Vevor S-1650 Meat Bandsaw Blade Pack of 5, Carbon Steel, Rust-Proof, Ideal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
S-1650 photo

User Manual

This is the main product document for model S-1650.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BONE SAW MACHINE
USER MANUAL
MODEL: HC-210 HC-250 HC-280
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
HC-210 HC-250 HC-280
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BONE SAW MACHINE
background
- 2 -
Bone Sawing Machine adopts the world’s advanced technology and is
well-designed for meat and bone processing. It is characterized by high efficiency,
low energy consumption, easy operation, elegant appearance, etc. Bone Sawing
Machine is ideal for sawing meat, bones, poultry, and fish. It is widely used in
hotels, restaurants, food processing factories, and slaughterhouses. Bone Sawing
Machine adopts stainless steel on the appearance and spare parts of the machine,
and special surface treatment is applied on the food contacting surface. The
machine follows the National Food Safety Standard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided
with this electrical appliances. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. There shouldn't be anything else on the counter.
2. There is no abnormal phenomenon after the power is switched on .
3. It must be placed on the horizontal plane to avoid danger from shaking back
and forth during use.
4. Because the chain saw rotates at high speed, it is also necessary to develop
the habit of turning off the switch when the operation is suspended. Do not plug
the power cord into the socket when not in use. Please unplug the power cord
after use and before cleaning or maintenance.
5. If iron nails or other metal items are included in the cut items, it will cause
jagged cracks or damage. So, please pay attention to the cutting surface during
operation to ensure workplace safety.
6. Please unplug the power of the machine before cleaning, assembling or
disassembling.
7. Do not place the product within reach of children. Children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
8. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
background
- 3 -
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
9. Don't unplug the machine before it stops operation.
10. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
service agent, or similarly qualified persons to avoid a hazard.
11. Electric Shock Danger! Non-professional personnel is forbidden to repair the
products. Otherwise, it may result in electrical shock. When failures happen, they
should be fixed by qualified maintenance personnel.
12. WARNING! Putting the main body into the water to clean is strictly prohibited.
It only can be scrubbed with a wet towel. The machine must be thoroughly cooled
before cleaning.
13. Please check that the specified supply voltage in the product is consistent with
the supply voltage(AC only).
14. Avoid power cord damage. Do not squeeze, bend, or friction; keep it away
from heat sources and open fires. The power cord does not touch the blade.
15. Power cord should be laid fiat. Do not pull the power cord and make the
product fall, which may cause damage.
16. Do not use the product on wet ground. Do not touch the product or power cord
plug with wet hands.
17. Do not disassemble the product at will. Also, do not let something enter or
insert into the product, which may cause damage.
18. Only accessories the seller or manufacturer provides can be used for the
product. We will not be responsible for any failure caused by using accessories
from other manufacturers not covered by warranty.
19. Do not use the product on uneven, damp, not heat-resistant surfaces to avoid
damage or failure.
20. Do not place the product directly on the fire or near the source of the fire.
Otherwise, the product will be damaged or even result in danger.
21. When the plug is plugged into the socket, it must be plugged into the end.
Otherwise, it will cause the components to overheat and burn due to poor contact.
22. Do not leave the product to work with no one watching. If the machine is
background
- 4 -
overheating, please stop working immediately and unplug the power.
23. Once part of the product is on fire, do not directly use water to extinguish the
fire. Use a wet cloth to cover the fire site.
24. Please store the plastic bags and not allow children to play with them to
prevent a risk of suffocation.
25. It is prohibited to put the main body of the machine and the power cord into
any liquid.
26. DO NOT open the case door; the hands are strictly forbidden from touching
the saw blade while the machine operates.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Method of Application
1. Move the guide block to the correct height according to the size, then fix it.
2. Adjust the thickness adjustment plate according to the required meat size.
3. Press the green button on the power switch. Do not push the sawed item too
much during the operation. This will cause the saw bar to fall off or be damaged.
4. The operator should stand before the machine and push the product
horizontally and straight.
5. The serrate should be exposed outside the wheel when replacing the saw
blade.
6. The side of the saw blade presses the looseness of the saw blade with the
force of rebound.
7. Turn the upper wheel with your hand. Run the saw blade in and adjust the
screw counterclockwise. Run the saw blade out and change the screw clockwise.
Cleaning
The machine must be cleaned up after completion because the meat residue and
foam attached to the body will not be hygienic for a long time. The next time you
use it, the noise increases, and the saw blade is easily damaged.
background
- 5 -
Diagnosis and repair of faults
1. Chainsaw often breaks
Reason: a. The band saw is of poor quality b. The band saw is too tight c.
Overpush or improper use, It is not direct push.
Repair: a. Use a good band saw. b. Adjust the band saw properly and adjust the
handle make sure the band saw is not too tight. This is because the side of the
saw blade presses the looseness of the saw blade with the force of rebound.
2. Departure with band saw
Reason: a. band saw is too loose. b something attached to the pulley. c. Improper
use Repair: a. Adjust the handle of the band saw properly so that it does not
loosen too easily. b. Remove the thing attached to the pulley. c. Use correctly.
3. Other malfunctions
Consult the agent, and please do not repair it by yourself. During the warranty
period, the company is not responsible for the warranty of motor losses caused by
improper operation, such as(water intake, lack of phase)
background
- 6 -
Model No.
Power
Saw Blade
Linear
Velocity
Cutting
thickness
PLUG
TYPE
HC-210
1100W
13m/s
4-180mm
USA
HC-210
1100W
13m/s
4-180mm
EU
HC-210
1100W
13m/s
4-180mm
AUS
HC-250
1500W
15m/s
4-180mm
USA
HC-250
1500W
15m/s
4-180mm
EU
HC-250
1500W
15m/s
4-180mm
AUS
HC-280
1500W
15m/s
4-180mm
USA
HC-280
1500W
15m/s
4-180mm
EU
background
- 7 -
background
- 8 -
Electrical schematic diagram
Correct Disposal
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked with
this symbol cannot be discarded with normal household waste but must be
taken to an electrical and electronic equipment collection point for recycling.
AC-IN
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
https://www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HC210HC250HC280
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
SCIEAOS
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
HC210HC250HC280
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroit
d'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduit
dépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
SCIEAOS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Lamachineàscierlesosadoptelatechnologiedepointedumondeetest
Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationsetspécificationsfournies
Lamachineestidéalepourscierlaviande,lesos,lavolailleetlepoisson.Elleestlargementutiliséedans
1.Ilnedevraitrienyavoird’autresurlecomptoir.
aprèsutilisationetavantlenettoyageoul'entretien.
fissuresdéchiquetéesoudommages.Veuillezdoncfaireattentionàlasurfacedecoupependant
faibleconsommationd'énergie,utilisationfacile,apparenceélégante,etc.Sciaged'os
entraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
5.Sidesclousenferoud'autresélémentsmétalliquessontinclusdanslesélémentscoupés,celaprovoquera
Lamachineadoptedel'acierinoxydablesurl'apparenceetlespiècesderechangedelamachine,etuntraitementde
surfacespécialestappliquésurlasurfaceencontactaveclesaliments.
3.Ildoitêtreplacésurleplanhorizontalpourévitertoutrisquedesecoussesenarrière
6.Veuillezdébrancherl'alimentationdelamachineavantdelanettoyer,del'assembleroudeladémonter.
surveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
hôtels,restaurants,usinesdetransformationalimentaireetabattoirs.Sciaged'os
2.Aucunphénomèneanormalneseproduitaprèslamisesoustension.
opérationvisantàassurerlasécuritéautravail.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
4.Étantdonnéquelatronçonneusetourneàgrandevitesse,ilestégalementnécessairededévelopper
7.Neplacezpasleproduitàlaportéedesenfants.Lesenfantsdoiventêtre
lamachineestconformeàlanormenationaledesécuritéalimentaire.
etviceversapendantl'utilisation.
démontage.
lecordond'alimentationdanslapriselorsqu'iln'estpasutilisé.Veuillezdébrancherlecordond'alimentation
8.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
bienconçupourletraitementdelaviandeetdesos.Ilsecaractériseparuneefficacitéélevée,
AVERTISSEMENT:
aveccesappareilsélectriques.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénuméréescidessouspeut
l'habituded'éteindrel'interrupteurlorsquelefonctionnementestsuspendu.Nebranchezpas
2
Machine Translated by Google
background
3
latensiond'alimentation(CAuniquement).
18.Seulslesaccessoiresfournisparlevendeuroulefabricantpeuventêtreutiliséspourl'
produits.Danslecascontraire,celapeutentraînerunchocélectrique.Encasdepanne,
15.Lecordond'alimentationdoitêtreposéàplat.Netirezpassurlecordond'alimentationetnefaitespas
19.N'utilisezpasleproduitsurdessurfacesirrégulières,humidesetnonrésistantesàlachaleurpouréviter
16.N'utilisezpasleproduitsurunsolmouillé.Netouchezpasleproduitnilecordond'alimentation.
20.Neplacezpasleproduitdirectementsurlefeuouàproximitédelasourcedufeu.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
12.AVERTISSEMENT!Ileststrictementinterditdeplongerlecorpsprincipaldansl'eaupourlenettoyer.
insérerdansleproduit,cequipeutprovoquerdesdommages.
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
13.Veuillezvérifierquelatensiond'alimentationspécifiéedansleproduitestconformeà
Danslecascontraire,leproduitseraendommagé,voiredangereux.
Danslecascontraire,lescomposantsrisquentdesurchaufferetdebrûlerenraisond'unmauvaiscontact.
10.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,unagentdeservice
ouunepersonnedequalificationsimilairepourévitertoutdanger.
14.Évitezd'endommagerlecordond'alimentation.Nelepressezpas,nelepliezpasetnelefrottezpas.Gardezleàl'écart
produit.Nousneseronspasresponsablesdetoutedéfaillancecauséeparl'utilisationd'accessoires
11.Dangerdechocélectrique!Ilestinterditaupersonnelnonprofessionnelderéparerl'appareil.
dessourcesdechaleuretdesfeuxouverts.Lecordond'alimentationnetouchepaslalame.
provenantd'autresfabricantsnoncouvertsparlagarantie.
brancheraveclesmainsmouillées.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
dommageoupanne.
doitêtreréparéparunpersonneldemaintenancequalifié.
Ilsuffitdefrotteravecuneserviettehumide.Lamachinedoitêtrecomplètementrefroidie.
chuteduproduit,cequipeutprovoquerdesdommages.
avantlenettoyage.
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
17.Nedémontezpasleproduitàvolonté.Demême,nelaissezrienentrerou
21.Lorsquelaficheestbranchéedanslaprise,elledoitêtrebranchéeàl'extrémité.
9.Nedébranchezpaslamachineavantqu'ellenecessedefonctionner.
22.Nelaissezpasleproduitfonctionnersanssurveillance.Silamachineest
Machine Translated by Google
background
Nettoyage
Moded'application
surchauffe,veuillezarrêterimmédiatementdetravailleretdébrancherl'alimentation.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
24.Veuillezrangerlessacsenplastiqueetnepaslaisserlesenfantsjoueravec
2.Ajustezlaplaquederéglagedel'épaisseurenfonctiondelatailledevianderequise.
7.Tournezlarouesupérieureàlamain.Faitesavancerlalamedescieetajustezla
utilisezle,lebruitaugmenteetlalamedescieestfacilementendommagée.
incendie.Utilisezunchiffonhumidepourcouvrirlesitedel'incendie.
1.Déplacezleblocdeguidageàlabonnehauteurenfonctiondelataille,puisfixezle.
forcederebond.
25.Ilestinterditdemettrelecorpsprincipaldelamachineetlecordond'alimentationdans
troppendantl'opération.Celapourraitentraînerlachuteoul'endommagementduguidechaîne.
prévenirtoutrisqued'étouffement.
3.Appuyezsurleboutonvertdel'interrupteurd'alimentation.N'appuyezpastropfortsurl'objetscié.
Tournezlalamedescieettournezlavisdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
26.NEPASouvrirlaporteduboîtier;ileststrictementinterditdetoucherlesmains
horizontalementetdroit.
lamousseattachéeaucorpsneserapashygiéniquependantlongtemps.Laprochainefoisquevous
toutliquide.
4.L'opérateurdoitsetenirdevantlamachineetpousserleproduit
Lamachinedoitêtrenettoyéeunefoisterminéecarlesrésidusdeviandeet
lame.
23.Unefoisqu'unepartieduproduitestenfeu,n'utilisezpasdirectementdel'eaupouréteindrel'incendie.
lalamedesciependantquelamachinefonctionne.
5.Ladenteluredoitêtreexposéeàl'extérieurdelarouelorsduremplacementdelascie
6.Lecôtédelalamedescieappuiesurlejeudelalamedescieavecle
4
Machine Translated by Google
background
5
Diagnosticetréparationdespannes
lalamedescieappuiesurlejeudelalamedescieaveclaforcedurebond.
2.Départavecscieàruban
poignée,assurezvousquelascieàrubann'estpastropserrée.C'estparcequelecôtédela
3.Autresdysfonctionnements
Pousséeexcessiveouutilisationinappropriée,cen'estpasunepousséedirecte.
Réparation:a.Utilisezunebonnescieàruban.b.Réglezcorrectementlascieàrubanetajustezla
Raison:a.Lascieàrubanestdemauvaisequalitéb.Lascieàrubanesttropserréec.
1.Latronçonneusesecassesouvent
Consultezl'agentetneréparezpasleproduitvousmême.Pendantlapériodedegarantie
Raison:a.lascieàrubanesttroplâche.b.quelquechoseestattachéàlapoulie.c.Mauvais
Réparation:a.Réglezcorrectementlapoignéedelascieàrubanafinqu'ellene
période,lasociétén'estpasresponsabledelagarantiedespertesdemoteurcauséespar
fonctionnementincorrect,telque(prised'eau,manquedephase)
sedesserrertropfacilement.b.Retirerl'objetattachéàlapoulie.c.Utilisercorrectement.
Machine Translated by Google
background
HC280
50Hz
13m/s
Vitesse
CA220240V/
1100W
1500W
UE
4180mmÉtatsUnis
TAPER
50Hz
CA110120V/
1500W
CA110120V/
50Hz
60Hz
HC210
4180mmÉtatsUnis
CA220240V/
15m/s
CA220240V/
PRISE
4180mm
HC250
HC280
CA220240V/
50Hz
15m/s
13m/s
Pouvoir
UE
60Hz
CA110120V/
15m/s
1500W
UE
épaisseur
4180mméteint
CA220240V/
4180mmÉtatsUnis
1100W
Linéaire
1100W
Tension
1500W
4180mm
Coupe
HC250
4180mm
4180mméteint
15m/s
50Hz
13m/s
1500W
HC250
HC210
Modèle
60Hz
HC210
Lamedescie
15m/s
6
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
ACIN
Éliminationcorrecte
Schémaélectrique
exigeunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueà
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquésavec
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
cesymbolenepeutpasêtrejetéaveclesorduresménagèresnormalesmaisdoitêtre
amenéàunpointdecollected'équipementsélectriquesetélectroniquespourêtrerecyclé.
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquehttps://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HC-210 HC-250 HC-280
BENUTZERHANDBUCH
KNOCHENSÄGEMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
HC-210 HC-250 HC-280
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
KNOCHENSÄGEMASCHINE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Knochensägemaschine übernimmt die weltweit fortschrittlichste Technologie und ist
WARNUNG:
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
die Gewohnheit, den Schalter auszuschalten, wenn der Betrieb unterbrochen wird. Stecken Sie den
gut für die Fleisch- und Knochenverarbeitung geeignet. Es zeichnet sich durch hohe Effizienz aus,
mit diesen Elektrogeräten. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann
das Netzkabel in die Steckdose, wenn es nicht verwendet wird. Bitte ziehen Sie das Netzkabel
nach dem Gebrauch und vor der Reinigung oder Wartung.
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
8. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
Die Maschine entspricht dem nationalen Lebensmittelsicherheitsstandard.
während des Gebrauchs hin und her.
Demontage.
4. Da die Kettensäge mit hoher Geschwindigkeit rotiert, ist es auch notwendig, zu entwickeln
2. Nach dem Einschalten der Stromversorgung treten keine ungewöhnlichen Erscheinungen auf.
Betrieb, um die Sicherheit am Arbeitsplatz zu gewährleisten.
7. Stellen Sie das Produkt nicht in Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten
Hotels, Restaurants, Lebensmittelverarbeitungsbetriebe und Schlachthöfe. Knochensägen
6. Bitte ziehen Sie den Netzstecker der Maschine, bevor Sie sie reinigen, montieren oder
Die Maschine besteht aus rostfreiem Stahl für das Erscheinungsbild und die Ersatzteile der Maschine, und die mit
Lebensmitteln in Kontakt stehenden Oberflächen werden einer speziellen Oberflächenbehandlung unterzogen. Die
geringer Energieverbrauch, einfache Bedienung, elegantes Aussehen usw. Knochensägen
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
3. Es muss auf der horizontalen Ebene platziert werden, um die Gefahr eines Zurückschüttelns zu vermeiden
5. Wenn Eisennägel oder andere Metallgegenstände in den geschnittenen Gegenständen enthalten sind, wird es dazu führen
Die Maschine ist ideal zum Sägen von Fleisch, Knochen, Geflügel und Fisch. Sie wird häufig verwendet in
1. Auf der Theke sollte sich nichts anderes befinden.
gezackte Risse oder Beschädigungen. Achten Sie daher bitte auf die Schnittfläche während
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
vor der Reinigung.
17. Zerlegen Sie das Produkt nicht willkürlich. Lassen Sie auch nichts hinein oder
21. Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, muss er am Ende eingesteckt werden.
9. Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Maschine, bevor der Betrieb eingestellt wird.
die Versorgungsspannung (nur AC).
18. Für die Verwendung des Geräts dürfen nur vom Verkäufer oder Hersteller gelieferte Zubehörteile verwendet werden.
22. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten. Wenn die Maschine
11. Stromschlaggefahr! Nichtfachkräften ist die Reparatur des
von Wärmequellen und offenem Feuer fernhalten. Das Netzkabel berührt das Sägeblatt nicht.
von anderen Herstellern, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
sollte von qualifiziertem Wartungspersonal behoben werden.
Das Produkt könnte herunterfallen und beschädigt werden.
Beschädigung oder Ausfall.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
Es kann nur mit einem feuchten Tuch geschrubbt werden. Die Maschine muss gründlich abgekühlt sein
Stecker mit nassen Händen.
Andernfalls wird das Produkt beschädigt oder es entstehen sogar Gefahren.
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
13. Bitte überprüfen Sie, ob die angegebene Versorgungsspannung im Produkt mit der
in das Produkt einführen, was zu Schäden führen kann.
Andernfalls kommt es aufgrund des schlechten Kontakts zu einer Überhitzung und zum Durchbrennen der Komponenten.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Produkt. Wir übernehmen keine Verantwortung für Fehler, die durch die Verwendung von Zubehör verursacht werden
14. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel. Quetschen, biegen oder reiben Sie es nicht. Halten Sie es von
Produkte. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. Wenn Fehler auftreten,
15. Das Netzkabel muss flach verlegt werden. Ziehen Sie nicht am Netzkabel und
19. Verwenden Sie das Produkt nicht auf unebenen, feuchten, nicht hitzebeständigen Oberflächen, um
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
12. WARNUNG! Es ist strengstens verboten, den Hauptkörper zum Reinigen ins Wasser zu legen.
16. Benutzen Sie das Produkt nicht auf nassem Boden. Berühren Sie weder das Produkt noch das Netzkabel.
20. Stellen Sie das Produkt nicht direkt aufs Feuer oder in die Nähe der Feuerquelle.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Überhitzung, beenden Sie die Arbeit bitte sofort und ziehen Sie den Netzstecker.
das Sägeblatt während des Maschinenbetriebs.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
5. Der Sägezahn sollte beim Austausch der Säge außerhalb des Rades sichtbar sein
23. Wenn ein Teil des Produkts in Brand gerät, löschen Sie den Brand nicht direkt mit Wasser.
Klinge.
6. Die Seite des Sägeblattes drückt die Lockerheit des Sägeblattes mit der
Bei Gebrauch wird die Geräuschentwicklung stärker und das Sägeblatt kann leicht beschädigt werden.
jede Flüssigkeit.
4. Der Bediener sollte vor der Maschine stehen und das Produkt schieben
Die Maschine muss nach der Fertigstellung gereinigt werden, da die Fleischreste und
26. Öffnen Sie NICHT die Gehäusetür. Es ist strengstens verboten, die Hände zu berühren.
waagerecht und gerade.
3. Drücken Sie die grüne Taste am Einschaltknopf. Schieben Sie das zu sägende Werkstück nicht zu weit
Schraube gegen den Uhrzeigersinn drehen. Sägeblatt ausfahren und Schraube im Uhrzeigersinn drehen.
Schaum, der am Körper befestigt ist, ist für lange Zeit nicht hygienisch. Das nächste Mal, wenn Sie
Vermeidung einer Erstickungsgefahr.
zu viel während des Betriebs. Dies kann dazu führen, dass das Sägeschwert abfällt oder beschädigt wird.
25. Es ist verboten, den Hauptkörper der Maschine und das Netzkabel in
Feuer. Bedecken Sie die Brandstelle mit einem feuchten Tuch.
1. Den Führungsblock je nach Größe auf die richtige Höhe verschieben und anschließend fixieren.
Rückprallkraft.
24. Bitte bewahren Sie die Plastiktüten auf und lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
2. Passen Sie die Dickeneinstellplatte entsprechend der gewünschten Fleischgröße an.
7. Drehen Sie das obere Rad mit der Hand. Führen Sie das Sägeblatt ein und stellen Sie die
Reinigung
Anwendung
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Diagnose und Behebung von Störungen
Griff, stellen Sie sicher, dass die Bandsäge nicht zu fest sitzt. Dies liegt daran, dass die Seite des
Das Sägeblatt drückt mit der Rückprallkraft auf die Lockerheit des Sägeblattes.
2. Abfahrt mit Bandsäge
Grund: a. Bandsäge ist zu locker. b. etwas ist an der Riemenscheibe befestigt. c. Unsachgemäßer
Überdrücken oder unsachgemäße Verwendung. Es handelt sich nicht um direktes Drücken.
Reparatur: a. Verwenden Sie eine gute Bandsäge. b. Stellen Sie die Bandsäge richtig ein und stellen Sie die
Grund: a. Die Bandsäge ist von schlechter Qualität. b. Die Bandsäge ist zu straff. c.
1. Kettensäge bricht oft
Reparatur: a. Stellen Sie den Griff der Bandsäge richtig ein, so dass er nicht
löst sich zu leicht. b. Entfernen Sie das an der Riemenscheibe befestigte Teil. c. Verwenden Sie es ordnungsgemäß.
Zeitraum, ist das Unternehmen nicht verantwortlich für die Garantie von Motorverlusten verursacht durch
3. Sonstige Störungen
Fehlbedienung, wie z.B. (Wassereinlauf, Phasenausfall)
Wenden Sie sich an den Händler und führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Während der Garantiezeit
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Wechselstrom 220-240 V/
4-180mm AUS
4-180 mm USA
Linear
1100 W
Stromspannung
1100 W
1500 W EU
60 Hz
Wechselstrom 110-120 V/
15 m/s
EU
1500 W
Dicke
HC-250
Modell Nr.
HC-210
HC-210
60 Hz
15 m/s
Sägeblatt
Schneiden
4 bis 180 mm
HC-250
4-180mm AUS
4 bis 180 mm
50 Hz
15 m/s
13 m/s
1500 W
4-180 mm USA
EU
TYP
50 Hz
Wechselstrom 110-120 V/
1500 W
50 Hz
Wechselstrom 110-120 V/
50 Hz
HC-280
Geschwindigkeit
13 m/s
1100 W
Wechselstrom 220-240 V/
1500 W
HC-280
Wechselstrom 220-240 V/
50 Hz
13 m/s
15 m/s
Leistung
HC-210
60 Hz
Wechselstrom 220-240 V/
4-180 mm USA
Wechselstrom 220-240 V/
15 m/s
4 bis 180 mm
STECKER
HC-250
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
AC-Eingang
Richtige Entsorgung
Elektrisches Schaltbild
erfordert in der Europäischen Union eine getrennte Müllentsorgung. Dies gilt für die
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
zum Recycling an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
- 8 -
Dieses Symbol darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: HC-210 HC-250 HC-280
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO
MACCHINA PER SEGARE LE OSSA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello HC-210 Modello HC-250 Modello HC-280
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA PER SEGARE LE OSSA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
operazione volta a garantire la sicurezza sul posto di lavoro.
4. Poiché la motosega ruota ad alta velocità, è anche necessario sviluppare
7. Non collocare il prodotto alla portata dei bambini. I bambini devono essere
la macchina rispetta gli standard nazionali di sicurezza alimentare.
e avanti durante l'uso.
smontaggio.
il cavo di alimentazione nella presa quando non è in uso. Si prega di scollegare il cavo di alimentazione
8. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
ben progettato per la lavorazione di carne e ossa. È caratterizzato da elevata efficienza,
AVVERTIMENTO:
con questi elettrodomestici. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può
l'abitudine di spegnere l'interruttore quando l'operazione è sospesa. Non collegare
La macchina per il taglio delle ossa adotta la tecnologia avanzata mondiale ed è
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
dopo l'uso e prima della pulizia o della manutenzione.
La macchina è ideale per segare carne, ossa, pollame e pesce. È ampiamente utilizzata in
1. Non dovrebbe esserci nient'altro sul bancone.
crepe frastagliate o danni. Quindi, si prega di prestare attenzione alla superficie di taglio durante
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
basso consumo energetico, facile utilizzo, aspetto elegante, ecc. Segatura delle ossa
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
5. Se chiodi di ferro o altri oggetti metallici sono inclusi negli oggetti tagliati, ciò causerà
La macchina adotta l'acciaio inossidabile nell'aspetto e nei pezzi di ricambio della macchina e sulla superficie
a contatto con gli alimenti viene applicato uno speciale trattamento superficiale.
3. Deve essere posizionato sul piano orizzontale per evitare il pericolo di scosse all'indietro
6. Scollegare l'alimentazione della macchina prima di pulirla, montarla o
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
alberghi, ristoranti, fabbriche di trasformazione alimentare e macelli. Segatura delle ossa
2. Non si verificano fenomeni anomali dopo l'accensione.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
prima della pulizia.
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
17. Non smontare il prodotto a piacimento. Inoltre, non lasciare che qualcosa entri o
21. Quando la spina è inserita nella presa, deve essere inserita fino in fondo.
9. Non staccare la spina dalla presa prima che la macchina abbia smesso di funzionare.
22. Non lasciare il prodotto in funzione senza che nessuno lo guardi. Se la macchina è
18. Per l'acquisto possono essere utilizzati solo gli accessori forniti dal venditore o dal produttore.
la tensione di alimentazione (solo CA).
11. Pericolo di scosse elettriche! È vietato al personale non professionista di riparare il
da fonti di calore e fiamme libere. Il cavo di alimentazione non tocca la lama.
di altri produttori non coperti da garanzia.
danno o guasto.
devono essere riparati da personale di manutenzione qualificato.
caduta del prodotto, che potrebbe danneggiarlo.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
Può essere strofinato solo con un panno umido. La macchina deve essere completamente raffreddata
tappare con le mani bagnate.
In caso contrario, il prodotto potrebbe danneggiarsi o addirittura costituire un pericolo.
inserire nel prodotto, il che potrebbe danneggiarlo.
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
13. Verificare che la tensione di alimentazione specificata nel prodotto sia coerente con
In caso contrario, i componenti potrebbero surriscaldarsi e bruciare a causa del contatto inadeguato.
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente di
assistenza o da personale qualificato per evitare pericoli.
14. Evitare danni al cavo di alimentazione. Non schiacciarlo, piegarlo o sfregarlo; tenerlo lontano
prodotto. Non saremo responsabili per eventuali guasti causati dall'uso di accessori
15. Il cavo di alimentazione deve essere disposto in piano. Non tirare il cavo di alimentazione e fare
prodotti. Altrimenti, potrebbe verificarsi una scossa elettrica. Quando si verificano guasti,
19. Non utilizzare il prodotto su superfici irregolari, umide e non resistenti al calore per evitare
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
12. ATTENZIONE! È severamente vietato immergere il corpo principale in acqua per pulirlo.
16. Non utilizzare il prodotto su terreni bagnati. Non toccare il prodotto o il cavo di alimentazione.
20. Non posizionare il prodotto direttamente sul fuoco o vicino alla fonte dell'incendio.
Machine Translated by Google
background
Pulizia
Metodo di applicazione
26. NON aprire lo sportello della custodia; è severamente vietato toccarlo con le mani
orizzontalmente e dritti.
vite in senso antiorario. Far uscire la lama della sega e cambiare la vite in senso orario.
la schiuma attaccata al corpo non sarà igienica per molto tempo. La prossima volta che
qualsiasi liquido.
4. L'operatore deve stare davanti alla macchina e spingere il prodotto
La macchina deve essere pulita dopo il completamento perché i residui di carne e
lama.
23. Una volta che una parte del prodotto è in fiamme, non utilizzare direttamente l'acqua per spegnerlo.
la lama della sega mentre la macchina è in funzione.
5. La dentellatura deve essere esposta all'esterno della ruota quando si sostituisce la sega
6. Il lato della lama della sega preme l'allentamento della lama della sega con il
surriscaldamento, interrompere immediatamente il lavoro e scollegare l'alimentazione.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Se lo si utilizza, il rumore aumenta e la lama della sega si danneggia facilmente.
24. Si prega di conservare i sacchetti di plastica e non permettere ai bambini di giocarci
2. Regolare la piastra di regolazione dello spessore in base alla dimensione desiderata della carne.
7. Girare la ruota superiore con la mano. Far scorrere la lama della sega e regolare la
fuoco. Utilizzare un panno umido per coprire il luogo dell'incendio.
1. Spostare il blocco guida all'altezza corretta in base alle dimensioni, quindi fissarlo.
forza di rimbalzo.
25. È vietato mettere il corpo principale della macchina e il cavo di alimentazione in
molto durante l'operazione. Ciò causerà la caduta o il danneggiamento della barra della sega.
prevenire il rischio di soffocamento.
3. Premere il pulsante verde sull'interruttore di alimentazione. Non spingere troppo l'oggetto segato
- 4 -
Machine Translated by Google
background
la lama della sega preme l'allentamento della lama della sega con la forza di rimbalzo.
2. Partenza con sega a nastro
maniglia assicuratevi che la sega a nastro non sia troppo stretta. Questo perché il lato della
Motivo: a. La sega a nastro è troppo allentata. b. C'è qualcosa attaccato alla puleggia. c. Non corretto
Spinta eccessiva o uso improprio, non è spinta diretta.
Riparazione: a. Utilizzare una buona sega a nastro. b. Regolare correttamente la sega a nastro e regolare la
Motivo: a. La sega a nastro è di scarsa qualità b. La sega a nastro è troppo stretta c.
1. La motosega si rompe spesso
utilizzare Riparazione: a. Regolare correttamente la maniglia della sega a nastro in modo che non
allentarsi troppo facilmente. b. Rimuovere l'oggetto attaccato alla puleggia. c. Utilizzare correttamente.
3. Altri malfunzionamenti
periodo, la società non è responsabile della garanzia delle perdite del motore causate da
funzionamento improprio, come (assunzione di acqua, mancanza di fase)
Consultare l'agente e si prega di non ripararlo da soli. Durante la garanzia
Diagnosi e riparazione dei guasti
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
HC-250
TAPPO
AC220-240V/
AC220-240V/
4-180mm USA
15m/s
4-180mm
60 Hz
HC-210
Energia
15m/s
13 m/s
AC220-240V/
50 Hz
HC-280
AC220-240V/
1100W
1500W
13 m/s
Velocità
50 Hz
HC-280
50 Hz
CA110-120V/
1500W
CA110-120V/
TIPO
50 Hz
4-180mm USA
Unione Europea1500W
13m/s
50 Hz
15m/s
4-180 mm SPENTO
4-180mm
4-180mm
Taglio
HC-250
Lama della sega
60 Hz
15m/s
HC-210
HC-210
Modello n.
HC-250
spessore
Unione Europea
1500W
15m/s
60 Hz
CA110-120V/
Unione Europea
1100W
Voltaggio
1500W
Lineare
1100W
4-180mm USA
AC220-240V/
4-180 mm SPENTO
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò vale per
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati con
Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
questo simbolo non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici ma deve essere
portato in un punto di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche per il riciclaggio.
- 8 -
Smaltimento corretto
Schema elettrico
AC-IN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:HC210HC250HC280
MANUALDELUSUARIO
MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
HC210HC250HC280
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Serviciodeatenciónal[email protected]
MÁQUINADESIERRAPARAHUESOS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
ADVERTENCIA:
1.Nodebehabernadamássobreelmostrador.
lacostumbredeapagarelinterruptorcuandosesuspendelaoperación.Noenchufe
Lamáquinacortadoradehuesosadoptalatecnologíamásavanzadadelmundoyes
Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesyespecificacionesproporcionadas.
Elcabledealimentacióndebeenchufarsecuandonoseutilice.Desenchufeelcabledealimentación.
grietasirregularesodaños.Porlotanto,presteatenciónalasuperficiedecortedurante
Diseñadoparaelprocesamientodecarneyhuesos,secaracterizaporsualtaeficiencia.
conestosaparatoseléctricos.Elincumplimientodetodaslasinstruccionesqueseindicanacontinuaciónpuede
LamáquinasigueelEstándarNacionaldeSeguridadAlimentaria.
yhaciaadelanteduranteeluso.
despuésdelusoyantesdelalimpiezaomantenimiento.
desmontaje.
4.Debidoaquelamotosierragiraaaltavelocidad,tambiénesnecesariodesarrollar
7.Nocoloqueelproductoalalcancedelosniños.Losniñosdebenestar
supervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
8.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
hoteles,restaurantes,fábricasdeprocesamientodealimentosymataderos.Aserradodehuesos
2.Nohayningúnfenómenoanormaldespuésdeencendereldispositivo.
Operaciónparagarantizarlaseguridadeneltrabajo.
Lamáquinaadoptaaceroinoxidableenlaaparienciaylaspiezasderepuestodelamáquina,yseaplicaun
tratamientodesuperficieespecialenlasuperficiequeentraencontactoconlosalimentos.
3.Debecolocarseenunplanohorizontalparaevitarpeligroderetroceso.
6.Desconectelaalimentacióndelamáquinaantesdelimpiarla,ensamblarlao
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
Bajoconsumodeenergía,fáciloperación,aparienciaelegante,etc.Cortedehuesos
provocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
5.Siseincluyenclavosdehierrouotroselementosmetálicosenloselementoscortados,estoprovocará
Lamáquinaesidealparacortarcarne,huesos,avesypescado.Seutilizaampliamenteen
2
Machine Translated by Google
background
3
11.¡Peligrodedescargaeléctrica!Estáprohibidoquepersonalnoprofesionalrepareelaparato.
defuentesdecaloryfuegoabierto.Elcabledealimentaciónnotocalacuchilla.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
Solosepuedefregarconunatoallahúmeda.Lamáquinadebeenfriarsecompletamente.
enchufeconlasmanosmojadas.
deotrosfabricantesnocubiertosporlagarantía.
Debeserreparadoporpersonaldemantenimientocalificado.
caídadelproducto,pudiendoocasionardaños.
dañoofalla.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
Antesdelimpiar.
17.Nodesmonteelproductoavoluntad.Tampocopermitaqueentrenadaoseintroduzcaenelinterior.
21.Alenchufarelenchufealatoma,debeenchufarseenelextremo.
latensióndealimentación(sóloCA).
18.Solosepuedenutilizarparaelproductolosaccesoriosqueproporcioneelvendedoroelfabricante.
22.Nodejeelproductoenfuncionamientosinquenadielovigile.Silamáquinaestá
9.Nodesenchufelamáquinaantesdequedejedefuncionar.
productos.Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.Cuandoocurrenfallas,
15.Elcabledealimentacióndebecolocarseplano.Notiredelcabledealimentaciónparaevitarqueseenfríe.
19.Noutiliceelproductosobresuperficiesirregulares,húmedasonoresistentesalcalorparaevitar
16.Noutiliceelproductosobresuelomojado.Notoqueelproductonielcabledealimentación.
20.Nocoloqueelproductodirectamentesobreelfuegoocercadelafuentedelfuego.
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
12.¡ADVERTENCIA!Estáestrictamenteprohibidointroducirelcuerpoprincipalenelaguaparalimpiarlo.
13.Verifiquequeelvoltajedesuministroespecificadoenelproductoseaconsistentecon
Inserteenelproductoloquepodríacausardaños.
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
Delocontrario,loscomponentessesobrecalentaránysequemarándebidoaunmalcontacto.
Delocontrario,elproductopodríadañarseoinclusoresultarpeligroso.
producto.Noseremosresponsablesdeningunafallacausadaporelusodeaccesorios.
10.Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,elagentede
servicioounapersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
14.Evitedañarelcabledealimentación.Noloapriete,doblenifrote;manténgaloalejado
Machine Translated by Google
background
Métododeaplicación
Limpieza
2.Ajustelaplacadeajustedeespesorsegúneltamañodecarnerequerido.
lahojadesierramientraslamáquinaestáenfuncionamiento.
5.Lasierradebequedarexpuestafueradelaruedaalreemplazarlasierra.
sobrecalentamiento,dejedetrabajarinmediatamenteydesconectelaalimentación.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
cuchilla.
7.Girelaruedasuperiorconlamano.Introduzcalahojadesierrayajustela
23.Unavezqueunapartedelproductoestéenllamas,noutiliceaguadirectamenteparaapagarlo.
6.Elladodelahojadesierrapresionalaholguradelahojadesierraconel
cualquierliquido.
4.Eloperadordebesituarsedelantedelamáquinayempujarelproducto.
Lamáquinadebelimpiarsedespuésdefinalizarsuusoporquelosresiduosdecarney
26.NOabralapuertadelacaja;estáestrictamenteprohibidotocarlaconlasmanos.
horizontalyrecta.
Laespumaadheridaalcuerponoseráhigiénicadurantemuchotiempo.Lapróximavezque
Alusarlo,elruidoaumentaylahojadesierrasedañafácilmente.
Prevenirelriesgodeasfixia.
3.Presioneelbotónverdedelinterruptordeencendido.Noempujedemasiadoelobjetocortado.
Gireeltornilloensentidoantihorario.Saquelahojadesierraycambieeltornilloensentidohorario.
25.Estáprohibidocolocarelcuerpoprincipaldelamáquinayelcabledealimentaciónen
demasiadodurantelaoperación.Estoprovocaráquelabarradesierrasecaigaosedañe.
Incendio.Useunpañohúmedoparacubrirellugardelincendio.
1.Muevaelbloqueguíaalaalturacorrectasegúneltamañoyluegofíjelo.
fuerzaderebote.
24.Guardelasbolsasdeplásticoynopermitaquelosniñosjueguenconellas.
4
Machine Translated by Google
background
2.Salidaconsierradecinta
Reparación:a.Utiliceunabuenasierradecinta.b.Ajustelasierradecintacorrectamenteyajustela
Lahojadesierrapresionalaholguradelahojadesierraconlafuerzadelrebote.
Razón:a.Lasierradecintaestádemasiadofloja.b.Hayalgoadheridoalapolea.c.Incorrecto
Empujeexcesivoousoindebido,noesempujedirecto.
Asegúresedequelasierradecintanoestédemasiadoapretada.Estosedebeaqueelladodela
Razón:a.Lasierradecintaesdemalacalidad.b.Lasierradecintaestádemasiadoapretada.c.
1.Lamotosierraserompeamenudo.
UsoReparación:a.Ajusteelmangodelasierradecintacorrectamenteparaquenosemueva.
aflojarcondemasiadafacilidad.b.Quitarelelementofijadoalapolea.c.Utilizarcorrectamente.
3.Otrasaverías
Consulteconelagenteynolorepareustedmismo.Durantelagarantía
período,laempresanoesresponsabledelagarantíadepérdidasdemotorcausadaspor
Operaciónincorrecta,como(tomadeagua,faltadefase)
Diagnósticoyreparacióndeaverías
5
Machine Translated by Google
background
6
4180mmEE.UU.
UE
TIPO
50Hz
CA110120V/
1500W
50Hz
CA110120V/
50Hz
HC280
Velocidad
13m/s
1100W
CA220240V/
1500W
HC280
CA220240V/
50Hz
13m/s
15m/s
Fuerza
HC210
60Hz
CA220240V/
4180mmEE.UU.
CA220240V/
15m/s
4180mm
ENCHUFAR
HC250
CA220240V/
4180mmAPAGADO
4180mmEE.UU.
1100W
Lineal
Voltaje
1100W
1500W UE
60Hz
CA110120V/
15m/s
UE
1500W
espesor
HC250
ModeloNro.
HC210
HC210
60Hz
15m/s
Hojadesierra
Corte
4180mm
HC250
4180mmAPAGADO
4180mm
50Hz
15m/s
13m/s
1500W
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
ACEN
Eliminacióncorrecta
Diagramaesquemáticoeléctrico
exigelarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalos
Estesímbolonopuededesecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebedesecharse.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
llevadoaunpuntoderecogidadeequiposeléctricosyelectrónicosparasureciclaje.
productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscon
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicahttps://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HC-210 HC-250 HC-280
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MASZYNA DO PIŁOWANIA KOŚCI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA DO PIŁOWANIA KOŚCI
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
HC-210 HC-250 HC-280
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Machine Translated by Google
background
- 2 -
8. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
hotele, restauracje, zakłady przetwórstwa spożywczego i rzeźnie. Piłowanie kości
2. Po włączeniu zasilania nie obserwuje się żadnych zjawisk nieprawidłowych.
działania mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa w miejscu pracy.
Maszyna przyjmuje stal nierdzewną na wygląd i części zamienne maszyny, a specjalna obróbka powierzchni
jest stosowana na powierzchni stykającej się z żywnością.
3. Należy umieścić go w płaszczyźnie poziomej, aby uniknąć niebezpieczeństwa potrząsania nim.
6. Przed czyszczeniem, montażem lub demontażem urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
niskie zużycie energii, łatwa obsługa, elegancki wygląd itp. Piłowanie kości
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
5. Jeżeli w ciętych przedmiotach znajdują się gwoździe żelazne lub inne metalowe przedmioty, może to spowodować
Maszyna jest idealna do cięcia mięsa, kości, drobiu i ryb. Jest szeroko stosowana w
1. Na blacie nie powinno znajdować się nic innego.
OSTRZEŻENIE:
nawyk wyłączania przełącznika, gdy operacja jest zawieszona. Nie podłączaj
poszarpane pęknięcia lub uszkodzenia. Dlatego proszę zwrócić uwagę na powierzchnię cięcia podczas
Maszyna do cięcia kości wykorzystuje najnowocześniejszą technologię na świecie i jest
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje.
przewód zasilający do gniazdka, gdy nie jest używany. Proszę odłączyć przewód zasilający
nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
dobrze zaprojektowany do obróbki mięsa i kości. Charakteryzuje się wysoką wydajnością,
z tymi urządzeniami elektrycznymi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może
Maszyna spełnia krajowe normy bezpieczeństwa żywności.
i z powrotem w trakcie użytkowania.
po użyciu i przed czyszczeniem lub konserwacją.
rozmontowywanie.
4. Ponieważ piła łańcuchowa obraca się z dużą prędkością, konieczne jest również opracowanie
7. Nie umieszczaj produktu w zasięgu dzieci. Dzieci powinny być
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Machine Translated by Google
background
10. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, agenta serwisowego
lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
14. Unikaj uszkodzenia przewodu zasilającego. Nie ściskaj, nie zginaj ani nie trzyj; trzymaj go z dala
11. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zabrania się naprawy urządzenia osobom nieprofesjonalnym.
od źródeł ciepła i otwartego ognia. Przewód zasilający nie dotyka ostrza.
pochodzące od innych producentów i nieobjęte gwarancją.
powinny zostać naprawione przez wykwalifikowany personel.
upadek produktu, który może spowodować uszkodzenie.
uszkodzenie lub awaria.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
Można go czyścić tylko mokrym ręcznikiem. Maszyna musi być dokładnie schłodzona
wtyczkę należy wkładać mokrymi rękami.
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
przed czyszczeniem.
17. Nie rozmontowuj produktu według własnego uznania. Nie pozwól również, aby coś dostało się do środka lub
21. Po włożeniu wtyczki do gniazdka, musi ona być włożona do końca.
napięcie zasilania (tylko prąd zmienny).
18. Do użytkowania wolno używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych przez sprzedawcę lub producenta.
22. Nie pozostawiaj produktu do pracy bez nadzoru. Jeśli maszyna jest
9. Nie odłączaj urządzenia od zasilania zanim nie zatrzyma się ono.
produktów. W przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem. Gdy dochodzi do awarii,
19. Nie należy stosować produktu na nierównych, wilgotnych i nieodpornych na ciepło powierzchniach, aby uniknąć
15. Przewód zasilający powinien być ułożony płasko. Nie ciągnij za przewód zasilający i nie rób tego
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
12. OSTRZEŻENIE! Wkładanie korpusu głównego do wody w celu czyszczenia jest surowo zabronione.
20. Nie umieszczaj produktu bezpośrednio na ogniu lub w pobliżu źródła ognia.
16. Nie używaj produktu na mokrym podłożu. Nie dotykaj produktu ani przewodu zasilającego.
W przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu, a nawet może stwarzać zagrożenie.
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
13. Sprawdź, czy podane w produkcie napięcie zasilania jest zgodne z
Nie wkładaj do produktu, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie.
W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i spalenia elementów z powodu słabego styku.
produkt. Nie będziemy ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek awarie spowodowane użyciem akcesoriów
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie
Metoda aplikacji
zapobiegać ryzyku uduszenia.
3. Naciśnij zielony przycisk na przełączniku zasilania. Nie naciskaj zbyt mocno piłowanego przedmiotu.
śrubę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wyjmij ostrze piły i wymień śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
25. Zabrania się umieszczania korpusu maszyny i przewodu zasilającego w
dużo podczas pracy. Spowoduje to odpadnięcie lub uszkodzenie prowadnicy piły.
ogień. Użyj mokrej szmatki, aby przykryć miejsce pożaru.
1. Przesuń blok prowadzący na odpowiednią wysokość, zgodnie z rozmiarem, a następnie go zamocuj.
siła odbicia.
24. Prosimy przechowywać plastikowe torby i nie pozwalać dzieciom bawić się nimi.
2. Ustaw płytkę regulującą grubość zgodnie z potrzebną wielkością mięsa.
brzeszczotu piły podczas pracy maszyny.
5. Podczas wymiany piły ząbek powinien być widoczny na zewnątrz koła.
7. Obróć górne koło ręką. Włóż ostrze piły i wyreguluj
przegrzania, należy natychmiast przerwać pracę i odłączyć urządzenie od zasilania.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
ostrze.
Podczas użytkowania hałas wzrasta, a ostrze piły łatwo ulega uszkodzeniu.
23. Jeśli część produktu jest w ogniu, nie gasić jej bezpośrednio wodą.
6. Bok brzeszczotu piły naciska luźność brzeszczotu piły
jakikolwiek płyn.
4. Operator powinien stać przed maszyną i pchać produkt
Po zakończeniu pracy maszynę należy wyczyścić, ponieważ resztki mięsa i
26. NIE otwieraj drzwiczek obudowy. Zabrania się dotykania ich dłońmi.
poziomo i prosto.
pianka przyklejona do korpusu nie będzie higieniczna przez długi czas. Następnym razem, gdy
- 4 -
Machine Translated by Google
background
2. Wyjazd z piłą taśmową
Naprawa: a. Użyj dobrej piły taśmowej. b. Prawidłowo wyreguluj piłę taśmową i wyreguluj
brzeszczot piły naciska luźność brzeszczotu siłą odbicia.
Powód: a. taśma piły jest zbyt luźna. b. coś przymocowanego do koła pasowego. c. nieprawidłowa
Nadmierne lub niewłaściwe użycie. Nie jest to bezpośrednie pchanie.
uchwyt upewnij się, że piła taśmowa nie jest zbyt ciasna. Dzieje się tak, ponieważ bok
Powód: a. Taśma piły jest złej jakości b. Taśma piły jest zbyt napięta c.
1. Piła łańcuchowa często się psuje
Użyj Naprawa: a. Wyreguluj prawidłowo uchwyt piły taśmowej, aby nie
poluzować się zbyt łatwo. b. Zdjąć część przymocowaną do koła pasowego. c. Używać prawidłowo.
okres, firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku gwarancji silnika
3. Inne usterki
nieprawidłowa praca, np. (pobór wody, brak fazy)
Skonsultuj się z agentem i nie naprawiaj tego sam. Podczas gwarancji
Diagnoza i naprawa usterek
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
13m/s
HC-210
60Hz
15m/s
Ostrze piły
Numer modelu
HC-210
HC-250
13m/s
50Hz
15m/s
1500 W
Cięcie
4-180 mm
HC-250
4-180 mm WYŁ
4-180 mm
Liniowy
1100 W
Woltaż
1100 W
1500 W
USA 4-180 mm
AC220-240V/
4-180 mm WYŁ
15m/s
grubość
UE
1500 W
UE
60Hz
AC110-120V/
13m/s
15m/s
Moc
AC220-240V/
50Hz
HC-280
WTYCZKA
AC220-240V/
15m/s
HC-250
4-180 mm
HC-210
60Hz
AC220-240V/
USA 4-180 mm
AC110-120V/
50Hz
AC110-120V/
1500 W
TYP
USA 4-180 mm
50Hz
UE
1100 W
AC220-240V/
50Hz
1500 W
HC-280
Prędkość
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
wymaga oddzielnego zbierania odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
tego symbolu nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy go
Symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
zabrane do punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu poddania go recyklingowi.
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
- 8 -
Prawidłowa utylizacja
Schemat elektryczny
AC-wejście
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: HC-210 HC-250 HC-280
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BOTZAAGMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BOTZAAGMACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HC-210 HC-250 HC-280
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Machine Translated by Google
background
- 2 -
en weer tijdens het gebruik.
6. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt, monteert of
De machine gebruikt roestvrij staal voor het uiterlijk en de reserveonderdelen van de machine, en er wordt een
speciale oppervlaktebehandeling toegepast op het oppervlak dat in contact komt met voedsel.
3. Het moet op het horizontale vlak worden geplaatst om gevaar door terugschuiving te voorkomen
demonteren.
2. Er zijn geen abnormale verschijnselen nadat de stroom is ingeschakeld.
hotels, restaurants, voedselverwerkende fabrieken en slachthuizen. Botten zagen
maatregelen om de veiligheid op de werkplek te waarborgen.
gekartelde scheuren of schade. Let daarom op het snijvlak tijdens
Machine is ideaal voor het zagen van vlees, botten, gevogelte en vis. Het wordt veel gebruikt in
1. Er mag niets anders op het aanrecht staan.
leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Laag energieverbruik, eenvoudige bediening, elegant uiterlijk, enz. Botten zagen
5. Als er ijzeren spijkers of andere metalen voorwerpen in de gesneden voorwerpen zitten, zal dit leiden tot
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
goed ontworpen voor vlees- en botverwerking. Het wordt gekenmerkt door een hoge efficiëntie,
met deze elektrische apparaten. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan
na gebruik en vóór reiniging of onderhoud.
het netsnoer in het stopcontact wanneer het niet in gebruik is. Trek de stekker uit het stopcontact
De botzaagmachine maakt gebruik van de geavanceerde technologie van de wereld en is
Lees alle meegeleverde veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties
toezicht houden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING:
de gewoonte om de schakelaar uit te zetten wanneer de werking is onderbroken. Steek de stekker niet in het stopcontact
8. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
4. Omdat de kettingzaag met hoge snelheid draait, is het ook nodig om
7. Plaats het product niet binnen het bereik van kinderen. Kinderen moeten
machine voldoet aan de nationale norm voor voedselveiligheid.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Machine Translated by Google
background
- 3 -
van warmtebronnen en open vuur. Het netsnoer raakt het mes niet.
van andere fabrikanten vallen niet onder de garantie.
Het kan alleen met een natte handdoek worden geschrobd. De machine moet grondig worden gekoeld
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
Sluit de stekker aan met natte handen.
11. Gevaar voor elektrische schokken! Het is niet-professioneel personeel verboden om de
schade of defect.
Moeten door gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden gerepareerd.
product laten vallen, wat schade kan veroorzaken.
vóór het schoonmaken.
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
17. Haal het product niet zomaar uit elkaar. Laat ook niets in of
21. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet deze in het uiteinde worden gestoken.
22. Laat het product niet werken zonder dat iemand het ziet. Als de machine
de voedingsspanning (alleen AC).
9. Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact voordat het apparaat stopt met werken.
18. Alleen accessoires die door de verkoper of fabrikant worden verstrekt, mogen voor de
15. Het netsnoer moet plat worden gelegd. Trek niet aan het netsnoer en maak de
producten. Anders kan dit leiden tot een elektrische schok. Wanneer er storingen optreden,
19. Gebruik het product niet op oneffen, vochtige, niet hittebestendige oppervlakken om
16. Gebruik het product niet op natte grond. Raak het product of het netsnoer niet aan
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
12. WAARSCHUWING! Het is ten strengste verboden om het hoofdgedeelte in het water te leggen om het schoon te maken.
20. Plaats het product niet rechtstreeks op het vuur of in de buurt van de vuurbron.
in het product steken, wat schade kan veroorzaken.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
13. Controleer of de opgegeven voedingsspanning in het product overeenkomt met
Anders raken de componenten oververhit en verbranden ze vanwege slecht contact.
Anders raakt het product beschadigd of ontstaat er zelfs gevaar.
product. Wij zijn niet verantwoordelijk voor storingen die worden veroorzaakt door het gebruik van accessoires
10. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een serviceagent of
een persoon met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
14. Voorkom schade aan het netsnoer. Niet knijpen, buigen of wrijven; houd het uit de buurt
Machine Translated by Google
background
Schoonmaak
Toepassingsmethode
4. De operator moet voor de machine staan en het product naar voren duwen
De machine moet na afloop worden schoongemaakt omdat er vleesresten en
25. Het is verboden om het hoofdgedeelte van de machine en het netsnoer in het stopcontact te steken.
veel tijdens de operatie. Hierdoor kan de zaagbalk eraf vallen of beschadigd raken.
3. Druk op de groene knop op de aan/uit-schakelaar. Duw het gezaagde item niet te ver
verstikkingsgevaar voorkomen.
schroef tegen de klok in. Laat het zaagblad eruit lopen en draai de schroef met de klok mee.
7. Draai het bovenste wiel met uw hand. Laat het zaagblad erin lopen en stel de
24. Bewaar de plastic zakken en laat kinderen er niet mee spelen.
2. Stel de dikteverstelplaat in op de gewenste vleesgrootte.
1. Verplaats het geleideblok naar de juiste hoogte volgens de maat en zet het vast.
vuur. Gebruik een natte doek om de brandplek te bedekken.
kracht van terugkaatsing.
23. Als een deel van het product in brand staat, mag u het niet rechtstreeks met water blussen.
6. De zijkant van het zaagblad drukt de losheid van het zaagblad aan met de
blad.
Als het apparaat oververhit raakt, stop dan onmiddellijk met werken en haal de stekker uit het stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Als u het niet gebruikt, neemt het lawaai toe en raakt het zaagblad sneller beschadigd.
het zaagblad terwijl de machine in werking is.
5. De vertanding moet buiten het wiel zichtbaar zijn bij het vervangen van de zaag
horizontaal en recht.
26. Open de kastdeur NIET; het is ten strengste verboden om de handen aan te raken
schuim dat aan het lichaam is bevestigd, zal lange tijd niet hygiënisch zijn. De volgende keer dat u
elke vloeistof.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Reparatie: a. Gebruik een goede lintzaag. b. Stel de lintzaag goed af en stel de
Het zaagblad drukt de losheid van het zaagblad aan met de kracht van de terugslag.
2. Vertrek met lintzaag
Reden: a. De lintzaag zit te los. b. Er zit iets vast aan de katrol. c. Onjuist
Overdrijving of onjuist gebruik. Er is geen sprake van directe duw.
handvat zorg ervoor dat de lintzaag niet te strak zit. Dit komt omdat de zijkant van de
Reden: a. De lintzaag is van slechte kwaliteit b. De lintzaag is te strak c.
1. Kettingzaag gaat vaak kapot
Gebruik Reparatie: a. Stel de hendel van de lintzaag goed af, zodat deze niet
te gemakkelijk losraken. b. Verwijder het ding dat aan de katrol vastzit. c. Gebruik het correct.
3. Andere storingen
periode is het bedrijf niet verantwoordelijk voor de garantie van motorverliezen veroorzaakt door
Raadpleeg de agent en repareer het niet zelf. Tijdens de garantie
onjuiste werking, zoals (waterinlaat, gebrek aan fase)
Diagnose en reparatie van storingen
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
50Hz
HC-280
13m/s
Snelheid
AC220-240V/
1100W
1500W
4-180 mm VS
EU
50Hz
TYPE
AC110-120V/
1500W
AC110-120V/
50Hz
60Hz
HC-210
4-180 mm VS
AC220-240V/
AC220-240V/
PLUG
15m/s
4-180mm
HC-250
HC-280
AC220-240V/
50Hz
13m/s
Stroom
15m/s EU
60Hz
AC110-120V/
15m/s
EU
dikte
1500W
AC220-240V/
4-180 mm VS
4-180 mm UIT
Lineair
1100W
1100W
Spanning
1500W
4-180mm
Snijden
HC-250
4-180 mm UIT
4-180mm
15m/s
13m/s
50Hz
1500W
HC-250
HC-210
Modelnr.
60Hz
HC-210
Zaagblad
15m/s
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
AC-IN
Correcte verwijdering
Elektrisch schema
vereist gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor de
Dit symbool mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd met
naar een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht voor recycling.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat https://www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HC-210 HC-250 HC-280
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ANVÄNDARMANUAL
BENSÅGMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
HC-210 HC-250 HC-280
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BENSÅGMASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
väldesignad för kött- och benbearbetning. Det kännetecknas av hög effektivitet,
med denna elektriska apparater. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
nätsladden i uttaget när den inte används. Koppla ur nätsladden
efter användning och före rengöring eller underhåll.
Bone Sawing Machine antar världens avancerade teknologi och är
VARNING:
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tillhandahålls
vanan att stänga av strömbrytaren när driften avbryts. Anslut inte
övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
8. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
4. Eftersom kedjesågen roterar med hög hastighet är det också nödvändigt att utveckla
7. Placera inte produkten inom räckhåll för barn. Barn borde vara det
maskinen följer den nationella standarden för livsmedelssäkerhet.
och framåt under användning.
6. Koppla ur strömmen till maskinen innan du rengör, monterar eller
demontering.
Maskinen använder rostfritt stål maskinens utseende och reservdelar, och speciell ytbehandling
appliceras den yta som kommer i kontakt med maten. De
2. Det finns inget onormalt fenomen efter att strömmen slagits på.
3. Den måste placeras horisontalplanet för att undvika fara från att skaka tillbaka
verksamhet för att säkerställa säkerheten arbetsplatsen.
hotell, restauranger, livsmedelsfabriker och slakterier. Bensågning
Maskinen är idealisk för sågning av kött, ben, fågel och fisk. Det används flitigt i
1. Det ska inte stå något annat disken.
taggiga sprickor eller skador. var uppmärksam skärytan under
låg energiförbrukning, enkel hantering, elegant utseende etc. Bensågning
resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
5. Om järnspik eller andra metallföremål ingår i de skurna föremålen kommer det att orsaka
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
före rengöring.
17. Ta inte isär produkten efter behag. Låt inte heller något komma in eller
21. När stickkontakten är ansluten till uttaget måste den sättas i änden.
9. Koppla inte ur maskinen innan den slutar fungera.
matningsspänningen (endast AC).
18. Endast tillbehör som säljaren eller tillverkaren tillhandahåller kan användas för
22. Lämna inte produkten att fungera utan att någon tittar. Om maskinen är
11. Elektrisk stöt Fara! Icke-professionell personal är förbjuden att reparera
från värmekällor och öppen eld. Nätsladden vidrör inte bladet.
från andra tillverkare som inte täcks av garantin.
bör åtgärdas av kvalificerad underhållspersonal.
produktfall, vilket kan orsaka skada.
skada eller fel.
Det går bara att skrubba med en våt handduk. Maskinen måste kylas ordentligt
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
plugga med våta händer.
Annars kommer produkten att skadas eller till och med leda till fara.
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
13. Kontrollera att den specificerade matningsspänningen i produkten överensstämmer med
sätts in i produkten, vilket kan orsaka skada.
Annars kommer det att göra att komponenterna överhettas och brinner grund av dålig kontakt.
10. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombud eller
liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
produkt. Vi ansvarar inte för eventuella fel som orsakas av användning av tillbehör
14. Undvik skada nätsladden. Kläm inte, böj eller friktion; håll det borta
produkter. Annars kan det leda till elektriska stötar. När misslyckanden händer, de
15. Nätsladden ska läggas i fäste. Dra inte i nätsladden och gör den
19. Använd inte produkten ojämna, fuktiga, inte värmebeständiga ytor för att undvika
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
16. Använd inte produkten våt underlag. Rör inte produkten eller nätsladden
12. VARNING! Att lägga huvudkroppen i vattnet för att rengöra är strängt förbjudet.
20. Placera inte produkten direkt elden eller nära brandkällan.
Machine Translated by Google
background
Appliceringsmetod
Rengöring
23. När en del av produkten är övertänd, använd inte direkt vatten för att släcka
blad.
6. Sågbladets sida pressar sågbladets löshet med
överhettning, vänligen sluta arbeta omedelbart och koppla ur strömmen.
sågbladet medan maskinen är igång.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
5. Tandbladet ska vara exponerat utanför hjulet vid byte av sågen
använder den, ökar ljudet och sågbladet skadas lätt.
26. Öppna INTE lådans lucka; händerna är strängt förbjudna att röra
horisontellt och rakt.
skum fäst kroppen kommer inte att vara hygieniskt under lång tid. Nästa gång du
någon vätska.
4. Operatören ska stå framför maskinen och trycka produkten
Maskinen måste städas upp efter färdigställande eftersom köttrester och
25. Det är förbjudet att sätta i maskinens huvuddel och nätsladden
3. Tryck den gröna knappen strömbrytaren. Tryck inte det sågade föremålet också
mycket under operationen. Detta gör att sågsvärdet faller av eller skadas.
skruva moturs. Kör ut sågbladet och byt skruven medurs.
förhindra risk för kvävning.
24. Förvara plastpåsarna och låt inte barn leka med dem
2. Justera tjockleksjusteringsplåten efter önskad köttstorlek.
7. Vrid det övre hjulet med handen. Kör in sågbladet och justera
brand. Använd en våt trasa för att täcka brandplatsen.
1. Flytta styrblocket till rätt höjd enligt storleken och fixera det sedan.
returkraften.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
handtag se till att bandsågen inte sitter för hårt. Detta beror att sidan av
sågklingan pressar sågbladets löshet med kraften från tillbakastudsningen.
2. Avresa med bandsåg
Orsak: a. bandsågen är för lös. b något fäst vid remskivan. c. Felaktig
Övertryck eller felaktig användning, Det är inte direkt tryck.
Reparation: a. Använd en bra bandsåg. b. Justera bandsågen ordentligt och justera
Orsak: a. Bandsågen är av dålig kvalitet b. Bandsågen sitter för hårt c.
1. Motorsåg går ofta sönder
Använd Reparation: a. Justera bandsågens handtag ordentligt att det inte gör det
lossna för lätt. b. Ta bort saken som är fäst vid remskivan. c. Använd korrekt.
perioden är företaget inte ansvarigt för garantin för motorförluster orsakade av
Rådgör med agenten och reparera den inte själv. Under garantitiden
felaktig funktion, såsom (vattenintag, brist fas)
3. Andra fel
Diagnostik och reparation av fel
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
AC220-240V/
4-180 mm AV
4-180mm USA
Linjär
1100W
Spänning
1100W
1500W EU
60 Hz
AC110-120V/
15m/s
EU
1500W
tjocklek
HC-250
Modell nr.
HC-210
HC-210
60 Hz
15m/s
Sågblad
Skärande
4-180 mm
HC-250
4-180 mm AV
4-180 mm
50 Hz
15m/s
13m/s
1500W
4-180mm USA
EU
TYP
50 Hz
AC110-120V/
1500W
50 Hz
AC110-120V/
50 Hz
HC-280
Hastighet
13m/s
1100W
AC220-240V/
1500W
HC-280
AC220-240V/
50 Hz
13m/s
15m/s
Driva
HC-210
60 Hz
AC220-240V/
4-180mm USA
AC220-240V/
15m/s
4-180 mm
PLUGG
HC-250
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
AC-IN
Elektriskt schematiskt diagram
Korrekt avfallshantering
kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta med
Symbolen som visar en soptunna hjul korsad anger att produkten
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
föras till en insamlingsplats för elektrisk och elektronisk utrustning för återvinning.
- 8 -
Denna symbol kan inte slängas med vanligt hushållsavfall men måste vara det
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat https://
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Band Saw

Vevor S-1650 Questions and Answers