Vevor K500 Heavy-duty Low Profile Floor Jack, 3 Ton Capacity, Dual Pistons Quick Lift, Lifting Range 3.35"-19.69"

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
K500 photo

User Manual

This is the main product document for model K500.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HYDRAULIC FLOOR JACKS
MODEL: WD-A-02500-B00-0
WD-A-03000-B00-0
WD-A-04000-B00-0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC FLOOR
JACKS
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
WARNING: The jack must be used only on hard level surfaces and be free
to roll during lifting and lowering. Do not get under a vehicle that is supported only
by a trolley jack-use support stands.
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operations.
INSPECTIONS
1. Before Each Use
Visual inspection should be made before each use of the garage jack for
abnormal conditions such as cracked welds, leaks and damaged, loose, or
missing parts.
2. After Each Use
The garage jack should be inspected immediately if the lift is believed to have
been subjected to an abnormal load or shock. It is recommended that inspection
be made by manufacturer's or supplier's authorised repair facility.
RECOMMENDATION FOR SAFE USAGE OF THE JACK
1. The jack should be used on a hard level surface and be free to roll during
lifting and lowering.
2. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
3. The load should be centrally located on the head cap.
4. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
5. The jack should be used for lifting and lowering only. The raised vehicle should
be supported on vehicle support stands.
6. No person should get their body under a vehicle that is supported only by a
hydraulic trolley jack.
7. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to the
lifting of the vehicle.
8. Make sure that the lift point is stable and properly centered on the head cap.
9. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.
background
3
CAUTION BEFORE USING
Due to shipment and/or handling air can be trapped in the hydraulic system, which
can interfere with the jacks lifting. To release air from the hydraulic system:
1. Open release valve by turning the jack handle counterclockwise.
2. Remove the oil filler plug from the cylinder.
3. Rapidly pump jack handle through several full strokes.
4. Replace the oil filler plug into the cylinder.
WARNING
1. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
2. The load should be centrally located on the head cap.
3. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
4. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to lifting
of the vehicle.
5. The hydraulic trolley jack should be used for lifting and lowering only. And it
can not be used as a support tool.
SET UP - BEFORE USE
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
ATTACHING THE HANDLE
1. Attach the Upper Handle to the Lower Handle.
2. Loosen the Set Screw and insert the assembled Handle into the Handle
Socket.
3. Tighten the Set Screw.
background
4
FUNCTIONS
Handle
Set Screw
Rear Caster
Saddle
Lifting Arm
background
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
AIR REMOVAL
BEFORE EACH USE OR IF JACK PERFORMANCE DECREASES
Check for excessive air and proper hydraulic fluid level in Jack. If Jack appears
not to be working properly, it may be necessary to purge its hydraulic system of
excessive air as follows:
1. Loosen the Fill Screw.
2. Check fluid level and, if necessary, top off by adding Hydraulic Fluid.
3. Twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve, then
pump the Handle several times quickly.
4. IMPORTANT: After the air is removed, test the Jack for proper operation prior
to its actual use.
6. If the air is removed and the Jack does not appear to be working properly, do
not use it until repaired by a qualified service technician.
ADDING HYDRAULIC FLUID
1. Remove the Fill Screw. Do not remove or loosen Safety Valve Cover Screws.
2. Add high grade hydraulic fluid (sold separately) slowly until the fluid reaches
1/4" below the top of the Fill Port.
Note: Do not touch the handle when adding hydraulic fluid.
3. Tighten the Fill Screw.
background
6
LIFTING
WARNING: Park vehicle on a flat, level, solid, surface safely away from
oncoming traffic. Turn off the vehicle's engine. Place the vehicle's transmission in
"PARK" (if automatic) or in its lowest gear (if manual). Set the vehicle's emergency
brake. Then chock the wheels that are not being lifted.
1. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the Jack. Once the Jack is
fully lowered, twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve.
2. Carefully position the Jack's Saddle under the vehicle manufacturer's
recommended lifting point.
(See the vehicle manufacturer's owner's manual for the location of the frame
lifting point.)
3. Pump the Handle until the top of the Saddle has nearly reached the vehicle's
lifting point. Position the Saddle directly under the vehicle's lifting point.
4. To lift the vehicle, pump the Handle. Use smooth, full strokes.
5. Select matching jack stands (sold separately) of appropriate capacity. Set the
jack stands to the same height according to the manufacturer's instructions,
making sure they lock securely into position.
6. Position the jack stands' saddles under the vehicle manufacturer's
recommended support points.
WARNING! Ensure that the vehicle support points are fully seated in the saddles
of both jack stands. Use a matched pair of jack stands per vehicle to support one
end only.
7. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the jack
stands' saddles.
8. Once the vehicle is fully seated on the jack stands, continue slowly lowering
the Jack until it is completely lowered.
9. Remove the Jack and store safely out of the way.
LOWERING
1. Carefully remove all tools, parts, etc., from under the vehicle.
2. Position the Jack's Saddle under the lifting point. Turn the Handle firmly
clockwise and raise the vehicle high enough to clear the jack stands.
background
7
3. Carefully remove the jack stands.
4. Slowly turn the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the ground.
5. Lower the Jack completely. Store the Jack indoors out of children's reach.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE: Do
not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs, have the
problem corrected before further use
CLEANING, MAINTENANCE AND LUBRICATION
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Jack. Check for:
Loose hardware
Misalignment or binding of moving parts
Cracked or broken parts
Any condition that may affect its safe operation
2. BEFORE EACH USE, thoroughly test the Jack for proper operation prior to its
actual use. If the Jack appears not to be working properly, follow AIR REMOVAL
instructions.
3. AT LEAST ONCE EVERY THREE YEARS, change the hydraulic fluid:
With the Jack fully lowered, remove the Fill Screw.
Tip the Jack over to allow the old hydraulic fluid to drain out completely.
Dispose of the old hydraulic fluid in accordance with local regulations.
With the Jack upright, completely fill the Hydraulic Unit with high grade
hydraulic fluid until the fluid is 1/4" below the top of the Fill Port.
Turn the Handle counterclockwise to open the Release Valve.
Pump the Handle up and down quickly several times to purge air from the
system.
Recheck fluid level and re-fill as needed.
background
8
Replace the Fill Screw.
4. AFTER EACH USE, wipe with a clean cloth. Store the Jack indoors out of
children's reach.
TROUBLE SHOOTING
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY:
Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay well clear of the
supported load. Completely resolve all problems before use. If the solutions
presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualified
technician inspect and repair the jack before use.
After the jack is repaired:
Test it carefully without a load by raising and lowering it fully, checking for proper
operation, BEFORE RETURNING THE JACK TO OPERATION.
DO NOT USE A DAMAGED OR MALFUNCTIONING JACK
POSSIBLE SYMPTOMS
PROBABLE SOLUTION
(Make certain that the Jack
is not supporting a load
while attempting a
solution.)
Jack will
not lift at
its weight
capacity
Saddle
lowers
under
load
Pump
stroke
feels
spongy
Saddle
will not
lift all the
way
Handle
moves
up
when
jack is
under
load
Fluid
leakin
g from
the fill
plug
X
X
Check that the Release
Valve is fully closed.
The jack needs to expel air.
background
9
X
X
X
Valves may be blocked and
may not close fully. To flush
the valves:
1. Lower the saddle and
securely close the release
valve.
2. Manually lift the saddle
several inches.
3. Open the release valve
by turning the Handle
counterclockwise. And
force the saddle down as
quickly as possible.
X
X
X
Jack may be low on
hydraulic fluid. Check fluid
level and refill if needed.
The jack needs to expel air.
X
The unit may have too
much hydraulic fluid inside.
Check fluid level and adjust
if needed.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and assembly
diagram in this manual as a reference tool only. Neither the manufacturer nor
distributor makes any representation or warranty of any kind to the buyer that he
or she is qualified to make any repairs to the product or that he or she is qualified
to replace any parts of the product. In fact, the manufacturer and/or distributor
expressly states that all repairs and parts replacements should be undertaken by
certified and licensed technicians and not by the buyer. The buyer assumes all
risk and liability arising out of his or her repairs to the original product or
replacement parts thereto or arising out of his or her installation of replacement
parts thereto.
background
10
NOTE: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not
available individually as replacement parts.
TECHNICAL SPECIFICATION
WD-A-02500-B00-0
WD-A-03000-B00-0
WD-A-04000-B00-0
Lift Weight Capacity
2.5 Ton
3 Ton
4 Ton
Load Bearing Method
Hydraulic Double Cylinder
Tray Diameter A(mm)
Φ95
Φ95
Φ120
Width B(mm)
340
340
430
Length C(mm)
740
740
820
Min Height D(mm)
75
75
105
Max Height E(mm)
495
495
555
Handle Length
1150
1150
1260
Product Weight (kg)
32.3
33
45.6
Material
Steel
Model
Parameter
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
WDA04000B000
MODÈLE:WDA02500B000
WDA03000B000
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CRICSDEPLANCHERHYDRAULIQUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
WDA02500B000WDA03000B000WDA04000B000
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
VALETS
PLANCHERHYDRAULIQUE
1
Machine Translated by Google
background
RECOMMANDATIONPOURUNEUTILISATIONSÉCURISÉEDUCRIC
INSPECTIONS
2
2.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
8.Assurezvousquelepointdelevageeststableetcorrectementcentrésurlecapuchondetête.
êtresoutenupardesbéquillesdesupportdevéhicule.
àl'aided'uncricàroulettes,utilisezdessupports.
aétésoumisàunechargeouàunchocanormal.Ilestrecommandédeprocéderàuneinspection
9.Nedéplacezpasetnedéplacezpaslevéhiculelorsqu'ilestsurlecric.
Lecricdegaragedoitêtreinspectéimmédiatementsil'onpensequel'élévateura
roulerpendantlelevageetl'abaissement.Nevousplacezpassousunvéhiculequin'estsoutenuque
5.Lecricnedoitêtreutiliséquepourlelevageetl'abaissement.Levéhiculesoulevédoit
crichydraulique.
ATTENTION:Lisezattentivementlesinstructionsetlesprocédurespourdesopérationsentoutesécurité.
êtreeffectuéparl'atelierderéparationagréédufabricantoudufournisseur.
levageetabaissement.
Uneinspectionvisuelledoitêtreeffectuéeavantchaqueutilisationducricdegaragepour
6.Personnenedoitplacersoncorpssousunvéhiculesoutenuuniquementparun
levageduvéhicule.
1.Avantchaqueutilisation
1.Lecricdoitêtreutilisésurunesurfacedureetplaneetêtrelibrederoulerpendant
7.Lemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculedoitêtreconsultéavantl'
3.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondetête.
ATTENTION:Lecricdoitêtreutiliséuniquementsurdessurfacesduresetplanesetêtrelibre
2.Aprèschaqueutilisation
4.Aucunepersonnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
desconditionsanormalestellesquedessouduresfissurées,desfuitesetdesélémentsendommagés,desserrésou
piècesmanquantes.
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONAVANTUTILISATION
3
sectionaudébutdecemanuelcomprenanttoutletextesouslessoustitres
2.Desserrezlavisderéglageetinsérezlapoignéeassembléedanslapoignée
1.Ouvrezlasoupapededéchargeentournantlapoignéeducricdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
duvéhicule.
4.Lemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculedoitêtreconsultéavantlelevage
peutgênerlelevagedesvérins.Pourévacuerl'airdusystèmehydraulique:
3.Pompezrapidementlamanivelleducriceneffectuantplusieursmouvementscomplets.
nepeutpasêtreutilisécommeoutildesupport.
1.Fixezlapoignéesupérieureàlapoignéeinférieure.
3.Serrezlavisderéglage.
2.Retirezlebouchonderemplissaged’huileducylindre.
5.Lecrichydrauliquedoitêtreutiliséuniquementpourlelevageetl'abaissement.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
Douille.
4.Remettezlebouchonderemplissaged’huiledanslecylindre.
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
Enraisondutransportet/oudelamanutention,del'airpeutêtreemprisonnédanslesystèmehydraulique,cequi
3.Aucunepersonnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
1.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
2.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondetête.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONSAVANTUTILISATION
FIXATIONDELAPOIGNÉE
Machine Translated by Google
background
4
Selle
Visderéglage
Poignée
FONCTIONS
Brasdelevage
Douilledepoignée
Roulettearrière
Machine Translated by Google
background
4.IMPORTANT:Unefoisl'airéliminé,testezlecricpourvousassurerqu'ilfonctionnecorrectementavant
3.Serrezlavisderemplissage.
àsonutilisationréelle.
sectionaudébutdecemanuelcomprenanttoutletextesouslessoustitres
3.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionlaplusserréepourfermerlavalve,puis
1/4"souslehautduportderemplissage.
avantl'installationoul'utilisationdeceproduit.
pomperlapoignéeplusieursfoisrapidement.
excèsd'aircommesuit:
Remarque:netouchezpaslapoignéelorsdel'ajoutdeliquidehydraulique.
1.Desserrezlavisderemplissage.
1.Retirezlavisderemplissage.Neretirezpasetnedesserrezpaslesvisducouvercledelasoupapedesécurité.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
2.Vérifiezleniveaudeliquideet,sinécessaire,complétezenajoutantduliquidehydraulique.
Vérifiezl'excèsd'airetleniveaudeliquidehydrauliquedanslecric.Silecricapparaît
6.Sil'airestretiréetquelecricnesemblepasfonctionnercorrectement,ne
2.Ajoutezlentementduliquidehydrauliquedehautequalité(venduséparément)jusqu'àcequeleliquideatteigne
pournepasfonctionnercorrectement,ilpeutêtrenécessairedepurgersonsystèmehydraulique
nel'utilisezpastantqu'iln'apasétéréparéparuntechnicienqualifié.
AJOUTDELIQUIDEHYDRAULIQUE
ÉLIMINATIONDEL'AIR
AVANTCHAQUEUTILISATIONOUSILESPERFORMANCESDUJACKDIMINUENT
MODED'EMPLOI
5
Machine Translated by Google
background
frein.Calezensuitelesrouesquinesontpassoulevées.
4.Poursouleverlevéhicule,pompezsurlapoignée.Effectuezdesmouvementsdouxetcomplets.
sellesdestands.
1.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlecric.Unefoislecricenplace,
5.Sélectionnezdeschandellescorrespondantes(venduesséparément)decapacitéappropriée.Réglezle
8.Unefoisquelevéhiculeestentièrementinstallésurleschandelles,continuezàl'abaisserlentement
2.Positionnezlaselleducricsouslepointdelevage.Tournezfermementlapoignée
circulationvenantensensinverse.Éteignezlemoteurduvéhicule.Placezlatransmissionduvéhiculeen
3.Pompezlapoignéejusqu'àcequelehautdelaselleatteignepresquelahauteurduvéhicule.
finseulement.
danslesensdesaiguillesd'unemontreetsoulevezlevéhiculesuffisammenthautpourdégagerleschandelles.
"PARK"(siautomatique)oudanssavitesselaplusbasse(simanuelle).Enclenchezlesystèmed'urgenceduvéhicule
Pointdelevage.Positionnezlaselledirectementsouslepointdelevageduvéhicule.
pointdelevagerecommandé.
pointsdesupportrecommandés.
7.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculesurlecric.
(Consultezlemanueldupropriétairedufabricantduvéhiculepourconnaîtrel'emplacementducadre
AVERTISSEMENT!Assurezvousquelespointsdesupportduvéhiculesontbienenplacedanslesselles
1.Retirezsoigneusementtouslesoutils,pièces,etc.,situéssouslevéhicule.
pointdelevage.)
desdeuxchandelles.Utilisezunepairedechandellesassortiesparvéhiculepoursoutenirune
complètementabaissé,tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionlaplusserréepourfermerlavanne.
Réglezleschandellesàlamêmehauteurconformémentauxinstructionsdufabricant,envousassurantqu'ellesse
verrouillentsolidementenposition.
lecricjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementabaissé.
2.Positionnezsoigneusementlaselleducricsouslenumérodefabricantduvéhicule.
6.Positionnezlessellesdeschandellessouslesinstructionsduconstructeurduvéhicule.
9.Retirezlecricetrangezleenlieusûr,horsdeportée.
ABAISSEMENT
LEVAGE
AVERTISSEMENT:Garezlevéhiculesurunesurfaceplane,deniveauetsolide,àl'écartdetout
6
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGE,ENTRETIENETLUBRIFICATION
ENTRETIENETRÉPARATION
AVERTISSEMENT:Lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
Piècesfissuréesoucassées
système.
Vérifiezleniveaudeliquideetremplissezsinécessaire.
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
Touteconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité
5.Abaissezcomplètementlecric.Rangezlecricàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Matérielenvrac
Éliminezl'ancienliquidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.Aveclecricen
positionverticale,remplissezcomplètementl'unitéhydrauliqueavecdel'huilehydrauliquedehautequalité.
Mauvaisalignementoublocagedespiècesmobiles
Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlasoupape
dedécharge.Pompezlapoignéedehautenbasrapidementplusieursfoispourpurgerl'airdu
problèmecorrigéavantunenouvelleutilisation
instructions.
3.Retirezsoigneusementleschandelles.
3.AUMOINSUNEFOISTOUSLESTROISANS,changezleliquidehydraulique:
4.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourabaisserlevéhiculesurlesol.
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl'étatgénéralducric.Vérifiez:
AVERTISSEMENT:POURÉVITERTOUTEBLESSUREGRAVERÉSULTANTD'UNEDÉFAILLANCEDEL'OUTIL:
2.AVANTCHAQUEUTILISATION,testezsoigneusementlecricpourvousassurerdesonbonfonctionnementavantson
Aveclecricentièrementabaissé,retirezlavisderemplissage.Basculez
lecricpourpermettreàl'ancienliquidehydrauliquedes'écoulercomplètement.
n'utilisezpasd'équipementendommagé.Encasdebruitoudevibrationanormaux,faitesappelà
utilisationréelle.Silecricnesemblepasfonctionnercorrectement,suivezlesinstructionsdeRETRAITDEL'AIR
7
Machine Translated by Google
background
N'UTILISEZPASDECRICENDOMMAGÉOUMALFONCTIONNANT
AVERTISSEMENT
fuite
Jackest
sous
chemin
sedéplace
charger
PoignéeSelle
prise
enhaut
Selle
neserapasabaissenepassouleverà
sesent soulevertousles
gdesonpoids
spongieux
leremplissage
capacité
sous
Pompe
Fluide
quand
charger
Jacklefera
accidentvasculairecérébral
DÉPANNAGE
Soyezprudentlorsquevousdépannezuneprisedéfectueuse.Restezàbonnedistancedela
présentédansleguidededépannagenerésoutpasleproblème,faitesappelàuntechnicienqualifié
chargesupportée.Résolvezcomplètementtouslesproblèmesavantutilisation.Silessolutions
Aprèslaréparationducric:
4.APRÈSCHAQUEUTILISATION,essuyezavecunchiffonpropre.RangezleJackàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVES:
àlaportéedesenfants.
Remettezlavisderemplissageenplace.
Testezlesoigneusementsanschargeenlesoulevantetenl'abaissantcomplètement,envérifiantqu'ilestcorrectement
opération,AVANTDEREMISEENFONCTIONNEMENTDUCRIC.
letechnicieninspecteetréparelecricavantutilisation.
XX
toutenessayantune
nesupportepasdecharge
solution.)
Lecricdoitexpulserl'air.
(AssurezvousqueleJack
Vérifiezquelaversion
SOLUTIONPROBABLE
SYMPTÔMESPOSSIBLES
8
Lavanneestcomplètementfermée.
Machine Translated by Google
background
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTCEQUISUIT
X
X
XX
XX
X
fermersolidementledéblocage
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Et
Vérifiezleniveaudeliquideetajustezle
soupape.
forcerlaselleverslebascomme
sibesoin.
lessoupapes:
3.Ouvrezlasoupapededécharge
L'unitépeutavoirtrop
9
1.Abaissezlaselleet
entournantlapoignée
fluidehydraulique.Vérifierlefluide
beaucoupdeliquidehydrauliqueàl'intérieur.
2.Soulevezmanuellementlaselle
Lesvalvespeuventêtrebloquéeset
niveleretremplirsinécessaire.
peutnepassefermercomplètement.Pourrincer
plusieurspouces.
leplusrapidementpossible.
Lecricdoitexpulserl'air.
Jackestpeutêtreàcourtde
deremplacerdespiècesduproduit.Enfait,lefabricantet/ouledistributeur
stipuleexpressémentquetouteslesréparationsettouslesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspar
technicienscertifiésetagréésetnonparl'acheteur.L'acheteurassumetoutesles
piècesyafférentes.
ledistributeurnefaitaucunedéclarationninedonneaucunegarantiedequelquenaturequecesoitàl'acheteurselonlaquelleil
ouqu'elleestqualifiéepoureffectuerdesréparationssurleproduitouqu'elleestqualifiée
schémadanscemanuelàtitred'outilderéférenceuniquement.Nilefabricantni
Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespiècesetl'assemblage
risqueetresponsabilitédécoulantdesesréparationsauproduitd'origineou
piècesderechangeourésultantdesoninstallationdepiècesderechange
Machine Translated by Google
background
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
disponiblesindividuellementcommepiècesderechange.
Paramètre
Modèle
REMARQUE:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementetnesontpas
Méthodedecharge
LargeurB(mm)
430
1150
2,5tonnes
HauteurminimaleD(mm)
75
Acier
495
820
4tonnes
Poidsduproduit(kg)
32.3
555
F95
340
75
45,6
Capacitédelevagedepoids
Φ120
340
495
10
DiamètreduplateauA(mm)
LongueurC(mm)
740
33
3tonnes
HauteurmaximaleE(mm)
Vérinhydrauliquedouble
Longueurdumanche
1150
105
WDA02500B000WDA03000B000WDA04000B000
F95
Matériel
740
1260
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
MODELL: WD-A-02500-B00-0
WD-A-04000-B00-0
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
HYDRAULISCHE WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
WAGENHEBER
HYDRAULISCHER BODEN
1
Machine Translated by Google
background
INSPEKTIONEN
EMPFEHLUNG FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DES WAGENHEBERS
2
7. Vor dem Einbau sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
hydraulischer Wagenheber.
ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen und Verfahren für einen sicheren Betrieb sorgfältig durch.
von einer autorisierten Reparaturwerkstatt des Herstellers oder Lieferanten durchgeführt werden.
6. Keine Person sollte mit ihrem Körper unter ein Fahrzeug geraten, das nur von einem
durch einen Wagenheber-Benutzung von Stützböcken.
einer anormalen Belastung oder einem Stoß ausgesetzt war. Es wird empfohlen, die
auf Fahrzeugböcken abgestützt werden.
beim Heben und Senken zu rollen. Gehen Sie nicht unter ein Fahrzeug, das nur unterstützt wird
Der Wagenheber sollte sofort überprüft werden, wenn der Verdacht besteht, dass der Wagenheber
3. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
5. Der Wagenheber darf nur zum Anheben und Absenken verwendet werden. Das angehobene Fahrzeug darf
9. Bewegen oder schieben Sie das Fahrzeug nicht, während es auf dem Wagenheber steht.
ACHTUNG: Der Wagenheber darf nur auf harten, ebenen Flächen verwendet werden und muss frei
anormale Zustände wie gerissene Schweißnähte, Lecks und beschädigte, lose oder
2. Nach jedem Gebrauch
2. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
fehlende Teile.
Vor jedem Einsatz des Wagenhebers ist eine Sichtprüfung durchzuführen,
Heben und Senken.
4. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
Anheben des Fahrzeugs.
8. Stellen Sie sicher, dass der Hebepunkt stabil und richtig auf der Kopfkappe zentriert ist.
1. Vor jedem Gebrauch
1. Der Wagenheber sollte auf einer harten, ebenen Fläche verwendet werden und frei rollen können während
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Machine Translated by Google
background
EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH
3
3. Den Wagenheber mehrere Male schnell pumpen.
kann nicht als Support-Tool verwendet werden.
3. Ziehen Sie die Stellschraube fest.
2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube vom Zylinder.
5. Der hydraulische Wagenheber sollte nur zum Heben und Senken verwendet werden. Und es
Buchse.
1. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Wagenhebergriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
des Fahrzeugs.
2. Lösen Sie die Stellschraube und stecken Sie den montierten Griff in den Griff
kann das Anheben der Heber behindern. So lassen Sie die Luft aus dem Hydrauliksystem ab:
4. Vor dem Anheben sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
1. Befestigen Sie den oberen Griff am unteren Griff.
Durch den Transport und/oder die Handhabung kann Luft im Hydrauliksystem eingeschlossen sein, die
1. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
3. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
2. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
4. Setzen Sie die Öleinfüllschraube wieder in den Zylinder ein.
WARNUNG
VORSICHT VOR DEM GEBRAUCH
Anbringen des Griffs
Machine Translated by Google
background
4
Handhaben
Stellschraube
Sattel
FUNKTIONEN
Hebearm
Griffbuchse
Hinteres Lenkrad
Machine Translated by Google
background
VOR JEDEM GEBRAUCH ODER WENN DIE LEISTUNG DES WAGENHEBERS NACHLÄSST
LUFTENTFERNUNG
HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT NACHFÜLLEN
5
zu seiner tatsächlichen Verwendung.
4. WICHTIG: Nachdem die Luft entfernt wurde, testen Sie den Wagenheber auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie
3. Ziehen Sie die Füllschraube fest.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Pumpen Sie den Griff mehrere Male schnell.
Hinweis: Berühren Sie beim Nachfüllen von Hydraulikflüssigkeit nicht den Griff.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
3. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zur engsten Position, um das Ventil zu schließen.
1. Entfernen Sie die Füllschraube. Entfernen oder lösen Sie nicht die Schrauben der Sicherheitsventilabdeckung.
1/4 Zoll unterhalb der Oberseite der Einfüllöffnung.
2. Flüssigkeitsstand prüfen und ggf. Hydraulikflüssigkeit nachfüllen.
überschüssige Luft wie folgt:
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
2. Fügen Sie langsam hochwertige Hydraulikflüssigkeit (separat erhältlich) hinzu, bis die Flüssigkeit
1. Lösen Sie die Füllschraube.
nicht richtig funktioniert, kann es notwendig sein, das Hydrauliksystem zu entlüften
Verwenden Sie es nicht, bis es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
Überprüfen Sie, ob zu viel Luft im Wagenheber ist und ob der richtige Hydraulikflüssigkeitsstand vorhanden ist. Wenn der Wagenheber
6. Wenn die Luft entfernt ist und der Wagenheber nicht richtig zu funktionieren scheint,
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
den Wagenheber, bis er vollständig abgesenkt ist.
1. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um den Wagenheber abzusenken. Sobald der Wagenheber
5. Wählen Sie passende Unterstellböcke (separat erhältlich) mit der entsprechenden Tragkraft.
8. Sobald das Fahrzeug vollständig auf den Wagenhebern steht, senken Sie es langsam weiter ab.
Bremse. Anschließend die Räder, die nicht angehoben werden, mit Bremsklötzen blockieren.
4. Um das Fahrzeug anzuheben, pumpen Sie den Griff. Führen Sie gleichmäßige, volle Bewegungen aus.
Ständersättel.
"PARK" (bei Automatik) oder im niedrigsten Gang (bei Handschaltgetriebe). Stellen Sie die Notbremse des Fahrzeugs
Hebepunkt. Positionieren Sie den Sattel direkt unter dem Hebepunkt des Fahrzeugs.
7. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Wagenheber abzusenken
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel unter dem Hebepunkt. Drehen Sie den Griff fest
Gegenverkehr. Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus. Legen Sie das Getriebe des Fahrzeugs in
3. Pumpen Sie den Griff, bis die Oberseite des Sattels fast die Fahrzeughöhe erreicht hat.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Stützpunkte des Fahrzeugs vollständig in den Sätteln sitzen
nur Ende.
1. Entfernen Sie vorsichtig sämtliche Werkzeuge, Teile usw. unter dem Fahrzeug.
Hebepunkt.)
empfohlener Hebepunkt.
empfohlene Stützpunkte.
von beiden Wagenhebern. Verwenden Sie ein passendes Paar Wagenheber pro Fahrzeug, um einen
(Die Position des Rahmens finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers.
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel vorsichtig unter der
6. Positionieren Sie die Sättel der Unterstellböcke unter den
9. Den Wagenheber entfernen und sicher verstauen.
im Uhrzeigersinn und heben Sie das Fahrzeug hoch genug an, um über die Wagenheber zu kommen.
Wenn das Ventil vollständig abgesenkt ist, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn in die engste Position, um das Ventil zu schließen.
Bringen Sie die Wagenheber entsprechend den Anweisungen des Herstellers auf die gleiche Höhe und
stellen Sie sicher, dass sie sicher einrasten.
WARNUNG: Parken Sie das Fahrzeug auf einer flachen, ebenen, festen Fläche in sicherem Abstand von
HEBEN
SENKUNG
6
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG, WARTUNG UND SCHMIERUNG
7
WARTUNG UND SERVICE
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
ÿ Alle Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen können
WARNUNG: Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
ÿ Gebrochene oder gebrochene Teile
ÿ Prüfen
Sie den Flüssigkeitsstand erneut und füllen Sie bei Bedarf nach.
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile
Hydraulikflüssigkeit, bis die Flüssigkeit 1/4" unter der Oberkante des Einfüllstutzens steht. ÿ
Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um das Ablassventil zu öffnen. ÿ Pumpen Sie
den Griff mehrere Male schnell auf und ab, um Luft aus dem
5. Senken Sie den Wagenheber vollständig ab. Lagern Sie den Wagenheber im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern.
ÿ Lose Hardware
3. Mindestens alle drei Jahre die Hydraulikflüssigkeit wechseln:
Entsorgen Sie die alte Hydraulikflüssigkeit gemäß den örtlichen Vorschriften. ÿ Füllen Sie die
Hydraulikeinheit bei aufrecht stehendem Wagenheber vollständig mit hochwertigem
4. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Boden abzusenken.
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Wagenhebers. Überprüfen Sie:
Problem vor weiterer Verwendung behoben
Anweisungen.
3. Entfernen Sie vorsichtig die Wagenheber.
Beschädigte Geräte nicht verwenden. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen den
tatsächliche Nutzung. Wenn der Wagenheber nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die Anweisungen zur Luftentfernung
ÿ Entfernen Sie bei vollständig abgesenktem Wagenheber die Einfüllschraube.
ÿ Kippen Sie den Wagenheber um, damit die alte Hydraulikflüssigkeit vollständig ablaufen kann.
WARNUNG: UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH WERKZEUGVERSAGEN ZU VERMEIDEN:
2. VOR JEDEM GEBRAUCH muss der Wagenheber gründlich auf einwandfreie Funktion getestet werden, bevor er
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
VERWENDEN SIE KEINEN BESCHÄDIGTEN ODER DEFEKTIERENDEN WAGENHEBER
beim Versuch, eine
unterstützt keine Last
Lösung.)
Ventil ist vollständig geschlossen.
MÖGLICHE LÖSUNG
Überprüfen Sie, ob die Freigabe
(Stellen Sie sicher, dass der Jack
MÖGLICHE SYMPTOME
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
8
FEHLERBEHEBUNG
Gehen Sie bei der Fehlersuche an einem defekten Wagenheber vorsichtig vor. Halten Sie ausreichend Abstand
Wenn die in der Anleitung zur Fehlerbehebung beschriebenen Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an einen qualifizierten
unterstützte Last. Beheben Sie alle Probleme vollständig vor der Verwendung. Wenn die Lösungen
Lassen Sie den Wagenheber vor der Verwendung von einem Techniker überprüfen und reparieren.
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
4. Nach jedem Gebrauch mit einem sauberen Tuch abwischen. Lagern Sie den Wagenheber drinnen außerhalb
ÿ Setzen Sie die Füllschraube wieder ein.
Nachdem der Wagenheber repariert ist:
Testen Sie es vorsichtig ohne Last, indem Sie es vollständig anheben und absenken und überprüfen Sie die korrekte
Betrieb, BEVOR SIE DEN WAGENHEBER WIEDER IN BETRIEB NEHMEN.
X X
Wann
laden
laden
Handhaben
hoch
unter
Weg
bewegt sichsenkt
Sattel
heben Sie alle
Stecker
Sattel
sein Gewicht
schwammig
wird nicht
Kapazität
nicht heben bei
fühlt sich an
g ab
die Füllung
unter
Jack wird
Schlaganfall undicht
Jack ist
Pumpe
Flüssigkeit
Machine Translated by Google
background
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH
Teile des Produkts zu ersetzen. Tatsächlich ist der Hersteller und/oder Händler
ausdrücklich darauf hingewiesen, dass alle Reparaturen und Teileaustausche nur von
zertifizierte und lizenzierte Techniker und nicht vom Käufer. Der Käufer übernimmt alle
Risiko und Haftung, die sich aus der Reparatur des Originalprodukts ergeben oder
Das Diagramm in diesem Handbuch dient nur als Referenz. Weder der Hersteller noch
oder dass er oder sie qualifiziert ist, Reparaturen am Produkt durchzuführen oder dass er oder sie qualifiziert ist
Der Vertreiber gibt dem Käufer gegenüber keine Zusicherungen oder Garantien jeglicher Art ab, dass er
Der Hersteller bzw. Vertreiber hat die Stückliste und die Montageanleitung zur Verfügung gestellt.
Ersatzteile oder die durch den Einbau von Ersatzteilen entstehen
Teile hierzu.
X
X
XX
XX
X
Ventil.
den Sattel nach unten drücken,
falls erforderlich.
Den Auslöser sicher schließen
gegen den Uhrzeigersinn. Und
Flüssigkeitsstand prüfen und anpassen
9
1. Senken Sie den Sattel ab und
durch Drehen des Griffs
zu viel Hydraulikflüssigkeit im Inneren.
die Ventile:
3. Öffnen Sie das Ablassventil
Füllstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Das Gerät hat möglicherweise zu
mehrere Zoll.
schließt möglicherweise nicht vollständig. Zum Spülen
Hydraulikflüssigkeit. Flüssigkeit prüfen
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
2. Den Sattel manuell anheben
Ventile können verstopft sein und
Jack hat möglicherweise wenig
so schnell wie möglich.
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE DATEN
Modell
Parameter
einzeln als Ersatzteil erhältlich.
HINWEIS: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgeführt und gezeigt und sind nicht
340340
75
F95
Hubgewichtskapazität
ÿ120
45,6
4 Tonnen
Produktgewicht (kg)
32.3
555495
820
Min. Höhe D (mm)
75
Stahl
2,5 Tonnen
Traglastmethode
Breite B(mm)
430
1150
F95
Material
740
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
1260
105
Hydraulischer Doppelzylinder
Grifflänge
1150
3 Tonnen
Max. Höhe E (mm)
Tablettdurchmesser A (mm)
Länge C(mm)
740
33
495
10
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
MODELLO: WD-A-02500-B00-0
WD-A-04000-B00-0
CRICCHETTI IDRAULICI DA PAVIMENTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
PAVIMENTO IDRAULICO
MARTINETTI
1
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
RACCOMANDAZIONE PER UN UTILIZZO SICURO DEL CRIC
ISPEZIONI
parti mancanti.
8. Assicurarsi che il punto di sollevamento sia stabile e correttamente centrato sul tappo della testa.
condizioni anomale come saldature incrinate, perdite e parti danneggiate, allentate o
ATTENZIONE: Il cric deve essere utilizzato solo su superfici dure e piane ed essere libero
2. Dopo ogni utilizzo
2. Le ruote non sollevate del veicolo devono essere bloccate con cunei.
3. Il carico deve essere posizionato centralmente sul tappo della testa.
4. Nessuna persona deve rimanere a bordo di un veicolo che viene sollevato.
9. Non spostare o sollevare il veicolo mentre è sul cric.
1. Prima di ogni utilizzo
1. Il cricco deve essere utilizzato su una superficie dura e piana e deve essere libero di rotolare durante
7. Prima di procedere all'acquisto, consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo.
sollevamento e abbassamento.
L'ispezione visiva deve essere effettuata prima di ogni utilizzo del cric da garage per
sollevamento del veicolo.
essere effettuato presso un centro di riparazione autorizzato dal produttore o dal fornitore.
ATTENZIONE: leggere attentamente le istruzioni e le procedure per operare in sicurezza.
6. Nessuna persona dovrebbe infilare il proprio corpo sotto un veicolo sostenuto solo da un
cricco idraulico a carrello.
Il cric del garage deve essere ispezionato immediatamente se si ritiene che l'elevatore abbia
rotolare durante il sollevamento e l'abbassamento. Non mettersi sotto un veicolo che è supportato solo
5. Il cric deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Il veicolo sollevato deve
essere sostenuto da supporti per veicoli.
mediante supporti di supporto per cric a carrello.
sottoposto a un carico o a uno shock anomalo. Si raccomanda di effettuare l'ispezione
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
2
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE - PRIMA DELL'USO
2. Il carico deve essere posizionato centralmente sul tappo della testa.
1. Le ruote non sollevate del veicolo devono essere bloccate con cunei.
A causa della spedizione e/o della movimentazione, l'aria può rimanere intrappolata nel sistema idraulico, il che
3. Nessuna persona deve rimanere a bordo di un veicolo che viene sollevato.
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
4. Riposizionare il tappo di riempimento dell'olio nel cilindro.
ATTENZIONE: leggere TUTTE le INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
5. Il cricco idraulico a carrello deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. E
2. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio dal cilindro.
PRESA.
3. Serrare la vite di fissaggio.
3. Azionare rapidamente la leva del cricco per diverse corse complete.
non può essere utilizzato come strumento di supporto.
4. Prima di sollevare il veicolo, consultare il manuale d'uso del produttore.
può interferire con il sollevamento dei martinetti. Per rilasciare l'aria dal sistema idraulico:
1. Collegare la maniglia superiore a quella inferiore.
2. Allentare la vite di fissaggio e inserire la maniglia assemblata nella maniglia
1. Aprire la valvola di rilascio ruotando la maniglia del martinetto in senso antiorario.
del veicolo.
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE PRIMA DELL'USO
FISSAGGIO DELLA MANIGLIA
3
Machine Translated by Google
background
4
Maniglia
Ruota posteriore
Sella
FUNZIONI
Presa per maniglia
Braccio di sollevamento
Vite di fissaggio
Machine Translated by Google
background
PRIMA DI OGNI UTILIZZO O SE LE PRESTAZIONI DEL CRIC DIMINUISCONO
RIMOZIONE DELL'ARIA
AGGIUNTA DI FLUIDO IDRAULICO
1. Allentare la vite di riempimento.
aria eccessiva come segue:
2. Controllare il livello del fluido e, se necessario, rabboccare aggiungendo fluido idraulico.
ATTENZIONE: leggere TUTTE le INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
2. Aggiungere lentamente fluido idraulico di alta qualità (venduto separatamente) fino a quando il fluido raggiunge
1. Rimuovere la vite di riempimento. Non rimuovere o allentare le viti del coperchio della valvola di sicurezza.
Controllare che non vi sia aria in eccesso e che il livello del fluido idraulico sia corretto nel Jack. Se Jack appare
6. Se l'aria viene rimossa e il Jack non sembra funzionare correttamente, procedere come segue:
non utilizzarlo finché non verrà riparato da un tecnico qualificato.
non funziona correttamente, potrebbe essere necessario spurgare il suo sistema idraulico
4. IMPORTANTE: dopo aver rimosso l'aria, testare il corretto funzionamento del martinetto prima
3. Serrare la vite di riempimento.
al suo effettivo utilizzo.
3. Ruotare la maniglia in senso orario fino alla posizione più stretta per chiudere la valvola, quindi
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
1/4" sotto la parte superiore della porta di riempimento.
Nota: non toccare la maniglia durante il riempimento del fluido idraulico.
ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
pompare la maniglia più volte rapidamente.
ISTRUZIONI PER L'USO
5
Machine Translated by Google
background
(Per la posizione del telaio, consultare il manuale del proprietario del produttore del veicolo
in senso orario e sollevare il veicolo quanto basta per superare i cavalletti.
punto di sollevamento consigliato.
punto di sollevamento.)
punti di supporto consigliati.
di entrambi i cavalletti. Utilizzare una coppia di cavalletti abbinati per veicolo per sostenere uno
ATTENZIONE! Assicurarsi che i punti di supporto del veicolo siano completamente inseriti nelle selle
1. Rimuovere con attenzione tutti gli attrezzi, le parti, ecc. da sotto il veicolo.
completamente abbassata, ruotare la maniglia in senso orario fino alla posizione più stretta per chiudere la valvola.
i cavalletti alla stessa altezza, seguendo le istruzioni del produttore, assicurandosi che siano ben bloccati in
posizione.
il cricco fino a quando non è completamente abbassato.
6. Posizionare le selle dei cavalletti sotto le indicazioni del costruttore del veicolo
2. Posizionare con attenzione la sella del cric sotto il veicolo
9. Rimuovere il cricco e riporlo in un luogo sicuro e lontano dai piedi.
4. Per sollevare il veicolo, pompare la maniglia. Usare movimenti fluidi e completi.
freno. Quindi bloccare le ruote che non devono essere sollevate.
selle dei cavalletti.
8. Una volta che il veicolo è completamente posizionato sui cavalletti, continuare ad abbassarlo lentamente
1. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il martinetto. Una volta che il martinetto è
5. Selezionare i cavalletti di supporto corrispondenti (venduti separatamente) di capacità appropriata. Impostare il
3. Pompare la maniglia fino a quando la parte superiore della sella non ha quasi raggiunto il veicolo
traffico in arrivo. Spegnere il motore del veicolo. Mettere la trasmissione del veicolo in
solo fine.
2. Posizionare la sella del Jack sotto il punto di sollevamento. Girare la maniglia con fermezza
7. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo sul cric
"PARK" (se automatico) o nella marcia più bassa (se manuale). Impostare la marcia di emergenza del veicolo
punto di sollevamento. Posizionare la sella direttamente sotto il punto di sollevamento del veicolo.
ATTENZIONE: parcheggiare il veicolo su una superficie piana, livellata, solida e in sicurezza lontano da
SOLLEVAMENTO
ABBASSAMENTO
6
Machine Translated by Google
background
PULIZIA, MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
3. Rimuovere con attenzione i cavalletti.
problema corretto prima di un ulteriore utilizzo
4. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo a terra.
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Jack. Controllare:
istruzioni.
3. ALMENO UNA VOLTA OGNI TRE ANNI, sostituire il fluido idraulico:
ÿ Con il martinetto completamente abbassato, rimuovere la vite di
riempimento. ÿ Inclinare il martinetto per consentire al vecchio fluido idraulico di fuoriuscire completamente.
ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI GRAVI DOVUTE AL GUASTO DELL'UTENSILE:
2. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, testare accuratamente il funzionamento corretto del Jack prima del suo
uso effettivo. Se il Jack sembra non funzionare correttamente, seguire la RIMOZIONE DELL'ARIA
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomale, far
ÿ Parti incrinate o rotte
ATTENZIONE: Le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
sistema.
ÿ Ricontrollare il livello del fluido e rabboccare se necessario.
eseguito solo da un tecnico qualificato.
ÿ Qualsiasi condizione che possa influenzare il suo funzionamento sicuro
ÿ Hardware allentato
5. Abbassare completamente il Jack. Riporre il Jack al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
Smaltire il vecchio fluido idraulico in conformità con le normative locali. ÿ Con il martinetto in
posizione verticale, riempire completamente l'unità idraulica con fluido idraulico di alta qualità.
fluido idraulico fino a quando il fluido non si trova a 1/4" sotto la parte superiore della
porta di riempimento. ÿ Ruotare la maniglia in senso antiorario per aprire la valvola di
rilascio. ÿ Pompare rapidamente la maniglia su e giù più volte per spurgare l'aria dalla
ÿ Disallineamento o inceppamento delle parti mobili
7
Machine Translated by Google
background
NON UTILIZZARE UN JACK DANNEGGIATO O MALFUNZIONANTE
AVVERTIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prestare attenzione quando si risolve un problema con un jack malfunzionante. Tenersi ben lontani dal
presentati nella guida alla risoluzione dei problemi non risolvono il problema, rivolgersi a un tecnico qualificato
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI:
Testarlo attentamente senza carico sollevandolo e abbassandolo completamente, verificandone il corretto funzionamento
4. DOPO OGNI UTILIZZO, pulire con un panno pulito. Conservare il Jack al chiuso, fuori
carico supportato. Risolvere completamente tutti i problemi prima dell'uso. Se le soluzioni
alla portata dei bambini.
ÿ Sostituire la vite di riempimento.
il tecnico ispeziona e ripara il cric prima dell'uso.
funzionamento, PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL CRIC.
Dopo aver riparato il cric:
sente
non sollevare a
capacità
g da
Sotto
il suo peso
spugnoso
Fluido
Pompa
il riempimentoQuando
Jack è
Jack lo farà
colpo
modo
Sotto
perditesi muove
carico
carico
Maniglia
su
Sella
non lo farò
tappo
Sella
abbassa
sollevare tutto
mentre tentava un
non supporta un carico
soluzione.)
(Assicurarsi che il Jack
Controllare che il rilascio
PROBABILE SOLUZIONE
POSSIBILI SINTOMI
8
La valvola è completamente chiusa.
Il cric deve espellere l'aria.
XX
Machine Translated by Google
background
PER FAVORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
X
X
XX
X
XX
2. Sollevare manualmente la sella
Le valvole potrebbero essere bloccate e
9
fluido idraulico. Controllare il fluido
potrebbe non chiudersi completamente. Per lavare
diversi centimetri.
Il cric deve espellere l'aria.
livellare e rabboccare se necessario.
il più rapidamente possibile.
Jack potrebbe essere a corto di
in senso antiorario. E
chiudere saldamente il rilascio
Controllare il livello del fluido e regolarlo
se necessario.
valvola.
forzare la sella verso il basso come
3. Aprire la valvola di rilascio
le valvole:
L'unità potrebbe avere anche
molto fluido idraulico all'interno.
1. Abbassare la sella e
girando la maniglia
afferma espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere effettuate da
per sostituire qualsiasi parte del prodotto. Infatti, il produttore e/o il distributore
tecnici certificati e autorizzati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutti
parti di ricambio o derivanti dalla sua installazione di parti di ricambio
il distributore rilascia all'acquirente qualsiasi dichiarazione o garanzia di alcun tipo che egli
o è qualificato per effettuare riparazioni al prodotto o che è qualificato
diagramma in questo manuale solo come strumento di riferimento. il produttore
Il produttore e/o il distributore hanno fornito l'elenco delle parti e l'assemblaggio
parti di esso.
rischio e responsabilità derivanti dalle sue riparazioni al prodotto originale o
Machine Translated by Google
background
SPECIFICHE TECNICHE
Modello
disponibili singolarmente come parti di ricambio.
NOTA: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e non sono
Parametro
555
740
Diametro vassoio A(mm)
3 tonnellate
Lunghezza C(mm)
Altezza massima E(mm)
33
10
495
Capacità di sollevamento del peso
ÿ120
340
740
F95
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Materiale
1260
Doppio cilindro idraulico
Lunghezza della maniglia
1150
105
2,5 tonnellate
Altezza minima D(mm)
75
Acciaio
Larghezza B(mm)
Metodo di carico
430
1150
340
F95
75
45.6
820
495
Peso del prodotto (kg)
4 tonnellate
32.3
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GATOSDEPISOHIDRÁULICOS
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
WDA03000B000
MODELO:WDA02500B000
WDA04000B000
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
WDA02500B000WDA03000B000WDA04000B000
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
GATOS
PISOHIDRAULICO
1
Machine Translated by Google
background
INSPECCIONES
RECOMENDACIÓNPARAELUSOSEGURODELGATO
2
serrealizadoporelcentrodereparaciónautorizadodelfabricanteoproveedor.
Sedeberealizarunainspecciónvisualantesdecadausodelgatodegaraje.
elevaciónydescenso.
6.Ningunapersonadebecolocarsucuerpodebajodeunvehículoqueestésostenidoúnicamenteporun
1.Antesdecadauso
1.Elgatodebeutilizarsesobreunasuperficiedurayniveladaydebepoderrodarlibrementedurante
7.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesderealizarla
elevacióndelvehículo.
3.Lacargadebeestarubicadacentradaenelcabezal.
2.Despuésdecadauso
ADVERTENCIA:Elgatodebeusarseúnicamenteensuperficiesdurasyniveladasydebeestarlibre
4.Ningunapersonadebepermanecerenunvehículoqueestésiendoelevado.
condicionesanormalescomosoldadurasagrietadas,fugasypiezasdañadas,sueltaso
Piezasfaltantes.
2.Lasruedasdelvehículoquenoesténelevadasdeberánestarcalzadas.
8.Asegúresedequeelpuntodeelevaciónestéestableycorrectamentecentradoenlatapadelcabezal.
9.Nomuevanitransporteelvehículomientrasestésobreelgato.
apoyarsesobresoportesdeapoyoparavehículos.
medianteungatohidráulicoseutilizansoportesdeapoyo.
hasidosometidoaunacargaoimpactoanormal.Serecomiendarealizarunainspección
Elgatodelgarajedebeinspeccionarseinmediatamentesisecreequeelelevadortiene
rodardurantelaelevaciónyeldescenso.Nosecoloquedebajodeunvehículoqueestéapoyadosolamente
5.Elgatodebeutilizarseúnicamenteparalevantarybajar.Elvehículoelevadodebe
Gatohidráulicodecarretilla.
PRECAUCIÓN:Leaatentamentelasinstruccionesylosprocedimientospararealizaroperacionesseguras.
DESCRIPCIONDELOSSIMBOLOS
Machine Translated by Google
background
CONFIGURACIÓNANTESDELUSO
3
4.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceiteenelcilindro.
3.Aprieteeltornillodefijación.
3.Bombeerápidamentelamanijadelgatoconvariosmovimientoscompletos.
5.Elgatohidráulicoconcarretilladebeutilizarseúnicamenteparalevantarybajar.
Nosepuedeutilizarcomoherramientadeapoyo.
Enchufe.
2.Retireeltapóndellenadodeaceitedelcilindro.
1.Abralaválvuladeliberacióngirandolamanijadelgatoensentidoantihorario.
delvehículo.
2.Aflojeeltornillodefijacióneinserteelmangoensambladoenelmango.
Puedeinterferirconlaelevacióndelosgatos.Paraliberarelairedelsistemahidráulico:
4.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesdelevantarlo.
1.Conecteelmangosuperioralmangoinferior.
Debidoalenvíoy/omanipulación,puedequedaraireatrapadoenelsistemahidráulico,loque
3.Ningunapersonadebepermanecerenunvehículoqueestésiendoelevado.
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
2.Lacargadebeestarubicadacentradaenelcabezal.
1.Lasruedasdelvehículoquenoesténelevadasdeberánestarcalzadas.
Secciónalcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
COLOCACIÓNDELMANGO
PRECAUCIÓNANTESDEUSAR
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google
background
4
Manejar
Brazoelevador
Sillín
FUNCIONES
Zócalodemanija
Tornillodefijación
Ruedatrasera
Machine Translated by Google
background
ANTESDECADAUSOOSIDISMINUYEELRENDIMIENTODELGATO
ELIMINACIÓNDEAIRE
AGREGANDOFLUIDOHIDRÁULICO
5
Noloutilicehastaquelorepareuntécnicodeserviciocalificado.
noestéfuncionandocorrectamente,puedesernecesariopurgarsusistemahidráulico.
4.IMPORTANTE:Despuésdeeliminarelaire,pruebeelgatoparacomprobarsucorrectofuncionamientoantes
3.Aprieteeltornillodellenado.
Compruebesihayexcesodeaireysielniveldelíquidohidráulicoesadecuadoenelgato.Sielgatoparece...
6.Siseeliminaelaireyelgatonoparecefuncionarcorrectamente,nolohaga.
1.Retireeltornillodellenado.Noretireniaflojelostornillosdelatapadelaválvuladeseguridad.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
2.Verifiqueelniveldellíquidoy,siesnecesario,completeagregandolíquidohidráulico.
2.Agreguelíquidohidráulicodealtogrado(sevendeporseparado)lentamentehastaqueellíquidoalcance
excesodeairecomosigue:
1.Aflojeeltornillodellenado.
Nota:Notoqueelmangoalagregarlíquidohidráulico.
Bombeeelmangovariasvecesrápidamente.
enelmismoantesdeinstalaroutilizaresteproducto.
3.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula,luego
Secciónalcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajosubtítulos.
asuusoreal.
1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertodellenado.
INSTRUCCIONESDEUSO
Machine Translated by Google
background
6
ADVERTENCIA:Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,niveladaysólida,demanerasegura,lejosde
LEVANTAMIENTO
ENCAPOTADO
completamentebajado,girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula.
Coloquelossoportesdelgatoalamismaalturadeacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante,asegurándosedeque
quedenbloqueadosdeformaseguraensuposición.
8.Unavezqueelvehículoestécompletamenteasentadosobrelossoportesdelgato,continúebajandolentamente.
1.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelgato.Unavezqueelgatoesté
4.Paralevantarelvehículo,bombeelamanija.Realicemovimientossuavesycompletos.
5.Seleccionelossoportesdegatocorrespondientes(sevendenporseparado)delacapacidadadecuada.
sillasdemontardelosstands.
Frenar.Luegocalzarlasruedasquenosevanalevantar.
"PARK"(siesautomático)oensumarchamásbaja(siesmanual).Pongaelvehículoenmododeemergencia.
Puntodeelevación.Coloqueelsillíndirectamentedebajodelpuntodeelevacióndelvehículo.
7.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículosobreelgato.
elgatohastaquebajecompletamente.
Tráficoensentidocontrario.Apagueelmotordelvehículo.Coloquelatransmisióndelvehículoen
3.Bombeelamanijahastaquelapartesuperiordelasientocasihayaalcanzadoelasientodelvehículo.
solofinal
2.Coloqueelsoportedelgatodebajodelpuntodeelevación.Girelamanijaconfirmeza.
enelsentidodelasagujasdelrelojylevanteelvehículolosuficienteparaliberarlossoportesdelgato.
puntodeelevación.)
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelospuntosdeapoyodelvehículoesténcompletamenteasentadosenlossoportes.
deambossoportesdegato.Utiliceunpardesoportesdegatocombinadosporvehículoparasosteneruno
1.Retireconcuidadotodaslasherramientas,piezas,etc.,dedebajodelvehículo.
(Consulteelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoparaconocerlaubicacióndelmarco.
Puntodeelevaciónrecomendado.
Puntosdeapoyorecomendados.
2.Coloqueconcuidadoelsoportedelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
6.Coloquelasmonturasdelossoportesdelgatodebajodelasespecificacionesdelfabricantedelvehículo.
9.Retireelgatoyguárdeloenunlugarseguroyapartado.
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTOYSERVICIO
7
LIMPIEZA,MANTENIMIENTOYLUBRICACIÓN
Piezasagrietadasorotas
Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibracionesanormales,soliciteal
Usoreal.Sielgatoparecenofuncionarcorrectamente,sigalasinstruccionesdeELIMINACIÓNDEAIRE.
sistema.
Vuelvaaverificarelniveldelíquidoyrellenesegúnseanecesario.
ADVERTENCIA:PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFALLASDELAHERRAMIENTA:No
2.ANTESDECADAUSO,pruebeminuciosamenteelgatoparacomprobarsucorrectofuncionamientoantesdesuuso.
3.ALMENOSUNAVEZCADATRESAÑOS,cambieellíquidohidráulico:
4.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalsuelo.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccioneelestadogeneraldelgato.Compruebelosiguiente:
Conelgatocompletamentebajado,retireeltornillodellenado.Inclineel
gatoparapermitirqueelfluidohidráulicousadosedreneporcompleto.
Problemacorregidoantesdeseguirusándolo
3.Retireconcuidadolossoportesdelgato.
instrucciones.
fluidohidráulicohastaqueelfluidoesté1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertode
llenado.Girelamanijaensentidoantihorarioparaabrirlaválvuladeliberación.Bombee
lamanijahaciaarribayhaciaabajorápidamentevariasvecesparapurgarelairedel
Desalineaciónoatascamientodepiezasmóviles
Herrajessueltos
5.Bajeelgatoporcompleto.Guárdeloenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
Cualquiercondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
Desecheellíquidohidráulicousadodeacuerdoconlasregulacioneslocales.Conelgatoenposición
vertical,llenecompletamentelaunidadhidráulicaconaceitedealtacalidad.
ADVERTENCIA:Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdeben
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Compruebequelaliberación
solución.)
Nosoportaunacarga
8
SOLUCIÓNPROBABLE
mientrasintentabauna
(Asegúresedequeelgato
POSIBLESSÍNTOMAS
Elgatonecesitaexpulsaraire.
Laválvulaestácompletamentecerrada.
NOUTILICEUNGATODAÑADOOQUENOFUNCIONEBIEN
ADVERTENCIA
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES:
cargasoportada.Resuelvaporcompletotodoslosproblemasantesdeusar.Silassoluciones
presentadoenlaguíadesolucióndeproblemasnoresuelveelproblema,hagaqueunprofesionalcalificado
Eltécnicoinspeccionayreparaelgatoantesdeusarlo.
alcancedelosniños.
Tengacuidadoalsolucionarproblemasconungatoquenofuncionacorrectamente.Manténgasealejadodel
4.DESPUÉSDECADAUSO,limpieconunpañolimpio.Guardeelgatoenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Reemplaceeltornillodellenado.
Despuésderepararelgato:
Pruébeloconcuidadosincargalevantándoloybajándolocompletamente,verificandoqueestéenbuenascondiciones.
operación,ANTESDEVOLVERAPONERELGATOENFUNCIONAMIENTO.
bajo
ataque
Jacklohará
goteando
Bomba
semueve
Jackes
Líquido
Elrelleno
Supeso
capacidad esponjoso
siente
Nolevantaren
gde
cuando
bajo
carga
baja
Levantatodoel
SillínSillín
Nolohará
enchufar
arriba
carga
Manejar
forma
incógnitaincógnita
Machine Translated by Google
background
PORFAVORLEALOSIGUIENTECUIDADOSAMENTE
parareemplazarcualquierpiezadelproducto.Dehecho,elfabricantey/odistribuidor
estableceexpresamentequetodaslasreparacionesyreemplazosdepiezasdebenserrealizadospor
técnicoscertificadosyautorizadosynoporelcomprador.Elcompradorasumetodoslosgastos
riesgoyresponsabilidadquesurjandesusreparacionesalproductooriginalo
Eldiagramaqueseincluyeenestemanualseofreceúnicamentecomoherramientadereferencia.Nielfabricanteni
oqueestácalificadopararealizarcualquierreparaciónalproductooqueestácalificado
Eldistribuidornohaceningunarepresentaciónnigarantíadeningúntipoalcompradordeque
Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasyelconjunto
piezasderepuestoparaelmismooquesurjandesuinstalacióndepiezasderepuesto
partesdelasmismas.
incógnita
incógnita
incógnitaincógnita
XX
incógnita
lomásrápidoposible
Siesnecesario.
válvula.
ensentidoantihorario.Y
Forzarelsillínhaciaabajocomo
Compruebeelniveldellíquidoyajústelo
cerrardeformaseguralaliberación
1.Bajarelsillíny
girandolamanija
Mucholíquidohidráulicoenelinterior.
9
Lasválvulas:
3.Abralaválvuladeliberación.
Launidadpuedetenerdemasiado
Variaspulgadas.
Puedequenosecierrecompletamente.Paraenjuagar
nivelaryrellenarsiesnecesario.
Elgatonecesitaexpulsaraire.
2.Levantemanualmenteelsillín
Lasválvulaspuedenestarbloqueadasy
Fluidohidráulico.Comprobarelfluido.
PuedequeaJacklefaltealgode
Machine Translated by Google
background
ESPECIFICACIÓNTÉCNICA
Disponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
Modelo
NOTA:Algunaspiezasseenumeranysemuestransoloconfinesilustrativosynoestán
Parámetro
33
495
Pesodelproducto(kg)
4toneladas
32.3
820
555
45.6
340
F95
75
AnchoB(mm)
Métododesoportedecarga
430
2,5toneladas
1150
Acero
AlturamínimaD(mm)
75
Cilindrohidráulicodoble
Longituddelmango
1150
105
740
F95
Material
WDA02500B000WDA03000B000WDA04000B000
1260
495
Capacidaddeelevacióndepeso
Φ120
340
10
740
DiámetrodelabandejaA(mm)
3toneladas
AlturamáximaE(mm)
LongitudC(mm)
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-04000-B00-0
MODEL: WD-A-02500-B00-0
WD-A-03000-B00-0
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PODNOŚNIKI HYDRAULICZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
PODŁOGA HYDRAULICZNA
JACKI
1
Machine Translated by Google
background
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA
INSPEKCJE
2
1. Podnośnik powinien być używany na twardej, równej powierzchni i mieć możliwość swobodnego toczenia się podczas podnoszenia.
podnośnik hydrauliczny.
7. Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się z instrukcją obsługi pojazdu dostarczoną przez producenta.
być wykonane przez autoryzowany zakład naprawczy producenta lub dostawcy.
UWAGA: Aby zapewnić bezpieczną obsługę, należy uważnie przeczytać instrukcje i procedury.
6. Nikt nie powinien wkładać ciała pod pojazd, który jest podparty wyłącznie
być podparte na stojakach samochodowych.
za pomocą podnośnika wózkowego - użyj podpór.
został poddany nienormalnemu obciążeniu lub wstrząsowi. Zaleca się przeprowadzenie inspekcji
W przypadku podejrzenia uszkodzenia podnośnika garażowego należy natychmiast sprawdzić jego działanie.
toczyć się podczas podnoszenia i opuszczania. Nie wchodź pod pojazd, który jest podparty tylko
5. Podnośnik powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. Podniesiony pojazd powinien
OSTRZEŻENIE: Podnośnik należy stosować wyłącznie na twardych, równych powierzchniach i musi być swobodny.
2. Po każdym użyciu
4. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
3. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nasadce głowicy.
brakujące części.
9. Nie przesuwaj ani nie podnoś pojazdu, gdy znajduje się on na podnośniku.
8. Upewnij się, że punkt podnoszenia jest stabilny i prawidłowo wyśrodkowany na głowicy.
nieprawidłowe warunki, takie jak pęknięte spoiny, przecieki i uszkodzone, luźne lub
2. Niepodniesione koła pojazdu należy zaklinować.
podnoszenie i opuszczanie.
Przed każdym użyciem podnośnika garażowego należy przeprowadzić kontrolę wizualną.
podnoszenie pojazdu.
1. Przed każdym użyciem
OPIS SYMBOLI
Machine Translated by Google
background
USTAWIENIE - PRZED UŻYCIEM
3
3. Dokręć śrubę ustalającą.
3. Szybko pompuj uchwytem podnośnika, wykonując kilka pełnych ruchów.
nie może być używany jako narzędzie wsparcia.
5. Podnośnik hydrauliczny powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. I to
2. Odkręć korek wlewu oleju z cylindra.
Gniazdo.
2. Odkręć śrubę ustalającą i włóż zmontowany uchwyt do uchwytu
pojazdu.
1. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt podnośnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4. Przed podniesieniem pojazdu należy zapoznać się z instrukcją obsługi producenta pojazdu.
może przeszkadzać w podnoszeniu podnośników. Aby uwolnić powietrze z układu hydraulicznego:
1. Przymocuj górny uchwyt do dolnego uchwytu.
W wyniku transportu i/lub obsługi w układzie hydraulicznym może gromadzić się powietrze, co
3. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
2. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nasadce głowicy.
1. Niepodniesione koła pojazdu należy zaklinować.
sekcja na początku tego podręcznika, obejmująca cały tekst pod podtytułami
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
4. Włóż korek wlewu oleju do cylindra.
OSTRZEŻENIE
UWAGA PRZED UŻYCIEM
MONTAŻ UCHWYTU
Machine Translated by Google
background
Uchwyt
Tylny wałek napędowy
Siodło
FUNKCJE
Uchwyt gniazda
Ramię podnoszące
Śruba ustalająca
4
Machine Translated by Google
background
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM LUB W RAZIE SPADKU WYDAJNOŚCI PODNOŚNIKA
USUWANIE POWIETRZA
DODAWANIE PŁYNU HYDRAULICZNEGO
5
6. Jeśli powietrze zostanie usunięte i podnośnik nie będzie działał prawidłowo,
do jego rzeczywistego wykorzystania.
4. WAŻNE: Po usunięciu powietrza należy sprawdzić, czy podnośnik działa prawidłowo przed
3. Dokręć śrubę wlewową.
Uwaga: Nie dotykaj uchwytu podczas uzupełniania płynu hydraulicznego.
przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu.
szybko kilkakrotnie pompuj uchwyt.
3. Przekręć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara do najmocniejszej pozycji, aby zamknąć zawór, a następnie
sekcja na początku tego podręcznika, obejmująca cały tekst pod podtytułami
1/4" poniżej górnej krawędzi otworu wlewowego.
2. Sprawdź poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnij go płynem hydraulicznym.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
2. Powoli dodawaj wysokiej jakości płyn hydrauliczny (sprzedawany oddzielnie), osiągnie on
1. Wyjmij śrubę wlewu. Nie wyjmuj ani nie poluzowuj śrub pokrywy zaworu bezpieczeństwa.
1. Odkręć śrubę wlewową.
nadmiar powietrza w następujący sposób:
Nie używaj urządzenia do czasu jego naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
nie działa prawidłowo, może być konieczne oczyszczenie układu hydraulicznego
Sprawdź, czy w podnośniku nie ma nadmiaru powietrza i czy poziom płynu hydraulicznego jest prawidłowy. Jeśli podnośnik jest widoczny,
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Machine Translated by Google
background
Ustaw podnośniki na tej samej wysokości, zgodnie z instrukcją producenta, upewniając się, że zostały pewnie
zablokowane na swoim miejscu.
8. Gdy pojazd jest już całkowicie osadzony na podstawkach podnośnika, kontynuuj powolne opuszczanie.
1. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić podnośnik. Gdy podnośnik jest
5. Wybierz pasujące podstawki podnośnika (sprzedawane oddzielnie) o odpowiedniej nośności. Ustaw
Podnośnik do jego całkowitego opuszczenia.
4. Aby podnieść pojazd, pompuj uchwyt. Używaj płynnych, pełnych ruchów.
hamulca. Następnie zaklinuj koła, które nie będą podnoszone.
siodła stojaków.
7. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na podnośnik.
punkt podnoszenia. Umieść siodło bezpośrednio pod punktem podnoszenia pojazdu.
„PARK” (jeśli automatyczna) lub na najniższym biegu (jeśli manualna). Ustaw awaryjny bieg pojazdu
3. Pompuj uchwytem, górna część siodełka prawie dotknie pojazdu.
nadjeżdżający ruch. Wyłącz silnik pojazdu. Przestaw skrzynię biegów pojazdu w
tylko koniec.
2. Umieść siodło podnośnika pod punktem podnoszenia. Mocno przekręć uchwyt
(punkt podnoszenia.)
obu stojaków podnośnika. Użyj dopasowanej pary stojaków podnośnika na pojazd, aby podeprzeć jeden
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i podnieś pojazd wystarczająco wysoko, aby nie dotykał podpórek podnośnika.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że punkty podparcia pojazdu w pełni osadzone w siodłach
(Informacje o lokalizacji ramy można znaleźć w instrukcji obsługi producenta pojazdu.
1. Ostrożnie wyjmij wszystkie narzędzia, części itp. spod pojazdu.
Zalecany punkt podnoszenia.
Zalecane punkty wsparcia.
6. Umieść siodła podpór podnośnika pod pojazdem zgodnie z zaleceniami producenta.
2. Ostrożnie umieść siodło podnośnika pod pojazdem zgodnie z zaleceniami producenta.
9. Wyjmij podnośnik i odłóż go w bezpieczne miejsce, aby nie przeszkadzał.
całkowicie opuszczony, przekręć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszej pozycji, aby zamknąć zawór.
OPUSZCZENIE
PODNOSZENIE
OSTRZEŻENIE: Zaparkuj pojazd na płaskiej, równej, twardej powierzchni w bezpiecznej odległości od
6
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I SMAROWANIE
7
KONSERWACJA I SERWIS
2. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM dokładnie sprawdź działanie podnośnika przed jego ponownym użyciem.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
Wszelkie warunki mogące mieć wpływ na jego bezpieczne działanie
Pęknięte lub uszkodzone części
OSTRZEŻENIE: Procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w tej instrukcji, muszą zostać
układu.
Ponownie sprawdź poziom płynu i uzupełnij w razie potrzeby.
płynu hydraulicznego, poziom płynu znajdzie się 1/4" poniżej górnej krawędzi otworu
wlewowego. Obróć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zawór
spustowy. Kilkakrotnie szybko pompuj uchwytem w górę i w dół, aby usunąć powietrze z
Niewspółosiowość lub wiązanie się ruchomych części
Luźny sprzęt
5. Całkowicie opuść podnośnik. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci.
Zużyty płyn hydrauliczny należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Trzymając podnośnik
w pozycji pionowej, całkowicie napełnij układ hydrauliczny płynem o wysokiej jakości.
4. Powoli przekręć uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na ziemię.
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM sprawdź ogólny stan podnośnika. Sprawdź:
Przy całkowicie opuszczonym podnośniku wykręć śrubę wlewową.
Przechyl podnośnik, aby umożliwić całkowite wypłynięcie starego płynu hydraulicznego.
3. CO NAJMNIEJ RAZ NA TRZY LATA należy wymienić płyn hydrauliczny:
3. Ostrożnie wyjmij podpory podnośnika.
problem został rozwiązany przed dalszym użyciem
instrukcje.
rzeczywistego użycia. Jeśli podnośnik wydaje się nie działać prawidłowo, postępuj zgodnie z instrukcjami USUWANIA POWIETRZA
nie używać uszkodzonego sprzętu. W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu lub wibracji, należy
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH AWARIĄ NARZĘDZIA:
Machine Translated by Google
background
NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO LUB NIESPRAWNEGO PODNOŚNIKA
OSTRZEŻENIE
nie obsługuje obciążenia
podczas próby
Sprawdź, czy wydanie
Zawór jest całkowicie zamknięty.
(Upewnij się, że Jack
rozwiązanie.)
Prawdopodobne rozwiązanie
MOŻLIWE OBJAWY
Podnośnik musi usuwać powietrze.
8
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zachowaj ostrożność podczas rozwiązywania problemów z niesprawnym gniazdem. Trzymaj się z dala od
przedstawione w przewodniku rozwiązywania problemów nie rozwiązują problemu, należy zwrócić się do wykwalifikowanego
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
technik dokonał przeglądu i naprawy podnośnika przed jego użyciem.
dostępne dla dzieci.
obsługiwane obciążenie. Całkowicie rozwiąż wszystkie problemy przed użyciem. Jeśli rozwiązania
4. PO KAŻDYM UŻYCIU przetrzyj czystą szmatką. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu, z dala od
Wymień śrubę wlewową.
Po naprawie podnośnika:
działanie, PRZED PONOWNYM URUCHOMIENIEM PODNOŚNIKA.
Dokładnie przetestuj go bez obciążenia, podnosząc i opuszczając całkowicie, sprawdzając, czy jest prawidłowo zamocowany.
XX
w górę
obciążenie
Uchwyt
Kiedy
sposób
pod
ruchy
pod
obniża
podnieś wszystko
Siodło
nie będzie
Siodło
pojemność
wtyczka
wypełnienie
jego waga
gąbczasty
obciążenie
czuje
nie podnosić
g od
Jack jest
Jack będzie
udar wyciek
Płyn
Pompa
Machine Translated by Google
background
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE
wyraźnie stwierdza, że wszelkie naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez
wymienić jakiekolwiek części produktu. W rzeczywistości producent i/lub dystrybutor
certyfikowanych i licencjonowanych techników, a nie przez kupującego. Kupujący przyjmuje na siebie wszystkie
ryzyko i odpowiedzialność wynikające z napraw dokonanych przez niego na oryginalnym produkcie lub
dystrybutor składa kupującemu jakiekolwiek oświadczenia lub gwarancje jakiegokolwiek rodzaju, że
lub że jest uprawniona do dokonywania napraw produktu lub że jest uprawniona
schemat w tym podręczniku wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent, ani
Producent i/lub dystrybutor dostarczył listę części i instrukcję montażu
części zamiennych do nich lub wynikających z ich zamontowania
jego części.
X
X
XX
X
XX
jeśli to konieczne.
zawór.
zmusić siodło do opuszczenia
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. I
bezpiecznie zamknąć zwolnienie
Sprawdź poziom płynu i dostosuj
dużo płynu hydraulicznego w środku.
1. Opuść siodło i
poprzez przekręcenie uchwytu
9
3. Otwórz zawór spustowy
zawory:
Jednostka może mieć zbyt
kilka cali.
może nie zamknąć się całkowicie. Aby spłukać
Podnośnik musi usuwać powietrze.
wyrównaj i uzupełnij jeśli to konieczne.
2. Ręcznie podnieś siodło
Zawory mogą być zablokowane i
płyn hydrauliczny. Sprawdź płyn
Jack może mieć mało
tak szybko, jak to możliwe.
Machine Translated by Google
background
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model
dostępne pojedynczo jako części zamienne.
UWAGA: Niektóre części wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych i nie
Parametr
Φ120
340 340
75
Nośność podnoszenia
495
10
740
Średnica tacy A (mm)
Długość C (mm)
33
3 tony
Maksymalna wysokość E (mm)
Podwójny cylinder hydrauliczny
Długość uchwytu
1150
105
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
740
F95
Tworzywo
1260
Szerokość B (mm)
Metoda nośna
430
1150
2,5 tony
Stal
Min. wysokość D (mm)
75
495
820
Waga produktu (kg)
4 tony
32.3
555
F95
45,6
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
MODEL: WD-A-02500-B00-0
WD-A-04000-B00-0
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HYDRAULISCHE VLOERKRIKKEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
JACKS
HYDRAULISCHE VLOER
1
Machine Translated by Google
background
AANBEVELING VOOR HET VEILIG GEBRUIK VAN DE KRIK
INSPECTIES
2
WAARSCHUWING: De krik mag alleen op harde, vlakke oppervlakken worden gebruikt en moet vrij zijn
2. Na elk gebruik
3. De last moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
4. Er mag zich niemand in het voertuig bevinden dat wordt opgetild.
ontbrekende onderdelen.
abnormale omstandigheden zoals gebarsten lassen, lekkages en beschadigde, losse of
2. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
8. Zorg ervoor dat het hefpunt stabiel is en goed gecentreerd op de kopkap.
9. Verplaats of rol het voertuig niet terwijl het op de krik staat.
Er moet een visuele inspectie worden uitgevoerd vóór elk gebruik van de garagekrik voor
heffen en laten zakken.
optillen van het voertuig.
1. Voor elk gebruik
1. De krik moet op een harde, vlakke ondergrond worden gebruikt en moet vrij kunnen rollen tijdens het rijden.
hydraulische garagekrik.
7. Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van het voertuig voordat u het voertuig gaat gebruiken.
worden uitgevoerd door een geautoriseerd reparatiebedrijf van de fabrikant of leverancier.
6. Niemand mag zijn lichaam onder een voertuig krijgen dat alleen door een
LET OP: Lees de instructies en procedures zorgvuldig door voor veilige bediening.
door een krik die als steun dient.
is blootgesteld aan een abnormale belasting of schok. Het wordt aanbevolen om inspectie uit te voeren
ondersteund worden door voertuigsteunen.
om te rollen tijdens het heffen en laten zakken. Ga niet onder een voertuig staan dat alleen wordt ondersteund
De garagekrik moet onmiddellijk worden geïnspecteerd als wordt vermoed dat de lift defect is.
5. De krik mag alleen worden gebruikt voor het heffen en laten zakken. Het geheven voertuig mag
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Machine Translated by Google
background
INSTELLEN - VOOR GEBRUIK
3
3. Er mag zich niemand in het voertuig bevinden dat wordt opgetild.
Door de verzending en/of behandeling kan er lucht in het hydraulische systeem opgesloten raken, waardoor
voordat u dit product installeert of gebruikt.
2. De last moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
1. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
sectie aan het begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
4. Plaats de olievulplug terug in de cilinder.
3. Draai de stelschroef vast.
3. Pomp de krikhendel snel en met meerdere slagen.
5. De hydraulische trolleykrik mag alleen worden gebruikt voor heffen en laten zakken. En het
kan niet als ondersteunend hulpmiddel worden gebruikt.
Stopcontact.
2. Verwijder de olievulplug uit de cilinder.
1. Open de ontlastklep door de krikhendel tegen de klok in te draaien.
van het voertuig.
2. Draai de stelschroef los en plaats de gemonteerde handgreep in de handgreep
kan het heffen van de krikken belemmeren. Om lucht uit het hydraulische systeem te laten:
4. Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van het voertuig voordat u het voertuig optilt.
1. Bevestig de bovenste handgreep aan de onderste handgreep.
WAARSCHUWING
LET OP VOOR GEBRUIK
DE HANDGREEP BEVESTIGEN
Machine Translated by Google
background
Hendel
Hefarm
Zadel
FUNCTIES
Stelschroef
Handvat Socket
Achterwielwiel
4
Machine Translated by Google
background
2. Controleer het vloeistofniveau en vul indien nodig hydraulische vloeistof bij.
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Verwijder de vulschroef. Verwijder of maak de schroeven van het veiligheidsventieldeksel niet los.
2. Voeg langzaam hoogwaardige hydraulische vloeistof (apart verkrijgbaar) toe totdat de vloeistof het niveau bereikt
1. Draai de vulschroef los.
overtollige lucht als volgt:
als het niet goed werkt, kan het nodig zijn om het hydraulische systeem te ontluchten
Gebruik het niet totdat het door een gekwalificeerde servicetechnicus is gerepareerd.
Controleer op overmatige lucht en het juiste hydraulische vloeistofniveau in Jack. Als Jack verschijnt
6. Als de lucht is verwijderd en de krik niet goed lijkt te werken, doe dit dan
tot het daadwerkelijke gebruik ervan.
4. BELANGRIJK: Nadat de lucht is verwijderd, test u de krik op een goede werking voordat u hem weer in gebruik neemt.
3. Draai de vulschroef vast.
voordat u dit product installeert of gebruikt.
Pomp de hendel meerdere keren snel op.
Let op: Raak de hendel niet aan tijdens het bijvullen van hydraulische vloeistof.
sectie aan het begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen
3. Draai de hendel met de klok mee naar de strakste positie om de klep te sluiten en draai vervolgens
1/4" onder de bovenkant van de vulpoort.
5
HYDRAULISCHE VLOEISTOF TOEVOEGEN
LUCHTVERWIJDERING
VOOR ELK GEBRUIK OF ALS DE PRESTATIES VAN JACK AFNEMEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google
background
2. Plaats het Jack's Saddle onder het hefpunt. Draai de hendel stevig
(hefpunt.)
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de steunpunten van het voertuig volledig in de zadels zitten
van beide krikstandaards. Gebruik een bijpassend paar krikstandaards per voertuig om één
1. Verwijder voorzichtig alle gereedschappen, onderdelen, enz. onder het voertuig vandaan.
(Zie de handleiding van de fabrikant van het voertuig voor de locatie van het frame
aanbevolen hijspunt.
aanbevolen ondersteuningspunten.
met de klok mee en til het voertuig zover op dat het vrijkomt van de assteunen.
2. Plaats het Jack's Saddle voorzichtig onder de autofabrikant
6. Plaats de zadels van de krikstandaards onder de voertuigfabrikant
9. Verwijder de krik en berg deze veilig op.
Als de klep volledig is neergelaten, draait u de hendel met de klok mee naar de strakste stand om de klep te sluiten.
Plaats de assteunen op dezelfde hoogte volgens de instructies van de fabrikant en zorg ervoor dat ze
stevig vastklikken.
8. Zodra het voertuig volledig op de steunen staat, blijft u langzaam zakken
de krik totdat deze volledig is neergelaten.
1. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om de krik te laten zakken. Zodra de krik is
5. Selecteer bijpassende krikstandaards (apart verkrijgbaar) met de juiste capaciteit. Stel de
4. Om het voertuig op te tillen, pompt u de hendel. Gebruik vloeiende, volle slagen.
zadels van de stands.
rem. Blokkeer vervolgens de wielen die niet worden opgetild.
hefpunt. Plaats het zadel direct onder het hefpunt van het voertuig.
"PARK" (indien automatisch) of in de laagste versnelling (indien handmatig). Zet de noodstop van het voertuig
7. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de krik te laten zakken
tegemoetkomend verkeer. Zet de motor van het voertuig uit. Zet de transmissie van het voertuig in
3. Pomp de hendel totdat de bovenkant van het zadel bijna de hoogte van het voertuig heeft bereikt.
alleen einde.
WAARSCHUWING: Parkeer het voertuig op een vlakke, vlakke, stevige ondergrond, op veilige afstand van
OPHEFFEN
VERLAGEN
6
Machine Translated by Google
background
REINIGING, ONDERHOUD EN SMERING
7
ONDERHOUD EN SERVICE
4. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de grond te laten zakken.
1. Controleer voor elk gebruik de algemene staat van de krik. Controleer op:
3. MINSTENS EENMAAL ELKE DRIE JAAR de hydraulische vloeistof vervangen:
ÿ Verwijder de vulschroef terwijl de krik volledig omlaag staat. ÿ Kantel
de krik om de oude hydraulische vloeistof er volledig uit te laten lopen.
3. Verwijder voorzichtig de assteunen.
probleem opgelost voor verder gebruik
instructies.
geen beschadigde apparatuur gebruiken. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat de
werkelijk gebruik. Als de Jack niet goed lijkt te werken, volg dan de AIR REMOVAL-instructies
WAARSCHUWING: OM ERNSTIG LETSEL DOOR GEREEDSCHAPSFALEN TE VOORKOMEN:
2. Test de krik vóór elk gebruik grondig op een goede werking voordat u hem in gebruik neemt.
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
ÿ Elke omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden
ÿ Gebarsten of gebroken onderdelen
systeem.
ÿ Controleer het vloeistofpeil opnieuw en vul indien nodig bij.
WAARSCHUWING: Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden uitgevoerd
ÿ Verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
hydraulische vloeistof totdat de vloeistof 1/4" onder de bovenkant van de vulpoort staat.
ÿ Draai de hendel tegen de klok in om het ontluchtingsventiel te openen. ÿ Pomp de
hendel snel meerdere keren op en neer om lucht uit de
5. Laat de krik helemaal zakken. Berg de krik binnen op, buiten bereik van kinderen.
ÿ Losse hardware
Voer de oude hydraulische vloeistof af volgens de plaatselijke voorschriften. ÿ Vul de
hydraulische eenheid volledig met hoogwaardige vloeistof, terwijl de krik rechtop staat.
Machine Translated by Google
background
GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE OF NIET FUNCTIONERENDE KRIK
WAARSCHUWING
oplossing.)
terwijl ik probeer een
Controleer of de Release
(Zorg ervoor dat de Jack
ondersteunt geen lading
WAARSCHIJNLIJKE OPLOSSING
MOGELIJKE SYMPTOMEN
De krik moet lucht kunnen afvoeren.
De klep is volledig gesloten.
8
PROBLEMEN OPLOSSEN
ondersteunde belasting. Los alle problemen volledig op voor gebruik. Als de oplossingen
Wees voorzichtig bij het oplossen van problemen met een defecte jack. Blijf uit de buurt van de
Als de in de handleiding voor probleemoplossing beschreven oplossingen het probleem niet oplossen, laat dan een gekwalificeerde
VOORDAT U DE KRIK WEER IN GEBRUIK NEEMT.
4. NA ELK GEBRUIK afvegen met een schone doek. Berg de Jack binnen op, buiten bereik van
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN:
bereik van kinderen.
ÿ Plaats de vulschroef terug.
Nadat de krik is gerepareerd:
Test het zorgvuldig zonder lading door het volledig op te tillen en te laten zakken, en controleer of het goed vastzit.
Laat de technicus de krik inspecteren en repareren voordat u hem gebruikt.
zal niet
capaciteit
zijn gewicht
sponsachtig
de vulling
plug
niet optillen bij
voelt
g van
krik is
onder
hartinfarct
Jack zal Vloeistof
lekt
Pomp
laden
Hendel
omhoog
wanneer
onder
manier
beweegt
laden
verlaagt
til alle
Zadel Zadel
XX
Machine Translated by Google
background
LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG DOOR
om onderdelen van het product te vervangen. In feite is de fabrikant en/of distributeur
gecertificeerde en gelicentieerde technici en niet door de koper. De koper neemt alle
stelt uitdrukkelijk dat alle reparaties en vervangingen van onderdelen door
distributeur geeft de koper op enigerlei wijze een verklaring of garantie dat hij
of dat hij of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te voeren of dat hij of zij gekwalificeerd is
diagram in deze handleiding alleen als referentie-instrument. Noch de fabrikant, noch
De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst en de montagehandleiding verstrekt
onderdelen daarvan.
vervangende onderdelen daarvan of voortvloeiend uit zijn of haar installatie van vervangende onderdelen
risico en aansprakelijkheid voortvloeiend uit zijn of haar reparaties aan het oorspronkelijke product of
X
XX
XX
X
X
enkele centimeters.
sluit mogelijk niet volledig. Om door te spoelen
niveau en vul indien nodig bij.
De krik moet lucht kunnen afvoeren.
2. Til het zadel handmatig op
Kleppen kunnen geblokkeerd zijn en
hydraulische vloeistof. Controleer vloeistof
Jack heeft misschien weinig
zo snel mogelijk.
indien nodig.
ventiel.
tegen de klok in. En
dwing het zadel naar beneden als
Controleer het vloeistofniveau en pas het aan
sluit de ontgrendeling veilig af
1. Laat het zadel zakken en
door aan de hendel te draaien
veel hydraulische vloeistof erin.
9
de kleppen:
3. Open het ontluchtingsventiel
De eenheid kan te veel hebben
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model
Parameter
afzonderlijk verkrijgbaar als vervangende onderdelen.
OPMERKING: Sommige onderdelen worden alleen ter illustratie vermeld en getoond en zijn niet
33
495
820
4 ton
Productgewicht (kg)
32.3
555
340
75
45.6
F95
Dragende methode
Breedte B(mm)
430
2,5 ton
1150
Minimale hoogte D(mm)
75
Staal
1150
Hydraulische dubbele cilinder
Handvatlengte
105
F95
Materiaal
740
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
1260
495
10
Hefvermogen
ÿ120
340
Schaaldiameter A(mm)
Lengte C(mm)
740
3 ton
Maximale hoogte E(mm)
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
MODELL: WD-A-02500-B00-0
WD-A-04000-B00-0
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
HYDRAULISKA GOLVJACKAR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
JACKS
HYDRAULISKA GOLV
1
Machine Translated by Google
background
REKOMMENDATION FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV jacket
INSPEKTIONER
2
9. Flytta eller kör inte fordonet medan du är domkraften.
hydraulisk vagndomkraft.
VARNING: Läs noggrant instruktionerna och procedurerna för säker användning.
göras av tillverkarens eller leverantörens auktoriserade reparationsverkstad.
6. Ingen person ska sin kropp under ett fordon som endast stöds av en
stödjas fordonsstöd.
av en vagn jack-använda stödstativ.
utsatts för en onormal belastning eller stöt. Det rekommenderas att besiktning
Garagedomkraften bör inspekteras omedelbart om hissen tros ha
att rulla under lyft och sänkning. inte under ett fordon som endast stöds
5. Domkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Det upphöjda fordonet ska
3. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
VARNING: Domkraften får endast användas hårda, jämna ytor och vara fri
2. Efter varje användning
4. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
onormala förhållanden som spruckna svetsar, läckor och skadade, lösa, eller
saknade delar.
2. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
lyfta och sänka.
Visuell inspektion bör göras före varje användning av garagedomkraften för
lyft av fordonet.
8. Se till att lyftpunkten är stabil och korrekt centrerad huvudkåpan.
1. Före varje användning
1. Domkraften ska användas en hård och jämn yta och vara fri att rulla under
7. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras innan
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
Machine Translated by Google
background
INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING
3
3. Pumpa snabbt domkraftshandtaget genom flera hela slag.
kan inte användas som ett stödverktyg.
3. Dra åt inställningsskruven.
2. Ta bort oljepåfyllningspluggen från cylindern.
5. Den hydrauliska vagndomkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Och det
Uttag.
2. Lossa inställningsskruven och sätt in det monterade handtaget i handtaget
1. Öppna utlösningsventilen genom att vrida domkraftshandtaget moturs.
av fordonet.
4. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras före lyft
kan störa domkrafternas lyft. För att släppa ut luft från hydraulsystemet:
1. Fäst det övre handtaget det nedre handtaget.
däri före installation eller användning av denna produkt.
grund av transport och/eller hantering kan luft fångas i hydraulsystemet, vilket
3. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
1. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
2. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
4. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen i cylindern.
VARNING
FÖRSIKTIGHET INNAN ANVÄNDNING
ATT FÄSTA HANDTAGET
Machine Translated by Google
background
4
Sadel
Bakhjul
Hantera
FUNKTIONER
Handtagsuttag
Lyftarm
Ställskruv
Machine Translated by Google
background
FÖRE VARJE ANVÄNDNING ELLER OM JACKENS PRESTANDA MINSKAS
BORTTAGNING AV LUFT
TILLÄGG HYDRAULIKVÄTSKA
5
till dess faktiska användning.
4. VIKTIGT: Efter att luften har avlägsnats, testa domkraften för korrekt funktion innan
3. Dra åt påfyllningsskruven.
Obs: Rör inte vid handtaget när du fyller hydraulvätska.
pumpa handtaget flera gånger snabbt.
däri före installation eller användning av denna produkt.
3. Vrid sedan handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
1/4" under toppen av påfyllningsporten.
1. Ta bort påfyllningsskruven. Ta inte bort eller lossa säkerhetsventilkåpans skruvar.
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
2. Kontrollera vätskenivån och fyll vid behov genom att tillsätta hydraulvätska.
2. Tillsätt högkvalitativ hydraulolja (säljs separat) långsamt tills vätskan når
överdriven luft enligt följande:
1. Lossa påfyllningsskruven.
använd den inte förrän den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker.
för att inte fungera ordentligt kan det bli nödvändigt att tömma dess hydraulsystem
Kontrollera om det finns för mycket luft och korrekt hydraulvätskenivå i domkraften. Om Jack dyker upp
6. Om luften avlägsnas och domkraften inte verkar fungera som den ska, gör du
DRIFTSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
1. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka domkraften. När Jack är
5. Välj matchande domkrafter (säljs separat) med lämplig kapacitet. Ställ in
8. Fortsätt långsamt att sänka när fordonet är helt plats domkraften
broms. Blockera sedan hjulen som inte lyfts.
4. För att lyfta fordonet pumpar du handtaget. Använd jämna, fulla drag.
stativs sadlar.
7. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet domkraften
lyftpunkt. Placera sadeln direkt under fordonets lyftpunkt.
"PARK" (om automatisk) eller i sin lägsta växel (om manuell). Ställ in fordonets nödsituation
2. Placera Jack's Sadle under lyftpunkten. Vrid handtaget ordentligt
3. Pumpa handtaget tills toppen av sadeln nästan har nått fordonets
mötande trafik. Stäng av fordonets motor. Placera fordonets transmission i
endast slut.
VARNING! Se till att fordonets stödpunkter sitter helt i sadlarna
lyftpunkt.)
av båda domkrafterna. Använd ett matchat par domkrafter per fordon för att stödja en
1. Ta försiktigt bort alla verktyg, delar etc. från under fordonet.
rekommenderad lyftpunkt.
(Se fordonstillverkarens ägarmanual för platsen för ramen
rekommenderade stödpunkter.
6. Placera domkraftens sadlar under fordonstillverkarens
2. Placera Jack's Sadle försiktigt under fordonstillverkarens
9. Ta bort domkraften och förvara den säkert ur vägen.
medurs och höj fordonet tillräckligt högt för att frigöra domkrafterna.
helt sänkt, vrid handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen.
domkraften står samma höjd enligt tillverkarens anvisningar, och se till att de
låses säkert plats.
domkraften tills den är helt nedsänkt.
VARNING: Parkera fordonet en plan, jämn, solid yta säkert borta från
LYFT
SÄNKNING
6
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
7
UNDERHÅLL OCH SERVICE
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
ÿ Alla tillstånd som kan påverka dess säker drift
VARNING: Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
ÿ Spruckna eller trasiga delar
system. ÿ
Kontrollera vätskenivån igen och fyll vid behov.
hydraulvätska tills vätskan är 1/4" under toppen av påfyllningsporten. ÿ Vrid
handtaget moturs för att öppna utlösningsventilen. ÿ Pumpa handtaget snabbt upp
och ner flera gånger för att tömma luft från
ÿ Felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
ÿ Lös hårdvara
5. Sänk domkraften helt. Förvara domkraften inomhus utom räckhåll för barn.
Kassera den gamla hydrauloljan i enlighet med lokala föreskrifter. ÿ Med domkraften
upprätt, fyll den hydrauliska enheten helt med hög grad
3. MINST EN GÅNG VAR TREDJE ÅR, byt hydraulolja:
4. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet marken.
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera domkraftens allmänna tillstånd. Kontrollera efter:
ÿ Med domkraften helt sänkt, ta bort påfyllningsskruven. ÿ Tippa
domkraften att den gamla hydraulvätskan kan rinna ut helt.
problemet åtgärdats före vidare användning
3. Ta försiktigt bort domkrafterna.
instruktioner.
faktisk användning. Om domkraften inte verkar fungera korrekt, följ LUFTBORTTAGNING
använd inte skadad utrustning. Om onormalt ljud eller vibrationer uppstår, har du
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN VERKTYGSFEL: Gör
2. FÖRE VARJE ANVÄNDNING, testa noggrant domkraften för korrekt funktion innan den används
Machine Translated by Google
background
VARNING
ANVÄND INTE ETT SKADAT ELLER FEL FUNKTIONER
stöder inte en belastning
medan du försöker a
Kontrollera att Release
Ventilen är helt stängd.
(Se till att Jack
lösning.)
TROLIG LÖSNING
MÖJLIGA SYMPTOM
Domkraften behöver släppa ut luft.
8
FELSÖKNING
Var försiktig när du felsöker ett felaktigt uttag. Håll dig väl borta från
som presenteras i felsökningsguiden inte löser problemet, ha en kvalificerad
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA:
tekniker inspektera och reparera domkraften före användning.
barns räckvidd.
stödd belastning. Lös alla problem helt före användning. Om lösningarna
4. EFTER VARJE ANVÄNDNING, torka av med en ren trasa. Förvara domkraften inomhus utanför
ÿ Sätt tillbaka påfyllningsskruven.
Efter att domkraften har reparerats:
drift, INNAN DU ÅTERSTÄLLER DECKEN TILL DRIFT.
Testa den noggrant utan last genom att höja och sänka den helt och kontrollera att den är korrekt
Vätska
när
upp
ladda
Hantera
sätt
under
rör sigsänker
lyft alla
SadelSadel
kommer inte
fyllningen
dess vikt
kapacitet svampig
känns
inte lyft kl
g från
plugg
Jack kommer
stroke läcker
jack är
Pump
under
ladda
XX
Machine Translated by Google
background
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT
anger uttryckligen att alla reparationer och byten av delar ska utföras av
för att byta ut några delar av produkten. Faktum är att tillverkaren och/eller distributören
certifierade och licensierade tekniker och inte av köparen. Köparen antar allt
risk och ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av originalprodukten eller
distributören gör någon representation eller garanti av något slag till köparen att han
eller hon är kvalificerad att göra några reparationer produkten eller att han eller hon är kvalificerad
diagrammet i denna handbok endast som ett referensverktyg. Varken tillverkaren eller
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan och monteringen
reservdelar därtill eller som härrör från hans eller hennes installation av ersättning
delar därtill.
X
X
XX
X
XX
ventil.
tvinga ner sadeln som
om det behövs.
stäng spärren ordentligt
moturs. Och
Kontrollera vätskenivån och justera
9
mycket hydraulvätska inuti.
1. Sänk sadeln och
genom att vrida handtaget
3. Öppna utlösningsventilen
ventilerna:
Enheten kan ha också
nivå och fyll vid behov.
kanske inte stängs helt. Att spola
flera tum.
Domkraften behöver släppa ut luft.
hydraulvätska. Kontrollera vätskan
2. Lyft sadeln manuellt
Ventiler kan vara blockerade och
Jack kan vara låg
snabbt som möjligt.
Machine Translated by Google
background
TEKNISK SPECIFIKATION
Modell
finns individuellt som reservdelar.
OBS: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och är det inte
Parameter
F95
Material
Lastbärande metod
Bredd B(mm)
430
1150 1260
Stål
Min höjd D(mm)
75
2,5 ton
Produktvikt (kg)
4 ton
32.3
495
820
555
F95
45,6
340
75
Lyftviktskapacitet
ÿ120
340
495
10
3 ton
Max höjd E(mm)
740
Brickdiameter A(mm)
Längd C(mm)
33
105
Hydraulisk dubbelcylinder
Handtagslängd
1150
WD-A-02500-B00-0 WD-A-03000-B00-0 WD-A-04000-B00-0
740
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor K500 Questions and Answers