Black+Decker Black+Decker PF260 Powerfile 1/2 In. Variable Speed Precision Belt Sander

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PF260 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model PF260.

The file format is pdf, 31 pages, you can download this manual here .

background
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE ThiS mANuAL fOR fuTuRE REfERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y LIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
iNSTRuCTiON mANuAL
Powerfile
PLEASE READ BEfORE RETuRNiNg ThiS PRODuCT
fOR ANy REASON:
fOR iNSTANT ANSwERS 24 hOuRS A DAy, if yOu hAVE A quESTiON OR ExPERiENCE
A PROBLEm wiTh yOuR BLACk & DECkER PuRChASE, gO TO
hTTP://www.BLACkANDDECkER.COm/iNSTANTANSwERS
if yOu CAN’T fiND ThE ANSwER OR DO NOT hAVE ACCESS TO ThE iNTERNET, CALL
1-800-544-6986 fROm 8 Am TO 5 Pm EST mON-fRi TO SPEAk wiTh AN AgENT.
PLEASE hAVE ThE CATALOg NumBER AVAiLABLE whEN yOu CALL.
Th a n k y o u f o r c h o o s i n g Bl a c k & De c k e r !
go T o w w w .Bl a c k a n D De c k e r .c o m /ne w ow n e r
T o r e g i s T e r y o u r n e w p r o D u c T .
Catalog Number
Pf260
background
2
SAfETy guiDELiNES - DEfiNiTiONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANgER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
wARNiNg: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAuTiON: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
CAuTiON: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
general Safety Rules
wARNiNg! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE ThESE iNSTRuCTiONS
1) wORk AREA SAfETy
a) keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRiCAL SAfETy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) when operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) if operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (gfCi) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAfETy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
background
3
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POwER TOOL uSE AND CARE
a) Do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERViCE
a) have your power tool serviced by a qualied repairperson using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specic Safety Rules
• hold power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and
could give the operator an electric shock.
• Always hold tool rmly with both hands and only operate when hand held.
• use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
wARNiNg: ALWAYS use proper safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3),
• ANSIS12.6(S3.19)hearingprotection,
• NIOSH/OSHArespiratoryprotection.
wARNiNg: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
background
4
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
wARNiNg: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
CAuTiON: wear appropriate hearing protection during use. under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols.
V ...........................volts A ......................... amperes
Hz .........................hertz W ........................ watts
min ........................minutes
.......................
alternating current
...................... direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
........................ earthing terminal
......................... safety alert symbol
.../min ....................revolutions or
reciprocations
per minute
mOTOR
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause
loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested;
if this tool does not operate, check the power supply.
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
SAVE ThESE iNSTRuCTiONS
Safety warnings and instructions: Sanders
• ALwAyS uSE PROPER EyE AND RESPiRATORy PROTECTiON.
• Cleanyourtooloutperiodically.
• Beforeusingthetoolonmetalworkpiecesorworkpiecescontainingmetal,makesure
to remove the dustbag.
• Weargloveswhenworkingwithmetalworkpieces.
Other important Safety warnings and instructions
minimum gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
background
5
functional Description
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Secondary handle / motor
4. Sanding arm
5. Belt tensioning lever
6. Belt tracking knob
7. Variable speed control knob
8. Dustbag
9. Deflector
A
B
C
E
D
3
1
2
7
5
4
6
9
8
background
6
Sanding
LEAD BASE PAiNT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAfETy
•Nochildrenorpregnantwomenshouldentertheworkareawherethepaintsandingis
being done until all clean up is completed.
•Adustmaskorrespiratorshouldbewornbyallpersonsenteringtheworkarea.The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
•NOEATING,DRINKINGorSMOKINGshouldbedoneintheworkareatoprevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
ENViRONmENTAL SAfETy
•Paintshouldberemovedinsuchamannerastominimizetheamountofdustgenerated.
I
H
F
G
background
7
•Areaswherepaintremovalisoccurringshouldbesealedwithplasticsheetingof4milsthickness.
•Sandingshouldbedoneinamannertoreducetrackingofpaintdustoutsidetheworkarea.
CLEANiNg AND DiSPOSAL
•Allsurfacesintheworkareashouldbevacuumedandthoroughlycleaneddailyforthe
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
•Plasticdropclothsshouldbegatheredupanddisposedofalongwithanydustchips
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the immediate work area.
•Alltoys,washablefurnitureandutensilsusedbychildrenshouldbewashed
thoroughly before being used again.
adjuStmentS
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
ATTAChiNg AND REmOViNg SANDiNg ARmS (fig. B)
Attaching
• Loosenandremovethebelttrackingknob(6).
• Checkthatthespring(10)islocatedinitsmountinghole.
• Positionthearm(4)asshown.
• Threadinbelttrackingknob(6)andtightenituntilthearmisalignedwiththetool.
Removing
• Removethesandingbelt(ifpresent)asdescribedbelow.
• Loosenandremovethebelttrackingknob(6).
• Removethearm.
ATTAChiNg AND REmOViNg SANDiNg BELTS (fig. C)
Attaching
• Movethebelttensioninglever(5)tothefrontposition(A).
• Makesurethatthearrowsontheinsideofthesandingbeltfacethesamedirectionas
the arrows (13) on the housing.
• Placethesandingbelt(11)overthefrontpulley(12)andtherearpulley(14),slidingit
through the slot in the housing.
• Movethebelttensioninglever(5)totherearposition(B).
• Adjustthebelttrackingasdescribedbelow.
Removing
• Movethebelttensioninglever(5)tothefrontposition(A).
• Slidethesandingbelt(11)offthepulleys.
ADjuSTiNg ThE SANDiNg BELT TRACkiNg (fig. D)
• Switchthetoolonbypressingtheon/offswitch(1).
• Turnthebelttrackingknob(6)asrequireduntilthesandingbeltrunsstraightalongthe
length of the arm.
ATTAChiNg AND REmOViNg ThE DuSTBAg OR DEfLECTOR (fig. E)
Attaching
• Alignthedustbag(8)orthedeflector(9)withthetoolasshown.
• Slidethedustbagordeflectorontothetoolandensureitissecurelylocated.
Removing
• Pullthedustbagordeflectortotherearandoffthetool.
wARNiNg: fire hazard. Attach the dustbag before using the tool on wooden
workpieces. Remove the dustbag and attach the deflector before using the tool on
workpieces which contain metal.
background
8
OPeRatiOn
wARNiNg: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
wARNiNg: Severe abrasion hazard. Always hold tool rmly with one hand on
the switch handle and the other hand on the secondary handle (3) as shown
in figure f. Never operate the Powerle in an inverted stationary position.
• Letthetoolworkatitsownpace.
• Donotoverload.
VARiABLE SPEED CONTROL (fig. g)
The variable speed control allows you to adapt the speed of the tool to the workpiece material.
• Usealowspeedsettingwhenusingafinegrit,whenworkingwithplasticsorceramics
and when removing painted or varnished surfaces. Use a high speed setting when
using a coarse grit and when removing a lot of material.
• Setthecontrolknob(7)tothedesiredsetting.
SwiTChiNg ON AND Off (fig. h)
wARNiNg: Before plugging in the tool, always check to see that the switch
trigger activates properly and returns to the “off” position when released and
that either the dustbag (for non-metallic material) or the deector (for metallic
material) is in place on the exhaust opening.
• Toswitchthetoolon,presstheon/offswitch(1).
• Toswitchthetooloff,releasetheon/offswitch.
For continuous operation:
- Press the on/off switch (1).
- Press the lock-on button (2).
- Release the on/off switch.
• Toswitchthetooloffwhenincontinuousoperation,pressandreleaseon/offswitch(1).
DuST COLLECTiON
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander
before installing the dust bag (8) or deector (9).
wARNiNg: fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface coatings
(polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere
and cause re. To reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual
and coating manufacturer’s instructions.
wARNiNg: fire hazard. when sanding wood that could contain nails or when
sanding metal surfaces, do not use the dust bag (8) or a vacuum cleaner
because sparks are generated. instead attach the deector (9) with the open area
facing away from your body. wear safety glasses and a dust mask. Due to the danger
of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do not use for wet sanding.
EmPTyiNg ThE DuSTBAg (fig. E)
The dustbag should be emptied every 10 minutes of use.
• Pullthedustbag(8)totherearandoffthetool.
• Holdthespoutdownandshakethedustbagtoemptythecontents.
• Reattachthedustbagontothetool.
If necessary, the dustbag can be removed from its frame and washed. Let it dry before refitting it.
APPLiCATiONS
Straight arm (g. i)
• Usethenormalornarrowarmforgeneraluse,forslottingandformakingjoints.
hiNTS fOR OPTimum uSE
• Alwaysholdthetoolwithtwohands.
• Donotexerttoomuchpressureonthetool.
• Regularlychecktheconditionofthesandingbelt.Replacewhennecessary.
• Alwayssandwiththegrainofthewood.
• Alwaysstartyoursanderbeforeitisincontactwiththeworkpieceanddonotswitchit
off until after it has been lifted from the workpiece.
background
9
• Wherepossible,clamptheworkpiecetoaworkbenchorsimilarsturdysurface.
• Whensandingnewlayersofpaintbeforeapplyinganotherlayer,useextrafinegrit.
• Onveryunevensurfaces,orwhenremovinglayersofpaint,startwithacoarsegrit.On
other surfaces, start with a medium grit. In both cases, gradually change to a fine grit
for a smooth finish.
• Usethecorrectgritsandingbeltforyourapplication.Thefollowingisasuggestedlistof
belt grits to use with different materials.
mATERiAL BELT gRiT
Solid Wood 80
Veneer 150
Chipboard 60/80
Plastics 100
Steel 80 (remove dust bag)
Paint Removal 40/60
Balsa Wood 100
Acrylic 100
Tool Care And maintenance
Never apply excessive force when you use your sander. Too much force can result in an
overload and cause damage to the motor or the workpiece. Always keep the air cooling
vents clear. To clean your belt sander, proceed as follows:
wARNiNg: To prevent accidental operation, turn off and unplug sander before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
•Useacleandrypaintbrushtoclearventsandducts.
•Cleanthehousingsusingacleandampcloth(donotusesolvents,gasorturpentine.)
imPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORiES
Use only 1/2in. x 18in. (13mm x 457mm) sanding belts. Recommended accessories for
use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please call
1-800-544-6986.
CAuTiON: The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous.
SERViCE iNfORmATiON
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer
to the yellow pages directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986.
fuLL TwO-yEAR hOmE uSE wARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
background
10
rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
fREE wARNiNg LABEL REPLACEmENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– yellow Pages
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
TROuBLEShOOTiNg
Problem Possible Cause Possible Solution
•Unitwillnotstart. •Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworking
outlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.
(If the product repeatedly
causes the circuit
breaker to trip,
discontinue use
immediately and have it
serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
•Cordorswitchisdamaged. •Havecordorswitch
replaced at Black &
Decker Service Center
or Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
locationoftheservicecenternearestyouorcalltheBLACK&DECKERhelplineat
1-800-544-6986.
background
11
AVANT DE RETOuRNER CE PRODuiT POuR
quELquE RAiSON quE CE SOiT, COmPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT DAPPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA
PLUPARTDESCAS,UNREPSENTANTDEBLACK&DECKERPEUTRéSOUDRELEPROBLèME
PAR TÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS.
VOSIMPRESSIONSSONTCRUCIALESPOURBLACK&DECKER.
me r c i Da v o i r c h o i s i Bl a c k & De c k e r !
v
i s i T e z w w w .Bl a c k a n D De c k e r .c o m /ne w ow n e r
p o u r e n r e g i s T r e r v o T r e n o u v e a u p r o D u i T .
CONSERVER CE mANuEL POuR uN uSAgE uLTéRiEuR.
mODE D’EmPLOi
de catalogue
Pf260
Lime électrique/ponceuse à courroie
background
12
LigNES DiRECTRiCES EN mATièRE DE SéCuRiTé - DéfiNiTiONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contientconcernentVOTRESéCURITéetvisentàéVITERTOUTPROBLèME.Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANgER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTiSSEmENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
miSE EN gARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
miSE EN gARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
RègLES DE SéCuRiTé CONCERNANT LES OuTiLS À
PiLE – géNéRALiTéS
AVERTiSSEmENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux
directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil)
ou par piles (sans fil).
CONSERVER LE PRéSENT guiDE À TiTRE DE RéféRENCE
1) SéCuRiTé Du LiEu DE TRAVAiL
•Tenirlazonedetravailpropreetbienéclairée.Les lieux encombrés ou sombres
sont propices aux accidents.
•Nepasfairefonctionnerd’outilsélectriquesdansuneatmosphèreexplosive,soiten
présencedeliquidesinammables,degazoudepoussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enammer la poussière ou les vapeurs.
•Éloignerlesenfantsetlescurieuxaumomentd’utiliserunoutilélectrique.Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) SéCuRiTé EN mATièRE D’éLECTRiCiTé
a)Leschesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Ne jamais
modier la che d’aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de décharge électrique sera réduit par
l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise.
b)Évitertoutcontactphysiqueavecdessurfacesmisesàlaterreouàlamasse
commedestuyaux,desradiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Le risque
de décharge électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c)Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluieouàl’humidité.La pénétration
de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter,tireroudébrancherunoutilélectrique.Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de décharge électrique.
e)Pourl’utilisationd’unoutilélectriqueàl’extérieur,seservird’unerallonge
convenantàceteffet.L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira
les risques de décharge électrique.
f)Sil’utilisationd’unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,
utiliserunealimentationprotégéeparundisjoncteurdefuitedeterre.
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de décharge électrique.
3) SéCuRiTé PERSONNELLE
a)Êtrevigilant,surveillerletravaileffectuéetfairepreuvedejugementlorsqu’unoutil
électriqueestutilisé.Nepasutiliserd’outilélectriqueencasdefatigueousous
l’inuencededrogues,d’alcooloudemédicaments.Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)Utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle.Toujours porter une protection
background
13
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussières,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c)Empêcherlesdémarragesaccidentels.S’assurerquel’interrupteursetrouveà
lapositiond’arrêtavantderelierl’outilàunesourced’alimentationoud’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d)Retirertoutecléderéglageoucléavantdedémarrerl’outil.Une clé xée à
une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e)Nepastroptendrelesbras.Conserversonéquilibreentouttemps.Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)S’habillerdemanièreappropriée.Nepasporterdevêtementsamplesnide
bijoux.Garderlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl’écartdespièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérageetderamassage,s’assurerqueceux-cisontbienraccordés
etutilisés.L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) uTiLiSATiON ET ENTRETiEN D’uN OuTiL éLECTRiquE
a)Nepasforcerl’outilélectrique.Utiliserl’outilélectriqueappropriéà
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b)Nepasutiliserunoutilélectriquedontl’interrupteurestdéfectueux.Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)Débrancherlachedelasourced’alimentationoudubloc-pilesdel’outilélectrique
avantdefairetoutréglageouchangementd’accessoireouavantderangerl’outil.Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d)Rangerlesoutilsélectriqueshorsdelaportéedesenfantsetnepermettreà
aucunepersonnen’étantpasfamilièreavecunoutilélectriqueousonmode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e)Entretiendesoutilsélectriques.Vériersilespiècesmobilessontmal
alignéesoucoincées,sidespiècessontbriséesouprésententtouteautre
conditionsusceptibledenuireaubonfonctionnementdel’outilélectrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)S’assurerquelesoutilsdecoupesontaiguisésetpropres.Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g)Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,lesforets,etc.conformémentaux
présentesdirectivesentenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
àeffectuer.L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RéPARATiON
a)Faireréparerl’outilélectriqueparunréparateurprofessionnelenn’utilisant
quedespiècesderechangeidentiques.Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
Consignesdesécuritéparticulières
•
Tenirl’outilélectriqueparsessurfacesdepriseisolées,carlacourroiepeutentreren
contact avec le cordon de l’outil. Couper un l « sous tension » risque de mettre « sous tension
» les pièces métalliques à découvert de l’outil et donner une décharge électrique à l’utilisateur.
• Toujours saisir l’outil fermement des deux mains et le tenir en main pour le faire fonctionner.
• utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidementetdesoutenirlapiècesuruneplateformestable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT:TOUJOURSporterdeslunettesdesécurité. Leslunettesdevue
neconstituentPASdeslunettesdesécurité. Utiliserégalementunmasquefacial
ouanti-poussièresil’opérationdedécoupegénèredelapoussière. TOUJOURS
PORTER uN équiPEmENT DE PROTECTiON hOmOLOgué :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
background
14
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTiSSEmENT :Certainsoutilsélectriques,telsquelessableuses,les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuventproduiredelapoussièrecontenantdesproduitschimiquessusceptibles
d’entraînerlecancer,desmalformationscongénitalesoupouvantêtrenocifspour
lesystèmereproductif.Parmicesproduitschimiques,onretrouve:
•le plomb dans les peintures à base de plomb,
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•Évitertoutcontactprolongéaveclapoussièresoulevéeparcetoutilouautres
outilsélectriques.Porterdesvêtementsdeprotectionetnettoyerlesparties
exposéesducorpsàl’eausavonneuse.S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTiSSEmENT :Cetoutilpeutproduireetrépandredelapoussière
susceptibledecauserdesdommagessérieuxetpermanentsausystème
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approu
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
miSE EN gARDE :Porterunappareildeprotectionpersonnelanti-bruitapproprié
durantl’utilisation.Souscertainesconditionsetpendanttouteladuréede
l’utilisation,lebruitémanantdeceproduitpourraitcontribueràlaperted’audition.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes
.......................courant aternatif
................................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
................................... symbole d´avertissement
.../min ......................... tours ou courses à la minute
moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil
ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif
de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.»
signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif
ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe.
Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Cordons de rallonge
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser
un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprselon différentes
longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un
cordon de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil.
Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
background
15
CONSERVER CES DiRECTiVES
Description fonctionnelle
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée secondaire/moteur
4. Bras de la ponceuse
5. Levier de tension de la courroie
6. Bouton d’alignement de la courroie
7. Molette de commande de la vitesse variable
8. Sac à poussière
9. Déflecteur
Avertissementsdesécuritéetdirectives:ponceuses
• TOujOuRS PORTER uNE PROTECTiON OCuLAiRE ET uNE PROTECTiON
RESPiRATOiRE ADéquATES.
•Nettoyerrégulièrementl’outil.
•Avantd’utiliserl’outilsurdespiècesmétalliquesouquirenfermentdumétal,s’assurer
de retirer le sac à poussière.
•Porterdesgantspourletravailsurdespiècesmétalliques.
Autresavertissementsdesécuritéetdirectives
importantes
Ponçage
Peintureàbasedeplomb
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de
sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du
ponçage de tout type de peinture.
Sécuritépersonnelle
•Nelaisseraucunenfantniaucunefemmeenceinteentrerdanslapièceoùilya
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toutepersonnequientredansl’airedetravaildoitporterunmasqueanti-poussièreouunappareil
respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile.
REmARquE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les
émanations de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la
protection voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par
le NIOSH (National Institute of Occupational Health and Safety).
•iL EST DéCONSEiLLé DE mANgER, DE BOiRE ET DE fumER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se
nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de
travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se
déposer sur ces articles.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité(A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
background
16
Protection de l’environnement
•Ilfautenleverlapeinturedemanièreàproduireunminimumdepoussière.
•Ilfautscellerlazonedetravailàl’aidedefeuillesdeplastiqued’uneépaisseur
minimale de 4 mils.
•Ilfautponcerdefaçonàréduirelapropagationdelapoussièrehorsdelapiècedetravail.
Nettoyageetdéchets
•Ilfautbienaspirertouteslessurfacesdelapiècedetravailetlesnettoyeràfondchaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
•Ramasserlesfeuillesdeplastiqueetlesjeteraveclapoussièreetlesautres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour
l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail
pendant les travaux de nettoyage.
•Ilfautnettoyeràfondlesjouets,lesmeublesetlesustensilesdesenfantsavantde
les utiliser de nouveau.
RéglageS
AVERTISSEMENT:and’éviterunefausseman?uvre,éteindreetdébrancher
l’outilavantd’effectuerlesopérationssuivantes.Le non-respect de cette
directive risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
RETRAiT ET fixATiON DES BRAS DE LA PONCEuSE (fig. B)
fixation
•Desserreretretirerleboutond’alignementdelacourroie(6).
•S’assurerqueleressort(10)estbienlogédanssontroud’assemblage.
•Positionnerlebras(4)commesuit.
•Visserleboutond’alignementdelacourroie(6)etserrerjusqu’àcequelebrassoit
aligné avec l’outil.
Retrait
•Retirerlabandeabrasive(lecaséchéant)commedécritplusbas.
•Desserreretretirerleboutond’alignementdelacourroie(6).
•Retirerlebras.
RETRAiT ET fixATiON DES BANDES ABRASiVES (fig. C)
fixation
•Déplacerlelevierdetensiondelacourroie(5)versl’avant(A).
•S’assurerquelesflèchesàl’intérieurdelabandeabrasivepointentdanslamême
direction que les flèches (13) sur le boîtier.
•Insérerlabandeabrasive(11)surlespouliesavant(12)etarrière(14)enlaglissant
dans la rainure pratiquée dans le boîtier.
•Déplacerlelevierdetensiondelacourroie(5)versl’arrière(B).
•Réglerl’alignementdelacourroiecommedécritplusbas.
Retrait de la fraise
• Déplacerlelevierdetensiondelacourroie(5)versl’avant(A).
•Glisserlabandeabrasive(11)horsdespoulies.
RégLAgE DE L’ALigNEmENT DE LA BANDE ABRASiVE (fig. D)
• Enfoncerl’interrupteurmarche/arrêt(1)pourmettrel’outilsoustension.
•Tournerleboutond’alignementdelacourroie(6)aubesoin,jusqu’àcequelabande
abrasive se déplace en ligne droite, le long du bras.
RETRAiT ET fixATiON Du SAC À POuSSièRE Ou Du DéfLECTEuR (fig. E)
fixation
• Alignerlesacàpoussière(8)ouledéflecteur(9)avecl’outilcommeindiqué.
•Glisserlesacàpoussièreouledéflecteursurl’outilets’assurerqu’ilestsolidementfixé.
Retrait
• Tirerlesacàpoussièreouledéflecteurversl’arrièreetledégagerdel’outil.
AVERTiSSEmENT : risque d’incendie. Fixer le sac à poussière avant d’effectuer
des travaux sur des pièces de bois. Pour les pièces renfermant du métal, retirer le
sac à poussière et fixer le déflecteur avant d’utiliser l’outil.
background
17
FOnCtiOnnement
AVERTiSSEmENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
AVERTiSSEmENT :Dangerd’érauresgraves.Toujourstenirl’outilfermement
avecunemainsurlapoignéedel’interrupteuretl’autre,surlapoignée
secondaire(3),commeindiquéàlagureF.Nejamaisutiliserlalime-ponceuse
électriqueenpositioninverséeetxe.
•Laisserl’outilfonctionneràsonproprerythme.
•Nepaslesurcharger.
COmmANDE DE LA ViTESSE VARiABLE (fig. g)
La commande de la vitesse variable permet de régler le régime de l’outil en fonction du
matériau de la pièce.
•Utiliserlavitesselentelorsdel’utilisationd’unebandeabrasiveàgrainfin,pourdes
travaux sur du plastique ou de la céramique et pour l’enlèvement de peinture ou de
vernis. Utiliser une vitesse plus élevée lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain
grossier et de l’enlèvement important de matière.
•Réglerleboutondecommande(7)àlavitessevoulue.
miSE EN mARChE ET ARRêT (fig. h)
AVERTiSSEmENT : avantdebrancherl’outil,toujoursvériersilagâchette
s’actionnecorrectementetqu’ellerevientenpositiond’arrêtdèsqu’elleest
relâchéeainsiquelaprésencedusacàpoussière(pourlesmatièressans
métaux)oududéecteur(pourlesmatièresmétalliques)surl’oriced’évacuation.
•Pourmettrel’outilenmarche,appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(1).
•Pourmettrel’outilhorstension,relâcherl’interrupteurmarche/arrêt.
Pour un fonctionnement en continu :
- Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
- Enfoncer le bouton de verrouillage (2).
-Relâcherl’interrupteurmarche/arrêt.
•Pourmettrel’outilhorstensionenmodedefonctionnementcontinu,appuyersur
l’interrupteurmarche/arrêt(1),puislerelâcher.
DéPOuSSiéRAgE
AVERTiSSEmENT : and’éviterunefausseman?uvre,éteindrelaponceuseet
ladébrancheravantd’insérerlesacàpoussière(8)ouledéecteur(9).
AVERTiSSEmENT : risqued’incendie.Lesrésidusdeponçagerecueillisdes
couchesdeprotection(polyuréthanne,huiledelin,etc.)peuvents’enammer
spontanémentdanslesacdepoussièresdeponçageouailleursetcauserun
incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le sac et suivre strictement le
mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
AVERTiSSEmENT : risqued’incendie.Lorsduponçagedepiècesdeboisqui
pourraientcontenirdesclousouduponçagedesurfacesmétalliques,nepas
utiliserlesacàpoussière(8)ouunaspirateur,cardesétincellesseraientalors
produites.Installeralorsledéecteur(9)endirigeantl’ouvertureàl’opposédu
corps.Porterdeslunettesdesécuritéetunmasqueanti-poussières. En raison du
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium.
Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.
ViDANgE Du SAC À POuSSièRE (fig. E)
Il faut vider le sac à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.
•Tirerlesacàpoussière(8)versl’arrièreetledégagerdel’outil.
•Tenirlebecverseurverslebasetsecouerlesacàpoussièrepourenvidersoncontenu.
•Fixerdenouveaulesacàpoussièresurl’outil.
Au besoin, il est possible de retirer le sac à poussière de son cadre et de le laver. Le
laisser sécher avant de le remonter.
APPLiCATiONS
Bras droit (g. i)
• Utiliserlebrasnormalouétroitpourdestravauxgénéraux,lerainurageetla
préparation de joints.
background
18
CONSEiLS POuR uNE uTiLiSATiON OPTimALE
•Toujourstenirl’outilàdeuxmains.
•Nepasappliquertropdepressionsurl’outil.
•Vérifierrégulièrementl’étatdelabandeabrasive.Laremplaceraubesoin.
•Toujoursponcerdanslesensdugraindebois.
•Toujoursdémarrerlaponceuseavantdefairecontactaveclapièce.Retirerlaponceuse
de la pièce avant de la mettre hors tension.
•Danslamesuredupossible,fixerlapiècesurunétabliouunesurfacedetravailrobustesemblable.
•Pourleponçagedenouvellescouchesdepeintureavantd’appliqueruneautrecouche,
utiliser un grain extra fin.
•Surdessurfacestrèsinégales,oupourenleverdescouchesdepeinture,commencer
avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les
deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse.
•Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante
suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :
mATéRiAu NO DE gRAiN
Bois massif 80
Placage 150
Aggloméré 60 / 80
Plastique 100
Acier 80 (retirer le sac à poussière)
Décapage de peinture 40 / 60
Balsa 100
Acrylique 100
maintenance de l’outil
On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela
pourrait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou la pièce. Si la ponceuse
devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder les
évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :
AVERTiSSEmENT
:And’éviterunefaussemanoeuvre,arrêteretdébrancher
laponceuseavantd’effectuerlesopérationssuivantes. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner des risques de blessure.
•Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.
•Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant,
d’essence ou de térébenthine).
imPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un
centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques.
Accessoires
N’utiliser que des courroies de 13x 457 mm (1/2 x 18 po). Les accessoires recommandés
pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de
service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le
1-800-544-6986.
AVERTiSSEmENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
information sur les services
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de
centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black
& Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil
technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec
le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les
pages jaunes sous la rubrique “Outils - électriques” ou composer le 1 800 544-6986.
Garantiecomplètededeuxanspourusagerésidentiel
background
19
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voirlarubrique“Outilsélectriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un
centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au rant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REmPLACEmENT gRATuiT DE L’éTiquETTE D’AVERTiSSEmENT : En cas de
perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1-800-544-
6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
PAuTAS DE SEguRiDAD/DEfiNiCiONES
DéPANNAgE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACk & DECkER au 1-800-544-6986.
background
20
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE mANuAL PARA fuTuRAS CONSuLTAS.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODuCTO POR
CuALquiER mOTiVO, LLAmE AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NúMERO DE CATáLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS.
ENLAMAyORíADELOSCASOS,UNREPRESENTANTEDEBLACK&DECKERPUEDERESOLVEREL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLáMENOS.
SUOPINIóNESFUNDAMENTALPARABLACK&DECKER.
¡gr a c i a s p o r e l e g i r Bl a c k & De c k e r !
v
a y a a w w w .Bl a c k a n D De c k e r .c o m /ne w ow n e r
p a r a
r e g i s T r a r s u n u e v o p r o D u c T o .
Catálogo
Pf260
Lijadora de banda/lima eléctrica
background
21
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELigRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provoca la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCiA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provoca
la muerte o lesiones graves.
PRECAuCiÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAuCiÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
instrucciones de seguridad generales
ADVERTENCiA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las
instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con
corriente (alámbrica) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
guARDE ESTE mANuAL PARA fuTuRAS CONSuLTAS
1) SEguRiDAD EN EL ÁREA DE TRABAjO
•Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Las áreas abarrotadas u
oscuras propician accidentes.
•Nohagafuncionarherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,como
en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
•Mantengaalosniñosylaspersonasasualrededoralejadosmientrashacefuncionar
unaherramientaeléctrica.Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEguRiDAD ELéCTRiCA
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebensercompatiblesconel
tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modicados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra como
tuberías,radiadores,cocinaseléctricasyrefrigeradores.Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c)Noexpongalasherramientaseléctricasalalluviaoacondicioneshúmedas.La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufarlaherramientaeléctrica.Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes losos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e)Aloperarunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncableprolongador
adecuado para tal uso. El uso de un cable apto para el aire libre reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
f)Sinosepuedeevitarelusodeunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,
utilice un suministro protegido con un interruptor del circuito por falla de
conexiónatierra(GFCI,porsussiglaseninglés).El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEguRiDAD PERSONAL
a)Manténgasealerta,pongaatenciónenloqueestáhaciendoyutiliceelsentido
comúnalemplearunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasi
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido al emplear herramientas eléctricas puede provocar graves lesiones personales.
b)Utiliceequiposdeprotecciónpersonal.Siempreutiliceprotecciónpara
los ojos. El uso de equipos de protección como una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, un casco o protección para los oídos para las
condiciones correspondientes, reducirá las lesiones personales.
background
22
c)Eviteunarranqueaccidental.Asegúresedequeelinterruptorestéen
laposicióndeapagadoantesdeconectarlaherramientaalafuentede
alimentacióny/oalpaquetedebaterías,yantesdelevantarlaotransportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o
proporcionar energía a herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido propicia accidentes.
d)Quitetodallavedeajusteantesdeencenderlaherramientaeléctrica.El
dejar una llave instalada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve la estabilidad y el equilibrio adecuados
en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. No use ropa holgada ni joyas. mantenga su
cabello,ropayguanteslejosdelaspiezasmóviles.Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g)Sisesuministrandispositivosparalaconexióndeaccesoriosparala
extracciónyrecoleccióndepolvo,asegúresedequeestosesténconectadosy
que se utilicen debidamente. El uso de la recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) uSO y CuiDADO DE hERRAmiENTAS ELéCTRiCAS
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrecta
paralaaplicación.La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor, de
manera más segura y a la velocidad para la que se diseñó.
b)Noutilicelaherramientaeléctricasinopuedeencenderlaoapagarlaconel
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetede
bateríasdelaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiar
accesoriosoguardarherramientaseléctricas.Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d)Guardelasherramientaseléctricasendesusofueradelalcancedelos
niñosynopermitaquepersonasnofamiliarizadasconlaherramientaeléctrica
o estas instrucciones la hagan funcionar. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e)Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Veriquesilaspiezas
móvilespresentandesalineaciónoatascamiento,sihaypiezasrotasycualquier
otracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
Si la herramienta eléctrica está dañada, hágala reparar antes del uso. Muchos
accidentes se producen a causa de herramientas con un mantenimiento deciente.
f) mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas
de corte mantenidas debidamente con los bordes de corte alados son menos
propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosypuntas/brocasparaherramientas,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para usos
distintos de aquellos para los que se diseñó puede provocar una situación peligrosa.
5) mANTENimiENTO
a) haga que una persona calicada en reparaciones realice el mantenimiento
desuherramientaeléctricautilizandoúnicamentepiezasderepuestoidénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas especícas de seguridad
• Sostengalaherramientaeléctricaporlassuperciesdeagarreaisladas,debidoaque
la banda puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable con corriente
eléctrica puede electricar las partes metálicas expuestas de la herramienta y causar que el
operador sufra una descarga eléctrica.
• Sostengasiemprelaherramientarmementeconambasmanosyopérelasólomanualmente.
•utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
AVERTiSSEmENT : uSE SiEmPRE LENTES DE SEguRiDAD. Los anteojos de uso
diarioNOsonlentesdeseguridad.Utilicetambiénmáscarasfacialesopara
polvo si el corte produce polvillo. uTiLiCE SiEmPRE EquiPOS DE SEguRiDAD
background
23
CERTifiCADOS:
•ProtecciónparalosojossegúnlanormaANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)
•ProtecciónauditivasegúnlanormaANSIS12.6(S3.19)
•ProtecciónrespiratoriasegúnlasnormasNIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCiA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así
comoalrealizarotrasactividadesdelsectordelaconstrucción,contienen
productosquímicosquepuedenproducircáncer,defectoscongénitosuotras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
•plomoprocedentedepinturasabasedeplomo,
•óxidodesiliciocristalinoprocedentedeladrillos,cementoyotrosproductosde
mampostería, y
•arsénicoycromoprocedentesdemaderatratadaquímicamente(CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en funcn de la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de
seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmeriladoytaladradoeléctricos,asícomodeotrasactividadesdelsector
delaconstrucción.Lleveropaprotectoraylaveconaguayjabónlaszonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCiA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos
delesión.Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN:Utiliceunaprotecciónauditivaapropiadaduranteeluso.En
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado
poresteproductopuedefavorecerlapérdidadeaudición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutos
.......................corriente alterna
...................................... corriente directa
n
o ............................. velocidad sin carga
....................................
construcción clase II
....................................
terminal con conexión a tierrra
................................... símbolo de alerta seguridad
.../min ..............................revoluciones o reciprocaciones por minuto
motor
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia
doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará
en 60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información
está impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y
puede resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido
probadas en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.
uso de cables de extension
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo.
Utilice siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta esto es,
el calibre apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente
para soportar la corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre
insuficiente causauna caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
background
24
CONSERVE ESTAS iNSTRuCCiONES
DESCRiPCiÓN DE LAS fuNCiONES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Motor/mango secundario
4. Brazo de lijado
5. Palanca tensora de la banda
6. Perilla de control de la banda
7. Perilla de control de la velocidad variable
8. Bolsa colectora
9. Deflector
instrucciones y advertencias de seguridad: Lijadoras
• uTiLiCE SiEmPRE PROTECCiÓN RESPiRATORiA y ViSuAL ADECuADA.
• Limpiesuherramientaperiódicamente.
•Antesdeutilizarlaherramientasobrepiezasmetálicasoquecontienenmetal,
asegúrese de quitar la bolsa colectora.
•Cuandotrabajeconpiezasmetálicas,useguantes.
Otras instrucciones y advertencias de seguridad importantes
Lijado
Pinturas con base de plomo
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para
niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un
análisis químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando
lije cualquier pintura:
Seguridad personal
•Nopermitaqueentrenaláreadetrabajoniñosnimujeresembarazadascuandolije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
•Serecomiendaelusodemáscarasorespiradoresparatodaslaspersonasque
entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario
tenga dificultad para respirar.
•NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
•NOCOMA,BEBAOFUMEenlazonadetrabajoparaevitaringerirpartículasde
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
Calibremínimoparacablesdeextensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
background
25
Seguridad ambiental
•Lapinturadeberemoversedetalmaneraqueseminimicelacantidadgeneradadepolvo.
•Sedebensellarlasáreasenqueseremuevepinturaconláminasdeplásticode4
mils. de espesor.
•Ellijadodebehacerseentalformaquesereduzcaeldesalojodepinturafueradela
zona de trabajo.
Limpieza y desecho
•Todaslassuperficieseneláreadetrabajodebenseraspiradasylimpiadasa
conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de
las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.
•Lasláminasdeplásticodebenrecogerseydesecharseconcualquierrestodepintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y
mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
•Todotipodejuguetes,mobiliariolavableyutensiliosusadosporniñosdebenlavarse
a conciencia antes de volver a utilizarse.
ajuSteS
ADVERTENCiA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento
de esta indicación puede provocar lesiones personales graves.
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LOS BRAzOS DE LijADO (fig. B)
Colocación
• Aflojeyquitelaperilladecontroldelabanda(6).
•Verifiquequeelresorte(10)estéenelorificiodemontajecorrespondiente.
•Coloqueelbrazo(4)comosemuestra.
•Enrosquelaperilladecontroldelabanda(6)yajústelahastaqueelbrazoesté
alineado con la herramienta.
Extracción
•Quitelabandadelijado(siestácolocada)comosedescribeacontinuación.
•Aflojeyquitelaperilladecontroldelabanda(6).
•Quiteelbrazo.
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LAS BANDAS DE LijADO (fig. C)
Colocación
•Muevalapalancatensoradelabanda(5)alaposicióndelantera(A).
•Asegúresedequelasflechasenelinteriordelabandadelijadoesténenlamisma
dirección que las flechas (13) en la cubierta de la herramienta.
•Coloquelabandadelijado(11)sobrelapoleadelantera(12)ylapoleaposterior(14),
deslizándola a través de la ranura de la cubierta.
•Muevalapalancatensoradelabanda(5)alaposicióntrasera(B).
•Ajusteelcontroldelabandacomosedescribeacontinuación.
Extracción
• Muevalapalancatensoradelabanda(5)alaposicióndelantera(A).
•Deslicelabandadelijado(11)fueradelaspoleas.
AjuSTE DEL CONTROL DE LA BANDA DE LijADO (fig. D)
•Paraencenderlaherramienta,presioneelinterruptordeencendido/apagado(1).
•Girelaperilladecontroldelabanda(6)segúncorresponda,hastaquelabandade
lijado quede recta a lo largo del brazo.
COLOCACiÓN y ExTRACCiÓN DE LA BOLSA DE LijADO O EL DEfLECTOR (fig. E)
Colocación
•Alineelabolsacolectora(8)oeldeflector(9)conlaherramienta,comosemuestra.
•Deslicelabolsacolectoraoeldeflectorenlaherramientayasegúresedequeesté
colocado con firmeza.
background
26
Extracción
• Empujelabolsacolectoraoeldeflectorhacialaparteposterioryfueradelaherramienta.
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. Antes de utilizar la herramienta sobre piezas
de madera, coloque la bolsa colectora. Antes de utilizar la herramienta sobre piezas
de trabajo que contengan metal, quite la bolsa colectora y coloque el deflector.
OPeRaCiÓn
ADVERTENCiA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario
NO son lentes de seguridad.
ADVERTENCIA:Peligrodeabrasiónsevera.Siempresostengalaherramientacon
rmeza, con una mano en el mango del interruptor y la otra en el mango secundario
(3),comosemuestraenlaguraF.NuncaoperelalijadoraPowerleenunaposición
ja invertida.
• Permitaquelaherramientatrabajeasupropioritmo.
•Nolasobrecargue.
CONTROL DE VELOCiDAD VARiABLE (fig. g)
El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de la herramienta al
material de la pieza de trabajo.
•Useunaconfiguracióndevelocidadbajacuandoutiliceungranofino,cuandotrabaje
con plástico o cerámicos o cuando quite superficies pintadas o barnizadas. Use una
configuración de velocidad alta cuando utilice un grano grueso y cuando quite capas
gruesas de material.
•Coloquelaperilladecontrol(7)enlaconfiguracióndeseada.
ENCENDiDO y APAgADO (fig. h)
ADVERTENCiA: Antes de enchufar la herramienta, verique siempre que el
disparadordelinterruptorseaccionecorrectamenteyregresealaposiciónde
apagado cuando se lo suelta y que la bolsa colectora (para los materiales no metálicos)
oeldeector(paralosmaterialesmetálicos)estécolocadoeneloriciodeescape.
• Paraencenderlaherramienta,presioneelinterruptordeencendido/apagado(1).
•Paraapagarlaherramienta,suelteelinterruptordeencendido/apagado.
Para un funcionamiento continuo:
- Presione el interruptor de encendido/apagado (1).
- Presione el botón de bloqueo (2).
- Suelte el interruptor de encendido/apagado.
•Paraapagarlaherramientacuandoestáfuncionandoenformacontinua,presioney
suelte el interruptor de encendido/apagado (1).
RECOLECCiÓN DE POLVO
ADVERTENCiA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y
desenchufe la lijadora antes de instalar la bolsa colectora (8) o el deector (9).
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar
los revestimientos de las supercies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede
iniciarunacombustiónespontáneadentrodelabolsacolectoradelalijadoraoen
algúnotrolugaryocasionarunincendio.Para reducir este riesgo, vacíe la bolsa
regularmente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del
fabricante del revestimiento.
ADVERTENCiA: Riesgo de incendio. No utilice la bolsa colectora (8) ni una
aspiradora al lijar supercies metálicas o de madera que puedan contener
clavos, ya que se pueden generar chispas. En cambio, utilice el deector (9) con
eláreaabiertaendirecciónopuestaasucuerpo.Utilicegafasdeseguridadyuna
máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora para lijar
superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
VACiADO DE LA BOLSA COLECTORA (fig. E)
La bolsa colectora debe vaciarse cada 10 minutos de uso.
• Empujelabolsacolectora(8)hacialaparteposterioryfueradelaherramienta.
•Sostengaeltubodedescargahaciaabajoysacudalabolsacolectoraparavaciarelcontenido.
•Vuelvaacolocarlabolsacolectoraenlaherramienta.
background
27
De ser necesario, puede quitar la bolsa colectora de la estructura para lavarla. Deje
que se seque antes de volver a colocarla.
uSOS
Brazo recto (g. i)
• Utiliceelbrazonormaloangostoparalasaplicacionesdeusogeneralyparahacer
ranuras y uniones.
CONSEjOS PARA uN uSO ÓPTimO
• Siempresostengalaherramientaconambasmanos.
•Noejerzademasiadapresiónsobrelaherramienta.
•Reviseelestadodelabandadelijadoperiódicamente.Reemplácelocuandoseanecesario.
•Siemprelijeconlavetadelamadera.
•Siempreenciendalalijadoraantesdeponerlaencontactoconlasuperficiedetrabajo
y no la apague hasta haberla levantado de ésta.
•Cuandoseaposible,sujetelapiezadetrabajoaunbancodetrabajouotrasuperficiefirmesimilar.
•Cuandolijecapasnuevasdepinturaantesdeaplicarotracapa,utilicegranoextrafino.
•Enmuysuperficiesirregulares,ocuandolaeliminacióndecapasdepintura,comenzar
con un grano grueso. En otras superficies, comience con un grano mediano. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un acabado liso.
• Useunabandaconelgranoapropiadoalaaplicación.Lossiguientessonlosgranosde
banda sugeridos para los diferentes materiales.
mATERiAL gRANO DE BANDA
Madera sólida 80
Enchapado 150
Madera prensada 60/80
Plásticos 100
Acero 80 (sin saco de polvo)
Para quitar pintura 40/60
Madera de balsa 100
Acrílico 100
Cuidado y mantenimiento de la herramienta
Nunca aplique demasiada fuerza cuando use su lijadora de banda. Demasiada fuerza
puede sobrecargar y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si su lijadora de banda
se calienta demasiado, hágala operar sin carga por dos minutos. Mantenga siempre
despejados los orificios de ventilación. Para limpiar su lijadora de banda, haga lo siguiente:
ADVERTENCiA: Apague y desenchufe la lijadora antes de realizar las siguientes
operaciones, para evitar que arranque accidentalmente. El incumplimiento con la
anterior podría causar lesiones corporales graves.
•Useunabrochaparapintarsecaylimpiaparalimpiarlosductosyorificiosdeventilación.
•Limpielascajasprotectorasconunpañolimpioyhúmedo(nousesolventes,gasolina
ni trementina.)
imPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda
reparación, todo mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados por centros autorizados de
servicio u otro personal de servicio calificado, utilizando siempre para ello repuestos originales.
Accesorios
Use sólo correas lijadoras de 13 x 457mm (1/2 x 18). Los accesorios que se
recomiendan usar con su herramienta, se pueden obtener a un costo extra donde su
proveedor o centro autorizado de servicio. Si usted necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, favor llamar al (55)5326-7100.
ATENCiÓN: El usar esta herramienta con cualquier otro accesorio no recomendado,
puede ser peligroso.
iNfORmACiÓN DE SERViCiO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal
background
28
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de
sus clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de
fábrica, diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro
de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo
“Herramientas—Eléctricas” o llame a: (55)5326-7100.
gARANTíA COmPLETA DE DOS AñOS PARA uSO EN EL hOgAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo
adquir(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez
excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro
de mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no esdiseñado para
uso comercial.
REEmPLAzO gRATuiTO DE LAS ETiquETAS DE ADVERTENCiAS: si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se
le reemplacen gratuitamente.
background
29
DETECCiÓN DE PROBLEmAS
Problema Causaposible Soluciónposible
•Launidadnoenciende. •Cabledesenchufado. •Enchufeelcargadorenun
tomacorriente que funcione.
•Fusiblequemado. •Reemplaceelfusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Elinterruptorautomático •Reinicieelinterruptor
está activado. automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
•Interruptorocabledañado. •Hagarepararelcableoel
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a
lalíneadeayudaBLACK&DECKERal55-5326-7100
background
30
CuLiACAN, SiN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
guADALAjARA, jAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
mExiCO, D.f.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
mERiDA, yuC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
mONTERREy, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PuEBLA, PuE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
quERETARO, qRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LuiS POTOSi, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAh
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRuz, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
ViLLAhERmOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALiDADES LLAmE AL: (55) 5326 7100
Parareparaciónyserviciodesusherramientaseléctricas,favordedirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
BLACK&DECKERS.A.DEC.V.
BOSQUESDECIDROSACCESORADIATASNO.42
COL.BOSQUESDELASLOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Vea “herramientas
eléctricas(Tools-Electric)”
– Páginas amarillas
para Servicio y ventas
Epecicaciones
Tensión de alimentación: 120V
Potencia nominal: 290W
Consumo de corriente: 2,6A
Frecuencia de operación: 60Hz
Cat. No. PF260 Form No. 90583143 Printed in China
Copyright © 2012 Black & Decker
background
31

Specifications

Indexed Terms: Sander

Black+Decker PF260 Questions and Answers