
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HYDRAULIC FLOOR JACKS
MODEL:
QJD60A
QK20-QJD61A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL:QJD60A / QK20-QJD61A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC FLOOR
JACKS

2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
WARNING: The jack must be used only on hard level surfaces and be free
to roll during lifting and lowering. Do not get under a vehicle that is supported only
by a trolley jack-use support stands.
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operations.
INSPECTIONS
1. Before Each Use
Visual inspection should be made before each use of the garage jack for
abnormal conditions such as cracked welds, leaks and damaged, loose, or
missing parts.
2. After Each Use
The garage jack should be inspected immediately if the lift is believed to have
been subjected to an abnormal load or shock. It is recommended that inspection
be made by manufacturer's or supplier's authorised repair facility.
RECOMMENDATION FOR SAFE USAGE OF THE JACK
1. The jack should be used on a hard level surface and be free to roll during
lifting and lowering.
2. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
3. The load should be centrally located on the head cap.
4. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
5. The jack should be used for lifting and lowering only. The raised vehicle should
be supported on vehicle support stands.
6. No person should get their body under a vehicle that is supported only by a
hydraulic trolley jack.
7. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to the
lifting of the vehicle.
8. Make sure that the lift point is stable and properly centered on the head cap.
9. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.

3
CAUTION BEFORE USING
Due to shipment and/or handling air can be trapped in the hydraulic system, which
can interfere with the jacks lifting. To release air from the hydraulic system:
1. Open release valve by turning the jack handle counterclockwise.
2. Remove the oil filler plug from the cylinder.
3. Rapidly pump jack handle through several full strokes.
4. Replace the oil filler plug into the cylinder.
WARNING
1. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
2. The load should be centrally located on the head cap.
3. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
4. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to lifting
of the vehicle.
5. The hydraulic trolley jack should be used for lifting and lowering only. And it
can not be used as a support tool.
SET UP - BEFORE USE
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Part List
No.
Name
Picture
QJD60A
QK20-QJD61A
1
Jack
1
1

4
2
Handle
1
1
3
Hand Shank
1
1
4
Box
1
0
ATTACHING THE HANDLE
1. Insert the Assembled Handle into the Handle Socket. The pin on the lower end
of the Handle fits into the Handle Socket Slot.
FUNCTIONS

5
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
AIR REMOVAL
BEFORE EACH USE OR IF JACK PERFORMANCE DECREASES
Check for excessive air and proper hydraulic fluid level in Jack. If Jack appears
not to be working properly, it may be necessary to purge its hydraulic system of
excessive air as follows:
1. Loosen the Fill Screw.
2. Check fluid level and, if necessary, top off by adding Hydraulic Fluid.
3. Twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve, then
pump the Handle several times quickly.
4. IMPORTANT: After the air is removed, test the Jack for proper operation prior
to its actual use.
6. If the air is removed and the Jack does not appear to be working properly, do
not use it until repaired by a qualified service technician.
ADDING HYDRAULIC FLUID
1. Remove the Fill Screw. Do not remove or loosen Safety Valve Cover Screws.

6
2. Add high grade hydraulic fluid (sold separately) slowly until the fluid reaches
1/4" below the top of the Fill Port.
Note: Do not touch the handle when adding hydraulic fluid.
3. Tighten the Fill Screw.
LIFTING
WARNING: Park vehicle on a flat, level, solid, surface safely away from
oncoming traffic. Turn off the vehicle's engine. Place the vehicle's transmission in
"PARK" (if automatic) or in its lowest gear (if manual). Set the vehicle's emergency
brake. Then chock the wheels that are not being lifted.
1. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the Jack. Once the Jack is
fully lowered, twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve.
2. Carefully position the Jack's Saddle under the vehicle manufacturer's
recommended lifting point.
(See the vehicle manufacturer's owner's manual for the location of the frame
lifting point.)
3. Pump the Handle until the top of the Saddle has nearly reached the vehicle's
lifting point. Position the Saddle directly under the vehicle's lifting point.
4. To lift the vehicle, pump the Handle. Use smooth, full strokes.
5. Select matching jack stands (sold separately) of appropriate capacity. Set the
jack stands to the same height according to the manufacturer's instructions,
making sure they lock securely into position.
6. Position the jack stands' saddles under the vehicle manufacturer's
recommended support points.
WARNING! Ensure that the vehicle support points are fully seated in the saddles
of both jack‘s stands. Use a matched pair of jack stands per vehicle to support
one end only.
7. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the jack
stands' saddles.
8. Once the vehicle is fully seated on the jack stands, continue slowly lowering
the Jack until it is completely lowered.
9. Remove the Jack and store safely out of the way.

7
LOWERING
1. Carefully remove all tools, parts, etc., from under the vehicle.
2. Position the Jack's Saddle under the lifting point. Turn the Handle firmly
clockwise and raise the vehicle high enough to clear the jack stands.
3. Carefully remove the jack stands.
4. Slowly turn the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the ground.
5. Lower the Jack completely. Store the Jack indoors out of children's reach.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE: Do
not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs, have the
problem corrected before further use.
CLEANING, MAINTENANCE AND LUBRICATION
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Jack. Check for:
Loose hardware
Misalignment or binding of moving parts
Cracked or broken parts
Any condition that may affect its safe operation
2. BEFORE EACH USE, thoroughly test the Jack for proper operation prior to its
actual use.If the Jack appears not to be working properly, follow AIR REMOVAL
instructions.
3. AT LEAST ONCE EVERY THREE YEARS, change the hydraulic fluid:
With the Jack fully lowered, remove the Fill Screw.
Tip the Jack over to allow the old hydraulic fluid to drain out completely.
Dispose of the old hydraulic fluid in accordance with local regulations.
With the Jack upright, completely fill the Hydraulic Unit with high grade
hydraulic fluid until the fluid is 1/4" below the top of the Fill Port.
Turn the Handle counterclockwise to open the Release Valve.

8
Pump the Handle up and down quickly several times to purge air from the
system.
Recheck fluid level and refill as needed.
Replace the Fill Screw.
4. AFTER EACH USE, wipe with a clean cloth. Store the Jack indoors out of
children's reach.
TROUBLE SHOOTING
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY:
Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay well clear of the
supported load. Completely resolve all problems before use. If the solutions
presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualified
technician inspect and repair the jack before use.
After the jack is repaired:
Test it carefully without a load by raising and lowering it fully, checking for proper
operation, BEFORE RETURNING THE JACK TO OPERATION.
DO NOT USE A DAMAGED OR MALFUNCTIONING JACK
POSSIBLE SYMPTOMS
PROBABLE SOLUTION
(Make certain that the
Jack is not supporting a
load while attempting a
solution.)
Jack will
not lift at
its
weight
capacity
Saddle
lowers
under
load
Pump
stroke
feels
spongy
Saddle
will not
lift all
the
way
Handle
moves
up
when
jack is
under
load
Fluid
leakin
g from
the fill
plug
X
X
Check that the Release
Valve is fully closed.
The jack needs to expel
air.

9
X
X
X
Valves may be blocked
and may not close fully. To
flush the valves:
1. Lower the saddle and
securely close the release
valve.
2. Manually lift the saddle
several inches.
3. Open the release valve
by turning the Handle
counterclockwise. And
force the saddle down as
quickly as possible.
X
X
X
Jack may be low on
hydraulic fluid. Check fluid
level and refill if needed.
The jack needs to expel
air.
X
The unit may have too
much hydraulic fluid
inside. Check fluid level
and adjust if needed.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and assembly
diagram in this manual as a reference tool only. Neither the manufacturer nor
distributor makes any representation or warranty of any kind to the buyer that he
or she is qualified to make any repairs to the product or that he or she is qualified
to replace any parts of the product. In fact, the manufacturer and/or distributor
expressly states that all repairs and parts replacements should be undertaken by
certified and licensed technicians and not by the buyer. The buyer assumes all
risk and liability arising out of his or her repairs to the original product or
replacement parts thereto or arising out of his or her installation of replacement
parts thereto.

10
NOTE: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not
available individually as replacement parts.
TECHNICAL SPECIFICATION
QJD60A
QK20-QJD61A
Lift Weight Capacity
1.5 Tons
2.0 Tons
Load Bearing Method
Hydraulic Single Cylinder
Tray Diameter A(mm)
Φ52
Φ52
Width B(mm)
190
200
Length C(mm)
420
447
Min Height D(mm)
120
125
Max Height E(mm)
307
335
Material
Steel
Model
Parameter

QK20QJD61A
MODÈLE:
QJD60A
VÉRINSHYDRAULIQUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:QJD60A/QK20QJD61A
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
VÉRINS
PLANCHERHYDRAULIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

partiesmanquantes.
conditionsanormalestellesquedessouduresfissurées,desfuitesetdespiècesendommagées,desserréesou
2.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
8.Assurezvousquelepointdelevageeststableetcorrectementcentrésurlecapuchondetête.
2.Aprèschaqueutilisation
AVERTISSEMENT:Lecricdoitêtreutiliséuniquementsurdessurfacesduresetplanesetêtrelibre
3.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondelatête.
4.Personnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
9.Nedéplacezpasetnetransportezpaslevéhiculelorsquevousêtessurlecric.
1.Avantchaqueutilisation
1.Lecricdoitêtreutilisésurunesurfacedureetplaneetêtrelibrederoulerpendant
7.Lemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculedoitêtreconsultéavant
Uneinspectionvisuelledoitêtreeffectuéeavantchaqueutilisationducricdegaragepour
levageetabaissement.
êtreeffectuéparunatelierderéparationagréédufabricantoudufournisseur.
6.Personnenedevraitplacersoncorpssousunvéhiculesoutenuuniquementparun
levageduvéhicule.
ATTENTION:Lisezattentivementlesinstructionsetlesprocédurespourdesopérationssûres.
cricroulanthydraulique.
roulerpendantlelevageetladescente.Nevousplacezpassousunvéhiculeprisenchargeuniquement
Lecricdegaragedoitêtreinspectéimmédiatementsil'onpensequel'ascenseura
5.Lecricdoitêtreutiliséuniquementpoursouleveretabaisser.Levéhiculesurélevédoit
paruncricàroulettesenutilisantdesbéquilles.
étésoumisàunechargeouàunchocanormal.Ilestrecommandédeprocéderàuneinspection
êtresupportésurdesbéquillesdevéhicule.
RECOMMANDATIONPOURUNEUTILISATIONSÉCURISÉEDUJACK
INSPECTIONS
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
2
Machine Translated by Google

INSTALLATIONAVANTUTILISATION
3
2.Retirezlebouchonderemplissaged'huileducylindre.
5.Lecricroulanthydrauliquedoitêtreutiliséuniquementpourlelevageetl'abaissement.Etcela
3.Pompezrapidementlapoignéeducriceneffectuantplusieurscoursescomplètes.
nepeutpasêtreutilisécommeoutildesupport.
4.Lemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculedoitêtreconsultéavantdesoulever
peutgênerlelevagedesvérins.Pourévacuerl'airdusystèmehydraulique:
1.Ouvrirlasoupapededéchargeentournantlapoignéeducricdanslesensantihoraire.
duvéhicule.
1.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
2.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondelatête.
sectionaudébutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
avantd'installeroud'utiliserceproduit.
Enraisondutransportet/oudelamanutention,del'airpeutêtreemprisonnédanslesystèmehydraulique,cequi
3.Personnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
4.Remettezlebouchonderemplissaged'huiledanslecylindre.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
Image
1
Sansnom
1
Listedespièces
QJD60AQK20QJD61A
AVERTISSEMENT
ATTENTIONAVANTUTILISATION
Jack
1
Machine Translated by Google

1.Insérezlapoignéeassembléedansladouilledepoignée.Lagoupilleàl'extrémitéinférieure
Poignée
delapoignées’insèredanslafentedeladouilledepoignée.
Tigeà3mains
1
4
Boîte
1
1
12
1
0
LESFONCTIONS
FIXATIONDELAPOIGNÉE
4
Machine Translated by Google

AJOUTDEFLUIDEHYDRAULIQUE
ÉLIMINATIONDEL'AIR
AVANTCHAQUEUTILISATIONOUSILAPERFORMANCEDUJACKDIMINUE
5
4.IMPORTANT:Unefoisl'airretiré,testezlebonfonctionnementducricavant
àsonutilisationréelle.
3.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionlaplusserréepourfermerlavalve,puis
sectionaudébutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
avantd'installeroud'utiliserceproduit.
pompezlapoignéeplusieursfoisrapidement.
excèsd'aircommesuit:
1.Desserrezlavisderemplissage.
1.Retirezlavisderemplissage.Neretirezpasetnedesserrezpaslesvisducouvercledelasoupapedesécurité.
2.Vérifiezleniveaudeliquideet,sinécessaire,complétezenajoutantduliquidehydraulique.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
Vérifiezs'ilyaunexcèsd'airetunniveaudeliquidehydrauliqueappropriédanslecric.SiJackapparaît
6.Sil'airestévacuéetquelecricnesemblepasfonctionnercorrectement,
nel'utilisezpastantqu'iln'apasétéréparéparuntechniciendeservicequalifié.
nefonctionnepascorrectement,ilpeutêtrenécessairedepurgersonsystèmehydrauliquede
MODED'EMPLOI
Machine Translated by Google

LEVAGE
desdeuxchandelles.Utilisezunepairedechandellesassortiesparvéhiculepoursoutenir
AVERTISSEMENT:Garezlevéhiculesurunesurfaceplane,niveléeetsolide,entoutesécurité,àl'écartdes
pointdelevage.)
lecricjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementabaissé.
pointsd'appuirecommandés.
3.Serrezlavisderemplissage.
pointdelevagerecommandé.
2.Ajoutezlentementduliquidehydrauliquedehautequalité(venduséparément)jusqu'àcequeleliquideatteigne
1.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlecric.UnefoisqueleJackest
8.Unefoislevéhiculebienassissurleschandelles,continuezàabaisserlentement
5.Sélectionnezdeschandellesassorties(venduesséparément)decapacitéappropriée.Metle
pointdelevage.Placezlaselledirectementsouslepointdelevageduvéhicule.
"PARK"(siautomatique)ousursonrapportleplusbas(simanuel).Réglerl'urgenceduvéhicule
7.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculesurlecric.
(Voirlemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculepourconnaîtrel'emplacementducadre.
AVERTISSEMENT!Assurezvousquelespointsd'appuiduvéhiculesontbienenplacedanslesselles.
2.Positionnezsoigneusementlaselleducricsouslamarqueduconstructeurduvéhicule.
Remarque:Netouchezpaslapoignéelorsdel'ajoutdeliquidehydraulique.
6.Positionnezlessellesdeschandellessouslesindicationsduconstructeurduvéhicule.
9.Retirezlecricetrangezleentoutesécurité,àl'écart.
sellesdesstands.
frein.Calezensuitelesrouesquinesontpassoulevées.
4.Poursouleverlevéhicule,pompezlapoignée.Utilisezdestraitsdouxetcomplets.
1/4"souslehautduportderemplissage.
complètementabaissé,tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àlapositionlaplusserréepourfermerlavalve.
chandellesàlamêmehauteurselonlesinstructionsdufabricant,envousassurantqu'ellesseverrouillent
solidementenposition.
circulationensensinverse.Coupezlemoteurduvéhicule.Placezlatransmissionduvéhiculedans
3.Pompezlapoignéejusqu'àcequelehautdelaselleatteignepresqueleniveauduvéhicule.
uneseuleextrémité.
6
Machine Translated by Google

ENTRETIENETSERVICE
7
3.Retirezdélicatementleschandelles.
3.AUMOINSUNEFOISTOUSLESTROISANS,vidangerleliquidehydraulique:
4.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculeausol.
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl'étatgénéralduCric.Vérifier:
Aveclecriccomplètementabaissé,retirezlavisderemplissage.
Renversezlecricpourpermettreàl'ancienliquidehydrauliquedes'écoulercomplètement.
nepasutiliserd'équipementendommagé.Sidesbruitsoudesvibrationsanormauxseproduisent,demandezau
2.Placezlaselleducricsouslepointdelevage.Tournezfermementlapoignée
utilisationréelle.Silecricsemblenepasfonctionnercorrectement,suivezlesinstructionsd'ÉLIMINATIONDEL'AIR
instructions.
danslesensdesaiguillesd’unemontreetsoulevezlevéhiculesuffisammenthautpourdégagerleschandelles.
problèmecorrigéavanttouteutilisationultérieure.
AVERTISSEMENT:Lesprocéduresnonspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
Piècesfissuréesoucassées
Touteconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité
1.Retirezsoigneusementtouslesoutils,pièces,etc.dudessousduvéhicule.
AVERTISSEMENT:POURÉVITERDESBLESSURESGRAVESDUESÀUNEPANNEDEL'OUTIL:Ne
5.Abaissezcomplètementlecric.RangezleJackàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Matérielenvrac
2.AVANTCHAQUEUTILISATION,testezminutieusementlebonfonctionnementducricavantdele
Éliminezl’ancienfluidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.Aveclecricàla
verticale,remplissezcomplètementl'unitéhydrauliqueavecdu
Désalignementougrippagedespiècesmobiles
Fluidehydrauliquejusqu'àcequeleliquidesoità1/4"endessousduhautdel'orificederemplissage.
Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrirlasoupapededécharge.
NETTOYAGE,ENTRETIENETLUBRIFICATION
ABAISSEMENT
Machine Translated by Google

N'UTILISEZPASDEPRISEENDOMMAGÉEOUDÉFAILLANTE
AVERTISSEMENT
Lavanneestcomplètementfermée.
solution.)
fuite
Jackva
Pompe
X
charger
Selle
Jacknesoutientpasun
chemin
Poignée
sous
quand
(Assurezvousquele
Neferapas
sedéplace
sous
capacité
c'est
leremplissage
charger
SOLUTIONPROBABLE
Fluide
sesent
chargerenessayantun
Lecricdoitexpulser
air.
SYMPTÔMESPOSSIBLES
le
abaisse
enhaut
Vérifiezquelaversion
8
prise
Selle
spongieux
soulevertout
Jackest
X
accidentvasculairecérébral
nepassouleverà
gde
poids
DÉPANNAGE
portéedesenfants.
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVES:
Soyezprudentlorsdudépannaged’uneprisedéfectueuse.Restezàl’écartdelachargesupportée.Résolvez
complètementtouslesproblèmesavantutilisation.Silessolutionsprésentéesdansleguidededépannagene
résolventpasleproblème,demandezàuntechnicienqualifiéd'inspecteretderéparerlecricavantutilisation.
Revérifiezleniveaudeliquideetremplissezlesinécessaire.
4.APRÈSCHAQUEUTILISATION,essuyezavecunchiffonpropre.RangezleJackàl'intérieur,hors
Remplacezlavisderemplissage.
Pompezrapidementlapoignéedehautenbasplusieursfoispourpurgerl'airdusystème.
Unefoislecricréparé:Testezle
soigneusementsanschargeenlesoulevantetenl'abaissantcomplètement,envérifiantsonbonfonctionnement,AVANT
DERETOURNERLECRICENFONCTIONNEMENT.
Machine Translated by Google

S'ILVOUSPLAÎTLISEZAVECATTENTION
X
soupape.
fluidehydraulique.Vérifierleliquide
X
etajustersinécessaire.
1.Abaissezlaselleet
Aussivitequepossible.
Lesvannespeuventêtrebloquées
entournantlapoignée
X
L'appareilpeutégalementavoir
Lecricdoitexpulser
plusieurspouces.
X
Jackestpeutêtreàcourtde
fermezsolidementledéverrouillage
X
9
forcezlaselleverslebas
rincerlesvannes:
àl'intérieur.Vérifierleniveaudeliquide
X
3.Ouvrezlasoupapededécharge
air.
etpeutnepassefermercomplètement.À
danslesensantihoraire.Et
beaucoupdeliquidehydraulique
2.Soulevezmanuellementlaselle
niveauetremplirsinécessaire.
X
pourremplacertoutepièceduproduit.Eneffet,lefabricantet/ouledistributeur
indiqueexpressémentquetouteslesréparationsettouslesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspar
technicienscertifiésetagréésetnonparl'acheteur.L'acheteurassumetout
Ledistributeurfaittoutedéclarationougarantiedequelquenaturequecesoitàl'acheteurqu'il
ouqu'elleestqualifiéepoureffectuerdesréparationssurleproduitouqu'elleestqualifiée
schémadanscemanuelàtitred’outilderéférenceuniquement.Nilefabricantni
Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespiècesetlemontage
partiesdeceluici.
piècesderechangeoudécoulantdesoninstallationderemplacement
risqueetresponsabilitédécoulantdesesréparationssurleproduitd'origineou
Machine Translated by Google

SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
QJD60A
335
Matériel
LargeurB(mm)
QK20QJD61A
LongueurC(mm)
447
120
Acier
Cylindreuniquehydraulique
200
420
Modèle
DiamètreduplateauA(mm)
Méthodedeportance
REMARQUE:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementetnesontpas
1,5tonnes
F52 F52
disponibleindividuellementcommepiècesderechange.
2,0tonnes
Paramètre
HauteurminimaleD(mm)
190
125
HauteurmaximaleE(mm)
Capacitédelevage
307
dix
Machine Translated by Google

QJD60A
MODELL:
QK20-QJD61A
HYDRAULISCHE WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:QJD60A / QK20-QJD61A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
WAGENHEBER
HYDRAULISCHER BODEN
1
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

1. Vor jedem Gebrauch
1. Der Wagenheber sollte auf einer harten, ebenen Fläche verwendet werden und frei rollen können während
7. Vor dem Einbau sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
Heben und Senken.
Vor jedem Einsatz des Wagenhebers ist eine Sichtprüfung durchzuführen,
fehlende Teile.
Anheben des Fahrzeugs.
8. Stellen Sie sicher, dass der Hebepunkt stabil und richtig auf der Kopfkappe zentriert ist.
anormale Zustände wie gerissene Schweißnähte, Lecks und beschädigte, lose oder
ACHTUNG: Der Wagenheber darf nur auf harten, ebenen Flächen verwendet werden und muss frei
2. Nach jedem Gebrauch
2. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
3. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
Der Wagenheber sollte sofort überprüft werden, wenn der Verdacht besteht, dass der Wagenheber
beim Heben und Senken zu rollen. Gehen Sie nicht unter ein Fahrzeug, das nur
4. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
5. Der Wagenheber darf nur zum Anheben und Absenken verwendet werden. Das angehobene Fahrzeug darf
auf Fahrzeugböcken abgestützt werden.
durch einen Wagenheber-Benutzung von Stützböcken.
einer anormalen Belastung oder einem Stoß ausgesetzt war. Es wird empfohlen, die
9. Bewegen oder schieben Sie das Fahrzeug nicht, während es auf dem Wagenheber steht.
von einer autorisierten Reparaturwerkstatt des Herstellers oder Lieferanten durchgeführt werden.
ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen und Verfahren für einen sicheren Betrieb sorgfältig durch.
6. Keine Person sollte mit ihrem Körper unter ein Fahrzeug geraten, das nur von einem
hydraulischer Wagenheber.
EMPFEHLUNG FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DES WAGENHEBERS
INSPEKTIONEN
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
2
Machine Translated by Google

EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH
kann nicht als Support-Tool verwendet werden.
4. Setzen Sie die Öleinfüllschraube wieder in den Zylinder ein.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
2. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
1. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
Durch den Transport und/oder die Handhabung kann Luft im Hydrauliksystem eingeschlossen werden, die
3. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
4. Vor dem Anheben sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
kann das Anheben der Heber behindern. So lassen Sie die Luft aus dem Hydrauliksystem ab:
1. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Wagenhebergriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
des Fahrzeugs.
5. Der hydraulische Wagenheber sollte nur zum Heben und Senken verwendet werden. Und es
2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube vom Zylinder.
3. Den Wagenheber mehrere Male schnell pumpen.
Bild
1
Kein Name
Jack
Stückliste
QJD60A QK20-QJD61A
WARNUNG
VORSICHT VOR DEM GEBRAUCH
1 1
3
Machine Translated by Google

des Griffs passt in den Griffsockelschlitz.
Handhaben
1. Den montierten Griff in die Griffbuchse stecken. Der Stift am unteren Ende
3- Zeiger-Schaft
1
4
Kasten
1
1
12
1
0
FUNKTIONEN
Anbringen des Griffs
4
Machine Translated by Google

HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT NACHFÜLLEN
LUFTENTFERNUNG
VOR JEDEM GEBRAUCH ODER WENN DIE LEISTUNG DES WAGENHEBERS NACHLÄSST
Überprüfen Sie, ob zu viel Luft im Wagenheber ist und ob der richtige Hydraulikflüssigkeitsstand vorhanden ist. Wenn der Wagenheber
6. Wenn die Luft entfernt wurde und der Wagenheber nicht mehr richtig funktioniert,
Verwenden Sie es nicht, bis es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
nicht richtig funktioniert, kann es notwendig sein, das Hydrauliksystem zu entlüften
1. Lösen Sie die Füllschraube.
überschüssige Luft wie folgt:
2. Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand und füllen Sie ggf. Hydraulikflüssigkeit nach.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Entfernen Sie die Füllschraube. Entfernen oder lösen Sie nicht die Schrauben der Sicherheitsventilabdeckung.
3. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zur engsten Position, um das Ventil zu schließen.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Pumpen Sie den Griff mehrere Male schnell.
4. WICHTIG: Nachdem die Luft entfernt wurde, testen Sie den Wagenheber auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie
zu seiner tatsächlichen Verwendung.
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
Machine Translated by Google

HEBEN
3. Pumpen Sie den Griff, bis die Oberseite des Sattels fast die Fahrzeughöhe erreicht hat.
nur ein Ende.
Hebepunkt.)
der beiden Wagenheber. Verwenden Sie ein passendes Paar Wagenheber pro Fahrzeug, um
WARNUNG: Parken Sie das Fahrzeug auf einer flachen, ebenen, festen Fläche in sicherer Entfernung von
empfohlene Stützpunkte.
3. Ziehen Sie die Füllschraube fest.
empfohlener Hebepunkt.
den Wagenheber, bis er vollständig abgesenkt ist.
5. Wählen Sie passende Unterstellböcke (separat erhältlich) mit der entsprechenden Tragkraft.
2. Fügen Sie langsam hochwertige Hydraulikflüssigkeit (separat erhältlich) hinzu, bis die Flüssigkeit
1. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um den Wagenheber abzusenken. Sobald der Wagenheber
8. Sobald das Fahrzeug vollständig auf den Wagenhebern sitzt, senken Sie es langsam weiter ab.
Hebepunkt. Positionieren Sie den Sattel direkt unter dem Hebepunkt des Fahrzeugs.
"PARK" (bei Automatik) oder im niedrigsten Gang (bei Handschaltgetriebe). Stellen Sie die Notbremse des Fahrzeugs
7. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Wagenheber abzusenken
(Die Position des Rahmens finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Stützpunkte des Fahrzeugs vollständig in den Sätteln sitzen
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel vorsichtig unter der
Hinweis: Berühren Sie beim Nachfüllen von Hydraulikflüssigkeit nicht den Griff.
6. Positionieren Sie die Sättel der Unterstellböcke unter den
9. Den Wagenheber abnehmen und sicher verstauen.
1/4 Zoll unterhalb der Oberseite der Einfüllöffnung.
Wenn das Ventil vollständig abgesenkt ist, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn in die engste Position, um das Ventil zu schließen.
Bringen Sie die Wagenheber entsprechend den Anweisungen des Herstellers auf die gleiche Höhe und achten
Sie darauf, dass sie sicher einrasten.
Ständersättel.
Bremse. Anschließend die Räder, die nicht angehoben werden, mit Bremsklötzen blockieren.
4. Um das Fahrzeug anzuheben, pumpen Sie den Griff. Führen Sie gleichmäßige, volle Bewegungen aus.
Gegenverkehr. Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus. Schalten Sie das Getriebe des Fahrzeugs ein
6
Machine Translated by Google

WARTUNG UND SERVICE
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Wagenhebers. Überprüfen Sie:
5. Senken Sie den Wagenheber vollständig ab. Lagern Sie den Wagenheber im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern.
ÿ Lose Hardware
Entsorgen Sie die alte Hydraulikflüssigkeit gemäß den örtlichen Vorschriften. ÿ Füllen Sie die
Hydraulikeinheit bei aufrecht stehendem Wagenheber vollständig mit hochwertigem
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile
Hydraulikflüssigkeit, bis die Flüssigkeit 1/4 Zoll unter der Oberseite des Einfüllanschlusses
steht. ÿ Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um das Ablassventil zu öffnen.
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
WARNUNG: Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
1. Entfernen Sie vorsichtig sämtliche Werkzeuge, Teile usw. unter dem Fahrzeug.
WARNUNG: UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH WERKZEUGVERSAGEN ZU VERMEIDEN:
ÿ Gebrochene oder gebrochene Teile
ÿ Alle Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen können
Beschädigte Geräte nicht verwenden. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen den
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel unter dem Hebepunkt. Drehen Sie den Griff fest
2. VOR JEDEM GEBRAUCH muss der Wagenheber gründlich auf einwandfreie Funktion getestet werden, bevor er
Wenn der Wagenheber nicht richtig funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen zur Luftentfernung.
Anweisungen.
im Uhrzeigersinn und heben Sie das Fahrzeug hoch genug an, um über die Wagenheber zu kommen.
Problem vor der weiteren Verwendung behoben.
3. Mindestens alle drei Jahre die Hydraulikflüssigkeit wechseln:
3. Entfernen Sie vorsichtig die Wagenheber.
ÿ Entfernen Sie bei vollständig abgesenktem Wagenheber die Einfüllschraube.
ÿ Kippen Sie den Wagenheber um, damit die alte Hydraulikflüssigkeit vollständig ablaufen kann.
4. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Boden abzusenken.
REINIGUNG, WARTUNG UND SCHMIERUNG
SENKUNG
7
Machine Translated by Google

FEHLERBEHEBUNG
VERWENDEN SIE KEINEN BESCHÄDIGTEN ODER DEFEKTIERENDEN WAGENHEBER
WARNUNG
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
Gehen Sie bei der Fehlerbehebung eines defekten Wagenhebers vorsichtig vor. Halten Sie ausreichend Abstand zur getragenen Last.
Beheben Sie alle Probleme vollständig, bevor Sie den Wagenheber verwenden. Wenn die im Fehlerbehebungshandbuch
beschriebenen Lösungen das Problem nicht beheben, lassen Sie den Wagenheber vor der Verwendung von einem qualifizierten Techniker
überprüfen und reparieren.
Nachdem der Wagenheber repariert wurde:
Testen Sie ihn sorgfältig ohne Last, indem Sie ihn vollständig anheben und absenken und auf ordnungsgemäße Funktion prüfen, BEVOR
SIE DEN WAGENHEBER WIEDER IN BETRIEB NEHMEN.
ÿ Setzen Sie die Füllschraube wieder ein.
4. Nach jedem Gebrauch mit einem sauberen Tuch abwischen. Lagern Sie den Wagenheber drinnen außerhalb
ÿ Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand erneut und füllen Sie bei Bedarf nach.
ÿ Pumpen Sie den Griff mehrere Male schnell auf und ab, um die Luft aus dem System zu entfernen.
g ab
Pumpe
undicht
Jack wird
Lösung.)
Gewicht
X
Ventil ist vollständig geschlossen.
Weg
Handhaben
unter
Wann
Belastung
Sattel
Jack unterstützt keine
(Stellen Sie sicher, dass die
wird nicht
bewegt sich
unter
Kapazität
es ist
die Füllung
fühlt sich
Luft.
Belastung
MÖGLICHE LÖSUNG
Flüssigkeit
laden beim Versuch einer
Der Wagenheber muss ausstoßen
hoch
MÖGLICHE SYMPTOME
Die
senkt
Überprüfen Sie, ob die Freigabe
alle anheben
8
Stecker
Sattel
schwammig
Jack ist
X
Schlaganfall
nicht heben bei
Machine Translated by Google

Teile des Produkts zu ersetzen. Tatsächlich ist der Hersteller und/oder Händler
ausdrücklich darauf hingewiesen, dass alle Reparaturen und Teileaustausche von
zertifizierte und lizenzierte Techniker und nicht vom Käufer. Der Käufer übernimmt alle
Der Vertreiber gibt dem Käufer gegenüber keine Zusicherungen oder Garantien jeglicher Art ab, dass er
oder dass er oder sie qualifiziert ist, Reparaturen am Produkt durchzuführen oder dass er oder sie qualifiziert ist
Das Diagramm in diesem Handbuch dient nur als Referenz. Weder der Hersteller noch
Der Hersteller bzw. Vertreiber hat die Stückliste und die Montageanleitung zur Verfügung gestellt.
Risiko und Haftung, die sich aus der Reparatur des Originalprodukts ergeben oder
Ersatzteile oder die durch den Einbau von Ersatzteilen entstehen
Teile hierzu.
Füllstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
X
Hydraulikflüssigkeit. Flüssigkeit prüfen
X
Ventil.
und bei Bedarf anpassen.
1. Senken Sie den Sattel ab und
so schnell wie möglich.
X
Das Gerät hat möglicherweise zu
Ventile können verstopft sein
durch Drehen des Griffs
X
Der Wagenheber muss ausstoßen
mehrere Zoll.
X
9
Jack hat möglicherweise wenig
Den Auslöser sicher schließen
X
den Sattel nach unten drücken,
Ventile spülen:
innen. Flüssigkeitsstand prüfen
gegen den Uhrzeigersinn. Und
und schließt möglicherweise nicht vollständig.
viel Hydraulikflüssigkeit
X
3. Öffnen Sie das Ablassventil
Luft.
2. Den Sattel manuell anheben
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH
Machine Translated by Google

10
Länge C(mm)
Parameter
Min. Höhe D (mm)
125
Max. Höhe E (mm)
Hubgewichtskapazität
HINWEIS: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgeführt und gezeigt und sind nicht
1,5 Tonnen
307
Traglastmethode
einzeln als Ersatzteil erhältlich.
2,0 Tonnen
F52 F52
Hydraulischer Einzelzylinder
190 200
335
420
Modell
Tablettdurchmesser A (mm)
Material Stahl
Breite B(mm)
QJD60A
447
120
QK20-QJD61A
TECHNISCHE DATEN
Machine Translated by Google

QJD60A
MODELLO:
QK20-QJD61A
MARTINETTI IDRAULICI A PAVIMENTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO:QJD60A / QK20-QJD61A
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
JACK
PAVIMENTO IDRAULICO
1
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ISPEZIONI
RACCOMANDAZIONE PER UN UTILIZZO SICURO DEL MARTINETTO
Prima di ogni utilizzo del martinetto da garage è necessario effettuare un'ispezione visiva
essere effettuato da un centro di riparazione autorizzato dal produttore o dal fornitore.
ATTENZIONE: leggere attentamente le istruzioni e le procedure per operare in sicurezza.
6. Nessuna persona dovrebbe mettere il proprio corpo sotto un veicolo supportato solo da a
sollevamento del veicolo.
cric idraulico a carrello.
Il martinetto del garage deve essere ispezionato immediatamente se si ritiene che l'ascensore abbia
rotolare durante il sollevamento e l'abbassamento. Non mettersi sotto un veicolo che è solo supportato
5. Il martinetto deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Il veicolo sollevato dovrebbe
essere sostenuto su cavalletti di sostegno del veicolo.
mediante cavalletti di sostegno utilizzabili tramite carrello.
stato sottoposto a un carico anomalo o a uno shock. Si consiglia tale ispezione
parti mancanti.
8. Assicurarsi che il punto di sollevamento sia stabile e correttamente centrato sulla calotta della testa.
condizioni anomale quali saldature incrinate, perdite e danni, allentamenti o
ATTENZIONE: Il martinetto deve essere utilizzato solo su superfici dure e piane ed essere libero
2. Dopo ogni utilizzo
2. Le ruote del veicolo non sollevate devono essere bloccate con dei cunei.
3. Il carico deve essere posizionato centralmente sul cappuccio della testata.
4. Nessuna persona deve rimanere nel veicolo che viene sollevato.
9. Non spostare o caricare il veicolo mentre è sul martinetto.
1. Prima di ogni utilizzo
1. Il martinetto deve essere utilizzato su una superficie dura e piana ed essere libero di rotolare durante il movimento
7. Il manuale del produttore del veicolo deve essere consultato prima dell'operazione
sollevamento e abbassamento.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
2
Machine Translated by Google

IMPOSTAZIONE - PRIMA DELL'USO
5. Il cric a carrello idraulico deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Ed esso
2. Rimuovere il tappo di rifornimento dell'olio dal cilindro.
3. Pompare rapidamente la maniglia del martinetto eseguendo diverse corse complete.
non può essere utilizzato come strumento di supporto.
4. Prima del sollevamento è necessario consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo
possono interferire con il sollevamento dei martinetti. Per rilasciare l'aria dal sistema idraulico:
del veicolo.
1. Aprire la valvola di rilascio ruotando la maniglia del martinetto in senso antiorario.
2. Il carico deve essere posizionato centralmente sulla calotta della testa.
1. Le ruote del veicolo non sollevate devono essere bloccate con dei cunei.
A causa della spedizione e/o della movimentazione, l'aria può rimanere intrappolata nel sistema idraulico, il che
3. Nessuna persona deve rimanere nel veicolo che viene sollevato.
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
ivi contenute prima dell'installazione o dell'utilizzo di questo prodotto.
4. Riposizionare il tappo di rifornimento dell'olio nel cilindro.
ATTENZIONE: leggere TUTTE LE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Immagine
QJD60A QK20-QJD61A
1
Jack
Elenco delle parti
Senza nome
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE PRIMA DELL'USO
1 1
3
Machine Translated by Google

1. Inserire la maniglia assemblata nella presa della maniglia. Il perno sull'estremità inferiore
Maniglia
della maniglia si inserisce nella fessura della presa della maniglia.
1
4
1
Scatola
1
3 gambo della mano
12
1
0
FUNZIONI
ATTACCO DELLA MANIGLIA
4
Machine Translated by Google

PRIMA DI OGNI UTILIZZO O SE LE PRESTAZIONI DEL JACK DIMINUISCONO
RIMOZIONE DELL'ARIA
AGGIUNTA DI FLUIDO IDRAULICO
per non funzionare correttamente, potrebbe essere necessario spurgare il sistema idraulico
4. IMPORTANTE: dopo aver rimosso l'aria, testare prima il corretto funzionamento del martinetto
al suo effettivo utilizzo.
3. Quindi ruotare la maniglia in senso orario nella posizione più stretta per chiudere la valvola
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
ivi contenute prima dell'installazione o dell'utilizzo di questo prodotto.
pompare la maniglia più volte rapidamente.
1. Allentare la vite di riempimento.
aria eccessiva come segue:
2. Controllare il livello del fluido e, se necessario, rabboccare aggiungendo fluido idraulico.
ATTENZIONE: leggere TUTTE LE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Rimuovere la vite di riempimento. Non rimuovere o allentare le viti del coperchio della valvola di sicurezza.
Controllare l'eccesso di aria e il corretto livello del fluido idraulico nel martinetto. Se appare Jack
6. Se l'aria viene rimossa e il jack non sembra funzionare correttamente, farlo
non utilizzarlo finché non viene riparato da un tecnico di assistenza qualificato.
ISTRUZIONI PER L'USO
5
Machine Translated by Google

SOLLEVAMENTO
7. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo sul martinetto
"PARK" (se automatico) o nella marcia più bassa (se manuale). Imposta l'emergenza del veicolo
punto di sollevamento. Posizionare la sella direttamente sotto il punto di sollevamento del veicolo.
2. Aggiungere lentamente fluido idraulico di alta qualità (venduto separatamente) fino a raggiungere il fluido
1. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il martinetto. Una volta che il Jack è
5. Selezionare i cavalletti corrispondenti (venduti separatamente) di capacità adeguata. Impostare il
8. Una volta che il veicolo è completamente posizionato sui cavalletti, continuare ad abbassarlo lentamente
il Jack finché non è completamente abbassato.
punti di appoggio consigliati.
3. Stringere la vite di riempimento.
punto di sollevamento consigliato.
AVVERTENZA: parcheggiare il veicolo su una superficie piana, livellata, solida e sicura, lontano da
punto di sollevamento.)
dei supporti di entrambi i jack. Utilizzare una coppia di cavalletti abbinati per veicolo per supportare
traffico in arrivo. Spegnere il motore del veicolo. Posiziona la trasmissione del veicolo
3. Pompare la maniglia finché la parte superiore della sella non raggiunge quasi quella del veicolo
una sola estremità.
le selle dei cavalletti.
freno. Quindi bloccare con dei cunei le ruote che non vengono sollevate.
4. Per sollevare il veicolo, pompare la maniglia. Usa tratti fluidi e completi.
1/4" sotto la parte superiore della porta di riempimento.
completamente abbassata, ruotare la maniglia in senso orario fino alla posizione più stretta per chiudere la valvola.
i jack si trovano alla stessa altezza secondo le istruzioni del produttore, assicurandosi che si blocchino
saldamente in posizione.
2. Posizionare con attenzione la sella del martinetto sotto quella del produttore del veicolo
Nota: non toccare la maniglia durante l'aggiunta del fluido idraulico.
6. Posizionare le selle dei cavalletti sotto quelle del costruttore del veicolo
9. Rimuovere il martinetto e riporlo in un luogo sicuro e lontano.
(Consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo per la posizione del telaio
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i punti di supporto del veicolo siano completamente inseriti nelle selle
6
Machine Translated by Google

MANUTENZIONE E ASSISTENZA
fluido idraulico finché il fluido non si trova a 1/4" sotto la parte superiore della porta di
riempimento. ÿ Ruotare la maniglia in senso antiorario per aprire la valvola di rilascio.
3. ALMENO UNA VOLTA OGNI TRE ANNI, cambiare il fluido idraulico:
3. Rimuovere con attenzione i cavalletti.
ÿ Con il martinetto completamente abbassato, rimuovere la vite di
riempimento. ÿ Ribaltare il martinetto per consentire al vecchio fluido idraulico di fuoriuscire completamente.
4. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo a terra.
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Jack. Controlla:
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomali, procurarsi il
2. Posizionare la sella del Jack sotto il punto di sollevamento. Ruotare saldamente la maniglia
utilizzo effettivo. Se il jack sembra non funzionare correttamente, seguire la RIMOZIONE DELL'ARIA
Istruzioni.
in senso orario e sollevare il veicolo abbastanza in alto da liberare i cavalletti.
problema corretto prima di un ulteriore utilizzo.
eseguita solo da un tecnico qualificato.
ATTENZIONE: le procedure non specificatamente spiegate in questo manuale devono essere
1. Rimuovere con attenzione tutti gli attrezzi, le parti, ecc. da sotto il veicolo.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE A UN GUASTO DELL'UTENSILE: Fare
ÿ Parti incrinate o rotte
ÿ Qualsiasi condizione che possa comprometterne il funzionamento sicuro
2. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, testare accuratamente il martinetto per verificarne il corretto funzionamento prima dell'uso
5. Abbassare completamente il martinetto. Conservare il Jack al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
ÿ Hardware allentato
Smaltire il vecchio fluido idraulico in conformità con le normative locali. ÿ Con il martinetto in
posizione verticale, riempire completamente l'unità idraulica con alta qualità
ÿ Disallineamento o inceppamento delle parti mobili
PULIZIA, MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
ABBASSAMENTO
7
Machine Translated by Google

NON UTILIZZARE UN JACK DANNEGGIATO O MALFUNZIONANTE
AVVERTIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
alla portata dei bambini.
4. DOPO OGNI UTILIZZO, pulire con un panno pulito. Conservare il Jack al chiuso, fuori
Prestare attenzione durante la risoluzione dei problemi relativi a un jack malfunzionante. Tenersi ben lontani dal
carico supportato. Risolvere completamente tutti i problemi prima dell'uso. Se le soluzioni presentate nella
guida alla risoluzione dei problemi non risolvono il problema, chiedere a un tecnico qualificato di ispezionare e riparare
il jack prima dell'uso.
ÿ Sostituire la vite di riempimento.
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI:
ÿ Ricontrollare il livello del fluido e rabboccare secondo necessità.
ÿ Pompare rapidamente la maniglia su e giù più volte per eliminare l'aria dal sistema.
Dopo aver riparato il martinetto:
testarlo attentamente senza carico sollevandolo e abbassandolo completamente, verificandone il corretto funzionamento,
PRIMA DI RIMETTERE IL MARTINETTO IN FUNZIONE.
il riempimento
sente
suo
capacità
aria.
(Assicurarsi che il
non lo farà
si muove
Sotto
carico
Sella
Jack non supporta a
modo
Maniglia
Sotto
Quando
La valvola è completamente chiusa.
Jack lo farà
soluzione.)
perdite
Pompa
non sollevare
g da
colpo
peso
X X
tappo
Sella
spugnoso
jack è
8
sollevare tutto
POSSIBILI SINTOMI
IL
abbassa
su
Controlla che il Release
carico
SOLUZIONE PROBABILE
Fluido
caricare durante il tentativo di a
Il jack deve essere espulso
Machine Translated by Google

dichiara espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di componenti dovranno essere effettuate da
tecnici certificati e abilitati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutto
per sostituire qualsiasi parte del prodotto. Infatti, il produttore e/o distributore
distributore rilascia qualsiasi dichiarazione o garanzia di qualsiasi tipo all'acquirente che lui
o che sia qualificato per effettuare eventuali riparazioni al prodotto o che sia qualificato
diagramma in questo manuale solo come strumento di riferimento. Né il produttore né
Il produttore e/o distributore ha fornito l'elenco delle parti e l'assemblaggio
rischio e responsabilità derivanti dalle riparazioni del prodotto originale o
parti di ricambio o derivanti dalla sua installazione di sostituzione
parti dello stesso.
X
diversi pollici.
Il jack deve essere espulso
Le valvole potrebbero essere bloccate
ruotando la maniglia
Anche l'unità potrebbe averlo
X
X
e regolare se necessario.
1. Abbassare la sella e
il più rapidamente possibile.
valvola.
fluido idraulico. Controllare il fluido
X
2. Sollevare manualmente la sella
livello e rabboccare se necessario.
X
X
3. Aprire la valvola di rilascio
aria.
e potrebbe non chiudersi completamente. A
Antiorario. E
molto fluido idraulico
forzare la sella verso il basso come
lavare le valvole:
dentro. Controllare il livello del liquido
chiudere saldamente lo sblocco
9
Jack potrebbe essere a corto di risorse
X
PER FAVORE, LEGGI ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
Machine Translated by Google

SPECIFICA TECNICA
Capacità di sollevamento del peso
Larghezza B(mm)
QJD60A
447
307
120
QK20-QJD61A
Lunghezza C(mm)
Singolo cilindro idraulico
200
Acciaio
420
Diametro vassoio A(mm)
Modello
NOTA: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e non lo sono
1,5 tonnellate
335
Metodo del carico
disponibili singolarmente come pezzi di ricambio.
2,0 tonnellate
F52 F52
190
Materiale
Parametro
Altezza minima D(mm)
125
Altezza massima E(mm)
10
Machine Translated by Google

QJD60A
MODELO:
QK20QJD61A
GATOSDEPISOHIDRÁULICOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MODELO:QJD60A/QK20QJD61A
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
GATOS
PISOHIDRÁULICO
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

RECOMENDACIÓNPARAELUSOSEGURODELGATO
INSPECCIONES
partesfaltantes.
8.Asegúresedequeelpuntodeelevaciónestéestableycorrectamentecentradoenlatapadelcabezal.
condicionesanormalescomosoldadurasagrietadas,fugasydaños,flojoso
ADVERTENCIA:Elgatodebeusarsesóloensuperficiesdurasyniveladasyestarlibre
2.Despuésdecadauso
2.Sedebencalzarlasruedasdelvehículoquenoesténlevantadas.
3.Lacargadebeestarubicadacentralmenteenlatapadelcabezal.
4.Ningunapersonadeberápermanecerenunvehículoqueestésiendolevantado.
9.Nomuevanimuevaelvehículomientrasestéenelgato.
1.Antesdecadauso
1.Elgatodebeusarsesobreunasuperficiedurayniveladaydebepoderrodarlibrementedurante
7.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesderealizarla
elevaciónydescenso.
Sedeberealizarunainspecciónvisualantesdecadausodelgatodegarajepara
levantamientodelvehículo.
serrealizadaporelcentrodereparaciónautorizadodelfabricanteoproveedor.
PRECAUCIÓN:Leaatentamentelasinstruccionesyprocedimientosparaoperacionesseguras.
6.Ningunapersonadeberámetersucuerpodebajodeunvehículoqueestésostenidoúnicamenteporun
gatohidráulicoconcarretilla.
Elgatodegarajedebeinspeccionarseinmediatamentesisecreequeelelevadortiene
queruededurantelaelevaciónyeldescenso.Nosemetadebajodeunvehículoquesolotengasoporte
5.Elgatodebeusarseúnicamenteparalevantarybajar.Elvehículoelevadodebe
apoyarseensoportesdesoporteparavehículos.
medianteungatoconruedas;utilicesoportesdesoporte.
hasidosometidoaunacargaochoqueanormal.Serecomiendarealizarunainspección
DESCRIPCIÓNDELOSSÍMBOLOS
2
Machine Translated by Google

CONFIGURACIÓNANTESDEUSAR
2.Lacargadebeestarubicadacentralmenteenlatapadelcabezal.
1.Sedebencalzarlasruedasdelvehículoquenoesténlevantadas.
Debidoalenvíoy/omanipulación,elairepuedequedaratrapadoenelsistemahidráulico,loque
3.Ningunapersonadeberápermanecerenunvehículoqueestésiendolevantado.
secciónalprincipiodeestemanualqueincluyetodoeltextobajolossubtítulos
allíantesdeconfiguraroutilizaresteproducto.
4.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceiteenelcilindro.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
5.Elgatohidráulicodebeusarseúnicamenteparalevantarybajar.yeso
2.Retireeltapóndellenadodeaceitedelcilindro.
3.Bombeerápidamentelamanijadelgatoatravésdevariascarrerascompletas.
Nosepuedeutilizarcomoherramientadeapoyo.
4.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesdelevantar
puedeinterferirconellevantamientodelosgatos.Paraliberarairedelsistemahidráulico:
1.Abralaválvuladeliberacióngirandolamanijadelgatoensentidoantihorario.
delvehículo.
QJD60AQK20QJD61A
1
Imagen
Jacobo
ADVERTENCIA
Sinnombre
Listade
PRECAUCIÓNANTESDEUSAR
1 1
3
Machine Translated by Google

1.Inserteelmangoensambladoenelcasquillodelmango.Elpasadorenelextremoinferior
Manejar
delmangoencajaenlaranuradelmango.
1 1
4
COLOCACIÓNDELMANGO
1
Vástagode3manos
12
1
Caja 0
FUNCIONES
4
Machine Translated by Google

ANTESDECADAUSOOSIELRENDIMIENTODELJACKDISMINUYE
EXTRACCIÓNDEAIRE
AÑADIRLÍQUIDOHIDRÁULICO
1.Aflojeeltornillodellenado.
excesodeairedelasiguientemanera:
2.Verifiqueelniveldelíquidoy,siesnecesario,completeagregandolíquidohidráulico.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
1.Retireeltornillodellenado.Noretireniaflojelostornillosdelacubiertadelaválvuladeseguridad.
Verifiquesihayexcesodeaireyniveladecuadodelíquidohidráulicoenelgato.SiJackaparece
6.Siseeliminaelaireyelgatonoparecefuncionarcorrectamente,no
Noloutilicehastaquelorepareuntécnicodeserviciocalificado.
nofuncionacorrectamente,puedesernecesariopurgarsusistemahidráulicode
4.IMPORTANTE:Despuésdeeliminarelaire,pruebeelfuncionamientoadecuadodelgatoantesde
asuusoreal.
3.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula,luego
secciónalprincipiodeestemanualqueincluyetodoeltextobajolossubtítulos
allíantesdeconfiguraroutilizaresteproducto.
Bombeeelmangovariasvecesrápidamente.
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓN
5
Machine Translated by Google

LEVANTAMIENTO
5.Seleccionesoportesgatocompatibles(sevendenporseparado)decapacidadadecuada.Seleccionael
8.Unavezqueelvehículoestécompletamenteasentadosobrelossoportesdelgato,continúebajandolentamente
2.Coloqueconcuidadolasilladelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
Nota:Notoquelamanijacuandoagreguefluidohidráulico.
6.Coloquelasmonturasdelossoportesdelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
9.Retireelgatoyguárdeloenunlugarseguroyapartado.
(Consulteelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoparaconocerlaubicacióndelmarco.
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelospuntosdesoportedelvehículoesténcompletamenteasentadosenlossillines.
traficoensentidocontrario.Apagueelmotordelvehículo.Coloquelatransmisióndelvehículoen
3.Bombeelamanijahastaquelapartesuperiordelsillíncasihayaalcanzadoelniveldelvehículo.
unsoloextremo.
monturasdesoporte.
freno.Luegocalcelasruedasquenoseesténlevantando.
1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertodellenado.
completamentebajada,girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula.
4.Paralevantarelvehículo,bombeelamanija.Utilicetrazossuavesycompletos.
Coloquelossoportesdelgatoalamismaalturasegúnlasinstruccionesdelfabricante,asegurándosedequeencajen
firmementeensuposición.
elgatohastaqueestécompletamentebajado.
Puntosdeapoyorecomendados.
3.Aprieteeltornillodellenado.
puntodeelevaciónrecomendado.
deambossoportesdelgato.Utiliceunpardesoportesdegatocompatiblesporvehículoparasoportar
ADVERTENCIA:Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,niveladaysólida,lejosde
puntodeelevación.)
puntodeelevación.Coloqueelsillíndirectamentedebajodelpuntodeelevacióndelvehículo.
"PARK"(siesautomático)oensuvelocidadmásbaja(siesmanual).Configurarlaemergenciadelvehículo
2.Agreguelentamentefluidohidráulicodealtacalidad(sevendeporseparado)hastaqueelfluidoalcance
1.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelgato.UnavezqueJackestá
7.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalgato.
6
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTOYSERVICIO
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
ADVERTENCIA:Losprocedimientosquenoseexplicanespecíficamenteenestemanualdeben
1.Retireconcuidadotodaslasherramientas,piezas,etc.,dedebajodelvehículo.
ADVERTENCIA:PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFALLADELAHERRAMIENTA:No
Piezasagrietadasorotas
Cualquiercondiciónquepuedaafectarsuoperaciónsegura.
2.ANTESDECADAUSO,pruebeminuciosamenteelfuncionamientoadecuadodelgatoantesdesu
5.Bajeelgatoporcompleto.GuardeelJackenelinterior,fueradelalcancedelosniños.
Hardwaresuelto
Desecheelfluidohidráulicousadodeacuerdoconlasregulacioneslocales.Conelgato
enposiciónvertical,llenecompletamentelaunidadhidráulicaconaguadealtacalidad.
Desalineaciónoatascamientodepiezasmóviles
fluidohidráulicohastaqueesté1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertode
llenado.Girelamanijaensentidoantihorarioparaabrirlaválvuladeliberación.
3.ALMENOSUNAVEZCADATRESAÑOS,cambieelfluidohidráulico:
3.Retireconcuidadolossoportesdelgato.
Conelgatocompletamentebajado,retireeltornillodellenado.
Inclineelgatoparapermitirqueelfluidohidráulicoviejosedreneporcompleto.
4.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalsuelo.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccionarelestadogeneraldelGato.Comprobar:
Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibracionesanormales,soliciteal
2.Coloquelasilladelgatodebajodelpuntodeelevación.Girelamanijafirmemente
usoreal.Sielgatoparecenofuncionarcorrectamente,sigalasinstruccionesdeEXTRACCIÓNDEAIRE.
instrucciones.
enelsentidodelasagujasdelrelojylevanteelvehículolosuficientecomoparaliberarlossoportesdelgato.
Problemacorregidoantesdesuusoposterior.
ENCAPOTADO
LIMPIEZA,MANTENIMIENTOYLUBRICACIÓN
7
Machine Translated by Google

NOUTILICEUNGATODAÑADOOMALFUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Alalcancedelosniños.
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES:
Tengacuidadoalsolucionarproblemasdeunconectorquenofuncionacorrectamente.Manténgasealejadodelacarga
soportada.Resuelvacompletamentetodoslosproblemasantesdesuuso.SilassolucionespresentadasenlaGuíade
solucióndeproblemasnoresuelvenelproblema,hagaqueuntécnicocalificadoinspeccioneyrepareelgatoantesdeusarlo.
Vuelvaacolocareltornillodellenado.
4.DESPUÉSDECADAUSO,limpieconunpañolimpio.GuardeelJackenelinterior,fuerade
Vuelvaaverificarelniveldelíquidoyrellénelosegúnseanecesario.
Bombeelamanijahaciaarribayhaciaabajorápidamentevariasvecesparapurgarelairedelsistema.
Despuésderepararelgato:Pruébelo
cuidadosamentesincargalevantándoloybajándolocompletamente,verificandoquefuncionecorrectamente,ANTESDE
VOLVERAOPERARELGATO.
arriba
POSIBLESSÍNTOMAS
el
baja
Compruebequelaliberación
carga
SOLUCIÓNPROBABLE
Líquido
cargarmientrasintentaun
Elgatonecesitaexpulsar
X
ataque
nolevantaren
gde
levantartodo
peso
8
enchufar
Sillín
esponjoso
forma
Manejar
bajo
cuando
Jackes
carga
Jacknoapoyaaun
Sillín
goteando
Jacklohará
Bomba
solución.)
X
Laválvulaestácompletamentecerrada.
capacidad
es
elrelleno
siente
aire.
(Asegúresedequeel
nolohará
semueve
bajo
Machine Translated by Google

PORFAVORLEAATENTAMENTELOSIGUIENTE
fuerceelsillínhaciaabajo
enjuaguelasválvulas:
adentro.Comprobarelniveldelíquido
9
Jackpuedeestarbajo
cierredeformaseguraelmecanismodeliberación
X
2.Levantemanualmenteelsillín.
Niveleyrellenesiesnecesario.
yesposiblequenosecierrecompletamente.A
ensentidoantihorario.Y
muchofluidohidraulico
X
X
3.Abralaválvuladeliberación.
aire.
yajustarsiesnecesario.
1.Bajeelsillíny
lomasrapidoposible.
X
X
válvula.
fluidohidráulico.comprobarelfluido
Elgatonecesitaexpulsar
varioscentímetros.
X
Esposiblequelaunidadtambiéntenga
Lasválvulaspuedenestarbloqueadas
girandolamanija
X
parareemplazarcualquierpiezadelproducto.Dehecho,elfabricantey/odistribuidor
estableceexpresamentequetodaslasreparacionesyreemplazosdepiezasdebenserrealizadaspor
Técnicoscertificadosyautorizadosynoporelcomprador.Elcompradorasumetodo
riesgoyresponsabilidadquesurjandesusreparacionesalproductooriginalo
Eldistribuidorhacecualquierdeclaraciónogarantíadecualquiertipoalcompradorqueél
oellaestácalificadapararealizarcualquierreparaciónalproductooqueestácalificada
diagramaenestemanualúnicamentecomoherramientadereferencia.Nielfabricanteni
Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasymontaje.
piezasderepuestodelmismooquesurjandesuinstalaciónderepuestos
partesdelmismo.
Machine Translated by Google

10
NOTA:Algunaspiezasseenumeranymuestranúnicamenteconfinesilustrativosynoestán
1,5toneladas
335
Métododecarga
Disponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
2,0toneladas
F52 F52
190
Material
Parámetro
AlturamínimaD(mm)
125
AlturamáximaE(mm)
Capacidaddepesodeelevación
307
AnchoB(mm)
QJD60A
447
120
QK20QJD61A
LongitudC(mm)
Cilindrohidráulicoúnico
200
Acero
420
DiámetrodelabandejaA(mm)
Modelo
ESPECIFICACIÓNTÉCNICA
Machine Translated by Google

QJD60A
MODEL:
QK20-QJD61A
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
PODNOŚNIKI HYDRAULICZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: QJD60A / QK20-QJD61A
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
PODNOŚNIKI
PODŁOGA HYDRAULICZNA
1
Machine Translated by Google

7. Przed przystąpieniem do naprawy należy zapoznać się z instrukcją producenta pojazdu
hydrauliczny podnośnik wózka.
UWAGA: Przeczytaj uważnie instrukcje i procedury dotyczące bezpiecznej obsługi.
być wykonane przez autoryzowaną stację naprawczą producenta lub dostawcy.
6. Żadna osoba nie powinna wkładać swojego ciała pod pojazd, który opiera się wyłącznie na:
za pomocą stojaków podporowych na podnośniku wózkowym.
zostało poddane nietypowemu obciążeniu lub wstrząsowi. Zaleca się przeprowadzenie kontroli
być wsparte na stojakach podtrzymujących pojazd.
obracać się podczas podnoszenia i opuszczania. Nie wchodź pod pojazd, który jest wyłącznie podparty
Jeśli uważa się, że podnośnik tak jest, należy natychmiast sprawdzić podnośnik garażowy
3. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nagłowku.
5. Podnośnika należy używać wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. Podniesiony pojazd powinien
9. Nie przesuwaj ani nie podnoś pojazdu na podnośniku.
OSTRZEŻENIE: Podnośnika można używać wyłącznie na twardych, równych powierzchniach i pozostawić go luzem
nieprawidłowe warunki, takie jak pęknięte spoiny, nieszczelności i uszkodzenia, obluzowania lub
2. Po każdym użyciu
2. Nieuniesione koła pojazdu należy zaklinować.
brakujące części.
Przed każdym użyciem podnośnika garażowego należy przeprowadzić kontrolę wzrokową
podnoszenie i opuszczanie.
4. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
podniesienie pojazdu.
8. Upewnij się, że punkt podnoszenia jest stabilny i prawidłowo wyśrodkowany na nasadce głowy.
1. Przed każdym użyciem
1. Podnośnik powinien być używany na twardej, równej powierzchni i mieć możliwość swobodnego toczenia się
2
INSPEKCJE
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA
OPIS SYMBOLI
Machine Translated by Google

3. Szybko pompuj uchwyt podnośnika, wykonując kilka pełnych ruchów.
nie może być używany jako narzędzie pomocnicze.
2. Wykręć korek wlewu oleju z cylindra.
5. Hydrauliczny podnośnik wózkowy powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. I to
1. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt podnośnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
pojazdu.
może zakłócać podnoszenie podnośników. Aby odpowietrzyć układ hydrauliczny:
4. Przed podniesieniem należy zapoznać się z instrukcją producenta pojazdu
zawarte w nim przed konfiguracją lub użyciem tego produktu.
Ze względu na transport i/lub obsługę w układzie hydraulicznym może pozostać powietrze, które może zostać uwięzione
1. Nieuniesione koła pojazdu należy zaklinować.
3. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
na początku tej instrukcji, włączając cały tekst pod nagłówkami
2. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nagłowku.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
4. Włóż korek wlewu oleju do cylindra.
3
USTAWIENIE - PRZED UŻYCIEM
Zdjęcie
QJD60A QK20-QJD61A
1 1
Lista części
Bez nazwy
OSTRZEŻENIE
UWAGA PRZED UŻYCIEM
Jacek
1
Machine Translated by Google

4
1
4
1
0
1
3 Rękojeść
12
Skrzynka
MOCOWANIE UCHWYTU
1
FUNKCJE
1. Włóż zmontowany uchwyt do gniazda uchwytu. Sworzeń na dolnym końcu
Uchwyt
uchwytu pasuje do gniazda uchwytu.
Machine Translated by Google

nadmiar powietrza w następujący sposób:
zawarte w nim przed konfiguracją lub użyciem tego produktu.
pompuj uchwyt kilka razy szybko.
3. Następnie przekręć uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszej pozycji, aby zamknąć zawór
na początku tej instrukcji, włączając cały tekst pod nagłówkami
do jego faktycznego wykorzystania.
4. WAŻNE: Po usunięciu powietrza należy wcześniej sprawdzić podnośnik pod kątem prawidłowego działania
nie używaj go do czasu naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisu.
aby nie działał prawidłowo, może być konieczne oczyszczenie układu hydraulicznego
Sprawdź, czy w podnośniku nie występuje nadmiar powietrza i odpowiedni poziom płynu hydraulicznego. Jeśli pojawi się Jack
6. Jeśli usunięto powietrze i podnośnik nie działa prawidłowo, należy to zrobić
2. Sprawdź poziom płynu i jeśli to konieczne uzupełnij płynem hydraulicznym.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
1. Wykręć śrubę napełniania. Nie odkręcaj ani nie luzuj śrub pokrywy zaworu bezpieczeństwa.
1. Poluzuj śrubę napełniania.
5
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM LUB JEŻELI WYDAJNOŚĆ PODNOŚNIKA SPADA
USUWANIE POWIETRZA
DOLEWANIE PŁYNU HYDRAULICZNEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Machine Translated by Google

PODNOSZENIE
całkowicie opuszczony, przekręć uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszego położenia, aby zamknąć zawór.
1/4" poniżej górnej części otworu napełniania.
siodła stojaków.
hamulec. Następnie zaklinuj koła, które nie są podnoszone.
4. Aby podnieść pojazd, pompuj uchwyt. Używaj gładkich, pełnych pociągnięć.
podnośnik stoi na tej samej wysokości zgodnie z instrukcjami producenta, upewniając się, że jest bezpiecznie
zablokowany na swoim miejscu.
nadjeżdżający ruch. Wyłącz silnik pojazdu. Umieść skrzynię biegów pojazdu
3. Pompuj rączką, aż szczyt siodełka prawie sięgnie górnej części pojazdu
tylko jeden koniec.
(Informacje o lokalizacji ramy można znaleźć w instrukcji producenta pojazdu
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że punkty podparcia pojazdu są całkowicie osadzone w siodełkach
2. Ostrożnie umieść siodełko podnośnika pod siodłem producenta pojazdu
Uwaga: Nie dotykaj uchwytu podczas dodawania płynu hydraulicznego.
6. Umieścić siodełka podnośników pod siodłami producenta pojazdu
8. Gdy pojazd zostanie całkowicie osadzony na podnośnikach, kontynuuj powolne opuszczanie
5. Wybierz pasujące stojaki na podnośniki (sprzedawane oddzielnie) o odpowiedniej pojemności. Ustaw
9. Wyjmij podnośnik i przechowuj go w bezpiecznym miejscu.
2. Powoli dodawaj wysokiej jakości płyn hydrauliczny (sprzedawany oddzielnie), aż osiągnie poziom płynu
1. Powoli przekręć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić podnośnik. Gdy Jack już jest
punkt podnoszenia. Ustaw siodełko bezpośrednio pod punktem podnoszenia pojazdu.
„PARK” (w przypadku trybu automatycznego) lub na najniższym biegu (w przypadku ręcznego). Ustaw stan awaryjny pojazdu
7. Powoli przekręć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na podnośnik
OSTRZEŻENIE: Zaparkuj pojazd na płaskiej, poziomej, solidnej powierzchni w bezpiecznej odległości
punkt podnoszenia.)
obu podstawek. Do podparcia użyj dopasowanej pary podpórek na każdy pojazd
zalecane punkty wsparcia.
3. Dokręć śrubę napełniania.
zalecany punkt podnoszenia.
podnośnik, aż zostanie całkowicie opuszczony.
6
Machine Translated by Google

KONSERWACJA I SERWIS
7
OSTRZEŻENIE: Należy wykonać procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w tej instrukcji
problem rozwiązany przed dalszym użytkowaniem.
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i podnieś pojazd na tyle wysoko, aby uwolnić się od podpórek.
Pęknięte lub uszkodzone części
nie używaj uszkodzonego sprzętu. W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu lub wibracji należy
2. Umieścić siodło podnośnika pod punktem podnoszenia. Mocno obróć uchwyt
rzeczywistego użytkowania. Jeśli podnośnik wydaje się nie działać prawidłowo, wykonaj USUWANIE POWIETRZA
instrukcje.
Po całkowitym opuszczeniu podnośnika wykręć śrubę napełniania.
Przechylić podnośnik, aby umożliwić całkowite spuszczenie starego płynu hydraulicznego.
4. Powoli obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na ziemię.
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM sprawdź ogólny stan podnośnika. Sprawdzić:
3. CO NAJMNIEJ RAZ NA TRZY LATA należy wymienić płyn hydrauliczny:
3. Ostrożnie zdejmij podpory.
Niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części
płynu hydraulicznego, aż poziom płynu znajdzie się 1/4 cala poniżej górnej krawędzi otworu
wlewowego. Obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zawór spustowy.
5. Całkowicie opuść podnośnik. Przechowuj Jacka w pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.
Luźny sprzęt
1. Ostrożnie usuń wszystkie narzędzia, części itp. spod pojazdu.
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEGAĆ POWAŻNYM OBRAŻeniom W WYNIKU AWARII NARZĘDZIA: Wykonaj to
2. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM dokładnie przetestuj podnośnik pod kątem prawidłowego działania
Wszelkie warunki, które mogą mieć wpływ na jego bezpieczne działanie
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
Pozbądź się starego płynu hydraulicznego zgodnie z lokalnymi przepisami. Trzymając podnośnik
w pozycji pionowej, całkowicie napełnij moduł hydrauliczny wysokiej jakości
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I SMAROWANIE
OPUSZCZENIE
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE
NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO LUB NIEPRAWIDŁOWO DZIAŁAJĄCEGO PODNOŚNIKA
Kiedy
obciążenie
podnieść wszystko
gąbczasty
Siodło
wtyczka
Jack jest
8
nie podnosić o godz
g. od
X
udar
waga
obciążenie
PRAWDOPODOBNE ROZWIĄZANIE
Płyn
w górę
załaduj podczas próby a
Sprawdź, czy Release
Jack musi zostać wydalony
MOŻLIWE OBJAWY
the
obniża
(Upewnij się, że
nie będzie
porusza się
pod
jego
wypełnienie
czuje
pojemność
powietrze.
Jacek to zrobi
rozwiązanie.)
wyciek
Pompa
Zawór jest całkowicie zamknięty.
X
sposób
Uchwyt
pod
Siodło
Jacek nie wspiera
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
zasięg dzieci.
4. PO KAŻDYM UŻYCIU przetrzeć czystą szmatką. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu zamkniętym
Podczas rozwiązywania problemów z nieprawidłowo działającym gniazdem należy zachować ostrożność.
Trzymaj się z daleka od obsługiwanego ładunku. Całkowicie rozwiąż wszystkie problemy przed użyciem.
Jeśli rozwiązania przedstawione w Przewodniku rozwiązywania problemów nie rozwiążą problemu, zleć
wykwalifikowanemu technikowi sprawdzenie i naprawę podnośnika przed użyciem.
Wymień śrubę napełniania.
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻeniom:
Sprawdź ponownie poziom płynu i uzupełnij w razie potrzeby.
Kilka razy szybko pompuj uchwyt w górę i w dół, aby usunąć powietrze z systemu.
Po naprawie podnośnika: Przetestuj
go dokładnie bez obciążenia, całkowicie go podnosząc i opuszczając, sprawdzając, czy działa prawidłowo, PRZED
PRZYWRÓCENIEM PODNOŚNIKA DO PRACY.
Machine Translated by Google

PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
i może nie zostać całkowicie zamknięty. Do
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. I
X
3. Otwórz zawór spustowy
powietrze.
dużo płynu hydraulicznego
2. Ręcznie podnieś siodełko
wyrównać i uzupełnić w razie potrzeby.
X
bezpiecznie zamknij zwolnienie
9
Jackowi może być mało
X
wciśnij siodło w dół jako
przepłukać zawory:
wewnątrz. Sprawdź poziom płynu
X
Jednostka też może mieć
Zawory mogą być zablokowane
obracając uchwyt
Jack musi zostać wydalony
kilka cali.
X
zawór.
płyn hydrauliczny. Sprawdź płyn
X
i wyreguluj w razie potrzeby.
1. Opuść siodełko i
tak szybko jak to możliwe.
X
wyraźnie stwierdza, że wszelkie naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez
certyfikowanych i licencjonowanych techników, a nie przez kupującego. Kupujący bierze na siebie wszystko
do wymiany jakiejkolwiek części produktu. W rzeczywistości producent i/lub dystrybutor
ryzyko i odpowiedzialność wynikającą z napraw oryginalnego produktu lub
dystrybutor składa kupującemu jakiekolwiek oświadczenia lub gwarancje, że
lub posiada kwalifikacje do dokonywania jakichkolwiek napraw produktu lub posiada odpowiednie kwalifikacje
schemat w tej instrukcji służy wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent, ani
Producent i/lub dystrybutor dostarczył listę części i montaż
części zamiennych do niego lub wynikających z jego instalacji zastępczej
części do niego.
Machine Translated by Google

SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Metoda przenoszenia obciążenia
Model
Średnica tacy A (mm)
F52
Pojedynczy cylinder hydrauliczny
200
420
335
Materiał
120
QK20-QJD61A
Długość C(mm)
Stal
Szerokość B(mm)
QJD60A
447
Maksymalna wysokość E (mm)
Udźwig
307
Parametr
Minimalna wysokość D (mm)
dostępne pojedynczo jako części zamienne.
2,0 tony
190
F52
UWAGA: Niektóre części zostały wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych, ale tak nie jest
1,5 tony
125
10
Machine Translated by Google

QJD60A
MODEL:
QK20-QJD61A
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
HYDRAULISCHE VLOERKRIKKEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
MODEL: QJD60A / QK20-QJD61A
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
JACKS
HYDRAULISCHE VLOER
1
Machine Translated by Google

AANBEVELING VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE KRIK
INSPECTIES
2
6. Niemand mag met zijn lichaam onder een voertuig komen dat alleen wordt ondersteund door een
heffen en dalen.
Voor elk gebruik van de garagekrik moet een visuele inspectie worden uitgevoerd
optillen van het voertuig.
1. Vóór elk gebruik
1. De krik moet op een harde, vlakke ondergrond worden gebruikt en tijdens het rijden vrij kunnen rollen
WAARSCHUWING: De krik mag alleen op harde, vlakke oppervlakken worden gebruikt en vrij zijn
2. Na elk gebruik
4. Er mogen zich geen personen in een voertuig bevinden dat wordt opgetild.
3. De lading moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
missende onderdelen.
7. De gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant moet vóór de start worden geraadpleegd
8. Zorg ervoor dat het hefpunt stabiel is en goed gecentreerd op de hoofdkap.
abnormale omstandigheden zoals gescheurde lasnaden, lekken en beschadigde, losse of
2. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
door een trolley-krik-gebruik steunstandaards.
onderworpen is geweest aan een abnormale belasting of schok. Het wordt aanbevolen om inspectie uit te voeren
worden ondersteund op voertuigsteunen.
Als u vermoedt dat de lift een garagekrik heeft, moet de garagekrik onmiddellijk worden geïnspecteerd
rollen tijdens het heffen en dalen. Kom niet onder een voertuig terecht dat alleen wordt ondersteund
5. De krik mag uitsluitend worden gebruikt voor het heffen en neerlaten. Het opgeheven voertuig moet
9. Verplaats of verplaats het voertuig niet terwijl het op de krik staat.
hydraulische garagekrik.
worden uitgevoerd door een door de fabrikant of leverancier erkend reparatiebedrijf.
LET OP: Lees zorgvuldig de instructies en procedures voor veilig gebruik.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Machine Translated by Google

INSTALLATIE - VOOR GEBRUIK
3
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
4. Plaats de olievulplug terug in de cilinder.
Door transport en/of handling kan er lucht in het hydraulisch systeem terechtkomen
3. Er mogen zich geen personen in een voertuig bevinden dat wordt opgetild.
daarin voordat u dit product installeert of gebruikt.
2. De lading moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
1. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
sectie aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder subkoppen
1. Open de ontlastklep door de krikhendel tegen de klok in te draaien.
van het voertuig.
4. Vóór het heffen moet de gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant worden geraadpleegd
kan het heffen van de krikken belemmeren. Om lucht uit het hydraulische systeem te laten ontsnappen:
3. Pomp de krikhendel snel meerdere volledige slagen.
kan niet worden gebruikt als ondersteunend hulpmiddel.
5. De hydraulische garagekrik mag uitsluitend worden gebruikt voor het heffen en dalen. En het
2. Verwijder de olievulplug uit de cilinder.
Afbeelding
1
Geen naam
WAARSCHUWING
QJD60A QK20-QJD61A
Onderdelen lijst
LET OP VOOR GEBRUIK
11
Jac
Machine Translated by Google

1. Steek de gemonteerde handgreep in de handgreepaansluiting. De pin aan de onderkant
Hendel
van de handgreep past in de handgreepaansluiting.
3 Handschacht
1
4 1
1
1
12
HET BEVESTIGEN VAN HET HANDVAT
FUNCTIES
0Doos
4
Machine Translated by Google

VÓÓR ELK GEBRUIK OF INDIEN DE PRESTATIES VAN DE JACK VERMINDEREN
LUCHTVERWIJDERING
HYDRAULISCHE VLOEISTOF TOEVOEGEN
5
Gebruik het apparaat niet voordat het gerepareerd is door een gekwalificeerde servicemonteur.
Om niet goed te werken, kan het nodig zijn om het hydraulisch systeem te ontluchten
Controleer op teveel lucht en het juiste peil van de hydraulische vloeistof in de krik. Als Jack verschijnt
6. Als de lucht is verwijderd en de krik niet goed lijkt te werken, doe dat dan
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
2. Controleer het vloeistofpeil en vul indien nodig bij door hydraulische vloeistof toe te voegen.
1. Verwijder de vulschroef. Verwijder de schroeven van het veiligheidsventieldeksel niet en maak deze ook niet los.
1. Draai de vulschroef los.
overtollige lucht als volgt:
pomp de hendel meerdere keren snel.
daarin voordat u dit product installeert of gebruikt.
3. Draai de hendel met de klok mee naar de strakste positie om de klep te sluiten
sectie aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder subkoppen
tot het daadwerkelijke gebruik ervan.
4. BELANGRIJK: Nadat de lucht is verwijderd, moet u eerst de krik testen op goede werking
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google

HEFFEN
3. Pomp met de hendel totdat de bovenkant van het zadel bijna die van het voertuig heeft bereikt
slechts één uiteinde.
van beide kriksteunen. Gebruik een bijpassend paar kriksteunen per voertuig ter ondersteuning
WAARSCHUWING: Parkeer het voertuig op een vlakke, vlakke, stevige ondergrond, veilig uit de buurt van
hijspunt.)
aanbevolen steunpunten.
3. Draai de vulschroef vast.
aanbevolen hijspunt.
de krik totdat deze volledig is neergelaten.
5. Selecteer bijpassende kriksteunen (apart verkrijgbaar) met de juiste capaciteit. Stel de
2. Voeg langzaam hoogwaardige hydraulische vloeistof (afzonderlijk verkrijgbaar) toe tot de vloeistof het niveau bereikt
1. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om de krik omlaag te brengen. Zodra de Jack is
8. Zodra het voertuig volledig op de kriksteunen staat, gaat u langzaam verder met het laten zakken
hijspunt. Plaats het zadel direct onder het hefpunt van het voertuig.
"PARK" (indien automatisch) of in de laagste versnelling (indien handmatig). Stel de noodtoestand van het voertuig in
7. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de krik te laten zakken
(Zie de gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant voor de locatie van het frame
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de steunpunten van het voertuig volledig in de zadels zitten
2. Plaats het krikzadel voorzichtig onder dat van de voertuigfabrikant
Opmerking: Raak de hendel niet aan tijdens het bijvullen van hydraulische vloeistof.
6. Plaats de zadels van de kriksteunen onder die van de voertuigfabrikant
9. Verwijder de krik en berg deze veilig op.
1/4" onder de bovenkant van de vulpoort.
volledig is neergelaten, draait u de hendel met de klok mee naar de strakste positie om de klep te sluiten.
De krik staat op dezelfde hoogte volgens de instructies van de fabrikant en zorgt ervoor dat ze
goed op hun plaats klikken.
zadels van stands.
rem. Blokkeer vervolgens de wielen die niet worden opgetild.
4. Om het voertuig op te tillen, pompt u met de hendel. Gebruik vloeiende, volledige bewegingen.
tegemoetkomend verkeer. Schakel de motor van het voertuig uit. Plaats de transmissie van het voertuig
6
Machine Translated by Google

ONDERHOUD EN SERVICE
7
ÿ Verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
hydraulische vloeistof tot de vloeistof 1/4" onder de bovenkant van de vulpoort staat. ÿ
Draai de hendel tegen de klok in om de ontlastklep te openen.
5. Laat de krik volledig zakken. Bewaar de Jack binnenshuis, buiten het bereik van kinderen.
ÿ Losse hardware
1. Verwijder voorzichtig alle gereedschappen, onderdelen etc. onder het voertuig.
WAARSCHUWING: OM ERNSTIG LETSEL DOOR DEFECTE GEREEDSCHAP TE VOORKOMEN: Doen
2. Test vóór elk gebruik de krik grondig op goede werking
ÿ Elke omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden
uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
Voer de oude hydraulische vloeistof af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. ÿ
Terwijl de krik rechtop staat, vult u de hydraulische unit volledig met hoogwaardige kwaliteit
WAARSCHUWING: Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten
ÿ Gebarsten of kapotte onderdelen
met de klok mee en breng het voertuig hoog genoeg omhoog om vrij te komen van de kriksteunen.
probleem opgelost vóór verder gebruik.
instructies.
gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat dan de
2. Plaats het Jack's Saddle onder het hefpunt. Draai de hendel stevig vast
feitelijk gebruik. Als de krik niet goed lijkt te werken, volgt u LUCHTVERWIJDERING
ÿ Verwijder de vulschroef terwijl de krik volledig is neergelaten. ÿ Kantel de
krik zodat de oude hydraulische vloeistof volledig kan weglopen.
4. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de grond te laten zakken.
1. Inspecteer VOOR ELK GEBRUIK de algemene staat van de krik. Controleren op:
3. TEN MINSTE EENS IEDERE DRIE JAAR de hydraulische vloeistof verversen:
3. Verwijder voorzichtig de kriksteunen.
REINIGING, ONDERHOUD EN SMERING
VERLAGEN
Machine Translated by Google

GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE OF STORENDE KRIK
WAARSCHUWING
Jack ondersteunt geen
wanneer
plug
Zadel
alles optillen
sponsachtig
Jack is
8
X
hartinfarct
niet optillen
g van
gewicht
laden
WAARSCHIJNLIJKE OPLOSSING
Vloeistof
laden terwijl u probeert een
De krik moet worden uitgeworpen
MOGELIJKE SYMPTOMEN
de
verlaagt
omhoog
Controleer of de vrijgave
(Zorg ervoor dat de
zal niet
beweegt
onder
capaciteit
zijn
de vulling
voelt
lucht.
Klep is volledig gesloten.
oplossing.)
lekt
Jac zal
Pomp
X
laden
Zadel
manier
Hendel
onder
PROBLEEMOPLOSSEN
bereik van kinderen.
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN:
Wees voorzichtig bij het oplossen van problemen met een defecte aansluiting. Blijf ruim uit de buurt van de
ondersteunde last. Los vóór gebruik alle problemen volledig op. Als de oplossingen in de
probleemoplossingsgids het probleem niet oplossen, laat dan een gekwalificeerde technicus de krik inspecteren en
repareren voordat u deze gebruikt.
Nadat de krik is gerepareerd: Test
hem zorgvuldig zonder last door hem volledig omhoog en omlaag te brengen en controleer of hij goed werkt,
VOORDAT DE KRIK WEER IN BEDRIJF WORDT GESTELD.
ÿ Vervang de vulschroef.
4. NA ELK GEBRUIK afvegen met een schone doek. Bewaar de Jack binnenshuis
ÿ Controleer het vloeistofpeil opnieuw en vul indien nodig bij.
ÿ Pomp de hendel meerdere malen snel op en neer om lucht uit het systeem te verwijderen.
Machine Translated by Google

LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG
X
3. Open de ontlastklep
en sluit mogelijk niet volledig. Naar
tegen de klok in. En
veel hydraulische vloeistof
lucht.
2. Til het zadel handmatig op
niveau en vul indien nodig bij.
X
9
X
Jack heeft misschien weinig geld
sluit de ontgrendeling veilig af
forceer het zadel naar beneden als
spoel de kranen:
binnen. Controleer het vloeistofpeil
De kleppen kunnen geblokkeerd zijn
door aan de hendel te draaien
Het apparaat kan dat ook hebben
X
De krik moet worden uitgeworpen
enkele centimeters.
X
X
ventiel.
Hydraulische vloeistof. Controleer vloeistof
X
en indien nodig aanpassen.
1. Laat het zadel zakken en
zo snel mogelijk.
om onderdelen van het product te vervangen. Feitelijk de fabrikant en/of distributeur
vermeldt uitdrukkelijk dat alle reparaties en vervangingen van onderdelen moeten worden uitgevoerd door
gecertificeerde en erkende technici en niet door de koper. De koper neemt alles over
risico en aansprakelijkheid voortvloeiend uit zijn of haar reparaties aan het originele product of
distributeur geeft enige verklaring of garantie van welke aard dan ook aan de koper dat hij
of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te voeren, of dat hij of zij gekwalificeerd is
diagram in deze handleiding uitsluitend als referentiemiddel. Noch de fabrikant, noch
De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst en montage ter beschikking gesteld
vervangende onderdelen daarvoor of voortvloeiend uit de installatie of vervanging ervan
onderdelen ervan.
Machine Translated by Google

TECHNISCHE SPECIFICATIE
447
Maximale hoogte E (mm)
Hefgewichtcapaciteit
307
Parameter
Min Hoogte D (mm)
afzonderlijk verkrijgbaar als vervangingsonderdelen.
2,0 ton
190
F52
OPMERKING: Sommige onderdelen worden uitsluitend ter illustratie vermeld en getoond, maar dat is niet het geval
1,5 ton
125
Dragende methode
F52
Model
Dienbladdiameter A (mm)
420
Hydraulische enkele cilinder
200
335
Materiaal Staal
120
QK20-QJD61A
Lengte C (mm)
Breedte B(mm)
QJD60A
10
Machine Translated by Google

QJD60A
MODELL:
QK20-QJD61A
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
HYDRAULISKA GOLVJACKAR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: QJD60A / QK20-QJD61A
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
JACKS
HYDRAULISKA GOLV
1
Machine Translated by Google

INSPEKTIONER
REKOMMENDATION FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV jacket
2
9. Flytta eller kör inte fordonet medan du är på domkraften.
hydraulisk vagndomkraft.
VARNING: Läs noggrant instruktionerna och procedurerna för säker användning.
göras av tillverkarens eller leverantörens auktoriserade reparationsverkstad.
6. Ingen person ska få sin kropp under ett fordon som endast stöds av en
stödjas på fordonsstöd.
utsatts för en onormal belastning eller stöt. Det rekommenderas att inspektion
av en vagn jack-använda stödstativ.
Garagedomkraften bör inspekteras omedelbart om hissen tros ha
att rulla under lyft och sänkning. Gå inte under ett fordon som endast stöds
5. Domkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Det upphöjda fordonet ska
3. Lasten ska vara centralt placerad på huvudkåpan.
VARNING: Domkraften får endast användas på hårda, jämna ytor och vara fri
2. Efter varje användning
4. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
onormala förhållanden som spruckna svetsar, läckor och skadade, lösa, eller
saknade delar.
2. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
lyfta och sänka.
Visuell inspektion bör göras före varje användning av garagedomkraften för
lyft av fordonet.
8. Se till att lyftpunkten är stabil och korrekt centrerad på huvudkåpan.
1. Före varje användning
1. Domkraften ska användas på en hård och jämn yta och vara fri att rulla under
7. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras innan
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
Machine Translated by Google

INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING
3
3. Pumpa snabbt domkraftshandtaget genom flera hela slag.
kan inte användas som ett stödverktyg.
2. Ta bort oljepåfyllningspluggen från cylindern.
5. Den hydrauliska vagndomkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Och det
av fordonet.
1. Öppna utlösningsventilen genom att vrida domkraftshandtaget moturs.
4. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras före lyft
kan störa domkrafternas lyft. För att släppa ut luft från hydraulsystemet:
däri före installation eller användning av denna produkt.
På grund av transport och/eller hantering kan luft fångas i hydraulsystemet, vilket
3. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
1. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
2. Lasten ska vara centralt placerad på huvudkåpan.
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
4. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen i cylindern.
Bild
QJD60A QK20-QJD61A
1
Jack
Dellista
Inget namn
VARNING
FÖRSIKTIGHET INNAN ANVÄNDNING
1 1
Machine Translated by Google

1. Sätt in det monterade handtaget i handtagsuttaget. Stiftet i nedre änden
Hantera
av handtaget passar in i handtagsuttaget.
1
4
1
Låda
1
3 Handskaft
12
0
ATT FÄSTA HANDTAGET
FUNKTIONER
1
4
Machine Translated by Google

TILLÄGG HYDRAULIKVÄTSKA
BORTTAGNING AV LUFT
FÖRE VARJE ANVÄNDNING ELLER OM JACKENS PRESTANDA MINSKAS
5
till dess faktiska användning.
4. VIKTIGT: Efter att luften har avlägsnats, testa domkraften för korrekt funktion innan
däri före installation eller användning av denna produkt.
pumpa handtaget flera gånger snabbt.
3. Vrid sedan handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
1. Ta bort påfyllningsskruven. Ta inte bort eller lossa säkerhetsventilkåpans skruvar.
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
2. Kontrollera vätskenivån och fyll vid behov på genom att tillsätta hydraulvätska.
överdriven luft enligt följande:
1. Lossa påfyllningsskruven.
använd den inte förrän den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker.
för att inte fungera ordentligt kan det bli nödvändigt att tömma dess hydraulsystem
Kontrollera om det finns för mycket luft och korrekt hydraulvätskenivå i domkraften. Om Jack dyker upp
6. Om luften avlägsnas och domkraften inte verkar fungera som den ska, gör du
BRUKSANVISNINGAR
Machine Translated by Google

LYFT
3. Pumpa handtaget tills toppen av sadeln nästan har nått fordonets
av båda domkraftens stativ. Använd ett matchat par domkrafter per fordon för att stödja
VARNING: Parkera fordonet på en plan, jämn, solid yta säkert borta från
lyftpunkt.)
bara ena änden.
rekommenderade stödpunkter.
3. Dra åt påfyllningsskruven.
rekommenderad lyftpunkt.
domkraften tills den är helt nedsänkt.
8. Fortsätt långsamt att sänka när fordonet är helt på plats på domkraften
5. Välj matchande domkrafter (säljs separat) med lämplig kapacitet. Ställ in
2. Tillsätt högkvalitativ hydraulolja (säljs separat) långsamt tills vätskan når
1. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka domkraften. När Jack är
lyftpunkt. Placera sadeln direkt under fordonets lyftpunkt.
"PARK" (om automatisk) eller i sin lägsta växel (om manuell). Ställ in fordonets nödsituation
7. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet på domkraften
(Se fordonstillverkarens ägarmanual för platsen för ramen
VARNING! Se till att fordonets stödpunkter sitter helt i sadlarna
2. Placera Jack's Sadle försiktigt under fordonstillverkarens
Obs: Rör inte vid handtaget när du fyller på hydraulvätska.
6. Placera domkraftens sadlar under fordonstillverkarens
9. Ta bort domkraften och förvara den säkert ur vägen.
1/4" under toppen av påfyllningsporten.
helt sänkt, vrid handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen.
domkraften står på samma höjd enligt tillverkarens anvisningar, och se till att de låses
säkert på plats.
stativs sadlar.
broms. Blockera sedan hjulen som inte lyfts.
4. För att lyfta fordonet pumpar du handtaget. Använd jämna, fulla drag.
mötande trafik. Stäng av fordonets motor. Placera fordonets transmission i
6
Machine Translated by Google

UNDERHÅLL OCH SERVICE
7
4. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet på marken.
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera domkraftens allmänna tillstånd. Kolla efter:
ÿ Med domkraften helt sänkt, ta bort påfyllningsskruven. ÿ Tippa
domkraften så att den gamla hydraulvätskan kan rinna ut helt.
3. Ta försiktigt bort domkrafterna.
3. MINST EN GÅNG VAR TREDJE ÅR, byt hydraulolja:
instruktioner.
medurs och höj fordonet tillräckligt högt för att frigöra domkrafterna.
problemet åtgärdats före vidare användning.
använd inte skadad utrustning. Om onormalt ljud eller vibrationer uppstår, har du
2. Placera Jack's Sadle under lyftpunkten. Vrid handtaget ordentligt
faktisk användning. Om uttaget inte verkar fungera som det ska, följ LUFTBORTTAGNING
ÿ Alla tillstånd som kan påverka dess säker drift
1. Ta försiktigt bort alla verktyg, delar etc. från under fordonet.
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN VERKTYGSFEL: Gör
2. FÖRE VARJE ANVÄNDNING, testa noggrant domkraften för korrekt funktion innan den används
VARNING: Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
ÿ Spruckna eller trasiga delar
ÿ Felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
hydraulvätska tills vätskan är 1/4" under toppen av påfyllningsporten. ÿ Vrid
handtaget moturs för att öppna utlösningsventilen.
5. Sänk domkraften helt. Förvara domkraften inomhus utom räckhåll för barn.
ÿ Lös hårdvara
Kassera den gamla hydrauloljan i enlighet med lokala föreskrifter. ÿ Med domkraften
upprätt, fyll den hydrauliska enheten helt med hög grad
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
SÄNKNING
Machine Translated by Google

ANVÄND INTE ETT SKADAT ELLER FEL FUNKTIONER
VARNING
g från
läcker
Jack kommer
Pump
lösning.)
vikt
X
Ventilen är helt stängd.
sätt
Hantera
under
när
ladda
Sadel
Jack stöder inte en
(Se till att
ska inte
rör sig
under
kapacitet
dess
fyllningen
känner
luft.
ladda
TROLIG LÖSNING
Vätska
ladda medan du försöker a
Domkraften måste utvisas
upp
MÖJLIGA SYMPTOM
de
sänker
Kontrollera att Release
lyft alla
8
plugg
Sadel
svampig
jack är
X
stroke
inte lyft kl
FELSÖKNING
barns räckvidd.
4. EFTER VARJE ANVÄNDNING, torka av med en ren trasa. Förvara domkraften inomhus utanför
Var försiktig när du felsöker ett felaktigt uttag. Håll dig långt borta från den stödda lasten. Lös alla
problem helt före användning. Om lösningarna som presenteras i felsökningsguiden inte löser
problemet, låt en kvalificerad tekniker inspektera och reparera domkraften före användning.
ÿ Sätt tillbaka påfyllningsskruven.
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA:
ÿ Kontrollera vätskenivån igen och fyll på vid behov.
ÿ Pumpa handtaget snabbt upp och ner flera gånger för att tömma luft från systemet.
Efter att domkraften har
reparerats: Testa den noggrant utan belastning genom att höja och sänka den helt, kontrollera att
domkraften fungerar korrekt, INNAN DU ÅTERSTÄLLER DECKEN TILL DRIFT.
Machine Translated by Google

LÄS FÖLJANDE NOGGRANT
nivå och fyll på vid behov.
X
ventil.
hydraulisk vätska. Kontrollera vätskan
X
och justera vid behov.
1. Sänk sadeln och
snabbt som möjligt.
X
X
Enheten kan ha också
Ventiler kan vara blockerade
genom att vrida på handtaget
Domkraften måste utvisas
flera tum.
X
9
Jack kan vara låg på
stäng spärren ordentligt
X
tvinga ner sadeln som
spola ventilerna:
inuti. Kontrollera vätskenivån
och kanske inte stängs helt. Till
moturs. Och
mycket hydraulvätska
X
3. Öppna utlösningsventilen
luft.
2. Lyft sadeln manuellt
anger uttryckligen att alla reparationer och byten av delar ska utföras av
certifierade och licensierade tekniker och inte av köparen. Köparen antar allt
för att byta ut några delar av produkten. Faktum är att tillverkaren och/eller distributören
risk och ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av originalprodukten eller
distributören gör någon representation eller garanti av något slag till köparen att han
eller hon är kvalificerad att göra några reparationer på produkten eller att han eller hon är kvalificerad
diagrammet i denna handbok endast som ett referensverktyg. Varken tillverkaren eller
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan och monteringen
reservdelar därtill eller som härrör från hans eller hennes installation av ersättning
delar därtill.
Machine Translated by Google

TEKNISK SPECIFIKATION
QK20-QJD61A
Längd C(mm)
335
120
QJD60A
Material
Bredd B(mm)
447
420
Modell
Brickdiameter A(mm)
Stål
Hydraulisk encylinder
200
F52
finns individuellt som reservdelar.
2,0 ton
190
Lastbärande metod
OBS: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och är det inte
1,5 ton
Max höjd E(mm)
Lyftviktskapacitet
F52
307
Parameter
Min höjd D(mm)
125
10
Machine Translated by Google








