Westinghouse 02000 iGen2200 Inverter Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
02000 photo

Owners Manual

This is the main product document for model 02000.

The file format is pdf, 81 pages, you can download this manual here .

background
SAFETY
USER MANUAL
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer
service at 855-944-3571.
iGen2200
Digital Inverter Generator
1800 Running Watts | 2200 Peak Watts
iGen2500
Digital Inverter Generator
2200 Running Watts | 2500 Peak Watts
background
2 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
INTRODUCTION
WARNING: Operating, servicing, and maintaining
this equipment can expose you to chemicals including
engine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead,
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure, avoid breathing exhaust, and wear
gloves or wash your hands frequently when servicing
this equipment. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended as
representative reference views only. We reserve the right
to make any specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment, LLC.
DANGER
Read this manual before using or performing
maintenance on this product. Failure to follow
the instructions and safety precautions in this
manual can result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
DISCLAIMERS .........................................................................2
ALL RIGHTS RESERVED ........................................................ 2
SPECIFICATIONS....................................................................3
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS............................................................4
SAFETY SYMBOLS .................................................................4
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................5
SAFETY LABELS AND DECALS .............................................7
FEATURES
CONTROL PANEL COMPONENTS .........................................8
GENERATOR COMPONENTS ................................................9
DIGITAL DATA CENTER (IGEN2500) ...................................... 9
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS ...........................................................10
INITIAL OIL FILL ....................................................................10
FUEL ......................................................................................11
OPERATION
GENERATOR LOCATION ...................................................... 12
GROUNDING .........................................................................12
HIGH ALTITUDE OPERATION ..............................................12
BREAK-IN PERIOD ...............................................................13
FREQUENCY OF USE ..........................................................13
BEFORE STARTING THE GENERATOR ..............................13
STARTING THE ENGINE ......................................................13
STOPPING THE ENGINE ...................................................... 13
ECO MODE ............................................................................ 14
AC CIRCUIT BREAKER.........................................................14
OVERLOAD RESET ..............................................................14
POWER MANAGEMENT .......................................................15
EXTENSION CORDS ............................................................16
PARALLEL OPERATION........................................................17
TRANSPORTING ................................................................... 17
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE ................................................18
ENGINE SERVICE COVER ...................................................18
AIR FILTER MAINTENANCE .................................................18
ENGINE OIL LEVEL CHECK .................................................19
ENGINE OIL CHANGE ..........................................................20
SPARK PLUG MAINTENANCE .............................................20
SPARK ARRESTOR SERVICE .............................................. 21
STORAGE .............................................................................. 21
VALVE CLEARANCE .............................................................22
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING ...........................................................23
EXPLODED VIEW
IGEN2200 EXPLODED VIEW ...............................................24
IGEN2500 EXPLODED VIEW ...............................................28
SCHEMATICS
IGEN2200 SCHEMATICS ......................................................32
IGEN2500 SCHEMATICS ......................................................33
ESPAÑOL ..............................................................................34
FRANÇAIS ............................................................................. 57
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Specications iGen2200 iGen2500
Running Watts: 1800 2200
Peak Watts: 2200 2500
Rated Voltage: 120V 120V
Rated frequency: 60 Hz 60 Hz
Phase: Single phase Single phase
Total Harmonic
Distortion:
≤ 3% ≤ 3%
Engine Displacement: 80 cc 98 cc
Starting Type: Recoil Recoil
Fuel Capacity: 1.14 Gallon (4.3 L) 0.98 Gallon (3.7 L)
Fuel Type: 87–93 octane* 87–93 octane*
Oil Capacity: 0.37 US qt (0.35 L) 0.37 US qt (0.35 L)
Oil Type: 10W30 10W30
Spark Plug: E6RTC E6RTC
Spark Plug Gap: 0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Valve Intake
Clearance:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Valve Exhaust
Clearance:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
AC Grounding System: Floating neutral Floating neutral
Voltage Regulator: Digital Digital
Alternator Type: Permanent magnet Permanent magnet
Maximum Ambient
Temperature:
104°F (40°C) 104°F (40°C)
Certications:
EPA
CARB
CSA Group
EPA
CARB
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to
register your Westinghouse generator.
You can register by:
Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
Registering your product online at:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
warranty-registration
Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
NOTICE
This product is designed and
rated for continuous operation
at ambient temperatures up
to 104°F (40°C). If needed,
this product can be operated
at temperatures ranging from
5°F (15°C)–122°F (50°C) for
short periods. If the product
is exposed to temperatures
outside of this range during
storage, it should be brought
back within this range before
operation. This product must
always be operated outdoors
in a well-ventilated area and
away from doors, windows,
and other vents.
Maximum wattage and current
are subject to and limited
by such factors as fuel BTU
content, ambient temperature,
altitude, engine conditions, etc.
Maximum power decreases
about 3.5% for each 1,000 feet
above sea level, and will also
decrease about 1% for each
10°F (6°C) above 60°F (16°C)
ambient temperature.
background
4 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION and NOTICE
are used throughout this manual to highlight important
information. Make sure that the meanings of this safety
information is known to all who operate, perform
maintenance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears
with most safety statements. It
means attention, become alert, your
safety is involved! Please read and
follow the message that follows
the safety alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage
to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate
improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function
in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual
and on the generator.
Symbol Description
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Lifting Hazard
Read Manufacturers Instructions
Do Not Operate in Wet Conditions
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 5
SAFETY
SAFETY INSTRUCTIONS
Living Area
Basement
Crawlspace
Entryway
Porch
Mud Room
Garage
CO Detectors
in living areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
E
X
H
A
U
S
T
Exhaust (CO)
NOTICE
Install battery-powered carbon monoxide detectors or
plug-in carbon monoxide detectors with battery back-up
in living areas.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
DANGER
Fire and electrocution hazard. Do not connect to
a building’s electrical system unless the generator
and transfer switch have been properly installed and
the electrical output has been veried by a qualied
electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
DANGER
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit or
other malfunction in the electrical circuit.
CORRECT USAGE
Example location to reduce risk of carbon monoxide poisoning
ONLY use outside and downwind, far away
from windows, doors and vents.
Direct exhaust away from occupied spaces
INCORRECT USAGE
Do not operate in any of the following locations:
Near any door, window, or vent
Garage
Basement
Crawl Space
Living Area
Attic
Entry Way
Porch
Mudroom
background
6 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SAFETY
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Never use the generator to power medical support
equipment.
Do not operate the generator when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
All electrical tools and appliances operated from this
generator must be properly grounded by use of a third
wire or be double-insulated.
When this generator is used to supply a building wiring
system the generator must be installed by a qualied
electrician and connected to a transfer switch as a
separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code.
If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using
the generator, move to fresh air IMMEDIATELY. See a
doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department
of Health and Human Services Centers for Disease
Control and Prevention. Your specic home and/or wind
conditions may require additional distance.
While operating and storing, keep at least ve feet
of clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
Do not touch the mufer or engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Do not put body parts or
any ammable or combustible materials in the direct
path of the exhaust.
Always remove any tools or other service equipment
used during maintenance away from the generator
before operating.
Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
FUEL SAFETY
Store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke when lling the generator with gasoline.
Do not allow the generator’s gas tank to overow when
lling.
Shut down the engine and allow it to cool for ve
minutes before adding gasoline or oil to the generator.
Never remove the fuel cap when the generator is
running. Shut off the engine and allow the unit to cool
at least ve minutes. Remove the fuel cap slowly to
release pressure, keep fuel from escaping around the
cap, and to avoid the heat from the mufer igniting fuel
vapors. Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel.
Never overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline
coming in contact with HOT surfaces.
Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the generator,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly.
Allow area of spilled fuel to dry before operating the
generator.
Wear eye protection while refueling.
Never use gasoline as a cleaning agent.
Store any containers containing gasoline in a well-
ventilated area, away from any combustibles or source
of ignition.
GASOLINE AND GASOLINE VAPOR (GAS)
DANGER
Fire and explosion hazard. Gasoline is highly explosive
and ammable and can cause severe burns or death.
In case of a gas re, do not attempt to extinguish the
ame if the fuel valve is in the gas position. Introducing
an extinguisher to a generator with an open fuel valve
could create an explosion hazard.
Gas has a distinctive odor, this will help detect potential
leaks quickly.
Gas vapors can cause a re if ignited.
Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
When starting the generator:
Make sure that the fuel cap, air lter, spark plug, fuel
lines, and exhaust system are properly in place.
If you spill any gasoline on the tank, allow it to fully
evaporate before operating.
Make sure the generator is on a at surface before
operating.
When transporting or servicing the generator:
Disconnect the spark plug wire to prevent accidental
starting.
When storing the generator:
Store away from sparks, open ames, pilot lights, heat,
and other sources of ignition.
Do not store gas near furnaces, water heaters, or any
other appliances that produce heat or have automatic
ignitions.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 7
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
3
2
1
2
1
3
4
5
4
5
XXXX XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
X X
Serial Number
background
8 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
FEATURES
CONTROL PANEL COMPONENTS
1
2
5
4
3
6
7
7
8
9
10 11
5
4
3
2
9
6
8
1
7
7
10
12
iGen2200
iGen2500
1. 120 Volt AC, 20 Amp Duplex NEMA 5-20R
Receptacle: Receptacle can supply a maximum of
20 Amps.
2. Fuel Switch: Used to turn fuel valve to the run, choke,
or OFF position.
3. Output Ready LED: Illuminates when the generator
is operating normally. Indicates the generator is
producing electrical power at the receptacles.
4. Overload LED: Indicates that the generator is
overloaded.
5. Low Oil LED: Indicates low oil level. When the oil
level in the crankcase falls below the safe operating
limit, the low oil level indicator will illuminate and the
generator will automatically shut off the engine.
6. USB Ports: Two-port 5V/2.1A USB outlet. Accepts
Type A USB plugs.
7. Parallel Operation Outlets: A compatible
Westinghouse Inverter Generator can be
connected for additional power output.
8. Eco Mode: Eco mode minimizes fuel consumption
and noise by adjusting the engine RPM to the
minimum required for the current load.
9. Ground Terminal: The ground terminal is used to
externally ground the generator.
10. Overload Reset: The generator inverter will
automatically switch OFF all AC output to protect
the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance.
11. 15 Amp AC Circuit Breaker (iGen2200): Circuit
breaker limits the current that can be delivered
through the NEMA 5-20R receptacle to 15 Amps.
12. LED Data Center (iGen2500): Displays remaining
run time (F), power output in kW (P), fuel level in
liters (L), voltage output (V), and lifetime hours.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 9
FEATURES
GENERATOR COMPONENTS
1
2
5
6
7
4
8
3
3
1. Recoil Handle: Pull the recoil handle to manually
start the engine.
5. Fuel Cap: Add unleaded fuel here.
2. Control Panel: The control panel contains the
outlets and operational controls.
6. Engine Service Cover: Cover provides access to
the engine, air cleaner, and carburetor.
3. Serial Number: The model serial number required
for product registration can be located in one of two
locations.
7.
Model Information Label: Provides voltage/amps,
and power rating information.
4. Mufer and Spark Arrestor: The spark arrestor
prevents sparks from exiting the mufer.
8. Spark Plug Access Cover: Cover provides access
to the spark plug.
DIGITAL DATA CENTER (IGEN2500)
Fuel remaining and power output percentage LEDs are continuously displayed. Push the Mode button to cycle through
the data display modes.
DATA DISPLAY
Fuel level:
Displays current fuel
level in liters.
Remaining Run Time:
Displays time remaining
with current fuel level
and power output.
Power Output:
Displays electrical power
output to receptacles in
kilowatts.
Voltage:
Displays current voltage
output of inverter.
Lifetime Hours:
Displays the total run
time of the inverter.
% Fuel
Remaining
% Power
Output
Mode Button
background
10 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
1. Carefully open the carton.
2. Remove and save the instruction manual, oil bottle, oil
funnel, spark plug socket wrench, and screwdriver.
3. Remove and discard the packing materials.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the generator.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton to access
the generator.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
User manual
Quick Start Guide/Maintenance Schedule
0.37 Quart (0.35 Liter) bottle of SAE 10W-30 Oil
Screwdriver
Spark plug socket wrench
Oil Funnel
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INITIAL OIL FILL
NOTICE
THIS GENERATOR HAS BEEN SHIPPED WITHOUT
OIL. Do not attempt to crank or start engine before it has
been properly serviced with recommended oil. Failure to
add engine oil before starting will result in serious engine
damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types
can cause severe engine damage that is not covered
under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is
10W-30 engine oil. If running the generator in extreme
temperatures, refer to the following chart.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1. On a level surface, remove the engine service cover
and oil dipstick.
2. Using the supplied funnel and oil, add oil into the engine.
Note: As residual oil from the factory may remain in the
engine, add the oil incrementally near the end of the
bottle to prevent overlling the engine. See Engine
Oil Level Check in the Maintenance section.
3. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
4. Replace the engine service cover.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 11
ASSEMBLY
FUEL
WARNING
Fire and explosion hazard. Never use a gasoline
container, gasoline tank, or any other fuel item that is
broken, cut, torn or damaged.
DANGER
Fire and explosion hazard. Do not overll fuel tank. Fill
only to the red ll ring located in the in-tank fuel screen
lter. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
DANGER
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
NOTICE
E85 E15
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Engine or equipment
damage caused by stale fuel or
the use of unapproved fuels (such
as E15 or E85 ethanol blends) is
not covered by warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
FUEL REQUIREMENTS
CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where
available; non-ethanol fuel is recommended).
DO NOT use E85 or E15.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
DO NOT fuel indoors.
DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that
can clog the fuel system. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline
in an approved gasoline container before fueling the
generator. Run the generator for ve minutes to allow the
stabilizer to treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the generator OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the generator on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean the area around fuel cap and remove the cap
slowly.
NOTICE
Only ll the tank from an approved gasoline container.
Make sure the gasoline container is internally clean and
in good condition to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. Do not overll. Fill
only to the red maximum ll ring on the fuel screen lter
visible in the ller neck.
Maximum
Fuel Level
Screen
Filter
Fuel Cap
5. Install the fuel cap. Tighten until a click is heard
(iGen2500 only).
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when
lling the fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not
covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris before and after
each fueling. Remove the fuel screen lter by slightly
compressing it while removing it from the fuel tank.
background
12 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERATION
GENERATOR LOCATION
Read and understand all safety information before starting
the generator.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and far
away from windows, doors,
and vents.
NEVER operate the generator inside any building, including
garages, basements, crawlspaces, sheds, enclosure, or
compartment, including the generator compartment of a
recreational vehicle.
DANGER
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit
or other malfunction in the electrical circuit. Using a
generator or electrical appliance in wet conditions, such
as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or
when your hands are wet, could result in electrocution
WARNING
Fire hazard. Only operate the generator on a solid, level
surface. Operating the generator on a surface with loose
material such as sand or grass clippings can cause debris
to be ingested by the generator that could block cooling
vents or the air intake system. Allow the generator to
cool for 30 minutes before transport or storage.
The generator should be on a at, level surface at all times
(Even while not in operation). The generator must have
at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from all combustible
material.
Do not operate the generator in the back of a SUV, camper,
trailer, truck bed (regular, at, or otherwise), under stairs,
next to walls or buildings, or in any other location that will
not allow for adequate cooling of the generator and/or the
mufer. DO NOT contain generators during operation.
DANGER
Asphyxiation hazard. Place the generator in a well-
ventilated area. DO NOT place the generator near vents
or intakes where exhaust fumes could be drawn into
occupied or conned spaces. Carefully consider wind
and air currents when positioning generator.
GROUNDING
WARNING
Shock hazard. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
The generator neutral is oating. The generator ground
terminal is connected to the frame of the generator, the
metal non-current-carrying parts of the generator, and
the ground terminals of each receptacle. The generator
(stator winding) is isolated from the frame and from the
AC receptacle ground pin. Electrical devices that require
a grounded receptacle pin connection may not function
properly.
If this generator will be used only with cord and plug
equipment connected to the receptacles mounted on the
generator, National Electric Code does not require that
the unit be grounded. However, other methods of using
the generator may require grounding to reduce the risk of
shock or electrocution.
NOTICE
Only use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Before using the ground terminal, consult a qualied
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 5,000 ft. (1524 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions. Operation of
the engine at altitudes below 2,000 ft. (762 m) with the high
altitude kit is not recommended.
High Altitude Carburetor Kit, iGen2200: Part# 518900
High Altitude Carburetor Kit, iGen2500: Part# 518922-1
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 13
OPERATION
BREAK-IN PERIOD
For proper break-in, do not exceed 50% of the rated
running watts (iGen2200: 900 watts / iGen2500: 1100
watts) during the rst ve hours of operation.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
FREQUENCY OF USE
If the generator will be used on an infrequent or intermittent
basis (more than one month before next use), refer to the
Storage section of this manual for information regarding
fuel deterioration.
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Verify that:
The generator is placed in an safe, appropriate location.
The generator is on a dry, at, and level surface.
The engine is lled with oil.
Gasoline is in the fuel tank.
All loads are disconnected.
The ECO switch is in the OFF position.
DANGER
Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the
generator during operation.
STARTING THE ENGINE
1. Turn the fuel cap vent to the ON position (iGen2200
only).
2. Turn the fuel switch to the choke position.
OFF
RUN
CHOKE
Note: The generator can be started from the Run position
if warm from operation.
3. Firmly grasp and pull the recoil handle slowly until you
feel increased resistance, then pull rapidly.
4. After the engine starts, turn the fuel switch to the RUN
position.
OFF
RUN
CHOKE
STOPPING THE ENGINE
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
Never start or stop the generator with electrical devices
plugged in or turned on.
2. Let the generator run with no load for several minutes
to stabilize internal temperatures of the engine and
generator.
3. Turn the fuel switch to the OFF position.
4. Allow the engine to cool, then turn the fuel cap vent to
the OFF position (iGen2200 only).
Note: If there is an emergency and the inverter must be
stopped quickly, immediately move the fuel switch
to the OFF position.
background
14 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERATION
ECO MODE
NOTICE
Always start the generator with ECO MODE OFF. Allow
the engine speed to stabilize and the OUTPUT READY
LED to illuminate before switching ECO MODE ON.
Note: Do not use ECO MODE when in parallel operation
with another Westinghouse generator.
ECO MODE minimizes fuel consumption and noise by
adjusting the engine RPM to the minimum required for the
current load.
Turn ECO MODE ON when powering small appliances
with continuous loads such as a computer or electric light.
Turn ECO MODE OFF when powering large surge loads
such as an air conditioner or electric pump.
To turn on ECO MODE, verify that the OUTPUT READY
LED is illuminated green, then push the switch to the ON
position. If no load is present, the generator RPM will drop
to idle speed. The generator will detect loads as they are
applied and increase engine RPM.
To run the generator at maximum power and RPM, push
the ECO MODE switch to the OFF position.
AC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker will automatically switch OFF if there
is a short circuit, a signicant overload of the generator at
the receptacle, or if the combined load exceeds 15 Amps.
If the AC circuit breaker switches OFF automatically,
check that the appliance is working correctly and it does
not exceed the rated load capacity of the circuit before
resetting the circuit breaker.
Push to Reset
ON
OFF
OVERLOAD RESET
The generator will automatically switch OFF all AC output
to protect the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance. However, the engine will
continue to run. Marginal overloading that temporarily
illuminates the OVERLOAD LED may shorten the service
life of the generator.
OVERLOAD on the control panel will illuminate red and
the green OUTPUT READY will be OFF.
To restore AC output:
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
2. Push the RESET button on the control panel until the
OVERLOAD LED goes OFF and the OUTPUT READY
LED is illuminated.
3. Reset the circuit breaker if OFF.
4. Verify that the intended running and surge loads do not
exceed the generator’s capacity.
5. Reconnect electrical loads sequentially, allowing the
generator to stabilize after each load is connected.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 15
OPERATION
GENERATOR CAPACITY
NOTICE
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time.
The total power requirements (Volts x Amps = Watts) of all
appliances connected must be considered. Appliance and
power tool manufacturers usually list rating information
near the model or serial number.
To determine power requirements:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart on the next page.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
1580 Total
Running
Watts*
600
Highest
Starting
Watts*
Total Running Watts 1580
Highest Starting Watts + 600
Total Starting Watts Needed 2180
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
use care when adding electrical loads to the generator.
There should be nothing connected to the generator
outlets before starting the engine. The correct and safe
way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Wattage Reference
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Drill (3/8”, 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4”)
1400 2300
Miter Saw (10”) 1800 1800
Table Saw (10”) 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
background
16 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERATION
EXTENSION CORDS
WARNING
Asphyxiation hazard. Extension cords running directly
into the home increase the risk of carbon monoxide
poisoning through any openings. If an extension cord
running directly into your home is used to power indoor
items, there is a risk of carbon monoxide poisoning to
people inside the home. Always use battery-powered
carbon monoxide detector (s) that meet current UL 2034
safety standards when running the generator. Regularly
check the detector (s) battery.
WARNING
Asphyxiation hazard. When operating the generator with
extension cords, make sure the generator is located in an
open, outdoor area, at least 20 ft. (6 m.) from occupied
spaces with exhaust pointed away.
WARNING
Fire and electrocution hazard. Never use worn or
damaged extension cords. Damaged or overloaded
extension cords could overheat, arc, and burn resulting
in death or serious injury.
Before connecting an AC appliance or power cord to the
generator:
Use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Make sure the tool or appliance is in good working
order. Faulty appliances or power cords can create a
potential for electric shock.
Make sure the electrical rating of the tool or appliance
does not exceed the rated power of the generator or the
receptacle being used.
EXTENSION CORD SIZING
Only use grounded 3-prong extension cords marked for
outdoor use that are rated for the electrical load.
1
1
6
Total
Amperage
Up to 10A
Up to 15A
Up to 20A
Up to 50 FT (15 M)
6
Minimum Gauge, Outdoor Rated
Up to 100 FT (30 M)
Up to 30A
Up to 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 17
OPERATION
PARALLEL OPERATION
WARNING
Fire and electrocution hazard. Never connect or
disconnect the parallel cord leads when a generator is
running.
NOTICE
Connecting to a generator that is not compatible can
cause a low voltage output that can damage tools and
appliances powered by the generator.
Parallel operation gives you the ability to link the iGen2200
or iGen2500 to a compatible Westinghouse Inverter
Generator for combined running and peak power output.
A Westinghouse parallel cord (purchased separately) is
required for parallel operation. This cord can be purchased
from an authorized Westinghouse Generator dealer.
Note: Do not use ECO MODE when in parallel operation
with another Westinghouse generator.
Parallel cord: Part# 507PC
Note: Compatible Westinghouse generators without
parallel ports can be operated in parallel with the
receptacle-mounted parallel cable, Part# 260041.
The iGen2200 and iGen2500 are parallel-operation
compatible with the following Westinghouse inverter
generators:
iGen2200
iGen2300
iGen2500
IGen2600
IGen4500
1. On both generators, make sure the fuel switch and the
ECO MODE switch are in the OFF position.
2. Connect a black and red parallel cable lead to each
generator. Connect the black lead to the left port, the
red lead to the right port.
Note: DO NOT connect two red leads or two black leads
into the same generator.
Green Lead
Black Lead Red Lead
Generator 1
Green Lead
Black Lead Red Lead
Generator 2
3. Connect the green ground lead to the ground terminal
on each generator and tighten the nut.
4. Start one of the generators and wait until the OUTPUT
READY LED illuminates.
5. Start the second generator and wait until the OUTPUT
READY LED illuminates before connecting a load.
6. Connect additional loads as described in Power
Management section.
7. Unplug all loads before stopping the generators.
TRANSPORTING
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Only use the generator’s xed handle to lift the unit or
attach any load restraints such as ropes or tie-down
straps. Do not attempt to lift or secure the generator by
holding onto any of its other components.
Keep the unit level during transport to minimize the
possibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel
or run the engine until the fuel tank is empty before
transport.
background
18 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance will improve performance and
extend the service life of the generator. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine oil
After First 25 Hours or First Month
Change engine oil
After 50 Hours or Every 6 Months
Change engine oil
1
Clean air lter
2
After 100 Hours or Every 6 Months
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Replace fuel lter
3
Inspect/adjust valve clearance
3
After 300 Hours or Every Year
Replace spark plug
Replace air lter
1
Change oil every month when operating under heavy
load or in high temperatures.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions.
Replace air lter if it cannot be adequately cleaned.
3
Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
Description Part Number
Air lter 5291
Spark arrestor 6789
Fuel lter 516401
Spark plug
Torch - E6RTC
NGK - BPR6HS
Bosch - WR7BC
Autolite - 284
ENGINE SERVICE COVER
Remove the engine service cover to access the air lter,
carburetor, oil ll/drain, and oil dipstick. Remove the two
cover screws then carefully pull the cover out with both
hands to prevent damage to the grommet posts on the
cover.
Cover Screws
AIR FILTER MAINTENANCE
WARNING
Fire hazard. Never use gasoline or other ammable
solvents to clean the air lter. Use only household
detergent soap to clean the air lter.
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the generator
is operated in a dusty environment).
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover.
3. Remove the screw securing the air cleaner cover. Tip
the cover down to remove.
Note: The air lter element is oil soaked. Use an
appropriate cleaning container.
NOTICE
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
4. Remove the foam air lter from the air cleaner housing
and wash it by submerging the element in a solution
of household detergent soap and warm water. Slowly
squeeze the foam to thoroughly clean.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 19
MAINTENANCE
NOTICE
DO NOT twist or tear the foam air lter element during
cleaning or drying. Only apply slow but rm squeezing
action.
5. Rinse the air lter element by submerging it in fresh
water and applying a slow squeezing action. Allow the
lter to dry thoroughly.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
6. Dip the foam air lter in clean engine oil then squeeze
out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the lter.
7. Install the foam air lter in the housing and reinstall the
air cleaner cover.
8. Install the engine service panel.
Air Filter: Part# 5291
ENGINE OIL LEVEL CHECK
CAUTION
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
NOTICE
Always use the specied engine oil. Failure to use the
specied engine oil can cause accelerated wear and/or
shorten the life of the engine.
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
-20 0 20 40 60
Ambient temperature
Recommended Engine Oil Type
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Check the engine oil level before each use or every 8
hours of operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover.
3. With a damp rag, clean around the oil dipstick.
4. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
5. Screw the dipstick fully into the ller neck. Remove
the dipstick and verify that the oil level is within safe
operating range.
Safe Operating Range
6. If low, add recommended engine oil incrementally and
recheck until the level is between the L and H marks on
the dipstick. DO NOT overll. If over the full mark on
dipstick, drain the oil to reduce oil level to the full mark
on dipstick.
7. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
8. Install the engine service cover.
background
20 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MAINTENANCE
ENGINE OIL CHANGE
WARNING
Accidental start-up. Remove the spark plug boot from
the spark plug when working on the generator.
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently. Change the oil while the engine is still
warm from operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
Note: Placing the generator on a raised surface slightly
above the oil pan will facilitate draining.
2. Remove the engine service cover and spark plug cover.
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact the spark plug.
3. With a damp rag, clean around the oil dipstick. Remove
the dipstick and wipe clean.
4. Place an oil pan (or suitable container) under the oil ll/
drain hole.
5. Tilt the generator to drain the oil.
6. Slowly pour oil into the oil ll opening until oil the level
is between the L and H marks on the dipstick. Stop
frequently to check the oil level. DO NOT overll.
Maximum oil capacity: 0.37 US qt (0.35 L)
7. Replace the dipstick and hand-tighten.
8. Connect the spark plug wire and install the engine
service cover.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
Inspect and clean the spark plug after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plug after 300 hours
of use or every year.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug cover on top of the generator.
3. Remove the spark plug boot by rmly pulling the spark
boot directly away from the engine.
4. Clean the area around the spark plug.
5. Remove the spark plug with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
Never apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
6. Inspect the spark plug. Replace if electrodes are
pitted, burned, or the insulator is cracked. Only use a
recommended replacement plug.
Recommended Spark Plug Replacement
Westinghouse
Model Number
Torch NGK Bosch Autolite
iGen2200/2500
E6RTC BPR6HS WR7BC 284
7. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Insulator
Side
Electrode
8. Carefully install the spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
9. Install the spark plug boot and engine service cover.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 21
MAINTENANCE
SPARK ARRESTOR SERVICE
Check and clean the spark arrestor after every 100 hours
of use or six months. Failure to clean the spark arrestor will
result in degraded engine performance.
1. Place the generator on a level surface and allow the
mufer to cool before servicing the spark arrestor.
2. Remove the cover screws and the mufer cover. Use a
screw driver to remove the spark arrestor.
Spark Arrestor
3. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrestor screen with a wire brush. The spark arrestor
must be free of breaks and tears. Replace the spark
arrestor if damaged.
Spark Arrestor, iGen2200/2500: Part# 6789
4. Reinstall the spark arrestor and mufer cover.
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free
operation and generator longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate,
causing gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines,
fuel passages and the engine. This corrosive buildup
restricts the ow of fuel, which can prevent the engine
from starting after a prolonged storage period. The use
of fuel stabilizer signicantly increases the storage life of
gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is recommended.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor oat bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
SHORT TERM STORAGE
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Wipe the generator with a moist cloth. Clean any debris
from the air inlets on the front of the unit and mufer
cooling vents.
Store the generator in a well-ventilated, dry location
away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-
producing electric motor or where power tools are
operated.
Do not store the generator or gasoline near furnaces,
water heaters, or any other appliances that produce
heat or have automatic ignitions.
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do
not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
LONG TERM STORAGE
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the generator for two to
six months, drain the oat bowl to prevent gum and varnish
buildup in the carburetor.
background
22 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MAINTENANCE
DRAINING THE FLOAT BOWL
1. Remove the engine service cover.
2. Locate the drain hose extending from the bottom of the
carburetor oat bowl.
Suitable Fuel Container
Float Bowl
Drain Screw
Drain Hose
3. Place the loose end of the hose outside the generator
into an approved gasoline container to catch the drained
fuel.
4. Loosen the oat bowl drain screw and allow the fuel to
drain. Tighten the oat bowl drain screw.
5. Route the drain hose between the air cleaner housing
and the engine service cover. Install the engine service
cover.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the generator for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and
deposits in the fuel system.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter.
2. Using a commercially available gasoline hand pump
(not included), siphon the gasoline from the fuel tank
into an approved gasoline container. DO NOT use an
electric pump.
3. Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
4. Start the generator and allow it to run until the generator
engine stops.
5. Remove the spark plug.
6. Put a teaspoon of engine oil into the cylinder and
pull the recoil handle until resistance is felt. At this
position the piston is coming up on its compression
stroke and both valves are closed. Storing the engine
in this position will help prevent internal corrosion.
Return the recoil handle gently.
7. Reinstall the spark plug. Leave the spark plug boot
disconnected to prevent accidental starting.
8. Install the engine service cover.
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Checking and adjusting valve clearance must be done
when the engine is cold.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove
the gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be
replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
3. Rotate the engine to top dead center (TDC) by pulling
the recoil handle slowly. Looking through the spark plug
hole, the piston should be at the top (both valves are
closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine
360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Pivot
Adjusting Nut
Valve Stem
Rocker Arm
Rocker Arm Pivot
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Torque
812 N•m 812 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specied
clearance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the
pivot adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 23
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start
Out of fuel. Refuel.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Low engine oil level stopped generator.
If low oil LED illuminated, turn battery switch
to the OFF position. Add engine oil.
Spark plug wet with fuel (ooded engine).
Wait ve minutes. Turn battery switch to
the OFF position. Pull recoil handle rapidly
several times. If the generator does not start,
remove spark plug and dry.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace the spark plug. Reinstall.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Choke partially open or closed due to weak or
disconnected battery.
Manually set the choke. See Maintenance
section.
Engine starts, then shuts down
Out of fuel. Refuel.
Incorrect engine oil level. Check engine oil level.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Contaminated fuel. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Defective low oil level switch.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine lacks power
Air lter restricted. Clean or replace air lter.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
Engine runs rough or bogs when load applied
Dirty air lter. Clean the air lter.
Generator overloaded. Unplug some devices.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
No power at AC receptacles
OUTPUT READY LED is OFF and
OVERLOAD LED is ON.
Check AC load. Stop and restart engine.
Check the air inlet. Stop and restart the
engine.
AC circuit breaker/s tripped. Check AC loads and reset circuit breaker/s.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Faulty generator.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1 (855) 944-3571.
background
24 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
IGEN2200 EXPLODED VIEW A
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 25
EXPLODED VIEW
IGEN2200 EXPLODED VIEW A
NO. PART# DESCRIPTION
1 200204 CRANKCASE
2 205101 OIL SENSOR
3 91325 BOLT M6X12
4 209903 WIRE CLIP
5 93501 CRANKCASE OIL SEAL
6 93008 AXLE BEARING
7 200301 CRANKSHAFT
8 201201 PISTON
9 201601 PISTON RING ASSEMBLY
10 205501 PISTON PIN
11 201301 PISTON PIN RING
12 201503 CONNECTING ROD ASSEMBLY
13 206101 VALVE LIFTER
14 202001 CAMSHAFT ASSEMBLY
15 240904 CRANKCASE LOCATING PIN
16 96004 CRANKCASE SEAL WASHER
17 200101 CRANKCASE COVER
18
205601-
160
DIPSTICK
19 96005 CYLINDER HEAD GASKET
20 201001 CYLINDER HEAD
21 97101 SPARK PLUG
22 202101 INTAKE ROCKER ARM ASSEMBLY
23 202102 EXHAUST ROCKER ARM ASSEMBLY
24 202103 ROCKER ARM SHAFT
25 201802 AIR INTAKE SPRING LOWER SEAT
26 201701 INTAKE VALVE
27 205901 EXHAUST VALVE
28 206001 VALVE SPRING
29 201801 INTAKE VALVE SPRING SEAT
30 200801 VALVE LOCK CLIP
31 91023 DOUBLE END BOLT M6X92
32 91002 DOUBLE END BOLT M6X32
33 201901 PUSH ROD
34 91339 BOLT M6X50
NO. PART# DESCRIPTION
35 96006 HEAD COVER SEAL WASHER
36 201101 CYLINDER HEAD COVER
37 200501 COVER
38 97502 MAGNETO IGNITER
39 209901 SEALING RUBBER
40 91330 BOLT M6X20
41 200401 FLYWHEEL ASSEMBLY
42 90014 NUT M12
43 204701 STARTER ASSEMBLY
43.1 5323 START PULL PLATE
44 91805 CROSS GROOVED DISC HEAD BOLTS M3X8
45 91329 BOLTS M6X16
46 96007 JOINT BLOCK GASKET
47 202301 CARBURETOR CONNECTION BLOCK
48 96121 CARBURETOR GASKET
49 202801 CARBURETOR ASSEMBLY
50 92239 BOLTS M3*8
51 201104 BREATHING BOARD GASKET
52 209906 STEPPING MOTOR COVER
53 96009 AIR FILTER GASKET
54 202901 AIR CLEANER ASSEMBLY
54.1 5291 AIR FILTER ELEMENT
55 90016 NUT M6
56 752007 STEPPER MOTOR
57 95614 CYLINDER HEAD BREATHER TUBE
58 202502 MUFFLER ENCLOSURE
59 209902 COVER RETAINING CARD
60 203704 MUFFLER ASSEMBLY
60.1 6789 SPARK ARRESTER
61 97501 IGNITION COIL ASSEMBLY
62 96008 EXHAUST SEAL WASHER
63 94407 FUEL LINE CLAMP
64 201103 CYLINDER HEAD BREATHING PLATE
background
26 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
IGEN2200 EXPLODED VIEW B
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 27
EXPLODED VIEW
IGEN2200 EXPLODED VIEW B
NO. PART# DESCRIPTION
1 500384 MUFFLER BAFFLE
2 202501
MUFFLER SHIELD
3 92014 SCREW 4.2X13
4 91334 BOLT M6X30
5 500036 MOTOR COVER
6 90014 NUT M12
7 500816 MOTOR STATOR ASSEMBLY
8 91325 BOLT M6X12
9 752008 MOTOR ROTOR ASSEMBLY
10 500037 MOTOR FAN
11 500045 LOCK CLIP M5
12 1100080
10084VN
ENGINE
13 92032 SCREW M4X16
14 500009 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD C
15 500020 INVERTER BRACKET
16 500043 DC VOLTAGE REGULATOR
17 500011 OIL SWITCH FRAME
18 500818 INVERTER
19
500018
RECOIL HANDLE
20 500042 PANEL BACK COVER
21 713265 PANEL ASSEMBLY
21.1 34226-001 ENGINE OIL ALARM LAMP
21.2 34226-001 TROUBLE ALARM LAMP
21.3 9067 RUNNING INDICATOR LIGHT
21.4 9141 USB
21.5 9013 PARALLEL PORTS
21.6 9122 WATERPROOF COVER
21.7 9021 VOLTAGE RESET SWITCH
21.8 9061 ECO SWITCH
21.9 9080 WATERPROOF CAP
21.10 D2000I-
31089-A
GROUNDING BOLT
22 500016 KNOB
23 92012 STOP BOLT M5X18
24 500296-332B LEFT PANEL
25 500028-332 LEFT SKELETON
26 92003 SCREW M6X16
27 500008 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD B
28 500027 STOP BLOCK
29 500031-332 SPARK PLUG COVER
30 500007 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD A
31 91330 BOLT M6X20
32 500034 FRAME SHOCK ABSORBER PAD
33 90027 NUT 16X16X5_M6
34 500002 BOTTOM PLATE
35 500317
SHOCK ABSORPTION BEARING
36 500040 MOTOR VIBRATION DAMPING PAD
37 500035 ENGINE VIBRATION DAMPING PADS
NO. PART# DESCRIPTION
38 700210L FUEL TANK
39 500032 OIL CHANNEL
40 500010 FILTER
41 500304 FUEL TANK CAP
42 99519 FLAT PAD
43 500029-332 RIGHT FRAME
44 500297-332B RIGHT PANEL
45 500019-052 PULL ROPE GUIDE PLATE
46 90016 NUT M6
47 500298 HANDLE DECORATION BLOCK
48 500017-231 HANDLE COVER
49 503062 FUEL SWITCH
50 500015 CABLE TRAY
51 500012 SPRING
52 500003 STEEL BALL
53 240904 DOWEL PIN, CASECOVER
54
92013
CROSS RECESSED PAN HEAD SCREW + GASKET
COMBINATION M5X35
55 500044 SHORT CIRCUITING CONNECTION
56 500026 GROUND WIRE
57 95431L
FUEL LINE
58 94411 FUEL HOSE CLAMP
59 95430L
FUEL LINE
60 94410 FUEL HOSE CLAMP
61 516401 FILTER
62 94408 FUEL HOSE CLAMP
63 95470L
FUEL LINE
64 202601 MUFFLER COVER SEAL
65 500039
AIR INLET COVER
66 500303 WIRING HARNESS
67 91825 CROSS GROOVED DISC HEAD SCREW M5X12
68 92001 OPEN TYPE OVAL HEAD BLIND RIVETS 3X15
69 94003 TOOTH WASHER
70 92108 TAPPING SCREW 4.8*16
71 94219 FLAT WASHER
72 500014 CABLE
73 94006 SPLIT WASHER
74 9055 DUST COVER
75 94018 SPLIT WASHER
76 500038 MOTOR INLET COVER
77 503108 USB DUST COVER
78 94218 FLAT WASHER
79 500456 PLUG
80 94217 FLAT WASHER
81 99506 DUAL-PURPOSE SCREWDRIVER
82 99012 SPARK PLUG WRENCH
83 500942 FUNNEL
84 99550 OIL BOTTLE
background
28 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
IGEN2500 EXPLODED VIEW A
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 29
EXPLODED VIEW
IGEN2500 EXPLODED VIEW A
NO. PART# DESCRIPTION
1 200203 CRANKCASE
2 205101 OIL SENSOR
3 91325 BOLT M6X12
4 209903 WIRE CLIP
5 93501 CRANKCASE OIL SEAL
6 93008 AXLE BEARING
7 200304 CRANKSHAFT
8 211203 PISTON
9 211603 PISTON RING ASSEMBLY
10 205501 PISTON PIN
11 201301 PISTON PIN RING
12 201503 CONNECTING ROD ASSEMBLY
13 206101 VALVE LIFTER
14 202002 CAMSHAFT ASSEMBLY
15 240904 CRANKCASE LOCATING PIN
16 96004 CRANKCASE SEAL WASHER
17 200101 CRANKCASE COVER
18
205601-
160
DIPSTICK
19 96814 CYLINDER HEAD GASKET
20 201003 CYLINDER HEAD
21 94407 FUEL LINE CLAMP
22 201902 PUSH ROD
23 97502 MAGNETO IGNITER
24 96007 JOINT BLOCK GASKET
25 91330 BOLT M6X20
26 200401 FLYWHEEL ASSEMBLY
27 90014 NUT M12
28 204710 STARTER ASSEMBLY
28.1 5998 RECOIL STARTER
29 91805
CROSS GROOVED DISC HEAD BOLTS
M3X8
30 91329 BOLTS M6X16
31 202301 CARBURETOR CONNECTION BLOCK
32 96121 CARBURETOR PAPER PAD
33 202805 CARBURETOR ASSEMBLY
34 92239 BOLTS M3*8
NO. PART# DESCRIPTION
35 91023 DOUBLE END BOLT M6X92
36 209906 STEPPING MOTOR COVER
37 96009 AIR FILTER GASKET
38 202902 AIR CLEANER ASSEMBLY
38.1 5291 AIR FILTER ELEMENT
39 90016 NUT M6
40 752007 STEPPER MOTOR
41 95614 CYLINDER HEAD BREATHING TUBE
42 202511 MUFFLER ENCLOSURE(REAR PANEL)
43 209902 COVER RETAINING CARD
44 203712 MUFFLER ASSEMBLY
44.1 6789 SPARK ARRESTER
45 97609 IGNITION COIL ASSEMBLY
46 96008 EXHAUST SEAL WASHER
47 545901 AIR PUMP CHECK VALVE
48 229902 FLANGE
49 91322 BOLT M5X12
50 95028 BOLTS M3*8
51 94412 FUEL LINE CLAMP
52 97101 SPARK PLUG
53 202102 EXHAUST ROCKER ARM ASSEMBLY
54 202103 ROCKER ARM SHAFT
55 202101 INLET ROCKER ARM ASSEMBLY
56 91339 BOLT M6X50
57 205901 EXHAUST VALVE
58 201702 INTAKE VALVE
59 201802 AIR INLET SPRING LOWER SEAT
60 206001 VALVE SPRING
61 201801 INTAKE VALVE SPRING SEAT
62 200801 VALVE LOCK CLIP
63 200503 COVER
64 96006 HEADCOVER SEAL WASHER
65 201103 CYLINDER HEAD BREATHING PLATE
66 201104 BREATHING BOARD GASKET
67 201101 CYLINDER HEAD COVER
68 91002 DOUBLE END BOLT M6X32
background
30 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
EXPLODED VIEW
IGEN2500 EXPLODED VIEW B
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 31
EXPLODED VIEW
IGEN2500 EXPLODED VIEW B
NO. PART# DESCRIPTION
1 500384 MUFFLER BAFFLE
2 202515 MUFFLER ENCLOSURE2
3 92014 SCREW ST4.2X13
4 91334 BOLT M6X30
5 500127 MOTOR FIXING COVER
6 90014 NUT M12
7 500817 MOTOR STATOR ASSEMBLY
8 91325 BOLT M6X12
9 500129 MOTOR ROTOR ASSEMBLY
10 500037 MOTOR FAN
11 500045 LOCK CLIP M5
12
1100098
30058VN
ENGINE
13 92032 SCREW M4X16
14 500009 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD C
15 500020 INVERTER BRACKET
16 95132 CARBON CANISTER AND AIR FILTER CONNECTING PIPE
17 500011 OIL SWITCH FRAME
18 500819 INVERTER
19 500018 RECOIL HANDLE
20 500128 PANEL BACK COVER
21 713266 PANEL COMPONENT
21.1
D2000I-
31089-A
GROUNDING BOLT
21.2 9021 VOLTAGE RESET SWITCH
21.3 9013 PARALLEL PORTS
21.4 9122 WATERPROOF COVER
21.5 9141 USB
21.6 9061 ECO SWITCH
21.7 9080 WATERPROOF CAP
21.8 9020 LED
22 500016 KNOB
23 92012 STOP BOLT M5X18
24
500296-
332C
LEFT PANEL
25
500028-
332
LEFT SKELETON
26 92003 SCREW M6X16
27 500008 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD B
28 500027 STOP
29
500031-
332
SPARK PLUG COVER
30 500007 FUEL TANK SHOCK ABSORBER PAD A
31 91330 BOLT M6X20
32 500034 FRAME SHOCK ABSORBER PAD
33 90027 NUT 16X16X5_M6
34 500002 BASEBOARD
35 500317 ISOLATOR
36 500040 MOTOR VIBRATION DAMPING PAD
37 500035 ENGINE VIBRATION DAMPING PADS
38 500323L FUEL TANK
39 500032 OIL CHANNEL
40 500314 FILTER
41 500308 FUEL TANK CAP
42 99519 FLAT PAD
43
500029-
332
RIGHT FRAME
NO. PART# DESCRIPTION
44
500297-
332C
RIGHT PANEL
45
500019-
052
PULL ROPE GUIDE PLATE
46 90016 NUT M6
47 500298 HANDLE TRIM
48
500017-
231
HANDLE COVER
49 503062 FUEL SWITCH
50 500015 CABLE TRAY
51 500012 SPRING
52 500003 STEEL BALL
53 240904 DOWEL PIN,CASECOVER
54 92013
CROSS RECESSED PAN HEAD SCREW + GASKET
COMBINATION M5X35
55 500044 SHORT CIRCUITING CONNECTION
56 500026 GROUND WIRE
57 95431L FUEL LINE
58 94411 FUEL LINE CLAMP
59 95430L FUEL LINE
60 94410 FUEL LINE CLAMP
61 516401 FILTER
62 94408 FUEL LINE CLAMP
63 95470L FUEL LINE
64 202601 MUFFLER COVER SEAL RUBBER
65 500039
AIR INLET COVER
66 500303 WIRING HARNESS
67 91825 CROSS GROOVED DISC HEAD SCREW M5X12
68 92001 OPEN TYPE OVAL HEAD BLIND RIVETS 3X15
69 94003 TOOTH WASHER
70 94204 SPRING WASHER
71 94219 FLAT WASHER
72 500014 CABLE
73 95131 CARBON CANISTER AND FUEL CANISTER CONNECTING PIPE
74 500700 DC VOLTAGE REGULATOR
75 500247 GASOLINE SENSOR
76 500324 SEAL RING
77 500244 HOLDER
78 94018
SPLIT WASHER
79 94006
SPLIT WASHER
80 500038 MOTOR INTAKE HOOD
81 503034 FUEL LINE CLAMP
82 500425L CARBON CANISTER
83 500365 CARBON CANISTER BRACKET
84 91335 BOLT M6X35
85 503108 DUST COVER
86 94218 FLAT WASHER
87 500456 PLUG
88 92108 TAPPING SCREW 4.8*16
89 9055 DUST COVER
90 94217 FLAT WASHER
91 500252 SEAL WASHER
92 99012 SPARK PLUG WRENCH
93 500942 FUNNEL
94 99550 OIL BOTTLE
95 99506 DUAL-PURPOSE SCREWDRIVER
96 91322 BOLT M5*12
background
32 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SCHEMATICS
IGEN2200 SCHEMATICS
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 33
SCHEMATICS
IGEN2500 SCHEMATICS
background
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ...............................36
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS ...........................36
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES .....................................36
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES ............................................................37
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD .........................................38
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO ....................38
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................39
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ...............39
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS) ........................40
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ................41
CARACTERISTICAS
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL ......................42
COMPONENTES DEL GENERADOR ...................................43
CENTRO DE DATOS LED (IGEN2500) ................................. 43
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA ....................................................44
LLENADO DE ACEITE INICIAL .............................................44
COMBUSTIBLE .....................................................................45
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR ...........................................46
TOMA DE TIERRA .................................................................46
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD ............................................46
PERÍODO DE RODAJE .........................................................47
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR ........................... 47
ARRANQUE DEL MOTOR ..................................................... 47
PARAR EL MOTOR................................................................47
MODO ECO ...........................................................................48
DISYUNTOR DE CA ..............................................................48
SOBRECARGA RESTABLECER ........................................... 48
CAPACIDAD DEL GENERADOR ..........................................48
GESTIÓN DE ENERGÍA ........................................................49
CABLES DE EXTENSIÓN .....................................................50
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN ................................50
TRANSPORTE ....................................................................... 51
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .....................................52
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR ...............................52
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE.............................52
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ....53
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR .......................................54
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS ..............................................54
SERVICIO DE APAGACHISPAS ............................................55
ALMACENAMIENTO..............................................................55
JUEGO DE VÁLVULAS..........................................................56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................57
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio al
cliente al 855-944-3571.
iGen2200
Generador inversor digital
1800 Vatios en Funcionamiento
2200 Vatios de arranque
iGen2500
Generador inversor digital
2200 Vatios en Funcionamiento
2500 Vatios de arranque
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 35
INTRODUCCIÓN
iGen2500
Generador inversor digital
2200 Vatios en Funcionamiento
2500 Vatios de arranque
ADVERTENCIA: La operación, el servicio y el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a sustancias
químicas que incluyen gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la
exposición, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas únicamente.
Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC.
ADVERTENCIA
Lea este manual antes de usar o realizar
el mantenimiento de este producto. El
incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generador Westinghouse.
Puede registrarse por:
Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
Registrando su producto en línea en: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
IMPORTANTE: Conserve su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.
background
36 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Especicaciones iGen2200 iGen2500
Vatios en
funcionamiento:
1800 2200
Vatios de arranque: 2200 2500
Voltaje nominal: 120V 120V
Frecuencia nominal: 60 Hz 60 Hz
Fase: Fase única Fase única
Distorsión armónica
total:
≤ 3% ≤ 3%
Desplazamiento del
motor:
80 cc 98 cc
Tipo de inicio: Retroceso Retroceso
Capacidad de
combustible:
1.14 Gallon (4.3 L) 0.98 Gallon (3.7 L)
Tipo de combustible: 87–93 octano* 87–93 octano*
Capacidad de aceite: 0.37 US qt (0.35 L) 0.37 US qt (0.35 L)
Tipo de aceite: 10W30 10W30
Bujía: E6RTC E6RTC
Espacio de la bujía: 0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Toma de válvula
Despeje:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Válvula de escape
Despeje:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Sistema de puesta a
tierra de CA:
Flotante neutral Flotante neutral
Regulador de voltaje: Digital Digital
Tipo de alternador: Imán permanente Imán permanente
Temperatura ambiente
máxima:
104°F (40°C) 104°F (40°C)
Certicaciones:
EPA
CARB
CSA Group
EPA
CARB
* Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o E85.
AVISO
Este producto está diseñado
y clasicado para un
funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de
hasta 104 ° F (40 ° C). Si es
necesario, este producto se
puede utilizar a temperaturas
que oscilan entre 5 ° F (15 °
C) y 122 ° F (50 ° C) durante
períodos cortos. Si el producto
se expone a temperaturas
fuera de este rango durante el
almacenamiento, debe volver a
colocarse dentro de este rango
antes de su funcionamiento.
Este producto siempre debe
utilizarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos
de puertas, ventanas y otros
conductos de ventilación.
El vataje y la corriente máximos
están sujetos y limitados por
factores como el contenido
de BTU de combustible, la
temperatura ambiente, la
altitud, las condiciones del
motor, etc. La potencia máxima
disminuye aproximadamente
un 3.5% por cada 1,000 pies
sobre el nivel del mar, y también
disminuirá aproximadamente
un 1% por cada 10 ° F (6 ° C)
por encima de 60 ° F (16 ° C)
de temperatura ambiente.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 37
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad.
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad. Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje
que sigue el símbolo de alertas de
seguridad.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños
al generador, propiedad personal y / o el medio
ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
Nota: Indica un procedimiento, práctica o condición que
se debe seguir para que el generador funcione de
la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y
SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual y en el generador.
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras. No toque
supercies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Mantenga una distancia segura
Peligro de levantamiento
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
PELIGRO
Riesgo de incendio y electrocución. No lo conecte
al sistema eléctrico de un edicio a menos que el
generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y la salida eléctrica haya sido
vericada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro mal
funcionamiento en el circuito eléctrico.
background
38 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
LA SEGURIDAD
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Salón
Sótano
Espacio de
rastreo
Sala de barro
del porche de
entrada
Garaje
Detectores de CO
en áreas habitables
Úselo solo EN EXTERIORES y
LEJOS de ventanas, puertas y
conductos de ventilación.
E
S
C
A
P
E
Cansada (CO)
USO CORRECTO
Ejemplo de ubicación para reducir el riesgo de
intoxicación por monóxido de carbono.
Úselo ÚNICAMENTE en exteriores y a favor del viento,
lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilación.
Dirija el escape lejos de los espacios ocupados.
USO INCORRECTO
No opere en ninguno de los siguientes lugares:
• Cerca de cualquier puerta, ventana o ventilación
• Garaje
• Sótano
• Espacio de rastreo
• Salón
• Ático
•Camino de entrada
• Porche
• Vesibulo
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a batería o
detectores de monóxido de carbono enchufables con
respaldo de batería en las áreas habitables.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni
oler.
PELIGRO
NUNCA lo use dentro de
una casa o garaje,
AUNQUE las puertas y
ventanas estén abiertas.
Úselo solo EN EXTERI-
ORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de
ventilación.
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Nunca use el generador para alimentar equipos de
apoyo médico.
No opere el generador cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No use el generador con cables eléctricos gastados,
deshilachados, desnudos o dañados.
Todas las herramientas y artefactos eléctricos
operados con este generador deben estar debidamente
conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable
o tener doble aislamiento.
Cuando este generador se utiliza para suministrar
un sistema de cableado de un edicio, un electricista
calicado debe instalar el generador y conectarlo a un
interruptor de transferencia como un sistema derivado
por separado de acuerdo con NFPA 70, Código
Eléctrico Nacional.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa el generador, muévase al aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico, ya que
puede sufrir una intoxicación por monóxido de carbono.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 39
LA SEGURIDAD
Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación según lo
recomendado por los Centros para el Control y la
Prevención de Enfermedades del Departamento
de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su casa
especíca y / o las condiciones del viento pueden
requerir una distancia adicional.
Durante la operación y almacenamiento, mantenga al
menos 5 pies de espacio libre en todos los lados del
generador, incluido el techo. Deje que el generador se
enfríe un mínimo de 30 minutos antes de almacenarlo.
El calor creado por el silenciador y los gases de escape
puede ser lo sucientemente caliente como para
causar quemaduras graves y / o encender objetos
combustibles.
No toque el silenciador ni el motor. Están muy
CALIENTES y causarán quemaduras graves. No
coloque partes del cuerpo ni ningún material inamable
o combustible en el camino directo del escape.
Siempre retire cualquier herramienta u otro equipo de
servicio utilizado durante el mantenimiento lejos del
generador antes de operar.
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina. Use ropa y equipo de protección. Lave toda
la piel expuesta con agua y jabón.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
Almacene el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
No fume al llenar el generador con gasolina.
No permita que el tanque de gasolina del generador se
desborde al llenarlo.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o aceite al generador.
Nunca quite la tapa de combustible cuando el
generador esté funcionando. Apague el motor y deje
que la unidad se enfríe por lo menos cinco minutos.
Retire la tapa de combustible lentamente para liberar
la presión, evitar que el combustible se escape por
la tapa y evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible. Apriete bien la tapa de
combustible después de repostar.
Limpie el combustible derramado de la unidad.
Nunca intente quemar el combustible derramado.
Nunca llene demasiado el tanque de combustible.
Deje espacio para que el combustible se expanda.
El llenado excesivo del tanque de combustible puede
provocar un desbordamiento repentino de gasolina y
provocar que la gasolina derramada entre en contacto
con supercies CALIENTES.
El combustible derramado puede arder. Si se
derrama combustible sobre el generador, limpie
cualquier derrame inmediatamente. Deseche el trapo
correctamente. Deje que el área de combustible
derramado se seque antes de operar el generador.
Use protección para los ojos mientras reposta.
Nunca use gasolina como agente de limpieza.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina
en un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible
o fuente de ignición.
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. La gasolina es altamente
explosiva e inamable y puede causar quemaduras
graves o la muerte.
En caso de incendio de gas, no intente extinguir la
llama si la válvula de combustible está en la posición
de gas. La introducción de un extintor en un generador
con una válvula de combustible abierta podría crear un
peligro de explosión.
El gas tiene un olor distintivo, esto ayudará a detectar
posibles fugas rápidamente.
Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se
encienden.
La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel.
Al arrancar el generador:
Asegúrese de que la tapa de combustible, el ltro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de
escape estén colocados correctamente.
Si derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar.
Asegúrese de que el generador esté sobre una
supercie plana antes de operar.
Al transportar o reparar el generador:
Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque
accidental.
Al almacenar el generador:
Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
No almacene gas cerca de hornos, calentadores de
agua o cualquier otro aparato que produzca calor o
tenga encendido automático.
background
40 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
LA SEGURIDAD
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
3
2
1
2
1
3
4
5
4
5
XXXX XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
X X
Número de serie
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 41
CARACTERISTICAS
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1
2
5
4
3
6
7
7
8
9
10 11
5
4
3
2
9
6
8
1
7
7
10
12
iGen2200
iGen2500
1. Receptáculo NEMA 5-20R dúplex de 120 voltios
CA, 20 amperios: El receptáculo puede suministrar
un máximo de 20 amperios.
2. Interruptor de combustible: Se utiliza para
girar la válvula de combustible a la posición de
funcionamiento, estrangulador o APAGADO.
3. LED de salida lista: Se ilumina cuando el
generador está funcionando normalmente. Indica
que el generador está produciendo energía
eléctrica en los receptáculos.
4. LED de sobrecarga: Indica que el generador está
sobrecargado.
5. LED de aceite bajo: Indica un nivel de aceite bajo.
Cuando el nivel de aceite en el cárter cae por debajo
del límite de funcionamiento seguro, el indicador
de nivel de aceite bajo se iluminará y el generador
apagará automáticamente el motor.
6. Puertos USB: Salida USB de dos puertos 5V /
2.1A. Acepta enchufes USB tipo A.
7. Salidas de funcionamiento en paralelo:
Se puede conectar un generador inversor
Westinghouse compatible para obtener una salida
de potencia adicional.
8. Modo Eco: El modo Eco minimiza el consumo de
combustible y el ruido ajustando las RPM del motor
al mínimo requerido para la carga actual.
9. Terminal de tierra: El terminal de tierra se utiliza
para conectar a tierra externamente el generador.
10. Restablecimiento de sobrecarga: El inversor
del generador apagará automáticamente todas
las salidas de CA para proteger el generador si se
sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato
conectado.
11. Disyuntor de CA de 15 amperios (iGen2200):
El disyuntor limita la corriente que se puede
suministrar a través del receptáculo NEMA 5-20R
a 15 amperios.
12. Centro de datos LED (iGen2500): Muestra el
tiempo de funcionamiento restante (F), la potencia
de salida en kW (P), el nivel de combustible en litros
(L), la salida de voltaje (V) y las horas de vida útil.
background
42 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
CARACTERISTICAS
COMPONENTES DEL GENERADOR
1
2
5
6
7
4
8
3
3
1.
Mango de retroceso: Tire del mango de retroceso
para arrancar manualmente el motor.
5.
Tapa de combustible: Agregue aquí combustible
sin plomo.
2.
Panel de control: El panel de control contiene las
salidas y los controles operativos.
6.
Cubierta de servicio del motor: La cubierta
proporciona acceso al motor, al ltro de aire y al
carburador.
3.
Número de serie: El número de serie del modelo
requerido para el registro del producto se puede
ubicar en una de dos ubicaciones.
7.
Etiqueta de información del modelo: Proporciona
información sobre voltaje / amperios y potencia
nominal.
4.
Silenciador y parachispas: El parachispas evita
que las chispas salgan del silenciador.
8.
Cubierta de acceso a la bujía: La cubierta brinda
acceso a la bujía.
CENTRO DE DATOS LED (iGen2500)
Los LED de combustible restante y de porcentaje de potencia de salida se muestran
continuamente. Presione el botón Mode para recorrer los modos de visualización de datos.
% Combustible
restante
% Salida de
potencia
Botón de modo
Tiempo de ejecución
restante:
Muestra el tiempo
restante con el nivel de
combustible actual y la
potencia de salida.
Voltaje:
muestra la salida de
voltaje actual del
inversor.
Potencia de salida:
Muestra la potencia
eléctrica de salida a los
receptáculos en
kilovatios.
Visualización de datos
Nivel de combustible:
Muestra el nivel de
combustible actual en
litros.
Horas de vida útil:
Muestra el tiempo total
de funcionamiento del
inversor.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 43
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Abra la caja con cuidado.
2. Retire y guarde el manual de instrucciones, la botella de
aceite, el embudo de aceite, la llave de tubo de bujía y
el destornillador.
3. Retire y deseche los materiales de embalaje.
4. Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que
encierra el generador.
5. Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja
para acceder al generador.
6. Recicle o deseche los materiales de embalaje
correctamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual de usuario
Guía de inicio rápido / Programa de mantenimiento
Botella de 0,37 cuartos (0,35 litros) de aceite SAE
10W-30
Destornillador
Llave de tubo para bujías
Embudo de aceite
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro
equipo de servicio en [email protected] o llame
al 1-855-944-3571.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO SIN ACEITE. No
intente arrancar o arrancar el motor antes de que haya
recibido el servicio adecuado con el aceite recomendado.
No agregar aceite de motor antes de arrancar resultará
en daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos / ciclo u otros tipos de
aceite no aprobados puede causar daños graves al
motor que no están cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es
aceite de motor 10W-30. Si hace funcionar el generador
en temperaturas extremas, consulte la siguiente tabla.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1. En una supercie nivelada, retire la cubierta de servicio
del motor y la varilla medidora de aceite.
2. Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue
aceite en el motor.
Nota: Como el aceite residual de la fábrica puede
permanecer en el motor, agregue el aceite
gradualmente cerca del nal de la botella para
evitar sobrellenar el motor. Consulte Comprobación
del nivel de aceite del motor en la sección
Mantenimiento.
3. Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano.
4. Reemplace la cubierta de servicio del motor.
background
44 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MONTAJE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un
recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier
otro elemento de combustible que esté roto, cortado,
rasgado o dañado.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado
el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de
llenado rojo ubicado en el ltro de malla de combustible
en el tanque. El sobrellenado puede hacer que el
combustible se derrame sobre el motor y cause un
riesgo de incendio o explosión.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el
generador con el motor en marcha. Siempre apague
el motor y deje que el generador se enfríe durante dos
minutos antes de repostar.
AVISO
E85 E15
No utilice combustible E15 o E85
en este producto. La garantía no
cubre los daños al motor o al equipo
causados por combustible viejo o el
uso de combustibles no aprobados
(como mezclas de etanol E15 o
E85). Utilice únicamente gasolina sin
plomo que contenga hasta un 10%
de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
CGasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93
octanos.
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando
esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo.
NO modique el motor para que funcione con
combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores.
NO cree una chispa o llama mientras reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido)
extiende la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la
formación de depósitos que pueden obstruir el sistema de
combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
aprobado antes de cargar combustible al generador. Haga
funcionar el generador durante cinco minutos para permitir
que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el generador y deje que se enfríe durante un
mínimo de dos minutos antes de cargar combustible.
2. Coloque el generador en un terreno nivelado en un área
bien ventilada.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de
gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de
gasolina esté limpio por dentro y en buenas condiciones
para evitar la contaminación del sistema de combustible.
Agregue lentamente el combustible recomendado. No
llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado
máximo rojo en el ltro de malla de combustible visible en
el cuello de llenado.
Máximo
Nivel de combustible
Filtro de pantalla
Tapa de combustible
4. Instale la tapa de combustible. Apriete hasta que se
escuche un clic (iGen2500 only).
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 45
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la información de seguridad antes
de encender el generador.
Usar un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido
de carbono. Este es un veneno que no se puede ver ni
oler.
PELIGRO
NUNCA lo use dentro de
una casa o garaje,
AUNQUE las puertas y
ventanas estén abiertas.
Úselo solo EN EXTERI-
ORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de
ventilación.
NUNCA opere el generador dentro de un edicio, incluidos
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos,
cerramientos o compartimentos, incluido el compartimiento
del generador de un vehículo recreativo.
PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro
mal funcionamiento en el circuito eléctrico. El uso de
un generador o aparato eléctrico en condiciones de
humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina
o sistema de rociadores, o cuando sus manos están
mojadas, puede resultar en electrocución.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Utilice el generador únicamente
sobre una supercie sólida y nivelada. Operar el
generador en una supercie con material suelto,
como arena o recortes de césped, puede hacer que el
generador ingiera desechos que podrían bloquear las
rejillas de ventilación o el sistema de admisión de aire.
Deje que el generador se enfríe durante 30 minutos
antes de transportarlo o almacenarlo.
TEl generador debe estar en una supercie plana y
nivelada en todo momento (incluso cuando no esté en
funcionamiento). El generador debe tener al menos 5 pies
(1,5 m) de espacio libre de todo material combustible.
No opere el generador en la parte trasera de un SUV,
caravana, remolque, caja de camión (regular, plana o
de otro tipo), debajo de escaleras, cerca de paredes
o edicios, o en cualquier otro lugar que no permita el
enfriamiento adecuado del generador y / o silenciador. NO
contenga generadores durante el funcionamiento.
PELIGRO
Peligro de asxia. Coloque el generador en un área bien
ventilada. NO coloque el generador cerca de conductos
de ventilación o entradas donde los gases de escape
puedan entrar en espacios ocupados o connados.
Considere cuidadosamente las corrientes de aire y
viento cuando coloque el generador.
TOMA DE TIERRA
ADVERTENCIA
Peligro de choque. No conectar a tierra correctamente
el generador puede provocar una descarga eléctrica.
El neutro del generador está unido al bastidor. Hay
un conductor permanente entre el generador (cable
del estator) y el marco. Si este generador se utilizará
únicamente con un cable y equipo de enchufe conectados
a los receptáculos montados en el generador, el Código
Eléctrico Nacional no requiere que la unidad esté
conectada a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del
generador pueden requerir conexión a tierra para reducir
el riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista
calicado, inspector eléctrico o agencia local que tenga
jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que
se aplican al uso previsto del generador.
AVISO
Utilice únicamente cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra, o
herramientas y electrodomésticos con doble aislamiento.
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuanto más alto se
opera sobre el nivel del mar. La producción se reducirá
aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento
de altitud desde el nivel del mar.
Se requiere un ajuste de altitud elevada para el
funcionamiento a altitudes superiores a los 5.000 pies
(1524 m). El funcionamiento sin este ajuste provocará
una disminución del rendimiento, un mayor consumo
de combustible y un aumento de las emisiones. No se
recomienda el funcionamiento del motor en altitudes
inferiores a 2.000 pies (762 m) con el kit para gran altitud.
Kit de carburador de gran altitud
iGen2200: Parte# 518900
iGen2500: Parte# 518922-1
background
46 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERACIÓN
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceda el 50% de los vatios
de funcionamiento nominales (iGen2200: 900 vatios /
iGen2500: 1100 vatios) durante las primeras cinco horas
de funcionamiento.
Varíe la carga de vez en cuando para permitir que los
devanados del estator se calienten y enfríen y ayuden a
asentar los anillos del pistón.
FRECUENCIA DE USO
Si el generador se utilizará de forma poco frecuente
o intermitente (más de un mes antes del próximo uso),
consulte la sección Almacenamiento de este manual para
obtener información sobre el deterioro del combustible.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Comprueba eso:
el generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
el generador está sobre una supercie seca, plana y
nivelada.
el motor está lleno de aceite.
Hay gasolina en el tanque de combustible.
todas las cargas están desconectadas.
el interruptor ECO está en la posición OFF.
PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el
generador durante el funcionamiento.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Gire la ventilación del tapón de combustible a la posición
ON (solo iGen2200).
2. Gire el interruptor de combustible a la posición de
estrangulador.
OFF
RUN
CHOKE
Nota: El generador se puede arrancar desde la
posición de funcionamiento si está caliente por el
funcionamiento.
3. Sujete rmemente y tire lentamente de la manija de
retroceso hasta que sienta una mayor resistencia, luego
tire rápidamente.
4. Después de que arranque el motor, gire el interruptor de
combustible a la posición RUN.
OFF
RUN
CHOKE
PARAR EL MOTOR
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas. Nunca arranque ni detenga el generador
con dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
3. Gire el interruptor de combustible a la posición
APAGADO.
4. Deje que el motor se enfríe, luego gire la ventilación del
tapón de combustible a la posición de APAGADO (solo
iGen2200).
Nota: Si hay una emergencia y el inversor debe detenerse
rápidamente, mueva inmediatamente el interruptor
de combustible a la posición APAGADO.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 47
OPERACIÓN
MODO ECO
AVISO
Siempre encienda el generador con el MODO ECO
APAGADO. Deje que la velocidad del motor se estabilice
y que el LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de
encender el MODO ECO.
Nota: No utilice el MODO ECO cuando esté en
funcionamiento en paralelo con otro generador
Westinghouse.
El MODO ECO minimiza el consumo de combustible y el
ruido ajustando las RPM del motor al mínimo requerido
para la carga actual.
Encienda el MODO ECO cuando encienda pequeños
electrodomésticos con cargas continuas, como una
computadora o luz eléctrica.
APAGUE EL MODO ECO cuando encienda grandes
cargas de sobretensión, como un aire acondicionado o
una bomba eléctrica.
Para encender el MODO ECO, verique que el LED de
SALIDA LISTA esté iluminado en verde, luego empuje el
interruptor a la posición ENCENDIDO. Si no hay carga,
las RPM del generador bajarán a la velocidad de ralentí.
El generador detectará cargas a medida que se apliquen
y aumentará las RPM del motor.
Para hacer funcionar el generador a máxima potencia y
RPM, presione el interruptor MODO ECO a la posición
APAGADO.
DISYUNTOR DE CA
El disyuntor se apagará automáticamente si hay un
cortocircuito, una sobrecarga signicativa del generador
en el receptáculo o si la carga combinada excede los 15
amperios.
Si el disyuntor de CA se APAGA automáticamente,
verique que el aparato esté funcionando correctamente y
que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito
antes de restablecer el disyuntor.
Empujar para
reiniciar
EN
Tropezó
SOBRECARGA RESTABLECER
El generador apagará automáticamente todas las salidas
de CA para proteger al generador en caso de sobrecarga
o si hay un cortocircuito en un aparato conectado. Sin
embargo, el motor seguirá funcionando. La sobrecarga
marginal que ilumina temporalmente el LED de
SOBRECARGA puede acortar la vida útil del generador.
SOBRECARGA en el panel de control se iluminará en rojo
y la SALIDA LISTA verde estará APAGADA.
Para restaurar la salida de CA:
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
2. Presione el botón RESET en el panel de control hasta
que el LED de SOBRECARGA se apague y el LED de
SALIDA LISTA se ilumine.
3. Reinicie el disyuntor si está APAGADO.
4. Verique que las cargas de sobretensión y de
funcionamiento previstas no superen la capacidad del
generador.
5. Vuelva a conectar las cargas eléctricas secuencialmente,
permitiendo que el generador se estabilice después de
conectar cada carga.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacidad del generador. Exceder
la capacidad de vataje / amperaje del generador puede
dañar el generador y / o los dispositivos eléctricos
conectados a él.
Asegúrese de que el generador pueda suministrar
sucientes vatios continuos (en funcionamiento) y
de sobretensión (arranque) para los elementos que
alimentará al mismo tiempo.
Se deben considerar los requisitos de energía total (voltios
x amperios = vatios) de todos los aparatos conectados.
Los fabricantes de electrodomésticos y herramientas
eléctricas suelen incluir información de clasicación cerca
del modelo o número de serie.
Para determinar los requisitos de energía:
1. Seleccione los elementos que alimentará al mismo
tiempo.
background
48 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERACIÓN
2. Sume los vatios continuos (en funcionamiento) de estos
artículos. Esta es la cantidad de energía que debe
producir el generador para mantener los elementos
en funcionamiento. Consulte la tabla de referencia de
potencia en la página siguiente.
3. Calcule cuántos vatios de sobretensión (arranque)
necesitará. La sobretensión de vatios es la breve
ráfaga de energía necesaria para poner en marcha
herramientas o aparatos con motor eléctrico, como
una sierra circular o un refrigerador. Debido a que no
todos los motores arrancan al mismo tiempo, los vatios
de sobretensión totales se pueden estimar agregando
solo los elementos con los vatios de sobretensión
adicionales más altos al total de vatios nominales del
paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o aparato
Ejecución
de Watts *
Watts de
arranque*
TV (tipo de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 vatios) 300 0
Cafetera 600 0
1580
Total
Ejecución de
Watts *
600
Watts iniciales
más altos *
Vatios totales en funcionamiento 1580
Watts iniciales más altos + 600
Total de vatios iniciales necesarios 2180
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
GESTIÓN DE ENERGÍA
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, tenga cuidado al agregar cargas eléctricas al
generador. No debe haber nada conectado a las salidas del
generador antes de arrancar el motor. La forma correcta y
segura de administrar la energía del generador es agregar
cargas secuencialmente de la siguiente manera:
1. Sin nada conectado al generador, arranque el motor
como se describe en este manual.
2. Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente la
carga más grande que tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el
motor funciona sin problemas y el dispositivo conectado
funciona correctamente).
4. Enchufe y encienda la siguiente carga.
5. Nuevamente, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Referencia de potencia
Herramienta o aparato
Watts de
funcionamiento
estimados *
Watts
iniciales
estimados *
Luces incandescentes (4
cantidades x 75 vatios)
300 0
TV (tipo de tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Taladro (3/8 “, 4 amperios) 440 600
Sierra circular
(Servicio pesado, 7-1 / 4 “)
1400 2300
Sierra de inglete (10 “) 1800 1800
Sierra de mesa (10 “) 2000 2000
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 49
OPERACIÓN
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de asxia. Los cables de extensión que llegan
directamente a la casa aumentan el riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono a través de las aberturas. Si
se utiliza un cable de extensión que llega directamente
a su casa para alimentar elementos de interior, existe el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono para las
personas dentro de la casa. Utilice siempre detectores
de monóxido de carbono a batería que cumplan con los
estándares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga
funcionar el generador. Compruebe periódicamente la
batería de los detectores.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia. Cuando opere el generador con
cables de extensión, asegúrese de que el generador
esté ubicado en un área abierta al aire libre, al menos a
20 pies (6 m) de los espacios ocupados con el escape
apuntando hacia afuera.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de
extensión gastados o dañados. Los cables de extensión
dañados o sobrecargados podrían sobrecalentarse,
formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de
alimentación al generador:
Use cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de tres clavijas con conexión a
tierra, o herramientas y electrodomésticos con doble
aislamiento.
Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén
en buenas condiciones de funcionamiento. Los
electrodomésticos o cables de alimentación defectuosos
pueden crear una posible descarga eléctrica.
Asegúrese de que la clasicación eléctrica de la
herramienta o aparato no exceda la potencia nominal
del generador o del receptáculo que se está utilizando.
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión de 3 clavijas con
conexión a tierra marcados para uso en exteriores que
estén clasicados para la carga eléctrica.
1
1
6
Total
Amperaje
Hasta 10A
Hasta 15A
Hasta 20A
Hasta 50 FT (15 M)
6
Calibre mínimo, clasificado para exteriores
Hasta 100 FT (30 M)
Hasta 30A
Hasta 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
background
50 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPERACIÓN
OPERACIÓN EN PARALELO
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca conecte ni
desconecte los cables del cable paralelo cuando esté
funcionando un generador.
AVISO
La conexión a un generador que no es compatible puede
causar una salida de bajo voltaje que puede dañar las
herramientas y los electrodomésticos alimentados por
el generador.
La operación en paralelo le brinda la capacidad de
conectar el iGen2200 o iGen2500 a un generador inversor
Westinghouse compatible para un funcionamiento
combinado y una salida de potencia máxima. Se requiere
un cable paralelo Westinghouse (comprado por separado)
para el funcionamiento en paralelo. Este cable se puede
comprar en un distribuidor autorizado de generadores
Westinghouse.
Nota: No utilice el MODO ECO cuando esté en
funcionamiento en paralelo con otro generador
Westinghouse.
Cable paralelo: Parte # 507PC
Nota: Los generadores Westinghouse compatibles sin
puertos paralelos se pueden operar en paralelo con
el cable paralelo montado en el receptáculo, Parte
260041.
El iGen2200 y el iGen2500 son compatibles con el
funcionamiento en paralelo con los siguientes generadores
inversores Westinghouse:
iGen2200
iGen2300
iGen2500
IGen2600
IGen4500
1. En ambos generadores, asegúrese de que el interruptor
de combustible y el interruptor de MODO ECO estén en
la posición APAGADO.
2. Conecte un cable paralelo rojo y negro a cada generador.
Conecte el cable negro al puerto izquierdo y el cable
rojo al puerto derecho.
Nota: NO conecte dos cables rojos o dos cables negros
en el mismo generador.
Generador 1 Generador 2
Cable verde
Cable negro Cable rojo
Cable verde
Cable negro Cable rojo
3. Conecte el cable de tierra verde al terminal de tierra de
cada generador y apriete la tuerca.
4. Encienda uno de los generadores y espere hasta que
se encienda el LED OUTPUT READY.
5. Encienda el segundo generador y espere hasta que el
LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de conectar
una carga.
6. Conecte cargas adicionales como se describe en la
sección Administración de energía.
7. Desenchufe todas las cargas antes de detener los
generadores.
TRANSPORTE
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de transportarlo.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Utilice únicamente la manija ja del generador para
levantar la unidad o sujetar cualquier restricción de
carga como cuerdas o correas de amarre. No intente
levantar o asegurar el generador sujetándose a ninguno
de sus otros componentes.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si
es posible, drene el combustible o haga funcionar el
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 51
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Siga los intervalos
horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se
requiere un servicio más frecuente cuando se opera en
condiciones adversas como se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revise el aceite del motor
Después de las primeras 25 horas o el primer
mes
Cambia el aceite del motor
Después de 50 horas o cada 6 meses
Cambiar el aceite del motor
1
Filtro de aire limpio
2
Después de 100 horas o cada 6 meses
Inspeccione / limpie el parachispas
Inspeccione / limpie la bujía
Reemplace el ltro de combustible
3
Inspeccione / ajuste el juego de válvulas
3
Después de 300 horas o cada año
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
1
Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga
pesada o en altas temperaturas.
2
Limpie con más frecuencia en condiciones de
suciedad o polvo. Reemplace el ltro de aire si no se
puede limpiar adecuadamente.
3
Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor
de servicio autorizado de Westinghouse.
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR
Retire la cubierta de servicio del motor para acceder al
ltro de aire, carburador, llenado / drenaje de aceite y
varilla de medición de aceite. Quite los dos tornillos de la
cubierta y luego tire con cuidado de la cubierta con ambas
manos para evitar daños en los postes de la arandela de
la cubierta.
Tornillos de la tapa
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Nunca use gasolina u otros
solventes inamables para limpiar el ltro de aire. Utilice
únicamente jabón detergente doméstico para limpiar el
ltro de aire.
El ltro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o
cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse si el
generador se opera en un ambiente polvoriento).
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Retire la tapa de servicio del motor.
3. Quite el tornillo que sujeta la tapa del ltro de aire.
Incline la cubierta hacia abajo para quitarla.
Nota: El elemento del ltro de aire está empapado en
aceite. Utilice un recipiente de limpieza adecuado.
AVISO
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
4. Retire el ltro de aire de espuma de la carcasa del ltro de
aire y lávelo sumergiendo el elemento en una solución
de jabón detergente doméstico y agua tibia. Apriete
lentamente la espuma para limpiar completamente.
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del ltro de aire de
espuma durante la limpieza o el secado. Aplique solo
una acción de apriete lenta pero rme.
background
52 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MANTENIMIENTO
5. Enjuague el elemento del ltro de aire sumergiéndolo
en agua dulce y aplicando una acción de presión lenta.
Deje que el ltro se seque completamente.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
6. Sumerja el ltro de aire de espuma en aceite de motor
limpio y luego exprima todo el exceso de aceite. El
motor echará humo al arrancar si queda demasiado
aceite en el ltro.
7. Instale el ltro de aire de espuma en la carcasa y vuelva
a instalar la tapa del ltro de aire.
8. Instale el panel de servicio del motor.
Filtro de aire de espuma: Parte# 5291
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
PRECAUCIÓN
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especicado. No
utilizar el aceite de motor especicado puede provocar
un desgaste acelerado y / o acortar la vida útil del motor.
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia.
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Retire la tapa de servicio del motor.
3. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite.
4. Retire la varilla medidora de aceite y límpiela.
5. Atornille la varilla de nivel completamente en el cuello
de llenado. Retire la varilla de nivel y verique que el
nivel de aceite esté dentro del rango de funcionamiento
seguro.
Rango de funcionamiento seguro
6. Si es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor
recomendado y vuelva a vericar hasta que el nivel
esté entre las marcas L y H de la varilla de medición.
No llene demasiado. Si supera la marca de lleno en la
varilla de nivel, drene el aceite para reducir el nivel de
aceite a la marca de lleno en la varilla de nivel.Replace
the oil dipstick and hand-tighten.
7. Instale la cubierta de servicio del motor.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 53
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Quite la funda de la bujía de la
bujía cuando trabaje en el generador.
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia. Cambie el
aceite mientras el motor aún esté caliente por la operación.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2. Colocar el generador en una supercie elevada
ligeramente por encima del cárter de aceite facilitará el
drenaje.
3. Retire la tapa de servicio del motor y la tapa de la bujía.
Desconecte el cable de la bujía de la bujía y coloque el
cable donde no pueda hacer contacto con la bujía.
4. Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite. Retire la varilla y límpiela.
5. Coloque una bandeja de aceite (o un recipiente
adecuado) debajo del oricio de llenado / drenaje de
aceite.
6. Incline el generador para drenar el aceite.
7. Vierta lentamente aceite en la abertura de llenado de
aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las marcas
L y H de la varilla medidora. Deténgase con frecuencia
para comprobar el nivel de aceite. No llene demasiado.
Capacidad máxima de aceite: 0.37 US qt (0.35 L)
8. Reemplace la varilla y apriete a mano.
9. Conecte el cable de la bujía e instale la cubierta de
servicio del motor.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada
seis meses. Reemplace la bujía después de 300 horas de
uso o cada año.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe.
2. Retire la tapa de la bujía en la parte superior del
generador.
3. Retire la funda de la bujía tirando rmemente de la
funda de la bujía directamente lejos del motor.
4. Limpia el área alrededor de la bujía.
5. Retire la bujía con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Never apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
6. Inspeccione la bujía. Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
agrietado. Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado.
Reemplazo de bujía recomendado
Westinghouse
Número de odelo
Torch NGK Bosch Autolite
iGen2200/2500
E6RTC BPR6HS WR7BC 284
7. Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con una
galga de espesores de alambre. Si es necesario, corrija
el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.
Espacio de la bujía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Aislante
Electrodo lateral
8. Instale con cuidado la bujía apretándola con los dedos
y luego apriétela con una vuelta adicional de 3/8 a 1/2
con la llave para bujías.
9. Instale la funda de la bujía y la cubierta de servicio del
motor.
background
54 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
MANTENIMIENTO
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Revise y limpie el parachispas después de cada 100 horas
de uso o cada seis meses. Si no se limpia el parachispas,
se degradará el rendimiento del motor.
1. Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el silenciador se enfríe antes de dar servicio al
parachispas.
2. Retire los tornillos de la tapa y la tapa del silenciador.
Utilice un destornillador para quitar el parachispas.
Supresor de chispas
3. Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre.
El parachispas debe estar libre de roturas y roturas.
Reemplace el parachispas si está dañado.
Supresor de chispas: Parte# 6789
4. Vuelva a instalar el parachispas y la tapa del silenciador.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad del
generador.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede
deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de
corrosivo en las líneas de combustible, los conductos
de combustible y el motor. Esta acumulación corrosiva
restringe el ujo de combustible, lo que puede evitar
que el motor arranque después de un período de
almacenamiento prolongado. El uso de estabilizador de
combustible aumenta signicativamente la vida útil de
la gasolina. Se recomienda el uso de estabilizador de
combustible a tiempo completo. Siga las instrucciones
de uso del fabricante.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio.
2 a 6 meses Llene con gasolina nueva
y agregue estabilizador de
gasolina. Drene el recipiente
del otador del carburador.
6 meses o más Drene el tanque de combustible
y el recipiente del otador del
carburador.
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de almacenarlo.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Limpie el generador con un paño húmedo. Limpie
cualquier residuo de las entradas de aire en la parte
delantera de la unidad y las rejillas de ventilación del
silenciador.
Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas con
un motor eléctrico que produzca chispas o donde se
operen herramientas eléctricas.
No almacene el generador o la gasolina cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático.
Con el motor y el sistema de escape fríos y todas las
supercies secas, cubra el generador para evitar la
entrada de polvo. No utilice una hoja de plástico como
cubierta antipolvo. Los materiales no porosos atrapan
la humedad y promueven el óxido y la corrosión.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un
tiempo prolongado. Si almacena el generador durante dos
a seis meses, drene el recipiente del otador para evitar la
acumulación de goma y barniz en el carburador.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 55
MANTENIMIENTO
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
1. Retire la tapa de servicio del motor.
2. Localice la manguera de drenaje que se extiende desde
la parte inferior del recipiente del otador del carburador.
Contenedor de combustible adecuado
Cuenco flotante
Manguera de drenaje
Tornillo de drenaje
3. Coloque el extremo suelto de la manguera fuera del
generador en un recipiente de gasolina aprobado para
recoger el combustible drenado.
4. Aoje el tornillo de drenaje del recipiente del otador y
deje que se drene el combustible. Apriete el tornillo de
drenaje del recipiente del otador.
5. Pase la manguera de drenaje entre la carcasa del ltro
de aire y la cubierta de servicio del motor. Instale la
cubierta de servicio del motor.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generador por más de seis meses, drene
el tanque de combustible para evitar la separación, el
deterioro y los depósitos de combustible en el sistema de
combustible.Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel
screen lter.
1. Con una bomba manual de gasolina disponible en el
mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque
de combustible a un recipiente de gasolina aprobado.
NO use una bomba eléctrica.
2. Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible.
3. Encienda el generador y déjelo funcionar hasta que el
motor del generador se detenga.
4. Retire la bujía.
5. Ponga una cucharadita de aceite de motor en el
cilindro y tire de la manija de retroceso hasta que
sienta resistencia. En esta posición, el pistón sube
en su carrera de compresión y ambas válvulas están
cerradas. Guardar el motor en esta posición ayudará a
prevenir la corrosión interna.Vuelva a colocar el mango
de retroceso con cuidado.
6. Vuelva a instalar la bujía. Deje la funda de la bujía
desconectada para evitar un arranque accidental.
7. Instale la cubierta de servicio del motor.
JUEGO DE VÁLVULAS
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura de las válvulas
deben realizarse con el motor frío.
1. Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta.
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
2. Retire la bujía para que el motor pueda girar más
fácilmente.
3. Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC)
tirando lentamente de la palanca de retroceso. Mirando
a través del oricio de la bujía, el pistón debe estar en la
parte superior (ambas válvulas están cerradas).
4. Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión. Si no es así, gire el motor 360 °.
5. Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula.
Ajustando
la tuerca
Vástago de válvula
Balancín
Pivote del balancín
Válvula de admisión Válvula de escape
Juego de
válvulas
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Esfuerzo de
torsión
812 N•m 812 N•m
6. Si es necesario un ajuste, sostenga el pivote del
balancín y aoje la tuerca de ajuste del pivote.
7. Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y vuelva a
apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especicado.
Esfuerzo de torsión: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Realice este procedimiento para la otra válvula.
9. Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
background
56 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca
Sin combustible. Repostar.
Combustible en mal estado, generador
almacenado sin tratar o drenar la gasolina, o
repostado con gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
El nivel de aceite del motor bajo detuvo el
generador.
Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire
el interruptor de la batería a la posición de
APAGADO. Agregue aceite de motor.
Bujía mojada con combustible (motor
ahogado).
Espere cinco minutos. Gire el interruptor de
la batería a la posición APAGADO. Tire de
la manija de retroceso rápidamente varias
veces. Si el generador no arranca, retire la
bujía y séquelo.
Bujía defectuosa, sucia o abierta
incorrectamente.
Separar o reemplazar la bujía. Reinstalar.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
Ahogador parcialmente abierto o cerrado
debido a batería débil o desconectada.
Congure manualmente el estrangulador. Vea
la sección de Mantenimiento.
El motor arranca y luego se apaga
Sin combustible. Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Revise el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Combustible contaminado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
El motor carece de potencia
Filtro de aire restringido. Limpiar o reemplazar el ltro de aire.
Combustible en mal estado, generador
almacenado sin tratar o drenar la gasolina, o
repostado con gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con
gasolina nueva.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
El motor funciona con dicultad o se atasca
cuando se aplica carga
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico. Detenga y vuelva a arrancar
el motor.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
No hay energía en los receptáculos de CA
El LED de SALIDA LISTA está APAGADO y el
LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO.
Verique la carga de CA. Detenga y reinicie
el motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva
a arrancar el motor.
Se dispararon los disyuntores de CA.
Verique las cargas de CA y restablezca los
disyuntores.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso.
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico. Detenga y vuelva a
arrancar el motor.
Generador defectuoso.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 57
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide,
veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
iGen2200
Générateur d’onduleur numérique
Puissance d’opération 1800 Watts
Puissance de pointe 2200 Watts
iGen2500
Générateur d’onduleur numérique
Puissance d’opération 2200 Watts
Puissance de pointe 2500 Watts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ........................................59
CARACTÉRISTIQUES ........................................................... 60
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ...............................................61
SYMBOLES DE SÉCURITÉ .................................................61
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................62
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .....................63
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ) .........................64
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ............65
FONCTIONNALITÉS
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMAND0E ...............66
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR ...................................... 67
CENTRE DE DONNÉES LED (IGEN2500) ...........................67
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON .......................................................68
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL .........................................68
CARBURANT .........................................................................69
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ......................69
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR ....................................70
MISE À LA TERRE ................................................................. 70
PÉRIODE DE RODAGE ........................................................71
FRÉQUENCE D’UTILISATION ..............................................71
DEMARRAGE DU MOTEUR .................................................71
ARRÊT DU MOTEUR ............................................................72
MODE ECO ........................................................................... 72
DISJONCTEUR AC ................................................................72
SURCHARGE RÉINITIALISER ..............................................72
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR ..............................................73
GESTION DE L’ALIMENTATION ...........................................73
RALLONGES .........................................................................74
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION ........................74
PARALLEL OPERATION........................................................75
TRANSPORT .........................................................................75
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE ....................................... 76
COUVERCLE DE SERVICE DU MOTEUR ...........................76
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE.............................76
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR .......................77
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR ......................................78
MAINTENANCE DES BOUGIES ...........................................78
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES ........................................ 79
ESPACE DE RANGEMENT ...................................................79
VIDANGE DU FLOTTEUR .....................................................79
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT .....................80
LE JEU DES SOUPAPES ......................................................80
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE .........................................................................81
FRANÇAIS
background
58 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
INTRODUCCIÓN
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre génératrice Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par:
Remplir et envoyer par la poste la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton.
Enregistrement de votre produit en ligne sur: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Envoi des informations produit suivantes à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
Conservez votre reçu d’achat pour une couverture de garantie sans problème.
MISE EN GARDE: L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont connus dans l’État de Californie pour provoquer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et portez des gants
ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations, visitez le site
www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel étaient en vigueur au moment de sa publication. Les
illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à être des vues de référence représentatives. Nous
nous réservons le droit d’apporter toute spécication ou modication de conception sans préavis.
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite
de Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC.
DANGER
Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer
des opérations de maintenance sur ce
produit. Le non-respect des instructions et des
précautions de sécurité de ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 59
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques iGen2200 iGen2500
Puissance d’opération: 1800 2200
Watts de pointe: 2200 2500
Tension nominale: 120V 120V
Fréquence nominale: 60 Hz 60 Hz
Phase: Monophasé Monophasé
Distorsion harmonique
totale:
≤ 3% ≤ 3%
Déplacement du moteur: 80 cc 98 cc
Type de départ: Recul Recul
Capacité de carburant: 1.14 Gallon (4.3 L) 0.98 Gallon (3.7 L)
Type de carburant: 87–93 octane* 87–93 octane*
Capacité d’huile: 0.37 US qt (0.35 L) 0.37 US qt (0.35 L)
Type d’huile: 10W30 10W30
Bougie d’allumage: E6RTC E6RTC
Ecartement électrode
bougie:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Admission de valve
Dégagement:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Échappement de
soupape
Dégagement:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Système de mise à la
terre AC:
Neutre ottant Neutre ottant
Régulateur de tension: Numérique Numérique
Type d’alternateur: Aimant permanent Aimant permanent
Température ambiante
maximale:
104°F (40°C) 104°F (40°C)
Certications:
EPA
CARB
CSA Group
EPA
CARB
* Teneur en éthanol de 10% ou moins. N’utilisez PAS E15 ou E85.
AVIS
Ce produit est conçu et conçu
pour un fonctionnement continu
à des températures ambiantes
allant jusqu’à 40 ° C (104 ° F).
Si nécessaire, ce produit peut
être utilisé à des températures
allant de 5 ° F (15 ° C) à 122 °
F (50 ° C) pendant de courtes
périodes. Si le produit est
exposé à des températures
en dehors de cette plage
pendant le stockage, il doit être
ramené dans cette plage avant
utilisation. Ce produit doit
toujours être utilisé à l’extérieur
dans un endroit bien ventilé
et loin des portes, fenêtres et
autres évents.
La puissance et le courant
maximum sont soumis et
limités par des facteurs tels que
la teneur en BTU de carburant,
la température ambiante,
l’altitude, les conditions du
moteur, etc. La puissance
maximale diminue d’environ
3,5% pour chaque 1000 pieds
au-dessus du niveau de la
mer, et diminuera également
d’environ 1% pour chaque 10
° F (6 ° C) au-dessus de la
température ambiante de 60 °
F (16 ° C).
background
60 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes. Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent des travaux
de maintenance ou se trouvent à proximité du générateur.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre
la sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit
le symbo d’alertes de sécuritél.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le générateur, les biens personnels et / ou
l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
Remarque: Indique une procédure, une pratique ou une
condition à suivre pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues
dans ce manuel et sur le générateur.
Symbole La description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’électrocution
Risque d’asphyxie
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Risque d’électrocution
Risque d’incendie
Maintenez une distance de sécurité
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Ne pas utiliser dans des conditions
humides
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 61
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Salon
Sous-sol
Crawlspace
Salle de boue du
porche d'entrée
Garage
Détecteurs de CO
dans les espaces
de vie
Utilisez uniquement À L'EXTÉRIEUR
et LOIN DES fenêtres, portes et
évents.
é
c
h
a
p
p
e
m
e
n
t
échappement (CO)
USAGE CORRECT
· Exemple d’emplacement pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
· Utilisez UNIQUEMENT à l’extérieur et sous le vent,
loin des fenêtres, des portes et des évents.
· Échappez directement des espaces occupés
UTILISATION INCORRECTE
N’utilisez pas dans l’un des endroits suivants:
· Près de n’importe quelle porte, fenêtre ou évent
· Garage
· Sous-sol
· Espace d’exploration
· Salon
· Grenier
· Voie d’entrée
· Porche
· Vestiaire
AVIS
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles
ou des détecteurs de monoxyde de carbone enchables
avec pile de secours dans les pièces à vivre.
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni
sentir.
DANGER
NE JAMAIS utiliser à
l'intérieur d'une maison ou
d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres sont
ouvertes.
Utilisez uniquement À
L'EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des
évents.
DANGER
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas connecter
au système électrique d’un bâtiment à moins que le
générateur et le commutateur de transfert n’aient été
correctement installés et que la sortie électrique ait été
vériée par un électricien qualié. La connexion doit
isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation
secteur et doit être conforme à toutes les lois et codes
électriques applicables.
DANGER
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans le
circuit électrique.
background
62 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais le générateur pour alimenter du
matériel médical.
N’utilisez pas le générateur lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
N’utilisez pas le générateur avec des cordons
électriques usés, eflochés, dénudés ou autrement
endommagés.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être correctement mis à la terre à
l’aide d’un troisième l ou être à double isolation.
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage de bâtiment, le générateur doit
être installé par un électricien qualié et connecté
à un commutateur de transfert en tant que système
dérivé séparément conformément à NFPA 70, National
Electrical Code.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi ou faible en utilisant le générateur, passez
IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consultez un médecin,
car vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde
de carbone.
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et à au moins 6
mètres des fenêtres, des portes et des évents, comme
recommandé par le Département américain de la santé
et les centres de services humains pour le contrôle et
la prévention des maladies. Votre domicile et / ou vos
conditions de vent spéciques peuvent nécessiter une
distance supplémentaire.
While operating and storing, keep at least 5 feet of
clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur. Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures. Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables
ou combustibles sur le chemin direct de l’échappement.
Retirez toujours tous les outils ou autres équipements
de service utilisés pendant la maintenance loin du
générateur avant de l’utiliser.
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence. Portez des vêtements et des équipements
de protection. Laver toute la peau exposée avec du
savon et de l’eau.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec
de l’essence.
Ne laissez pas le réservoir d’essence du générateur
déborder lors du remplissage.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant cinq
minutes avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile au
générateur.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque
le générateur est en marche. Arrêtez le moteur et
laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes. Retirez lentement le bouchon du réservoir
pour relâcher la pression, empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon et éviter que la chaleur
du silencieux ne déclenche les vapeurs de carburant.
Serrez fermement le bouchon du réservoir après avoir
fait le plein.
Essuyez le carburant renversé de l’unité.
N’essayez jamais de brûler du carburant renversé.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Laissez de la place pour que le carburant se dilate.
Un remplissage excessif du réservoir de carburant
peut entraîner un débordement soudain d’essence et
entraîner le déversement d’essence en contact avec
des surfaces CHAUDES.
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le générateur, essuyez immédiatement
tout déversement. Jetez le chiffon correctement.
Laisser sécher la zone de carburant renversé avant de
faire fonctionner le générateur.
Portez des lunettes de protection lors du ravitaillement.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage.
Entreposez tout contenant contenant de l’essence
dans un endroit bien ventilé, loin de tout combustible
ou source d’inammation.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 63
SÉCURITÉ
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ)
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. L’essence est
hautement explosive et inammable et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre la
amme si le robinet de carburant est en position gaz.
L’introduction d’un extincteur dans une génératrice
avec un robinet de carburant ouvert pourrait créer un
risque d’explosion.
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être
nettoyée immédiatement si elle entre en contact avec
la peau.
LORS DU DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR:
Assurez-vous que le bouchon de carburant, le ltre à
air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et
le système d’échappement sont correctement en place.
Si vous renversez de l’essence sur le réservoir, laissez-
le s’évaporer complètement avant de l’utiliser.
Assurez-vous que le générateur est sur une surface
plane avant de l’utiliser.
Lors du transport ou de l’entretien du générateur:
Disconnect the spark plug wire to prevent accidental
starting.
Lors du stockage du générateur:
Stocker à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inammation.
Ne stockez pas de gaz à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique.
background
64 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
3
2
1
2
1
3
4
5
4
5
XXXX XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
XXXX
X X
Numéro de série
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 65
FONCTIONNALITÉS
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMAND0E
1
2
5
4
3
6
7
7
8
9
10 11
5
4
3
2
9
6
8
1
7
7
10
12
iGen2200
iGen2500
G
1. Prise NEMA 5-20R duplex de 120 volts CA, 20 A:
La prise peut fournir un maximum de 20 ampères.
2. Commutateur de carburant: Utilisé pour tourner
le robinet de carburant en position de marche,
d’étranglement ou d’arrêt.
3. LED Output Ready: S’allume lorsque le générateur
fonctionne normalement. Indique que le générateur
produit de l’énergie électrique aux prises.
4. LED de surcharge: Indique que le générateur est
surchargé.
5. LED de bas niveau d’huile: Indique un niveau
d’huile bas. Lorsque le niveau d’huile dans le carter
tombe en dessous de la limite de fonctionnement
sécuritaire, l’indicateur de bas niveau d’huile s’allume
et le générateur arrête automatiquement le moteur.
6. Ports USB: Prise USB à deux ports 5V / 2,1A.
Accepte les prises USB de type A.
7. Prises de fonctionnement en parallèle: Un
générateur à onduleur Westinghouse compatible
peut être connecté pour une puissance de sortie
supplémentaire.
8. Mode Eco: Le mode Eco minimise la consommation
de carburant et le bruit en ajustant le régime du
moteur au minimum requis pour la charge actuelle.
9. Borne de terre: La borne de terre est utilisée pour
mettre à la terre extérieurement le générateur.
10. Réinitialisation de surcharge: l’onduleur du
générateur éteindra automatiquement toutes les
sorties CA pour protéger le générateur en cas de
surcharge ou en cas de court-circuit dans un appareil
connecté.
11. Disjoncteur CA 15 A (iGen2200): Le disjoncteur
limite le courant qui peut être fourni à travers la
prise NEMA 5-20R à 15 A.
12. LED Data Center (iGen2500): afche la durée de
fonctionnement restante (F), la puissance en kW
(P), le niveau de carburant en litres (L), la tension de
sortie (V) et les heures de vie.
background
66 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
FONCTIONNALITÉS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
1
2
5
6
7
4
8
3
3
1. Poignée de recul: Tirez sur la poignée de recul
pour démarrer manuellement le moteur.
5.
Bouchon de réservoir: Ajoutez du carburant sans
plomb ici.
2. Panneau de commande: Le panneau de
commande contient les prises et les commandes
opérationnelles.
6. Couvercle d’entretien du moteur: Le couvercle
permet d’accéder au moteur, au ltre à air et au
carburateur.
3. Numéro de série: Le numéro de série du modèle
requis pour l’enregistrement du produit peut être
situé à l’un des deux emplacements.
7. Étiquette d’information sur le modèle: Fournit des
informations sur la tension / ampères et la puissance
nominale.
4. Silencieux et pare-étincelles: Le pare-étincelles
empêche les étincelles de sortir du silencieux.
8. Couvercle d’accès à la bougie d’allumage: Le
couvercle permet d’accéder à la bougie d’allumage.
CENTRE DE DONNÉES LED (iGen2500)
Les LED de carburant restant et de pourcentage de puissance de sortie sont afchées en continu. Appuyez sur le
bouton Mode pour parcourir les modes d’afchage des données.
AFFICHAGE DES DONNÉES
% Carburant
restant
% Puissance
de sortie
Bouton de mode
Temps d'exécution
restant:
Ache le temps
restant avec le niveau
de carburant actuel et
la puissance de sortie.
Tension:
Ache la sortie de
tension actuelle de
l'onduleur.
Puissance de sortie:
Ache la puissance
électrique fournie aux
prises en kilowatts.
Niveau de carburant:
Ache le niveau de
carburant actuel en
litres.
Durée de vie:
Ache la durée totale
de fonctionnement de
l'onduleur.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 67
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON
1. Ouvrez soigneusement le carton.
2. Retirez et conservez le manuel d’instructions, la
bouteille d’huile, l’entonnoir à huile, la clé à douille pour
bougie d’allumage et le tournevis.
3. Retirez et jetez les matériaux d’emballage.
4. Dépliez le haut du sac en plastique renfermant le
générateur.
5. Coupez soigneusement les coins verticaux du carton
pour accéder au générateur.
6. Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage.Carton Contents
Manuel de l’Utilisateur
Guide de démarrage rapide / Calendrier de maintenance
Bouteille d’huile SAE 10W-30 de 0,37 quart (0,35 litre)
Tournevis
Clé à douille de bougie
Entonnoir à huile
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de
service à [email protected] ou appelez 1-855-
944-3571.
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL
AVIS
CE GÉNÉRATEUR A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS HUILE.
N’essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait été correctement entretenu avec l’huile
recommandée. Le fait de ne pas ajouter d’huile moteur
avant le démarrage entraînera de graves dommages au
moteur.
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps / cycle ou d’autres types
d’huile non approuvés peut causer de graves dommages
au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique
est l’huile moteur 10W-30. Si vous utilisez le générateur
à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau
suivant.
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
1. Sur une surface plane, retirez le couvercle de service du
moteur et la jauge d’huile.
2. À l’aide de l’entonnoir et de l’huile fournis, ajoutez de
l’huile dans le moteur.
Remarque: Comme de l’huile résiduelle de l’usine
peut rester dans le moteur, ajoutez l’huile
progressivement vers l’extrémité de la
bouteille pour éviter de trop remplir le moteur.
Voir Contrôle du niveau d’huile moteur dans la
section Entretien.
3. Remplacez la jauge d’huile et serrez à la main.
4. Remettez le couvercle de service du moteur en place.
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez jamais
de bidon d’essence, de réservoir d’essence ou tout
autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. Ne remplissez pas
trop le réservoir de carburant. Remplissez uniquement
jusqu’à l’anneau de remplissage rouge situé dans le ltre
à carburant dans le réservoir. Un remplissage excessif
peut entraîner un déversement de carburant sur le
moteur et provoquer un incendie ou une explosion.
background
68 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ASSEMBLÉ
DANGER
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
AVIS
E85 E15
N’utilisez pas de carburant E15 ou
E85 dans ce produit. Les dommages
au moteur ou à l’équipement
causés par du carburant périmé ou
par l’utilisation de carburants non
approuvés (tels que les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas
couverts par la garantie. N’utilisez
que de l’essence sans plomb
contenant jusqu’à 10% d’éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, 87–93
octane.
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable
(le cas échéant; un carburant sans éthanol est
recommandé).
N’utilisez PAS E85 ou E15.
NE PAS utiliser de mélange de gazole.
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants alternatifs.
NE PAS faire le plein à l’intérieur.
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement.
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant à l’essence dans un bidon d’essence approuvé
avant de faire le plein de la génératrice. Faites fonctionner
le générateur pendant cinq minutes pour permettre au
stabilisateur de traiter tout le système d’alimentation en
carburant.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Éteignez le générateur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
2. Placez le générateur sur un sol plat dans un endroit
bien ventilé.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et
retirez lentement le bouchon.
AVIS
Ne remplissez le réservoir qu’à partir d’un bidon
d’essence approuvé. Assurez-vous que le réservoir
d’essence est propre et en bon état pour éviter la
contamination du système d’alimentation en carburant.
4. Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne pas
trop remplir. Remplissez uniquement jusqu’à l’anneau
de remplissage maximum rouge sur le ltre à carburant
visible dans le goulot de remplissage.
Maximum
Niveau de carburant
Filtre d'écran
Bouchon du réservoir d'essence
5. Instale la tapa de combustible. Apriete hasta que
escuche un clic (solo iGen2500).
AVIS
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 69
OPÉRATION
AVIS
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible.
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité
avant de démarrer le générateur.
L'utilisation d'un générateur à l'intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du générateur contient du monoxyde de
carbone. C'est un poison que vous ne pouvez ni voir ni
sentir.
DANGER
NE JAMAIS utiliser à
l'intérieur d'une maison ou
d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres sont
ouvertes.
Utilisez uniquement À
L'EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des
évents.
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment, y compris les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les remises, l’enceinte ou le compartiment, y
compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
DANGER
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans
le circuit électrique. L’utilisation d’un générateur ou
d’un appareil électrique dans des conditions humides,
telles que la pluie ou la neige, ou près d’une piscine ou
d’un système d’arrosage, ou lorsque vos mains sont
mouillées, peut entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Faites fonctionner le générateur
uniquement sur une surface solide et plane. Le
fonctionnement du générateur sur une surface avec
des matériaux meubles tels que du sable ou de
l’herbe coupée peut provoquer l’ingestion de débris
par le générateur qui pourraient bloquer les évents de
refroidissement ou le système d’admission d’air. Laisser
le générateur refroidir pendant 30 minutes avant le
transport ou le stockage.
Le générateur doit toujours être sur une surface plane et
de niveau (même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement). Le
générateur doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement
de tout matériau combustible.
Ne faites pas fonctionner le générateur à l’arrière d’un
VUS, d’un camping-car, d’une remorque, d’une plate-
forme de camion (ordinaire, plate ou autre), sous des
escaliers, près de murs ou de bâtiments, ou à tout autre
endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat
du générateur et / ou silencieux. NE PAS contenir de
générateurs pendant le fonctionnement.
DANGER
Risque d’asphyxie. Placez le générateur dans un endroit
bien ventilé. NE PAS placer le générateur près des évents
ou des prises où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés. Tenez
soigneusement compte des courants d’air et de vent lors
du positionnement du générateur.
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement le générateur à la terre peut entraîner un
choc électrique.
Le neutre du générateur est lié au châssis. Il y a un
conducteur permanent entre le générateur (l de stator)
et le châssis. Si ce générateur doit être utilisé uniquement
avec des cordons et des prises connectés aux prises
montées sur le générateur, le National Electric Code
n’exige pas que l’unité soit mise à la terre. Cependant,
d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent
nécessiter une mise à la terre pour réduire le risque de
choc ou d’électrocution.
Avant d’utiliser la borne de terre, consultez un électricien
qualié, un inspecteur en électricité ou une agence locale
ayant juridiction pour les codes ou ordonnances locaux qui
s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur.
background
70 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPÉRATION
AVIS
N’utilisez que des rallonges à 3 broches, des outils et
des appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 5,000 ft. (1524 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions. Operation of
the engine at altitudes below 2,000 ft. (762 m) with the high
altitude kit is not recommended.
Kit de carburateur haute altitude
iGen2200 Partie# 518900
iGen2500 Partie# 518922-1
PÉRIODE DE RODAGE
Pour un rodage correct, ne dépassez pas 50% des watts
de fonctionnement nominaux (iGen2200: 900 watts /
iGen2500: 1100 watts) pendant les cinq premières heures
de fonctionnement.
Faites varier la charge de temps en temps pour permettre
aux enroulements du stator de chauffer et de refroidir et
d’aider à asseoir les segments de piston.
FRÉQUENCE D’UTILISATION
Si le générateur est utilisé de manière peu fréquente ou
intermittente (plus d’un mois avant la prochaine utilisation),
reportez-vous à la section Stockage de ce manuel pour
obtenir des informations sur la détérioration du carburant.
avant de démarrer le générateur
Vérier que:
le générateur est placé dans un endroit sûr et
approprié.
le générateur se trouve sur une surface sèche, plane
et de niveau.
le moteur est rempli d’huile.
l’essence se trouve dans le réservoir de carburant.
toutes les charges sont déconnectées.
l’interrupteur ECO est en position OFF.
DANGER
Risque d’incendie et d’explosion. NE PAS déplacer ni
basculer le générateur pendant son fonctionnement.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Tourner l’évent du bouchon de carburant en position ON
(iGen2200 uniquement).
2. Tournez le commutateur de carburant en position starter.
OFF
RUN
CHOKE
Remarque: Le générateur peut être démarré à partir
de la position Run s’il est chaud depuis le
fonctionnement.
3. Saisissez fermement et tirez lentement sur la poignée
de recul jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance
accrue, puis tirez rapidement.
4. Une fois le moteur démarré, tournez le commutateur de
carburant sur la position RUN.
OFF
RUN
CHOKE
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 71
OPÉRATION
ARRÊT DU MOTEUR
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais le
générateur avec des appareils électriques branchés ou
sous tension.
2. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant
plusieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur et du générateur.
3. Mettez le commutateur de carburant en position OFF.
4. Laisser le moteur refroidir, puis tourner l’évent du
bouchon de carburant en position OFF (iGen2200
uniquement).
Remarque: En cas d’urgence et que l’onduleur doit être
arrêté rapidement, placez immédiatement le
commutateur de carburant en position OFF.
MODE ECO
AVIS
Démarrez toujours le générateur avec MODE ÉCO
OFF. Laisser le régime du moteur se stabiliser et la LED
OUTPUT READY s’allumer avant d’activer le MODE
ECO.
Remarque: N’utilisez pas le MODE ÉCO en
fonctionnement parallèle avec un autre
générateur Westinghouse.
Le MODE ECO minimise la consommation de carburant et
le bruit en ajustant le régime du moteur au minimum requis
pour la charge actuelle.
Activez le MODE ECO lorsque vous alimentez de petits
appareils avec des charges continues telles qu’un
ordinateur ou une lumière électrique.
Désactivez le MODE ECO lors de l’alimentation de
fortes surtensions telles qu’un climatiseur ou une pompe
électrique.
Pour activer le MODE ECO, vériez que la LED OUTPUT
READY est allumée en vert, puis poussez l’interrupteur en
position ON. Si aucune charge n’est présente, le régime du
générateur tombera au ralenti. Le générateur détectera les
charges à mesure qu’elles sont appliquées et augmentera
le régime du moteur.
Pour faire fonctionner le générateur à la puissance et au
régime maximum, poussez le commutateur MODE ECO
sur la position OFF.
DISJONCTEUR AC
Le disjoncteur s’éteindra automatiquement s’il y a un
court-circuit, une surcharge importante du générateur au
niveau de la prise, ou si la charge combinée dépasse 15
ampères.
Si le disjoncteur CA se coupe automatiquement, vériez
que l’appareil fonctionne correctement et qu’il ne dépasse
pas la capacité de charge nominale du circuit avant de
réinitialiser le disjoncteur.
Pousser pour
réinitialiser
SUR
DE
SURCHARGE RÉINITIALISER
LE GÉNÉRATEUR éteindra automatiquement toutes
les sorties CA pour protéger le générateur en cas de
surcharge ou en cas de court-circuit dans un appareil
connecté. Cependant, le moteur continuera à fonctionner.
Une surcharge marginale qui allume temporairement le
voyant OVERLOAD peut raccourcir la durée de vie du
générateur.
SURCHARGE sur le panneau de commande s’allumera
en rouge et le vert OUTPUT READY sera OFF.
Pour restaurer la sortie CA:
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées.
2. Appuyez sur le bouton RESET du panneau de
commande jusqu’à ce que le voyant OVERLOAD
s’éteigne et que le voyant OUTPUT READY s’allume.
3. Réinitialisez le disjoncteur s’il est OFF.
4. Vériez que les charges de fonctionnement et de
surtension prévues ne dépassent pas la capacité du
générateur.
5. Reconnectez les charges électriques de manière
séquentielle, permettant au générateur de se stabiliser
après que chaque charge est connectée.
background
72 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPÉRATION
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité en watts / ampérage du
générateur peut endommager le générateur et / ou les
appareils électriques qui y sont connectés.
Assurez-vous que le générateur peut fournir sufsamment
de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (de
démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en
même temps.
Les besoins de puissance totale (volts x ampères = watts)
de tous les appareils connectés doivent être pris en
compte. Les fabricants d’appareils et d’outils électriques
indiquent généralement les informations de classication
à côté du numéro de modèle ou de série.
Pour déterminer les besoins en énergie:
1. Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en
même temps.
2. Additionnez les watts continus (courants) de ces
éléments. Il s’agit de la quantité d’énergie que le
générateur doit produire pour maintenir les éléments en
marche. Voir le tableau de référence de puissance à la
page suivante.
3. Estimez le nombre de watts de surtension (de démarrage)
dont vous aurez besoin. La puissance de surtension est
la courte rafale de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou appareils à moteur électrique tels qu’une
scie circulaire ou un réfrigérateur. Étant donné que
tous les moteurs ne démarrent pas en même temps,
les watts de surtension totaux peuvent être estimés en
ajoutant uniquement les éléments avec les watts de
surtension supplémentaires les plus élevés au total des
watts nominaux de l’étape 2.
Exemple:
Outil ou appareil
Watts
courants*
Watts de
départ*
Télévision (Type de tube) 300 0
Réfrigérateur RV 180 600
Radio 200 0
Lumière (75 watts) 300 0
Machine à café 600 0
1580
Total
Watts
courants*
600
Watts de
démarrage
les plus
élevés*
Total des watts de fonctionnement 1580
Watts de démarrage les plus élevés + 600
Total Starting Watts Needed 2180
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle.
GESTION DE L’ALIMENTATION
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des
appareils connectés, soyez prudent lorsque vous ajoutez
des charges électriques au générateur. Il ne devrait y
avoir rien de connecté aux sorties du générateur avant
de démarrer le moteur. La façon correcte et sûre de
gérer l’alimentation du générateur consiste à ajouter des
charges séquentiellement comme suit:
1. Sans rien connecté au générateur, démarrez le moteur
comme décrit dans ce manuel.
2. Branchez et allumez la première charge, de préférence
la plus grande charge dont vous disposez.
3. Permettre à la sortie du générateur de se stabiliser
(le moteur tourne sans à-coups et l’appareil attaché
fonctionne correctement).
4. Branchez et allumez la charge suivante.
5. Encore une fois, laissez le générateur se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 73
OPÉRATION
Référence de puissance
Outil ou appareil
Watts
courants
estimés*
Watts de
démarrage
estimés*
Lumières à incandescence
(4 quantités x 75 watts)
300 0
Télévision (Type de tube) 300 0
Pompe de puisard (1/3 hp) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits(1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Percer (3/8”, 4 amps) 440 600
Scie circulaire
(Robuste, 7-1/4 “)
1400 2300
Scie à onglet (10 “) 1800 1800
Scie à table (10 “) 2000 2000
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la
puissance réelle.
RALLONGES
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Les rallonges fonctionnant
directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par les
ouvertures. Si une rallonge qui entre directement dans
votre maison est utilisée pour alimenter des éléments
intérieurs, il existe un risque d’intoxication au monoxyde
de carbone pour les personnes à l’intérieur de la maison.
Utilisez toujours des détecteurs de monoxyde de
carbone alimentés par batterie et conformes aux normes
de sécurité UL 2034 en vigueur lors du fonctionnement
du générateur. Vériez régulièrement la batterie du (des)
détecteur (s).
AVERTISSEMENT
Risque d’asphyxie. Lorsque vous utilisez le générateur
avec des rallonges, assurez-vous que le générateur est
situé dans un espace extérieur ouvert, à au moins 6 m
(20 pi) des espaces occupés avec l’évacuation dirigée
vers l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez jamais
de rallonges usées ou endommagées. Les rallonges
endommagées ou surchargées peuvent surchauffer,
présenter un arc et brûler, entraînant la mort ou des
blessures graves.
Avant de connecter un appareil CA ou un cordon
d’alimentation au générateur:
Utilisez des rallonges à 3 broches, des outils et des
appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Assurez-vous que l’outil ou l’appareil est en bon état
de fonctionnement. Des appareils ou des cordons
d’alimentation défectueux peuvent créer un risque
d’électrocution.
Assurez-vous que la puissance électrique de l’outil ou
de l’appareil ne dépasse pas la puissance nominale du
générateur ou de la prise utilisée.
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
N’utilisez que des rallonges à 3 broches mises à la terre,
marquées pour une utilisation en extérieur et conçues
pour la charge électrique.
1
1
6
Total
Intensité de
courant
Jusqu'à 10A
Jusqu'à 15A
Jusqu'à 20A
Jusqu'à 50 FT (15 M)
6
Jauge minimale, nominale extérieure
Jusqu'à 100 FT (30 M)
Jusqu'à 30A
Jusqu'à 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
background
74 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
OPÉRATION
FONCTIONNEMENT PARALLÈLE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne jamais
connecter ou déconnecter les ls du cordon parallèle
lorsqu’un générateur est en marche.
AVIS
La connexion à un générateur qui n’est pas compatible
peut provoquer une sortie basse tension pouvant
endommager les outils et les appareils alimentés par le
générateur.
Le fonctionnement en parallèle vous permet de relier
l’iGen2200 ou l’iGen2500 à un générateur à onduleur
Westinghouse compatible pour une puissance combinée
de fonctionnement et de pointe. Un cordon parallèle
Westinghouse (acheté séparément) est nécessaire pour
un fonctionnement en parallèle. Ce cordon peut être acheté
chez un revendeur Westinghouse Generator agréé.
Remarque: N’utilisez pas le MODE ÉCO en
fonctionnement parallèle avec un autre
générateur Westinghouse.
Cordon parallèle: Pièce # 507PC
Remarque: Les générateurs Westinghouse compatibles
sans ports parallèles peuvent être exploités
en parallèle avec le câble parallèle monté sur
le récipient, Partie# 260041.
Les iGen2200 et iGen2500 fonctionnent en parallèle avec
les générateurs onduleurs Westinghouse suivants:
iGen2200
iGen2300
iGen2500
IGen2600
IGen4500
1. Sur les deux générateurs, assurez-vous que
l’interrupteur de carburant et l’interrupteur ECO MODE
sont en position OFF.
2. Connectez un câble parallèle noir et rouge à chaque
générateur. Connectez le l noir au port gauche, le l
rouge au port droit.
Remarque: NE connectez PAS deux ls rouges ou deux
ls noirs au même générateur.
Plomb vert
Plomb noir Plomb rouge
Générateur 1
Générateur 2
Plomb vert
Plomb noir Plomb rouge
3. Connectez le l de terre vert à la borne de terre de
chaque générateur et serrez l’écrou.
4. Démarrez l’un des générateurs et attendez que le
voyant OUTPUT READY s’allume.
5. Démarrez le deuxième générateur et attendez que le
voyant OUTPUT READY s’allume avant de connecter
une charge.
6. Connectez des charges supplémentaires comme décrit
dans la section Gestion de l’alimentation.
7. Débranchez toutes les charges avant d’arrêter les
générateurs.
TRANSPORT
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant le transport.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Utilisez uniquement la poignée xe du générateur pour
soulever l’unité ou attacher des dispositifs de retenue de
charge tels que des cordes ou des sangles d’arrimage.
N’essayez pas de soulever ou de xer le générateur en
le tenant par l’un de ses autres composants.
Maintenez l’appareil à niveau pendant le transport
pour minimiser les risques de fuite de carburant ou,
si possible, vidangez le carburant ou faites tourner le
moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit
vide avant le transport.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 75
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du générateur. Suivez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première
éventualité. Un entretien plus fréquent est nécessaire en
cas de fonctionnement dans des conditions défavorables,
comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Vérier l’huile moteur
Après les 25 premières heures ou le premier
mois
Changez l’huile du moteur
Après 50 heures ou tous les 6 mois
Changer l’huile moteur
1
Filtre à air propre
2
Après 100 heures ou tous les 6 mois
Inspecter / nettoyer le pare-étincelles
Inspecter / nettoyer la bougie d’allumage
Remplacer le ltre à carburant
3
Inspecter / régler le jeu des soupapes3
Après 300 heures ou chaque année
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
1
Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à haute température.
2
Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses. Remplacez le ltre à air s’il ne peut
pas être nettoyé correctement.
3
Il est recommandé que le service soit effectué par un
concessionnaire Westinghouse agréé.
COUVERCLE DE SERVICE DU MOTEUR
Retirez le couvercle de service du moteur pour accéder au
ltre à air, au carburateur, au remplissage / vidange d’huile
et à la jauge d’huile. Retirez les deux vis du couvercle, puis
retirez délicatement le couvercle avec les deux mains pour
éviter d’endommager les poteaux à œillets du couvercle.
Vis de couverture
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. N’utilisez jamais d’essence ou
d’autres solvants inammables pour nettoyer le ltre à
air. Utilisez uniquement du savon détergent ménager
pour nettoyer le ltre à air.
Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le générateur est utilisé dans un environnement
poussiéreux).
1. Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
2. Retirez le couvercle de service du moteur.
3. Retirez la vis xant le couvercle du ltre à air. Inclinez le
couvercle pour le retirer.
Remarque: L’élément du ltre à air est imbibé d’huile.
Utilisez un récipient de nettoyage approprié.
AVIS
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
4. Retirez le ltre à air en mousse du boîtier du ltre à air
et lavez-le en plongeant l’élément dans une solution de
détergent ménager et d’eau chaude. Pressez lentement
la mousse pour bien la nettoyer.
AVIS
NE PAS tordre ni déchirer l’élément du ltre à air en
mousse pendant le nettoyage ou le séchage. N’appliquez
qu’une pression lente mais ferme.
background
76 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ENTRETIEN
Rincez l’élément du ltre à air en le plongeant dans de
l’eau fraîche et en appliquant une légère pression. Laissez
le ltre sécher complètement.
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état.
5. Trempez le ltre à air en mousse dans de l’huile moteur
propre, puis essorez tout excès d’huile. Le moteur
fumera au démarrage s’il reste trop d’huile dans le ltre.
6. Installez le ltre à air en mousse dans le boîtier et
réinstallez le couvercle du ltre à air. Installez le panneau
de service du moteur.
Filtre à air en mousse: Partie# 5291
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
CAUTION
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée. Le fait de ne
pas utiliser l’huile moteur spéciée peut entraîner une
usure accélérée et / ou raccourcir la durée de vie du
moteur.
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps extrêmement
chaud, changez l’huile plus fréquemment.
La température de l’air ambiant affectera les performances
de l’huile moteur. Changez le type d’huile moteur utilisé en
fonction des conditions météorologiques.
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation
ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
2. Retirez le couvercle de service du moteur.
3. Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile.
4. Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge.
5. Visser complètement la jauge dans le goulot de
remplissage. Retirez la jauge et vériez que le niveau
d’huile est dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
Plage de fonctionnement sûre
6. Si le niveau est bas, ajoutez progressivement l’huile
moteur recommandée et revériez jusqu’à ce que le
niveau se situe entre les marques L et H de la jauge.
Ne pas trop remplir. S’il dépasse le repère plein sur la
jauge, vidangez l’huile pour réduire le niveau d’huile au
repère plein sur la jauge.Replace the oil dipstick and
hand-tighten.
7. Installez le capot de service du moteur.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 77
ENTRETIEN
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Retirez le soufet de bougie
d’allumage de la bougie d’allumage lorsque vous
travaillez sur le générateur.
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l’huile plus fréquemment.
Changez l’huile pendant que le moteur est encore chaud
du fonctionnement.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes.
Remarque: Placer le générateur sur une surface
surélevée légèrement au-dessus du carter
d’huile facilitera la vidange.
2. Retirez le couvercle de service du moteur et le couvercle
de la bougie. Débranchez le l de la bougie d’allumage
de la bougie d’allumage et placez le l il ne peut
pas entrer en contact avec la bougie.
3. Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile. Retirez la jauge et essuyez.
4. Placez un carter d’huile (ou un récipient approprié) sous
l’orice de remplissage / vidange d’huile.
5. Inclinez le générateur pour vidanger l’huile.
6. Versez lentement de l’huile dans l’ouverture de
remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile se
situe entre les marques L et H de la jauge. Arrêtez-vous
fréquemment pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop
remplir.Maximum oil capacity: 0.37 US qt (0.35 L)
7. Remplacez la jauge et serrez à la main.
8. Branchez le l de la bougie et installez le couvercle de
service du moteur.
AVIS
Ne polluez pas. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état.
MAINTENANCE DES BOUGIES
Inspectez et nettoyez la bougie d’allumage toutes les
100 heures d’utilisation ou six mois. Remplacez la bougie
d’allumage après 300 heures d’utilisation ou chaque
année.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez
refroidir le moteur.
2. Retirez le couvercle de la bougie d’allumage sur le
dessus du générateur.
3. Retirez le soufet de bougie d’allumage en tirant
fermement le soufet d’allumage directement loin du
moteur.
4. Nettoyez la zone autour de la bougie.
5. Retirez la bougie d’allumage avec la clé à douille de
bougie fournie.
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez
jamais la bougie d’allumage latéralement lors du retrait
de la bougie.
6. Inspectez la bougie d’allumage. Remplacez-les si les
électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée.
Remplacement recommandé de la bougie d’allumage
Westinghouse
Numéro de
modèle
Torch NGK Bosch Autolite
iGen2200/2500
E6RTC BPR6HS WR7BC 284
7. Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie avec
une jauge d’épaisseur à l. Si nécessaire, corrigez
l’écart en pliant soigneusement l’électrode latérale.
Ecartement électrode bougie: 0.024 - 0.032 in. (0.60 -
0.80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Isolant
Électrode latérale
8. Installez soigneusement la bougie à la main, puis serrez
de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à bougie.
9. Installez le soufet de bougie et le couvercle d’entretien
du moteur.
background
78 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
ENTRETIEN
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Vériez et nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures
d’utilisation ou six mois. Le fait de ne pas nettoyer le pare-
étincelles entraînera une dégradation des performances
du moteur.
1. Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
silencieux refroidir avant de réparer le pare-étincelles.
2. Retirez les vis du couvercle et le couvercle du silencieux.
Utilisez un tournevis pour retirer le pare-étincelles.
Pare-étincelles
3. Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre.
El parachispas debe estar libre de roturas y roturas.
Reemplace el parachispas si está dañado.
Pare-étincelles: Partie# 6789
4. Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle du
silencieux.
ESPACE DE RANGEMENT
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
générateur.
AVIS
L’essence stockée aussi peu que 30 jours peut se
détériorer, provoquant une accumulation de gomme,
de vernis et de corrosion dans les conduites de
carburant, les passages de carburant et le moteur. Cette
accumulation corrosive restreint le débit de carburant,
ce qui peut empêcher le moteur de démarrer après
une période de stockage prolongée. L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant augmente considérablement
la durée de stockage de l’essence. Il est recommandé
d’utiliser à plein temps le stabilisateur de carburant.
Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis.
2 à 6 mois
Faites le plein d’essence fraîche
et ajoutez du stabilisateur
d’essence. Vidangez le bol du
otteur du carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur du
carburateur.
STOCKAGE À COURT TERME
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Essuyez le générateur avec un chiffon humide. Nettoyez
tous les débris des entrées d’air à l’avant de l’unité et
des évents de refroidissement du silencieux.
Entreposez le générateur dans un endroit bien ventilé
et sec à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’inammation telles que les zones avec un moteur
électrique produisant des étincelles ou là où des outils
électriques sont utilisés.
Ne stockez pas le générateur ou l’essence à proximité
de fournaises, de chauffe-eau ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur ou à allumage automatique.
Avec le moteur et le système d’échappement froids
et toutes les surfaces sèches, couvrez le générateur
pour empêcher la poussière d’entrer. N’utilisez pas de
feuille de plastique comme cache anti-poussière. Les
matériaux non poreux retiennent l’humidité et favorisent
la rouille et la corrosion.
STOCKAGE À LONG TERME
Even properly stabilized fuel can leave residue and
cause corrosion if left long term. If storing the generator
for two to six months, drain the oat bowl to prevent
gum and varnish buildup in the carburetor.
VIDANGE DU FLOTTEUR
1. Retirez le couvercle de service du moteur.
background
Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC | 79
ENTRETIEN
2. Localisez le tuyau de vidange s’étendant du bas du bol
du otteur du carburateur.
Réservoir de carburant approprié
Bol de flotteur
Vis de vidange
Tuyau de drainage
3. Placez l’extrémité libre du tuyau à l’extérieur du
générateur dans un récipient à essence approuvé pour
récupérer le carburant vidangé.
4. Desserrez la vis de vidange du bol du otteur et laissez
le carburant s’écouler. Serrez la vis de vidange du bol
du otteur.
5. Faites passer le tuyau de vidange entre le boîtier du
ltre à air et le couvercle de service du moteur. Installez
le capot de service du moteur.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous entreposez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter la
séparation, la détérioration et les dépôts de carburant
dans le système de carburant.
1. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. Retirez
le ltre à carburant.
2. À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé. NE PAS utiliser de pompe électrique.
3. Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du réservoir
de carburant.
4. Démarrez le générateur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce que le moteur du générateur s’arrête.
5. Retirez la bougie.
6. Mettez une cuillère à café d’huile moteur dans le
cylindre et tirez sur la poignée de recul jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir. Dans cette position, le piston
remonte sur sa course de compression et les deux
soupapes sont fermées. Le stockage du moteur dans
cette position aidera à prévenir la corrosion interne.
Remettez doucement la poignée de recul.
7. Réinstaller la bougie d’allumage. Laissez le soufet
de bougie débranché pour éviter tout démarrage
accidentel.
8. Installez le capot de service du moteur.
LE JEU DES SOUPAPES
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent
être effectués lorsque le moteur est froid.
1. Retirez le couvercle du culbuteur et retirez soigneusement
le joint. Si le joint est déchiré ou endommagé, il doit être
remplacé.
2. Retirez la bougie d’allumage pour que le moteur puisse
tourner plus facilement.
3. Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut
(PMH) en tirant lentement sur la poignée de recul. En
regardant à travers le trou de la bougie, le piston doit
être en haut (les deux soupapes sont fermées).
4. Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH sur
la course de compression. Si ce n’est pas le cas, faites
tourner le moteur à 360 °.
5. Insérez une jauge d’épaisseur entre le culbuteur et la
tige de soupape pour mesurer le jeu des soupapes.
écrou de réglage
du pivot
Tige de valve
Culbuteur
Pivot de culbuteur
Soupape d’admission
La soupape
d’échappement
Le jeu des
soupapes
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Couple
812 N•m 812 N•m
6. Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot.
7. Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu spécié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l’écrou de
réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Exécutez cette procédure pour l’autre vanne.
9. Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
background
80 | Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre pas
En panne d’essence. Ravitailler.
Mauvais carburant, générateur stocké sans
traitement ni vidange d’essence, ou plein
d’essence.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Le niveau d’huile moteur bas a arrêté le
générateur.
Si le voyant de niveau d’huile bas est allumé,
tournez le commutateur de batterie en
position OFF. Ajoutez de l’huile moteur.
Bougie d’allumage mouillée de carburant
(moteur noyé).
Attendez cinq minutes. Mettez l’interrupteur
de la batterie en position OFF. Tirez la
poignée de recul rapidement plusieurs fois.
Si le générateur ne démarre pas, retirez la
bougie et séchez.
Bougie d’allumage défectueuse, encrassée ou
mal espacée.
Écartez ou remplacez la bougie. Réinstaller.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Starter partiellement ouvert ou fermé en raison
d’une batterie faible ou déconnectée.
Réglez manuellement le starter. Voir la
section Maintenance.
Le moteur démarre, puis s’arrête
En panne d’essence. Ravitailler.
Niveau d’huile moteur incorrect. Vériez le niveau d’huile moteur.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Carburant contaminé.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Interrupteur de bas niveau d’huile défectueux.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Le moteur manque de puissance
Filtre à air obstrué. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Mauvais carburant, générateur stocké sans
traitement ni vidange d’essence, ou plein
d’essence.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein
d’essence fraîche.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Le moteur tourne mal ou tourbillonne lors de
l’application de la charge
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Générateur surchargé. Débranchez certains appareils.
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil.
Arrêtez et redémarrez le moteur.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
Pas d’alimentation aux prises CA
La LED OUTPUT READY est éteinte et la LED
OVERLOAD est allumée.
Vériez la charge CA. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Vériez l’entrée d’air. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Disjoncteur / s CA déclenché.
Vériez les charges CA et réinitialisez le ou
les disjoncteurs.
Outil électrique ou appareil défectueux.
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil.
Arrêtez et redémarrez le moteur.
Générateur défectueux.
Contactez le service à la clientèle de
Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-
3571.
background
™ & © 2020 Westinghouse Electric Corporation
© 2020 Westinghouse Outdoor Power Equipment, LLC All Rights Reserved.
121234 Rev06 11/20
iGen2200Rev01 / iGen2500Rev01

Specifications

Indexed Terms: Inverter Generator

Westinghouse 02000 Questions and Answers

See other models: IGEN2800 IGEN5000 03601 03602 03611