
elektroniske innretninger.
Personer med pacemake-
re eller andre elektroniske
implantasjoner, bør kon-
sultere lege eller produ-
senten av den implanterte
enheten, for å foreta vur-
dering av dens følsomhet
for interferens.
De elektriske tilkoblingene
må gjøres av en kompe-
tent tekniker. Les avsnittet
ELEKTRISK TILKOB-
LING før du kobler til elek-
trisk utstyr.
For apparater med strømforsy-
ningskabel må pluggene, eller
tverrsnittet mellom kabelens
forankringspunkt og pluggene,
være satt opp på en slik måte at
den strømførende lederen kan
trekkes ut oppstrøms for jordka-
belen hvis den har løsnet fra for-
ankringen.
• Produsenten kan ikke holdes
ansvarlig for skader som skyl-
des feilaktig installasjon eller
bruk.
• Kontroller at strømforsynin-
gen tilsvarer det som er angitt
på merkeskiltet som er festet
på innsiden av produktet.
• Frakoblingsinnretningene
må installeres i det faste
systemet, i samsvar med gjel-
dende forskrifter for lednings-
nett.
• For apparater i Klasse I må du
kontrollere at strømnettet er
utstyrt med en tilstrekkelig
jordforbindelse.
• Koble avtrekket til røykkana-
len med et egnet rør. Det hen-
vises til tilbehør som kan kjø-
pes gjengitt i installasjons-
håndboken (for sirkulære rør:
minimum diameter 120 mm).
Utløpsrørets lengde må være
så kort som mulig.
• Koble produktet til strømnet-
tet ved hjelp av en omnipolar
bryter.
• Gjeldende standarder for luf-
tavtrekk må overholdes.
• Ikke koble avtrekket til utløps-
rør som trekker forbrennings-
gasser (dampgeneratorer/
kjeler, skorsteiner osv.).
• Hvis avtrekket brukes
sammen med ikke-elektriske
apparater (f.eks. apparater
med gassbrennere), er det
nødvendig å sørge for tilstrek-
kelig ventilasjon i rommet for
39

å forhindre retur av utløps-
gasser. Når apparatet brukes
sammen med apparater som
drives av ikke-elektriske
energikilder, må undertrykket
i rommet ikke overstige 4 Pa.
Dette for å forhindre at røyken
trekkes inn i rommet av koke-
apparatet.
• Luften må ikke trekkes ut i en
kanal som brukes som røyk-
kanal for apparater drevet av
gass eller annet brennstoff.
• Hvis strømledningen er ska-
det må den byttes ut av produ-
senten, et autorisert service-
senter, eller en kompetent
tekniker. Dette for å unngå all
risiko eller farlige situasjoner.
• Koble støpselet til en stikkon-
takt som er satt opp i samsvar
med gjeldende forskrifter, og
som er plassert i et tilgjengelig
område.
• Når det gjelder tekniske for-
anstaltninger og sikkerhetstil-
tak som må følges ved utslipp
av røyk, er det viktig å følge re-
glene som er fastsatt av loka-
le myndigheter.
ADVARSEL: Fjern be-
skyttelsesfilmen før du in-
stallerer apparatet.
• Bruk bare skruer og andre
festeelementer som følger
med apparatet.
ADVARSEL: Manglende
montering av skruer eller
festemidler som beskre-
vet i denne instruksjone-
ne, kan føre til fare for elek-
trisk støt.
• Rengjøring og vedlikehold
må ikke utføres av barn, med
mindre de holdes under opp-
syn av en voksen.
• Barn må holdes under opp-
syn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• Dette apparatet må ikke bru-
kes av personer (inkludert
barn) med nedsatte psykofy-
siske eller sansemessige ev-
ner, eller personer uten nød-
vendig erfaring og kunnskap,
med mindre de blir nøye over-
våket og mottar instruksjoner
angående sikker bruk av ap-
paratet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
• Dette apparatet kan brukes
av barn over 8 års alder, samt
av personer med nedsatte
psykofysiske eller sanse-
messige evner, eller med util-
strekkelig erfaring og kunn-
skap, så lenge de blir nøye
overvåket og mottar instruk-
sjoner angående sikker bruk
av apparatet og farene dette
medfører. Ikke la barn leke
med apparatet.
ADVARSEL: Apparatet
og dets tilgjengelige deler
blir veldig varme under
bruk.
Vær veldig forsiktig så du ikke
berører varmeelementene.
Hold barn under 8 år på avstand
med mindre de hele tiden hol-
des under oppsyn.
• Rengjør og/eller bytt ut filtre-
ne etter at den angitte perio-
den har utløpt (brannfare). Se
avsnittet Rengjøring og vedli-
kehold.
40

• Det anbefales å sikre tilstrek-
kelig ventilasjon av rommet
når apparatet brukes
sammen med apparater som
drives av gass eller annet
brennstoff (gjelder ikke appa-
rater som bare resirkulerer
luften i rommet).
ADVARSEL: Hvis overflaten
har sprekker må du slå av appa-
ratet for å unngå fare for elek-
trisk støt.
• Ikke slå på enheten hvis over-
flaten er sprukket eller skader
er synlige i materialet.
• Ikke berør apparatet med vå-
te hender eller deler av krop-
pen.
• Ikke bruk damprensere til å
rengjøre produktet.
• Ikke plasser metallgjenstan-
der som kniver, gafler, skjeer
og lokk på platetoppen, da
disse kan bli overopphetet.
• Bruk riktig kommando for å
slå av platetoppen etter bruk.
Ikke still din lit til sensorene til
grytene.
ADVARSEL: Det er farlig å la
platetoppen stå uten tilsyn når
det brukes olje eller fett. Dette
kan skape en farlig situasjon og
forårsake brann. Forsøk ALDRI
å slukke flammer med vann. Slå
heller av apparatet og kvel flam-
mene, for eksempel ved hjelp
av et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL: Kokeprosessen
må holdes under oppsyn. En
kort tilberedningsprosess må
overvåkes konstant.
• Apparatet er ikke designet for
å betjenes ved hjelp av en ek-
stern Timer-enhet eller et se-
parat fjernkontrollsystem.
ADVARSEL: Fare for brann:
ikke plasser gjenstander på pla-
tetoppene.
• Enheten må installeres på en
slik måte at det er mulig å
koble fra strømforsyningen,
med en åpning mellom kon-
taktene (3 mm) som sikrer
fullstendig frakobling under
forhold med overbelastning i
kategori III.
• Apparatet må aldri utsettes
for atmosfæriske påvirknin-
ger (regn, sol).
• Ventilasjonen til enheten må
settes opp i samsvar med pro-
dusentens instruksjoner.
• Oppbevar emballasjen util-
gjengelig for barn og kjæle-
dyr.
• Ventilatorhetter og andre av-
trekk kan svekke sikker drift
av apparater som forbrenner
gasser eller annet brennstoff
(inkludert de som befinner
seg i andre omgivelser), som
følge av returstrøm av for-
brenningsgasser. Disse gas-
sene kan forårsake karbon-
monoksidforgiftning. Etter at
du har installert en ventilator-
hette eller annen avtrekksvif-
te, må du sørge for at gassap-
paratene er testet av en kom-
petent person, for å sikre at
det ikke finnes returstrøm av
forbrenningsgasser.
2. BRUK
• Avtrekksapparatet er designet uteluk-
kende for å eliminere lukt fra matla-
ging i vanlige husholdninger.
41

• Bruk aldri apparatet til andre formål
enn de er utviklet for.
• Frityrkokere må overvåkes kontinuer-
lig under bruk. Overopphetet olje kan
ta fyr.
• Ikke bruk apparatet med en ekstern
Timer-enhet eller et separat fjernkon-
trollsystem.
• Apparatet må ikke installeres bak en
innbyggingsdør for å forhindre at det
overopphetes.
• Ikke stig opp på apparatet. Dette kan
føre til skade.
• For å unngå å skade silikonfugene,
må du ikke plassere varme kokekar
på rammen.
• Ikke kutt eller lag mat på overflaten,
og ikke la harde gjenstander falle på
den. Ikke dra gryter eller servise over
overflaten.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
• Slå av eller koble apparatet fra strøm-
forsyningen før du utfører rengjøring
eller vedlikehold.
• Rengjør og/eller bytt ut filtrene etter
angitt tid (brannfare).
• Luktfilteret kan regenereres hver 3-4
måned (eller oftere ved intens bruk av
hetten) (W).
Regenereringsprosedyre:
• Sett filteret i konveksjonsovn ved
maksimal temperatur på 250° i 1 ti-
me. Minimumstemperaturen er 150°.
Regenereringstiden er kortere hvis
temperaturen er høyere.
W
• Fettfilter type Z: Filtrene må rengjø-
res annenhver måned, eller oftere
hvis de brukes spesielt intensivt. De
kan vaskes i oppvaskmaskinen. Ikke
vask ristene i oppvaskmaskinen.
Generelle anbefalinger
• Bruk aldri skureputer, stålull, saltsyre
eller andre produkter som kan ripe
opp eller lage merker i overflaten.
• Matvarer som ved et uhell faller ned
på eller legger seg på overflaten, eller
på funksjonelle eller estetiske ele-
menter på platetoppen, må ikke kon-
sumeres.
Rengjøring av enheten
• Rengjør platetoppen etter hver bruk
for å forhindre at matrester karboni-
seres. Rengjøring av skorpedannel-
ser og forkullede urenheter krever
mer jobb.
• For å rengjøre urenheter i hverdagen
brukes en myk klut eller svamp og et
passende vaskemiddel. Følg produ-
sentens anbefalinger angående hvil-
ke vaskemidler du skal bruke. Det an-
befales å bruke beskyttende rengjø-
ringsprodukter.
• Fjern herdede urenheter, f.eks. melk
som har rent over under koking, med
en spesialskrape for glasskeramiske
overflater, mens platetoppen fortsatt
er varm. Følg produsentens anbefa-
linger angående hvilken skrape du
skal bruke.
• Fjern mat som inneholder sukker,
f.eks. syltetøy som har rent over un-
der tilberedningen, med en spesial-
skrape for glasskeramiske overflater,
mens platetoppen fortsatt er varm. El-
lers kan restene skade den glasske-
ramiske overflaten.
42

• Fjern smeltet plast med en spesial-
skrape for glasskeramiske overflater
mens platetoppen fortsatt er varm. El-
lers kan restene skade den glasske-
ramiske overflaten.
• Fjern kalkflekker med en liten meng-
de kalkoppløsningsmiddel, f.eks. ed-
dik eller sitronsaft, når platetoppen er
avkjølt. Tørk deretter av igjen med en
fuktig klut.
4. KRAV TIL
INNBYGGINGSMØBEL
For installasjonsprosedyren er det obli-
gatorisk å overholde lover, forskrifter, di-
rektiver og standarder (forskrifter angå-
ende sikkerheten til elektriske anlegg,
riktig resirkulering av komponenter osv.)
som er gjeldende i brukslandet!
• Ikke bruk silikontetning mellom appa-
ratet og benkeplaten. Platetoppen er
beregnet for innfelt montering i en
kjøkkenbenk over en modul som er
600 mm eller bredere.
• Hvis apparatet er montert på brann-
farlige materialer, må retningslinjene
og forskriftene angående lavspen-
ningsinstallasjoner og brannvern-
skrav følges nøye.
• For innbygde enheter må komponen-
tene (plastmaterialer og finertre)
monteres med varmebestandig lim
(min. 100 ° C). Bruk av uegnet materi-
ale og lim kan forårsake deformasjon
og deler som løsner.
• Kjøkkenmodulen må ha tilstrekkelig
plass til apparatets elektriske tilkob-
linger. Kjøkkenskapene som befinner
seg over enheten må installeres på
en avstand som gir tilstrekkelig plass
til en komfortabel funksjon.
• Bruk av dekorative pyntelister i tettfi-
bret treverk rundt benkeplaten bak
enheten, er tillatt så lenge mini-
mumsavstanden alltid er den samme
som angitt i installasjonsfigurene.
• Minimumsavstanden mellom den
monterte enheten og bakveggen er
angitt i monteringsfiguren til den inn-
felte enheten (150 mm for sideveg-
gen, 40 mm for bakveggen og 500
mm for alle veggenheter i overkant).
• For å forhindre at væske trenger inn
mellom kanten på platetoppen og
benkeplaten, må du sette inn tet-
ningslisten langs hele den ytre kanten
av platetoppen før installasjon.
43

5. ELEKTRISK
TILKOBLING
ADVARSEL: Alle elektriske til-
koblinger må gjøres av en autori-
sert installatør.
• Følg koblingsskjemaet (finnes på un-
dersiden av produktet).
• Dette apparatet har en "Y"-type for-
bindelse, det anbefales å bruke en
forsyningskabel av typen H05V2V2-F
med minimum tverrsnitt tilsvarende 3
x 4 mm²: 4 mm². Utvendig diameter
på forsyningskabel : min 8 mm - max
12 mm.
• Tilkoblingspluggene er tilgjengelige
ved å fjerne dekslet til koblingsbok-
sen.
• Kontroller at egenskapene til det
elektriske anlegget (spenning, maksi-
mal effekt og strøm) er kompatible
med apparatet.
• Koble til apparatet som vist i installa-
sjonshåndboken (i samsvar med re-
feransestandardene for nettspenning
som gjelder i landet).
OBS! Det må ikke gjøres sveise-
arbeid på ledningene!
For tilkobling med TOFASE eller TRE-
FASE:
• Gå til innkjøp av en forsyningsledning
av typen H05V2V2-F på 5 x 2,5 mm².
• Minimum ledertverrsnitt: 2,5 mm².
• Ekstern diameter på strømforsy-
ningskabelen: min 7 mm - maks 15
mm.
• Hvis du bruker 5 x 2,5 mm²
H05V2V2-F strømkabel følges in-
struksjonene nedenfor. For trefasetil-
kobling må man skille de to ledninge-
ne og fjerne de blå ledningsarmerin-
gene på de grå ledningene.
6. MILJØASPEKTER
Kassering av hvitevarer
Symbolet på produktet eller emballa-
sjen betyr at produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Produktet må leveres til et senter som
spesialiserer seg i resirkulering av elek-
triske og elektroniske komponenter.
Ved å se til at dette produktet kasseres
på korrekt måte, vil man bidra til å for-
hindre potensielle negative miljø- og
helsekonsekvenser som ellers kan opp-
stå ved feilaktig eller på andre måter
upassende kassering. For mer detaljert
informasjon om hvordan man resirkule-
rer dette produktet, bes man kontakte
de kommunale myndighetene, din loka-
le avfallshåndteringstjeneste, eller bu-
tikken der produktet ble kjøpt.
Apparatet er utviklet i samsvar med di-
rektiv 2012/19/EU om reduksjon av farli-
ge stoffer som brukes i elektrisk og elek-
tronisk utstyr, samt kassering av avfall.
Kasting av emballasjemateriale
Materialer med symbolet kan resirku-
leres. Kast emballasjematerialet i egne-
de beholdere for gjenvinning.
Energisparing
Du kan spare energi daglig under matla-
gingen ved å følge tipsene nedenfor.
• Bruk bare nødvendig mengde når du
varmer opp vann.
• Hvis mulig må du alltid dekke til gryte-
ne med et lokk.
• Før du aktiverer kokesonen må du
posisjonere gryten.
• Plasser de mindre grytene på de min-
ste kokesonene.
• Sett grytene helt i midten på den ak-
tuelle kokesonen.
• Bruk restvarmen for å holde tempera-
turen i matvarene eller for å smelte
dem.
44

7. BESKRIVELSE AV
PRODUKTET
1
Enkel kokesone (220x197 mm) 2100 W, med Boos-
ter-funksjon på 3000 W
2
Enkel kokesone (220x197 mm) 2100 W, med Boos-
ter-funksjon på 3000 W
3
Enkel kokesone (220x197 mm) 2100 W, med Boos-
ter-funksjon på 3000 W
4
Enkel kokesone (220x197 mm) 2100 W, med Boos-
ter-funksjon på 3000 W
5
Betjeningspanel
6
Avtrekksrist
1 + 2
Kombinert kokesone (220 x 395 mm) 3000 W, med
Booster-funksjon 3700 W.
3 + 4
Kombinert kokesone (220 x 395 mm) 3000 W, med
Booster-funksjon 3700 W.
INDIKATORER
Gryteindikator
Hver kokesone er utstyrt med et system
som oppdager tilstedeværelsen av en
gryte på platetoppen.
Gryteindikatoren er i stand til å gjenkjen-
ne gryter med magnetbunn som er eg-
net for bruk på induksjonstopper.
Hvis gryten fjernes under bruk eller det
brukes en uegnet gryte, vises symbolet
på skjermen.
Restvarmeindikator
Restvarmeindikatoren er en sikkerhets-
funksjon som indikerer at overflaten på
kokesonen fremdeles har en temperatur
som er lik eller høyere enn 50°C, og
som derfor kan forårsake forbrenninger
ved kontakt med bare hender. Digit-tas-
ten i den tilhørende kokesonen indikerer
.
45

8. BETJENINGSPANEL
Slå på apparatet
Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder for å slå på og akti-
vere platetoppfunksjonene. Alle Digit-tastene viser
og
Timer-enheten “C L”.
På dette tidspunkt er platetoppen påslått, men alle kokeso-
nene og hetten har null effekt. Platetoppen vil slå seg av et-
ter 20 sekunders inaktivitet.
OBS: Av sikkerhetsmessige årsaker vil det alltid være mu-
lig å slå av platetoppen ved å bruke På/Av-knappen.
OBS: I betjeningspanelet vil alle valgbare funksjoner alltid
være de som er opplyste/synlige, og de vil alltid være de
eneste som kan aktiveres.
Betjeningsfeltet til kokesonene, avtrekksviften og Timer-en-
heten kan aktiveres ved å trykke på den aktuelle Digit-tas-
ten.
Bekreftelsen gis ved en intens belysning i Digit-tasten.
Advarsler for installatør: Kontroller og eventuelt foreta
endring av effektinnstillingen til platetoppen. Se avsnittet
“Effektbegrensning".
Som standard er platetoppen satt til et forbruk på 7,4 Kw.
1
På/Av
2
Glidetaster
3
Effektnivåindikator for fremre høyre kokesone
4
Effektnivåindikator for bakre høyre kokesone
5
Sone for styring av Timer-enhet
6
Effektnivåindikator for bakre venstre kokesone
7
Effektnivåindikator for fremre venstre kokesone
8
Effektnivåindikator for avtrekket
A
Auto-funksjonstast
46

Betjening Beskrivelse
Betjeningsvalg for kokesone
Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Kokesonene aktiveres ved å trykke på Digit-tasten i referansesonen. Bekreftelse
gis ved intens belysning av tilhørende Digit-tast.
Symbolet betyr at Timer-enheten tilhørende den valgte sonen er aktivert (se
funksjonen "Timer for kokesone").
Betjeningsvalg for avtrekk
Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Betjening av hetten kan velges ved å trykke på tilhørende Digit-tast . Bekreftelse
gis ved intens belysning av tilhørende Digit-tast.
Symbolet betyr at timeren som tilhører hettefunksjonene er aktivert.
Symbolet varsler om behov for vedlikehold/rengjøring av fettfilteret etter 100 ti-
mers bruk.
Symbolet varsler om behov for vedlikehold av karbonfilter (luktfilter) etter 200 ti-
mers bruk.
Effektvalg for kokesone og/eller avtrekkshastighet
Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Velg enten Digit-tasten på hetten eller en av de 4 kokesonene.
Du kan øke eller redusere effekten til kokesonene eller hastigheten på avtrekket ved
å trykke direkte på ønsket verdi, eller ved å sveipe over med fingeren (fra høyre til
venstre eller omvendt), avhengig av om man skal øke eller redusere den innstilte
verdien .
Betjeningsvalg for Timer-enhet
Trykk på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Velg sone for betjening av Timer-enhet for kokesonene og avtrekket. Som standard
vises "C L" (se Timer-funksjonene).
Symbolet viser tasten til sikkerhetsfunksjonene, se "Tastaturlås (rengjøring)".
A
Når platetoppen/avtrekket slås på, aktiveres som standard hetten i automatisk mo-
dus og LED-lampen vil lyse sterkt. Hetten starter opp hvis kokesonenes effekt er
større enn "1".
Den deaktiveres ved å trykke på LED-lampen og bekrefte endringen av lysintensite-
ten, fra intens til svak. Den deaktiveres også ved å trykke på en verdi som er større
enn "1" på effektlinjen, bekreftet med endring av LED-intensitet fra intens til svak.
Den aktiveres igjen ved å trykke på LED-lampen, som så vil skifte til intenst lys.
Funksjonsvalg for PAUSE og OMSTART.
I kombinasjon med andre taster er det mulig å gå inn i brukermenyen.
47

Opptiningsfunksjon tiner opp maten eller smelter smør, sjokolade eller honning osv.
på en skånsom måte.
I kombinasjon med andre taster er det mulig å gå inn i installasjonsmenyen.
Når en gryte plasseres på en av de 4 ko-
kesonene, oppdager platetoppen auto-
matisk denne og lyser opp den tilsva-
rende Digit-tasten for å aktivere den.
Hvis det ikke befinner seg gryter eller
andre gjenstander på platetoppen, er
ikke Digit-tastene synlige.
På betjeningspanelet er de tilgjengelige
funksjonene alltid de som er synlige,
men lyser ved lav intensitet. Velg funk-
sjonene ved å berøre det tilsvarende
symbolet.
9. EFFEKTBEGRENSER
Når du kobler apparatet til strømnettet
for første gang, må installatøren stille
inn effekten til kokesonene basert på
den faktiske kapasiteten til det elektris-
ke anlegget.
Hvis dette ikke er nødvendig, kan man
slå på platetoppen direkte ved å bruke
, eller alternativt følge fremgangsmå-
ten beskrevet nedenfor for å få tilgang til
menyen.
Før man utfører prosedyren anbefales
det å lese hele avsnittet.
Koble platetoppen til strømnettet.
Første gang det tilføres strøm vil sym-
bolet
blinke.
Hold inne tasten og trykk på de 4 Di-
git-tastene til kokesonene (
) en av
gangen mot klokkeretningen ved å star-
te fra høyre.
Hvert trykk er etterfulgt av an pipelyd, og
når man slipper opp tasten
vises føl-
gende:
På Digit-tasten bak til venstre vises tek-
sten
og vekselvis.
På Digit-tasten bak til venstre vises tek-
sten
.
Trykk på Digit-tasten bak til venstre
sammen med nummer 8 på effektlinjen
for å åpne innstillingsmenyen. Opera-
sjonen bekreftes ved at visningen en-
dres fra (
og ) til ( og ).
På dette tidspunktet befinner vi oss i
menyen for innstilling av platetoppens
effektnivå
Trykkpå Digit-tasten foran til venstre og
velg en av verdiene som vises i effektlin-
jen (0-1-2-3) ved å følge tabellen som er
gjengitt under.
Verdi på ef-
fektlinjen
KW Merknader
0 7,4
Standard startinnstilling
1 4,5
2 3,5
3 2,8
Når man har stilt inn korrekt verdi be-
krefter man valget ved å trykke ned og
holde inne
.
48

10. PLATETOPPFUNKSJONER
Barnesikring
Denne funksjonen forhindrer utilsiktet aktivering av apparatet
For å aktivere: Hvis det befinner seg en gryte på platetoppen, må man trykke og hold inne den til-
hørende Digit-tasten i 3 sekunder. Hvis det ikke befinner seg noen gryte på platetoppen, holder
man inne en av Digit-tastene (ikke synlig) ved siden av punktet på venstre side i 3 sekunder.
Slipp opp og sveip fingeren fra 0 til 9 langs effektlinjen som viser funksjonssekvensen. Alle Digit-
tastene viser .
Operasjonene som er beskrevet her må fullføres innen 10 sekunder.
For å deaktivere: Trykk og hold inne en av Digit-tastene til kokesonene i 3 sekunder. Slipp opp og
sveip fingeren fra 9 til 0 langs effektlinjen som viser funksjonssekvensen.
Operasjonene som er beskrevet her må fullføres innen 10 sekunder.
Blokkere
Lar deg låse platetoppinnstillingene i 15 sekunder for en hurtig rengjøring.
For å aktivere: Trykk samtidig på Digit-tastene for høyre og venstre kokesone foran. Displayet i
sonen for betjening av Timer-enheten viser nedtellingen fra 15 sekunder og slås på.
For å deaktivere: Trykk på eller vent til de 15 sekundene har gått.
Boost-funksjon
Både kokesonene og hetten kan innstilles med ekstra effekt.
For å aktivere: For både hetten og kokesonene trykker man på “9” i effektlinjen to ganger. Tilhøren-
de Digit-tast viser .
For å deaktivere: velg en av de andre mulige verdiene på strømlinjen.
Timer-enhet for
kokesonene
Timeren lar deg slå av en bestemt kokesone på slutten av den innstilte tiden.
Kokesonene kan programmeres uavhengig av hverandre, siden hver sone har sin egen timer.
For å aktivere: Når kokesonen er i bruk, trykker man for å få tilgang til betjening av Timer-enheten
for den enkelte sonen.
Trykk individuelt på Digit-tastene i området for betjening av Timer-enhet. Still inn verdiene individu-
elt ved å velge dem på effektlinjen (Min: 1 minutt - Max: 99 minutter).
Bekreftelse skjer etter 10 sekunders inaktivitet.
Visningen av betjeningsområdet for styringen av timeren viser nedtellingen hvis den er innstilt, el-
lers viser den “C L” som standard. Timer kan stilles inn for alle soner, og displayet viser alltid den
som har lavest gjenstående tid.
Gjenta operasjonene for å endre Timer-verdien.
For å deaktivere: Mens kokesonen er i drift trykker man for å få tilgang til betjening av Timer-funk-
sjonen for den aktuelle sonen.
Sett tidsverdiene til null eller trykk på På/Av-knappen.
Timer (generisk)
Timer med alarm for generell bruk.
For å aktivere: Med platetoppen på og uten gryter, trykk individuelt på Digit-tastene i Timerens be-
tjeningsområde, still inn verdiene individuelt ved å velge dem på effektlinjen (Min:1 minutt - Max: 99
minutter).
Visningen av betjeningsområdet for styringen av timeren viser nedtellingen hvis den er innstilt, el-
lers viser den “C L” som standard.
For å deaktivere: Still inn tidsverdiene til null eller trykk på to ganger med platetoppen av.
49

Smeltefunksjon
For å aktivere: Velg en av de 4 kokesonene og trykk på .
Digit-tasten for den valgte sonen viser .
For å deaktivere: Trykk på eller .
Oppvarmingsfunk-
sjon
Denne funksjonen brukes til å varme opp en gryte til maksimal effekt før man fortsetter å lage mat
på et valgt nivå. Tidsintervallet hvor kokesonen holdes på maksimal effekt avhenger av det endeli-
ge kokenivået som er blitt innstilt. Se tabellen:
Effektnivå Timer-enhet (sekunder)
1 40
2 72
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 Ikke tilgjengelig
P Ikke tilgjengelig
For å aktivere, med en gryte stående på platetoppen og kokesonen valgt, trykker man og holder
den valgte verdien (fra 1 til 8) på effektlinjen inne i 3 sekunder. Displayet til den tilsvarende kokeso-
nen viser “A” + den valgte verdien.
Det er mulig å øke nivået, men en reduksjon vil føre til deaktivering av funksjonen.
Pause-funksjon
Denne funksjonen lar deg stoppe/starte en hvilken som helst aktiv funksjon på platetoppen, reduse-
re effekten som er tilgjengelig i kokesonen, og tilbakestille alle funksjoner. Hvis pausefunksjonen
ikke er deaktivert innen 10 minutter, slås platetoppen av automatisk.
For å aktivere: Med en gryte på platetoppen og kokesone valgt, trykker man og holder inne Pause-
funksjonsknappen
i minst 1 sekund. Alle Display viser .
For å deaktivere: Trykk og hold inne i 1 sekund til den blinker. Trykk på en hvilken som helst
annen tast innen 10 sekunder. Funksjonen er deaktivert og platetoppen fortsetter med de forrige
innstillingene.
Tilbakekallingsfunk-
sjon
Denne funksjonen brukes til å hente frem driftsinnstillingene til platetoppen i tilfelle utilsiktet frakob-
ling eller plutselig strømavbrudd.
Når platetoppen slås av og man slår den på innen 6 sekunder ved å trykke på , vil knappen
blinke
i 6 sekunder. Trykk på tasten for å hente opp de tidligere innstilte funksjonene. Et
pip avgis for å bekrefte operasjonen.
Kombinert modus
("bro"-funksjon)
Denne funksjonen lar deg koble sammen to kokesoner for å bruke og kontrollere dem som en enkel
og større kokesone. Dette gir muligheten til å bruke gryter med en bredere bunn.
Kokesonene som kan velges for denne funksjonen er utelukkende de til venstre og de til høyre.
OBS: Kokesonene til venstre kan ikke kobles til de til høyre og omvendt.
For å aktivere/deaktivere: Trykk på Digit-tastene for venstre eller høyre kokesone samtidig for å vel-
ge de to sonene som skal brokobles. Digit-tasten
vises for å indikere at funksjonen er blitt akti-
vert. Den andre Digit-tasten brukes til å stille inn effektnivået.
50

11. AVTREKKSFUNKSJONER
Betjeningsfeltet til kokesonene, avtrekksviften og Timer-enheten kan aktiveres ved å trykke på den aktuelle Digit-tasten.
“ 9 “
Trykk på "9" på effektlinjen for å stille inn INTENSIV 1 hastighet. Denne innstillingen er tidsbestemt og vil
være aktivert i 10 minutter. Etter denne tiden går systemet automatisk tilbake til den tidligere innstilte has-
tigheten. Den deaktiveres ved å velge en annen hastighet.
“ P “
Trykk "9" to ganger på effektlinjen for å stille inn INTENSIV 2 hastighet. Denne innstillingen er tidsbestemt
og vil være aktivert i 5 minutter. Etter denne tiden går systemet automatisk tilbake til den tidligere innstilte
hastigheten. Den deaktiveres ved å velge en annen hastighet.
Funksjon
Forsinkelse
Denne funksjonen er bare tilgjengelig hvis Auto-modus er deaktivert. Auto-- modus deaktiveres ved å tryk-
ke på “A”.
Trykk på Digit-tasten på avtrekket og angi en hastighet i effektlinjen.
Trykk på Digit-tasten for å styre timeren som viste “CL”, men den vil gå til nedtellingen som allerede er inn-
stilt ved 15 minutter.
Timer-symbol
Etter at man har valgt Digit-tasten til avtrekket, trykker man på Digit-tastene til timeren for å stille inn nedtel-
lingen.
Symbol for vedlikehold av fettfilter
Fettfilterets rengjøringsvarsel vises med en LED og er alltid aktivert.
Symbol for vedlikehold av karbonfilter
Som standard befinner hetten seg i avtrekksmodus. Med belastning avslått trykker man på Digit-tastene
som styrer hetten for å aktivere avtrekkeren. Trykk på Digit-tasten igjen i 5 sekunder for å:
Aktivere karbonfilter:
Symbolet for karbonfilter/luktfilter lyser opp i 1 sekund.
Deaktivere karbonfilter:
Symbolet for karbonfilter/luktfilter blinker to ganger.
Når ikonet lyser opp etter aktivering, vil det bety at vedlikehold av karbonfilter/luktfilter er nødvendig.
Tilbakestilling og gjenaktivering av karbonfilter
Etter å ha utført filtervedlikehold:
– Trykk på knappen i 5 sekunder. Fettfilterets LED-lampe vil slukke og nedtellingen starter på nytt.
– Trykk på knappen i 5 sekunder. Luktfilterets LED-lampe vil slukke og nedtellingen starter på nytt.
51

12. EGENDEFINERT BRUKERMENY
Før man utfører prosedyren anbefales det å lese hele avsnittet.
– Trykk på .
– Trykk igjen på innen 3 sekunder.
– Tasten begynner å blinke.
– Trykk og hold nede : Digit-tastene til kokesonen viser .
– Hold inne og trykk på Digit-tastene til de enkelte kokesonene ved å starte foran til venstre og følge klokkeretnin-
gen.
Den bakre venstre Digit-tasten viser vekselvis og et tall fra 2 til 7 som angir menykoden.
Venstre Digit-tast foran viser et tall som avhenger av parameterne som er angitt i valget.
– Trykk på venstre Digit-tast bak.
– Velg et tall på effektlinjen for å få tilgang til menykoden.
– Trykk på venstre Digit-tast foran.
– Velg et tall på effektlinjen for å velge en verdi.
Se tabellen nedenfor for spesifikasjoner:
Kode
i menyen
Beskrivelse Verdi
U2 Meny for regulering av tastevolum. 0 - Lyd deaktivert
1 - Min.
3 - Max
U3 Meny for regulering av Timer-sirenen. 0 - Lyd deaktivert
1 - Min.
3 - Max
U4 Meny for regulering av displayets lysstyrke. 0 - Max
9 - Min.
U5 Meny for valg av bakgrunnsanimasjon ved nedtelling. 0 - Animasjon deaktivert
1 - Animasjon aktivert
U6 Meny med funksjonsvalg for bruk av gryteindikator. 0 - Aktiv
1 - Ikke aktiv
U7 Meny med funksjonsvalg for endt nedtelling. 0 - Kontinuerlig blinking og avslåing
1 - Ti blink og avslåing
2 - Ett blink og avslåing
– Når korrekt verdi er blitt valgt bekrefter man ved å trykke og holde inne i 2 sekunder.
– For å gå ut av menyen uten å lagre trykker man på .
Hvis det ikke foretas noen operasjoner vil brukermenyen slå seg av etter 1 minutt.
13. TILBEREDNINGSTABELL
Effektnivå Tilberedningsmetode Brukes til
1
Smelting, lett oppvarming Smør, sjokolade, gelatin, sauser
52

2
Smelting, lett oppvarming Smør, sjokolade, gelatin, sauser
3
Varme opp Ris
4
Lange tilberedelser, stuing, fortykning Grønnsaker, poteter, sauser, frukt, fisk
5
Lange tilberedelser, stuing, fortykning Grønnsaker, poteter, sauser, frukt, fisk
6
Lange tilberedelser, braisering Pasta, supper, kjøttgryter
7
Lett frityr Røstipoteter, omelett, panert og frityrstekt mat, kjøtt-
pølser
8
Frityrsteking i olje Kjøtt, pommes frittes
9
Hurtig frityrsteking ved høy temperatur Biffer
P
Hurtigoppvarming Koking i vann
14. FUNKSJON FOR
STYRING AV
EFFEKTNIVÅ
Dette produktet er utstyrt med en elek-
tronisk strømstyringsfunksjon.
Denne funksjonen kontrollerer fordeling
av maksimal effekt på 3700 W mellom
de kombinerte kokesonene (venstre og
høyre side), optimaliserer strømfordelin-
gen og unngår situasjoner med system-
overbelastning.
Til dette formål overvåkes den totale ef-
fekten kontinuerlig og reduseres ved be-
hov. Hvis det ikke er mulig å forsyne pla-
tetoppen med den totale nødvendige ef-
fekten, vil et element redusere effekten
til et annet kokeelement til et nivå rett
under den respektive effektkurven, for
ikke å overskride det totale strømforbru-
ket på 16 A.
I dette tilfellet registrerer generatoren
den siste kommandoen med høyest pri-
oritet som er blitt sendt fra brukergren-
sesnittet, og reduserer om nødvendig
innstillingene som tidligere var aktivert
for et annet kokeelement.
Effektstyringsfunksjonen aktiveres først
når den oppdager tilstedeværelsen av
en gryte på kokeelementet.
Eksempel:
Hvis det ekstra effektnivået (boost) (P)
er valgt for kokesone 1, kan kokesone 2
ikke samtidig overskride effektnivå 9, og
vil derfor automatisk bli begrenset.
15. VEILEDNING TIL BRUK
AV GRYTER
Hvilke gryter skal brukes
Bruk utelukkende gryter med ferromag-
netisk bunn som er egnet for bruk på in-
duksjonstopper:
• Støpejern
• Laminert stål
• Karbonstål
• Rustfritt stål (også delvis)
• Aluminium med ferromagnetisk dek-
ke eller bunn med ferromagnetisk fla-
te
For å kontrollere hvorvidt en gryte er eg-
net for bruk må man se etter symbolet
(vanligvis stemplet på bunnen). Man
kan også bruke en magnet for å kontrol-
lere dette. Hvis den forblir festet til bun-
nen, betyr det at gryten kan brukes på
en induksjonstopp.
For å sikre optimal effektivitet, må man
alltid bruke gryter med en flat bunn som
kan fordele varmen jevnt utover. En
bunn som ikke er helt flat, kan påvirke
ledeevnen for effekt og varme.
Hvordan du bruker grytene
Minimum diameter på gryten/pannen for
de forskjellige kokesonene.
For å sikre at platetoppen fungerer som
den skal, må gryten dekke ett eller flere
av referansepunktene som er angitt på
platetoppens overflate, og den må også
ha en egnet minstediameter.
Bruk alltid kokesonen som passer best
til diameteren på bunnen av gryten.
Kokesone Bunndiameter
Min. (anbefalt) Max. (anbefalt)
Kombinert venstre/
høyre
190 mm 230 mm
Enkel venstre/høy-
re
110 mm 190 mm
53

Gryter/panner som er tomme eller har
tynn bunn
Ikke bruk tomme eller tynnbunnede gry-
ter/panner på platetoppen, da dette ikke
gjør det mulig å kontrollere temperatu-
ren eller automatisk slå av kokesonen
hvis temperaturen er for høy, med påføl-
gende fare for å skade gryten eller over-
flatene på platetoppen.
Hvis dette skjer, må du ikke berøre noe
og vente til alle komponentene er av-
kjølte.
Hvis en feilmelding vises, se avsnittet
"Problemløsning".
Normale lyder fra platetoppen
Induksjonsteknologi er basert på dan-
nelsen av elektromagnetiske felt. Disse
elektromagnetiske feltene genererer
varme direkte på bunnen av gryten.
Gryter og panner kan produsere en rek-
ke lyder eller vibrasjoner avhengig av
hvordan de er blitt konstruert.
Denne typen lyder er beskrevet her-
under:
Lav summelyd (lik støyen fra en trans-
formator)
Denne støyen oppstår når du lager mat
ved høy varme og bestemmes av meng-
den energi som overføres fra platetop-
pen til grytene. Støyen stopper eller av-
tar når varmenivået reduseres.
Lav pipelyd
Denne støyen produseres når gryten er
tom og stopper når gryten fylles med
vann eller mat.
Knitrelyd
Denne støyen oppstår med gryter som
er sammensatt av flere materialer som
lagt oppå hverandre, og er forårsaket av
vibrasjonene på overflatene der de for-
skjellige materialene møtes. Støyen
kommer fra grytene og kan variere av-
hengig av mengde og type matlaging.
Høy pipelyd
Denne støyen oppstår med gryter som
er sammensatt av flere materialer som
lagt oppå hverandre, og når disse bru-
kes med maksimal effekt over to koke-
soner. Støyen stopper eller avtar når
varmenivået reduseres
Støy fra viften
For en korrekt drift av det elektroniske
systemet er det nødvendig å justere
temperaturen til platetoppen. Til dette
formålet er platetoppen utstyrt med en
kjølevifte som aktiveres for å redusere
og regulere temperaturen i det elektro-
niske systemet. Det kan hende at viften
fortsetter å gå når apparatet er slått av
hvis den registrerte temperaturen til pla-
tetoppen fortsatt er for høy.
Rytmisk lyd og lyder som ligner en
klokke som slår
Denne lyden oppstår bare når minst tre
kokesoner er i bruk og forsvinner eller
avtar når noen av dem er slått av.
Støy som er beskrevet er et normalt
trekk ved induksjonsteknologien og kan
derfor ikke betraktes som mangler.
54

16. PROBLEMLØSNING
Feilkode Beskrivelse Mulig årsak til feilen Løsning
“Lydsignal ved
oppstart. Ingen
feilkode vist”
Betjening av hetten ikke
mulig
Skade eller dårlig forbindelse mellom
LIN-kabel og hettens kretskort
Kontroller forbindelse/skift ut LIN-ka-
bel
ER03
Platetoppen slår seg av
etter 10 sekunder.
Kontinuerlig aktivering av tastene.
Vann eller gryter står på betjenings-
panelet.
Fjern vann eller gryter som er blitt
stående på den glasskeramiske fla-
ten eller på betjeningspanelet.
ER21
Patetoppen slår seg av. Den innvendige temperaturen til de
elektroniske komponentene er for
høy.
La platetoppen kjøle seg ned.
Kontroller hvorvidt platetoppen er til-
strekkelig ventilert.
Hvis feilen vedvarer bes man kontakt
Kundeservice.
E2
Den aktuelle kokesonen
slår seg av.
Tom eller uegnet gryte.
Temperaturen til gryte eller glasske-
ramisk overflate er for høy.
Temperaturen i de elektroniske kom-
ponentene er for høy.
La platetoppen kjøle seg ned.
Bruk en egnet gryte.
Ikke varm opp tomme gryter.
E3
Den aktuelle kokesonen
slår seg av.
Gryte ikke egnet.
Grytene er ferd med å miste sine
magnetiske egenskaper og kan for-
årsake skader på induksjonstoppen.
Bruk en egnet gryte.
Feilen annulleres automatisk etter 8
s og kokesonen kan igjen benyttes.
Hvis det oppstår ytterligere feil må
gryten byttes ut.
Hvis feilen vedvarer bes man kontakt
Kundeservice.
E6
Kokesonen slår seg ikke
på.
Spenning og/eller forsyningsfrekvens
utenfor intervall.
Kontroller spenning og/eller nettfre-
kvens.
Kontakt Kundeservice hvis nødven-
dig.
E8
Kokesonene slår seg av. Feil i viften.
Vifte hindret av støv eller filament.
Rengjør viften og fjern eventuelle
fremmedlegemer.
Hvis feilen vedvarer bes man kontakt
Kundeservice.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER47
EA
EH
Koble platetoppen fra forsyningen.
Vent noen sekunder og koble deretter platetoppen til strømforsyningen.
Hvis problemet vedvarer må man kontakte servicesenteret og oppgi feilkoden som vises på skjermen.
17. VEDLIKEHOLD -
REPARASJON OG
SAMSVAR
• Se til at vedlikeholdet av de elektriske
komponentene bare utføres av pro-
dusenten eller kundeservice.
• Se til at skadede kabler bare byttes ut
av produsenten eller kundeservice.
Vennligst oppgi følgende informasjon
når du kontakter kundeservice:
• Type feil
• Enhetsmodell (Art./Kod.)
• Serienummer (S.N.)
Denne informasjonen vises på merke-
skiltet. Merkeskiltet finnes nederst på
enheten.
Produktinformasjon i henhold til re-
gelverk nr. 66/2014
Referansestandarder:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
55

Dette apparatet er blitt utformet, tilvirket
og lansert på markedet i samsvar med
CEE-direktivene.
18. TEKNISKE DATA
Identifisering av produkt
Type: 4300
Modell: PAH7080F / PAH7080A
Det henvises til merkeskiltet nederst på
produktet.
Produsenten forbedrer produktene hele
tiden. Av denne grunn kan tekst og
illustrasjoner i denne bruksanvisningen
ha blitt endret uten forvarsel.
1,2 Fleksibel kokesone 1 + 2 Bro
3,4 Fleksibel kokesone 3 + 4 Bro
Parameter Verdi Mål (mm)
Nyttemål - 830 × 520 (L x
D)
Spenning/forsy-
ningsfrekvens
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz
3N~/2N~ 380-415
V, 50 Hz
3N~/2N~ 380 V, 60
Hz
Elektriske data og info om varmeelementer
Kokesone 1,2,3,4 2100 W; Power
Boost: 3000 W
210 x 190
Fleksible kokesone
1+2, 3+4
3000 W; Power
Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Verdi Måleenhet
Enhetens vekt 21 kg
Antall kokesoner 4
Varmekilde induksjon
56

FI
1. TIETOA TURVALLI-
SUUDESTA
Oman turvallisuuden ja
laitteen oikeaoppisen toi-
minnan takaamiseksi lue
tämä opas huolellisesti
ennen asennusta ja käyt-
töönottoa. Pidä nämä oh-
jeet aina laitteen mukana,
myös siinä tapauksessa,
että sitä ei enää käytetä tai
että se luovutetaan kol-
mansille osapuolille. On
tärkeää, että käyttäjät tun-
tevat kaikki laitteiston toi-
minnan ja turvallisuuden
ominaisuudet. Näissä
keittotasoissa on EMC- ja
EMF-direktiivien mukaiset
induktiojärjestelmät, eikä
niiden pitäisi aiheuttaa
häiriötä muille elektroniik-
kalaitteille. Sydämentah-
distimen tai muiden elekt-
roniikkalaitteiden käyttäji-
en tulee kysyä neuvoa
omalta lääkäriltä tai
implantoidun laitteen val-
mistajalta häiriöalttiuden
määrittämiseksi.
Sähköliitännät edellyttä-
vät pätevän teknikon toi-
mia. Ennen sähköliitän-
nän tekemistä tutustu
osioon SÄHKÖLIITINTÄ.
Jos laitteessa on virtajohto, liitti-
met tai johdinten läpimitta joh-
don kiinnityskohdan ja liitinten
välillä tulee toteuttaa siten, että
maajohtimen ylävirrassa oleva
jännitteinen johdin voidaan ir-
rottaa, mikäli se tulee ulos kiin-
nityksestään.
• Valmistaja ei ole vastuussa
vahingoista, joihin on syynä
virheellinen asennus tai käyt-
tö.
• Tarkista, että verkkojännite
vastaa tuotteen sisäpuolelle
kiinnitetyssä kilvessä kerrot-
tua jännitettä.
• Katkaisulaitteet tulee asen-
taa kiinteään laitteistoon joh-
dotusjärjestelmiä koskevien
standardien mukaisesti.
• Luokan I laitteiden tapauk-
sessa tarkista, että kotitalou-
den syöttöverkossa on sovel-
tuva maadoitusliitäntä.
• Liitä imulaite savuhormiin so-
pivalla putkella. Käytä viittee-
nä varusteita, jotka voidaan
ostaa ja jotka on kerrottu
asennusoppaassa (pyörö-
putkien vähimmäishalkaisija
120 mm). Poistoputken tulee
olla mahdollisimman lyhyt.
• Liitä tuote sähköverkkoon
moninapaisen kytkimen kaut-
ta.
• Ilmanpoistoa koskevia mää-
räyksiä on noudatettava.
• Älä liitä imulaitetta poistoput-
kiin, joihin tulee palamishöy-
ryjä (lämmittimet, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään
muiden kuin sähkölaitteiden
kanssa (esim. kaasupoltti-
met), on taattava huoneen
riittävä ilmanvaihto poisto-
kaasujen palaamisen estämi-
seksi. Kun keittolaitetta käy-
tetään yhdessä muiden kuin
57

sähkölaitteiden kanssa, huo-
neen negatiivinen paine ei
saa olla korkeampi kuin 4 Pa,
jotta keittolaite ei ime savua
takaisin huoneeseen.
• Ilmaa ei saa poistaa hormiin,
jota käytetään kaasua tai
muuta polttoainetta käyttävi-
en laitteiden savuhormina.
• Jos virtajohto on vaurioitunut,
pyyydä valmistajaa, valtuu-
tettua huoltokeskusta tai pä-
tevää teknikkoa vaihtamaan
se kaikenlaisten riskien tai
vaaratilanteiden välttämisek-
si.
• Kytke laitteen pistoke voi-
massa olevien määräysten
mukaiseen pistorasiaan saa-
vutettavissa olevassa koh-
dassa.
• Savunpoistoa koskevien tek-
nisten ja turvallisuustietojen
suhteen on noudatettava
tarkkaan paikallisten viran-
omaisten antamia määräyk-
siä.
VAROITUS: Ennen lait-
teen asennusta poista
suojakalvot.
• Käytä ainoastaan laitteen
mukana toimitettuja ruuveja
ja muita rautatavaroita.
VAROITUS: Jos ruuveja
tai kiinnityslaitteita ei
asenneta näiden ohjeiden
mukaisesti, vaarana on
sähköiskut.
• Lasten ei tule tehdä puhdis-
tus- ja huoltotoimenpiteitä, el-
lei aikuinen valvo heitä.
• Lapsia tulee valvoa sen var-
mistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
• Tätä laitetta eivät saa käyttää
henkilöt (mukaan lukien lap-
set), joilla on rajoittuneet psy-
kofyysiset tai aisteihin liittyvät
kyvyt tai joilla ei ole kokemus-
ta ja tietoa, ellei heitä valvota
tarkkaan ja ellei heidän turval-
lisuudestaan vastuussa ole-
va henkilö opasta heitä lait-
teen turvalliseen käyttöön.
• Tätä laitetta saavat käyttää
vähintään 8-vuotiaat lapset
tai henkilöt, joiden psykofyy-
siset tai aisteihin liittyvät kyvyt
ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittävästi tietoa tai kokemus-
ta, mikäli heitä valvotaan
asianmukaisesti ja heitä
opastetaan laitteen turvalli-
seen käyttöön ja annetaan
tietoa laitteen käyttöön liitty-
vistä vaaroista. Älä anna las-
ten leikkiä laitteella.
VAROITUS: Laite ja sen
kosketettavissa olevat
osat kuumentuvat käytön
aikana hyvin paljon.
Ole tarkkana, ettet koske vas-
tuksiin.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset
etäällä laitteesta, ellei heitä val-
vota jatkuvasti.
• Puhdista ja/tai vaihda suodat-
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara). Katso kappa-
letta Huolto ja puhdistus.
• On suositeltavaa taata huo-
neen asianmukainen ilman-
kierto, jos laitetta käytetään
yhdessä kaasulla tai muilla
polttoaineilla toimivien laittei-
den kanssa (ei koske laitteita,
58

jotka vain kierrättävät ilmaa
huoneessa).
VAROITUS: Jos pinnassa on
halkeamia, sammuta laite säh-
köiskujen vaaran välttämiseksi.
• Älä kytke laitetta toimintaan,
jos pinnassa on säröjä tai ma-
teriaalin paksuudessa näkyy
vikaa.
• Älä koske laitteeseen käsillä
tai muilla kehonosilla, jotka
ovat märkiä.
• Älä käytä höyrypuhdistimia
laitteen puhdistukseen.
• Älä aseta keittotason pinnalle
metalliesineitä, kuten veitsiä,
haarukoita, lusikoita ja kan-
sia, sillä ne voivat ylikuumen-
tua.
• Käytä soveltuvaa ohjainta
sammuttaaksesi keittotason
käytön jälkeen: älä luota katti-
loiden antureihin.
VAROITUS: Keittotason var-
tioimatta jättäminen on vaaral-
lista, kun käytetään öljyä tai ras-
vaa, sillä tuloksena voi olla vaa-
ratilanne ja tulipalo. Älä KOS-
KAAN yritä sammuttaa mahdol-
lisia liekkejä vedellä. Sammuta
laite ja tukehduta liekit esimer-
kiksi kannella tai sammutus-
peitteellä.
VAROITUS: Kypsennyspro-
sessia täytyy valvoa. Lyhyttä
kypsennysprosessia täytyy val-
voa jatkuvasti.
• Laitetta ei ole suunniteltu käy-
tettäväksi ulkoisella ajasti-
mella tai erillisellä kauko-oh-
jausjärjestelmällä.
VAROITUS: Tulipalovaara: älä
laske esineitä keittopinnoille.
• Laite tulee asentaa siten, että
sähkövirransyöttö voidaan
katkaista avaamalla kosketti-
met (3 mm) siten, että katkai-
su sujuu täydellisesti luokan
III ylikuormitusolosuhteissa.
• Laitetta ei tule koskaan altis-
taa ilmaston olosuhteille (sa-
de, aurinko).
• Laitteen ilmanvaihdon tulee
vastata valmistajan antamia
ohjeita.
• Pidä pakkaukset lasten ja ko-
tieläinten ulottumattomissa.
• Keittiön liesituulettimet ja
muut ruoanlaitossa syntyvän
savun poistolaitteet voivat
vaarantaa kaasua tai muuta
polttoainetta polttavien laittei-
den turvallisen toiminnan
(mukaan lukien muissa tilois-
sa olevat laitteet) poltto-
kaasujen takaisinvirtauksen
vuoksi. Nämä kaasut voivat
johtaa häkämyrkytykseen.
Keittiön liesituulettimen tai
minkä tahansa ruoanlaiton
savujen poistolaitteen asen-
nuksen jälkeen varmista, että
pätevä henkilö testaa kaasu-
laitteet sen takaamiseksi, että
polttokaasuja ei pääse virtaa-
maan takaisin.
2. KÄYTTÖ
• Imulaite on suunniteltu ainoastaan
ruoanlaiton hajujen poistamiseen ko-
titalouskäytössä.
• Älä missään tapauksessa käytä lai-
tetta muuhun tarkoitukseen.
• Friteerauskeittimiä tulee valvoa koko
ajan käytön aikana, sillä kuumentunut
öljy voi syttyä palamaan.
59

• Älä käytä laitetta ulkopuolisella ajasti-
mella tai erillisellä kaukosäätimellä.
• Ylikuumenemisen välttämiseksi lai-
tetta ei saa asentaa koristeoven taak-
se.
• Älä nouse laitteen päälle, se voi va-
hingoittua.
• Silikoniliitosten vahingoittumisen vält-
tämiseksi älä aseta kehyksen päälle
kuumia keittoastioita.
• Älä leikkaa tai valmista ruokia pinnal-
la äläkä anna kovien esineiden pudo-
ta sen päälle. Älä vedä kattiloita tai
astioita pinnalla.
3. PUHDISTUS JA
HUOLTO
• Sammuta tai kytke laite irti sähköver-
kosta ennen minkä tahansa puhdis-
tus- tai huoltotoimenpiteen suoritta-
mista.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet
määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaa-
ra).
• Hajusuodatin voidaan regeneroida
3-4 kuukauden välein (tai useammin
jos kyseessä on liesituulettimen in-
tensiivinen käyttö) (W).
Regenerointimenettely:
• Laita suodatin kiertoilmauuniin max
250° 1 tunniksi. Minimilämpötila on
150°, regenerointiaika on lyhyempi
jos lämpötila on korkeampi.
W
• Rasvasuodattimet Z: Rasvasuodatti-
met täytyy puhdistaa aina 2 kuukau-
den käytön jälkeen tai useammin, jos
laitetta käytetään paljon. Ne voidaan
pestä astianpesukoneessa. Älä pese
ritilöitä astianpesukoneessa.
Yleisiä suosituksia
• Älä koskaan käytä hankaussieniä, te-
räsvillaa, suolahappoa tai muita tuot-
teita, jotka saattavat naarmuttaa pin-
taa tai jättää siihen jälkiä.
• Vahingossa keittotason pinnalle pu-
donneita tai toiminnallisiin tai koris-
teosiin kerääntyneitä elintarvikkeita ei
saa käyttää.
Laitteen puhdistaminen
• Puhdista keittotaso jokaisen käytön
jälkeen mahdollisten ruoanjäänteiden
palamisen välttämiseksi. Kiinni tarttu-
neen ja palaneen lian puhdistaminen
on vaikeampaa.
• Puhdista jokapäiväinen lika pehmeäl-
lä liinalla tai sienellä ja sopivalla pe-
suaineella. Noudata käytettävän pe-
suaineen suhteen valmistajan suosi-
tuksia. On suositeltavaa käyttää suo-
jaavia pesuaineita.
• Poista kiinnitarttunut lika, esimerkiksi
ylikuohunut maito, lasikeraamiselle
pinnalle tarkoitetulla kaapimella. Nou-
data käytettävän kaapimen suhteen
valmistajan suosituksia.
• Poista sokeria sisältävät ruoat, esi-
merkiksi ylikuohunut hillo, lasikeraa-
miselle pinnalle tarkoitetulla kaapi-
mella keittotason ollessa vielä läm-
min. Muussa tapauksessa jäänteet
voivat vahingoittaa lasikeraamista
pintaa.
• Poista mahdollinen sulanut muovi la-
sikeraamiselle pinnalle tarkoitetulla
kaapimella. Muussa tapauksessa
jäänteet voivat vahingoittaa lasike-
raamista pintaa.
• Poista kalkkitahrat pienellä määrällä
kalkinpoistoliuosta, esimerkiksi etik-
kaa tai sitruunamehua, kun keittotaso
on jäähtynyt. Puhdista uudelleen kos-
tealla liinalla.
60

4. HUONEKALUJA
KOSKEVAT
VAATIMUKSET
Asennusmenetelmässä tulee noudattaa
käyttömaassa vallitsevia lakeja, määrä-
yksiä, direktiivejä ja standardeja (kuten
sähkölaitteiden turvallisuutta ja osien oi-
keaoppista kierrätystä koskevia asetuk-
sia)!
• Älä käytä silikonitiivistysainetta lait-
teen ja työtason välille. Keittotaso on
tarkoitettu asennettavaksi keittiön
työtasoon vähintään 600 mm leveän
keittiökaapin päälle.
• Jos laite asennetaan tulenaran mate-
riaalin päälle, on noudatettava tark-
kaan ohjeistusta sekä pienjännitettä
ja paloturvallisuutta koskevia määrä-
yksiä.
• Kalusteeseen asennettavien yksiköi-
den tapauksessa osat (muovimateri-
aalit ja vaneripuu) tulee asentaa kuu-
muutta kestävillä liima-aineilla (väh.
100 °C): soveltumattomien liima-ai-
neiden ja materiaalin käyttö voi johtaa
vääntymiseen ja irtoamiseen.
• Keittiökalusteessa täytyy olla riittä-
västi tilaa laitteen sähköliitäntöjä var-
ten. Laitteen yläpuolella olevat kaapit
on asennettava etäisyydelle, joka sal-
lii riittävästi tilaa mukavaa työskente-
lyä varten.
• Työtason reunassa olevat kovaa puu-
ta olevat koristereunat laitteen takana
ovat sallittuja, kunhan minimietäisyys
vastaa aina asennuskuvissa näkyviä
arvoja.
• Asennetun laitteen ja takaseinän mi-
nimietäisyys näkyy kalusteeseen
asennettavan laitteen asennuskuvas-
sa (150 mm sivuseinä, 40 mm taka-
seinä ja 500 mm mahdolliset yläpuo-
lella olevat kalusteet).
• Nesteiden vuotamisen estämiseksi
keittotason kehyksen ja työtason vä-
liin, sijoita ennen asennuksen aloitta-
mista keittotason koko ulkoreunaan
toimitettu liimautuva tiiviste.
61

5. SÄHKÖLIITÄNTÄ
VAROITUS: Kaikki sähköliitännät
edellyttävät valtuutetun asentajan
toimia.
• Noudata kytkentäkaaviota (sijaitsee
tuotteen alapuolella).
• Tässä laitteessa on ”Y”-tyyppinen lii-
täntä, suosituksena on käyttää virta-
johtoa H05V2V2-F, joka on 3 x 4
mm². Johdinten vähimmäisläpimitta:
4 mm². Virtajohdon ulkohalkaisija:
väh. 8 mm - maks. 12 mm.
• Liittimiin päästään irrottamalla liitän-
täkotelon kansi.
• Tarkista, että kodin sähköjärjestel-
män ominaisuudet (jännite, maksimi-
teho ja virta) ovat laitteen kanssa yh-
teensopivat.
• Liitä laite asennusoppaassa näytetyl-
lä tavalla (noudata kansallisia verkko-
jännitettä koskevia viitestandardeja).
Varoitus! Älä hitsaa johtoja!
KAKSI- ja KOLMIVAIHELIITÄNTÖJÄ
VARTEN:
• Hanki virtajohto tyyppiä H05V2V2-F
joka on 5 x 2,5 mm².
• Johtimen vähimmäisläpimitta: 2,5
mm².
• Virtajohdon ulkohalkaisija: min. 7 mm
– maks. 15 mm.
• Jos käytetään virtajohtoa H05V2V2-
F, 5 x 2,5 mm², noudata seuraavia
ohjeita: kolmivaiheliitännässä erottele
2 johdinta ja irrota siniset vaipat har-
maista johtimista.
6. YMPÄRISTÖÄ
KOSKEVAT HUOMIOT
Kodinkoneiden hävittäminen
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
symboli
osoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
mukana. Tuote tulee hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätykseen eri-
koistuneessa keskuksessa. Kun varmis-
tetaan, että tämä tuote hävitetään oi-
keaoppisesti, voidaan ennaltaehkäistä
mahdolliset kielteiset ympäristö- ja ter-
veysvaikutukset, joihin soveltumaton
hävittäminen voisi johtaa. Jos tahdot
tarkkoja tietoja tämän tuotteen hävittä-
misestä, käänny kuntasi virkailijoiden,
paikallisen jätehuollon tai tuotteen myy-
mälän puoleen.
Laite vastaa direktiiviä 2012/19/EU, joka
koskee sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
käytettyjen vaarallisten aineiden vähen-
tämistä ja hävittämistä.
Pakkausmateriaalien hävittäminen
Symbolilla varustetut materiaalit voi-
daan kierrättää. Hävitä pakkausmateri-
aalit viemällä ne asianmukaisiin kierrä-
tysastioihin.
Energiansäästö
Energiaa on mahdollista säästää päivit-
täin kypsennyksen aikana noudattamal-
la seuraavassa annettuja vinkkejä.
• Kun vesi lämmitetään, käytä vain tar-
vittavaa määrää vettä.
• Jos mahdollista, peitä kattilat aina
kannella.
• Ennen keittotason aktivoimista aseta
kattila paikoilleen.
• Laita pienet kattilat pienille keitto-
alueille.
• Aseta kattilat suoraan keittoalueen
keskelle.
• Käytä jälkilämpöä pitääksesi elintar-
vikkeet lämpiminä tai sulattaaksesi
ne.
62

7. TUOTTEEN KUVAUS
1
Yksittäinen keittoalue (220x197 mm) 2100 W, jossa
3000 W:n Booster-tehotoiminto
2
Yksittäinen keittoalue (220x197 mm) 2100 W, jossa
3000 W:n Booster-tehotoiminto
3
Yksittäinen keittoalue (220x197 mm) 2100 W, jossa
3000 W:n Booster-tehotoiminto
4
Yksittäinen keittoalue (220x197 mm) 2100 W, jossa
3000 W:n Booster-tehotoiminto
5
Ohjauspaneeli
6
Imuritilä
1 + 2
Yhdistelmäkeittoalue (220x395 mm) 3000 W, jossa
3700 W:n Booster-tehotoiminto.
3 + 4
Yhdistelmäkeittoalue (220x395 mm) 3000 W, jossa
3700 W:n Booster-tehotoiminto.
MERKKIVALOT
Kattilan tunnistaminen
Jokainen keittoalue on varustettu järjes-
telmällä, joka tunnistaa kattilan läsnä-
olon keittotasolla.
Tunnistusjärjestelmä kykenee tunnista-
maan kattilat, joiden pohja on magneti-
soiva ja soveltuu induktiokeittotasoilla
käytettäväksi.
Jos kattila otetaan pois käytön aikana
tai käytetään soveltumatonta kattilaa,
näyttöön ilmestyy symboli
.
Jälkilämmön osoitin
Jälkilämmön osoitin on turvallisuustoi-
minto, joka ilmoittaa, että keittoalueen
pinnan lämpö on yhä vähintään 50 °C,
joten se voi johtaa palovammoihin pal-
jain käsin koskettaessa. Vastaavan keit-
toalueen numeronäytössä näkyy
.
63

8. OHJAUSPANEELI
Laitteen käynnistys
Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia tason käynnistä-
miseksi ja toimintojen aktivoimiseksi. Kaikki numeronäytöt
näyttävät ja ajastimen näytöt ”C L”.
Nyt taso on päällä, mutta kaikkien keittoalueiden ja liesituu-
lettimen teho on nolla. Taso sammuu automaattisesti kun
se on käyttämättä 20 sekuntia.
Huomio: Turvallisuussyistä taso voidaan aina sammuttaa
virtapainikkeesta.
Huomio: Ohjauspaneelissa valittavissa olevat toiminnot
ovat aina valaistut/näkyvät ja vain ne voidaan aktivoida.
Keittoalueiden, imulaitteen ja ajastimen ohjainten alueet
voidaan aktivoida painamalla kyseessä olevaa numero-
näyttöä.
Numeronäytön syttyminen kirkkaaksi vahvistaa sen.
Varoituksia asentajalle: Tarkista ja vaihda tarvittaessa ta-
son tehoasetus. Katso kappale ”Tehon rajoitus”.
Ennalta määritetty asetus on asetettu 7,4 Kw:n absorp-
tioon.
1
Päällä/pois päältä
2
Liukunäppäimistö
3
Etuoikean keittotason tehotason osoitin
4
Takaoikean keittotason tehotason osoitin
5
Ajastimen hallinnan alue
6
Takavasemman keittotason tehotason osoitin
7
Etuvasemman keittotason tehotason osoitin
8
Imulaitteen tehotason osoitin
A
Automaattisen toiminnon näppäin
64

Kytkimet Kuvaus
Keittoalueen valinta
Paina 2 sekuntia On/Off -näppäintä .
Keittoalueet aktivoidaan painamalla numeronäyttöä viitealueella. Vahvistuksen
antaa vastaavan numeronäytön valon kirkastuminen.
Symboli osoittaa, että valittua aluetta vastaava ajastin on aktiivinen (katso toi-
mintoa ”Keittoalueiden ajastin”).
Imulaitteen ohjausten valinta
Paina 2 sekuntia On/Off -näppäintä .
Liesituulettimen ohjaukset voidaan valita painamalla numeronäytön viittausta .
Vahvistuksen antaa vastaavan numeronäytön valon kirkastuminen.
Symboli osoittaa, että liesituulettimen toimintoja vastaava ajastin on aktiivinen.
Symboli osoittaa rasvasuodattimen huolto-/puhdistustarpeen 100 käyttötunnin
jälkeen.
Symboli osoittaa hiilisuodattimen (hajusuodatin) huolto-/puhdistustarpeen 200
käyttötunnin jälkeen.
Keittoalueiden tehon ja/tai imulaitteen nopeuden valinta
Paina 2 sekuntia On/Off -näppäintä .
Valitse joko liesituulettimen numeronäyttö tai yhden keittoalueen numeronäyttö nel-
jästä.
Keittoalueiden tehoa tai imulaitteen nopeutta voidaan kohottaa tai laskea painamalla
suoraan haluttua arvoa tai siirtämällä sormea (oikealta vasemmalle tai päinvastoin)
sen mukaan halutaanko asetettua arvoa suurentaa vai pienentää.
Ajastimen valinta
Paina 2 sekuntia virtapainiketta .
Valitse keittoalueiden ja liesituulettimen ajastimen kytkimien alue, jossa näkyy ole-
tusarvona ”C L” (katso Ajastimen toiminnot).
Symboli osoittaa turvallisuustoimintojen painikkeen. ”katso Painikelukitus
(puhdistus)”.
A
Kun keittotaso/imulaite käynnistetään, esimääritettynä asetuksena liesituuletin käyn-
nistyy automaattitavassa ja LED-valo palaa kirkkaana. Liesituuletin käynnistyy, jos
keittoalueiden teho on suurempi kuin ”1”.
Se poistetaan käytöstä painamalla LED-valoa ja sen vahvistaa valon kirkkauden
muutos, joka tulee kirkkaasta himmeäksi. Se voidaan poistaa käytöstä myös paina-
malla tehopalkilla arvoa, joka on suurempi kuin ”1”, ja sen vahvistaa LED-valon kirk-
kauden muutos kirkkaasta himmeäksi.
Se käynnistetään uudelleen painamalla LED-valoa, joka tulee kirkkaaksi.
65

Toiminto TAUKO ja UUDELLEENKÄYNNISTYS.
Yhdessä muiden painikkeiden kanssa sallii siirtymisen käyttäjän valikkoon.
Sulatustoiminnolla voidaan sulattaa elintarvikkeita ja voita, suklaata tai huna-
jaa ...jne.
Yhdessä muiden painikkeiden kanssa sallii siirtymisen asentajan valikkoon.
Kun asetetaan kattila yhdelle 4:stä keit-
toalueesta, keittotaso tunnistaa sen vä-
littömästi ja numeronäyttö valaistuu sen
aktivoimiseksi.
Jos keittotasolla on kattiloita tai muita
esineitä, numeronäyttö ei näy.
Ohjauspaneelilla valittavissa olevat toi-
minnot ovat aina ne, jotka näkyvät, mut-
ta joiden voimakkuus on alhainen. Valit-
se toiminnot koskettamalla vastaavaa
symbolia.
9. TEHON RAJOITUS
Kun laite liitetään ensimmäistä kertaa
kodin sähköverkkoon, asentajan tulee
asettaa keittoalueiden teho kotitalouden
sähkölaitteiston todellisen kapasiteetin
perusteella.
Jos tämä ei ole tarpeen, on mahdollista
laittaa keittotaso suoraan päälle koh-
dasta tai vaihtoehtoisesti noudattaa
alla kerrottua menetelmää valikkoon
siirtymiseksi.
Ennen menetelmän suorittamista tutus-
tu koko kappaleeseen.
Liitä keittotaso verkkovirtaan.
Kun laite ensimmäisen kerran kytketään
syöttöön, symboli vilkkuu.
Pidä painettuna painiketta ja paina
neljää alueiden numeronäyttöä ( ) yk-
si kerrallaan vastapäivään lähtien oi-
kealta.
Jokaisen painalluksen osoittaa ääni-
merkki ja kun painike lasketaan, nä-
kyy:
Vasemmalle takanumeronäytölle ilmes-
tyy vuorotellen kirjoitus ja . .
Vasemmalle etunumeronäytölle ilmes-
tyy kirjoitus .
Paina vasenta takanumeronäyttöä ja te-
hopalkin numeroa 8 asetusvalikkoon
menemiseksi. Toimenpiteen vahvistaa
näytön vaihto ( ja . ) ( ja . ).
Nyt olemme tason tehon asetusten vali-
kossa.
Paina vasenta etunumeronäyttöä ja va-
litse yksi tehopalkilla visualisoiduista ar-
voista (0-1-2-3) noudattamalla alla ole-
vaa taulukkoa.
Tehopalkin
arvo
KW Huomiot
0 7,4
Alun vakioasetus
1 4,5
2 3,5
3 2,8
Kun oikea arvo on annettu, vahvista
koskettamalla ja pitämällä painettuna
symbolia .
66

10. KEITTOTASON TOIMINNOT
Lapsilukko
Tämä toiminto estää laitteiston käytön vahingossa.
Toiminto laitetaan päälle näin: jos keittotasolla on kattila, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan
vastaavaa numeronäyttöä. Jos keittotasolla ei ole kattilaa, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan
yhtä numeronäytöistä (eivät näy) vasemmalla kohdan vieressä. Vapauta ja liu´uta sormea 0:sta
9:ään tehopalkilla, joka näyttää toimintasarjan. Kaikissa numeronäytössä näkyy .
Kuvaillut toimenpiteet tulee suorittaa loppuun 10 sekunnin kuluessa.
Pois päältä ottamiseksi: paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan yhtä keittoalueen numeronäytöis-
tä. Vapauta ja liu´uta sormea 9:stä 0:aan tehopalkilla, joka näyttää toimintasarjan.
Kuvaillut toimenpiteet tulee suorittaa loppuun 10 sekunnin kuluessa.
Lukitus
Sallii keittotason asetusten lukituksen 15 sekunnin ajaksi vahingossa tapahtuvien muutosten estä-
miseksi.
Aktivointia varten: paina samanaikaisesti oikeaa etunumeronäyttöä ja vasenta etunumeronäyt-
töä. Ajastimen hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta 15 sekunnista alaspäin ja syttyy .
Deaktivointia varten: paina tai odota 15 sekunnin päättymistä.
Boost-tehotoiminto
Sekä keittoalueet että liesituuletin voidaan asettaa erikoisteholle.
Aktivointia varten: sekä liesituuletinta että keittoalueita, paina 2 kertaa ”9” tehopalkilla. Vastaava nu-
meronäyttö näyttää .
Pois päältä ottaminen: valitse yksi muista mahdollisista tehopalkin arvoista.
Keittoalueiden
ajastin
Ajastimesta voidaan sammuttaa tietty keittoalue asetetun ajan päätyttyä.
Keittoalueet voidaan ohjelmoida yksittäin, sillä kullakin niistä on oma ajastin.
Päälle laittaminen: Kun keittoalue on toiminnassa, paina päästäksesi kyseisen alueen ajastimen
hallinnointiohjaimiin.
Paina yksittäin ajastimen kytkimien alueen numeronäyttöjä, aseta arvot yksi kerrallaan valitsemalla
ne tehopalkilla (Minimi 1 minuutti – Maksimi 99 minuuttia).
Vahvistus tapahtuu 10 sekunnin käyttämättä olon jälkeen.
Ajastimen hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta, jos asetettu, tai oletusarvona ”C L”. Kaikilla
alueilla voi olla asetettu ajastin ja näyttö näyttää aina sen, jossa on alin jäännösaika.
Toista toimenpiteet ajastimen ajan muuttamiseksi.
Pois päältä ottaminen: kun keittoalue on toiminnassa, paina päästäksesi kyseisen alueen ajastimen
hallinnoinnin ohjaimiin.
Aseta ajastimen arvot nollaan tai paina näppäintä On/Off.
Ajastin (yleinen)
Hälytyksellä varustettu ajastin yleistä käyttöä varten.
Aktivointia varten: keittotaso päällä ilman keittoastioita paina ajastimen kytkimien alueen numero-
näyttöjä, aseta arvot yksi kerrallaan valitsemalla ne tehopalkilla (Minimi 1 minuutti – Maksimi 99 mi-
nuuttia).
Ajastimen hallinnan alueen näytössä näkyy laskenta, jos asetettu, tai oletusarvona ”C L”.
Aseta ajastimen arvot nollaan tai paina kaksi kertaa taso sammutettuna.
67

Sulatustoiminto
Päälle laittaminen: valitse yksi 4:stä keittoalueesta ja paina .
Valitun alueen numeronäytössä näkyy .
Pois päältä ottaminen: paina tai paina .
Lämmitystoiminto
Tätä toimintoa käytetään kattilan lämmittämiseksi enimmäisteholla ennen kuin jatketaan kypsen-
nystä valitulla tasolla. Ajanjakso, jonka verran keittoaluetta pidetään enimmäisteholla, riippuu lopul-
lisesta asetetusta kypsennystasosta. Katso taulukkoa:
Tehotaso Ajastin (sekunnit)
1 40
2 72
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 Ei saatavilla
P Ei saatavilla
Päälle laittamiseksi, kun keittotasolla on kattila ja keittoalue on valittuna, paina ja pidä painettuna 3
sekunnin ajan valittua arvoa (välillä 1–8) tehopalkista. Vastaavan keittoalueen näyttö osoittaa ”A” +
valittu arvo.
Voit lisätä keittotasoa, mutta vähentämällä sitä toiminto kytkeytyy pois päältä.
Taukotoiminto
Tästä toiminnosta voit keskeyttää/käynnistää uudelleen minkä tahansa keittotasolla päällä olevan
toiminnon vähentämällä keittoalueella saatavissa olevaa tehoa ja nollaamalla kaikki toiminnot. Jos
taukotoimintoa ei oteta pois päältä 10 minuutin kuluessa, keittotaso sammuu automaattisesti.
Päälle laittaminen: Kun keittotasolla on kattila ja keittoalue on valittuna, paina ja pidä painettuna
taukotoiminnon näppäintä
vähintään 1 sekunnin ajan. Kaikissa näytössä näkyy .
Pois päältä laittaminen: paina ja pidä painettuna 1 sekunnin ajan, kunnes se vilkkuu. Paina mi-
tä tahansa muuta näppäintä 10 sekunnin kuluessa. Toiminto kytketään pois päältä, ja keittotaso jat-
kaa edellisillä asetuksilla.
Muistitoiminto
Tätä toimintoa käytetään keittotason toiminta-asetusten palauttamiseen muistista siinä tapaukses-
sa, että virta katkesi tahattomasti tai äkillisesti.
Kun keittotaso sammuu, mutta se laitetaan päälle 6 sekunnin kuluessa koskettamalla symbolia
, näppäin vilkkuu 6 sekunnin ajan. Paina näppäintä palauttaaksesi aiemmin asetetut toi-
minnot. Piippausääni kuuluu toimenpiteen vahvistamiseksi.
Yhdistelmätila (”sil-
ta”-tila)
Tästä toiminnosta voidaan yhdistää 2 keittoaluetta niiden käyttämiseksi ja hallinnoimiseksi yhtenä
laajempana keittoalueena. Tämä tarjoaa mahdollisuuden käyttää kattiloita, joiden pohja on suurem-
pi.
Tästä toiminnosta valittavissa olevat keittoalueet ovat ainoastaan vasemmalla ja oikealla olevat
alueet.
Huomio: Vasemmalla olevia keittoalueita ei voi yhdistää oikealla oleviin ja päinvastoin.
Päälle/pois päältä laittamiseksi: paina samanaikaisesti vasemman- tai oikeanpuoleisten keittoaluei-
den numeronäyttöjä valitaksesi 2 aluetta, jotka liitetään sillaksi, kunnes näkyviin tulee numeronäyttö
osoittaen, että toiminto on kytketty päälle. Toista numeronäyttöä käytetään tehotason asettami-
seksi.
68

11. IMULAITTEEN TOIMINNOT
Keittoalueiden, imulaitteen ja ajastimen ohjainten alueet voidaan aktivoida painamalla kyseessä olevaa numeronäyttöä.
”9”
Paina tehopalkista ”9” asettaaksesi nopeuden TEHONOPEUS 1. Tämä asetus on ajastettu 10 minuutiksi.
Kun tämä aika on kulunut, järjestelmä palaa automaattisesti aikaisemmin asetettuun nopeuteen. Se poistuu
käytöstä, kun valitaan muu nopeus.
”P”
Paina tehopalkilla kaksi kertaa ”9” asettaaksesi nopeuden TEHONOPEUS 2. Tämä asetus on ajastettu 5
minuutiksi. Kun tämä aika on kulunut, järjestelmä palaa automaattisesti aikaisemmin asetettuun nopeuteen.
Se poistuu käytöstä, kun valitaan muu nopeus.
Toiminto
Viive
Toiminto on käytettävissä vain, jos automaattinen tapa poistetaan käytöstä. Automaattitila kytkeytyy pois
päältä painettaessa ”A”.
Paina imulaitteen numeronäyttöä ja aseta nopeus tehopalkilla.
Paina ajastimen numeronäyttöä, jossa näkyi ”CL”, mutta jossa alkaa laskenta, joka on jo asetettu 15 mi-
nuuttiin.
Ajastimen symboli
Kun imulaitteen numeronäyttö on valittu, paina ajastimen hallinnan numeronäyttöä laskennan asettamisek-
si.
Rasvasuodattimen huollon symboli
Rasvasuodattimen puhdistustarpeen näyttää merkkivalo, ja se on aina käytettävissä.
Hiilisuodattimen huollon symboli
Esimääritettynä asetuksena liesituuletin on imutavassa. Laite sammutettuna paina liesituulettimen kytki-
mien numeronäyttöä imulaitteen aktivoimiseksi. Paina numeronäyttöä uudelleen 5 sekuntia seuraavia toi-
mintoja varten:
Hiilisuodattimen aktivoiminen:
Hiilisuodattimen (hajusuodatin) symboli syttyy 1 sekunniksi.
Hiilisuodattimen poistaminen käytöstä:
Hiilisuodattimen (hajusuodatin) symboli vilkkuu kaksi kertaa.
Aktivoimisen jälkeen kuvakkeen syttyminen osoittaa, että on huollettava hiilisuodatin (hajusuodatin) .
Hiilisuodattimen palauttaminen ja uudelleenaktivointi
Kun suodatin on huollettu:
– paina 5 sekuntia painiketta. Rasvasuodattimen LED-valo sammuu, ja laskenta alkaa alusta.
– paina 5 sekuntia painiketta. Hajusuodattimen LED-valo sammuu, ja laskenta alkaa alusta.
69

12. KÄYTTÄJÄVALIKON MUOKKAUS
Ennen menetelmän suorittamista tutustu koko kappaleeseen.
– Paina .
– Paina uudelleen 3 sekunnin sisällä.
– Näppäin alkaa vilkkua.
– Paina ja pidä painettuna , jolloin keittoalueiden numeronäytöt näyttävät .
– Pidä painettuna kohtaa ja ala painaa keittoalueiden numeronäyttöjä myötäpäivään. Aloita etuvasemmalta.
Vasen takanumeronäyttö osoittaa vuorotellen kohtaa ja numeroa välillä 2–7, joka kertoo valikkokoodin.
Vasen etunumeronäyttö näyttää numeron, joka riippuu valinnassa annetuista parametreistä.
– Paina vasenta takanumeronäyttöä.
– Valitse tehopalkin numero siirtyäksesi valikon koodiin.
– Paina vasenta etunumeronäyttöä.
– Valitse tehopalkin numero valitaksesi arvon.
Katso seuraavaa taulukkoa asetuksia varten:
Valikon
koodi
Kuvaus Arvo
U2 Näppäinten äänenvoimakkuuden hallinnointivalikko. 0 - Ääni pois käytöstä
1 - Min.
3 - Maks.
U3 Minuuttilaskurisummerin äänenvoimakkuuden hallinnointivalik-
ko.
0 - Ääni pois käytöstä
1 - Min.
3 - Maks.
U4 Näytön kirkkaustason hallinnointivalikko. 0 - Maks.
9 - Väh.
U5 Lähtölaskennan animaation hallintavalikko. 0 - Animaatio pois käytöstä
1 - Animaatio käytössä
U6 Kattilan läsnäolon tunnistustoiminnon valikko. 0 - Päällä
1 - Pois
U7 Lähtölaskennan päättymisen hallintavalikko. 0 - Jatkuva vilkkuminen ja sammuminen
1 - Kymmenen vilkkumista ja sammuminen
2 - Yksi vilkkuminen ja sammuminen
– Kun oikea arvo on annettu, vahvista koskettamalla kohtaa ja pitämällä sitä painettuna 2 sekunnin ajan.
– Jos tahdot poistua valikosta tallentamatta, paina .
Jos et tee mitään, käyttäjävalikko sulkeutuu 1 minuutin kuluttua.
13. KYPSENNYSTAULUKKO
Tehotaso Kypsennystapa Käyttö
1
Sulattaminen, kevyt lämmittäminen Voi, suklaa, liivate, kastikkeet
2
Sulattaminen, kevyt lämmittäminen Voi, suklaa, liivate, kastikkeet
70

3
Kuumenna sopivaan lämpötilaan Riisi
4
Hyvin pitkä kypsennys, sakeutus, hauduttaminen Vihannekset, perunat, kastikkeet, hedelmät, kala
5
Hyvin pitkä kypsennys, sakeutus, hauduttaminen Vihannekset, perunat, kastikkeet, hedelmät, kala
6
Hyvin pitkä kypsennys, hauduttaminen Pasta, keitot, haudutettu liha
7
Kevyt paistaminen Röstiperunat, omeletit, leivitetyt ja paistetut ruoat,
makkara
8
Paisto, uppopaisto Liha, ranskalaiset perunat
9
Nopea paistaminen korkeassa lämpötilassa Pihvit
P
Nopea lämmitys Veden keittäminen
14. TEHON HALLINNAN
TOIMINTO
Tässä tuotteessa on elektronisesti oh-
jattu tehonhallintatoiminto.
Tämä toiminto hallinnoi 3700 W:n enim-
mäistehon antoa yhdistelmäkeittoaluei-
den (vasen puoli ja oikea puoli) välillä
optimoimalla tehon jakautumisen ja es-
täen järjestelmän ylikuormitustilanteet.
Tätä varten kokonaistehoa valvotaan
jatkuvasti ja tarvittaessa sitä vähenne-
tään. Ellei ole mahdollista tuottaa vaa-
dittua kokonaistehoa, valvontaelementti
vähentää esimääritetyn asetuksen mu-
kaisesti toisen kypsennyselementin te-
hoa tehokäyrän välittömästi alemmalle
tasolle, jotta ei ylitetä 16 A:n ottovirtaa.
Tässä tapauksessa generaattori huomi-
oi käyttöliittymän viimeisen ensisijaisen
komennon ja tarvittaessa alentaa toisen
kypsennyselementin aikaisemmin akti-
voituja asetuksia.
Tehonhallintatoiminto aktivoituu heti
kun kypsennyselementin päällä havai-
taan kattila.
Esimerkki:
Jos keittoalueelle 1 valitaan lisätehota-
so (boost) (P), keittoalue 2 ei voi saman-
aikaisesti ylittää tehotasoa 9 ja sitä rajoi-
tetaan automaattisesti.”
15. KATTILOIDEN KÄYTÖN
OPAS
Mitä kattiloita voi käyttää
Käytä ainoastaan kattiloita, joiden pohja
on rautamagneettinen ja soveltuu induk-
tiokeittotasoilla käytettäväksi:
• valurauta
• emaloitu teräs
• hiiliteräs
• ruostumaton teräs (osittainenkin)
• alumiini, jossa on rautamagneettipin-
noite tai pohja, jossa rautamagneetti-
levy
Kattilan soveltuvuuden määrittämiseksi
tarkista, että siinä on symboli
(yleen-
sä painettuna pohjassa). Voit myös lait-
taa magneetin kattilan pohjan lähelle.
Jos se tarttuu, kattilaa voidaan käyttää
induktiokeittotasolla.
Optimaalisen tehokkuuden takaamisek-
si käytä aina kattiloita, joiden pohja on
tasainen, jolloin lämpö jakautuu tasai-
sesti. Pohja, joka ei ole täysin tasainen,
voi vaikuttaa tehon ja lämmön siirtymi-
seen.
Miten kattiloita käytetään
Kattilan/paistinpannun vähimmäishal-
kaisija eri keittoalueille.
Jotta voidaan taata, että keittotaso toimii
oikeaoppisesti, kattilan tulee peittää yksi
tai useampi viitekohta, joka on merkitty
keittotason pintaan, ja sen vähimmäis-
halkaisijan tulee olla sopiva.
Käytä aina keittoaluetta, joka vastaa
parhaiten kattilan pohjan halkaisijaa.
Keittoalueet Kattilan pohjan halkaisija
Ø min. (suositel-
tu)
Ø max (suositel-
tu)
Vasen/oikea yh-
dessä
190 mm 230 mm
Vasen/oikea yksit-
täin
110 mm 190 mm
Tyhjät tai ohutpohjaiset kattilat/pais-
tinpannut
71

Älä käytä tyhjiä tai ohutpohjaisia kattiloi-
ta/paistinpannuja keittotasolla, sillä
muuten lämpötilaa ei voi hallita eikä
keittoaluetta voida sammuttaa auto-
maattisesti lämpötilan noustessa liian
korkeaksi. Tällöin vaarana on kattilan tai
keittotason pinnan vaurioituminen.
Jos näin käy, älä kosketa mitään ja odo-
ta, että kaikki osat jäähtyvät.
Jos näkyviin tulee virheviesti, tutustu
osioon ”Vianmääritys”.
Keittotason toiminnan normaalit ää-
net
Induktioteknologia perustuu sähkömag-
neettisten kenttien muodostamiseen.
Nämä sähkömagneettiset kentät tuotta-
vat lämpöä suoraan kattilan pohjaan.
Kattilat ja pannut voivat tuottaa erilaisia
ääniä tai värähtelyä niiden valmistusta-
vasta riippuen.
Tällaiset äänet kuvataan alla:
Lievä surina (kuin muuntajan ääni)
Tämä ääni kuuluu kun kypsennetään
suurella lämmöllä ja se riippuu keittota-
solta kattiloihin siirtyvän energian mää-
rästä. Ääni lakkaa tai vähenee kun läm-
mön tasoa alennetaan.
Hiljainen suhina
Tämä ääni syntyy kun keittoastia on tyh-
jä ja se loppuu kun astiaan laitetaan vet-
tä tai ruokaa.
Rätinä
Tämä ääni kuuluu kun käytetään katti-
loita, joissa on monta materiaalikerrosta
päällekkäin ja se johtuu pintojen väräh-
telystä eri materiaalien kohdatessa. Ää-
ni tulee kattiloista ja voi vaihdella elintar-
vikkeiden määrän ja tyypin mukaan.
Kova suhina
Tämä ääni kuuluu kun käytetään katti-
loita, joissa on monta materiaalikerrosta
päällekkäin, ja kun niitä käytetään mak-
simiteholla ja kahdella keittoalueella.
Ääni lakkaa tai vähenee kun lämmön ta-
soa alennetaan
Puhaltimen äänet
Elektronisen järjestelmän oikeaa toimin-
taa varten keittotason lämpötilaa täytyy
rajoittaa. Tätä varten keittotasossa on
jäähdytyspuhallin, joka aktivoidaan
elektronisen järjestelmän lämpötilan
alentamiseksi ja säätelemiseksi. Voi
käydä niin, että puhallin jatkaa toimin-
taansa kun laite on sammutettu, jos keit-
totason lämpötilan havaitaan vielä ole-
van liian korkea.
Rytmikkäitä, kellon tikitystä muistut-
tavia ääniä
Tämä ääni kuuluu vain kun ainakin kol-
me keittoaluetta on toiminnassa ja se
loppuu tai vähenee kun yksi niistä sam-
mutetaan.
Kuvatut äänet ovat induktioteknologian
normaali ominaisuus eikä niitä voida pi-
tää vikoina.
72

16. VIANMÄÄRITYS
Vikakoodi Kuvaus Mahdollinen syy Ratkaisu
”Äänimerkki käyn-
nistyksen yhtey-
dessä. Ei vikakoo-
dia näkyvissä”
Liesituulettimen ohjaus ei
toimi
LIN-kaapelin vika tai huono liitäntä li-
esituulettimen elektroniikkakortissa
LIN-kaapelin liitännän tarkistus/vaih-
to
ER03
Keittotaso sammuu auto-
maattisesti 10 sekunnin
kuluttua.
Näppäinten jatkuva aktivointi havait-
tu.
Ohjauspaneelissa on vettä tai kattila.
Poista vesi tai kattila lasikeramiikka-
pinnalta ja ohjauspaneelilta.
ER21
Keittotaso sammuu. Elektronisten osien sisäinen lämpöti-
la on liian korkea.
Anna keittotason jäähtyä.
Tarkista, onko keittotason ilmanvaih-
to riittävä.
Jos virhe jatkuu, ota yhteyttä huolto-
palveluun.
E2
Vastaava keittoalue sam-
muu.
Kattila tyhjä tai ei-sopiva.
Kattilan tai lasikeramiikkapinnan
lämpötila on liian suuri.
Elektronisten osien lämpötila on liian
korkea.
Anna keittotason jäähtyä.
Käytä sopivaa kattilaa.
Älä lämmitä tyhjiä kattiloita.
E3
Vastaava keittoalue sam-
muu.
Kattila ei-sopiva.
Kattila on menettänyt magneettisia
ominaisuuksiaan ja voi aiheuttaa va-
hinkoa induktiokeittotasolle.
Käytä sopivaa kattilaa.
Virhe nollaantuu automaattisesti 8
sekunnin kuluttua, jolloin keittoaluet-
ta voidaan jälleen käyttää.
Jos virheitä on lisää, kattilan vaihto
on tarpeen.
Jos virhe jatkuu, ota yhteyttä huolto-
palveluun.
E6
Keittoalue ei syty. Syöttöjännite/taajuus ovat sallittujen
rajojen ulkopuolella.
Tarkista verkkojännite ja/tai -taajuus.
Jos tarpeen, ota yhteyttä huoltopal-
veluun.
E8
Keittoalueet sammuvat. Tuuletin on rikki.
Tuuletin on pölyn tai kuitujen tukki-
ma.
Puhdista tuuletin ja poista mahdolli-
set vieraat esineet.
Jos virhe jatkuu, ota yhteyttä huolto-
palveluun.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER47
EA
EH
Irrota keittotaso verkkovirrasta.
Odota muutama sekunti ja liitä keittotaso takaisin verkkovirtaan.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä huoltopalveluun ja anna näytöllä näkyvä vikakoodi.
17. HUOLTO - KORJAUS JA
VAATIMUSTENMUKAIS
UUS
• Varmista, että sähkökomponenttien
huollon tekee vain valmistaja tai huol-
topalvelu.
• Varmista, että vahingoittuneet johdot
vaihtaa vain valmistaja tai huoltopal-
velu.
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, anna
seuraavat tiedot:
• Vikatyyppi
• Laitteen malli (Tuote/koodi)
• Sarjanumero (S.N.)
Nämä tiedot ovat arvokilvessä. Arvokilpi
on laitteen pohjassa.
Tuotetiedot asetuksen nro 66/2014
mukaisesti
Viitestandardit:
73

EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja
tuotu markkinoille ETY-direktiivien mu-
kaisesti.
18. TEKNISET TIEDOT
Tuotteen tunnistaminen
Tyyppi: 4300
Malli: PAH7080F / PAH7080A
Katso arvokilpeä, joka on laitteen poh-
jassa.
Valmistaja suorittaa jatkuvia tuotepa-
rannuksia. Tästä syystä tämän oppaan
tekstiä ja kuvia voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
1,2 Joustava keittoalue 1 + 2 Sillassa
3,4 Joustava keittoalue 3 + 4 Sillassa
Parametri Arvo Mitat (mm)
Hyötymitat - 830 × 520 (L x
S)
Syöttöjännite/taa-
juus
220-240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz
3N~/2N~ 380-415
V, 50 Hz
3N~/2N~ 380 V, 60
Hz
Sähkötiedot ja lämmityselementit
Keittoalue 1,2,3,4 2100 W; Power
Boost: 3000 W
210 x 190
Joustava keittoalue
1+2, 3+4
3000 W; Power
Boost: 3700 W
210 x 390
Parametri Arvo Mittayksikkö
Laitteen paino 21 kg
Keittoalueiden mää-
rä
4
Lämmönlähde induktio
74

SV
1. SÄKERHETSINFOR-
MATIONER
För den egna säkerheten
och för korrekt funktion av
apparaten, ber vi dig läsa
denna manualen nog-
grant för installationen och
idrifttagningen. Håll alltid
dessa instruktioner till-
sammans med apparaten,
även i händelse av försälj-
ning eller överlåtelse till
tredje part. Det är viktigt att
användarna känner till alla
apparatens funktions-och
säkerhetsegenskaper.
Dessa spishällar är utrus-
tade med induktionssys-
tem, i överensstämmelse
med kraven i EMC-och
EMF-direktiven och borde
inte störa andra elektro-
niska enheter. Bärare av
pacemaker eller andra
elektroniska implantat ska
rådfråga den egna läkaren
eller tillverkaren av im-
plantatet för att bedöma
känsligheten för störning-
ar.
De elektriska anslutning-
arna ska utföras av en
kompetent tekniker. Innan
du utför den elektriska an-
slutningen, läs avsnittet
ELEKTRISK ANSLUT-
NING.
För apparater med matningska-
bel måste anslutningarna eller
ledarnas tvärsnitt mellan ka-
belns förankringspunkt och ter-
minalerna vara anordnade på
ett sådant sätt att den strömfö-
rande ledaren uppströms jord-
kabeln kan dras ut vid utsläpp
från dess förankring.
• Tillverkaren kan inte anse sig
ansvarig för eventuella skad-
or som har sitt ursprung i en
felaktig installation eller an-
vändning.
• Kontrollera att nätmatningen
överensstämmer med den
som anges på dataskylten
som är fäst på produktens in-
sida.
• Bortkopplingsanordningarna
ska installeras i den fasta an-
läggningen i enlighet med
standarderna om kabeldrag-
ningssystem.
• För apparater av Klass I, kont-
rollera att närmatningen har
en lämplig jordanslutning.
• Anslut köksfläkten till rökgas-
kanalen med ett lämpligt rör.
Hänvisa till tillbehören, som
kan köpas till, vilka anges i in-
stallationsmanualen (för run-
da rör: minimum diameter
120 mm) Avgasrörets längd
ska vara så kort som möjligt.
• Anslut apparaten till elnätet
med en allpolig brytare.
• Följ gällande lagstiftning an-
gående avledning av luft.
• Anslut inte köksfläkten till rök-
gaskanaler för förbrännings-
rök (värmepannor, öppna spi-
sar o.s.v.).
• Säkerställ att lokalen har till-
räcklig ventilation om köks-
fläkten används tillsammans
med andra apparater som in-
75

te är eldrivna (t.ex. apparater
med gasbrännare) för att på
så sätt förhindra returflöde av
förbränningsgas. För att för-
hindra att rök sugs tillbaka in i
lokalen från spishällen får un-
dertrycket i lokalen inte över-
stiga 4 N/m2 när spishällen
används tillsammans med
andra apparater som matas
med annan energi än el.
• Luften får inte släppas ut ge-
nom en rökgaskanal för gas-
drivna eller andra bräns-
ledrivna apparater.
• Om matningskabeln är ska-
da, är det nödvändigt att låta
byta ut den, av tillverkaren, av
ett auktoriserat service-cen-
ter eller av en kompetent tek-
niker för att undvika alla risker
eller farosituationer.
• Anslut apparatens stickkon-
takt till ett lättåtkomligt vägg-
uttag som uppfyller kraven i
gällande föreskrifter.
• Följ noggrant föreskrifterna
från de lokala myndigheterna
när det gäller de tekniska och
säkerhetsmässiga åtgärder
som ska vidtas för avledning
av rök.
VARNING: Avlägsna
skyddsfilmerna före instal-
lation av apparaten.
• Använd endast skruvarna
och de andra järnvarorna
som medföljer apparaten.
VARNING: Utebliven in-
stallation av skruvarna el-
ler fästelementen enligt
beskrivningen i dessa in-
struktioner kan medföra
risker för elektriska stötar.
• Ingreppen för rengöring och
underhåll får inte utföras av
barn, om de inte övervakas av
en vuxen.
• Barnen ska övervakas för att
försäkra sig att de inte leker
med apparaten.
• Enheten får inte användas av
personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kun-
skap, om de inte övervakas
eller får instruktioner angåen-
de säker användning av ap-
paraten, av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Apparaten kan användas av
barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmå-
ga eller som inte har den nöd-
vändiga erfarenheten och
kunskapen, under förutsätt-
ning att de övervakas eller har
erhållit instruktioner angåen-
de säker användning av ma-
skinen och har förstått farorna
i samband med användning-
en. Låt inte barn leka med ap-
76

paraten.
VARNING: Apparaten
och dess åtkomliga delar
blir mycket varma under
användningen.
Var mycket uppmärksam att in-
te röra vid motstånden.
Håll barn under 8 år på avstånd
om de inte övervakas ständigt.
• Rengör och/eller byt ut filtren
efter den angivna tidsperio-
den (brandrisk). Se avsnitt
Rengöring och underhåll.
• Säkerställ att lokalen har
lämplig ventilation när appa-
raten används tillsammans
med gasdrivna apparater el-
ler andra bränsledrivna appa-
rater (gäller inte apparater
som endast får luften att åter-
cirkulera i lokalen).
VARNING: Om ytan uppvisar
sprickor, stäng av apparaten för
att undvika risk för elektriska
stötar.
• Slå inte på apparaten om ytan
är sprucken eller uppvisar
synliga och djupa materi-
alskador.
• Rör inte vid apparaten med
våta händer eller kroppsde-
lar.
• Använd inte apparater med
ånga för rengöring av produk-
ten.
• Placera inte föremål i metall
på spishällens yta, såsom
knivar, gafflar, skedar eller
lock eftersom de kan överhet-
tas.
• Använd det därför avsedda
manöverdonet för att stänga
av spishällen efter använd-
ningen; lita inte på kastruller-
nas givare.
VARNING: Det är farligt att läm-
na spishällen oövervakad när
du använder oljor eller fetter, ef-
tersom en farosituation eller
brandrisk kan uppstå. Försök
ALDRIG att släcka eventuella
lågor med vatten,utan slå av ap-
paraten och kväv lågorna med
tex ett lock eller en brandfilt.
VARNING: Tillagningsproces-
sen ska övervakas. En kort
tillagningsprocess ska överva-
kas ständigt.
• Apparaten är inte utformad
för att sättas igång med hjälp
av en extern timer eller ett se-
parat fjärrkontrollsystem.
VARNING: Brandfara: placera
inte föremål på kokytorna.
• Apparaten ska installeras på
så sätt att den tillåter att kopp-
las bort från elnätet med en
kontaktöppning (3 mm) som
säkerställer fullständig isole-
ring i tillstånd av överbelast-
ning av kategori III.
• Apparaten får aldrig utsättas
för atmosfärisk påverkan
(regn, sol).
• Ventilationen av apparaten
ska överensstämma med till-
verkarens instruktioner.
• Håll förpackningsmaterialet
utom räckhåll för barn och
husdjur.
• Spiskåpor och andra köks-
fläktar kan äventyra säker
funktion hos apparater som
använder gas eller andra
bränslen (inklusive de i andra
77

rum), på grund av returflödet
av förbränningsgaserna.
Dessa gaser kan orsaka en
förgiftning från koloxid. När
en spiskåpa eller annan kös-
fläkt installerats, säkerställ att
gasapparaterna testas av en
kompetent person för att ga-
rantera att inget returflöde
uppstår av förbränningsga-
serna.
2. ANVÄNDNING
• Köksfläkten har konstruerats uteslu-
tande för hushållsbruk för att avlägs-
na matos.
• Använd aldrig apparaten för andra
ändamål än för vilka den har konstru-
erats.
• Friteringsmaskinerna ska övervakas
ständigt under användningen: den
överhettade oljan kan fatta eld.
• Använd inte apparaten med en extern
timer eller ett separat fjärrstyrnings-
system.
• Installera inte apparaten bakom en
dekordörr. Den kan då överhettas.
• Kliv inte upp på apparaten. Den kan
skadas.
• Placera inte varma kokkärl på ramen.
Silikontätningen kan skadas.
• Skär eller förbered inte livsmedel på
ytan. Se till att inga hårda föremål fal-
ler ned på ytan. Dra inte kastruller el-
ler kokkärl på ytan.
3. RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
• Apparaten måste stängas av eller
kopplas bort från elnätet innan alla ty-
per av rengöring eller underhåll.
• Rengör och/eller byt ut filtren efter
den tidsperiod som specificeras
(brandfara).
• Luktfiltret kan regenereras var 3–4
månad (eller oftare vid intensiv an-
vändning av fläkten) (W).
Regenereringsprocedur:
• Lägg in filtret i en varmluftsugn i en
temperatur på max 250 °C, i 1 timme.
Minimitemperaturen är 150°, regene-
reringen går fortare om temperaturen
är högre.
W
• Fettfilter Z: Filtren ska rengöras var-
annan månad eller oftare vid mycket
intensiv användning. De kan diskas i
diskmaskin. Diska inte gallren i disk-
maskin.
Allmänna rekommendationer
• Använd aldrig slipande svampar, stå-
lull, saltsyra eller andra produkter
som kan repa eller lämna märken på
ytan.
• Livsmedel som oavsiktligt faller ned
på eller sätter sig på spishällens yta
eller på dess funktionella eller deko-
rativa delar ska inte konsumeras.
Rengöring av apparaten
• Rengör spishällen efter varje använd-
ningstillfälle för att undvika att eventu-
ella matrester förkolnas. Det krävs
större ansträngning att ta bort smuts-
beläggningar och förkolnade matres-
ter.
• Ta bort daglig smuts med en mjuk tra-
sa eller svamp och ett lämpligt rengö-
ringsmedel. Följ tillverkarens rekom-
mendationer beträffande vilka rengö-
ringsmedel som ska användas. Det
rekommenderas att använda skyd-
dande rengöringsprodukter.
78

• Ta bort smutsbeläggningar, t.ex.
mjölk som har kokat över, med hjälp
av en skrapa avsedd för glaskeramik
medan spishällen fortfarande är
varm. Följ tillverkarens rekommenda-
tioner beträffande vilken skrapa som
ska användas.
• Ta bort matrester som innehåller
socker, t.ex. sylt som har kokat över,
med hjälp av en skrapa avsedd för
glaskeramik medan spishällen fortfa-
rande är varm. I annat fall kan rester-
na skada glaskeramikytan.
• Ta bort eventuella rester av smält
plast med en skrapa avsedd för glas-
keramik medan spishällen fortfaran-
de är varm. I annat fall kan resterna
skada glaskeramikytan.
• Ta bort kalkfläckar genom att använ-
da en liten mängd kalklösningsmedel,
t.ex. vinäger eller citronsaft, när spis-
hällen har svalnat. Rengör sedan på
nytt med en fuktig trasa.
4. KRAV PÅ MÖBLERNA
För installationsproceduren är det obli-
gatoriskt att följa gällande lagar, förord-
ningar, direktiv och standarder (före-
skrifter för säkerheten för elektriska sys-
tem, korrekt återvinning av komponen-
ter etc.) i användningslandet!
• Använd inte silikontätningsmedel
mellan apparaten och bänkskivan.
Spishällen är avsedd att byggas in i
bänkskivan ovanpå en köksmodul
som är minst 600 mm bred.
• Om apparaten monteras på brännba-
ra material ska riktlinjer och föreskrif-
ter avseende lågspänningsinstallatio-
ner och brandskydd iakttas till punkt
och pricka.
• För inbyggda enheter måste kompo-
nenterna (plastmaterial och fanerat
trä) monteras med värmebeständiga
lim (min. 100 °C): användning av
olämpliga material och lim kan orsaka
deformation och lossnande.
• Det måste finnas tillräckligt med ut-
rymme i köksmodulen för att kunna
utföra apparatens elanslutningar.
Väggskåpsmodulerna ovanför appa-
raten ska installeras på ett avstånd
som lämnar tillräckligt med utrymme
för att kunna arbeta bekvämt.
• Det är tillåtet att använda dekorlister
av hårda träslag runt bänkskivan bak-
om apparaten förutsatt att det min.
avstånd som anges i installationsrit-
ningarna bibehålls.
• Min. avståndet mellan den montera-
de apparaten och den bakre väggen
anges i inbyggnadsapparatens instal-
lationsritning (150 mm för sidoväg-
gen, 40 mm för den bakre väggen
och 500 mm för eventuella ovanför
placerade väggskåp).
• För att förhindra att vätskor tränger in
mellan spishällens kant och bänkski-
van ska den självhäftande tätningen
(medföljer) appliceras längs hela
spishällens omkrets innan installatio-
nen utförs.
79

5. ELANSLUTNING
VARNING: Alla elanslutningar
ska utföras av en auktoriserad in-
stallatör.
• Se kopplingsschemat (sitter på pro-
duktens undersida).
• Denna apparat har en Y-anslutning,
vi rekommenderar att använda en
nätsladd H05V2V2-F på 3 x 4 mm²,
minimalt tvärsnitt på ledarna: 4 mm².
Extern diameter på nätkabeln : min 8
mm - max 12 mm.
• Anslutningsklämmorna går att kom-
ma åt genom att kopplingsdosans
hölje tas bort.
• Kontrollera att egenskaperna hos bo-
stadens elsystem (spänning, max. ef-
fekt och ström) är kompatibla med
apparatens egenskaper.
• Anslut apparaten som visas i installa-
tionsanvisningarna (i överensstäm-
melse med gällande referensstandar-
der för nätspänning på nationell nivå).
Observera! Utför inte svetsningar
på sladdarna!
För anslutningar av typ TVÅFAS och
TREFAS:
• Köp en elsladd av typ H05V2V2-F på
5 x 2,5 mm².
• Minimalt tvärsnitt på ledarna: 2,5
mm².
• Elsladdens externa diameter min 7
mm - max 15 mm.
• Om du använder 5 x 2,5 mm²
H05V2V2-F-matningskabel, följ in-
struktionerna nedan: för trefasanslut-
ning, separera de 2 trådarna och ta
bort de blå kabelmantlarna från de
grå trådarna.
6. MILJÖASPEKTER
Bortskaffande av hushållsapparater
Symbolen på produkten eller förpack-
ningen indikerar att produkten inte får
kasseras med vanligt hushållsavfall.
Produkten måste kasseras vid ett speci-
aliserat center för återvinning av elek-
triska och elektroniska komponenter.
Genom att säkerställa att denna produkt
kasseras på rätt sätt bidrar du till att för-
hindra potentiella negativa konsekven-
ser för miljön och hälsan som annars
kan uppstå vid olämplig avfallshante-
ring. För mer detaljerad information om
hur du återvinner denna produkt, kon-
takta dina kommunala myndigheter, din
lokala avfallshanteringstjänst eller buti-
ken där du köpte produkten.
Apparaten uppfyller kraven i direktiv
2012/19/EU om reduktion av farliga
substanser som används i elektrisk och
elektronisk utrustning samt bortskaffan-
de av avfallet.
Bortskaffande av förpacknings-
materialet
Materialen som bär symbolen kan
återvinnas. Bortskaffa förpackningsma-
terialen i särskilda behållare för upp-
samling till återvinning.
Energibesparing
Du kan spara energi varje dag under till-
lagningen genom att följa råden nedan.
• Använd endast nödvändig mängd vid
uppvärmning av vattnet.
• Om möjligt, täck alltid kastrullerna
med locket.
• Placera kastrullen innan du aktiverar
kokzonen.
• Placera de mindre kastrullerna på de
mindre kokzonerna.
• Placera kastrullerna direkt i mitten av
kokzonen.
• Använd restvärmen för att hålla livs-
medlen varma eller för att smälta
dem.
80

7. BESKRIVNING AV
PRODUKTEN
1
Enkel kokzon (220x197 mm) 2100 W, med booster-
funktion på 3000 W
2
Enkel kokzon (220x197 mm) 2100 W, med booster-
funktion på 3000 W
3
Enkel kokzon (220x197 mm) 2100 W, med booster-
funktion på 3000 W
4
Enkel kokzon (220x197 mm) 2100 W, med booster-
funktion på 3000 W
5
Manöverpanel
6
Fläktgaller
1 + 2
Kombinerbar kokzon (220 x 395 mm) 3000 W, med
booster-funktion 3700 W.
3 + 4
Kombinerbar kokzon (220 x 395 mm) 3000 W, med
booster-funktion 3700 W.
INDIKATIONSLAMPOR
Kastrullavkänning
Varje kokzon är utrustad med ett system
som avläser närvaron av en kastrull på
spishällen.
Detekteringssystemet kan känna igen
kastruller med en magnetiserbar botten
av den typ som är lämplig för använd-
ning på induktionshällar.
Om kokkärlet tas bort under användning
eller om ett olämpligt kokkärl används,
visas symbolen på displayen
.
Restvärmeindikator
Restvärmeindikatorn är en säkerhets-
funktion för att indikera att kokzonsytan
fortfarande har en temperatur som är li-
ka med eller högre än 50 °C och därför
kan orsaka brännskador vid kontakt
med bara händer. Siffran för motsvaran-
de kokzon indikerar
.
81

8. KONTROLLPANELEN
Igångsättning av apparaten
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder för att slå på och ak-
tivera spishällens funktioner. Alla teckenrutor visar och
timerns teckenrutor visar ”C L”.
Nu är spishällen påslagen men samtliga kokzoner och
köksfläkten har noll effekt. Spishällen stängs av automa-
tiskt när den inte har använts på 20 sekunder.
Observera: Det går av säkerhetsskäl alltid att stänga av
spishällen med PÅ/AV-knappen .
Observera: Samtliga funktioner som går att välja är alltid
de som är tända/synliga på kontrollpanelen, och det är en-
dast de som kan aktiveras.
Reglage för kokzoner, sugenhet och timern kan aktiveras
genom tryck på referensteckenrutan.
Detta bekräftas av att teckenrutan tänds med starkt sken.
Anvisningar för installatören: Kontrollera och ändra
eventuellt inställningen av spishällens effekt. Se avsnitt ”Ef-
fektbegränsning”.
Spishällen är standardinställd för en absorption på 7,4 kW.
1
Påslagen/Avstängd
2
Rullknappar
3
Indikator för den främre, högra kokzonens effektnivå
4
Indikator för den bakre, högra kokzonens effektnivå
5
Timerns hanteringszon
6
Indikator för den bakre, vänstra kokzonens effektnivå
7
Indikator för den främre, vänstra kokzonens effektnivå
8
Indikator för fläktens effektnivå
A
Knapp för Auto-funktionen
82

Reglage Beskrivning
Val av reglage för kokzon
Tryck på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Kokzonerna aktiveras genom att du trycker på motsvarande zons teckenruta .
Detta bekräftas av att motsvarande teckenruta tänds med starkt ljus.
Symbolen anger att timern som motsvarar den valda zonen är aktiv (se funktion
”Timer för kokzoner”).
Val med reglage för köksfläkt
Tryck på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Du kan välja reglagen för köksfläkten genom att trycka på motsvarande teckenruta
. Detta bekräftas av att motsvarande teckenruta tänds med starkt ljus.
Symbolen anger att timern som motsvarar köksfläktens funktioner är aktiv.
Symbolen signalerar underhåll/rengöring av fettfiltret efter 100 drifttimmar.
Symbolen signalerar underhåll av kolfiltret (luktfiltret) efter 200 drifttimmar.
Val av kokzonernas effekt och/eller köksfläktens hastighet
Tryck på På/Av-knappen i 2 sekunder.
Välj antingen teckenrutan för köksfläkten eller teckenrutan för en av de fyra kökszo-
nerna.
Det går att öka eller minska kokzonernas effekt eller köksfläktens hastighet genom
att trycka direkt på önskat värde eller genom att dra med fingret (från höger till vän-
ster eller tvärtom) beroende på om du vill öka eller minska det inställda värdet.
Val med reglage för timer
Tryck på PÅ/AV-knappen i 2 sekunder.
Välj zonerna med reglagen för styrning av kokzonernas och köksfläktens timer som
visar ”C L” som standard (se timerfunktionerna).
Symbolen anger knappen för säkerhetsfunktionerna se ”Låsning av knapp-
sats (rengöring)”.
A
När spishällen/köksfläkten slås på aktiveras som standard köksfläkten i automatiskt
funktionsläge och lysdioden tänds med starkt ljus. Köksfläkten går igång om kokzo-
nernas effekt är större än ”1”.
Den inaktiveras genom att du trycker på lysdioden vilket bekräftas av att den ändrar
ljusstyrka från starkt till svagt ljus. Den inaktiveras även genom att du trycker på ett
större värde än ”1” på effektfältet vilket bekräftas av att lysdioden ändrar ljusstyrka
från starkt till svagt ljus.
Den återaktiveras genom att du trycker på lysdioden som börjar lysa med starkt ljus.
Funktion för PAUS och OMSTART.
Den ger åtkomst till användarmenyn i kombination med andra knappar.
83

Med upptiningsfunktionen går det att tina livsmedel eller försiktigt smälta smör,
choklad, honung o.s.v.
Den ger åtkomst till installatörsmenyn i kombination med andra knappar.
När du placerar en kastrull på en av de 4
kokzonerna, avläser kokzonen automa-
tiskt närvaron och belyser den motsva-
rande teckenrutan för att aktivera den.
Om det inte finns kastruller eller andra
föremål på kokzonen, är inte siffrorna
synliga.
På manöverpanelen är de valbara funk-
tionerna alltid synliga, men belysta med
låg ljusstyrka. Välj funktionerna genom
att röra vid den motsvarande symbolen.
9. EFFEKTBEGRÄNSNING
När du ansluter apparaten till hemnät-
verket för första gången måste installa-
tören ställa in kokzonernas effekt base-
rat på den faktiska kapaciteten i hushål-
lets nätverk.
Om detta inte är nödvändigt kan hällen
sättas på direkt med
eller, alternativt,
följ proceduren som beskrivs nedan för
att komma till menyn.
Innan proceduren genomförs är det
lämpligt att läsa hela avsnittet.
Anslut hällen till hemnätverket.
Vid den första eltillförseln blinkar sym-
bolen
.
Håll knappen intryckt och tryck på de
4 teckenrutorna för kokzonerna (
) en
i taget moturs med start från höger.
Vid varje tryck hörs en ljudsignal och när
knappen
släpps visas:
I den bakre vänstra teckenrutan visas
växelvis skriften
och . .
I den bakre vänstra teckenrutan visas
skriften
.
Tryck in den bakre teckenrutan till vän-
ster och nummer 8 på effektfältet för att
gå till inställningsmenyn. Åtgärden be-
kräftas av att vyn ändras från (
och .
) till ( och . ).
Du befinner dig nu i menyn för inställ-
ningarna av spishällens effekt.
Tryck in den främre vänstra teckenrutan
och välj ett av de visade värdena på ef-
fektfältet (0–1–2–3) genom att följa ta-
bellen nedan.
Värde på ef-
fektstapeln
KW Anmärkningar
0 7,4
Ursprunglig standardinställning
1 4,5
2 3,5
3 2,8
När korrekt värde införts bekräfta ge-
nom att röra vid och hålla intryckt
.
84

10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER
Barnsäkerhetsanord-
ning
Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten
För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om
det inte finns någon kastrull på hällen, tryck in och håll ned en av teckenrutorna (syns inte) bredvid
punkten på vänster sida i 3 sekunder. Släpp och för fingret från 0 till 9 längs effektfältet som vi-
sar driftssekvensen. Alla siffror indikerar .
De beskrivna åtgärderna måste slutföras inom 10 sekunder.
Inaktivera genom att: trycka in och hålla en av teckenrutorna för kokzonerna intryckt i 3 sekunder.
Släpp och för fingret från 9 till 0 längs effektfältet som visar driftssekvensen.
De beskrivna åtgärderna måste slutföras inom 10 sekunder.
Lås
Används för att spärra spishällens inställningar i 15 sekunder för att utföra en snabb rengöring.
Aktivera genom att: trycka samtidigt på den främre högra och den främre vänstra kokzonens teck-
enrutor . Displayen för timerns reglagezon visar en nedräkning från 15 sekunder och
tänds.
Inaktivera genom att: trycka på eller vänta 15 sekunder.
Boost-funktion
Både kokzonerna och köksfläkten kan ställas in på en extra effekt.
Aktivera genom att: trycka 2 gånger på ”9” på effektfältet. Gäller både för fläkten och för kokzoner-
na. Motsvarande teckenruta visar .
För att inaktivera: välj ett av de möjliga värdena på effektfältet.
Timer för kok-
zonerna
Timern tillåter att stänga av en särskild kokzon vid slutet av den inställda tiden.
Kokzonerna kan programmeras enskilt eftersom var och en är utrustad med en egen timer.
För att aktivera: med kokzonen i funktion, tryck in för att komma åt kontrollerna för hantering av ti-
mern för den berörda kokzonen.
Tryck på teckenrutorna var för sig i zonen med reglagen för timer och ställ in värdena var för sig ge-
nom att välja dem på effektfältet (min. 1 minut – max. 99 minuter).
Bekräftelsen kommer när spishällen inte har använts på 10 sekunder.
Displayen för timerns reglagezon visar en nedräkning om detta är inställt, i annat fall visas som
standard ”C L”. Samtliga kokzoner kan ha timern inställd och displayen visar alltid den kokzon som
har minst tid kvar.
Upprepa momenten för att ändra timerns värde.
För att inaktivera: med kokzonen i funktion, tryck in för att komma åt kontrollerna för hantering av ti-
mern för den berörda zonen.
Nollställ värdet i timern eller tryck på knappen På/Av.
Timer (allmän)
Timer med larm för allmän användning.
När spishällen är på och utan kastruller aktiveras den genom att: trycka på varje teckenruta för sig i
timerns reglagezon. Värdena ställs in enskilt genom att de väljs på effektfältet (min. 1 minut – max.
99 minuter).
Displayen för timerns reglagezon visar en nedräkning om detta är inställt, i annat fall visas som
standard ”C L”.
Inaktivera genom att: nollställa värdet i timern eller trycka på två gånger när spishällen är av-
stängd.
85

Smältningsfunktion
För att aktivera: välj en av de 4 kokzonerna och tryck in .
Siffran för zonen anger .
För att inaktivera: tryck in eller tryck in .
Uppvärmningsfunk-
tion
Denna funktionen används för att värma upp en kastrull till maximal effekt innan du fortsätter tillag-
ningen vid en vald nivå. Tidsintervallet under vilket tillagningen bibehålls vid maximal effekt beror
på den inställda slutnivån. Se tabellen:
Effektnivå Timer (sekunder)
1 40
2 72
3 120
4 176
5 256
6 432
7 120
8 192
9 Inte tillgänglig
P Inte tillgänglig
För aktivering med en kastrull på hällen och den valda kokzonen, tryck och håll det valda värdet
(från 1 till 8) intryckt i tre sekunder på effektfältet. Motsvarande kokzons display indikerar ”A” + det
valda värdet.
Det är möjligt att höja tillagningsnivån, men att sänka den inaktiverar funktionen.
Paus-funktion
Denna funktionen tillåter att sätta i paus/återaktivera vilken aktiverad funktion som helst på spishäll-
en och reducera den tillgängliga effekten för kokzonen och nollställa alla funktionerna. Om Paus-
funktionen inte inaktiveras inom 10 minuter stängs spishällen av automatiskt.
För att aktivera: Med en kastrull på spishällen och vald kokzon, tryck in och håll knappen för Paus-
funktionen
intryckt i minst 1 sekund. Samtliga displayer anger .
För att inaktivera: tryck in och håll intryckt i 1 sekund tills den blinkar. Tryck in vilken annan
knapp som helst inom 10 sekunder. Funktionen inaktiveras och spishällen fortsätter med de tidiga-
re inställningarna.
Återkallningsfunktion
Denna funktionen används för att återkalla funktionsinställningarna för spishällen i händelse av
oavsiktligt eller plötsligt strömavbrott.
När hällen stängs av, om du slår på den inom 6 sekunder genom att trycka på , blinkar knappen
i 6 sekunder. Tryck in knappen för att hämta de tidigare inställda funktionerna. Ett pip hörs
för att bekräfta åtgärden.
Kombinerat läge
("överbryggnings" -
funktion)
Denna funktion gör att du kan ansluta 2 kokzoner för att använda och styra dem som en enda och
större kokzon. Detta ger möjlighet att använda kastruller med en större botten.
De kokzoner som kan väljas för denna funktion är uteslutande de till vänster och de till höger.
Obs! Vänster kokzoner kan inte kombineras med höger kokzoner och tvärtom.
För att aktivera/inaktivera: tryck på vänster eller höger kokzonssiffror samtidigt för att välja de 2 zo-
nerna som ska överbryggas, tills siffran
visas för att indikera att funktionen har aktiverats. Den
andra siffran används för att ställa in effektnivån.
86

11. FLÄKTFUNKTIONER
Reglagen för kokzonerna, köksfläkten och timern kan aktiveras genom att motsvarande teckenruta trycks in.
“ 9 “
Tryck på ”9” på effektfältet för inställning av hastighet INTENSIV 1. Denna inställning är tidsinställd på 10
minuter. När denna tid har förflutit återgår systemet automatiskt till den tidigare inställda hastigheten. Den
inaktiveras genom att det väljs en annan hastighet.
“ P “
Tryck två gånger ”9” på effektfältet för inställning av hastighet INTENSIV 2. Denna inställning är tidsinställd
på 5 minuter. När denna tid har förflutit återgår systemet automatiskt till den tidigare inställda hastigheten.
Den inaktiveras genom att det väljs en annan hastighet.
Funktion
Delay
Denna funktion är endast tillgänglig om det automatiska funktionsläget avaktiveras. Det automatiska läget
inaktiveras genom att trycka in ”A”.
Tryck på teckenrutan för köksfläkten och ställ in en hastighet på effektfältet.
Tryck på teckenrutan för styrning av timern som visade ”CL” men som nu börjar nedräkningen som redan
är inställd på 15 minuter.
Symbol Timer
Välj teckenrutan för köksfläkten och tryck på teckenrutan för styrning av timer för att ställa in nedräkningen.
Symbol för underhåll av fettfilter
Signaleringen för rengöring av fettfiltret visas av lysdioden och är alltid aktiverad.
Symbol för underhåll av kolfilter
Köksfläkten är standardinställd för frånluftsfunktion. Tryck på teckenrutan för köksfläktens reglage med
frånslagen belastning för att aktivera köksfläkten. Tryck en gång till i 5 sekunder på teckenrutan för:
Aktivering av kolfiltret:
Symbolen för kolfiltret (luktfiltret) tänds i 1 sekund.
Inaktivering av kolfiltret:
Symbolen för kolfiltret (luktfiltret) blinkar två gånger.
Efter aktiveringen tänds symbolen när det är dags att utföra underhållet av kolfiltret (luktfiltret) .
Återställning och återaktivering av kolfiltret
Efter att underhållet av filtret har utförts:
– tryck på knappen i 5 sekunder. Lysdioden för fettfiltret släcks och nedräkningen börjar om.
– tryck på knappen i 5 sekunder. Lysdioden för luktfiltret släcks och nedräkningen börjar om.
87

12. PERSONALISERING AV ANVÄNDARMENYN
Innan proceduren genomförs är det lämpligt att läsa hela avsnittet.
– Tryck in .
– Tryck på nytt på inom 3 sekunder.
– Knappen börjar blinka.
– Tryck in och håll ner : kokzonens siffror anger .
– Medan du håller intryckt, börja trycka in kokzonernas siffror medurs med början från den främre till vänster.
Den bakre teckenrutan anger omväxlande och ett nummer från 2 till 7 som anger menykoden.
Den vänstra främre siffran anger ett nummer som beror på de parametrar som anges i valet.
– Tryck in den bakre siffran till vänster.
– Välj ett nummer på effektfältet för att nå menykoden.
– Tryck in den främre vänstra siffran.
– Välj ett nummer på effektfältet för att välja ett värde.
Se tabellen nedan för specifikationer:
Meny-
koden
Beskrivning Värde
U2 Meny för hantering av knapparnas ljudnivå. 0 - Ljud inaktiverat
1 - Min.
3 - Max
U3 Meny för hantering av volymen på minuträknarens summer. 0 - Ljud inaktiverat
1 - Min.
3 - Max
U4 Meny för att hantera displayens ljusstyrka. 0 - Max
9 - Min.
U5 Meny för att hantera visningen av nedräkningen. 0 - Visning inaktiverad
1 - Visning aktiverad
U6 Meny för funktionen för avkänning av närvaro kastrull. 0 - Aktiverad
1 - Inte aktiverad
U7 Meny för hantering av avslutad nedräkning. 0 - Kontinuerlig blinkning och släckning
1 - Tio blinkningar och släckning
2 - En blinkning och släckning
– När korrekt värde införts, bekräfta genom att röra vid och hålla intryckt i 2 sekunder.
– För att lämna menyn utan att spara, tryck in .
Om du inte utför någon procedur stängs användarmenyn av efter 1 minut.
13. TILLAGNINGSTABELL
Effektnivå Tillagningsmetod Ska användas för
1
Smälta, värma lätt Smör, choklad, gelatin, såser
2
Smälta, värma lätt Smör, choklad, gelatin, såser
88

3
Föra till temperatur Ris
4
Förlängd tillagning, binda, koka Grönsaker, potatis, såser, frukt, fisk
5
Förlängd tillagning, binda, koka Grönsaker, potatis, såser, frukt, fisk
6
Lång tillagning, bräsera Pasta, grönsakssoppa, bräserat kött
7
Lätt stekning Rösti (pannkakor) av potatis, omelette, panerade el-
ler friterade livsmedel, korv
8
Fritering, fritering med nedsänkning Kött, pommes frites
9
Snabb stekning vid hög temperatur Biffar
P
Snabb uppvärmning Koka upp vatten
14. FUNKTION FÖR
HANTERING AV
EFFEKTEN
Denna apparat är utrustad med en elek-
troniskt styrd funktion för effektreglering.
Denna funktionen styr dispenseringen
av den maximala effekten på 3700 W,
mellan de kombinerade kokzonerna
(vänster sida och höger sida), och opti-
merar effektfördelningen och undviker
situationer av systemöverbelastning.
I detta syfte övervakas den totala effek-
ten kontinuerligt och sänks vid behov.
Om det inte är möjligt att leverera den
efterfrågade totala effekten sänker ett
kontrollelement som standardinställning
effekten för en annan kokzon till nivån
strax under motsvarande effektkurva,
så att effektförbrukningen inte översti-
ger 16 A.
I detta fall känner generatorn av det se-
naste kommandot med högre prioritet
som har skickats av användargränssnit-
tet och sänker, om det behövs, de in-
ställningar som tidigare aktiverats för en
annan kokzon.
Funktionen för effektreglering aktiveras
först även vid avkänning av en kastrull
på kokzonen.
Exempel:
Om du för kokzonen 1 väljer den extra
effektnivån (boost) (P), kan kokzonen 2,
inte samtidigt överskrida effektnivå 9
och kommer att begränsas automa-
tiskt.”
15. VÄGLEDNING FÖR
AVÄNDNING AV
KASTRULLERNA
Vilka kastruller kan man använda
Använd uteslutande kastruller med bot-
ten i järnmagnetiskt material, lämpligt
för användning på induktions spishäll:
• gjutjärn
• emaljerat stål
• kolstål
• rostfritt stål (även inte helt)
• aluminium med järnmagnetisk be-
klädnad eller botten med järnmagne-
tisk platta
För att fastställa om kastrullen är lämp-
lig, kontrollera att symbolen är närva-
rande (normalt stansad på botten). Du
kan även närma en magnet till kastrul-
lens botten. Om den fastnar, innebär det
att kastrullen kan användas på en indu-
ktionshäll.
För att säkerställa maximal prestanda,
använd alltid kastruller med plan botten,
i stånd att fördela värmen enhetligt. En
perfekt plan botten, kan påverka effek-
ten av värmeledningen.
Hur man använder kastrullerna
Minimum diameter för kastrullen/pan-
nan för de olika kokzonerna.
För att säkerställa att spishällen funge-
rar korrekt, ska kastrullen täcka en eller
flera referenspunkter som indikeras på
spishällens yta och ska vara av den
lämpligaste minimum diametern.
Använd alltid den kokzon som bäst mot-
svarar diametern på kastrullens botten.
Kokzoner Diameter av kastrullens botten
89

Ø min. (rekom-
menderad)
Max. Ø (rekom-
menderad)
Kombinerad vän-
ster/höger
190 mm 230 mm
Enskilda vänster/
höger
110 mm 190 mm
Tomma kastruller/pannor eller med
tunn botten
Använd inte tomma eller tunnbottnade
kastruller/pannor på hällen eftersom
detta inte tillåter att kontrollera tempera-
turen eller automatiskt stänga av kokzo-
nen om temperaturen är för hög, med
risk för att skada kokkärlet eller hällens
yta.
Om detta händer, rör inte vid något och
vänta tills alla komponenter har svalnat.
Om ett felmeddelande visas, se avsnit-
tet "Felsökning".
Normalt ljud när spishällen är i funk-
tion
Induktionstekniken bygger på att det
skapas elektromagnetiska fält. Dessa
elektromagnetiska fält genererar värme
direkt på kastrullens botten. Kastruller
och stekpannor kan ge upphov till en
mängd olika ljud eller vibrationer bero-
ende på hur de är konstruerade.
Dessa typer av ljud beskrivs enligt föl-
jande:
Lätt brummande (som ljudet från en
transformator)
Detta ljud uppstår när man lagar mat på
en hög värmenivå och orsakas av den
energimängd som överförs från spis-
hällen till kastrullerna. Ljudet upphör el-
ler minskar när du sänker värmenivån.
Lätt vissling
Detta ljud uppstår när kastrullen är tom
och upphör så snart kastrullen fylls med
vatten eller mat.
Knastrande
Detta ljud skapas med kastruller som
består av flera på varandra liggande
skikt av olika material och orsakas av vi-
brationer i kontaktytorna mellan de olika
materialen. Ljudet kommer från kastrul-
lerna och kan variera beroende på hur
stor mängd och vilken typ av mat som
tillagas.
Hög vissling
Detta ljud förekommer med kastruller
som består av flera på varandra liggan-
de skikt av olika material och dessutom
när dessa används på max. effekt och
även på två kokzoner. Ljudet upphör el-
ler minskar när du sänker värmenivån.
Ljud från fläkten
För att det elektroniska systemet ska
fungera korrekt måste spishällens tem-
peratur regleras. För detta ändamål är
spishällen utrustad med en kylfläkt som
aktiveras för att minska och reglera det
elektroniska systemets temperatur. Det
kan hända att fläkten fortsätter att fung-
era när apparaten stängs av om spis-
hällens temperatur fortfarande är för
hög.
Rytmiska ljud eller tickande ljud som
från en klocka
Detta ljud uppkommer endast när minst
tre kokzoner är i funktion och försvinner
när någon av dem stängs av.
De beskrivna ljuden är ett normalt kän-
netecken hos induktionstekniken och
kan därför inte betraktas som defekter.
90

16. FELSÖKNING
Felkod Beskrivning Möjlig orsak till felet Lösning
”Ljudsignal vid
påslagningen. Ing-
en felkod visas”
Köksfläktens reglage
fungerar inte
LIN-kabeln på köksfläktens kretskort
är skadad eller dåligt ansluten
Kontrollera anslutningen/byt ut LIN-
kabeln
ER03
Spishällen stängs av efter
10 sekunder.
En kontinuerlig aktivering av knap-
parna har avlästs.
Vatten eller kastrull närvarande på
kontrollpanelen.
Avlägsna vattnet eller kastrullen från
glaskeramikhällen och från kontroll-
panelen.
ER21
Spishällen stängs av. De elektroniska komponenternas in-
terna temperatur är för hög.
Låt spishällen svalna.
Kontrollera om spishällen har tillräck-
lig ventilation.
Om felet kvarstå, kontakta Teknisk
Assistans.
E2
Den motsvarande kokzo-
nen stängs av.
Tom eller olämplig kastrull.
Kastrullens eller glaskeramikytans
temperatur är för hög.
De elektroniska komponenternas
temperatur är för hög.
Låt spishällen svalna.
Använd en lämplig kastrull.
Värm inte tomma kastruller.
E3
Den motsvarande kokzo-
nen stängs av.
Olämplig kastrull.
Kastrullen håller på att förlora sina
magnetiska egenskaper och kan or-
saka skador på induktionshällen.
Använd en lämplig kastrull.
Felet annulleras automatiskt efter 8 s
och kokzonen kan användas på nytt.
I händelse av ytterligare fel är det
nödvändigt att byta ut kastrullen.
Om felet kvarstår, kontakta Teknisk
Assistans.
E6
Kokzonen tänds inte. Spänning och/eller matningsfrekvens
utanför intervall.
Kontrollera spänningen och/eller nät-
frekvensen.
Om nödvändigt kontakta Teknisk As-
sistans.
E8
Kokzonerna släcks. Fel på fläkten.
Fläkt igensatt av damm eller fila-
ment.
Rengör fläkten och avlägsna eventu-
ella främmande partiklar.
Om felet kvarstår, kontakta Teknisk
Assistans.
E4
E5
E7
E9
ER20
ER22
ER31
ER36
ER47
EA
EH
Koppla bort spishällen från matningen.
Vänta några sekunder, anslut sedan spishällen till matningen på nytt.
Om felet kvarstår, kontakta teknisk assistans och specificera felkoden som visas på displayen.
17. UNDERHÅLL -
REPARATION OCH
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Se till att underhåll av elektriska kom-
ponenter enbart utförs av tillverkaren
eller teknisk assistans.
• Se till att skadade kablar enbart byts
ut av tillverkaren eller serviceverksta-
den.
Ange följande uppgifter vid kontakt med
serviceverkstaden:
• Typ av fel
• Apparatens modell (artikelnummer)
• Serienummer (S.N.)
Dessa uppgifter anges på märkplåten.
Märkplåten är placerad på apparatens
botten.
Informationer om produkten enligt fö-
reskrift nr 66/2014
91

Referensstandarder:
EN/IEC 60350-2
EN/IEC 50564
Denna apparat har utformats, tillverkats
och marknadsförts i enlighet med EEG-
direktiven.
18. TEKNISKA DATA
Identifikation av apparat
Typ: 4300
Modell: PAH7080F/PAH7080A
Se märkplåten som är placerad på ap-
paratens botten.
Tillverkaren gör kontinuerliga förbätt-
ringar av apparaterna. Texten och il-
lustrationerna i denna bruksanvisning
kan därför ändras utan förhandsmedde-
lande.
1,2 Flexibel kokzon 1 + 2 I överbryggning
3,4 Flexibel kokzon 3 + 4 I överbryggning
Parameter Värde Mått (mm)
Yttermått - 830 × 520 (L x
D)
Matningsspänning/-
frekvens
220–240 V, 50 Hz;
220 V, 60 Hz
3N~/2N~ 380–415
V, 50 Hz
3N~/2N~ 380 V, 60
Hz
Elektriska data och värmeelement
Kokzon 1, 2, 3, 4 2100 W; Power
Boost: 3000 W
210 x 190
Flexibel kokzon
1+2, 3+4
3000 W; Power
Boost: 3700 W
210 x 390
Parameter Värde Måttenhet
Apparatens vikt 21 kg
Antal kokzoner 4
1,2 Flexibel kokzon 1 + 2 I överbryggning
3,4 Flexibel kokzon 3 + 4 I överbryggning
Parameter Värde Mått (mm)
Värmekälla induktion
92




991.0656.235_03 - D000000007972_02 - 210721
