
FC 3 Cordless
FC 3 Cordless Premium
OPERATOR MANUAL
Floor Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MANUAL DE USUARIO
Limpiador de piso . . . . . . . . . . . .27
MANUEL D’UTILISATION
Nettoyant pour sols. . . . . . . . . . .52
59688440 2020.01

2 English
FLOOR CLEANER OPERATOR MANUAL
FLOOR CLEANER OPERATOR MANUAL
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
MODEL OVERVIEW . . . . . . .
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9
OPERATING INSTRUCTIONS
10
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
19
TROUBLESHOOTING . . . . . .
23
DISPOSAL INFORMATION . .
26

English 3
When using this device basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
For household use only!
몇 WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Unplug from outlet when not in use
a
nd before servicing.
몇 WARNING
To reduce the risk of electric shock:
– Do not allow to be used as a toy.
Close
attention is necessary when
used by or near children.
– Do not expose to rain. Store in-
doors.
– Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
– Do not use with damaged battery
cha
rger output cord or plug. If appli-
ance is not working as it should, ha
s
b
een dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water
,
ple
ase contact our Customer Car
e
Group by calling 1-800-537-4129.
Se
lect the prompts for warranty ser-
vices.
– Do not pull or carry by the battery
ch
arger output cord, do not use bat-
tery charger output cord as a han-
dle, do not close a door on the bat-
tery charger output cord, or pull bat-
tery charger output cord around
sharp edges or corners. Do not run
appliance over battery charger out-
put cord. Keep battery charger out-
put cord away from heated surfac-
es.
– Repairs must only be performed by
an
authorized service agent in ac-
cordance with national and loca
l
safety r
egulations. Unauthor
ized
re
pairs could cause injury or ma-
chine damage.
– The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supp
ly
voltag
e.
– Do not modify or attempt to repair
the
appliance or the battery p
ack
(
as applicable) except as indicate
d
in the ins
tructions for use and care.
– Do not unplug by pulling battery
charger output cord. To unplug
,
gr
asp plug.
– Do not handle battery charger or
ap
pliance with wet hands.
– Use extra care when cleaning on
st
airs.
– Never fill solvents, solvent-contain-
ing liquids or undiluted acids
(e.g.
detergent
s, petrol, paint t
hinner,
an
d acetone) into the water reser-
voir as these substances corrode
the materials used in the device.
– Do not put any objects into open-
ings. Do not use with any opening
blocked.
– Do not charge the unit outdoors.
– Use only the charger supplied by
the manufacturers to recharge.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE

4 English
– Do not incinerate the appliance
ev
en if it severely damaged. The
batteries can explode in fire.
– Short circuit hazard! Do not insert
co
nductive objects (such as screw-
drivers or similar) into the charge
r
p
lug.
– You may recharge the battery using
only the original charger provided
with the appliance or a charger ap-
proved by KÄRCHE
R.
– In case of visual damage, replace
the
charger with original manufac-
turer suggested parts.
– Under abusive conditions, liquid
m
ay be ejected from the batter
y;
a
void contact. If contact accidental-
ly occurs, flush with water. If
liquid
cont
acts eyes, additionally s
eek
m
edical help. Liquid ejected fr
om
the
battery may cause irritation o
r
bu
rns.
– Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries m
ay
e
xhibit unpredictable behavior re-
sulting in fire, explosion or risk of in-
jury.
– Recharge only with the charger
specified by the manufacture
r. A
ch
arger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk o
f
fir
e when used with another battery
pack.
– Follow all charging instructions and
d
o not charge the battery pack or
appliance outside of the tempera-
ture range specified in the instruc-
tions. Charging improperly
or at
tem
peratures outside of the speci-
fied range may demage the batter
y
a
nd increase the risk of fire.
– Store and use the charger in dry
rooms only.
– Do not expose a battery pack or ap-
pliance to fire or excessive temper-
atures. Exposure to fire or tempera-
tures above 265°F (130°C) may
cause explosion.
– Store and use the charger in dry
r
ooms only, ambient temperatur
e
41 - 104°F (5 - 40°C)
– Store and operate the appliance at
temperatures from 32 - 104
°F
(0 - 40
°C).
– The battery has been tested as per
the relev
ant directives for interna-
tional transport and can be trans-
ported/shipped.
– Never immerse the device in water
or other liquids.
– Never use the device in pools con-
taining water.
– Do not service the device when it is
plu
gged in.
– Do not clean over floor electrical
outlets.
– Create stability for the device prior
to
any work on or with the device t
o
pr
event accidents or damage.
– Keep hair, loose clothing, fingers
an
d all parts of body away fr
om
op
enings and moving parts.
– Keep your hands protected while
clea
ning the suction head- risk of in-
jury from sharp objects (e.g. splin-
ters).
– The device may not be operated in
e
xplosive atmospheres.
– The air vents on the device must
n
ot be blocked up.
– Do not add acetic acids, descaling
agents, essential oils or similar sub-
stances to the fresh water tank.
Also ensure that the substances
are not drawn in.
– Only use this device on sealed hard
floo
rs (e. g. varnished parque
t,
enamelled tiles, Linoleum).

English 5
– Store the device indoors in a cool,
dr
y place.
– Only carry the device by the carry-
ing handle
.
– The device must not be used for the
intake
of sharp or large objects (e
.g.
sh
ards, pebbles, toy parts).
– Do not use the device for cleaning
of carpets or carpeted floors.
– Do not use the device over the floor
vents of convector heaters. The de-
vice is not able to take in the wate
r
discha
rged when used ab
ove
vents.
– Do not overfill the tank. Do not ex-
ceed the maximum filling level.
– Only switch on the device when the
fres
h water tank and was
te water
tank are f
itted.
– Do not let the device operate in the
same spot too long, as this ma
y
damage t
he floor.
DANGER
Pointer to immediate danger, which
leads to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to severe injuri
es
or
death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to property dam-
age.
Appliance type:
1.055-305.0
Use the following adaptor:
PROP 65 WARNING
This product may contain one
or more chemicals known to
the state of California to cause
cancer and birth defects or oth-
er reproductive harm.
Wash hands after handling.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety Alert Symbols
Symbols on the machine
DANGER
The device contains electrical compo-
nents and must therefore never be
held under running water or immersed
in a container containing water - even
for cleaning the device.
ATTENTION
Please adhere to the following
procedure for filling the fresh
water tank during cleaning
work:
1.
First empty the waste water
tank.
2.
Then fill the fresh water tank.
PS02

6 English
– Use the floor cleaner exclusively for
cleaning hard floors in your pr
ivate
ho
usehold and only on waterproof
hard floors.
– Do not clean water-sensitive coat-
ings, such as untreated cork floor
s
(m
oisture ingress is possible whic
h
may
damage the floor).
– The device is suitable for cleaning
PVC, linoleum, tiled, stone, o
iled
a
nd waxed parquet, laminate an
d
a
ll sealed floor coverings.
Any use extending beyond what is list-
ed above is not considered as proper
use. The manufacturer is not liable for
any losses resulting from improper
use.
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this appliance.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturer’s instructions.
The scope of delivery of the device is il-
lustrated on the packaging. Check the
contents of the device for complete-
ness when unpacking.
In the event of missing accessories or
any transport damage, please contact
our Customer Care Group by calling
1-800-537-4129. Select the prom
pts
for w
arranty services.
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim,
please call: 1-800-537-4129
You will need to fax or email your re-
ceipt to a customer service agent. All
other information can be found at:
www.kaercher.com/us
www.kaercher.com/ca
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.kaercher.com.mx
Proper use
Owner/User Responsibility
Scope of delivery
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico

English 7
Subject to technical modifications!
Specifications
Electrical connection
Voltage 100-240 V
1~50-60 Hz
Protection class IPX4
Device
Protective class
III
Charger protection
class
II
Rated power of appli-
ance
40 W
Nominal battery volt-
age
7.2 V
Battery type Li-Ion
Operating time with full
charge
up to
20 min
Charging time for emp-
ty battery
4h
Charger initial voltage: 9.5 V
Output current, charger 0.6 A
Performance data
Roller revolutions per
minute
500 rpm
Filling quantity
Fresh water tank 12.17
(360
oz
ml)
Waste water tank 4.73
(140
oz
ml)
Dimensions
Weight (without accesso-
ries and cleaning fluids)
5.3
(2.4
lbs
kg)
Length 12.01
(305
in
mm)
Width 8.90
226
in
mm
Height 48.03
(1220
in
mm)
Cable length
Charger
(70.87
1800
in)
mm
Part No. 1.055-305.0

8 English
MODEL OVERVIEW
1 ON/OFF switch
2 Handle
3 Wall anti-slip handle
4 Fresh water tank
5 Fresh water tank recessed grip
6 Charging socket
7 Waste water tank
8 Recessed grip cleaning roller
9 Cleaning rollers
10 Floor head cover
11 Floor head cover lock
12 Battery indicator
13 Charger with charging cable
14 Storage station
15 Roller storage
16 * Detergent RM 536 16.90 oz
(500 ml)
10
11
9
17
6
7
12
13
14
15
RM
536
16
Foam
Stop

English 9
ATTENTION
Take care to ensure that the power ca-
ble lies fully in the guide rail before fit-
ting the handle bar.
Insert handle into the basic unit as
far as it goes until you hear it click.
The handle must sit snugly into th
e
device.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

10 English
ATTENTION
The device can only pick up dried dirt
and liquids (max. 4.73 oz (140 ml)).
Sweep or vacuum the floor before
star
ting work. This removes dirt and
loose particles from the floor befor
e
the
wet cleaning commences.
Before use, check the floor for wa-
ter consistency at suspect area
s.
Do not
clean water-sensitive coat-
ings, such as untreated cork floor
s
(m
oisture ingress is possible whic
h
may
damage the floor).
Clean the floor by moving the appli-
ance back and forth at a s
imilar
spe
ed as if you were vacuum clean-
ing.
If the floor is especially dirty, let the
ap
pliance glide slowly acr
oss the
floor.
Pr
essure does not need to be exert-
ed on the device.
To avoid fresh footprints on the
fr
eshly-wiped floor, work back-
wards towards the door.
Store device in storage station
whe
n not in use.
OPERATING INSTRUCTIONS
General operating information
Storage station
1.
2.

English 11
Screw the cleaning rollers onto the
threaded rod up to the mech
anical
stop.
Pay attention to the colour-codes
o
n the inside of the roller and roller
holder on the device (e.g. bl
ue
sh
ould match up with blue).
After the installation, check to en-
sure that the cleaning rolle
rs sit
snugly.
1
Plug the charging cable of the
charger into the charging socket on
the device.
2 Plug the mains plug of the charger
into a power outlet.
The LED indicator lights display the
ba
ttery's current charging state.
All 3 LED indicator lights flash from
bo
ttom to top when charging a com-
pletely empty battery.
The lowermost LED lights up con-
tinuously when the batter
y is 1/3
cha
rged, the two upper LEDs con-
tinue to flash.
When the battery is 2/3 charged,
the
two lower LEDs light up contin-
uously, the uppermost LED contin-
ues to flash.
After the battery has been fully
charged, t
he 3 LED indicator
lights
will c
ontinue to light c
onstantly for
60
minutes. After this time, the L
ED
indicator lights
go out.
Installing the rollers
Charging process
2
.
1.
1.
2.
4 h

12 English
Once the battery is charged, pull
the mains plug out of the socket and
the charging cable out of the charg-
ing socket.
ATTENTION
Store device in storage station when
not in use. A lack of stability can cause
device to tip over leaking fluid and
causing floor damage.
Store device in storage station
when not in use.
Grasp the fresh water tank by the
recessed grip and remove it from
the device.
1.
2.
Fill fresh water reservoir
1.
2.
7

English 13
Open the tank cap and turn it to the
side.
1 Fill fresh water tank with cold or
lukewarm tap water.
Do not exceed "MAX" fill line.
2 KÄRCHER detergents can be add-
ed to fresh water tank as required.*
See chapter Using detergents.
Close tank lock.
Insert the fresh water container into
the device.
The fresh water tank must sit snugly
into
the device.
ATTENTION
*Follow recommended dosage instruc-
tions on the detergent.
1.
2.
3.
1
.
2.

14 English
CAUTION
Cleaning rollers will start to rotate
when device is powered on. Hold the
handle tight to prevent the device from
moving forward by itself.
ATTENTION
Make sure the fresh water tank is filled
with water and the waste water tank is
fitted in the appliance.
Remove the device from storage
station
and place on floor.
Firmly hold device using handle.
1 Press On/Off button to power O
N
device.
2
Move the unit back and forth sever-
al times until the rollers are suffi-
ciently moistened.
– 3 LEDs illuminated - 3/3 battery run
time (f
ull run time).
– 2 LEDs illuminated - 2/3 battery run
time.
– 1 LEDs illuminated - 1/3 battery run
time.
The lowermost LED starts to flash
a
pprox. 2 minutes before the bat-
tery has to be charged.
The last LED flashes quicker for 60
seconds
when the battery is e
mpty
an
d the device has switched off.
ATTENTION
Before filling the fresh water tank, emp-
ty waste water tank to avoid overflow-
ing.
See chapter "Filling the fresh water
tank".
See Chapter "Emptying the waste wa-
ter tank".
Operating device
ON
1.
2.
Battery service life
Refill detergent
~ 2
Min.

English 15
Place device into storage station.
Actuate the floor head cover latch.
Remove the floor head cover.
Remove the waste water tank from
the floor head.
Fold the flaps over the two waste
water
tank chambers.
Empty the waste water tank.
Clean the floor head cover and
waste
water tank with tap water, de-
pending on the degree of soiling.
The flaps of the two waste water
tank chambers can be removed
and cleaned separately.
Re-insert and close the flaps of the
two waste water tank chambers.
Emptying the waste Water tank
1.
2.
1.
2.
2.
1.

16 English
Insert the waste water tank into the
floor head.
Actuate the latch on the floor head
co
ver, fit the cover onto the floo
r
h
ead and then release the latch.
The waste water tank and floor
head cover must sit firmly in and on
the device.
ATTENTION
Store device in storage station when
not in use. A lack of stability can cause
device to tip over leaking fluid and
causing floor damage.
Press On/Off button to power OFF
devic
e.
Place device into storage station.
1.
2.
When Not Operating
OFF
1.
2.

English 17
ATTENTION
Clean the device after completing the
work.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.
Empty both fresh and waste water
tanks.
Empty waste water tank.
See Chapter "Emptying waste wa-
ter tank".
Clean the waste water tank, floor
head cover and cleaning rollers.
See chapter "Cleaning the waste
water tank".
See chapter "Cleaning the floor
head".
See chapter "Cleaning the rollers".
Turn off the device
OFF
1.
2.

18 English
ATTENTION
To prevent odors empty and rinse the
fresh water and waste water tanks be-
fore storing.
Allow wet rollers to dry in the air (e.g.
on the parking station), do not place
wet rollers in closed cupboards to dry.
Move device using the handle and
stor
e in the storage station.
Place the wet rollers on the storage
station to dry.
See chapter "Cleaning the rollers".
Store the device indoors in a cool,
d
ry place.
Storing the Device

English 19
ATTENTION
The waste water tank must be cleaned
regularly to ensure that dirt does not
accumulate in the tank.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a
dishwasher: The basic function of the
device can be impaired if the floor head
cover is distorted by the dishwasher
and the wiper edge no longer presses
correctly onto the rollers. This will pro-
duce a worse cleaning result.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.
Remove waste water tank.
See Chapter "Emptying the waste
water tank".
Clean the floor head cover, waste
water tank and waste water tank
flaps with tap water.
The flaps of the two waste water
tank chambers can be removed
and cleaned separately.
Alternatively, the waste water tank
an
d waste water tank flaps can be
cleaned in a dishwasher.
Note
The rubber inlays of the waste water
tank flaps can become sticky when
washed in a dishwasher. This does not
affect their sealing ability.
Also clean the rollers if the device is
no
t going to be used further.
See chapter "Cleaning the rollers".
After cleaning, fit the waste water
tan
k with flaps and floor head cove
r
ba
ck into the device.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Clean the waste water tank
OFF
1.
2.

20 English
ATTENTION
Clean the floor head if dirty.
ATTENTION
Do not clean the floor head cover in a
dishwasher: The basic function of the
device can be impaired if the floor head
cover is distorted by the dishwasher
and the wiper edge no longer presses
correctly onto the rollers. This will pro-
duce a worse cleaning result.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.
1 Actuate the floor head cover latch.
2 Remove the floor head cover.
Rinse off the floor head cover under
running water.
Clean the waste water tank and roll-
ers.
See chapter "Cleaning the waste
water tank".
See chapter "Cleaning the rollers".
Clean the roller drive with a moist
cloth.
Insert the floor head cover into the
floo
r head.
Cleaning the floor head
OFF
1.
2.
1.
2.
1.
2.

English 21
ATTENTION
The rollers should be washed under a
tap or cleaned in a washing machine af-
ter each use to prevent accumulation of
detergent residues in the rollers that can
lead to the formation of foam over time.
The fresh water tank and waste water
tank must be emptied if the device is
laid on the floor in order to remove the
rollers. This prevents liquids from es-
caping from the tanks while the device
is lying on the floor.
Press On/Off button to power OFF
device.
Place device into storage station.
Twist out the cleaning rollers from
th
e recessed grip.
Clean the cleaning rollers under
running water.
or
Wash rollers in washing machine
u
p to 140 °F (6
0 °C).
ATT
ENTION
Do not use any soft detergents when
cleaning in the washing machine. This
avoids causing damage to the microfi-
bres. It also preserves the high perfor-
mance levels of the cleaning rollers.
The cleaning rollers are not suitable for
the tumble dryer.
Once cleaned, place the rollers on
the
cleaning station s
torage and
leave t
hem to air dry.
Drying time can be minimized by
wringing out the rollers beforehand.
Also clean the floor head cover and
waste
water tank if the device is no
t
going
to be used further.
Clean the roller drive with a moist
cloth.
Cleaning rollers
1.
2.

22 English
ATTENTION
Detergents containing bleach, ammo-
nia, or other corrosive substances is
not permitted for use in this machine.
The use of non-approved detergents
can damage the appliance and will
void the warranty.
Note
Add KÄRCHER detergent as required.
When dosing detergent, follow the
manufacturer's instructions.
To prevent foaming, fill fresh water
tank
with water then add detergent.
To avoid overfilling, leave room for
detergent
when fill
ing with water.
Using detergents

English 23
DANGER
Prior to all work on the device, switch
off the device and disconnect the bat-
tery charger.
Failures are often simple and can be
fixed using the following guidelines. If
the issue is not listed here, please con-
tact customer service.
Charging plug/mains plug not cor-
rectly connected.
Connect charging plug/mains plug
correct
ly.
Battery is empty.
Charge the device.
Check whether the charging cable
is still plugged into the device.
Take out charging cable, operation
is not possible while charging cab
le
is plugged in.
Lower
most LED flashes when the de-
vice is switched on and does not start.
Battery is empty.
Charge the device.
All LEDs flash quickly simultaneously.
The device has a motor blockage
(e.g. due to excessive pressure on
the rollers or through move
ment
into a w
all/corner).
Switch on/off the appliance again.
or
Use of wrong or defective mains
p
lug.
Use original mains plug/replace de-
fective mains plug.
The three LEDs light up sequentially in
a 1-second cycle.
Device too hot during use (e.g.
wh
en operating in high ambient
temperatures).
Take a break and let the device cool
down.
If the device also switches off:
Take a break and let the device cool
down.
The device can only be switched on
ag
ain once it has cooled d
own
en
ough.
Rollers are not being sufficiently mois-
tened.
Moisten the rollers by moving back
an
d forth over the same position.
The filter under the fresh water tank is
incorrectly fitted or not fitted at all.
Ensure that the filter under the fresh
water tank is correctly fitted in th
e
de
vice. The foam with the ye
llow
pin
in the middle must point up-
wards.
Note
If the filter is not present, it can be or-
dered as a spare part.
For information about accessories and
spare parts, please visit
www.kaercher.com.
No water in the fresh water tank.
Refill water
Fresh water tank does not fit proper
ly
in
the device.
Insert the fresh water tank so that it
sits snug
ly in the appliance.
Cleaning rollers missing or not fitted
correctly.
Fit the cleaning rollers or turn them
onto t
he roller holder up to the me-
chanical stop.
TROUBLESHOOTING
Battery is not charging
The device cannot be switched
on
LED fault display
Rollers are too dry
No dirt pick up

24 English
Cleaning rollers are contaminated or
worn.
Clean the cleaning rollers.
or
Replace the cleaning rollers.
The detergent has been forgotten, an
incorrect dosage is being used or the
incorrect detergent is being used
Use only KÄRCHER detergent and
be sure to use the correct dosage.
Floor head cover not installed correctly
Check that the floor head cover is
c
orrectly seated. For this, remove
the cover and then
fit it back in
p
lace.
Note
Slight foam formation in the floor head
during operation is normal and does
not impair functionality. Further meas-
ures are only necessary when there is
excessive foam formation (e.g. streaks
of foam on the floor).
Incorrect detergent or incorrect dosage.
Use only KÄRCHER detergent and
be sure to use the correct dosage.
Device operation is based on the
cleaning rollers removing dirt. Dirt and
detergent residues from floor cover-
ings collect in the waste water tank.
This can lead to foam formation under
some circumstances.
Clean the waste water tank, floor
head cover and cleaning rollers.
See chapter "Clean
ing the waste
water tank".
Se
e chapter "Cleaning the floo
r
h
ead".
See chapter "Cleaning the rollers".
Formation of foam in the floor
head and on the floor
俺
1.
2.

English 25
The rollers are dirty.
Clean the rollers.
Rollers are not being sufficiently mois-
tened.
Moisten the rollers by moving back
a
nd forth over the same position.
Incorrect detergent or incorrect dos-
age.
Use only KÄRCHER detergent and
be sure to use the correct dosage.
Foreign detergents are present on the
floor.
Remove all detergent residues from
the
rollers using water.
Clean the floor several times using
the device and clean rollers, with
out
u
sing detergent. This removes de-
tergent residues from the floor
Rollers are blocked.
Remove rollers and check if an ob-
ject has become stuck in the rollers.
Check that the rollers are screwed
in
as far as they will go onto the roll-
er holder.
Check that the floor head cover is
c
orrectly seated. For this, remove
the cover and then
fit it back in
p
lace.
Floor head cover not installed correctly
Check that the floor head cover is
corre
ctly seated. For this, remove the
cover and then fit it back in place.
The rollers are worn out.
Replace the rollers.
Waste water tank is overfilled.
Empty the waste water tank right
away.
Waste water tank does not fit properly
in the appliance.
Check that the floor head cover is firm-
ly seated on the waste water tank.
Check that the waste water tank
flap
s are correctly closed.
ATTENTION
Do not remove handle from the device
once assembled.
The handle may only be removed for
shipping service purposes.
Insert screwdriver at a 90 degree
an
gle in small opening at rear of de-
vice and simultaneously pull hand
le
up until it slides
off.
ATTENTION
Please ensure cord between body and
handle are not damaged.
Pull carefully to avoid damaging the
device.
Poor cleaning result
Rollers do not turn
✓
Water pick up not optimum
Appliance is leaking waste water
Removing handle from device
30
1.
2.

26 English
THE RBRC
TM
SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) Seal on the LI-
ION (or battery pack) indicates that the
costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have
already been paid by KÄRCHER.
RBRC™ in cooperation with KÄRCH-
ER and other battery users, has estab-
lished programs in the United States to
facilitate the collection of spent LI-ION.
Help protect our environment and con-
serve natural resources by returning
the spent LI-ION battery to an author-
ized KÄRCHER service center or to
your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling
center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC™ is a reg-
istered trademark of the Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Note
The battery of the appliance is not re-
placeable.
Note
Disconnecting the battery will destroy
the appliance and invalidate the war-
ranty.
The battery should be removed
from the appliance before disposal.
Recycle is possible, because
KÄRCHER a
ppliances are mad
e
fr
om high grade recycable materi-
als.
Recycle of or dispose the battery in
accordance w
ith loca
l regulations
or ordinances.
DISPOSAL INFORMATION
WARNING
This appliance contains
Lithium Ion rechargeable
batteries. According to Fed-
eral and State regulations,
removal and proper dispos-
al of Lithium Ion batteries is
required.
Please note the RBRC™
SEAL information below.

Español 27
MANUAL DEL OPERADOR DEL LIMPIADOR DE PISO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
28
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
28
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
30
VISTA GENERAL DEL MODELO
33
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
34
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
35
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
44
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
47
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
51

28 Español
Al utilizar este dispositivo, es necesa-
rio adoptar determinadas precaucio-
nes básicas de seguridad, entre las
que se incluyen las siguientes:
Sólo para uso doméstico
몇 ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrica o lesiones:
Desenchufar cuando no esté en
uso y antes de revisar.
몇 ADVERTENCIA
Para evitar el peligro, descarga eléctri-
ca:
– No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
sea usado por y cerca de niños.
– No exponga la herramienta a la llu-
via. Guárdela en un luger seco.
– Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos reco-
mendados por el fabricante.
– No lo utilice si el enchufe o el cable
d
e la salida del cargador de bate-
rías están dañados. En caso de que
el dispositivo no funcione correcta-
mente, de que se haya caído, estro-
peado, dejado al aire libre o se
haya sumergido en agua, póngase
en contacto con nuestro Grupo de
atención al cliente llamando
al
+01
800 024 1313. Seleccion
e las
ind
icaciones para los servicios d
e
ga
rantía.
– No tire del dispositivo ni lo transpor-
te por el cable de la salida del car-
gador de baterías; no utilice el ca-
ble de la salida del cargador de ba-
terías como asa; no deje que el ca-
ble de la salida del cargador d
e
ba
terías quede atrapado al cerrar
una puerta ni tire del cable de la sa-
lida del cargador de baterías en tor-
no a bordes cortantes o esqu
inas.
No de
je que el dispos
itivo pise el
cab
le de la salida del cargador
de
ba
terías. Mantenga el cable de
la
salid
a del cargador de baterías ale-
jado de las superficies con calor.
– Las reparaciones solo las deben
realizar técnicos autorizados con-
forme a los reglamentos de seguri-
dad nacionales y locales. Las repa-
raciones no autorizadas podr
ían
oca
sionar lesiones o dañar el apa-
rato.
– La tensión de alimentación tiene
que coincidir con la indicada e
n la
pla
ca de características.
– No modifique el equipo ni el conjun-
to de baterías y tampoco intente re-
pararlos (según proceda); como ex-
cepción, puede seguir las indicacio-
nes de las instrucciones de empleo
y conservación.
– No desenchufe el dispositivo tiran-
do del cable de la salida del carga-
dor de baterías. Desenchúfelo des-
de el propio enchufe.
– No manipule el cargador de bate-
rías o el dispositivo con las manos
húmedas.
– Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR EL
PRODUCTO

Español 29
– No introduzca nunca disolventes, lí-
quidos que contengan disolven
tes
o ác
idos sin diluir (p. ej., detergen-
tes, gasolina, disolvente y acetona
)
e
n el depósito de agua, ya que es-
tas sustancias pueden corroer
los
m
ateriales del dispositivo.
– No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con aberturas blo-
queadas.
– No cargar la unidad en exteriores.
– Usar exclusivamente el cargador
suministrado por el fabricante par
a
re
cargar.
– No incinerar el dispositivo incluso si
es
tá muy dañado. Las bat
erías
p
uede explotar con el fuego.
– Puede provocar un cortocircuito!
No
inserte ningún objeto conductor
(p.ej. destornillador o s
imilar) en
clavija
de carga.
– Sólo está permitido cargar la bate-
ría con el cargador original suminis-
trado o con el cargador autoriza
do
por KÄRCHER.
– Sustituir inmediatamente el carga-
dor con el cable por una pieza origi-
nal si se aprecia algún tipo de dañ
o.
– En condiciones extremas, es posi-
ble que se expulse líquido de la ba-
tería; evite entrar en contacto con
él. Si este entra en contacto con su
piel, enjuague con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos,
solicite además asistencia m
édica.
El líquido expuls
ado de la bater
ía
p
uede provocar irritación o quema-
zón.
– No utilice un conjunto de baterías o
e
quipo dañado o modificado. La
s
b
aterías dañadas o modifica
das
p
ueden presentar un comporta-
miento impredecible, pudiendo de-
rivarse de su uso un incendio, u
na
e
xplosión o el riesgo de daño
s.
– Utilice únicamente el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un car-
gador adecuado para un conjun
to
de
baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se uti-
liza con un conjunto de baterías di-
ferente.
– Siga todas las instrucciones de car-
ga y no cargue el conjunto de bate-
rías o el equipo fuera del rango de
temperaturas especificado en
las
instru
cciones de empleo. Cargar
de
fo
rma incorrecta o a temperaturas
que excedan el rango especifica
do
pu
ede dañar la batería y aumenta
r
el peligro de incendio.
– Usar y almacenar el cargador sola-
mente en lugar seco.
– No exponga un conjunto de bate-
rías o equipo al fuego o a una tem-
peratura excesiva. Exponerlos al
fuego o a temperaturas por enc
ima
de
265 °F (130 °C) puede provoca
r
un
a explosión.
– Guarde y utilice el cargador única-
mente en estancias secas y a una
temperatura ambiente de entre 41 -
104 °F (5 - 40 °
C).
– Guarde ni utilice el dispositivo a
temp
eraturas a 32 - 104 °F (0 - 40
°C).
– La batería ha sido sometida a ensa-
yos en conformidad con las disposi-
ciones relevantes para transpor
te
inte
rnacional y puede ser transpor-
tada / enviada.
– No sumerja nunca el dispositivo en
ag
ua ni en otros líquidos.
– No utilice nunca el dispositivo en
piscina
s llenas de agua.
– No realice el mantenimiento del dis-
positivo cuando este se encuentre
enchufado.
– No limpiar por encima de enchufes
de
suelo.

30 Español
– Antes de utilizar o realizar cualquier
ta
rea en el dispositivo, asegúrese
de que se encuentre en una posi-
ción estable para evitar acciden
tes
y que
no se dañe.
– Mantener el cabello, la ropa floja,
lo
s dedos y todas las partes de
l
cue
rpo alejadas de los o
rificios y
pa
rtes móviles.
– Proteger las manos durante la lim-
pieza del cabezal de aspirac
ión ya
q
ue existe riesgo de lesiones cau-
sadas por objetos afilados (p. ej
.
as
tillas).
– El dispositivo no se puede utilizar
en
entornos explosivos.
– Los orificios de ventilación del dis-
positivo no pueden estar bloquea-
dos.
– No llenar el depósito de agua fresca
con ácidos acéticos, descalcifica-
dores, aceites esenciales o sustan-
cias similares. Procurar
no aspirar
dic
has sustancias.
– Este dispositivo solo se puede utili-
zar en suelos resistentes sellado
s
(
p. ej., parqué barnizado, azul
ejos
es
maltados o linóleo).
– Guardar el equipo en un lugar inte-
rior fresco y seco.
– Transporte el dispositivo por su em-
puñadura.
– Este dispositivo no se debe utilizar
p
ara introducir objetos gran
des o
p
untiagudos (p. ej., fragme
ntos
sue
los, piedras pequeñas o pieza
s
d
e juguetes).
– No utilice este dispositivo para lim-
piar alfombras o suelos enmoque-
tados.
– No utilice este dispositivo por enci-
ma de los orificios de ventilación d
el
su
elo de calentadores por convec-
ción. Este dispositivo no puede re-
coger el agua descargada cuando
se utiliza sobre los orificios de ven-
tilación.
– No llenar en exceso el depósito. No
exced
er el nivel de llenado máximo.
– Encienda únicamente el dispositivo
cua
ndo estén instalados los depó-
sitos de agua fresca y de agua su-
cia.
– No permita que se utilice el disposi-
tivo durante demasiado tiempo en
el mismo lugar, ya que esto pod
ría
da
ñar el suelo.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inme-
diato que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propable-
mente peligrosa que puede provoca
r
le
siones corporales graves o la muer-
te.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación q
ue
p
uede ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves.
PROP 65 AVERTENCIA
Este producto puede contener
determinadas sustancias quí-
micas que pueden provocar
cáncer, enfermedades congé-
nitas y otros problemas en la
salud reproductora de acuerdo
con el estado de California.
Lávese las manos antes de
manipularlo.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Símbolos de aviso de seguridad

Español 31
CUIDADO
Aviso sobre una situación probable-
mente peligrosa que puede provocar
daños materiales.
Modelo:
1.055-305.0
Utilizar los siguientes adaptadores:
– Utilice el limpiador de suelos única-
mente para la limpieza de suelos
resistentes en el hogar y solamente
sobre suelos resistentes imper-
meables.
– No limpiar pavimentos sensibles al
ag
ua como p. ej. suelos de corcho
sin tratar (la humedad puede intro-
ducirse en el suelo y dañarlo).
– Este dispositivo está indicado para
la limp
ieza de superficies de
PVC,
linó
leo, de azulejos, de piedra, par-
qué encerado y aceitado, suelos la-
minados y todo tipo de cobertur
as
pa
ra suelo selladas.
Cualquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabri-
cante no se hace responsable de los
daños causados por un uso no previs-
to; el usuario será el único que correrá
con este riesgo.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar el aparato.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
En el embalaje se incluye una ilustra-
ción del alcance del suministro del dis-
positivo. Al desembalarlo, compruebe
que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan acceso-
rios o o que han surgido daños durante
el transporte, informe a su distribuidor.
Símbolos en el aparato
PELIGRO
El equipo contiene componentes de
construcción eléctricos y, por lo tanto,
no debe ponerse bajo agua corriente ni
en recipientes llenos de agua, ni si-
quiera para limpiarlo.
CUIDADO
Tener en cuenta el siguiente
procedimiento al llenar el de-
pósito de agua limpia durante
los trabajos de limpieza:
1.
En primer lugar, vaciar el de-
pósito de agua sucia.
2.
A continuación, rellenar el de-
pósito de agua limpia.
Uso previsto
PS02
Responsabilidades del
propietario/usuario
Volumen del suministro

32 Español
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación
de la garantía, llame a: 1-800-537-
4129
Tendrá que enviar su recibo por fax o
correo electrónico a un agente de
atención al cliente. Encontrará toda la
información en:
www.kaercher.com/us
www.kaercher.com/ca
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.kaercher.com.mx
Reservado el derecho a realizar mo-
d
ificaciones técnicas.
El valor afecta solo a dispositivos para
México:
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión 100-240 V
1~50-60 Hz
Grado de protección IPX4
Aparato
Clase de protección
III
Clase de protección del
cargador
II
Potencia nominal del
aparato
40 W
Área de tensión de la ba-
tería
7.2 V
Tipo de batería Iones
de litio
Tiempo de servicio con la
batería totalmente cargada
hasta
20 min
Tiempo de carga cuando
la batería esté vacía
4h
Tensión de salida del
cargador
9.5 V
Corriente de salida del
cargador
0.6 A
Potencia y rendimiento
Revoluciones por minuto
de los rodillos
500 rpm
Cantidad de llenado
Depósito de agua limpia 12.17
(360
oz
ml
Depósito de agua sucia 4.73
(140
oz
ml
Medidas
Peso (sin accesorios ni
líquidos de limpieza)
5.3
(2.4
lbs
kg
Longitud 12.01
(305
in
mm
Anchura 8.90
226
in
mm
Altura 48.03
(1220
in
mm
Longitud del cable
Cargador
70.87
(1800
in
mm)
Nº de pieza 1.055-305.0
CONSUMO DE ENERGIA
1. En Operación: 6,5361 Wh
2. En Modo de Espera: N/A
Modelo: FC 3 Cordless

Español 33
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Interruptor ON/OFF
2 Mango
3 Asa con protección antideslizante
4 Depósito de agua limpia
5 Empuñadura del depósito de agua
limpia
6 Terminal de carga
7 Depósito de agua sucia
8 Ranura de rodillo de limpieza
9 Rodillos de limpieza
10 Cubierta del cabezal para limpieza
de suelos
11 Bloqueo de la cubierta del cabezal
para limpieza de suelos
12 Indicador de la batería
13 Cargador con cable
14 Estación de almacenamiento
15 Almacenaje de los rodillos
16 Detergente RM 536 16.90 oz
500 ml
10
11
9
17
6
7
12
13
14
15
RM
536
16
Foam
Stop

34 Español
CUIDADO
Es importante asegurarse de que el
cable de corriente esté continuamente
en el riel guía antes de montar la pro-
longación del asa.
Introduzca la empuñadura en la
unidad básica hasta que escuche
un clic.
El asidero debe estar firmement
e
as
entado en el equipo.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Español 35
CUIDADO
El equipo solo puede recoger suciedad
seca y líquidos (máx. 4.73 oz (140 ml)).
Barrer y aspirar el suelo antes de
iniciar el trabajo. Así se eliminarán
las partículas sueltas y la sucied
ad
a
ntes de la limpieza húmeda.
Antes de utilizar el equipo probar en
u
na zona discreta si el suelo es re-
sistente al agua. No limpiar pavi-
mentos sensibles al agua com
o
p
. ej. suelos de corcho sin tratar (l
a
h
umedad puede introducirse en e
l
sue
lo y dañarlo).
La limpieza del suelo se realiza me-
diante movimientos hacia delan
te y
hacia
atrás a una velocidad semejan-
te a la utilizada durante la aspiración.
En caso de un alto nivel de sucie-
dad, deslizar el equipo lentamen
te
so
bre el suelo
.
No
es necesario ejercer presión en
el equipo.
En el alcance de suministro del par
de rodillos en gris y amarillo: los dos
rodillos tienen la misma función, pero
se pueden utilizar en diferentes cam-
pos de aplicación (diferentes colo
res,
p. ej. pa
ra la cocina o baño).
Para evitar la aparición de pisadas
sobre el suelo limpio, trabajar hacia
atrás en dirección a la puerta.
Guarde el dispositivo en la estación
de almacenamiento cuando n
o lo
esté utilizando.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Información general sobre
funcionamiento
Estación de parada
1.
2.

36 Español
Enroscar los rodillos de limpieza
h
asta el tope en el soporte de rodi-
llos.
Tener en cuenta la asignación cro-
mática del lado interno de los rodi-
llos
y del soporte de rodillos en el
e
quipo (p. ej. azul con azul).
Tras el montaje, comprobar si los
rodillos de limpieza están firme-
m
ente asentados.
1 Enchufar el cable de carga del car-
gador a la terminal de carga del
equipo.
2 Enchufar el cargador en la clavija.
Los pilotos de control LED mues-
tran el estado de carga actual de la
batería.
Al cargar la batería completamente
descargada, parpadean los 3 pilo-
tos de control LED sucesivamente
de abajo a arriba.
Cuando se alcanza 1/3 de la carga
de la batería, el LED inferior perma-
nece iluminado, y los dos LED su-
periores siguen parpadeando.
Cuando se alcanzan 2/3 de la carga
d
e la batería, los dos LED inferiore
s
pe
rmanecen iluminad
os, y el LED
sup
erior sigue parpadeando.
Una vez cargada por completo la
batería, los 3 pilotos de control LED
siguen encendidos duran
te
60
minutos. Pasado este tiempo s
e
ap
agan.
Montaje de los rodillos
Proceso de carga
2
.
1.
1.
2.
4 h

Español 37
Después de la carga, extraer el co-
nector de red del enchufe y el cable
de carga a la terminal de carga.
CUIDADO
Guarde el dispositivo en la estación de
almacenamiento cuando no lo esté uti-
lizando. De no colocarse en una super-
ficie estable, el dispositivo podría vol-
carse y derramar el líquido, lo que es-
tropearía el suelo.
Guarde el dispositivo en la estación
de almacenamiento cuando n
o lo
esté utilizando.
Tomar el depósito de agua limpia
po
r la empuñadura y extraerlo del
equipo.
1.
2.
Rellenar el depósito de agua
limpia
1.
2.
7

38 Español
Abrir el cierre del depósito y girarlo
h
acia un lado.
1 Llene el depósito de agua limpia
con agua corriente fría o templada.
No sobrepase la línea de llenado
«MAX».
2 En el depósito de agua limpia se
pueden añadir detergentes KÄR-
CHER en función de las necesida-
des.*
Consulte el capítulo Uso de deter-
gentes.
Cerrar la tapa del depósito.
Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
El depósito de agua limpia debe es-
tar firmemente asentado en el equi-
po.
CUIDADO
*Siga las instrucciones de dosificación
del detergente recomendadas.
1.
2.
3.
1
.
2.

Español 39
PRECAUCIÓN
Cuando se encienda el dispositivo, los
rodillos de limpieza comenzarán a gi-
rar. Mantenga bien sujetada la empu-
ñadura para que el dispositivo no
avance por sí solo.
CUIDADO
El dispositivo solo se puede utilizar con
agua. Antes de utilizarlo, compruebe
que el depósito de agua limpia esté lle-
no y el depósito de agua sucia, vacío.
Saque el dispositivo de la estación
de almacenamiento y colóquelo en
el suelo.
Sujete bien el dispositivo por la em-
puñadura.
1 Presione el botón on/off para en-
cender el dispositivo.
2 Pasar varias veces con el equipo
hacia delante y hacia atrás hasta
que los rodillos estén suficiente-
mente húmedos.
– 3 LED encendidos: 3/3 capacidad
de carga de las acumulador
es
(
tiempo de marcha completo).
– 2 LED encendidos: 2/3 capacidad
de carga de las acumuladores.
– 1 LED encendido: 1/3 de la capaci-
dad de carga de la batería.
Aprox. 2 minutos antes de que la
batería se descargue por completo
,
el L
ED inferior parpadea.
Cuando la batería se descarga por
completo y el equipo se apaga, el
LED inferior parpadea más ráp
ido
du
rante 60 segundos.
CUIDADO
Antes de llenar el depósito de agua
limpia, vacíe el depósito de agua sucia
para que no se desborde.
Véase el capítulo "Llenado del depósi-
to de agua limpia".
Véase el capítulo "Vaciado del depósi-
to de agua sucia".
Manejo del dispositivo
ON
1.
2.
Tiempo de funcionamiento de la
batería
Llenado de detergente líquido
~ 2
Min.

40 Español
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Accionar el bloqueo de la cubierta
d
el cabezal para limpieza de sue-
los.
Retirar la cubierta del cabezal para
lim
pieza de suelos.
Extraer el depósito de agua sucia
del cabezal para limpieza de sue-
los.
Abrir las chapaletas sobre las dos
cáma
ras del depósito de agua su-
cia.
Vaciado del depósito de agua su-
cia.
En función del grado de suciedad,
limp
iar la cubierta del cabezal par
a
limp
ieza de suelos y el depósito
de
ag
ua sucia con agua del grifo.
Las chapaletas de ambas cámaras
de
l depósito de agua sucia pueden
retirarse y limpiarse por separado.
Volver a colocar las chapaletas de
ambas cámaras del depósito d
e
ag
ua sucia y cerrarlas.
Vaciado del depósito de agua
sucia
1.
2.
1.
2.
2.
1.

Español 41
Colocar el depósito de agua sucia
e
n el cabezal para limpieza de sue-
los.
Accionar el bloqueo de la cubierta
de
l cabezal para limpieza de suelo
s
y c
olocar la cubierta en el cabe
zal
p
ara limpieza de suelos. A conti-
nuación soltar el bloqueo.
El depósito de agua sucia y la cu-
bierta del cabezal para limpieza de
suelos deben asentar de form
a fija
en
el equipo.
1.
2.

42 Español
CUIDADO
Guarde el dispositivo en la estación de
almacenamiento cuando no lo esté uti-
lizando. De no colocarse en una super-
ficie estable, el dispositivo podría vol-
carse y derramar el líquido, lo que es-
tropearía el suelo.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
CUIDADO
Tras finalizar los trabajos, limpiar el
equipo.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Cuando no esté en uso
OFF
1.
2.
Presione el botón on/off para
apagarlo.
OFF
1.
2.

Español 43
Vacíe los depósitos de agua limpia
y de a
gua sucia.
Vaciado del depósito de agua su-
cia.
Véase el capítulo "Vaciado del de-
pósito de agua sucia".
Limpiar el depósito de agua sucia,
la
cubierta del cabezal para limpie-
za de suelos y los rodillos de limpie-
za.
Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia".
Véase el capítulo "Limpieza del ca-
bezal para limpieza de suelos".
Véase el capítulo "Limpieza d
e los
rodillos".
CUIDADO
Par
a evitar malos olores, vacíe y acla-
re los depósitos de agua limpia y de
agua sucia antes de almacenar el dis-
positivo.
Dejar secar al aire los rodillos mojados
(p. ej., en la estación de parada), no
colocar los rodillos mojados en arma-
rios cerrados para secarlos.
Mueva el dispositivo por la empu-
ñadura y almacénelo en la estación
de almacenamiento.
Colocar los rodillos mojados en la
estación
de parada para secarlos.
Véase el capítulo "Limpieza de l
os
rodillos"
.
Guarde el dispositivo resguardado
en
un lugar fresco y seco.
Almacenamiento del dispositivo

44 Español
CUIDADO
Para que la suciedad no se adhiera al
depósito, debe limpiarse regularmente
el depósito de agua sucia.
CUIDADO
No limpiar la cubierta del cabezal para
limpieza de suelos en el lavavajillas:
Puede verse mermada la función bási-
ca del equipo si la cubierta del cabezal
para limpieza de suelos se deforma
durante el proceso de limpieza y el
borde de rascado ya no presiona co-
rrectamente contra los rodillos. Em-
peora el resultado de la limpieza.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Extraiga el depósito de agua sucia.
Véase el capítulo "Vaciado del de-
pósito de agua sucia".
Limpiar la cubierta del cabezal para
limpieza de suelos, el depósito d
e
ag
ua sucia y las chapaletas del de-
pósito de agua sucia con agua d
el
gr
ifo.
Las chapaletas de ambas cámaras
de
l depósito de agua sucia pueden
retirarse y limpiarse por separado.
De forma alternativa, el depósito de
ag
ua sucia y las chapaletas del de-
pósito de agua sucia pueden lavar-
se en el lavavajillas.
Nota
La goma de las chapaletas del depósi-
to de agua sucia puede volverse visco-
sa al limpiarlas en el lavavajillas. Sin
embargo, no afecta a la estanqueidad.
Si no se desea seguir utilizando el
equipo, limpiar también los rodillos.
Vé
ase el capítulo "Limpieza de l
os
rodillos"
.
Después de la limpieza, volver a
colocar el depósito de agua sucia
con las chapaletas y la cubierta
del
ca
bezal para limpieza de suelos e
n
el e
quipo.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del depósito de agua
sucia
OFF
1.
2.

Español 45
CUIDADO
Limpiar el cabezal para limpieza de
suelos si está sucio.
CUIDADO
No limpiar la cubierta del cabezal para
limpieza de suelos en el lavavajillas:
Puede verse mermada la función bási-
ca del equipo si la cubierta del cabezal
para limpieza de suelos se deforma
durante el proceso de limpieza y el
borde de rascado ya no presiona co-
rrectamente contra los rodillos. Em-
peora el resultado de la limpieza.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
1 Accionar el bloqueo de la cubierta
del cabezal para limpieza de sue-
los.
2 Retirar la cubierta del cabezal para
limpieza de suelos.
Limpiar la cubierta del cabezal para
limpieza de suelos con agua co-
rriente.
Limpiar el depósito de agua sucia y
los rodillos
.
Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia".
Véase el capítulo "Limpieza de l
os
rodillos"
.
Limpiar el accionamiento de los ro-
dillos con un paño húmedo.
Colocar la cubierta del cabezal
p
ara limpieza de suelos en el cabe-
zal.
Limpieza del cabezal para
limpieza de suelos
OFF
1.
2.
1.
2.
1.
2.

46 Español
CUIDADO
Los rodillos deben limpiarse después de
cada uso debajo del grifo o en la lavadora
para que no se formen restos de detergen-
te en los rodillos que con el tiempo puedan
provocar la formación de espuma.
En caso de que se coloque el equipo
en el suelo para retirar los rodillos,
debe vaciarse el depósito de agua su-
cia y el depósito de agua limpia. Así se
evita que salga líquido de los depósi-
tos mientras se encuentra en el suelo.
Presione el botón on/off para apa-
gar el dispositivo.
Coloque el dispositivo en la esta-
ción de almacenamiento.
Desenroscar los rodillos de limpie-
za por la ranura.
Limpiar los rodillos de limpieza con
a
gua corriente.
o
Lave los rodillos en un lavavajillas a
60
°C (140 °F).
CUIDADO
No utilizar suavizante si se lava a má-
quina. De esa forma, no se dañan las
microfibras y los rodillos de limpieza
conservan su alto efecto de limpieza.
Los rodillos de limpieza no pueden me-
terse en la secadora.
Después de la limpieza, introducir
los
rodillos en la estación de
parada
y
dejarlos secar al aire.
Es posible minimizar el tiempo de
se
cado si se escurren previament
e
los rodillos
.
Si no se desea seguir utilizando el
eq
uipo, limpiar también la cubier
ta
de
l cabezal para limpieza de suelos
y el depósito de agua sucia.
Limpiar el accionamiento de los ro-
dillos con un paño húmedo.
CUIDADO
Los detergentes que contienen lejía,
amoníaco u otras sustancias corrosi-
vas no están permitidos para su uso en
esta máquina.
El uso de detergentes no autorizados po-
dría dañar el aparato y anular su garantía.
Nota
Añada el detergente KÄRCHER que
sea necesario.
A la hora de dosificar el detergente,
siga las instruccione
s del fabricante.
Para evitar la formación de espu-
ma, rellene el depósito de agua lim-
pia con agua y, a continuació
n,
añ
ada detergente.
Para que no se desborde, deje es-
pacio para el detergente cuando
añada el agua.
Limpieza de los rodillos
1.
2.
Uso de detergentes

Español 47
PELIGRO
Antes de comenzar a trabajar en el
aparato, apáguelo y desconecte el car-
gador de la batería.
Normalmente, las averías son senci-
llas y se pueden arreglar siguiendo es-
tas directrices. Si el problema no apa-
rece dentro de este apartado, póngase
en contacto con el servicio de atención
al cliente.
El conector de carga/conector de
red no está correctamente conecta-
do.
Conectar correctamente el conec-
tor de carga/conector de red.
La batería está vacía.
Cargar el equipo.
Comprobar si el cable de carga si-
gue enchufado en el equipo.
Desenchufar el cable de carga,
pues no
es posible el funciona-
miento con el cable de carga co-
nectado.
El LED inferior parpadea al conectar el
equipo y el equipo no funciona.
La batería está vacía.
Cargar el equipo.
Todos los LED parpadean rápidamen-
te al mismo tiempo.
El equipo presenta un bloqueo del
m
otor (p, ej., debido a una presión
excesiva sobre los rodillos o debido
a que se ha desplazado contra una
pared/esquina).
Apagar y encender el aparato de
n
uevo.
o
Utilización de una fuente de alimen-
tación errónea o defectuosa.
Utilizar la fuente de alimentación
or
iginal/sustituir la fuente de ali-
mentación defectuosa.
Los tres LED se iluminan sucesiva-
mente en ciclos de 1 segundo.
Equipo demasiado caliente durante
la utilización (p. e
j., al funcionar a
alta
temperatura ambiente).
Realizar una pausa y dejar enfriar
el equipo.
Cuando el equipo además se des-
conecta:
Realizar una pausa y dejar enfriar
el equipo.
El equipo no se puede volver a co-
nectar hasta que esté frío.
Los rodillos no están suficientemente
húmedos.
Humedecer los rodillos pasándolos
ha
cia delante y hacia atrás por u
n
pu
nto.
El filtro que se encuentra debajo del
depósito de agua fresca está mal colo-
cado o no está colocado.
Asegúrese de que el filtro situado
de
bajo del depósito de agua fr
esca
esté cor
rectamente instalado en e
l
eq
uipo. La espuma con un pin ama-
rillo en el centro debe apuntar h
acia
ar
riba.
Nota
Si el filtro no está disponible, se puede
pedir como recambio.
Puede encontrar información acerca
de los accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
No se carga la batería
El equipo no se enciende
Indicador de fallos LED
Los rodillos están demasiado
secos

48 Español
No hay agua en el depósito de agua
limpia.
Rellenado del depósito con agua
El depósito de agua limpia no se en-
cuentra correctamente colocado en e
l
equ
ipo.
Colocar el depósito de agua limpia
de forma que quede firmemen
te
as
entado en el equipo.
Faltan rodillos de limpieza o no están
correctamente insertados.
Colocar los rodillos de limpieza o
enrosc
ar los rodillos
de limpieza
h
asta el tope en el soporte de rodi-
llos.
Los rodillos de limpieza están sucios o
desgastados.
Limpiar los rodillos de limpieza.
o
Sustituir los rodillos de limpieza.
Se ha olvidado introducir el deter
gente,
se
ha dosificado de forma errónea o
se
ha utilizado un deterg
ente incorrecto
Utilizar únicamente detergente
KÄRCHER y r
espetar la dosis co-
rrecta.
La cubierta del cabezal para limpieza
de suelos no está montada correcta-
mente
Comprobar si la cubierta del cabe-
zal para limpieza de suelos as
ienta
cor
rectamente. Para ello retirar la
cubierta y volverla a colocar.
Nota
La formación leve de espuma en el ca-
bezal para limpieza de suelos durante
el servicio es normal y no perjudica al
funcionamiento. Solo en caso de for-
mación excesiva de espuma (p. ej. ti-
ras de espuma en el suelo), será nece-
sario adoptar otras medidas.
Detergente incorrecto o dosis incorrec-
ta.
Utilizar únicamente detergente
KÄRCHER y respetar la dosis co-
rrecta.
El modo de funcionamiento del equipo
basado en retirar la suciedad de los ro-
dillos de limpieza. Además, se acumu-
la la suciedad y los residuos de deter-
gente de los recubrimientos del suelo
en el depósito de agua sucia. En deter-
minadas circunstancias, esto puede
provocar la formación de espuma.
Limpiar el depósito de agua sucia,
la cubierta del cabez
al para limpie-
za de suelos y los rodillos de limpie-
za.
Véase el capítulo "Limpieza del de-
pósito de agua sucia".
Véase el capítulo "Limpieza del ca-
bezal para limpieza de suelos".
Véase el capítulo "Limpieza de los
rodillos".
Extracción de suciedad
Formación de espuma en el
ca
bezal para limpieza de suelos
y en el suelo
俺

Español 49
Los rodillos están sucios.
Limpiar los rodillos.
Los rodillos no están s
uficientemente
húm
edos.
Humedecer los rodillos pasándolos
ha
cia delante y hacia atrás por u
n
pu
nto.
Detergente incorrecto o dosis incorrecta.
Utilizar únicamente detergente
KÄRCHER y respetar la dosis co-
rrecta.
Hay restos de detergente en el suelo.
Limpiar a fondo los rodillos con
ag
ua y eliminar los restos de deter-
gente.
Limpiar el suelo varias veces con el
equipo y
los rodillos limpios sin uti-
lizar detergentes. De este modo se
eliminan los restos de deterg
ente
de
l suelo.
Los rodillos se bloquean.
Retirar los rodillos y comprobar si
se
ha atascado en los rodillos
algún
ob
jeto.
Comprobar si los rodillos están gi-
rados hasta el tope en el soporte de
rodillos.
Comprobar si la cubierta del cabe-
zal para limpieza de suelos asie
nta
cor
rectamente. Para ello retirar
la
cu
bierta y volverla a colocar.
La cubierta del cabezal para limpieza
de suelos no está montada correcta-
mente
Comprobar si la cubierta del cabe-
zal para limpieza de suelos asie
nta
cor
rectamente. Para ello retirar
la
cu
bierta y volverla a colocar.
Los rodillos están desgastados.
Sustituir los rodillos.
Resultado de limpieza no
aceptable
1.
2.
✓
Los rodillos no giran
Recogida de agua no óptima

50 Español
El depósito de agua sucia está lleno.
Vaciar inmediatamente el depósito
de agua sucia.
El depósito de agua sucia no se en-
cuentra correctamente colocado en el
equipo.
Comprobar si la cubierta del cabe-
zal para limpieza de suelos as
ienta
d
e forma fija en el depósito de agu
a
sucia.
Comprobar si las chapaletas del
d
epósito de agua sucia están cerra-
das correctamente.
CUIDADO
No extraiga la empuñadura del dispo-
sitivo una vez se encuentre montada.
La empuñadura solo se podrá extraer
en caso de que se vaya a enviar para
realizar tareas de mantenimiento.
Introduzca un destornillador en un
án
gulo de 90 grados por una pe-
queña abertura situada en la parte
trasera del dispositivo y tire a la ve
z
de
la empuñadura hacia arriba has-
ta que se desprenda.
CUIDADO
Compruebe que el cable situado entre
el cuerpo y la empuñadura no se haya
estropeado.
Tire con cuidado ya que de lo contrario
el equipo podría dañarse.
El equipo pierde agua sucia Extracción de la empuñadura del
dispositivo
30
1.
2.

Español 51
SELLO RBRC
TM
El sello RBRC™ (Corporación de Re-
ciclaje de Baterías Reciclables) en el
LI-ION (o paquete de baterías) indica
que KÄRCHER.RBRC™, en coopera-
ción con KÄRCHER y otros usuarios
de baterías, ya ha pagado los co
stes
der
ivados del reciclaje de la batería (
o
paq
uete de baterías) al final de su vida
útil, ha creado programas en los Esta-
dos Unidos para facilitar la recogida d
e
LI-ION gastad
as. Ayude a protege
r
nue
stro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo
las
bater
ías LI-ION gastadas a un centro
de servicio técnico KÄRCHER autori-
zado o a su distribuidor local para el re-
ciclado. También puede poner
se en
co
ntacto con su centro de reciclaje lo-
cal para informarse de los lugares en
los que puede entregar la batería gas-
tada. RBRC™ es una marca registra-
da de la Corporación de Reciclaje
de
Ba
terías Reciclables.
Nota
La batería del equipo no es reemplaza-
ble.
Nota
La desconexión de la batería destruirá
el equipo e invalidará la garantía.
La batería debería retirarse del
eq
uipo antes de su eliminación.
El reciclaje es posible puesto que
los equipos KÄRCHER están fabri-
cados con materiales reciclables d
e
alta calificación.
Reciclaje o eliminación de la bate-
ría de acuerdo con las regulacione
s
u o
rdenanzas locales.
INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
ADVERTENCIA
El equipo contiene baterías
de iones de litio recargables.
Según las regulaciones fede-
rales y estatales, se requiere
la retirada y eliminación ade-
cuada de las baterías de io-
nes de litio.
Tenga en cuenta la siguiente
información sobre el SELLO
RBRC™.

52 Français
MANUEL OPERATEUR NETTOYEUR DE SOL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
53
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRODUIT
53
CONSERVER CES CONSIGNES
55
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . .
58
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
59
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . .
60
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
68
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . .
72
INFORMATIONS D'ÉLIMINATION
75

Français 53
Respecter, lors de l’utilisation de l’ap-
pareil, les précautions de base, y com-
pris les suivantes :
À usage domestique seule-
ment!
몇 AVERTISSE-
MENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilis
é et avant
de procéder à
l'
entretien.
몇 AVERTISSE-
MENT
Pour réduire les risques de choc élec-
trique:
– Ne pas permettre une utilisation
comme jouet.
Ne jamais le laisse
r
san
s surveillance attentive lorsqu
'il
es
t utilisé par ou à proximité d'en-
fants.
– Ne pas laisser l’appareil sous la
pluie. Le stocker à l’intérieur.
– Respecter imperativement les
cons
ignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le fabri-
cant.
– Ne pas l’utiliser si le cordon de sor-
tie ou la fiche du chargeur de batte-
rie sont endommagés. Si l’appar
eil
ne
fonctionne pas correctemen
t,
est t
ombé, endommagé, a été lais-
sé à l’extérieur ou est tombé d
ans
l’eau, v
euillez c
ontacter notre
gr
oupe de service à la clientèl
e en
comp
osant le 1 800-537-4129. Sé-
lectionnez les instructions pour les
services de garantie.
– Ne pas tirer ou porter l’appareil par
le
cordon du chargeur à batterie,
ne
pas
utiliser le cordon du chargeur à
batterie comme poignée, ne pa
s
coin
cer le cordon du chargeur à
batterie dans une porte fermée,
ne
pa
s tirer le cordon du chargeur à
batterie sur des bords ou coins acé-
rés. Ne pas faire rouler l'appar
eil
sur
le cordon de sortie du chargeu
r
de
batterie. Tenir le cordon de sor-
tie du chargeur de batterie éloigné
des surfaces chauffées.
– Les réparations doivent être effec-
tuées uniquement par un technicien
autorisé, conformément aux
normes de sécurité nationales et lo-
cales. Les réparations effectuée
s
pa
r des personnes non qualifiées
pourraient causer des blessures
ou
en
dommager l’appareil.
– La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondr
e à la
ten
sion d'alimentation.
– Ne pas modifier, ni tenter de répa-
rer l’appareil ou l’a
ccumulateur (le
ca
s échéant) autrement qu’indiqué
dans les instructions d’utilisation
et
d’e
ntretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D'UTILISER LE
PRODUIT

54 Français
– Ne pas débrancher en tirant sur le
cor
don de sortie du chargeur d
e
ba
tterie. Saisir la fiche pour la dé-
brancher.
– Ne pas manipuler le chargeur de
batterie ou l'appareil avec les m
ains
hu
mides.
– Faire particulièrement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
– Ne jamais remplir de solvant, li-
quide contenant du solvan
t, ni
d’a
cide non dilué (p.ex. détergent
,
es
sence, diluant pour peinture
et
a
cétone) dans le réservoir d'eau c
ar
ces
substances font rouiller les ma-
tériaux utilisés dans l’appareil.
– Ne pas placer d'objets dans les ou-
vertures. Ne pas utiliser ave
c une
ou
verture bloquée.
– Ne pas charger l'appareil à l'exté-
rieur.
– Utiliser uniquement le chargeur
fo
urni par le fabricant pour rechar-
ger l'appareil.
– Ne pas mettre le dispositif au feu,
même s'il est fortement endomma-
gé. Les piles peuvent exploser au
feu.
– Risque de court-circuit ! Ne pas
enficher d'objets conducteurs (par
ex. tournevis ou équivalent) dans l
a
d
ouille de chargement.
– Le chargement de l'accumulateur
n
'est permis que avec l'appareil de
charge original ci-joint ou avec l'ap-
pareil de charge autorisé pa
r
Kärcher
®
.
– Remplacer le chargeur avec le
câb
le de chargement cas d'endom-
magement immédiatement par d
es
p
ièces d'origine.
– Dans des conditions excessives, du
liquide peut être projeté d
e
l’a
ccumulateur ; éviter tout conta
ct.
En
cas de contact accidentel, rincer
à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un méde-
cin. Le liquide projeté de l’accumu-
lateur peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
– Ne pas utiliser l’accumulateur ni
l’appareil
s’ils sont endommagés
ou
mo
difiés. Les accumulateur en-
dommagés ou modifiés peu
vent
avo
ir des comportements imprévi-
sibles et entraîner un incendie, une
explosion ou des blessur
es.
– Recharger l’accumulateur unique-
ment avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur adapté à
un type d’accumulateur peut entraî-
ner un risque d'incendie s’il est utili-
sé avec un autre type d’accumula-
teur.
– Respecter toutes les instructions
con
cernant la charge et ne p
as
charger l’accumulateur, ni l’appa-
r
eil, hors de la plage de tempéra-
tures spécifiée dans les instruc-
tions. Une charge non appropriée
ou à une température hors de la
plage spécifiée peut endommager
l’accumulateur e
t augmenter le
ris
que d'incendie.
– Utiliser et entreposer le chargeur
uniquement dans des locaux secs
– Ne pas exposer l’accumulateur ni
l’a
ppareil au feu, ni à des tempéra-
tures excessives. L’exposition a
u
feu
où à une température dépas-
sant 265°F (130°C) peut provoque
r
un
e explosion.
– Stocker et utiliser le chargeur uni-
quement dans des locaux secs, à
température ambiante 41 - 104°F (5
-
40°C
)
– Stockez et utilisez l'appareil à des
temp
ératures ambiante 32 - 104
°F
(0 - 40
°C).

Français 55
– La batterie a été contrôlé dans le
respec
t des directives qui s'ap-
pliquent pour le transport internatio-
nal et peut être transporté / expé-
dié.
– Ne jamais immerger l’appareil dans
d
e l’eau ou un autre liquide.
– Ne jamais utiliser l’appareil dans
d
es bassins contenant de l’eau.
– Ne pas réaliser la maintenance de
l’appareil tant qu’il est branché.
– Ne pas nettoyer au-dessus de
pr
ises électriques de sol.
– Assurer la stabilité de l’appareil
av
ant tout travail sur ou avec
lui
p
our éviter les accidents et dom-
mages.
– Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mob
iles de
l’appareil.
– Protéger ses mains lors du net-
toyage de la tête d'aspiration en rai-
son du risque de blessures cau-
sées par la projection d'objets tran-
chants (p. ex. éclats).
– Ne pas utiliser l’appareil dans des
at
mosphères explosives.
– Ne pas obstruer les fentes d’aéra-
tion sur l’appareil.
– Ne pas remplir le réservoir d'eau
propre avec de l'acide acétique, d
u
détart
rant, des huiles essentielles
ou d'autres substances similaires
.
Veiller également à ne pas aspirer
ces substance
s.
– Utiliser l’appareil exclusivement sur
des
sols durs scellés (p.ex. parquet
vernis, carrelage émaillé, linoléum).
– Stocker l'appareil à l'intérieur dans
u
n endroit frais et sec.
– Porter l’appareil exclusivement par
la poignée de transport.
– Ne pas utiliser l’appareil pour ra-
masser des objets acérés ou volu-
mineux (p.ex. des tessons,
cailloux,
piè
ces de jouets).
– Ne pas utiliser l’appareil pour le net-
toyage de tapis ou de moquettes.
– Ne pas utiliser l’appareil sur les aé-
rations de sol des radiateurs à
convection. L’appareil ne p
eut pas
ab
sorber l’eau provenant des aéra-
tions ci-dessus.
– Ne pas trop remplir le réservoir. Ne
pa
s dépasser le niveau de remplis-
sage maximum.
– N’allumer l’appareil qu’après avoir
fixé
le réservoir d'eau propre e
t le
ba
c d'eau sale.
– Ne pas faire fonctionner l’appareil
tro
p longtemps au même end
roit
car
cela peut endommager le sol.
PROP 65 AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir un ou
plusieurs produits chimiques
reconnus dans l’état de Califor-
nie comme potentiels déclen-
cheurs de cancer, d’anomalies
congénitales ou d’autres lé-
sions de l’appareil reproduc-
teur.
Se laver les mains après la
manipulation.
CONSERVER
CES CONSIGNES

56 Français
DANGER
Signale la présence d'un danger im-
minent entraînant de graves blessures
corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situ
ation
éventue
llement dangereuse pouva
nt
entr
aîner de graves blessures corpo-
relles et même avoir une issue mor-
telle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po-
tentiellement dangereuse pouvant en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner des dommages matériels.
Type d'appareil :
1.055-305.0
Utiliser l'adaptateur suivant :
– Le nettoyeur de sols est unique-
ment destiné au nettoyage des sol
s
du
rs et résistants à l'eau dan
s les
mé
nages.
– Ne pas nettoyer de revêtements
sens
ibles à l'eau tels que les sols
en liège non traités (l'humidité
risque de pénétrer et d'endomma-
ger le sol).
– L’appareil est adapté pour le net-
toyage du PVC, du linoléu
m, du
car
relage, de la pierre, du parqu
et
huilé et c
iré, du stratifié et de tous
les revêtements de sol scellés.
Toute utilisation sortant du cadre don-
né est considérée comme non
conforme. Le constructeur décline
toute responsabilité pour des dom-
mages en résultant, seul l'utilisateur en
assume le risque.
Avant d'utiliser cet l'appareil, le pro-
priétaire et/ou l'utilisateur doit impérati-
vement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Symboles d'alerte de sécurité
Symboles sur l'appareil
DANGER
L'appareil contient des sous-en-
sembles électriques et ne doit donc
pas être maintenu sous l'eau courante
ni dans des récipients remplis d'eau -
pas même pour le nettoyage de l'appa-
reil.
PS02
ATTENTION
Prière de respecter la procé-
dure suivante lors du remplis-
sage du réservoir d'eau
propre pendant les travaux de
nettoyage :
1.
Vider d'abord le bac d'eau
sale.
2.
Remplir ensuite le réservoir
d'eau propre.
Utilisation conforme
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur

Français 57
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l’emballage. Contrôler l’in-
tégralité du contenu de l’appareil lors
du déballage.
S'il manque des accessoires ou en cas
de dommages imputables au trans-
port, informer immédiatement le reven-
deur.
Pour enregistrer ce produit, veuillez vi-
siter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en ga-
rantie, appeler : 1-800-537-4129
Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'en-
voyer par courriel, à un agent du ser-
vice après-vente. Tous les autres infor-
mations sont disponibles sous :
www.kaercher.com/us
www.kaercher.com/ca
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.kaercher.com.mx Sous réserve de modifications
techniques !
Contenu de livraison
Service client
USA et Canada
Assistance Mexique
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Te nsio n 100-240 V
1~50-60Hz
Degré de protection IPX4
Appareil
Classe de protection
III
Classe de protection du
chargeur
II
Puissance nominale de
l'appareil
40 W
Tension nominale accu-
mulateur
7.2 V
Type d'accumulateur Li-Ion
Durée de service avec
charge d'accumulateur totale
jus
qu'à
20 min
Temps de charge d'un ac-
cumulateur vide
4h
Tension de sortie du char-
geur
9.5 V
Courant de sortie du char-
geur
0.6 A
Performances
Rotations des rouleaux
par minute
500 tr/
min
Contenance
Réservoir d'eau propre 12.17
(360
oz
ml
Réservoir d'eau sale 4.73
(140
oz
ml
Dimensions
Poids (sans accessoires
et détergents)
5.3
(2.4
lbs
kg
Longueur 12.01
(305
in
mm
Largeur 8.90
226
in
mm
Hauteur 48.03
(1220
in
mm
Longueur de câble
Chargeur
(70.87
1800
in)
mm
Part No. 1.055-305.0

58 Français
GÉNÉRALITÉS
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Poignée de sécurité anti-dérapage
4 Réservoir d'eau propre
5 Poignée encastrée du réservoir
d'eau propre
6 Prise de chargeur
7 Réservoir d'eau sale
8 Poignée encastrée rouleau de net-
toyage
9 Rouleaux de nettoyage
10 Cache de la tête de lavage
11 Verrouillage du cache de la tête de
lavage
12 Indicateur de batterie
13 Appareil de charge avec câble de
charge
14 Station de rangement
15 Rangement des rouleaux
16 Produit dé-
tergent
RM 536 16.90 oz
500 ml
10
11
9
17
6
7
12
13
14
15
RM
536
16
Foam
Stop

Français 59
ATTENTION
Veiller à ce que le cordon d'alimenta-
tion soit posé en continu dans le rail de
guidage avant le montage de la poi-
gnée.
Insérer la poignée assez loin dans
l’appareil
de base jusqu’à
l’audition
d
’un clic.
La barre de la poignée doit être bien
fixée dans l'appareil.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE

60 Français
ATTENTION
L'appareil ne peut aspirer que des sa-
lissures sèches et des liquides max.
4.73 oz (140 ml)).
Balayer ou aspirer le sol avant de com-
mencer à travailler. Ainsi, le sol est déjà
libéré des salissures et/ou des parti-
cules avant le nettoyage humide.
Avant d'utiliser l'appareil sur un en-
droit peu visible, vérifier si le sol es
t
r
ésistant à l'eau. Ne pas nettoyer
de
r
evêtements sensibles à l'e
au tels
que les
sols en liège non traités
(l'humidité risque de pénétre
r et
d
'endommager le sol).
Le nettoyage du sol a lieu en effec-
tuant un mouvement avant et ar-
rière de l'appareil à une vitesse si-
milaire à celle d'un aspirateur.
En cas d'encrassement plus impor-
tant, faire glisser lentement l'appa-
reil su
r le sol.
Il n
'est pas nécessaire d'exerce
r
un
e pression sur l'appareil.
Pour les livraisons des paires de rou-
leaux en gris et jaune : les deu
x
paire
s de rouleaux ont la même fonc-
tion, mais ne peuvent pas être utili-
sées dans des domaines d'utilisation
différents (différents coloris, p. ex.
pou
r la cuisine et la salle de bain).
Afin d'éviter que toute empreinte
n'
apparaisse sur le sol fraîchemen
t
nettoy
é, travailler en marche
arrière
en
direction de la porte.
Ranger l’appareil dans la station de
rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.
MODE D'EMPLOI
Information générale de
fonctionnement
Station de rangement
1.
2.

Français 61
Visser les rouleaux de nettoyage
sur le porte-rouleaux jusqu'en bu-
tée.
Tenir compte de l'affectation des
cou
leurs figurant à l'intérieur des
rouleaux et sur le porte-rouleaux d
e
l'
appareil (p. ex. le bleu avec l
e
b
leu).
Après le montage, vérifier si les rou-
leaux de nettoyage sont bien instal-
lés.
1 Brancher le câble du chargeur sur
la prise du chargeur de l'appareil.
2 Brancher la fiche secteur du char-
geur dans la prise.
Les témoins de contrôle LED in-
diquent l’état de chargement actue
l
de
la batterie.
Pendant le chargement de la batte-
rie complètement déchargée, les
3
témo
ins de contrôle LED clignote
nt
success
ivement de bas en haut.
Pendant la recharge de la batterie
au 1/3 déchargée, la LED inférieure
reste allumée, les deux LED supé-
rieures continuent de clignoter.
Pendant la recharge de la batterie
au 2/3 déchargée, les deux LED in-
férieures restent allumées, la LED
supérieure continue de clignoter.
Lorsque la batterie est entièrement
r
echargée, les 3 témoins lumineu
x
LED re
stent allumés pend
ant 60
min
utes. Après ce délai, les té-
moins lumineux LED s’éteignent.
Montage des rouleaux
Processus de charge
2
.
1.
1.
2.
4 h

62 Français
À l'issue de la recharge, débran-
cher la fiche secteur de la pr
ise de
cou
rant et le câble de charge de la
prise du chargeur.
ATTENTION
Ranger l’appareil dans la station de
rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Un manque de stabilité peut faire bas-
culer l’appareil, entraîner une fuite et
endommager le sol.
Ranger l’appareil dans la station de
rangement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Saisir le réservoir d'eau propre par
la
poignée encastrée et le sortir de
l'appareil.
Ouvrir le verrouillage du réservoir et
le
tourner sur le côté.
1 Remplir le réservoir d’eau propre
avec de l’eau potable froide ou
tiède.
Ne pas dépasser la ligne de rem-
plissage « MAX ».
2 Il est possible d’ajouter les déter-
gents KÄRCHER dans le réservoir
d'eau propre, si besoin.*
Voir le chapitre Utilisation de déter-
gents.
Remplir le réservoir d'eau
fraîche
1.
2.
1.
2.
7
1.
2.
3.

Français 63
Fermer le couvercle du réservoir.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Le réservoir d'eau propre doit être
bien ins
tallé dans l'appareil.
ATTENTION
*
Respecter les instructions de
dosage
indiq
uées sur le détergent.
PRÉCAUTION
Les rouleaux de nettoyage com-
mencent à tourner dès la mise sous
tension de l’appareil. Maintenir la poi-
gnée pour empêcher l’appareil d’avan-
cer de lui-même.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil sans eau.
S’assurer, avant le fonctionnement,
que le réservoir d'eau propre est rempli
et que le bac d'eau sale est vide.
Retirer l’appareil de la station de
r
angement et le poser au sol.
Maintenir fermement l’appareil par
la poignée.
1 Appuyer sur la touche on/off pour
ALLUMER l’appareil.
2 Faire avancer et reculer l'appareil
plusieurs fois jusqu'à ce que les
rouleaux soient suffisamment hu-
mides.
1
.
2.
Fonctionnement de l’appareil
ON
1.
2.

64 Français
– 3 LED allumées - 3/3 d’autonomie
de la batterie (durée de marc
he
ma
ximum).
– 2 LED allumées - 2/3 d’autonomie
de la batterie.
– 1 LED allumée - 1/3 d’autonomie de
la batterie.
Environ 2 minutes avant que la bat-
terie ne soit vide, la LED inférieur
e
clignote.
Une fois que la batterie est vide et
q
ue l’appareil s’est éteint, la der-
nière LED inférieure clignote p
lus
vite pe
ndant 60 secondes.
ATTENTION
Avant de remplir le réservoir d'eau
propre, vider le bac d'eau sale, pour
éviter tout débordement.
Voir le chapitre « Remplissage du ré-
servoir d'eau propre ».
Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau
sale ».
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Actionner le verrouillage du cache
de
la tête de lavage.
Déposer le cache de la tête de la-
vage.
Sortir le bac d'eau sale de la tête de
lavage.
Autonomie de la batterie
Ajout de détergent
~ 2
Min.
Vidange du réservoir d'eau sale
1.
2.
1.
2.

Français 65
Rabattre les clapets sur les deux
com
partiments du bac d'eau sale.
Vidange du réservoir d'eau sale.
Selon le degré d'encrassement,
n
ettoyer le cache du bac d'eau sa
le
et
le bac d'eau sale avec de l'eau du
robinet.
Les clapets sur les deux comparti-
ments du bac d'eau sale peuve
nt
ê
tre retirés et nettoyés séparément.
Remettre les clapets les deux com-
partiments du bac d'eau sal
e en
p
lace et les fermer.
Placer le bac d'eau sale dans la tête
de
lavage.
Actionner le verrouillage du cache
de
la tête de lava
ge et placer le
cache
sur la tête de lavage, puis re-
lâcher le verrouillage.
Le bac d'eau sale et le cache de la
tête de lavage doivent être solide-
ment fixés dans ou sur l'appareil.
2.
1.
1.
2.

66 Français
ATTENTION
Ranger l’appareil dans la station de
rangement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Un manque de stabilité peut faire bas-
culer l’appareil, entraîner une fuite et
endommager le sol.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
r
angement.
ATTENTION
Nettoyer l'appareil à l'issue du travail.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Vider le réservoir d’eau propre et le
bac d'eau sale.
Vidange du réservoir d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du ba
c
d'
eau sale ».
Lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement
OFF
1.
2.
Appuyer sur la touche on/off
pour COUPER la puissance
OFF
1.
2.

Français 67
Nettoyer le bac d'eau sale, le cache
d
e la tête de lavage et les roule
aux
de
nettoyage.
Voir le chapitre « Nettoyage du ba
c
d
'eau sale ».
Voir le chapitre « Nettoyage
de la
tête d
e lavage ».
Voir le chapitre « Nettoyage
des
r
ouleaux ».
ATTENTION
Pour éviter les odeurs, vider et rincer
l’eau douce et le bac d'eau sale avant
le rangement.
Laisser sécher les rouleaux humides à
l'air (p. ex. sur la station de parking),
pour les faire sécher, ne pas placer les
rouleaux humides dans des armoires
fermées.
Déplacer l’appareil par la poignée
et le ranger dans la station de ran-
gement.
Placer les rouleaux humides sur la
sta
tion de rangement pour les fair
e
sécher.
Vo
ir le chapitre « Nettoyage de
s
r
ouleaux ».
Stocker l’appareil à l’intérieur à un
endroit f
rais et sec.
Rangement de l’appareil

68 Français
ATTENTION
Pour que les salissures ne s'incrustent
pas dans le réservoir, nettoyer réguliè-
rement le bac d'eau sale.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le cache de la tête de
lavage dans un lave-vaisselle : La
fonction de base de l'appareil peut être
influencée négativement lorsque le
cache de la tête de lavage se gauchit
pendant le rinçage, le bord de raclage
se s'appuyant plus correctement sur
les rouleaux. Le résultat de nettoyage
se dégrade.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
rangement.
Enlever le bac d'eau sale.
Cf. le chapitre « Vidage du ba
c
d'
eau sale ».
Nettoyer le cache de la tête de la-
vage, le bac d'eau sale et les cla-
pets du bac d'eau sale avec de
l'eau du robinet.
Les clapets sur les deux comparti-
ments du bac d'eau sale peuven
t
êtr
e retirés et nettoyés séparément.
Une alternative consiste à nettoyer
le b
ac d'eau sale et les clapets du
bac d'eau sale dans un lave-vais-
selle.
Remarque
Le nettoyage en lave-vaisselle peut
rendre collants les caoutchoucs des
clapets du bac d'eau sale. L'étanchéité
n'est cependant pas influencée.
Nettoyez également les rouleaux si
vo
us ne souhaitez pas poursuivre
l'utilisation de l'appareil.
Voir le chapitre « Nettoyage de
s
r
ouleaux ».
À l'issue du nettoyage, replacer le
bac
d'eau sale avec les clapets et l
e
cache
de la tête de lavage da
ns
l'appareil.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du bac d'eau sale
OFF
1.
2.

Français 69
ATTENTION
Nettoyer la tête de lavage si elle est en-
crassée.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le cache de la tête de
lavage dans un lave-vaisselle : La
fonction de base de l'appareil peut être
influencée négativement lorsque le
cache de la tête de lavage se gauchit
pendant le rinçage, le bord de raclage
se s'appuyant plus correctement sur
les rouleaux. Le résultat de nettoyage
se dégrade.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
r
angement.
1 Actionner le verrouillage du cache
de la tête de lavage.
2 Déposer le cache de la tête de la-
vage.
Nettoyer le cache de la tête de la-
vage à l'eau claire.
Nettoyer le bac d'eau sale et les
ro
uleaux.
Voir le chapitre « Nettoyage du b
ac
d'
eau sale ».
Voir le chapitre « Nettoyage de
s
r
ouleaux ».
Nettoyer l'entraînement des rou-
leaux avec un chiffon humide.
Placer le cache de la tête de lavage
da
ns la tête de lavage.
Nettoyage de la tête de lavage
OFF
1.
2.
1.
2.
1.
2.

70 Français
ATTENTION
Il est conseillé de laver les rouleaux
sous le robinet d'eau ou dans un lave-
vaisselle après chaque utilisation pour
que des résidus de détergent suscep-
tibles de provoquer une formation de
mousse avec le temps ne se forment
pas sur les rouleaux.
Vider le réservoir d'eau et le bac d'eau
sale si l'appareil est posé sur le sol
pour sortir les rouleaux. On évite ainsi
un écoulement de liquides hors du bac
pendant la pose sur le sol.
Appuyer sur la touche on/off pour
COUPER l’appareil.
Placer l’appareil dans la station de
r
angement.
Dévisser les rouleaux de nettoyage
a
u niveau de la poignée encastrée.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage
sous l'eau courante.
ou
Laver les rouleaux à la machine jus-
qu’à 140 °F (60 °C).
ATTENTION
Ne pas utiliser d'adoucisseur en cas de
nettoyage dans la machine à laver.
Ainsi, les microfibres ne seront pas en-
dommagées et les rouleaux de net-
toyage conservent leur effet élevé de
nettoyage.
Les rouleaux de nettoyage ne peuvent
pas passer au sèche-linge.
À l'issue du nettoyage, placer les
r
ouleaux sur la station de parking et
les laisser sécher à l'air.
Une réduction de la durée de sé-
chage est possible en essorant les
rouleaux au préalable.
Nettoyez également le cache de la
tête de
lavage et le bac d'eau s
ale
si
vous ne souhaitez pas poursuivr
e
l'utilisation de l'appareil.
Nettoyer l'entraînement des rou-
leaux avec un chiffon humide.
Nettoyage des rouleaux
1.
2.

Français 71
ATTENTION
Les détergents contenant de l’eau de
javel, de l’ammoniac ou d’autres subs-
tances corrosives ne sont pas autori-
sés dans cette machine.
L’utilisation de détergents non adaptés
peut endommager le dispositif et an-
nule la garantie.
Remarque
Ajouter des KÄRCHER détergents
conformément au besoin.
Pour doser le détergent, suivre les
ins
tructions du fabricant.
Pour éviter la formation de mousse,
r
emplir le réservoir d'eau propre
en
e
au, puis ajouter le détergent.
Pour éviter le trop-plein, laisser de
la place pour le détergent lor
s du
r
emplissage en eau.
Utilisation de détergents

72 Français
DANGER
Avant de travailler sur l'appareil, étei-
gnez-le et débranchez le chargeur de
batterie.
Les défauts sont souvent simples et
peuvent être résolus à l’aide des
normes suivantes. Si le défaut n’appa-
raît pas dans la liste, contacter le ser-
vice après-vente.
La prise du chargeur/la fiche sec-
teur ne sont pas branchées correc-
tement.
Brancher correctement la prise du
ch
argeur/fiche secteur.
La batterie est vide.
Recharger l'appareil.
Vérifier si le câble de charge est en-
core branché à l'appareil.
Débrancher le câble de charge car
l'appareil ne fonctionne p
as s'il est
br
anché.
La LED inférieure clignote lorsque l'ap-
pareil est activé, et il ne se met pas en
marche.
La batterie est vide.
Recharger l'appareil.
Toutes les LED clignotent rapidem
ent
en mê
me temps.
Le moteur de l'appareil est bloqué
(p. ex.
en raison d'une forte pres-
sion sur les rouleaux ou du ch
oc
av
ec un mur ou un angle).
Arrêter et redémarrer l'appareil.
ou
Emploi d'un bloc secteur erroné ou
d
éfectueux.
Utiliser un bloc secteur d'origine/rem-
placer le bloc secteur défectueux.
Les trois LED clignotent successive-
ment toutes les secondes.
L'appareil chauffe trop pendant
l'application (p. ex. lors d'une utili-
sation
à des températures am-
biantes élevées.
Faire une pause et laisser refroidir
l’appareil.
Si l'appareil se coupe malgré cela :
Faire une pause et laisser refroidir
l’appareil.
Ne remettre l'appareil sous tension
que
lorsqu'il a suffisamment refroidi.
Les rouleaux ne sont pas suffisam-
ment humides.
Humidification des rouleaux en
ava
nçant et en reculant plusieur
s
fois s
ur place.
Le filtre sous le réservoir d'eau propre
est mal utilisé ou n'est pas utilisé.
Assurez-vous que le filtre situé
so
us le réservoir d'eau propre est
correctement installé dans l'appa-
reil. La mousse avec une épingl
e
jaune au milieu doit être dirigée
ver
s le haut.
Remarque
Si le filtre manque, vous pouvez le
commander en tant que pièce de re-
change.
Vous trouverez des informations rela-
tives aux accessoires et pièces de re-
change sur www.kaercher.com.
Le réservoir d'eau propre est vide.
Appoint en eau
Le réservoir d’eau propre n'est pas po-
sitionné correctement dans l'appareil.
Mettre le réservoir d'eau propre en
pla
ce et s'assurer qu'il est bien f
ixé
da
ns l'appareil.
DÉPANNAGE
La batterie ne charge pas.
Impossible d'allumer l'appareil
Messages d’erreur via les LED
Les rouleaux sont trop secs.
Pas de retrait des salissures

Français 73
Les rouleaux de nettoyage sont absents
ou ne sont pas insérés correctement.
Insérer les rouleaux de nettoyage et
vi
sser les rouleaux de nettoyage jus-
qu'en butée sur le porte-roulea
ux.
Les ro
uleaux de nettoyage sont en-
crassés ou usés.
Nettoyer les rouleaux de nettoyage.
ou
Remplacer les rouleaux de net-
toyage.
Le produit d'entretien a été oublié, mal
dosé ou un produit d'entretien erroné a
été utilisé.
Utiliser exclusivement un produit
d'e
ntretien KÄRCHER et s'assure
r
q
ue le dosage est correct.
Le cache de la tête de lavage n'est pas
monté correctement.
Vérifier si le cache de la tête de la-
vage est bien en place. Pour ce
faire, retirer le cach
e et le remettre
en
place.
Remarque
Une légère formation de mousse dans
la tête de brossage des sols pendant le
fonctionnement est normale et n'en-
gendre aucun dysfonctionnement. Des
mesures complémentaires doivent
être prises uniquement en cas de for-
mation excessive de mousse (p. ex.
bandes de mousse sur le sol).
Produit d'entretien erroné ou mauvais
dosage.
Utiliser exclusivement un produit
d'e
ntretien KÄRCHER et s'assure
r
q
ue le dosage est correct.
Le fonctionnement de l'appareil repose
sur l'élimination de la mousse des rou-
leaux de nettoyage. La poussière et les
restes de résidus de détergents des re-
vêtements de sol sont récoltés dans le
réservoir d'eau usée. Cela peut occa-
sionner la formation de mousse dans
certaines circonstances.
Nettoyer le bac d'eau sale, le cache
de
la tête de lavage et les roulea
ux
de
nettoyage.
Voir le chapitre « Nettoyage du b
ac
d'
eau sale ».
Voir le chapitre « Nettoyage de la
tête de lavage ».
Voir le chapitre « Nettoyage de
s
r
ouleaux ».
Formation de mousse dans la
tête de lavage et sur le sol.
俺
1.
2.

74 Français
Les rouleaux sont encrassés.
Nettoyer les rouleaux.
Les rouleaux ne sont pas suffisam-
ment humides.
Humidification des rouleaux en
avançant et en reculant plusieurs
fois sur place.
Produit d'entretien erroné ou mauvais
dosage.
Utiliser exclusivement un produit
d'e
ntretien KÄRCHER et s'assure
r
q
ue le dosage est correct.
Des résidus de produits d'entretien
étrangers se trouvent sur le sol.
Nettoyer soigneusement les rou-
leaux avec de l'eau pour retirer les
restes de résidus de détergents.
Pour ce faire, nettoyer plusieurs
fois
le sol avec l'appareil et des rou-
leaux propres sans utiliser de pro-
duit d'entretien. Les résidus de dé-
tergent sont ainsi retirés du sol.
Les rouleaux sont bloqués.
Retirer les rouleaux et s'assurer
qu'aucun objet n'est coincé da
ns
les
rouleaux.
Vérifier si les rouleaux sont insérés
ju
squ'en butée sur le support mural.
Vérifier si le cache de la tête de lavage
est bien
en place. Pour ce faire, reti-
rer le cache et le remettre en place.
Le cache de la tête de lavage n'est pas
monté correctement.
Vérifier si le cache de la tête de la-
vage est bien en place. Pour c
e
fair
e, retirer le cache et le remettre
en place.
Les rouleaux sont usés.
Remplacer les rouleaux.
Le bac d'eau sale est trop rempli.
Vider immédiatement le bac d'eau
sale.
Le bac d'eau sale n'est pas positionné
correctement dans l'appareil.
Vérifier si le cache de la tête de la-
vage est solidement fixé sur le bac
d'eau sale.
Vérifier si les clapets du bac d'eau
sale sont correctement fermés.
ATTENTION
Ne pas retirer la poignée de l’appareil
lorsqu’il est assemblé.
La poignée ne peut être retirée que
pour le transport.
Insérer un tournevis à un angle de
90 degrés dans la petite ouverture à
l’arrière de l’appareil tout en tirant l
a
po
ignée jusqu’à ce qu’elle sorte.
Résultat de nettoyage
insatisfaisant
Les rouleaux ne tournent pas
✓
Absorption d'eau non optimale
Fuite d'eau sale de l'appareil
Retrait de la poignée de
l’appareil

Français 75
ATTENTION
S’assurer que le cordon entre le corps
et la poignée ne soit pas endommagé.
Tirez avec attention, sinon l'appareil
pourrait être endommagé.
LE CACHET RBRC
TM
Le cachet RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) sur la
batterie LI-ION (ou le bloc de batteries)
indique que les coûts de recyclage de
la batterie (ou du bloc de batteries) en
fin de cycle de vie ont déjà été payés
par KÄRCHER.RBRC™ en coopéra-
tion avec KÄRCHER et autres utilisa-
teurs de batterie et qu'il existe des pro-
grammes établis aux Etats-Unis pour
le ramassage des batteries li-ion
usées. Aidez-nous à protéger l'envi-
ronnement et conserver les ressources
naturelles en retournant la batterie LI-
ION usée au centre de service autorisé
KÄRCHER ou à votre revendeur local
de recyclage. Vous pouvez également
contacter votre centre de recyclage lo-
cal pour savoir où déposer les batte-
ries usées. RBRC™ est une marque
déposée de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Société de re-
cyclage des piles rechargeables).
Remarque
La batterie de l'appareil n'est pas rem-
plaçable.
Remarque
Le débranchement de la batterie dété-
riorera l'appareil et annulera la garan-
tie.
La batterie doit être enlevée de l'ap-
pareil avant sa mise au rebut.
Un recyclage est possible, car les
appareils KÄRCHER sont fabriqués
avec des matériaux recyclables de
grande qualité.
Recyclez ou éliminez la batterie en
appliquant les règlements ou or-
donnances locales.
INFORMATIONS
D'ÉLIMINATION
AVERTISSE-
MENT
Cet appareil contient des bat-
teries rechargeables au li-
thium-ion. La mise au rebut
et l'élimination correcte des
batteries au lithium-ion doit
être effectuée selon la régle-
mentation fédérale et natio-
nale en vigueur.
Veuillez tenir compte de l'in-
formation RBRC™ SEAL ci-
dessous.
1.
2.

