Vevor QJD-LTD025A-00 Low Profile 2.5 Ton Aluminum Steel Racing Floor Jack

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
QJD-LTD025A-00 photo

User Manual

This is the main product document for model QJD-LTD025A-00.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HYDRAULIC FLOOR JACKS
MODEL: WD-B-01500-B00-0
WD-B-02500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC FLOOR
JACKS
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
WARNING: The jack must be used only on hard level surfaces and be free
to roll during lifting and lowering. Do not get under a vehicle that is supported only
by a trolley jack-use support stands.
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operations.
INSPECTIONS
1. Before Each Use
Visual inspection should be made before each use of the garage jack for
abnormal conditions such as cracked welds, leaks and damaged, loose, or
missing parts.
2. After Each Use
The garage jack should be inspected immediately if the lift is believed to have
been subjected to an abnormal load or shock. It is recommended that inspection
be made by manufacturer's or supplier's authorised repair facility.
RECOMMENDATION FOR SAFE USAGE OF THE JACK
1. The jack should be used on a hard level surface and be free to roll during
lifting and lowering.
2. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
3. The load should be centrally located on the head cap.
4. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
5. The jack should be used for lifting and lowering only. The raised vehicle should
be supported on vehicle support stands.
6. No person should get their body under a vehicle that is supported only by a
hydraulic trolley jack.
7. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to the
lifting of the vehicle.
8. Make sure that the lift point is stable and properly centered on the head cap.
9. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.
background
3
CAUTION BEFORE USING
Due to shipment and/or handling air can be trapped in the hydraulic system, which
can interfere with the jacks lifting. To release air from the hydraulic system:
1. Open the release valve by turning the jack handle counterclockwise.
2. Remove the oil filler plug from the cylinder.
3. Rapidly pump jack handle through several full strokes.
4. Replace the oil filler plug into the cylinder.
WARNING
1. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
2. The load should be centrally located on the head cap.
3. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
4. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to lifting
of the vehicle.
5. The hydraulic trolley jack should be used for lifting and lowering only. And it
can not be used as a support tool.
SET UP - BEFORE USE
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
ATTACHING THE HANDLE
1. Attach the Upper Handle to the Lower Handle.
2. Loosen the Set Screw and insert the assembled Handle into the Handle
Socket.
3. Tighten the Set Screw.
background
4
FUNCTIONS (Take WD-B-03000-B00-0 as an example)
Hydraulic Power Unit
Handle
Set Screw
Rear Caster
Saddle
Lifting Arm
Rubber Plug
Universal Joint Type
Release Valve
background
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
AIR REMOVAL
BEFORE EACH USE OR IF JACK PERFORMANCE DECREASES
Check for excessive air and proper hydraulic fluid level in Jack. If Jack appears
not to be working properly, it may be necessary to purge its hydraulic system of
excessive air as follows:
1. Loosen the Rubber Plug.
2. Check fluid level and, if necessary, top off by adding Hydraulic Fluid.
3. Open the release valve by turning the jack handle counterclockwise. Pump the
Handle several times quickly.
4. Replace the Rubber Plug into the cylinder.
5. IMPORTANT: After the air is removed, test the Jack for proper operation prior
to its actual use.
6. If the air is removed and the Jack does not appear to be working properly, do
not use it until repaired by a qualified service technician.
ADDING HYDRAULIC FLUID
1. Remove the Rubber Plug. Do not remove or loosen the Safety Valve Cover
Screws.
2. Add high grade hydraulic fluid (sold separately) slowly until the fluid reaches
1/4" below the top of the Fill Port.
Note: Do not touch the handle when adding hydraulic fluid.
3. Replace the Rubber Plug into the cylinder.
background
6
LIFTING
WARNING: Park vehicle on a flat, level, solid, surface safely away from
oncoming traffic. Turn off the vehicle's engine. Place the vehicle's transmission in
"PARK" (if automatic) or in its lowest gear (if manual). Set the vehicle's emergency
brake. Then chock the wheels that are not being lifted.
1. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the Jack. Once the Jack is
fully lowered, twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve.
2. Carefully position the Jack's Saddle under the vehicle manufacturer's
recommended lifting point.
(See the vehicle manufacturer's owner's manual for the location of the frame
lifting point.)
3. Pump the Handle until the top of the Saddle has nearly reached the vehicle's
lifting point. Position the Saddle directly under the vehicle's lifting point.
4. To lift the vehicle, pump the Handle. Use smooth, full strokes.
5. Select matching jack stands (sold separately) of appropriate capacity. Set the
jack stands to the same height according to the manufacturer's instructions,
making sure they lock securely into position.
6. Position the jack stands' saddles under the vehicle manufacturer's
recommended support points.
WARNING! Ensure that the vehicle support points are fully seated in the saddles
of both jack stands. Use a matched pair of jack stands per vehicle to support one
end only.
7. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the jack
stands' saddles.
8. Once the vehicle is fully seated on the jack stands, continue slowly lowering
the Jack until it is completely lowered.
9. Remove the Jack and store safely out of the way.
LOWERING
1. Carefully remove all tools, parts, etc., from under the vehicle.
2. Position the Jack's Saddle under the lifting point. Turn the Handle firmly
clockwise and raise the vehicle high enough to clear the jack stands.
background
7
3. Carefully remove the jack stands.
4. Slowly turn the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the ground.
5. Lower the Jack completely. Store the Jack indoors out of children's reach.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE: Do
not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs, have the
problem corrected before further use
CLEANING, MAINTENANCE AND LUBRICATION
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Jack. Check for:
Loose hardware
Misalignment or binding of moving parts
Cracked or broken parts
Any condition that may affect its safe operation
2. BEFORE EACH USE, thoroughly test the Jack for proper operation prior to its
actual use. If the Jack appears not to be working properly, follow AIR REMOVAL
instructions.
3. AT LEAST ONCE EVERY THREE YEARS, change the hydraulic fluid:
With the Jack fully lowered, remove the Rubber Plug.
Tip the Jack over to allow the old hydraulic fluid to drain out completely.
Dispose of the old hydraulic fluid in accordance with local regulations.
With the Jack upright, completely fill the Hydraulic Unit with high grade
hydraulic fluid until the fluid is 1/4" below the top of the Fill Port.
Turn the Handle counterclockwise to open the Release Valve.
Pump the Handle up and down quickly several times to purge air from the
system.
Recheck fluid level and re-fill as needed.
background
8
Replace the Rubber Plug into the cylinder.
4. AFTER EACH USE, wipe with a clean cloth. Store the Jack indoors out of
children's reach.
TROUBLE SHOOTING
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY:
Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay well clear of the
supported load. Completely resolve all problems before use. If the solutions
presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualified
technician inspect and repair the jack before use.
After the jack is repaired:
Test it carefully without a load by raising and lowering it fully, checking for proper
operation, BEFORE RETURNING THE JACK TO OPERATION.
DO NOT USE A DAMAGED OR MALFUNCTIONING JACK
POSSIBLE SYMPTOMS
PROBABLE SOLUTION
(Make certain that the Jack
is not supporting a load
while attempting a
solution.)
Jack will
not lift at
its weight
capacity
Saddle
lowers
under
load
Pump
stroke
feels
spongy
Saddle
will not
lift all the
way
Handle
moves
up
when
jack is
under
load
Fluid
leakin
g from
the fill
plug
X
X
Check that the Release
Valve is fully closed.
The jack needs to expel air.
background
9
X
X
X
Valves may be blocked and
may not close fully. To flush
the valves:
1. Lower the saddle and
securely close the release
valve.
2. Manually lift the saddle
several inches.
3. Open the release valve
by turning the Handle
counterclockwise. And
force the saddle down as
quickly as possible.
X
X
X
Jack may be low on
hydraulic fluid. Check fluid
level and refill if needed.
The jack needs to expel air.
X
The unit may have too
much hydraulic fluid inside.
Check fluid level and adjust
if needed.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and assembly
diagram in this manual as a reference tool only. Neither the manufacturer nor
distributor makes any representation or warranty of any kind to the buyer that he
or she is qualified to make any repairs to the product or that he or she is qualified
to replace any parts of the product. In fact, the manufacturer and/or distributor
expressly states that all repairs and parts replacements should be undertaken by
certified and licensed technicians and not by the buyer. The buyer assumes all
risk and liability arising out of his or her repairs to the original product or
replacement parts thereto or arising out of his or her installation of replacement
parts thereto.
background
10
NOTE: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not
available individually as replacement parts.
TECHNICAL SPECIFICATION
WD-B-01500-B00-0
WD-B-02500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
Lift Weight Capacity
1.5 Tons
2.5 Tons
3 Tons
Load Bearing Method
Hydraulic Double Cylinder
Tray Diameter A(mm)
Φ99
Φ119
Φ99
Width B(mm)
250
320
325
Length C(mm)
585
710
740
Min Height D(mm)
80
95
90
Max Height E(mm)
365
475
500
Handle Length
950
1145
1145
Product Weight (kg)
15.7
27.5
30.1
Material
Aluminum+Steel
Model
Parameter
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
WDB03000B000
MODÈLE:WDB01500B000
WDB02500B000
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CRICSDEPLANCHERHYDRAULIQUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
WDB01500B000WDB02500B000WDB03000B000
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PLANCHERHYDRAULIQUE
VALETS
1
Machine Translated by Google
background
RECOMMANDATIONPOURUNEUTILISATIONSÉCURISÉEDUCRIC
INSPECTIONS
2
Uneinspectionvisuelledoitêtreeffectuéeavantchaqueutilisationducricdegaragepour
levageetabaissement.
6.Personnenedoitplacersoncorpssousunvéhiculesoutenuuniquementparun
levageduvéhicule.
1.Avantchaqueutilisation
1.Lecricdoitêtreutilisésurunesurfacedureetplaneetêtrelibrederoulerpendant
7.Lemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculedoitêtreconsultéavantl'
3.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondetête.
9.Nedéplacezpasetnedéplacezpaslevéhiculelorsqu'ilestsurlecric.
ATTENTION:Lecricdoitêtreutiliséuniquementsurdessurfacesduresetplanesetêtrelibre
desconditionsanormalestellesquedessouduresfissurées,desfuitesetdesélémentsendommagés,desserrésou
2.Aprèschaqueutilisation
2.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
piècesmanquantes.
4.Aucunepersonnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
8.Assurezvousquelepointdelevageeststableetcorrectementcentrésurlecapuchondetête.
àl'aided'uncricàroulettes,utilisezdessupports.
aétésoumisàunechargeouàunchocanormal.Ilestrecommandédeprocéderàuneinspection
êtresoutenupardesbéquillesdesupportdevéhicule.
roulerpendantlelevageetl'abaissement.Nevousplacezpassousunvéhiculequin'estsoutenuque
Lecricdegaragedoitêtreinspectéimmédiatementsil'onpensequel'élévateura
5.Lecricnedoitêtreutiliséquepourlelevageetl'abaissement.Levéhiculesoulevédoit
crichydraulique.
ATTENTION:Lisezattentivementlesinstructionsetlesprocédurespourdesopérationsentoutesécurité.
êtreeffectuéparl'atelierderéparationagréédufabricantoudufournisseur.
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
Machine Translated by Google
background
Douille.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
4.Remettezlebouchonderemplissaged’huiledanslecylindre.
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Enraisondutransportet/oudelamanutention,del'airpeutêtreemprisonnédanslesystèmehydraulique,cequi
1.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
3.Aucunepersonnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
sectionaudébutdecemanuelcomprenanttoutletextesouslessoustitres
2.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondetête.
duvéhicule.
1.Ouvrezlasoupapededéchargeentournantlapoignéeducricdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Desserrezlavisderéglageetinsérezlapoignéeassembléedanslapoignée
peutgênerlelevagedesvérins.Pourévacuerl'airdusystèmehydraulique:
4.Lemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculedoitêtreconsultéavantlelevage
1.Fixezlapoignéesupérieureàlapoignéeinférieure.
3.Pompezrapidementlamanivelleducriceneffectuantplusieursmouvementscomplets.
nepeutpasêtreutilisécommeoutildesupport.
3.Serrezlavisderéglage.
2.Retirezlebouchonderemplissaged’huileducylindre.
5.Lecrichydrauliquedoitêtreutiliséuniquementpourlelevageetl'abaissement.
3
INSTALLATIONAVANTUTILISATION
FIXATIONDELAPOIGNÉE
PRÉCAUTIONSAVANTUTILISATION
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
Soupapededécharge
Typedejointuniversel
Bouchonencaoutchouc
Douilledepoignée
Poignée
Visderéglage
Groupehydraulique
Brasdelevage
Roulettearrière
Selle
FONCTIONS(PrenezWDB03000B000commeexemple)
4
Machine Translated by Google
background
AJOUTDELIQUIDEHYDRAULIQUE
ÉLIMINATIONDEL'AIR
AVANTCHAQUEUTILISATIONOUSILESPERFORMANCESDUJACKDIMINUENT
5
excèsd'aircommesuit:
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Manipulerplusieursfoisrapidement.
nel'utilisezpastantqu'iln'apasétéréparéparuntechnicienqualifié.
3.Ouvrezlasoupapededéchargeentournantlamanivelleducricdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Pompezle
sectionaudébutdecemanuelcomprenanttoutletextesouslessoustitres
Vis.
2.Ajoutezlentementduliquidehydrauliquedehautequalité(venduséparément)jusqu'àcequeleliquideatteigne
Remarque:netouchezpaslapoignéelorsdel'ajoutdeliquidehydraulique.
5.IMPORTANT:Unefoisl'airéliminé,testezlecricpourvousassurerqu'ilfonctionnecorrectementavant
4.Remettezlebouchonencaoutchoucdanslecylindre.
1/4"souslehautduportderemplissage.
6.Sil'airestretiréetquelecricnesemblepasfonctionnercorrectement,ne
pournepasfonctionnercorrectement,ilpeutêtrenécessairedepurgersonsystèmehydraulique
Vérifiezl'excèsd'airetleniveaudeliquidehydrauliquedanslecric.Silecricapparaît
àsonutilisationréelle.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
2.Vérifiezleniveaudeliquideet,sinécessaire,complétezenajoutantduliquidehydraulique.
1.Retirezlebouchonencaoutchouc.Neretirezpasetnedesserrezpaslecouvercledelasoupapedesécurité.
3.Remettezlebouchonencaoutchoucdanslecylindre.
1.Desserrezlebouchonencaoutchouc.
MODED'EMPLOI
Machine Translated by Google
background
6
AVERTISSEMENT:Garezlevéhiculesurunesurfaceplane,deniveauetsolide,àl'écartdetout
LEVAGE
ABAISSEMENT
pointdelevagerecommandé.
"PARK"(siautomatique)oudanssavitesselaplusbasse(simanuelle).Enclenchezlesystèmed'urgenceduvéhicule
Pointdelevage.Positionnezlaselledirectementsouslepointdelevageduvéhicule.
pointsdesupportrecommandés.
3.Pompezlapoignéejusqu'àcequelehautdelaselleatteignepresquelahauteurduvéhicule.
circulationvenantensensinverse.Éteignezlemoteurduvéhicule.Placezlatransmissionduvéhiculeen
finseulement.
7.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculesurlecric.
2.Positionnezlaselleducricsouslepointdelevage.Tournezfermementlapoignée
8.Unefoisquelevéhiculeestentièrementinstallésurleschandelles,continuezàl'abaisserlentement
1.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlecric.Unefoislecricenplace,
5.Sélectionnezdeschandellescorrespondantes(venduesséparément)decapacitéappropriée.Réglezle
danslesensdesaiguillesd'unemontreetsoulevezlevéhiculesuffisammenthautpourdégagerleschandelles.
4.Poursouleverlevéhicule,pompezsurlapoignée.Effectuezdesmouvementsdouxetcomplets.
frein.Calezensuitelesrouesquinesontpassoulevées.
sellesdestands.
6.Positionnezlessellesdeschandellessouslesinstructionsduconstructeurduvéhicule.
2.Positionnezsoigneusementlaselleducricsouslenumérodefabricantduvéhicule.
9.Retirezlecricetrangezleenlieusûr,horsdeportée.
complètementabaissé,tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionlaplusserréepourfermerlavanne.
Réglezleschandellesàlamêmehauteurconformémentauxinstructionsdufabricant,envousassurantqu'ellesse
verrouillentsolidementenposition.
pointdelevage.)
desdeuxchandelles.Utilisezunepairedechandellesassortiesparvéhiculepoursoutenirune
lecricjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementabaissé.
AVERTISSEMENT!Assurezvousquelespointsdesupportduvéhiculesontbienenplacedanslesselles
(Consultezlemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculepourconnaîtrel'emplacementducadre
1.Retirezsoigneusementtouslesoutils,pièces,etc.,situéssouslevéhicule.
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENETRÉPARATION
7
NETTOYAGE,ENTRETIENETLUBRIFICATION
problèmecorrigéavantunenouvelleutilisation
Mauvaisalignementoublocagedespiècesmobiles
instructions.
Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlasoupape
dedécharge.Pompezlapoignéedehautenbasrapidementplusieursfoispourpurgerl'airdu
Matérielenvrac
5.Abaissezcomplètementlecric.Rangezlecricàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Éliminezl'ancienliquidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.Aveclecricen
positionverticale,remplissezcomplètementl'unitéhydrauliqueavecdel'huilehydrauliquedehautequalité.
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
Touteconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité
Piècesfissuréesoucassées
AVERTISSEMENT:Lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
système.
Vérifiezleniveaudeliquideetremplissezsinécessaire.
utilisationréelle.Silecricnesemblepasfonctionnercorrectement,suivezlesinstructionsdeRETRAITDEL'AIR
n'utilisezpasd'équipementendommagé.Encasdebruitoudevibrationanormaux,faitesappelà
AVERTISSEMENT:POURÉVITERTOUTEBLESSUREGRAVERÉSULTANTD'UNEDÉFAILLANCEDEL'OUTIL:
2.AVANTCHAQUEUTILISATION,testezsoigneusementlecricpourvousassurerdesonbonfonctionnementavantson
4.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourabaisserlevéhiculesurlesol.
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl'étatgénéralducric.Vérifiez:
Aveclecricentièrementabaissé,retirezlebouchonencaoutchouc.Basculez
lecricpourpermettreàl'ancienliquidehydrauliquedes'écoulercomplètement.
3.AUMOINSUNEFOISTOUSLESTROISANS,changezleliquidehydraulique:
3.Retirezsoigneusementleschandelles.
Machine Translated by Google
background
N'UTILISEZPASDECRICENDOMMAGÉOUMALFONCTIONNANT
AVERTISSEMENT
toutenessayantune
nesupportepasdecharge
solution.)
Lavanneestcomplètementfermée.
(AssurezvousqueleJack
Vérifiezquelaversion
SOLUTIONPROBABLE
SYMPTÔMESPOSSIBLES
Lecricdoitexpulserl'air.
8
DÉPANNAGE
Soyezprudentlorsquevousdépannezuneprisedéfectueuse.Restezàbonnedistancedela
présentédansleguidededépannagenerésoutpasleproblème,faitesappelàuntechnicienqualifié
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVES:
letechnicieninspecteetréparelecricavantutilisation.
àlaportéedesenfants.
chargesupportée.Résolvezcomplètementtouslesproblèmesavantutilisation.Silessolutions
4.APRÈSCHAQUEUTILISATION,essuyezavecunchiffonpropre.RangezleJackàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Remettezlebouchonencaoutchoucdanslecylindre.
Aprèslaréparationducric:
Testezlesoigneusementsanschargeenlesoulevantetenl'abaissantcomplètement,envérifiantqu'ilestcorrectement
opération,AVANTDEREMISEENFONCTIONNEMENTDUCRIC.
XX
abaissenepassouleverà
soulevertousles
gde
Selle
neserapas
prise
Selle
sous
charger
Poignée
enhaut
chemin
sous
sedéplace
charger
Jackest
Jacklefera
accidentvasculairecérébral fuite
Fluide
Pompe
quand
capacité
sonpoids
spongieux
leremplissage
sesent
Machine Translated by Google
background
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTCEQUISUIT
stipuleexpressémentquetouteslesréparationsettouslesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspar
deremplacerdespiècesduproduit.Enfait,lefabricantet/ouledistributeur
technicienscertifiésetagréésetnonparl'acheteur.L'acheteurassumetoutesles
risqueetresponsabilitédécoulantdesesréparationsauproduitd'origineou
schémadanscemanuelàtitred'outilderéférenceuniquement.Nilefabricantni
ouqu'elleestqualifiéepoureffectuerdesréparationssurleproduitouqu'elleestqualifiée
ledistributeurnefaitaucunedéclarationninedonneaucunegarantiedequelquenaturequecesoitàl'acheteurselonlaquelleil
Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespiècesetl'assemblage
piècesderechangeourésultantdesoninstallationdepiècesderechange
piècesyafférentes.
X
X
XX
X
XX
fluidehydraulique.Vérifierlefluide
1.Abaissezlaselleet
entournantlapoignée
beaucoupdeliquidehydrauliqueàl'intérieur.
3.Ouvrezlasoupapededécharge
lessoupapes:
L'unitépeutavoirtrop
9
sibesoin.
soupape.
forcerlaselleverslebascomme
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Et
fermersolidementledéblocage
Vérifiezleniveaudeliquideetajustezle
Jackestpeutêtreàcourtde
leplusrapidementpossible.
peutnepassefermercomplètement.Pourrincer
plusieurspouces.
Lecricdoitexpulserl'air.
niveleretremplirsinécessaire.
2.Soulevezmanuellementlaselle
Lesvalvespeuventêtrebloquéeset
Machine Translated by Google
background
Aluminium+Acier
Vérinhydrauliquedouble
Longueurdumanche
950
90
WDB01500B000WDB02500B000WDB03000B000
710
F99
Matériel
1145
Capacitédelevagedepoids
F99
320
475
10
585
DiamètreduplateauA(mm)
LongueurC(mm)
27,5
2,5tonnes
HauteurmaximaleE(mm)
740
365
Poidsduproduit(kg)
3tonnes
15.7
500
F119
250
95
30.1
LargeurB(mm)
Méthodedecharge
325
1145
1,5tonne
HauteurminimaleD(mm)
80
Modèle
disponiblesindividuellementcommepiècesderechange.
REMARQUE:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementetnesontpas
Paramètre
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-B-02500-B00-0
MODELL: WD-B-01500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
HYDRAULISCHE WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
WAGENHEBER
HYDRAULISCHER BODEN
1
Machine Translated by Google
background
EMPFEHLUNG FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DES WAGENHEBERS
INSPEKTIONEN
2
7. Vor dem Einbau sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
hydraulischer Wagenheber.
ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen und Verfahren für einen sicheren Betrieb sorgfältig durch.
von einer autorisierten Reparaturwerkstatt des Herstellers oder Lieferanten durchgeführt werden.
6. Keine Person sollte mit ihrem Körper unter ein Fahrzeug geraten, das nur von einem
durch einen Wagenheber-Benutzung von Stützböcken.
einer anormalen Belastung oder einem Stoß ausgesetzt war. Es wird empfohlen, die
auf Fahrzeugböcken abgestützt werden.
beim Heben und Senken zu rollen. Gehen Sie nicht unter ein Fahrzeug, das nur unterstützt wird
Der Wagenheber sollte sofort überprüft werden, wenn der Verdacht besteht, dass der Wagenheber
3. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
5. Der Wagenheber darf nur zum Anheben und Absenken verwendet werden. Das angehobene Fahrzeug darf
9. Bewegen oder schieben Sie das Fahrzeug nicht, während es auf dem Wagenheber steht.
ACHTUNG: Der Wagenheber darf nur auf harten, ebenen Flächen verwendet werden und muss frei
anormale Zustände wie gerissene Schweißnähte, Lecks und beschädigte, lose oder
2. Nach jedem Gebrauch
2. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
fehlende Teile.
Vor jedem Einsatz des Wagenhebers ist eine Sichtprüfung durchzuführen,
Heben und Senken.
4. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
Anheben des Fahrzeugs.
8. Stellen Sie sicher, dass der Hebepunkt stabil und richtig auf der Kopfkappe zentriert ist.
1. Vor jedem Gebrauch
1. Der Wagenheber sollte auf einer harten, ebenen Fläche verwendet werden und frei rollen können während
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Machine Translated by Google
background
EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH
3
3. Den Wagenheber mehrere Male schnell pumpen.
kann nicht als Support-Tool verwendet werden.
3. Ziehen Sie die Stellschraube fest.
2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube vom Zylinder.
5. Der hydraulische Wagenheber sollte nur zum Heben und Senken verwendet werden. Und es
Buchse.
1. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Wagenhebergriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
des Fahrzeugs.
2. Lösen Sie die Stellschraube und stecken Sie den montierten Griff in den Griff
kann das Anheben der Heber behindern. So lassen Sie die Luft aus dem Hydrauliksystem ab:
4. Vor dem Anheben sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
1. Befestigen Sie den oberen Griff am unteren Griff.
Durch den Transport und/oder die Handhabung kann Luft im Hydrauliksystem eingeschlossen sein, die
1. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
3. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
2. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
4. Setzen Sie die Öleinfüllschraube wieder in den Zylinder ein.
WARNUNG
VORSICHT VOR DEM GEBRAUCH
Anbringen des Griffs
Machine Translated by Google
background
4
Handhaben
Griffbuchse
Hinteres Lenkrad
Sattel
Stellschraube
Hebearm
FUNKTIONEN (Nehmen Sie WD-B-03000-B00-0 als Beispiel)
Hydraulikaggregat
Ablassventil
Kreuzgelenktyp
Gummistopfen
Machine Translated by Google
background
VOR JEDEM GEBRAUCH ODER WENN DIE LEISTUNG DES WAGENHEBERS NACHLÄSST
LUFTENTFERNUNG
HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT NACHFÜLLEN
5
3. Setzen Sie den Gummistopfen wieder in den Zylinder ein.
5. WICHTIG: Nachdem die Luft entfernt wurde, testen Sie den Wagenheber auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie
Hinweis: Berühren Sie beim Nachfüllen von Hydraulikflüssigkeit nicht den Griff.
4. Setzen Sie den Gummistopfen wieder in den Zylinder ein.
1/4 Zoll unterhalb der Oberseite der Einfüllöffnung.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Mehrmals schnell durcharbeiten.
2. Fügen Sie langsam hochwertige Hydraulikflüssigkeit (separat erhältlich) hinzu, bis die Flüssigkeit
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
3. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Wagenhebergriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schrauben.
2. Flüssigkeitsstand prüfen und ggf. Hydraulikflüssigkeit nachfüllen.
überschüssige Luft wie folgt:
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
Verwenden Sie es nicht, bis es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
1. Den Gummistopfen lösen.
nicht richtig funktioniert, kann es notwendig sein, das Hydrauliksystem zu entlüften
6. Wenn die Luft entfernt ist und der Wagenheber nicht richtig zu funktionieren scheint,
1. Entfernen Sie den Gummistopfen. Entfernen oder lösen Sie nicht die Sicherheitsventilabdeckung
Überprüfen Sie, ob zu viel Luft im Wagenheber ist und ob der richtige Hydraulikflüssigkeitsstand vorhanden ist. Wenn der Wagenheber
zu seiner tatsächlichen Verwendung.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
den Wagenheber, bis er vollständig abgesenkt ist.
1. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um den Wagenheber abzusenken. Sobald der Wagenheber
5. Wählen Sie passende Unterstellböcke (separat erhältlich) mit der entsprechenden Tragkraft.
8. Sobald das Fahrzeug vollständig auf den Wagenhebern steht, senken Sie es langsam weiter ab.
Bremse. Anschließend die Räder, die nicht angehoben werden, mit Bremsklötzen blockieren.
4. Um das Fahrzeug anzuheben, pumpen Sie den Griff. Führen Sie gleichmäßige, volle Bewegungen aus.
Ständersättel.
"PARK" (bei Automatik) oder im niedrigsten Gang (bei Handschaltgetriebe). Stellen Sie die Notbremse des Fahrzeugs
Hebepunkt. Positionieren Sie den Sattel direkt unter dem Hebepunkt des Fahrzeugs.
7. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Wagenheber abzusenken
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel unter dem Hebepunkt. Drehen Sie den Griff fest
Gegenverkehr. Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus. Legen Sie das Getriebe des Fahrzeugs in
3. Pumpen Sie den Griff, bis die Oberseite des Sattels fast die Fahrzeughöhe erreicht hat.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Stützpunkte des Fahrzeugs vollständig in den Sätteln sitzen
nur Ende.
1. Entfernen Sie vorsichtig sämtliche Werkzeuge, Teile usw. unter dem Fahrzeug.
Hebepunkt.)
empfohlener Hebepunkt.
empfohlene Stützpunkte.
von beiden Wagenhebern. Verwenden Sie ein passendes Paar Wagenheber pro Fahrzeug, um einen
(Die Position des Rahmens finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers.
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel vorsichtig unter der
6. Positionieren Sie die Sättel der Unterstellböcke unter den
9. Den Wagenheber entfernen und sicher verstauen.
im Uhrzeigersinn und heben Sie das Fahrzeug hoch genug an, um über die Wagenheber zu kommen.
Wenn das Ventil vollständig abgesenkt ist, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn in die engste Position, um das Ventil zu schließen.
Bringen Sie die Wagenheber entsprechend den Anweisungen des Herstellers auf die gleiche Höhe und
stellen Sie sicher, dass sie sicher einrasten.
SENKUNG
HEBEN
WARNUNG: Parken Sie das Fahrzeug auf einer flachen, ebenen, festen Fläche in sicherem Abstand von
6
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG, WARTUNG UND SCHMIERUNG
7
WARTUNG UND SERVICE
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
ÿ Alle Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen können
WARNUNG: Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
ÿ Gebrochene oder gebrochene Teile
ÿ Prüfen
Sie den Flüssigkeitsstand erneut und füllen Sie bei Bedarf nach.
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile
Hydraulikflüssigkeit, bis die Flüssigkeit 1/4" unter der Oberkante des Einfüllstutzens steht. ÿ
Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um das Ablassventil zu öffnen. ÿ Pumpen Sie
den Griff mehrere Male schnell auf und ab, um Luft aus dem
5. Senken Sie den Wagenheber vollständig ab. Lagern Sie den Wagenheber im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern.
ÿ Lose Hardware
3. Mindestens alle drei Jahre die Hydraulikflüssigkeit wechseln:
Entsorgen Sie die alte Hydraulikflüssigkeit gemäß den örtlichen Vorschriften. ÿ Füllen Sie die
Hydraulikeinheit bei aufrecht stehendem Wagenheber vollständig mit hochwertigem
4. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Boden abzusenken.
Problem vor weiterer Verwendung behoben
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Wagenhebers. Überprüfen Sie:
Anweisungen.
3. Entfernen Sie vorsichtig die Wagenheber.
Beschädigte Geräte nicht verwenden. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen den
tatsächliche Nutzung. Wenn der Wagenheber nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die Anweisungen zur Luftentfernung
ÿ Entfernen Sie den Gummistopfen, wenn der Wagenheber ganz abgesenkt ist. ÿ
Kippen Sie den Wagenheber um, damit die alte Hydraulikflüssigkeit vollständig ablaufen kann.
WARNUNG: UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH WERKZEUGVERSAGEN ZU VERMEIDEN:
2. VOR JEDEM GEBRAUCH muss der Wagenheber gründlich auf einwandfreie Funktion getestet werden, bevor er
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
VERWENDEN SIE KEINEN BESCHÄDIGTEN ODER DEFEKTIERENDEN WAGENHEBER
beim Versuch, eine
unterstützt keine Last
Lösung.)
Ventil ist vollständig geschlossen.
(Stellen Sie sicher, dass der Jack
Überprüfen Sie, ob die Freigabe
MÖGLICHE LÖSUNG
MÖGLICHE SYMPTOME
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
8
FEHLERBEHEBUNG
Gehen Sie bei der Fehlersuche an einem defekten Wagenheber vorsichtig vor. Halten Sie ausreichend Abstand
Wenn die in der Anleitung zur Fehlerbehebung beschriebenen Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an einen qualifizierten
unterstützte Last. Beheben Sie alle Probleme vollständig vor der Verwendung. Wenn die Lösungen
Lassen Sie den Wagenheber vor der Verwendung von einem Techniker überprüfen und reparieren.
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
4. Nach jedem Gebrauch mit einem sauberen Tuch abwischen. Lagern Sie den Wagenheber drinnen außerhalb
ÿ Setzen Sie den Gummistopfen wieder in den Zylinder ein.
Nachdem der Wagenheber repariert ist:
Testen Sie es vorsichtig ohne Last, indem Sie es vollständig anheben und absenken und überprüfen Sie die korrekte
Betrieb, BEVOR SIE DEN WAGENHEBER WIEDER IN BETRIEB NEHMEN.
XX
Wann
laden
laden
Handhaben
hoch
unter
Weg
bewegt sichsenkt
Sattel
heben Sie alle
Stecker
Sattel
sein Gewicht
schwammig
wird nicht
Kapazität
nicht heben bei
fühlt sich an
g ab
die Füllung
unter
Jack wird
Schlaganfall undicht
Jack ist
Pumpe
Flüssigkeit
Machine Translated by Google
background
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH
Teile des Produkts zu ersetzen. Tatsächlich ist der Hersteller und/oder Händler
ausdrücklich darauf hingewiesen, dass alle Reparaturen und Teileaustausche nur von
zertifizierte und lizenzierte Techniker und nicht vom Käufer. Der Käufer übernimmt alle
Risiko und Haftung, die sich aus der Reparatur des Originalprodukts ergeben oder
Der Vertreiber gibt dem Käufer gegenüber keine Zusicherungen oder Garantien jeglicher Art ab, dass er
oder dass er oder sie qualifiziert ist, Reparaturen am Produkt durchzuführen oder dass er oder sie qualifiziert ist
Das Diagramm in diesem Handbuch dient nur als Referenz. Weder der Hersteller noch
Der Hersteller bzw. Vertreiber hat die Stückliste und die Montageanleitung zur Verfügung gestellt.
Ersatzteile oder die durch den Einbau von Ersatzteilen entstehen
Teile hierzu.
X
X
XX
XX
X
Ventil.
den Sattel nach unten drücken,
falls erforderlich.
Den Auslöser sicher schließen
gegen den Uhrzeigersinn. Und
Flüssigkeitsstand prüfen und anpassen
9
1. Senken Sie den Sattel ab und
durch Drehen des Griffs
zu viel Hydraulikflüssigkeit im Inneren.
die Ventile:
3. Öffnen Sie das Ablassventil
Füllstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Das Gerät hat möglicherweise zu
mehrere Zoll.
schließt möglicherweise nicht vollständig. Zum Spülen
Hydraulikflüssigkeit. Flüssigkeit prüfen
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
2. Den Sattel manuell anheben
Ventile können verstopft sein und
Jack hat möglicherweise wenig
so schnell wie möglich.
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE DATEN
Modell
Parameter
einzeln als Ersatzteil erhältlich.
HINWEIS: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgeführt und gezeigt und sind nicht
320
250
95
F119
Hubgewichtskapazität
F99
30.1
3 Tonnen
Produktgewicht (kg)
15.7
500
365
740
Min. Höhe D (mm)
80
Aluminium+Stahl
1,5 Tonnen
Traglastmethode
Breite B(mm)
325
1145
F99
Material
710
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
1145
90
Hydraulischer Doppelzylinder
Grifflänge
950
2,5 Tonnen
Max. Höhe E (mm)
Tablettdurchmesser A (mm)
Länge C(mm)
585
27,5
475
10
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-B-02500-B00-0
MODELLO: WD-B-01500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
CRICCHETTI IDRAULICI DA PAVIMENTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MARTINETTI
PAVIMENTO IDRAULICO
1
Machine Translated by Google
background
ISPEZIONI
RACCOMANDAZIONE PER UN UTILIZZO SICURO DEL CRIC
2
rotolare durante il sollevamento e l'abbassamento. Non mettersi sotto un veicolo che è supportato solo
3. Il carico deve essere posizionato centralmente sul tappo della testa.
ATTENZIONE: Il cric deve essere utilizzato solo su superfici dure e piane ed essere libero
2. Dopo ogni utilizzo
4. Nessuna persona deve rimanere a bordo di un veicolo che viene sollevato.
condizioni anomale come saldature incrinate, perdite e parti danneggiate, allentate o
parti mancanti.
2. Le ruote non sollevate del veicolo devono essere bloccate con cunei.
sollevamento e abbassamento.
L'ispezione visiva deve essere effettuata prima di ogni utilizzo del cric da garage per
5. Il cric deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Il veicolo sollevato deve
sollevamento del veicolo.
1. Prima di ogni utilizzo
1. Il cricco deve essere utilizzato su una superficie dura e piana e deve essere libero di rotolare durante
7. Prima di procedere all'acquisto, consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo.
8. Assicurarsi che il punto di sollevamento sia stabile e correttamente centrato sul tappo della testa.
9. Non spostare o sollevare il veicolo mentre è sul cric.
cricco idraulico a carrello.
ATTENZIONE: leggere attentamente le istruzioni e le procedure per operare in sicurezza.
essere effettuato presso un centro di riparazione autorizzato dal produttore o dal fornitore.
6. Nessuna persona dovrebbe infilare il proprio corpo sotto un veicolo sostenuto solo da un
essere sostenuto da supporti per veicoli.
mediante supporti di supporto per cric a carrello.
sottoposto a un carico o a uno shock anomalo. Si raccomanda di effettuare l'ispezione
Il cric del garage deve essere ispezionato immediatamente se si ritiene che l'elevatore abbia
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Machine Translated by Google
background
può interferire con il sollevamento dei martinetti. Per rilasciare l'aria dal sistema idraulico:
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
A causa della spedizione e/o della movimentazione, l'aria può rimanere intrappolata nel sistema idraulico, il che
3. Nessuna persona deve rimanere a bordo di un veicolo che viene sollevato.
1. Collegare la maniglia superiore a quella inferiore.
1. Le ruote non sollevate del veicolo devono essere bloccate con cunei.
2. Il carico deve essere posizionato centralmente sul tappo della testa.
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
ATTENZIONE: leggere TUTTE le INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
4. Riposizionare il tappo di riempimento dell'olio nel cilindro.
3. Azionare rapidamente la leva del cricco per diverse corse complete.
non può essere utilizzato come strumento di supporto.
3. Serrare la vite di fissaggio.
2. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio dal cilindro.
5. Il cricco idraulico a carrello deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. E
PRESA.
2. Allentare la vite di fissaggio e inserire la maniglia assemblata nella maniglia
1. Aprire la valvola di rilascio ruotando la maniglia del martinetto in senso antiorario.
del veicolo.
4. Prima di sollevare il veicolo, consultare il manuale d'uso del produttore.
3
INSTALLAZIONE - PRIMA DELL'USO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE PRIMA DELL'USO
FISSAGGIO DELLA MANIGLIA
Machine Translated by Google
background
Tappo di gomma
Tipo di giunto universale
Valvola di rilascio
Presa per maniglia
Maniglia
Vite di fissaggio
Braccio di sollevamento
Ruota posteriore
Sella
FUNZIONI (Prendiamo come esempio WD-B-03000-B00-0)
Unità di potenza idraulica
4
Machine Translated by Google
background
PRIMA DI OGNI UTILIZZO O SE LE PRESTAZIONI DEL CRIC DIMINUISCONO
RIMOZIONE DELL'ARIA
AGGIUNTA DI FLUIDO IDRAULICO
5
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
Viti.
2. Controllare il livello del fluido e, se necessario, rabboccare aggiungendo fluido idraulico.
ATTENZIONE: leggere TUTTE le INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Rimuovere il tappo di gomma. Non rimuovere o allentare il coperchio della valvola di sicurezza
aria eccessiva come segue:
1. Allentare il tappo di gomma.
non utilizzarlo finché non verrà riparato da un tecnico qualificato.
6. Se l'aria viene rimossa e il Jack non sembra funzionare correttamente, procedere come segue:
non funziona correttamente, potrebbe essere necessario spurgare il suo sistema idraulico
Controllare che non vi sia aria in eccesso e che il livello del fluido idraulico sia corretto nel Jack. Se Jack appare
al suo effettivo utilizzo.
3. Riposizionare il tappo di gomma nel cilindro.
5. IMPORTANTE: dopo aver rimosso l'aria, testare il corretto funzionamento del martinetto prima
Nota: non toccare la maniglia durante il riempimento del fluido idraulico.
4. Riposizionare il tappo di gomma nel cilindro.
1/4" sotto la parte superiore della porta di riempimento.
2. Aggiungere lentamente fluido idraulico di alta qualità (venduto separatamente) fino a quando il fluido raggiunge
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
Maneggiare più volte rapidamente.
3. Aprire la valvola di rilascio ruotando la maniglia del martinetto in senso antiorario. Pompare il
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google
background
traffico in arrivo. Spegnere il motore del veicolo. Mettere la trasmissione del veicolo in
ATTENZIONE! Assicurarsi che i punti di supporto del veicolo siano completamente inseriti nelle selle
punto di sollevamento.)
di entrambi i cavalletti. Utilizzare una coppia di cavalletti abbinati per veicolo per sostenere uno
solo fine.
punto di sollevamento consigliato.
(Per la posizione del telaio, consultare il manuale del proprietario del produttore del veicolo
punti di supporto consigliati.
6. Posizionare le selle dei cavalletti sotto le indicazioni del costruttore del veicolo
2. Posizionare con attenzione la sella del cric sotto il veicolo
9. Rimuovere il cricco e riporlo in un luogo sicuro e lontano dai piedi.
1. Rimuovere con attenzione tutti gli attrezzi, le parti, ecc. da sotto il veicolo.
completamente abbassata, ruotare la maniglia in senso orario fino alla posizione più stretta per chiudere la valvola.
i cavalletti alla stessa altezza, seguendo le istruzioni del produttore, assicurandosi che siano ben bloccati in
posizione.
il cricco fino a quando non è completamente abbassato.
in senso orario e sollevare il veicolo quanto basta per superare i cavalletti.
1. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il martinetto. Una volta che il martinetto è
5. Selezionare i cavalletti di supporto corrispondenti (venduti separatamente) di capacità appropriata. Impostare il
8. Una volta che il veicolo è completamente posizionato sui cavalletti, continuare ad abbassarlo lentamente
freno. Quindi bloccare le ruote che non devono essere sollevate.
4. Per sollevare il veicolo, pompare la maniglia. Usare movimenti fluidi e completi.
selle dei cavalletti.
7. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo sul cric
"PARK" (se automatico) o nella marcia più bassa (se manuale). Impostare la marcia di emergenza del veicolo
punto di sollevamento. Posizionare la sella direttamente sotto il punto di sollevamento del veicolo.
2. Posizionare la sella del Jack sotto il punto di sollevamento. Girare la maniglia con fermezza
3. Pompare la maniglia fino a quando la parte superiore della sella non ha quasi raggiunto il veicolo
ATTENZIONE: parcheggiare il veicolo su una superficie piana, livellata, solida e in sicurezza lontano da
SOLLEVAMENTO
ABBASSAMENTO
6
Machine Translated by Google
background
PULIZIA, MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
7
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
5. Abbassare completamente il Jack. Riporre il Jack al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
3. ALMENO UNA VOLTA OGNI TRE ANNI, sostituire il fluido idraulico:
4. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo a terra.
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Jack. Controllare:
ÿ Con il martinetto completamente abbassato, rimuovere il tappo di
gomma. ÿ Inclinare il martinetto per consentire al vecchio fluido idraulico di fuoriuscire completamente.
problema corretto prima di un ulteriore utilizzo
3. Rimuovere con attenzione i cavalletti.
istruzioni.
uso effettivo. Se il Jack sembra non funzionare correttamente, seguire la RIMOZIONE DELL'ARIA
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomale, far
Smaltire il vecchio fluido idraulico in conformità con le normative locali. ÿ Con il martinetto
in posizione verticale, riempire completamente l'unità idraulica con fluido idraulico di alta qualità.
ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI GRAVI DOVUTE AL GUASTO DELL'UTENSILE:
2. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, testare accuratamente il funzionamento corretto del Jack prima del suo
eseguito solo da un tecnico qualificato.
ÿ Qualsiasi condizione che possa influenzare il suo funzionamento sicuro
ATTENZIONE: Le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
ÿ Parti incrinate o rotte
sistema.
ÿ Ricontrollare il livello del fluido e rabboccare se necessario.
fluido idraulico fino a quando il fluido non si trova a 1/4" sotto la parte superiore
della porta di riempimento. ÿ Ruotare la maniglia in senso antiorario per aprire la
valvola di rilascio. ÿ Pompare rapidamente la maniglia su e giù più volte per spurgare l'aria dalla
ÿ Disallineamento o inceppamento delle parti mobili
ÿ Hardware allentato
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
NON UTILIZZARE UN JACK DANNEGGIATO O MALFUNZIONANTE
mentre tentava un
non supporta un carico
soluzione.)
8
(Assicurarsi che il Jack
Controllare che il rilascio
PROBABILE SOLUZIONE
POSSIBILI SINTOMI
Il cric deve espellere l'aria.
La valvola è completamente chiusa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prestare attenzione quando si risolve un problema con un jack malfunzionante. Tenersi ben lontani dal
presentati nella guida alla risoluzione dei problemi non risolvono il problema, rivolgersi a un tecnico qualificato
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI:
il tecnico ispeziona e ripara il cric prima dell'uso.
alla portata dei bambini.
carico supportato. Risolvere completamente tutti i problemi prima dell'uso. Se le soluzioni
4. DOPO OGNI UTILIZZO, pulire con un panno pulito. Conservare il Jack al chiuso, fuori
ÿ Riposizionare il tappo di gomma nel cilindro.
Testarlo attentamente senza carico sollevandolo e abbassandolo completamente, verificandone il corretto funzionamento
funzionamento, PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL CRIC.
Dopo aver riparato il cric:
non lo farò
il suo peso
capacità spugnoso
sente
non sollevare a
g da
il riempimento
colpo
Jack lo farà
perdite
Jack è
Pompa
Sotto
Quando
Fluido
carico
carico
Maniglia
su
modo
Sotto
si muoveabbassa
sollevare tutto
tappo
SellaSella
XX
Machine Translated by Google
background
PER FAVORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
afferma espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere effettuate da
per sostituire qualsiasi parte del prodotto. Infatti, il produttore e/o il distributore
tecnici certificati e autorizzati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutti
il distributore rilascia all'acquirente qualsiasi dichiarazione o garanzia di alcun tipo che egli
o è qualificato per effettuare riparazioni al prodotto o che è qualificato
diagramma in questo manuale solo come strumento di riferimento. il produttore
Il produttore e/o il distributore hanno fornito l'elenco delle parti e l'assemblaggio
parti di ricambio o derivanti dalla sua installazione di parti di ricambio
parti di esso.
rischio e responsabilità derivanti dalle sue riparazioni al prodotto originale o
X
X
XX
X
XX
le valvole:
livellare e rabboccare se necessario.
diversi centimetri.
potrebbe non chiudersi completamente. Per lavare
Il cric deve espellere l'aria.
fluido idraulico. Controllare il fluido
2. Sollevare manualmente la sella
Le valvole potrebbero essere bloccate e
Jack potrebbe essere a corto di
L'unità potrebbe avere anche
il più rapidamente possibile.
valvola.
forzare la sella verso il basso come
se necessario.
chiudere saldamente il rilascio
in senso antiorario. E
Controllare il livello del fluido e regolarlo
9
molto fluido idraulico all'interno.
1. Abbassare la sella e
girando la maniglia
3. Aprire la valvola di rilascio
Machine Translated by Google
background
SPECIFICHE TECNICHE
Modello
disponibili singolarmente come parti di ricambio.
NOTA: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e non sono
Parametro
500
585
Diametro vassoio A(mm)
2,5 tonnellate
Altezza massima E(mm)
Lunghezza C(mm)
27.5
10
475
Capacità di sollevamento del peso
F99
320
710
F99
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Materiale
1145
Lunghezza della maniglia
950
Doppio cilindro idraulico
90
1,5 tonnellate
Altezza minima D(mm)
80
Alluminio+Acciaio
Larghezza B(mm)
Metodo di carico
325
1145
250
F119
95
30.1
740
365
Peso del prodotto (kg)
3 tonnellate
15.7
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WDB02500B000
MODELO:WDB01500B000
WDB03000B000
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
GATOSDEPISOHIDRÁULICOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
WDB01500B000WDB02500B000WDB03000B000
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
GATOS
PISOHIDRAULICO
1
Machine Translated by Google
background
RECOMENDACIÓNPARAELUSOSEGURODELGATO
INSPECCIONES
2
ADVERTENCIA:Elgatodebeusarseúnicamenteensuperficiesdurasyniveladasydebeestarlibre
2.Despuésdecadauso
4.Ningunapersonadebepermanecerenunvehículoqueestésiendoelevado.
3.Lacargadebeestarubicadacentradaenelcabezal.
Piezasfaltantes.
9.Nomuevanitransporteelvehículomientrasestésobreelgato.
8.Asegúresedequeelpuntodeelevaciónestéestableycorrectamentecentradoenlatapadelcabezal.
condicionesanormalescomosoldadurasagrietadas,fugasypiezasdañadas,sueltaso
2.Lasruedasdelvehículoquenoesténelevadasdeberánestarcalzadas.
elevaciónydescenso.
Sedeberealizarunainspecciónvisualantesdecadausodelgatodegaraje.
elevacióndelvehículo.
1.Antesdecadauso
1.Elgatodebeutilizarsesobreunasuperficiedurayniveladaydebepoderrodarlibrementedurante
7.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesderealizarla
Gatohidráulicodecarretilla.
serrealizadoporelcentrodereparaciónautorizadodelfabricanteoproveedor.
PRECAUCIÓN:Leaatentamentelasinstruccionesylosprocedimientospararealizaroperacionesseguras.
6.Ningunapersonadebecolocarsucuerpodebajodeunvehículoqueestésostenidoúnicamenteporun
apoyarsesobresoportesdeapoyoparavehículos.
medianteungatohidráulicoseutilizansoportesdeapoyo.
hasidosometidoaunacargaoimpactoanormal.Serecomiendarealizarunainspección
Elgatodelgarajedebeinspeccionarseinmediatamentesisecreequeelelevadortiene
rodardurantelaelevaciónyeldescenso.Nosecoloquedebajodeunvehículoqueestéapoyadosolamente
5.Elgatodebeutilizarseúnicamenteparalevantarybajar.Elvehículoelevadodebe
DESCRIPCIONDELOSSIMBOLOS
Machine Translated by Google
background
CONFIGURACIÓNANTESDELUSO
3
Debidoalenvíoy/omanipulación,puedequedaraireatrapadoenelsistemahidráulico,loque
3.Ningunapersonadebepermanecerenunvehículoqueestésiendoelevado.
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
2.Lacargadebeestarubicadacentradaenelcabezal.
1.Lasruedasdelvehículoquenoesténelevadasdeberánestarcalzadas.
Secciónalcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
4.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceiteenelcilindro.
3.Aprieteeltornillodefijación.
3.Bombeerápidamentelamanijadelgatoconvariosmovimientoscompletos.
Nosepuedeutilizarcomoherramientadeapoyo.
5.Elgatohidráulicoconcarretilladebeutilizarseúnicamenteparalevantarybajar.
2.Retireeltapóndellenadodeaceitedelcilindro.
Enchufe.
2.Aflojeeltornillodefijacióneinserteelmangoensambladoenelmango.
1.Abralaválvuladeliberacióngirandolamanijadelgatoensentidoantihorario.
delvehículo.
4.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesdelevantarlo.
Puedeinterferirconlaelevacióndelosgatos.Paraliberarelairedelsistemahidráulico:
1.Conecteelmangosuperioralmangoinferior.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNANTESDEUSAR
COLOCACIÓNDELMANGO
Machine Translated by Google
background
Válvuladeliberación
Tipodejuntauniversal
Tapóndegoma
Zócalodemanija
Manejar
Tornillodefijación
Unidaddepotenciahidráulica
Brazoelevador
Ruedatrasera
Sillín
FUNCIONES(TomemoscomoejemploWDB03000B000)
4
Machine Translated by Google
background
ANTESDECADAUSOOSIDISMINUYEELRENDIMIENTODELGATO
ELIMINACIÓNDEAIRE
AGREGANDOFLUIDOHIDRÁULICO
5
2.Verifiqueelniveldellíquidoy,siesnecesario,completeagregandolíquidohidráulico.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
1.Retireeltapóndegoma.Noretireniaflojelatapadelaválvuladeseguridad.
1.Aflojeeltapóndegoma.
excesodeairecomosigue:
Noloutilicehastaquelorepareuntécnicodeserviciocalificado.
6.Siseeliminaelaireyelgatonoparecefuncionarcorrectamente,nolohaga.
noestéfuncionandocorrectamente,puedesernecesariopurgarsusistemahidráulico.
Compruebesihayexcesodeaireysielniveldelíquidohidráulicoesadecuadoenelgato.Sielgatoparece...
asuusoreal.
3.Vuelvaacolocareltapóndegomaenelcilindro.
Nota:Notoqueelmangoalagregarlíquidohidráulico.
5.IMPORTANTE:Despuésdeeliminarelaire,pruebeelgatoparacomprobarsucorrectofuncionamientoantes
4.Vuelvaacolocareltapóndegomaenelcilindro.
1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertodellenado.
2.Agreguelíquidohidráulicodealtogrado(sevendeporseparado)lentamentehastaqueellíquidoalcance
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Manejarvariasvecesrápidamente.
3.Abralaválvuladeliberacióngirandolamanijadelgatoensentidoantihorario.Bombeeel
Secciónalcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos.
Tornillos.
INSTRUCCIONESDEUSO
Machine Translated by Google
background
puntodeelevación.)
deambossoportesdegato.Utiliceunpardesoportesdegatocombinadosporvehículoparasosteneruno
2.Coloqueelsoportedelgatodebajodelpuntodeelevación.Girelamanijaconfirmeza.
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelospuntosdeapoyodelvehículoesténcompletamenteasentadosenlossoportes.
(Consulteelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoparaconocerlaubicacióndelmarco.
1.Retireconcuidadotodaslasherramientas,piezas,etc.,dedebajodelvehículo.
enelsentidodelasagujasdelrelojylevanteelvehículolosuficienteparaliberarlossoportesdelgato.
Puntodeelevaciónrecomendado.
Puntosdeapoyorecomendados.
6.Coloquelasmonturasdelossoportesdelgatodebajodelasespecificacionesdelfabricantedelvehículo.
2.Coloqueconcuidadoelsoportedelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
9.Retireelgatoyguárdeloenunlugarseguroyapartado.
completamentebajado,girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula.
Coloquelossoportesdelgatoalamismaalturadeacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante,asegurándosedeque
quedenbloqueadosdeformaseguraensuposición.
elgatohastaquebajecompletamente.
8.Unavezqueelvehículoestécompletamenteasentadosobrelossoportesdelgato,continúebajandolentamente.
1.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelgato.Unavezqueelgatoesté
5.Seleccionelossoportesdegatocorrespondientes(sevendenporseparado)delacapacidadadecuada.
4.Paralevantarelvehículo,bombeelamanija.Realicemovimientossuavesycompletos.
Frenar.Luegocalzarlasruedasquenosevanalevantar.
sillasdemontardelosstands.
7.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículosobreelgato.
"PARK"(siesautomático)oensumarchamásbaja(siesmanual).Pongaelvehículoenmododeemergencia.
Puntodeelevación.Coloqueelsillíndirectamentedebajodelpuntodeelevacióndelvehículo.
3.Bombeelamanijahastaquelapartesuperiordelasientocasihayaalcanzadoelasientodelvehículo.
Tráficoensentidocontrario.Apagueelmotordelvehículo.Coloquelatransmisióndelvehículoen
solofinal
ADVERTENCIA:Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,niveladaysólida,demanerasegura,lejosde
LEVANTAMIENTO
ENCAPOTADO
6
Machine Translated by Google
background
LIMPIEZA,MANTENIMIENTOYLUBRICACIÓN
7
MANTENIMIENTOYSERVICIO
4.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalsuelo.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccioneelestadogeneraldelgato.Compruebelosiguiente:
Conelgatocompletamentebajado,retireeltapóndegoma.Inclineelgato
parapermitirqueellíquidohidráulicousadosedreneporcompleto.
3.ALMENOSUNAVEZCADATRESAÑOS,cambieellíquidohidráulico:
3.Retireconcuidadolossoportesdelgato.
Problemacorregidoantesdeseguirusándolo
instrucciones.
Usoreal.Sielgatoparecenofuncionarcorrectamente,sigalasinstruccionesdeELIMINACIÓNDEAIRE.
Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibracionesanormales,soliciteal
ADVERTENCIA:PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFALLASDELAHERRAMIENTA:No
2.ANTESDECADAUSO,pruebeminuciosamenteelgatoparacomprobarsucorrectofuncionamientoantesdesuuso.
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
Cualquiercondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
Piezasagrietadasorotas
ADVERTENCIA:Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdeben
sistema.
Vuelvaaverificarelniveldelíquidoyrellenesegúnseanecesario.
fluidohidráulicohastaqueelfluidoesté1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertode
llenado.Girelamanijaensentidoantihorarioparaabrirlaválvuladeliberación.Bombee
lamanijahaciaarribayhaciaabajorápidamentevariasvecesparapurgarelairedel
Desalineaciónoatascamientodepiezasmóviles
Herrajessueltos
5.Bajeelgatoporcompleto.Guárdeloenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Desecheellíquidohidráulicousadodeacuerdoconlasregulacioneslocales.Conelgatoenposición
vertical,llenecompletamentelaunidadhidráulicaconaceitedealtacalidad.
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Nosoportaunacarga
mientrasintentabauna
Compruebequelaliberación
Laválvulaestácompletamentecerrada.
(Asegúresedequeelgato
solución.)
SOLUCIÓNPROBABLE
POSIBLESSÍNTOMAS
Elgatonecesitaexpulsaraire.
8
NOUTILICEUNGATODAÑADOOQUENOFUNCIONEBIEN
ADVERTENCIA
Tengacuidadoalsolucionarproblemasconungatoquenofuncionacorrectamente.Manténgasealejadodel
presentadoenlaguíadesolucióndeproblemasnoresuelveelproblema,hagaqueunprofesionalcalificado
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES:
Eltécnicoinspeccionayreparaelgatoantesdeusarlo.
alcancedelosniños.
cargasoportada.Resuelvaporcompletotodoslosproblemasantesdeusar.Silassoluciones
4.DESPUÉSDECADAUSO,limpieconunpañolimpio.Guardeelgatoenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Vuelvaacolocareltapóndegomaenelcilindro.
Despuésderepararelgato:
operación,ANTESDEVOLVERAPONERELGATOENFUNCIONAMIENTO.
Pruébeloconcuidadosincargalevantándoloybajándolocompletamente,verificandoqueestéenbuenascondiciones.
incógnitaincógnita
capacidad
Sillín
Elrelleno
Supeso
esponjoso
enchufar
siente
Nolevantaren
gde
Jackes
Jacklohará
ataque goteando
Líquido
Bomba
cuando
arriba
carga
Manejar
bajo
forma
bajo
semueve
carga
baja
Levantatodoel
Sillín
Nolohará
Machine Translated by Google
background
incógnita
incógnita
incógnitaincógnita
incógnita
XX
estableceexpresamentequetodaslasreparacionesyreemplazosdepiezasdebenserrealizadospor
parareemplazarcualquierpiezadelproducto.Dehecho,elfabricantey/odistribuidor
técnicoscertificadosyautorizadosynoporelcomprador.Elcompradorasumetodoslosgastos
riesgoyresponsabilidadquesurjandesusreparacionesalproductooriginalo
Eldiagramaqueseincluyeenestemanualseofreceúnicamentecomoherramientadereferencia.Nielfabricanteni
oqueestácalificadopararealizarcualquierreparaciónalproductooqueestácalificado
Eldistribuidornohaceningunarepresentaciónnigarantíadeningúntipoalcompradordeque
Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasyelconjunto
piezasderepuestoparaelmismooquesurjandesuinstalacióndepiezasderepuesto
partesdelasmismas.
PORFAVORLEALOSIGUIENTECUIDADOSAMENTE
2.Levantemanualmenteelsillín
Lasválvulaspuedenestarbloqueadasy
1.Bajarelsillíny
girandolamanija
Mucholíquidohidráulicoenelinterior.
9
Lasválvulas:
3.Abralaválvuladeliberación.
Launidadpuedetenerdemasiado
válvula.
Forzarelsillínhaciaabajocomo
Siesnecesario.
cerrardeformaseguralaliberación
ensentidoantihorario.Y
Compruebeelniveldellíquidoyajústelo
PuedequeaJacklefaltealgode
lomásrápidoposible
nivelaryrellenarsiesnecesario.
Variaspulgadas.
Puedequenosecierrecompletamente.Paraenjuagar
Fluidohidráulico.Comprobarelfluido.
Elgatonecesitaexpulsaraire.
Machine Translated by Google
background
ESPECIFICACIÓNTÉCNICA
Modelo
Disponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
NOTA:Algunaspiezasseenumeranysemuestransoloconfinesilustrativosynoestán
Parámetro
250
95
Capacidaddeelevacióndepeso
F99
320
475
10
585
DiámetrodelabandejaA(mm)
LongitudC(mm)
27.5
2,5toneladas
AlturamáximaE(mm)
Cilindrohidráulicodoble
Longituddelmango
950
90
WDB01500B000WDB02500B000WDB03000B000
710
F99
Material
1145
AnchoB(mm)
Métododesoportedecarga
325
1145
1,5toneladas
Aluminio+Acero
AlturamínimaD(mm)
80
365
740
Pesodelproducto(kg)
3toneladas
15.7
500
F119
30.1
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-B-02500-B00-0
MODEL: WD-B-01500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PODNOŚNIKI HYDRAULICZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
PODŁOGA HYDRAULICZNA
JACKI
1
Machine Translated by Google
background
INSPEKCJE
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA
2
1. Przed każdym użyciem
1. Podnośnik powinien być używany na twardej, równej powierzchni i mieć możliwość swobodnego toczenia się podczas podnoszenia.
podnośnik hydrauliczny.
7. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi pojazdu dostarczoną przez producenta.
być wykonane przez autoryzowany zakład naprawczy producenta lub dostawcy.
6. Nikt nie powinien wkładać ciała pod pojazd, który jest podparty wyłącznie
UWAGA: Aby zapewnić bezpieczną obsługę, należy uważnie przeczytać instrukcje i procedury.
za pomocą podnośnika wózkowego - użyj podpór.
został poddany nienormalnemu obciążeniu lub wstrząsowi. Zaleca się przeprowadzenie inspekcji
być podparte na stojakach samochodowych.
toczyć się podczas podnoszenia i opuszczania. Nie wchodź pod pojazd, który jest podparty tylko
W przypadku podejrzenia uszkodzenia podnośnika garażowego należy natychmiast sprawdzić jego działanie.
5. Podnośnik powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. Podniesiony pojazd powinien
OSTRZEŻENIE: Podnośnik należy stosować wyłącznie na twardych, równych powierzchniach i musi być swobodny.
2. Po każdym użyciu
3. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nasadce głowicy.
4. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
brakujące części.
nieprawidłowe warunki, takie jak pęknięte spoiny, przecieki i uszkodzone, luźne lub
2. Niepodniesione koła pojazdu należy zaklinować.
8. Upewnij się, że punkt podnoszenia jest stabilny i prawidłowo wyśrodkowany na głowicy.
9. Nie przesuwaj ani nie podnoś pojazdu, gdy znajduje się on na podnośniku.
Przed każdym użyciem podnośnika garażowego należy przeprowadzić kontrolę wizualną.
podnoszenie i opuszczanie.
podnoszenie pojazdu.
OPIS SYMBOLI
Machine Translated by Google
background
4. Włóż korek wlewu oleju do cylindra.
3. Dokręć śrubę ustalającą.
3. Szybko pompuj uchwytem podnośnika, wykonując kilka pełnych ruchów.
5. Podnośnik hydrauliczny powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. I to
nie może być używany jako narzędzie wsparcia.
Gniazdo.
2. Odkręć korek wlewu oleju z cylindra.
pojazdu.
1. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt podnośnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Odkręć śrubę ustalającą i włóż zmontowany uchwyt do uchwytu
może przeszkadzać w podnoszeniu podnośników. Aby uwolnić powietrze z układu hydraulicznego:
4. Przed podniesieniem pojazdu należy zapoznać się z instrukcją obsługi producenta pojazdu.
1. Przymocuj górny uchwyt do dolnego uchwytu.
W wyniku transportu i/lub obsługi w układzie hydraulicznym może gromadzić się powietrze, co
3. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
2. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nasadce głowicy.
1. Niepodniesione koła pojazdu należy zaklinować.
sekcja na początku tego podręcznika, obejmująca cały tekst pod podtytułami
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
3
USTAWIENIE - PRZED UŻYCIEM
MONTAŻ UCHWYTU
UWAGA PRZED UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
Zawór zwalniający
Typ złącza uniwersalnego
Korek gumowy
Uchwyt
Uchwyt gniazda
Tylny wałek napędowy
Jednostka hydrauliczna
Ramię podnoszące
Śruba ustalająca
Siodło
FUNKCJE (Weźmy jako przykład WD-B-03000-B00-0)
4
Machine Translated by Google
background
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM LUB W RAZIE SPADKU WYDAJNOŚCI PODNOŚNIKA
USUWANIE POWIETRZA
DODAWANIE PŁYNU HYDRAULICZNEGO
5
Sprawdź, czy w podnośniku nie ma nadmiaru powietrza i czy poziom płynu hydraulicznego jest prawidłowy. Jeśli podnośnik jest widoczny,
do jego rzeczywistego wykorzystania.
Uwaga: Nie dotykaj uchwytu podczas uzupełniania płynu hydraulicznego.
5. WAŻNE: Po usunięciu powietrza należy sprawdzić, czy podnośnik działa prawidłowo przed
4. Załóż korek gumowy z powrotem do cylindra.
1/4" poniżej górnej krawędzi otworu wlewowego.
3. Włóż korek gumowy do cylindra.
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
Wykonaj kilka szybkich czynności.
2. Powoli dodawaj wysokiej jakości płyn hydrauliczny (sprzedawany oddzielnie), osiągnie on
sekcja na początku tego podręcznika, obejmująca cały tekst pod podtytułami
3. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt podnośnika przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Pompuj
Śruby.
2. Sprawdź poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnij go płynem hydraulicznym.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
1. Zdejmij gumową zatyczkę. Nie zdejmuj ani nie poluzowuj pokrywy zaworu bezpieczeństwa.
1. Odkręć gumową zatyczkę.
nadmiar powietrza w następujący sposób:
Nie używaj urządzenia do czasu jego naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
nie działa prawidłowo, może być konieczne oczyszczenie układu hydraulicznego
6. Jeśli powietrze zostanie usunięte i podnośnik nie będzie działał prawidłowo,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Machine Translated by Google
background
całkowicie opuszczony, przekręć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszej pozycji, aby zamknąć zawór.
Ustaw podnośniki na tej samej wysokości, zgodnie z instrukcją producenta, upewniając się, że zostały pewnie
zablokowane na swoim miejscu.
8. Gdy pojazd jest już całkowicie osadzony na podstawkach podnośnika, kontynuuj powolne opuszczanie.
1. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić podnośnik. Gdy podnośnik jest
4. Aby podnieść pojazd, pompuj uchwyt. Używaj płynnych, pełnych ruchów.
5. Wybierz pasujące podstawki podnośnika (sprzedawane oddzielnie) o odpowiedniej nośności. Ustaw
siodła stojaków.
hamulca. Następnie zaklinuj koła, które nie będą podnoszone.
„PARK” (jeśli automatyczna) lub na najniższym biegu (jeśli manualna). Ustaw awaryjny bieg pojazdu
punkt podnoszenia. Umieść siodło bezpośrednio pod punktem podnoszenia pojazdu.
7. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na podnośnik.
Podnośnik do jego całkowitego opuszczenia.
nadjeżdżający ruch. Wyłącz silnik pojazdu. Przestaw skrzynię biegów pojazdu w
3. Pompuj uchwytem, górna część siodełka prawie dotknie pojazdu.
tylko koniec.
2. Umieść siodło podnośnika pod punktem podnoszenia. Mocno przekręć uchwyt
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i podnieś pojazd wystarczająco wysoko, aby nie dotykał podpórek podnośnika.
(punkt podnoszenia.)
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że punkty podparcia pojazdu w pełni osadzone w siodłach
obu stojaków podnośnika. Użyj dopasowanej pary stojaków podnośnika na pojazd, aby podeprzeć jeden
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie narzędzia, części itp. spod pojazdu.
(Informacje o lokalizacji ramy można znaleźć w instrukcji obsługi producenta pojazdu.
Zalecany punkt podnoszenia.
Zalecane punkty wsparcia.
2. Ostrożnie umieść siodło podnośnika pod pojazdem zgodnie z zaleceniami producenta.
6. Umieść siodła podpór podnośnika pod pojazdem zgodnie z zaleceniami producenta.
9. Wyjmij podnośnik i odłóż go w bezpieczne miejsce, aby nie przeszkadzał.
OSTRZEŻENIE: Zaparkuj pojazd na płaskiej, równej, twardej powierzchni w bezpiecznej odległości od
PODNOSZENIE
OPUSZCZENIE
6
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I SMAROWANIE
7
KONSERWACJA I SERWIS
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH AWARIĄ NARZĘDZIA:
2. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM dokładnie sprawdź działanie podnośnika przed jego ponownym użyciem.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
Pęknięte lub uszkodzone części
Wszelkie warunki mogące mieć wpływ na jego bezpieczne działanie
układu.
Ponownie sprawdź poziom płynu i uzupełnij w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE: Procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w tej instrukcji, muszą zostać
Niewspółosiowość lub wiązanie się ruchomych części
płynu hydraulicznego, poziom płynu znajdzie się 1/4" poniżej górnej krawędzi otworu
wlewowego. Obróć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zawór
spustowy. Kilkakrotnie szybko pompuj uchwytem w górę i w dół, aby usunąć powietrze z
5. Całkowicie opuść podnośnik. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci.
Luźny sprzęt
Zużyty płyn hydrauliczny należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Trzymając podnośnik
w pozycji pionowej, całkowicie napełnij układ hydrauliczny płynem o wysokiej jakości.
4. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na ziemię.
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM sprawdź ogólny stan podnośnika. Sprawdź:
3. CO NAJMNIEJ RAZ NA TRZY LATA należy wymienić płyn hydrauliczny:
Po całkowitym opuszczeniu podnośnika należy zdjąć gumową zatyczkę.
Przechylić podnośnik, aby umożliwić całkowite wypłynięcie starego płynu hydraulicznego.
3. Ostrożnie wyjmij podpory podnośnika.
problem został rozwiązany przed dalszym użyciem
instrukcje.
nie używać uszkodzonego sprzętu. W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu lub wibracji, należy
rzeczywistego użycia. Jeśli podnośnik wydaje się nie działać prawidłowo, postępuj zgodnie z instrukcjami USUWANIA POWIETRZA
Machine Translated by Google
background
NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO LUB NIESPRAWNEGO PODNOŚNIKA
OSTRZEŻENIE
podczas próby
nie obsługuje obciążenia
rozwiązanie.)
Zawór jest całkowicie zamknięty.
(Upewnij się, że Jack
Sprawdź, czy wydanie
Prawdopodobne rozwiązanie
MOŻLIWE OBJAWY
Podnośnik musi usuwać powietrze.
8
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zachowaj ostrożność podczas rozwiązywania problemów z niesprawnym gniazdem. Trzymaj się z dala od
przedstawione w przewodniku rozwiązywania problemów nie rozwiązują problemu, należy zwrócić się do wykwalifikowanego
obsługiwane obciążenie. Całkowicie rozwiąż wszystkie problemy przed użyciem. Jeśli rozwiązania
technik dokonał przeglądu i naprawy podnośnika przed jego użyciem.
4. PO KAŻDYM UŻYCIU przetrzyj czystą szmatką. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu, z dala od
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
dostępne dla dzieci.
Załóż ponownie gumową zatyczkę do cylindra.
Dokładnie przetestuj go bez obciążenia, podnosząc i opuszczając całkowicie, sprawdzając, czy jest prawidłowo zamocowany.
działanie, PRZED PONOWNYM URUCHOMIENIEM PODNOŚNIKA.
Po naprawie podnośnika:
Pompa
obciążenie
Uchwyt
w górę
pod
sposób
ruchy
Kiedy
obniża
podnieś wszystko
Siodło Siodło
nie będzie
wtyczka
pojemność
jego waga
gąbczasty
wypełnienie
obciążenie
nie podnosić
czuje
g od
Jack jest
pod
udar
Jack będzie Płyn
wyciek
XX
Machine Translated by Google
background
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE
wymienić jakiekolwiek części produktu. W rzeczywistości producent i/lub dystrybutor
wyraźnie stwierdza, że wszelkie naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez
certyfikowanych i licencjonowanych techników, a nie przez kupującego. Kupujący przyjmuje na siebie wszystkie
schemat w tym podręczniku wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent, ani
lub że jest uprawniona do dokonywania napraw produktu lub że jest uprawniona
dystrybutor składa kupującemu jakiekolwiek oświadczenia lub gwarancje jakiegokolwiek rodzaju, że
Producent i/lub dystrybutor dostarczył listę części i instrukcję montażu
jego części.
części zamiennych do nich lub wynikających z ich zamontowania
ryzyko i odpowiedzialność wynikające z napraw dokonanych przez niego na oryginalnym produkcie lub
X
X
XX
XX
X
tak szybko, jak to możliwe.
jeśli to konieczne.
zawór.
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. I
zmusić siodło do opuszczenia
Sprawdź poziom płynu i dostosuj
bezpiecznie zamknąć zwolnienie
1. Opuść siodło i
poprzez przekręcenie uchwytu
dużo płynu hydraulicznego w środku.
9
zawory:
3. Otwórz zawór spustowy
Jednostka może mieć zbyt
może nie zamknąć się całkowicie. Aby spłukać
kilka cali.
wyrównaj i uzupełnij jeśli to konieczne.
Podnośnik musi usuwać powietrze.
2. Ręcznie podnieś siodło
Zawory mogą być zablokowane i
płyn hydrauliczny. Sprawdź płyn
Jack może mieć mało
Machine Translated by Google
background
Nośność podnoszenia
F99
250
F119
320
95
30.1
3 tony
Waga produktu (kg)
15.7
500
365
740
Min. wysokość D (mm)
80
Aluminium + Stal
1,5 tony
Metoda nośna
Szerokość B (mm)
325
1145
F99
Tworzywo
710
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
1145
90
Podwójny cylinder hydrauliczny
Długość uchwytu
950
2,5 tony
Maksymalna wysokość E (mm)
Średnica tacy A (mm)
Długość C (mm)
585
27,5
475
10
Model
Parametr
dostępne pojedynczo jako części zamienne.
UWAGA: Niektóre części wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych i nie
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-B-03000-B00-0
MODEL: WD-B-01500-B00-0
WD-B-02500-B00-0
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HYDRAULISCHE VLOERKRIKKEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
JACKS
HYDRAULISCHE VLOER
1
Machine Translated by Google
background
door een krik die als steun dient.
abnormale omstandigheden zoals gebarsten lassen, lekkages en beschadigde, losse of
ontbrekende onderdelen.
is blootgesteld aan een abnormale belasting of schok. Het wordt aanbevolen om inspectie uit te voeren
2. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
3. De last moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
WAARSCHUWING: De krik mag alleen op harde, vlakke oppervlakken worden gebruikt en moet vrij zijn
2. Na elk gebruik
1. Voor elk gebruik
1. De krik moet op een harde, vlakke ondergrond worden gebruikt en moet vrij kunnen rollen tijdens het rijden.
4. Er mag zich niemand in het voertuig bevinden dat wordt opgetild.
7. Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van het voertuig voordat u het voertuig gaat gebruiken.
heffen en laten zakken.
Er moet een visuele inspectie worden uitgevoerd vóór elk gebruik van de garagekrik voor
optillen van het voertuig.
8. Zorg ervoor dat het hefpunt stabiel is en goed gecentreerd op de kopkap.
LET OP: Lees de instructies en procedures zorgvuldig door voor veilige bediening.
9. Verplaats of rol het voertuig niet terwijl het op de krik staat.
worden uitgevoerd door een geautoriseerd reparatiebedrijf van de fabrikant of leverancier.
6. Niemand mag zijn lichaam onder een voertuig krijgen dat alleen door een
hydraulische garagekrik.
De garagekrik moet onmiddellijk worden geïnspecteerd als wordt vermoed dat de lift defect is.
om te rollen tijdens het heffen en laten zakken. Ga niet onder een voertuig staan dat alleen wordt ondersteund
5. De krik mag alleen worden gebruikt voor het heffen en laten zakken. Het geheven voertuig mag
ondersteund worden door voertuigsteunen.
2
AANBEVELING VOOR HET VEILIG GEBRUIK VAN DE KRIK
INSPECTIES
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Machine Translated by Google
background
INSTELLEN - VOOR GEBRUIK
3
van het voertuig.
1. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
1. Open het ontlastventiel door de krikhendel tegen de klok in te draaien.
2. De last moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
sectie aan het begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
voordat u dit product installeert of gebruikt.
Door de verzending en/of behandeling kan er lucht in het hydraulische systeem opgesloten raken, waardoor
3. Er mag zich niemand in het voertuig bevinden dat wordt opgetild.
4. Plaats de olievulplug terug in de cilinder.
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
2. Verwijder de olievulplug uit de cilinder.
5. De hydraulische trolleykrik mag alleen worden gebruikt voor heffen en laten zakken. En het
3. Pomp de krikhendel snel en met meerdere slagen.
kan niet als ondersteunend hulpmiddel worden gebruikt.
Stopcontact.
3. Draai de stelschroef vast.
4. Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van het voertuig voordat u het voertuig optilt.
kan het heffen van de krikken belemmeren. Om lucht uit het hydraulische systeem te laten:
1. Bevestig de bovenste handgreep aan de onderste handgreep.
2. Draai de stelschroef los en plaats de gemonteerde handgreep in de handgreep
WAARSCHUWING
LET OP VOOR GEBRUIK
DE HANDGREEP BEVESTIGEN
Machine Translated by Google
background
Rubberen stop
Universele koppeling type
Ontluchtingsventiel
Handvat Socket
Hendel
Stelschroef
Hydraulische krachtbron
Zadel
Achterwielwiel
Hefarm
FUNCTIES (Neem WD-B-03000-B00-0 als voorbeeld)
4
Machine Translated by Google
background
HYDRAULISCHE VLOEISTOF TOEVOEGEN
LUCHTVERWIJDERING
VOOR ELK GEBRUIK OF ALS DE PRESTATIES VAN JACK AFNEMEN
5
voordat u dit product installeert of gebruikt.
overtollige lucht als volgt:
1. Maak de rubberen plug los.
Meerdere keren snel afhandelen.
Gebruik het niet totdat het door een gekwalificeerde servicetechnicus is gerepareerd.
2. Controleer het vloeistofniveau en vul indien nodig hydraulische vloeistof bij.
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Controleer op overmatige lucht en het juiste hydraulische vloeistofniveau in Jack. Als Jack verschijnt
tot het daadwerkelijke gebruik ervan.
1. Verwijder de rubberen plug. Verwijder of maak de veiligheidsklepdeksel niet los
3. Plaats de rubberen plug terug in de cilinder.
6. Als de lucht is verwijderd en de krik niet goed lijkt te werken, doe dit dan
als het niet goed werkt, kan het nodig zijn om het hydraulische systeem te ontluchten
4. Plaats de rubberen plug terug in de cilinder.
5. BELANGRIJK: Nadat de lucht is verwijderd, test u de krik op een goede werking voordat u hem weer in de auto zet.
1/4" onder de bovenkant van de vulpoort.
Let op: Raak de hendel niet aan tijdens het bijvullen van hydraulische vloeistof.
3. Open de ontluchtingsklep door de krikhendel tegen de klok in te draaien. Pomp de
sectie aan het begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
Schroeven.
2. Voeg langzaam hoogwaardige hydraulische vloeistof (apart verkrijgbaar) toe totdat de vloeistof het niveau bereikt
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google
background
"PARK" (indien automatisch) of in de laagste versnelling (indien handmatig). Zet de noodstop van het voertuig
aanbevolen hijspunt.
(Zie de handleiding van de fabrikant van het voertuig voor de locatie van het frame
hefpunt. Plaats het zadel direct onder het hefpunt van het voertuig.
aanbevolen ondersteuningspunten.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de steunpunten van het voertuig volledig in de zadels zitten
(hefpunt.)
van beide krikstandaards. Gebruik een bijpassend paar krikstandaards per voertuig om één
Als de klep volledig is neergelaten, draait u de hendel met de klok mee naar de strakste stand om de klep te sluiten.
Plaats de assteunen op dezelfde hoogte volgens de instructies van de fabrikant en zorg ervoor dat ze
stevig vastklikken.
de krik totdat deze volledig is neergelaten.
1. Verwijder voorzichtig alle gereedschappen, onderdelen, enz. onder het voertuig vandaan.
6. Plaats de zadels van de krikstandaards onder de voertuigfabrikant
2. Plaats het Jack's Saddle voorzichtig onder de autofabrikant
9. Verwijder de krik en berg deze veilig op.
rem. Blokkeer vervolgens de wielen die niet worden opgetild.
4. Om het voertuig op te tillen, pompt u de hendel. Gebruik vloeiende, volle slagen.
1. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om de krik te laten zakken. Zodra de krik is
5. Selecteer bijpassende krikstandaards (apart verkrijgbaar) met de juiste capaciteit. Stel de
zadels van de stands.
8. Zodra het voertuig volledig op de steunen staat, blijft u langzaam zakken
2. Plaats het Jack's Saddle onder het hefpunt. Draai de hendel stevig
3. Pomp de hendel totdat de bovenkant van het zadel bijna de hoogte van het voertuig heeft bereikt.
tegemoetkomend verkeer. Zet de motor van het voertuig uit. Zet de transmissie van het voertuig in
alleen einde.
met de klok mee en til het voertuig zover op dat het vrijkomt van de assteunen.
7. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de krik te laten zakken
WAARSCHUWING: Parkeer het voertuig op een vlakke, vlakke, stevige ondergrond, op veilige afstand van
OPHEFFEN
VERLAGEN
6
Machine Translated by Google
background
REINIGING, ONDERHOUD EN SMERING
7
ONDERHOUD EN SERVICE
ÿ Verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
probleem opgelost voor verder gebruik
3. Verwijder voorzichtig de assteunen.
instructies.
3. MINSTENS EENMAAL ELKE DRIE JAAR de hydraulische vloeistof vervangen:
4. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de grond te laten zakken.
1. Controleer voor elk gebruik de algemene staat van de krik. Controleer op:
WAARSCHUWING: OM ERNSTIG LETSEL DOOR GEREEDSCHAPSFALEN TE VOORKOMEN:
2. Test de krik vóór elk gebruik grondig op een goede werking voordat u hem in gebruik neemt.
ÿ Verwijder de rubberen plug terwijl de krik volledig omlaag staat. ÿ Kantel de
krik om de oude hydraulische vloeistof er volledig uit te laten lopen.
werkelijk gebruik. Als de Jack niet goed lijkt te werken, volg dan de AIR REMOVAL-instructies
geen beschadigde apparatuur gebruiken. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat de
WAARSCHUWING: Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden uitgevoerd
ÿ Gebarsten of gebroken onderdelen
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
ÿ Elke omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden
systeem.
ÿ Controleer het vloeistofpeil opnieuw en vul indien nodig bij.
ÿ Losse hardware
5. Laat de krik helemaal zakken. Berg de krik binnen op, buiten bereik van kinderen.
Voer de oude hydraulische vloeistof af volgens de plaatselijke voorschriften. ÿ Vul de
hydraulische eenheid volledig met hoogwaardige vloeistof, terwijl de krik rechtop staat.
hydraulische vloeistof totdat de vloeistof 1/4" onder de bovenkant van de vulpoort staat.
ÿ Draai de hendel tegen de klok in om het ontluchtingsventiel te openen. ÿ Pomp de
hendel snel meerdere keren op en neer om lucht uit de
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE OF NIET FUNCTIONERENDE KRIK
terwijl ik probeer een
ondersteunt geen lading
oplossing.)
De klep is volledig gesloten.
(Zorg ervoor dat de Jack
Controleer of de Release
WAARSCHIJNLIJKE OPLOSSING
MOGELIJKE SYMPTOMEN
De krik moet lucht kunnen afvoeren.
8
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wees voorzichtig bij het oplossen van problemen met een defecte jack. Blijf uit de buurt van de
Als de in de handleiding voor probleemoplossing beschreven oplossingen het probleem niet oplossen, laat dan een gekwalificeerde
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN:
Laat de technicus de krik inspecteren en repareren voordat u hem gebruikt.
bereik van kinderen.
ondersteunde belasting. Los alle problemen volledig op voor gebruik. Als de oplossingen
4. NA ELK GEBRUIK afvegen met een schone doek. Berg de Jack binnen op, buiten bereik van
ÿ Plaats de rubberen plug terug in de cilinder.
Nadat de krik is gerepareerd:
Test het zorgvuldig zonder lading door het volledig op te tillen en te laten zakken, en controleer of het goed vastzit.
VOORDAT U DE KRIK WEER IN GEBRUIK NEEMT.
voelt
niet optillen bij
til alle
g van
onder
zijn gewicht
capaciteit sponsachtig
Pomp
de vullingwanneer
VloeistofJack zal
hartinfarct lekt
krik is
laden
manier
onder
beweegt
laden
HendelZadelZadel
zal niet
plug
omhoog
verlaagt
XX
Machine Translated by Google
background
LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG DOOR
stelt uitdrukkelijk dat alle reparaties en vervangingen van onderdelen door
om onderdelen van het product te vervangen. In feite is de fabrikant en/of distributeur
gecertificeerde en gelicentieerde technici en niet door de koper. De koper neemt alle
risico en aansprakelijkheid voortvloeiend uit zijn of haar reparaties aan het oorspronkelijke product of
distributeur geeft de koper op enigerlei wijze een verklaring of garantie dat hij
of dat hij of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te voeren of dat hij of zij gekwalificeerd is
diagram in deze handleiding alleen als referentie-instrument. Noch de fabrikant, noch
De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst en de montagehandleiding verstrekt
vervangende onderdelen daarvan of voortvloeiend uit zijn of haar installatie van vervangende onderdelen
onderdelen daarvan.
X
X
XX
X
XX
1. Laat het zadel zakken en
door aan de hendel te draaien
2. Til het zadel handmatig op
Kleppen kunnen geblokkeerd zijn en
hydraulische vloeistof. Controleer vloeistof
niveau en vul indien nodig bij.
enkele centimeters.
sluit mogelijk niet volledig. Om door te spoelen
zo snel mogelijk.
De krik moet lucht kunnen afvoeren.
Jack heeft misschien weinig
sluit de ontgrendeling veilig af
tegen de klok in. En
ventiel.
dwing het zadel naar beneden als
Controleer het vloeistofniveau en pas het aan
indien nodig.
3. Open het ontluchtingsventiel
de kleppen:
De eenheid kan te veel hebben
9
veel hydraulische vloeistof erin.
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE SPECIFICATIE
afzonderlijk verkrijgbaar als vervangende onderdelen.
Model
OPMERKING: Sommige onderdelen worden alleen ter illustratie vermeld en getoond en zijn niet
Parameter
500
585
Schaaldiameter A(mm)
Lengte C(mm)
2,5 ton
Maximale hoogte E(mm)
27.5
10
475
Hefvermogen
F99
320
710
F99
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Materiaal
1145
Hydraulische dubbele cilinder
Handvatlengte
950
90
1,5 ton
Minimale hoogte D(mm)
80
Aluminium+Staal
Breedte B(mm)
Dragende methode
325
1145
250
F119
95
30.1
740
365
15.7
3 ton
Productgewicht (kg)
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-B-02500-B00-0
MODELL: WD-B-01500-B00-0
WD-B-03000-B00-0
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
HYDRAULISKA GOLVJACKAR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
JACKS
HYDRAULISKA GOLV
1
Machine Translated by Google
background
INSPEKTIONER
REKOMMENDATION FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV jacket
2
av en vagn jack-använda stödstativ.
onormala förhållanden som spruckna svetsar, läckor och skadade, lösa, eller
saknade delar.
utsatts för en onormal belastning eller stöt. Det rekommenderas att besiktning
2. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
3. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
VARNING: Domkraften får endast användas hårda, jämna ytor och vara fri
2. Efter varje användning
1. Före varje användning
1. Domkraften ska användas en hård och jämn yta och vara fri att rulla under
4. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
7. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras innan
lyfta och sänka.
Visuell inspektion bör göras före varje användning av garagedomkraften för
lyft av fordonet.
8. Se till att lyftpunkten är stabil och korrekt centrerad huvudkåpan.
VARNING: Läs noggrant instruktionerna och procedurerna för säker användning.
9. Flytta eller kör inte fordonet medan du är domkraften.
göras av tillverkarens eller leverantörens auktoriserade reparationsverkstad.
6. Ingen person ska sin kropp under ett fordon som endast stöds av en
hydraulisk vagndomkraft.
Garagedomkraften bör inspekteras omedelbart om hissen tros ha
att rulla under lyft och sänkning. inte under ett fordon som endast stöds
5. Domkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Det upphöjda fordonet ska
stödjas fordonsstöd.
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
Machine Translated by Google
background
INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING
3
1. Öppna utlösningsventilen genom att vrida domkraftshandtaget moturs.
1. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
2. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
av fordonet.
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
däri före installation eller användning av denna produkt.
grund av transport och/eller hantering kan luft fångas i hydraulsystemet, vilket
3. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
4. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen i cylindern.
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
2. Ta bort oljepåfyllningspluggen från cylindern.
5. Den hydrauliska vagndomkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Och det
3. Pumpa snabbt domkraftshandtaget genom flera hela slag.
kan inte användas som ett stödverktyg.
Uttag.
3. Dra åt inställningsskruven.
4. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras före lyft
kan störa domkrafternas lyft. För att släppa ut luft från hydraulsystemet:
1. Fäst det övre handtaget det nedre handtaget.
2. Lossa inställningsskruven och sätt in det monterade handtaget i handtaget
ATT FÄSTA HANDTAGET
FÖRSIKTIGHET INNAN ANVÄNDNING
VARNING
Machine Translated by Google
background
Gummiplugg
Universalknut typ
Frigöringsventil
Handtagsuttag
Hantera
Ställskruv
Hydraulisk kraftenhet
Sadel
Bakhjul
Lyftarm
FUNKTIONER (ta WD-B-03000-B00-0 som ett exempel)
4
Machine Translated by Google
background
TILLÄGG HYDRAULIKVÄTSKA
BORTTAGNING AV LUFT
FÖRE VARJE ANVÄNDNING ELLER OM JACKENS PRESTANDA MINSKAS
5
däri före installation eller användning av denna produkt.
överdriven luft enligt följande:
1. Lossa gummipluggen.
Hantera flera gånger snabbt.
använd den inte förrän den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker.
2. Kontrollera vätskenivån och fyll vid behov genom att tillsätta hydraulvätska.
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Kontrollera om det finns för mycket luft och korrekt hydraulvätskenivå i domkraften. Om Jack dyker upp
till dess faktiska användning.
1. Ta bort gummipluggen. Ta inte bort eller lossa säkerhetsventilkåpan
3. Sätt tillbaka gummipluggen i cylindern.
6. Om luften avlägsnas och domkraften inte verkar fungera som den ska, gör du
för att inte fungera ordentligt kan det bli nödvändigt att tömma dess hydraulsystem
4. Sätt tillbaka gummipluggen i cylindern.
5. VIKTIGT: Efter att luften har avlägsnats, testa domkraften för korrekt funktion innan
1/4" under toppen av påfyllningsporten.
Obs: Rör inte vid handtaget när du fyller hydraulvätska.
3. Öppna utlösningsventilen genom att vrida domkraftshandtaget moturs. Pumpa
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
Skruvar.
2. Tillsätt högkvalitativ hydraulolja (säljs separat) långsamt tills vätskan når
DRIFTSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
"PARK" (om automatisk) eller i sin lägsta växel (om manuell). Ställ in fordonets nödsituation
rekommenderad lyftpunkt.
(Se fordonstillverkarens ägarmanual för platsen för ramen
lyftpunkt. Placera sadeln direkt under fordonets lyftpunkt.
rekommenderade stödpunkter.
VARNING! Se till att fordonets stödpunkter sitter helt i sadlarna
lyftpunkt.)
av båda domkrafterna. Använd ett matchat par domkrafter per fordon för att stödja en
helt sänkt, vrid handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen.
domkraften står samma höjd enligt tillverkarens anvisningar, och se till att de
låses säkert plats.
domkraften tills den är helt nedsänkt.
1. Ta försiktigt bort alla verktyg, delar etc. från under fordonet.
6. Placera domkraftens sadlar under fordonstillverkarens
2. Placera Jack's Sadle försiktigt under fordonstillverkarens
9. Ta bort domkraften och förvara den säkert ur vägen.
broms. Blockera sedan hjulen som inte lyfts.
4. För att lyfta fordonet pumpar du handtaget. Använd jämna, fulla drag.
1. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka domkraften. När Jack är
5. Välj matchande domkrafter (säljs separat) med lämplig kapacitet. Ställ in
stativs sadlar.
8. Fortsätt långsamt att sänka när fordonet är helt plats domkraften
2. Placera Jack's Sadle under lyftpunkten. Vrid handtaget ordentligt
3. Pumpa handtaget tills toppen av sadeln nästan har nått fordonets
mötande trafik. Stäng av fordonets motor. Placera fordonets transmission i
endast slut.
medurs och höj fordonet tillräckligt högt för att frigöra domkrafterna.
7. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet domkraften
SÄNKNING
LYFT
VARNING: Parkera fordonet en plan, jämn, solid yta säkert borta från
6
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
7
UNDERHÅLL OCH SERVICE
ÿ Felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
problemet åtgärdats före vidare användning
3. Ta försiktigt bort domkrafterna.
instruktioner.
3. MINST EN GÅNG VAR TREDJE ÅR, byt hydraulolja:
4. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet marken.
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera domkraftens allmänna tillstånd. Kontrollera efter:
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN VERKTYGSFEL: Gör
2. FÖRE VARJE ANVÄNDNING, testa noggrant domkraften för korrekt funktion innan den används
ÿ Med uttaget helt sänkt, ta bort gummipluggen. ÿ Tippa domkraften
att den gamla hydraulvätskan kan rinna ut helt.
faktisk användning. Om domkraften inte verkar fungera korrekt, följ LUFTBORTTAGNING
använd inte skadad utrustning. Om onormalt ljud eller vibrationer uppstår, har du
VARNING: Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
ÿ Spruckna eller trasiga delar
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
ÿ Alla tillstånd som kan påverka dess säker drift
system. ÿ
Kontrollera vätskenivån igen och fyll vid behov.
ÿ Lös hårdvara
5. Sänk domkraften helt. Förvara domkraften inomhus utom räckhåll för barn.
Kassera den gamla hydrauloljan i enlighet med lokala föreskrifter. ÿ Med domkraften
upprätt, fyll den hydrauliska enheten helt med hög grad
hydraulvätska tills vätskan är 1/4" under toppen av påfyllningsporten. ÿ Vrid
handtaget moturs för att öppna utlösningsventilen. ÿ Pumpa handtaget snabbt upp
och ner flera gånger för att tömma luft från
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
medan du försöker a
stöder inte en belastning
lösning.)
Ventilen är helt stängd.
(Se till att Jack
Kontrollera att Release
TROLIG LÖSNING
MÖJLIGA SYMPTOM
Domkraften behöver släppa ut luft.
8
ANVÄND INTE ETT SKADAT ELLER FEL FUNKTIONER
VARNING
Var försiktig när du felsöker ett felaktigt uttag. Håll dig väl borta från
som presenteras i felsökningsguiden inte löser problemet, ha en kvalificerad
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA:
drift, INNAN DU ÅTERSTÄLLER DECKEN TILL DRIFT.
barns räckvidd.
stödd belastning. Lös alla problem helt före användning. Om lösningarna
4. EFTER VARJE ANVÄNDNING, torka av med en ren trasa. Förvara domkraften inomhus utanför
ÿ Sätt tillbaka gummipluggen i cylindern.
Testa den noggrant utan last genom att höja och sänka den helt och kontrollera att den är korrekt
Efter att domkraften har reparerats:
tekniker inspektera och reparera domkraften före användning.
känns
inte lyft kl
lyft alla
g från
under
dess vikt
kapacitet svampig
Pump
fyllningennär
Vätska
stroke
Jack kommer
läcker
jack är
ladda
sätt
under
rör sig
ladda
HanteraSadelSadel
kommer inte
plugg
upp
sänker
XX
Machine Translated by Google
background
X
X
XX
X
XX
anger uttryckligen att alla reparationer och byten av delar ska utföras av
för att byta ut några delar av produkten. Faktum är att tillverkaren och/eller distributören
certifierade och licensierade tekniker och inte av köparen. Köparen antar allt
diagrammet i denna handbok endast som ett referensverktyg. Varken tillverkaren eller
eller hon är kvalificerad att göra några reparationer produkten eller att han eller hon är kvalificerad
distributören gör någon representation eller garanti av något slag till köparen att han
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan och monteringen
delar därtill.
reservdelar därtill eller som härrör från hans eller hennes installation av ersättning
risk och ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av originalprodukten eller
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT
1. Sänk sadeln och
genom att vrida handtaget
2. Lyft sadeln manuellt
Ventiler kan vara blockerade och
hydraulvätska. Kontrollera vätskan
nivå och fyll vid behov.
flera tum.
kanske inte stängs helt. Att spola
snabbt som möjligt.
Domkraften behöver släppa ut luft.
Jack kan vara låg
stäng spärren ordentligt
moturs. Och
ventil.
tvinga ner sadeln som
Kontrollera vätskenivån och justera
om det behövs.
3. Öppna utlösningsventilen
ventilerna:
Enheten kan ha också
9
mycket hydraulvätska inuti.
Machine Translated by Google
background
500
585
Brickdiameter A(mm)
Längd C(mm)
2,5 ton
Max höjd E(mm)
27.5
10
475
Lyftviktskapacitet
F99
320
710
F99
WD-B-01500-B00-0 WD-B-02500-B00-0 WD-B-03000-B00-0
Material
1145
Hydraulisk dubbelcylinder
Handtagslängd
950
90
1,5 ton
Min höjd D(mm)
80
Aluminium+stål
Bredd B(mm)
Lastbärande metod
325
1145
250
F119
95
30.1
740
365
15.7
3 ton
Produktvikt (kg)
Modell
finns individuellt som reservdelar.
OBS: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och är det inte
Parameter
TEKNISK SPECIFIKATION
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor QJD-LTD025A-00 Questions and Answers