
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 17 Ver la página 31
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 150 E
LR 3

-2-
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007
8
7
1
1
2
3
4
6
5

-3-
ED
A
C
B

-4-
12
10
11
9
14
F
G
13
12
10
11
9
14
F
G
13

-5-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The
term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or battery-
operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. They indicate
where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when
using the tool.
DO NOT direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels
increases the risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in
this manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser
beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool falls.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury or unsatisfactory performance.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This
could result in serious injury or unsatisfactory performance.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not
modify the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser radiation
exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
General Safety Rules
Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase
2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conforme al Aviso para
láseres 50 del 24 de juio de 2007.
Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser
50, 24/6/2007.
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007
!
WARNING

-6-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
DO NOT use measuring tools, attachments
and accessories outdoors when lightening
conditions are present.
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury
or fire. To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery
label and package.
Remove the batteries from the tool when not
using it for extended periods. When storing
for extended periods, the batteries can corrode
and discharge themselves.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries.
Replace all old batteries at the same time
with new batteries of the same brand and
type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but
not limited to, telescopes or transits to view
the laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or
project the laser beam directly into the eyes
of others. Serious eye injury could result.
Use caution when using measuring tools in
the vicinity of electrical hazards.
Magnets
Keep the tool and laser
target away from cardiac
pacemakers. The magnets of
the tool and laser target plate
generate a field that can impair
the function of cardiac
pacemakers.
Keep the tool and laser target away from
magnetic data medium and magnetically-
sensitive equipment.
The effect of the magnets of the tool and laser
target plate can lead to irreversible data loss.
Noise Information
Do not hold the measuring tool close to
your ear! Do not hold the measuring tool
closer than 1 meter from your ear when
using loud volume! The A-weighted sound
pressure level of the audio signal at one meter
distance is 75-85dB(A). Serious injury could
result.
Use and care
Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
tool or these instructions to operate the tool.
Tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
operation. If damaged, repair tool before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type

-7-
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool on the graphic
page.
1 Exit opening for laser beam
2 On/Off switch
3 Tripod mount 5/8”-11
4 Tripod mount 1/4”-20
5 Latch of battery lid
6 Battery lid
7 Laser warning label
8 Serial number
9 Laser target plate*
10 Laser receiver (LR 3)
11 Rod clamp
12 Laser viewing glasses*
13 Tripod (BT 152)
14 Leveling rod (GR 8 C)
* The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
Inserting/Replacing the Battery
Always replace all batteries
at the same time. Only
use batteries from one brand and with the
identical capacity.
Remove the batteries from the tool when not
using it for extended periods. When storing
for extended periods, the batteries can corrode
and discharge themselves.
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
To open the battery compartment 6, slide the
latch 5 in the direction of the arrow and fold the
battery lid up. Insert the batteries.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on the
inside of the battery lid.
At approximately 6 hours battery life remaining,
the unit will indicate "battery weak" status by
rapidly flashing the laser on and off for 30
seconds. It will then resume normal operation
until complete switch-off. The 30-second
flashing will repeat on initial startup.
Intended Use
Preparation
Features
The tool is intended for determining and checking level.
!
WARNING
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool.
Follow checking recalibration procedures
outlined in this instruction manual.
When cleaning a tool be careful not to
disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts. agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

-8-
Standard Range Mode
- Range Radius X-Axis 3 ft to 196 ft (1 m to 60 m)
- Range Radius Y-Axis 3 ft to 65 ft (1 m to 20 m)
Long Range Mode
- Range Radius X-Axis 66 ft to 260 ft (20 m to 80 m)
- Range Radius Y-Axis 66 ft to 260 ft (20 m to 80 m)
Self Leveling Range
(typically)
± 4 degrees
Out of Level Warning Slow flashing of the laser for 30 secs
Pendulum Transport Lock Yes
Low Battery Warning At approximately 6 hours battery life remaining:
Flashing Laser – (ON 0.2 secs and OFF 0.2 secs for a
30-second period then ON until battery is exhausted,
repeats on initial startup)
Mounting Threads 1/4-20 and 5/8-11
Auto Shut-off 15 min. if not level, none if level
IP Rating IP55
Battery Type 4 x AA cell Alkaline
Battery Life 50 hours
Safety Class 2
Laser Diode 640 nm
Operating Temperature 14° F to 122° F (-10° C to 50° C)
Level Accuracy ± 3/16 in @ 100 ft (± 4.5 mm @ 30 m)
Accessories Laser Detector w/bracket, Case
The working range can be decreased by unfavorable environmental conditions (e.g. direct sun
irradiation).
Technical Data

-9-
Initial Operation
An accuracy check should always be carried
out before use.
Protect the tool against
moisture and direct
sun light.
Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in temperature.
As an example, do not leave it in vehicles for
longer periods. In case of large variations in
temperature, allow the tool to adjust to the
ambient temperature before putting it into
operation. In case of extreme temperatures or
variations in temperature, the accuracy of the
tool can be impaired.
Avoid heavy impact or dropping of the
tool. After heavy exterior impact on the tool,
an accuracy check should always be carried
out before continuing to work (see “Leveling
Accuracy”).
Switch the tool off during transport. When
switching off, the leveling unit, which can be
damaged in case of intense movement, is
locked.
Switching On and Off
To switch on the tool, slide the On/Off switch 2
to the “on”. position. Immediately after switching
on, the tool sends laser beams out of the exit
opening 1.
Align arrow of ON-OFF
switch directly below
ON position. If ON -OFF switch is not fully
engaged, self-leveling feature is not activated
and laser line will be out of level.
To switch off the tool, slide the On/Off switch
2 to the “off” position. When switching off, the
leveling unit is locked.
Do not point the laser beam
at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not
even from a large distance.
Do not leave the switched on tool
unattended and switch the tool off after use.
Operating Modes
The tool has two operating mode:
- Horizontal operation: generates a self-
leveled, horizontal plane that's pulsed. The
LR 3 laser receiver can be used.
- Slope operation: generates a sloped
plane for indoor work at an angle. Pulse
is deactivated and the LR 3 laser receiver
cannot be use
Pulse Function
To work with the laser receiver 10, the pulse
function is activated when using the tool in
horizontal operation.
With the pulse function, the laser lines flash
at very high frequency and thus become
detectable by the laser receiver 10.
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm support,
such as the BT 152 tripod 13.
Push the On/Off switch 2 to the “on” position.
After switching on, the leveling function
automatically compensates irregularities within
the self-leveling range of ±4°. The leveling is
finished as soon as the laser beams do not
move any more.
If automatic leveling is not possible, e.g.
because the surface on which the tool stands
deviates by more than 4° from the horizontal
plane, the laser lines begin to flash.
Set up the tool in level position and wait for the
self-leveling to take place. As soon as the tool
is within the self-leveling range of ±4°, the laser
beam lights up continuously.
In case of ground vibrations or position changes
during operation, the tool is automatically
re-leveled. To avoid errors, check the position
of the horizontal laser line with regard to the
reference point upon releveling.
Working without Automatic
Leveling
Tilt the unit so the line is projected at the angle
you need it. The laser will flash for the first 30 s
until it turns into a solid line.
Working Advice
Always use the center of
the laser beam for marking.
The thickness of the laser line changes with the
distance.
Operation
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING

-10-
Working with the laser target plate
The laser target plate 9 increases the visibility
of the laser beam under unfavourable
conditions and at large distances.
The reflective part of the laser target plate 9
improves the visibility of the laser line. Due to
transparency, the laser line is also visible from
the back side of the laser target plate.
Working with the Tripod
A tripod offers a stable, height-adjustable
measuring support. Position the tool with either
the 1/4-20 tripod mount 4 onto the thread of
a commercially available camera tripod or the
preferred method is to mount to a construction
tripod, use the 5/8-11 tripod mount 3. Tighten
the tool with the tripod mounting stud.
Laser Viewing Glasses (Optional
Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient
light. This makes the red light of the laser
appear brighter for the eyes.
Do not use the laser
viewing glasses as safety
goggles. The laser viewing glasses are used
for improved visualization of the laser beam, but
they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and
reduce color perception.
Work Examples (see figures A–G)
Applicational examples for the tool can be
found on the graphics pages.
Use with Attachments
!
WARNING
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
Because the largest difference in temperature
layers is close to the ground, the tool should
always be mounted on a tripod when working
at distances exceeding 65 ft (20 m). If possible,
also set up the tool in the center of the work
area.
Apart from exterior influences, device-specific
influences (such as heavy impact or falling
down) can lead to deviations. Therefore, check
the accuracy of the tool each time before
starting your work.
Should the tool exceed the maximum deviation
during one of the tests, please have it repaired
by a Bosch after-sales service center.
Checking the Horizontal Leveling Accuracy.
A free measuring distance of 16 ft (5 m)on a
firm surface in front of two walls A and B is
required for the check.
– Mount the tool onto a tripod, or place it on
a firm and level surface close to the wall A.
Switch the tool on.
– Direct the laser against the close wall A and
allow the tool to level in. Mark a point on
both walls where the laser indicates (point
y). Mark the center of the laser beam on the
wall (at point y and point z).
– Turn the tool around by 180°, allow it to level
in. The laser line should indicate the same
point within product specification tolerances.
Leveling Accuracy
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)

-11-
LR 3 Laser Line Detector
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
Fig. 1
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
1
1
2
4
3
3
Fig. 2 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

-12-
– To attach the rod clamp (fig. 6 #1) to the
detector, align projections on the rod clamp
with corresponding recess on the back of
the detector, and tighten the knob (fig. 6
#2). To detach rod clamp (fig. 6 #1) from
the detector, unscrew the knob (fig. 6 #2)
completely.
– To attach the rod clamp (fig. 6 #1) to
leveling rod 14, loosen the knob (fig. 6 #3)
on the rod clamp (fig. 6 #1), slide the rod
clamp on the leveling rod 14 to the desired
location, and tighten the knob (fig. 6 #3).
The spirit level (fig. 6 #4) can be used to
approximately level the leveling rod. Adjust
the position of the leveling rod until the
bubble in the spirit level (fig. 6 #4) is within
the circle.
Wear eye protection. If the
spirit level leaks, soak up
with appropriate absorbent material and
dispose of safely. The spirit level contains
flammable liquid that may cause respiratory
tract, eye and skin irritation.
– Turn on the instrument by pressing the
ON/OFF button on the keypad. The LCD
symbols will momentarily be lit and the
unit will beep once. The Coarse bandwidth
indicator and soft volume indicator will
remain lit.
– Expose the beam capture window of the
laser detector towards the direction of the
pulsed laser line.
– Slowly move the laser detector in an upward
and downward direction until the LCD beam
indicator arrows appear and/or a pulsing
audio signal is heard. Use the Bandwidth
Resolution Selection feature to choose
between the Fine/Coarse setting. Coarse
resolution setting is for approximating level
or for initial locating of the center level point.
Fine resolution setting is used for most
accurate pin pointing of level.
– Move the detector upward when the bottom
arrow icon is lit (fig. 5) (with volume on, a
slow pulsing audio tone is heard). Move the
detector downward when the top arrow icon
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool on the graphic
page 11 (Fig. 1).
1 LCD readout window
2 Speaker
3 Beam capture window
4 Bandwidth Resolution Selection
5 Power ON/OFF
6 Volume OFF/SOFT/LOUD
7 Rear LCD readout window
8 Battery door
9 Range Extender Indicator LED
10 Range Extender Feature Button
LCD Display (Fig. 2)
11 Top Arrow
12 Bottom Arrow
13 Speaker Volume
14 Bandwidth Resolution Indicators
15 Level Beam
16 Low Battery Indicator
Power
Two AA batteries will provide up to 30 hours of
continuous use. When the instrument is turned
on and the low battery symbol remains lit, the
battery should be replaced.
Installing and Removing Batteries
To replace batteries, detach the rod clamp (fig.
6 #1) from the detector by turning the knob (fig.
6 #2) on the rod clamp. Open the battery door
(fig. 1 #8) by pulling latch.
Install batteries with correct polarity as indicated
in the battery compartment. Close the battery
door and engage the latch.
The Bosch Electronic Laser Line Detector aids in locating and targeting a visible or invisible beam
emitted by a Pulsed Line laser; perfect for use in outdoor conditions, where sunlight and distance
may make locating the beam more difficult. The laser detector includes a rod clamp which allows to
mount the detector onto square, round or oval leveling rods.
Introduction
LR 3 Features
LR 3 Operation
!
WARNING

-13-
The design of the LR 3 detector is an innovation
to the market. The detector can be switched
between standard and long range modes
enabling extended distance capabilities for the
GLL 150 E and reducing the issue with “scatter”
associated with close in use of line lasers.
When used with the GLL 150 E exterior laser,
the LR 3 receiver enables the instrument to be
used in a work area up to 530 feet (160 m) in
diameter. In standard mode the GLL 150 E and
LR 3 combination will have the elliptical pattern
typical of cone lasers with a maximum range
radius of 196 feet (60 m) along the X-axis and
a minimum range raduis of 65 feet (20 m) along
the Y-axis. Long range mode enables a 265
feet (80 m) circular radius working area.
The area designated by the DASHED circle is
the work area in LONG RANGE MODE.
The area designated by the DOTTED ellipsoid
is the work area in STANDARD RANGE
MODE.
Extended Range Function
The LR 3 receiver defaults to and should be
used in its standard operating mode for most
leveling projects. If the operator is having
difficulty receiving a reading at extended
distances (greater than 65 ft or 20 meters),
indicated by difficulty in locating the center bar
then the extended range button (fig. 1 #10) on
the detector can be pressed and the LED will
be illuminated (fig. 1 #9).
Close Proximity Use
When using the LR 3 in close proximity to the
laser (3ft to 15ft) care must be taken due to the
high sensitivity of the LR 3 and the scatter from
the cone, glass, dust on glass, and surrounding
objects. Close proximity detection should be
validated against reflections and scatter by
ensuring that both the directional arrows are on
either side of the center bar (see fig 3 thru 5).
This can be done by moving the LR 3 up and
down relative to the center bar to locate the
arrows. Do not use the detector closer than 3 ft
from the laser.
X-Axis
Y-Axis
265 ft
(80 m)
65 ft
(20 m)
196 ft
(60 m)
is lit (fig. 3)(with volume on, a slightly faster
audio tone is heard). When the line is level,
the level laser line indicator will be lit (fig. 4)
(with volume on, a rapid audio tone will be
heard).
If the detector is not struck by a laser beam
after 5 minutes, the detector will automatically
shut itself off to preserve battery life. Turn the
instrument back on using the power button.

-14-
Note: Sensitivity values based on standard conditions with GLL 150 E.
LR 3 Technical Data
Range
In standard range mode
In long range mode
3 to 590 ft (1 to 180 m maximum) dependent on laser
source, laser orientation and selected LR 3 range.
the minimum operating distance is 3 ft (1m),
the maximum operating distance is:
- up to 196 ft (60 m) to GLL 150 E in 0 & 180 degree
orientations (X-Axis)
- up to 65 ft (20 m) to GLL 150 E in 90 & 270 degree
orientations (Y-Axis)
the minimum operating distance is 65 ft (20 m),
the maximum operating distance is
265 ft (80 m) to GLL 150 E in all orientations
The LR 3 powers on in standard range mode.
Accuracy
Fine = ± 1/16” (1.5mm) selectable
Coarse = ± 1/8” (3.0mm) selectable
Fine and Coarse modes are switch pad selectable.
This instrument is gasket sealed for water and dust protection. Use a soft, dry cloth to remove any
dirt or moisture from the instrument before storage. Do not use benzene, paint thinner, or other
solvents to clean the instrument. Remove battery before long-term storage of the instrument.
Care of Your Laser Detector
LR 3 Special Features
The laser detectors have built in electronic
filtering for bright sunlight and electromagnetic
interference. Three distinct audio patterns
(high, on-grade, and low) assist targeting from
a distance.
The detector LR 3 has three speaker selections
(Off, Soft (~75 dB) and Loud (~85 dB)),
measured at 3 ft (1 meter).
Audio Volume Control
Pressing the volume button (fig. 1 #6) causes
the unit to cycle through volume off, soft
volume, loud volume. After each press, the
speaker will beep once to acknowledge the
button press and demonstrate the volume level.
When the volume is off or soft selected, there
will be one short beep. When the volume is
loud, there will be a loud beep.

-15-
Store and transport the
tool only in the supplied
protective case.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an
authorized after-sales service center for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of the
tool.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries
instead of disposing of waste. The
unit, accessories, packaging &
used batteries should be sorted for
environmentally friendly recycling in accordance
with the latest regulations.
Maintenance and Service
Subject to change without notice.
Buzzer Volume Between 75 dB(A) and 85 dB(A) at 3 ft (1m)
Readout: LCD, front and rear windows.
Bright green LED on switch pad to indicate long range
mode.
Buzzer gives audible indication of detection and switch
pad operation.
Buzzer volume and feature is switch pad selectable.
Auto Shutoff 5 minutes after last detect or last button press.
Buzzer beeps once on power off.
Battery Type 2 x AA alkaline cells
Battery Life >30 hours of continuous operation
Low Battery Warning Indicator on LCD. At least 3 hours of low battery warning.
IP Rating IP55
Bracket Mount M6
Operating Temperature 14° F to 122° F (-10° C to 50° C)
Dimensions 6.6” H x 3” W x 1” D (169mm x 76mm x 25mm)
Bright Light Can achieve 265 ft (80 m) in 0 degree orientation
(X-Axis) to GLL 150 E providing direct sunlight does not
fall on the detector window, < 35kLux.
Florescent Light No false detects at any distance from a florescent light or
strobes.
Receive Angle ±30 degrees
!
WARNING

-16-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch
lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one
(1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you
register your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must
be complete and mailed to Bosch (postmarked within eight weeks after date of purchase), or you
may register on-line at www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. If you choose not to
register your product, a one (1) year limited warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for
any reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a
full refund or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A
maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair
or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller
or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the
complete Bosch laser or measuring tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service
Center or Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For
locations of nearby service centers, please use our on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch
Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date
of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND
RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com
or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE
OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH
DEALER OR IMPORTER.

-17-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutesles instructions
figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression «
instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre
instrument laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est
émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du
instrument. Utilisez l’outil correct pour votre
application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit
des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du
24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le
retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de
commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de
causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où
vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation
directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer
des blessures graves aux yeux.
Placez TOUJOURS l’instrument laser dans une position stable. En cas de chute de
l’instrument laser, celui-ci pourrait être endommagé et/ou l’utilisateur pourrait subir des blessures
graves.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus pour être utilisés avec d’autres
instruments laser pourrait entraîner des blessures graves ou un fonctionnement insatisfaisant.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves ou un fonctionnement insatisfaisant.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase
2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conforme al Aviso para
láseres 50 del 24 de juio de 2007.
Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser
50, 24/6/2007.
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007

-18-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et
bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou
sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas des
enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure, ou leurs
dispositifs et accessoires, en plein air en
cas de foudre.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un
incendie. Afin de réduire ce risque, suivez
toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l’étiquette des
piles et sur l’emballage.
Retirez les piles de l’outil quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période
prolongée. Quand elles restent inutilisées
pendant des périodes prolongées, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des
piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE combinez PAS des piles usagées et des
piles neuves. Remplacez toutes les piles
usagées en même temps par des piles
neuves de marque et de type identiques.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes. Jetez
ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Sécurité personnelle
Restez vigilants, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
quand vous utilisez un outil. N’utilisez
pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de la drogue, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil pourrait entraîner
des blessures graves ou des erreurs de
mesure.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des yeux.
Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement
du laser à la place de lunettes de protection.
Les verres de visionnement du laser sont
utilisés pour améliorer la visualisation du
faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre
les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette
de soleil ou lorsque vous conduisez un
véhicule. Ces verres n’assurent pas une
protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques
tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Prenez les précautions appropriées lorsque
vous utilisez des outils de mesure à
proximité de zones de danger électrique.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil
de mesure et la platine de
mesure laser proximité de
stimulateurs cardiaques. Les
aimants de l’appareil de mesure
et de la platine de mesure
laser génèrent un champ qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure et la platine
de mesure laser éloignés des supports
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques. L’effet
des aimants de l’appareil de mesure et de la
platine de mesure laser peut entraîner des
pertes de donnés irréversibles.
Informations concernant les
bruits
Ne tenez pas l’outil de mesure trop près de
l’oreille! Veillez à bien tenir l’outil de mesure
à au moins un mètre de vos oreilles lorsque
vous réglez le volume à un niveau élevé!
Le niveau de pression acoustique
pondéré A du signal audio à
une distance d’un mètre est de
75-85db(A). Cela pourrait causer

-19-
Mise en place/changement
des piles
Remplacez toujours
toutes les piles en
même temps. N’utilisez que des piles de la
même marque et de la même capacité.
Retirez les piles de l’outil quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période
prolongée. Quand elles restent inutilisées
pendant des périodes prolongées, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
dans cet outil.
Pour ouvrir le compartiment des piles 6, faites
glisser le verrou 5 dans le sens de la flèche et
relevez le couvercle du compartiment des piles.
Insérez les piles.
Lorsque vous insérez les piles, respectez la
polarité correcte indiquée dans le dessin sur
la partie interne du couvercle du compartiment
des piles.
Les piles s’affaiblissent quand il ne leur
reste plus qu’environ 6 heures d’autonomie.
L'appareil indiquera "batterie faible" par état
clignote rapidement le laser sur et hors fonction
pendant 30 secondes. Il sera ensuite reprendre
le fonctionnement normal jusqu'à la fin de
l'arrêt. Le 30-deuxième clignotement va répéter
lors du démarrage initial.
L’outil est un niveau conçu pour la détermination et la vérification de lignes horizontales.
Préparation
Emploi prévu
des blessures graves.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
Le bon outil fera un meilleur travail en toute
sécurité.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur
ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un
instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou
n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre
l’outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous
que les pièces sont alignées correctement
et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou
d’autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De
nombreux accidents par des instruments de
mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de
la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L’emploi de
cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode
d’emploi risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service et entretien
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le
respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument.
Suivez les procédures de contrôle pour le
réétalonnage qui sont indiquées dans ce
mode d’emploi. Lorsque vous nettoyez un
outil, faites attention de ne pas démonter
une partie quelconque de l’outil étant donné
que certains fils à l’intérieur risqueraient
d’être déplacés ou pincés, ou le montage
pourrait être incorrect. Certains produits
de nettoyage tels que de l’essence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
!
AVERTISSEMENT

-20-
La numérotation des caractéristiques du produit
montrées fait référence à l’illustration de l’outil
sur la page de graphiques.
1 Orifice de sortie pour le faisceau laser
2 Interrupteur de marche/arrêt
3 Raccord de trépied de 5/8 po-11
4 Raccord de trépied de 1/4 po-20
5 Verrou du couvercle du compartiment des
piles
6 Couvercle du compartiment des piles
7 Étiquette d’avertissement relative au laser
8 Numéro de série
9 Plaque cible laser*
10 Récepteur laser (LR 3)
11 Collier de serrage
12 Lunettes de visionnement du faisceau laser*
13 Trépied (BT 152)
14 Mire de nivellement (GR 8 C)
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas
inclus de façon standard avec
le produit.
Features
Données techniques
Portée
Dans le mode de portée standard
- Rayon de portée sur l’axe X de 1 m à 60 m (3 pi à 196 pi )
- Rayon de portée sur l’axe Y de 1 m à 20 m (3 pi à 65 pi)
Dans le mode de longue portée
- Rayon de portée sur l’axe X de 20 m à 80 m (66 pi à 260 pi)
- Rayon de portée sur l’axe Y de 20 m à 80 m (66 pi à 260 pi)
Plage de nivellement automatique
(typique)
±4 degrés
Avertissement d’erreur de
nivellement
Clignotement lent du laser pendant 30 secondes
Blocage de mouvement du pendule
pour le transport
Oui
Indicateur de faiblesse des piles Quand il ne leur reste plus qu’environ 6 heures
d’autonomie: Laser clignotant -- (s’allume pendant 0,2
seconde et s’éteint pendant 0,2 seconde pour une
période totale de 30 secondes jusqu’à ce que la pile soit
déchargée; cette séquence se reproduit au cours de la
mise en marche initiale).
Les filetages de montage de 1/4-20 et 5/8-11

-21-
Consignes d’utilisation
Arrêt automatique 15 minutes (non nivelé), aucun (nivelé)
Classe de protection IP IP55
Type de piles 4 piles alcalines AA
Autonomie des piles 50 heures
Classe de sécurité 2
Diode laser 640 nm
Température de service -10° C à 50° C (14° F à 122° F)
Précision de nivellement ± 4,5 mm à 30 m (± 3/16 po à 100 pi)
Accessoires Détecteur laser avec support et étui
La plage de mesure peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (p. ex., la
lumière directe du soleil).
Une vérification de la précision doit toujours
être réalisée avant l’emploi.
Protégez l’outil contre
l’humidité et la lumière
directe du soleil.
N’exposez pas l’outil à des températures
extrêmes ou à des variations considérables
de température. Par exemple, ne le laissez
pas à l’intérieur d’un véhicule pendant une
période prolongée. En cas de variations
importantes de la température, attendez que
l’outil s’ajuste à la température ambiante
avant de le mettre en marche. En cas de
températures extrêmes ou de variations de la
température, la précision de l’outil pourrait être
affectée.
Évitez tout choc important et ne laissez
pas tomber l’outil. Quand l’outil a subi un
choc extérieur considérable, il faut toujours
réaliser une vérification de la précision avant
de poursuivre votre travail (voir la section «
Précision de nivellement »).
Éteignez l’outil pendant son transport.
Quand il est mis hors tension, l’appareil
de nivellement est verrouillé au cas où
un mouvement intense susceptible de
l’endommager se produirait.
Mise en marche/à l’arrêt
Pour activer l’outil, faites glisser l’interrupteur
de marche/arrêt 2 en position de marche «
on ». Tout de suite après avoir été mis sous
tension, l’outil projette des faisceaux laser par
son orifice de sortie 1.
Alignez la flèche
de l’interrupteur de
marche-arrêt ON-OFF juste au-dessous
de la position ON. Si cet interrupteur n’est
pas complètement engagé, la fonction de
nivellement automatique n’est pas activée et
la ligne laser sera affectée par une erreur de
nivellement.
Pour désactiver l’outil, faites glisser
l’interrupteur de marche/arrêt 2 en position
d’arrêt « off ». Une fois mise hors tension,
l’unité de nivellement est verrouillée.
Ne projetez pas le
faisceau laser en
direction de personnes ou d’animaux, et ne
regardez pas directement le faisceau laser,
même de loin.
Ne laissez pas l’outil allumé sans
surveillance, et éteignez l’outil après usage.
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT

-22-
Modes de fonctionnement
L’outil possède deux modes de fonctionnement :
– Projets un auto-nivellement, plan horizontal
que l'impulsion. La LR 3 récepteur laser
peut être utilisé.
– Fonctionnement sur pente : génère un plan
incliné couverte pour travailler à un angle.
Pulse est désactivé et le LR 3 récepteur
laser ne peut pas être utilisé.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le LR 3 récepteur laser 10,
la fonction pulse est activé lorsque l'aide de
l'outil à l'horizontale.
En mode d’impulsion, les raies laser clignotent
à une très haute fréquence et peuvent ainsi être
détectées par le récepteur 10.
Nivellement automatique
Utilisation du nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal
ferme, comme le BT 152 trépied 13.
Poussez l’interrupteur de marche/arrêt 2 en
position de marche « on ».
Après la mise sous tension, la fonction de
nivellement compense automatiquement les
irrégularités dans la plage de mise à niveau
automatique de ±4°. Le nivellement est terminé
dès que les faisceaux laser cessent de bouger.
Si la fonction de nivellement automatique n’est
pas possible, p. ex., parce que la surface sur
laquelle l’outil est placé dévie du plan horizontal
de plus de 4°, les raies laser commencent à
clignoter.
Dans ce cas, mettez l’outil dans la position
horizontale et attendez que le nivellement
automatique ait lieu. Dès que l’outil est dans la
plage de nivellement automatique de ±4°, les
raies laser s’allument à nouveau sans clignoter
et restent allumées constamment.
En cas de vibrations du sol ou de changement
de la position pendant l’opération, l’outil est
automatiquement remis à niveau. Pour éviter
tout risque d’erreur, vérifiez la position des raies
laser horizontales et verticales par rapport aux
points de référence lors de la remise à niveau.
Travailler sans nivellement
automatique
Tilt the unit so the line is projected at the angle
you need it.. La ligne laser clignote pour la
première 30 s jusqu'à ce qu'il se transforme en
une ligne solide.
Conseils pour l’utilisation
Utilisez toujours le
centre du viseur du
faisceau laser pour le marquage. L'épaisseur
de la ligne laser change avec la distance.
Influences sur la précision
La température ambiante a la plus grande
influence ; tout particulièrement, les différences
de température se produisant en montant
depuis le sol peuvent faire dévier le faisceau
laser.
Étant donné que la plus grande différence
entre les couches de températures se trouve
à proximité du sol, l’outil doit toujours être
monté sur un trépied lorsque l'on travaille à des
distances supérieures à 20 m (65 pi). De plus,
si possible, installez l’outil au centre de la zone
de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (telles que des chocs
importants ou des chutes) peuvent causer
des divergences. Par conséquent, vérifiez
l’exactitude de l’outil à chaque fois avant de
commencer votre travail.
Si l’outil dépasse la divergence maximum
pendant l’un des tests, veuillez le faire réparer
par un centre de service après-vente centre de
Bosch.
Précision de nivellement
!
MISE EN GARDE

-23-
Travail avec la plaque cible laser
La plaque cible laser 9 améliore la visibilité du
faisceau laser dans des conditions défavorables
et à des distances plus importantes.
La partie réfléchissante de la plaque cible laser
9 améliore la visibilité de la raie laser. La partie
transparente rend la raie laser visible même du
côté arrière de la plaque cible laser.
Travail avec le trépied
Un trépied offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’outil avec le raccord de trépied de 1/4-20 4 sur
le filet d’un trépied d’appareil photo disponible
dans le commerce ou utilisez la méthode
recommandée, qui consiste à monter l’outil sur
un trépied de chantier en utilisant le raccord de
trépied de 5/8-11 3. Serrez l’outil au moyen de
la vis de blocage du trépied.
Lunettes de visionnement du
faisceau laser (accessoire
disponible en option)
Les lunettes de visionnement du faisceau
laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit
ainsi la lumière rouge du laser comme étant
plus claire.
N’utilisez pas
les lunettes de
visionnement du faisceau laser comme
des lunettes de protection. Les lunettes de
visionnement du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
N’utilisez pas les lunettes de visionnement
du faisceau laser comme des lunettes de
soleil ou pour conduire un véhicule. Les
lunettes de visionnement du faisceau laser ne
protègent pas parfaitement contre les rayons
ultra-violets, et elles réduisent la perception des
couleurs.
Exemples d’utilisation
(voir les figures A–G)
Vous trouverez des exemples d’utilisation
de l’appareil de mesure sur les pages de
graphiques.
Utiliser avec la accessoires
Vérification de la précision du
nivellement horizontal.
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler
sur une distance dégagée de 16 pi (15 m) sur
un sol stable entre deux murs A et B.
– Montez l’outil près du mur A sur un trépied
ou placez-le sur un sol stable et de niveau.
Allumez l’outil.
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A
et laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement. Sur les deux murs,
marquez le point indiqué par le laser (point
y). Marquez le centre du faisceau laser sur
le mur (aux points y et z).
– Tournez l’outil de 180°, laissez-le se niveler
automatiquement. La raie laser devrait
indiquer le même point dans les limites de
tolérance du produit.
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
!
AVERTISSEMENT
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)

-24-
Le détecteur électronique de raies laser LR 3
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
Fig. 1
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
1
1
2
4
3
3
Fig. 2 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

-25-
La numérotation des caractéristiques du produit
montrées fait référence à l’illustration de l’outil
sur la page des graphiques 11 (Fig. 1).
1 Fenêtre d’affichage ACL
2 Haut-parleur
3 Lucarne de capture de faisceau
4 Sélection de résolution de largeur de bande
5 Marche/arrêt
6 Volume : coupé/ faible/fort
7 Fenêtre arrière d’affichage ACL
8 Porte du compartiment à piles
9 Témoin DEL pour l’expansion de la portée
10 Bouton de fonction pour l’expansion de la
portée
LCD Display (Fig. 2)
11 Flèche supérieure
12 Flèche inférieure
13 Volume du haut-parleur
14 Témoins de résolution de largeur de bande
15 Témoin de décharge
16 partielle de la pile
Alimentation
Deux piles AA permettent jusqu’à 30 heures
d’utilisation en continue. Quand l’appareil est en
marche et le symbole de décharge partielle de la
pile reste allumé, il est temps de remplacer la pile.
Installation et retrait des piles
Pour remplacer les piles, détachez le collier
de serrage (fig. 6 #1) du capteur en tournant
le bouton (fig. 6 #2) sur le collier de serrage.
Ouvrez la porte du compartiment des piles (fig.
6 #8) en tirant sur le loquet.
Installez des piles de polarité correcte comme
indiqué dans le compartiment de la batterie.
Fermez la porte du compartiment des piles et
engagez le loquet.
Le détecteur électronique de raies laser Bosch aide à localiser et à cibler un faisceau visible ou
invisible émis par un laser à impulsions; parfait pour une utilisation en plein air où la lumière du
soleil et la distance peuvent rendre la localisation du faisceau plus difficile. Le détecteur laser
comprend une attache de tige qui permet de monter le détecteur sur des tiges de visée carrées,
rondes ou ovales les bielles de mise à niveau.
Emploi prévu
Caractéristiques du LR 3
– Pour attacher le collier de serrage (fig. 6
#1) au capteur, alignez les projections sur
le collier de serrage avec l’encastrement
correspondant à l’arrière du capteur, et
serrez le bouton (fig. 6 #2). Pour détacher
le collier de serrage (fig. 6 #1) du capteur,
dévissez complètement le bouton (fig. 6
#2).
– Pour attacher le collier de serrage (fig. 6
#1) à la tige de nivellement 14, desserrez le
bouton (fig. 6 #3) sur le collier de serrage,
faites glisser le collier de serrage sur la tige
de nivellement 14 jusqu’à l’endroit désiré,
et serrez le bouton (fig. 6 #3). Un niveau
à bulle d’air peut (fig. 6 #4) être utilisé
pour mettre la tige de nivellement à peu
près à niveau. Ajustez la position de la tige
de nivellement jusqu’à ce que la bulle du
niveau (fig. 6 #4) soit à l’intérieur du cercle.
Portez des lunettes de
protection. Si le niveau
à bulle d'air fuit, enduisez-le d'un matériau
absorbant approprié et mettez-le au rebut en
toute sécurité. Le niveau à bulle d'air contient
un liquide inflammable qui pourrait irriter
l'appareil respiratoire, les yeux et la peau.
– Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
de marche/arrêt du pavé de commande.
Les symboles visibles dans l’affichage ACL
s’allumeront momentanément et l’instrument
émettra un bip. Le témoin de largeur de
bande basse résolution et le témoin de
volume faible resteront allumés.
– Orientez la lucarne de capture de faisceau
du détecteur laser en direction de la raie
laser pulsée.
– Déplacez lentement le détecteur laser vers
le haut et vers le bas jusqu’à l’apparition
des flèches sur l’indicateur de faisceau ACL
et/ou jusqu’à l’émission d’un signal sonore
pulsé. Utilisez la fonction de sélection de
résolution de largeur de bande pour choisir
entre les réglages haute résolution ou basse
Fonctionnement du LR 3
!
AVERTISSEMENT

-26-
résolution. Le réglage basse résolution est
pour une approximation du niveau ou pour
la localisation initiale du point de niveau
central. Le réglage haute résolution est
utilisé pour une localisation plus précise du
niveau.
– Déplacez le détecteur laser vers le haut
quand l’icône de flèche inférieure est
allumée (fig. 5) (quand le son est activé,
une tonalité à pulsation lente se fait
entendre). Déplacez le détecteur laser vers
le bas quand l’icône de flèche supérieure
est allumée (fig. 3) (quand le son est activé,
une tonalité plus rapide se fait entendre).
Quand la ligne est horizontale, le témoin de
raie laser du niveau s’allume (fig. 4) (quand
le son est activé, une tonalité très rapide se
fait entendre).
Si le détecteur n’est pas frappé par un rayon
laser au bout de 5 minutes, il s’éteindra
automatiquement pour conserver l’autonomie
de la pile. Allumez de nouveau l’appareil en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
La conception du détecteur LR 3 est tout à fait
novatrice. Il est possible de le faire passer du
mode standard au mode longue portée, ce
qui permet GLL 150 E de fonctionner à des
distances plus variées et de réduire le problème
de « dispersion » associé à l’utilisation des
lasers d’alignement sur une courte distance.
Quand il est employé avec le laser extérieur
GLL 150 E, le récepteur LR 3 permet d’utiliser
l’instrument dans une zone de travail pouvant
atteindre 160 m (530 pi) de diamètre. Dans le
mode standard, la combinaison du GLL 150
E et du LR 3 produira la forme elliptique des
lasers en cône avec un rayon maximum de
60 m (196 pi) le long de l'axe et une rayon
minimum de 20 m (65 pi ) le long de l’axe Y.
Dans le mode longue portée, il est possible
d’avoir une zone de travail d’un rayon de
80 m (265 pi).
Le cercle en TIRETS représente la zone
de travail dans le MODE LONGUE
PORTÉE.
L’ellipse en POINTILLÉS représente la
zone de travail dans le MODE PORTÉE
STANDARD.
Fonction longue portée
Le récepteur LR 3 se met par défaut dans le
mode de fonctionnement standard, et il doit être
utilisé dans ce mode pour la plupart des projets
de nivellement. Si l’opérateur a du mal à obtenir
une mesure à grande distance, par exemple
en cas de difficulté à localiser la barre centrale
(à plus de 20 mètres ou 65 pi), il est alors
possible d’appuyer sur le bouton longue portée
(fig. 1, no 10) du détecteur, et le voyant à DEL
s’allumera (fig. 1, no 9).
Utilisation à proximité
Lors de l’utilisation du LR 3 à proximité du laser
(de 1 à 5 m ou 3 à 15 pi), il faut faire très
attention à cause de la sensibilité du LR 3 et
de la dispersion causée par le cône, le verre, la
présence de poussière sur le verre et les objets
environnants. La détection à proximité doit être
validée en tenant compte des réflexions et de
la dispersion en assurant que les deux flèches
directionnelles se trouvent d’un côté ou de
l’autre de la barre centrale (voir fig. 3 à 5). Cela
peut se faire en déplaçant le LR 3 vers le haut
et vers le bas par rapport à la barre centrale
pour localiser les flèches. N’utilisez pas le
détecteur à moins de 3 pi du laser.
X-Axis
Y-Axis
265 ft
(80 m)
65 ft
(20 m)
196 ft
(60 m)

-27-
Caractéristiques spéciales du LR 3
Entretien de votre détecteur laser
Les détecteurs laser sont munis d’un système
permettant le filtrage électronique de la
lumière solaire intense et des interférences
électromagnétiques. Trois sons distincts (haut,
exact, bas) aident à cibler à distance.
Le détecteur LR 3 offre trois sélections
possibles pour le haut-parleur : coupé, faible
(~75 dB) et fort (~85 dB), selon les mesures
effectuées à un mètre.
Contrôle du volume
L’appui du bouton de volume (fig. 1, no 6)
fait entendre les trois niveaux de volume de
l’instrument : éteint, faible et fort. Après chaque
appui du bouton, le haut-parleur émettra une
fois de reconnaître l'appui sur le bouton et
démontrer le niveau du volume. Lorsque le
volume sélectionné est « éteint » ou « faible
», un bip court sera émis. Lorsque le volume
sélectionné est « fort », un bip fort sera émis.
L’affichage ACL du détecteur LR 3 a trois
canaux distincts d’information, et il indique la
position du détecteur dans le plan de la lumière
laser.
L’instrument est muni d’un joint d’étanchéité qui le protège contre l’eau et la poussière. Utilisez un
chiffon sec et doux pour retirer toute saleté ou humidité de l’instrument avant de le ranger. N’utilisez
pas de benzène, de diluant pour peintures ou d’autres solvants pour nettoyer l’instrument. Retirez
la pile de l’instrument avant de le ranger pour une longue période.
Remarque : les valeurs de sensibilité sont basées sur des conditions standard avec le GLL 150 E;
elles peuvent varier légèrement en fonction du fabricant, de la marque, de la taille du faisceau ou
des conditions de travail.
Données techniques du LR 3
Portée
Dans le mode de portée
standard
Dans le mode de longue
portée
de 1 à 180 m, maximum (de 3 à 590 pi) en fonction de
la source laser, de l’orientation du laser et de la portée
sélectionnée sur le LR 3.
la distance de fonctionnement minimum est de 1 m,
la distance de fonctionnement maximum:
- peut atteindre 60 m par rapport au GLL 150 E dans
des orientations de 0 et 180 degrés (axe X),
- peut atteindre 20 m par rapport au GLL 150 E dans des
orientations de 90 et 270 degrés (axe Y)
la distance de fonctionnement minimum est de 20 m,
et la distance de fonctionnement maximum est d’au
moins 80 m à GLL 150 E dans toutes les orientations.
La distance maximale de fonctionnement est d'au moins
Le LR 3 s’allume dans le mode de portée standard.

-28-
Précision
Haute résolution = ± 1/16 po (1,5 mm), sélectionnable
Basse résolution = ± 1/8 po (3,0 mm), sélectionnable
Il est possible de choisir les modes haute résolution et
basse résolution sur le pavé de commande.
Lumière vive Peut atteindre 80 m dans une orientation de 0 degré (axe
X) par rapport au GLL 150 E à condition que la lumière
solaire ne tombe pas directement sur la fenêtre du
détecteur (< 35 kLux)
Lumière fluorescente Aucune fausse détection, quelle que soit la distance, à
partir d’une lumière fluorescente ou stroboscopique.
Angle de réception ±30 degrés
Volume de l’avertisseur Volume de l’avertisseur
Entre 75 dB(A) et 85 dB(A) à 1 m
Affichage : Fenêtres ACL avant et arrière.
DEL vert brillant sur le pavé de commande pour indiquer
le mode de longue portée.
L’avertisseur émet une indication audible en cas de
détection et d’utilisation du pavé de commande.
Le volume et la fonction de l’avertisseur peuvent être
choisis sur le pavé.
Arrêt automatique 5 Minutes après la dernière détection ou le dernier
bouton appuyez sur.
L’avertisseur émet un bip lors de la mise à l’arrêt de
l’instrument.
Tipo de pilas 2 piles alcalines AA
Autonomie des piles >30 heures d’utilisation continue
Avertissement de niveau faible
des piles
Témoin sur l’ACL. Au moins 3 heures d’avertissement de
niveau faible des piles.
Classe de protection IP IP55
Montant de support M6
Température de service -10° C à +50° C (+14° F à 122° F)
Dimensions 6,6 po H x 3 po l x 1 po P (169 mm x 76 mm x 25 mm)
Ces informations peuvent être modifiées sans préavis.

-29-
Ne transporter et
ranger l’appareil de
mesure que dans son étui de protection
fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou
de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article
à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans son étui de protection.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement
et les piles usées doivent être
triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les
plus récentes.
Maintenance et service
!
AVERTISSEMENT

-30-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE
MESURE BOSCH

-31-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de
medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se
refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías
(inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su
herramienta láser para brindarle conveniencia
y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser
es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su
ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted
mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al
Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera
en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar
de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser
de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la
herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras
herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por
el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase
2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conforme al Aviso para
láseres 50 del 24 de juio de 2007.
Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser
50, 24/6/2007.
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007

-32-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niÉos ni deje que los niÉos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire libre cuando
se encuentren presentes condiciones en que
haya rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta cuando no
la vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuando se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden corroer y
descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al mismo
tiempo con baterías nuevas de la misma marca
y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con
el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando opere
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una
herramienta puede causar lesiones personales
graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección
de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra
los rayos UV y reducen la percepción de los
colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice herramientas
de medición en las proximidades de peligros
eléctricos.
Imanes
No coloque el aparato
de medición ni la tablilla
reflectante cerca de personas
que utilicen un marcapasos.
Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla
reflectante producen un campo magnético
que puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición
y la tablilla reflectante de los soportes
de datos magnéticos y de los aparatos
sensibles a los campos magnéticos. Los
imanes del aparato de medición y de la tablilla
reflectante pueden provocar una pérdida de
datos irreversible.
Información sobre el ruido
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! ¡No sostenga la herramienta de
medición a menos de 1 metro del oído cuando
use el volumen alto! El nivel de presión sonora
con ponderación A de la señal de audio a un
metro de distancia es 75-85 db (A). El resultado
podría ser lesiones graves.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor no la

-33-
Uso previsto
Inserción y cambio de la pila
Reemplace siempre
todas las baterías al
mismo tiempo. Utilice únicamente baterías
de una marca y con capacidad idéntica.
Retire las baterías de la herramienta cuando
no la vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Cuando se almacenan durante
períodos prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
Se recomiendan baterías alcalinas para la
herramienta.
Para abrir el compartimiento de las baterías 6,
deslice el pestillo 5 en el sentido de la flecha
y doble la tapa de las baterías hacia arriba.
Inserte las baterías.
Cuando inserte las baterías, preste atención
a la polaridad correcta de acuerdo con la
representación ubicada en el interior de la tapa
de las baterías.
Las baterías se debilitan cuando quedan
aproximadamente 6 horas de vida útil de las
mismas. La unidad indicará "batería baja" por
el láser parpadeo rápido y apagado durante
30 segundos. A continuación, reanudar el
funcionamiento normal hasta el apagado. El
30-segundo parpadeo se repite en el arranque
inicial.
Préparation
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar el nivel.
!
ADVERTENCIA
enciende y apaga. Cualquier herramienta que
no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niÉos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se debe
reparar antes de utilizarla. Si la herramienta
está dañada, debe ser reparada por el centro
de servicio Bosch autorizado antes de seguir
usándola. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta para
realizar operaciones distintas a las previstas
podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta.
Siga los procedimientos de comprobación
de la recalibración que se describen en este
manual de instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar
ninguna de sus parte, ya que los cables
internos se podrían colocar incorrectamente o
pellizcar, o se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

-34-
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta que aparece en la
página de gráficos.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Montura de trípode de 5/8 de pulgada-11
4 Montura de trípode de 1/4 de pulgada-20
5 Pestillo de la tapa de las baterías
6 Tapa de las baterías
7 Etiqueta de advertencia del láser
8 Número de serie
9 Placa de objetivo láser*
10 Receptor láser (LR 3)
11 Abrazadera para varillas
12 Anteojos para ver el láser*
13 Trípode (BT 152)
14 Varilla de nivelación (GR 8 C)
*Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como entrega estándar.
Características
Datos Técnicos
En el modo de alcance estándar
- Radio de alcance en el eje X 3 pies en 196 pies (1 m en 60 m)
- Radio de alcance en el eje Y 3 pies en 65 pies (1 m en 20 m)
En el modo de alcance largo
- Radio de alcance en el eje X 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m)
- Radio de alcance en el eje Y 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m)
Alcance de autonivelación (típico) ± 4 grados
Advertencia de desnivelación
Parpadeo lento del láser durante 30 segundos
Cierre de transporte del péndulo Sí
Advertencia de baterías bajas Cuando queden aproximadamente 6 horas de vida útil
de las baterías: Láser parpadeante – (ENCENDIDO
0,2 s y APAGADO 0,2 s durante un período de 30
segundos, y luego ENCENDIDO hasta que se agote la
batería, se repite en el arranque inicial)
Roscas de Montaje 1/4-20 y 5/8-11
Autoapagado 15 min. si no está nivelado, no se produce si está
nivelado
Calificación IP IP55

-35-
Tipo de baterías 4 pilas alcalinas AA
Vida útil de las baterías 50 horas
Clase de seguridad 2
Diodo láser 640 nm
Temperatura de funcionamiento 14° F a 122° F (-10° C a 50° C)
Precisión del nivel 3/16 pulgada en 100 pies (4.5 mm en 30 m)
Accesorios Detector láser con soporte, maletín
El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por
ejemplo, radiación solar directa).
Siempre se debe realizar una comprobación de
la precisión antes de usar la herramienta.
Proteja la herramienta
contra la humedad y la
luz solar directa.
No someta la herramienta a temperaturas
extremas ni variaciones de temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta en
vehículos durante períodos más largos.
En el caso de variaciones grandes de
temperatura, deje que la herramienta se
ajuste a la temperatura ambiente antes
de ponerla en funcionamiento. En el caso
de temperaturas extremas o variaciones de
temperatura, la precisión de la herramienta
puede resultar afectada.
Evite los impactos fuertes o dejar caer la
herramienta. Después de un impacto exterior
fuerte en la herramienta, se debe realizar
siempre una comprobación de la precisión
antes de continuar el trabajo (consulte
“Precisión de la nivelación”).
Tenga apagada la herramienta durante
el transporte. Al apagar la herramienta, la
unidad niveladora, que puede resultar dañada
en el caso de un movimiento intenso, queda
bloqueada.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice el
interruptor de encendido y apagado 2 hasta
la posición de “encendido”. Inmediatamente
después de encender la herramienta, ésta
envía rayos láser por la abertura de salida 1.
Alinee la flecha
del interruptor de
ENCENDIDO y APAGADO directamente
debajo de la posición de ENCENDIDO. Si
el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
no se acopla completamente, el dispositivo de
autonivelación no se activará y la línea láser
estará desnivelada.
Para apagar la herramienta, deslice el
interruptor de encendido y apagado 2 hasta
la posición de “apagado”. Al apagar la
herramienta, la unidad de nivelación queda
bloqueada.
No apunte del rayo
láser hacia personas
o animales y no mire usted mismo hacia
el rayo láser, ni tan siquiera desde larga
distancia.
No deje desatendida la herramienta mientras
esté encendida y apague la herramienta
después de usarla.
Modos de funcionamiento
La herramienta tiene dos modos de
funcionamiento:
– Funcionamiento Horizontal: genera un auto-
nivelado, plano horizontal de impulsos. El
LR 3 receptor láser puede ser utilizado.
– Pendiente: genera un plano inclinado
en el interior de un ángulo. Pulso está
desactivado y el receptor láser LR 3 no se
puede usar.
Operación
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA

-36-
Función de pulso
Para trabajar con el receptor láser 10, la función
turbo se activa cuando se utiliza la herramienta
de funcionamiento horizontal.
Con la función de pulso, las líneas láser
parpadean a una frecuencia muy alta y por lo
tanto se vuelven detectables por el receptor
láser 10.
Nivelación automática
Trabajo con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte
nivelado y firme, como el BT 152 trípode 13.
Presione el interruptor de encendido y apagado
2 hasta la posición de “encendido”.
Después de encender la herramienta, la función
de nivelación compensa automáticamente
las irregularidades dentro del alcance de
autonivelación de ±4°. La nivelación se termina
en cuanto los rayos láser ya no se mueven
más.
Si la nivelación automática no es posible, por
ej., debido a que la superficie sobre la cual se
encuentra la herramienta se desvía más de 4°
del plano horizontal, las líneas láser comienzan
a parpadear.
Coloque la herramienta en posición nivelada y
espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del alcance
de autonivelación de ±4°, el rayo láser se
iluminará continuamente.
En el caso de vibraciones del terreno o
cambios de posición durante la utilización, la
herramienta es renivelada automáticamente.
Para evitar errores, compruebe la posición de la
línea láser horizontal con respecto al punto de
referencia después de la renivelación.
Operación sin nivelación
automática
Incline la unidad por lo que la línea se proyecta
en el ángulo necesario. Si se desactiva
la nivelación automática los líneas láser
parpadean lentamente durante 30 s.
Consejos de trabajo
Utilice siempre el
centro del rayo láser
para marcar. El grosor de la línea láser cambia
con la distancia.
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno hacia
arriba pueden desviar el rayo láser.
Como la diferencia más grande en capas
de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta debe ser siempre montada en un
trípode para trabajar a distancias superiores a
65 pies (20 m). Si es posible, coloque también
la herramienta en el centro del área de trabajo.
Aparte de las influencias exteriores, las
influencias específicas sobre el dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una caída)
pueden causar desviaciones. Por lo tanto,
compruebe la precisión de la herramienta cada
vez antes de comenzar su trabajo.
Si la herramienta excede la desviación máxima
durante una de las pruebas, sírvase hacer que
sea reparada por un servicio posventa centro
de Bosch.
Comprobación de la precisión de
la nivelación horizontal.
Se requiere una distancia de medición
libre de 16 pies sobre una superficie firme
Precisión de nivelación
!
PRECAUCIÓN

-37-
Trabajo con la placa de objetivo
La placa de objetivo láser 9 aumenta la
visibilidad del rayo láser bajo condiciones
desfavorables y a largas distancias.
La parte reflejante de la placa de objetivo láser
9 mejora la visibilidad de la línea láser. Debido
a la transparencia, la línea láser también es
visible desde el lado trasero de la placa de
objetivo láser.
Trabajó con el trípode
Un trípode ofrece un soporte de medición
estable de altura ajustable. Posicione la
herramienta con la montura de trípode de
1/4-20 4 sobre la rosca de un trípode de
cámara disponible comercialmente o emplee
el método preferido, que es montarla en un
trípode de construcción, usando la montura de
trípode de 5/8-11 3. Apriete la herramienta con
el espárrago de montaje del trípode.
Anteojos para ver el láser
(accesorio opcional)
Los anteojos para ver el láser filtran la luz
ambiente. Esto hace que la luz roja del láser
parezca más brillante para los ojos.
No utilice los anteojos
para ver el láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos para
ver el láser se utilizan para brindar una mejor
visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
No utilice los anteojos para ver el láser
como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos
para ver el láser no brindan protección
completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
Ejemplos de trabajo (vea las
figuras A–G)
En las páginas de gráficos se pueden encontrar
ejemplos de aplicaciones para la herramienta.
Utilice con Base
!
ADVERTENCIA
delante de dos paredes A y B para realizar la
comprobación.
– Monte la herramienta en un trípode o
colóquela sobre una superficie firme y
nivelada cerca de la pared A. Encienda la
herramienta.
– Dirija el láser contra la pared cercana A y
deje que la herramienta se nivele. Marque
un punto en ambas paredes donde el láser
lo indique (punto 'y'). Marque el centro del
rayo láser en la pared (en el punto 'y' y el
punto 'z').
– Gire la herramienta 180° y deje que se
nivele. La línea láser debería indicar el
mismo punto dentro de las tolerancias de
las especificaciones del producto.
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)

-38-
El detector electrónico de líneas láser LR 3
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
Fig. 1
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
1
1
2
4
3
3
Fig. 2 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5

-39-
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta que aparece en la
página de gráficos 11 (Fig. 1).
1 Ventana de lectura de LCD
2 Parlante
3 Ventana de captura del rayo
4 Selección de la resolución del ancho de
banda
5 ENCENDIDO Y APAGADO
6 Volumen APAGADO/SUAVE /ALTO
7 Ventana de lectura de LCD trasera
8 Puerta de las baterías
9 Luz LED indicadora del extensor del
alcance
10 Botón de la característica de extensor del
alcance
Pantalla LCD (Fig. 2)
11 Flecha superior
12 Flecha inferior
13 Volumen del parlante
14 Indicadores de la resolución del ancho de
banda
15 Rayo de nivel
16 Indicador de baterías bajas
Alimentación eléctrica
Dos baterías AA proporcionarán hasta 30
horas de uso continuo. Cuando se encienda
el instrumento y el símbolo de baterías bajas
permanece encendido, se debe reemplazar la
batería.
Instalación y remoción de las pilas
Para reemplazar las pilas, retire la abrazadera
para varillas (fig. 6 #1) del detector, girando el
pomo ubicado (fig. 6 #2) en dicha abrazadera
para varillas. Abra la puerta del compartimiento
de las pilas (fig. 1 #8) jalando el pestillo.
Instale las pilas con la polaridad correcta, tal
y como se indica en el compartimento de la
batería.. Cierre la puerta del compartimiento de
las pilas y acople el pestillo.
El detector electrónico de líneas láser Bosch ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible
emitido por un láser de líneas pulsado; es perfecto para uso en condiciones interiores, donde la luz
solar y la distancia pueden hacer que sea más difícil localizar el rayo. El detector láser incluye una
abrazadera de varilla que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, Redondo u
ovalado las varillas de nivelación.
Uso previsto
Características del LR 3
– Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. 6 #1) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para
varillas con los entrantes correspondientes
ubicados en la parte trasera del detector
y apriete el pomo (fig. 6 #2). Para retirar
la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) del
detector, desenrosque completamente el
pomo (fig. 6 #2).
– Para sujetar la abrazadera para varillas
(fig. 6 #1) a la varilla niveladora 14, afloje el
pomo ubicado (fig. 6 #3) en la abrazadera
para varillas (fig. 6 #1), deslice dicha
abrazadera para varillas sobre la varilla
niveladora 14 hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo (fig. 6 #3). Se puede utilizar
un nivel de burbuja (fig. 6 #4) para nivelar
aproximadamente la varilla niveladora.
Ajuste la posición de la varilla niveladora
hasta que la burbuja del nivel (fig. 6 #4)
esté dentro del círculo.
Use protección de
los ojos. Si el nivel de
burbuja de aire tiene fugas, absorba dichas
fugas con el material absorbente adecuado
y deséchelas de manera segura. El nivel de
burbuja de aire contiene líquido inflamable que
puede causar irritación de las vías respiratorias,
los ojos y la piel.
– Apague el instrumento presionando el
botón de ENCENDIDO Y APAGADO
ubicado en el teclado. Los símbolos LCD
se iluminarán por un momento y la unidad
emitirá un pitido. El indicador de banda
ancha Grueso y el indicador de volumen
suave permanecerán iluminados.
Utilización del LR 3
!
ADVERTENCIA

-40-
– Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
– Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste
de resolución Grueso es para aproximar el
nivel o para la localización inicial del punto
de nivel central. El ajuste de resolución Fino
se utiliza para la localización más precisa
del nivel.
– Mueva el detector hacia arriba cuando el
icono de flecha inferior esté iluminado (Fig.
5) (con el volumen encendido, se oirá un
tono de audio pulsante lento). Mueva el
detector hacia abajo cuando el icono de
flecha superior esté iluminado (Fig. 3) (con
el volumen encendido, se oirá un tono de
audio poco más rápido). Cuando la línea
esté nivelada, el indicador de línea láser del
nivel se iluminará (Fig. 4) (con el volumen
encendido, se oirá un tono de audio rapido).
Si el detector no es alcanzado por un rayo láser
después de 5 minutos, el detector se apagará
a sí mismo automáticamente para prolongar la
vida útil de las baterías. Encienda de nuevo el
instrumento utilizando el botón de alimentación.
El diseño del detector LR 3 es una innovación
en el mercado. El detector se puede cambiar
entre los modos de alcance estándar y largo,
con lo cual se activan capacidades de distancia
extendida para todos los GLL 150 E y se
reduce el problema de la “dispersión” asociada
al uso a corta distancia de los láseres de líneas.
Cuando se utiliza con el láser exterior GLL
150 E, el receptor LR 3 permite utilizar el
instrumento en un área de trabajo de hasta
530 pies (160 m) de diámetro. En el modo
estándar, la combinación de GLL 150 E
y LR 3 tendrá el patrón elíptico típico
de los láseres cónicos con un radio de
alcance máximo de 196 pies (60 m) a lo
largo del eje X y un alcance mínimo de 65 pies
(20 m) a lo largo del eje Y; el modo de alcance
largo permite un área de trabajo con un radio
circular de 265 pies (80 m).
El área designada por el círculo
DISCONTINUO es el área de trabajo en el
MODO DE ALCANCE LARGO.
El área designada por el elipsoide DE
PUNTOS es el área de trabajo en el MODO DE
ALCANCE ESTÁNDAR.
Función de alcance extendido
El receptor LR 3 revierte de manera
prestablecida a su modo de funcionamiento
estándar y se debe utilizar en dicho modo para
la mayoría de proyectos de nivelación. Si el
operador está teniendo dificultades para recibir
una lectura a distancias extendidas, indicado
por dificultad en localizar la barra central (más
de 65 pies o 20 metros), entonces se puede
presionar el botón de alcance extendido (Fig. 1
No. 10) del detector y la luz LED se iluminara
(Fig. 1 No. 9).
Utilización a gran proximidad
Cuando se utilice el LR 3 a gran proximidad del
láser (de 3 a 15 pies), se debe tener cuidado
debido a la alta
sensibilidad del LR 3 y la dispersión causada
por el cono, el vidrio, el polvo ubicado en el
vidrio y los objetos circundantes. La detección
a gran proximidad se debe validar contra
los reflejos y la dispersión asegurándose de
que ambas flechas direccionales estén en
X-Axis
Y-Axis
265 ft
(80 m)
65 ft
(20 m)
196 ft
(60 m)

-41-
Características específicas del LR 3
Los detectores láser tienen filtración electrónica
incorporada para la luz solar brillante y la
interferencia electromagnética. Tres patrones
de audio diferenciados (alto, en rasante y bajo)
ayudan a apuntar desde una distancia.
El detector LR 3 tiene tres selecciones de
parlante (Apagado, Suave (~75 dB) y Alto (~85
dB)), medidas a 1 metro.
Control del volumen de audio
Al presionar el botón de volumen (Fig. 1 No.
6), se hace que la unidad cicle a través de
volumen apagado, volumen suave y volumen
alto. Después de cada pulsación del botón,
el parlante emitirá un pitido para reconocer
la pulsación del botón y demostrar el nivel de
volumen.
Cuando el volumen esté apagado o se haya
seleccionado volumen suave, habrá un pitido
corto. Cuando el volumen sea alto, habrá un
pitido de alta intensidad.
Nota: Valores de sensibilidad basados en condiciones estándar con el GLL 150 E; pueden variar
ligeramente debido a la marca, el fabricante, el tamaño del rayo o las condiciones de trabajo.
Datos técnicos del LR 3
Alcance
En el modo de alcance
estándar
En el modo de alcance largo
3 a 590 pies (1 a 180 m máximo) dependiendo de la
fuente de láser, la orientación del láser y el alcance del
LR 3 seleccionado.
la distancia de funcionamiento mínima es 1 m,
la distancia de funcionamiento máxima:
- es hasta 60 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de
0 y 180 grados (eje X)
- es hasta 20 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de
90 y 270 grados (eje Y)
la distancia de funcionamiento mínima es 20 m,
la distancia de funcionamiento máxima es 265 Pies (80
m) de GLL 150 E en todas las orientaciones
El LR 3 se enciende en el modo de alcance estándar.
Este instrumento está sellado con una empaquetadura para brindar protección contra el agua y
el polvo. Utilice un paño suave y seco para eliminar la suciedad o la humedad del instrumento
antes de almacenarlo. No utilice benceno, diluyente de pintura ni otros solventes para limpiar el
instrumento. Retire la batería antes de almacenar el instrumento a largo plazo.
Cuidado de su detector láser
cualquiera de los dos lados de la barra central
(vea las Fig. 3 a 5). Esto se puede hacer
moviendo el LR 3 hacia arriba y hacia abajo
en relación a la barra central para localizar las
flechas. No utilice el detector a menos de 3 pies
del láser.

-42-
Luz fluorescente
No hay detecciones falsas a ninguna distancia desde
una luz fluorescente o desde luces estroboscópicas.
Ángulo de recepción ± 30 grados
Volumen del zumbador Entre 75 dB (A) y 85 dB (A) a 1 m
Lectura: LCD, ventanas delantera y trasera.
Luz LED verde brillante en la almohadilla del interruptor
para indicar modo de alcance largo.
El zumbador da una indicación audible de la detección y
la operación de la almohadilla del interruptor.
El volumen y la función del zumbador son seleccionables
con la almohadilla del interruptor.
Autoapagado 5 minutos después de la última detección o presione el
botón.
El zumbador pita una vez cuando la unidad se apaga.
Tipo de baterías 2 pilas alcalinas AA
Vida útil de las baterías >30 horas de funcionamiento continuo
Advertencia de baterías bajas
Indicador en la pantalla de LCD. Por lo menos 3 horas
de advertencia de baterías bajas.
Calificación IP IP55
Montura del soporte M6
Dimensiones 6,6 x 3 x 1 pulgadas (AL x AN x P) (169 x 76 x 25 mm)
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Mantenimiento y servicio
Precisión
Fino = ± 1/16 pulgadas (1,5 mm) seleccionable
Grueso = ± 1/8 pulgadas (3,0 mm) seleccionable
Los modos Fino y Grueso son seleccionables con la
almohadilla del interruptor.
Luz brillante Puede alcanzar 80 m en la orientación de 0 grados (eje
X) hasta el GLL 150 E, siempre y cuando la luz solar
directa no caiga en la ventana del detector, < 35 k Lux.
Solamente guarde y
transporte el aparato
demedida en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medida
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de protección.
!
ADVERTENCIA

-43-
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años
cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La
tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de
correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por
Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará
una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier
motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro
del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo
láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán
en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y
que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta
Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte
prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir
un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de
servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch
Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE
USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE
LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE
ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN
LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER
COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR
BOSCH LOCAL.

2610036210 07/14
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
