
BASIC S6
Shredder
Aktenvernichter
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
050541


2
3
4
5
1
7
6

2
G Operating Instructions
Machine setup
1. Device head
2. Slider switch
3. Paper intake shaft
4. Warning symbols
5. Viewing window
6. Waste container
7. Connecting cable (back of the device)
1. Introduction
1.1 Foreword
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
Note –Importance of the operating instructions
Failuretoobserve the operating instructions when using the product constitutes
incorrect use or wilful misuse and is not permitted.
Note
This device is anew,unused product.
Any cutting residue present may have been left over from quality assurance tests during
production.
1.2 Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
1.3 Package contents
•"Basic S6" Shredder
•These operating instructions
2. Safety
2.1 Correct use
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• The product is intended only for use inside buildings.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms only.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in
direct sunlight.
• Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
• Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
• Do not operate the product continuously,asitisnot designed for this.
• Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• This product is not intended for use by persons, including children, with limited physical,
sensory or mental abilities or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or have been instructed on how to
use the product.
• As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Note
The product is only intended for volumes generated by households.
Warning
Any use is permitted only with the paper container provided.
The following materials may and may NOT be shredded:
Paper
✓
Paper with staples
✓
Magnetic strip and ID chip cards
✗
CDs, DVDs, Blu-Rays
✗
Continuous paper,sticky labels, slides, newspaper,cardboard, paper clips,
laminate, plastic (with the exception of the objects stated earlier)
✗
2.2 Basic safety instructions
Please note the following safety instructions in order to use the device safely.
•Check the device beforeuse for any visible external damage. Do not put adamaged
device into operation.
•People who, as aresult of their physical, mental or motor capacities, areunable to
operate the device safely must only use the device under supervision or after instruction
by aresponsibleperson.
•Faulty components must only be replaced with original spareparts. Only these parts are
guaranteed to meet the required safety standards.
•Protect the device against moistureand the penetration of liquids or objects. In the
event of contact with liquid, disconnect the device from the power supply immediately.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power cable is damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
2.3 Explanation of symbols used on the product label
Warning -risk of injury
Note the warning symbols in order to avoid injuries or damage to the device.

3
General warning symbol
Beforecommissioning, read the enclosed operating
instructions.
Youmust comply with the safety instructions at all times.
• This device is not intended for use by children.
• Avoid touching the intake opening with hands, clothing
or hair.
• Unplug the device if it is not going to be used for a
prolonged period.
Children must be supervised when using the device.
Do not insert paper clips into the intake shaft.
Do not reach into the intake shaft.
Keep clothing away from the intake shaft.
Keep jewellery,e.g. necklaces, away from the intake shaft.
Keep hair away from the intake shaft.
Do not use any aerosol products on or near the device.
Insert no morethan 6sheets of paper at any one time into the
intake shaft (see 7. Technical Data).
2.4 Safety device
The device is equipped with asafety switch and can only be operated if the device head (1)
is correctly placed on the waste container (6).
Warning
Any tampering with or modication of the safety features can result in serious injury
and is not permitted.
3. Installation /Setup
Warning
• Only operate the product from asocket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
• Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis is not
available, unplug the power cordfromthe socket.
• If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of
all connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
• If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from
mains power.
Note
• Set the product up on alevel, horizontal and suciently stable surface.
• Route all cables so that thereisnorisk of tripping.
• Do not bend or crush the cable.
• Protect the connecting cable from hot surfaces and sharp edges.
• Connect the power pack to aproperly installed and easily accessible mains socket.
4. Operation
Note
• Be awarethat the thickness of paper increases when it is folded, leading to the
device's maximum page capacity being exceeded.
• Always wait until one cutting operation is nished beforestarting the next one.
• Do not use the device continuously for morethan 2minutes at atime.
• Empty the container regularly in order avoid damaging the device.
4.1 Switching the device on
• Move the operating switch (2) to the "On/Auto" position.
• The device is now ready for use.
4.2 Switching the device off
• Move the operating switch (2) to the "Off" position.
4.3 Shredding paper
• Insert the paper into the centreofthe intake shaft (3).The cutting rollers switch on
automatically.
• Let go of the paper. Once the cutting process is complete, the device switches itself
off again.
4.4 Forwards /backwards mode
Note
These modes aredesigned to release any blockages of the cutting mechanism.
• Move the slider switch (2) to the "REV" position. The rollers on the cutting mechanism
now rotate in the reverse direction.
• Move the slider switch (2) alternately to the "ON/AUTO" position and the "REV" position.
Repeat this process around three times.
• Then switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and
disconnect the mains plug.
• Remove the blocked cut material carefully from the intake shaft (3).
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.

4
5. Care and Maintenance
Danger –risk of death from electric shock
Disconnect the mains plug from the socket beforestarting any cleaning work.
Warning -risk of cutting on the cutting rollers
Do not touch the cutting rollers.
Warning -damage to the device from moisture
Ensure, when cleaning, that no moisturepenetrates the device in order to avoid
irreparable damage to it.
5.1 Emptying the container
• Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
• Lift the device head (1) off the waste container (6).
• Empty the container.
• Place the device head (1) back on the waste container (6).
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.2 Cleaning the device
• Switch the device off -asdescribed in 4.2 Switching the device off -and disconnect
the mains plug.
• Clean the device with adry cloth. In cases of heavy soiling, the cloth can be dampened
alittle.
• Allow the device to dry completely afterwards.
• Reconnect the device -asdescribed in 3. Installation/Setup -tothe power supply.
5.3 Cleaning /oiling the cutting rollers
Note
• Oil the cutting rollers after each emptying of the waste paper basket in order to
prolong the shredder's service life.
• Youcan nd an appropriate selection of cleaning products at
www.hama.com.
• Switch the device on -asdescribed in 4.1 Switching the device on.
5.3.1 Cleaning with Hama cleaners for shredders (item number: 113820)
• Apply the Hama cleaner for shredders (item number: 113820) in several strips onto a
piece of DIN A4-size paper.
• Insert the paper into the centreofthe intake shaft (3). The cutting rollers switch on
automatically.
• Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
5.3.2 Cleaning with cleaning paper
• Insert the cleaning paper into the centreofthe intake shaft (3).The cutting rollers switch
on automatically.
• Once the cutting process is complete, the device is ready for operation again.
6. Troubleshooting
Error Possible cause Remedy
The cutting rollers do not
switch on automatically
when material to be
shredded is inserted.
The operating switch (2) is
in the "OFF" position.
Move the slider switch
(2) to the "ON/AUTO"
position.
The connecting cable
(7) is not connected
correctly.
Ensurethat the mains
plug is in the mains
socket.
The socket is not live. Check the domestic fuses.
The device is faulty.Notify Customer Services.
The device switches itself
off after aprolonged
period of use and cannot
be switched back on.
The device has become
too hot.
Switch the device off and
allow it to cool down for
at least 25 minutes.
7. Technical data
Input voltage 220-240 V~
Mains Frequency 50 Hz
Max. power consumption 150 W
Dimensions (W xHxD)28.5 x32.2 x13.5 cm
Weight (net) 1580 g
Weight (gross) 1880 g
Basket capacity for paper 8litres
Max. noise level 70 dB
Max. cutting performance -paper (70 gsm) 7sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting performance -paper (80 gsm) 6sheets (DIN A4 paper)*
Max. cutting speed 2.8 m/minute
Max. Feed Width (Paper) 220 mm
Cutting Size (Paper) 6mm
Max. constant operation time 2minutes
Nominal idle period min. 25 minutes
Protection class (as per DIN 66399) 1
Safety levels (as per DIN 66399) P-2
*Thicker paper,moistureorany voltage other than that permitted may reduce the
performance.
8. Warranty Disclaimer
All of the technical information, data and instructions regarding operation contained in
these operating instructions was up to date at the time of printing and is provided based
on previous experience and to the best of our knowledge.
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.

5
D Bedienungsanleitung
Maschinenaufbau
1. Gerätekopf
2. Schiebeschalter
3. Einzugsschacht Papier
4. Warnsymbole
5. Sichtfenster
6. Abfallbehälter
7. Anschlussleitung (Geräterückseite)
1. Einführung
1.1 Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben
Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Hinweis –Bedeutung der Bedienungsanleitung
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung beim Gebrauch des Produktes stellt eine
Fehlanwendung oder eine missbräuchliche Verwendung dar und ist nicht zulässig!
Hinweis
Bei diesem Gerät handelt es sich um ungebrauchte Neuware.
Eventuell vorhandene Schneidereste können aus qualitätssichernden Testläufen während
der Produktion stammen.
1.2 Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes
hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
1.3 Packungsinhalt
•Aktenvernichter „Basic S6“
•Diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht im Dauerbetrieb, es ist nicht dafür ausgelegt.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen
aus.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder,mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Hinweis
Das Produkt ist nur für haushaltsübliche Mengen vorgesehen!
Warnung
Eine Verwendung ist nur mit dem vorgesehenen Papierbehälter zulässig!
Folgende Materialien dürfen bzw. dürfen NICHT zerkleinert werden:
Papier
✓
Papier mit Heftklammern
✓
Magnetstreifen- und ID-Chipkarten
✗
CDs, DVDs, Blu-Rays
✗
Endlospapier,Klebeetiketten, Folien, Zeitungspapier,Karton,Büroklammern,
Laminate, Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
✗
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
•Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußeresichtbareSchäden. Nehmen
Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
•Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht
in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
•Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw.
Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung
trennen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
2.3 Erklärung von Symbolen der Produktkennzeichnung
Warnung –Verletzungsgefahr
Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes
zu vermeiden.

6
Allgemeines Warnsymbol
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
• Diese Einrichtung ist nicht für die Benutzung durch Kinder
vorgesehen.
• Berühren der Einführungsöffnung mit den Händen, der
Kleidung oder den Haaren vermeiden.
• Stecker ziehen, wenn die Einrichtung längereZeit nicht
benutzt wird.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter
Aufsicht.
Keine Büroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Schmuck, z.B. Ketten, vom Einzugsschacht fernhalten.
Haarevom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nähe des Gerätes
verwenden.
Stecken Sie max. 6Blatt Papier gleichzeitig in den
Einzugsschacht (siehe 7. Technische Daten).
2.4 Sicherheitseinrichtung
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann nur betrieben werden,
wenn der Gerätekopf (1) ordnungsgemäß auf dem Abfallbehälter (6) aufgesetzt ist.
Warnung
Eine Manipulation oder Veränderung der Sicherheitseinrichtungen kann zu schweren
Verletzungen führen und ist unzulässig.
3. Installation/Aufbau
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
• Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
• Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher
die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
• Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
Hinweis
• Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, horizontalen und ausreichend stabilen
Fläche auf.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberächen und scharfen Kanten.
• Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
4. Bedienung und Betrieb
Hinweis
• Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht, dadurch kann die
maximale Blattkapazität überschritten werden.
• Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, bevor Sie den nächsten
starten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 2Minuten im Dauerbetrieb.
• Entleeren Sie den Behälter regelmäßig, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
4.1 Gerät einschalten
• Schieben Sie den Bedienschalter (2) auf die Position „ON/AUTO“.
• Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Gerät ausschalten
• Schieben Sie den Bedienschalter (2) auf die Position „OFF“.
4.3 Papier zerkleinern
• Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (3) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
• Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidvorganges schaltet sich das
Gerät wieder aus.
4.4 Betriebsarten Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb
Hinweis
Diese Betriebsarten dienen dazu, eine Blockierung des Schneidwerkes wieder zu lösen.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (2) auf die Position „REV“. Die Walzen des Schneidwerks
drehen sich nun in umgekehrter Richtung.
• Stellen Sie den Schiebeschalter (2) abwechselnd auf die Position „ON/AUTO“ und die
Position „REV“. Wiederholen Sie diesen Vorgang ca. drei Mal.
• Schalten Sie anschließend das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben –
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Entfernen Sie das gestaute Schnittgut vorsichtig aus dem Einzugsschacht (3).
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.

7
5. Wartung und Pflege
Gefahr –Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Warnung –Schnittgefahr an den Schneidwalzen
Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
Warnung –Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit
Stellen Sie sicher,dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um
eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
5.1 Behälter entleeren
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben –aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Heben Sie den Gerätekopf (1) vom Abfallbehälter (6) ab.
• Entleeren Sie den Behälter.
• Setzen Sie den Gerätekopf (1) wieder auf den Abfallbehälter (6) auf.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.2 Gerätereinigung
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.2 Gerät ausschalten beschrieben –aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das
Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
• Lassen Sie das Gerät anschließend vollständig trocknen.
• Verbinden Sie das Gerät anschließend wieder –wie in 3. Installation/Aufbau
beschrieben –mit der Stromversorgung.
5.3 Schneidwalzen reinigen/ölen
Hinweis
• Ölen Sie die Schneidwalzen nach jedem Entleeren des Abfallbehälters, um die
Lebensdauer des Aktenvernichters zu erhöhen.
• Eine entsprechende Auswahl passender Reinigungsmittel nden Sie unter
www.hama.com.
• Schalten Sie das Gerät –wie in 4.1 Gerät einschalten beschrieben –ein.
5.3.1 Reinigung mit Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820)
• Tragen Sie den Hama Reiniger für Aktenvernichter (Artikelnummer: 113820) in mehreren
Bahnen auf ein Papier der Größe DIN A4 auf.
• Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (3) ein. Die Schneidwalzen werden
automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
5.3.2 Reinigung mit Reinigungspapier
• Führen Sie das Reinigungspapier mittig in den Einzugsschacht (3) ein. Die
Schneidwalzen werden automatisch eingeschaltet.
• Nach Beendigung des Schneidvorganges ist das Gerät wieder einsatzbereit.
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Die Schneidwalzen
schalten sich nach
Eingabe von Schnittgut
nicht automatisch ein.
Schiebeschalter (2) steht
auf Position „OFF“.
Stellen Sie den
Schiebeschalter (2) auf
Position „ON/AUTO“
Anschlussleitung
(7) ist nicht korrekt
angeschlossen.
Stellen Sie sicher,dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Steckdose liefert keine
Spannung.
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Gerät defekt.
Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Das Gerät schaltet sich
nach längerer Benutzung
aus und lässt sich nicht
mehr einschalten.
Das Gerät ist zu heiß
geworden.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
mindestens 25 Minuten
abkühlen.
7. Technische Daten
Eingangsspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 150 W
Abmessungen (B xHxT)28,5 x32,2 x13,5 cm
Gewicht (netto) 1580 g
Gewicht (brutto) 1880 g
Korbvolumen Papier 8Liter
max. Geräuschpegel 70 dB
max. Schnittleistung Papier (70g/m²) 7Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittleistung Papier (80g/m²) 6Blatt (DIN A4-Papier)*
max. Schnittgeschwindigkeit 2,8 m/Minute
max. Einzugsbreite Papier 220 mm
Schnittgröße Papier 6mm
max. Dauerbetriebszeit 2Minuten
Nennruhezeit min. 25 Minuten
Schutzklasse (nach DIN 66399) 1
Sicherheitsstufen (nach DIN 66399) P-2
*Dickeres Papier,Feuchtigkeit oder eine andereals die zugelassene Spannung können die
Leistung reduzieren.
8. Haftungsausschluss
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und
Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen
unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem
Wissen.
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.

8
F Mode d’emploi
Constitution de la machine
1. Tête de l’appareil
2. Sélecteur
3. Fente d’alimentation papier
4. Symboles d’avertissement
5. Fenêtre
6. Conteneur de déchets
7. Câble de raccordement (arrièredel’appareil)
1. Introduction
1.1 Préambule
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
Remarque :importance du mode d’emploi
Le non-respect du présent mode d’emploi lors de l’utilisation du produit s’apparente à
une erreur d’utilisation ou àune utilisation abusive et n’est pas autorisé !
Remarque
Le présent produit est un produit qui neuf.
Il se peut que des résidus de découpe résultant des essais de qualité réalisés au cours de
la production s’y trouvent encore.
1.2 Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
1.3 Contenu de l’emballage
•Broyeur de documents "Basic S6"
•Leprésent mode d’emploi
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
• Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
• Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
• N’utilisez pas l’appareil àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou àlalumièredirecte du soleil.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Ce produit n’est pas conçu pour êtreutilisé en fonctionnement continu.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• Ce produit n’est pas destiné àêtreutilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, mentales ou motrices réduites ou dont l’expérience et le
savoir présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient surveillées par une
personne compétente en matièredesécurité ou qu’elles aient reçu des instructions sur
la manièred’utiliser ce produit.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Remarque
Ce produit est prévu uniquement àusage domestique !
Avertissement
Son utilisation est autorisée uniquement avec le conteneur de papier prévu !
Les matériaux suivants peuvent ou NE peuvent PAS être broyés :
Papier
✓
Papier avec agrafes
✓
Cartes magnétiques et cartes àpuce d’identité
✗
CD, DVD, Blu-ray
✗
Papier continu, étiquettes adhésives, lms plastiques, papier journal,
carton, trombones, laminés, plastique (à l’exception des objets mentionnés
préalablement)
✗
2.2 Consignes de sécurité de base
Assurez que l’environnement de l’appareil est sécurisé en respectant les consignes de
sécurité suivantes :
•Avant toute utilisation vériez si l’appareil comporte des dommages visibles. Ne mettez
pas un appareil endommagé en marche.
•Les personnes qui, en raison de leurs capacités physiques, mentales ou moteur ne
peuvent pas utiliser l’appareil en toute sécurité, ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
surveillance ou la supervision d’une personne responsable.
•Les pièces défectueuses ne doivent êtreremplacéesque par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences en matièredesécurité.
•Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides et d’objets. En cas
de contact avec un liquide, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation en
électricité.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
2.3 Explication des symboles d’identification du produit
Avertissement :risque de blessure
Veuillez respecter les symboles d’avertissement and’éviter les blessures ou un
endommagement de l’appareil.

9
Symbole d’avertissement général
Lisez le mode d’emploi joint avant toute mise en service.
Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité !
• Cet équipement n’est pas destiné àêtreutilisé par des
enfants.
• Évitez de toucher l’ouvertured’insertion avec les mains, les
vêtements ou les cheveux.
• Débranchez l’appareil quand il ne doit pas êtreutilisé
pendant une période prolongée.
Autorisez l’utilisation de l’appareil par des enfants
uniquement sous votresurveillance.
N’insérez aucun trombone dans la fente d’alimentation.
Ne pas mettreles mains dans la fente d’alimentation.
Maintenir les vêtements àdistance de la fente d’alimentation.
Maintenir les bijoux, par exemple les chaines àdistance de la
fente d’alimentation.
Maintenir les cheveux àdistance de la fente d’alimentation.
Ne pas vaporiser de produits aérosol sur ou àproximité de
l’appareil.
Insérez au max. 6feuilles de papier simultanément dans la
fente d’alimentation (voir 7. Caractéristiques techniques).
2.4 Équipement de sécurité
L’appareil est équipé d’un circuit de sécurité et ne peut êtreutilisé que lorsque la tête de
l’appareil (1) est correctement insérée dans le conteneur de déchets (6).
Avertissement
Une manipulation ou une modication des équipements de sécurité peut provoquer des
blessures graves et n’est pas autorisée.
3. Installation/Mise en place
Avertissement
• Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de
courant doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
• Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de
courant en cas d’absence d’interrupteur.
• En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
Remarque
• Placez le produit sur une surface plane, horizontale et susamment solide.
• Disposez tous les câbles de sorte àcequ’ils ne représentent aucun de danger de
trébuchement.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le câble de raccordement des surfaces chaudes et des arêtes coupantes.
• Branchez le bloc secteur àune prise de courant conformément installée et facile d’accès.
4. Utilisation et fonctionnement
Remarque
• Tenez compte du fait que l’épaisseur du papier augmente en cas de plis, la capacité
maximale de feuilles peut ainsi êtredépassée.
• Attendez toujours qu’un processus de découpe doit êtreterminé avant de lancer
le suivant.
• N’utilisez pas l’appareil plus de 2minutes de suite.
• Videz régulièrement le conteneur and’éviter tout endommagement du produit.
4.1 Mise en marche du produit
• Faites glisser l’interrupteur de commande (2) en position "ON/AUTO".
• L’appareil est alors prêt àêtreutilisé.
4.2 Mise hors tension de l’appareil
• Faites glisser l’interrupteur de commande (2) en position "OFF".
4.3 Broyer du papier
• Insérez le papier au centredelafente d’insertion (3).Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Lâchez le papier. Une fois le découpage terminé, l’appareil s’éteint de nouveau.
4.4 Modes de fonctionnement en marche avant/arrière
Remarque
Ces modes de fonctionnement servent àdébloquer le dispositif de découpe.
• Faites glisser le sélecteur (2) en position "REV". Les rouleaux du dispositif de découpe
tournent alors dans le sens inverse.
• Placez le sélecteur (2) tour àtour en position "ON/AUTO" et en position "REV". Répétez
le processus environ trois fois.
• Arrêtez ensuite l’appareil ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la prise secteur.
• Éliminez le matériau de découpe accumulé avec précaution de la fente d’insertion (3).
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans
3. Installation/Mise en place.

10
5. Soins et entretien
Danger :danger de mort en raison de l’alimentation électrique
Débranchez la prise électrique avant de commencer le nettoyage.
Avertissement :risque de coupureauniveau des rouleaux de
découpe
Ne touchez pas les rouleaux de découpe.
Avertissement :l’humidité risque d’endommager l’appareil
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans l’appareil lors du nettoyage and’éviter
un endommagement irréversible de l’appareil.
5.1 Vider le conteneur
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
• Retirez la tête de l’appareil (1) du conteneur de déchets (6).
• Videz le conteneur.
• Replacez la tête de l’appareil (1) dans le conteneur de déchets (6).
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.2 Nettoyage de l’appareil
• Mettez l’appareil hors tension ainsi qu’il est décrit dans 4.2 Mise hors tension de
l’appareil,puis débranchez la che secteur.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. En cas de fort encrassement, le chiffon peut être
légèrement humidié.
• Laissez ensuite l’appareil séché complètement.
• Rebranchez l’appareil àl’alimentation en électricité ainsi qu’il est décrit dans 3.
Installation/Mise en place.
5.3 Nettoyer/huiler les rouleaux de découpe
Remarque
• Huilez les rouleaux de découpe après chaque vidage du conteneur de déchets an
d’augmenter la durée de vie du broyeur.
• L’entreprise Hama propose une gamme de produits de nettoyage adaptés sur
www.hama.com.
• Mettez l’appareil sous tension, ainsi qu’il est décrit dans 4.1 Mise sous tension de
l’appareil.
5.3.1 Nettoyage avec le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence
d’article :113820)
• Appliquez le nettoyant Hama pour broyeur de documents (Référence d’article :113820)
en plusieurs lignes sur un papier au format DIN A4.
• Insérez le papier au centredelafente d’insertion (3). Les rouleaux de découpe sont
automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt àêtreutilisé.
5.3.2 Nettoyage avec une feuille de nettoyage
• Insérez la feuille de nettoyage au centredelafente d’insertion (3).Les rouleaux de
découpe sont automatiquement allumés.
• Une fois le processus de découpe terminé, l’appareil est de nouveau prêt àêtreutilisé.
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
Les rouleaux de découpe
ne se mettent pas en
marche automatiquement
lors de l’insertion de
l’objet àdécouper.
Le sélecteur (2) est sur la
position "OFF".
Faites glisser le sélecteur
(2) en position "ON/
AUTO".
Le câble de raccordement
(7) n’est pas correctement
branché.
Assurez-vous que la che
secteur est bien insérée
dans la prise secteur.
La prise secteur ne délivre
aucune tension.
Vériez les fusibles de la
maison.
Appareil défectueux.
Contactez le service
clientèle.
L’appareil s’éteint après
une utilisation prolongée
et ne peut plus être
rallumé.
L’appareil est devenu trop
chaud.
Mettez l’appareil hors
tension et laissez-le
refroidir au minimum
pendant 25 minutes.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220 -240 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Puissance absorbée max. 150 W
Dimensions (B xHxT) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Poids (net) 1580 g
Poids (brut) 1880 g
Volume du tiroir pour papier 8litre
Niveau sonoremax. 70 dB
Capacité de découpe max. papier (70 g/m²) 7feuilles de papier
(format DIN A4)*
Capacité de découpe max. papier (80g/m²) 6feuilles de papier
(format DIN A4)*
Vitesse de découpe max. 2,8 m/Minute
Largeur d’insertion max. du papier 220 mm
Dimension de découpe des papiers 6mm
Durée de fonctionnement max. 2minutes
Temps de repos nominal min. 25 minutes
Classe de protection (conformément àlanorme DIN
66399)
1
Niveaux de sécurité (conformément àlanorme DIN
66399)
P-2
*Dupapier trop épais, l’humidité ou une tension autreque celle autorisée peuvent réduire
les performances de l’appareil.
8. Exclusion de garantie
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d’emploi, les données et
instructions d’utilisation, correspondent àl’état actuel de la technique au moment de
l’impression et sont données selon les meilleures expériences et connaissances disponibles
en toute bonne foi.
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes
de sécurité.

11
E Instrucciones de uso
Estructura de la máquina
1. Cabezal del aparato
2. Interruptor corredizo
3. Bandeja de inserción de papel
4. Símbolos de aviso
5. Mirilla
6. Recipiente colector
7. Cable de conexión (parte traseradel aparato)
1. Introducción
1.1 Preámbulo
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
Nota: importancia del manual de instrucciones
La inobservancia del presente manual de instrucciones al utilizar el producto se
consideraunuso indebido oerróneo y, como tal, es inadmisible.
Nota
Este aparato es un producto nuevo sin usar.
Losposibles restos de cortes presentes pueden deberse alas pruebas de aseguramiento
de la calidad que se llevan acabo durante la fase de producción.
1.2 Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto
que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
1.3 Contenido del paquete
•Trituradoradepapel «Basic S6»
•Este manual de instrucciones
2. Seguridad
2.1 Uso previsto
• Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
• Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo
en espacios secos.
• No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto
alaluz solar directa.
• No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
• No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en funcionamiento continuo, ya que no está diseñado paraello.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
• Este producto no es adecuado paraser usado por personas —inclusive niños— con
capacidades físicas, sensoriales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia
yconocimientos anoser que sean supervisadas por la persona responsable de su
seguridad oque hayan recibido instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
• Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
• Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligro
de asxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
• Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del cable.
Nota
¡El producto está previsto únicamente paracantidades que sean habituales en el ámbito
doméstico!
Aviso
¡Solo se permite usar la trituradoracon el recipiente de papel!
Acontinuación le mostramos los materiales que se permiten yNOsepermiten
triturar:
Papel
✓
Papel con grapas
✓
Tarjetas de identicación de chip obanda magnética
✗
CD, DVD yBlue-rays
✗
Papel continuo, etiquetas adhesivas, láminas de plástico, papel de
periódico, cartón, clips, laminados yplástico (a excepción de los materiales
mencionados anteriormente)
✗
2.2 Instrucciones básicas de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad paramanejar el aparato con
seguridad:
•Antes de usarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles. No ponga en
funcionamiento el aparato si está dañado.
•Las personas que no puedan manejar el aparato con seguridad por motivo de sus
capacidades físicas, intelectuales omotoras solo podrán hacerlo bajo la supervisión o
siguiendo las instrucciones de una persona responsable.
•Solo se permite sustituir los componentes defectuosos con piezas de recambio
originales, puesto que solo estas pueden garantizar que cumplen con los
correspondientes requisitos de seguridad.
•Proteja el aparato de la humedad ylapenetración de líquidos uobjetos. Si se produce
un contacto con líquido, desenchufe inmediatamente el aparato del suministroeléctrico.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
• No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oel
cable de alimentación están dañados.
• No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
2.3 Aclaración de los símbolos de marcado del producto
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
Preste atención alos símbolos de aviso paraevitar lesiones odaños en el aparato.

12
Símbolo de aviso de carácter general
Lea el manual de instrucciones suministrado antes de poner
en marcha el aparato.
¡Siga las instrucciones de seguridad!
• Este equipo no está previsto paraque lo utilicen los niños.
• Evite tocar la aberturadeinserción con las manos, la
ropa oelpelo.
• Desconecte el enchufe si el equipo no va ausarse durante
un periodo de tiempo prolongado.
Solo permita que los niños utilicen el aparato bajo
supervisión.
No introduzca clips en la bandeja de inserción.
No toque el interior de la bandeja de inserción.
Mantenga cualquier tipo de prenda alejada de la bandeja
de inserción.
Mantenga las joyas (p. ej., cadenas) alejadas de la bandeja
de inserción.
Mantenga el pelo alejado de la bandeja de inserción.
No utilice productos de aerosol junto al aparato ocerca
de este.
Ponga un máximo de seis hojas de papel al mismo tiempo
en la bandeja de inserción (consulte el apartado 7. Datos
técnicos).
2.4 Dispositivo de seguridad
El aparato incorporauncircuito de seguridad que solo puede funcionar si el cabezal del
dispositivo (1) se ha colocado correctamente sobreelrecipiente colector (6).
Aviso
No se permite manipular ni modicar los mecanismos de seguridad; asimismo, dicha
manipulación omodicación puede provocar lesiones graves.
3. Instalación ymontaje
Aviso
• Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
• Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente).
• Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
• Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
Nota
• Coloque el producto sobreuna supercie plana, horizontal yprovista de suciente
estabilidad.
• Coloque todos los cables de tal maneraque se impida tropezar con ellos.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Proteja el cable de conexión frente asupercies calientes ybordes alados.
• Conecte la fuente de alimentación con una toma de corriente correctamente instalada
yfácilmente accesible.
4. Manejo yfuncionamiento
Nota
• Tenga en cuenta que al doblar el papel aumenta el grosor de este, por lo que puede
sobrepasarse la capacidad máxima de hojas.
• Esperesiempreaque haya terminado el proceso de corte antes de empezar con
el siguiente.
• No utilice el aparato durante más de dos minutos en funcionamiento continuo.
• Vacíe el recipiente con regularidad paraevitar que el aparato resulte dañado.
4.1 Encendido del aparato
• Lleve el interruptor de control (2) alaposición «On/Auto».
• El aparato estará operativo.
4.2 Apagado del aparato
• Lleve el interruptor de control (2) alaposición «Off».
4.3 Triturado de papel
• Inserte el papel en la bandeja de inserción (3) en una posición centrada. Losrodillos de
corte se activaránautomáticamente.
• Suelte el papel. El aparato vuelve aapagarse al terminar el proceso de corte.
4.4 Funcionamiento en modo de avance oretroceso
Nota
Estos modos de funcionamiento sirven paradesbloquear el mecanismo de corte.
• Ponga el interruptor corredizo (2) en la posición «REV». Losrodillos delmecanismo de
corte girarán en dirección inversa.
• Ponga el interruptor corredizo (2) alternando entrelaposición «ON/AUTO» ylaposición
«REV». Repita este procedimiento unas tres veces.
• Acontinuación, apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado
del aparato—ydesconecte el enchufe.
• Retirecon cuidado el objeto atascado de la bandeja de inserción (3).
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.

13
5. Mantenimiento ycuidado
Peligro: peligrodemuerte por corriente eléctrica
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar alimpiar.
Aviso: peligrodecorte con los rodillos de corte
No toque los rodillos de corte.
Aviso: daño en el aparato provocado por la humedad
Al limpiar,asegúrese de que no entrehumedad en el aparato paraevitar que este sufra
un daño irreparable.
5.1 Vaciado del recipiente
• Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
• Retireelcabezal del dispositivo (1) del recipiente colector (6).
• Vacíe el recipiente.
• Vuelva acolocar el cabezal del dispositivo (1) sobreelrecipiente colector (6).
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.2 Limpieza del aparato
• Apague el aparato —como se describe en el apartado 4.2 Apagado del aparato—y
desconecte el enchufe.
• Limpie el aparato con un paño seco. El paño puede humedecerse ligeramente si hay
mucha suciedad.
• Acontinuación, deje que el aparato se seque por completo.
• Acontinuación, vuelva aconectar el aparato —como se describe en el apartado 3.
Instalación ymontaje—alsuministroeléctrico.
5.3 Limpieza yengrase de los rodillos de corte
Nota
• Engrase los rodillos de corte cada vez que vacíe el recipiente colector paraprolongar
la vida útil de la trituradoradepapel.
• Encontrará una selección de productos de limpieza adecuados en
www.hama.com.
• Encienda el aparato (como se describe en el apartado 4.1 Encendido del aparato).
5.3.1 Limpieza con el limpiador de Hama para trituradoras de papel (número de
artículo: 113820)
• Aplique el limpiador de Hama paratrituradoras de papel (númerodeartículo: 113820)
en varias trayectorias sobreunpapel de tamaño DIN A4.
• Inserte el papel en la bandeja de inserción (3) en una posición centrada. Losrodillos de
corte se activaránautomáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá aestar operativo.
5.3.2 Limpieza con papel limpiador
• Inserte el papel limpiador en la bandeja de inserción (3) en una posición centrada. Los
rodillos de corte se activarán automáticamente.
• Una vez termine el proceso de corte, el aparato volverá aestar operativo.
6. Solución de errores
Error Posible causa Solución
Losrodillos decorte no se
activan automáticamente
después de introducir el
objeto que va atriturarse.
El interruptor corredizo
(2) se encuentraenla
posición «OFF».
Ponga el interruptor
corredizo (2) en la
posición «ON/AUTO».
El cable de conexión
(7) no está conectado
correctamente.
Asegúrese de que el
enchufe pueda insertarse
en la toma de corriente.
La toma de corriente no
suministratensión.
Compruebe los fusibles
domésticos.
El aparato está
defectuoso.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El aparato se apaga
tras un tiempo de uso
prolongado ynosepuede
volver aencender.
El aparato se ha
calentado demasiado.
Apague el aparato ydeje
que se enfríe durante al
menos 25 minutos.
7. Datos técnicos
Tensión de entrada 220-240 V~
Frecuencia de red50Hz
Potencia máx. absorbida 150 W
Dimensiones (ancho xalto xprofundidad) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Peso (neto) 1580 g
Peso (bruto) 1880 g
Volumen de la cesta parapapel 8litros
Nivel máx. de ruido 70 dB
Rendimiento máx. de corte de papel (70 g/m²) 7hojas (papel DIN A4)*
Rendimiento máx. de corte de papel (80g/m²) 6hojas (papel DIN A4)*
Velocidad máx. de corte 2,8 m/minuto
Ancho máx. de inserción de papel 220 mm
Tamaño de corte de papel 6mm
Tiempo máx. de funcionamiento continuo 2minutos
Tiempo de reposo nominal mín. 25 minutos
Clase de protección (conforme alanorma DIN 66399) 1
Niveles de seguridad (conforme alanorma DIN 66399) P-2
*Elrendimiento puede reducirse si se utiliza un papel grueso, hay humedad oseemplea
una tensión no admisible.
8. Exclusión de responsabilidad
Toda información técnica, datos einstrucciones de manejo recogidos en el presente
manual de instrucciones se corresponden con la última versión actualizada en el momento
de su impresión ysehan plasmado anuestroleal saber yentender conforme anuestra
experiencia yconocimientos acumulados hasta el momento.
La empresa Hama GmbH &CoKGnose responsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor
la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.

14
N Gebruiksaanwijzing
Machineopbouw
1. Apparaatkop
2. Schuifschakelaar
3. Invoerschacht papier
4. Waarschuwingssymbolen
5. Kkvenster
6. Afvalbak
7. Aansluitkabel (achterkant apparaat)
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
Aanwzing –Betekenis van de gebruiksaanwzing
Het niet-naleven van de gebruiksaanwzing b gebruik van het product leidt tot verkeerd
of oneigenlkgebruik en is niet toegestaan!
Aanwzing
Dit apparaat is ongebruikt en nieuw.
Eventuele resten kunnen afkomstig znvan tests tdens de productie voor
kwaliteitscontrole.
1.2 Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar
voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
1.3 Inhoud van de verpakking
•Papiervernietiger "Basic S6"
•Deze gebruiksaanwzing
2. Veiligheid
2.1 Beoogd gebruik
• Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
• Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermdspatwater.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in continu bedrf, hetisniet daarop berekend.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
• Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen, inclusief kinderen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of met gebrek
aan kennis te worden gebruikt, behoudens, als z door een voor hun verantwoordelke
persoon onder toezicht staan of door deze verantwoordelke persoon werden
geïnstrueerd, hoe het product dient te worden gebruikt.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband
met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Aanwzing
Het product is alleen bedoeld voor huishoudelkgebruik!
Waarschuwing
Gebruik is alleen toegestaan met de hiertoe bestemde papierbak!
De volgende materialen mogen NIET worden vernietigd:
Papier
✓
Papier met nietjes
✓
Magneetstrip- en ID-chipkaarten
✗
Cd's, dvd's, Blu-rays
✗
Continu papier,zelfklevende etiketten, foliën, krantenpapier,karton,
paperclips, laminaten, plastic (m.u.v.devoornoemde voorwerpen)
✗
2.2 Fundamentele veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het apparaat de volgende veiligheidsinstructies in acht:
•Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbareexterne schade. Gebruik het apparaat
niet indien het beschadigd is.
•Personen die vanwege hun fysieke, mentale of motorische vaardigheden het apparaat
niet veilig kunnen bedienen, mogen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of
instructie van een verantwoordelke persoon.
•Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen.
Alleen deze onderdelen zorgen ervoor dat er aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
•Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen of
voorwerpen. Koppel het apparaat b contact met vloeistof onmiddellklos van de
voeding.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snrollen nietaan.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de adapter,deadapterkabel of de voedingskabel
is beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
2.3 Verklaring van symbolen voor productmarkering
Waarschuwing –Gevaar voor letsel
Neem de waarschuwingssymbolen in acht om letsel of schade aan het apparaat te
voorkomen.

15
Algemeen waarschuwingssymbool
Lees vóór de inbedrfstelling de bgevoegde
gebruiksaanwzing.
Neem de veiligheidsinstructies altdinacht!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen.
• Raak de invoeropening niet aan met uw handen, kleding
of haar.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
gedurende lange tdniet wordt gebruikt.
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Doe geen paperclips in de invoerschacht.
Grpniet in de invoerschacht.
Houd kleding uit de buurt van de invoerschacht.
Sieraden, zoals kettingen, uit de buurt van de invoerschacht
houden.
Houd haar uit de buurt van de invoerschacht.
Gebruik geen aerosol-producten op of in de buurt van het
apparaat.
Steek 6vellen papier tegelkindeinvoerschacht (zie 7.
Technische gegevens).
2.4 Veiligheidsvoorziening
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en kan alleen worden gebruikt als
de apparaatkop (1) correct op de afvalbak (6) is geplaatst.
Waarschuwing
Manipulatie of aanpassing van de veiligheidsvoorzieningen kan tot ernstige
verwondingen leiden en is niet toegestaan.
3. Installatie/opbouw
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product znaangebracht en goed bereikbaar
zn.
• Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er
geen schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
• Let erop dat b meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
• Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Aanwzing
• Plaats het product op een vlak, horizontaal en voldoende stabiel oppervlak.
• Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar opleveren.
• Knik of klem de kabel niet.
• Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
• Sluit de adapter aan op een veilig en eenvoudig bereikbaar stopcontact.
4. Bediening en gebruik
Aanwzing
• Houd er rekening mee dat de dikte van het papier toeneemt b vouwen; dit kan
resulteren in het overschrden van de maximale capaciteit vellen.
• Wacht altdtotdat het sndprocedureisvoltooid voordat udevolgende start.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 2minuten in continu gebruik.
• Maak de bak regelmatig leeg om schade aan het apparaat te voorkomen.
4.1 Apparaat inschakelen
• Schuif de bedieningsschakelaar (2) in de stand “On/Auto“.
• Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4.2 Apparaat uitschakelen
• Schuif de bedieningsschakelaar (2) in de stand “Off”.
4.3 Papier versnipperen
• Plaats het papier in het midden van de invoerschacht (3).Desnrollen worden
automatisch ingeschakeld.
• Laat het papier los. Nadat het snden is voltooid, schakelt het apparaat weer uit.
4.4 Bedrijfsmodi voorwaarts/achterwaarts
Aanwzing
Deze modi worden gebruikt om een blokkering van het sndmechanisme op te lossen.
• Zet de schuifschakelaar (2) in de stand "REV". De rollen van de sndmechanisme draaien
nu in de tegenovergestelde richting.
• Schuif de schuifschakelaar (2) afwisselend in positie "ON/ AUTO" en positie "REV".
Herhaal deze procedureongeveer drie keer.
• Schakel het apparaat vervolgens –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven –
uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwder het vastgelopen materiaal voorzichtig uit de invoerschacht (3).
• Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in 3. Installatie/opbouw beschreven –met
de voeding.

16
5. Onderhoud en verzorging
Gevaar –Levensgevaar door elektrische stroom
Trek de stekker uit het stopcontact voordat umet de reiniging begint.
Waarschuwing –gevaar voor snden aan de snrollen
Raak de snroll enniet aan.
Waarschuwing –Schade aan het apparaat door vocht
Zorgervoor dat er b het schoonmaken geen vocht in het apparaat kan dringen om
onherstelbareschade aan het apparaat te voorkomen.
5.1 Bak leegmaken
• Schakel het apparaat –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven –uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Tildeapparaatkop (1) van de afvalbak (6).
• Maak de bak leeg.
• Plaats de apparaatkop (1) weer op de afvalbak (6).
• Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in 3. Installatie/opbouw beschreven –met
de voeding.
5.2 Het apparaat reinigen
• Schakel het apparaat –zoals in 4.2 Apparaat uitschakelen beschreven –uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat met een droge doek. B sterke vervuiling kunt udedoek licht
bevochtigen.
• Laat het apparaat vervolgens volledig drogen.
• Sluit het apparaat vervolgens weer –zoals in 3. Installatie/opbouw beschreven –met
de voeding.
5.3 Snijrollen reinigen/smeren
Aanwzing
• Smeer de snrollen elke keer na het leegmaken van de afvalbak om de levensduur
van de shredder te verlengen.
• Een bbehorende selectie van geschikte reinigingsmiddelen vindt uop
www.hama.com.
• Schakel het apparaat –zoals in 4.1 Apparaat inschakelen beschreven –in.
5.3.1 Reiniging met Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer:
113820)
• Breng de Hama reiniger voor papiervernietigers (artikelnummer: 113820) in meerdere
banen op een A4-vel papier aan.
• Plaats het papier in het midden van de invoerschacht (3). De snrollen worden
automatisch ingeschakeld.
• Na voltooien van het snden is het apparaat weer klaar voor gebruik.
5.3.2 Reinigen met schoonmaakpapier
• Plaats het schoonmaakpapier in het midden van de invoerschacht (3).Desnrollen
worden automatisch ingeschakeld.
• Na voltooien van het snden is het apparaat weer klaar voor gebruik.
6. Storingen verhelpen
Storing Mogelke oorzaak Oplossing
De snrollen schakelen
na invoeren van
het materiaal niet
automatisch in.
De schuifschakelaar (2)
staat op de positie "OFF".
Zet de schuifschakelaar
(2) op de positie "ON/
AUTO".
Aansluitkabel (7) is niet
correct aangesloten.
Controleer de stekker in
het stopcontact zit.
Het stopcontact heeft
geen spanning.
Controleer de
huiszekeringen.
Apparaat defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het apparaat schakelt
na langdurig gebruik uit
en kan niet meer worden
ingeschakeld.
Het apparaat is te heet
geworden.
Schakel het apparaat uit
en laat het minimaal 25
minuten afkoelen.
7. Technische gegevens
Ingangsspanning 220-240 V~
Frequentie 50 Hz
Max. vermogen 150 W
Afmetingen (B xHxD)28,5 x32,2 x13,5 cm
Gewicht (netto) 1580 g
Gewicht (bruto) 1880 g
Bakvolume papier 8liter
Max. geluidsniveau 70 dB
Max. sndvermogen papier (70g/m²) 7vel (DIN A4-papier)*
Max. sndvermogen papier (80g/m²) 6vel (DIN A4-papier)*
Max. sndsnelheid 2,8 m/minuut
Max. invoerbreedte papier 220 mm
Sndgrootte papier 6mm
Max. continue bedrfsduur 2minuten
Nominale rusttijd min. 25 minuten
Beschermingsklasse (volgens DIN 66399) 1
Beveiligingsniveaus (volgens DIN 66399) P-2
*Dikker papier,vocht of een anderedan de goedgekeurde spanning kunnen de prestaties
verminderen.
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en instructies voor de bediening in deze
gebruiksaanwzing znup-to-date op het moment van ter perse gaan en gebaseerdop
onze eerdereervaring en kennis voor zover ons bekend.
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.

17
I Istruzioni per l‘uso
Struttura della macchina
1. Testa trituratrice
2. Interruttore
3. Fessuradialimentazione della carta
4. Simboli di avvertenza
5. Oblò
6. Cestino
7. Cavo di alimentazione (lato posterioredell’apparecchio)
1. Introduzione
1.1 Prefazione
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per
leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente
libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario. In caso di cessione
dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo proprietario.
Nota –Importanza delle istruzioni d’uso
La mancata osservanza delle istruzioni d’uso equivale aunutilizzo errato onon
conforme del prodotto per cui non èammessa!
Nota
Il presente apparecchio èunprodotto nuovo non utilizzato.
La presenza di eventuali residui di taglio può esseredovuta allo svolgimento di test
qualitativi durante la produzione.
1.2 Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto
sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi
epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
1.3 Contenuto della confezione
•Distruggidocumenti “Basic S6”
•Ilpresente libretto di istruzioni
2. Sicurezza
2.1 Uso conforme alla destinazione
• Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Il prodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
• Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
• Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore
oalla luce diretta del sole.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzareilprodotto aciclo continuo poiché non èpredisposto al riguardo.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di apparecchi
elettronici.
• Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
• Questo prodotto non èdestinato all’uso da parte di persone, bambini inclusi, con
ridotte capacità siche, psichiche, sensoriali, intellettive onon dotate della necessaria
esperienza econoscenza, ameno che essi non siano sorvegliati oistruiti su un uso
corretto da parte di un responsabile addetto alla lorosicurezza.
• Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei
bambini!
• Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
• Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
• Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
• Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Disconnettereilprodotto dalla presa elettrica estraendo direttamente la spina ein
nessun caso tirando il cavo.
Nota
Il prodotto èprevisto per quantitativi domestici!
Attenzione
Non utilizzareilprodotto senza il cestino della carta previsto!
Possono oNON possono essere distrutti iseguenti materiali:
Carta
✓
Carta con punti metallici
✓
Schede chip con striscia magnetica eID
✗
CD, DVD, Blu-ray
✗
Carta amodulo continuo, etichette adesive, pellicole, carta di giornale,
cartone, graffette, laminati, plastica (ad eccezione dei suddetti oggetti)
✗
2.2 Istruzioni di sicurezza di base
Pergarantireunuso sicurodell’apparecchio, attenersi alle seguenti istruzioni di sicurezza:
•Prima dell’uso vericaresel’apparecchio presenta danneggiamenti esterni visibili. Se
danneggiato, non mettereinfunzione l’apparecchio.
•Questo apparecchio può essereutilizzato da persone con ridotte capacità siche, mentali
omotorie soltanto sotto la supervisione olaguida da parte di un responsabile.
•Utilizzaresoltanto pezzi di ricambio originali. L’uso di pezzi originali garantisce la
conformità ai requisiti di sicurezza.
•Proteggerel’apparecchio dall’umidità edalla penetrazione di sostanze liquide odi
oggetti. Disconnettereimmediatamente l’apparecchio dalla presa elettrica qualoraentri
in contatto con sostanze liquide.
Attenzione –Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccarelelame.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non utilizzareilprodotto qualoral’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
2.3 Spiegazione dei simboli dell’etichetta del prodotto
Avvertenza –Pericolo di infortunio
Osservareisimboli di avvertenza per evitareinfortuni odanneggiamenti
dell’apparecchio.

18
Simbolo di avvertenza generale
Prima della messa in funzione leggereillibretto di istruzioni
allegato.
Leggereassolutamente le istruzioni di sicurezza!
• Apparecchio non previsto per l’uso da parte di bambini.
• Evitareilcontatto delle mani, dell’abbigliamento odei
capelli con la fessura.
• Disconnetterel’apparecchio dalla presa di corrente se non
utilizzato per periodi prolungati.
Consentirel’uso dell’apparecchio ai bambini soltanto sotto
sorveglianza.
Non inseriregraffette nella fessura.
Non accederealla fessuracon le mani ealtreparti del corpo.
Teneregli indumenti lontano dalla fessura.
Teneregli accessori, quali catenine, collane, ecc. lontano
dalla fessura.
Tenereicapelli lontano dalla fessura.
Non utilizzareprodotti aerosol sull’apparecchio onelle sue
vicinanze.
Non inserireoltre6fogli di carta alla volta nella fessura
(vedereilpunto 7. Dati tecnici).
2.4 Dispositivo di sicurezza
L’apparecchio èdotato di un dispositivo di sicurezza efunziona soltanto se la testa
trituratrice (1) èdisposta correttamente sul cestino (6).
Attenzione
La manipolazione olamodica dei dispositivi di sicurezza non èconsentita epuò
causaregravi infortuni.
3. Installazione/struttura
Attenzione
• Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica
deve trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/
spegnimento. Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
• Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale consentito.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
• Disporreilprodotto su una supercie piana, orizzontale esucientemente stabile.
• Posaretutti icavi in modo tale che non comportino pericoli di inciampo.
• Non piegare, né schiacciareilcavo.
• Proteggereilcavo di alimentazione da superci calde edaspigoli vivi.
• Collegarel’alimentatoreauna presa elettrica installata correttamente edifacile accesso.
4. Utilizzo efunzionamento
Nota
• Si osservi che piegando la carta si accresce il suo spessoredando luogo al possibile
superamento della capacità massima.
• Attenderesemprelaconclusione del processo di taglio in corso prima di procedere
con il prossimo.
• Utilizzarel’apparecchio aciclo continuo per non oltre 2minuti.
• Svuotareregolarmente il cestino per evitaredanneggiamenti dell’apparecchio.
4.1 Accendere l’apparecchio
• Scorrerel’interruttoredicomando (2) in posizione “ON/AUTO”.
• L’apparecchio èpronto al funzionamento.
4.2 Spegnere l’apparecchio
• Scorrerel’interruttoredicomando (2) in posizione “OFF”.
4.3 Triturare la carta
• Inserirelacarta al centrodella fessura (3).Lelame si attivano automaticamente.
• Lasciarelacarta. Al termine del processo di taglio l’apparecchio si spegne.
4.4 Modalità operativa avanti/indietro
Nota
Queste modalità operative servono per sbloccareilgruppo di taglio.
• Disporrel’interruttore(2) in posizione “REV”. Le lame del gruppo di taglio ruotano in
senso inverso.
• Azionarel’interruttore(2) alternandolo in posizione “ON/AUTO” einquella “REV”.
Ripeterel’operazione per circa trevolte.
• Spegnereinne l’apparecchio –come descritto al punto 4.2 Spegnerel’apparecchio
–edisconnetterlo dalla presa elettrica.
• Rimuoverelacarta inceppata dalla fessura(3) facendo la dovuta attenzione.
• Ricollegarel’apparecchio alla presa elettrica come descritto al punto 3. Installazione/
struttura.

19
5. Cura emanutenzione
Pericolo –Pericolo di morte dovuto ascarica elettrica
Prima di iniziareleoperazioni di pulizia disconnetterel’apparecchio dalla presa elettrica.
Attenzione –Pericolo di infortunio in caso di contatto con le lame
Non toccarelelame.
Danneggiamento dell’apparecchio acausa di umidità
Pulirel’apparecchio assicurandosi che non vi penetri umidità per evitaredanni
irreparabili.
5.1 Svuotare il cestino
• Spegnerel’apparecchio –come descritto al punto 4.2 Spegnerel’apparecchio –e
disconnetterlo dalla presa elettrica.
• Sollevarelatesta trituratrice (1) dal cestino (6).
• Svuotarlo.
• Disporredinuovo la testa trituratrice (1) sul cestino (6).
• Ricollegarel’apparecchio alla presa elettrica come descritto al punto 3. Installazione/
struttura.
5.2 Come pulire l’apparecchio
• Spegnerel’apparecchio –come descritto al punto 4.2 Spegnerel’apparecchio –e
disconnetterlo dalla presa elettrica.
• Pulirel’apparecchio servendosi di un panno asciutto. In caso di sporco ostinato
inumidireleggermente il panno.
• Lasciarequindi asciugarecompletamente l’apparecchio.
• Ricollegarel’apparecchio alla presa elettrica come descritto al punto 3. Installazione/
struttura.
5.3 Pulire/oleare le lame
Nota
• Olearelelame dopo ogni svuotamento del cestino per accrescereilciclo di vita
dell’apparecchio.
• Una scelta dei detergenti appropriati èdisponibile sul sito web
www.hama.com.
• Accenderel’apparecchio come descritto al punto 4.1 Accenderel’apparecchio.
5.3.1 Pulizia con il detergente Hama per distruggidocumenti (numero di articolo:
113820)
• Versarepiù strisce di detergente Hama (numerodiarticolo: 113820) su un foglio di
carta DIN A4.
• Inserirelacarta al centrodella fessura(3). Le lame si attivano automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchio èdinuovo pronto per l’uso.
5.3.2 Pulizia con carta detergente
• Inserirelacarta detergente al centrodella fessura (3).Lelame si attivano
automaticamente.
• Al termine del processo di taglio l’apparecchio èdinuovo pronto per l’uso.
6. Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Cosa fare
Le lame non si attivano
automaticamente dopo
avereinserito la carta.
L’interruttore(2) si trova
in posizione “OFF”.
Disporrel’interruttore(2)
in posizione “ON/AUTO”
Il cavo di alimentazione
(7) non ècollegato
correttamente.
Assicurarsi che il
connettoresia inserito
nella presa elettrica.
La presa di corrente non
fornisce tensione.
Vericarelostato dei
fusibili dell’impianto
elettrico.
L’apparecchio èguasto.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Dopo un uso prolungato,
l’apparecchio si spegne e
non si riaccende.
L’apparecchio si è
surriscaldato.
Spegnerel’apparecchio
efarlo raffreddareper
almeno 25 minuti.
7. Dati tecnici
Tensione di ingresso 220-240 V~
Frequenza 50 Hz
Assorbimento di potenza max. 150 W
Dimensioni (L xHxP) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Peso (netto) 1580 g
Peso (lordo) 1880 g
Volume del cestino della carta 8litri
Livello di emissioni sonoremax. 70 dB
Prestazione di taglio max. della carta (70g/m²) 7fogli (DIN A4)*
Prestazione di taglio max. della carta (80g/m²) 6fogli (DIN A4)*
Velocità di taglio massima 2,8 m/minuto
Larghezza di ingresso max 220 mm
Dimensioni di taglio della carta 6mm
Funzionamento continuo max. 2minuti
Pausa nominale min. 25 minuti
Classe di protezione (secondo DIN 66399) 1
Livelli di sicurezza (secondo DIN 66399) P-2
*Carta di maggiorespessore, umidità ouna tensione diversa da quella ammessa possono
ridurrelaprestazione.
8. Esclusione di garanzia
Le informazioni tecniche, idati eleindicazioni relative all’uso contenuti nel presente
libretto, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa esono
forniti in considerazione delle nostreattuali esperienze econoscenze, secondo scienza e
coscienza.
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o
all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
e/o di sicurezza.

20
P Instrukcja obsługi
Budowa maszyny
1. Głowica urządzenia
2. Przełącznik suwakowy
3. Podajnik papieru
4. Symbole ostrzegawcze
5. Okienko do wglądu
6. Pojemnik na ścinki
7. Przewód zasilania (z tyłuurządzenia)
1. Wprowadzenie
1.1 Informacje wstępne
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
Wskazówka –znaczenie instrukcji obsługi
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi podczas korzystania zproduktu jest równoważne
zniewłaściwym użytkowaniem lub użytkowaniem niezgodnym zprzeznaczeniem ijest
zabronione!
Wskazówka
Niniejsze urządzenie jest nowym sprzętem nieużywanym.
Ewentualnie wewnątrz mogą znajdować się resztki ścinek powstałepodczas
wykonywania kontroli jakości iuruchomień testowych wprocesie produkcji.
1.2 Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle
wysokim, żeistnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w
celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
1.3 Zawartość zestawu
•Niszczarka "Basic S6"
•Niniejsza instrukcja obsługi
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie
wsuchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
• Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
• Nie korzystać zproduktu na zasadzie pracy ciągłej, nie jest on do tego przystosowany.
• Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
• Niniejszy produkt nie nadaje się do użytkowania przez osoby, łącznie zdziećmi, o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź bez
doświadczenia lub wiedzy,chyba żebędąonenadzorowaneprzez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane wzakresie właściwego
używania produktu.
• Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do
obsługi przez dzieci!
• Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
• Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi
utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
• Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za wtyczkę,nigdy za kabel.
Wskazówka
Niniejszy produkt jest przeznaczony do niszczenia ilości typowych dla gospodarstwa
domowego!
Ostrzeżenie
Użytkowanie jest dozwolone wyłącznie wraz zprzeznaczonym do tego pojemnikiem
na papier!
Następujące dokumenty nadają się lub NIE nadają się do niszczenia:
Papier
✓
Papier ze zszywkami biurowymi
✓
Paski magnetyczne kart ichipy elektroniczne dokumentów tożsamości
✗
Dyski CD, DVD, Blu-Ray
✗
Papier wzwoju, etykiety samoprzylepne, folie, papierowe gazety,karton,
zszywki biurowe, laminaty,plastik (za wyjątkiem wcześniej wymienionych
przedmiotów)
✗
2.2 Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wcelu bezpiecznego użytkowania produktu należyprzestrzegać następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
•Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń
zewnętrznych. Uszkodzone urządzenie nie możezostać uruchomione.
•Osoby,którezpowodu swoich ograniczonych zdolności zycznych, umysłowych lub
motorycznych, nie są wstanie bezpiecznie obsługiwać ten produkt, mogą zniego
korzystać wyłącznie pod nadzorem odpowiedzialnej osoby lub po poinstruowaniu
przez nią.
•Uszkodzone podzespołymożna wymieniać wyłącznie na części oryginalne. Tylko w
przypadku takich części użytkownik ma gwarancję, żespełniają one wymagania w
zakresie bezpieczeństwa.
•Należychronić swoje urządzenie przed wilgocią idostawaniem się do jego wnętrza
cieczy lub różnych przedmiotów.Przy kontakcie zcieczami natychmiast odłączyć
urządzenie od prądu.
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo skaleczenia się przy kontakcie z
wałami nożowymi
Nie dotykać wałów nożowych.
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC,przewód zasilacza lub przewód zasilania
sieciowego są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
2.3 Objaśnienie symboli na etykiecie produktu
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Należyzwracać uwagę na symbole ostrzegawcze, aby uniknąć odniesienia obrażeń lub
zapobiec uszkodzeniu urządzenia.

21
Ogólny symbol ostrzegawczy
Przed uruchomieniem należyprzeczytać dołączoną instrukcję
obsługi.
Należykoniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
• Przyrządten nie jest przeznaczony do użytkowania przez
dzieci.
• Należyunikać kontaktu rąk, odzieżylub włosów zotworem
wejściowym.
• Kiedy urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas,
należyodłączyć wtyczkę zasilania.
Dzieci mogą korzystać zproduktu wyłącznie pod nadzorem.
Nie wolno wkładać zszywek biurowych do szczeliny
wejściowej.
Nie wkładać rąkdoszczeliny wejściowej.
Odzież trzymać zdala od szczeliny wejściowej.
Biżuterię,np. łańcuszki, trzymać zdala od szczeliny
wejściowej.
Włosy trzymać zdala od szczeliny wejściowej.
Wpobliżuurządzenia nie używaćżadnych produktów w
aerozolach.
Za jednym razem można wkładać do szczeliny wejściowej
maksymalnie 6arkuszy papieru (patrz sekcja 7. Dane
techniczne).
2.4 Mechanizm zabezpieczający
Urządzenie jest wyposażone wwyłącznik bezpieczeństwa imożebyćużytkowane wyłącznie
pod warunkiem, żegłowica urządzenia (1) jest prawidłowo założona na pojemniku na
ścinki (6).
Ostrzeżenie
Modykacja lub zmiana funkcjonowania mechanizmu zabezpieczającego może
prowadzić do ciężkich obrażeń ijest zabroniona.
3. Instalacja imontaż
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe
musi znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
• Wprzypadku wielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
• Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Wskazówka
• Należyustawić produkt na równej, poziomej iwystarczająco stabilnej powierzchni.
• Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiłyone ryzyka potknięcia się.
• Nie zginać inie zgniatać kabla.
• Chronić przewód zasilający przed gorącymi powierzchniami iostrymi kątami.
• Podłączyć zasilacz do prawidłowo zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka
sieciowego.
4. Obsługa itryb pracy
Wskazówka
• Należypamiętać, żewprzypadku składania papieru zwiększa się jego grubość,przez
co możedojść do przekroczenia maksymalnej liczby arkuszy.
• Należyzawsze odczekać do zakończenia procesu cięcia, przed rozpoczęciem
kolejnego.
• Nie wolno używać urządzenia dłużej niż przez 2minuty wpracy ciągłej.
• Należyregularnie opróżniać pojemnik, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
4.1 Włączenie urządzenia
• Ustawić przełącznik obsługi (2) wpozycję "ON/AUTO".
• Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
4.2 Wyłączenie urządzenia
• Ustawić przełącznik obsługi (2) wpozycję "OFF".
4.3 Cięcie papieru
• Włożyć papier środkowo do szczeliny wejściowej (3).Automatycznie włączą się walce
nożowe.
• Puścić papier. Po zakończeniu procesu cięcia urządzenie ponownie się wyłącza.
4.4 Tryby pracy: praca do przodu /praca do tyłu
Wskazówka
Te tryby pracy służą do odblokowania zablokowanego mechanizmu tnącego.
• Ustawić przełącznik suwakowy (2) wpozycji "REV". Walce mechanizmu tnącego
obracają się teraz wodwrotnym kierunku.
• Ustawić przełącznik suwakowy (2) na zmianę wpozycji "ON/AUTO" ipozycji "REV".
Powtórzyć ten proces ok. trzy razy.
• Następnie należywyłączyć urządzenie –jak jest to opisane wsekcji 4.2 Wyłączenie
urządzenia –iodłączyć przewód zasilania.
• Ostrożnie usunąć ze szczeliny wejściowej (3) zablokowane materiałyprzeznaczone do
zniszczenia.
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie –zgodnie ze wskazówkami wsekcji 3.
Instalacja imontaż –dosieci prądu elektrycznego.

22
5. Obsługa ikonserwacja
Niebezpieczeństwo –zagrożenie utraty życia na skutek porażenia
prądem elektrycznym
Przed rozpoczęciem czyszczenia należyodłączyć urządzenie od prądu.
Ostrzeżenie –niebezpieczeństwo skaleczenia się przy kontakcie z
wałami nożowymi
Nie dotykać wałów nożowych.
Ostrzeżenie –uszkodzenie urządzenia na skutek wilgoci
Upewnić się, żepodczas czyszczenia do urządzenia nie przedostaje się wilgoć,aby
uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
5.1 Opróżnianie pojemnika
• Należywyłączyć urządzenie –jak jest to opisane wsekcji 4.2 Wyłączenie urządzenia
–iodłączyć przewód zasilania.
• Zdjąć głowicę urządzenia (1) zpojemnika na ścinki (6).
• Opróżnić pojemnik.
• Ponownie założyć głowicę urządzenia (1) na pojemnik na ścinki (6).
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie –zgodnie ze wskazówkami wsekcji 3.
Instalacja imontaż –dosieci prądu elektrycznego.
5.2 Czyszczenie urządzenia
• Należywyłączyć urządzenie –jak jest to opisane wsekcji 4.2 Wyłączenie urządzenia
–iodłączyć przewód zasilania.
• Urządzenie należyczyścić za pomocą suchej ściereczki. Przy silniejszych zabrudzeniach
można nieco nawilżyćściereczkę.
• Następnie należycałkowicie osuszyć urządzenie.
• Następnie ponownie podłączyć urządzenie –zgodnie ze wskazówkami wsekcji 3.
Instalacja imontaż –dosieci prądu elektrycznego.
5.3 Czyszczenie/smarowanie wałów nożowych
Wskazówka
• Należysmarować wałynożowe po każdym opróżnieniu pojemnika na ścinki, aby
przedłużyćżywotność niszczarki.
• Odpowiednie środki do czyszczenia można znaleźć na stronie
www.hama.com.
• Należywłączyć urządzenie –jak jest to opisane wsekcji 4.1 Włączanie urządzenia.
5.3.1 Czyścić za pomocąśrodka do czyszczenia Hama do niszczarek do
dokumentów (numer produktu: 113820)
• Nasmarowaćśrodek do czyszczenia Hama do niszczarek do dokumentów (numer
produktu: 113820) wkilku liniach na arkuszu papieru oformacie DIN A4.
• Włożyć papier środkowo do szczeliny wejściowej (3). Automatycznie włączą się walce
nożowe.
• Po zakończeniu procesu cięcia urządzenie ponownie jest gotowe do pracy.
5.3.2 Czyszczenie za pomocą papieru oczyszczającego
• Włożyć papier oczyszczający środkowo do szczeliny wejściowej (3).Automatycznie
włączą się walce nożowe.
• Po zakończeniu procesu cięcia urządzenie ponownie jest gotowe do pracy.
6. Usuwanie usterek
Usterka Możliwy powód Usunięcie
Walce nożowe
nie włączają się
automatycznie po
włożeniu materiałów
przeznaczonych do cięcia.
Przełącznik suwakowy (2)
jest ustawiony wpozycji
"OFF".
Ustawić przełącznik
suwakowy (2) wpozycji
"ON/AUTO".
Przewód zasilający (7)
nie jest prawidłowo
podłączony.
Upewnić się, żewtyczka
jest prawidłowo
podłączona do gniazdka
elektrycznego.
Gniazdko nie dostarcza
napięcia.
Sprawdzić bezpieczniki
wdomu.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Powiadomić dział
wsparcia klienta.
Urządzenie wyłącza się po
dłuższym użytkowaniu i
nie można go ponownie
włączyć.
Urządzenie jest zbyt
gorące.
Wyłączyć urządzenie i
odczekać co najmniej 25
minut, aż ostygnie.
7. Dane techniczne
Napięcie wejściowe 220–240 V~
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Maks. pobór mocy 150 W
Wymiary (szer.xwys. xgł.) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Waga (netto) 1580 g
Waga (brutto) 1880 g
Objętość kosza na papier 8litry
Maks. poziom hałasu 70 dB
Maks. wydajność cięcia papieru (70 g/m²) 7arkuszy (papier o
formacie DIN A4)*
Maks. wydajność cięcia papieru (80 g/m²) 6arkuszy (papier o
formacie DIN A4)*
Maks. szybkość cięcia 2,8 m/minutę
Maks. szerokość wciąganego papieru 220 mm
Szerokość cięcia papieru 6mm
Maks. czas ciągłej pracy 2minuty
Nominalny czas spoczynku min. 25 min
Klasa bezpieczeństwa (wg. DIN 66399) 1
Poziomy bezpieczeństwa (wg. DIN 66399) P-2
*Grubszy papier,wilgoć lub napięcie inne niż dopuszczalne mogą znacznie zmniejszyć
wydajność.
8. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Wszelkie zawarte wniniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane oraz wskazówki
dotyczące obsługi są zgodne zaktualnymi danymi dostępnymi wmomencie oddania do
druku isąpodane przy wzięciu pod uwagę naszych doświadczeń iwiedzy.
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułu
szkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania
urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi
iwskazówkami bezpieczeństwa.

23
H Használati útmutató
Készülék felépítése
1. Eszköz teteje
2. Tolókapcsoló
3. Papír behúzóakna
4. Figyelmeztető jelzés
5. Kémlelőablak
6. Hulladéktartály
7. Csatlakozóvezeték (készülék hátoldala)
1. Bevezetés
1.1 Előszó
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
Megjegyzés –Ahasználati útmutató jelentősége
Ha atermék alkalmazása során nem veszi gyelembe az útmutatásokat, akkor a
használat visszaélésszerű,éseztilos!
Megjegyzés
Ez akészülék egy használatlan, új áru.
Az esetleg meglévő vágási maradékok agyártás során végrehajtott minőségbiztosítási
tesztekbőleredhetnek.
1.2 Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés
veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk
fel a gyelmet.
1.3 Acsomag tartalma
•"Basic S6" iratmegsemmisítő
•Ahasználati útmutatóról
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű használat
• Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
• Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
• Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
• Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz
helyen használja.
• Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
• Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
• Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne működtesse aterméket folyamatos üzemben, mert nem errekészült.
• Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ez atermék nem arrakészült, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű vagy hiányos tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve) használják, kivéve, ha abiztonságukért felelősszemély
felügyelete alatt állnak vagy tőle útmutatást kaptak, hogyan kell használni aterméket.
• Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
• Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Akábel eltávolításához mindig közvetlenül adugós csatlakozót húzza, és sohasem a
kábelt.
Megjegyzés
Ez atermék kizárólag háztartásokban keletkezett mennyiségek kezeléséreszolgál!
Figyelmeztetés
Használata csak ahozzá tartozó papírtárolóval engedélyezett!
Akövetkező anyagokat szabad, ill. NEM szabad akészülékkel aprítani:
Papír
✓
Papír tűzőkapcsokkal
✓
Mágnescsíkok és azonosító chipkártyák
✗
CD-k, DVD-k, Blu-Ray lemezek
✗
Leporelló papír,öntapadós címkék, fóliák, újságpapír,karton, gemkapocs,
laminátum, műanyag (az említett tárgyak kivételével)
✗
2.2 Alapvető biztonsági utasítások
Akészülék biztonságos kezelése érdekében tartsa be akövetkező biztonsági utasításokat:
•Használat előtt ellenőrizze akészüléket, nincs-e rajta látható sérülés. Sérült készüléket
ne használjon.
•Olyan személyek, akik atesti, szellemi vagy motorikus képességeik alapján nem tudják a
készüléket biztonságosan kezelni, akészüléket csak egy felelősszemély felügyelete vagy
útmutatásai mellett használhatják.
•Meghibásodott alkatrészeket csak eredeti pótalkatrészekreszabad lecserélni. Csak ilyen
alkatrészekkel garantálható abiztonsági követelmények teljesítése.
•Óvja akészüléket anedvességtőlésafolyadékok behatolásától. Ha akészülék
folyadékkal érintkezik, azonnal válassza le az áramellátásról.
Figyelmeztetés –vágási sérülés veszélye az aprítóhengereken
Ne nyúljon az aprítóhengerekhez.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati
vezeték megsérült.
• Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
2.3 Atermékismertetés jelöléseinek magyarázata
Figyelmeztetés –sérülésveszély
Vegye gyelembe a gyelmeztető jelzéseket, hogy elkerülje akészülék sérülését.

24
Általános gyelmeztető jelzés
Üzembe helyezés előtt olvassa el amellékelt használati
útmutatót.
Feltétlenül tartsa be abiztonsági utasításokat!
• Ezt aberendezést gyerekek ne használják.
• Ne érintse abevezetőnyílást akeze, ahaja vagy a
ruházata.
• Húzza ki ahálózati csatlakozót, ha akészüléket hosszabb
ideig nem használja.
Gyerekeknek csak felügyelet mellett engedélyezze akészülék
használatát.
Ne tegyen gemkapcsokat abehúzóaknába.
Ne nyúljon abehúzóaknába.
Aruházatát tartsa távol abehúzóaknától.
Az ékszereket, pl. láncokat tartsa távol abehúzóaknától.
Ahaját tartsa távol abehúzóaknától.
Ne használjon aeroszolos termékeket akészülék közelében.
Egyszerrelegfeljebb 6papírlapot helyezzen abehúzóaknába
(lásd: 7. Műszaki adatok).
2.4 Biztonsági felszerelés
Akészülék biztonsági funkcióval rendelkezik, az csak akkor működtethető,haakészülék
tetejét (1) megfelelően felhelyezte ahulladéktartályra(6).
Figyelmeztetés
Abiztonsági felszerelések manipulációja vagy módosítása súlyos sérülésekkel járhat
és tilos.
3. Telepítés/felállítás
Figyelmeztetés
• Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
• Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajta főkapcsoló,
akkor húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
• Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl
amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
• Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
Megjegyzés
• Aterméket sík, vízszintes és eléggé stabil felületen állítsa fel.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
• Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
• Óvja acsatlakozóvezetéket aforró felületektőlésazéles szegélyektől.
• Kösse össze ahálózati kábelt egy szabályszerűen szerelt és könnyen hozzáférhető
hálózati csatlakozóaljzattal.
4. Kezelés és működtetés
Megjegyzés
• Vegye gyelembe, hogy ahajlításoknál megnő apapír vastagsága, ezáltal túllépheti
amaximális papírlap-kapacitást.
• Mindig várja meg egy vágási folyamat befejeződését, mielőtt akövetkezőtelkezdi.
• Ne használja akészüléket folyamatos üzemben 2percnél hosszabb ideig.
• Akészülék sérülésének elkerülése érdekében rendszeresen ürítse ki apapírtartályt.
4.1 Akészülék bekapcsolása
• Csúsztassa afőkapcsolót (2) "ON/AUTO" állásba.
• Akészülék üzemkész állapotban van.
4.2 Akészülék kikapcsolása
• Csúsztassa afőkapcsolót (2) "OFF" állásba.
4.3 Papír aprítása
• Vezesse be apapírt középen abehúzóaknába (3).Azaprítóhengerek automatikusan
bekapcsolnak.
• Eressze el apapírt. Az aprítási folyamat után akészülék automatikusan újrakikapcsol.
4.4 Előre/hátra üzemmód
Megjegyzés
Ezek az üzemmódok arraszolgálnak, hogy kioldják avágószerkezet elakadását.
• Állítsa atolókapcsolót (2) "REV" pozícióba. Avágószerkezet hengerei most ellenkező
irányba forognak.
• Állítsa atolókapcsolót (2) felváltva "ON/AUTO" és "REV" pozícióba. Ezt aműveletet kb.
háromszor ismételje meg.
• Ezután kapcsolja ki akészüléket –a4.2. Készülék kikapcsolása c. szakaszban leírt
módon –éshúzza ki ahálózati csatlakozódugót.
• Óvatosan vegye ki abeszorult vágási hulladékot a(z) (3) behúzóaknából.
• Ezután csatlakoztassa vissza akészüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt
módon az elektromos hálózathoz.

25
5. Karbantartás és ápolás
Veszély –azelektromos áram életveszélyes
Atisztítás megkezdése előtt húzza ki ahálózati csatlakozódugót.
Figyelmeztetés –vágási sérülés veszélye az aprítóhengereken
Ne nyúljon az aprítóhengerekhez.
Figyelmeztetés –akészüléket anedvesség károsítja
Gondoskodjon arról, hogy tisztítás közben ne kerüljön nedvesség akészülékbe, hogy
elkerülje akészülék javíthatatlan károsodását.
5.1 Papírtartály ürítése
• Kapcsolja ki akészüléket –a4.2. Készülék kikapcsolása c. szakaszban leírt módon –
és húzza ki ahálózati csatlakozódugót.
• Emelje le akészülék tetejét (1) ahulladéktartályról (6).
• Ürítse ki atartályt.
• Tegye fel ismét akészülék tetejét (1) ahulladéktartályra(6).
• Ezután csatlakoztassa vissza akészüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt
módon az elektromos hálózathoz.
5.2 Készülék tisztítása
• Kapcsolja ki akészüléket –a4.2. Készülék kikapcsolása c. szakaszban leírt módon –
és húzza ki ahálózati csatlakozódugót.
• Egy száraz törlőkendővel tisztítsa meg akészüléket. Ha akészülék nagyon szennyezett, a
törlőkendőtegy kissé megnedvesítheti.
• Ezután hagyja akészüléket teljesen megszáradni.
• Ezután csatlakoztassa vissza akészüléket a 3. Telepítés/felállítás fejezetben leírt
módon az elektromos hálózathoz.
5.3 Aprítóhengerek tisztítása/olajozása
Megjegyzés
• Olajozza meg az aprítóhengereket ahulladéktartály minden kiürítése után, hogy
meghosszabbítsa az iratmegsemmisítő élettartamát.
• Az errealkalmas tisztítószerek megfelelő választékát itt találja:
www.hama.com.
• Kapcsolja be akészüléket a 4.1. Készülék bekapcsolása c. szakaszban leírt módon.
5.3.1 Tisztítás iratmegsemmisítőkszámára kifejlesztett Hama tisztítószerrel
(cikkszám: 113820)
• Vigye fel az iratmegsemmisítőkszámárakifejlesztett Hama tisztítószert (cikkszám:
113820) több sávban egy DIN A4 papírlapra.
• Vezesse be apapírt középen abehúzóaknába (3). Az aprítóhengerek automatikusan
bekapcsolnak.
• Az aprítás befejezése után akészülék ismét felhasználásrakész.
5.3.2 Tisztítás tisztítópapírral
• Vezesse be atisztítópapírt középen abehúzóaknába (3).Azaprítóhengerek
automatikusan bekapcsolnak.
• Az aprítás befejezése után akészülék ismét felhasználásrakész.
6. Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
Az aprítóhengerek az
aprítani kívánt anyag
bevezetése után
nem kapcsolnak be
automatikusan.
Atolókapcsoló (2) "OFF"
pozícióban van.
Állítsa atolókapcsolót (2)
"ON/AUTO" pozícióba.
A(7) csatlakozó vezeték
nem megfelelően
csatlakozik.
Győződjön meg arról,
hogy behelyezte a
hálózati csatlakozódugót
acsatlakozóaljzatba.
Acsatlakozóaljzat nincs
feszültség alatt.
Ellenőrizze aházi
biztosítékot.
Akészülék hibás.
Értesítse a
vevőszolgálatot.
Hosszabb használat után
akészülék kikapcsol és ez
után nem kapcsolható be.
Akészülék túlságosan
átforrósodott.
Kapcsolja ki akészüléket,
és hagyja lehűlni legalább
25 percig.
7. Műszaki adatok
Bemeneti feszültség 220–240 V~
Hálózati frekvencia 50 Hz
Max. teljesítményfelvétel 150 W
Méretek (Szé xMaxMé) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Súly (nettó) 1580 g
Súly (bruttó) 1880 g
Papírkosár térfogata 8liter
Max. zajszint 70 dB
Max. vágási teljesítmény papír (70 g/m²) 7lap (DIN A4-papír)*
Max. vágási teljesítmény papír (80 g/m²) 6lap (DIN A4-papír)*
Max. aprítási sebesség 2,8 m/perc
Papír max. behúzási szélessége 220 mm
Papír aprítási mérete 6mm
Folyamatos üzem max. időtartama 2perc
Névleges pihentetési idő min. 25 perc
Védelmi osztály (a DIN 66399 szabvány előírásai szerint) 1
Biztonsági fokozatok (a DIN 66399 szabvány előírásai
szerint)
P-2
*Avastag papír,nedvesség vagy amegengedett értéktőleltérő feszültség csökkentheti a
berendezés teljesítményét.
8. Szavatosság kizárása
Ahasználati útmutatóban megadott valamennyi műszaki információ, adat és kezeléssel
összefüggő megjegyzés megfelel akiadás idején érvényes utolsó állapotnak, és alegjobb
tudásunk és tapasztalataink gyelembevételével készült.
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati
útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.

26
M Manual de utilizare
Structura mașinii
1. Capul aparatului
2. Comutator glisant
3. Canal de tragerehârtie
4. Simboluri de avertizare
5. Fereastră de vizitare
6. Recipientul de gunoi
7. Conductor de conexiune (partea posterioară aaparatului)
1. Introducere
1.1 Cuvânt înainte
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în
totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru ale
putea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmiteți
aceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
Indicație –Semnicația instrucțiunilor de utilizare
Nerespectarea instrucțiunilor de utilizarelautilizarea produsului reprezintă outilizare
eronatășinu este admisibilă!
Indicație
În cazul acestui produs este vorba despreunprodus nou, neutilizat.
Eventualele resturi de tăierearputea proveni din procesele de testareacalității din
timpul producției.
1.2 Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate
ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un
pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
1.3 Conținutul ambalajului
•Aparat pentru distrugerea actelor "Basic S6"
•Aceste instrucțiuni de utilizare
2. Securitatea
2.1 Utilizarea conformă cu destinația
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
• Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în spații
uscate.
• Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de
căldură sau în razele directe ale soarelui.
• Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
• Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu exploatațiprodusul în funcționarecontinuă,nueste conceput pentru așaceva.
• Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
• Acest produs nu este conceput pentru a folosit de persoane, inclusiv copii, cu
aptitudini reduse din punct de vederepsihic, senzorial sau spiritual sau cu lipsă de
cunoștințesau experiență,cuexcepția cazurilor în caresunt supravegheațidepersoane
răspunzătoaredesiguranțaacestorasau primesc indicații de la acestea cum să
folosească produsul.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
• Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor.
• Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
• Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
• Pentru scoaterea din priză tragețideștecăr șiniciodată de cablu.
Indicație
Produsul este conceput numai pentru cantitățile casnice uzuale!
Avertizare
Utilizarea este permisă numai cu recipientul de hârtie prevăzut!
Următoarele materiale pot, respectiv NU pot fi mărunțite:
Hârtie
✓
Hârtie cu capse
✓
Carduri cu benzi magnetice șichipuri
✗
CD-uri, DVD-uri, Blu-Ray-uri
✗
Role de hârtie, etichete adezive, folii, hârtie de ziar,carton, cleme de birou,
materiale laminate, plastic (cu excepția obiectelor menționate anterior)
✗
2.2 Indicații fundamentale de securitate
Pentru manevrarea în siguranță aaparatului, avețiînvedereurmătoarele indicații de
securitate:
•Vericațiaparatul înainte de utilizarecuprivireladaunele exterioarevizibile. Nu puneți
un aparat defect în funcțiune.
•Persoanele incapabile să opereze aparatul, din cauza abilităților zice, psihice sau
motrice trebuie să utilizeze aparatul numai sub supravegherea sau instrucțiunile unei
persoane responsabile.
•Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai în
cazul acestor piese este asigurată îndeplinirea cerințelor de securitate.
•Protejațiaparatul de umiditate șidepătrunderea lichidelor,respectiv aobiectelor.La
contactul cu lichide, deconectațiimediat aparatul de la alimentarea electrică.
Avertizare–Pericol de tăierelavalțurile de tăiere
Nu atingețivalțurile de tăiere.
Pericol de electrocutare
• Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizațiprodusul, dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare
sunt deteriorate.
• Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
2.3 Explicarea simbolurilor denumirilor de produs
Avertizare–Pericol de vătămare
Acordațiatenție simbolurilor de avertizare, pentru evita vătămările sau odeteriorarea
aparatului.

27
Simbol general de avertizare
Înainte de punerea în funcțiune, citițiinstrucțiunile de utilizare
alăturate.
Respectațineapăratindicațiile de securitate!
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru a utilizat de
cătrecopii.
• Evitațiatingerea deschiderii de alimentarecumâinile,
îmbrăcămintea sau părul.
• Trageți ștecărul, dacă aparatul nu este utilizat pentru o
perioadă mai îndelungată de timp.
Permitețicopiilor utilizarea aparatului numai sub
supraveghere.
Nu introducețiagrafe de birou în canalul de tragere.
Nu introducețimâna în canalul de tragere.
Ținețiîmbrăcămintea departe de canalul de tragere.
Ținețibijuteriile, de ex. lanțurile departe de canalul de tragere.
Țineți-vă părul departe de canalul de tragere.
Nu utilizațiproduse cu aerosoli pe sau în apropiereaparatului.
Introducețimax. 6foi de hârtie simultan în canalul de tragere
(consultați 7. Datele tehnice).
2.4 Dispozitivul de securitate
Aparatul este echipat cu un sistem de comutaredesecuritate șipoate săeoperat numai
dacă afost așezat în mod corespunzător capul aparatului (1) pe recipientul de deșeuri (6).
Avertizare
Omanipularesau modicareadispozitivelor de securitate poate conduce la vătămări
grave șieste interzisă.
3. Instalarea/Structura
Avertizare
• Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se
aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
• Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredela
rețea –dacă acesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredelapriză.
• În cazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu
edepășită de consumatorii conectați.
• Deconectațiprodusul de la rețea, dacă nu îl utilizațioperioadă mai lungă de timp.
Indicație
• Așezațiprodusul pe osuprafață netedă,orizontală,cuosuprafață stabilă sucientă.
• Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
• Nu îndoiți șinustrivițicablul.
• Protejațicablul de conexiune de suprafețele erbinți șidemuchiile tăioase.
• Conectațialimentatorul de rețea într-un mod adecvat, la opriză ușor accesibilă.
4. Operarea șiexploatarea
Indicație
• Avețiînvederecăgrosimea hârtiei se modică atunci când aceasta este pliată,
putându-se depășiastfel capacitatea maximă de foi.
• Așteptațiîntotdeauna până ce un proces de tăiereeste încheiat, înainte de aîncepe
cu următorul.
• Nu utilizațiaparatul mai mult de 2minute în regim permanent.
• Golițirecipientul la intervale regulate, pentru aevita odeteriorareaaparatului.
4.1 Pornirea aparatului
• Împingețicomutatorul de operare(2) în poziția "On/Auto".
• Aparatul este pregătit acum de utilizare.
4.2 Oprirea aparatului
• Împingețicomutatorul de operare(2) în poziția "Off".
4.3 Mărunțirea hârtiei
• Introducețihârtia central în canalul de tragere (3).Valțurile de tăieresunt pornite
automat.
• Eliberațihârtia. După încheierea procesului de tăiere, aparatul se oprește din nou.
4.4 Regimurile funcționale pentru deplasare înainte/înapoi
Indicație
Aceste regimuri funcționareaurolul deadesprinde blocajele din mecanismul de tăiere.
• Împingețicomutatorul de operare(2) în poziția "REV". Valțurile mecanismului de tăiere
se rotesc acum în sens opus.
• Aducețicomutatorul glisant (2) alternativ în poziția "ON/AUTO" șiînpoziția "REV".
Repetațiacest proces de cca. trei ori.
• În încheiereoprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – și
deconectați ștecărul de alimentare.
• Îndepărtațimaterialele tăiate acumulate din canalul de tragere(3) cu atenție.
• În încheiereconectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.

28
5. Întreținerea șiîngrijirea
Pericol –Pericol de moarte prin electrocutare
Trageți ștecărul de alimentaredin priză,înainte de aîncepe curățarea.
Avertizare–Pericol de tăierelavalțurile de tăiere
Nu atingețivalțurile de tăiere.
Avertizare–Deteriorarea aparatului prin umiditate
Asigurați-vă că pe parcursul procesului de curățarenupătrunde umezeală în aparat,
pentru apreveni deteriorarea ireparabilă aaparatului.
5.1 Golirea recipientului
• Oprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – șideconectați
ștecărul de alimentare.
• Ridicațicapul aparatului (1) de pe recipientul de deșeuri (6).
• Golițirecipientul.
• Așezațicapul aparatului (1) înapoi pe recipientul de deșeuri (6).
• În încheiereconectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.
5.2 Curățarea aparatului
• Oprițiaparatul –conform descrierii din 4.2 Oprirea aparatului – șideconectați
ștecărul de alimentare.
• Curățațiaparatul cu olavetă uscată.Încazul unei murdăriri puternice, laveta poate să
eumezită ușor.
• În încheiere, lăsațiaparatul să se usuce în totalitate.
• În încheiereconectațiaparatul din nou –conform descrierii din 3. Instalarea/
Structura –laalimentarea electrică.
5.3 Curățarea/ungerea valțurilor de tăiere
Indicație
• Ungețivalțurile de tăieredupăecaregolirearecipientului de deșeuri, pentru a
crește durata de exploatareaaparatului.
• Opaletă de agențidecurățareadecvațiputețigăsi la
www.hama.com.
• Pornițiaparatul –conform descrierii din 4.1 Pornirea aparatului.
5.3.1 Curățare cu substanță de curățare Hama pentru aparate pentru
distrugerea actelor (numărul articolului: 113820)
• AplicațisubstanțadecurățareHama pentru aparate pentru distrugerea actelor (numărul
articolului: 113820) în mai multe linii pe ohârtie de dimensiunea DIN A4.
• Introducețihârtia central în canalul de tragere(3). Valțurile de tăieresunt pornite
automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatul este din nou pregătit de utilizare.
5.3.2 Curățarea cu hârtie de curățat
• Introducețihârtia de curățat central pe canalul de tragere (3).Valțurile de tăieresunt
pornite automat.
• După încheierea procesului de tăiere, aparatul este din nou pregătit de utilizare.
6. Remedierea disfuncționalităților
Eroarea Cauza posibilă Remedierea
Valțurile nu pornesc
automat după
introducerea materialelor
de tăiat.
Comutatorul de operare
(2) este în poziția "OFF".
Împingețicomutatorul
de operare(2) în poziția
"ON/AUTO".
Cablul de conectare(7) nu
este racordat corect.
Asigurați-vă căștecărul de
alimentareeste introdus
în priză.
Priza nu prezintă tensiune.
Vericațisiguranțele
din casă.
Aparatul este defect.
Informațiserviciul de
relații cu clienții.
Aparatul nu oprește după
operioadă mai lungă de
utilizare șinumai poate
pornit.
Aparatul s-a încins
prea tare.
Oprițiaparatul șilăsați-l
să se răcească timp de cel
puțin 25 de minute.
7. Date tehnice
Tensiunea de intrare220–240 V~
Frecvențaderețea 50 Hz
Consumul electric max. 150 W
Dimensiunile (l xhxa) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Greutate (netă)1580 g
Greutate (brută)1880 g
Volumul coșului pentru hârtie 8litri
Nivelul de zgomot max. 70 dB
Randamentul max. de tăierehârtie (70 g/m²) 7coli (hârtie DIN A4)*
Randamentul max. de tăierehârtie (80 g/m²) 6coli (hârtie DIN A4)*
Viteza max. de tăiere2,8 m/minut
Lățimea max. de tragerehârtie 220 mm
Dimensiunea de tăierehârtie 6mm
Durata max. de exploatarepermanentă 2minute
Perioadă repaus nominală min. 25 minute
Clasa de protecție (conform DIN 66399) 1
Treptele de securitate (conform DIN 66399) P-2
*Hârtia mai groasă,umiditatea sau oaltă tensiune decât cea admisă pot reduce
randamentul produsului.
8. Excluderea răspunderii
Toate informațiile tehnice, datele șiindicațiile de operarecuprinse în aceste instrucțiuni de
utilizarecorespund versiunii celei mai noi la momentul tipăririi șiserealizează cu luarea în
considerareaexperiențelor șicunoșțințelor noastredepână la acel moment.
Hama GmbH &CoKG nu îșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce
rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.

29
C Návod kobsluze
Konstrukce stroje
1. Hlava přístroje
2. Posuvný spínač
3. Zavaděč papíru
4. Výstražné symboly
5. Průzor
6. Nádoba na odpad
7. Připojovací vedení (zadní strana přístroje)
1. Úvod
1.1 Předmluva
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby
nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
Upozornění –význam návodu kobsluze
Nerespektování návodu kobsluze připoužívání produktu představuje chybné užívání
nebo nepřístojné používání anení přípustné!
Upozornění
Utohoto přístroje se jedná onepoužité nové zboží.
Eventuální existující zbytky po řezání mohou pocházet ztestovacích cyklů během výroby
prozajištění kvality.
1.2 Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí produktu, které
by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým
proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
1.3 Obsah balení
•Skartovací přístroj "Basic S6"
•Tento návod kobsluze
2. Bezpečnost
2.1 Používání dle určení
• Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
• Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke kterému byl stanoven.
• Výrobek je stanoven pouze proužívání uvnitř budov.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
• Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na
přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
• Výrobek neprovozujte vtrvalém provozu, není ktomu určen.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických zařízení dovoleno.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
• Tento produkt nesmí používat osoby,včetně dětí, somezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby snedostatečným množstvím zkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné toliko pod dozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud tyto osoby obdržely pokyny opoužití výrobku.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
• Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici anikdy za šňůru.
Upozornění
Produkt je stanoven pouze promnožství běžné vdomácnosti!
Výstraha
Používání je přípustné pouze se stanovenou nádobou na papír!
Následující materiály smějí, popř.NESMĚJÍ být rozřezávány:
Papír
✓
Papír skancelářskými sponkami
✓
Karty smagnetickou páskou aID-čipové karty
✗
CD, DVD, Blu-Ray
✗
Nekonečný papír,lepicí etikety,fólie, novinový papír,karton, kancelářské
svorky,lamináty,plast (s výjimkou shorauvedených předmětů)
✗
2.2 Základní bezpečnostní upozornění
Probezpečnou manipulaci spřístrojem respektujte následující bezpečnostní upozornění:
•Před používáním kontrolujte přístroj na vnější viditelné škody.Poškozený přístroj
neuvádějte do provozu.
•Osoby,které nejsou zdůvodu svých tělesných, duševních nebo motorických schopností
schopny přístroj bezpečně obsluhovat, smějí přístroj používat pouze pod dozorem nebo
na pokyn odpovědné osoby.
•Defektní konstrukční díly se smějí vyměňovat pouze za originální náhradní díly.Pouze u
těchto dílů je zaručeno, že splňují bezpečnostní požadavky.
•Chraňte přístroj před vlhkostí avniknutím kapalin, popř.předmětů.Přikontaktu s
kapalinou přístroj ihned odpojte od napájení elektřinou.
Výstraha –nebezpečípořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťová šňůra
poškozeny.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
2.3 Vysvětlení symbolů voznačení produktu
Výstraha –nebezpečíúrazu
Respektujte výstražné symboly,abyste zabránili poraněním nebo poškození přístroje.

30
Všeobecný výstražný symbol
Před uvedením do provozu si přečtěte přiložený návod k
obsluze.
Bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny!
• Toto zařízení není určeno propoužívání dětmi.
• Zabraňte kontaktu zaváděcího otvoru srukama, oblečením
nebo svlasy.
• Vytáhněte zástrčku, pokud se zařízení nebude delší dobu
používat.
Dětem dovolte používání přístroje pouze pod dohledem.
Do vtahovacího otvoru nedávejte žádné kancelářské svorky.
Nesahejte do vtahovacího otvoru.
Oblečení udržujte zdosahu vtahovacího otvoru.
Šperky,např. řetízky,udržujte zdosahu vtahovacího otvoru.
Vlasy udržujte zdosahu vtahovacího otvoru.
Na přístroji avblízkosti přístroje nepoužívejte žádné
aerosolové produkty.
Do vtahovacího otvoru vkládejte max. 6listů papírů najednou
(viz 7. Technické údaje).
2.4 Bezpečnostní zařízení
Přístroj je vybaven bezpečnostním spínáním amůže být provozován pouze tehdy,pokud je
hlava zařízení (1) řádně nasazena na nádobě na odpad (6).
Výstraha
Manipulace sbezpečnostními zařízeními nebo jejich změna mohou vést kvážným
poraněním ajsou nepřípustné.
3. Instalace/struktura
Výstraha
• Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet
vblízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
• Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte síťové
vedení ze zásuvky.
• Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebičenepřekročily
přípustnou celkovou spotřebu energie.
• Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu nepoužíváte.
Upozornění
• Produkt instalujte pouze na rovné, horizontální adostatečně stabilní ploše.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečízakopnutí.
• Kabel neohýbejte anelámejte.
• Chraňte připojovací vedení před horkými povrchy aostrými hranami.
• Síťový kabel připojte ke správně instalovanému asnadno přístupnému síťovému zdroji.
4. Obsluha aprovoz
Upozornění
• Dbejte na to, aby se nezvětšila tloušťka papíru přiohýbání, takto může být
překročena maximální kapacita listů.
• Vždy počkejte do ukončení procesu řezání předtím, než spustíte další proces.
• Přístroj nepoužívejte vtrvalém provozu déle než 2minuty.
• Nádobu pravidelně vyprazdňujte, abyste zabránili poškození přístroje.
4.1 Zapnutí přístroje
• Přesuňte ovládací spínač (2) do polohy "ON/AUTO".
• Přístroj je nyní připraven kprovozu.
4.2 Vypnutí přístroje
• Přesuňte ovládací spínač (2) do polohy "OFF".
4.3 Rozřezání papíru
• Papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (3). Řezací válce se zapnou automaticky.
• Papír uvolněte. Po ukončení procesu řezání se přístroj opětvypne.
4.4 Provozní režimy Provoz dopředu/dozadu
Upozornění
Tyto provozní režimy slouží ktomu, aby bylo možné opětovně uvolnit zablokování
řezacího zařízení.
• Nastavte posuvný spínač (2) do polohy "REV". Válce řezacího zařízení se nyní otáčejí v
opačném pořadí.
• Nastavte posuvný spínač (2) střídavě do polohy "ON/AUTO" adopolohy "REV". Tento
proces opakujte cca třikrát.
• Přístroj dále vypněte –jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje –avytáhněte síťovou
zástrčku.
• Zvtahovacího otvoru (3) opatrně odstraňte nahromaděný nastřihaný materiál.
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojte snapájením
elektrickým proudem.

31
5. Údržba a čištění
Nebezpečí–ohrožení života kvůli elektrickému proudu
Předtím, než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výstraha –nebezpečípořezání řeznými válci
Nedotýkejte se řezných válců.
Výstraha –poškození přístroje vlhkostí
Zajistěte, aby při čištění nevnikla do přístroje žádná vlhkost, aby bylo možné zabránit
neopravitelnému poškození přístroje.
5.1 Vyprázdnění nádoby
• Přístroj vypněte –jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje –avytáhněte síťovou
zástrčku.
• Sejměte hlavu přístroje (1) znádoby na odpad (6).
• Vyprázdněte nádobu.
• Hlavu přístroje (1) znovu nasaďte na nádobu na odpad (6).
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojte snapájením
elektrickým proudem.
5.2 Čištění přístroje
• Přístroj vypněte –jak je popsáno v 4.2 Vypnutí přístroje –avytáhněte síťovou
zástrčku.
• Přístroj čistěte pomocí suchého hadříku. Vpřípadě velkého znečištění může být hadřík
trochu navlhčen.
• Přístroj nechte dále zcela usušit.
• Přístroj dále znovu tak –jak je popsáno v 3. Instalace/struktura –spojte snapájením
elektrickým proudem.
5.3 Čištění/olejování řezných válců
Upozornění
• Řezné válce olejujte po každém vyprázdnění nádoby na odpad, abyste zvýšili
životnost skartovacího zařízení.
• Odpovídající výběrvhodných čisticích prostředků naleznete na
www.hama.com.
• Přístroj zapněte tak –jak je to popsáno v 4.1 Zapnutí přístroje.
5.3.1 Čištění čističem Hama pro skartovací přístroje (výrobní číslo: 113820)
• Naneste čistič Hama proskartovací přístroje (výrobní číslo: 113820) vněkolika proužcích
na papír ovelikosti DIN A4.
• Papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (3). Řezací válce se zapnou automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístroj znovu připraven kprovozu.
5.3.2 Čištění čisticím papírem
• Čisticí papír zaveďte uprostřed do vtahovacího otvoru (3). Řezací válce se zapnou
automaticky.
• Po ukončení procesu řezání je přístroj znovu připraven kprovozu.
6. Odstraňování chyb
Chyba Možná příčina Odstranění
Řezné válce se po vložení
řezaného materiálu
automaticky nezapínají.
Posuvný spínač (2) je v
poloze "OFF".
Nastavte posuvný spínač
(2) do polohy "ON/AUTO"
Připojovací vedení (7) není
správně připojeno.
Zajistěte, aby byla síťová
zástrčka vložena v
zásuvce.
Zásuvka nedodává žádné
napětí.
Zkontrolujte domovní
pojistky.
Přístroj je defektní.
Informujte zákaznický
servis.
Přístroj se po delší době
nepoužívání vypne aužjej
nelze zapnout.
Přístroj je příliš horký.
Přístroj vypněte anechte
ho vychladit po dobu
minimálně 25 minut.
7. Technické údaje
Vstupní napětí 220–240 V~
Frekvence sítě 50 Hz
Max. příkon 150 W
Rozměry (š xvxh) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Hmotnost (netto) 1580 g
Hmotnost (brutto) 1880 g
Objem koše na papír 8litrů
Max. hladina hluku 70 dB
Max. řezný výkon papíru (70 g/m²) 7listů (papír DIN A4)*
Max. řezný výkon papíru (80 g/m²) 6listů (papír DIN A4)*
Max. rychlost řezání 2,8 m/minutu
max. šířka vtahování papíru 220 mm
Velikost řezu papíru 6mm
Max. doba trvalého provozu 2minuty
Jmenovitá klidová doba min. 25 minut
Třída ochrany (podle DIN 66399) 1
Stupně ochrany (podle DIN 66399) P-2
*Silnější papír,vlhkost nebo jiné než přípustné napětí mohou snížit výkon.
8. Vyloučení záruky
Všechny technické informace, údaje apokyny proobsluhu obsažené vtomto návodu k
obsluze odpovídají poslednímu stavu přitisku ajsou realizovány podle nejlepšího vědomí
přizohlednění našich dosavadních zkušeností apoznatků.
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.

32
Q Návod na použitie
Konštrukcia stroja
1. Hlava zariadenia
2. Posuvný prepínač
3. Slot na podávanie papiera
4. Výstražné symboly
5. Priehľadné okienko
6. Kontajner na odpad
7. Pripojovací kábel (zadná časť zariadenia)
1. Úvod
1.1 Predslov
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení.
Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte,
odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
Poznámka –Význam návodu na obsluhu
Nedodržanie návodu na obsluhu pri používaní výrobku predstavuje chybné upotrebenie
alebo nesprávne použitie anie je prípustné!
Upozornenie
Toto zariadenie je nepoužitým novým tovarom.
Ak sú v ňom prípadné rezné zvyšky,tieto môžu pochádzať zvýroby pri testovacích
procesoch kvality.
1.2 Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré
sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo
elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
1.3 Obsah balenia
•Skartovacie zariadenie "Basic S6"
•Tento návod na obsluhu
2. Bezpečnosť
2.1 Určené používanie
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo
na priamom slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vnepretržitej prevádzke, nie je na to určený.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
• Tento výrobok nesmú používať deti, ani osoby sobmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo osoby snedostatočným množstvom skúseností
alebo vedomostí. Používanie je možné pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť,alebo ak im táto osoba poskytla pokyny,ako tento výrobok používať.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
• Používajte výrobok len vmiernych klimatických podmienkach.
• Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku anikdy nie za kábel.
Upozornenie
Výrobok je určený len prebežné domáce množstvá!
Výstraha
Výrobok sa smie používať iba snato určeným kontajnerom na papier!
Materiály, ktoré sa smú aktoré sa NESMÚ skartovať:
papier
✓
papier so sponkami zo sponkovača
✓
magnetické prúžky aIDčipové karty
✗
CD, DVD, Blu-ray
✗
Nepretržitý papier,samolepiace etikety,fólie, novinový papier,lepenka, spony
na papier,lamináty,plasty (s výnimkou uvedených predmetov)
✗
2.2 Základné bezpečnostné pokyny
Prebezpečnú manipuláciu so zariadením dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
•Predpoužitím skontrolujte, činie je viditeľné vonkajšie poškodenie. Poškodené
zariadenie nepoužívajte.
•Osoby,ktoré kvôli svojej fyzickej, duševnej alebo motorickej zručnosti nie sú schopné
bezpečne obsluhovať zariadenie, smú prístroj používať len pod dohľadom alebo s
pokynmi zodpovednej osoby.
•Chybné súčiastky môžu byť nahradené iba originálnymi náhradnými dielmi. Iba pri
takýchto dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky.
•Zariadenie chráňte pred vlhkosťou avniknutím tekutín alebo predmetov.Pri kontakte s
tekutinou okamžite odpojte zariadenie od siete.
Výstraha –Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové
vedenie.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
2.3 Vysvetlenie označení symbolmi na výrobku
Výstraha –Nebezpečenstvo poranenia
Dodržiavajte výstražné symboly,aby ste predišli zraneniu alebo poškodeniu zariadenia.

33
Všeobecný výstražný symbol
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte priložený návod
na obsluhu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
• Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi.
• Vyvarujte sa dotyku podávacieho otvoru rukami, šatstvom
alebo vlasmi.
• Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva, odpojte zástrčku.
Deťom dovoľte používať zariadenie iba pod dohľadom.
Do podávacieho otvoru nevkladajte spony na papier.
Nesiahajte do podávacieho otvoru.
Oblečením sa nepribližujte kpodávaciemu otvoru.
Šperky,napr.retiazky nedávajte do blízkosti podávacieho
otvoru.
Vlasmi sa nepribližujte kpodávaciemu otvoru.
Nepoužívajte aerosólové výrobky na zariadení alebo vjeho
blízkosti.
Do podávacieho otvoru zasúvajte naraz max. 6listov papiera
(viď 7. Technické údaje).
2.4 Bezpečnostné zariadenie
Zariadenie je vybavené bezpečnostným spínaním ajeho prevádzkovanie je možné len vtedy,
ak je hlava zariadenia (1) správne nasadená na kontajneri na odpad (6).
Výstraha
Manipulácia sbezpečnostnými zariadeniami alebo ich úprava môže viesť kvážnym
zraneniam ajezakázaná.
3. Inštalácia /umiestnenie
Výstraha
• Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť vblízkosti výrobku
amusí byťľahko prístupná.
• Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
• Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
• Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
Upozornenie
• Výrobok umiestnite na rovný, vodorovný adostatočne stabilný povrch.
• Všetky káble položte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia.
• Kábel neohýnajte anepritláčajte.
• Pripájací kábel chráňte pred horúcimi povrchmi aostrými hranami.
• Sieťový adaptér pripojte do správne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
4. Obsluha aprevádzka
Upozornenie
• Všímajte si hrúbku papierov,pretože pri pokrčení sa môže zväčšiť, čomôže viesť k
prekročeniu kapacity papierových listov.
• Skôr ako začnete podávaťďalší papier,vždy počkajte, kým neskončíproces rezania.
• Zariadenie nepoužívajte dlhšie ako 2minúty vnepretržitej prevádzke.
• Kontajner pravidelne vyprázdňujte, aby ste zabránili poškodeniu zariadenia.
4.1 Zapnutie zariadenia
• Posuňte ovládací spínač (2) do polohy "On/Auto".
• Zariadenie je teraz pripravené na prevádzku.
4.2 Vypnutie zariadenia
• Posuňte ovládací spínač (2) do polohy "Off".
4.3 Skartovanie papiera
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru (3).Rezacie valce sa automaticky zapnú.
• Papier pustite. Po ukončení procesu rezania sa zariadenie znovu vypne.
4.4 Prevádzkové režimy dopredu /dozadu
Upozornenie
Tieto prevádzkové režimy slúžia na to, aby sa uvoľnilo zablokovanie rezačky.
• Nastavte posuvný prepínač (2) do polohy "REV". Valce rezačky sa teraz otáčajú v
opačnom smere.
• Nastavujte posuvný prepínač (2) striedavo do polohy "ON/AUTO" adopolohy "REV".
Tento postup zopakujte približne trikrát.
• Nakoniec zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia
–avytiahnite zástrčku.
• Zpodávacieho otvoru (3) opatrne odstráňte zaseknutý rezaný materiál.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.

34
5. Údržba astarostlivosť
Nebezpečenstvo –Ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom
Skôr ako začnete s čistením, vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky.
Výstraha –Nebezpečenstvo porezania sa na rezacích valcoch
Nedotýkajte sa rezacích valcov.
Výstraha –Poškodenie zariadenia vplyvom vlhkosti
Zabezpečte, aby pri čisteni nevnikla do zariadenia žiadna vlhkosť, čobymalo za
následok nenapraviteľné poškodenie zariadenia.
5.1 Vyprázdňovanie kontajnera
• Zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia –a
vytiahnite zástrčku.
• Zdvihnite hlavu zariadenia (1) zkontajneranaodpad (6).
• Vyprázdnite kontajner.
• Nasaďte hlavu zariadenia (1) späť na kontajner na odpad (6).
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.
5.2 Čistenie zariadenia
• Zariadenie vypnite –ako je to opísané vkapitole 4.2 Vypnutie zariadenia –a
vytiahnite zástrčku.
• Zariadenie čistite suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení sa handrička môže trochu
navlhčiť.
• Následne nechajte zariadenie úplne vysušiť.
• Potom zariadenie znovu pripojte na zdroj prúdu –ako je to opísané vkapitole 3.
Inštalácia /umiestnenie opis –sozdrojom napájania.
5.3 Čistenie/olejovanie rezacích valcov
Upozornenie
• Po každom vyprázdnení kontajneranaodpad naolejujte rezacie valce, aby sa zvýšila
životnosť skartovacieho zariadenia.
• Výber vhodných čistiacich prostriedkov nájdete na
www.hama.com.
• Zapnite zariadenie –ako je to opísané vkapitole 4.1 Zapnutie zariadenia.
5.3.1 Čistenie čistiacim prostriedkom Hama na skartovacie zariadenie (tovarové
číslo: 113820)
• Čistiaci prostriedok Hama na skartovacie zariadenie (tovarové číslo: 113820) naneste v
niekoľkých pásoch na papier veľkosti DIN A4.
• Papier vložte do stredu podávacieho otvoru (3). Rezacie valce sa automaticky zapnú.
• Po ukončení procesu rezania je zariadenie opäť pripravené na použitie.
5.3.2 Čistenie s čistiacim papierom
• Čistiaci papier vložte do stredu podávacieho otvoru (3).Rezacie valce sa automaticky
zapnú.
• Po ukončení procesu rezania je zariadenie opäť pripravené na použitie.
6. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Odstránenie
Rezacie valce sa po
vložení materiálu na
rezanie automaticky
nezapnú.
Posuvný prepínač (2) je v
polohe "OFF".
Nastavte posuvný
prepínač (2) do polohy
"ON/AUTO"
Pripájací kábel (7) nie je
správne pripojený.
Uistite sa, že zástrčka je
zapojená do zásuvky.
Sieťová zásuvka nedodáva
napätie.
Skontrolujte poistky
vdome.
Zariadenie je chybné.
Informujte zákaznícky
servis.
Zariadenie sa po dlhšom
používaní vyplo aužsa
nedá zapnúť.
Zariadenie sa príliš
zahrialo.
Vypnite zariadenie a
nechajte ho chladnúť
aspoň 25 minút.
7. Technické údaje
Vstupné napätie 220 –240 V~
sieťová frekvencia 50 Hz
max. príkon 150 W
rozmery (š xvxh) 28,5 x32,2 x13,5 cm
hmotnosť (netto) 1580 g
hmotnosť (brutto) 1880 g
objem koša na papier 8litra
max. hladina hluku 70 dB
max. rezací výkon papiera(70 g/m²) 7listov (papier DIN A4) *
max. rezací výkon papiera(80 g/m²) 6listov (papier DIN A4) *
max. rezacia rýchlosť 2,8 m/min
max. šírka vťahovania papiera220 mm
veľkosť rezania papiera6mm
max. doba nepretržitej prevádzky 2minúty
Menovitá doba pokoja min. 25 minút
trieda ochrany (podľaDIN 66399) 1
stupne zabezpečenia (podľaDIN 66399) P-2
*Silnejší papier,vlhkosť alebo iné ako schválené napätie môžu znížiť výkon.
8. Vylúčenie zodpovednosti
Všetky technické informácie, údaje apokyny na obsluhu uvedené vtomto návode na
obsluhu sú aktuálne v čase tlačeazohľadňujú naše predchádzajúce skúsenosti aznalosti
podľanašich najlepších vedomostí.
Hama GmbH &CoKG nepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytnutie záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.

35
O Manual de instruções
Descrição
1. Cabeça do aparelho
2. Interruptor deslizante
3. Alimentador de papel
4. Símbolos de aviso
5. Janela de visualização
6. Recipiente paraosresíduosdematerial
7. Cabo de ligação (parte de trás da destruidora)
1. Introdução
1.1 Antes do mais...
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste
manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque
necessário. Se transferir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também este
manual de instruções.
Observação –Importância do manual de instruções
Oincumprimento das instruções do manual quando oproduto for utilizado constitui
uma utilização incorreta ou indevida, sendo estritamente proibida!
Observação
Este aparelho éumproduto novo, que nunca foi utilizado.
Aeventual presença de restos de materiais destruídos pode car adever-se àrealização
de ensaios de garantia de qualidade durante aprodução.
1.2 Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do
produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim, perigo
de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
1.3 Conteúdo da embalagem
•Destruidora "Basic S6”
•Este manual de instruções
2. Segurança
2.1 Utilização prevista
• Oproduto está previsto apenas parautilização privada enão comercial.
• Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
• Oproduto destina-se unicamente auma utilização dentrodeedifícios.
• Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientes secos.
• Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de
calor,nem oexponha àincidência direta dos raios de sol.
• Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
• Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
• Nunca utilize oproduto em operação contínua, pois ele não foi concebido paraeste
tipo de operação.
• Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos aparelhos eletrónicos.
• Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
• Este produto não se destina aser utilizado por pessoas, incl. crianças, com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que não tenham aexperiência ou os
conhecimentos sucientes paraasua utilização, anão ser que ofaçam sob avigilância
de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que esta as tenha instruído
devidamente.
• Talcomo qualquer outroaparelho elétrico, este produto não pode ser manuseado por
crianças!
• Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
• Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
• Para desligar ocabo, faça-o semprepuxando a cha enunca puxando opróprio cabo.
Observação
Este produto destina-se auma utilização privada eàsquantidades inerentes!
Aviso
Este produto só pode ser utilizado com orecipiente previsto paraopapel!
Indicamos em seguida os materiais que podem eNÃO podem ser destruídos
com este produto:
Papel
✓
Papel com agrafos
✓
Cartões com bandas magnéticas echips de ID
✗
CDs, DVDs, Blu-Rays
✗
Papel contínuo, etiquetas autocolantes, películas, papel de jornal, cartão,
clipes, laminados, plástico (à exceção dos objetos mencionados acima)
✗
2.2 Informações de segurança básicas
Para que oaparelho possa ser utilizado de forma segura, tenha sempreematenção as
seguintes informações de segurança:
•Antes da utilização, observe sempreoaparelho, parasecerticar de que não apresenta
danos externos. Nunca utilize um aparelho que esteja avariado ou danicado.
•Pessoas que, devido auma diminuição das suas capacidades físicas, mentais ou
motoras, não consigam utilizar oaparelho em segurança só opoderão fazer sob
supervisão ou de acordo com as instruções de uma pessoa responsável.
•Peças ecomponentes defeituosos só podem ser substituídos por peças sobresselentes
originais. Só autilização destas peças garante asatisfação dos requisitos de segurança
aplicáveis.
•Proteja oaparelho da humidade edaentrada de líquidos edeobjetos. Em caso de
contacto com um líquido, desligue imediatamente oaparelho da corrente, retirando a
cha do respetivo cabo de alimentação da tomada.
Aviso –Perigo decorte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Perigo de choque elétrico
• Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
• Nunca utilize oproduto se oadaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de
alimentação estiverem danicados.
• Nunca tente manter ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve
ser executado por técnicos especializados.
2.3 Explicação dos símbolos afixados no produto
Aviso –Perigo deferimentos
Preste atenção aos símbolos de aviso, paraevitar lesões e/ou ferimentos, edanos no
aparelho.

36
Símbolo de aviso geral
Antes de colocar oaparelho em funcionamento, leia omanual
de instruções fornecido com ele.
Cumprarigorosamente as informações de segurança!
• Este equipamento não se destina auma utilização por
crianças.
• Evite ocontacto das mãos, de peças de vestuário ou de
cabelos com oalimentador.
• Sempreque oequipamento não for utilizado durante um
período mais longo, retireacha do respetivo cabo de
alimentação da tomada.
Certique-se de que as crianças só utilizam oaparelho sob
supervisão.
Não introduza clipes no alimentador.
Não introduza amão ou os dedos no alimentador.
Mantenha as peças de vestuário afastadas do alimentador.
Mantenha joias, colares, os, etc., afastados do alimentador.
Mantenha os cabelos afastados do alimentador.
Nunca utilize qualquer produto em aerossol no ou perto
do aparelho.
Introduza, no máximo, 6folhas de papel ao mesmo tempo no
alimentador (consulte oponto 7. Especicações técnicas).
2.4 Dispositivo de proteção
Oaparelho dispõe de um circuito de proteção, esópode ser colocado em funcionamento
se acabeça do aparelho (1) estiver devidamente colocada sobreorecipiente paraos
resíduos de material (6).
Aviso
Amanipulação ou adulteração dos dispositivos de proteção pode dar azo alesões
graves, sendo proibida.
3. Instalação/montagem
Aviso
• Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomada elétrica
deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
• Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seoproduto não
tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
• No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não
excedam oconsumo total de energia permitido.
• Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
Observação
• Coloque oproduto sobreuma superfície plana, horizontal esucientemente estável.
• Instale todos os cabos de forma aque não se possa tropeçar neles.
• Não dobrenem esmague ocabo.
• Proteja ocabo de ligação de superfícies quentes edearestas aadas.
• Ligue afonte de alimentação auma tomada elétrica corretamente instalada efacilmente
acessível.
4. Comando eoperação
Observação
• Tenha em atenção que, ao dobrar opapel, asua espessuraaumenta, eque, nesse
caso, acapacidade máxima de folhas pode ser ultrapassada.
• Esperesempreque um processo de destruição que concluído antes de iniciar o
seguinte.
• Nunca utilize oaparelho mais de 2minutos seguidos no modo de operação
contínua.
• Esvazie regularmente orecipiente, paraevitar danos no aparelho.
4.1 Ligar oaparelho
• Desloque ointerruptor de comando (2) paraaposição “ON/AUTO".
• Oaparelho está pronto aser utilizado.
4.2 Desligar oaparelho
• Desloque ointerruptor de comando (2) paraaposição “OFF".
4.3 Destruir papel
• Introduza opapel no alimentador (3),certicando-se de que opapel está centrado em
relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Solte opapel. Quando oprocesso de destruição termina, oaparelho volta adesligar-se.
4.4 Modos de operação para afrente/para trás
Observação
Estes modos de operação têm por objetivo desbloquear omecanismo de corte no caso
deste car bloqueado.
• Desloque ointerruptor deslizante (2) paraaposição “REV”. Os rolos do mecanismo de
corte passam então arodar no sentido contrário.
• Desloque ointerruptor deslizante (2) alternadamente paraaposição “ON/AUTO” epara
aposição “REV”. Repita este processo umas três vezes.
• Em seguida, desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar o
aparelho –eretire a cha do cabo de alimentação da tomada.
• Retirecuidadosamente omaterial que estava aser destruído do alimentador (3).
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.

37
5. Manutenção econservação
Perigo –Perigo devida causado por corrente elétrica
Desligue sempreocabo de alimentação da tomada antes de dar início àlimpeza.
Aviso –Perigo decorte nos rolos de corte
Nunca toque nos rolos de corte.
Aviso –Perigo dedanos no aparelho causados pela humidade
Ao limpar oaparelho, certique-se de que não entrahumidade nele, a mdeevitar
causar-lhe danos irreparáveis.
5.1 Esvaziar orecipiente
• Desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar oaparelho –eretire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Erga acabeça do aparelho (1) do recipiente paraosresíduosdematerial (6).
• Esvazie orecipiente.
• Volte acolocar acabeça do aparelho (1) sobreorecipiente paraosresíduosdematerial
(6).
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.2 Limpeza do aparelho
• Desligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.2 Desligar oaparelho –eretire a
cha do cabo de alimentação da tomada.
• Limpe oaparelho com um pano seco. Se oaparelho estiver muito sujo, pode humedecer
um pouco opano.
• Isto feito, espereaté oaparelho car bem seco.
• Em seguida, volte aligar oaparelho àalimentação de energia da forma descrita no
ponto – 3. Instalação/montagem.
5.3 Limpar/lubrificar os rolos de corte
Observação
• Lubrique os rolos de corte de cada vez que despejar orecipiente paraosresíduos
dematerial, depois de os despejar,paraaumentar avida útil da destruidora.
• Poderá encontrar uma seleção de produtos de limpeza adequados em
www.hama.com.
• Ligue oaparelho da forma descrita no ponto – 4.1 Ligar oaparelho.
5.3.1 Limpeza com oproduto de limpeza Hama para destruidoras de papel
(número de artigo: 113820)
• Aplique oproduto de limpeza Hama paradestruidoras de papel (númerodeartigo:
113820) em várias faixas numa folha de papel A4.
• Introduza opapel no alimentador (3), certicando-se de que opapel está centrado em
relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Quando oprocesso de corte car concluído, oaparelho está pronto paraser utilizado.
5.3.2 Limpeza com papel de limpeza
• Introduza opapel de limpeza no alimentador (3),certicando-se de que opapel está
centrado em relação ao mesmo. Os rolos de corte são ligados automaticamente.
• Quando oprocesso de corte car concluído, oaparelho está pronto paraser utilizado.
6. Resolução de problemas
Problema Causa possível Eliminação
Quando omaterial aser
destruído éintroduzido
no aparelho, os rolos de
corte não se ligam logo.
Ointerruptor de comando
(2) está colocado na
posição “OFF”.
Desloque ointerruptor
deslizante (2) paraa
posição “ON/AUTO”.
Ocabo de ligação (7) não
está corretamente ligado.
Certique-se de que
a cha do cabo de
alimentação está inserida
na tomada.
Atomada está sem
corrente.
Verique os disjuntores
do quadroelétrico da
sua casa.
Oaparelho está avariado.
Entreemcontacto com
oServiço de Assistência
Técnica.
Depois de utilizado
durante muito tempo
oaparelho desliga-se,
sendo impossível voltar
aligá-lo.
Oaparelho está
demasiado quente.
Desligue oaparelho, e
esperepelo menos 25
minutos até ele arrefecer.
7. Especificações técnicas
Tensão de entrada 220-240 V~
Frequência da rede 50 Hz
Consumo máximo de potência 150 W
Dimensões (L xAxP) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Peso (líquido) 1580 g
Peso (bruto) 1880 g
Volume do cesto parapapel 8Litros
Nível de ruído máx. 70 dB
Rendimento máx. de corte -papel (70 g/m²) 7folhas (papel DIN A4)*
Rendimento máx. de corte -papel (80g/m²) 6folhas (papel DIN A4)*
Velocidade máx. de corte 2,8 m/minuto
Larguramáx. de alimentação de papel 220 mm
Tamanho de corte de papel 6mm
Tempo máx. de operação contínua 2minutos
Período de repouso nominal mín. 25 minutos
Classe de proteção (DIN 66399) 1
Nível de segurança (DIN 66399) P-2
*Papel mais espesso, humidade ou aalimentação de corrente com uma tensão diferente
da admitida podem diminuir odesempenho do aparelho.
8. Exclusão de responsabilidade
Todos os dados técnicos, informações einstruções de operação deste manual
correspondem ao estado da técnica aquando da sua impressão, esão por nós prestados de
boa fé, àluz da experiência edos conhecimentos por nós adquiridos.
AHama GmbH &CoKG declina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou
do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.

38
S Bruksanvisning
Maskinens utförande
1. Huvud
2. Skjutreglage
3. Inmatning för papper
4. Varningssymboler
5. Observationsfönster
6. Avfallsbehållare
7. Nätkabel (på baksidan)
1. Inledning
1.1 Förord
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
Information –bruksanvisningens betydelse
Om bruksanvisningen inte följs när produkten används betraktas det som felaktig
användning eller missbruk och är inte tillåtet!
Information
Denna apparat är ny och obegagnad.
Eventuella skärrester imaskinen kan komma från kvalitetssäkringstester under
produktionen.
1.2 Förklaring av varningssymboler och information
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en
så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
1.3 Förpackningens innehåll
•Dokumentförstörare Basic S6
•Denna bruksanvisning
2. Säkerhet
2.1 Avsedd användning
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller
idirekt solsken.
• Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
• Låt inte produkten gå konstant –den är inte konstruerad för det.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer,inklusive barn, som har nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller saknar erfarenhet eller kunskap, såvida de
inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av
denne om hur produkten ska hanteras.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Håll ikontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig ikabeln.
Information
Produkten är endast avsedd för volymer som uppkommer ihushållet!
Varning
Produkten får endast användas med den tillhörande pappersbehållaren!
Följande material får respektive får INTE strimlas:
Papper
✓
Papper med häftklammer
✓
Kort med magnetremsa eller chip
✗
CD, DVD, Blu-Ray
✗
Löpande pappersbanor,klisteretiketter,folier,tidningspapper,kartong,
kontorsklammer,laminat, plast (med undantag av ovan nämnda)
✗
2.2 Grundläggande säkerhetsanvisningar
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för en säker användning av apparaten:
•Kontrolleraomdet nns någrasynliga utvändiga skador på apparaten före
användningen. Använd inte apparaten om den har skador.
•Personer som till följd av kroppsliga, mentala eller motoriska egenskaper inte har
möjlighet att använda apparaten på ett säkert sätt får endast använda den under
uppsikt eller efter instruktion av en ansvarig person.
•Felaktiga komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar.Endast med sådana
delar är det garanterat att du uppfyller säkerhetskraven.
•Skydda apparaten mot fukt och mot inträngande vätskor eller föremål. Draomedelbart
ur nätsladden om apparaten kommer ikontakt med vätska.
Varning –risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
• Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
2.3 Förklaring av symbolerna på produktmärkningen
Varning –risk för personskada
Följ varningssymbolerna för att undvika personskador eller en skada på produkten.

39
Allmän varningssymbol
Läs den medföljande bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten.
Följ ovillkorligen säkerhetsanvisningarna!
• Denna produkt är inte avsedd att användas av barn.
• Undvik att komma ikontakt med inmatningen med
händerna, kläderna eller håret.
• Draurnätkontakten om apparaten inte ska användas
under längretid.
Låt inte barn använda apparaten utan uppsikt.
För inte in någrakontorsklammer iinmatningen.
Stick inte in ngrarna iinmatningen.
Håll kläderna borta från inmatningen.
Håll smycken som t.ex. kedjor borta från inmatningen.
Håll håret borta från inmatningen.
Använd inga aerosolprodukter vid eller inärheten av
apparaten.
För in max. 6pappersark samtidigt iinmatningen (se 7.
Tekniska data).
2.4 Säkerhetsanordning
Apparaten har en säkerhetsbrytareoch kan endast användas när huvudet (1) är rätt
inskjutet iavfallsbehållaren (6).
Varning
Manipulering eller förändring av säkerhetsanordningarna kan medföraallvarliga
personskador och är inte tillåtet.
3. Installation
Varning
• Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
• Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas
drar du ut nätkabeln ur eluttaget.
• Om grenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
• Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längretid.
Information
• Ställ produkten på ett jämnt, horisontellt och tillräckligt stabilt underlag.
• Draalla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Skydda nätkabeln mot varma ytor och vassa kanter.
• Anslut nätkabeln till ett korrekt installerat och lättåtkomligt eluttag.
4. Användning
Information
• Observeraatt papperets tjocklek ökar om det viks och att därigenom högsta antal
ark kan överskridas.
• Vänta alltid tills föregående strimling är klar innan du startar nästa strimling.
• Använd inte apparaten imer än 2minuter åt gången.
• Töm behållaren regelbundet för att undvika skador på apparaten.
4.1 Koppla in apparaten
• Skjut skjutreglaget (2) till läget On/Auto.
• Apparaten är klar att användas.
4.2 Koppla ur apparaten
• Skjut skjutreglaget (2) till läget Off.
4.3 Strimla papper
• För in papperet på mitten av inmatningen (3).Skärvalsarna startar automatiskt.
• Släpp papperet. När strimlingen är klar stannar apparaten igen.
4.4 Driftläge framåt/bakåt
Information
Dessa driftlägen används om skärvalsarna har blockerats.
• Sätt skjutreglaget (2) iläge REV.Skärvalsarna går nu baklänges.
• Sätt skjutreglaget (2) omväxlande iläge ON/AUTOoch läge REV/CD. Upprepa detta
ungefär tregånger.
• Stäng sedan av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och dra
ur nätkontakten.
• Avlägsna försiktigt det blockerade materialet från inmatningen (3).
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.

40
5. Service och skötsel
Fara –livsfaragenom elektrisk ström
Draurnätkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöraapparaten.
Varning –risk för skärskador på skärvalsarna
Vidrör inte skärvalsarna.
Varning –risk för skada på apparaten genom fukt
Se till att ingen fukt tränger in iapparaten när du rengör den, annars kan den få skador
som inte går att reparera.
5.1 Tömma behållaren
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och draur
nätkontakten.
• Lyft upp huvudet (1) från avfallsbehållaren (6).
• Töm behållaren.
• Sätt tillbaka huvudet (1) på avfallsbehållaren (6).
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.
5.2 Rengöring
• Stäng av apparaten enligt beskrivningen i 4.2 Koppla ur apparaten och draur
nätkontakten.
• Rengör apparaten med en torr trasa. Om den är mycket smutsig kan trasan fuktas något.
• Låt sedan apparaten torka fullständigt.
• Sätt sedan inätkontakten igen –som beskrivs i 3. Installation.
5.3 Rengöra och olja skärvalsarna
Information
• Olja skärvalsarna varje gång avfallsbehållaren töms så förlänger du livslängden på
dokumentförstöraren.
• Du hittar ett passande urval av rengöringsmedel på
www.hama.com
• Koppla in apparaten enligt beskrivningen i 4.1 Koppla in apparaten.
5.3.1 Rengöring med Hama rengöringsmedel för dokumentförstörare (art.nr
113820)
• För på Hama rengöringsmedel för dokumentförstörare(art.nr 113820) i erasträngar
på ett A4-papper.
• För in papperet på mitten av inmatningen (3). Skärvalsarna startar automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdig för användning igen.
5.3.2 Rengöring med rengöringspapper
• För in rengöringspapperet på mitten av inmatningen (3).Skärvalsarna startar
automatiskt.
• När strimlingen är klar är apparaten färdig för användning igen.
6. Åtgärda fel
FelMöjlig orsak Åtgärd
Skärvalsarna startar inte
automatiskt när materialet
som ska strimlas förs in.
Skjutreglaget (2) står i
läget OFF.
Sätt skjutreglaget (2) i
läge ON/AUTO.
Nätkabeln (7) är inte
rätt isatt.
Kontrolleraatt nätkabeln
är isatt iuttaget.
Det nns ingen ström i
eluttaget.
Kontrollerasäkringarna
ihuset.
Apparaten felaktig. Kontakta kundtjänst.
Apparaten stängs av efter
längretids användning
och går inte att starta.
Apparaten har blivit
för varm.
Stäng av apparaten och
låt den svalna iminst
25 minuter.
7. Tekniska data
Ingångsspänning 220–240 V~
Nätfrekvens 50 Hz
Maxeffekt 150 W
Mått (B ×H×T) 28,5 ×32,2 ×13,5 cm
Vikt (netto) 1580 g
Vikt (brutto) 1880 g
Korgens volym papper 8liter
Max. ljudnivå 70 dB
Max. strimlingskapacitet papper (70 g/m²) 7ark (A4-papper)*
Max. strimlingskapacitet papper (80g/m²) 6ark (A4-papper)*
Max. strimlingshastighet 2,8 m/min
Max. inmatningsbredd papper 220 mm
Strimlingsstorlek papper 6mm
Max. gångtid 2minuter
Nominell vilotid min. 25 minuter
Skyddsklass (DIN 66399) 1
Säkerhetssteg (DIN 66399) P-2
*Tjockarepapper,fukt eller annan spänning än den tillåtna kan minska kapaciteten.
8. Garantifriskrivning
All teknisk information, alla data och all information om användning idenna
bruksanvisning motsvarar senaste status vid tryckningen och baseras på nuvarande
erfarenheter och kunskaper efter bästa förstånd.
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.

41
R Руководство по эксплуатации
Конструкция машины
1. Головная часть прибора
2. Ползунковый переключатель
3. Лоток подачи бумаги
4. Предупреждающие знаки
5. Смотровое окно
6. Корзина для мусора
7. Соединительный провод (задняя сторона устройства)
1. Введение
1.1 Предисловие
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ кнему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
Указание — значение руководства по эксплуатации
Несоблюдение указаний данного руководства при использовании продукта
представляет собой ненадлежащее использование или использование не по
назначению, что является недопустимым!
Указание
Данное устройство представляет собой новое, неиспользованное изделие.
Возможно наличие обрезков вследствие тестовых запусков во время производства.
1.2 Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными
частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению
электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных
указаний.
1.3 Комплект поставки
• Шредер Basic S6
• Данное руководство по эксплуатации
2. Безопасность
2.1 Применение по назначению
• Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
• Изделие предназначено только для использования впомещении.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги иперегрева, используйте еготольков
сухих помещениях.
• Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
• Прибор не предназначен для длительной непрерывной работы.
• Не применяйте изделие взонах, где использование электронных устройств
запрещено.
• Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
• Запрещается эксплуатация детьми илицами сограниченными физическими,
сенсорными иумственными способностями, атакже лицами снедостаточными
опытом изнаниями без присмотра ответственных лиц или без их
соответствующего инструктажа опорядке эксплуатации.
• Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
• Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
• Отключая проводотэлектросети, держите за штекер, анезапровод.
Указание
Данное изделие предназначено только для бытового применения!
Предупреждение
Допускается применение исключительно спредусмотренным контейнером для
бумаги!
Следующие материалы разрешается или НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ уничтожать:
Бумага
✓
Бумага со скрепляющими скобами
✓
Карты смагнитными полосами и ID-карты счипом
✗
Диски CD, DVD, Blu-Ray
✗
Рулонная бумага, клеевые этикетки, пленка, газетная бумага, картон,
канцелярские скрепки, ламинат, пластик (за исключением указанных
выше предметов)
✗
2.2 Общие правила техники безопасности
Для обеспечения безопасной работы сприбором соблюдайте следующие правила
техники безопасности:
• Перед использованием проверяйте прибор на предмет видимых повреждений. Не
используйте поврежденный прибор.
• Лица, которые не всостоянии безопасно пользоваться прибором вследствие своих
физических, умственных или моторных способностей, могут использовать прибор
только под надзором или синструктажем ответственного лица.
• Неисправные детали допускается заменять только оригинальными запасными
деталями. Только так можно обеспечить соблюдение требований кбезопасности.
• Защищайте прибор от влажности ипроникновения внутрь жидкостей и
посторонних предметов. При контакте сжидкостью немедленно отключите прибор
от сети.
Предупреждение — опасность пореза орезальные валки
Не касайтесь резальных валков.
Опасность поражения электрическим током
• Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля
адаптера или сетевого кабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
2.3 Пояснения кобозначениям маркировки изделия
Предупреждение — опасность травмирования
Во избежание травм иповреждения прибора обращайте внимание на
предупреждающие знаки.

42
Общий предупреждающий знак
Перед вводом вэксплуатацию прочтите прилагаемое
руководство по эксплуатации.
Обязательно соблюдайте правила техники безопасности!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Не допускайте контакта входного отверстия сруками,
одеждой или волосами.
• Извлекайте штекер, если устройство не используется в
течение длительного времени.
Дети могут использовать прибор только под надзором.
Не кладите взагрузочное отверстие канцелярские
скрепки.
Не касайтесь загрузочного отверстия.
Следите, чтобы взагрузочное отверстие не попала
одежда.
Не допускайте попадания взагрузочное отверстие
украшений, например цепочек.
Защитите волосы от попадания взагрузочное отверстие.
Не используйте аэрозоли на приборе или вблизи прибора.
Вставляйте взагрузочное отверстие не более 6 листов
бумаги одновременно (см. 7. Технические данные).
2.4 Защитное устройство
Прибор оснащен устройством защитного отключения. Он может эксплуатироваться
только втом случае, если головная часть прибора (1) надлежащим образом
установлена на корзине для мусора (6).
Предупреждение
Запрещается вносить изменения взащитные устройства, поскольку это может
привести ксерьезным последствиям.
3. Установка/конструкция
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко
доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы его не используете втечение
продолжительного времени.
Указание
• Установите изделие на ровную, горизонтальную иустойчивую поверхность.
• Проложите кабели так, чтобы избежать опасности спотыкания.
• Не сгибайте инепережимайте кабель.
• Защитите соединительный провод от горячих поверхностей иострых краев.
• Подключите блок питания кнадлежащим образом подключенной идоступной
розетке.
4. Эксплуатация иуправление
Указание
• При сгибании толщина бумаги увеличивается, возможно превышение
максимальной доступной емкости для листов.
• Перед запуском процесса резки убедитесь, что предыдущий процесс завершен.
• Врежиме длительной работы не используйте прибор дольше 2 минут.
• Регулярно разгружайте контейнер, чтобы предотвратить повреждение прибора.
4.1 Включение прибора
• Переведите управляющий выключатель (2) вположение On/Auto.
• Прибор готов кработе.
4.2 Выключение прибора
• Переведите управляющий выключатель (2) вположение Off.
4.3 Измельчение бумаги
• Вставьте бумагу по центру взагрузочное отверстие (3). Резальные валки
автоматически включатся.
• Отпустите бумагу. После окончания процесса измельчения прибор снова
выключается.
4.4 Режимы работы "Вперед/назад"
Указание
Эти режимы работы необходимы для разблокировки резального устройства.
• Переведите ползунковый переключатель (2) вположение REV. Валки резального
устройства начнут вращаться вобратном направлении.
• Переведите ползунковый переключатель (2) поочередно вположение ВКЛ/АВТО и
положение REV. Повторите процесс три раза.
• Затем выключите прибор, как описано вразделе 4.2 Выключение прибора, и
извлеките штекер из розетки.
• Осторожно удалите застрявшие обрезки из загрузочного отверстия (3).
• Снова подключите прибор, как описано впункте 3. Установка/конструкция — с
электропитанием.

43
5. Техническое обслуживание иуход
Опасно — опасность для жизни вследствие поражения
электрическим током
Перед началом очистки извлеките штекер из розетки.
Предупреждение — опасность пореза орезальные валки
Не касайтесь резальных валков.
Предупреждение — повреждение прибора вследствие
влажности
Во избежание необратимого повреждения убедитесь, что при очистке вприбор
не попадает вода.
5.1 Разгрузка контейнера
• Выключите прибор, как описано вразделе 4.2 Выключение прибора, и
извлеките штекер из розетки.
• Снимите головную часть прибора (1) скорзины для мусора (6).
• Разгрузите контейнер.
• Вновь установите головную часть прибора (1) на корзину для мусора (6).
• Снова подключите прибор, как описано впункте 3. Установка/конструкция — с
электропитанием.
5.2 Очистка прибора
• Выключите прибор, как описано вразделе 4.2 Выключение прибора, и
извлеките штекер из розетки.
• Очистите прибор сухой салфеткой. При сильном загрязнении салфетку можно
слегка увлажнить.
• Дайте прибору полностью высохнуть.
• Снова подключите прибор, как описано впункте 3. Установка/конструкция — с
электропитанием.
5.3 Очистка/смазка резальных валков
Указание
• Чтобы продлить срок службы шредера, смазывайте резальные валки после
каждой разгрузки контейнера для отходов.
• Выбор подходящих чистящих средств можно найти на сайте
www.hama.com.
• Включите прибор, как описано вразделе 4.1 Включение прибора.
5.3.1 Очистка очистителем Hama для шредеров (номер артикула:113820)
• Нанесите очиститель Hama для шредеров (номер артикула:113820) несколькими
полосами на бумагу формата DIN A4.
• Вставьте бумагу по центру взагрузочное отверстие (3). Резальные валки
автоматически включатся.
• После завершения процесса резки прибор снова готов кработе.
5.3.2 Очистка сбумагой для очистки
• Вставьте бумагу для очистки по центру взагрузочное отверстие (3). Резальные
валки автоматически включатся.
• После завершения процесса резки прибор снова готов кработе.
6. Устранение ошибок
Ошибка Возможная причина Устранение
Резальные валки
не включаются
автоматически после
загрузки материала
для резки.
Ползунковый
переключатель (2)
находится вположении
ВЫКЛ.
Переведите
ползунковый
переключатель (2) в
положение ВКЛ/АВТО.
Неправильно подключен
соединительный
провод (7).
Убедитесь, что штекер
вставлен врозетку.
Врозетке отсутствует
электричество.
Проверьте
предохранители в
помещении.
Прибор неисправен.
Оповестите службу
поддержки.
Прибор после
длительного
использования
выключается ибольше
не включается.
Прибор стал слишком
горячим.
Выключите прибор,
дайте ему остыть в
течение не менее 25
минут.
7. Технические данные
Напряжение на входе 220–240 В~
Сетевая частота 50 Гц
Макс. потребляемая мощность 150 Вт
Размеры (Ш x В x Г)28,5 x32,2 x13,5 см
Вес (нетто)1580 г
Вес (брутто)1880 г
Объем корзины для бумаги 8 литра
Макс. уровень шума 70 дБ
Макс. производительность резки для бумаги (70 г/м²)
7 листов (бумага DIN A4)*
Макс. производительность резки для бумаги (80 г/м²)
6 листов (бумага DIN A4)*
Макс. скорость резки 2,8 м/мин
Макс. ширина втягивания бумаги 220 мм
Ширина резки бумаги на полоски 6 мм
Макс. продолжительность непрерывной работы 2 минуты
Номинальное время покоя миним.25минут
Степень защиты (по DIN 66399) 1
Уровни безопасности (по DIN 66399) P-2
* Толстая бумага, влага или напряжение, отличающееся от допустимого, могут
снизить мощность.
8. Освобождение от ответственности
Вся техническая информация, все данные иуказания по эксплуатации, содержащиеся
вданном руководстве, действительны на момент его печати иприводятся сучетом
нашего предыдущего опыта.
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний
по технике безопасности.

44
B Ръководство за обслужване
Конструкция на машината
1. Глава на уреда
2. Превключвател
3. Шахта за изтегляне на хартия
4. Предупредителни символи
5. Прозорче
6. Контейнер за отпадъци
7. Свързващ проводник (задна страна на уреда)
1. Въведение
1.1 Предговор
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това
запазете това упътване за обслужване на сигурно място, за да можете да правите
справки внего при нужда. Ако продадете уреда, предайте това упътване за
обслужване на новия собственик.
Указание – Важност на упътването за обслужване
Неспазването на упътването за обслужване при употреба на продукта
представлява неправилно или злоумишлено използване инеедопустимо!
Указание
При този уред става въпрос за неупотребявана нова стока.
Евентуално налични изрезки могат да произхождат от тестови процеси за
осигуряване на качеството по време на производството.
1.2 Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които
евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
1.3 Съдържание на опаковката
• Шредер "Basic S6"
• Това упътване за обслужване
2. Безопасност
2.1 Правилно използване
• Продуктът епредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Продуктът епредвиден само за употреба всгради.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
• Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта във влажна среда иизбягвайте водни пръски.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта внепрекъснат работен режим, той не епредвиден за
това.
• Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Продуктът не епредназначен за употреба от лица, включително деца, с
ограничени физически, сензорни или умствени способности или снедостатъчен
опит или недостатъчни знания, освен ако те се намират под контрола на лице,
компетентно за тяхната безопасност или са получили от него указания как трябва
да се използва продуктът.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в
ръцете на деца!
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
• За изключване на кабела дърпайте директно щекера иникогакабела.
Указание
Продуктът епредвиден само за количества, типични за домакинството!
Предупреждение
Допустимо еизползване само спредвидения контейнер за хартия!
Следните материали могат или НЕ трябва да се нарязват:
Хартия
✓
Хартия стелбодове
✓
Магнитни ленти и ID карти счип
✗
CD-та,DVD-та,Blu-Ray дискове
✗
Непрекъсната хартия, залепващи се етикети, фолио, вестникарска
хартия, картон, кламери, ламинат, пластмаса (сизключение на
споменатите по-горе предмети)
✗
2.2 Основни указание за безопасност
За сигурно боравене суреда съблюдавайте следните указания за безопасност:
• Проверявайте уреда за външни видими повреди преди използването му. Не
включвайте повреден уред.
• Лица, които поради своите физически, психически или двигателни способности не
са всъстояние да работят безопасно суреда, трябва да използват уреда само под
надзора или инструкциите на отговорно лице.
• Дефектни компоненти трябва да се подменят само соригинални резервни части.
Само при тези части егарантирано, че изпълняват изискванията за безопасност.
• Предпазвайте уреда от влага иотнавлизане на течности или предмети. При
контакт стечност веднага разединете уреда от електрозахранването.
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Опасност от токов удар
• Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако AC-адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият
проводник са повредени.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
2.3 Обяснение на символи на продуктовото обозначение
Предупреждение – опасност от нараняване
Съблюдавайте предупредителните символи, за да избегнете наранявания или
повреда на уреда.

45
Общ предупредителен символ
Преди пускането вексплоатация прочетете приложеното
упътване за обслужване.
Задължително съблюдавайте указанията за безопасност!
• Това устройство не епредвидено за използване от
деца.
• Докосвайте отвора за поставяне сръце, не
доближавайте дрехите икосата си.
• Изваждайте щепсела, когато устройството няма да се
използва по-дълго време.
Позволявайте деца да използват продукта само под
надзор.
Не слагайте кламери вотвора за поставяне.
Не бъркайте вотвора за поставяне.
Дръжте дрехите на разстояние от отвора за поставяне.
Дръжте бижута, напр. верижки, на разстояние от отвора
за поставяне.
Дръжте косата на разстояние от отвора за поставяне.
Не използвайте аерозолни продукти до или вблизост
до уреда.
Поставяйте макс.6листа хартия едновременно вотвора
за поставяне (вижте 7. Технически данни).
2.4 Предпазно приспособление
Уредът еоборудван спредпазен прекъсвач иможе да работи само ако главата на
уреда (1) епоставена правилно върху контейнера за отпадъци (6).
Предупреждение
Манипулиране или изменение на предпазните приспособления може да доведе
до тежки наранявания иенедопустимо.
3. Инсталация/сглобяване
Предупреждение
• Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да
се намира вблизост до продукта идаелеснодостъпен.
• Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
• При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
превишават допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително
време.
Указание
• Поставете продукта върху равна, хоризонтална идостатъчно стабилна
повърхност.
• Положете всички кабели така, че да не представляват опасност от спъване.
• Не пречупвайте инепритискайте кабела.
• Защитете свързващия проводник от горещи повърхности иостри ръбове.
• Свържете захранващото устройство справилно инсталиран илеснодостъпен
контакт.
4. Обслужване иексплоатация
Указание
• Обърнете внимание, че дебелината на хартията се увеличава при сгъване, с
което може да се надхвърли максималният капацитет за листове.
• Винаги изчаквайте да завърши даден процес на рязане, преди да започнете
следващия.
• Не използвайте уреда повече от 2 минути внепрекъснат работен режим.
• Изпразвайте контейнера редовно, за да предотвратите повреда на уреда.
4.1 Включване на уреда
• Преместете управляващия превключвател (2) на позиция "On/Auto".
• Уредът еготов за работа.
4.2 Изключване на уреда
• Преместете управляващия превключвател (2) на позиция "Off".
4.3 Нарязване на хартия
• Вкарайте хартията всредата на отвора за поставяне (3). Режещите валяци се
включват автоматично.
• Пуснете хартията. След приключване на процеса на унищожаване уредът отново
се изключва.
4.4 Работни режими Работа Напред/Назад
Указание
Тези работни режими служат за освобождаване на блокиране на режещия блок.
• Поставете превключвателя (2) впозиция "REV". Валяците на режещия блок се
завъртат вобратна посока.
• Поставяйте превключвателя (2) последователно впозиция "ON/AUTO" ипозиция
"REV". Повторете този процес около три пъти.
• След това изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – и
извадете щепсела.
• Внимателно отстранете заседналия материал за рязане от отвора за поставяне (3).
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване

46
5. Техническо обслужване иподдръжка
Опасност – опасност за живота поради електричество
Извадете щепсела от контакта, преди да започнете почистването.
Предупреждение – опасност от порязване на режещите
валяци
Не докосвайте режещите валяци.
Предупреждение – повреда на уреда поради влага
Уверете се, че при почистването не навлиза влага вуреда, за да предотвратите
непоправима повреда на уреда.
5.1 Изпразване на контейнера
• Изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – иизвадете
щепсела.
• Повдигнете главата на уреда (1) от контейнера за отпадъци (6).
• Изпразнете контейнера.
• Поставете отново главата на уреда (1) върху контейнера за отпадъци (6).
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване
5.2 Почистване на уреда
• Изключете уреда – както еописано в 4.2 Изключване на уреда – иизвадете
щепсела.
• Почистете уреда със суха кърпа. При силно замърсяване кърпата може да бъде
леко навлажнена.
• След това оставете уреда да изсъхне напълно.
• След това отново свържете уреда селектрозахранването – както еописано в 3.
Описани инсталация/сглобяване – със системата за електрозахранване
5.3 Почистване/смазване на режещите валяци
Указание
• Смазвайте режещите валяци след всяко изпразване на контейнера за отпадък,
за да увеличите срока на експлоатация на шредера.
• Съответния избор от подходящи почистващи препарати ще намерите на
www.hama.com.
• Включете уреда – както еописано в 4.1 Включване на уреда.
5.3.1 Почистване спочистващ препарат Hama за шредери (номер на
артикул:113820)
• Нанесете почистващия препарат Hama за шредери (номер на артикул:113820) на
няколко линии върху лист хартия сразмер DIN A4.
• Вкарайте хартията всредата на отвора за поставяне (3). Режещите валяци се
включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготов за използване.
5.3.2 Почистване спочистваща хартия
• Вкарайте почистващата хартия всредата на отвора за поставяне (3). Режещите
валяци се включват автоматично.
• След завършване на процеса по рязане уредът отново еготов за използване.
6. Отстраняване на неизправности
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Режещите валяци не се
включват автоматично
след поставяне на
материал за рязане.
Управляващият
превключвател (2) ена
позиция "OFF".
Поставете
превключвателя (2) в
позиция "ON/AUTO".
Свързващият проводник
(7) не есвързан
правилно.
Уверете се, че щепселът
епоставен вконтакта.
Контактът не осигурява
напрежение.
Проверете
предпазителите на
жилището.
Уредът едефектен.
Свържете се сцентъра
за обслужване на
клиенти.
Уредът се изключва
след по-дълга употреба
иповече не може да се
включи.
Уредът се енагорещил
твърде много.
Изключете уреда иго
оставете да се охлади за
най-малко 25 минути.
7. Технически данни
Входно напрежение 220 –240 V~
Мрежова честота 50 Hz
макс. консумация 150 W
Размери (Ш x В x Д)28,5 x32,2 x13,5 cm
Тегло (нето)1580 g
Тегло (бруто)1880 g
Обем на кошница за хартия 8 литра
макс. ниво на шум 70 dB
макс. капацитет на рязане на хартия (70 g/m²) 7 листа (хартия DIN A4)*
макс. капацитет на рязане на хартия (80 g/m²) 6 листа (хартия DIN A4)*
макс. скорост на рязане 2,8 m/минута
макс. ширина за поставяне на хартия 220 mm
размер на рязане хартия 6mm
макс. време на работа внепрекъснат работен режим 2 минути
Номинално време за почивка поне 25 минути
Клас на защита (съгласно DIN 66399) 1
Нива на безопасност (съгласно DIN 66399) P-2
* По-дебела хартия, влага или различно от допустимото напрежение могат да
намалят мощността.
8. Изключване на отговорност
Всички съдържащи се втова упътване за обслужване технически детайли, данни и
указания за обслужването съответстват на последната версия при отпечатването иса
на базата на досегашния ни опит ипознания.
Hama GmbH &CoKG не поема отговорност или гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от
неспазване на упътването за обслужване и/или на указанията за безопасност.

47
J Οδηγίες χρήσης
Συναρμολόγηση μηχανήματος
1. Κεφαλή συσκευής
2. Συρόμενος διακόπτης
3. Υποδοχή τροφοδοσίας χαρτιού
4. Σύμβολα προειδοποίησης
5. Παράθυρο
6. Δοχείο απορριμμάτων
7. Καλώδιο σύνδεσης (οπίσθια πλευρά συσκευής)
1. Εισαγωγή
1.1 Πρόλογος
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
Υπόδειξη – Ησημασία του εγχειριδίου οδηγιών
Ημητήρηση του εγχειριδίου οδηγιών κατά τη χρήση του προϊόντος αποτελεί εσφαλμένη
ήκαταχρηστική χρήση και απαγορεύεται!
Υπόδειξη
Ησυσκευή αυτή είναι αχρησιμοποίητη και καινούρια.
Τυχόν υπολείμματα τεμαχισμού μπορεί να προέρχονται από τις δοκιμές που
πραγματοποιήθηκαν για λόγους διασφάλισης ποιότητας κατά το στάδιο της παραγωγής.
1.2 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους,
ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
1.3 Περιεχόμενα συσκευασίας
• Καταστροφέας εγγράφων "Basic S6"
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
2. Ασφάλεια
2.1 Ορθή χρήση
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης
του.
• Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
• Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν στη μόνιμη λειτουργία, διότι δεν έχει σχεδιαστεί για κάτι
τέτοιο.
• Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών, με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ήπνευματικές ικανότητες ήαπό
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από κάποιο
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ήέχουν λάβει οδηγίες για τη σωστή χρήση του
προϊόντος.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτε το φις καιποτέ το καλώδιο.
Υπόδειξη
Το προϊόν προβλέπεται αποκλειστικά και μόνο για ποσότητες ιδιωτικής και όχι
επαγγελματικής χρήσης!
Προειδοποίηση
Ηχρήση επιτρέπεται μόνο με το προβλεπόμενο δοχείο χαρτιού!
Τα παρακάτω υλικά επιτρέπεται/ΔΕΝ επιτρέπεται να τεμαχίζονται:
Χαρτί
✓
Χαρτί με συνδετήρες
✓
Μαγνητική ταινία και έξυπνες κάρτες ταυτοποίησης
✗
CD, DVD, Blu-Ray
✗
Μηχανογραφικό χαρτί, αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, χαρτί εφημερίδας,
χαρτόνι, συνδετήρες, λαμινέιτ, πλαστικό (εξαιρούνται τα προαναφερθέντα
αντικείμενα)
✗
2.2 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Για να χειρίζεστε τη συσκευή με ασφάλεια, τηρείτε τις εξής υποδείξεις ασφαλείας:
• Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή για εξωτερικές ορατές ζημιές. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευή που έχει βλάβη.
• Άτομα τα οποία δεν είναι σε θέση να χειρίζονται με ασφάλεια τη συσκευή λόγω
σωματικών, πνευματικών ήκινητικών περιορισμών, επιτρέπεται να τη χρησιμοποιούν
μόνο υπό επιτήρηση ήμετην καθοδήγηση ενός υπεύθυνου ατόμου.
• Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από αυθεντικά
ανταλλακτικά. Μόνο αυτά τα εξαρτήματα πληρούν εγγυημένα τις απαιτήσεις ασφαλείας.
• Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία και από την εισροή υγρών ήαντικειμένων. Εάν η
συσκευή έρθει σε επαφή με υγρό, αποσυνδέστε την αμέσως από την παροχή ρεύματος.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
• Μηχρησιμοποιείτε το προϊόν, αν οαντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
2.3 Επεξήγηση συμβόλων στην επισήμανση του προϊόντος
Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού
Λάβετε υπόψη τα σύμβολα προειδοποίησης, για να αποφύγετε τους τραυματισμούς ή
την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.

48
Γενικό σύμβολο προειδοποίησης
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε το παρεχόμενο
εγχειρίδιο οδηγιών.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας!
• Ησυγκεκριμένη διάταξη δεν προβλέπεται για χρήση
από παιδιά.
• Μην αγγίζετε το άνοιγμα υποδοχής με τα χέρια, τα ρούχα
ήταμαλλιά.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, αν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
υπό επιτήρηση.
Μην τοποθετείτε συνδετήρες στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μηβάζετε τα δάχτυλά σας στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Μην πλησιάζετε με τα ρούχα σας στην υποδοχή τροφοδοσίας.
Κρατήστε μακριά από την υποδοχή τροφοδοσίας κοσμήματα,
όπως π.χ. κολιέ.
Κρατήστε μακριά τα μαλλιά σας από την υποδοχή
τροφοδοσίας.
Μηχρησιμοποιείτε προϊόντα αεροζόλ πάνω ήκοντά στη
συσκευή.
Τοποθετήστε το πολύ 6 φύλλα χαρτί μαζίστην υποδοχή
τροφοδοσίας (βλ.7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά).
2.4 Διάταξη ασφάλειας
Ησυσκευή είναι εξοπλισμένη με κύκλωμα ασφαλείας και μπορεί να λειτουργήσει μόνο όταν
ηκεφαλή συσκευής (1) έχει τοποθετηθεί σωστά στο δοχείο απορριμμάτων (6).
Προειδοποίηση
Ηαλλαγή των διατάξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
και απαγορεύεται.
3. Εγκατάσταση/Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό
αυτό πρίζα. Ηπρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Υπόδειξη
• Τοποθετήστε το προϊόν πάνω σε μια λεία, οριζόντια και αρκετά σταθερή επιφάνεια.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει
κανείς.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Προστατεύετε το καλώδιο σύνδεσης από καυτές επιφάνειες και αιχμηρές άκρες.
• Συνδέστε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζαπου έχει εγκατασταθεί σωστά και είναι εύκολα
προσβάσιμη.
4. Χειρισμός και λειτουργία
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη σας ότι το πάχος του χαρτιού αυξάνεται αν είναι διπλωμένο και έτσι
μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της μέγιστης χωρητικότητας χαρτιού.
• Περιμένετε πάντα να ολοκληρωθεί μια διαδικασία τεμαχισμού, πριν ξεκινήσετε την
επόμενη.
• Μηχρησιμοποιείτε τη συσκευή στη μόνιμη λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά.
• Αδειάζετε τακτικά το δοχείο, για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή.
4.1 Ενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (2) στη θέση "ON/Auto".
• Ησυσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
4.2 Απενεργοποίηση συσκευής
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (2) στη θέση "OFF".
4.3 Τεμαχισμός χαρτιού
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (3). Οι κύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφήστε το χαρτί. Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή
απενεργοποιείται ξανά.
4.4 Τρόποι λειτουργίας Λειτουργία εμπρός/πίσω
Υπόδειξη
Αυτοί οι τρόποι λειτουργίας χρησιμεύουν στην αντιμετώπιση έμφραξης της μονάδας
τεμαχισμού.
• Μετακινήστε τον διακόπτη χειρισμού (2) στη θέση "REV". Οι κύλινδροι της μονάδας
τεμαχισμού περιστρέφονται προς την αντίθετη κατεύθυνση.
• Μετακινήστε τον συρόμενο διακόπτη (2) εναλλάξ στη θέση "ON/AUTO" και στη θέση
"REV". Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περ. τρεις φορές.
• Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2
Απενεργοποίηση συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Απομακρύνετε το μαζεμένο υλικό τεμαχισμού προσεκτικά από την υποδοχή
τροφοδοσίας (3).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.

49
5. Συντήρηση και φροντίδα
Κίνδυνος – Κίνδυνος για τη ζωή από το ηλεκτρικό ρεύμα
Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από την πρίζα.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος κοψίματος στους κυλίνδρους κοπής
Μην αγγίζετε τους κυλίνδρους κοπής.
Προειδοποίηση – Ζημιά συσκευής λόγω υγρασίας
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί υγρασία στη συσκευή κατά το καθάρισμα, για να
αποφύγετε την ανεπανόρθωτη ζημιά της συσκευής.
5.1 Εκκένωση δοχείου
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Αφαιρέστε την κεφαλή συσκευής (1) από το δοχείο απορριμμάτων (6).
• Αδειάστε το δοχείο.
• Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή συσκευής (1) στο δοχείο απορριμμάτων (6).
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.
5.2 Καθαρισμός συσκευής
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.2 Απενεργοποίηση
συσκευής και αποσυνδέστε τον μετασχηματιστή από το ρεύμα.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί. Εάν υπάρχουν έντονοι λεκέδες, μπορείτε να
βρέξετε ελαφρώς το πανί.
• Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς.
• Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, όπως περιγράφεται
στην ενότητα 3. Περιγραφή εγκατάστασης/συναρμολόγησης - με παροχή ρεύματος.
5.3 Καθαρισμός/λίπανση κυλίνδρων κοπής
Υπόδειξη
• Λιπάνετε τους κυλίνδρους κοπής, κάθε φορά που αδειάζετε το δοχείο
απορριμμάτων, για να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής του καταστροφέα εγγράφων.
• Θαβρείτε διάφορα κατάλληλα απορρυπαντικά στη διεύθυνση
www.hama.com.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται στην ενότητα 4.1 Ενεργοποίηση
συσκευής.
5.3.1 Καθαρισμός με το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ.
προϊόντος:113820)
• Εφαρμόστε το καθαριστικό Hama για καταστροφείς εγγράφων (αριθ. προϊόντος:
113820) σε πολλές σειρές, πάνω σε ένα χαρτί μεγέθους DIN A4.
• Τοποθετήστε το χαρτί στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (3). Οι κύλινδροι κοπής
ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή είναι και πάλι έτοιμη για χρήση.
5.3.2 Καθαρισμός με χαρτί καθαρισμού
• Τοποθετήστε το χαρτί καθαρισμού στη μέση της υποδοχής τροφοδοσίας (3). Οι
κύλινδροι κοπής ενεργοποιούνται αυτόματα.
• Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία τεμαχισμού, ησυσκευή είναι και πάλι έτοιμη για χρήση.
6. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Σφάλμα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Οι κύλινδροι κοπής δεν
ενεργοποιούνται αυτόματα
μετά την εισαγωγή του
υλικού τεμαχισμού.
Οσυρόμενος διακόπτης
(2) βρίσκεται στη θέση
"OFF".
Μετακινήστε τον
συρόμενο διακόπτη (2)
στη θέση "ON/AUTO".
Δεν έχει συνδεθεί σωστά
το καλώδιο σύνδεσης (7).
Βεβαιωθείτε ότι ο
μετασχηματιστής έχει
συνδεθεί στην πρίζα.
Ηπρίζαδεν έχει ρεύμα.
Ελέγξτε τις ασφάλειες του
σπιτιού.
Ησυσκευή είναι
ελαττωματική.
Επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.
Ησυσκευή
απενεργοποιείται μετά
από μακροχρόνια χρήση
και δεν ενεργοποιείται.
Ησυσκευή έχει ζεσταθεί
πολύ.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να
κρυώσει για τουλάχιστον
25 λεπτά.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου 220–240 V~
Συχνότητα δικτύου 50 Hz
μέγ. κατανάλωση ενέργειας 150 W
διαστάσεις (Μ x Υ x Β)28,5 x32,2 x13,5 cm
βάρος (καθαρό)1580 g
βάρος (μεικτό)1880 g
Χωρητικότητα καλαθιού για χαρτί 8 λίτρα
μέγ. επίπεδο θορύβου 70 dB
μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (70 g/m²) 7 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
μέγ. επίδοση τεμαχισμού για χαρτί (80 g/m²) 6 φύλλα (χαρτί DIN A4)*
μέγ. ταχύτητα τεμαχισμού 2,8 m/λεπτό
μέγ. πλάτος εισαγωγής για χαρτί 220 mm
Μέγεθος κοπής για χαρτί 6mm
μέγ. διάρκεια μόνιμης λειτουργίας 2 λεπτά
Ελάχ. ονομαστικός χρόνος αδράνειας 25 λεπτά
Κατηγορία προστασίας (κατά το πρότυπο DIN 66399) 1
Βαθμίδες ασφαλείας (κατά το πρότυπο DIN 66399) P-2
* Χαρτί με μεγαλύτερο πάχος, υγρασία ήτάση που δεν αντιστοιχεί στην επιτρεπτή ενδέχεται
να μειώσουν την απόδοση της συσκευής.
8. Αποποίηση ευθύνης
Όλες οι τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις για τον χειρισμό που
περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών συμμορφώνονται με την τελευταία λέξη της
τεχνολογίας κατά τη χρονική στιγμή της εκτύπωσης και έχουν ληφθεί υπόψη ηεμπειρία και
οι γνώσεις που έχουμε στη διάθεσή μας έως τώρα, κατά τη διακριτική μας ευχέρεια.
Η Hama GmbH &CoKG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση
του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.

50
T Kullanma kılavuzu
Makinenin yapısı
1. Cihaz kafası
2. Sürgülü şalter
3. Kağıtbesleyicisi
4. Uyarı sembolleri
5. Gözetleme camı
6. Atıkhaznesi
7. Bağlantı hattı (cihazınarka tarafı)
1. Giriş
1.1 Ön söz
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
Açıklama –Kullanımkılavuzunun anlamı
Ürünü kullanırken kullanımkılavuzunun dikkate alınmaması,bir hatalı kullanımveya
kötüye kullanımteşkil eder veya yasaktır!
Açıklama
Bu cihaz, kullanılmamış bir sıfırüründür.
Olası kesme artıkları,üretim sırasında kalite kontrolü kapsamında yapılan deneme
işletimlerinden kaynaklanabilir.
1.2 Uyarı sembollerinin ve açıklamalarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek
için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
1.3 Paket içeriği
•"Basic S6" kağıtöğütücü
•Bukullanımkılavuzu
2. Güvenlik
2.1 Amacına uygun kullanım
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
• Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
• Ürünü, kesintisiz işletimde çalıştırmayın; ürün bunun için tasarlanmamışır.
• Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
• Bu ürün güvenliklerinden sorumlu bir kişitarafından denetlenmedikleri veya ürünün
kullanımı hakkında talimat almadıkları takdirde fiziksel, sensörik veya zihinsel engelli
veya deneyim ve bilgi eksikliğiolan kişiler ve çocuklar tarafından kullanılmak için
tasarlanmamıştır.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz
kaybolur.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil, daima şitutarak çekin.
Açıklama
Ürün sadece evlerdeki miktarlar için öngörülmüştür!
Uyarı
Sadece öngörülen kağıthaznesi ile kullanılabilir!
Aşağıdaki malzemeler öğütülebilir veya ÖĞÜTÜLEMEZ:
Kağıt
✓
Zımbalı kağıtlar
✓
Manyetik şeritler ve ID çip kartları
✗
CD'ler,DVD'ler,Blu-Ray'ler
✗
Sürekli kağıt, yapıştırma etiketleri, folyolar,gazete kağıdı,karton, ataşlar,
laminantlar,plastik (öncesinde belirtilen nesneler hariç)
✗
2.2 Temel güvenlik açıklamaları
Cihazıngüvenli kullanımı için aşağıdaki güvenlik açıklamalarını dikkate alın:
•Kullanmadan önce cihazı,dışkısımda görülen hasarlar açısından kontrol edin. Hasarlı
bir cihazı çalıştırmayın.
•Fiziksel, zihinsel veya motorik kabiliyetleri nedeniyle cihazı kullanacak durumda olmayan
kişiler,cihazı sadece sorumlu bir kişinin gözetimi veya talimatı altında kullanabilir.
•Arızalı yapı parçaları sadece orijinal yedek parçalar ile değiştirilebilir.Sadece bu
parçalarıngüvenlik gereksinimlerini yerine getirdiğigaranti edilebilir.
•Cihazı neme ve sıvılarınveya nesnelerin sızmasına karşı koruyun. Sıvı ile temas etmesi
durumunda cihazı derhal elektrik beslemesinden ayırın.
Uyarı -Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• AC adaptörü, adaptör kablosu veya elektrik kablosu hasarlıysa ürünü kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
2.3 Ürün tanımı sembollerinin açıklaması
Uyarı -Yaralanma tehlikesi
Yaralanmaları veya cihazınhasar görmesini önlemek için uyarı sembollerini dikkate alın.

51
Genel uyarı sembolü
İşletime almadan önce ekteki kullanımkılavuzunu okuyun.
Mutlaka güvenlik açıklamalarını dikkate alın!
• Bu tertibat, çocuklar tarafından kullanılmak için
öngörülmemiştir.
• Besleyici deliğine el, giysi veya saçlar ile temas etmekten
kaçının.
• Tertibat uzun sürekullanılmayacaksa fişini çekin.
Çocuklarıncihazı sadece gözetim altında kullanmalarına
izin verin.
Besleyiciye ataş sokmayın.
Besleyicinin içine elinizi sokmayın.
Giysileri besleyiciden uzak tutun.
Takıları,örn.kolyeleri besleyiciden uzak tutun.
Saçları besleyiciden uzak tutun.
Cihazınyanında veya yakınında aerosol ürünler kullanmayın.
Besleyiciye aynı anda maks. 6sayfa kağıtsokun (bkz. 7.
Teknik veriler).
2.4 Güvenlik tertibatı
Cihaz bir güvenlik anahtarlaması ile donatılmıştırvesadece cihaz kafası (1) düzgün bir
şekilde atıkhaznesine (6) takıldığında işletilebilir.
Uyarı
Güvenlik tertibatları üzerinde yapılan manipülasyon veya değişiklikler ağıryaralanmalara
yol açabilir ve yasaktır.
3. Kurulum/yapı
Uyarı
• Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve
kolay erişilebilir olmalıdır.
• Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
• Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini
aşmadığından emin olun.
• Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
Açıklama
• Ürünü düz, yatay ve yeterli sağlamlığasahip bir alanınüzerine kurun.
• Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde döşeyin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Bağlantı hattını sıcak yüzeylerevekeskin kenarlarakarşı koruyun.
• Adaptörü düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi kolay bir prize takın.
4. Kullanımveişletim
Açıklama
• Kağıtkalınlığınınkatlarken arttığını dikkate alın; bu yüzden maksimum kağıt
kapasitesi aşılabilir.
• Yeni bir kesme işlemine başlamadan önce, daima bir önceki işlemin tamamlanmasını
bekleyin.
• Cihazı kesintisiz işletimde 2dakikadan uzun sürekullanmayın.
• Cihazınhasar görmesini önlemek için hazneyi düzenli olarak boşaltın.
4.1 Cihazınçalıştırılması
• Kumanda şalterini (2) "Açık/Otomatik" konumuna getirin.
• Cihaz artıkişletime hazırdır.
4.2 Cihazınkapatılması
• Kumanda şalterini (2) "Kapalı"konumuna getirin.
4.3 Kağıtlarınöğütülmesi
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (3) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kağıdı bırakın. Kesme işlemi sonlandıktan sonracihaz tekrar kapanır.
4.4 İleri/Geri işletim türleri
Açıklama
Bu işletim türleri, kesme mekanizmasınınblokajını tekrar kaldırmak için kullanılır.
• Sürgülü şalteri (2) "REV" konumuna getirin. Kesme mekanizmasınınmerdaneleri şimdi
ters yönde döner.
• Sürgülü şalteri (2) sırasıyla "ON/AUTO" konumuna ve "REV" konumuna getirin. Bu işlemi
yakl. üç kez tekrarlayın.
• Ardından cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Biriken kesme ürününü dikkatli bir şekilde besleyiciden (3) çıkarın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.

52
5. Bakımvekoruma
Tehlike –Elektrik akımnedeniyle hayati tehlike
Temizliğebaşlamadan önce fişiprizden çekin.
Uyarı -Kesme merdanelerinde kesilme tehlikesi
Kesme merdanelerine temas etmeyin.
Uyarı -Nem nedeniyle cihazınhasar görmesi
Cihazda onarımı mümkün olmayan hasarları önlemek için temizlik sırasında cihazıniçine
nem girmediğinden emin olun.
5.1 Haznenin boşaltılması
• Cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Cihaz kafasını (1) atıkhaznesinden (6) çıkarın.
• Hazneyi boşaltın.
• Cihaz kafasını (1) tekrar atıkhaznesine (6) takın.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
5.2 Cihazıntemizliği
• Cihazı 4.2 Cihazınkapatılması içerisinde açıklandığı gibi kapatıpfişini çekin.
• Cihazı kuru bir bezle temizleyin. Yoğun kirlenmelerde bezi biraz nemlendirebilirsiniz.
• Ardından cihazıntamamen kurumasını bekleyin.
• Ardından cihazı tekrar 3. Kurulum/yapı içerisinde açıklandığı gibi elektrik beslemesine
bağlayın.
5.3 Kesme merdanelerinin temizlenmesi/yağlanması
Açıklama
• Kağıtöğütücünün kullanımömrünü uzatmak için atıkhaznesini boşalttıktan sonra
her zaman kesme merdanelerini yağlayın.
• Uyun temizlik maddelerinin bir listesi için bkz.
www.hama.com.
• Cihazı 4.1 Cihazınçalıştırılması içerisinde açıklandığı gibi çalıştırın.
5.3.1 Kağıtöğütücüler için Hama temizleyici ile temizlik (ürün numarası:113820)
• Kağıtöğütücüler için Hama temizleyiciyi (ürün numarası:113820) birkaç şerit halinde
DIN A4 boyutundaki bir kağıda sürün.
• Kağıdı ortalayarak besleyicinin (3) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik olarak
çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonracihaz tekrar işletime hazırolur.
5.3.2 Temizleme kağıdı ile temizlik
• Temizleme kağıdını ortalayarak besleyicinin (3) içine sokun. Kesme merdaneleri otomatik
olarak çalıştırılır.
• Kesme işlemi tamamlandıktan sonracihaz tekrar işletime hazırolur.
6. Hata giderme
Hata Olası nedeni Giderme
Kesme merdaneleri,
kesme ürününü ilettikten
sonraotomatik olarak
çalışmıyor.
Sürgülü şalter (2)
"KAPALI" konumunda.
Sürgülü şalteri (2) "ON/
AUTO" konumuna getirin.
Bağlantı hattı (7) düzgün
biçimde bağlı değil.
Fişin prize takılı
olduğundan emin olun.
Prizden voltaj gelmiyor.
Evdeki sigortaları kontrol
edin.
Cihaz arızalı.
Müşteri hizmetlerini
bilgilendirin.
Cihaz, uzun süreli
kullanımdan sonra
kapanıptekrar açılmıyor.
Cihaz çok ısındı.
Cihazı kapatınveenaz
25 saniye soğumasını
bekleyin.
7. Teknik veriler
Giriş gerilimi 220-240 V~
Şebeke frekansı 50 Hz
maks. güç tüketimi 150 W
Ölçüler (G xYxD) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Ağırlık(net) 1580 g
Ağırlık(brüt) 1880 g
Kağıtsepet hacmi 8litre
maks. ses seviyesi 70 dB
maks. kağıtkesme performansı (70g/m²) 7sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. kağıtkesme performansı (80g/m²) 6sayfa (DIN A4 kağıdı)*
maks. kesme hızı 2,8 m/dakika
maks. kağıtçekme genişliği220 mm
Kağıtkesme boyutu 6mm
maks. kesintisiz işletim süresi 2dakika
Nominal atılsüredak. 25 dakika
Koruma sınıfı (DIN 66399 uyarınca) 1
Güvenlik kademeleri (DIN 66399 uyarınca) P-2
*Kalınkağıt, nem veya izin verilen gerilimden farklı bir gerilim, performansı düşürebilir.
8. Sorumluluktan muafiyet
Bu kullanımkılavuzunda bulunan teknik bilgiler,veriler ve kullanımaçıklamaları baskının
en güncel durumuna uygundur ve şimdiye kadarki deneyim ve bulgular dikkate alınarak
oluşturulmuştur.
Hama GmbH &CoKG,ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik talimatlarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.

53
L Käyttöohje
Laitteen osat
1. Laitepää
2. Liukukytkin
3. Paperin syöttöaukko
4. Varoitusmerkit
5. Tarkistusikkuna
6. Jätesäiliö
7. Liitäntäjohto (laitteen takaosa)
1. Johdanto
1.1 Esipuhe
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
Huomautus –Käyttöohjeen tarkoitus
Käyttöohjeen noudattamatta jättäminen tuotteen käytössä katsotaan väärinkäytöksi,
mikä ei ole sallittua!
Huomautus
Laite on uusi käyttämätön tuote.
Laitteesta saattaa löytyä leikkuujäänteitä tuotannon aikana suoritetuista
laadunvarmistustesteistä.
1.2 Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan,
joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
1.3 Pakkauksen sisältö
•”Basic S6” -asiakirjasilppuri
•Käyttöohje
2. Turvallisuus
2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta jatkuvasti, sillä se ei ole suunniteltu siihen.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön,
joiden fyysiset, psyykkiset tai aisteihin liittyvät kyvyt, kokemus tai tiedot eivät ole riittävät,
paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on antanut heille
ohjeet tuotteen käyttöön.
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei koskaan johdosta.
Huomautus
Tuote on tarkoitettu vain kotitaloudessa tavanomaisille määrille!
Varoitus
Tuotetta saa käyttää vain siihen sisältyvällä paperisäiliöllä!
Materiaalit, joita saa ja EI saa silputa:
Paperi
✓
Paperi sis. niitit
✓
Magneettiraita- ja tunnistussirukortit
✗
CD-, DVD- ja Blu-ray-levyt
✗
Jatkolomakepaperi, tarrat, kalvot, sanomalehtipaperi, kartonki,
paperiliittimet, laminaatit, muovi (poikkeuksena edellä mainitut)
✗
2.2 Perusturvallisuusohjeet
Noudata laitteen turvallisessa käytössä seuraavia turvallisuusohjeita:
•Tarkista laite ennen käyttöä näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta
laitetta.
•Henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta, henkisiltä tai motorisilta kyvyiltään rajoittuneita
käyttämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina tai
vastuussa olevan henkilön opastamina.
•Vaurioituneet osat saa vaihtaa vain alkuperäisiin varaosiin. Koska vain siinä tapauksessa
voidaan taata, että osat täyttävät turvallisuutta koskevat vaatimukset.
•Suojaa laitetta kosteudelta sekä nesteiden tai esineiden sisäänpääsyltä. Jos laitteen
sisään pääsee nestettä, irrota laite välittömästi virtalähteestä.
Varoitus –viiltohaavojen vaaraleikkuutelojen vuoksi
Älä koske leikkuuteloihin.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos AC-sovitin, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
2.3 Tuotemerkintöjen selitykset
Varoitus –loukkaantumisvaara
Noudata varoitusmerkkejä, jotta vältät loukkaantumiset tai laitteen vaurioitumisen.

54
Yleinen varoitusmerkki
Luelaitteen käyttöohje ennen käyttöönottoa.
Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käytettäväksi.
• Pidä kädet, vaatteet ja hiukset etäällä syöttöaukosta.
• Irrota pistoke, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Lapset saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina.
Älä laita paperiliittimiä syöttöaukkoon.
Älä tartu syöttöaukkoon.
Pidä vaatteet etäällä syöttöaukosta.
Pidä korut, esim. kaulaketjut, etäällä syöttöaukosta.
Pidä hiukset etäällä syöttöaukosta.
Älä käytä mitään aerosolituotteita laitteen läheisyydessä.
Laita enint. 6paperiarkkia samanaikaisesti syöttöaukkoon
(katso luku 7. Tekniset tiedot).
2.4 Turvalaite
Laite on varustettu turvakytkennällä, jota voidaan käyttää vain, jos laitepää (1) on asetettu
asianmukaisesti jätesäiliön (6) päälle.
Varoitus
Turvalaitteen manipulointi tai muuttaminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja näin
ollen se on kielletty.
3. Asennus
Varoitus
• Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä
ja olla helposti saavutettavissa.
•
Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
• Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
• Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
Huomautus
• Aseta tuote tasaiselle, vaakasuoralle ja riittävän tukevalle pinnalle.
• Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Suojaa liitäntäjohtoa kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta.
• Yhdistä verkkolaite asianmukaisesti asennettuun ja helposti käsiksi päästävään
verkkopistorasiaan.
4. Käyttö
Huomautus
• Huomaa, että paperi on paksumpi taitettuna, jolloin paperin enimmäismäärä voi
ylittyä.
• Odota aina yhden silputtavan päättymistä ennen kuin jatkat silppuamista.
• Älä käytä laitetta 2minuuttia kauempaa yhtäjaksoisesti.
• Tyhjennä säiliö säännöllisesti, jotta laite ei vaurioidu.
4.1 Laitteen päällekytkentä
• Aseta käyttökytkin (2) ”ON/AUTO”-asentoon.
• Laite on nyt käyttövalmis.
4.2 Laitteen poiskytkentä
• Aseta käyttökytkin (2) ”OFF”-asentoon.
4.3 Paperin silppuaminen
• Aseta paperiarkki keskelle syöttöaukkoa (3).Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Päästä paperi kädestä. Silppuamisen jälkeen laite kytkeytyy pois päältä.
4.4 Eteenpäin- ja taaksepäinkäyttö
Huomautus
Tätä käytetään tukoksen poistamiseen leikkuutelasta.
• Aseta liukukytkin (2) ”REV”-asentoon. Leikkuutelan terät pyörivät päinvastaiseen
suuntaan.
• Aseta liukukytkin (2) vuoronperään ”ON/AUTO”-asentoon ja ”REV”-asentoon. Toista
tämä noin kolme kertaa.
• Kytke laite sitten –kuten luvussa 4.2 Laitteen poiskytkentä on kuvattu –pois päältä
ja irrota pistoke.
• Irrota jumittunut silputtava varovasti syöttöaukosta (3).
• Kytke laite sitten uudelleen luvun 3. Asennus mukaisesti virtalähteeseen.

55
5. Hoito ja huolto
Vaara–hengenvaarasähkövirran vuoksi
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.
Varoitus –viiltohaavojen vaaraleikkuutelojen vuoksi
Älä koske leikkuuteloihin.
Varoitus –laitteen vaurioituminen kosteuden vuoksi
Varmista, että puhdistuksen yhteydessä laitteen sisään ei pääse kosteutta, sillä se
vaurioittaa laitteen käyttökelvottomaksi.
5.1 Säiliön tyhjennys
• Kytke laite –kuten luvussa 4.2 Laitteen poiskytkentä on kuvattu –pois päältä ja
irrota pistoke.
• Nosta laitepää (1) jätesäiliön (6) päältä.
• Tyhjennä säiliö.
• Aseta laitepää (1) jälleen jätesäiliön (6) päälle.
• Kytke laite sitten uudelleen luvun 3. Asennus mukaisesti virtalähteeseen.
5.2 Laitteen puhdistus
• Kytke laite –kuten luvussa 4.2 Laitteen poiskytkentä on kuvattu –pois päältä ja
irrota pistoke.
• Puhdista laite kuivalla liinalla. Käytä hieman kostutettua liinaa, jos laite on tavallista
likaisempi.
• Anna laitteen kuivua sitten kunnolla.
• Kytke laite sitten uudelleen luvun 3. Asennus mukaisesti virtalähteeseen.
5.3 Leikkuutelojen puhdistus ja öljyäminen
Huomautus
• Öljyä leikkuutelat aina säiliön tyhjennyksen jälkeen, mikä pidentää asiakirjasilppurin
käyttöikää.
• Valikoima tähän sopivia puhdistusaineita löytyy osoitteesta
www.hama.com.
• Kytke laite päälle luvun 4.1 Laitteen päällekytkentä mukaisesti.
5.3.1 Puhdistus asiakirjasilppurille tarkoitetulla Hama-puhdistusaineella
(tuotenumero: 113820)
• Levitä asiakirjasilppurille tarkoitettua Hama-puhdistusainetta (tuotenumero: 113820)
tasaisesti A4-kokoiselle paperiarkille.
• Aseta paperiarkki keskelle syöttöaukkoa (3). Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
5.3.2 Puhdistus puhdistuspaperilla
• Aseta puhdistuspaperi keskelle syöttöaukkoa (3).Leikkuutelat kytkeytyvät päälle
automaattisesti.
• Silppuamisen päätyttyä laite on jälleen käyttövalmis.
6. Vianmääritys
Vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Leikkuutelat eivät
kytkeydy automaattisesti
päälle silputtavaa
syötettäessä.
Käyttökytkin (2) on ”OFF”-
asennossa.
Aseta liukukytkin (8) ”ON/
AUTO”-asentoon.
Liitäntäjohtoa (7) ei ole
liitetty kunnolla.
Varmista, että pistoke on
pistorasiassa.
Pistorasiassa ei ole
jännitettä.
Tarkista sulakkeet.
Laite on viallinen.
Ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
Laite kytkeytyy pois päältä
pidemmän käyttöajan
jälkeen, mutta ei kytkeydy
enää päälle.
Laite on ylikuumentunut.
Kytke laite pois päältä
ja anna sen jäähtyä
vähintään 25 minuuttia.
7. Tekniset tiedot
Tulojännite 220–240 V~
Verkkotaajuus 50 Hz
Suurin tehonotto 150 W
Mitat (L xKxS) 28,5 x32,2 x13,5 cm
Paino (netto) 1580 g
Paino (brutto) 1880 g
Paperisäiliön tilavuus 8litraa
Korkein melutaso 70 dB
Paperin suurin silppuamisteho (70 g/m²) 7arkkia (A4-koko)*
Paperin suurin silppuamisteho (80g/m²) 6arkkia (A4-koko)*
Suurin silppuamisnopeus 2,8 m/minuutti
Paperin syötön enimmäisleveys 220 mm
Paperin/muovikorttien silpun koko 6mm
Suurin yhtäjaksoinen käyttöaika 2minuuttia
Nimellislepoaika väh. 25 minuuttia
Suojausluokka (DIN 66399 -standardin mukaan) 1
Turvallisuustasot (DIN 66399 -standardin mukaan) P-2
*Paksu paperi, kosteus tai muu kuin sallittu jännite voivat heikentää tehoa.
8. Vastuuvapauslauseke
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot sekä käyttöä koskevat tiedot ja
ohjeet olivat painohetkellä ajantasaisia ja vastasivat aiempia kokemuksiamme ja parhaan
tietämyksemme mukaisia tietojamme.
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.

D Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
G Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
F Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettre àunrevendeur.
En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi àlaprotection de notre environnement. C‘est un geste écologique.
E Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al final de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde
los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de
nuestro medio ambiente.
N Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere smaltite con irifiuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituire
Idispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli
di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
J Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από
τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης
παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
S Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater
samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
L Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
P Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz
chronićśrodowisko!

H Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich
životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
Q Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
O Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição para aprotecção
do ambiente.
R Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
T Çevrekoruma uyarısı:
Avrupa BirliğiDirektifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde,
kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atıktoplama kuralları Almanya’da piller ve aküler
için de geçerlidir.
M Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la
sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
K Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2012/19/EU og 2006/66/EF inational ret gælder følgende:
Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at aflevere
udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nærmere bestemmelser vedr. dette
fastlægges af lovgivningen idet pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug,
genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
V Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2012/19/EU og 2006/66/EF inasjonal rett gjelder følgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til ålevere elektriske
og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer angående dette reguleres av hvert
land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av
gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til åbeskytte miljøet vårt.
B Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символът върху
продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.

Alllistedbrands are trademarks of thecorre sp ondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliver yand paymentare applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00050541/06.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
