Vevor SPP1100 1.5 HP Above Ground Swimming Pool Pump Single Speed 122 GPM 3450 RPM 220V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPP1100 photo

User Manual

This is the main product document for model SPP1100.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SWIMMING POOL PUMP
USER MANUAL
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the to
p major brands.
background
- 1 -
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SWIMMING POOL PUMP
background
- 2 -
MATTERS NEED ATTENTION
1. The installation must be according to the normal power indicated on the label.
2. The amperage must not at any time exceed the value indicated on the label.3
. It is recommended that you consult a state-registered electrician.
4. Place the pump in a dry area with good ventilation.
5. The ambient temperature must not exceed 40.
6. The pumps are only suitable for counter-clockwise rotation when viewing from
the pump end.Three phase motors can rotate in either direction.Interchanging
any of the cables on a three-phase motor will reverse the
rotation.Momentarily start,or bump the motor without water in the tank,to
check the rotation of the pump shaft.
7. Before disconnecting electrical connections,shut off electricity at its
source.Newer work on pump without making certain the power is OFF.
8. This appliance is not intended for use by persons,including children with
reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
background
- 3 -
APPEARANCE AND NAME OF PARTS
NO.
Name
NO.
Name
1
Pump body
14
Before cover
2
Transparent cover
15
Back cover
3
O ring
16
Fan blade
4
Filter basket
17
Fan cover
5
Basement
18
Capacitor
6
O ring
19
Terminal box
7
Diffuser drive pipe
20
Thread cap
8
Big diffuser
21
Bearing
9
Impeller
22
Cover of terminal box
10
Shaft
23
Bracket cover
11
Circle
24
Motor shell
12
Stator
25
Mechanical Seal
13
Rotator
26
O ring
background
- 4 -
SPECIFICATION PARAMETER
Model SPP1100 SPP1500
Inpu
SPP2200
t
Max powe
AC220 60Hz
r 1.5HP
Q ma
2.0HP
x
H ma
122GPM
135GPM
x
Max Suctio
55Ft
61Ft
n 2.5m
2.5m
0-50
Operating temperature
(Liquid)
CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION
Install the pump just over the well as possible as you can.
But when the pump must be installed away from the well because of the
circumstances, the maximum distance of the pipe from the well to the
pump is limited according to the suction lift.
GUIDE FOR INSTALLATION
the terminal box.
The pump has to be mounted on a fixed and firm base by means o
Electrical supply:Single-phase AC220V, 60Hz.
The pump must be installed in a place where there is easy access to
f
bolts.
Class1 appliances must be permanently connected to fixed wiring.
If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
3.0HP
149GPM
42Ft
2.5m
background
- 5 -
The square dimension of the cable must not be reduced.The cables
must be of a minimum type H07RN-F fully connected to earth.
Ensure that the cable gland is fully tightened.
The pump must be protected by a fuse.
A suitable ground fault circuit interrupter with a rated residual operating
current not exceeding 30mA and with at least a 3 mm break distance
on earth terminal must be installed in order to separate the pump from
the mains.
Connect external earth screw on the motor to external equipment.
If the pump is installed in a protected region surrounding it,the latter
must be constructed in accordance with VDE0100 clause 49D.
Connection diagram for three phase motors
HOW TO OPERATION THE PUMP
Locate the pump as close as possible to the pool.Provide the necessary
space around and below the pump for further inspection and servicing of
the unit.
The pump suction line should not be smaller than the pressure line.All
piping must be airtight
The threads on the pump must be sealed with Teflon Tape or Silicone,when
the pump unions are screwed on.Tighten the pump unions only as much as
background
- 6 -
is required to ensure a tight connection.Excessive torque is un-necessary
and may cause damage to the pump.
The weight of the piping should be supported independently and not
carried by the pump.The pump motor must be wired for the proper voltage
and rotation,in accordance with the wiring diagram.Voltage,phases,ampere
draw,and cycles are given on the pump nameplate.
Fill the pump tank with water before starting.This may be done through the
tank lid.The LIQUIDUS pumps prime themselves providing the pump tank
is filled with water.Should you lose this liquid from the tank accidentally or
by draining purposely,it will be necessary to refill it before starting.
High suction lifts,or long suction lines,require additional time and reduce
the performance of the pump.Should you have difficulty,refer to the”
Troubleshooting Guide”.
The water being pumped cools and lubricates the seal.Running the pump
dry will damage the seal.Always keep liquid in the pump tank.No further
lubrication of the pump end is necessary.
After the pump tank has been filled with water,and the motor started,allow
a few moments for the pump to start delivering water.Be sure that all
suctions and discharge valves are open when pump is running.Operating
the pump with a closed valve in the system can cause pump damage.If
flow does not start within ten minutes,stop the motor and determine
cause(See “Troubleshooting Guide”).
care and maintenance
The strainer basket built into the pump tank should be inspected and
cleaned at regular intervals.These strainer baskets are easy to
clean.Remove the tank lid to expose the strainer basket.Remove the
basket and clean.Inspect the lid o-ring,if damaged,replace.Replace the
strainer basket and re-install the lid.Tightening by hand only.
If your pool is deactivated until next season,care must be taken to protect
the pump part from damage.Drain completely by removing the drain plug
provided at bottom of pump tank.Do not replace the plug,but store it in the
background
- 7 -
strainer basket for the winter.An alternative is to remove the pump and
store it indoors in a warm dry location.
If the pump is used with sea water it is necessary to flush it with clean
water.We also recommend that the seals are changed before next season.
It is also possible to leave the pump wet end and piping intact and only
remove and store the motor and impeller assembly.In this case remove the
motor to tank screws.Protect the remaining pump parts that are attached to
the system,from a build-up of liquid from rain and snow.
When activating the pump again,reverse the above procedure.Replace the
body O-ring between the tank and the back plate if damaged.Install drain
plug.Check the pump shaft for free movement.Prime the pump as above
and check the rotation of pump shaft.
background
- 8 -
Troubleshooting Guide
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOMS
RECOMMENDED ACTION
1.Pump will
not prime
Be sure water in pool is high
enough to flow through skimmer
Make sure lid o-ring is clean and
properly positioned
Hand tighten tank lid down snugly
Tighten all pipes and unions on
suction of pump
Remove and replace pump seal
Make sure pump tank is full of
water
Open all valves in system
Clean skimmer and pump strainer
basket
Open Pump and check for clogging
2.Motor does
not turn
Check that all power switches are
on
Be sure fuse or circuit breaker is
properly set
Timer properly set?
Check timer for proper operation
Check motor wiring at terminals
With power off turn shaft-it should
spin freely .If not electrician should
disassemble and repair
3.Low flow
Back wash filter when filter
pressure is “high
Clean skimmer and pump strainer
baskets
(See problem 1)
(See problem 1)
4.Motor runs
hot
Wiring to be corrected by licensed
electrician.
background
- 9 -
Shield motor from sun’rays
Do not cover or enclose motor
5.Noisy
operation of
motor
Ask an electrician to replace
bearings in motor
6.Noisy
operation of
pump
Repair leak
Check suction pipe
Is lid o-ring clean?
Have serviceman remove blockage
or increase suction pipe size.
Make sure strainer basket is clean
Are all suction valves fully open?
Ask electrician to disassemble
pump and remove foreign matter
from impeller
Improve suction conditions(reduce
suction lift,reduce number of
fittings,increase pipe size)
Increase discharge pressure and
reduce flow by throttling discharge
valve
7.Motor
overload
protection
“kick out”
Ask electrician to check wiring
diagram on motor
Ask electrician to check with volt
meter
Increase size of supply wire
Report low supply voltage to power
company
Voltage of motor must be within 6%
of motor nameplate voltage
8.Pump is
leaking
The seal is a wear part that must
be changed occasionally.The seal
must especially be changed more
often if the pump is used with sea
water,and not flushed with clean
water when drained
NOTE:ALL ELECTRICAL WORK MUST BE DONE BY A LICENSED ELECTRICIAN
background
- 10 -
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SPP1100/SPP1500/SPP2200
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
POMPEDEPISCINE
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:SPP1100/SPP1500/SPP2200
POMPEDEPISCINE
1
Machine Translated by Google
background
5.Latempératureambiantenedoitpasdépasser40.
6.Lespompesneconviennentqu'àlarotationdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrelorsqu'elles
sontvuesdepuisl'extrémitédelapompe.Lesmoteurstriphaséspeuventtournerdanslesdeuxsens.
L'interchangeabilitédel'undescâblessurunmoteurtriphaséinverserala
rotation.Démarrezmomentanémentoufaitescognerlemoteursanseaudansleréservoirpour
vérifierlarotationdel'arbredelapompe.
7.Avantdedébrancherlesconnexionsélectriques,coupezl'électricitéàson
source.Travauxplusrécentssurlapompesanss'assurerquel'alimentationestcoupée.
.
4.Placezlapompedansunendroitsecetbienventilé.
2.L'ampéragenedoitàaucunmomentdépasserlavaleurindiquéesurl'étiquette.3Ilestrecommandéde
consulterunélectricienagrééparl'État.
1.L'installationdoitêtreconformeàlapuissancenormaleindiquéesurl'étiquette.
8.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes,ycomprisdesenfants,avec
descapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanqued'expérienceetde
connaissances,àmoinsqu'ellesnebénéficientd'unesurveillanceoud'instructionsconcernant
l'utilisationdel'appareildelapartd'unepersonneresponsabledeleursécurité.
9.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
appareil.
LESQUESTIONSNÉCESSITENTUNEATTENTIONPARTICULIÈRE
2
Machine Translated by Google
background
Stator
Rotateur
Jointtorique
Jointtorique
3
Couverturetransparente
14
Turbine
17
9
12
22
25
Condensateur
Panierfiltrant
Bouchonfileté
Couvercledesupport
15
Soussol
2
Mauditesfeuilles
Boîteàbornes
8
Palier
4
Couvercleduventilateur
10
Tubed'entraînementdudiffuseur
21
23
CoquemoteurCercle
Non.Nom
Corpsdepompe
Granddiffuseur
11 24
Non.Nom
Quatrièmedecouverture
18
19
20
Avantlacouverture
Arbre
13
Couvercledelaboîteàbornes
26Jointtorique
Garnituremécanique
16
1
5
6
7
3
APPARENCEETNOMDESPIÈCES
Machine Translated by Google
background
61pieds
55pieds
AC22060Hz
SPP2200
Alimentationélectrique:monophaséAC220V,60Hz.
4
122GPM
Puissancemax
Températuredefonctionnement
boulons.
Lesappareilsdeclasse1doiventêtreconnectésenpermanenceàuncâblagefixe.Si
lecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeservice
ouunepersonnedequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
2.0HP
Entrezt
Modèle
Henx
Aspirationmaximale
l
•Installezlapompejusteaudessusdupuits,autantquepossible.•Mais
lorsquelapompedoitêtreinstalléeloindupuitsenraisondescirconstances,ladistancemaximale
dutuyauentrelepuitsetlapompeestlimitéeenfonctiondelahauteurd'aspiration.
135GPM
Qenx
SPP1500
2,5m
149GPM
POINTSDEVÉRIFICATIONAVANTL'INSTALLATION
SPP1100
2,5m
3.0HP
Lapompedoitêtreinstalléedansunendroitoùl'accèsestfacile
2,5m
Lapompedoitêtremontéesurunebasefixeetfermeaumoyende
1,5CV
050(liquide)
42pieds
laboîteàbornes.
GUIDED'INSTALLATION
PARAMÈTREDESPÉCIFICATION
Machine Translated by Google
background
COMMENTUTILISERLAPOMPE
5
Schémadeconnexionpourmoteurstriphasés
surlabornedeterredoitêtreinstalléafindeséparerlapompede
doitêtreconstruitconformémentàlaclause49DdelanormeVDE0100.
lesraccordsdepompesontvissés.Serrezlesraccordsdepompeuniquementautantque
Raccorderlavisdeterreexternedumoteuràl'équipementexterne.Silapompeest
installéedansunezoneprotégéequil'entoure,cedernier
Lesfiletagesdelapompedoiventêtrescellésavecdurubantéflonoudusilicone,lorsque
Placerlapompeleplusprèspossibledelapiscine.Fournirleséquipementsnécessaires
doitêtred'untypeminimumH07RNFentièrementreliéàlaterre.
Ladimensioncarréeducâblenedoitpasêtreréduite.Lescâbles
courantnedépassantpas30mAetavecunedistancederuptured'aumoins3mm
l'unité.
Assurezvousquelepresseétoupeestbienserré.La
pompedoitêtreprotégéeparunfusible.Undisjoncteur
différentielappropriéavecuneprotectionrésiduellenominale
espaceautouretendessousdelapompepouruneinspectionetunentretienplusapprofondis
lesecteur.
Laconduited'aspirationdelapompenedoitpasêtrepluspetitequelaconduitedepression.
latuyauteriedoitêtreétancheàl'air
Machine Translated by Google
background
6
Unefoisleréservoirdelapomperemplid'eauetlemoteurdémarré,laissez
couvercleduréservoir.LespompesLIQUIDUSs'amorcentellesmêmesàconditionqueleréservoirdelapompe
nettoyer.Retirezlecouvercleduréservoirpourexposerlepanierfiltre.Retirezle
L'eaupompéerefroiditetlubrifielejoint.Fonctionnementdelapompe
entretienetmaintenance
panierfiltreetréinstallerlecouvercle.Serrageàlamainuniquement.
lesvannesd'aspirationetderefoulementsontouverteslorsquelapompefonctionne.
estnécessairepourassureruneconnexionserrée.Uncoupleexcessifn'estpasnécessaire
enlevidantvolontairement,ilfaudraleremplirànouveauavantdedémarrer.
cause(voir«Guidededépannage»).
transportéparlapompe.Lemoteurdelapompedoitêtrecâblépourlatensionappropriée
Guidededépannage».
Sivotrepiscineestdésactivéejusqu'àlasaisonprochaine,desprécautionsdoiventêtreprisespourlaprotéger
fourniaufondduréservoirdelapompe.Neremplacezpaslebouchon,maisrangezledansle
Letirageetlescyclessontindiquéssurlaplaquesignalétiquedelapompe.
sécherendommageralejoint.Gardeztoujoursduliquidedansleréservoirdelapompe.Pasplus
Lepanierfiltreintégréauréservoirdelapompedoitêtreinspectéet
Remplissezleréservoirdelapompeavecdel'eauavantdedémarrer.Celapeutêtrefaitviale
unelubrificationdel'extrémitédelapompeestnécessaire.
nettoyésàintervallesréguliers.Cespaniersfiltressontfacilesà
etpeutendommagerlapompe.
Leshauteursd'aspirationélevéesouleslonguesconduitesd'aspirationnécessitentdutempssupplémentaireetréduisent
lapompeavecunevanneferméedanslesystèmepeutendommagerlapompe.Si
estremplid'eau.Sivousperdezaccidentellementceliquideduréservoirou
quelquesinstantspourquelapompecommenceàfournirdel'eau.Assurezvousquetous
panieretnettoyez.Inspectezlejointtoriqueducouvercle,s'ilestendommagé,remplacezle.Remplacezle
lesperformancesdelapompe.Sivousrencontrezdesdifficultés,reportezvousau«
Lepoidsdelatuyauteriedoitêtresupportéindépendammentetnon
ledébitnedémarrepasdanslesdixminutes,arrêtezlemoteuretdéterminez
lapiècedelapompecontrelesdommages.Vidangezcomplètementenretirantlebouchondevidange
etrotation,conformémentauschémadecâblage.Tension,phases,ampères
Machine Translated by Google
background
7
Ilestégalementpossibledelaisserl'extrémitéhumidedelapompeetlatuyauterieintactes
etderetireretdestockeruniquementl'ensemblemoteuretturbine.Danscecas,retirezlesvis
reliantlemoteurauréservoir.Protégezlespiècesrestantesdelapompequisontfixéesau
systèmecontrel'accumulationdeliquideprovenantdelapluieetdelaneige.
Lorsdelaréactivationdelapompe,inversezlaprocédurecidessus.Remplacezlejointtorique
ducorpsentreleréservoiretlaplaquearrières'ilestendommagé.Installezlebouchonde
vidange.Vérifiezquel'arbredelapompebougelibrement.Amorcezlapompecommeci
dessusetvérifiezlarotationdel'arbredelapompe.
Silapompeestutiliséeavecdel'eaudemer,ilestnécessairedelarinceràl'eauclaire.
Nousrecommandonségalementdechangerlesjointsavantlasaisonprochaine.
panierfiltrepourl'hiver.Unealternativeestderetirerlapompeetdelastockeràl'intérieur
dansunendroitchaudetsec.
Machine Translated by Google
background
1b.Pasd'eaudanslapompe
Serrertouslestuyauxetraccordsàl'aspiration
delapompe
3a.Filtresale
Vérifiezquetouslesinterrupteursd'alimentationsont
2a.Pasd'alimentationélectriqueaumoteur
3d.Vannesferméesou
conduitesbloquées.
Cesmoteursfonctionneront
«chauds»autoucher.
Câblageàcorrigerparunélectricienagréé.
3c.Fuited'aird'aspiration
sur
Assurezvousqueleréservoirdelapompeest
pleind'eau
Nettoyerlespaniersdel'écumoireetdelapompe
ACTIONRECOMMANDÉE
Ouvrirlapompeetvérifierl'absencedecolmatage
3.Faibledébit
(Voirproblème1)
Assurezvousquelejointtoriqueducouvercleest
propreetcorrectementpositionné
1a.Fuited'aird'aspiration
Cependant,celaestnormal,ilssont
conçusdecettefaçon.Leprotecteur
desurchargeterminal
fonctionnerapourleséteindreencas
desurchargeoudehautetension.
2.Lemoteurne
tournepas
Serrezfermementlecouvercleduréservoiràlamain
1.Lapompene
s'amorcepas
2b.Pompebloquée
4.Lemoteurchauffe
Ouvrirtouteslesvannesdusystème
Assurezvousquelefusibleouledisjoncteurest
correctementréglé.
Laminuterieestellecorrectementréglée?
Retireretremplacerlejointdelapompe
1c.Vannesferméesou
conduitesbloquées
3b.Panierd'écumoiresale
Nettoyerlepanierdel'écumoireetdelapompe
SYMPTÔMESCAUSESPROBABLES
Vérifiezlebonfonctionnementdelaminuterie.
Vérifiezlecâblagedumoteurauxbornes.Avec
l'alimentationcoupée,faitestournerl'arbre:ildoit
tournerlibrement.Sicen'estpaslecas,l'électricien
doitledémonteretleréparer.Lavez
lefiltreàcontrecourantlorsquelapression
dufiltreest«élevée».
(Voirproblème1)
Assurezvousquel'eaudelapiscineest
suffisammenthautepours'écouleràtraversl'écumoire
GUIDEDEDÉPANNAGE
Guidededépannage
8
Machine Translated by Google
background
9
REMARQUE:TOUSLESTRAVAUXÉLECTRIQUESDOIVENTÊTREEFFECTUÉSPARUNÉLECTRICIENAGRÉÉ
Demandezàunélectricienderemplacerles
roulementsdumoteur
Augmenterlapressionderefoulementetréduirele
débitenétranglantlasoupapederefoulement
Demanderàunélectriciendevérifierleschéma
decâblagedumoteur
Demanderàunélectriciendevérifieravecun
voltmètre
Augmenterlatailleducâbled'alimentation
Signalerunefaibletensiond'alimentationàlacompagnie
d'électricitéLa
tensiondumoteurdoitêtredansles6%delatension
delaplaquesignalétiquedumoteurLejoint
estunepièced'usurequidoitêtrechangéedetemps
entemps.Lejointdoitsurtoutêtrechangéplus
souventsilapompeestutiliséeavecdel'eaudemer
etnonrincéeàl'eauproprelorsdelavidange
5.
Fonctionnement
bruyantdumoteur
Demandezàunélectriciendedémonterla
pompeetderetirerlescorpsétrangersdelaturbine.
Améliorezles
conditionsd'aspiration(réductiondelahauteur
d'aspiration,réductiondunombrederaccords,
augmentationdelatailledutuyau).
Nepascouvrirnienfermerlemoteur
6.
Fonctionnement
bruyantdelapompe
6b.Conduited'aspirationrestreinteen
raisond'unblocageoud'un
tuyausousdimensionné.Indiquépar
unelecturedevideélevéàl'aspirationde
lapompe.6c.Matière
étrangère
(gravier,métal,etc.)danslaturbinede
lapompe
4c.Mauvaiseventilation
8a.Lesjointssontusés
7b.Bassetensiondueàunfilsous
dimensionnéouàunefaibletension
entrante
Unechaleurexcessivepeutêtre
provoquéepar:
4a.Unetensionbasseou
incorrecte.
4b.Uneinstallationenpleinsoleil.Protégezlemoteurdesrayonsdusoleil.
Assurezvousquelepanierfiltreestpropre.Toutesles
vannesd'aspirationsontellescomplètementouvertes?
8.Lapompefuit
Réparerlafuite
Vérifierletuyaud'aspirationLe
jointtoriqueducouvercleestilpropre?
problèmedetempérature.
Demandezàuntechnicienderetirerleblocageou
d’augmenterlatailledutuyaud’aspiration.
7a.Lemoteurestmalconnecté
6a.Fuited'airdanslaconduite
d'aspiration.Bullesdansl'eau
retournantàlapiscineàl'entrée
7.Protection
contreles
surchargesdu
moteur«kickout»
5a.Mauvaisroulements
6d.Cavitation
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
SCHWIMMBADPUMPE
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
SCHWIMMBADPUMPE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Stellen Sie die Pumpe an einen trockenen Ort mit guter Belüftung.
6. Die Pumpen sind vom Pumpenende aus gesehen nur für eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn
geeignet. Dreiphasenmotoren können in beide Richtungen drehen. Das Vertauschen beliebiger
Kabel an einem Dreiphasenmotor kehrt die Drehrichtung um. Starten
Sie den Motor kurz oder stoßen Sie ihn an, ohne dass sich Wasser im Tank befindet, um
die Drehung der Pumpenwelle zu prüfen.
7. Bevor Sie elektrische Verbindungen trennen, schalten Sie den Strom ab.
Quelle. Neuere Arbeiten an der Pumpe, ohne sicherzustellen, dass die Stromversorgung AUSGESCHALTET ist.
2. Die Stromstärke darf zu keinem Zeitpunkt den auf dem Etikett angegebenen Wert überschreiten.3 Es
wird empfohlen, einen staatlich zugelassenen Elektriker zu konsultieren.
5. Die Umgebungstemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
.
1. Die Installation muss gemäß der auf dem Etikett angegebenen normalen Leistung erfolgen.
8. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
9. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät.
Angelegenheiten benötigen Aufmerksamkeit
- 2 -
Machine Translated by Google
background
13
26 O-Ring
Motorgehäuse
Klemmenkasten
Keller
Verdammte Blätter
2
8
Lager
21
Kreis
23
Diffusor-Antriebsrohr
4
Lüfterhaube
10
25
Transparente Abdeckung
14
Laufrad
15
12
Gewindekappe
Filterkorb
Kondensator
16
1
5
6
7
Halterungsabdeckung
Deckel des Klemmenkastens9
17
3
22
Gleitringdichtung
11
Nr. Name
Pumpenkörper
Großer Diffusor
24
Welle
Vor der Deckung
Nr. Name
Rückseite
18
19
20
- 3 -
Stator
Rotator
O-Ring
O-Ring
AUSSEHEN UND BEZEICHNUNG DER TEILE
Machine Translated by Google
background
0–50 °C (Flüssigkeit)
122 GPM
Maximale Leistung
42 Fuß
2,0 PS
Geben Sie t ein
R
Betriebstemperatur
Bolzen.
H in x
Modell
Max. Saugleistung
KONTROLLPUNKTE VOR DER INSTALLATION
135 GPM
Q in x
Installieren Sie die Pumpe möglichst direkt über dem Brunnen. Wenn die Pumpe
jedoch aufgrund der Umstände weiter vom Brunnen entfernt installiert werden muss, ist die maximale
Entfernung der Leitung vom Brunnen zur Pumpe je nach Saughöhe begrenzt.
ÿ Geräte der Klasse 1 müssen dauerhaft an eine feste Verkabelung angeschlossen sein. ÿ Wenn
das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Servicevertreter oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
149 GPM
SPP1500
2,5m
ÿ Die Pumpe muss an einem Ort installiert werden, an dem sie leicht zugänglich ist
2,5m
SPP1100
1,5 PS
3,0 PS
2,5m
ÿ Die Pumpe muss auf einem festen und stabilen Untergrund montiert werden.
der Klemmenkasten.
- 4 -
61Ft
SPP2200
55 Fuß
AC220 60Hz
ÿ Stromversorgung: Einphasiger Wechselstrom 220 V, 60 Hz.
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION
SPEZIFIKATIONSPARAMETER
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNG DER PUMPE
- 5 -
Anschlussplan für Drehstrommotoren
Die Saugleitung der Pumpe darf nicht kleiner sein als die Druckleitung.
müssen entsprechend VDE0100 Abschnitt 49D aufgebaut sein.
Die Pumpenanschlüsse sind aufgeschraubt. Die Pumpenanschlüsse nur so fest anziehen,
ÿ Verbinden Sie die externe Erdungsschraube am Motor mit externen Geräten. ÿ Wenn die Pumpe in
einem geschützten Bereich installiert ist,
Die Gewinde der Pumpe müssen mit Teflonband oder Silikon abgedichtet werden, wenn
müssen mindestens vom Typ H07RN-F sein und vollständig geerdet sein.
Platzieren Sie die Pumpe so nah wie möglich am Pool. Sorgen Sie für die notwendigen
ÿ Die quadratische Abmessung des Kabels darf nicht verringert werden. Die Kabel
Strom nicht über 30 mA und mit mindestens 3 mm Unterbrechungsabstand
das Gerät.
Platz um und unter der Pumpe für weitere Inspektionen und Wartungsarbeiten an
ÿ Stellen Sie sicher, dass die Kabelverschraubung fest angezogen ist.
ÿ Die Pumpe muss durch eine Sicherung geschützt sein. ÿ Ein
geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter mit einer Nenn-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
das Stromnetz.
Rohrleitungen müssen luftdicht sein
Um die Pumpe von der Erdung zu trennen, muss eine Erdungsklemme installiert werden.
Machine Translated by Google
background
einige Augenblicke, bis die Pumpe mit der Wasserabgabe beginnt. Stellen Sie sicher, dass alle
Wenn Ihr Pool bis zur nächsten Saison außer Betrieb ist, müssen Sie darauf achten, ihn zu schützen
Ursache (siehe „Anleitung zur Fehlerbehebung“).
von der Pumpe getragen.Der Pumpenmotor muss für die richtige Spannung verdrahtet sein
„Anleitung zur Fehlerbehebung“.
Am Boden des Pumpenbehälters angebracht. Setzen Sie den Stopfen nicht wieder ein, sondern bewahren Sie ihn im
Der im Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte überprüft und
Die Angaben zu Saugleistung und Zyklen finden Sie auf dem Typenschild der Pumpe.
Trockenheit beschädigt die Dichtung. Behalten Sie immer Flüssigkeit im Pumpentank. Keine weiteren
Nachdem der Pumpenbehälter mit Wasser gefüllt und der Motor gestartet wurde, lassen Sie
Tankdeckel.Die LIQUIDUS-Pumpen saugen sich selbst an und sorgen dafür, dass der Pumpentank
reinigen.Entfernen Sie den Tankdeckel, um den Siebkorb freizulegen.Entfernen Sie den
ist erforderlich, um eine dichte Verbindung zu gewährleisten. Ein übermäßiges Drehmoment ist nicht erforderlich
durch absichtliches Entleeren, es wird notwendig sein, es vor dem Start wieder aufzufüllen.
Saug- und Druckventile sind bei laufender Pumpe geöffnet.
Siebkorb entfernen und Deckel wieder aufsetzen. Nur mit der Hand festziehen.
die Leistung der Pumpe. Sollten Sie Schwierigkeiten haben, lesen Sie die
Das Gewicht der Rohrleitungen muss unabhängig getragen werden und nicht
Wenn der Durchfluss nicht innerhalb von zehn Minuten einsetzt, stoppen Sie den Motor und
das Pumpenteil vor Beschädigungen.Entleeren Sie das Wasser vollständig, indem Sie die Ablassschraube
Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung.Der Betrieb der Pumpe
Pflege und Wartung
und Drehung, gemäß Schaltplan. Spannung, Phasen, Ampere
Füllen Sie den Pumpentank vor dem Start mit Wasser. Dies kann durch die
Eine Schmierung des Pumpenendes ist erforderlich.
regelmäßig gereinigt werden. Diese Siebkörbe sind leicht zu
Korb und reinigen. Überprüfen Sie den O-Ring des Deckels und ersetzen Sie ihn, wenn er beschädigt ist.
ist mit Wasser gefüllt.Sollte diese Flüssigkeit aus dem Tank versehentlich verloren gehen oder
Hohe Saughöhen oder lange Saugleitungen erfordern zusätzliche Zeit und reduzieren
und kann zu Schäden an der Pumpe führen.
Die Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Pumpenschäden führen.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Es ist auch möglich, das Nassende und die Rohrleitungen der Pumpe intakt zu lassen und nur die Motor- und
Laufradbaugruppe zu entfernen und zu lagern. Entfernen Sie in diesem Fall die Schrauben, die den Motor vom Tank
trennen. Schützen Sie die verbleibenden Pumpenteile, die an das System angeschlossen sind, vor
Flüssigkeitsansammlungen durch Regen und Schnee.
Wenn Sie die Pumpe wieder aktivieren möchten, führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
aus. Ersetzen Sie den O-Ring zwischen dem Tank und der Rückplatte, falls er beschädigt ist. Installieren Sie die
Ablassschraube. Überprüfen Sie, ob sich die Pumpenwelle frei bewegen kann. Entlüften Sie die Pumpe wie oben
beschrieben und überprüfen Sie die Drehung der Pumpenwelle.
Bei Verwendung der Pumpe mit Seewasser ist ein Spülen mit klarem Wasser erforderlich. Außerdem empfehlen
wir, die Dichtungen vor der nächsten Saison auszutauschen.
Siebkorb für den Winter. Alternativ können Sie die Pumpe auch ausbauen und im Innenbereich an einem
warmen, trockenen Ort lagern.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Anleitung zur Fehlerbehebung
3.Geringe Strömung
Skimmer und Pumpensiebkörbe reinigen
EMPFOHLENE MASSNAHME
Pumpe öffnen und auf Verstopfung prüfen
(Siehe Problem 1)
2.Motor dreht sich
nicht
Stellen Sie sicher, dass der O-Ring des Deckels
sauber und richtig positioniert ist
1a.Saugluftleck
Dies ist jedoch normal, sie sind so
konzipiert. Der thermische
Überlastschutz schaltet sie ab,
wenn eine Überlastung oder ein
hoher
1b.Kein Wasser in der Pumpe
Alle Rohre und Anschlüsse an der Saugseite
der Pumpe festziehen
3a.Verschmutzter Filter
Stellen Sie sicher, dass der Pumpentank mit Wasser
gefüllt ist
Die Verkabelung muss von einem zugelassenen Elektriker
korrigiert werden.
An
3c.Saugluftleck
Skimmer und Pumpensiebkorb reinigen
SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN
Überprüfen Sie den Timer auf ordnungsgemäßen
Betrieb. Überprüfen Sie die Motorverkabelung an
den Klemmen. Drehen Sie bei ausgeschaltetem Strom
die Welle sie sollte sich frei drehen. Wenn nicht, muss
der Elektriker den Filter zerlegen und
reparieren. Spülen Sie den Filter zurück,
wenn der Filterdruck „hoch“ ist.
(Siehe Problem 1)
3d. Geschlossene Ventile
oder blockierte
Leitungen. Diese Motoren
werden bei Berührung „heiß“.
Überprüfen Sie, dass alle Netzschalter
2a.Kein Strom für den Motor
Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand im
Pool hoch genug ist, um durch den Skimmer zu fließen.
4.Motor läuft heiß
Den Tankdeckel mit der Hand fest anziehen
1.Pumpe saugt
nicht an
2b.Pumpe blockiert
3b.Schmutziger Skimmerkorb
Pumpendichtung ausbauen und ersetzen
Öffnen Sie alle Ventile im System
Stellen Sie sicher, dass die Sicherung oder der
Schutzschalter richtig
eingestellt ist. Ist der Timer richtig eingestellt?
1c.Geschlossene Ventile oder
blockierte Leitungen
Machine Translated by Google
background
Bitten Sie einen Elektriker, die Pumpe zu
zerlegen und Fremdkörper aus dem Laufrad zu
entfernen.
Verbessern Sie die Saugbedingungen (verringern
Sie die Saughöhe, verringern Sie die Anzahl
der Armaturen, vergrößern Sie die Rohrgröße).
6a.Luftleck in der
Saugleitung.Blasen im Wasser,
das am Einlass in den Pool zurückfließt
7a.Motor ist falsch angeschlossen
5a.Schlechte Lager
6d.Kavitation
7b.Niedrige Spannung aufgrund
eines zu kleinen Kabels oder einer
zu geringen Eingangsspannung
Übermäßige Hitze kann folgende
Ursachen haben:
4a. Niedrige oder falsche
Spannung.
4b. Installation in direkter Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Motor vor Sonnenstrahlen.
Stellen Sie sicher, dass der Siebkorb sauber ist.
Sind alle Saugventile vollständig geöffnet?
8.Pumpe ist
undicht
Leck reparieren.
Saugrohr prüfen. Ist der O-
Ring des Deckels sauber?
Temperaturproblem.
Lassen Sie die Verstopfung von einem Servicetechniker
beseitigen oder das Saugrohr vergrößern.
7.Motorüberlastungsschutz „Kick-out“
Den Motor nicht abdecken oder einschließen
6.Lauter
Betrieb der Pumpe
6b. Saugleitung aufgrund einer
Blockade oder eines zu
kleinen Rohrdurchmessers verstopft.
Wird durch einen hohen Vakuumwert an
der Pumpenansaugung
angezeigt. 6c.
Fremdkörper (Kies, Metall usw.) im
Pumpenlaufrad
4c.Schlechte Belüftung
Bitten Sie einen Elektriker, die Lager im
Motor auszutauschen
Erhöhen Sie den Auslassdruck und reduzieren
Sie den Durchfluss durch Drosseln des Auslassventils.
Bitten
Sie den Elektriker, den Schaltplan des Motors
zu prüfen. Bitten Sie den
Elektriker, mit einem Voltmeter zu prüfen. Erhöhen
Sie den
Querschnitt des Versorgungskabels.
Melden Sie eine niedrige Versorgungsspannung dem
Energieversorger. Die Motorspannung muss innerhalb
von 6 % der Nennspannung des Motors
liegen. Die Dichtung ist ein Verschleißteil, das
gelegentlich gewechselt werden muss. Die Dichtung
muss insbesondere dann häufiger gewechselt
werden, wenn die Pumpe mit Seewasser verwendet
und nach dem Entleeren nicht mit klarem Wasser
gespült wird.
8a.Dichtungen sind verschlissen
5. Lauter
Motorbetrieb
- 9 -
HINWEIS: ALLE ELEKTROARBEITEN MÜSSEN VON EINEM LIZENZIERTEN ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: SPP1100/SPP1500/SPP2200
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO
POMPA PER PISCINA
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: SPP1100/SPP1500/SPP2200
POMPA PER PISCINA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
LE QUESTIONI RICHIEDONO ATTENZIONE
6. Le pompe sono adatte solo per la rotazione in senso antiorario se viste dall'estremità della pompa. I
motori trifase possono ruotare in entrambe le direzioni. L'inversione di uno qualsiasi dei cavi su
un motore trifase inverte la rotazione. Avviare momentaneamente o
urtare il motore senza acqua nel serbatoio per verificare la rotazione dell'albero della
pompa.
5. La temperatura ambiente non deve superare i 40ÿ.
7. Prima di scollegare i collegamenti elettrici, spegnere l'elettricità al suo
9. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
.
4. Posizionare la pompa in un luogo asciutto e ben ventilato.
2. L'amperaggio non deve mai superare il valore indicato sull'etichetta.3 Si consiglia di consultare un
elettricista abilitato.
1. L'installazione deve essere conforme alla potenza normale indicata sull'etichetta.
apparecchio.
fonte. Lavoro più recente sulla pompa senza accertarsi che l'alimentazione sia SPENTA.
8. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, compresi bambini, con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano stati supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Machine Translated by Google
background
Statore
Rotatore
Anello di tenuta
Anello di tenuta
- 3 -
Cerchio
Tubo di azionamento del diffusore
10
23
4
Copertura del ventilatore
Scatola terminale
Cuscinetto
2
8
Maledette foglie
Seminterrato
21
15
Guscio motore
Cestello filtrante
Condensatore
Tappo filettato
Copertura della staffa
25
14
Copertura trasparente
Girante
17
9
3
12
22
1
16
5
6
7
Coperchio della scatola terminale
Tenuta meccanica
Prima della copertura
Lancia
13
NO. Nome
Copertina posteriore
18
19
20
11 24
26 Anello di tenuta
NO. Nome
Corpo pompa
Grande diffusore
ASPETTO E NOME DELLE PARTI
Machine Translated by Google
background
122 galloni al minuto
Potenza massima
42 piedi
Temperatura di esercizio
la scatola terminale.
2,0 CV
Inserisci t
R
H nella x
Installare la pompa il più possibile appena sopra il pozzo. Tuttavia, quando per
motivi legati alle circostanze la pompa deve essere installata lontano dal pozzo, la distanza massima
del tubo dal pozzo alla pompa è limitata in base alla capacità di aspirazione.
bulloni.
Modello
135 galloni al minuto
Q nel x
Aspirazione massima
PUNTI DI CONTROLLO PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
ÿ Gli apparecchi di Classe 1 devono essere collegati in modo permanente a un cablaggio fisso.
ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di
assistenza o da una persona parimenti qualificata per evitare pericoli.
2,5 m
SPP1500
149 galloni al minuto
ÿ La pompa deve essere installata in un luogo dove vi sia un facile accesso
SPP1100
2,5 m
3,0 CV
1,5 CV
2,5 m
ÿ La pompa deve essere montata su una base fissa e solida mediante
0-50ÿ (Liquido)
- 4 -
61 piedi
55 piedi
AC220 60Hz
ÿ Alimentazione elettrica: Monofase AC220V, 60Hz.
SPP2200
GUIDA PER L'INSTALLAZIONE
PARAMETRO DI SPECIFICA
Machine Translated by Google
background
COME FUNZIONARE LA POMPA
- 5 -
Schema di collegamento per motori trifase
deve essere almeno del tipo H07RN-F completamente collegato a terra.
Posizionare la pompa il più vicino possibile alla piscina.Fornire il necessario
ÿ La dimensione quadrata del cavo non deve essere ridotta. I cavi
i raccordi della pompa sono avvitati. Serrare i raccordi della pompa solo quanto basta
deve essere costruito in conformità alla norma VDE0100 clausola 49D.
ÿ Collegare la vite di terra esterna sul motore all'apparecchiatura esterna. ÿ Se la pompa
è installata in una zona protetta circostante, quest'ultima
I filetti della pompa devono essere sigillati con nastro in teflon o silicone, quando
la rete elettrica.
le tubazioni devono essere ermetiche
La linea di aspirazione della pompa non deve essere più piccola della linea di pressione.
sul terminale di terra deve essere installato per separare la pompa da
corrente non superiore a 30 mA e con una distanza di interruzione di almeno 3 mm
l'unità.
spazio attorno e sotto la pompa per ulteriori ispezioni e manutenzioni
ÿ Assicurarsi che il pressacavo sia completamente serrato. ÿ
La pompa deve essere protetta da un fusibile. ÿ Un
interruttore differenziale idoneo con una corrente residua nominale di funzionamento
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Il cestello filtrante incorporato nel serbatoio della pompa deve essere ispezionato e
Il tiraggio e i cicli sono indicati sulla targhetta della pompa.
l'asciugatura danneggerà la guarnizione. Mantenere sempre il liquido nel serbatoio della pompa. Non utilizzare ulteriormente
Se la piscina viene disattivata fino alla prossima stagione, è necessario prestare attenzione a proteggerla
trasportato dalla pompa. Il motore della pompa deve essere cablato per la tensione corretta
Guida alla risoluzione dei problemi”.
causa (vedere "Guida alla risoluzione dei problemi").
fornito sul fondo del serbatoio della pompa. Non sostituire il tappo, ma conservarlo nel
è necessario per garantire una connessione stretta. Una coppia eccessiva non è necessaria
svuotandolo volontariamente, sarà necessario riempirlo prima di ripartire.
le valvole di aspirazione e di scarico sono aperte quando la pompa è in funzione.
cestello filtrante e rimettere il coperchio. Stringere solo a mano.
coperchio del serbatoio. Le pompe LIQUIDUS si autoadescano fornendo il serbatoio della pompa
Dopo che il serbatoio della pompa è stato riempito d'acqua e il motore è stato avviato, consentire
cura e manutenzione
pulito.Rimuovere il coperchio del serbatoio per esporre il cestello del filtro.Rimuovere il
L'acqua pompata raffredda e lubrifica la guarnizione. Funzionamento della pompa
e rotazione, secondo lo schema elettrico.Tensione, fasi, ampere
Il peso della tubazione deve essere sostenuto in modo indipendente e non
le prestazioni della pompa. In caso di difficoltà, fare riferimento al "
il flusso non inizia entro dieci minuti, fermare il motore e determinare
la parte della pompa da eventuali danni. Scaricare completamente rimuovendo il tappo di scarico
è pieno d'acqua. Se dovessi perdere accidentalmente questo liquido dal serbatoio o
qualche istante affinché la pompa inizi a erogare acqua.Assicurarsi che tutto
cestello e pulito.Ispezionare l'o-ring del coperchio, se danneggiato, sostituirlo.Sostituire il
Elevate aspirazioni o lunghe linee di aspirazione richiedono tempo aggiuntivo e riducono
e potrebbe danneggiare la pompa.
la pompa con una valvola chiusa nel sistema può causare danni alla pompa.Se
Riempire il serbatoio della pompa con acqua prima di avviare. Questo può essere fatto tramite il
è necessaria la lubrificazione dell'estremità della pompa.
puliti a intervalli regolari. Questi cestelli filtranti sono facili da
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Se la pompa viene utilizzata con acqua di mare è necessario lavarla con acqua pulita.
Si consiglia inoltre di sostituire le guarnizioni prima della stagione successiva.
È anche possibile lasciare intatte la parte umida della pompa e le tubazioni e rimuovere
e conservare solo il gruppo motore e girante. In questo caso, rimuovere le viti che fissano il
motore al serbatoio. Proteggere le restanti parti della pompa collegate al sistema dall'accumulo
di liquidi dovuti a pioggia e neve.
cestello filtrante per l'inverno. Un'alternativa è quella di rimuovere la pompa e riporla al
chiuso, in un luogo caldo e asciutto.
Per riattivare la pompa, invertire la procedura sopra descritta. Sostituire l'O-ring del corpo tra
il serbatoio e la piastra posteriore, se danneggiato. Installare il tappo di scarico. Controllare
che l'albero della pompa si muova liberamente. Adescare la pompa come sopra descritto
e controllare la rotazione dell'albero della pompa.
Machine Translated by Google
background
2.Il motore non gira
Tuttavia questo è normale, sono
progettati in questo modo. Il
protettore termico da sovraccarico
funzionerà per spegnerli in caso di
sovraccarico o elevata
Assicurarsi che l'O-ring del coperchio sia pulito e
posizionato correttamente
1a. Perdita d'aria di aspirazione
3. Basso flusso
AZIONE CONSIGLIATA
Aprire la pompa e verificare che non vi siano intasamenti
Pulire i cestelli dello skimmer e della pompa
(Vedi problema 1)
Assicurarsi che il serbatoio della pompa sia pieno
d'acqua
SU
3c. Perdita d'aria di aspirazione
Serrare tutti i tubi e i raccordi in aspirazione della
pompa
1b.Nessuna acqua nella pompa
2a.Nessuna alimentazione al motore
3a.Filtro sporco
Controllare che tutti gli interruttori di alimentazione siano
Assicurarsi che l'acqua nella piscina sia
sufficientemente alta da scorrere attraverso lo skimmer
3d. Valvole chiuse o linee
bloccate. Questi
motori diventano "caldi" al tatto.
Il cablaggio deve essere riparato da un elettricista
autorizzato.
SINTOMI CAUSE PROBABILI
Pulisci lo skimmer e il cestello del filtro della pompa
Controllare il timer per il corretto funzionamento
Controllare il cablaggio del motore ai terminali
Con l'alimentazione spenta girare l'albero: dovrebbe
girare liberamente. In caso contrario, l'elettricista deve
smontare e riparare il filtro di
controlavaggio quando la pressione del
filtro è "alta"
(Vedi problema 1)
Rimuovere e sostituire la guarnizione della pompa
1c.Valvole chiuse o linee
bloccate
3b.Cestello dello skimmer sporco
Aprire tutte le valvole nel sistema
Assicurarsi che il fusibile o l'interruttore automatico siano
impostati
correttamente. Il timer è impostato correttamente?
4.Il motore si
surriscalda
Stringere a mano il coperchio del serbatoio saldamente
1.La pompa non
si innesca
2b.Pompa inceppata
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guida alla risoluzione dei problemi
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
NOTA: TUTTI I LAVORI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI DA UN ELETTRICISTA AUTORIZZATO
Assicurarsi che il cestello del filtro sia pulito. Tutte le
valvole di aspirazione sono completamente aperte?
Il calore eccessivo può essere
causato da: 4a.
Tensione bassa o errata. 4b.
Installazione
alla luce diretta del sole. Proteggere il motore dai raggi solari.
8. La pompa
perde
7b. Bassa tensione dovuta a filo
sottodimensionato o bassa tensione
in ingresso
problema di temperatura.
Chiedere al tecnico di rimuovere l'ostruzione o di
aumentare le dimensioni del tubo di aspirazione.
Riparare la perdita
Controllare il tubo di aspirazione
L'O-ring del coperchio è pulito?
7. Protezione
da sovraccarico
del motore "kick
out"
7a. Il motore è collegato in modo
non corretto
6a. Perdita d'aria nella linea di
aspirazione. Bolle nell'acqua che
ritornano alla piscina all'ingresso
5a. Cuscinetti difettosi
6d.Cavitazione
Chiedi a un elettricista di sostituire i cuscinetti
nel motore
Aumentare la pressione di scarico e ridurre il flusso
mediante la valvola di scarico. Chiedere all'elettricista di
controllare lo schema elettrico del motore.
Chiedere all'elettricista di
controllare con un voltmetro. Aumentare le dimensioni
del cavo
di alimentazione. Segnalare alla compagnia
elettrica la bassa tensione di alimentazione. La tensione
del motore
deve essere entro il 6% della tensione della targa del
motore. La guarnizione è una parte soggetta
a usura che deve essere cambiata occasionalmente.
La guarnizione deve essere cambiata più spesso in
particolare se la pompa viene utilizzata con acqua di
mare e non viene lavata con acqua pulita quando viene
scaricata.
Chiedere all'elettricista di smontare la pompa e
rimuovere i corpi estranei dalla girante Migliorare le
condizioni di
aspirazione (ridurre la portata di aspirazione, ridurre il
numero di raccordi, aumentare le dimensioni
del tubo)
5.
Funzionamento
rumoroso del motore
Non coprire o racchiudere il motore
6.
Funzionamento
rumoroso della pompa
6b. Linea di aspirazione ristretta a causa
di un blocco o di un tubo
sottodimensionato. Indicato dalla lettura
di vuoto elevato all'aspirazione della pompa.
6c. Corpi estranei
(ghiaia, metallo
ecc.) nella girante della pompa
4c.Scarsa ventilazione
8a. Le guarnizioni sono usurate
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
BOMBADEPISCINA
MODELO:SPP1100/SPP1500/SPP2200
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
MODELO:SPP1100/SPP1500/SPP2200
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBADEPISCINA
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
1
Machine Translated by Google
background
4.Coloquelabombaenunlugarsecoyconbuenaventilación.
6.Lasbombassolosonaptasparagirarensentidoantihorariocuandoselasmiradesdeelextremodela
bomba.Losmotorestrifásicospuedengirarencualquierdirección.Intercambiarcualquieradelos
cablesenunmotortrifásicoinvertirálarotación.Arranquemomentáneamente
ogolpeeelmotorsinaguaeneltanqueparaverificarlarotacióndelejedelabomba.
7.Antesdedesconectarlasconexioneseléctricas,apaguelaelectricidadensu
Fuente.Trabajosmásrecientesenlabombasinasegurarsedequelaenergíaestéapagada.
.
5.Latemperaturaambientenodebesuperarlos40.
2.Elamperajenodebeexcederenningúnmomentoelvalorindicadoenlaetiqueta.3Serecomienda
consultaraunelectricistaregistradoporelestado.
1.Lainstalacióndeberealizarsedeacuerdoalapotencianormalindicadaenlaetiqueta.
8.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas,incluidosniños,con
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperienciayconocimientos,a
menosquehayanrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoporpartedeuna
personaresponsabledesuseguridad.
9.Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguenconel
aparato.
ASUNTOSQUENECESITANATENCIÓN
2
Machine Translated by Google
background
Estator
Rotador
Anillotórico
Anillotórico
Cojinete
21
NO.Nombre
Contraportada
Eje
Antesdelaportada
18
19
20
13
26juntatórica
Carcasadelmotor
NO.Nombre
Cuerpodelabomba
Grandifusor
11 24
3
9
17
22
Tapadelacajadeterminales
Sellomecánico
16
1
5
6
Cestadefiltro
Condensador
7
Tapaderosca
Tapadelsoporte
15
Cubiertatransparente
14
Impulso
12
25
4
Tapadelventilador
23
Tubodeimpulsióndeldifusor
10
Círculo
Sótano
2
Malditashojas
Cajadeterminales
8
APARIENCIAYNOMBREDELASPIEZAS
3
Machine Translated by Google
background
61pies
SPP2200
55pies
CA22060Hz
Suministroeléctrico:monofásicoCA220V,60Hz.
1,5caballos
pernos.
2.0HP
Introduzcat
a
122galonesporminuto
Potenciamáxima
Temperaturadefuncionamiento
Losaparatosdeclase1debenestarconectadospermanentementeauncableadofijo.Sielcablede
alimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricanteosuagentedeservicioounapersonaigualmente
calificadaparaevitarunpeligro.
135galonesporminuto
Qenx
PUNTOSDECOMPROBACIÓNANTESDELAINSTALACIÓN
Modelo
Henx
Máximasucción
SPP1100
2,5m
3.0HP
•Instalelabombalomásarribaposibledelpozo.•Perocuandolabombadebeinstalarse
lejosdelpozodebidoalascircunstancias,ladistanciamáximadelatuberíadesdeelpozohastalabombaestá
limitadadeacuerdoconlaalturadesucción.
SPP1500
2,5m
149galonesporminuto
Labombadebeinstalarseenunlugardondehayafácilaccesoa
050(líquido)
42pies
Lacajadeterminales.
2,5m
Labombadebemontarsesobreunabasefijayfirmemediante
GUÍAPARALAINSTALACIÓN
PARÁMETRODEESPECIFICACIÓN
4
Machine Translated by Google
background
CÓMOOPERARLABOMBA
Diagramadeconexiónparamotorestrifásicos
laredeléctrica.
Lastuberíasdebenserherméticas.
Conecteeltornillodetierraexternodelmotoralequipoexterno.Silabombaestá
instaladaenunaregiónprotegidaquelarodea,esteúltimo
Lasroscasdelabombadebensellarseconcintadeteflónosilicona,cuando
Debeconstruirsedeacuerdoconlacláusula49DdeVDE0100.
Lasunionesdelabombaestánatornilladas.Aprietelasunionesdelabombasólolonecesario.
Nosedebereducirladimensióncuadradadelcable.Loscables
DebeserdetipomínimoH07RNFtotalmenteconectadoatierra.
Coloquelabombalomáscercaposibledelapiscina.Proporcioneloselementosnecesarios
Asegúresedequeelprensaestopasestébienapretado.
Labombadebeestarprotegidaporunfusible.Un
interruptordecircuitodefallaatierraadecuadoconunacorrienteresidualdeoperaciónnominal
espacioalrededorydebajodelabombaparamayorinspecciónymantenimiento.
corrientenosuperiora30mAyconunadistanciaderupturadealmenos3mm
Launidad.
Lalíneadesuccióndelabombanodebesermáspequeñaquelalíneadepresión.
Sedebeinstalarunterminaldetierraparasepararlabombade
5
Machine Translated by Google
background
6
ypuedecausardañosalabomba.
Laselevacionesdesucciónaltasolaslíneasdesucciónlargasrequierentiempoadicionalyreducen
Labombaconunaválvulacerradaenelsistemapuedecausardañosalabomba.Si
estállenodeagua.Sipierdeestelíquidodeltanqueaccidentalmenteo
unosmomentosparaquelabombacomienceasuministraragua.Asegúresedequetodos
cestaylímpiela.Inspeccionelajuntatóricadelatapa;siestádañada,reemplácela.Reemplacela
Lleneeltanquedelabombaconaguaantesdecomenzar.Estosepuedehaceratravésde
Esnecesarialalubricacióndelextremodelabomba.
Limpiadosaintervalosregulares.Estascestascoladorassonfácilesde
yrotación,deacuerdoconeldiagramadecableado.Voltaje,fases,amperios.
Elaguaquesebombeaenfríaylubricaelsello.Funcionamientodelabomba
cuidadoymantenimiento
elrendimientodelabomba.Sitienealgunadificultad,consultelasección
Elpesodelatuberíadebesersoportadodeformaindependienteyno
Elflujonocomienzadentrodediezminutos,detengaelmotorydetermine
Lasválvulasdesucciónydescargaestánabiertascuandolabombaestáenfuncionamiento.
Coloqueelcoladoryvuelvaacolocarlatapa.Aprieteúnicamenteconlamano.
lapartedelabombaparaevitardaños.Drenecompletamentequitandoeltapóndedrenaje
Esnecesarioasegurarunaconexiónfirme.Noesnecesariountorqueexcesivo.
Alvaciarlodeliberadamente,seránecesariorellenarloantesdecomenzar.
Despuésdequeeltanquedelabombasehayallenadoconaguayelmotorhayaarrancado,permita
tapadeltanque.LasbombasLIQUIDUSsecebansolasproporcionandoeltanquedelabomba
Limpie.Retirelatapadeltanqueparaexponerlacanastadelcolador.Retirela
Elconsumoylosciclosseindicanenlaplacadeidentificacióndelabomba.
Siseseca,sedañaráelsello.Mantengasiemprelíquidoeneltanquedelabomba.Nolodejemástiempo.
Sedebeinspeccionarlacanastadelfiltroincorporadaeneltanquedelabombay
causa(Consulte“Guíadesolucióndeproblemas”).
transportadoporlabomba.Elmotordelabombadebeestarcableadoparaelvoltajeadecuado.
Guíadesolucióndeproblemas”.
Sisupiscinaestádesactivadahastalapróximatemporada,sedebentomarprecaucionesparaprotegerla.
provistoenlaparteinferiordeltanquedelabomba.Noreemplaceeltapón,guárdeloenel
Machine Translated by Google
background
7
Silabombaseutilizaconaguademaresnecesariolavarlaconagualimpia.También
recomendamoscambiarlossellosantesdelapróximatemporada.
Alactivarlabombanuevamente,inviertaelprocedimientoanterior.Reemplacelajuntatórica
delcuerpoentreeltanqueylaplacaposteriorsiestádañada.Instaleeltapóndedrenaje.
Verifiquequeelejedelabombasemuevalibremente.Cebelabombacomoseindicó
anteriormenteyverifiquelarotacióndelejedelabomba.
Tambiénesposibledejarelextremohúmedoylatuberíadelabombaintactosysolo
quitaryalmacenarelconjuntodelmotoryelimpulsor.Enestecaso,retirelostornillosque
unenelmotoraltanque.Protejalaspartesrestantesdelabombaqueestánunidasalsistema
delaacumulacióndelíquidodelalluviaylanieve.
Cestacoladoraparaelinvierno.Unaalternativaesquitarlabombayguardarlaenel
interior,enunlugarcálidoyseco.
Machine Translated by Google
background
Abratodaslasválvulasdelsistema.
Asegúresedequeelfusibleoeldisyuntoresténconfigurados
correctamente.¿El
temporizadorestáconfiguradocorrectamente?
3b.Cestadelskimmersucia
Quitaryreemplazarelsellodelabomba
1c.Válvulascerradasolíneas
bloqueadas
Aprieteconlamanolatapadeltanquehastaquequedebienajustada.
1.Labombano
secebará
2b.Bombaatascada
4.Elmotorse
calienta
Asegúresedequeelaguadelapiscina
tengaelnivelsuficienteparafluiratravésdelskimmer.
3d.Válvulascerradasolíneas
bloqueadas.Estos
motoresfuncionarán“calientes”
altacto.
Compruebequetodoslosinterruptoresdeencendidoestén
2a.Nollegaenergíaalmotor
Limpieelskimmerylacestadelfiltrodelabomba
SÍNTOMASCAUSASPROBABLES
Verifiqueeltemporizadorparaverificarquefuncione
correctamente.Verifiqueelcableadodelmotoren
losterminales.Conlaenergíaapagada,gireeleje;
debegirarlibremente.Delocontrario,elelectricista
debedesarmarloyrepararlo.Laveel
filtroacontracorrientecuandolapresión
delfiltrosea“alta”.
(Verproblema1)
en
3c.Fugadeairedesucción
Asegúresedequeeltanquedelabombaestélleno
deagua.
1b.Nohayaguaenlabomba
Apretartodaslastuberíasyunionesenlasucción
delabomba.
3a.Filtrosucio
Elcableadodeberásercorregidoporunelectricista
autorizado.
Asegúresedequelajuntatóricadelatapaesté
limpiaycolocadacorrectamente.
1a.Fugadeairedesucción
2.Elmotornogira
Sinembargo,estoesnormal,están
diseñadosdeesamanera.El
protectordesobrecargatérmica
funcionaráparaapagarlossihayuna
sobrecargaoalta
Limpielascestasdelfiltrodelskimmerydelabomba
ACCIÓNRECOMENDADA
Abralabombayverifiquequenohayaobstrucciones.
3.Flujobajo
(Verproblema1)
Guíadesolucióndeproblemas
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
8
Machine Translated by Google
background
9
NOTA:TODOTRABAJOELÉCTRICODEBESERREALIZADOPORUNELECTRICISTAAUTORIZADO
Repararlafuga
Revisarlatuberíadesucción
¿Estálimpialajuntatóricadelatapa?
Nocubraniencierreelmotor.
6.
Funcionamiento
ruidosodelabomba.
7.Protección
contra
sobrecargadel
motor“kickout”
6b.Líneadesucciónrestringidadebido
aunbloqueootuberíade
tamañoinsuficiente.Indicadoporuna
lecturadevacíoaltoenlasuccióndela
bomba.6c.Materia
extraña(grava,
metal,etc.)enelimpulsordelabomba.
4c.Malaventilación
8a.Lossellosestándesgastados
Pídaleaunelectricistaquereemplacelos
cojinetesdelmotor.
Aumentelapresióndedescargayreduzcaelflujo
estrangulandolaválvuladedescarga.Pídaleaun
electricistaqueverifiqueeldiagramadecableado
delmotor.Pídaleaun
electricistaqueloverifiqueconunvoltímetro.
Aumente
eltamañodelcabledesuministro.Informe
alacompañíaeléctricasobreelbajovoltajede
suministro.El
voltajedelmotordebeestardentrodel6%delvoltaje
delaplacadeidentificacióndelmotor.El
selloesunapiezadedesgastequedebecambiarse
ocasionalmente.Elsellodebecambiarseespecialmente
conmásfrecuenciasilabombaseusaconaguade
marynoseenjuagaconagualimpiacuandosedrena.
Pídaleaunelectricistaquedesmontelabomba
yeliminelamateriaextrañadelimpulsorMejorelas
condicionesde
succión(reduzcalaalturadesucción,reduzcala
cantidaddeaccesorios,aumenteeltamaño
delatubería)
5.
Funcionamiento
ruidosodelmotor.
7a.Elmotorestámalconectado
6a.Fugadeaireenlalíneade
succión.Burbujasenelaguaque
regresaalapiscinaenlaentrada.
5a.Cojinetesdefectuosos
6d.Cavitación
Elcalorexcesivopuededebersea:
4a.Voltajebajo
oincorrecto.4b.Instalación
bajolaluz
solardirecta.Protejaelmotordelosrayossolares.
Asegúresedequeelfiltroestélimpio.¿Estántodas
lasválvulasdesuccióncompletamenteabiertas?
8.Labomba
tienefugas
7b.Bajatensióndebidoauncable
detamañoinsuficienteoauna
tensióndeentradabaja
Problemadetemperatura.
Hagaqueeltécnicoeliminelaobstrucciónoaumenteel
tamañodelatuberíadesucción.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POMPA BASENOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
POMPA BASENOWA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SPRAWY WYMAGAJĄCE UWAGI
6. Pompy nadają się wyłącznie do obrotów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, patrząc
od strony pompy. Silniki trójfazowe mogą obracać się w obu kierunkach. Zamiana któregokolwiek
z kabli w silniku trójfazowym spowoduje odwrócenie kierunku obrotów.
Na chwilę uruchom lub uderz silnik bez wody w zbiorniku, aby sprawdzić obroty wału
pompy.
5. Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40℃.
7. Przed rozłączeniem połączeń elektrycznych należy wyłączyć dopływ prądu.
9. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
.
4. Umieść pompę w suchym miejscu z dobrą wentylacją.
2. Natężenie prądu nie może w żadnym wypadku przekraczać wartości podanej na etykiecie.3 Zaleca się
konsultację z elektrykiem zarejestrowanym w stanie.
1. Instalację należy wykonać zgodnie z normą dotyczącą mocy podanej na etykiecie.
urządzenie.
źródło.Nowsza praca nad pompą bez upewnienia się, że zasilanie jest WYŁĄCZONE.
8. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, w tym dzieci,
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i wiedzy,
chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Machine Translated by Google
background
Stojan
Rewolwer
Pierścień uszczelniający
Pierścień uszczelniający
- 3 -
17
9
22
3
Pokrywa skrzynki zaciskowej
Uszczelnienie mechaniczne
1
7
16
5
6
NIE. Imię
Tylna okładka
18
19
20
Przed pokryciem
Wał
13
26 Pierścień uszczelniający
11 24
NIE. Imię
Korpus pompy
Duży dyfuzor
Rura napędowa dyfuzora
4
Osłona wentylatora
10
23
Koło
2
Piwnica
Cholerne liście
8
21
Skrzynka zaciskowa
Łożysko
Obudowa silnika
Koszyk filtracyjny
Kondensator
Nasadka gwintu
15
Osłona wspornika
25
14
Przezroczysta okładka
Wirnik
12
WYGLĄD I NAZWY CZĘŚCI
Machine Translated by Google
background
61 stóp
55 stóp
AC220 60Hz
Zasilanie elektryczne: prąd zmienny jednofazowy 220 V, 60 Hz.
SPP2200
- 4 -
Model
Maksymalna siła ssania
H w x
Zainstaluj pompę tak blisko studni, jak to możliwe. Jeśli jednak ze względu
na okoliczności pompa musi zostać zainstalowana z dala od studni, maksymalna odległość rury
od studni do pompy jest ograniczona w zależności od wysokości ssania.
PUNKTY KONTROLNE PRZED INSTALACJĄ
135GPM
Q w x
Maksymalna moc
122GPM
Temperatura pracy
śruby.
2,0 KM
Wpisz t
R
2,5 m
1,5 KM
Pompę należy zamontować na stałym i stabilnym podłożu za pomocą
Skrzynka zaciskowa.
0-50℃ (ciecz)
42 stopy
Urządzenia klasy 1 muszą być trwale podłączone do stałej instalacji elektrycznej. Jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
149GPM
SPP1500
2,5 m
Pompę należy zamontować w miejscu, w którym będzie łatwy dostęp do
2,5 m
SPP1100
3,0 KM
INSTRUKCJA INSTALACJI
PARAMETR SPECYFIKACJI
Machine Translated by Google
background
Schemat połączeń dla silników trójfazowych
- 5 -
JAK OBSŁUGIWAĆ POMPĘ
musi być co najmniej typu H07RN-F w pełni uziemiony.
Umieść pompę jak najbliżej basenu. Zapewnij niezbędne
Nie wolno zmniejszać wymiaru kwadratowego kabla. Kable
przyłącza pompy przykręcone. Przyłącza pompy należy dokręcać tylko tak mocno, jak to możliwe.
muszą być wykonane zgodnie z klauzulą 49D normy VDE0100.
Podłącz zewnętrzną śrubę uziemiającą silnika do zewnętrznego sprzętu. Jeżeli pompa
jest zainstalowana w chronionym obszarze wokół niej, ten ostatni
Gwinty na pompie muszą być uszczelnione taśmą teflonową lub silikonem, gdy
sieć.
Rurociągi muszą być szczelne
Przewód ssący pompy nie powinien być węższy od przewodu tłocznego.Wszystkie
na zacisku uziemiającym musi być zainstalowany w celu oddzielenia pompy od
prąd nieprzekraczający 30mA i z odstępem między przerwami wynoszącym co najmniej 3 mm
jednostka.
przestrzeń wokół i pod pompą w celu dalszej kontroli i serwisowania
Upewnij się, że przepust kablowy jest całkowicie dokręcony.
Pompa musi być zabezpieczona bezpiecznikiem.
Odpowiedni wyłącznik różnicowoprądowy o znamionowym prądzie roboczym resztkowym
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Pompowana woda chłodzi i smaruje uszczelnienie.Uruchomienie pompy
pielęgnacja i konserwacja
i obrót zgodnie ze schematem połączeń. Napięcie, fazy, natężenie prądu
Ciężar rurociągu powinien być podtrzymywany niezależnie, a nie
wydajność pompy. W razie trudności zapoznaj się z
przepływ nie rozpocznie się w ciągu dziesięciu minut, zatrzymaj silnik i ustal
część pompy przed uszkodzeniem. Całkowicie opróżnij, wyjmując korek spustowy
i może spowodować uszkodzenie pompy.
Wysokie wysokości ssania lub długie linie ssące wymagają dodatkowego czasu i zmniejszają
pompa z zamkniętym zaworem w układzie może spowodować uszkodzenie pompy.Jeśli
jest wypełniony wodą. Jeśli przypadkowo stracisz ten płyn ze zbiornika lub
kosz i wyczyść.Sprawdź pierścień uszczelniający pokrywy, jeśli jest uszkodzony, wymień go.Wymień
kilka chwil, aby pompa zaczęła dostarczać wodę. Upewnij się, że wszystkie
Przed uruchomieniem pompy należy napełnić zbiornik wodą. Można to zrobić za pomocą
konieczne jest smarowanie końcówki pompy.
czyścić w regularnych odstępach czasu. Te koszyki sitowe łatwe do czyszczenia
Należy sprawdzić kosz sitowy wbudowany w zbiornik pompy i
Rysunki i cykle podane na tabliczce znamionowej pompy.
suchość uszkodzi uszczelkę. Zawsze trzymaj płyn w zbiorniku pompy. Nie wlewaj więcej
przenoszony przez pompę. Silnik pompy musi być podłączony do odpowiedniego napięcia
przyczyna (patrz „Instrukcja rozwiązywania problemów”).
„Przewodnik rozwiązywania problemów”.
znajduje się na dnie zbiornika pompy. Nie należy ponownie zakładać korka, lecz przechowywać go w
Jeśli basen będzie wyłączony z użytku do następnego sezonu, należy zadbać o jego ochronę
zawory ssące i tłoczne otwarte, gdy pompa pracuje.Praca
koszyk sitkowy i załóż ponownie pokrywę. Dokręcaj tylko ręcznie.
jest wymagany do zapewnienia szczelnego połączenia. Nadmierny moment obrotowy jest niepotrzebny
po celowym opróżnieniu konieczne będzie ponowne napełnienie przed rozpoczęciem pracy.
pokrywa zbiornika. Pompy LIQUIDUS zasysają wodę samodzielnie, zapewniając zbiornik pompy
Po napełnieniu zbiornika pompy wodą i uruchomieniu silnika należy odczekać
czyste. Zdejmij pokrywę zbiornika, aby odsłonić kosz sitowy. Wyjmij
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Można również pozostawić część mokrą pompy oraz rurociągi w stanie nienaruszonym, a jedynie
wyjąć i schować zespół silnika i wirnika. W takim przypadku należy wykręcić śruby mocujące silnik do
zbiornika. Pozostałe części pompy, które przymocowane do systemu, należy zabezpieczyć przed
gromadzeniem się cieczy z deszczu i śniegu.
Jeżeli pompa będzie używana z wodą morską, konieczne będzie przepłukanie jej czystą wodą.
Zalecamy również wymianę uszczelek przed następnym sezonem.
koszyk filtracyjny na zimę. Alternatywą jest wyjęcie pompy i przechowywanie jej w ciepłym,
suchym pomieszczeniu.
Przy ponownym uruchomieniu pompy należy wykonać powyższą procedurę w odwrotnej kolejności.
Wymień pierścień uszczelniający pomiędzy zbiornikiem a tylną płytą, jeśli jest uszkodzony. Zamontuj
korek spustowy. Sprawdź, czy wał pompy porusza się swobodnie. Zalej pompę wodą w sposób
opisany powyżej i sprawdź, czy wał pompy obraca się.
Machine Translated by Google
background
2.Silnik się nie
obraca
Jest to jednak normalne,
ponieważ zostały tak
zaprojektowane.
Zabezpieczenie termiczne wyłączy
je w przypadku przeciążenia lub
wysokiego napięcia.
Upewnij się, że pierścień uszczelniający pokrywy jest
czysty i prawidłowo umieszczony
1a. Nieszczelność ssania powietrza
3.Niski przepływ
ZALECANE DZIAŁANIE
Wyczyść skimmer i koszyki sitowe pompy
Otwórz pompę i sprawdź, czy nie jest zatkana
(Zobacz zadanie 1)
Upewnij się, że zbiornik pompy jest pełen
wody
NA
3c.Nieszczelność ssania powietrza
Dokręć wszystkie rury i złącza na ssaniu
pompy
1b.Brak wody w pompie
3a.Brudny filtr
Sprawdź, czy wszystkie przełączniki zasilania
2a.Brak zasilania silnika
Upewnij się, że poziom wody w basenie jest
wystarczająco wysoki, aby przepłynąć przez skimmer
3d. Zamknięte zawory lub
zablokowane
przewody. Silniki te będą
„gorące” w dotyku.
Naprawę instalacji elektrycznej powinien wykonać
uprawniony elektryk.
OBJAWY PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY
(Zobacz zadanie 1)
Wyczyść skimmer i kosz filtra pompy
Sprawdź, czy timer działa prawidłowo.
Sprawdź okablowanie silnika na zaciskach.
Przy wyłączonym zasilaniu obróć wał
powinien obracać się swobodnie. Jeśli nie,
elektryk powinien zdemontować
i naprawić filtr płukania wstecznego,
gdy ciśnienie filtra jest „wysokie”.
Wyjmij i wymień uszczelkę pompy
3b. Brudny kosz skimmera
1c. Zamknięte zawory lub
zablokowane linie
Otwórz wszystkie zawory w układzie
Sprawdź, czy bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny jest
prawidłowo ustawiony.
Czy timer jest prawidłowo ustawiony?
4. Silnik się
nagrzewa
Dokręć pokrywę zbiornika ręcznie i mocno
1. Pompa nie
zasysa
2b. Pompa zatkana
Przewodnik rozwiązywania problemów
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
UWAGA: WSZYSTKIE PRACE ELEKTRYCZNE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ UPRAWNIONEGO ELEKTRYKA
Nadmierne ciepło może być
spowodowane
przez: 4a. Niskie lub
nieprawidłowe napięcie. 4b. Instalacja w bezpośrednim słońcu. Osłona silnika przed promieniami słonecznymi
Sprawdź, czy kosz sitowy jest czysty. Czy
wszystkie zawory ssące całkowicie otwarte?
8. Pompa
przecieka
7b. Niskie napięcie spowodowane zbyt
małym rozmiarem przewodu lub zbyt
niskim napięciem wejściowym
problem z temperaturą.
Poproś serwisanta o usunięcie blokady lub
zwiększenie średnicy rury ssącej.
Napraw nieszczelność.
Sprawdź rurę ssącą. Czy pierścień
uszczelniający pokrywy jest czysty?
7.
Zabezpieczenie
przeciążeniowe silnika „kick out”
7a. Silnik jest nieprawidłowo
podłączony
6a. Nieszczelność powietrza w
przewodzie ssącym. Bąbelki w
wodzie powracającej do basenu przez wlot
5a. Złe łożyska
6d.Kawitacja
Poproś elektryka o wymianę łożysk w
silniku
Zwiększ ciśnienie wylotowe i zmniejsz
przepływ, dławiąc zawór wylotowy Poproś
elektryka o sprawdzenie schematu
okablowania silnika
Poproś elektryka o sprawdzenie
woltomierzem Zwiększ rozmiar
przewodu zasilającego Zgłoś niskie napięcie
zasilania do
zakładu energetycznego Napięcie silnika musi
mieścić się w granicach 6% napięcia
znamionowego silnika Uszczelnienie to
część eksploatacyjna, którą należy od czasu
do czasu wymieniać. Uszczelnienie należy
wymieniać szczególnie częściej, jeśli pompa
jest używana z wodą morską i nie jest
płukana czystą wodą po opróżnieniu
Poproś elektryka o rozmontowanie
pompy i usunięcie ciał obcych z wirnika.
Popraw warunki
ssania (zmniejsz wysokość ssania, zmniejsz
liczbę przyłączy, zwiększ rozmiar rury).
5.Głośna
praca silnika
Nie zakrywać ani nie osłaniać silnika.
6.Głośna
praca pompy
6b. Ograniczenie przewodu
ssącego z powodu
zablokowania lub zbyt małej
średnicy rury. Wskazuje na to
wysoki odczyt
podciśnienia
przy ssaniu pompy. 6c. Ciała obce
(żwir, metal itp.) w wirniku pompy
4c.Słaba wentylacja
8a.Uszczelki zużyte
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ZWEMBADPOMP
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
ZWEMBADPOMP
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Plaats de pomp op een droge plaats met goede ventilatie.
6. De pompen zijn alleen geschikt voor rotatie tegen de klok in, gezien vanaf de pompzijde.
Driefasemotoren kunnen in beide richtingen draaien. Het verwisselen van de kabels op een
driefasemotor zal de rotatie omkeren. Start de motor even of geef een
stootje als er geen water in de tank zit, om de rotatie van de pompas te controleren.
7. Voordat u elektrische verbindingen loskoppelt, schakelt u de elektriciteit uit.
bron.Nieuwer werk aan de pomp zonder er zeker van te zijn dat de stroom UIT staat.
.
5. De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40ÿ.
2. De ampère mag nooit hoger zijn dan de waarde die op het label staat aangegeven.3 Wij raden u
aan om een door de staat geregistreerde elektricien te raadplegen.
1. De installatie moet plaatsvinden volgens het normale vermogen dat op het label staat aangegeven.
8. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, inclusief kinderen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
9. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
apparaat.
ZAKEN HEBBEN AANDACHT NODIG
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Deksel van de aansluitdoos
16
1
5
6
7
Mechanische afdichting
9
17
3
22
11
NEE. Naam
Pomplichaam
NEE. Naam
Achterkant
18
19
20
Grote diffuser
24
Schacht
Voor de dekking
Kelder
2
Verdomde bladeren
8
13
21
26 O-ring
Aansluitdoos
Handelswijze
Diffuser aandrijfpijp
4
Ventilatorkap
10
23
MotorbehuizingCirkel
25
Transparante afdekking
14
Waaier
12
Draaddop
Filtermandje
15
Condensator
Beugelafdekking
- 3 -
O-ring
Rotator
Stator
O-ring
UITERLIJK EN NAAM VAN DE ONDERDELEN
Machine Translated by Google
background
Maximale kracht
122 GPM
Bedrijfstemperatuur
bouten.
2,0 pk
Voer t in
Model
Maximale zuigkracht
R
H in x
Installeer de pomp zo dicht mogelijk boven de put. Wanneer de pomp echter
vanwege de omstandigheden ver van de put moet worden geïnstalleerd, is de maximale afstand van
de leiding van de put tot de pomp beperkt op basis van de aanzuighoogte.
ÿ Apparaten van klasse 1 moeten permanent op vaste bedrading worden aangesloten. ÿ Als
het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, diens serviceagent of een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie worden vervangen om gevaar te voorkomen.
CONTROLEPUNTEN VOOR DE INSTALLATIE
135 GPM
Q in x
SPP1500
2,5 m
149 GPM
2,5 m
SPP1100
3,0 pk
ÿ De pomp moet op een plaats worden geïnstalleerd waar er gemakkelijk toegang is tot
2,5 m
1,5 pk
ÿ De pomp moet op een vaste en stevige ondergrond worden gemonteerd door middel van
de aansluitdoos.
0-50ÿ (Vloeistof)
42 voet
- 4 -
61 voet
SPP2200
55 voet
AC220 60Hz
ÿ Elektrische voeding: 1-fase AC220V, 60Hz.
SPECIFICATIEPARAMETER
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE
Machine Translated by Google
background
HOE DE POMP TE BEDIENEN
- 5 -
Aansluitschema voor driefasemotoren
De pompkoppelingen worden vastgeschroefd. Draai de pompkoppelingen slechts zo ver vast als
moet worden gebouwd in overeenstemming met VDE0100 artikel 49D.
ÿ Sluit de externe aardschroef op de motor aan op externe apparatuur. ÿ Als de pomp in
een beschermde omgeving is geïnstalleerd, moet deze laatste
De draden op de pomp moeten worden afgedicht met teflontape of siliconen,
moet minimaal van het type H07RN-F zijn en volledig geaard.
Plaats de pomp zo dicht mogelijk bij het zwembad. Zorg voor de nodige
ÿ De vierkante afmeting van de kabel mag niet worden verkleind. De kabels
stroomsterkte niet groter dan 30 mA en met een breukafstand van ten minste 3 mm
de eenheid.
ruimte rond en onder de pomp voor verdere inspectie en onderhoud van
ÿ Zorg ervoor dat de kabelwartel volledig is vastgedraaid. ÿ De
pomp moet worden beveiligd met een zekering. ÿ Een
geschikte aardlekschakelaar met een nominale restbedrijfswaarde
het lichtnet.
leidingen moeten luchtdicht zijn
De zuigleiding van de pomp mag niet kleiner zijn dan de drukleiding.Alle
Er moet een aardklem worden geïnstalleerd om de pomp van de aarde te scheiden.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
de prestaties van de pomp. Mocht u problemen ondervinden, raadpleeg dan de "
Het gewicht van de leidingen moet onafhankelijk worden gedragen en niet
De stroming start niet binnen tien minuten, stop de motor en bepaal
het pompgedeelte tegen schade. Laat het volledig leeglopen door de aftapplug te verwijderen
en rotatie, in overeenstemming met het bedradingsschema. Voltage, fasen, ampère
verzorging en onderhoud
Het water dat wordt gepompt koelt en smeert de afdichting.De pomp laten draaien
Vul de pomptank met water voordat u begint. Dit kan via de
Smering van het pompuiteinde is noodzakelijk.
met regelmatige tussenpozen worden gereinigd. Deze zeefmandjes zijn gemakkelijk te reinigen
mand en maak schoon. Controleer de o-ring van het deksel, vervang deze indien beschadigd. Vervang de
is gevuld met water. Mocht u deze vloeistof per ongeluk uit de tank verliezen of
een paar momenten voordat de pomp water begint te leveren. Zorg ervoor dat alle
Hoge zuighoogtes of lange zuiglijnen vereisen extra tijd en verminderen
en schade aan de pomp kunnen veroorzaken.
de pomp met een gesloten klep in het systeem kan pompschade veroorzaken.Als
Als uw zwembad tot het volgende seizoen buiten gebruik is, moet u ervoor zorgen dat het beschermd is
oorzaak (zie “Handleiding voor probleemoplossing”).
door de pomp gedragen. De pompmotor moet worden aangesloten op de juiste spanning
Handleiding voor probleemoplossing”.
voorzien op de bodem van de pomptank. Plaats de plug niet terug, maar bewaar deze in de
De trek- en cycli staan op het typeplaatje van de pomp vermeld.
droog zal de afdichting beschadigen. Houd altijd vloeistof in de pomptank. Niet verder
De zeefkorf die in de pomptank is ingebouwd, moet worden geïnspecteerd en
Nadat de pomptank met water is gevuld en de motor is gestart, laat u
tankdeksel. De LIQUIDUS-pompen vullen zichzelf aan door de pomptank
schoon.Verwijder het deksel van de tank om de zeefmand bloot te leggen.Verwijder de
is vereist om een stevige verbinding te garanderen. Een te hoog koppel is niet nodig
Als u het water opzettelijk laat leeglopen, moet u het water voor aanvang weer bijvullen.
De zuig- en perskleppen zijn open als de pomp draait.Bedrijfstoestand
zeefmandje en plaats het deksel terug. Alleen met de hand vastdraaien.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Het is ook mogelijk om het natte uiteinde van de pomp en de leidingen intact te laten en alleen de
motor en waaier te verwijderen en op te bergen. Verwijder in dat geval de schroeven van de motor naar
de tank. Bescherm de overige pomponderdelen die aan het systeem zijn bevestigd tegen ophoping van
vloeistof door regen en sneeuw.
Wanneer u de pomp opnieuw activeert, moet u de bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde
uitvoeren. Vervang de O-ring van de behuizing tussen de tank en de achterplaat als deze beschadigd
is. Plaats de aftapplug terug. Controleer of de pompas vrij kan bewegen. Vul de pomp zoals hierboven
beschreven en controleer de rotatie van de pompas.
Als de pomp met zeewater wordt gebruikt, is het noodzakelijk om deze met schoon water door
te spoelen. Wij adviseren ook om de afdichtingen voor het volgende seizoen te vervangen.
zeefmand voor de winter. Een alternatief is om de pomp te verwijderen en deze binnenshuis op
een warme, droge plaats op te bergen.
Machine Translated by Google
background
Reinig de skimmer en de pompzeefmand
SYMPTOMEN WAARSCHIJNLIJKE OORZAKEN
Controleer de timer op correcte werking.
Controleer de bedrading van de motor bij de
aansluitingen. Draai de as bij uitgeschakelde
stroom. Deze moet vrij kunnen draaien. Als dit niet
het geval is, moet een elektricien
de filter demonteren en repareren. Het
filter terugspoelen wanneer de filterdruk “hoog” is.
(Zie probleem 1)
Zorg ervoor dat het water in het zwembad
hoog genoeg staat om door de skimmer te stromen
3d. Gesloten kleppen of
geblokkeerde
leidingen. Deze motoren worden
“heet” als je ze aanraakt.
2a.Geen stroom naar de motor
Controleer of alle schakelaars in de stand 'aan' staan.
Draai het tankdeksel met de hand stevig vast
1.Pomp wil niet
aanzuigen
2b.Pomp vastgelopen
4. Motor wordt heet
3b.Vuil skimmermandje
Pompafdichting verwijderen en vervangen
1c. Gesloten kleppen of
geblokkeerde leidingen
Open alle kleppen in het systeem
Controleer of de zekering of stroomonderbreker
goed is ingesteld.
Is de timer goed ingesteld?
3.Lage stroming
Reinig de skimmer- en pompzeefmanden
AANBEVOLEN ACTIE
Open de pomp en controleer op verstoppingen
(Zie probleem 1)
Zorg ervoor dat de o-ring van het deksel schoon
is en goed is geplaatst
1a. Lekkage van zuiglucht
2. Motor draait niet
Dit is echter normaal, ze zijn zo
ontworpen. Een thermische
overbelastingsbeveiliging zorgt
ervoor dat ze worden uitgeschakeld
als er sprake is van overbelasting of
een hoge spanning.
1b.Geen water in de pomp
Draai alle leidingen en koppelingen op de
zuigzijde van de pomp vast
3a.Vuilfilter
Bedrading moet worden gecorrigeerd door een
erkende elektricien.
Zorg ervoor dat de pomptank vol water zit
op
3c. Lekkage van zuiglucht
HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
Handleiding voor probleemoplossing
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
LET OP: ALLE ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN ERKEND ELEKTRICIEN
7a. Motor is niet goed
aangesloten
6a. Lucht lek in de aanzuigleiding.
Bellen in het water dat bij de
inlaat terugstroomt naar het zwembad
5a.Slechte lagers
6d.Cavitatie
Zorg ervoor dat de zeefmand schoon is. Staan
alle aanzuigkleppen volledig open?
Overmatige hitte kan worden
veroorzaakt
door: 4a. Lage of onjuiste
spanning.
4b. Geïnstalleerd in direct zonlicht. Bescherm de motor tegen zonnestralen.
8.Pomp lekt
7b.Lage spanning door te kleine
draad of lage inkomende
spanning
Temperatuurprobleem.
Laat een monteur de verstopping verwijderen of
de zuigleiding groter maken.
Lek repareren
Aanzuigbuis controleren Is
de o-ring van het deksel schoon?
7. Motor
overbelastingsbeveiliging “kick out”
De motor niet bedekken of insluiten
6.Ruisachtige
werking van de pomp
6b. Beperkte aanzuigleiding door
verstopping of te kleine
leiding. Aangegeven door hoge
vacuümwaarde bij de aanzuiging van
de pomp. 6c.
Vreemde
materie (grind, metaal enz.) in de
waaier van de pomp.
4c.Slechte ventilatie
8a. Afdichtingen zijn versleten
Vraag een elektricien om lagers in de
motor te vervangen
Verhoog de persdruk en verminder de stroming
door de persklep te smoren. Vraag een elektricien
om het
bedradingsschema op de motor te
controleren. Vraag een
elektricien om dit met een voltmeter te
controleren. Vergroot de maat van de
voedingsdraad. Meld een lage voedingsspanning
bij het
energiebedrijf. De spanning van de motor moet
binnen 6% van de nominale spanning
van de motor liggen. De afdichting is een
slijtageonderdeel dat af en toe moet worden
vervangen. De afdichting moet vooral vaker
worden vervangen als de pomp met zeewater
wordt gebruikt en niet met schoon water wordt
doorgespoeld wanneer deze wordt afgetapt.
Vraag een elektricien om de pomp te
demonteren en vreemde voorwerpen uit de
waaier te
verwijderen. Verbeter de zuigomstandigheden
(verminder de zuighoogte, verminder het
aantal fittingen, vergroot de buismaat).
5.Ruisachtige
werking van de motor
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ANVÄNDARMANUAL
SIMPASSPUMPA
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SPP1100/SPP1500/SPP2200
SIMPASSPUMPA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
6. Pumparna är endast lämpliga för moturs rotation från pumpens ände. Trefasmotorer
kan rotera i båda riktningarna. Byte av någon av kablarna en trefasmotor
kommer att vända rotationen. Starta momentant eller stöta
motor utan vatten i tanken, för att kontrollera pumpaxelns rotation.
5. Den omgivande temperaturen får inte överstiga 40 ÿ.
7. Innan du kopplar bort elektriska anslutningar, stäng av strömmen vid dess
reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller brist erfarenhet
och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående
användning av apparaten av en ansvarig för deras säkerhet.
2. Strömstyrkan får inte vid något tillfälle överstiga det värde som anges etiketten.3
Det rekommenderas att du konsulterar en statligt registrerad elektriker.
4. Placera pumpen i ett torrt utrymme med god ventilation.
.
1. Installationen måste ske enligt den normala effekt som anges etiketten.
källa. Nyare arbete pumpen utan att se till att strömmen är AV.
9. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparat.
8. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn med
ÄRenden BEHÖVER UPPMÄRKSAMHET
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Stator
Rotator
O-ring
O-ring
- 3 -
17
9
22
3
Kåpa till uttagslådan
Mekanisk tätning
1
7
16
5
6
INGA. Namn
Bakre omslag
18
19
20
Innan omslaget
Axel
13
26 O-ring
11 24
INGA. Namn
Pumpkropp
Stor diffusor
Diffusor drivrör
4
Fläktkåpa
10
23
Cirkel
2
Källare
Jävla löv
8
21
Kopplingslåda
Lager
Motorskal
Filterkorg
Kondensator
Trådlock
15
Fästskydd
25
14
Transparent lock
Impeller
12
UTSEENDE OCH DELARNAS NAMN
Machine Translated by Google
background
61 Ft
55 fot
AC220 60Hz
ÿ Elförsörjning: Enfas AC220V, 60Hz.
SPP2200
- 4 -
Modell
Max sug n
H i x
Installera pumpen precis över brunnen som möjligt. Men när pumpen måste
installeras avstånd från brunnen grund av omständigheterna, begränsas det maximala
avståndet för röret från brunnen till pumpen enligt suglyften.
KONTROLLPUNKTER INNAN INSTALLATION
135GPM
Q i x
Max makt
122GPM
Driftstemperatur
bultar.
2,0 hk
Ange t
r
2,5 m
1,5 hk
ÿ Pumpen ska monteras ett fast och stadigt underlag med hjälp av
uttagslådan.
0-50 ÿ (flytande)
42 fot
ÿ Klass 1-apparater måste vara permanent anslutna till fasta ledningar. ÿ Om nätsladden är
skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess servicerepresentant eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
149GPM
SPP1500
2,5 m
ÿ Pumpen måste installeras en plats där det är lätt att komma åt
2,5 m
SPP1100
3,0 hk
INSTALLATIONSGUIDE
SPECIFIKATIONSPARAMETER
Machine Translated by Google
background
HUR MAN ANVÄNDER PUMPEN
- 5 -
Kopplingsschema för trefasmotorer
måste vara av minst typ H07RN-F helt ansluten till jord.
Placera pumpen nära poolen som möjligt. Tillhandahåll det nödvändiga
ÿ Kabelns kvadratiska dimension får inte minskas. Kablarna
pumpkopplingarna skruvas fast. Dra åt pumpkopplingarna bara mycket som
måste konstrueras i enlighet med VDE0100 klausul 49D.
ÿ Anslut extern jordskruv motorn till extern utrustning. ÿ Om pumpen är
installerad i ett skyddat område som omger den, det senare
Gängorna pumpen måste tätas med teflontejp eller silikon när
elnätet.
rören måste vara lufttäta
Pumpens sugledning bör inte vara mindre än tryckledningen. Alla
jordad terminal måste installeras för att separera pumpen från
ström som inte överstiger 30mA och med minst 3 mm brytavstånd
enheten.
utrymme runt och under pumpen för vidare inspektion och service av
ÿ Se till att kabelgenomföringen är helt åtdragen. ÿ
Pumpen måste skyddas av en säkring. ÿ En
lämplig jordfelsbrytare med nominell restdrift
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Vattnet som pumpas kyler och smörjer tätningen. Kör pumpen
skötsel och underhåll
och rotation, i enlighet med kopplingsschemat. Spänning, faser, ampere
Vikten rörledningen bör stödjas oberoende och inte
pumpens prestanda. Om du har problem, se”
flödet startar inte inom tio minuter, stoppa motorn och bestäm
pumpdelen från skada. Töm helt genom att ta bort avtappningspluggen
och kan orsaka skada pumpen.
Höga suglyft, eller långa sugledningar, kräver extra tid och minskar
pumpen med stängd ventil i systemet kan orsaka pumpskador
är fylld med vatten. Skulle du tappa denna vätska från tanken av misstag eller
korg och rengör. Inspektera lockets o-ring, om den är skadad, byt ut. Byt ut
några ögonblick för pumpen att börja leverera vatten. Se till att allt
Fyll pumptanken med vatten innan start. Detta kan göras genom
smörjning av pumpänden är nödvändig.
rengöras med jämna mellanrum. Dessa silkorgar är lätta att ta
Silkorgen som är inbyggd i pumptanken bör inspekteras och
rita och cykler anges pumpens märkskylt.
torr skadar tätningen. Förvara alltid vätska i pumptanken. Inget längre
bärs av pumpen. Pumpmotorn måste kopplas till rätt spänning
orsak (se "Felsökningsguide").
Felsökningsguide”.
finns i botten av pumptanken. Byt inte ut pluggen, utan förvara den i
Om din pool är avaktiverad till nästa säsong, måste försiktighet iakttas för att skydda
sug- och utloppsventiler är öppna när pumpen är igång
silkorg och sätt tillbaka locket. Dra åt endast för hand.
krävs för att säkerställa en tät anslutning. Överdrivet vridmoment är onödigt
genom att tömma avsiktligt kommer det att vara nödvändigt att fylla det innan du börjar.
tanklocket. LIQUIDUS-pumparna förbereder sig själva och tillhandahåller pumptanken
Efter att pumptanken har fyllts med vatten och motorn startat, tillåt
ren. Ta bort tanklocket för att exponera silkorgen. Ta bort
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Det är också möjligt att lämna pumpens våta ände och rörledningar intakta och
endast ta bort och förvara motor- och pumphjulsenheten. Ta i detta fall bort
skruvarna från motorn till tanken. Skydda de återstående pumpdelarna som är
anslutna till systemet, från en byggnad- upp av vätska från regn och snö.
Om pumpen används med havsvatten är det nödvändigt att spola den med
rent vatten. Vi rekommenderar även att tätningarna byts före nästa säsong.
silkorg för vintern. Ett alternativ är att ta bort pumpen och förvara den inomhus
ett varmt och torrt ställe.
När du aktiverar pumpen igen, gör om ovanstående procedur. Byt ut kroppens O-
ring mellan tanken och bakplattan om den är skadad. Installera avtappningsplugg.
Kontrollera att pumpaxeln rör sig fritt. Prime pumpen enligt ovan och kontrollera
pumpens rotation axel.
Machine Translated by Google
background
Kontrollera att alla strömbrytare är
2a. Ingen ström till motorn
3d.Stängda ventiler eller
blockerade
ledningar Dessa motorer
kommer att "varma" vid beröring.
Se till att vattnet i poolen är tillräckligt
högt för att rinna genom skummaren
SYMPTOM MÖJLIGA ORSAKER
(Se problem 1)
Rengör skimmer och pumpsilkorg
Kontrollera att timern fungerar som den ska.
Kontrollera motorkabeln vid terminalerna
Med strömavstängd vrid axeln - den ska
snurra fritt. Om inte ska elektrikern ta isär och
reparera Backspolfiltret när
filtertrycket är "högt"
Öppna alla ventiler i systemet
Se till att säkringen eller strömbrytaren är
korrekt inställd
Timern korrekt inställd?
Ta bort och byt ut pumptätningen
3b. Smutsig skimmerkorg
1c.Stängda ventiler eller
blockerade ledningar
4. Motorn går
varm
Dra åt tanklocket ordentligt för hand
1.Pumpen
fyller inte
2b.Pumpen har fastnat
2. Motorn går inte
Se till att lockets o-ring är ren och korrekt
placerad
1a.Sugluftläckage
Men detta är normalt, de är
designade det sättet.
Termiskt överbelastningsskydd
kommer att fungera för att
stänga av dem om det finns en
överbelastning eller hög
Öppna pumpen och kontrollera om den är igensatt
Rengör skimmer och pumpsilkorgar
REKOMMENDERAD ÅTGÄRD
(Se problem 1)
3.Lågt flöde
3c.Sugluftläckage
Se till att pumptanken är full med vatten
Dra åt alla rör och kopplingar vid sug av
pumpen
1b. Inget vatten i pumpen
3a.Smutsigt filter
Ledningar ska korrigeras av behörig elektriker.
FELSÖKNINGSGUIDE
Felsökningsguide
- 8 -
Machine Translated by Google
background
OBS: ALLT ELEKTRISKA ARBETE MÅSTE UTFÖRAS AV EN LICENSIERAD ELEKTRIKER
- 9 -
Se till att silkorgen är ren Är alla sugventiler helt
öppna?
Överdriven värme kan orsakas
av: 4a. Låg eller
felaktig spänning.
4b.Installerad
i direkt sol. Skydda motorn från solens strålar
8.Pumpen
läcker
7b.Låg spänning grund av
underdimensionerad tråd eller
låg inkommande spänning
temperaturproblem.
Låt serviceman ta bort blockering eller öka
storleken sugröret.
Reparera läcka
Kontrollera sugröret Är
lockets o-ring ren?
7.
Motoröverbelastningsskydd "kick out"
7a. Motorn är felaktigt ansluten
6a.Luftläcka i sugledningen.
Bubblor i vatten som
återvänder till poolen vid inloppet
5a. Dåliga lager
6d. Kavitation
Be en elektriker att byta ut lager i
motorn
Öka utloppstrycket och minska flödet genom att
strypa utloppsventilen Be elektriker kontrollera
kopplingsschemat motorn Be elektriker
kontrollera med voltmätare
Öka storleken matningskabeln Rapportera låg
matningsspänning till elföretaget Motorns
spänning måste ligga inom 6 % av motorns
märkskyltspänning. Tätningen är en slitdel som måste
bytas och då. Tätningen måste särskilt
bytas oftare om pumpen används med havsvatten
och inte spolas med rent vatten när den är tömd
Be elektriker att demontera pumpen och
ta bort främmande ämnen från pumphjulet.
Förbättra
sugförhållandena (minska suglyften, minska
antalet kopplingar, öka rörstorleken)
5. Bullrig
drift av motorn
Täck inte över eller omslut motorn
6. Bullrig
drift av pumpen
6b. Begränsad sugledning
grund av blockering eller
underdimensionerad rörledning.
Indikeras av högvakuumavläsning
vid pumpsug. 6c.
Främmande
ämnen (grus, metall etc) i
pumphjulet
4c. Dålig ventilation
8a.Tätningarna är utslitna
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SPP1100 Questions and Answers