
Operator Manual
Manuel de l’utilisateur, Manual del operador
60V Earth Auger
Tarière à terre 60V
Barrena para abrir agujeros para
postes de 60V
with 8” Auger Bit, Charger, & Battery
avec vis de tarière 20cm (8po), chargeur et batterie
con broca de barrena de 8”, cargador y batería
Model Number, Numéros de modèle,
Número de modelo:
44977
© 2024 Ardisam
All Rights Reserved
Tous droits réservés
Todos los derechos reservados
P/N: 46042
ECN: 14467
REV 1: 3/01/2024
Get parts or technical assistance online at
www.getearthquake.com or call (800) 345-6007
Pièces détachées et assistance technique en ligne à
www.getearthquake.com ou composer le (800) 345-6007
Obtenga piezas o asistencia técnica en línea en
www.getearthquake.com o llame al (800) 345-6007
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATIONEXTÉRIEURE.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE. LEA Y CONSERVE PARA CONSULTAR A FUTURO.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL

Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST.
Operator Manual
60V Earth Auger
2
STOP
ACTIVATE YOUR WARRANTY
BEFORE USE
All products must be registered within 30 days from the date
of purchase in order to be covered under warranty. For more
information regarding Warranty and Registration please review
the Warranty and Registration terms and conditions at www.
getearthquake.com/pages/warranty-claim.
INTRODUCTION
Thank you for purchasing your product from Earthquake®. We
have worked to ensure that this product meets the highest
standards for usability and durability. With proper care, your
purchase will provide many years of service.
Please read this entire manual before installation and use.
Earthquake® reserves the right to change, alter or improve the
product and this document at any time without prior notice. Due
to continuous product improvements, product images may not
be exact. Some assembly may be required.
Read and keep this manual for future reference. This manual
contains important information regarding safety, assembly,
operation and maintenance. The owner must be certain that all
the product information is included with the unit.
TABLE OF CONTENTS
Introduction/Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Warnings and Safety Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Unpacking Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly/Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
REGISTRATION & SERVICE
To register your product for warranty, go to www.getearthquake.
com/pages/warranty-claim and click on the ‘Register a Product’
icon. This link will take you to Ardisam.com, the parent company
of Earthquake. Follow the prompts to complete the process. You
may also call our Customer Service department at (800) 345-6007
Mondays through Fridays from 8 a.m. to 4:30 p.m. CST. Excluding
emissions-related warranty items, the warranty is valid only if the
completed registration is received by Ardisam within 30 days of
purchase.
Serial Number Location
Serial Number
____________________________________________________
Date of Purchase
____________________________________________________

Operator Manual
60V Earth Auger
Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST. 3
WARNINGS & SAFETY PRECAUTIONS
OWNER’S RESPONSIBILITY
Accurate assembly and safe, eective use of the machine is the
owners responsibility.
• Read and follow all safety instructions.
• Carefully follow all assembly instructions.
• Maintain the machine according to directions and
schedule included in this Earthquake® operator’s manual.
• Ensure that anyone who uses the machine is familiar with
all controls and safety precautions.
SPECIAL MESSAGES
Your manual contains special messages to bring attention
to potential safety concerns, machine damage as well as
helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
NOTE: General information is given throughout the manual that
may help the operator in the operation or service of the machine.
This symbol points out important safety instructions which
if not followed could endanger your personal safety. Read
and follow all instructions in this manual before attempting to
operate this equipment.
BEFORE OPERATING EQUIPMENT:
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY. Read entire
operating and maintenance instructions for this product. Failure
to follow instructions could result in serious injury or death.
Operate the machine according to the safety instructions
outlined here and inserted throughout the text. Anyone who
uses this machine must read the instructions and be familiar with
the controls.
INTENDED USE / FORESEEABLE MISUSE
IMPORTANT: This is a motorized earth drill that excavates by
means of a rotating auger. It is pedestrian-controlled, with an
electric motor to power the auger. It shall not be used for any
other purpose.
WARNING
WARNING INDICATES A HAZARD WHICH, IF NOT
AVOIDED, COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
CAUTION INDICATES YOU CAN BE HURT OR
YOUR EQUIPMENT DAMAGED IF THE SAFETY
INSTRUCTIONS THAT FOLLOW THIS SIGNAL WORD
ARE NOT OBEYED.
IMPORTANT
IMPORTANT INDICATES HELPFUL INFORMATION
FOR PROPER ASSEMBLY, OPERATION, OR
MAINTENANCE OF YOUR EQUIPMENT.
IMPORTANT
CERTAIN COMPONENTS IN THIS MACHINE AND
ITS RELATED ACCESSORIES CONTAIN CHEMICALS
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO
CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER
HANDLING.
WARNING
READ AND COMPLY WITH ENTIRE OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THIS MACHINE,
IN ADDITIONAL TO ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
FAILURE TO FOLLOW AND/OR COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN LOSS
OF MACHINE CONTROL, SERIOUS PERSONAL
INJURY OR DEATH TO YOU AND/OR BYSTANDERS,
AND EQUIPMENT AND PROPERTY DAMAGE.
OPERATE THE ENGINE ACCORDING TO THE SAFETY
INSTRUCTIONS OUTLINED HERE AND INSERTED
THROUGHOUT THE TEXT. ANYONE WHO USES THIS
MACHINE MUST READ THE INSTRUCTIONS AND BE
FAMILIAR WITH THE CONTROLS.

Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST.
Operator Manual
60V Earth Auger
4
GENERAL SAFETY RULES
• Read, understand, and follow all instructions on the machine
and in the manual(s). Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the machine before starting. Know how to stop
the machine and disengage the controls quickly.
• Use this equipment for its intended purpose only.
• Familiarize yourself with all of the safety and operating decals on
this equipment and on any of its attachments or accessories.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
• Only allow responsible individuals who are familiar with the
instructions to operate the machine. Never allow children to
operate this machine. Never allow adults to operate the machine
without proper instruction.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to be used
and remove all foreign objects. Your equipment can propel
small objects at high speed causing personal injury or property
damage. Stay away from breakable objects, such as house
windows, automobiles, greenhouses, etc.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children and pets.
• Do not operate in shorts or open toed shoes. Wear proper
Personal Protective Equipment (PPE) at all times, such as gloves,
proper footwear, eye protection, and hearing protection.
• Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in
moving parts. Always keep hands, feet, hair and loose clothing
away from any moving parts on the tool.
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
when operating the machine to protect your eyes from foreign
objects which can be thrown from the unit. Always wear a
protective hearing device.
• Always wear work gloves and sturdy footwear. Wear footwear
that will improve footing on slippery surfaces. Leather work shoes
or short boots work well for most people. These will protect the
operator’s ankles and shins from small sticks, splinters, and other
debris.
• Do not operate product when fatigued or under the inuence
of alcohol, drugs or other medication which can cause
drowsiness or aect your ability to operate this machine safely.
• Check local regulations for age restrictions on use of this
machine. Call Diggers Hotline for marking before drilling.
• Never attempt to make any adjustment while the motor
is running (except where specically recommended by the
manufacturer).
• Do not discard the battery in the trash can. Discard the battery
according to your local, state, federal or country’s regulations.

Operator Manual
60V Earth Auger
Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST. 5
SAFETY DECALS
This earth auger has been designed and manufactured to
provide you with the safety and reliability you would expect from
an industry leader in outdoor power equipment manufacturing.
Although reading this manual and the safety instructions it
contains will provide you with the necessary basic knowledge
to operate this equipment safely and eectively, we have placed
several safety labels on the auger to remind you of this important
information while you are operating the tool.
Please review these decals now, and if you have any questions
regarding its meaning or how to comply with these instructions,
reread the complete safety instruction text in this manual. For
additional questions call Earthquake®Customer Service.
HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS
A: Warning!
B: Read Owner’s Manual Before Operating Machine.
C: Wear Ear and Eye Protection At All Times.
D: Avoid Injury From Rotating Auger.
E: Remove Objects that Could Be Thrown By This Machine.
F. Do Not Drill Above Underground Utility Lines And Pipes.
SAFE OPERATION
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• Before cleaning, repairing or inspecting, shut o the motor and
make certain all moving parts have stopped. Disconnect the
battery.
• Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer of the tool (such as augers, auger torque reducers,
and the like).
• Never operate the tool without good visibility or light.
• Be careful when drilling in hard ground. The auger may catch
in the ground and rotate the tool. If this occurs, let go of the
handlebars and do not restrain the tool.
• Never pick up or carry a tool while the motor is running.
• Earth drilling work is strenuous. You must be in good physical
condition and mentally alert. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work, check with your doctor
before operating a powered earth drill.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep machine, attachments and accessories in safe working
condition.
• Check Quick-Connect Coupler™, mounting bolts and other
bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the
equipment is in safe working condition.
• To prevent accidental starting, always disconnect and secure the
battery away from the tool before performing tool maintenance.
• Never store equipment with battery installed.
• Always refer to the operator’s manual instructions for important
details if the tool is to be stored for an extended period.
Follow manufacturer’s recommendations for safe loading,
unloading, transport and storage of machine.
46895
A B C
D E F

Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST.
Operator Manual
60V Earth Auger
6
UNPACKING BATTERY AND CHARGER
TO CHARGE THE BATTERY FOR FIRST USE
1. Connect the charger to a standard 120-volt outlet;
a red light should appear on the charger. Always
connect charger to standard 120-volt wall outlet
before inserting battery.
2. Charge the battery until the light on the charger
turns solid green.
3. To disconnect the battery, remove the plug from the
wall outlet then disconnect the battery from charger.
NOTE: Do not leave the battery on the charger after the
charge is complete. Unplug the charger from the wall and
remove the battery.
TO INSTALL THE BATTERY ON TOOL
1. Turn the battery lock lever counterclockwise, to the
unlocked position.
2. Slide the battery onto the powerhead until it is fully seated.
3. Turn the battery lock lever clockwise, to the
locked position.
NOTE: The battery lock lever must be in the unlocked
position before the battery can be slid onto the powerhead.
SEE FIGURE 1
IMPORTANT
DO NOT LEAVE BATTERY ON POWERHEAD WHEN
AUGER IS NOT IN USE. ALWAYS DETATCH BATTERY
WHEN NOT USING THE TOOL.
Figure 1
Battery
Battery Lock Lever

Operator Manual
60V Earth Auger
Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST. 7
ASSEMBLY
TOOLS REQUIRED:
• None
ASSEMBLY INSTRUCTIONS: (SEE FIGURE 2)
1. Insert the output shaft of the transmission (A) in the open end
of the splined auger (B).
2. Insert the oset pin of the Quick-Connect Coupler™ (C) through
the oset hole on the collar at the top of the auger bit and snap
the coupler around the collar and into place.
Figure 2
POWERHEAD FEATURES:
C
B
A
Battery
Lock Lever
Battery
Lock Lever
TRS Accessory
Attachment Point
Output
Shaft
Trigger
Lock Lever
60V
Battery
Forward/Reverse
Switch
Lock Lever
Trigger

Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST.
Operator Manual
60V Earth Auger
8
REVERSE SWITCH OPERATION
To use reverse operation function do as follows:
SEE FIGURE 4
1. To activate reverse function, move reverse switch to “R” and
then depress the lock and trigger at the same time.
NOTE: Reverse switch is located in front of operating
trigger on top of right grip.
2. To stop the auger, release the trigger.
BATTERY CHARGING AND MONITORING
1. Connect the charger to a standard 120V outlet.
2. Slide the battery into the charger, making sure
the battery pack is fully seated in the charger.
3. The charge indicator light should blink green.
SEE FIGURE 5.
4. When indicator light is lit solid green, the battery
is fully charged.
5. Once the battery has been fully charged, unplug
the charger from the wall.
6. Remove the battery from the charger.
NOTE: Recharging the battery after each use
is best for the life of the battery.
OPERATION
1. Make sure your footing is secure and that you have the unit
in the vertical position rmly in your hands.
2. Depress the lock lever, then squeeze the trigger. Following
a 1/2 second safety delay, the auger will then start drilling.
SEE FIGURE 3
3. To stop the auger, release the trigger.
4. When the auger is not in use, remove the battery.
This model features a variable speed trigger. Speed can be
adjusted by the amount of pressure applied to the switch by the
operator.
Figure 4
Figure 3
Forward/Reverse
Switch
Trigger
IMPORTANT
BATTERY MUST BE FULLY CHARGED BEFORE FIRST
USE. IT IS SHIPPED IN A PARTIALLY CHARGED
STATE.
Figure 5
Indicator
Light
ACTION/COLOR MEANING
Flashing Green Battery Charging
Solid Green Battery Fully Charged
Flashing Red Battery Over/Under Temp
Solid Red No Battery Installed
CHARGER INDICATOR LIGHTS AND MEANINGS

Operator Manual
60V Earth Auger
Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST. 9
MAINTENANCE AND STORAGE
Read the maintenance schedule and observe these
recommendations to extend the life of your auger. Good
maintenance is essential for safe, economical, and trouble-free
operation. To help you properly care for your powerhead,
the following pages include a maintenance schedule, routine
inspection procedures, and simple maintenance procedures
using basic hand tools. Other service tasks that are more difficult,
or require special tools, are best handled by professionals and are
normally performed by a technician or other qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating
conditions. If you operate your powerhead under unusual
conditions, such as sustained high-load, or use in unusually
wet conditions, consult Earthquake® customer service for
recommendations applicable to your individual needs and use.
MAINTENANCE SCHEDULE
SERVICE AND REPAIR
SERVICE INFORMATION
At Earthquake, we build quality and durability into the design of
our products; but no amount of careful design by us, and careful
maintenance by you, can guarantee a repair-free life for your
auger. Most repairs will be minor, and easily xed by following the
suggestions in the troubleshooting guide in this section.
The guide will help you pinpoint the causes of common
problems and identify remedies. For more complicated repairs,
contact Earthquake® customer service.
A parts catalog is included with the product separately.
We will always be glad to answer any questions you have, or
help you nd suitable assistance. To order parts or inquire about
warranty, call or write us at the address found below.
ORDERING REPAIR PARTS
Replacement parts can be obtained through our customer
service. Call, e-mail, or order online at www.getearthquake.com.
LONG-TERM STORAGE
If your auger will not be run for more than one month,
prepare it for long-term storage.
• For best results, store your battery with 2 or 3 indicated
lights of charge.
NOTE: You don’t need to completely charge your
battery prior to long-term storage.
NOTE: You don’t need to charge your battery
during long-term storage unless the charge
drops below 2 lights.
• Store battery in a cool dry place.
NOTE: Optimal storage temperature is 68° F.
• Avoid leaving the battery attached to the charger
or powerhead for a prolonged period of time.
Transporting Your Auger
• Remove the battery if transporting the auger.
MAINTENANCE ITEM
Before
each
day’s use
Every
500
charges
As
Needed
Check bolts and nuts X
Battery
Charge X
Replace X
Replace Blades/Point X

Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST.
Operator Manual
60V Earth Auger
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
DEVICE PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Charger
Battery Charger LED does not indicate activity when
the charger and battery are plugged in
Battery Charger is defective Replace battery charger
Charger
Battery Charger LED blinks RED or GREEN or is solid
GREEN when the battery is not attached to it
Battery Charger is defective Replace battery charger
Charger
Battery Charger LED blinks RED once and stops for
two seconds. It repeats ve times, when the battery
is attached to it
Battery is too cold
Take battery to warm location for
60 minutes
Charger
Battery Charger LED blinks RED twice and stops for
two seconds. It repeats ve times, when the battery
is attached to it
Battery is too hot
Take battery to cool location for
60 minutes
Charger
Battery Charger LED blinks RED ve times and stops
for two seconds. It repeats ve times, when the
battery is attached to it
Battery voltage is too low Replace battery
Charger
Battery Charger LED blinks green when the battery is
installed and shortly thereafter turns solid green. This
process repeats itself. However, the battery is not
fully charged when you depress the battery button
Battery/charger is too hot/cold
Take battery/charger to warm/
cool location
Battery Battery LED's do not illuminate Battery is dead or defective Charge or replace the battery
Battery on Unit
Battery LED1-LED4 ashes two times, stops for 1.2
seconds and then turn o after ve occurances
during operation
Discharge high temperature
Take battery to cool location for
60 minutes
Battery on Unit
Battery LED1-LED4 ash four times, stops for 1.2
seconds and then turn o after ve occurances
during operation
Overvoltage protection Contact Customer Service
Battery on Unit
Battery LED1-LED4 ash ve times, stops for 1.2
seconds and then turn o after ve occurances
during operation
Overload protection
Remove possible obstruction
near working end of tool
Battery on Unit
Powerhead will NOT start, and the Battery LEDs do
NOT illuminate
Battery is dead or defective Replace or charger battery
Unit
Powerhead makes a "clicking noise" from the top
of the motor cover, and will not turn. Battery LEDs
indicate a full charge. With Battery disconnected,
transmission output can be turned by hand, in either
direction
Motor is trying to turn, but cannot
due to low or incomplete voltage to
the motor
Remove motor cover and check
connections. If all connections
are tight replace controller
Unit Powerhead only runs in forward
Reverse switch is faulty (Open
circuit) or has become unplugged
inside handlebar control, or
controller is faulty
Remove handlebar control,
replace reverse switch or
re-connect wiring. (If switch
and wiring is correct, replace
Controller).
Unit Powerhead only runs in reverse
Reverse switch is faulty (Closed
circuit) or has become unplugged
inside handlebar control, or
controller is faulty
Remove handlebar control,
replace reverse switch or
re-connect wiring. (If switch
and wiring is correct, replace
Controller)

Operator Manual
60V Earth Auger
Get parts online at www.getearthquake.com or call 800-345-6007 M-F 8-4:30 CST. 11
DEVICE PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Auger
Hole count has drastically and quickly reduced. Hole
count cannot be increased by switching batteries
Auger blades or point dull Replace point or blades
Auger Auger drills a few inches into the soil and then spins Auger blades or point dull Replace point or blades

Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
12
STOP
ACTIVEZ LA GARANTIE
AVANT UTILISATION
Tous les produits doivent être enregistrés dans les 30 jours à compter
de la date d’achat pour être couverts par la garantie. Pour plus
d’information sur la garantie et l’enregistrement, veuillez consulter
les modalités et conditions de la garantie et de l’enregistrement à
l’adresse www.getearthquake.com/pages/warranty-claim.
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce produit Earthquake®. Nous nous sommes
attachés à ce que ce produit réponde aux plus hautes normes
d’utilisation et de durabilité. Moyennant des soins corrects, votre
achat orira de nombreuses années de service able.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser.
Earthquake® se réserve le droit de changer, modier ou améliorer
ce produit et cette documentation à tout moment sans préavis.
En raison des constantes améliorations de nos produits, les
représentations du produit peuvent être inexactes. Un certain
assemblage peut être requis.
Veuillez lire ce manuel et le conserver pour toute consultation
ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants
concernant la sécurité, l’assemblage, l’utilisation et l’entretien. Le
propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation sur le
produit soit fournie avec l’appareil.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction/enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avertissements et mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assemblage/Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ENREGISTREMENT ET SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour enregistrer le produit aux ns de la garantie, aller à
www.getearthquake.com/pages/warranty-claim et cliquer sur l’icône
«Register a Product» (Enregistrer un produit). Ce lien renvoie à
Ardisam.com, la société mère d’Earthquake. Suivre les instructions
en ligne pour eectuer la procédure. Il est aussi possible d’appeler
notre Service après-vente au (800) 345-6007 du lundi au vendredi de
8h00 à 16h30 HNC. À l’exception des articles couverts par la garantie
sur le contrôle des émissions, la garantie est valable uniquement
si l’enregistrement dûment rempli est reçu par Ardisam dans les
30jours après l’achat.
Emplacement du
numéro de série
Numéro de série
____________________________________________________
Date d’achat
____________________________________________________

Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
13
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE
PRÉCAUTION
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
L’assemblage correct et l’utilisation sûre et ecace de la machine
relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
• Lire et respecter toutes les instructions de sécurité.
• Suivre avec attention toutes les instructions d’assemblage.
• Entretenir la machine conformément aux instructions
et au calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur
Earthquake®.
• S’assurer que quiconque utilise la machine est bien familiarisé
avec toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES SPÉCIAUX
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur
des problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine,
ainsi que des informations utiles sur l’utilisation et l’entretien. Veiller à
lire toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et
les dommages à la machine.
REMARQUE: Des informations générales sont fournies à travers ce
manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou l’entretien de
la machine.
Ce symbole signale des instructions de sécurité importantes qui
doivent être respectées pour ne pas mettre en danger la sécurité des
personnes. Lire et respecter toutes les instructions du manuel avant
de tenter de faire fonctionner cette machine.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE:
VEILLER À LIRE CETTE SECTION AVEC ATTENTION. Lire
l’ensemble des instructions d’utilisation et d’entretien de ce produit.
Tout manquement à respecter ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Utiliser la machine conformément
aux instructions de sécurité fournies ici et tout au long du manuel.
Quiconque utilise cette machine doit lire les instructions et être
familiarisé avec les commandes.
EMPLOI PRÉVU / EMPLOI DÉTOURNÉ PRÉVISIBLE
IMPORTANT: Ceci est foreuse à terre motorisée qui creuse au
moyen d’une tarière rotative. Elle est conçu pour un utilisateur à pied
et équipée d’un moteur électrique qui entraîne la tarière. Elle ne doit
être utilisée à aucune autre n.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL
N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES
BLESSURES CORPORELLES ET/OU DÉGÂTS MATÉRIELS
GRAVES.
ATTENTION
ATTENTION INDIQUE UN RISQUE DE BLESSURES OU DE
DOMMAGES AU MATÉRIEL SI LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOT-INDICATEUR NE SONT
PAS RESPECTÉES.
IMPORTANT
IMPORTANT SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES
CONCERNANT L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU
L’ENTRETIEN DU MATÉRIEL.
IMPORTANT
CERTAINS ÉLÉMENTS DANS CETTE MACHINE ET SES
ACCESSOIRES CONTIENNENT DES SUBSTANCES
CHIMIQUES DÉCLARÉES RESPONSABLES DE CANCER,
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES
ANOMALIES DE LA REPRODUCTION PAR L’ÉTAT
DE CALIFORNIE. SE LAVER LES MAINS APRÈS LA
MANIPULATION.
AVERTISSEMENT
VEILLER À LIRE ET COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
DE CETTE MACHINE, EN PLUS DE TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE DE
CONTRÔLE DE LA MACHINE, DES BLESSURES GRAVES
OU LA MORT DE L’OPÉRATEUR ET/OU D’AUTRES
PERSONNES PRÉSENTES ET DES DOMMAGES
MATÉRIELS. UTILISER LE MOTEUR CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FOURNIES ICI ET
TOUT AU LONG DU MANUEL. QUICONQUE UTILISE
CETTE MACHINE DOIT LIRE LES INSTRUCTIONS ET
ÊTRE FAMILIARISÉ AVEC LES COMMANDES.

Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
14
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur
la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser avec
les commandes et la bonne utilisation de la machine avant de la
démarrer. Veiller à savoir comment arrêter la machine et débrayer les
commandes rapidement.
• Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
• Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou
accessoires.
• Ne pas placer les mains ni les pieds sous ou à proximité d’une pièce
en rotation.
• Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des personnes
responsables familiarisées avec les instructions. Ne jamais laisser
d’enfant utiliser cette machine Ne jamais laisser d’adulte utiliser cette
machine sans instruction appropriée.
• Examiner avec soin la zone où la machine doit être utilisée
et éliminer tous les objets étrangers. Ce matériel peut projeter
violemment de petits objets et provoquer des dégâts matériels ou
des blessures graves. Rester à l’écart des objets fragiles tels que les
fenêtres de maison, automobiles, serres, etc.
• Tenir toutes les personnes présentes à l’écart de la zone de travail,
en particulier les jeunes enfants et les animaux.
• Ne pas porter de shorts ou de chaussures à bout ouvert pour
utiliser la machine. Toujours porter un équipement de protection
individuelle (EPI) approprié, tel que gants, chaussures adaptées,
protection oculaire et protection auditive.
• Ne pas porter de vêtements ottants ni de bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les mains, les
pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute pièce
en mouvement de l’outil.
• Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité
à écrans latéraux durant l’utilisation de la machine pour protéger les
yeux des objets étrangers susceptibles d’être projetés par la machine.
Toujours porter une protection auditive.
• Toujours porter des gants de travail et des chaussures robustes.
Porter des chaussures orant une bonne adhérence sur les
surfaces glissantes. Les chaussures de chantier ou bottines en cuir
conviennent généralement bien. Elles protègent les chevilles et
les tibias de l’utilisateur contre les petits bouts de bois, échardes et
autres débris.
• Ne pas utiliser ce produit alors qu’on est fatigué ou sous l’emprise
de l’alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de
provoquer une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la
machine en toute sécurité.
• Consulter la réglementation en vigueur concernant les restrictions
d’âge pour l’utilisation de cette machine. Appeler Info-Excavations
pour faire une demande de localisation avant de forer.
• Ne jamais tenter d’eectuer de réglage avec le moteur en marche
(sauf si cela est spéciquement recommandé par le fabricant).
• Ne pas éliminer la batterie avec les ordures ménagères. Éliminer la
batterie conformément aux réglementations locales, provinciales,
fédérales ou nationales en vigueur.

Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
15
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Cette tarière à terre est conçue et fabriquée pour orir toute la
sécurité et la abilité qu’on est en droit d’attendre d’un chef de
le du marché de l’outillage motorisé pour travaux extérieurs.
Bien que le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il
contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour
utiliser ce matériel ecacement et en toute sécurité, nous avons
apposé plusieurs autocollants de sécurité sur la tarière pour
rappeler certaines informations importantes à l’opérateur durant
son utilisation.
Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute
concernant leur signication ou le respect de ces instructions,
relire complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour
toute question, appeler le service après-vente Earthquake®.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS
A: Avertissement!
B: Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine.
C: Porter en permanence une protection des yeux et des
oreilles.
D: Danger de blessure par la tarière en rotation.
E: Enlever les objets susceptibles d’être projetés par cette
machine.
F. Ne pas forer au-dessus de canalisations et tuyaux souterrains.
SÉCURITÉ D’UTILISATION
• Faire preuve de précaution pour éviter de glisser ou de tomber.
• Avant tout nettoyage, réparation ou contrôle de la machine,
arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces en
mouvement soient à l’arrêt complet. Débrancher la batterie.
• Utiliser uniquement des accessoires homologués par le
fabricant de l’outil (tels que tarières, réducteurs de couple pour
tarière et articles semblables).
• Ne jamais utiliser cet outil si l’éclairage ou la visibilité sont
insusants.
• Faire preuve de précaution lors du forage d’un sol dur. La tarière
peut se ger dans le sol et faire tourner l’outil. Si cela se produit,
lâcher les poignées et ne pas essayer de retenir l’outil.
• Ne jamais soulever ni porter l’outil avec le moteur en marche.
• Le forage de la terre est un travail fatigant. L’utilisateur doit être
en bonne forme physique et vigilant. En cas de problème de
santé susceptible d’être aggravé par un travail pénible, consulter
un médecin avant d’utiliser une foreuse à terre électrique.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Maintenir la machine, les outils et les accessoires en bon état de
marche.
• Contrôler fréquemment le bon serrage du raccord
Quick-Connect Coupler™, des vis de xation et autres boulons
pour s’assurer que le matériel est en bon état de marche.
• Pour éviter les démarrages accidentels, toujours débrancher la
batterie et la tenir à l’écart de l’outil avant d’eectuer l’entretien
de l’outil.
• Ne jamais entreposer l’outil avec la batterie en place.
• Toujours se reporter aux instructions détaillées du manuel
de l’utilisateur si l’outil doit être entreposé pendant une durée
prolongée.
Suivre les recommandations du fabricant concernant la sécurité
de chargement, de déchargement, de transport et d’entreposage
de la machine.
46895
A B C
D E F

Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
16
DÉBALLAGE DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
POUR CHARGER LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION:
1. Brancher le chargeur sur une prise de courant standard de
120V; un voyant rouge doit s’allumer sur le chargeur. Toujours
brancher le chargeur sur une prise murale de 120V avant d’y
placer la batterie.
2. Charger la batterie jusqu’à ce que le voyant vert du chargeur
soit allumé en continu.
3. Pour débrancher la batterie, débrancher la fiche de la prise
murale puis retirer la batterie du chargeur.
REMARQUE: Ne pas laisser la batterie sur le chargeur une fois
que la charge est terminée. Débrancher le chargeur de la prise
murale et retirer la batterie.
POUR METTRE LA BATTERIE EN PLACE SUR L’OUTIL
1. Tourner le levier de verrouillage de la batterie dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position
déverrouillée.
2. Enler la batterie à fond dans le bloc moteur.
3. Tourner le levier de verrouillage de la batterie dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position verrouillée.
REMARQUE: Le levier de verrouillage de la batterie doit être en
position déverrouillée pour pouvoir enler la batterie sur le bloc
moteur.
VOIR FIGURE 1
IMPORTANT
NE PAS LAISSER LA BATTERIE SUR LE BLOC MOTEUR
LORSQUE LA TARIÈRE N’EST PAS UTILISÉE. TOUJOURS
DÉBRANCHER LA BATTERIE LORSQUE L’OUTIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Figure 1
Batterie
Levier de verrouillage
de la batterie

Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
17
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS:
• Aucun
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE: (VOIR FIGURE 2)
1. Enler l’arbre de sortie du réducteur (A) dans le bout ouvert de
la vis de tarière cannelée (B).
2. Engager la goupille décalée du raccord Quick-Connect
Coupler™ (C) dans le trou décalé du collier au sommet de la vis
de tarière et encliqueter le raccord autour du collier.
Figure 2
CARACTÉRISTIQUES DU BLOC MOTEUR:
C
B
A
Levier de verrouillage
de la batterie
Levier de verrouillage
de la batterie
Point de xation des
accessoires TRS
Arbre de sortie
Gâchette
Levier de
verrouillage
Batterie 60V
Commutateur de
marche avant/arrière
Levier de
verrouillage
Gâchette

Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
18
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR DE MARCHE
ARRIÈRE
Pour utiliser la fonction de marche arrière, procéder comme suit:
VOIR FIGURE 4
1. Pour activer la fonction de marche arrière, placer le
commutateur de marche arrière sur «R», puis enfoncer
simultanément le levier de blocage et la gâchette.
REMARQUE: Le commutateur de marche arrière est placé
devant la gâchette de commande, sur le dessus de la
poignée droite.
2. Pour arrêter la tarière, relâcher la gâchette.
CHARGE ET CONTRÔLE DE LA BATTERIE
1. Brancher le chargeur sur une prise de courant de 120V
standard.
2. Glisser la batterie dans le chargeur, en veillant à bien l’engager
à fond.
3. Le voyant indicateur de charge doit clignoter en vert.
VOIR FIGURE 5.
4. Lorsque le voyant indicateur vert brille en continu, la batterie
est complètement chargée.
5. Une fois que la batterie est complètement chargée,
débrancher le chargeur de la prise murale.
6. Retirer la batterie du chargeur.
REMARQUE: Il est préférable de recharger la batterie après
chaque utilisation pour optimiser sa durée de service.
UTILISATION
1. Veiller à avoir les pieds solidement campés sur le sol et à tenir
fermement la machine entre les mains en position verticale.
2. Enfoncer le levier de blocage, puis appuyer sur la gâchette. La
tarière commence à forer au bout d’un délai de sécurité d’une
demi-seconde. VOIR FIGURE 3
3. Pour arrêter la tarière, relâcher la gâchette.
4. Lorsque la tarière n’est pas utilisée, retirer la batterie.
Ce modèle comporte une commande à vitesse variable par
gâchette. La vitesse varie en fonction de la pression exercée par
l’utilisateur sur cette commande.
Figure 4
Figure 3
Commutateur de marche avant/arrière
Gâchette
IMPORTANT
LA BATTERIE DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT CHARGÉE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. ELLE EST LIVRÉE
PARTIELLEMENT CHARGÉE.
Figure 5
Voyant
indicateur
COULEUR/ACTION SIGNIFICATION
Vert clignotant Batterie en cours de charge
Vert continu Batterie complètement chargée
Rouge clignotant Sur/sous-température de la
batterie
Rouge continu Pas de batterie installée
VOYANTS INDICATEURS DU CHARGEUR ET
SIGNIFICATIONS

Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
19
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Lire le calendrier d’entretien et respecter les délais préconisés pour
étendre la durée de service de la tarière. Un bon entretien est
indispensable à un fonctionnement sûr, économique et sans panne.
Pour assurer des soins corrects du bloc moteur, les pages suivantes
comportent un calendrier d’entretien, des instructions de contrôle
courant et des instructions d’entretien élémentaire au moyen d’outils
à main de base. Il est préférable de confier à des professionnels les
tâches d’entretien ou de réparation plus difficiles ou nécessitant
un outillage spécial et qui sont normalement effectuées par un
technicien ou autre mécanicien qualifié. Le calendrier d’entretien
s’applique à des conditions normales d’utilisation. Si le bloc moteur
est utilisé dans des conditions inhabituelles, notamment sous une
charge élevée soutenue ou dans des conditions inhabituellement
humides, obtenir des conseils relatifs à ces besoins et emplois
particuliers auprès du service après-vente d’Earthquake®.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ENTRETIEN ET RÉPARATION
INFORMATION CONCERNANT LE DÉPANNAGE
Chez Earthquake, nous intégrons la qualité et la durabilité dans
la conception de nos produits; mais toute la conception soignée
et tout l’entretien attentionné ne sauraient garantir une existence
totalement exempte de réparation de cette tarière. La majorité
des problèmes sont mineurs et aisément résolus en suivant les
indications du guide de dépannage de cette section.
Ce guide aide à diagnostiquer les causes des problèmes les plus
courants et à identier leurs solutions. Pour les réparations plus
compliquées, s’adresser au service après-vente d’Earthquake®.
Un catalogue de pièces détachées séparé est fourni avec
le produit. Nous sommes toujours heureux de répondre à
toute question ou d’aider à trouver l’assistance nécessaire.
Pour commander des pièces ou se renseigner sur la garantie,
communiquer avec nous par téléphone ou par courrier à
l’adresse indiquée ci-dessous.
COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de notre
service après-vente. Pour cela, téléphoner, envoyer un courriel ou
commander en ligne à l’adressewww.getearthquake.com.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si la tarière ne doit pas être utilisée pendant un mois ou plus, la
préparer pour l’entreposage de longue durée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, entreposer la batterie avec
une charge de 2 à 3 voyants indicateurs.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de charger
complètement la batterie avant un entreposage de longue
durée.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de charger la batterie
durant un entreposage de longue durée, sauf si la charge
chute en dessous de 2 voyants.
• Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: La température optimale d’entreposage est
de 20°C (68°F).
• Éviter de laisser la batterie raccordée au chargeur ou au bloc
moteur pendant une durée prolongée.
Transport de la tarière
• Retirer la batterie avant de transporter la tarière
OPÉRATION
D’ENTRETIEN
Avant
chaque
utilisation
quotidienne
Toutes
les 500
charges
Selon les
besoins
Contrôler les vis et écrous X
Batterie
Charger X
Changer X
Changer les lames/la pointe X

Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
20
GUIDE DE DÉPANNAGE
DISPOSITIF PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
SOLUTION / MESURE
CORRECTIVE
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie n’indique aucune
activité alors que le chargeur et la batterie sont branchés
Chargeur de batterie défectueux Changer le chargeur de batterie
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie clignote en ROUGE
ou en VERT ou est allumé en VERT continu alors que la
batterie n’y est pas raccordée
Chargeur de batterie défectueux Changer le chargeur de batterie
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie clignote une fois en
ROUGE puis s’éteint pendant deux secondes. Cela se
répète cinq fois lorsque la batterie y est attachée
Batterie trop froide
Placer la batterie dans un endroit
chaud pendant 60 minutes
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie clignote deux fois en
ROUGE puis s’éteint pendant deux secondes. Cela se
répète cinq fois lorsque la batterie y est attachée
Batterie trop chaude
Placer la batterie dans un endroit
frais pendant 60 minutes
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie clignote cinq fois en
ROUGE puis s’éteint pendant deux secondes. Cela se
répète cinq fois lorsque la batterie y est attachée
Tension de la batterie trop basse Changer la batterie
Chargeur
Le voyant du chargeur de batterie clignote en vert
lorsque la batterie est en place puis peu après reste
allumé en vert continu. Ce processus se répète.
Toutefois, la batterie n’est pas complètement chargée
lorsqu’on appuie sur son bouton
La batterie ou le chargeur sont trop
chauds ou froids
Placer la batterie ou le chargeur
dans un endroit frais ou chaud
Batterie Les voyants de batterie ne s’allument pas
Batterie complètement déchargée ou
défectueuse
Charger ou changer la batterie
Batterie sur
l’appareil
Les voyants 1 à 4 de la batterie clignotent deux fois,
s’arrêtent pendant 1,2seconde puis s’éteignent après
cinq occurrences durant l’utilisation
Haute température de décharge
Placer la batterie dans un endroit
frais pendant 60 minutes
Batterie sur
l’appareil
Les voyants 1 à 4 de la batterie clignotent quatre fois,
s’arrêtent pendant 1,2seconde puis s’éteignent après
cinq occurrences durant l’utilisation
Protection contre les surtensions
Communiquer avec le service
après-vente
Batterie sur
l’appareil
Les voyants 1 à 4 de la batterie clignotent cinq fois,
s’arrêtent pendant 1,2seconde puis s’éteignent après
cinq occurrences durant l’utilisation
Protection antisurcharge
Éliminer toute obstruction possible
près de l’extrémité de l’outil
Batterie sur
l’appareil
Le bloc moteur ne démarre PAS et les voyants de la
batterie ne s’allument pas
Batterie complètement déchargée ou
défectueuse
Changer ou charger la batterie
Appareil
Un «cliquetis» est audible au sommet du capot de
moteur et le bloc moteur ne tourne pas. Les voyants
de la batterie indiquent une pleine charge. Lorsque la
batterie est débranchée, la sortie du réducteur peut être
tournée à la main dans les deux sens
Le moteur essaie de tourner mais
sans y parvenir en raison d’une
tension d’alimentation insusante ou
incomplète.
Retirer le capot du moteur et
vérier les raccordements. Si tous
les raccordements sont bien serrés,
changer le module de commande
Appareil Le bloc moteur ne fonctionne qu’en marche avant
Commutateur de marche arrière
défectueux (en circuit ouvert)
ou débranché à l’intérieur de la
commande de poignée ou module de
commande défectueux.
Démonter la commande de
poignée, changer le commutateur
de marche arrière ou reconnecter
le câblage (si le commutateur et le
câblage sont corrects, changer le
module de commande).

Manuel de l’utilisateur
Tarière à terre 60V
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-16h30 HNC
21
DISPOSITIF PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
SOLUTION / MESURE
CORRECTIVE
Appareil Le bloc moteur ne fonctionne qu’en marche arrière
Commutateur de marche arrière
défectueux (en circuit fermé)
ou débranché à l’intérieur de la
commande de poignée ou module de
commande défectueux.
Démonter la commande de
poignée, changer le commutateur
de marche arrière ou reconnecter
le câblage (si le commutateur et le
câblage sont corrects, changer le
module de commande).
Tarière
Le nombre de forages s’est fortement et rapidement
réduit. Le nombre de forages ne peut pas être
augmenté en changeant de batterie
Lames ou pointe de tarière émoussées Changer la pointe ou les lames
Tarière
La tarière fore le sol sur quelques centimètres puis
tourne à vide
Lames ou pointe de tarière émoussées Changer la pointe ou les lames

Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
22
STOP
ACTIVE SU GARANTÍA
ANTES DE USAR
Todos los productos se deben registrar dentro de los 30 días
posteriores a la fecha de compra para tener la cobertura de la
garantía. Para obtener más información sobre garantía e inscripción,
revise los términos y las condiciones de la garantía y la inscripción en
www.getearthquake.com/pages/warranty-claim.
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un producto Earthquake®. Hemos trabajado
para garantizar que este producto cumpla con las normas más
exigentes de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su compra
le proporcionará muchos años de servicio.
Lea el manual completo antes de la instalación y uso.
Earthquake® se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento y sin previo
aviso. Debido a las constantes mejoras en los productos, las
imágenes de estos podrían no ser exactas. Es posible que se requiera
montar algunas piezas.
Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual
contiene información importante sobre seguridad, montaje,
operación y mantenimiento. El propietario debe asegurarse de que
toda la información del producto venga incluida con la unidad.
CONTENIDO
Introducción e inscripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Advertencias y precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desempaque de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montaje y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Servicio y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Para inscribir su producto para la garantía, visite www.getearthquake.
com/pages/warranty-claim y haga clic en el ícono ‘Register a
Product’ (Inscriba un producto). Este enlace lo llevará a Ardisam.com,
empresa matriz de Earthquake. Siga las instrucciones para completar
el proceso. También puede comunicarse con el Departamento de
Servicio al Cliente al (800) 345-6007 de lunes a viernes, de 8:00a.m.
a 4:30p.m., hora del centro. Con excepción de los elementos de la
garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si
Ardisam recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la
compra.
Ubicación del
número de serie
Número de serie
____________________________________________________
Fecha de compra
____________________________________________________

Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
23
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Es responsabilidad del propietario realizar un montaje preciso y
seguro, y darle un uso ecaz a la máquina.
• Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones de montaje.
• Mantenga la máquina de acuerdo con las indicaciones y el
programa que se incluye en este manual del operador de
Earthquake®.
• Asegúrese de que las personas que usen la máquina
conozcan todos los controles y las precauciones de
seguridad.
MENSAJES ESPECIALES
Su manual contiene mensajes especiales para llamar la atención
respecto de posibles problemas de seguridad o daños a la máquina,
al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea
cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la
máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general que puede
ser útil para el operador en la operación o mantenimiento de la
máquina.
Este símbolo indica instrucciones importantes de seguridad que,
si no se siguen, podrían poner en peligro su seguridad personal. Lea
y siga las instrucciones de este manual antes de intentar usar este
equipo.
ANTES DE OPERAR LOS EQUIPOS:
LEA CUIDADOSAMENTE ESTA SECCIÓN. Lea todas las
instrucciones de operación y mantenimiento de este producto. Si
no sigue las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o
la muerte. Opere la máquina de acuerdo con las instrucciones de
seguridad que se describen aquí y que se encuentran insertas en el
texto. Toda persona que use esta máquina debe leer las instrucciones
y estar familiarizada con los controles.
USO PREVISTO O USO INCORRECTO PREVISIBLE
IMPORTANTE: Este es un taladro para abrir agujeros para postes
que excava mediante una barrena giratoria. Es un producto
controlado por un operador con un motor eléctrico para impulsar la
barrena. No se debe usar para ningún otro propósito.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE
EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SE PUEDE LESIONAR O
SU EQUIPO PUEDE RESULTAR DAÑADO SI NO SE
SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A
CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN.
IMPORTANTE
IMPORTANTE INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA
UN MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO
ADECUADOS DE SU EQUIPO.
IMPORTANTE
CIERTOS COMPONENTES DE ESTA MÁQUINA Y
SUS ACCESORIOS RELACIONADOS CONTIENEN
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLOS.
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTA
MÁQUINA, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD. NO SEGUIR O CUMPLIR ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL
CONTROL DE LA MÁQUINA, LESIONES PERSONALES
GRAVES O SU MUERTE Y LA DE QUIENES LO
RODEAN, ADEMÁS DE DAÑOS AL EQUIPO Y A LA
PROPIEDAD. OPERE EL MOTOR DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN
AQUÍ Y QUE SE ENCUENTRAN INSERTAS EN EL TEXTO.
TODA PERSONA QUE USE ESTA MÁQUINA DEBE LEER
LAS INSTRUCCIONES Y ESTAR FAMILIARIZADA CON
LOS CONTROLES.

Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
24
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen
en la máquina y en los manuales. Familiarícese completamente
con los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de
arrancarla. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
• Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
• Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de
operación en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o
accesorios.
• No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
• Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la máquina. Nunca permita que los
niños operen esta máquina. Nunca permita que adultos operen la
máquina sin la instrucción adecuada.
• Inspeccione completamente el área donde se va a usar la máquina
y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar objetos
pequeños a alta velocidad, lo que provocará lesiones corporales o
daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que se rompan tales
como ventanas de la casa, automóviles, invernaderos, etc.
• Mantenga a las personas lejos del área de operación, especialmente
niños y mascotas.
•No opere la máquina con pantalones cortos ni zapatos abiertos.
Use equipo de protección personal (EPP) en todo momento, como
guantes, calzado adecuado, protección para los ojos y protección
para los oídos.
• No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la
ropa suelta lejos de las piezas móviles de la herramienta.
• Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos
extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un
dispositivo de protección auditiva.
• Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en supercies resbaladizas. Los zapatos de
trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la mayoría de
las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas del operador de
pequeños palos, astillas y otros residuos.
• No opere el producto cuando se sienta cansado o esté bajo la
inuencia del alcohol, drogas ni otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta
máquina de manera segura.
• Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de
edad para el uso de esta máquina. Llame a la línea de ayuda para
excavadores para hacer el marcado antes de perforar.
• Nunca intente hacer ningún ajuste mientras el motor esté en
funcionamiento (excepto cuando lo recomiende especícamente el
fabricante).
• No deseche la batería en el basurero. Deseche la batería de acuerdo
con los reglamentos locales, estatales, federales o nacionales.

Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
25
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta barrena para abrir agujeros para postes está diseñada y
fabricada para proporcionar seguridad y conabilidad que esperaría
de una empresa líder en la fabricación de equipos eléctricos para
exteriores.
Aunque la lectura de este manual y las instrucciones de seguridad
que contiene entregarán el conocimiento básico necesario
para operar el equipo de manera segura y ecaz, colocamos
algunas etiquetas de seguridad en la barrena para recordarle esta
información importante mientras opera la unidad.
Revise estas calcomanías ahora y, si tiene alguna pregunta respecto
a su signicado o de qué manera cumplir con estas instrucciones,
vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones de seguridad
en este manual. Si tiene preguntas adicionales, llame a Servicio al
Cliente de Earthquake®.
SÍMBOLOS DE PELIGRO Y SIGNIFICADOS
A: ¡Advertencia!
B: Lea el manual del propietario antes de usar la máquina.
C: Use protección de oídos y ojos todo el tiempo.
D: Evite lesiones producidas por la barrena giratoria.
E: Quite los objetos que la máquina puede lanzar.
F. No perfore sobre tuberías y líneas subterráneas del servicio
público.
FUNCIONAMIENTO SEGURO
• Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
• Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, apague el motor y
asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
Desconecte la batería.
• Solo use acoplamientos y accesorios aprobados por el fabricante
de la herramienta (como barrenas, reductores de torsión de barrena
y similares).
• Nunca opere la herramienta sin buena visibilidad o iluminación.
• Tenga precaución cuando perfore en suelo duro. La barrena se
puede enganchar en el suelo y hacer girar la herramienta. Si sucede
esto, suelte el manubrio y no retenga la herramienta.
• Nunca levante ni transporte una herramienta mientras el motor
está funcionando.
• Los trabajos de perforación de tierra son extenuantes. Debe estar
en buenas condiciones físicas y mentalmente alerta. Si tiene alguna
afección que se podría agravar con el trabajo extenuante, consulte a
su médico antes de operar un taladro para abrir agujeros para postes
motorizado.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga la máquina, los acoplamientos y los accesorios en
buenas condiciones.
• Revise con frecuencia si el acoplador de conexión rápida
Quick-Connect Coupler™, los pernos de montaje del motor y otros
pernos están apretados correctamente, para asegurarse de que los
equipos estén en buenas condiciones.
• Para evitar un arranque accidental, siempre desconecte y je la
batería alejada de la herramienta antes de realizar mantenimiento a
la herramienta.
• Nunca guarde los equipos con la batería instalada.
• Siempre consulte los detalles importantes en las instrucciones del
manual del operador, si almacenará la herramienta por un período
prolongado. Siga las recomendaciones del fabricante para cargar,
descargar, transportar y almacenar la máquina de manera segura.
46895
A B C
D E F

Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
26
DESEMPAQUE DE LA BATERÍA Y
CARGADOR
PARA CARGAR LA BATERÍA PARA EL PRIMER USO
1. Conecte el cargador a un tomacorriente de 120voltios; debería
encenderse una luz roja en el cargador. Siempre conecte el
cargador a un tomacorriente de pared de 120voltios antes de
insertar la batería.
2. Cargue la batería hasta que la luz del cargador se vuelva de un
color verde sólido.
3. Para desconectar la batería, extraiga el enchufe del
tomacorriente de pared y luego desconecte la batería del
cargador.
NOTA: No deje la batería en el cargador después de que se
haya nalizado la carga. Desenchufe el cargador de la pared y
extraiga la batería.
PARA INSTALAR LA BATERÍA EN LA HERRAMIENTA
1. Gire la palanca de bloqueo de batería hacia la izquierda hasta la
posición de desbloqueo.
2. Deslice la batería sobre el cabezal de potencia hasta que quede
completamente asentada.
3. Gire la palanca de bloqueo de batería hacia la derecha hasta la
posición de bloqueo.
NOTA: La palanca de bloqueo de la batería debe estar en
la posición de desbloqueo antes de que la batería se pueda
deslizar sobre el cabezal de potencia.
CONSULTE LA FIGURA 1.
IMPORTANTE
NO DEJE LA BATERÍA EN EL CABEZAL DE POTENCIA
CUANDO LA BARRENA NO ESTÉ EN USO. SIEMPRE
EXTRAIGA LA BATERÍA CUANDO NO ESTÉ USANDO LA
HERRAMIENTA.
Figura 1
Batería
Palanca de bloqueo
de la batería

Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
27
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Ninguna
INSTRUCCIONES DE MONTAJE: (CONSULTE LA FIGURA 2)
1. Inserte el eje de salida de la transmisión (A) en el extremo
abierto de la barrena estriada (B).
2. Inserte el pasador de compensación del acoplador
Quick-Connect Coupler™ (C) a través del agujero de
compensación en el collarín, en la parte superior de la broca
de barrena y encaje el acoplador alrededor del collarín en su
posición.
Figura 2
CARACTERÍSTICAS DEL CABEZAL DE
POTENCIA:
C
B
A
Palanca de bloqueo
de la batería
Palanca de bloqueo
de la batería
Punto de jación del
accesorio TRS
Eje de salida
Gatillo
Palanca de
bloqueo
Batería de
60V
Interruptor de avance
y retroceso
Palanca de
bloqueo
Gatillo

Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
28
OPERACIÓN DE INTERRUPTOR DE RETROCESO
Para usar la función de operación de retroceso, haga lo siguiente:
CONSULTE LA FIGURA 4.
1. Para activar la función de retroceso, mueva el interruptor de
retroceso a “R” y luego presione el bloqueo y el gatillo al mismo
tiempo.
NOTA: El interruptor de retroceso se ubica en la parte
delantera del gatillo de funcionamiento en la parte
superior de la manilla derecha.
2. Para detener la barrena, suelte el gatillo.
CARGA Y MONITOREO DE LA BATERÍA
1. Conecte el cargador a un tomacorriente estándar de 120V.
2. Deslice la batería dentro del cargador y asegúrese de que la
batería esté totalmente asentada en el cargador.
3. La luz del indicador de carga debería parpadear en color verde.
CONSULTE LA FIGURA 5.
4. Cuando la luz indicadora se encienda en un color verde sólido,
la batería está completamente cargada.
5. Una vez que la batería esté completamente cargada,
desenchufe el cargador de la pared.
6. Extraiga la batería del cargador.
NOTA: Recargar la batería después de cada uso es lo más
conveniente para la vida útil de la batería.
OPERACIÓN
1. Asegúrese de tener los pies bien apoyados y tener la unidad en
la posición vertical rmemente en sus manos.
2. Presione la palanca de bloqueo y luego apriete el gatillo.
Después de un retardo de seguridad de 1/2 segundo, la
barrena comenzará a perforar. CONSULTE LA FIGURA 3.
3. Para detener la barrena, suelte el gatillo.
4. Cuando no se esté usando la barrena, extraiga la batería.
Este modelo tiene un gatillo de velocidad variable. La velocidad se
puede ajustar según la cantidad de presión que aplique el operador
al interruptor.
Figura 4
Figura 3
Interruptor de avance y retroceso
Gatillo
IMPORTANTE
LA BATERÍA DEBE ESTAR COMPLETAMENTE CARGADA
ANTES DEL PRIMER USO. SE ENVÍA EN UN ESTADO DE
CARGA PARCIAL.
Figura 5
Luz
indicadora
ACCIÓN/COLOR SIGNIFICADO
Verde parpadeante La batería se está cargando
Verde sólido La batería está totalmente
cargada
Rojo parpadeante La temperatura de la batería es
alta o baja
Rojo sólido No hay una batería instalada
LUCES INDICADORAS DEL CARGADOR Y SUS
SIGNIFICADOS

Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
29
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Lea el programa de mantenimiento y siga estas recomendaciones
para extender la vida útil de su barrena. El buen mantenimiento
es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin
problemas. Para ayudarlo a cuidar correctamente el cabezal
de potencia, las páginas a continuación incluyen un programa
de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y
procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas
manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor
manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico
u otro mecánico calificado. Este programa de mantenimiento aplica
a condiciones de funcionamiento normales. Si hace funcionar
el cabezal de potencia en condiciones inusuales, tales como el
funcionamiento sostenido con cargas altas o el uso en condiciones
excepcionalmente húmedas, consulte a Servicio al Cliente de
Earthquake® para solicitar recomendaciones que se apliquen a sus
necesidades y uso individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
SERVICIO Y REPARACIÓN
INFORMACIÓN DE SERVICIO
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño
de nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso
diseño ni el meticuloso mantenimiento de su parte puede garantizar
una vida útil de su barrena sin reparaciones. La mayoría de las
reparaciones son menores y fáciles de realizar si se siguen las
sugerencias que se indican en la guía de solución de problemas de
esta sección.
Esta guía le ayudará a localizar las causas de problemas comunes
y a identicar soluciones. Para reparaciones más complicadas,
comuníquese con Servicio al Cliente de Earthquake®.
Se incluye un catálogo de piezas con el producto, por separado.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta
que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para
solicitar piezas o informarse sobre la garantía, llámenos o escríbanos
a la dirección que aparece a continuación.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPARACIÓN
Mediante nuestro Servicio al Cliente se pueden obtener piezas de
repuesto. Llame, envíe un correo electrónico o pida en línea en
www.getearthquake.com.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Si no se ocupará la barrena por más de un mes, prepárela para el
almacenamiento a largo plazo.
• Para obtener mejores resultados, guarde su batería con 2 o 3
luces de carga indicadas.
NOTA: No necesita cargar completamente su batería antes
del almacenamiento a largo plazo.
NOTA: No necesita cargar la batería durante el
almacenamiento a largo plazo, a menos que la carga caiga
a menos de 2 luces.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco.
NOTA: La temperatura óptima de almacenamiento es de
20°C (68°F).
• Evite dejar la batería instalada en el cargador o el cabezal de
potencia durante un tiempo prolongado.
Transporte de la barrena
• Extraiga la batería si va a transportar la barrena.
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Antes del
uso de
cada día
Cada 500
cargas
Según
sea
necesario
Revisar los pernos y las tuercas X
Batería
Cargar X
Reemplazar X
Reemplazar las hojas y punta X

Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
30
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPOSITIVO PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
Cargador
El LED del cargador de la batería no indica actividad
cuando el cargador y la batería están enchufados
El cargador de la batería está
defectuoso
Reemplace el cargador de la
batería
Cargador
El LED del cargador de la batería parpadea en ROJO o
VERDE o está en VERDE sólido cuando la batería no está
instalada
El cargador de la batería está
defectuoso
Reemplace el cargador de la
batería
Cargador
El LED del cargador de la batería parpadea en ROJO una
vez y se detiene por dos segundos Se repite cinco veces,
cuando la batería está instalada
La batería está demasiado fría
Lleve la batería a un lugar cálido
durante 60minutos
Cargador
El LED del cargador de la batería parpadea en ROJO dos
veces y se detiene por dos segundos Se repite cinco
veces, cuando la batería está instalada
La batería está demasiado caliente
Lleve la batería a un lugar fresco
durante 60minutos
Cargador
El LED del cargador de la batería parpadea en ROJO
cinco veces y se detiene por dos segundos Se repite
cinco veces, cuando la batería está instalada
El voltaje de la batería es demasiado
bajo
Reemplace la batería
Cargador
El LED del cargador de la batería parpadea en verde
cuando la batería está instalada y, al poco rato, se
vuelve a un color verde sólido. El proceso se repite. Sin
embargo, la batería no está completamente cargada
cuando se presiona el botón de la batería
La batería o el cargador están
demasiado calientes o fríos
Lleve la batería o el cargador a un
lugar cálido o fresco
Batería El LED de la batería no se enciende La batería se agotó o está defectuosa Cargue o reemplace la batería
Batería en la unidad
El LED1-LED4 de la batería se enciende dos veces, se
detiene por 1,2 segundos y luego se apaga después de
que esto sucede cinco veces durante la operación
Alta temperatura de descarga
Lleve la batería a un lugar fresco
durante 60minutos
Batería en la unidad
El LED1-LED4 de la batería se enciende cuatro veces, se
detiene por 1,2 segundos y luego se apaga después de
que esto sucede cinco veces durante la operación
Protección contra sobrevoltaje
Comuníquese con Servicio al
Cliente
Batería en la unidad
El LED1-LED4 de la batería se enciende cinco veces, se
detiene por 1,2 segundos y luego se apaga después de
que esto sucede cinco veces durante la operación
Protección contra sobrecarga.
Retire la posible obstrucción
cerca del extremo de trabajo de la
herramienta
Batería en la unidad
El cabezal de potencia NO arranca y NO se encienden
los LED de la batería
La batería se agotó o está defectuosa Reemplace o cargue la batería
Unidad
El cabezal de potencia hace un “ruido de chasquido”
desde la parte superior de la cubierta del motor y
no gira Los LED de la batería indican que hay carga
completa. Con la batería desconectada, se puede girar a
mano la salida de la transmisión en cualquier dirección
El motor está tratando de girar, pero
no puede porque el voltaje que va al
motor es bajo o incompleto
Retire la cubierta del motor y
revise las conexiones. Si todas
las conexiones están rmes,
reemplace el controlador
Unidad El cabezal de potencia solo arranca hacia adelante
El interruptor de retroceso está
defectuoso (circuito abierto) o se ha
desenchufado dentro del control del
manillar, o bien el controlador está
defectuoso
Extraiga el control del manillar,
reemplace el interruptor de
retroceso o vuelva a conectar el
cableado. (Si no hay problemas
con el interruptor y el cableado,
reemplace el controlador).
Unidad El cabezal de potencia solo arranca en reversa
El interruptor de retroceso está
defectuoso (circuito cerrado) o se ha
desenchufado dentro del control del
manillar, o bien el controlador está
defectuoso
Extraiga el control del manillar,
reemplace el interruptor de
retroceso o vuelva a conectar el
cableado. (Si no hay problemas
con el interruptor y el cableado,
reemplace el controlador)

Manual del operador
Barrena para abrir agujeros para postes de 60V
Obtenga piezas en línea en www.getearthquake.com o llame al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m. CST
31
DISPOSITIVO PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
Barrena
La cantidad de agujeros se ha reducido drástica y
rápidamente. La cantidad de agujeros no se puede
aumentar cambiando las baterías
Las hojas o la punta de la barrena
están desaladas
Reemplace la punta o las hojas
Barrena
La barrena perfora unas cuantas pulgadas en la tierra y
luego gira
Las hojas o la punta de la barrena
están desaladas
Reemplace la punta o las hojas

1730 Industrial Avenue
PO Box 666
Cumberland, WI 54829
Phone, Télépone, Teléfono:
(800) 345-6007
Fax, Télécopieur:
(715) 822-2124
www.getearthquake.com
