
MOTORCYCLE WHEEL CHOCK
USER MANUA
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
L
Model: TY210075
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half
Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you
might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does
not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to
verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half in
comparison with the top major brands.

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Supportand E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Motorcycle
Wheel Chock
Model: TY210075

- 2 -
Safety & Warning
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings
and instructions can cause death, personal injury or damage to
valuable property.
Keep this manual for the safety warnings and precautions.The
manual offers important information on how to assemble, use and
maintain this product. Support load by appropriate means after lifting.
Do not exceed rated capacity.
Use safety equipment.Safety shoes, hard hat and work gloves must be
used for applicable conditions.
Dress appropriately. Never wear loose fitting clothing or jewelry when
working. Contain long hair, and keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.Use common sense when working. Stay alert and
concentrate when setting up and using the Motorcycle Wheel
Chock.Never work while under the influence of alcohol, drugs or
medications.
Before transporting a motorcycle in a truck bed, secure the motorcycle
with ropes, and/or tie-downs (not included). The vehicle’s engine must
be OFF and parking brake set before loading or unloading the
motor-cycle into or out of the Wheel Chock. Do not exceed 55 MPH
while transporting a motor-cycle in a truck bed.
Keep in mind that the warnings previously discussed cannot cover
all possible events and circumstances. It is important that the
person setting up and using this Motorcycle Wheel Chock use
common sense at all times.

- 3 -
Specifications
Parts List
Part
Description
Qty
Part
Description
Qty
1
Wheel Cradle
1
7
Washer,size12
2
2
Wheel Bracket
1
8
Nut,M10
2
3
Stand Base
1
9
Washer,size12
4
4
Front Support
1
10
R-Pin
4
5
Eyelet
2
11
Rod
2
6
Leg Plug
2
12
Bolt, M10 x 45
2
Model Series
TY210075
Maximum Load Capacity (lb)
1800
Fit Tire Diameter(inch)
15-22
Fit Tire Width(inch)
3-7
Net Weight (kg)
16
Gross Weight (kg)
17.8

- 4 -
Mounting the Motorcycle Wheel Chock
1. Once assembled, this Motorcycle Wheel Chock must be mounted to a
solid, level concrete surface, or in the bed of a truck.
2. To assemble the Wheel Chock:
A. Assemble Front Support (4) to the front, closed end of the
Stand Base (3), using Bolts (12), Washers (7) and Nuts (8). If
not already assembled, thread the Eyelets (5) and the Leg
Plugs (8) into the Front Support.
B. See Assembly Drawing for positioning of the Wheel Bracket
(2). Assemble this to the Stand Base using Rod (11) secured
with Washers (9) and R-Pins (10).
C. Note: The Wheel Cradle (1) can be moved forward, or
backward depending on the size of the motorcycle front wheel.

- 5 -
Measure the motorcycle front wheel and see how it fits
between the Wheel Bracket(2) and the Wheel Cradle(1).Then
put the Wheel Cradle in the desired position and secure it in
place using Rod (11); use Washers (9) and R-Pins (10)
to lock the Rod in place.
D. This Wheel Chock and Stand must be securely mounted
before using. Plan the location carefully. The mounting
surface must be level and solid and designed to support the
heavy weight of a motorcycle. There should be adequate
room on both sides of the Stand so that the motorcycle can
be safely rolled in and out without obstructions.
E. There are mounting holes in the bottom of the Stand Base
(3). Use these holes as a template to plan where to mount the
Stand. Mounting hardware should be inserted into all 4 of the
mounting holes on each side of the Stand Base.
F. For mounting in concrete, use concrete drill bit to drill holes;
then attach concrete see how it fits between the Wheel
Bracket securing the Stand Base to the concrete.
Follow hardware manufacturer’ s instructions for properly
securing concrete anchors in the cement.
G.
For mounting to a truck bed, plan the location only after
making sure that no electrical wires, gas tanks or other
obstacles are in the path of the drilling. Use a steel cutting drill
bit to drill the needed holes. Secure the Stand Base to the
truck bed with appropriate hardware.
Using the Motorcycle Wheel Chock
1.As stated, the Wheel Cradle (1) can be adjusted to one of several
positions depending on the size of the motorcycle wheel. Find the
position that best locks the wheel in place when the wheel is rolled in and
the Wheel Bracket pivots up to its closed position.

- 6 -
2.Loading a motorcycle into a truck bed will require appropriate
ramps (not included).The motorcycle must also be secured to the truck bed
with straps or belts (not included).To load the motorcycle into the Wheel
Chock, lower the leading edge of the Wheel Bracket (2) and slowly push
the motorcycle into the Stand. It is recommended that an assistant help
with this task. As the wheel rolls in, the pivoting Bracket will pivot and
close, securing the motorcycle in the Wheel Chock.
3. If the motorcycle is going to be stored in the Wheel Chock for a
length of time, it is recommended that additional stability sup- ports are
used (straps or belts).
4
.
To release the motorcycle from the Wheel Chock, first remove any
stability supports used, and then with assistance, slowly roll back the
motorcycle away from the Wheel Chock.
Maintaining the Wheel Chock
Frequently check the condition of the Motorcycle Wheel Chock.
Make sure all components are in good condition. If the Wheel
Chock becomes damaged through accident,or if any weld damage is
noted, the product should be replaced. Check to make sure that all
hardware is tightly secured in place.Keep the Wheel Chock clean.

Modèle:TY210075
Nousnousengageonsàvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.«Économisezlamoitié»,«Moitié
prix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesque
vouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnesignifie
pasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebien
vouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisez
réellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
L
CALEDEROUEDEMOTO
UTILISATEURRÉUSSI
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?
N'hésitezpasànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Modèle:TY210075
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Moto
Calederoue
Machine Translated by Google

utilisépourlesconditionsapplicables.
Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaisdevêtementsamplesnidebijouxlorsque
motodansouhorsdelacalederoue.Nepasdépasser55MPH
Nepasdépasserlacapaciténominale.
Utiliserunéquipementdesécurité.Deschaussuresdesécurité,uncasqueetdesgantsdetravaildoiventêtreportés.
êtreéteintetlefreindestationnementserréavantdechargeroudedéchargerle
Gardezàl’espritquelesavertissementsévoquésprécédemmentnepeuventpascouvrir
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliserou
d'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissements
travailler.Contenezlescheveuxlongsetgardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl'écart
concentrezvouslorsdelaconfigurationetdel'utilisationdelarouedemoto
lorsdutransportd'unemotodanslabenned'uncamion.
despiècesmobiles.Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantet
touslesévénementsetcirconstancespossibles.Ilestimportantquele
propriétédevaleur.
Conservezcemanuelpourlesavertissementsetprécautionsdesécurité.
médicaments.
lebonsensàtoutmoment.
etlesinstructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesà
Netravaillezjamaissousl'influencedel'alcool,dedroguesoudedrogues.
personneinstallantetutilisantcecalerouedemoto
Entretenirceproduit.Soutenirlachargepardesmoyensappropriésaprèslelevage.
avecdescordeset/oudesattaches(nonincluses).Lemoteurduvéhiculedoit
Lemanuelfournitdesinformationsimportantessurlamanièred'assembler,d'utiliseret
Avantdetransporterunemotodansunebennedecamion,fixezlamoto
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google

3
1522
5
2
16
TY210075
2
Rondelle,taille12
Diamètredupneuadapté(pouces)
BrocheenR
Listedespièces
7
Basedesupport
4
Poidsnet(kg)
1
Supportderoue
Tige
Œillet
2
Sériedemodèles
37
8
Quantité
1800
Descriptiondelapièce
2
1
Berceauderoue
Capacitédechargemaximale(lb)
17.8
9
10
4
Largeurdupneuadaptée(pouces)
Partie
6
2
11
Supportavant
2
4
DescriptionQté1
Poidsbrut(kg)
1
12boulons,M10x45
Bouchondejambe
2
3
Écrou,M10
Rondelle,taille12
1
Caractéristiques
Machine Translated by Google

4
A.Assemblezlesupportavant(4)àl'avant,extrémitéferméedel'
2.Pourassemblerlacalederoue:
Basedusupport(3),àl'aidedeboulons(12),derondelles(7)etd'écrous(8).Si
Sebranche(8)surlesupportavant.
surunesurfaceenbétonsolideetplane,oudanslabenned'uncamion.
pasencoreassemblé,enfilezlesœillets(5)etlajambe
1.Unefoisassemblé,cecalerouedemotodoitêtremontésurun
Montagedelacalederouedemoto
(2).Assemblezleàlabasedusupportàl'aidedelatige(11)fixée
C.Remarque:Lesupportderoue(1)peutêtredéplacéversl'avantou
versl'arrièreenfonctiondelatailledelaroueavantdelamoto.
avecrondelles(9)etgoupillesenR(10).
B.Voirleschémad'assemblagepourlepositionnementdusupportderoue
Machine Translated by Google

Utilisationdelacalederouedemoto
espacedesdeuxcôtésdustandpourquelamotopuisse
E.Ilyadestrousdemontagedanslebasdelabasedusupport
placezlesupportderouedanslapositionsouhaitéeetfixezle
G.Pourlemontagesuruneplateformedecamion,planifiezl'emplacementuniquementaprès
positionquiverrouillelemieuxlaroueenplacelorsquelaroueestenrouléeet
pourverrouillerlatigeenplace.
Support.Lematérieldemontagedoitêtreinsérédansles4
desobstaclessetrouventsurlecheminduforage.Utilisezunforetàcoupeenacier
avantutilisation.Planifiezsoigneusementl'emplacement.Lemontage
F.Pourlemontagedanslebéton,utilisezunforetàbétonpourpercerdestrous;
plateformedecamionaveclematérielapproprié.
entrelesupportderoue(2)etleberceauderoue(1).Ensuite
êtrerouléentoutesécuritéàl'intérieuretàl'extérieursansobstacles.
fixationdesancragesenbétondansleciment.
poidslourdd'unemoto.Ildevraityavoirsuffisamment
Supportfixantlabasedusupportaubéton.
1.Commeindiqué,lesupportderoue(1)peutêtreréglésurl'unedesplusieurs
ens'assurantqu'aucunfilélectrique,réservoird'essenceouautre
placeràl'aidedelatige(11);utiliserlesrondelles(9)etlesgoupillesenR(10)
(3).Utilisezcestrouscommegabaritpourplanifierl'emplacementdemontagedu
Trouverle
lesupportderouepivotejusqu'àsapositionfermée.
D.Cettecalederoueetcesupportdoiventêtresolidementmontés
trousdemontagedechaquecôtédelabasedusupport.
foretpourpercerlestrousnécessaires.Fixezlabasedusupportau
puisfixezlebétonpourvoircommentils'insèreentrelaroue
lasurfacedoitêtreplaneetsolideetconçuepoursupporterle
positionsenfonctiondelatailledelarouedelamoto.
Suivezlesinstructionsdufabricantdumatérielpourunfonctionnementcorrect.
Mesurezlaroueavantdelamotoetvoyezcommentelles'adapte
5
Machine Translated by Google

Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Si
lacalederoueestendommagéeparaccidentousidessoudures
sontendommagées,leproduitdoitêtreremplacé.Vérifiezquetout
lematérielestbienfixéenplace.Gardezlacalederouepropre.
Vérifiezfréquemmentl’étatdelacalederouedelamoto.
6
Entretiendelacalederoue
4.Pourlibérerlamotodelacalederoue,retirezd'abordtout
3.Silamotodoitêtrestockéedanslacalederouependantunelongue
période,ilestrecommandéd'utiliserdessupportsdestabilitésupplémentaires
(sanglesouceintures).
2.Lechargementd'unemotodanslabenned'uncamionnécessitedes
rampesappropriées(nonfournies).Lamotodoitégalementêtrefixéeàlabenne
ducamionavecdessanglesoudesceintures(nonfournies).Pourchargerla
motodanslacalederoue,abaissezlebordavantdusupportderoue(2)et
poussezlentementlamotodanslesupport.Ilestrecommandédefaireappel
àunassistantpourcettetâche.Aufuretàmesurequelaroueroule,lesupport
pivotantpivoteetseferme,fixantlamotodanslacalederoue.
supportsdestabilitéutilisés,puis,avecassistance,faiteslentementreculer
lamotoloindelacalederoue.
Machine Translated by Google

M
UNTERLEGSCHEIBE FÜR MOTORRÄDER
ERFOLGREICHER BENUTZER
Modell: TY210075
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die
Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der
Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken
erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei einer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Modell: TY210075
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren
Sie uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Unterlegkeil
Motorrad
- 1 -
Machine Translated by Google

ÿ Bevor Sie ein Motorrad auf der Ladefläche eines LKWs transportieren, sichern Sie das Motorrad
Motorrad in oder aus dem Unterlegkeil. Überschreiten Sie nicht die Geschwindigkeit von 55 MPH
Handbuch enthält wichtige Informationen zur Montage, Verwendung und
Warten Sie dieses Produkt. Stützen Sie die Last nach dem Anheben mit geeigneten Mitteln.
und Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder Schäden am
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
mit Seilen und/oder Zurrgurten (nicht im Lieferumfang enthalten). Der Motor des Fahrzeugs muss
Person, die diesen Motorrad-Radkeil einbaut und benutzt,
wertvolles Eigentum. ÿ
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Medikamente.
gesunder Menschenverstand.
von beweglichen Teilen.Verwenden Sie bei der Arbeit gesunden Menschenverstand. Bleiben Sie wachsam und
Arbeiten. Halten Sie lange Haare fern und halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
beim Transport eines Motorrads auf der Ladefläche eines LKWs.
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren,
bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen
Konzentrieren Sie sich beim Einrichten und Benutzen des Motorrad-Rades
Beachten Sie, dass die zuvor besprochenen Warnungen nicht abdecken können
alle möglichen Ereignisse und Umstände. Es ist wichtig, dass die
ÿ Die zulässige Tragfähigkeit darf nicht überschritten
werden. ÿ Sicherheitsausrüstung verwenden. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Arbeitshandschuhe müssen
vor dem Be- oder Entladen des Fahrzeugs ausgeschaltet und die Feststellbremse angezogen sein.
für die jeweiligen Bedingungen verwendet
werden. ÿ Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung oder Schmuck, wenn
Sicherheit und Warnung
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Technische Daten
15-22
5
2
3
Unterlegscheibe,Größe 12
Mutter,M10
1
Beinstopfen
Beschreibung Menge 1
1
Bruttogewicht (kg)
12 Bolzen, M10 x 45
4
Vordere Unterstützung
2
Passende Reifenbreite (Zoll)
Teil
11 22
9
Radhalterung
Maximale Tragfähigkeit (lb)
17.8
10
4
6
8
1800
Teilebeschreibung
Modellreihe
3-7
Menge
2
Stange
Nettogewicht (kg)
1
Radhalterung
Öse
1
2
R-Stift
Ersatzteilliste
7
Passender Reifendurchmesser (Zoll)
Standfuß
4
16
TY210075
2
Unterlegscheibe,Größe 12
Machine Translated by Google

- 4 -
A. Montieren Sie die Frontstütze (4) an das vordere, geschlossene Ende des
Standfuß (3) mit Schrauben (12), Unterlegscheiben (7) und Muttern (8).
noch nicht montiert sind, fädeln Sie die Ösen (5) und die Bein
Wird (8) in die Frontstütze gesteckt.
auf einer festen, ebenen Betonfläche oder auf der Ladefläche eines LKWs.
2. So montieren Sie den Unterlegkeil:
1. Nach der Montage muss dieser Motorrad-Radkeil an einem
Montage des Motorrad-Unterlegkeils
(2). Montieren Sie diese an der Stativbasis mit Hilfe der Stange (11), die
C. Hinweis: Die Radhalterung (1) kann nach vorne verschoben werden, oder
nach hinten, abhängig von der Größe des Vorderrads des Motorrads.
mit Unterlegscheiben (9) und R-Pins (10).
B. Siehe Montagezeichnung für die Positionierung der Radhalterung
Machine Translated by Google

Verwenden des Motorrad-Unterlegkeils
Messen Sie das Vorderrad Ihres Motorrads und prüfen Sie, ob es passt
Platz auf beiden Seiten des Ständers, so dass das Motorrad
Befolgen Sie die Anweisungen des Hardwareherstellers für die ordnungsgemäße
Positionen abhängig von der Größe des Motorradrades.
dann befestigen Sie Beton sehen, wie es zwischen den Rad passt
Die Oberfläche muss eben und stabil sein und so beschaffen sein, dass sie
Bohrer, um die erforderlichen Löcher zu bohren. Befestigen Sie den Standfuß an der
D. Dieser Unterlegkeil und Ständer muss sicher montiert werden
Befestigungslöcher auf jeder Seite der Standbasis.
Finden Sie die
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gastanks oder andere
Mit Stange (11) platzieren; Unterlegscheiben (9) und R-Stifte (10) verwenden
(3). Verwenden Sie diese Löcher als Vorlage für die Montage der
Die Radhalterung schwenkt nach oben in die geschlossene Position.
1. Wie bereits erwähnt, kann die Radhalterung (1) auf eine von mehreren
schweres Gewicht eines Motorrades. Es sollte ausreichend
Halterung zur Befestigung des Standfußes am Beton.
zwischen der Radhalterung (2) und der Radhalterung (1).
sicher und ohne Behinderung ein- und ausgerollt werden.
Befestigung von Betonankern im Zement.
vor der Verwendung. Planen Sie den Standort sorgfältig. Die Montage
F. Verwenden Sie zur Befestigung in Beton einen Betonbohrer, um Löcher zu bohren.
LKW-Ladefläche mit entsprechender Hardware.
Ständer. Die Befestigungsteile müssen in alle 4
Hindernisse im Bohrweg sind. Verwenden Sie einen Stahlschneidbohrer
um die Stange an ihrem Platz zu arretieren.
E. An der Unterseite des Standfußes befinden sich Befestigungslöcher
Bringen Sie die Radhalterung in die gewünschte Position und befestigen Sie sie
G. Planen Sie bei der Montage auf einer Ladefläche den Standort erst, nachdem
Position, die das Rad am besten fixiert, wenn das Rad eingerollt wird und
- 5 -
Machine Translated by Google

Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn
der Unterlegkeil durch einen Unfall beschädigt wird oder Schweißschäden
festgestellt werden, sollte das Produkt ausgetauscht werden. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile fest an ihrem Platz sitzen. Halten Sie den Unterlegkeil sauber.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Motorrad-Unterlegkeils.
Wartung des Unterlegkeils
4. Um das Motorrad vom Unterlegkeil zu lösen, entfernen Sie zunächst alle
Verwenden Sie die Stabilitätsstützen und rollen Sie das Motorrad dann mit Hilfe langsam vom
Unterlegkeil weg.
3. Wenn das Motorrad für längere Zeit im Unterlegkeil gelagert werden soll, wird die
Verwendung zusätzlicher Stabilitätshilfen (Gurte oder Riemen) empfohlen.
2. Zum Verladen eines Motorrads auf die Ladefläche eines Lkws sind entsprechende
Rampen (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Das Motorrad muss außerdem mit Riemen
oder Gurten (nicht im Lieferumfang enthalten) auf der Ladefläche des Lkws gesichert werden. Um
das Motorrad in den Unterlegkeil zu laden, senken Sie die Vorderkante der Radhalterung (2) ab
und schieben Sie das Motorrad langsam in den Ständer. Es wird empfohlen, sich bei dieser
Aufgabe von einem Assistenten helfen zu lassen. Wenn das Rad hineinrollt, schwenkt und schließt
sich die schwenkbare Halterung, wodurch das Motorrad im Unterlegkeil gesichert wird.
- 6 -
Machine Translated by Google

L
CUNEO PER RUOTE MOTO
UTENTE DI SUCCESSO
Modello: TY210075
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci a fornirti utensili a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo"
o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che
potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e
non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente
risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
contattarci: Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Modello: TY210075
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Cuneo per ruota
Motociclo
- 1 -
Machine Translated by Google

e le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a
Non lavorare mai sotto l'effetto di alcol, droghe o
Tieni presente che gli avvertimenti precedentemente discussi non possono coprire
tutti gli eventi e le circostanze possibili. È importante che il
proprietà di valore. ÿ
Conservare questo manuale per le avvertenze e le precauzioni di sicurezza.
farmaci.
persona che installa e utilizza questo cuneo per ruota di motocicletta
buon senso in ogni momento.
ÿ Prima di trasportare una motocicletta sul cassone di un camion, fissare la motocicletta
Il manuale offre informazioni importanti su come assemblare, utilizzare e
effettuare la manutenzione del prodotto. Dopo il sollevamento, sostenere il carico con mezzi adeguati.
con corde e/o cinghie di fissaggio (non incluse). Il motore del veicolo deve
ÿ Non superare la capacità nominale. ÿ
Utilizzare dispositivi di sicurezza. Scarpe antinfortunistiche, casco e guanti da lavoro devono essere
essere spento e il freno di stazionamento inserito prima di caricare o scaricare il
utilizzato per le condizioni applicabili.
ÿ Vestirsi in modo appropriato. Non indossare mai abiti larghi o gioielli quando
motocicletta dentro o fuori dal Wheel Chock. Non superare le 55 MPH
da parti in movimento.Usa il buon senso quando lavori. Resta vigile e
lavorando. Contenere i capelli lunghi e tenere lontani capelli, vestiti e guanti
durante il trasporto di una motocicletta sul cassone di un camion.
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o effettuare
la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze
concentrarsi durante l'installazione e l'utilizzo della ruota della motocicletta
Sicurezza e avvertenza
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
4
2
Asta
Peso netto (kg)
1
Quantità
Supporto ruota
3-7
Serie di modelli
Occhiello
8
1800
Descrizione della parte
2
1
5
16
Numero di modello: TY210075
2
Rondella, taglia 12
2
Perno R
Elenco delle parti
7
Diametro pneumatico adatto (pollici)
Base di supporto
Tappo per gamba
Descrizione Quantità 1
Peso lordo (kg)
1
12 Bullone, M10 x 45
4
3
Rondella, taglia 12
Dado, M10
Specifiche
15-22
1
Culla per ruote
Capacità di carico massima (lb)
17.8
10
6
2
9
4
2
Larghezza pneumatico adatta (pollici)
Parte
11
Supporto anteriore
2
Machine Translated by Google

- 4 -
A. Montare il supporto anteriore (4) all'estremità anteriore chiusa del
Base di supporto (3), utilizzando bulloni (12), rondelle (7) e dadi (8). Se
non ancora assemblati, infilare gli Occhielli (5) e la Gamba
con rondelle (9) e perni a R (10).
superficie solida e piana in cemento oppure nel cassone di un camion.
2. Per montare il cuneo:
1. Una volta assemblato, questo cuneo per ruota della motocicletta deve essere montato su un
Montaggio del cuneo per ruota della motocicletta
Inserire (8) nel supporto anteriore.
B. Vedere lo schema di montaggio per il posizionamento del supporto della ruota
(2). Montare questo alla base del supporto utilizzando l'asta (11) fissata
C. Nota: il supporto della ruota (1) può essere spostato in avanti, oppure
all'indietro a seconda delle dimensioni della ruota anteriore della motocicletta.
Machine Translated by Google

Utilizzo del cuneo per ruota della motocicletta
prima dell'uso. Pianificare attentamente la posizione. Il montaggio
F. Per il montaggio nel calcestruzzo, utilizzare una punta da trapano per calcestruzzo per praticare i fori;
fissaggio degli ancoraggi in calcestruzzo nel cemento.
cassone del camion con ferramenta adeguata.
essere trasportato e trasportato in modo sicuro e senza ostacoli.
tra il supporto della ruota (2) e la culla della ruota (1). Quindi
1. Come affermato, la culla della ruota (1) può essere regolata su una delle diverse
peso elevato di una motocicletta. Dovrebbe esserci un'adeguata
Staffa che fissa la base del supporto al cemento.
E. Ci sono fori di montaggio nella parte inferiore della base del supporto
posizionare il supporto della ruota nella posizione desiderata e fissarlo
G. Per il montaggio sul cassone di un camion, pianificare la posizione solo dopo
posizione che blocca meglio la ruota in posizione quando la ruota viene fatta rotolare e
Supporto. L'hardware di montaggio deve essere inserito in tutti e 4 i
ci sono ostacoli sul percorso della perforazione. Utilizzare un trapano per il taglio dell'acciaio
per bloccare l'asta in posizione.
quindi attaccare il cemento vedere come si adatta tra la ruota
la superficie deve essere piana e solida e progettata per supportare l'
Seguire le istruzioni del produttore dell'hardware per un corretto
posizioni a seconda delle dimensioni della ruota della motocicletta.
Misura la ruota anteriore della motocicletta e guarda come si adatta
spazio su entrambi i lati del supporto in modo che la moto possa
assicurandosi che non vi siano cavi elettrici, serbatoi di gas o altro
posizionare utilizzando l'asta (11); utilizzare le rondelle (9) e i perni a R (10)
(3). Utilizzare questi fori come modello per pianificare dove montare il
il supporto della ruota ruota verso l'alto fino alla posizione chiusa.
Trova il
punta per praticare i fori necessari. Fissare la base del supporto al
D. Questo cuneo e supporto per ruote devono essere montati saldamente
fori di montaggio su ciascun lato della base del supporto.
- 5 -
Machine Translated by Google

Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se il Wheel Chock
si danneggia a causa di un incidente o se si nota un danno alla saldatura, il prodotto
deve essere sostituito. Controllare che tutta la ferramenta sia ben fissata in posizione.
Mantenere il Wheel Chock pulito.
Controllare frequentemente le condizioni del cuneo fermaruota della motocicletta.
Manutenzione del cuneo per ruote
4. Per liberare la motocicletta dal cuneo, rimuovere prima qualsiasi
utilizzare supporti di stabilità e poi, con l'aiuto di qualcuno, allontanare
lentamente la motocicletta dal cuneo.
3. Se la motocicletta deve essere riposta nel cuneo per un lungo periodo di
tempo, si consiglia di utilizzare supporti di stabilità aggiuntivi (cinghie o cinture).
2. Per caricare una motocicletta sul cassone di un camion saranno
necessarie rampe appropriate (non incluse). La motocicletta deve anche essere
fissata al cassone del camion con cinghie o cinture (non incluse). Per caricare la
motocicletta nel cuneo per ruote, abbassare il bordo anteriore della staffa per
ruote (2) e spingere lentamente la motocicletta nel supporto. Si consiglia di farsi
aiutare da un assistente in questa operazione. Quando la ruota entra, la staffa
girevole ruoterà e si chiuderà, fissando la motocicletta nel cuneo per ruote.
- 6 -
Machine Translated by Google

Modelo:TY210075
Seguimoscomprometidosaofrecerleherramientasaprecioscompetitivos."Ahorrelamitad","mitadde
precio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosque
podríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasy
nonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
queverifiquecuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossirealmenteestáahorrandola
mitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
USUARIOEXITOSO
CALZOPARARUEDADEMOTOCICLETA
yo
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproducto
querecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesde
tecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Modelo:TY210075
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
ponerseencontactoconnosotros:Asistenciatécnicaycertificadode
garantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Calzoderueda
Motocicleta
Machine Translated by Google

2
Seguridadyadvertencias
Entrarosalirdelamotocicletaenelcalzoderueda.Noexcedalas55MPH
Seutilizaparalascondicionesaplicables.
Vístaseapropiadamente.Nuncauseropasueltanijoyascuando
Noexcedalacapacidadnominal.Utilice
equipodeseguridad.Sedebenutilizarzapatosdeseguridad,cascoyguantesdetrabajo.
EstarAPAGADOyelfrenodeestacionamientopuestoantesdecargarodescargarelvehículo.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Sinosigueestasadvertencias
Concéntresealconfiguraryutilizarlaruedadelamotocicleta
todosloseventosycircunstanciasposibles.Esimportantequeel
Tengaencuentaquelasadvertenciasdiscutidasanteriormentenopuedencubrir
delaspiezasmóviles.Utiliceelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertay
trabajando.Contengaelcabellolargoymantengaelcabello,laropaylosguantesalejados
mientrastransportabaunamotocicletaenlacajadeuncamión.
propiedadvaliosa.
Conserveestemanualparaconocerlasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad.
medicamentos.
sentidocomúnentodomomento.
Chock.Nuncatrabajebajolainfluenciadelalcohol,drogaso
ylasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosa
Lapersonaqueinstalayutilizaestecalzopararuedademotocicletadebe
Mantengaesteproducto.Sostengalacargaconlosmediosadecuadosdespuésdelevantarla.
concuerdasy/oamarres(noincluidos).Elmotordelvehículodebe
Antesdetransportarunamotocicletaenlaplataformadeuncamión,asegurelamotocicleta
Elmanualofreceinformaciónimportantesobrecómoensamblar,usary
Machine Translated by Google

Tuerca,M10
TY210075
16
2
Arandela,tamaño12
3
5
1
Listadepiezas
7
PasadorR
Diámetrodelneumáticodeajuste(pulgadas)
Basedesoporte
2
4
Vara
Ojete
2
Pesoneto(kg)
1
Soportederueda
1800
Descripcióndelapieza
8
Seriedemodelos
37
Cantidad
2
1
9
4
Capacidadmáximadecarga(lb)
17.8
Cunaderueda
10
6
2
4
2
11
Soportefrontal
Ajustedelanchodelneumático(pulgadas)
Parte
2
Tapóndepierna
Pesobruto(kg)
DescripciónCantidad1
1
Presupuesto
1522
12pernos,M10x45
Arandela,tamaño12
3
Machine Translated by Google

Noensambladoaún,ensartelosOjales(5)ylaPata
Basedelsoporte(3),utilizandopernos(12),arandelas(7)ytuercas(8).Si
2.Paramontarelcalzoderueda:
B.Consulteelplanodemontajeparaverlaposicióndelsoportedelarueda.
1.Unavezensamblado,estecalzopararuedademotocicletadebemontarseenun
A.Ensambleelsoportedelantero(4)enelextremodelanterocerradodel
superficiedeconcretosólidaynivelada,oenlacajadeuncamión.
Cómomontarelcalzopararuedademotocicleta
(2)Ensambleestoalabasedelsoporteusandolavarilla(11)asegurada
conarandelas(9)ypasadoresR(10).
C.Nota:Labasedelarueda(1)sepuedemoverhaciaadelanteo
haciaatrásdependiendodeltamañodelaruedadelanteradelamotocicleta.
Tapones(8)enelsoportedelantero.
4
Machine Translated by Google

5
posicionesdependiendodeltamañodelaruedadelamotocicleta.
Coloquelabasedelaruedaenlaposicióndeseadayfíjela.
E.Hayorificiosdemontajeenlaparteinferiordelabasedelsoporte.
G.Paramontarloenlaplataformadeuncamión,planifiquelaubicaciónsolodespués
posiciónquemejorbloquealaruedaensulugarcuandolaruedaestágiradahaciaadentroy
Soporte.Losherrajesdemontajedebeninsertarseenlos4soportes.
Hayobstáculosenelcaminodelaperforación.Utiliceunabrocaparacortaracero.
parabloquearlavarillaensulugar.
Antesdeutilizarlo,planifiquelaubicaciónconcuidado.Elmontaje
F.Paraelmontajeenhormigón,utiliceunabrocaparahormigónparaperforarlosagujeros;
Cajadecamionetaconherrajesadecuados.
Elpesodeunamotocicletaeselevado.Debehabersuficienteespacio
Soportequefijalabasedelsoportealhormigón.
1.Comoseindicó,labasedelarueda(1)sepuedeajustaraunodevarios
entreelsoportedelarueda(2)ylabasedelarueda(1).Luego
Entrarysalirdeformaseguraysinobstrucciones.
fijacióndeanclajesdehormigónenelcemento.
Encuentrael
Coloqueutilizandolavarilla(11);utilicearandelas(9)ypasadoresR(10)
(3)Utiliceestosorificioscomoplantillaparaplanificardóndemontarel
asegurándosedequenohayacableseléctricos,tanquesdegasuotros
Elsoportedelaruedagirahastasuposicióncerrada.
brocaparaperforarlosagujerosnecesarios.Fijelabasedelsoporteala
D.Estecalzoysoportepararuedadebenestarmontadosdeformasegura.
Orificiosdemontajeencadaladodelabasedelsoporte.
Lasuperficiedebeserniveladaysólidayestardiseñadaparasoportarelpeso.
Luegocolocaelconcretoyobservacómoencajaentrelarueda.
Midalaruedadelanteradelamotocicletayveacómoencaja
espacioaambosladosdelStandparaquelamotocicletapueda
Sigalasinstruccionesdelfabricantedelhardwarepararealizarelmontajecorrectamente.
Usodelcalzopararuedademotocicleta
Machine Translated by Google

Mantenimientodelcalzoderueda
Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.
Silacuñapararuedassedañaporaccidenteosiseobservaalgúndañoenla
soldadura,sedebereemplazarelproducto.Verifiquequetodoslosherrajes
esténbienaseguradosensulugar.Mantengalacuñapararuedaslimpia.
Compruebeconfrecuenciaelestadodelcalzodelaruedadelamotocicleta.
4.Paraliberarlamotocicletadelcalzoderueda,primeroretirecualquier
3.Silamotocicletavaapermanecerguardadaenelcalzoderuedaduranteun
períodoprolongado,serecomiendautilizarsoportesdeestabilidadadicionales
(correasocinturones).
2.Paracargarunamotocicletaenlaplataformadeunacamioneta,se
requierenrampasadecuadas(noincluidas).Lamotocicletatambiéndebeestarasegurada
alaplataformadelacamionetaconcorreasocinturones(noincluidos).Paracargar
lamotocicletaenelcalzopararuedas,bajeelbordedelanterodelsoportepararuedas
(2)yempujelentamentelamotocicletahaciaelsoporte.Serecomiendaqueun
asistenteayudeconestatarea.Amedidaquelaruedaseintroduce,elsoporte
pivotantegiraráysecerrará,asegurandolamotocicletaenelcalzopararuedas.
Utilicesoportesdeestabilidadyluego,conayuda,hagaretrocederlentamentela
motocicletaparaalejarladelcalzoderueda.
6
Machine Translated by Google

Model: TY210075
Nadal staramy się dostarczać Ci narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa
ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności,
jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i
niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie
przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z najlepszymi markami.
SZCZĘŚLIWY UŻYTKOWNIK
KLIN POD KOŁA MOTOCYKLOWE
L
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami: Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Model: TY210075
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Klin pod koło
Motocykl
Machine Translated by Google

Przed transportem motocykla na pace samochodu ciężarowego należy zabezpieczyć motocykl
stosowane w odpowiednich
warunkach. Ubieraj się odpowiednio. Nigdy nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, gdy
motocyklem wjeżdżającym lub wyjeżdżającym z klina pod koła. Nie przekraczać prędkości 55 mil na godzinę
Nie przekraczać znamionowego
udźwigu. Stosować sprzęt ochronny. Należy nosić obuwie ochronne, kask i rękawice robocze.
przed załadunkiem lub rozładunkiem wyłącz silnik i zaciągnij hamulec postojowy
Należy pamiętać, że ostrzeżenia omówione wcześniej nie mogą obejmować
Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy
przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
skoncentruj się podczas ustawiania i używania koła motocyklowego
wszystkie możliwe zdarzenia i okoliczności. Ważne jest, aby
pracujące. Trzymaj długie włosy, ubrania i rękawice z dala od
z ruchomych części.Podczas pracy należy zachować zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i
podczas transportu motocykla na pace ciężarówki.
zdrowy rozsądek w każdej sytuacji.
cenna własność.
Zachowaj tę instrukcję ze względu na ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa.
Leki.
Zablokuj. Nigdy nie pracuj pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
i instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie
konserwować ten produkt. Po podniesieniu ładunku należy go podeprzeć odpowiednimi środkami.
z linami i/lub pasami mocującymi (nie są dołączone). Silnik pojazdu musi
osoba montująca i używająca tego klina pod koło motocyklowe używa
instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące sposobu montażu, użytkowania i
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
1
16
TY210075
2
Podkładka, rozmiar 12
5
2
Średnica pasującej opony (cale)
R-pin
Lista części
7
Podstawa stojaka
4
Masa netto (kg)
1
Uchwyt koła
Pręt
Oczko
2
8
1800
Opis części
2
1
Seria modeli
3-7
Ilość
9
4
2
Kołyska koła
Maksymalna ładowność (funty)
17.8
10
6
4
Szerokość pasującej opony (cale)
Część
Podparcie przednie
2
11 2
Opis Ilość 1
Masa brutto (kg)
1
12 śrub, M10 x 45
Zatyczka do nogi
Specyfikacje
15-22
3
Podkładka, rozmiar 12
Nakrętka,M10
Machine Translated by Google

A. Zamontuj podporę przednią (4) do przedniego, zamkniętego końca
2. Aby złożyć klin pod koło:
Podstawa stojaka (3) przy użyciu śrub (12), podkładek (7) i nakrętek (8). Jeśli
B. Zobacz rysunek montażowy, aby uzyskać informacje na temat umiejscowienia wspornika koła.
na twardej, równej powierzchni betonowej lub na pace ciężarówki.
nie jest jeszcze zmontowany, przewlecz przelotki (5) i nogę
1. Po złożeniu klin pod koło motocyklowe należy zamontować na
Montaż klina pod koło motocyklowe
(2). Zamontuj to do podstawy stojaka za pomocą pręta (11) zabezpieczonego
z podkładkami (9) i kołkami R (10).
C. Uwaga: Kołyskę koła (1) można przesuwać do przodu lub
do tyłu w zależności od rozmiaru przedniego koła motocykla.
Wtyczki (8) do podpory przedniej.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
miejsca po obu stronach stojaka, aby motocykl mógł
E. W dolnej części podstawy stojaka znajdują się otwory montażowe
umieść uchwyt koła w żądanej pozycji i zabezpiecz go
G. W przypadku montażu na skrzyni ładunkowej samochodu ciężarowego należy zaplanować lokalizację dopiero po
pozycja, która najlepiej blokuje koło na miejscu, gdy koło jest wtaczane i
aby zablokować pręt na miejscu.
Stojak. Sprzęt montażowy należy włożyć do wszystkich 4
przeszkody znajdują się na drodze wiercenia. Użyj wiertarki do cięcia stali
przed użyciem. Zaplanuj lokalizację dokładnie. Montaż
F. Do montażu w betonie należy wywiercić otwory wiertłem do betonu;
skrzynia ładunkowa samochodu ciężarowego z odpowiednim osprzętem.
pomiędzy wspornikiem koła (2) a kołyską koła (1). Następnie
można je bezpiecznie wjeżdżać i wyjeżdżać bez przeszkód.
mocowanie kotew betonowych w cemencie.
duża waga motocykla. Powinna być odpowiednia
Uchwyt mocujący podstawę stojaka do betonu.
1. Jak wspomniano, uchwyt koła (1) można dostosować do jednego z kilku
upewniając się, że nie ma przewodów elektrycznych, zbiorników paliwa ani innych
umieść za pomocą pręta (11); użyj podkładek (9) i kołków R (10)
(3). Użyj tych otworów jako szablonu do zaplanowania miejsca montażu
Znajdź
Uchwyt koła obraca się do góry, aż do pozycji zamkniętej.
D. Ten klin pod koło i podstawka muszą być solidnie zamontowane
Otwory montażowe po obu stronach podstawy stojaka.
wiertło do wywiercenia potrzebnych otworów. Przymocuj podstawę stojaka do
następnie przymocuj beton i zobacz jak pasuje pomiędzy koła
powierzchnia musi być równa i solidna oraz zaprojektowana tak, aby podtrzymywać
W celu prawidłowego montażu należy postępować zgodnie z instrukcją producenta sprzętu.
pozycje w zależności od rozmiaru koła motocykla.
Zmierz przednie koło motocykla i sprawdź, czy pasuje
Używanie klina pod koło motocyklowe
Machine Translated by Google

Konserwacja klina pod koło
- 6 -
Upewnij się, że wszystkie elementy są w dobrym stanie. Jeśli klin pod
koło zostanie uszkodzony w wyniku wypadku lub jeśli zauważone zostaną
jakiekolwiek uszkodzenia spoin, produkt należy wymienić. Sprawdź, czy
wszystkie elementy są mocno zamocowane na miejscu. Utrzymuj klin pod koło w czystości.
Często sprawdzaj stan klina pod koło motocyklowe.
3. Jeżeli motocykl będzie przechowywany w klinie pod koła przez
dłuższy czas, zaleca się użycie dodatkowych podpór stabilizujących
(pasów lub taśm).
4. Aby uwolnić motocykl z klina pod koło, najpierw usuń wszelkie
2. Załadunek motocykla na platformę ciężarówki wymaga
odpowiednich ramp (brak w zestawie). Motocykl musi być również
zabezpieczony do platformy ciężarówki za pomocą pasów lub taśm (brak
w zestawie). Aby załadować motocykl na podporę koła, opuść przednią
krawędź uchwytu koła (2) i powoli wsuń motocykl na podporę. Zaleca się
pomoc asystenta przy tym zadaniu. Gdy koło się wtoczy, obrotowy
uchwyt obróci się i zamknie, zabezpieczając motocykl w podporze koła.
zastosuj podpory stabilizujące, a następnie z pomocą innych osób
powoli odtocz motocykl od klina pod koła.
Machine Translated by Google

SUCCESVOLLE GEBRUIKER
MOTORFIETSWIELKAST
Ik
Model: TY210075
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Save Half", "Half Price" of
andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen
die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en
betekenen niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren
als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Model: TY210075
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem
dan gerust contact met ons op: Technische ondersteuning en E-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Wielblok
Motorfiets
- 1 -
Machine Translated by Google

van bewegende delen. Gebruik uw gezond verstand bij het werken. Blijf alert en
werkend. Houd lang haar tegen en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
terwijl er een motorfiets in de laadbak van een vrachtwagen werd vervoerd.
ÿ Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
concentreer je bij het opzetten en gebruiken van het Motorfietswiel
Houd er rekening mee dat de eerder besproken waarschuwingen niet van toepassing zijn op:
alle mogelijke gebeurtenissen en omstandigheden. Het is belangrijk dat de
ÿ Overschrijd de nominale capaciteit niet. ÿ
Gebruik veiligheidsuitrusting. Veiligheidsschoenen, een helm en werkhandschoenen moeten worden gedragen.
moet UIT staan en de parkeerrem moet aangetrokken zijn voordat u de auto in- of uitlaadt.
gebruikt voor toepasselijke omstandigheden.
ÿ Kleed u gepast. Draag nooit loszittende kleding of sieraden wanneer
motorfiets in of uit de wielklem. Rijd niet harder dan 55 MPH
ÿ Voordat u een motorfiets in een vrachtwagenlaadbak vervoert, moet u de motorfiets goed vastzetten
handleiding biedt belangrijke informatie over hoe u het apparaat moet monteren, gebruiken en
Onderhoud dit product. Ondersteun de last met geschikte middelen na het tillen.
en instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan uw kind veroorzaken.
Chock. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of
met touwen en/of spanbanden (niet inbegrepen). De motor van het voertuig moet
persoon die deze Motorfiets Wielklem opzet en gebruikt
waardevolle
eigendommen. ÿ Bewaar deze handleiding voor de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
medicijnen.
altijd gezond verstand gebruiken.
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Brutogewicht (kg)
Onderdelenlijst
Banddiameter (inch)
7
Omschrijving Aantal 1
R-Pin
12 bouten, M10 x 45
Standaard basis
16
TY210075
2
Ring, maat 12
4
5
2
8
1800
Modelserie
3-7
Onderdeelbeschrijving
Hoeveelheid
2
Hengel
Nettogewicht (kg)
1
Wielbeugel
Oogje
1
2
4
Voorste ondersteuning
2
Bandbreedte (inch) aanpassen
Deel
11 22
9
Wielwieg
Maximale draagkracht (lb)
17.8
10
Specificaties
15-22
4
6
3
Ring, maat 12
Moer,M10
1
Beenplug
1
Machine Translated by Google

- 4 -
A. Monteer de voorste steun (4) aan het voorste, gesloten uiteinde van de
Standaardbasis (3), met bouten (12), ringen (7) en moeren (8). Als
nog niet gemonteerd, rijg de ogen (5) en de poot
Steek (8) in de voorste steun.
op een stevige, vlakke betonnen ondergrond of in de laadbak van een vrachtwagen.
2. Om de wielklem te monteren:
1. Nadat deze motorfietswielklem is gemonteerd, moet deze op een
Montage van de motorfietswielblokkering
(2). Monteer dit aan de standaardbasis met behulp van de vastgezette stang (11).
C. Opmerking: De wielhouder (1) kan naar voren worden bewogen, of
achteruit, afhankelijk van de grootte van het voorwiel van de motorfiets.
met ringen (9) en R-pennen (10).
B. Zie de montagetekening voor de positionering van de wielbeugel
Machine Translated by Google

Het gebruik van de motorfietswielblokkering
Het oppervlak moet vlak en stevig zijn en ontworpen om de
Standaard. Bevestigingsmateriaal moet in alle 4 de
om de stang op zijn plaats te vergrendelen.
obstakels zijn op het pad van het boren. Gebruik een staalsnijboor
E. Er zitten montagegaten in de onderkant van de standaardbasis
Plaats de wielhouder in de gewenste positie en zet deze vast
G. Voor montage op een vrachtwagenbed, plan de locatie pas nadat
positie die het wiel het beste op zijn plaats vergrendelt wanneer het wiel is ingerold en
1. Zoals gezegd kan de wielhouder (1) op verschillende manieren worden afgesteld.
zwaar gewicht van een motorfiets. Er moet voldoende
tussen de wielbeugel (2) en de wielhouder (1).
veilig in en uit kunnen worden gerold, zonder obstakels.
Beugel waarmee de standaardbasis aan het beton wordt bevestigd.
het vastzetten van betonankers in het cement.
voor gebruik. Plan de locatie zorgvuldig. De montage
F. Voor montage in beton, gebruik een betonboor om gaten te boren;
laadbak van een vrachtwagen met de juiste hardware.
bit om de benodigde gaten te boren. Bevestig de standaardbasis aan de
D. Deze wielblokkering en standaard moeten stevig worden gemonteerd
Montagegaten aan elke kant van de standaardbasis.
Vind de
ervoor zorgen dat er geen elektrische draden, gastanks of andere
plaats met behulp van staaf (11); gebruik ringen (9) en R-pennen (10)
(3) Gebruik deze gaten als sjabloon om te plannen waar u de
De wielbeugel draait omhoog naar de gesloten positie.
Meet het voorwiel van de motorfiets op en kijk hoe het past
ruimte aan beide zijden van de standaard zodat de motorfiets kan
Volg de instructies van de hardwarefabrikant voor een correcte installatie.
posities afhankelijk van de grootte van het motorwiel.
Bevestig vervolgens het beton en kijk hoe het tussen het wiel past
- 5 -
Machine Translated by Google

Controleer regelmatig de staat van het wielblok van uw motorfiets.
Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de
wielklem door een ongeluk beschadigd raakt, of als er schade aan de
las wordt opgemerkt, moet het product worden vervangen. Controleer
of alle hardware stevig op zijn plaats zit. Houd de wielklem schoon.
Onderhoud van de wielblokkering
4. Om de motorfiets uit de wielblokkering te halen, verwijdert u eerst alle
Gebruik stabiliteitssteunen en rol de motorfiets vervolgens, met hulp, langzaam
achteruit van de wielblokkering af.
3. Als de motorfiets voor een langere tijd in de wielklem wordt gestald, is het
raadzaam om extra stabiliteitssteunen te gebruiken (riemen of riemen).
2ÿOm een motorfiets in een vrachtwagenbed te laden, zijn geschikte
oprijplaten nodig (niet meegeleverd). De motorfiets moet ook met banden of riemen (niet
meegeleverd) aan het vrachtwagenbed worden vastgemaakt. Om de motorfiets in
de wielklem te laden, laat u de voorrand van de wielbeugel (2) zakken en duwt u de
motorfiets langzaam in de standaard. Het wordt aanbevolen om een assistent te
laten helpen bij deze taak. Terwijl het wiel naar binnen rolt, zal de draaibare beugel
draaien en sluiten, waardoor de motorfiets in de wielklem wordt vastgezet.
- 6 -
Machine Translated by Google

Modell: TY210075
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften",
"halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av
besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena
och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns
vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar
hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
LYCKAD ANVÄNDARE
MOTORCYKEL HJULKLOCK
L
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Modell: TY210075
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Hjulklossar
Motorcykel
Machine Translated by Google

värdefull egendom.
ÿ Spara denna handbok för säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder
arbetssätt. Innehåll långt hår och håll hår, kläder och handskar borta
mediciner.
från rörliga delar. Använd sunt förnuft när du arbetar. Håll dig alert och
när du transporterar en motorcykel i en lastbilsflak.
Tänk på att de tidigare diskuterade varningarna inte kan täcka
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller servar
denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar
koncentrera dig när du ställer upp och använder motorcykelhjulet
ÿ Överskrid inte den nominella
kapaciteten. ÿ Använd säkerhetsutrustning. Skyddsskor, hjälm och arbetshandskar ska vara
vara AV och parkeringsbromsen ansatt innan du lastar eller lossar
alla möjliga händelser och omständigheter. Det är viktigt att
motorcykel in i eller ut ur hjulblocket. Överskrid inte 55 MPH
används för tillämpliga förhållanden.
ÿ Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken när
manualen ger viktig information om hur man monterar, använder och
ÿ Säkra motorcykeln innan du transporterar en motorcykel i en lastbil
underhålla denna produkt. Stöd lasten på lämpligt sätt efter lyft.
med rep, och/eller tie-downs (ingår ej). Fordonets motor måste
Chock.Arbeta aldrig när du är påverkad av alkohol, droger eller
och instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på
person som ställer upp och använder denna motorcykelhjulkloss
sunt förnuft hela tiden.
Säkerhet och varning
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Maximal lastkapacitet (lb)
1800
17.8
Delbeskrivning
8
10
Modellserie
3-7
Nettovikt (kg)
1
Antal
Hjulfäste
Stång
2
6
Snörhål
Passa däckdiameter (tum)
1
R-stift
Delarlista
7
Stativ Bas
4
2
16
TY210075
2
Bricka, storlek 12
5
2
Specifikationer
15-22
3
Bricka, storlek 12
Mutter, M10
1
Beskrivning Antal 1
Bruttovikt (kg)
1
12 bultar, M10 x 45
Benplugg
4
Passa däckbredd (tum)
Del
Främre stöd
2
11
9
4
2 2
Hjulvagga
Machine Translated by Google

- 4 -
Stativbas (3), med bultar (12), brickor (7) och muttrar (8). Om
inte redan monterade, trä öglorna (5) och benet
A. Montera det främre stödet (4) på den främre, stängda änden av
Pluggar (8) i det främre stödet.
solid, jämn betongyta eller i flaket på en lastbil.
2. Så här monterar du hjulblocket:
1. När denna motorcykelkloss är monterad måste den monteras på en
Montering av motorcykelklossen
B. Se monteringsritning för placering av hjulfästet
med brickor (9) och R-stift (10).
C. Obs: Hjulvaggan (1) kan flyttas framåt, eller
bakåt beroende på storleken på motorcykelns framhjul.
(2). Montera detta på stativets bas med hjälp av stången (11) säkrad
Machine Translated by Google

Använda motorcykelklossen
placera med hjälp av stav (11); använd brickor (9) och R-stift (10)
(3). Använd dessa hål som en mall för att planera var den ska monteras
tung vikt på en motorcykel. Det bör finnas tillräckligt
Fäste som fäster stativbasen till betongen.
1ÿSom nämnts kan hjulvaggan (1) justeras till en av flera
Hjulfästet svänger upp till sitt stängda läge.
mellan hjulfästet(2) och hjulvaggan(1). Sedan
rullas säkert in och ut utan hinder.
före användning. Planera platsen noggrant. Monteringen
F. För montering i betong, använd betongborr för att borra hål;
fästa betongankare i cementen.
lastbilsflak med lämplig hårdvara.
för att låsa stången på plats.
Stå. Monteringshårdvara ska sättas in i alla fyra
hinder finns i vägen för borrningen. Använd en skärborr i stål
E. Det finns monteringshål i botten av stativbasen
sätt hjulvaggan i önskat läge och säkra det
G. För montering på en lastbilsflak, planera platsen först efter
position som bäst låser hjulet på plats när hjulet rullas in och
Mät motorcykelns framhjul och se hur det passar
rum på båda sidor om stativet så att motorcykeln kan
Följ maskinvarutillverkarens instruktioner för korrekt
positioner beroende på storleken på motorcykelhjulet.
fäst sedan betong och se hur den passar mellan hjulet
ytan måste vara jämn och solid och utformad för att stödja
D. Denna kloss och stativ måste vara säkert monterade
monteringshål på varje sida av stativbasen.
bit för att borra de nödvändiga hålen. Fäst stativbasen vid
Hitta
se till att inga elektriska ledningar, bensintankar eller annat
- 5 -
Machine Translated by Google

Se till att alla komponenter är i gott skick. Om hjulblocket
skadas av en olycka, eller om svetsskador upptäcks, bör produkten
bytas ut. Kontrollera att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats.
Håll klossen ren.
Kontrollera regelbundet skicket på motorcykelklossen.
- 6 -
Underhålla stoppklossen
3ÿ Om motorcykeln ska förvaras i hjulklossen under en längre tid,
rekommenderas att ytterligare stabilitetsstöd används (remmar eller
bälten).
Stabilitetsstöd används, och sedan med hjälp, rulla långsamt tillbaka
motorcykeln bort från hjulblocket.
4ÿFör att frigöra motorcykeln från hjulblocket, ta först bort eventuella
2. Att lasta en motorcykel i en lastbil kräver lämpliga ramper (ingår
ej). Motorcykeln måste också fästas vid lastbilsflaket med remmar eller
bälten (ingår ej). För att lasta motorcykeln i hjulblocket, sänk framkanten
på hjulfästet (2) och tryck långsamt in motorcykeln i stativet. Det
rekommenderas att en assistent hjälper till med denna uppgift. När hjulet
rullar in kommer det svängbara fästet att svänga och stänga, vilket säkrar
motorcykeln i hjulklossen.
Machine Translated by Google








