
7 Series Hob with Hood
POHH7083I4B
User Manual

GB
Thank you for purchasing your new POINT induction hob.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte din nye POINT Induksjonstopp.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les
alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen
for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, että ostit uuden POINT-induktiolieden.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
DK
Tak for købet af din nye Induktionskogeplade fra POINT.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för ditt köp av din nya POINT-Induktionshäll.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.

3
Instruction manual - English .................................... page
Bruksanvisning - Norsk ...............................................side
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu
Brugervejledning - Dansk ............................................ side
Bruksanvisning - Svenska ......................................... . sida
4 - 35
36 - 66
67 - 98
99 - 130
131 - 162
GBNODK FISE

4
FOREWORD
Strictly observe the instructions in this manual. All liability will be
declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply
with the instructions in this manual. The device is intended for domestic
use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No
other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any
liability for inappropriate use or incorrect control of settings.
-
Read the instructions carefully: they include important information
about installation, use and safety.
-
Do not make electrical changes to the device.
-
Before installing the device, check and make sure that none of the
components are damaged. If any, contact the dealer and do not
continue with the installation.
1. Warnings
Please note! Pay strict attention to the following instructions:
-
The device must be disconnected from the electric power supply before
carrying out any installation work.
-
Installation or maintenance must be performed by a qualified
technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and
local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device
unless it is specifically stated in the operating manual.
-
The appliance must be earthed.
-
The power cable must be long enough to allow the device to be
connected to the power supply.
-
In accordance with the installation rules, an approved omnipotent
circuit breaker is required to guarantee complete disconnection of the
mains in over voltage category III.
-
Do not use power strips or extension cords.
-
Once installation is complete, the electrical components can not be
accessible.

5
-
The device and its accessible parts get hot during use. Be careful not to
touch the heating elements.
-
Ensure that children do not play with the device; keep children away
and supervise them because the accessible parts may become very hot
during use.
-
For people with pacemakers and active implants, it is important
to check, prior to using the induction hob, that their pacemaker is
compatible with the device.
-
Do not touch the heating elements of the device during and after use.
-
Avoid contact with cloths or any other flammable material until all the
hob components have cooled down sufficiently, risk of fire.
-
Do not place flammable material on or near the device.
-
Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of
fatty or oily food.
-
If the surface is cracked, switch the device off immediately to prevent
the risk of an electric shock.
-
The device is not intended to be operated with an external timer or a
separate remote control system.
-
Unattended cooking on a device with oil or fat can be dangerous and
may cause a fire.
-
The cooking process must be supervised. A short cooking process must
be constantly monitored.
-
NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the
device and smother the flames, for example with a lid or a fire blanket.
Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces.
-
Do not use steam cleaners, risk of electric shock.
-
Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the
device because they could become hot.
-
Before connecting the device to the electrical network: check the data
plate (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and
power correspond to the mains supply and that the power socket is
suitable. If in doubt, consult a qualified electrician.
GB

6
Important
-
After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan
detector.
-
Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling
or heating liquids.
-
Do not leave the heating elements turned on with empty pots and
pans or with no pans.
-
Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking.
-
Never use aluminum foil for cooking and never place products
packaged in aluminum on the hob. The aluminum would melt and
irreparably damage your device.
-
Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it
might explode!
-
This warning also applies to all other types of hobs.
-
High power levels such as the Booster function should not be used
to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be
dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power
level.
-
Containers must be placed directly on the hob and in the center. Under
no circumstances may any other objects be placed between the pan
and the hob.
-
If the temperature becomes high, the device automatically decreases
the power level of the cooking zones.
-
Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the
device from the mains power supply by removing the plug or turning
off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and
maintenance operations.
-
This device is suitable for children over the age of eight and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, provided that they are under direct
supervision or have received comprehensive instruction regarding the
safe operation of the device and full understanding of its potential
hazards. Children must be continuously supervised to prevent any
playful interaction with the device. Under no circumstances should

7
children perform cleaning or maintenance tasks without direct adult
supervision.
-
The room must be properly ventilated when the device is used at the
same time as other devices that are gas-powered or powered by other
fuels.
-
The device must be regularly cleaned both internally and externally (AT
LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance
instructions. Failure to follow the rules for cleaning the device and for
replacing or cleaning the filters may result in a fire hazard.
-
Food must never be cooked flambe. Using a naked flame may damage
the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under
all circumstances.
-
Take extra care when frying to prevent the oil from overheating and
catching fire.
PLEASE NOTE
-
The accessible parts of the device may become hot when the hob is
switched on.
-
Please note! Do not connect the device to the electric power supply
until installation has been fully completed. The regulations laid down
by local authorities must be strictly followed with regard to the
technical and safety measures to adopt for fume extraction.
-
The extracted air must not be conveyed through the same ducts used
to extract the fumes generated by gas combustion or other types of
combustion devices. Never use the device without the grille properly
installed! Only use the fastening screws supplied with the device for
installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws.
-
When the device is used together with other devices powered with
non-electrical energy, the negative pressure of the room must not
exceed 4 Pa (4 x 10 x 5 bar).
-
This manual must be retained for future reference and must
accompany the device if it is sold, transferred, or relocated.
GB

8
2. Before Use
Before using the hob
The induction cooking system uses the physical principle of magnetic
induction to directly transfer energy from the generator to the pot.
Advantages:
When compared to electric hobs, your induction hob is:
-
Safer: lower temperature on the glass surface.
-
Faster: shorter food heating times.
-
More accurate: the hob immediately reacts to your commands.
-
More efficient: 90% of the absorbed energy is converted into heat.
Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is
immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
2.1 Cooking containers
Only use pots marked with the symbol :
to prevent scratching, do not use:
-
containers with less than perfectly flat bottoms.
-
metal containers with enameled bottoms.
-
containers with a rough base.
-
do not place hot pots and pans on the control panel surface.
2.1.1 Material of containers
Induction cooking generates heat through the use of magnetism.
Therefore, containers must be made of a magnetic material, such as
iron. To determine if a pot is suitable, test its material with a magnet.
If a pot does not respond to a magnet, it is not suitable for induction
cooking.
2.1.2 Recommended pan bottom diameters
IMPORTANT: If the pot size is incorrect, the cooking zones will not
activate.
For details of the minimum pot diameter for each zone, see the
illustrated part of this manual.

9
2.2 Energy saving
Recommendations for best results:
-
Use pots and pans with a bottom diameter equal to that of the cooking
zone.
-
Use only pots and pans with flat bottoms.
-
Keep the lid on the pot whenever possible during cooking.
-
Cook vegetables, potatoes, etc. with a minimal amount of water to
reduce cooking time.
-
Use a pressure cooker, as it further reduces the energy consumption
and cooking time.
-
Center the pot within the cooking zone indicated on the hob.
Using the extractor fan
The extractor fan system can be used in two ways: as an external
extraction and evacuation system or as a filter with internal re-
circulation. The external extraction and evacuation version removes
smoke, steam, and cooking odors to the outside, while the internal re-
circulation version filters these elements and circulates cleaned air back
into the room.
Extraction version
The fumes are expelled to the outside using a series of pipes (sold
separately) attached to the included connecting flange. The diameter of
the exhaust pipes must match the diameter of the connecting ring: for
rectangular outlets, 222 x 89 mm.
When connecting the product to wall-mounted exhaust pipes and holes,
make sure the diameter matches the air outlet (connecting flange).
Using pipes and holes with a smaller diameter may decrease the
extractor’s efficiency and increase noise levels. For best results, keep the
duct as short as possible with a minimum number of curves (maximum
angle: 90°) and avoid sudden changes in duct diameter.
-
Keep duct as short as possible.
GB

10
-
Use ducting with the least possible number of curves (maximum angle:
90°).
-
Avoid drastic changes in the ducting diameter.
3. Installation
-
Both the electrical and mechanical installation must be performed
by qualified professionals. This electrical appliance is designed to be
installed into a worktop with a thickness between 2 to 6 cm for a top
installation, or 2.5 to 6 cm for a flush installation. When installing the
hob, keep a minimum distance of 5 cm in front, 4 cm on the sides, and
50 cm from overhead wall units. The installation height of the product
needs to be greater than 85 cm. Note: The recommended distances
are provided as examples only. When planning your kitchen, follow the
guidelines provided by the kitchen manufacturer.
3.1 Connecting to the electrical supply
To connect the hob to the electrical supply, proceed as follows
-
Remove the hob from its packaging and place it on a flat surface.
-
Connect the power cable to the hob.
-
Connect the other end of the power cable to the electrical supply.
-
Make sure the electrical connection is secure and meets the local
electrical regulations.
-
Disconnect the device from the electric power supply.
-
Installation must be carried out by professionally qualified personnel
with knowledge of the regulations in force for installation and safety.
-
The manufacturer denies all liability to persons, animals or property if
the guidelines provided in this chapter are not followed.
-
The power cable must be long enough to allow the hob to be removed
from the worktop.
-
Make sure the electrical connection is secure and meets the local
electrical regulations.
-
Do not use extension leads.
-
The earth power cable must be 2cm longer than the other cables.

11
-
If the electrical appliance is not supplied with a power cable, use one
with a minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200
Watt; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2.
-
The temperature must not reach 50°C anywhere along the cable.
-
The appliance is intended for permanent connection to the power
supply.
-
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply,
make sure that it is working correctly, always check that the power
cable is correctly installed.
-
Please note! The interconnection cable must be replaced by the
authorized technical support service or by a person with similar
qualifications.
Note: the product is equipped with a Power Laminator function, which
allows a maximum power limit to be set. The limit must be set at the
time of the product’s connection to the electrical network or when the
electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes).
3.2 Mounting
Before starting the installation:
-
After unpacking the product, check that it has not been damaged
during transport and in the event of problem, please contact the
reseller or the Customer support service before installing it.
-
Check that the product is the right size for the installation area.
-
Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty
certificates, etc.) inside the packaging (placed there for transport
reasons). Remove and keep them safe, if present.
-
Also check that there is a power socket near the installation area.
Preparing the cabinet for installation:
-
The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers,
heaters, washing machines and dryers.
-
Create the cut-outs in the cabinet before inserting the hob and
carefully remove any shavings or sawdust.
-
to optimize the filter installation, it is advisable to cut a slot in
the plinth to insert a grille (available on the market) IMPORTANT:
use a single-component adhesive sealant (S), which withstands
GB

12
temperatures up to 250°; before installation, thoroughly clean the
surfaces to stick and eliminate any substance that may compromise
adhesion, (e.g. release agents, preservatives, fats, oil, dust, traces of
old adhesives, etc.); the adhesive should be uniformly spread all around
the outside of the frame; after sticking, leave the adhesive to dry for
about 24 hours.
Caution! Failure to install screws and fasteners in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended
to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics:
-
soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive.
-
compliant with DIN EN 60454 regulations.
-
flame retardant.
-
excellent resistance to wear.
-
resistant to temperature fluctuations.
-
can be used at low temperatures.

13
LIST OF ACCESSORIES
No. Name Diagram Qty
1 Sponge bar 2 pcs
2 Air intake grill 1 pcs
3 Naber Adapter 1 pcs
PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5 6
7
1. Max. 2500/3000W zone
2. Max. 2500/3000W zone
3. Max. 2500/3000W zone
4. Max. 2500/3000W zone
5. Max. 3000/3500W zone
6. Max. 3000/3500W zone
7. Control panel
GB

14
PRODUCT INSTALLATION
Step 1:
Stick the sponge bar around the
ceramic glass.
Step 2:
Fix the Naber adaptor
Step 3:
Install the product into the cabinet.
Step 4:
Install the grill.

15
GB
DIMENSION OF INSTALLATION
Fitting - installing.
The cut-out sizes are: Flushed: Unit: mm
Glass size Cut-out size Rear Side Radius Cut size Deep
A1 B1 C D E F H A2 B2 G
POHH7083I4B 520 830 490 740 70 80 10 524 834 6
-
The distance from the upper cabinet is at least 500 mm.

16
Cabinet and Flue Pipe Size
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Cookware for induction hobs
Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have
magnetic properties. The base must be sufficiently large.
Only use pots with a base suitable for induction. This is how to test the
suitability of a pot:
Suitable cookware Unsuitable cookware
Enameled steel pots with a thick base Pots made of copper,
stainless steel, aluminum,
ovenproof glass, wood,
ceramic and terracotta
Cast iron pots with an enameled base
Pots made of multi-layer stainless steel,
rustproof fer mite steel or aluminum with a
special base
Conduct the magnet test described below or make sure that the pot
bears the symbol for suitability for cooking with induction current.

17
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can
interfere with the operation of the overheating protection, so that the
appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking and
the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans
or from boiling dry is excluded from the guarantee.
If the base of the cookware is only partially ferromagnetic, only the area
that is ferromagnetic will heat up. This may mean that heat will not be
distributed evenly. The non-ferromagnetic area may not heat up to a
sufficient temperature for cooking.
NOT SUGGESTED
The ferromagnetic area will also be reduced if the material from which
the base of the cookware is made contains aluminum, for example. This
may mean that the cookware will not become sufficiently hot or even
that it will not be detected.
NOT SUGGESTED
The material(s) from which the base of the cookware is made can affect
the cooking result. Using pots and pans made from materials that
distribute heat evenly through them, such as stainless-steel pans with a
three-layer base, saves time and energy. Use cookware with a flat base;
if the base of the cookware is uneven, this may impair the heat supply.
GB

18
Magnet test:
Move a magnet towards the base of your cookware. If it is attracted, you
can use the cookware on the induction hob.
Note:
When using pans suitable for induction from certain manufacturers,
noises may occur which are attributable to the design of these pans.
Take care when using simmering pans as simmering water may dry up
unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no
liability will be assumed.
Dimension of Cookware
To achieve a good cooking result, the ferromagnetic area on the base
of the pan should match the size of the hotplate. If a hotplate does not
detect an item of cookware, try placing it on another hotplate with a
smaller diameter.
Cooking zone Minimum pan diameter
210x190 Ø 160mm
210x380 Ø 240mm

19
GB
Control Overview:
1 Power level setting for HOOD
2 Power level display for HOOD
3 Timer display LED
4 Timer key
5 Flexi zone key
6 Heating zone indicator
7 Heating power level display LED
8 Power and timer adjusting
9 Pause
10 Child lock key
11 Boost
12 ON/OFF
Using the Hood
1. STANDBY MODE: After power on, the buzzer beeps once, and the hood enters the
state of standby mode.
If there is no operation within 60s, all display will turn off completely and the hood
will automatically switch off. You can re-activate the hood at any time by touching
key 12 “ ”.
2. POWER LEVEL SETTING: Press and hold the power selection key for 1 second to
activate the hood. You can select the power level by pressing the key“ ”.
3. BOOST: After power level setting to short press key “ ” until hood display show a
4. TURN OFF AND DELAYED SHUT-DOWN:
“p”, then the hood gets into the BOOST mode. Please note that the BOOST MODE
can only last for 10min, after that it will go to level 4 automatically.
Press the key “ ” to turn off the hood(P
4 3 2 1 d turn off).
5. Delayed shutdown mode can only last for 5min. After 5min, the hood will turn off
automatically. During delayed shutdown mode, you can press key “ ” to turn off
the hood, or press key “ ” to turn on the hood to level 1.
6. HOB TO HOOD LINKAGE: There is a linkage switch function between cooker hood
and induction hob. When the hood is in turn off or delayed shutdown mode, if
the induction hob is working, the hood will automatically turn on to level 1. Then
when the induction hob is turned off, the hood will automatically get into delayed
shutdown mode.
7. PLASMA FUNCTION: When using the hood PLASMA function, the hood must be
turned off before it can be used. Press and hold key “ ” and “ ” at the same
time for 1 second, PLASMA function will be activated and display will show the dot
“.”. Press and hold key “ ” and “ ” again to turn off the PLASMA function.

20
Using the Hob
To start cooking
-
When the power is turned on, the buzzer beeps once and all hob indicators light for 1
second, then go out. The hob is now in standby mode.
1. Touch the ON/OFF key 12 “ “ switch.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the
bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Select the
cooking zone that you wish to use by pressing key 6.
3. Directly slide the control panel of the control zone you want to activate, and select
the power level you want.
-
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will
automatically switch off.
-
You will need to start again at step 1.
-
You can modify the heat setting at any time during cooking.
When you have finished cooking
1. Directly slide the control panel of the control zone you want to turn it off, and select
the power level as 0.
2. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF key-12 “ ”control.
3. Beware of hot surfaces
“H” indicates the cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface
has cooled down to a safe temperature. To save energy, you can use residual heat: if
you want to heat another pan, use a hotplate that is still warm.

21
Using Boost function
Activate the boost function
1. Touching the slider control of the cooking zone and an indicator next to the slider
will flash. Press the booster key 11 “ ” to activate the boost function.
Cancel Boost function
2. Select the zone with boost function by touching the cooking zone selection or
corresponding slider control.
3. Press the power level selection and select the level you want to set.
-
Boost function can only last for 5 minutes, after that the zone will go to level 9
automatically.
Using Flexi zone function
1. Select the Flexi zone key 5, the digital indictor will flash and display shows “=”,
touching the slider control to change the power level.
2. Cancel Flexi zone function by pressing 6 key for 1 second.
Using the Pause function
1. Select the pause function key 9 “ ”, all the heating zones stop working. All the
zone indication show “||”.
2. Touching the Pause function key 9 “ ”one more time, all the heating zones will
revert to its original setting.
-
The function is available when the one or more heating zones is working.
-
If you don’t cancel the pause mode within 30 minutes, the induction hob will
automatically switch off.
GB

22
Locking the Controls
-
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
-
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF key 12 control are
disabled.
To lock the controls
Touch the child lock control key 10 “ ”. The timer indicator will show “Lo ”.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the child lock control “ ” for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
When the product is in lock mode, all controls are disabled except for the ON/
OFF key. You can still turn off the hob with the ON/OFF key in an emergency,
but you will need to unlock the product before performing any further
operations on the hob.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The
letter “H” appears to warn you to keep away from it.
Auto Shutdown
Safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch
off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
-
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.

23
-
You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up.
-
You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
1. Make sure the cook-top is turned on. And zone selection key is not activated (zone
indication ‘.‘ is not blinking).
Note: You can set minute minder before or after cooking zone power setting finished.
2. Touch timer key, “30” will show in the timer display and blink. The default setting is
30min.
3. Set the time by slidering the control.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show
the remaining time.
4. Buzzer will beeps for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the set
time is finished.
Using the timer to switch off one or more cooking zones
1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
OR
2. Touch timer key-4, “30” will show in the timer display and blink. The default setting
is 30min.
3. Set the time by sliding the control.
4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show
the remaining time.
NOTE: There will be a white dot in the right bottom corner of power level indication
which indicating that zone is selected.
5. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will switch off
automatically.
Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set timer for several cooking zones, white dots of the relevant cooking
zones are indicated. The timer display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone blinks.
GB

24
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it
will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown
in the timer indicator.
Cancel the timer
1. Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer.
OR
2. Touching the timer control, the indicator will flash.
3. Sliding to the to set the timer to “00”, the timer is cancelled.
Power settings
The heating power of the cooking zones can be set at various power
levels. In the chart you will find examples of how to use each setting.
Heat setting Suitability
1 - 2 • delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3 - 4 • reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5 - 6 • pancakes
7 - 8 • sauteing
• cooking pasta
9 • stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water

25
CLEANING AND CARE
-
Before cleaning, switch off the hob and let it cool down.
-
Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the
cooking hob, as this may result in an electric shock.
-
When cleaning make sure that you only wipe lightly over the on/off
sensor. The hob may otherwise be accidentally switched on!
Glass ceramic hob
Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring
agents, abrasive saucepan cleaners, rust and stain removers etc.
Cleaning after use
Always clean the entire hob when it has become soiled. It is
recommended that you do so every time the hob is used. Use a damp
cloth and a little washing up liquid for cleaning. Then dry the hob with a
clean dry cloth to ensure that there is no detergent left on the surface of
the hob.
Weekly clean
When applied, the cleaner forms a protective film that resists water and
dirt, so residue remains on the film and can be removed easily. Then
wipe the hob dry with a clean cloth. Make sure no cleaner remains on
the surface, as residues can react aggressively when the hob heats up
and may discolor or damage the surface.
Specific soiling
Heavy soiling and stains (limescale and shiny, mother-of pearl- type
stains) can easily be removed when the hob is still slightly warm. Use
commercial cleaning agents to clean the hob.
Proceed as outlined. First soak food which has boiled over with a wet
cloth and then remove remaining residue with a special glass scraper for
glass ceramic hobs. Then clean the hob again.
GB

26
Burnt sugar and melted plastic must be removed immediately, when
they are still hot, with a glass scraper. Then clean the hob again.
Grains of sand which may get onto the hob when you peel potatoes or
clean lettuce may scratch the surface of the hob when you move pots
around. Make sure that no grains of sand are left on the hob.
Changes in the color of the hob will not affect the function and the
stability of the glass ceramic material. These color changes are not
changes in the material but food residues which were not removed and
which have burnt into the surface.
Shiny spots result when the base of the cookware rubs on the surface
of the hob, particularly when cookware with an aluminum base or
unsuitable cleaning agents are used. They are difficult to remove with
standard cleaning agents. You may need to repeat the cleaning process
several times. In time, the decoration will wear off and dark stains will
appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan
bottoms.

27
In case large amount of liquid is accidentally poured into the machine,
please follow the steps below to clean it.
Step 1: Take out the grill. Step 2: Remove the oil box and filter.
Step 3: Remove the rubber plug. Step 4: Remove the water box.
FAILURE DISPLAY AND INSPECTION
Error code Possible cause What to do
U No pan Please put suitable pot on the heating zone. If
it is still unworkable, please contact the service
center.
E1 Abnormal supply
voltage( lower than 170V).
Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the power supply is normal.
E2 Abnormal supply
voltage( higher than 270V).
Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the power supply is normal.
E3/E5/E7 Induction coil temperature
sensor failure
Please contact the service center.
E4/E6 IGBT temperature sensor failure Please contact the service center.
Er Communication between main
board and display board failure
Please contact the service center.
Et Overflow protection Please clean the water on the control panel and
turn on the hob again.
GB

28
WHAT TO DO IF TROUBLE OCCURS
In case of any errors during operation, please check the following table
before calling for service. Below are some common errors and the checks
to perform.
Problem Possible causes What to do
The cook top cannot
be turned on.
No power. Make sure the cooktop is connected to the
power supply and that it is switched on.
Check whether there is a power outage
in your home or area. If you’ve checked
everything and the problem persists, call a
qualified technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section ‘LOCKING
THE CONTROLS’ for instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film
of water over the controls
or you may be using the
tip of your finger when
touching the controls.
Make sure the touch control area is dry and
use the ball of your finger when touching
the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive
scourer or cleaning
products being used.
Use cookware with flat and smooth bases.
See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused
by the construction of
your cookware(layers
of different metal
ingratiating differently).
This is normal for cookware and does not
indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the noise should quieten
down or disappear completely when you
decrease the heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
come on to prevent the
electronics from over
heating. It may continue
to run even after you’ve
turned the induction hob
off.
This is normal and needs no action. Do not
switch the power to the induction hob off
at the wall while the fan is running.

29
Pans do not become
hot or appear in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because
it is not suitable for
induction cooking.
The induction hob cannot
detect the pan because
it is too small for the
cooking zone or not
properly centered on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
Centre the pan and make sure that its base
matches the size of the cooking zone.
The induction hob
or a cooking zone
has turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please note down the error letters and
numbers, switch the power to the induction
hob off at the wall, and contact a qualified
technician.
After connecting the
power and pressing
the “power” key, there
is no response from
the appliance.
Is there a power supply
failure?
Wait for the power supply to be resumed
Is the fuse blown or
circuit breaker tripped?
Check the root causes carefully. If the
problem cannot be fixed, please contact our
Service Centre for inspection and repair.
Is the plug connected
firmly?
Carefully check whether the plug is firmly
connected.
Heating is interrupted
during normal use and
a “Beep” is heard.
Incompatible cookware or
no cookware used?
Replace cookware; use cookware suitable
for the induction cooker.
The cookware is not
placed on the center of
the heating zone.
Place the cookware on the center of the
indicated heating zone.
Is the cookware
being heated but it
is continually being
removed?
Place the cookware inside the heating zone.
GB

30
No operation during
the heating being in
use
Is the cookware empty
or the temperature too
high?
Please check whether the appliance is being
misused
Is the air intake/exhaust
vent clogged or has dirt
accumulated on it?
Unclog the air intake/exhaust vent. Wait
for the appliance to cool down, then switch
it on again.
Is the cooker working
over 2 hours without any
interaction?
Reset cooking modes or use the timer
function
If the above remedies/controls cannot fix the problem, unplug the
appliance immediately, and contact the Service Centre for inspection and
repair. Note the error code and report it to the Service Centre. To avoid
any danger and damage to the appliance, do not disassemble or repair it
by yourself.
ELECTRICAL CONNECTION
This hob must be connected to the mains power supply only by a
suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the
hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on
the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters,
reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be
positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is
suitable without alterations. Any alterations must only be made
by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant
standard. The method of connection is shown below.

31
Brown
Brown
Black
Black
Blue
Blue
Grey Grey
Yellow/Green
Yellow/Green
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried
out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the main supply, an
Omani polar circuit-breaker must be installed with a minimum opening
of 3mm between contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has
been made and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorized
technicians only.
Low power consumption data according to Commission Regulation (EU) 2023/826.
Condition Power consumption Period after which the equipment reaches
automatically the condition
Off mode 0.5W 20 min
GB

32
TECHNICAL SPECIFICATION
Cooking Hob
POHH7083I4B
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V ~ 50/60Hz
Rated Power
7165W
Induction Hob
7000W
Range hood
165W
Product DXWXH (mm)
830X520X208MM
Building-in Dimensions (mm)
740X490MM
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive
to improve our products we may change specifications and designs
without prior notice.
This symbol on the product or in the instructions means
that your electrical and electronic equipment should
be disposed at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information, please contact
the local authority or your retailer where you purchased
the product.This device is marked in compliance with the
European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
that this device is disposed of correctly, the user will help
prevent potential negative impacts on the environment
and human health.

33
ENERGY LABELLING
Brand name POINT
Model POHH7083I4B
Annual Energy Consumption AEC
hood
31.5 kWh/a
Time Increase Factor f 1.1 -
Fluid Dynamic Efficiency FDE
hood
24.5 -
Fluid Dynamic Efficiency
class
- Class B -
Energy Efficiency Index EEI
hood
53.8 -
Energy Efficiency Class - Class A -
Measured air flow rate at
best efficiency point
Q
BEP
217.6 m
3
/h
Measured air pressure at
best efficiency point
P
BEP
318
Pa
Maximum air flow at boost
Setting
Q
max
529.5 m
3
/h
Maximum air flow at highest
setting
Q
max
401.1 m
3
/h
Air flow at working point
(in normal use)
-
Highest setting:391.5
Lowest setting:159.2
m
3
/h
Measured electric power
input at best efficiency point
W
BEP
78.5 W
Nominal power of the
lighting system
W
L
- W
Average illumination of
the lighting system on the
cooking surface
E
middle
- lux
Lighting Efficiency LE
hood
- lux/W
Lighting Efficiency Class - - -
GB

34
Grease Filtering Efficiency GFE
hood
77 -
Grease Filtering Efficiency
(GFE hood) class
- Class C -
Measured power
consumption in standby
mode
Ps - W
Measured power
consumption off mode
Po 0.34 W
Sound power level L
WA
Highest setting: 70
Highest setting: 65
Lowest setting: 57
dB

35
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB

36
INTRODUKSJON
Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye. Det godtas ikke
erstatningsansvar for noen form for problemer, skader eller brann som
skyldes at instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges. Enheten
er kun beregnet på privat bruk, til å lage mat og trekke ut røyk og damp
fra matlaging. Ingen andre former for bruk er tillatt (f.eks. til å varme
opp rom). Produsenten fraskriver seg alt erstatningsansvar knyttet til
upassende bruk eller feil valg av innstillinger.
-
Les instruksjonene nøye. De inneholder viktig informasjon om
installasjon, bruk og sikkerhet.
-
Ikke utfør elektriske endringer på enheten.
-
Før enheten installeres må du kontrollere den og sjekke at ingen av
komponentene er skadet. Hvis du oppdager skader, må du kontakte
forhandleren og ikke gå videre med installasjonen.
1. Advarsler
Merknad! Følg disse instruksjonene nøye:
-
Enheten må kobles fra strømforsyningen før du utfører noen form for
installasjonsarbeid.
-
Installasjon og vedlikehold må utføres av en kvalifisert
fagperson i samsvar med produsentens instruksjoner og lokale
sikkerhetsforordninger. Du må ikke reparere eller erstatte noen del av
enheten, med mindre det er spesifikt beskrevet i bruksanvisningen.
-
Apparatet må være jordet.
-
Strømledningen må være lang nok til at enheten kan kobles til
strømforsyningen.
-
I henhold til reglene for installasjon må det brukes en godkjent,
egnet sikring/kretsbryter for å garantere fullstendig frakobling fra
strømforsyningen ved overspenning kategori III.
-
Bruk ikke skjøteledninger eller grenuttak.
-
De elektriske komponentene kan ikke være tilgjengelige etter at
installasjonen er ferdig.

37
-
Enheten og de tilgjengelige delene blir varme under bruk. Vær forsiktig
for å unngå å berøre varmeelementene.
-
Sørg for at barn ikke leker med enheten. Hold barn unna enheten og ha
tilsyn med dem, da de tilgjengelige delene kan bli veldig varme under
bruk.
-
Personer som har pacemakere og aktive implantater må sjekke, før
induksjonstoppen brukes, at pacemakeren er kompatibel med enheten.
-
Ikke berør varmeelementene på enheten under eller etter bruk.
-
Unngå kontakt med tøy eller andre brennbare materialer før alle
koketoppens komponenter har kjølt seg ned tilstrekkelig. Risiko for
brann.
-
Ikke plasser brennbart materiale på eller i nærheten av enheten.
-
Overopphetede fettstoffer og oljer kan lett ta fyr. Følg nøye med ved
matlaging med fet eller oljet mat.
-
Hvis overflaten sprekker, må du skru av apparatet øyeblikkelig for å
unngå elektrisk støt.
-
Enheten er ikke beregnet på bruk med en ekstern tidtaker eller et
separat fjernkontrollsystem.
-
Matlaging med fett eller olje uten tilsyn kan være farlig og føre til
brann.
-
Matlagingen må utføres under tilsyn. Korte matlagingsprosesser må
overvåkes kontinuerlig.
-
Prøv ALDRI å slukke brann ved hjelp av vann. Slå heller enheten av
og kvel flammene, for eksempel med et lokk eller et brannteppe.
Brannfare: Plasser ikke gjenstander på kokeflatene.
-
Bruk ikke damprengjørere. Fare for elektrisk støt.
-
Plasser ikke metallgjenstander, f.eks. kniver, skjeer eller lokk, på
enheten, da de kan bli varme.
-
Før enheten kobles til strømnettet, må du sjekke typeskiltet (på
undersiden av enheten) for å sikre at spenningen og strømstyrken
passer til strømforsyningen, og at stikkontakten er egnet. Kontakt en
elektriker hvis du er i tvil.
NO

38
Viktig
-
Etter bruk skal enheten slås av med bryteren. Ikke baser deg på
kasserolledetektoren.
-
Forhindre at væsker koker over ved å skru ned varmen når du koker
eller varmer opp væske.
-
Ikke la varmeelementene stå påslått med tomme gryter eller panner
eller uten gryter/panner.
-
Slå av den aktuelle varmeflaten når du er ferdig å lage mat.
-
Bruk aldri aluminiumsfolie til å lage mat, og plasser aldri produkter
som er innpakket i aluminium, på koketoppen. Aluminiumet kan
smelte og skade enheten permanent.
-
Varm aldri opp en boks eller beholder som inneholder mat uten å åpne
den først, den kan eksplodere!
-
Denne advarselen gjelder også alle andre typer koketopper.
-
Høye effektnivåer som Booster-funksjonen skal aldri brukes til å varme
opp visse typer væsker, for eksempel olje til frityr. Overdreven varme
kan være farlig. Ved slike brukstilfeller anbefaler vi å bruke lavere
effektnivåer.
-
Beholdere må plasseres direkte på koketoppen, midt på. Du må aldri
under noen omstendigheter plassere andre gjenstander mellom
gryten/pannen og koketoppen.
-
Hvis temperaturen blir høy, reduserer enheten automatisk effektnivået
for kokesonene.
-
Før du utfører noen form for rengjøring eller vedlikehold, må
enheten kobles fra strømnettet ved å trekke ut støpselet eller slå
av sikringen. Bruk alltid beskyttelseshansker under installasjons- og
vedlikeholdsarbeid.
-
Enheten kan brukes av barn som har fylt åtte år, og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller kognitive egenskaper, eller personer
som mangler erfaringen eller kunnskapen som kreves, med forbehold
om at de har tilsyn eller har mottatt opplæring i hvordan man bruker
enheten trygt, og at de forstår de iboende farene. Barn må ha tilsyn for
å sikre at de ikke leker med enheten. Barn skal aldri utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.

39
-
Rommet må være godt ventilert når enheten brukes samtidig som
andre gassdrevne enheter eller enheter som bruker andre typer
brennstoff.
-
Enheten må rengjøres jevnlig både på innsiden og utsiden (MINST ÉN
GANG I MÅNEDEN) i samsvar med instruksjonene for vedlikehold. Hvis
reglene for rengjøring av enheten og utskifting av filteret ikke følges,
kan det oppstå brannfare.
-
Flambering av mat må aldri utføres. Bruk av en åpen flamme kan
skade filtrene og føre til brannfare. Derfor må dette aldri finne sted.
-
Vær ekstra forsiktig når du friterer, for å unngå at oljen overopphetes
og tar fyr.
MERKNAD
-
De tilgjengelige delene på enheten kan bli varme når koketoppen er
slått på.
-
Merknad! Ikke koble enheten til strømforsyningen før installasjonen
er helt ferdig. De lokale myndighetenes reguleringer og forskrifter
for teknisk utførelse og sikkerhet må følges nøye i forbindelse med
uttrekk av avgasser.
-
Ventilasjonsluften må føres gjennom de samme kanalene som
brukes for å trekke ut avgasser fra gassforbrenning eller andre typer
forbrenningsenheter. Bruk aldri enheten uten at grillen er riktig
installert! Bruk kun skruene som følger med enheten, til installasjon.
Hvis det ikke følger med, må du kjøpe riktig type skruer.
-
Når enheten brukes sammen med andre enheter som drives av ikke-
elektrisk energi, må det negative trykket i rommet ikke overskride 4Pa
(4 x 10 x 5 bar).
-
Denne bruksanvisningen må tas vare på til fremtidig bruk. Hvis
enheten selges, overføres eller flytter, må bruksanvisningen følge
enheten.
NO

40
2. Før bruk
Før du bruker koketoppen
Systemet for matlaging med induksjon bruker magnetisk induksjon for å
overføre energi direkte fra generatoren til kokekaret.
Fordeler:
Induksjonstoppen sammenlignet med elektriske koketopper:
-
Tryggere: Lavere temperatur på glassflaten.
-
Raskere: Kortere oppvarmingstid for mat.
-
Mer presis: Koketoppen reagerer på kommandoene dine øyeblikkelig.
-
Mer effektiv: 90% av den absorberte energien omdannes til varme.
I tillegg blir varmeoverføringen avbrutt øyeblikkelig når kokekaret
fjernes fra koketoppen, slik at man unngår unødvendig varmetap.
1.1 Kokekar
Bruk kun kokekar som er merket med dette symbolet :
For å unngå riper, må du ikke bruke
-
kokekar som ikke har helt flat bunn
-
metallkokekar med emaljert bunn
-
kokekar med ru underside
-
Plasser ikke varme gryter og panner på overflaten til kontrollpanelet.
1.1.1 Materiale i kokekar
Induksjonsmatlaging genererer varme ved hjelp av magnetisme. Derfor
må kokekar bestå av et magnetisk materiale, f.eks. jern. Du kan teste
kokekaret med en magnet for å se om det er egnet. Hvis kokekaret ikke
reagerer med magneten, er det ikke egnet for matlaging med induksjon.
1.1.2 Anbefalte diameter for kokekarets bunn
VIKTIG: Hvis størrelsen til kokekaret er feil, blir ikke kokesonene
aktivert.
Les delen med illustrasjoner i denne bruksanvisningen for å få mer
informasjon om minimumsdiameteren for kokekar for hver sone.

41
1.2 Energibesparelse
Anbefalinger for å få optimale resultater:
-
Bruk kokekar med en bunndiameter som tilsvarer diameteren til
kokesonen.
-
Bruk kun kokekar med helt flat bunn.
-
Ha lokket på kokekaret under matlaging, så mye som mulig.
-
Tilbered grønnsaker, poteter osv. med minst mulig vann for å redusere
tilberedningstiden.
-
Bruk en trykkoker, da dette reduserer energiforbruket og
tilberedningstiden enda mer.
-
Plasser kokekaret midt på kokesonen som er angitt på koketoppen.
Bruke ventilatoren
Ventilatorsystemet kan brukes på to måter: et system for ekstern
ventilering, eller et system med filter for intern sirkulasjon. Systemet for
ekstern ventilasjon fjerner røyk, dam og stekeos og sender det ut, mens
systemet for intern sirkulasjon filtrerer ut disse elementene og sener ren
luft tilbake inn i rommet.
Versjon med ekstern ventilasjon
Dampen sendes ut via en serie kanaler (selges separat) som er festet
til den medfølgende flensen. Diameteren til ventilasjonskanalene må
matche diameteren til koblingen. For rektangulære utløp: 222 x 89mm.
Når du kobler produktet til veggmonterte ventilasjonskanaler og -hull,
må du sørge for at diameteren matcher luftutslippet (koblingen/
flensen).
Bruk av rør og kanaler med mindre diameter kan redusere ventilatorens
effekt og gi mer støy. For å få optimale resultater bør kanalen være så
kort som mulig og ha minst mulig hjørner og svinger (maks vinkel: 90°),
og brå endringer i kanalens diameter må unngås.
-
Sørg for at kanalen er så kort som mulig.
-
Bruk kanaler med minst mulig hjørner og svinger (maks vinkel: 90°).
-
Unngå brå endringer i kanalens diameter.
NO

42
3. Installasjon
-
Både elektrisk og mekanisk installasjon må utføres av kvalifisert
personell. Dette elektriske apparatet er designet for å installeres på en
benkeplate som er mellom 2 og 6cm tykk for uthevet installasjon, eller
mellom 2,5 og 6cm for innfelt installasjon. Når koketoppen installeres
må det være minst 5cm avstand til forsiden av benkeplaten, 4cm
avstand på sidene, og 50cm avstand fra kjøkkenskap og andre ting
over koketoppen. Produktets installasjonshøyde må være over 85 cm.
Merk: De anbefalte avstandene er kun oppgitt som eksempler. Når
du planlegger kjøkkenets utforming, må du følge retningslinjene til
kjøkkenprodusenten.
1.3 Koble til strømforsyningen
Slik kobler du koketoppen til strømforsyningen
-
Ta koketoppen ut av emballasjen og legg den på en flat overflate.
-
Koble til strømkabelen til koketoppen.
-
Koble den andre enden av strømledningen til strømforsyningen.
-
Sørg for at den elektriske tilkoblingen er trygg og overholder lokale
forskrifter.
-
Koble enheten fra strømforsyningen.
-
Installasjonen må utføres av kvalifiserte fagfolk som kjenner til de
gjeldende forskriftene for installasjon og sikkerhet.
-
Produsenten fraskriver seg alt erstatningsansvar for personer, dyr og
eiendom hvis ikke retningslinjene i dette kapittelet følges.
-
Strømledningen må være lang nok til at koketoppen kan løftes ut av
benkeplaten.
-
Sørg for at den elektriske tilkoblingen er trygg og overholder lokale
forskrifter.
-
Bruk ikke skjøteledninger.
-
Jordingsledningen må være 2cm lengre enn de andre ledningene.
-
Hvis det elektriske apparatet ikke leveres med en strømledning, må du
bruke en som minst har 2,5mm2 for strømstyrker opptil 7200watt.
For høyere wattstyrker må diameteren være 4mm2.
-
Temperaturen må ikke nå 50°C på noe sted langs ledningen.
-
Apparatet er beregnet på permanent tilkobling til strømforsyningen.

43
-
Merknad! Før du kobler kretsen til strømforsyningen, må du sørge for
at den fungerer som den skal. Sjekk alltid at strømledningen er riktig
installert.
-
Merknad!Strømledningen må skiftes ut av en autorisert servicetekniker
eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner.
Merknad: Produktet er utstyrt med en effektbegrenser-funksjon som
gjør det mulig å angi et maksnivå for effekten. Grensen må angis når
produktet kobles til strømforsyningen eller når selve strømnettet skal
kobles til på nytt (innen 2 minutter).
1.4 Montere
Før du starter installasjonen:
-
Når produktet er pakket opp, må du sjekke at det ikke har blitt skadet
under transporten. Hvis du oppdager et problem, må du kontakte
forhandleren eller kundestøtte før du installerer det.
-
Sjekk at produktet har riktig størrelse for installasjonsområdet.
-
Se etter tilbehør (f.eks. poser med skruer, garantisertifikater osv.) inne
i emballasjen (kan være plassert der for transporten). Ta dem ut og ta
vare på dem hvis du finner noe.
-
Sjekk også at det finnes en stikkontakt i nærheten av
installasjonsområdet.
Forberede kabinettet før installasjon:
-
Produktet kan ikke plasseres over kjølende apparater,
oppvaskmaskiner, varmeovner, vaskemaskiner eller tørketromler.
-
Skjær ut installasjonsåpningen i benkeplaten før du setter inn
koketoppen, og fjern nøye alt av sagmugg og løse biter.
-
For å få optimal installasjon av filteret, er det anbefalt å skjære
et spor i sokkelen for å sette inn en grill (tilgjengelig på markedet)
VIKTIG: Bruk et énkomponents lim som tåler temperaturer opptil
250°. Før installasjonen må overflatene rengjøres nøye for å fjerne alle
stoffer som kan motvirke festeevnen (f.eks. fett, olje, støv, rester av
gammelt lim osv.). Limet skal spres jevnt rundt utsiden av rammen.
Etter festing skal limet tørke i omtrent 24 timer.
Forsiktig! Hvis ikke skruene og limet installeres i henhold til disse
instruksjonene, kan det føre til elektriske farer.
NO

44
Merknad: For å sikre riktig installasjon av produktet, er det anbefalt å
teipe rørene med et lim som har følgende egenskaper:
-
myk, elastisk PVC-film, med et akrylbasert lim
-
samsvar med reguleringene i DIN EN 60454
-
flammehemmende
-
god slitestyrke
-
tåler temperaturvariasjoner
-
kan brukes ved lave temperaturer

45
LISTE OVER TILBEHØR
Nr. Navn Diagram Antall
1 Skumstripe 2 stk.
2 Grill til luftinntak 1 stk.
3 Naber-adapter 1 stk.
OVERSIKT OVER PRODUKTET
1
2
3
4
5 6
7
1. Maks 2500/3000W sone
2. Maks 2500/3000W sone
3. Maks 2500/3000W sone
4. Maks 2500/3000W sone
5. Maks 3000/3500W sone
6. Maks 3000/3500W sone
7. Kontrollpanel
NO

46
INSTALLASJON AV PRODUKTET
Trinn 1:
Fest skumstripen rundt det keramiske
glasset.
Trinn 2:
Fest Naber-adapteret
Trinn 3:
Installer produktet i kabinettet
Trinn 4:
Installer grillen.

47
NO
MÅL FOR INSTALLASJON
Montering – installasjon.
Utsparingsstørrelsene er: Innfelt: Enhet: mm
Glasstørrelse
Utsparing-
sstørrelse
Bak Side Radius
Utsparing-
sstørrelse
Dybde
A1 B1 C D E F H A2 B2 G
POHH7083I4B 520 830 490 740 70 80 10 524 834 6
-
Avstanden fra skapet over er minst 500mm.

48
Kanalstørrelse for kabinett og utløp
VELGE RIKTIGE KOKEKAR
Kokekar til induksjonstopper
Kokekar til induksjonstopper må være laget av metall og ha magnetiske
egenskaper. Sokkelen må være tilstrekkelig stor.
Bruk kun kokekar som er egnet for induksjon. Slik tester du om et
kokekar er egnet:
Egnede kokekar Uegnede kokekar
Emaljerte stålgryter med tykk bunn Gryter laget av kobber,
rustfritt stål, aluminium,
ovnssikkert glass, tre,
keramikk og terrakotta
Gryter av støpejern med emaljert underside
Gryter av flerlags rustfritt stål, rustsikkert
stål eller aluminium med spesialunderside
Utfør den magnetiske testen som beskrives nedenfor, eller sørg for at
kokekaret er merket med symbolet for at det er egnet for matlaging
med induksjon.

49
Bruk aldri kokekar som har ujevn underside. En konkav eller konveks
underside kan forstyrre funksjonen til overopphetingsvernet, slik at
apparatet blir for varmt. Dette kan føre til at glassplaten sprekker eller
at kokekarets underside smelter. Skader som oppstår grunnet bruk av
uegnede kokekar, eller fra tørrkoking, omfattes ikke av garantien.
Hvis kokekarets underside kun er delvis ferromagnetisk, blir kun det
ferromagnetiske området varmet opp. Dette kan føre til at varmen ikke
fordeles jevnt. Området som ikke er ferromagnetisk, blir kanskje ikke
varmt nok til å tilberede mat.
IKKE FORESLÅTT
Det ferromagnetiske området blir også redusert hvis materialet som
undersiden av kokekaret er laget av, inneholder f.eks. aluminium. Dette
kan medføre at kokekaret ikke blir varmt nok eller til og med at det ikke
blir oppdaget.
IKKE FORESLÅTT
Materialene som kokekarets underside er laget av, kan påvirke
matlagingsresultatet. Bruk gryter og panner som er laget av materialer
som fordeler varmen jevnt, f.eks. panner av rustfritt stål med trelags
base, for å spare tid og strøm. Bruk kokekar med flat underside. Hvis
undersiden av kokekaret er ujevn, kan det påvirke varmeforsyningen.
NO

50
Magnettest:
Hold en magnet mot bunnen av kokekaret. Hvis den blir tiltrukket, kan
du bruke kokekaret på induksjonstoppen.
Merk:
Når du bruker induksjonsklare kokekar fra visse produsenter, kan
det oppstå støy som skyldes hvordan disse kokekarene er utformet.
Vær forsiktig når du koker med kokekar. Det kan dryppe vann uten
at du merker det, og dette kan føre til skader både på kokekaret og
koketoppen. Det godtas ikke erstatningsansvar for slike skader.
Målene til kokekar
For å få et godt resultat skal det ferromagnetiske området på undersiden
av kokekaret være like stort som kokeplaten. Hvis kokeplaten ikke
oppdager et kokekar, kan du prøve å plassere det på en annen kokeplate
med mindre diameter.
Kokesone Minimumsdiameter for
kokekar
210x190 Ø 160mm
210x380 Ø 240mm

51
Oversikt over kontrollene:
1 Effektinnstilling for VENTILATOR
2 Visning av effektinnstilling for
7 LED for visning av varmeeffektnivå
8 Justering av effekt og tidtaker
9 Pause
10 Barnelås-knapp
11 Boost
12
VENTILATOR
3 LED for tidsvisning
4 Timer-knapp
5 Knapp for fleksi-sone
6 Indikator for varmesone
AV/PÅ
Bruke ventilatoren
1. STANDBY-MODUS: Når den slås på, avgis det én pipelyd, og så går ventilatoren til
standbymodus.
Hvis det ikke utføres noen operasjoner på 60 sekunder, slås alle displayer av
fullstendig, og ventilatoren slår seg av automatisk. Du kan når som helst aktivere
ventilatoren igjen ved å trykke på knapp 12 « ».
2. EFFEKTINNSTILLING: Hold inne effektvelgerknappen i ett sekund for å aktivere
ventilatoren. Du kan velge effektnivået ved å trykke på « ».
3. BOOST: Etter innstilling av effektnivået, trykk kort på « »-knappen inntil displayet
4. SLÅ AV OG FORSINKET NEDSTENGING:
viser «p» – så går ventilatoren til BOOST-modus. Etter det byttes det automatisk til
nivå 4.
Trykk på « » for å slå av ventilatoren «P
4 3 2 1 d slå av).
5. Modusen for forsinket avstenging kan kun vare i fem minutter. Etter fem minutter
slås ventilatoren helt av. I modusen for forsinket avstenging kan du trykke på « »
for å slå av ventilatoren, eller trykke på « » for å sette ventilatoren til nivå 1.
6. KOBLING MELLOM KOKETOPP OG VENTILATOR: Det er en kobling med
kontrollfunksjon mellom ventilatoren og induksjonstoppen. Når ventilatoren slås
av eller er i modus for forsinket avstenging, settes ventilatoren automatisk til nivå
1 hvis induksjonstoppen er i bruk. Når induksjonstoppen deretter slås av, settes
ventilatoren automatisk til modus for forsinket avstenging.
7. PLASMA-FUNKSJON: Når du bruker ventilatorens PLASMA-funksjon, må
ventilatoren slås på før den kan brukes. Hold inne « » og « » samtidig i ett
sekund, så blir PLASMA-funksjonen aktivert og skjermen viser en prikk «.» Hold
inne « » og « » igjen for å slå av PLASMA-funksjonen.
NO

52
Bruke koketoppen
Starte tilberedningen
-
Når strømmen slås på, piper det én gang, og alle koketopp-indikatorer tennes i ett
sekund og slokkes så igjen. Koketoppen er nå i standbymodus.
1. Berør PÅ/AV-knappen 12 « ».
2. Plasser en passende panne på kokesonen du ønsker å bruke. Sørg for at bunnen av
kjelen og overflaten på kokesonen er ren og tørr. Velg så kokesonen du vil bruke,
ved å trykke på knapp 6.
3. Skyv direkte på kontrollpanelet for kontrollsonen du vil aktivere, og velg
effektnivået du vil ha.
-
Hvis du ikke velger en varmeinnstilling innen 1 minutt, slås induksjonstoppen
automatisk av.
-
Du må starte på nytt på trinn 1.
-
Du kan endre varmeinnstillingen når som helst under tilberedningen.
Når du er ferdig med tilberedningen
1. Skyv direkte på kontrollpanelet for kontrollsonen du vil slå av, og velg effektnivået 0.
2. Slå av hele koketoppen ved å trykke på PÅ/AV-knappen 12 « ».
3. Vær oppmerksom på varme overflater
«H» viser at kokesonen er for varm til å berøres. Det forsvinner når overflaten er avkjølt
til en sikker temperatur. For å spare energi kan du bruke restvarme. Hvis du vil varme
opp en annen gryte, kan du bruke en kokeplate som allerede er varm.

53
Bruke Boost-funksjonen
Aktivere boost-funksjonen
1. Berør glidebryterkontrollen for kokesonen, så blinker en indikator ved siden av
glidebryteren. Trykk på Booster-knappen 11 « » for å aktivere boost-funksjonen.
Avbryte Boost-funksjonen
2. Velg sonen med Boost-funksjon ved å berører på valgknappen for kokesonen eller
den tilhørende glidebryterkontrollen.
3. Trykk på effektnivå-valget og velg hvilket nivå du vil bruke.
-
Boost-funksjonen kan kun vare i fem minutter. Etter det settes sonen automatisk til
nivå 9.
Bruke Fleksi-sonefunksjonen
1. Velg knapp 5 for Fleksi-sonen. Den digitale indikatoren blinker, og «=» vises på
skjermen. Berør glidebryterkontrollen for å endre effektnivået.
2. Kanseller Fleksi-sonefunksjonen ved å holde inne knapp 6 i ett sekund.
Bruke Pause-funksjonen
1. Velg Pause-funksjonsknappen 9 « », så slutter alle varmesonene å varme. Alle
soneindikatorer viser «||».
2. Trykk på Pause-funksjonsknappen 9 « » én gang til, så går alle varmesonene tilbake
til den opprinnelige innstillingen.
-
Funksjonen er tilgjengelig når én eller flere av varmesonene er i bruk.
-
Hvis du ikke avbryter pausemodusen innen 30 minutter, slås induksjonstoppen av
automatisk.
NO

54
Låse kontrollene
-
Du kan låse kontrollene for å forhindre utilsiktet bruk (for eksempel at barn ved et
uhell slår på kokesonene).
-
Når kontrollene er låst, er alle kontroller unntatt PÅ/AV-knappen (12) deaktivert.
For å låse kontrollene
Berør barnelås-knappen 10 « ». Timerindikatoren viser «Lo».
For å låse opp kontrollene
1. Sørg for at koketoppen er slått på.
2. Trykk og hold inne barnelåsknappen « » i 3 sekunder.
3. Nå kan du begynne å bruke koketoppen.
Når produkter er i låst modus, er alle kontroller deaktivert, bortsett fra PÅ/
AV-knappen. Du kan fortsatt slå av koketoppen med PÅ/AV-knappen i
en nødsituasjon, men du må låse opp produktet før du kan utføre andre
operasjoner med koketoppen.
Advarsel om restvarme
Når koketoppen har vært i bruk en stund vil det være litt restvarme. Bokstaven «H»
vises for å advare deg om å ikke berøre.
Automatisk avstenging
Sikkerhetsfunksjonen til koketoppen er automatisk avstenging. Dette skjer når du
glemmer å slå av en kokesone. Standardtidene for avstenging vises i tabellen nedenfor:
Effektnivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard driftstidtaker (timer) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Bruk av timeren
Du kan bruke timeren på to forskjellige måter:
-
Du kan bruke den som minuttpåminnelse. I dette tilfellet vil ikke timeren slå av noen
kokesone når den innstilte tiden er passert.

55
-
Du kan bruke det som en tidtaker for avstenging for å slå av én eller flere kokesoner
når tiden er ute.
-
Du kan stille tidtakeren til opptil 99 minutter.
Bruk av timeren som en minuttoversikt
1. Sørg for at koketoppen er slått på. Og at knappen for sonevalg ikke er aktivert (at
soneindikatoren «.» ikke blinker).
Merk: Du kan stille en påminnelse i minutter før eller etter at innstillingen for
kokesone-effekt er utført.
2. Berør tidtakerknappen. «30» vises på displayet og blinker. Standard innstilling er
30minutter.
3. Still tiden ved å skyve på .
Når tiden er satt, begynner den å telle ned umiddelbart. Skjermen viser gjenværende
tid.
4. Når den innstilte tiden løper ut, avgis det en pipelyd i 30 sekunder, og
tidtakerindikatoren viser «- -».
Bruke tidtakeren for å slå av én eller flere kokesoner
1. Berør kontrollen for varmesonen du vil stille en tidtaker for.
ELLER
2. Berør tidtakerknappen (4). «30» vises på skjermen og blinker. Standard innstilling er
30minutter.
3. Still tiden ved å skyve på .
4. Når tiden er satt, begynner den å telle ned umiddelbart. Skjermen viser gjenværende
tid.
MERK: Det er en hvit prikk i nedre høyre hjørne av effektnivåindikatoren. Dette vises
at sonen er valgt.
5. Når tilberedningstiden utløper, slås den tilsvarende kokesonen automatisk av.
Merk: Andre kokesoner fortsetter å fungere hvis de allerede er slått på.
Hvis tidtakeren er stilt inn for mer enn én sone:
1. Når du stiller tidtakeren for flere kokesoner, indikeres det med hvite prikker for de
aktuelle kokesonene. Tidtakerdisplayet viser tidtakeren i minutter. Prikken for den
aktuelle sonen blinker.
NO

56
2. Når tiden løper ut, slås den aktuelle sonen av. Deretter vises den nye tidtakeren i
minutter, og prikken for den aktuelle sonen blinker.
Merk: Berør kontrollen for valg av varmesone, så vises den tilhørende tidtakeren på
tidtakerindikatoren.
Avbryte tidtakeren
1. Berør kontrollen for varmesonen du vil avbryte en tidtaker for.
ELLER
2. Berør kontrollen for tidtakeren, så blinker indikatoren.
3. Skyv på for å stille tidtakeren til «00», så blir tidtakeren kansellert.
Effektinnstillinger
Varmeeffekten til kokesonene kan stilles til forskjellige effektnivåer.
I diagrammet finner du eksempler på hvordan du bruker hver av
innstillingene.
Varmeinnstilling Egnethet
1–2 • skånsom oppvarming av små mengder mat
• smelte sjokolade og smør, varme mat som brennes lett
• lett småkoking
• sakte oppvarming
3–4 • oppvarming på nytt
• rask småkoking
• koke ris
5–6 • pannekaker
7–8 • sautering
• koke pasta
9 • steking
• lage stekeskorpe
• få supper til kokepunktet
• koke vann

57
RENGJØRING OG PLEIE
-
Før du rengjør koketoppen, må den slås av og få tid til å kjøle seg ned.
-
Dampvaskere og høytrykksspylere må ikke brukes til å rengjøre
koketoppen, da dette kan føre til elektrisk støt.
-
Under rengjøring må du være forsiktig og kun tørke lett av selve av/på-
sensoren. Ellers kan koketoppen slås på ved et uhell!
Koketopp av keramisk glass
Viktig! Bruk aldri kraftige rengjøringsmidler som skuremidler, stålull,
rust- og flekkfjernere eller lignende.
Rengjøring etter bruk
Rengjør alltid hele koketoppen når den blir tilsmusset. Det er anbefalt å
gjøre dette etter hver gang koketoppen blir brukt. Bruk en fuktig klut og
litt oppvaskmiddel til rengjøringen. Tørk så av koketoppen med en ren,
tørr klut for å sikre at det ikke blir liggende igjen rester av vaskemiddel
på koketoppens overflate.
Ukentlig rengjøring
Når rengjøringsmidlet brukes, danner det en beskyttende film som
motstår vann og smuss, slik at det blir på filmen og lett kan fjernes.
Tørk så av koketoppen med en ren klut. Sørg for at det ikke blir igjen noe
rengjøringsmiddel på overflaten, da restene kan reagere aggressivt når
koketoppen varmes opp, og gi misfarging eller skader på overflaten.
Spesielle flekker
Kraftige flekker og skitt (kalkavleiringer og blanke, perlemoraktige
flekker) kan lett fjernes mens koketoppen fortsatt er varm. Bruk
kommersielle rengjøringsmidler til å rengjøre koketoppen.
Utfør i henhold til instruksjonene. Bløtlegg først fastbrente matrester
med en våt klut, og fjern så restene med en glasskrape som er laget
spesielt for koketopper av keramisk glass. Rengjør så koketoppen på
nytt.
NO

58
Brent sukker og smeltet plast må fjernes øyeblikkelig, mens det fortsatt
er varmt, med en glasskrape. Rengjør så koketoppen på nytt.
Sandkorn som kan ende opp på koketoppen etter f.eks. skrelling av
poteter eller skylling av salat, kan skrape opp overflaten til koketoppen
når du beveger på kokekar. Sørg for at det ikke finnes sandkorn på
koketoppen.
Endringer i fargen til koketoppen påvirker ikke funksjonen eller
stabiliteten til det keramiske glasset. Disse fargeendringene skyldes
ikke endringer i materialet, men er matrester som har blitt brent inn i
overflaten.
Blanke flekker oppstår når kokekarene gnis mot koketoppens
overflate, spesielt når det brukes kokekar med aluminiumsbunn eller
uegnede rengjøringsmidler. Disse er det vanskelig å fjerne med vanlige
rengjøringsmidler. Du kan bli nødt til å gjenta rengjøringsprosessen flere
ganger. Over tid vil dekorasjonene bli slitt bort, og det vil oppstå mørke
flekker grunnet bruken av aggressive vaskemidler og kokekar med lyter
på undersiden.

59
Hvis det blir sølt en stor mengde væske på enheten ved et uhell, må du
følge trinnene nedenfor for å rengjøre den.
Trinn 1: Ta ut grillen. Trinn 2: Fjern oljebeholderen og filteret.
Trinn 3: Fjern gummipluggen. Trinn 4: Fjern vannbeholderen.
FEILVISNING OG INSPEKSJON
Feilkode Mulig årsak Hva du skal gjøre
U Uten kokekar Plasser et egnet kokekar på varmesonen.
Kontakt servicesenteret hvis det fortsatt ikke
fungerer.
E1 Unormal spenning
(under 170V).
Kontroller at strømforsyningen er normal. Slå
på igjen når strømforsyningen er normal igjen.
E2 Unormal spenning
(over 270V)
Kontroller at strømforsyningen er normal. Slå
på igjen når strømforsyningen er normal igjen.
E3/E5/E7 Feil på temperatursensor for
induksjonscoil
Kontakt servicesenteret.
E4/E6 Feil på IGBT-temperatursensor Kontakt servicesenteret.
Er Kommunikasjonsfeil mellom
hovedkort og displaykort
Kontakt servicesenteret.
Et Overflytvern Tørk bort vannet på kontrollpanelet og slå på
koketoppen igjen.
NO

60
HVA DU GJØR HVIS DET OPPSTÅR FEIL
Hvis det oppstår feil under bruk, må du sjekke følgende tabell før du
ringer etter service. Nedenfor finner du noen vanlige feil og tiltak som
skal utføres.
Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre
Kokekar blir ikke
varme eller vises ikke
på displayet.
Ingen strøm. Sørg for at koketoppen er koblet til
strømforsyningen og slått på.
Sjekk om det er strømbrudd i området
ditt. Hvis du har sjekket alt, og problemet
vedvarer, kontakt en kvalifisert tekniker.
Berøringskontrollene
reagerer ikke.
Kontrollene er låst. Lås opp kontrollene. Les avsnittet LÅSE
KONTROLLENE for å få instruksjoner.
Det er vanskelig
å bruke
berøringskontrollene.
Det kan være et tynt
lag vann på kontrollene,
eller kanskje du bruker
den ytterste delen av
fingertuppen når du
berører kontrollene.
Sørg for at berøringskontrollområdet er
tørt, og bruk innsiden av fingertuppen
(fingeravtrykket) når du berører kontrollen.
Glasset blir ripet opp. Kokekar med ru
overflater. Det blir
brukt uegnede,
slipende svamper eller
rengjøringsmidler.
Bruk kokekar med flate og glatte
undersider. Se «Velge riktige kokekar».
Se «Rengjøring og vedlikehold».
Enkelte kokekar
lager knitre- eller
klikkelyder.
Dette kan skyldes
kokekarets konstruksjon
(lag av forskjellige
metaller som oppfører
seg forskjellig).
Dette er normalt for kokekar og indikerer
ikke at noe er feil.
Induksjonstoppen
avgir en svak
summelyd når den
brukes på høy varme.
Dette skyldes teknologien
til induksjonsmatlaging.
Dette er normalt, men lyden bør bli lavere
eller forsvinne hvis du reduserer varmen.
Det kommer
en viftelyd fra
induksjonstoppen.
En innebygget kjølevifte
i induksjonstoppen har
startet for å forhindre
at elektronikken blir
overopphetet. Den kan
fortsette å kjøre en stund
etter at du har slått av
induksjonstoppen.
Dette er normalt og du trenger ikke å
gjøre noe. Ikke bryt strømforsyningen til
induksjonstoppen (f.eks. ved å trekke ut
kontakten eller ta sikringen) mens viften
kjører.

61
Kokekar blir ikke
varme og vises ikke på
displayet.
Induksjonstoppen kan
ikke oppdage kokekaret
fordi det ikke er egnet for
induksjon.
Induksjonstoppen kan
ikke oppdage kokekaret
fordi det er for lite for
kokesonen eller ikke er
plassert midt på den.
Bruk kokekar som er egnet for induksjon.
Les avsnittet «Velge riktige kokekar».
Plasser kokekaret midt på og sørg for at
undersiden er like stor som kokesonen.
Induksjonstoppen
eller en kokesone har
slått seg av uventet,
det avgis en lyd og
det vises en feilkode
(som vanligvis veksler
med ett eller to
tall på displayet til
tidtakeren).
Teknisk feil. Skriv ned bokstavene og tallene fra
feilkoden, bryt strømforsyningen til
induksjonstoppen (ta ut kontakten eller
ta sikringen) og kontakt en kvalifisert
elektriker.
Apparatet reagerer
ikke når man trykker
på av/på-knappen,
selv om strømmen er
tilkoblet.
Er det strømbrudd? Vent til strømmen er tilbake.
Har sikringen gått? Undersøk årsakene til dette nøye.
Hvis feilen ikke kan løses, kontakt
servicesenteret for inspeksjon og
vedlikehold.
Er støpselet satt helt inn i
stikkontakten?
Sjekk om pluggen er satt inn helt riktig.
Oppvarmingen blir
avbrutt under normal
bruk, og det avgis en
pipelyd.
Inkompatible kokekar
eller kokekar ikke i bruk?
Bytt ut kokekaret. Bruk kokekar som er
egnet for induksjon.
Kokekaret er ikke plassert
midt på varmesonen.
Plasser kokekaret midt på den angitte
varmesonen.
Blir kokekaret varmet
opp, men fjernes stadig?
Plasser kokekaret i varmesonen.
Ingen operasjoner
mens varmen er i bruk
Er kokekaret tomt, eller
temperaturen for høy?
Sjekk om apparatet blir brukt på feil måte
Er luftinntaket/
luftutløpet blokkert eller
har oppsamlet skitt?
Fjern blokkeringen av luftinntaket/
luftutløpet. La apparatet kjøle seg ned, og
slå det så på igjen.
Har koketoppen stått på i
over to timer uten å være
i bruk?
Tilbakestill kokemodusene eller bruk
tidtakerfunksjonen.
Hvis kontrollene/tiltakene ovenfor ikke løser problemet, må du koble
fra apparatet øyeblikkelig og kontakte servicesenteret for å bestille
inspeksjon og vedlikehold. Skriv ned feilkoden og rapporter den til
NO

62
servicesenteret. For å unngå fare og skader på apparatet, skal du aldri
demontere eller reparere det selv.
ELEKTRISK TILKOBLING
Denne koketoppen må kun kobles til strømnettet av en elektriker.
Før du kobler koketoppen til strømnettet, må du kontrollere at:
1. ledningssystemet i hjemmet er egnet for strømmen som kreves av
koketoppen.
2. spenningen tilsvarer verdien angitt på typeskiltet
3. strømforsyningskabeldelene tåler belastningen som er spesifisert på
typeskiltet.
For å koble koketoppen til strømnettet må du ikke bruke adaptere,
reduksjonsstykker eller forgreningsenheter. Disse kan forårsake
overoppheting og brann. Strømforsyningskabelen må ikke berøre noen
varme deler og må plasseres slik at temperaturen ikke overstiger 75 °C
på noe punkt.
Undersøk med en elektriker om strømkablingen er egnet uten
endringer. Eventuelle endringer må kun utføres av en elektriker.
Strømforsyningen må kobles til i samsvar med de aktuelle standardene.
Tilkoblingsmåten vises nedenfor.
Brun
Brun
Svart
Svart
Blå
Blå
Grå Grå
Gul/grønn
Gul/grønn
• Hvis kabelen er skadet eller skal skiftes ut, må operasjonen utføres av
en ettersalgsagent med dedikert verktøy for å unngå uhell.
• Hvis apparatet er koblet direkte til strømforsyningen, må det monteres
en automatsikring med minst 3mm avstand mellom kontaktene.
• Installatøren må sørge for at korrekt elektrisk tilkobling er utført og at
den er i samsvar med sikkerhetsforskrifter.

63
• Kabelen må ikke bøyes eller komprimeres.
• Kabelen må kontrolleres regelmessig og kun byttes av autorisert
elektriker.
Data om lavt strømforbruk i henhold til EU-forordning (EU) 2023/826.
Tilstand Strømforbruk Periode før utstyret automatisk når tilstanden
Av-modus 0,5 W 20 min
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Koketopp
POHH7083I4B
Kokesoner
4 soner
Input-spenning
220–240 V~ 50/60 Hz
Nominell effekt
7165W
Induksjonstopp
7000W
Ventilator
165W
Produkt DXWXH (mm)
830x520x208mm
Mål for innebygging (mm)
740x490mm
Vekt og dimensjoner er omtrentlige. Siden vi kontinuerlig streber etter
å forbedre produktene våre, kan vi endre spesifikasjoner og utforming
uten forvarsel.
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt
fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det
finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Kontakt de lokale myndighetene eller forhandleren som
solgte deg produktet, hvis du trenger mer informasjon.
Denne enheten er merket i samsvar med EU-forordning
2012/19/EC – UK SI 2013 No3113, elektrisk og elektronisk
avfall (WEEE). Ved å sikre at denne enheten avhendes
på riktig måte, bidrar brukeren til å beskytte miljøet og
menneskers helse mot skadelige konsekvenser.
NO

64
ENERGIMERKING
Merkenavn POINT
Modell POHH7083I4B
Årlig energiforbruk AEC
hood
31,5 kWh/å
Faktor for tidsøkning f 1,1 -
Effektivitet for
væskedynamikk
FDE
hood
24,5
-
Effektivitetsklasse for
væskedynamikk
- Klasse B -
Energieffektivitetsindeks EEI
hood
53,8 -
Energieffektivitetsklasse - Klasse A -
Målt lufstrømsrate ved mest
effektive punkt
Q
BEP
217,6 m
3
/t
Målt lufttrykk ved mest
effektive punkt
P
BEP
318 Pa
Maks luftstrøm med
innstillingen Boost
Q
max
529,5 m
3
/t
Maks luftstrøm ved høyeste
innstilling
Q
max
401,1 m
3
/t
Luftstrøm ved brukspunkt
(ved normal bruk)
-
Høyeste innstilling: 391,5
Laveste innstilling: 159,2
m
3
/t
Målt strøm-input ved mest
effektive punkt
W
BEP
78,5 W
Nominell strøm for
lyssystemet
W
L
- W
Gjennomsnittlig belysning for
lyssystemet på kokeområdet
E
middle
- lux
Lyseffektivitet LE
hood
- lux/W
Lyseffektivitetsklasse - - -

65
Effektivitet for fettfiltrering GFE
hood
77 -
Effektivitet for fettfiltrering
(GFE hood) klasse
- Klasse C -
Målt strømforbruk i standby-
modus
Ps - W
Målt strømforbruk i avslått
modus
Po 0,34
W
Lydeffektnivå L
WA
Høyeste innstilling: 70
Høyeste innstilling: 65
Laveste innstilling: 57
dB
NO

66
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

67
ESIPUHE
Noudata tarkasti tämän käyttöoppaan ohjeita. Kaikki vastuut
kaikista ongelmista, vahingoista tai tulipaloista, jotka johtuvat tämän
käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä, hylätään. Laite
on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, ruoanlaittoon ja ruoanlaitossa
syntyvien höyryjen poistamiseen. Mitään muuta käyttöä ei sallita (esim.
huoneiden lämmitys). Valmistaja ei ole vastuussa epäasianmukaisesta
käytöstä tai virheellisistä ohjausasetuksista.
-
Lue ohjeet huolellisesti: ne sisältävät tärkeitä tietoja asennuksesta,
käytöstä ja turvallisuudesta.
-
Älä tee sähköön liittyviä muutoksia laitteeseen.
-
Varmista ennen laitteen asentamista, että mikään komponenteista
ei ole vaurioitunut. Jos on, ota yhteyttä jälleenmyyjään äläkä jatka
asennusta.
1. Varoitukset
Huomaa! Noudata tarkasti seuraavia ohjeita:
-
Laite on irrotettava virtalähteestä ennen minkään asennustöiden
suorittamista.
-
Asennuksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä teknikko valmistajan
ohjeiden ja paikallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. Älä korjaa
tai vaihda mitään laitteen osaa, ellei käyttöoppaassa ole erikseen
kehotettu tekemään niin.
-
Laite on maadoitettava.
-
Virtajohdon on oltava riittävän pitkä, jotta laite voidaan liittää
virtalähteeseen.
-
Asennusmääräysten mukaisesti tarvitaan hyväksytty omnipolaarinen
katkaisija, joka takaa verkkovirran täydellisen katkaisun
ylijänniteluokassa III.
-
Älä käytä monipistorasioita tai jatkojohtoja.
-
Kun asennus on valmis, sähkökomponentit eivät saa enää olla
käyttäjän saatavilla.
FI

68
-
Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumenevat käytön aikana.
Varo koskettamasta lämmityselementtejä.
-
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. Pidä lapset poissa laitteen
läheisyydestä ja valvo heitä, koska kosketettavissa olevat osat voivat
kuumentua käytön aikana.
-
Sydämentahdistimia ja aktiivisia implantteja käyttävien henkilöiden
on tärkeää tarkistaa ennen induktiokeittotason käyttöä, että heidän
sydämentahdistimensa on yhteensopiva laitteen kanssa.
-
Älä koske laitteen lämmityselementteihin käytön aikana ja sen jälkeen.
-
Vältä kontaktia kankaiden tai muiden syttyvien materiaalien kanssa,
kunnes kaikki keittotason komponentit ovat jäähtyneet riittävästi,
tulipalovaara.
-
Älä aseta syttyvää materiaalia laitteen päälle tai sen lähelle.
-
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt syttyvät helposti tuleen. Valvo
rasvaisen tai öljyisen ruoan valmistusta.
-
Jos laitteen pinta on haljennut, sammuta laite välittömästi, sillä
muutoin on olemassa sähköiskuvaara.
-
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
etäohjausjärjestelmän kautta.
-
Valvomaton ruoanlaitto laitteella, kun ruuanlaitossa käytetään öljyä
tai rasvaa, voi olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon.
-
Valmistusprosessia on valvottava. Lyhyttä valmistusprosessia on
valvottava koko ajan.
-
ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulipaloja vedellä. Sammuta sen
sijaan laite ja tukahduta liekit esimerkiksi kannella tai palopeitolla.
Palovaara: älä aseta esineitä ruoanlaittopinnoille.
-
Älä käytä höyrypesureita, sähköiskuvaara.
-
Älä aseta laitteen päälle metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita,
lusikoita tai kansia, koska ne voivat kuumentua.
-
Ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon: tarkista arvokilpi (laitteen
pohjassa) sen varmistamiseksi, että jännite ja teho vastaavat
verkkovirtaa ja että pistorasia on sopiva. Jollet ole varma, ota yhteyttä
pätevään sähköasentajaan.

69
Tärkeää
-
Sammuta keittotaso käytön jälkeen kytkimestä äläkä luota
astiantunnistimeen.
-
Estä nesteiden kiehuminen yli, joten käännä lämpöä pienemmälle, kun
keität tai kuumennat nesteitä.
-
Älä jätä lämmityselementtejä päälle, kun keittotasolla on tyhjiä
kattiloita, tai silloin, jos keittotaso on tyhjä.
-
Sammuta kyseinen keittolevy, kun olet lopettanut ruoanlaiton.
-
Älä koskaan käytä alumiinifoliota ruoanlaittoon äläkä koskaan aseta
alumiiniin pakattuja tuotteita keittotasolle. Alumiini sulaa, mikä
vahingoittaa laitettasi peruuttamattomasti.
-
Älä koskaan kuumenna elintarvikkeita sisältävää säilykepurkkia
avaamatta purkkia ensin; se voi räjähtää!
-
Tämä varoitus koskee myös kaikkia muita keittotasotyyppejä.
-
Suuria tehotasoja, kuten tehostustoimintoa, ei saa käyttää tiettyjen
nesteiden, kuten paistoöljyn, lämmittämiseen. Liiallinen kuumennus
voi olla vaarallista. Suosittelemme tällaisissa tapauksissa alhaisemman
tehotason käyttöä.
-
Astiat on sijoitettava suoraan keittotasolle ja keskelle. Kattilan ja
keittotason väliin ei saa missään tapauksessa asettaa muita esineitä.
-
Jos lämpötila nousee liian korkeaksi, laite pienentää automaattisesti
keittoalueiden tehotasoa.
-
Ennen kuin teet mitään puhdistus- tai huoltotöitä, irrota laite
verkkovirrasta irrottamalla pistoke tai kytkemällä virta pois
virtakytkimestä. Käytä suojakäsineitä kaikissa asennus- ja
huoltotoimenpiteissä. Laitetta voivat käyttää yli kahdeksanvuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai tarvittavaa tietoa,
edellyttäen, että heitä valvotaan, tai he ovat saaneet ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
luontaiset vaarat. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että
he eivät leiki laitteella. Lapset eivät saa koskaan suorittaa laitteen
puhdistusta ja huoltoa, ellei heitä valvota asianmukaisesti. Huoneen
on oltava asianmukaisesti tuuletettu, kun laitetta käytetään
FI

70
samanaikaisesti muiden kaasukäyttöisten laitteiden kanssa tai
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on jotain muuta polttoainetta.
Laite on puhdistettava huolellisesti ja säännöllisesti sekä sisäpuolelta
että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA) huolto-
ohjeiden mukaisesti. Laitteen puhdistusta ja suodattimen vaihtoa
ja puhdistusta koskevien sääntöjen noudattamatta jättäminen
voi johtaa tulipalovaaraan. Ruokaa ei saa koskaan valmistaa
liekittämällä. Liekkien käyttö voi vahingoittaa suodattimia ja aiheuttaa
tulipalovaaran, joten sitä on vältettävä kaikissa olosuhteissa.
Uppopaistettaessa on oltava erityisen varovainen, jotta öljy ei
ylikuumene ja syty tuleen.
HUOMIOI
-
Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua, kun keittotaso
on kytketty päälle.
-
Huomaa! Älä kytke laitetta virtalähteeseen ennen kuin
asennus on täysin valmis. Paikallisten viranomaisten asettamia
määräyksiä on noudatettava tarkasti höyrynpoiston teknisten ja
turvallisuustoimenpiteiden osalta.
-
Poistettua ilmaa ei saa kuljettaa samojen ilmakanavien kautta,
joita käytetään kaasunpolton tai muun tyyppisten palamislaitteiden
synnyttämien savujen ja kaasujen poistamiseen. Älä koskaan käytä
laitetta ilman, että ritilä on oikein asennettu! Käytä asennukseen
vain laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja, tai jos niitä ei ole
toimitettu, osta oikeantyyppisiä ruuveja.
-
Kun laitetta käytetään yhdessä muiden muulla kuin sähköenergialla
toimivien laitteiden kanssa, huoneen alipaine ei saa ylittää arvoa
4 Pa (4 x 10 x 5 baaria). Tämä käyttöopas on säilytettävä tulevaa
käyttötarvetta varten. Jos laite myydään tai siirretään, käyttöopas on
annettava laitteen mukana.

71
2. Ennen käyttöä
Ennen keittotason käyttämistä
Induktioruoanvalmistusjärjestelmä siirtää energiaa suoraan
generaattorista kattilaan käyttämällä magneettista induktiota.
Edut:
Sähköliesiin verrattuna induktiokeittotaso on:
-
Turvallisempi: matalampi lämpötila lasipinnalla.
-
Nopeampi: lyhyemmät ruoanvalmistusajat.
-
Tarkempi: keittotaso reagoi välittömästi komentoihisi.
-
Tehokkaampi: 90 % absorboituneesta energiasta muuttuu lämmöksi.
Lisäksi, kun kattila on poistettu keittotasolta, lämmönsiirto keskeytyy
välittömästi, jolloin vältetään tarpeettomat lämpöhäviöt.
1.1 Ruoanlaittoastiat
Käytä vain astioita, jotka on merkitty symbolilla :
naarmuuntumisen estämiseksi älä käytä:
-
astioita, joiden pohja ei ole täysin tasainen.
-
metalliastioita, joissa on emaloitu pohja.
-
astioita, joissa on karkea pohja.
-
älä aseta kuumia kattiloita ja keittoastioita ohjauspaneelin pinnalle.
1.1.1 Astioiden materiaali
Induktioruoanlaitto tuottaa lämpöä magnetismin avulla. Astioiden
on tämän vuoksi oltava valmistettu magneettisesta materiaalista,
kuten raudasta. Voit selvittää onko astia sopia testaamalla
materiaalin magneetilla. Jos astia ei reagoi magneettiin, se ei sovellu
induktioruoanvalmistukseen.
1.1.2 Suositellut astian pohjan halkaisijat
TÄRKEÄÄ: Jos astian koko on väärä, keittoalueet eivät aktivoidu.
Lisätietoja kullakin alueella käytettävän astian vähimmäishalkaisijasta
on tämän käyttöoppaan kuvaosassa.
FI

72
1.2 Energian säästö
Suosituksia parhaiden tulosten saavuttamiseen:
-
Käytä kattiloita ja astioita, joiden pohjan halkaisija on yhtä suuri kuin
keittoalueen.
-
Käytä vain kattiloita ja astioita, joissa on tasaiset pohjat.
-
Peitä kattila kannella valmistuksen aikana aina, kun se on mahdollista.
-
Lyhennä kypsennysaikaa keittämällä kasvikset, perunat jne.
mahdollisimman vähäisessä vesimäärässä.
-
Käytä painekattilaa, koska se vähentää energiankulutusta ja
kypsennysaikaa entisestään.
-
Sijoita kattila keittotason keittoalueen keskelle.
Liesituulettimen käyttö
Tuuletinjärjestelmää voidaan käyttää kahdella tavalla: se voi joko poistaa
ilmaa pois järjestelmästä tai se voi suodattaa ilman ja kierrättää sitä
järjestelmässä. Ulos puhaltava järjestelmä poistaa savun, höyryn ja hajut
ulos, kun taas sisäinen kierrättävä järjestelmä suodattaa nämä tekijät
pois ilmasta ja palauttaa ilman takaisin huoneeseen.
Ilman poisto ulos
Höyryt poistetaan keittiöstä ulkoilmaan poistoputkien (ostettava
erikseen) kautta, jotka on liitetty mukana toimitettuun liitoslaippaan.
Ilmanpoistoputkien halkaisijan on vastattava liitosrenkaan halkaisijaa:
kulmikkaat aukot 222 x 89 mm.
Kun liität tuotteen seinään asennettuihin poistoputkiin ja reikiin,
varmista, että halkaisija vastaa ilmanpoistoaukkoa (liitoslaippa).
Halkaisijaltaan pienempien putkien ja aukkojen käyttö voi heikentää
ilmanpoistolaitteen tehokkuutta ja lisätä melutasoa. Parhaan
tuloksen saavuttamiseksi pidä kanava mahdollisimman lyhyenä ja
mahdollisimman suorana (enimmäiskulma: 90°) ja vältä kanavan
halkaisijan äkillisiä koon muutoksia.
-
Pidä kanava mahdollisimman lyhyenä.
-
Pidä kanava mahdollisimman suorana (enimmäiskulma: 90°).
-
Vältä suuria muutoksia kanavan halkaisijassa.

73
3. Sähköasennus
-
Sekä sähköasennuksen että mekaanisen asennuksen saa suorittaa vain
pätevä ammattilainen. Tämä sähkölaite on suunniteltu asennettavaksi
työtasoon, jonka paksuus on 2–6 cm päälle asennuksessa tai 2,5–
6cm uppoasennuksessa. Kun asennat keittotason, jätä vähintään
5 cm:n väli edessä olevaan tilaan, 4 cm:n väli sivuille ja 50 cm n
etäisyys yläpuolella oleviin yksikköihin. Tuotteen asennuskorkeuden
on oltava yli 85 cm. Huomautus: Suositellut etäisyydet annetaan
vain esimerkkeinä. Kun suunnittelet keittiötäsi, noudata keittiön
valmistajan antamia ohjeita.
1.3 Kytkeminen virtalähteeseen
Liitä keittotaso virtalähteeseen seuraavasti
-
Poista keittotaso pakkauksestaan ja aseta se tasaiselle alustalle.
-
Kiinnitä keittotasoon virtajohto.
-
Kytke virtajohdon toinen pää virtalähteeseen.
-
Varmista, että sähköliitäntä on turvallinen ja täyttää paikalliset
sähkömääräykset.
-
Irrota laite virtalähteestä.
-
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilökunta, joka
tuntee voimassa olevat asennus- ja turvallisuusohjeet.
-
Valmistaja ei ota mitään vastuuta ihmisiin, eläimiin tai omaisuuteen
liittyen, jos tässä luvussa annettuja ohjeita ei noudateta.
-
Virtajohdon on oltava riittävän pitkä, jotta keittotason voi irrottaa
työtasolta.
-
Varmista, että sähköliitäntä on turvallinen ja täyttää paikalliset
sähkömääräykset.
-
Älä käytä jatkojohtoja.
-
Maadoitusjohdon on oltava 2 cm pidempi kuin muiden johtojen.
-
Jos sähkölaitteen mukana ei toimiteta virtajohtoa, käytä sellaista,
jonka johtimen halkaisija on vähintään 2,5 mm2 enintään 7200 watin
teholla; suuremmilla tehotasoilla halkaisijan on oltava 4 mm2.
-
Lämpötila ei saa missään kaapelin osassa nousta 50 °C:tta.
-
Laite on tarkoitettu pysyvään liitäntään virtalähteeseen.
FI

74
-
Huomaa! Ennen kuin kytket piirin takaisin verkkovirtaan, varmista,
että se toimii oikein. Tarkista aina, että virtajohto on asennettu oikein.
-
Huomaa! Liitäntäkaapeli on vaihdettava valtuutetun huoltoliikkeen tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön toimesta.
Huomaa: tuote on varustettu tehonrajoitustoiminnolla, jonka avulla
voidaan asettaa enimmäistehon raja. Raja on asetettava, kun tuote
kytketään sähköverkkoon tai kun itse sähköverkko kytketään uudelleen
(2 minuutin kuluessa).
1.4 Asennus
Ennen asennuksen aloittamista:
-
Kun olet purkanut tuotteen pakkauksesta, tarkista, ettei se ole
vaurioitunut kuljetuksen aikana, ja jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai asiakaspalveluun ennen tuotteen asentamista.
-
Tarkista, että tuote on oikean kokoinen asennusalueelle.
-
Tarkista, onko pakkauksessa lisävarusteita (esim. ruuveja sisältäviä
pusseja, takuutodistuksia jne.) (sijoitettu sinne kuljetussyistä). Poista
ne ja pidä ne tallessa, jos niitä on.
-
Tarkista myös, että asennusalueen lähellä on pistorasia.
Kaapin valmistelu asennusta varten:
-
Tuotetta ei voi asentaa jäähdytyslaitteiden, astianpesukoneiden,
lämmittimien, pesukoneiden ja kuivaimien yläpuolelle.
-
Leikkaa aukot kaappiin ennen keittotason asettamista paikalleen ja
poista huolellisesti kaikki lastut tai sahanpurut.
-
suodattimen asennuksen optimoimiseksi on suositeltavaa leikata
sokkeliin aukko säleikön (ostettavissa) asettamiseksi paikalleen.
TÄRKEÄÄ: käytä yksikomponenttista liimatiivistettä (S), joka kestää
jopa 250 asteen lämpötiloja. Puhdista pinnat ennen asennusta
huolellisesti tarttuviksi ja poista kaikki aineet, jotka voivat vaarantaa
tarttuvuuden (esim. irrotusaineet, säilöntäaineet, rasvat, öljy, pöly,
vanhojen liimojen jäämät). Liiman tulee olla tasaisesti levitettynä
kaikkialle rungon ulkopuolelle; levittämisen jälkeen jätä liima
kuivumaan noin 24 tunniksi.
Huomio! Ruuvien ja kiinnittimien asentamatta jättäminen näiden
ohjeiden mukaan voi johtaa sähkövaaroihin.

75
Huomaa: tuotteen oikean asennuksen varmistamiseksi on suositeltavaa
teipata putket teipillä, jolla on seuraavat ominaisuudet:
-
pehmeä elastinen PVC-kalvo, jossa on akryylipohjainen liima-aine.
-
DIN EN 60454 -määräysten mukainen.
-
paloa hidastava.
-
erinomainen kulutuskestävyys.
-
kestää lämpötilan vaihteluita.
-
voidaan käyttää alhaisissa lämpötiloissa.
FI

76
LUETTELO LISÄVARUSTEISTA
Nro Nimi Kuva Lkm
1 Sienitiiviste 2 kpl
2 Ilmanottoritilä 1 kpl
3 Naber-sovitin 1 kpl
TUOTTEEN YLEISKUVAUS
1
2
3
4
5 6
7
1. Maks. 2500 / 3000 W alue
2. Maks. 2500 / 3000 W alue
3. Maks. 2500 / 3000 W alue
4. Maks. 2500 / 3000 W alue
5. Maks. 3000 / 3500 W alue
6. Maks. 3000 / 3500 W alue
7. Ohjauspaneeli

77
TUOTTEEN ASENNUS
Vaihe 1:
Kiinnitä sienitiiviste keraamisen lasin
ympärille.
Vaihe 2:
Kiinnitä Naber-sovitin
Vaihe 3:
Asenna tuote kaappiin.
Vaihe 4:
Asenna ritilä.
FI

78
ASENNUSMITAT
Kokoaminen – asennus.
Aukon koot ovat: Upotettu: Yksikkö: mm
Lasin koko Aukon koko Takana Sivussa Säde Leikkauskoko Syvyys
A1 B1 C D E F H A2 B2 G
POHH7083I4B 520 830 490 740 70 80 10 524 834 6
-
Etäisyys yläkaappiin on vähintään 500 mm.

79
FI
Kaapin ja savuhormin koko
OIKEAN KEITTOASTIAN VALITSEMINEN
Induktiokeittotasojen keittoastiat
Induktiokeittoalueiden ruoanlaittovälineiden on oltava metallia ja niillä
on oltava magneettisia ominaisuuksia. Pohjan on oltava riittävän suuri.
Käytä vain keittoastioita, joiden pohja soveltuu induktiokäyttöön. Näin
voit selvittää astian soveltuvuuden:
Sopivat keittoastiat Sopimattomat
keittoastiat
Emaloidut teräsastiat, joissa on paksu pohja Kuparista,
ruostumattomasta
teräksestä, alumiinista,
uuninkestävästä lasista,
puusta, keramiikasta
ja terrakotasta
valmistetut astiat
Valurautapannut, joissa on emaloitu pohja
Astiat, jotka on valmistettu monikerroksisesta
ruostumattomasta teräksestä,
ruostumattomasta ferriittiteräksestä tai
alumiinista, jossa on erikoispohja
Suorita alla kuvattu magneettitesti tai varmista, että keittoastiassa on
symboli, joka osoittaa sen soveltuvan ruoanlaittoon induktiovirralla.

80
Älä koskaan käytä keittoastioita, joiden pohja on vääntynyt. Kupera
tai kovera pohja voi häiritä ylikuumenemissuojan toimintaa, jolloin
laite voi ylikuumentua. Tämä voi johtaa lasitason halkeamiseen
ja keittoastian pohjan sulamiseen. Takuu ei kata vaurioita, jotka
aiheutuvat sopimattomien keittoastioiden käytöstä tai astian tyhjänä
keittämisestä.
Jos keittoastioiden pohja on vain osittain ferromagneettinen, vain
ferromagneettinen alue lämpenee. Tämä voi tarkoittaa sitä, että lämpö
ei jakaudu tasaisesti. Ei-ferromagneettinen alue ei ehkä lämpene
tarpeeksi ruoanvalmistusta varten.
EI SUOSITELLA
Ferromagneettinen alue pienenee myös, jos materiaali, josta
keittoastioiden pohja on valmistettu, sisältää esimerkiksi alumiinia.
Tämä voi tarkoittaa sitä, että keittoastia eivät kuumene riittävästi tai
että niitä ei edes tunnisteta.
EI SUOSITELLA
Keittoastioiden pohjan valmistusmateriaalit voivat vaikuttaa
valmistustulokseen. Kattilat ja pannut, joiden materiaalit jakavat
lämmön tasaisesti niiden läpi, säästävät aikaa ja energiaa. Tällaisia
ovat esimerkiksi ruostumattomasta teräksestä valmistetut pannut,
joissa on kolminkertainen pohja. Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Jos
keittoastian pohja on epätasainen, se voi heikentää lämmönsyöttöä.

81
Magneettitesti:
Tuo magneetti astian pohjaa kohti. Jos se kiinnittyy pohjaan, astiaa voi
käyttää induktiokeittotasolla.
Huomautus:
Tiettyjen valmistajien induktiokeittotasolle sopivia keittoastioita
käytettäessä voi kuulua erilaisia ääniä, jotka johtuvat astioiden
ominaisuuksista. Ole varovainen, kun käytät haudutusastioita.
Haudutusvesi voi kuivua huomaamatta, mikä voi vahingoittaa kattilaa ja
keittotasoa ja mistä keittotason valmistaja ei ota vastuuta.
Astioiden koot
Hyvän valmistustuloksen saavuttamiseksi pannun pohjan
ferromagneettisen alueen tulisi vastata keittoalueen kokoa. Jos
keittoalue ei tunnista keittoastiaa, kokeile asettaa astia toiselle
keittoalueelle, jonka halkaisija on pienempi.
Keittoalue Astian vähimmäishalkaisija
210x190 Ø 160 mm
210x380 Ø 240 mm
FI

82
Ohjauspaneelin yleiskuva:
1 LIESITUULETTIMEN tehotason
asettaminen
2 LIESITUULETTIMEN tehotason
näyttö
3 Ajastimen LED-näyttö
4 Ajastinnäppäin
5 Joustavan alueen näppäin
6 Keittoalueen ilmaisin
7 Tehotason LED-näyttö
8 Tehon ja ajastimen säätö
9 Keskeytys
10 Lapsilukkonäppäin
11 Tehostus
12 PÄÄLLE/POIS
Liesituulettimen käyttäminen
1. VALMIUSTILA: Kun virta on kytketty päälle, kuuluu yksi merkkiääni ja liesituuletin
siirtyy valmiustilaan.
Jos mitään toimintoa ei suoriteta 60 sekunnin kuluessa, kaikki näytöt sammuvat
kokonaan ja liesituuletin kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Voit aktivoida
liesituulettimen uudelleen milloin tahansa koskettamalla näppäintä 12 ” ”.
2. TEHOTASON ASETUS: Aktivoi liesituuletin pitämällä tehonvalintanäppäintä
painettuna 1 sekunnin ajan. Voit valita tehotason painamalla näppäintä ” ”.
3. TEHOSTUS: Asetettuasi tehotason, paina lyhyesti ” ”-näppäintä kunnes näyttö
näyttää ”p”-kirjaimen – sitten laite siirtyy TEHOSTUSTILAAN. Huomaa, että
TEHOSTUSTILA voi kestää vain 10 minuuttia, minkä jälkeen tehotaso siirtyy
automaattisesti tasolle 4.
4. SAMMUTUS JA VIIVÄSTETTY SAMMUTUS: Kytke liesituuletin pois päältä
painamalla näppäintä ” ” (P 4 3 2 1 d pois päältä).
5. Viivästetty sammutustila voi kestää vain 5 minuuttia. Liesituuletin kytkeytyy
automaattisesti pois päältä 5 minuutin kuluttua. Viivästetyn sammutustilan aikana
voit painaa näppäintä ” ” liesituulettimen kytkemiseksi pois päältä tai painaa
näppäintä ” ” kytkeäksesi liesituulettimen tasolle 1.
6. KEITTOTASON JA LIESITUULETTIMEN YHTEYS: Liesituulettimen ja
induktiokeittotason välillä on yhteys. Kun liesituuletin on kytkettynä pois päältä
tai viivästetyssä sammutustilassa ja induktiokeittotaso on päällä, liesituuletin
kytkeytyy automaattisesti päälle tasolle 1. Kun induktiokeittotaso kytketään pois
päältä, liesituuletin siirtyy automaattisesti viivästettyyn sammutustilaan.

83
7. PLASMA-TOIMINTO: Kun kuomun PLASMA-toimintoa käytetään, kuomu on
kytkettävä pois päältä ennen käyttöä. Pidä näppäimiä ” ” ja ” ” painettuina
samanaikaisesti 1 sekunnin ajan. PLASMA-toiminto aktivoituu ja näytössä näkyy
piste ”.”. Pidä näppäimiä ” ” ja ” ” painettuina uudelleen PLASMA-toiminnon
kytkemiseksi pois päältä.
Keittotason käyttäminen
Valmistuksen aloittaminen
-
Kun virta kytketään päälle, summeri antaa yhden äänimerkin ja kaikki keittotason
merkkivalot syttyvät 1 sekunniksi ja sammuvat sitten. Keittotaso on nyt
valmiustilassa.
1. Kosketa PÄÄLLE/POIS-näppäintä 12 ” ”.
2. Aseta sopiva keittoastia haluamallesi keittoalueelle. Varmista, että keittoastian
pohja ja keittoalueen pinta ovat puhtaat ja kuivat. Valitse keittoalue, jota haluat
käyttää painamalla näppäintä 6.
3. Liu'uta suoraan sen keittoalueen liukusäädintä, jonka haluat aktivoida, ja valitse
haluamasi tehotaso.
-
Jos et valitse lämpöasetusta 1 minuutin kuluessa, induktiokeittotaso sammuu
automaattisesti.
-
Sinun täytyy aloittaa uudelleen vaiheesta 1.
-
Voit muuttaa lämpöasetusta milloin tahansa valmistuksen aikana.
Ruoanvalmistuksen lopettaminen
1. Liu'uta suoraan sen keittoalueen liukusäädintä, jonka haluat kytkeä pois päältä ja
valitse tehotasoksi 0.
2. Kytke koko keittotaso pois päältä koskettamalla PÄÄLLE/POIS-näppäintä 12 ” ”.
FI

84
3. Varo kuumia pintoja
”H” ilmaisee, että keittoalue on liian kuuma kosketettavaksi. Se häviää, kun pinta on
jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Voit säästää energiaa käyttämällä jäännöslämpöä:
jos haluat lämmittää toisen pannun, käytä vielä lämmintä keittolevyä.
Tehostustoiminnon käyttäminen
Tehostustoiminnon ottaminen käyttöön
1. Kosketa keittoalueen liukusäädintä, jolloin liukusäätimen vieressä oleva merkkivalo
vilkkuu. Paina tehostusnäppäintä 11 ” ” aktivoidaksesi tehostustoiminnon.
Tehostustoiminnon peruuttaminen
2. Valitse alue, jolla on tehostustoiminto, koskettamalla keittoalueen valintaa tai
vastaavaa liukusäädintä.
3. Paina tehotason valintaa ja valitse taso, jonka haluat asettaa.
-
Tehostustoiminto voi kestää vain 5 minuuttia, jonka jälkeen alue siirtyy
automaattisesti tasolle 9.
Joustavan aluetoiminnon käyttäminen
1. Valitse joustavan alueen näppäin 5, digitaalinen ilmaisin vilkkuu ja näytössä näkyy
”=”. Tehotasoa voi muuttaa koskettamalla liukusäädintä.
2. Peruuta joustavan aluetoiminnon käyttö painamalla 6-painiketta 1 sekunnin ajan.
Taukotoiminnon käyttäminen
1. Valitsemalla taukotoimintonäppäimen 9 ” ” kaikki keittoalueet lakkaavat
toimimasta. Kaikki alueiden ilmaisimet näyttävät ”||”.
2. Koskettamalla taukotoimintonäppäintä 9 ” ” vielä kerran kaikki keittoalueet
palautuvat alkuperäisiin asetuksiinsa.

85
-
Toiminto on käytettävissä, kun yksi tai useampi keittoalue on päällä.
-
Jos et peruuta keskeytystilaa 30 minuutin kuluessa, induktiokeittotaso sammuu
automaattisesti.
Säätimien lukitseminen
-
Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi jos lapset kytkevät
keittoalueet vahingossa päälle).
-
Kun säätimet on lukittu, kaikki säätimet ovat pois käytöstä, lukuun ottamatta
PÄÄLLE/POIS-näppäintä 12.
Säätimien lukitseminen
Kosketa lapsilukon näppäintä 10 ” ”. Ajastimen ilmaisin näyttää ”Lo”.
Säätimien lukituksen avaaminen
1. Varmista, että keittotaso on kytketty päälle.
2. Kosketa lapsilukon näppäintä ” ” ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin ajan.
3. Voit nyt aloittaa keittotason käytön.
Kun tuote on lukitussa tilassa, kaikki säätimet ovat pois käytöstä, lukuun
ottamatta PÄÄLLE/POIS-näppäintä. Voit kytkeä keittotason pois päältä
hätätilanteessa PÄÄLLE/POIS-näppäimellä, mutta sinun täytyy avata tuotteen
lukitus keittotason muiden toimintojen suorittamiseksi.
Jäännöslämpövaroitus
Kun keittotaso on ollut toiminnassa jonkin aikaa, siinä on jonkin verran jälkilämpöä.
Kirjain ”H” ilmestyy varoittamaan siitä, että keittotaso on yhä lämmin.
Automaattinen sammutus
Keittotasossa on turvaominaisuutena automaattinen sammutus. Se tapahtuu aina,
kun unohdat sammuttaa keittoalueen. Oletussammutusajat on esitetty alla olevassa
taulukossa:
Tehotaso 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Oletustoiminta-aika (tunteja) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
FI

86
Ajastimen käyttäminen
Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla:
-
Voit käyttää sitä minuuttiajastimena. Tällöin ajastin ei kytke mitään keittoaluetta
pois päältä, kun aika on kulunut.
-
Voit käyttää sitä katkaisuajastimena, kun haluat kytkeä yhden tai useamman
keittoalueen pois päältä, kun aika on kulunut.
-
Ajastimen enimmäisaika on 99 minuuttia.
Ajastimen käyttö minuuttiajastimena
1. Varmista, että keittotaso on kytketty päälle. Varmista myös, että alueen
valintapainike ei ole aktivoitu (alueen merkkivalo ”.” ei vilku).
Huomautus: Voit asettaa minuuttimuistutuksen päälle ennen keittoalueen
tehoasetuksen asettamista tai sen jälkeen.
2. Kosketa ajastinnäppäintä. Ajastimen näytössä näkyy ja vilkkuu ”30”. Oletusasetus
on 30 minuuttia.
3. Aseta aika liu’uttamalla -säädintä.
Kun aika on asetettu, ajan laskeminen alkaa välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä
oleva aika.
4. Äänimerkki kuuluu 30 sekunnin ajan ja ajastimen ilmaisin näyttää ”- - ”, kun
asetettu aika on kulunut.
Ajastimen käyttäminen yhden tai useamman keittoalueen
kytkemiseen pois päältä
1. Kosketa sen keittoalueen valintasäädintä, jolle haluat asettaa ajastimen.
TAI
2. Kosketa ajastinnäppäintä 4, ”30” näkyy ja vilkkuu ajastimen näytössä. Oletusasetus
on 30 minuuttia.
3. Aseta aika liu’uttamalla -säädintä.
4. Kun aika on asetettu, ajan laskeminen alkaa välittömästi. Näytössä näkyy jäljellä
oleva aika.
HUOMAUTUS: Tehotason ilmaisimen oikeaan alakulmaan ilmestyy valkoinen piste,
joka osoittaa, että alue on valittuna.
5. Kun keittoaika umpeutuu, vastaava keittoalue kytkeytyy pois päältä
automaattisesti.

87
Huomautus: Muut keittoalueet jatkavat toimintaansa, jos ne on kytketty päälle
aiemmin.
Jos ajastin on asetettu useammalle kuin yhdelle alueelle:
1. Kun asetat ajastimen useille keittoalueille, kyseisten keittoalueiden valkoiset
pisteet näkyvät. Ajastimen näytössä näkyy minuuttiajastin. Kyseisen alueen piste
vilkkuu.
2. Kun ajastimen aika umpeutuu, kyseinen alue kytkeytyy pois päältä. Sen jälkeen
näytössä näkyy uusi minuuttiajastin ja vastaavan alueen piste vilkkuu.
Huomautus: Kosketa keittoalueen valintasäädintä, jolloin vastaava ajastin näkyy
ajastimen ilmaisimessa.
Ajastimen peruuttaminen
1. Kosketa sen keittoalueen valintasäädintä, jonka ajastimen haluat peruuttaa.
TAI
2. Ilmaisin vilkkuu, kun ajastimen säädintä kosketetaan.
3. Aseta ajastin arvoon ”00” liu’uttamalla kohtaan , ajastin on peruutettu.
Tehoasetukset
Keittoalueiden lämmitysteho voidaan asettaa eri tehotasoille.
Taulukosta löydät esimerkkejä kunkin asetuksen käytöstä.
Lämpöasetus Sopivuus
1–2 • pienten ruokamäärien varovainen lämmitys
• suklaan, voin ja nopeasti palavien ruokien sulattaminen
• hellävarainen hauduttaminen
• hidas lämmittäminen
3–4 • uudelleenlämmitys
• nopea hauduttaminen
• riisin keittäminen
5–6 • ohukaiset
7–8 • kuullottaminen
• pastan keittäminen
FI

88
9 • wokkaaminen
• paahtaminen
• keiton kiehauttaminen
• veden keittäminen
PUHDISTUS JA HUOLTO
-
Ennen puhdistusta sammuta keittotaso ja anna sen jäähtyä.
-
Älä käytä höyrypesureita tai painepesureita keittotason
puhdistamiseen, koska se voi aiheuttaa sähköiskun.
-
Kun puhdistat, varmista, että pyyhit vain kevyesti päälle/pois-anturin
päältä. Keittotaso voi muutoin kytkeytyä vahingossa päälle!
Lasikeraaminen keittotaso
Tärkeää! Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten
hankausaineita, hankaavia kattilanpuhdistajia, ruosteen- ja
tahranpoistoaineita jne.
Puhdistus käytön jälkeen
Puhdista aina koko keittotaso, kun se likaantuu. Keittotaso on
suositeltavaa puhdistaa aina käytön jälkeen. Käytä puhdistamiseen
kosteaa liinaa ja hieman nestemäistä astianpesuainetta. Kuivaa sitten
keittotaso puhtaalla kuivalla liinalla ja varmista, ettei keittotason
pinnalle jää pesuainetta.
Viikoittainen puhdistus
Käytettäessä puhdistusaine muodostaa suojaavan kalvon, joka hylkii
vettä ja likaa, joten jäämät jäävät kalvoon ja ne on helppo poistaa. Pyyhi
keittotaso sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Varmista, ettei pinnalle
jää puhdistusainetta, sillä jäämät voivat reagoida aggressiivisesti
keittotason kuumentuessa ja värjätä tai vahingoittaa pintaa.

89
Erityinen lika
Vaikeat tahrat ja lika (kalkkipitoiset ja kiiltävät, helmiäistyyppiset tahrat)
voidaan parhaiten poistaa, kun keittotaso on vielä hieman lämmin.
Käytä keittotason puhdistamiseen myynnissä olevia puhdistusaineita.
Toimi kuvauksen mukaisesti. Liota ensin yli kiehunutta ruokaa märällä
liinalla, ja poista sitten jäljelle jäänyt lika erityisellä lasikeraamisille
keittotasoille tarkoitetulla lasikaapimella. Puhdista keittotaso sitten
uudelleen.
Palanut sokeri ja sulanut muovi on poistettava lasikaapimella heti, kun
ne ovat vielä kuumia. Puhdista keittotaso sitten uudelleen.
Hiekanjyvät, jotka voivat joutua keittotasolle esimerkiksi perunoita
kuorittaessa tai vihanneksia puhdistettaessa, voivat naarmuttaa
keittotason pintaa, kun siirrät kattiloita. Varmista, että keittotasolle ei
jää hiekanjyviä.
Keittotason värin muutokset eivät vaikuta lasikeraamisen
materiaalin toimintaan ja vakauteen. Nämä värimuutokset eivät ole
materiaalimuutoksia vaan ruokajäämiä, joita ei ole poistettu ja jotka
ovat palaneet kiinni pintaan.
Kiiltäviä täpliä syntyy, kun keittoastioiden pohja hankaa keittotason
pintaa. Näin voi käydä erityisesti silloin, kun käytetään keittoastioita,
joissa on alumiinipohja, tai käytetään sopimattomia puhdistusaineita.
Tällaisia jälkiä on vaikea poistaa tavallisilla puhdistusaineilla. Sinun on
ehkä toistettava puhdistusprosessi useita kertoja. Ajan myötä kuvio
kuluu pois ja pintaan ilmestyy tummia tahroja, jotka aiheutuvat liian
tehokkaista ja vääränlaisista puhdistusaineista ja keittoastioiden
vääränlaisista pohjista.
FI

90
Jos keittotasolle kaadetaan vahingossa suuria määriä nesteitä, puhdista
se noudattamalla seuraavia vaiheita.
Vaihe 1: Poista ritilä. Vaihe 2: Irrota öljykotelo ja suodatin.
Vaihe 3: Irrota kumitulppa. Vaihe 4: Irrota vesisäiliö.
VIRHENÄYTTÖ JA TARKASTUS
Virhekoodi Mahdollinen syy Ratkaisu
U Ei astiaa Aseta soveltuva astia keittoalueelle. Jos
se ei edelleenkään toimi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
E1 Poikkeava syöttö-
jännite (alle 170 V).
Tarkista, onko virtalähde normaali. Kytke virta
päälle, kun virtalähde on normaali.
E2 Poikkeava syöttö-
jännite (yli 270 V).
Tarkista, onko virtalähde normaali. Kytke virta
päälle, kun virtalähde on normaali.
E3/E5/E7 Induktiokelan lämpötila-anturin
toimintahäiriö
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
E4/E6 IGBT-lämpötila-anturin
toimintahäiriö
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Er Tiedonsiirtovika emolevyn ja
näyttökortin välillä
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.

91
Et Ylivuotosuojaus Puhdista vesi ohjauspaneelista ja käynnistä
keittotaso uudelleen.
MITÄ TEHDÄ, JOS ONGELMIA ILMENEE
Jos käytön aikana ilmenee virheitä, tarkista seuraavat tiedot ennen
huoltoon soittamista. Alla on lueteltu joitakin yleisiä virheitä ja
suoritettavat tarkastukset.
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu
Keittotaso ei kytkeydy
päälle.
Ei virtaa. Varmista, että keittotaso on kytketty
virtalähteeseen ja että se on kytketty
päälle.
Tarkista, onko kodissasi tai alueellasi
sähkökatko. Jos olet tarkistanut
kaiken ja ongelma ei poistu, soita
ammattitaitoiselle asentajalle.
Kosketussäätimet
eivät reagoi.
Säätimet on lukittu. Avaa säätimien lukitus. Katso ohjeet
kohdasta ”SÄÄTIMIEN LUKITSEMINEN”.
Kosketussäätimiä on
vaikea käyttää.
Säätimien päällä saattaa
olla pieni vesikalvo tai saatat
käyttää sormenkärkeä
koskettaessasi säätimiä.
Varmista, että kosketussäätimien alue
on kuiva ja käytä sormenpäätä, kun
kosketat säätimiä.
Lasi on
naarmuuntunut.
Karkeareunaiset keittoastiat.
Soveltumattomia
hankausaineita tai
puhdistustuotteita
käytetään.
Käytä keittoastioita, joissa on
tasainen ja sileä pohja. Katso ”Oikean
keittoastian valitseminen”.
Katso ”Puhdistus ja huolto”.
Joistakin astioista
kuuluu säriseviä tai
naksuvia ääniä.
Tämä voi johtua
astioiden rakenteesta (eri
metallikerrokset värähtelevät
eri tavalla).
Tämä on normaalia keittoastioille eikä
se ole toimintahäiriö.
Induktiokeittotasosta
kuuluu vaimea
humina, kun sitä
käytetään suurella
teholla.
Tämä johtuu
induktiokeittotekniikasta.
Tämä on normaalia, mutta äänen
pitäisi vaimentua tai hävitä, kun lasket
tehoasetusta.
FI

92
Induktiokeittotasosta
kuuluu tuulettimen
ääntä.
Induktiokeittotasoon
sisäänrakennettu tuuletin
suojaa elektroniikkaa
ylikuumenemiselta. Tämä
voi jatkua myös sen jälkeen,
kun induktiokeittotaso on
kytketty pois päältä.
Tämä on normaalia eikä vaadi
mitään toimenpiteitä. Kun
tuuletin on käynnissä, älä katkaise
virtaa pistorasiassa olevasta
induktiokeittotasosta.
Pannut eivät kuumene
eivätkä näy näytössä.
Induktiokeittotaso
ei tunnista astiaa,
koska se ei sovellu
induktiovalmistukseen.
Induktiokeittotaso ei
tunnista astiaa, koska se on
liian pieni keittoalueelle tai
se on väärin keskitetty.
Käytä induktiokeittotasolle soveltuva
keittoastioita. Katso kohta ”Oikean
keittoastian valitseminen”.
Keskitä astia ja varmista, että sen pohja
vastaa keittoalueen kokoa.
Induktiokeittotaso tai
keittoalue sammuu
yhtäkkiä itsestään,
kuuluu äänimerkki
ja näyttöön tulee
virhekoodi (yleensä
vuorotellen yhden
tai kahden numeron
kanssa ajastimen
näytössä).
Tekninen vika. Merkitse ylös kirjaimet ja koodinumerot,
katkaise induktiokeittotason virta ja ota
yhteyttä pätevään asentajaan.
Kun olet kytkenyt
virran ja painat
”virtapainiketta”, laite
ei vastaa.
Onko virransyötössä vikaa? Odota, että virransyöttö palautuu
Onko sulake palanut tai
suojakatkaisija lauennut?
Tarkista juurisyyt huolellisesti. Jos
ongelmaa ei voida korjata, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseemme tarkastusta ja
korjausta varten.
Onko pistoke kytketty
kunnolla?
Tarkista huolellisesti, että pistoke on
kunnolla kiinni.
Lämpeneminen
keskeytyy normaalin
käytön aikana ja
kuuluu ”piippaus”.
Onko yhteensopimaton
keittoastia tai ei keittoastiaa
ollenkaan?
Vaihda keittoastia; käytä
induktioliedelle sopivaa keittoastiaa.
Keittoastiaa ei ole asetettu
keittoalueen keskelle.
Aseta keittoastia merkityn keittoalueen
keskelle.
Lämmitetäänkö keittoastiaa,
mutta se otetaan jatkuvasti
pois?
Aseta keittoastia keittoalueen
sisäpuolelle.

93
Ei toimintaa
lämmityksen ollessa
päällä
Onko keittoastia tyhjä tai
lämpötila liian korkea?
Tarkista, käytetäänkö laitetta väärin
Onko ilmanotto-/
poistoaukko tukossa tai onko
siihen kertynyt likaa?
Poista ilmanotto-/poistoilmaventtiilin
tukokset. Odota, että laite jäähtyy, ja
kytke se sitten uudelleen päälle.
Toimiiko keittotaso yli 2
tuntia ilman käyttäjän
vuorovaikutusta?
Nollaa keittotilat tai käytä
ajastintoimintoa
Jos edellä mainitut korjaustoimenpiteet/tarkastukset eivät korjaa
ongelmaa, irrota laite välittömästi pistorasiasta ja ota yhteys
huoltoliikkeeseen tarkastusta ja korjausta varten. Merkitse virhekoodi
muistiin ja ilmoita se huoltoliikkeeseen. Välttääksesi vaarat ja laitteen
vahingoittumisen, älä pura tai korjaa laitetta itse.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Tämän keittotason saa kytkeä sähköverkkoon vain
asianmukaisesti pätevä henkilö.
Tarkista ennen keittotason kytkemistä sähköverkkoon, että:
1. kotitalouden sähköjärjestelmä kestää keittotason ottaman tehon.
2. jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä
3. virtajohdon eri osuudet kestävät arvokilvessä ilmoitetun kuorman.
Älä käytä keittotason liittämiseen virtalähteeseen sovittimia,
jännitteenalentimia tai kytkentälaitteita, koska ne voivat ylikuumentua
ja syttyä tuleen. Virtajohto ei saa koskettaa kuumia osia, ja se on
sijoitettava niin, ettei sen lämpötila ylitä missään kohdassa 75 ˚C:ta.
Tarkista sähköasentajalta, soveltuuko kotitalouden
sähköjärjestelmä ilman mitään muutoksia. Muutoksia saa tehdä
ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
Virtalähde on kytkettävä asiaankuuluvan standardin mukaisesti.
Kytkentätapa on esitetty alla.
FI

94
Ruskea
Ruskea
Musta
Musta
Sininen
Sininen
Harmaa Harmaa
Keltainen/vihreä
Keltainen/vihreä
• Jos johto on vaurioitunut tai vaihdettava, sen saa tehdä vain
huoltoasentaja asianmukaisia työkaluja käyttäen tapaturmien
välttämiseksi.
• Jos laite kytketään suoraan virransyöttöön, on asennettava kaikki
navat katkaiseva suojakatkaisija, jossa vähimmäisrako koskettimien
välillä on 3 mm.
• Asentajan on varmistettava, että sähkökytkentä on oikeanlainen ja
täyttää turvallisuusmääräykset.
• Johtoa ei saa taivuttaa eikä jättää puristuksiin.
• Johto on tarkistettava säännöllisesti, ja sen saa vaihtaa vain
valtuutettu asentaja.
Komission asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset alhaisen virrankulutuksen tiedot.
Tila Virrankulutus Aika, jonka jälkeen laite siirtyy automaattisesti
tilaan
Pois päältä -tila 0,5 W 20 min

95
TEKNISET TIEDOT
Keittotaso
POHH7083I4B
Keittoalueet
4 keittoaluetta
Syöttöjännite
220–240 V~ 50/60 Hz
Nimellisteho
7165 W
Induktiokeittotaso
7000 W
Liesituuletin
165 W
Tuote SxLxK (mm)
830x520x208 mm
Asennusmitat (mm)
740x490 mm
Paino ja mitat ovat likimääräisiä. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan
tuotteitamme, teknisiä tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa,
että sähkölaitteet ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä
käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä paikallisviranomaisiin
tai jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. Tämä laite on
merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY – UK SI 2013
No3113 (WEEE) mukaisesti. Varmistamalla, että tämä
laite hävitetään oikein, käyttäjä auttaa ehkäisemään
mahdollisia kielteisiä vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle.
FI

96
ENERGIAMERKINTÄ
Tavaramerkki POINT
Malli POHH7083I4B
Vuotuinen energiankulutus AEC
hood
31,5 kWh/v
Ajan korotuskerroin f 1,1 -
Virtausdynaaminen
hyötysuhde
FDE
hood
24,5
-
Virtausdynaamisen
hyötysuhteen luokka
- Luokka B -
Energiatehokkuusindeksi EEI
hood
53,8 -
Energiatehokkuusluokka - Luokka A -
Mitattu ilmavirta parhaan
hyötysuhteen pisteessä
Q
BEP
217,6 m
3
/h
Mitattu ilmanpaine parhaan
hyötysuhteen pisteessä
P
BEP
318 Pa
Suurin ilmavirta
tehostusasetuksella
Q
max
529,5 m
3
/h
Suurin ilmavirta
korkeimmalla asetuksella
Q
max
401,1 m
3
/h
Ilmavirta työpisteessä
(normaalissa käytössä)
-
Korkein asetus: 391,5
Alhaisin asetus: 159,2
m
3
/h
Mitattu sähkön ottoteho
parhaan hyötysuhteen
pisteessä
W
BEP
78,5 W
Valaistusjärjestelmän
nimellisteho
W
L
- W
Valaistusjärjestelmän
keskimääräinen
valaistusvoimakkuus
keittopinnalla
E
middle
- lux

97
Valotehokkuus LE
hood
- lux/W
Valotehokkuusluokka - - -
Rasvan suodatustehokkuus GFE
hood
77 -
Rasvan suodatustehokkuus
(GFE hood) luokka
- Luokka C -
Mitattu tehonkulutus
valmiustilassa
Ps - W
Mitattu tehonkulutus pois
päältä -tilassa
Po
0,34 W
Äänitehotaso L
WA
Korkein asetus: 70
Korkein asetus: 65
Alhaisin asetus: 57
dB
FI

98
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000

99
INDLEDNING
Følg nøje alle instruktioner i vejledningen. Alt ansvar for eventuelle
problemer, skader eller brand forårsaget af manglende overholdelse
af instruktionerne i vejledningen fraskrives. Apparatet er kun til brug
i private husholdninger til madlavning og til udtræk af mados. Ingen
anden brug er tilladt (såsom rumopvarmning). Producenten fraskriver sig
ethvert ansvar for ukorrekt brug eller ukorrekt kontrol af indstillinger.
-
Læs instruktionerne omhyggeligt: De indeholder vigtige oplysninger
om installation, brug og sikkerhed.
-
Udfør ikke ændringer af apparatets elektriske system.
-
Kontrollér før installation af apparatet, at ingen af delene er
beskadigede. Er dette tilfældet, skal du kontakte forhandleren og
standse installationen.
1. Advarsler
Bemærk! Vær specielt opmærksom på følgende instruktioner:
-
Apparatet skal afbrydes fra strømforsyningen før installationen.
-
Installation og vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret
tekniker i overensstemmelse med producentens anvisninger og
lokale sikkerhedsbestemmelser. Reparér ikke, og udskift ikke dele i
apparatet, medmindre det udtrykkeligt er angivet i brugervejledningen.
-
Apparatet skal tilsluttes en jordforbindelse.
-
Ledningen skal have en tilstrækkelig længde, så apparatet kan sluttes
til strømforsyningen.
-
I henhold til installationskravene kræves der en godkendt
universalafbryder, der sikrer fuld afbrydelse af el-kredsløbet ved
overspænding i kategori III.
-
Brug ikke stikdåser eller forlængerledninger.
-
De elektriske dele må ikke være tilgængelige efter installationen.
-
Apparatet og de tilgængelige dele bliver varme under brugen. Vær
forsigtig, og rør ikke ved varmeelementerne.
DK

100
-
Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. Hold børn på afstand og
under opsyn, fordi de tilgængelige dele kan blive meget varme under
brugen.
-
For personer med pacemakere og aktive implantater er det vigtigt
at kontrollere før brugen af induktionskomfuret, at pacemakeren er
kompatibel med apparatet.
-
Rør ikke varmeelementerne på apparatet under og efter brugen.
-
Undgå kontakt med klæde eller andre brændbare materialer, indtil alle
komponenter på komfuret er afkølet tilstrækkeligt. Der er risiko for
brand.
-
Placér ikke brændbare materialer på apparatet eller i nærheden af
apparatet.
-
Overophedede fedtstoffer og olie kan nemt bryde i brand. Hold opsyn
med tilberedningen af fedt- eller olieholdige madvarer.
-
Hvis overfladen er revnet, skal du straks slukke apparatet for at undgå
risikoen for elektrisk stød.
-
Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern timer eller
en separat fjernbetjening.
-
Tilberedning med olie eller fedtstof på apparatet uden opsyn kan være
farlig og medføre brand.
-
Tilberedningen skal overvåges. Hurtig tilberedning skal overvåges
konstant.
-
Sluk ALDRIG en brand med vand. Sluk i stedet apparatet, og kvæl
flammerne med et låg eller brandtæppe. Brandfare: Placér ikke
genstande på kogepladerne.
-
Brug ikke damprensere. Der er fare for elektrisk stød.
-
Placér ikke metalgenstande såsom knive, gafler, skeer og låg på
apparatet, da de muligvis kan blive varme.
-
Før tilslutning af apparatet til el-kredsløbet: Kontrollér datamærkaten
(på bunden af apparatet) for at sikre, at spænding og effekt svarer til
elforsyningen, og at stikket er egnet. Spørg en autoriseret elektriker,
hvis du er i tvivl.

101
Vigtigt
-
Sluk komfuret på kontakten efter brug, og stol ikke udelukkende på
grydesensoren.
-
Undgå, at væske koger over. Reducér derfor varmen, når du koger eller
opvarmer væske.
-
Lad ikke varmeelementerne være tændte med tomt kogegrej eller
uden kogegrej.
-
Sluk den relevante kogeplade, når du har afsluttet tilberedningen.
-
Brug aldrig alufolie til tilberedning, og placér aldrig produkter indpakket
i aluminium på komfuret. Aluminiummet smelter og beskadiger dit
apparat uden mulighed for reparation.
-
Opvarm aldrig en konservesdåse med mad uden først at åbne dåsen:
Den kan muligvis eksplodere!
-
Advarslen gælder også for alle øvrige komfurtyper.
-
Brug ikke høje effekttrin såsom booster-funktionen til opvarmning af
visse væsker såsom olie til stegning. For høj varme kan være farlig. Vi
anbefaler i disse tilfælde, at du bruger et lavt effekttrin.
-
Beholdere skal placeres direkte på komfuret og i midten af kogezonen.
Placér under ingen omstændigheder andre genstande mellem
kogegrejet og komfuret.
-
Apparatet reducerer automatisk effekttrinnet for kogezonerne, hvis
temperaturen bliver for høj.
-
Afbryd apparatet fra strømforsyningen før al rengøring eller
vedligeholdelse ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå
hovedafbryderen for el-kredsløbet fra. Brug beskyttelseshandsker til
alt installations- og vedligeholdelsesarbejde.
-
Apparatet må bruges af børn over 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring
og nødvendig viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget
undervisning i sikker brug af apparatet og forstår de involverede risici.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Børn må aldrig udføre rengøring eller vedligeholdelse, medmindre de er
under opsyn.
DK

102
-
Der skal være tilstrækkelig ventilation i rummet, når apparatet bruges
på samme tid som gasdrevne apparater eller apparater, som drives af
andre brændstoffer.
-
Apparatet skal rengøres regelmæssigt både indvendigt og udvendigt
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN) i nøje overensstemmelse
med vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af
instruktionerne for rengøring af apparatet samt udskiftning og
rengøring af filter kan medføre fare for brand.
-
Mad må aldrig flamberes på apparatet. Brug af åben ild kan beskadige
filtrene og medføre fare for brand. Det skal derfor undgås under alle
omstændigheder.
-
Der skal udøves ekstra omhu under stegning for at forhindre, at olien
bliver for varm og bryder i brand.
BEMÆRK
-
De tilgængelige dele af apparatet kan blive varme, når apparatet er
tændt.
-
Bemærk! Slut ikke apparatet til strømforsyningen, før installationen er
helt afsluttet. De lokale myndigheders bestemmelser med hensyn til
tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler ved luftudsugning skal
følges til punkt og prikke.
-
Den udsugede luft må ikke ledes gennem de samme rør, der bruges til
at udsuge gasser genereret ved forbrænding af gas eller andre typer
forbrændingsapparater. Brug aldrig apparatet, uden at luftgitteret
er korrekt monteret! Brug kun fastgørelsesskruerne, der fulgte med
apparatet, til installationen. Køb den rigtige type skrue, hvis ingen
skruer medfulgte.
-
Når apparatet bruges sammen med andre apparater, der ikke drives af
elektricitet, må undertrykket i rummet ikke overskride 4 Pa
(4 x 10 x 5 bar).
-
Vejledningen skal opbevares med henblik på senere brug. Vejledningen
skal følge med apparatet, hvis det sælges, overdrages eller flyttes.

103
2. Før brug
Før brug af komfuret
Induktionssystemet til madlavning udnytter det fysiske princip med
magnetisk induktion til direkte overførsel af energi fra generatoren til
kogegrejet.
Fordele:
Sammenlignet med elkomfurer er dit induktionskomfur:
-
Mere sikkert: Lavere temperatur på glasoverfladen.
-
Hurtigere: Kortere tid til opvarmning af mad.
-
Mere nøjagtigt: Komfuret reagerer straks på dine kommandoer.
-
Mere effektivt: 90 % af den absorberede energi konverteres til varme.
Desuden afbrydes varmeoverførslen straks, når kogegrejet fjernes fra
komfuret, hvorved unødvendigt varmetab undgås.
1.1 Beholdere til madlavning
Brug kun kogegrej, der er mærket med symbolet :
Undgå ridser ved ikke at bruge:
-
Beholdere med ikke helt flad bund.
-
Metalbeholdere med emaljeret bund.
-
Beholdere med ru bund.
-
Placér ikke varmt kogegrej på kontrolpanelets overflade.
1.1.1 Beholdermateriale
Tilberedning med induktion genererer varme ved brug af magnetisme.
Beholderne skal derfor være fremstillet af et magnetisk materiale såsom
jern. Test materialet på kogegrejet med en magnet for at fastslå, om det
er egnet. Hvis kogegrejet ikke reagerer på magneten, er det ikke egnet til
brug på et induktionskomfur.
1.1.2 Anbefalet diameter på bunden af kogegrejet
VIGTIGT: Hvis størrelsen på kogegrejet er ukorrekt, kan kogezonerne
ikke tændes.
Se den illustrerede del af vejledningen med oplysninger om
minimumsdiameteren for kogegrej for hver zone.
DK

104
1.2 Energibesparelser
Anbefalinger for det bedste resultat:
-
Brug kogegrej med en bunddiameter, der svarer til diameteren på
kogezonen.
-
Brug kun kogegrej med flad bund.
-
Læg låg på kogegrejet i muligt omfang under tilberedningen.
-
Tilbered grøntsager, kartofler osv. med en minimal mængde vand for
at reducere tilberedningstiden.
-
Brug en trykkoger, da det reducerer energiforbruget og
tilberedningstiden yderligere.
-
Placér gryden i midten af kogezonen afmærket på komfuret.
Brug af emhætte
Emhætten kan bruges på to måder: som et eksternt udsugnings- og
udblæsningssystem eller som et filter med intern recirkulation. Den
eksterne udsugnings- og udblæsningsversion suger røg, damp og mados
ud af rummet, mens den interne version med recirkulation filtrerer disse
elementer og sender ren luft tilbage i rummet.
Udsugningsversion
Luften sendes ud gennem en række rør (sælges særskilt), der er fastgjort
til den medfølgende flangeforbindelse. Diameteren for udsugningsrørene
skal matche diameteren for forbindelsesringen: for rektangulære udtag
222 x 89 mm.
Sørg for, at diameteren matcher luftudtaget (flangeforbindelsen), når du
slutter apparatet til de vægmonterede udblæsningsrør og -huller.
Hvis du bruger rør og huller med en mindre diameter, kan emhættens
effektivitet reduceres, og støjniveauet øges. For at opnå det bedste
resultat skal du holde kanalen så kort som muligt og med et minimalt
antal kurver (maksimal vinkel 90°) og undgå pludselige ændringer i
kanaldiameteren.
-
Hold kanalen så kort som mulig.

105
-
Brug en kanal med det mindst mulige antal kurver (maksimal vinkel
90°).
-
Undgå store ændringer i kanalens diameter.
3. Installation
-
Både elinstallationen og den mekaniske installation skal udføres af
autoriserede personer. Det elektriske apparat er designet til installation
i et køkkenbord med en tykkelse på 2-6 cm ved topmontering eller 2,5-
6 cm ved kantløs montering. Hold en minimumsafstand på 5 cm foran,
4 cm på siderne og 50 cm til ophængte vægskabe, når du installerer
komfuret. Installationshøjden for produktet skal være mindst
85 cm. Bemærk: De anbefalede afstande er kun eksempler. Følg
retningslinjerne fra køkkenproducenten, når du planlægger dit køkken.
1.3 Tilslutning til elforsyning
Gør som følger, når du slutter komfuret til elforsyningen
-
Fjern komfuret fra emballagen, og placér det på en flad overflade.
-
Slut ledningen til komfuret.
-
Slut den anden ende af ledningen til elforsyningen.
-
Kontrollér, at eltilslutningen er sikker og overholder lokale
bestemmelser.
-
Afbryd komfuret fra elforsyningen.
-
Installationen skal udføres af autoriseret personale med kendskab til
gældende bestemmelser for installation og sikkerhed.
-
Producenten fralægger sig ethvert ansvar over for personer, dyr eller
ejendom, hvis retningslinjerne i dette afsnit ikke følges.
-
Ledningen skal have en tilstrækkelig længde, så apparatet kan fjernes
fra køkkenbordet.
-
Kontrollér, at eltilslutningen er sikker og overholder lokale
ledninger.
-
bestemmelser.
-
Brug ikke forlængerledninger.
-
Ledningen med jordforbindelse skal være 2 cm længere end de øvrige
Hvis det elektriske apparat ikke leveres med en ledning, skal der bruges
en ledning med en leder med en minimumsdiameter på 2,5 mm
2
for
DK

106
en effekt på op til 7200 W. Diameteren skal være 4 mm
2
ved højere
effekter.
-
Temperaturen må ikke stige til over 50 °C overalt langs ledningen.
-
Apparatet er beregnet til permanent tilslutning til en strømforsyning.
-
Bemærk! Før tilslutning igen af kredsløbet til elforsyningen skal du
kontrollere, at det fungerer korrekt. Kontrollér altid, at ledningen er
korrekt installeret.
-
Bemærk! Forbindelsesledningen skal udskiftes af en autoriseret
teknisk supporttjeneste eller en person med tilsvarende kvalifikationer.
Bemærk: Produktet er udstyret med en effektbegrænsningsfunktion,
der giver mulighed for at indstille en grænse for den maksimale effekt.
Grænsen indstilles på tidspunktet for produktets tilslutning til el-
kredsløbet, eller når el-kredsløbet tilsluttes igen (inden for 2 minutter).
1.4 Montering
Før start af installation:
-
Kontrollér efter udpakningen, at produktet ikke er beskadiget under
transporten. I tilfælde af problemer skal du kontakte forhandleren
eller kundesupporttjenesten, før produktet installeres.
-
Kontrollér, at produktets mål svarer til installationsområdet.
-
Kontrollér for tilbehør (såsom poser med skruer, garantibevis osv.) i
emballagen (placeret der af transportmæssige årsager). Fjern dem, og
opbevar dem et sikkert sted.
-
Kontrollér også, at der er en stikkontakt i nærheden af
installationsområdet.
Klargøring af skab til installation.:
-
Produktet må ikke installeres over køleapparater, opvaskemaskiner,
varmeapparater, vaskemaskiner og tørretumblere.
-
Lav udskæringerne i skabet, før komfuret sættes i, og fjern
omhyggeligt eventuelle spåner eller savsmuld.
-
Det tilrådes at lave en udskæring i soklen for placering af et luftgitter
(kan købes i en butik) for at optimere filterinstallationen VIGTIGT:
Brug et tætningsklæbemiddel (S) med en enkelt komponent, som
kan modstå temperaturer på op til 250°. Rengør overfladerne, der
skal klæbes, grundigt, og fjern eventuelle substanser, der kan svække

107
klæbeevnen (såsom slipmidler, konserveringsmidler, fedtstof, olie,
støv, rester af gammelt klæbemiddel osv.). Klæbemidlet skal påføres
jævnt hele vejen rundt om ydersiden af rammen. Lad klæbemidlet
tørre i ca. 24 timer efter monteringen.
Forsigtig! Manglende overholdelse af instruktionerne om montering af
skruer og fastgørelsesanordninger kan medføre fare for elektrisk stød.
Bemærk: Det anbefales at fastgøre rørene med tape med følgende
egenskaber for at sikre korrekt installation af produktet:
-
Blød elastisk PVC-film med et akrylbaseret klæbemiddel.
-
Overholdelse af bestemmelserne i DIN EN 60454.
-
Flammehæmmende.
-
Fremragende slidstyrke.
-
Modstandsdygtig over for temperatursvingninger.
-
Kan bruges ved lave temperaturer.
DK

108
LISTE OVER TILBEHØR
Nr. Navn Diagram Antal
1 Tætningsliste 2 stk.
2 Rist til luftindtag 1 stk.
3 Naber-adapter 1 stk.
PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
3
4
5 6
7
1. Zone med maks. 2500/3000 W
2. Zone med maks. 2500/3000 W
3. Zone med maks. 2500/3000 W
4. Zone med maks. 2500/3000 W
5. Zone med maks. 3000/3500 W
6. Zone med maks. 3000/3500 W
7. Kontrolpanel

109
INSTALLATION AF PRODUKT
Trin 1:
Sæt tætningslisten rundt om det
keramiske glas.
Trin 2:
Fastgør Naber-adapteren
Trin 3:
Montér produktet i skabet.
Trin 4:
Montér risten.
DK

110
INSTALLATIONSMÅL
Montering – installation.
Målene på udskæringen er: Planmonteret: Enhed: mm
Glasmål
Udskæ-
ringsmål
Bagside Side Radius Udskæringsmål Dybde
A1 B1 C D E F H A2 B2 G
POHH7083I4B 520 830 490 740 70 80 10 524 834 6
-
Afstanden til overskabet skal være mindst 500 mm.

111
DK
Skab og mål for aftræksrør
VALG AF KORREKT KOGEGREJ
Kogegrej til induktionskomfurer
Kogegrej til induktionskogezoner skal være fremstillet af metal og være
magnetiske. Bunden skal have en tilstrækkelig størrelse.
Brug kun kogegrej med en bund, der er egnet til induktion. Sådan tester
du, om kogegrejet er egnet:
Egnet kogegrej Ikke-egnet kogegrej
Emaljeret kogegrej af stål med tyk bund Kogegrej af kobber,
rustfrit stål, aluminium,
ovnsikkert glas, træ,
keramik og terrakotta
Kogegrej af støbejern med emaljeret bund
Kogegrej af rustfrit stål i flere lag,
rustbeskyttet ferromagnetisk stål eller
aluminium med en speciel bund
Udfør magnettesten nedenfor, eller kontrollér, at kogegrejet er mærket
med symbolet for egnethed for tilberedning med induktionsstrøm.

112
Brug aldrig kogegrej med deform bund. En hul eller afrundet bund kan
forstyrre driften af beskyttelsen mod overophedning, og apparatet bliver
for varmt. Det kan medføre revner i glasoverfladen, og at kogegrejets
bund smelter. Skader som følge af brugen af uegnet kogegrej eller ved
tørkogning er ikke omfattet af garantien.
Hvis bunden af kogegrejet kun delvist er ferromagnetisk, opvarmes
kun området, der er ferromagnetisk. Det kan medføre, at varmen ikke
fordeles jævnt. Det ikke-ferromagnetiske område opvarmes muligvis
ikke til en temperatur, der er tilstrækkelig til tilberedning.
IKKE FORESLÅET
Det ferromagnetiske område reduceres også, hvis fremstillingsmaterialet
til bunden af kogegrejet indeholder eksempelvis aluminium. Det kan
medføre, at kogegrejet ikke bliver tilstrækkeligt varmt og endog ikke
registreres.
IKKE FORESLÅET
Fremstillingsmaterialet til bunden af kogegrejet kan påvirke resultatet
af tilberedningen. Brug af kogegrej, der er fremstillet af materialer, der
fordeler varmen jævnt, såsom kogegrej af rustfrit stål med en bund af
tre lag sparer tid og energi. Brug af kogegrej med en flad bund. Hvis
bunden er ujævn, kan det reducere varmeforsyningen.

113
Magnettest:
Bevæg en magnet hen mod bunden på dit kogegrej. Hvis den tiltrækkes,
kan du bruge kogegrejet på induktionskomfuret.
Bemærk:
Der kan afgives lyde, når du bruger kogegrej egnet til induktion fra
visse producenter. Det skyldes designet af kogegrejet. Vær forsigtig,
når du bruger en simregryde, da simrende vand kan fordampe, uden
at du bemærker det. Det medfører skade på gryden og komfuret, som
producenten fraskriver sig ansvaret for.
Mål på kogegrej
Det ferromagnetiske område på bunden af kogegrejet skal matche
størrelsen af kogezonen for at opnå et godt tilberedningsresultat. Prøv
at placere kogegrejet på en anden kogezone med en mindre diameter,
hvis kogepladen ikke registrerer kogegrejet.
Kogezone Minimumsdiameter for
kogegrej
210x190 Diameter 160 mm
210x380 Diameter 240 mm
DK

114
Oversigt over kontrolpanel:
1 Indstilling af effekttrin for emhætte
2 Visning af effekttrin for emhætte
3 LED-visning af timer
4 Timertast
5 Tast til flekszone
6 Kontrollampe for kogezone
7 LED-visning af effekttrin for varme
8 Justering af effekt og timer
9 Sæt på pause
10 Tast til børnelås
11 Boost
12 TÆND/SLUK-KNAP
Brug af emhætte
1. STANDBYTILSTAND: Efter tænding lyder der et bip, og emhætten går i
standbytilstand.
Al visning slukkes helt efter 60 sekunder uden betjening, og emhætten slukkes
automatisk. Du kan når som helst vække emhætten igen ved at trykke på tast 12
“ ”.
2. INDSTILLING AF EFFEKTTRIN: Tryk på tasten til valg af effekttrin i 1 sekund for at
aktivere emhætten. Du kan vælge effekttrin ved at trykke på tasten “ ”.
3. BOOST: Efter indstillingen af effekttrin, kort tryk på tasten " " indtil displayet
4. SLUKNING OG FORSINKET NEDLUKNING:
viser et "p" – så aktiverer emhætten boost-tilstanden. Bemærk, at boost-tilstanden
kun kører i 10 minutter, hvorefter der automatisk skiftes til trin 4.
Tryk på tasten “ ” for at slukke
emhætten (P 4 3 2 1 d Sluk).
5. Forsinket nedlukning er kun aktiv i 5 minutter. Efter 5 minutter slukkes emhætten
automatisk. Tryk på tasten “ ” for at slukke emhætten under tilstanden for
forsinket nedlukning, eller tryk på tasten “ ” for at tænde emhætten på trin 1.
6. KOBLING MELLEM KOMFUR OG EMHÆTTE: Der findes en koblingsfunktion mellem
emhætten og induktionskomfuret. Når emhætten er slukket eller i tilstanden
for forsinket nedlukning, og induktionskomfuret bruges, tændes emhætten
automatisk på trin 1. Når induktionskomfuret slukkes, aktiverer emhætten derefter
automatisk tilstanden for forsinket nedlukning.
7. PLASMAFUNKTION: Når du bruger PLASMA-funktionen på emhætten, skal du
slukke emhætten, før du bruger den. Tryk samtidig på tasten “ ” og “ ” i 1
sekund. Plasmafunktionen aktiveres, og displayet viser prikken “.”. Tryk igen og
hold på tasten “ ” og “ ” for at deaktivere plasmafunktionen.

115
Brug af komfur
Start af madlavning
-
Når strømmen tændes, bipper summeren én gang, og alle kogepladeindikatorer lyser
i 1 sekund og slukkes derefter. Kogepladen er nu i standbytilstand.
1. Tryk på tænd/sluk-tasten 12 “ “.
2. Sæt et egnet kogegrej på kogezonen, som du skal bruge. Kontrollér, at bunden af
kogegrejet og overfladen på kogezonen er rene og tørre. Vælg derefter den ønskede
kogezone ved at trykke på tasten 6.
3. Glid direkte med en finger på kontrolpanelet for kontrolzonen, som du vil aktivere,
og vælg det ønskede effekttrin.
-
Hvis der ikke vælges effekttrin inden for 1 minut, slukker induktionskomfuret
automatisk.
-
Du skal starte igen med trin 1.
-
Du kan når som helst justere effektindstillingen under madlavningen.
Når du har afsluttet madlavningen
1. Glid direkte med en finger på kontrolpanelet for kontrolzonen, som du vil slukke, og
vælg effekttrin 0.
2. Sluk komfuret ved at trykke på tænd/sluk-tasten 12 “ ”.
3. Pas på – varme overflader
"H" angiver, at kogezonen er for varm til at røre ved. Bogstavet slukkes, når overfladen
er afkølet til en sikker temperatur. For at spare energi kan du bruge restvarmen: Hvis
du vil varme en anden gryde, skal du bruge en kogeplade, der stadig er varm.
DK

116
Brug af boost-funktion
Aktivering af boost-funktionen
1. Når du rører skyderkontrollen for kogezonen, blinker en kontrollampe ud for
skyderen. Tryk på boost-tasten 11 “ ” for at aktivere boost-funktionen.
Annullering af boost-funktion
2. Vælg zonen med boost-funktionen ved at trykke på knappen til valg af kogezone
eller den relevante skyderkontrol.
3. Tryk på knappen til valg af effekttrin, og vælg det ønskede trin.
-
Boost-funktionen køer kun i 5 minutter, hvorefter zonen automatisk skifter til trin 9.
Brug af flekszonefunktion
1. Vælg flekszone med tast 5. Kontrollampen blinker, og displayet viser “=”. Tryk på
skyderkontrollen for at ændre effekttrin.
2. Annullér funktionen Flekszone ved at trykke på tast 6 i 1 sekund.
Brug af pausefunktion
1. Vælg pausefunktionen med tast 9 “ ”. Alle kogezoner stopper. Alle
zonekontrollamper viser “||”.
2. Tryk igen på tast 9 for pausefunktionen “ ”. Alle kogezoner vender tilbage til deres
oprindelige indstillinger.
-
Funktionen er tilgængelig, når en eller flere kogezoner er i brug.
-
Hvis du ikke afbryder pausetilstanden inden for 30 minutter, slukkes
induktionskogepladen automatisk.

117
Låsning af kontrolelementer
-
Du kan låse kontrolelementerne for at forhindre utilsigtet brug (såsom børns
aktivering af en kogezone ved et uheld).
-
Når kontrolelementerne er låst, er alle kontrolelementer med undtagelse af tænd/
sluk-tasten 12 deaktiverede.
Låsning af kontrolelementerne
Tryk på tast 10 “ ” for kontrol af børnelås. Timerkontrollampen viser teksten “Lo”
Oplåsning af kontrolelementerne
1. Sørg for, at komfuret er tændt.
2. Tryk på kontrolknappen for børnelås“ ” i 3 sekunder.
3. Du kan nu bruge dit komfur.
Når apparatet er i låst tilstand, er alle kontrolelementer deaktiverede med
undtagelse af tænd/sluk-tasten. Du kan fortsat slukke komfuret med tænd/
sluk-tasten i en nødsituation, men du skal låse komfuret op, før du udfører
flere handlinger på komfuret.
Advarsel for restvarme
Der er restvarme i komfuret efter nogen tids brug. Bogstavet “H” vises og advarer dig
om ikke at røre komfuret.
Automatisk nedlukning
Automatisk nedlukning er en sikkerhedsfunktion på komfuret. Den udløses, når du
glemmer at slukke en kogezone. Standardtiderne for nedlukning vises i tabellen
nedenfor:
Effekttrin 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standardbrugstid (time) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
DK

118
Brug af timeren
Du kan bruge timeren på to måder:
-
Du kan bruge den som et minutur. I dette tilfælde slukker timeren ikke kogezonerne,
når den indstillede tid er udløbet.
-
Du kan bruge den som en afbryder for at slukke en eller flere kogezoner, når tiden er
udløbet.
-
Timeren kan indstilles til op til 99 minutter.
Brug timeren som et minutur
1. Sørg for, at komfuret er tændt. Og at tasten til valg af zone ikke aktiveres
(zonekontrollampen ‘.‘ blinker ikke).
Bemærk: Du kan indstille minuturet før eller efter indstillingen af effekttrinnet for
kogezonen.
2. Tryk på timertasten. Timeren viser “30” og blinker. Standardindstillingen er 30
minutter.
3. Indstil tiden med kontrolskyderen .
Nedtællingen begynder straks, når tiden er indstillet. Displayet viser resttiden.
4. Komfuret bipper i 30 sekunder, og timerkontrollampen viser “- - “, når den
indstillede tid er udløbet.
Brug timeren til at slukke en eller flere kogezoner
1. Tryk på kontrolknappen til valg af kogezonen, som omfattes af timeren.
ELLER
2. Tryk på timertast 4. Timeren viser “30” og blinker. Standardindstillingen er
30minutter.
3. Indstil tiden med kontrolskyderen .
4. Nedtællingen begynder straks, når tiden er indstillet. Displayet viser resttiden.
BEMÆRK: Der vises en hvid prik i nederste højre hjørne af kontrollampen for
effekttrin, der angiver, at zonen er valgt.
5. Ved udløbet af madlavningstiden slukker den relevante kogezone automatisk.
Bemærk: De øvrige kogezoner bliver ved med at være tændt, hvis de var tændt
tidligere.

119
Hvis timeren indstilles til flere end en zone:
1. Når du indstiller timeren for flere kogezoner, angives dette med hvide prikker ud for
de relevante kogezoner. Timeren viser minuturet. Prikken for den relevante zone
blinker.
2. Den relevante zone slukkes, når nedtællingen er slut. Derefter vises et nyt minutur,
og prikken for den relevante zone blinker.
Bemærk: Tryk på kontrolknappen for valg af kogezone. Den relevante timer vises i
kontrollampen for timeren.
Annullering af timer
1. Tryk på kontrolknappen for valg af kogezonen, hvor du vil annullere timeren.
ELLER
2. Tryk på timerkontrolknappen. Kontrollampen blinker.
3. Skub skyderen til for at indstille tiden til “00”. Timeren annulleres.
Effektindstillinger
Varmeeffekten for kogezonerne kan indstilles til forskellige effekttrin.
Diagrammet viser eksempler på brugen af hver indstilling.
Varmeindstilling Egnet brug
1-2 • Skånsom opvarmning af små portioner mad
• Smeltning af chokolade, smør og mad, der nemt brænder på
• Let simren
• Langsom opvarmning
3-4 • Opvarmning
• Hurtig simren
• Kogning af ris
5-6 • Pandekager
7-8 • Stegning
• Pasta
9 • Lynstegning
• Bruning
• Kogning af suppe
• Kogning af vand
DK

120
RENGØRING OG PLEJE
-
Sluk komfuret, og lad det køle af før rengøringen.
-
Brug ikke damprensere eller højtryksrensere til at rengøre komfuret.
Det kan medføre elektrisk stød.
-
Sørg under rengøringen for kun at tørre tænd/sluk-sensoren af med en
let hånd. Ellers kan du ved et uheld tænde komfuret!
Glaskeramisk komfur
Vigtigt! Brug aldrig stærke rengøringsmidler såsom skrappe
skurerensemidler, slibende gryderensemidler, rust- og pletfjernere osv.
Rengøring efter brug
Rengør altid hele komfuret, når det er blevet snavset. Rengøring
anbefales, hver gang komfuret har været brugt. Brug en fugtig klud og
lidt opvaskemiddel til rengøringen. Tør derefter komfuret af med en
ren, tør klud for at sikre, at der ikke findes rester af rengøringsmiddel på
overfladen af komfuret.
Ugentlig rengøring
Når rengøringsmidlet påføres, danner det en beskyttende film, der
modstår vand og snavs, så rester forbliver på filmen og let kan fjernes.
Tør derefter kogepladen af med en ren klud. Sørg for, at der ikke er rester
af rengøringsmiddel på overfladen, da rester kan reagere aggressivt, når
kogepladen opvarmes, og kan misfarve eller beskadige overfladen.
Specifikt snavs
Kraftigt snavs og pletter (kalkpletter og skinnende perlemorsagtige
pletter) kan nemt fjernes, når komfuret er lettere varmt. Brug
kommercielle rengøringsmidler til rengøring af komfuret.
Fortsæt som beskrevet. Blødgør først mad, der er kogt over, med en våd
klud, og fjern derefter resterende snavs med en speciel glasskraber til
glaskeramiske komfurer. Rengør derefter komfuret igen.

121
Brændt sukker og smeltet plastik skal straks fjernes med en glasskraber,
mens det endnu er varmt. Rengør derefter komfuret igen.
Sandkorn, der kommer i kontakt med komfuret, når du skræller kartofler
eller renser et salathoved, kan ridse komfurets overflade, når du flytter
rundt på kogegrejet. Sørg for, at der ikke findes sandkorn på komfuret.
Ændringer i komfurets farve påvirker ikke funktionen og stabiliteten af
det glaskeramiske materiale. Farveændringerne skyldes ikke ændringer
i materialet men er madrester, som ikke blev fjernet, og som er brændt
ind i overfladen.
Skinnende pletter opstår, når bunden af kogegrejet gnider mod
overfladen af komfuret, især når der bruges kogegrej med en
aluminiumsbund eller ikke-egnede rengøringsmidler. De er vanskelige
at fjerne med almindelige rengøringsmidler. Du skal muligvis gentage
rengøringen flere gange. Med tiden slides finishen af, og der opstår
mørke pletter fra brugen af aggressive rengøringsmidler og kogegrej
med fejl i bunden.
DK

122
Hvis der ved et uheld hældes en stor mængde væske over komfuret, skal
du følge nedenstående trin ved rengøringen.
Trin 1: Tag luftgitteret ud. Trin 2: Fjern oliekassen og filtret.
Trin 3: Fjern gummiproppen. Trin 4: Fjern vandbeholderen.
VISNING AF FEJL OG EFTERSYN
Fejlkode Mulig årsag Løsning
U Intet kogegrej Sæt egnet kogegrej på kogezonen. Hvis
det fortsat ikke virker, skal du kontakte
servicecentret.
E1 Unormal
spænding i strømforsyningen
(under 170 V).
Kontrollér, at strømforsyningen er normal.
Tænd, når strømforsyningen er normal.
E2 Unormal
spænding i strømforsyningen (over
270 V).
Kontrollér, at strømforsyningen er normal.
Tænd, når strømforsyningen er normal.
E3/E5/E7 Fejl i induktionsspolesensor til
temperatur
Kontakt servicecentret.
E4/E6 Fejl i sensor til IGBT-temperatur Kontakt servicecentret.
Er Fejl i kommunikation mellem
hovedkort og displaykort
Kontakt servicecentret.

123
Et Overløbsbeskyttelse Fjern vandet på kontrolpanelet, og tænd
komfuret igen.
LØSNING I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Se følgende tabel i tilfælde af eventuelle fejl under brugen, før du
tilkalder en servicetekniker. Nedenfor beskrives almindelige fejl og den
foreslåede kontrol.
Problem Mulige årsager Løsning
Komfuret tænder
ikke.
Ingen strøm. Kontrollér, at komfuret er tilsluttet
strømforsyningen, og at det er tændt.
Kontrollér, om der er en strømafbrydelse
i dit hjem eller lokalområde. Kontakt en
autoriseret tekniker, hvis du har kontrolleret
alt, og problemet vedvarer.
Berøringskon-
trolelementerne
reagerer ikke.
Kontrolelementerne er
låste.
Lås kontrolelementerne op. Se afsnittet
LÅSNING AF KONTROLELEMENTER med
instruktioner.
Berøringskon-
trolelementerne er
vanskelige at betjene.
Der kan være en
let film af vand på
kontrolelementerne,
eller du bruger muligvis
fingerspidsen, når du rører
ved kontrolelementerne.
Sørg for, at området med
berøringskontrolelementet er tørt,
og brug fingerpuden, når du rører ved
kontrolelementet.
Glasset er ridset. Kogegrej med ru kant.
Der er brugt uegnede
slibende skuremidler eller
rengøringsprodukter.
Brug kogegrej med flad og glat bund. Se
afsnittet Valg af korrekt kogegrej.
Se afsnittet Pleje og rengøring.
Noget kogegrej
udsender en knasende
eller klikkende lyd.
Dette kan skyldes
opbygningen af dit
kogegrej (lag af forskellige
metaller, der reagerer
forskelligt).
Det er normalt for kogegrejet og er ikke en
fejl.
Induktionskomfuret
udsender en
brummende lyd, når
det bruges på et højt
effekttrin.
Det skyldes teknologien i
induktion til madlavning.
Det er normalt, men lyden bør blive lavere
eller forsvinde fuldstændigt, når du
reducerer effekttrinnet.
DK

124
Der høres
ventilatorstøj fra
induktionskomfuret.
Den indbyggede
køleventilator i dit
induktionskomfur
kører for at forhindre
overophedning af de
elektroniske elementer.
Den kan blive ved
med at køre, selv
efter at du har slukket
induktionskomfuret.
Det er normalt og kræver ingen handling.
Sluk ikke induktionskomfuret på
stikkontakten, når ventilatoren kører.
Pander bliver ikke
varme og vises ikke på
displayet.
Induktionskomfuret kan
ikke registrere kogegrejet,
fordi det er uegnet
til madlavning med
induktion.
Induktionskomfuret kan
ikke registrere kogegrejet,
fordi det er for lille til
kogezonen eller ikke er
stillet i midten af zonen.
Brug kogegrej, der er egnet til tilberedning
med induktion. Se afsnittet Valg af det
rigtige kogegrej.
Stil kogegrejet i midten, og kontrollér, at
bunden matcher størrelsen af kogezonen.
Induktionskomfuret
eller en kogezone
slukker uventet. Der
lyder en tone, og
der vises en fejlkode
(typisk skiftevis
med et eller to tal i
displayet for timer).
Teknisk fejl. Skriv bogstaverne og tallene for fejlen ned,
sluk strømmen til induktionskomfuret på
stikkontakten, og kontakt en autoriseret
tekniker.
Apparatet reagerer
ikke efter tilslutning
til strøm og tryk på
tænd/sluk-tasten.
Er der en
strømafbrydelse?
Vent, indtil strømforsyningen etableres
igen
Er der sprunget en sikring,
eller er afbryderen udløst?
Kontrollér årsagerne omhyggeligt. Hvis
problemet ikke kan løses, skal du kontakte
vores servicecenter med henblik på eftersyn
og reparation.
Er stikket sat korrekt i
stikkontakten?
Kontroller omhyggeligt, om stikket er
tilsluttet korrekt.

125
Varmen afbrydes
under normal brug, og
der lyder et bip.
Er der brugt ikke-
kompatibelt kogegrej,
eller intet kogegrej er
placeret på kogezonen?
Udskift kogegrejet. Brug kogegrej, der er
egnet til et induktionskomfur.
Kogegrejet er ikke
placeret i midten af
kogezonen.
Placér kogegrejet i midten af den angivne
kogezone.
Opvarmes kogegrejet,
men det fjernes
konstant?
Placér kogegrejet på kogezonen.
Ingen betjening under
opvarmning
Er kogegrejet tomt, eller
er temperaturen for høj?
Kontrollér, om apparatet bruges forkert
Er luftindtaget/
luftudtaget tilstoppet,
eller er der opsamlet
snavs på indtaget/
udtaget?
Fjern tilstopningen af luftindtaget/
luftudtaget. Vent, indtil apparatet er kølet
af. Tænd det derefter igen.
Har komfuret været
tændt i over 2 timer uden
betjening?
Nulstil tilberedningstilstande, eller brug
timerfunktionen
Hvis ovennævnte løsninger og kontrol ikke løser problemet, skal du
straks afbryde apparatet og kontakte servicecentret med henblik
på eftersyn og reparation. Notér fejlkoden, og videregiv den til
servicecentret. Adskil ikke, og reparér ikke selv apparatet for at undgå en
eventuel fare og skade på apparatet.
EL-TILSLUTNING
Komfuret må kun sluttes til strømforsyningen af personer med
egnede kvalifikationer.
Kontrollér før tilslutningen af komfuret til strømforsyningen at:
1. Ledningerne i boligen er egnede for effekten, som komfuret kræver.
2. Spændingen svarer til værdien på typepladen.
3. Strømforsyningskablerne kan klare belastningen angivet på
typepladen.
Brug ikke adaptere, reduktionsenheder eller forgreningsenheder ved
tilslutningen af komfuret til strømforsyningen, da de kan medføre
overophedning og brand. Ledningen til strømforsyningen må ikke røre
DK

126
ved varme dele og skal placeres således, at ledningens temperatur ingen
steder overstiger 75 °C.
Spørg en elektriker, om boligens ledningssystem er egnet
uden ændringer. Eventuelle ændringer må kun udføres af en
uddannet elektriker.
Strømforsyningen skal tilsluttes i overensstemmelse med relevante
standarder. Tilslutningsmetoden vises nedenfor.
Brun
Brun
Sort
Sort
Blå
Blå
Grå Grå
Gul/grøn
Gul/grøn
• Hvis ledningen er beskadiget eller skal udskiftes, må reparation
eller udskiftning kun udføres af en kundeservicemedarbejder med
specialværktøj for at undgå ulykker.
• Hvis apparatet sluttes direkte til strømforsyningen, skal der installeres
en omnipolær afbryder med en minimumsspalte på 3 mm mellem
kontakterne.
• Installatøren skal sikre, at tilslutningen til strømforsyningen er udført
korrekt og i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.
• Ledningen må ikke have knæk eller sidde i klemme.
• Ledningen skal kontrolleres regelmæssigt og må kun udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Data for lavt energiforbrug i henhold til EU-forordning (EU) 2023/826.
Tilstand Energiforbrug Tid for apparatets automatiske opnåelse af
tilstanden
Slukket tilstand 0,5 W 20 min

127
DK
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Komfur
POHH7083I4B
Kogezoner
4 zoner
Forsyningsspænding
220-240 V~ 50-60 Hz
Nominel effekt
7165 W
Induktionskomfur
7000 W
Emhætte
165 W
Produktmål DxBxH (mm)
830x520x208 mm
Indbygningsmål (mm)
740x490 mm
Vægt og mål er omtrentlige. Vi kan ændre specifikationer og design
uden forudgående varsel, fordi vi konstant arbejder på at forbedre vores
produkter.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder,
at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke
må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-
lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt din
kommune eller forhandleren, hvor du købte produktet,
hvis du ønsker flere oplysninger. Enheden er mærket i
overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EF - UK SI
2013 No. 3113 - om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE). Du hjælper med at forhindre potentielle negative
følger for miljøet og menneskers helbred, når du sikrer, at
apparatet bortskaffes korrekt.

128
ENERGIMÆRKNING
Mærkenavn POINT
Model
POHH7083I4B
Årligt energiforbrug AEC
hood
31,5 kWh/a
Faktor for tidsforøgelse f 1,1 -
Effektivitet af
væskedynamik
FDE
hood
24,5
-
Klasse for effektivitet af
væskedynamik
- Klasse B -
Indeks for energieffektivitet EEI
hood
53,8 -
Energiklasse - Klasse A -
Målt luftstrømshastighed
ved bedste
effektivitetspunkt
Q
BEP
217,6 m
3
/t.
Målt lufttryk ved bedste
effektivitetspunkt
P
BEP
318 Pa
Maksimal luftstrøm på
boost-trin
Q
max
529,5
m
3
/t.
Maksimal luftstrøm på
højeste trin
Q
max
401,1 m
3
/t.
Luftstrøm ved arbejdspunkt
(ved normal brug)
-
Højeste indstilling: 391,5
Laveste indstilling: 159,2
m
3
/t.
Målt elektrisk strøminput ved
bedste effektivitetspunkt
W
BEP
78,5 W
Normal effekt for lyssystem W
L
- W
Gennemsnitlig belysning for
lyssystem på kogeoverfladen
E
middle
- lux
Lyseffektivitet LE
hood
- Lux/W
Effektivitetsklasse for lys - - -

129
Effektivitet af filtrering af
fedtstof
GFE
hood
77 -
Effektivitet af filtrering af
fedtstof
Klasse (GFE hood)
- Klasse C -
Målt energiforbrug i
standbytilstand
Ps - W
Målt energiforbrug i slukket
tilstand
Po 0,34 W
Lydeffektsniveau L
WA
Højeste indstilling: 70
Højeste indstilling: 65
Laveste indstilling: 57
dB
DK

130
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

131
SE
FÖRORD
Var noga med att följa anvisningarna i denna bruksanvisning. Vi
friskriver oss från allt ansvar för eventuella problem, skador eller
bränder som orsakats av att anvisningarna i denna bruksanvisning inte
följts. Produkten är endast avsedd för hushållsbruk – för matlagning
och för att suga ut matos som uppstår vid matlagning. Ingen annan
användning är tillåten (t.ex. uppvärmning av rum). Tillverkaren friskriver
sig från allt ansvar för olämplig användning eller felaktig hantering av
inställningarna.
-
Läs bruksanvisningen noggrant. Den innehåller viktig information om
installation, användning och säkerhet.
-
Gör inga elektriska ändringar på produkten.
-
Innan produkten installeras ska det kontrolleras att ingen av
komponenterna är skadade. Om det finns några skador ska
återförsäljaren kontaktas och installationen avbrytas.
1. Varningar
Observera! Följ dessa anvisningar noggrant:
-
Produkten måste vara frånkopplad från elnätet innan något
installationsarbete utförs.
-
Installation eller underhåll måste utföras av en behörig tekniker, i
enlighet med tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsföreskrifter.
Ingen del av produkten får repareras eller bytas ut om det inte
uttryckligen anges i bruksanvisningen.
-
Den här enheten måste jordas.
-
Nätkabeln måste vara tillräckligt lång för att produkten ska kunna
anslutas till strömförsörjningen.
-
Enligt installationsbestämmelserna måste en godkänd
universalbrytare användas för att säkerställa fullständig frånkoppling
från nätspänningen i miljöer med överspänningskategori III.
-
Använd inte grenuttag eller förlängningskablar.

132
-
När installationen är klar får de elektriska komponenterna inte vara
åtkomliga.
-
Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning. Var
försiktig så att du inte vidrör värmeelementen.
-
Se till att barn inte leker med produkten. Håll barn på säkert avstånd
och håll dem under uppsikt eftersom de åtkomliga delarna kan bli
mycket varma under användning.
-
Personer med pacemaker och aktiva implantat måste innan de
använder induktionshällen kontrollera att pacemakern är kompatibel
med produkten.
-
Rör inte vid produktens värmeelement under och efter användning.
-
Undvik kontakt med textilier eller andra lättantändliga material tills
alla komponenter i hällen har svalnat tillräckligt – brandrisk.
-
Placera inte lättantändligt material på eller i närheten av produkten.
-
Överhettade fetter och oljor fattar lätt eld. Håll uppsikt när fet eller
oljig mat tillagas.
-
Om ytan är sprucken ska produkten omedelbart stängas av för att
förhindra risken för elektriska stötar.
-
Produkten är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollsystem.
-
Obevakad matlagning med olja eller fett kan vara farligt och kan orsaka
brand.
-
Matlagningen måste hållas under uppsikt. Snabb tillagning måste
övervakas hela tiden.
-
Försök ALDRIG att släcka bränder med vatten. Stäng i stället av
produkten och kväv lågorna, t.ex. med ett lock eller en brandfilt.
Brandrisk: placera inga föremål på spishällen.
-
Använd inte ångtvätt – risk för elstötar.
-
Placera inga metallföremål som till exempel knivar, gafflar, skedar eller
lock på produkten eftersom de kan bli varma.
-
Innan produkten ansluts till elnätet: kontrollera på typskylten
(längst ned på produkten) att spänningen och effekten motsvarar
nätspänningen samt att eluttaget är lämpligt. Rådfråga en behörig
elektriker om du är osäker.

133
SE
Viktigt
-
Stäng av hällen med strömbrytaren efter användning. Förlita dig inte
på kokkärlsavkänningen.
-
Sänk värmen vid kokning eller upphettning av vätskor för att förhindra
att de kokar över.
-
Låt inte värmeelementen vara påslagna med tomma kokkärl eller utan
kokkärl.
-
Stäng av den aktuella värmeplattan efter avslutad tillagning.
-
Använd aldrig aluminiumfolie vid matlagning och placera aldrig
produkter som är förpackade i aluminium på hällen. Aluminiumet
smälter och skadar produkten permanent.
-
Värm aldrig en konservburk med livsmedel utan att öppna den först –
den kan explodera!
-
Denna varning gäller även alla andra typer av hällar.
-
Höga effektnivåer, t.ex. funktionen för tillfällig effekthöjning, ska inte
användas för att värma upp vissa vätskor som exempelvis matolja vid
stekning. För hög värme kan medföra fara. I dessa fall rekommenderar
vi att en lägre effektnivå används.
-
Kokkärl måste placeras direkt på spishällen och mitt på den. Inga andra
föremål får under några omständigheter placeras mellan kokkärlet och
hällen.
-
Om temperaturen blir för hög sänker produkten automatiskt
värmezonernas effektnivå.
-
Innan produkten rengörs eller något underhåll utförs ska produkten
kopplas bort från elnätet genom att dra ut kontakten eller slå av
huvudströmbrytaren. Använd skyddshandskar vid allt installations-
och underhållsarbete.
-
Produkten får användas av barn över åtta år och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar
erfarenhet eller nödvändig kunskap, under förutsättning att de hålls
under uppsikt eller efter att de har fått anvisningar om hur produkten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de faror som är förknippade
med den. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de

134
inte leker med produkten. Rengöring och underhåll får aldrig utföras av
barn, såvida de inte står under ordentlig uppsikt.
-
Rummet måste vara ordentligt ventilerat när produkten används
samtidigt som andra produkter som drivs med gasol eller annat
bränsle.
-
Produkten måste rengöras regelbundet både invändigt och utvändigt
(MINST EN GÅNG I MÅNADEN), i enlighet med underhållsanvisningarna.
Om anvisningarna för rengöring av produkten, byte av filter och
rengöring inte följs kan det leda till en brandrisk.
-
Mat får aldrig flamberas. Användning av öppen låga kan skada filtren
och utgöra en brandrisk. Detta måste därför undvikas under alla
omständigheter.
-
Vid stekning måste extra försiktighet iakttas för att förhindra att oljan
överhettas och fattar eld.
OBSERVERA
-
Produktens åtkomliga delar kan bli varma när hällen är påslagen.
-
Observera! Anslut inte produkten till elnätet förrän installationen
har slutförts helt och hållet. De lokala myndigheternas föreskrifter
måste följas noggrant när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga
åtgärder som ska vidtas för utsugning av matos.
-
Frånluften får inte ledas genom samma kanaler som används för
att suga ut rök som alstras vid gasolförbränning eller andra typer av
förbränningsanordningar. Använd aldrig produkten utan att gallret är
ordentligt monterat! Använd endast de fästskruvar som levereras med
produkten vid installationen, eller köp rätt typ av skruvar om de inte
medföljer.
-
När produkten används tillsammans med andra produkter som drivs
med icke-elektrisk energi, får rummets undertryck inte vara högre än
4Pa (4 x 10 x 5 bar).
-
Den här bruksanvisningen måste sparas för framtida bruk. Om
produkten säljs, överlåts eller flyttas måste den medfölja.

135
SE
2. Innan användning
Innan hällen används
Induktionshällen använder principen om magnetisk induktion för att
överföra energi direkt från spishällen till kokkärlet.
Fördelar:
Jämfört med elektriska hällar är induktionshällen:
-
Säkrare: lägre temperatur på glasytan.
-
Snabbare: kortare uppvärmningstid för livsmedel.
-
Mer exakt: hällen reagerar omedelbart på dina kommandon.
-
Mer effektiv: 90% av den absorberade energin omvandlas till värme.
När kokkärlet tas bort från hällen avbryts dessutom värmeöverföringen
omedelbart, vilket förhindrar onödig värmeförlust.
1.1 Kokkärl
Använd endast kokkärl som har denna symbol :
För att förhindra repor ska följande inte användas:
-
kokkärl som inte har helt plan botten.
-
metallkärl med emaljerad botten.
-
kärl med skrovlig botten.
-
Placera inte heta kastruller och stekpannor på kontrollpanelen.
1.1.1 Kokkärlens material
Induktion genererar värme med hjälp av magnetism. Därför måste
kokkärlen vara tillverkade av ett magnetiskt material, t.ex. järn. För
att fastställa om ett kärl är lämpligt kan du testa materialet med en
magnet. Om kokkärlet inte reagerar på magneten kan det inte användas
på en induktionshäll.
1.1.2 Rekommenderade bottendiametrar för kokkärl
VIKTIGT: Om kokkärlets storlek är felaktig aktiveras inte
värmezonerna.
Information om minsta diameter på kokkärl för respektive zon finns i
bruksanvisningens illustrerade del.

136
1.2 Energibesparing
Rekommendationer för bästa resultat:
-
Använd kastruller och stekpannor med samma bottendiameter som
värmezonen.
-
Använd endast kastruller och stekpannor med plan botten.
-
Låt locket vara på kokkärlet så mycket som möjligt under tillagningen.
-
Tillaga grönsaker, potatis och liknande med minsta möjliga mängd
vatten för att förkorta tillagningstiden.
-
Använd en tryckkokare, eftersom det minskar energiförbrukningen och
förkortar tillagningstiden ytterligare.
-
Placera kokkärlet mitt i den värmezon som anges på hällen.
Använda köksfläkten
Fläktsystemet kan användas på två sätt: som ett externt utsugs-
och ventilationssystem eller som ett filter med intern återcirkulation.
Varianten med externt utsug ventilerar ut rök, ånga och matos, medan
den interna varianten med återcirkulation filtrerar bort dem och återför
ren luft till rummet.
Variant med utsug
Ångorna leds ut i det fria med hjälp av ett antal rör (säljs separat)
som fästs på den medföljande anslutningsflänsen. Utsugsrörens
diameter måste vara densamma som anslutningsringens diameter: för
rektangulära utlopp 222 x 89 mm.
När produkten ansluts till väggmonterade utsugsrör och hål måste
diametern stämma överens med luftutloppet (anslutningsflänsen).
Om rör och hål med mindre diameter används kan det minska utsugets
effektivitet och öka bullernivån. För bästa resultat ska kanalen vara så
kort som möjligt med ett minimalt antal krökar (maximal vinkel: 90°)
och plötsliga förändringar i kanalens diameter ska undvikas.
-
Kanalen ska vara så kort som möjligt.
-
Använd kanalsystem med minsta möjliga antal krökar (maximal vinkel:
90°).
-
Undvik drastiska förändringar av kanaldiametern.

137
SE
3. Installation
-
Både den elektriska och den mekaniska installationen måste utföras
av behöriga personer. Den här elektriska produkten är avsedd att
installeras på en bänkskiva med en tjocklek på mellan 2 och 6 cm vid
toppmontering eller mellan 2,5 och 6 cm vid infälld montering. När
hällen installeras ska det finnas ett minsta avstånd på 5cm framför,
4cm på sidorna och 50cm från väggmonterade enheter ovanför
hällen. Produktens installationshöjd måste överstiga 85 cm. Obs: De
rekommenderade avstånden är endast exempel. Följ de riktlinjer som
kökstillverkaren tillhandahåller när du planerar ditt kök.
1.3 Anslutning till elnätet
Gör så här för att ansluta hällen till elnätet
-
Ta ut hällen ur emballaget och ställ den på ett plant underlag.
-
Anslut nätkabeln till hällen.
-
Anslut nätkabeln andra ände till elnätet.
-
Kontrollera att elanslutningen är säker och att den uppfyller lokala
elföreskrifter.
-
Koppla bort produkten från elnätet.
-
Installationen måste utföras av behöriga personer som känner till
gällande föreskrifter för installation och säkerhet.
-
Tillverkaren friskriver sig från allt ansvar för skador på personer, djur
eller egendom om anvisningarna i det här avsnittet inte följs.
-
Nätkabeln måste vara tillräckligt lång för att hällen ska kunna tas bort
från bänkskivan.
-
Kontrollera att elanslutningen är säker och att den uppfyller lokala
elföreskrifter.
-
Använd inte förlängningskablar.
-
Jordkabeln måste vara 2cm längre än de andra kablarna.
-
Om den elektriska produkten inte levereras med en nätkabel ska
en kabel med en minsta ledardiameter på 2,5mm2 användas för
effektnivåer upp till 7200Watt. För högre effektnivåer måste
diametern vara 4mm2.
-
Ingen del av kabeln får nå en temperatur på 50 °C.
-
Produkten är avsedd för fast anslutning till elnätet.

138
-
Observera! Innan kretsen ansluts till elnätet igen ska det kontrolleras
att den fungerar korrekt. Kontrollera alltid att nätkabeln är korrekt
installerad.
-
Observera! Anslutningskabeln måste bytas ut av den godkända
tekniska supporten eller av en person med liknande behörighet.
Obs: produkten har en funktion för effektbegränsning, som gör att
du kan ställa in en gräns för maximal effekt. Gränsen måste ställas in
när produkten ansluts till elnätet eller när elnätet återansluts (inom
2minuter).
1.4 Montering
Innan installationen påbörjas:
-
När produkten har packats upp ska det kontrolleras att den inte
har skadats under transporten. Om det finns några problem ska du
kontakta återförsäljaren eller kundtjänst innan produkten installeras.
-
Kontrollera att produkten har rätt storlek för den plats där den ska
installeras.
-
Kontrollera om det finns tillbehör (t.ex. påsar med skruvar, garantibevis
och liknande) i emballaget. De placeras där för att underlätta
transporten. Ta i så fall ut dem och förvara dem säkert.
-
Kontrollera även att det finns ett eluttag nära platsen där
installationen ska ske.
Förbereda skåpet för installation:
-
Produkten får inte installeras ovanför kylar, frysar, diskmaskiner,
värmeelement, tvättmaskiner eller torktumlare.
-
Gör utskärningarna i skåpet innan hällen placeras i det och ta försiktigt
bort eventuella sågspån.
-
För att säkerställa optimal filterinstallation rekommenderar vi att en
skåra skärs i sockeln så att ett galler kan sättas in (finns i handeln).
VIKTIGT: Använd ett enkomponents foglim (märkt ”S”) som tål
temperaturer upp till 250°C; Före monteringen ska alla ytor som ska
limmas rengöras noggrant. Avlägsna alla ämnen som kan påverka
vidhäftningen, t.ex. släppmedel, konserveringsmedel, fett, olja, damm
eller rester av gammalt lim; Applicera limmet jämnt runt karmens
ytterkant; Låt limmet härda i ca 24 timmar.

139
SE
Var försiktig! Om skruvarna och fästelementen inte monteras i enlighet
med de här anvisningarna kan det leda till elrelaterade faror.
Obs: För att säkerställa att produkten installeras på rätt sätt
rekommenderar vi att rören fästs med ett lim som har följande
egenskaper:
-
mjuk, elastisk PVC-film med akrylbaserat lim
-
uppfyller kraven i DIN EN 60454
-
flamskyddat
-
utmärkt slitstyrka
-
motståndskraftigt mot temperaturväxlingar
-
kan användas vid låga temperaturer.

140
LISTA ÖVER TILLBEHÖR
Nr. Namn Diagram Kvantitet
1 Skumgummilist 2 st.
2 Luftintagsgaller 1 st.
3 Naber-adapter 1 st.
PRODUKTÖVERSIKT
1
2
3
4
5 6
7
1. Zon för högst
2500/3000W
2. Zon för högst
2500/3000W
3. Zon för högst
2500/3000W
4. Zon för högst
2500/3000W
5. Zon för högst
3000/3500W
6. Zon för högst
3000/3500W
7. Kontrollpanel

141
SE
PRODUKTINSTALLATION
Steg 1:
Fäst skumgummilisten runt det
keramiska glaset.
Steg 2:
Fixera Naber-adaptern
Steg 3:
Installera produkten i skåpet.
Steg 4:
Installera gallret.

142
INSTALLATIONSMÅTT
Inpassning – montering.
Utskärningarnas storlek är: Infälld: Enhet: mm
Glasets storlek
Utskärningens
storlek
Baksida Sida Radie
Utskuren
storlek
Djup
A1 B1 C D E F H A2 B2 G
POHH7083I4B 520 830 490 740 70 80 10 524 834 6
-
Avståndet från det övre skåpet är minst 500mm.

143
SE
Storlek på skåp och rökrör
VÄLJA RÄTT KOKKÄRL
Kokkärl för induktionshällar
Kokkärl för induktionshällar måste vara tillverkade av metall och ha
magnetiska egenskaper. Botten måste vara tillräckligt stor.
Använd endast kokkärl med botten som är lämplig för induktionshällar.
Så här testar du om ett kokkärl är lämpligt:
Lämpliga kokkärl Olämpliga kokkärl
Kokkärl i emaljerat stål med tjock botten Kokkärl av koppar,
rostfritt stål, aluminium,
ugnsfast glas, trä,
keramik och terrakotta
Kokkärl i gjutjärn med emaljerad botten
Kokkärl tillverkade av rostfritt stål i flera
lager, rostfritt ferromagnetiskt stål eller
aluminium med en speciell botten.
Utför magnettestet som beskrivs nedan eller kontrollera att kokkärlet är
märkt med symbolen för induktionshällar.

144
Använd aldrig kokkärl med missformad botten. En ihålig eller rundad
botten kan påverka överhettningsskyddets funktion, så att produkten
blir för varm. Det kan leda till att glasskivan spricker och att kokkärlets
botten smälter. Skador som uppstår på grund av att olämpliga kokkärl
används eller på grund av torrkokning omfattas inte av garantin.
Om kokkärlets botten endast är delvis ferromagnetisk värms endast det
område som är ferromagnetiskt upp. Det kan innebära att värmen inte
fördelas jämnt. Det icke-ferromagnetiska området värms eventuellt inte
upp till en temperatur som är tillräcklig för matlagning.
REKOMMENDERAS INTE
Det ferromagnetiska området minskar även om materialet som
kokkärlets botten är tillverkad av innehåller exempelvis aluminium. Det
kan innebära att kokkärlet inte blir tillräckligt varmt eller till och med till
att det inte detekteras.
REKOMMENDERAS INTE
Det eller de material som kokkärlets botten är tillverkad av kan påverka
tillagningsresultatet. Att använda kastruller och stekpannor som är
tillverkade av material som fördelar värmen jämnt genom dem, t.ex.
kokkärl i rostfritt stål med en botten i tre lager, sparar tid och energi.
Använd kokkärl med plan botten. Om kokkärlets botten är ojämn kan
värmetillförseln försämras.

145
SE
Magnettest:
För en magnet mot kokkärlets botten. Om magneten dras till kokkärlet
kan du använda det på induktionshällen.
Obs:
Vid användning av induktionskompatibla kokkärl från vissa tillverkare
kan det förekomma vissa ljud på grund av kokkärlens konstruktion. Var
försiktig vid matlagning med sjudande kastruller, eftersom vattnet kan
avdunsta utan att du märker det och orsaka skador på både kokkärlet
och hällen. Sådana skador täcks inte av garantin.
Kokkärlets mått
För att uppnå ett bra resultat vid matlagningen bör det ferromagnetiska
området på kastrullens botten överensstämma med värmezonens
storlek. Om en värmezon inte känner av ett kokkärl kan du prova att
placera det på en annan värmezon med mindre diameter.
Värmezon Minsta diameter på kokkärl
210 x 190 Ø 160 mm
210 x 380 Ø 240 mm

146
Översikt över reglagen:
1 Inställning av effektnivå för
SPISKÅPA
2 Visning av effektnivå för SPISKÅPA
3 LED för timervisning
4 Timerreglage
5 Reglage för flexibel zon
6 Indikator för värmezon
7 LED för visning av värmens effektnivå
8 Inställning av effekt och timer
9 Paus
10 Reglage för barnlås
11 Tillfällig effekthöjning
12 PÅ/AV
Använda spiskåpan
1. STANDBYLÄGE: När strömmen har slagits på ljuder summern en gång och
spiskåpan går in i standbyläge.
Om inget görs inom 60sekunder släcks alla displayer helt och spiskåpan stängs av
automatiskt. Det går att återaktivera spiskåpan när som helst genom att trycka på
reglage 12 ” ”.
2. INSTÄLLNING FÖR ENERGISPARLÄGE: Håll reglaget för effektval intryckt i en
sekund för att aktivera spiskåpan. Det går att välja effektnivå genom att trycka på
reglaget ” ”.
3. TILLFÄLLIG EFFEKTHÖJNING: Efter inställning av effektnivån, tryck kort på
"
EFFEKTHÖJNING. Observera att läget TILLFÄLLIG EFFEKTHÖJNING endast kan vara
"-knappen tills displayen visar ett "p" – då växlar spiskåpan till läget TILLFÄLLIG
igång i 10minuter. Därefter går det automatiskt till nivå 4.
4. AVSTÄNGNING OCH FÖRDRÖJD AVSTÄNGNING: Tryck på reglaget ” ” för att
stänga av spiskåpan (P 4 3 2 1 d avstängning).
5. Läget för fördröjd avstängning kan bara användas i 5minuter. Efter 5minuter
stängs spiskåpan av automatiskt. I läget för fördröjd avstängning går det att trycka
på reglaget ” ” för att stänga av spiskåpan, eller på reglaget ” ” för att sänka
spiskåpans effekt till nivå1.
6. KOPPLING MELLAN HÄLL OCH SPISKÅPA Spiskåpan och induktionshällen är
sammankopplade och kan användas ihop automatiskt. Om induktionshällen
används när spiskåpan är avstängd eller i läget för fördröjd avstängning, startas
spiskåpan automatiskt på nivå 1. När induktionshällen sedan stängs av går
spiskåpan automatiskt in i läget för fördröjd avstängning.

147
SE
7. PLASMAFUNKTION: Innan spiskåpans PLASMA-funktion används ska det kontrolleras
att spiskåpan är avstängd. Håll reglagen ” ” och ” ” intryckta samtidigt i en sekund.
PLASMA-funktionen aktiveras och en punkt ”.” visas på displayen. Håll reglagen ” ”
och ” ” intryckta igen för att stänga av PLASMA-funktionen.
Använda hällen
För att börja tillagningen
-
När strömmen slås på ljuder summern en gång och alla indikatorer på hällen tänds i
en sekund innan de slocknar. Hällen är nu i standbyläge.
1. Tryck på reglage 12, PÅ/AV ” ”.
2. Placera ett lämpligt kokkärl på den värmezon du vill använda. Kontrollera att
kokkärlets botten och värmezonens yta är rena och torra. Välj sedan den värmezon
du vill använda genom att trycka på reglage 6.
3. Dra bara fingret på kontrollpanelen för den zon du vill aktivera och välj effektnivå.
-
Om ingen värmeinställning väljs inom 1 minut stängs induktionshällen av
automatiskt.
-
Då måste du börja om från steg 1.
-
Det går att ändra värmeinställningen när som helst under tillagningen.
Efter avslutad tillagning
1. Dra bara fingret på kontrollpanelen för den zon du vill stänga av och välj effektnivå 0.
2. Stäng av hela hällen genom att trycka på reglage 12, PÅ/AV ” ”.
3. Se upp för heta ytor
”H” betyder att värmezonen är för varm för att vidröra. Symbolen försvinner när ytan
har svalnat till säker temperatur. Utnyttja restvärmen för att spara energi: om du
behöver värma upp ett annat kokkärl, använd en kokplatta som fortfarande är varm.

148
Använda funktionen för tillfällig effekthöjning
Aktivera funktionen för tillfällig effekthöjning
1. När du trycker på skjutreglaget för en värmezon blinkar indikatorn bredvid den.
Tryck på reglaget för tillfällig effekthöjning (11) ” ” så aktiveras den funktionen.
Avbryta funktionen för tillfällig effekthöjning
2. Aktivera funktionen för tillfällig effekthöjning genom att välja önskad värmezon
med antingen zonvalsknappen eller motsvarande skjutreglage.
3. Tryck på reglaget för effektnivå och välj önskad nivå.
-
Funktionen för tillfällig effekthöjning kan endast användas i 5minuter, därefter går
zonen automatiskt till nivå 9.
Använda funktionen för flexibla zoner
1. Tryck på reglaget för flexibel zon (5). Den digitala indikatorn blinkar och ”=” visas på
displayen. Använd skjutreglaget för att ställa in effektnivån.
2. Avbryt funktionen för flexibel zon genom att trycka på knapp 6 i 1 sekund.
Använda pausfunktionen
1. Tryck på pausreglaget (9) ” ”, så stoppas alla värmezoner. Alla zonindikeringarna
visar ”||”.
2. Tryck på pausreglaget (9) ” ” en gång till, så går alla värmezoner tillbaka till sina
ursprungliga inställningar.
-
Den här funktionen kan användas när en eller flera värmezoner är i drift.
-
Om pausläget inte avbryts inom 30 minuter stängs induktionshällen av automatiskt.

149
SE
Låsa reglagen
-
Det går att låsa reglagen för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex. att barn av
misstag aktiverar värmezonerna).
-
När reglagen är låsta är alla reglage utom PÅ/AV-reglaget (12) inaktiverade.
Låsning av reglagen
Tryck på barnlåsreglaget (10) ” ”. Timerindikatorn visar ”Lo”.
Upplåsning av reglagen
1. Kontrollera att hällen är påslagen.
2. Håll barnlåsreglaget ” ”intryckt i 3sekunder.
3. Nu kan du börja använda hällen.
När produkten är i låst läge är alla reglage inaktiverade utom PÅ/AV-reglaget. I
en nödsituation går det fortfarande att stänga av hällen med PÅ/AV-reglaget,
men produkten måste låsas upp innan några funktioner kan användas.
Varning för restvärme
När hällen har använts en stund finns det en viss restvärme kvar. Bokstaven ”H” visas
som en varning för att hålla säkert avstånd.
Automatisk avstängning
Hällen har en säkerhetsfunktion med automatisk avstängning. Funktionen aktiveras
när en värmezon lämnas på av misstag. Standardtiderna för avstängning visas i
tabellen nedan:
Effektnivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standardtimer (timmar) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Använda timern
Timern kan användas på två olika sätt:
-
Den kan användas som kökstimer. Då stänger inte timern av någon värmezon när
den inställda tiden har gått ut.

150
-
Den kan användas som avstängningstimer för att stänga av en eller flera värmezoner
när tiden har gått ut.
-
Timern kan ställas in på upp till 99minuter.
Användning av timern som kökstimer
1. Kontrollera att spishällen är påslagen, och att reglaget för zonval är inte aktiverat
(zonindikeringen ”.” blinkar inte).
Obs: Det går att ställa in kökstimern före eller efter att värmezonens effekt har ställts
in.
2. Tryck på timerreglaget – ”30” visas på displayen och börjar blinka.
Standardinställningen är 30minuter.
3. Ställ in tiden genom att föra fingret längs -reglaget.
När tiden har ställts in börjar den räkna ner direkt. Displayen visar den återstående
tiden.
4. En ljudsignal hörs i 30 sekunder och timerindikatorn visar ”- - ”när den inställda
tiden har gått ut.
Använda timern för att stänga av en eller flera värmezoner
1. Tryck på det reglage för val av värmezon som du vill ställa in timern för.
ELLER
2. Tryck på timerreglaget (4) – ”30” visas på displayen och börjar blinka.
Standardinställningen är 30minuter.
3. Ställ in tiden genom att föra fingret längs -reglaget.
4. När tiden har ställts in börjar den räkna ner direkt. Displayen visar den återstående
tiden.
OBS: När en zon väljs visas en vit prick i det nedre högra hörnet av dess visade
effektnivå.
5. När tillagningstiden går ut stängs motsvarande värmezon av automatiskt.
Obs: Andra värmezoner fortsätter att vara igång om de har slagits på tidigare.
Om timern är inställd på mer än en zon:
1. Om en timer ställs in för flera värmezoner visas vita prickar för de aktuella zonerna.
Timerns display visar minuttimern. Pricken för motsvarande zon blinkar.

151
SE
2. När timerns tid har gått ut stängs motsvarande zon av. Därefter visas den nya
minuttimern och pricken för motsvarande zon blinkar.
Obs: Tryck på reglaget för val av värmezon, så visas motsvarande timer i
timerindikatorn.
Avbryta timern
1. Tryck på det reglage för val av värmezon som du vill avbryta timern för.
ELLER
2. Tryck på timerreglaget så börjar indikatorn blinka.
3. Skjut reglaget så att timern ställs in på ”00”. Då avbryts timern.
Effektinställningar
Värmezonernas effekt kan ställas in på olika nivåer. I tabellen finns
exempel på hur du kan använda respektive inställning.
Värmeinställning Passar för
1–2 • skonsam uppvärmning av små mängder livsmedel
• smälta choklad, smör och livsmedel som bränns snabbt
• lätt sjudning
• långsam uppvärmning
3–4 • återuppvärmning
• snabb sjudning
• koka ris
5–6 • pannkakor
7–8 • sautering
• koka pasta
9 • wokning
• bryning
• koka upp soppa
• koka vatten

152
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
-
Stäng av hällen och låt den svalna innan den rengörs.
-
Använd inte ångtvätt eller högtryckstvätt för att rengöra spishällen,
eftersom det kan orsaka elstötar.
-
Vid rengöring ska på/av-sensorna endast torkas av försiktigt. Annars
finns det risk att hällen slås på!
Glaskeramikhäll
Viktigt! Använd aldrig starka rengöringsmedel, t.ex. slipande
skursvampar, stålull, rost- eller fläckborttagningsmedel.
Rengöring efter användning
Rengör alltid hela hällen när den är smutsig. Vi rekommenderar att
hällen rengörs efter varje användning. Använd en fuktig trasa med lite
diskmedel. Torka sedan hällen med en ren, torr trasa för att säkerställa
att det inte finns något diskmedel kvar på hällens yta.
Veckorengöring
När rengöringsmedlet appliceras bildar det en skyddande film som
avvisar vatten och smuts, så att resterna fastnar på filmen och lätt kan
avlägsnas. Torka sedan hällen torr med en ren trasa. Se till att det inte
finns några rester av rengöringsmedel kvar på ytan, eftersom det kan
reagera när hällen värms upp och därigenom orsaka missfärgning eller
skador.
Följ anvisningarna
Blötlägg först livsmedel som har kokat över med en våt trasa och
avlägsna sedan kvarvarande smuts med en speciell glasskrapa för
glaskeramikhällar. Rengör sedan hällen igen.

153
SE
Bränt socker och smält plast måste avlägsnas med en glasskrapa
omedelbart, medan det fortfarande är varmt. Rengör sedan hällen igen.
Sandkorn som kan hamna på hällen när du skalar potatis eller rensar
sallad kan repa hällen när kokkärlen flyttas runt. Se till att det inte finns
några sandkorn kvar på spishällen.
Förändringar i spishällens färg påverkar inte det glaskeramiska
materialets funktion och stabilitet. Sådana färgförändringar är inte
förändringar i materialet utan matrester som inte har tagits bort och
som har bränts in i ytan.
Glänsande fläckar uppstår när kokkärlets botten gnids mot hällen,
i synnerhet när kokkärl med aluminiumbotten eller olämpliga
rengöringsmedel används. De är svåra att få bort med vanliga
rengöringsmedel. Rengöringen kan behöva göras om flera gånger. Med
tiden nöts dekorationen bort och mörka fläckar uppstår om starka
rengöringsmedel och kokkärl med felaktig botten används.

154
Om en stor mängd vätska av misstag spills ut i produkten ska
nedanstående steg följas för att rengöra den.
Steg 1: Ta ut gallret Steg 2: Ta bort oljetråget och filtret.
Steg 3: Ta bort gummiproppen. Steg 4: Ta bort vattenbehållaren.
VISNING OCH KONTROLL AV FEL
Felkod Möjlig orsak Åtgärd
U Inget kokkärl Placera ett lämpligt kokkärl på värmezonen.
Kontakta servicecentret om problemet
kvarstår.
E1 Onormal matningsspänning
(lägre än 170V).
Kontrollera om strömförsörjningen
fungerar normalt. Slå på strömmen när
strömförsörjningen fungerar normalt.
E2 Onormal matningsspänning
(högre än 270V).
Kontrollera om strömförsörjningen
fungerar normalt. Slå på strömmen när
strömförsörjningen fungerar normalt.
E3/E5/E7 Fel på induktionsspolens
temperatursensor
Kontakta servicecentret.
E4/E6 Fel på IGBT-temperatursensor Kontakta servicecentret.
Er Kommunikationsfel mellan
moderkort och displaykort
Kontakta servicecentret.

155
SE
Et Överflödesskydd Torka bort vattnet på kontrollpanelen och slå
på hällen igen.
GÖR FÖLJANDE OM PROBLEM UPPSTÅR
Om något fel uppstår under användningen bör du titta i följande tabell
innan du tillkallar service. Nedan beskrivs några vanliga fel och vilka
kontroller som ska göras.
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Det går inte att slå på
spishällen.
Ingen ström. Kontrollera att spishällen är ansluten till
elnätet och att den är påslagen.
Kontrollera om det är strömavbrott
hemma hos dig eller i området. Om du har
kontrollerat allt och problemet kvarstår ska
du kontakta en behörig tekniker.
Touchreglagen svarar
inte.
Reglagen är låsta. Lås upp reglagen. Mer information finns i
avsnittet ”LÅSA REGLAGEN”.
Touchreglagen är
svåra att använda.
Reglagen kanske inte
svarar om det finns
vatten på dem eller om
du bara använder en del
av fingertoppen.
Se till att touchreglagen är torra och använd
hela fingertoppen när du rör vid reglagen.
Glaset repas. Kokkärl med skrovlig
botten. Olämpliga,
slipande rengöringsmedel
eller rengöringsprodukter
används.
Använd kokkärl med plan och slät botten.
Se ”Välja rätt kokkärl”.
Se ”Skötsel och rengöring”.
Vissa kokkärl avger
knastrande eller
klickande ljud.
Det kan bero på hur
kokkärlet är konstruerat,
eftersom lager av olika
metaller leder värme på
olika sätt.
Detta är normalt för kokkärl och betyder
inte att det är något fel.
Induktionshällen
avger ett svagt
brummande ljud när
den används på hög
värme.
Detta orsakas av tekniken
för induktionshällar.
Det är normalt, men ljudet bör minska eller
försvinna helt när värmen sänks.

156
Fläktljud från
induktionshällen.
En kylfläkt som
är inbyggd i
induktionshällen har gått
igång för att förhindra att
elektroniken överhettas.
Den kan fortsätta att gå
även när induktionshällen
har stängts av.
Detta är normalt och du behöver inte
göra något. Bryt inte huvudströmmen till
induktionshällen när fläkten är igång.
Kokkärlen blir inte
varma och visas inte
på displayen.
Induktionshällen kan
inte detektera kokkärlet
eftersom det inte är
lämpligt för användning
på induktionshäll.
Induktionshällen kan
inte detektera kokkärlet
eftersom det är för litet
för värmezonen eller inte
står mitt på den.
Använd kokkärl som är lämpliga för
induktionshällar. Se avsnittet ”Välja rätt
kokkärl”.
Centrera kokkärlet och se till att dess botten
har samma storlek som värmezonen.
Induktionshällen
eller en värmezon har
oväntat stängt av sig
själv, en ljudsignal
hörs och en felkod
visas (vanligtvis
omväxlande med en
eller två siffror på
tillagningstimerns
display).
Tekniskt fel. Anteckna felkoden, stäng av
huvudströmmen till induktionshällen och
kontakta en behörig tekniker.
Du har anslutit
strömmen och tryckt
på strömbrytaren,
men produkten svarar
inte.
Finns det ingen
strömförsörjning?
Vänta tills strömmen kommer tillbaka
Har säkringen gått eller
har kretsbrytaren löst ut?
Kontrollera grundorsakerna noggrant.
Om problemet inte kan åtgärdas ska
du kontakta vårt servicecenter för
undersökning och reparation.
Sitter kontakten i
ordentligt?
Kontrollera noggrant att kontakten sitter
ordentligt.
Uppvärmningen
avbryts under normal
användning och ett
pip hörs.
Inkompatibelt kokkärl
eller saknas kokkärl?
Byt ut kokkärlet och använd ett som är
lämpligt för induktionshällar.
Kokkärlet är inte placerat
mitt på värmezonen.
Placera kokkärlet mitt på den angivna
värmezonen.
Värms kokkärlet upp men
tas bort kontinuerligt?
Placera kokkärlet i värmezonen.

157
SE
Ingen respons under
uppvärmning
Är kokkärlet tomt eller
temperaturen för hög?
Kontrollera om produkten används på
felaktigt sätt
Är tillufts-/
frånluftsventilen igensatt
eller finns det ansamlad
smuts på den?
Rensa tillufts-/frånluftsventilen. Vänta tills
produkten har svalnat och slå sedan på den
igen.
Har hällen varit igång
i över 2 timmar utan
interaktion?
Återställ tillagningslägen eller använd
timerfunktionen
Om ovanstående åtgärder/kontroller inte löser problemet ska
du omedelbart dra ur kontakten och kontakta servicecentret för
undersökning och reparation. Anteckna felkoden och rapportera den till
servicecentret. För att undvika fara och skador på produkten får du inte
ta isär eller reparera den själv.
ELANSLUTNING
Hällen får endast anslutas till elnätet av en behörig person.
Kontrollera följande innan hällen ansluts till elnätet:
1. Att husets elsystem är avsett för den ström som hällen kräver.
2. Att spänningen i vägguttaget är densamma som spänningen som
anges på märkskylten.
3. Att nätkabeln klarar den belastning som anges på märkskylten.
Använd inte adaptrar, reduceringar eller förgreningsanordningar för att
ansluta hällen till nätspänning, eftersom dessa kan orsaka överhettning
och brand. Nätkabeln får inte komma i kontakt med några varma
delar och måste placeras så att dess temperatur inte vid något tillfälle
överstiger 75°C.
Kontrollera med en elektriker om husets elsystem klarar av
att strömförsörja systemet utan några ändringar. Eventuella
ändringar får endast utföras av en behörig elektriker.
Strömförsörjningen ska anslutas i enlighet med tillämplig standard.
Anslutningsmetoden visas nedan.

158
Brun
Brun
Svart
Svart
Blå
Blå
Grå Grå
Gul/grön
Gul/grön
• Om kabeln är skadad eller ska bytas ut måste detta utföras av en
behörig person med särskilda verktyg, för att undvika missöden.
• Om produkten ansluts direkt till elnätet måste en allpolig strömbrytare
med ett kontaktavstånd på minst 3mm installeras.
• Det är installatörens ansvar att säkerställa att elektriska anslutningar
har utförts korrekt och att de uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter.
• Kabeln får inte böjas eller klämmas.
• Kabeln måste kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut av
behörig tekniker.
Uppgifter om låg elförbrukning enligt kommissionens förordning (EU) 2023/826.
Tillstånd Elförbrukning Tid efter vilken produkten automatiskt övergår till
detta tillstånd
Avstängt läge 0,5 W 20 min

159
SE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spishäll
POHH7083I4B
Värmezoner
4 zoner
Matningsspänning
220–240V~ 50/60Hz
Märkeffekt
7165W
Induktionshäll
7000W
Spiskåpa
165W
Produktens D x B x H (mm)
830 x 520 x 208 mm
Inbyggnadsmått (mm)
740 x 490 mm
Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi kontinuerligt strävar efter att
förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan
föregående meddelande.
Den här symbolen på produkten eller i bruksanvisningen
betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen
ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte
få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda
insamlingssystem för återvinning inom EU. För mer
information kan du kontakta berörd lokal myndighet eller
återförsäljaren du köpte produkten av. Enheten är märkt
i enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/EG (i
Storbritannien SI 2013 No3113), avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
Genom att säkerställa korrekt bortskaffande av denna
produkt kan användarna bidra till att förhindra potentiella
negativa effekter på miljön och människors hälsa.

160
ENERGIMÄRKNING
Varumärke POINT
Modell POHH7083I4B
Årlig energiförbrukning AEC
hood
31,5 kWh/år
Tidsökningsfaktor f 1,1 -
Flödesdynamisk effektivitet FDE
hood
24,5 -
Flödesdynamisk
effektivitetsklass
- Klass B -
Energieffektivitetsindex EEI
hood
53,8 -
Energieffektivitetsklass - Klass A -
Uppmätt luftflödesvärde vid
bästa effektivitetspunkt
Q
BEP
217,6 m
3
/h
Uppmätt lufttryck vid bästa
effektivitetspunkt
P
BEP
318
Pa
Maximalt luftflöde vid
tillfällig effekthöjning
Q
max
529,5 m
3
/h
Maximalt luftflöde vid högsta
inställning
Q
max
401,1 m
3
/h
Luftflöde vid arbetspunkt
(vid normal användning)
-
Högsta inställning: 391,5
Lägsta inställning: 159,2
m
3
/h
Uppmätt elektrisk ineffekt
vid bästa effektivitetspunkt
W
BEP
78,5 W
Märkeffekt för
belysningssystemet
W
L
- W
Genomsnittlig belysning över
spishällen
E
middle
- lux
Belysningseffektivitet LE
hood
- lux/W
Belysningseffektivitetsklass - - -

161
SE
Fettfiltreringseffektivitet GFE
hood
77 -
Fettfiltreringseffektivitet
(GFE hood) klass
- Klass C -
Uppmätt energiförbrukning i
standbyläge
Ps - W
Uppmätt energiförbrukning i
avstängt läge
Po 0,34
W
Ljudtrycksnivå L
WA
Högsta inställning: 70
Högsta inställning: 65
Lägsta inställning: 57
dB

162
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000


164
