Metabo HPT CJ90VST2 Variable Speed Corded Jig Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CJ90VST2 photo

CJ90VST2 Owners Manual

This is the main product document for model CJ90VST2.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Model
Modèle
Modelo
CJ 90VST2
Jig Saw
Scie sauteuse
Sierra de calar
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient dimportantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode demploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
000BookCJ90VST2US.indb1000BookCJ90VST2US.indb1 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the instruction manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this instruction manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identi ed by WARNINGS on the power
tool and in this instruction manual.
Never use this power tool in a manner that has not been speci cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
000BookCJ90VST2US.indb2000BookCJ90VST2US.indb2 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
3
English
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o -position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may a ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
quali ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and in rm persons.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
000BookCJ90VST2US.indb3000BookCJ90VST2US.indb3 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
4
English
3. ALWAYS wear ear protectors when using the tool
for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity
noise can cause hearing loss.
4. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, ngers or
other body parts near the tool’s moving
parts.
5. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or safety
features in place and in proper working order. If
maintenance or servicing requires the removal of a
guard or safety feature, be sure to replace the guard
or safety feature before resuming operation of the
tool.
6. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job of a
heavy-duty tool.
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
7. NEVER use a power tool for applications other
than those speci ed.
NEVER use a power tool for applications other than
those speci ed in the Instruction Manual.
8. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
9. Keep all screws, bolts and covers tightly in
place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
10. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
11. Blades and accessories must be securely
mounted to the tool.
Prevent potential injuries to yourself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure and
tight.
12. Handle the blades very carefully.
13. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
14. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
15. Hold the tool rmly.
16. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so that
air can freely ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
17. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually, making
strange noises, or otherwise appears defective, stop
using it immediately and arrange for repairs by a
metabo HPT authorized service center.
18. NEVER leave tool running unattended. Turn
power o .
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
19. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
20. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water and dry thoroughly.
21. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of ANSI
Standard Z87.1.
22. ALWAYS wear a mask or respirator to protect
yourself from dust or potentially harmful particles
generated during operation.
23. ALWAYS rmly grip the handle while operating.
24. ALWAYS be careful with buried object such as an
underground wiring.
Touching these active wiring or electric cable with
this tool, you may receive an electric shock.
Con rm if there are any buried object such as electric
cable within the wall, oor or ceiling where you are
going to operate here after.
25. Do not touch the blade immediately after
operation: it may be extremely hot and could
burn your skin.
26. During use, do not touch the metal portion of the tool.
27. NEVER touch the blade with bare hands after
operation.
28. When working at elevated locations, clear the area of
other people and aware of conditions below you.
29. This Jig Saw employs a high-power motor. If the
machine is used continuously at low speed, an
extra load is appplied to the motor which can result
in motor seizure. Always operate the power tool so
that the blade is not caught by the workpiece during
operation. Always adjust the blade speed to enable
smooth cutting.
000BookCJ90VST2US.indb4000BookCJ90VST2US.indb4 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
5
English
30. De nitions for symbols used on this tool
V ..............volts
Hz ............hertz
A ..............amperes
no ............no load speed
W .............watt
...........Class II Construction
--- /min ..... revolutions or reciprocation per minute
...........Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT
has adopted a double insulation design. “Double
insulation” means that two physically separated insulation
systems have been used to insulate the electrically
conductive materials connected to the power supply from
the outer frame handled by the operator. Therefore, either
the symbol ” or the words “Double insulation” appear
on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must
still follow the normal electrical safety precautions given in
this Instruction Manual, including not using the power tool
in wet environments.
To keep the double insulation system e ective, follow
these precautions:
Only metabo HPT Authorized Service
Center should disassemble or assemble this
power tool, and only genuine metabo HPT
replacement parts should be installed.
Clean the exterior of the power tool only with a soft
cloth moistened with soapy water, and dry thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
000BookCJ90VST2US.indb5000BookCJ90VST2US.indb5 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
6
English
USE OF EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Total Length of Cord in Feet (Meter)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Ampere rating AWG
More Not more
than than
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Not recommended
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this tool with a damaged or frayed electrical cord or extension
cord.
Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any environment where electric
shock is possible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
000BookCJ90VST2US.indb6000BookCJ90VST2US.indb6 2020/04/1510:11:512020/04/1510:11:51
background
7
English
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have rst read and understood all safey
instructions contained in this manual.
Some illustrations in this instruction manual may show details or attachments that di er from those on your own
power tool.
NAME OF PARTS
Switch Trigger
Housing
Change knob
Base
Stopper
Plunger
Lever
Blade
Dial
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Motor Single-Phase, Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase, 120 V AC 60 Hz
Capacity
Wood 3-1/2" (90 mm)
Mild steel 25/64" (10 mm)
Current 5.5 A
No-load speed 850 – 3 000 /min
Stroke 1-1/32" (26 mm)
Min. cutting radius 1" (25 mm)
Weight 4.9 lbs (2.2 kg)
000BookCJ90VST2US.indb7000BookCJ90VST2US.indb7 2020/04/1510:11:522020/04/1510:11:52
background
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Cutting various lumber and pocket cutting
Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper
plate
Cutting plastics, such as phenol resin and vinyl
chloride
Cutting thin and soft construction materials
Cutting stainless steel plate (With No. 97 blade)
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power source requirements speci ed on the
product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the switch is
in the ON position, the power tool will start operating
immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power
source, use an extension cord of su cient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
WARNING
Damaged cord must be replaced
or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the
receptacle must be repaired. Contact a licensed
electrician to make appropriate repairs.
If such a fautly receptacle is used, it may cause
overheating, resulting in a serious hazard.
5. Con rming condition of the environment:
Con rm that the work site is placed under appropriate
conditions conforming to prescribed precautions.
6. Changing blades
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the
plug from the receptacle when changing blades.
Do not touch the lever when plunger is moving.
Never touch the blade immediately after use.
The metal is hot and can easily burn your skin.
(1) Pull the lever in the direction indicated by the arrow.
(Fig. 2-І)
(2) With the lever pulled, insert the blade until it butts
against the outlet of the blade holder tip. (Fig. 2-ІІ)
(3) Release the lever. (Fig. 2-ІІІ)
Fig. 2-І Fig. 2-ІІ Fig. 2-ІІІ
Guide roller
Lever
Blade
holder
Blade
Blade
holder
Guide
roller
Plunger
Fig. 2
000BookCJ90VST2US.indb8000BookCJ90VST2US.indb8 2020/04/1510:11:522020/04/1510:11:52
background
9
English
NOTE
Con rm the protrusions of blade inserted to the blade
holder surely.
Con rm the blade located between the groove of
guide roller. (Fig. 3)
Blade
Blade
Guide
roller
Guide
roller
Fig. 3
7. Switch operation (Fig. 4)
The switch will activate when pulled and will
deactivate when released.
For continuous operation, pull the switch in all the
way and press the stopper.
To cancel continuous operation, once again pull the
switch in all the way until the stopper is freed, and
then release the switch.
Stopper
Switch trigger
Fig. 4
8. Adjusting the blade operating speed
The jig saw is equipped with the electric control circuit
which enables stepless speed control. To adjust the
speed, turn the dial shown in Fig. 5. When the dial
is set to “1, the jig saw operates at the minimum
speed (850 /min). When the dial set to “6”, the jig saw
operates at the maximum speed (3 000 /min). Adjust
the speed according to the material to be cut and
working e ciency.
Dial
Fig. 5
CAUTION
At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a
wood with a thickness of more than 5/16" (8 mm)
or metal with a thickness of more than 1/32"
(1 mm).
9. Adjusting the orbital operation
(1) This Jig Saw employs orbital operation which moves
the blade back and forth, as well as up and down. Set
the change knob shown in Fig. 6 to “0” to eliminate
the orbital operation (the blade moves only up and
down). The orbital operation can be selected in 4
steps from “0” to “III”.
Change
knob
Fig. 6
(2) For the hard material, such as a steel plate, etc.,
decrease the orbital operation. For the soft material,
such as lumber, plastic, etc., increase the orbital
operation to increase work e ciency. To cut the
material accurately, decrease the orbital operation.
10. Cutting stainless steel plates
This Jig Saw can cut stainless steel plates by using
No. 97 blade. Carefully read “Concerning cutting of
stainless steel plates” for proper operation.
11. Splinter guard (Sold separately)
CAUTION
Be sure to switch OFF and disconnect the plug
from the receptacle.
Using the splinter guard when cutting wood materials
will reduce splintering of cut surfaces.
Using the provided Hexagonal bar wrench, tighten
the bolts in the lower area of the base, moving the
base as far forward as possible. (Fig. 7)
Base
Hexagonal bar wrench
Base bolt
Fig. 7
000BookCJ90VST2US.indb9000BookCJ90VST2US.indb9 2020/04/1510:11:522020/04/1510:11:52
background
10
English
Insert the splinter guard in the space on the base, and
push it completely. (Fig. 8)
Splinter
guard
Base
Blade
Fig. 8
12. Sub base (Sold separately)
Used for curved cutting of pieces such as arcs and
circles. Makes the task easier by eliminating any
snags that may occur between the rear of the base
and the material.
Fit into position after hooking the sub base to the tip
of the base. (Fig. 9)
To detach, pull up.
Base
Sub base
Fig. 9
NOTE
When the sub base is attached, the blade’s protrusion
from the material being cut will be reduced by 3 mm.
When the blade has been moved down to the lowest
point, check to make sure that it is protruding from the
material.
13. Base plate
Unscrew the four screws on the base to enable the
base plate to be removed.
Retighten the four screws securely after reattaching.
(Fig. 10)
Unscrew four
screws
Base
Base plate
Fig. 10
14. Prepare a work bench (Fig. 11)
Since the blade will extend beyond the lower surface
of the material, place the material on a work bench
when cutting. If a square block is utilized as a work
bench, select level ground to ensure it is properly
stabilized. An unstable work bench will result in
hazardous operation.
Base
Lumber
Work bench
Blade
Fig. 11
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that
the portion of material remaining after cutting is
securely anchored or held in position.
000BookCJ90VST2US.indb10000BookCJ90VST2US.indb10 2020/04/1510:11:532020/04/1510:11:53
background
11
English
CUTTING
CAUTION
In order to prevent blade dislodging, damage
or excessive wear on the plunger, please make
sure to have surface of the base plate attached
to the work piece while sawing.
1. Rectilinear cutting
When cutting on a straight line, rst draw a marking
gauge line and advance the saw along that line.
Using the guide (sold separately) will make it possible
to cut accurately on a straight line.
(1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached
on base. (Fig. 12)
Hexagonal bar wrench
Base
Base bolt
Fig. 12
(2) Move the base fully forward, and tighten the base bolt
again. (Fig. 12)
(3) Attach the guide by passing it through the attachment
hole on the base and tighten the M5 bolt. (Fig. 13)
M5 bolt
Guide
Attachment hole
Fig. 13
(4) Set the orbital position to “0.
NOTE
To ensure accurate cutting when using the Guide
(Fig. 14), always set the orbital position to “0”.
Guide
Change knob
Fig. 14
2. Sawing curved lines
When sawing a small circular arc, reduce the feeding
speed of the machine. If the machine is fed too fast, it
could cause the blade to break.
Set the orbital position to “0.
3. Cutting a circle or a circular arc
The guide also will be helpful for circular cutting.
After attaching the guide by same way noted as
above, drive the nail or screw into the material
through the hole on the guide, then use it for a axis
when cutting. (Fig. 15)
Set the orbital position to “0.
Wood screw
or nail
Change knob
Sub base
Guide hole
Guide
Fig. 15
000BookCJ90VST2US.indb11000BookCJ90VST2US.indb11 2020/04/1510:11:542020/04/1510:11:54
background
12
English
6. Angular cutting
The base can be swiveled to both sides by up to 45°
for angular cutting. (Fig. 18)
45°
45
Base
45
Scale
Semi-
circular
part
mark
45°
Fig. 18
(1) Loosen the base bolt by hexagonal bar wrench
attached on base and move the base fully forward.
(Fig. 11)
(2) Align the scale (from 0 degrees to 45 degrees by
15-degree increments) of the semi-circular part
of the base with the [ ] mark on the gear cover.
(Fig. 19)
Scale
Semi-circular part
mark
Fig. 19
(3) Tighten the base bolt again. (Fig. 12)
(4) Set the orbital position to “0” - “ІІІ”.
NOTE
Angular cutting can not be done when adopting dust
collector.
NOTE
Circular cutting must be done with the blade
approximately vertical to the bottom surface of the
base.
4. Cutting metallic materials (Fig. 16)
(1) Adjust the speed Dial between scales “3” and “4”.
(2) Set the orbital position to “0” or to the position
indicated in the gure.
Dial
Change knob
3 - 4
Oiler
Fig. 16
NOTE
Always use an appropriate cutting uid (spindle oil,
soapy water, etc.). When a liquid cutting uid is not
avaiable, apply grease to the back surface of the
material to be cut.
5. Pocket cutting (Fig. 17)
Fig. 17
(1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached
on base. (Fig. 12)
(2) Move the base fully forward, and tighten the base bolt
again. (Fig. 12)
(3) Set the orbital position to “0.
<In lumber>
Aligning the blade direction with the grain of the
wood, cut step by step until a window hole is cut in the
center of the lumber.
<In other materials>
When cutting a window hole in materials other than
lumber, initially bore a hole with a drill or similar tool
from which to start cutting.
000BookCJ90VST2US.indb12000BookCJ90VST2US.indb12 2020/04/1510:11:542020/04/1510:11:54
background
13
English
CONCERNING CUTTING OF STAINLESS
STEEL PLATES
When used with the No. 97 blade (sold separately), can
cut stainless steel plates.
Note the following to adjus the unit.
NOTE
Dial scale reading is for reference only. The higher
the speed is, the quicker the material is cut. But the
service life of the blade will be reduced in this case.
When the speed is too low, cutting will take longer,
although the service life will be prolonged. Make
adjustments as desired.
2. Set the orbital position to “0
NOTE
When cutting use cutting uid (oil base cutting uid)
to prolong the blade’s service life.
Dial
2 - 3
Change knob
Oiler
Fig. 20
SELECTION OF BLADES
Accessory blades
To ensure maximum operating e ciency and
results, it is very important to select the appropriate
blade best suited to the type and thickness of the
material to be cut. The blade number is engraved in
the vicinity of the mounting portion of each blade.
Select appropriate blades by referring to Table 1
(page 16).
HOUSING THE HEXAGONAL BAR
WRENCH
It is possible to house the axiliary hexagonal bar
wrench on the base (Fig. 21).
Base
Hexagonal bar wrench
Fig. 21
CAUTION
In order to prevent blade dislodging, damage
or excessive wear on the plunger, please make
sure to have surface of the base plate attached
to the work piece while sawing.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Jig saw create sparks which may ignite the dust
or fumes.
When cutting stainless steel plates, adjust the unit as described below:
1. Adjust the speed
Blade Thickness of material Dial Scale
No. 97 1/16" – 5/32" (1.5 mm – 2.5 mm)
Middle groove position
between scales “2” and “3
000BookCJ90VST2US.indb13000BookCJ90VST2US.indb13 2020/04/1510:11:552020/04/1510:11:55
background
14
English
CONNECTING WITH CLEANER
By connecting with cleaner (sold separately) through dust
collection adapter and adapter (sold separately), most of
dust can be collected. (Fig. 22)
Dust collection
adapter
Adapter
Base
Nose
Cleaner
Fig. 22
(1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached
on base. (Fig. 12)
(2) Move the base fully forward, and tighten the base bolt
again. (Fig. 12)
(3) Connect the dust collection adapter with adapter.
(Fig. 22)
(4) Connect the adapter with the nose of cleaner.
(Fig. 22)
(5) Insert dust collection adapter into the rear hole
of the base until the hook catches in the notch.
(Fig. 23)
(6) Press the hook to remove the dust collection adapter.
Hook
Notch
Dust collection
adapter
Base
Rear
hole
Adapter
Fig. 23
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and
inspection.
1. Inspecting the blade
Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting e ciency and may cause overloading of the
motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted.
2. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
WARNING
Using this Jig Saw with loosen screws is extremely dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use.
To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a
metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
000BookCJ90VST2US.indb14000BookCJ90VST2US.indb14 2020/04/1510:11:552020/04/1510:11:55
background
15
English
ACCESSORIES
WARNING
ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not
sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical
damage.
NOTE
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
STANDARD ACCESSORIES
No. 41 Blade (Code No. 879357) .................................................................................................................................1
Hexagonal bar wrench (Code No. 944458) .................................................................................................................1
OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately
No. 1 Blade (Long) (Code No. 879227)
No. 1 Blade (Super Long) (Code No. 321878)
No. 11 Blade (Code No. 963390)
No. 12 Blade (Code No. 963391)
No. 15 Blade (Code No. 963392)
No. 16 Blade (Code No. 963393)
No. 21 Blade (Code No. 963394)
No. 22 Blade (Code No. 963395)
No. 31 Blade (Code No. 879356)
No. 97 Blade (Code No. 963400)
Guide (Code No. 879391)
Base plate (Steel) (Code No. 375855)
Base plate (Fluorine) (Code No. 339012)
Sub base (Resin) (Code No. 339018)
Splinter guard (Code No. 338997)
Dust collection adapter (Code No. 370492)
NOTE
Speci cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
000BookCJ90VST2US.indb15000BookCJ90VST2US.indb15 2020/04/1510:11:552020/04/1510:11:55
background
16
English
No. 97
5/64–3/16
(25)
1/165/32
(1.5–2.5)
Below
3/16 (5)
Height up to
63/64 (25)
3/1619/32
(5–15)
3/1619/32
(5–15)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 41
3/8–2-9/16
(1065)
No. 31
3/4–2-5/32
(2055)
No. 22
3/161-9/16
(540)
1/83/4
(320)
Below
1/4 (6)
1/83/4
(320)
1/8–1-1/2
(340)
1/8–1-1/2
(340)
No. 21
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/1619/32
(5–15)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 16
Below
1/8 (3)
Below
1/8 (3)
Below
1/4 (6)
Below
3/16 (5)
1/863/64
(325)
Below
1/4 (6)
Below
1/4 (6)
No. 15
1/8–15/64
(36)
1/8–15/32
(3–12)
Height up to
63/64 (25)
3/16–3/4
(520)
3/16–3/4
(520)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 12
Below
3/4 (20)
Below
3/8 (10)
Below
3/8 (10)
1/863/64
(325)
1/863/64
(325)
No. 11
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 1
(Super Long)
Below
3-9/16 (90)
No. 1
(Long)
Below
3-9/16 (90)
Blade
Material
quality
General lumber
Plywood
Mild steel plate
Stainless steel
plate
Aluminium copper,
brass
Aluminium sash
Phenol resin,
melamin resin, etc.
Vinyl chloride,
acryl resin, etc.
Foamed polyethylene,
foamed styrol
Card board,
corrugated paper
Hardboard
Fiberboard
Material
to be cut
Lumber
Iron plate
Nonferrous
metal
Plastics
Pulp
Table 1 List of appropriate blades
NOTE
The minimum cutting radius of No. 1 (Long), No. 1 ( Super Long), No. 21, No. 22, No. 31 and No. 41 blades is 3-15/16" (100 mm).
Blades except No. 41 are sold separately.
Thickness of material: inch (mm)
000BookCJ90VST2US.indb16000BookCJ90VST2US.indb16 2020/04/1510:11:552020/04/1510:11:55
background
17
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
gles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si lon reconnt une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spéci quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spéci cations fournies avec le présent
outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câb) ou aux outils à
piles (sans l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir laire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en
présence de liquides, gaz ou poussière
in ammables, au risque de provoquer une
explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’en ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur. Ne jamais
modi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
000BookCJ90VST2US.indb17000BookCJ90VST2US.indb17 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
18
Français
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
brancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l’huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
Lutilisation dun dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
Un équipement de protection tel qu'un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher à une
source d’alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l’outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec linterrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
les cheveux et les vêtements loin des pièces
mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d’installations d’extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce quils
soient correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés à la
poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une
utilisation fréquente des outils vous faire
baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil.
Une fraction de seconde d’inattention peut causer
de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur loutil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
linterrupteur ne le met pas en position de
marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c)brancher la che de la source d’alimentation
et/ou retirer la batterie, si elle est amovible,
de l’outil électrique avant de procéder à tout
réglage, de changer d’accessoires ou de
ranger les outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la pore des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l’outil ou
ces instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Véri er l’absence de mauvais
alignement ou d’arrêt, d’endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible
d’a ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est
endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser loutil électrique, les accessoires et
les mèches de l’outil, etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions
d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations di érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
000BookCJ90VST2US.indb18000BookCJ90VST2US.indb18 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
19
Français
h) Conserver les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes
ne permettent pas une manipulation sûre et la
maîtrise de loutil en cas de situations imprévues.
5) Service
a) Faire entretenir loutil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
PRÉCAUTION
Tenez les enfants et les personnes in rmes à lécart.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient
être rangés hors de la portée des enfants et des
personnes in rmes.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Tenir loutil électrique par les surfaces isolées
permettant de lagripper pour e ectuer une
opération où l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec des ls électriques masqués.
Le contact de laccessoire de coupe avec un l sous
tension peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l’outil et communiquer une
décharge électrique à l’opérateur.
2. Utilisez des pinces ou autre dispositif adapté
pour xer et soutenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable.
Le fait de soutenir manuellement la pièce contre votre
corps provoque une instabilité pouvant entraîner une
perte de contrôle.
3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues
périodes.
Une exposition prolongée à un son de
forte intensité peut endommager l’ouïe
de l’utilisateur.
4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses
doigts ou toute autre partie de son corps
près des parties mobiles de l’outil.
5. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous
les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient
en place et en état de fonctionnement. Si un entretien
ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou
d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien
remettre en place le dispositif ou la caractéristique de
sécurité avant de recommencer à utiliser loutil.
6. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas
utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été
prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire
pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spéci ées dans le
mode d’emploi.
8. Manipuler loutil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou un personnel non autorisé.
9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Véri er leurs
conditions périodiquement.
10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent
entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent
pas être utilisés avant d’être réparé.
11. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux
autres. Les lames, les instruments de coupe et les
accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être
xés et serrés fermement.
12. Faire extmement attention en manipulant la
lame.
13. Avant l’utilisation, véri er soigneusement si
la lame nest pas ssurée ou endommagée.
Remplacer immédiatement toute lame ssurée
ou endommagée.
14. Ne pas couper de clous. Avant le travail, véri er
s’il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
15. Tenir l’outil fermement.
16. Garder propres les évents d’air du moteur
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que lair puisse circuler librement
tout le temps. Véri er les accumulations de poussière
fréquemment.
000BookCJ90VST2US.indb19000BookCJ90VST2US.indb19 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
20
Français
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait
des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux,
arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer
par un centre de service metabo HTP autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motori tombe ou frappe un mariau dur
accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou
endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et ssurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chi on doux
légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse
et sécher minutieusement.
21. TOUJOURS porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières
révisions du standard ANSI Z87.1.
22. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
pour se protéger de la poussière et des particules
dangereuses générées pendant l’opération.
23. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de
l’utilisation.
24. TOUJOURSri er s’il y a des objets encastrés, par
exemple des ls électriques.
Le fait de toucher avec loutil un l ou un câble
électrique sous tension encastré dans le mur risque
de provoquer une décharge électrique.
ri er s’il y des objets encastrés, par exemple
un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le
planfond avant d’y commencer le travail.
25. Ne pas toucher la lame tout de suite après
l’utilisation : elle risque d’être extrêmement
chaude et pourrait provoquer des brûlures.
26. Pendant l’utilisation, ne touchez pas la partie
métallique de l’outil.
27. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains
nues pendant le fonctionnement.
28. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le monde de
l’aire de travail et véri er ce qu’il y a en-dessous.
29. Cette machine utilise un moteur à puissance élevée.
Si la machine est utilisée continuellement à faible
vitesse, une charge supplémentaire est appliquée
au moteur et peut en provoquer son mauvais
fonctionnement. Toujours utiliser la scie de façon à ne
pas coincer la lame dans la pièce lors de son usage.
Toujours régler la vitesse de la lame pour permettre
une coupe en douceur.
30. Dé nitions pour les symboles utilisés sur cet
outil
V ..............volts
Hz ............hertz
A ..............ampères
no ...........vitesse sans charge
W .............watt
...........Construction de classe II
--- /min ..... rotation ou mouvements de va-et-vient par
minute
...........Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, metabo HPT a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signi e que deux systèmes
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour
isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés
à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots
“Double insulation” (double isolation) apparaissent sur
l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation e ectif, suivre
ces précautions:
Seuls le centre de service après-vente metabo HPT
agréé peuvent démonter et remonter cet outil motorisé
et uniquement des pièces de rechange metabo HPT
garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chi on doux légèrement imbibé dune
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des
diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique
risquerait de se dissoudre.
000BookCJ90VST2US.indb20000BookCJ90VST2US.indb20 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
21
Français
UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit
su samment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin.
Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchau e. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le
cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7,6) (7,9 – 15,2) (15,5 – 30,5) (30,8 – 45,7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure
Non supérieure
àà
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT
Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser loutil avec un cordon électrique ou un cordon de
rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni
dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES
AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
000BookCJ90VST2US.indb21000BookCJ90VST2US.indb21 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
22
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des accessoires di érents de ceux de
l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
Gâchette
Bôtier
Bouton de changement
Base
Butée
Plongeur
Levier
Lame
Cadran
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monopha
Capacité
Bois 3-1/2” (90 mm)
Acier doux 25/64" (10 mm)
Courant 5,5 A
Vitesse sans charge 850 – 3 000 /min
Course 1-1/32” (26 mm)
Rayon min. de coupe 1” (25 mm)
Poids 4,9 lbs (2,2 kg)
000BookCJ90VST2US.indb22000BookCJ90VST2US.indb22 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
23
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Coupe de di érentes sortes de bois de charpente et
découpe d’ouvertures
Coupe de plaques en acier doux, plaques en
aluminium et en cuivre
Coupe de résines synthétiques comme résine
phénolique et chlorure de vinyl
Coupe de matériaux de construction peu épais et
tendres
Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame
No. 97)
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source dalimentation qui doit être
utilisée est conforme à la source d’alimentation
requise spéci ée sur la plaque signalétique du
produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF
(arrêt). Si la che est connectée sur une prise alors
que l’interrupteur est sur la position ON (marche),
l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de
causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur
d’épaisseur et de capacité nominale su sante.
Le cordon prolongateur doit être aussi court que
possible.
AVERTISSEMENT
Tout cordon endommagé devra
être remplacé ou réparé.
4. Véri er la prise
Si la prise reçoit la che avec beaucoup de jeu, elle
doit être réparée. Contacter un électricien licencié
pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut
causer une surchau e entraînant des dangers
sérieux.
5. Véri cation des conditions d’environnement
ri er que l’état de l’aire de travail est conforme aux
précautions.
6. Remplacement des lames
PRÉCAUTION
Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher
la che de la prise secteur avant de remplacer
les lames.
Ne pas toucher le levier lorsque le piston est en
mouvement.
Ne jamais toucher la lame immédiatement après
utilisation. Le métal est chaud et peut facilement
brûler votre peau.
(1) Tirer le levier dans le sens de la èche. (Fig. 2-І)
(2) Alors que le levier est tiré, insérer la lame jusqu’à ce
qu’elle bute contre la sortie de la pointe du porte-
lame. (Fig. 2-ІІ)
(3) Relâcher le levier. (Fig. 2-ІІІ)
Fig. 2-І Fig. 2-ІІ Fig. 2-ІІІ
Rouleau de
guidage
Levier
Lame
Support
de lame
Rouleau de
guidage
Piston
Support
de lame
Fig. 2
000BookCJ90VST2US.indb23000BookCJ90VST2US.indb23 2020/04/1510:11:562020/04/1510:11:56
background
24
Français
REMARQUE
S'assurer que les saillies de la lame rentrent à fond
dans le support de lame.
S'assurer que la lame est située dans la rainure du
rouleau de guidage. (Fig.3)
Lame
Lame
Rouleau de
guidage
Rouleau de
guidage
Fig. 3
7. Fonctionnement de l’interrupteur (Fig. 4)
L’interrupteur s’active lorsqu’il est tiré et se désactive
une fois relâché.
Pour un fonctionnement en continu, tirer
complètement l’interrupteur et appuyer sur la butée
d’arrêt.
Pour annuler le fonctionnement en continu, tirer à
nouveau complètement l’interrupteur jusqu’à libérer
la butée d’arrêt, puis relâcher l’interrupteur
Butée d’arrêt
Gâchette
Fig. 4
8. Réglage de la vitesse de fonction-nement de la lame
La scie sauteuse est équipée d’un circuit de contrôle
électrique qui permet un contrôle de vitesse
progressif. Pour régler la vitesse, tourner le cadran
montré à la Fig. 5. Quand la cardran est réglé sur
“1, la scie sauteuse fonctionne à la vitesse minimale
(850 /min).
Quaned le cadran est réglé sur “6” la sauteuse
fonctionne à la vitesse maximale (3 000 /min).
Régler la vitesse suivant le matériel devant être coupé
et le rendment de travail.
Cadran
Fig. 5
PRÉCAUTION
A petite vittesse (réglage de l’échelle sur: 1 ou
2), ne pas couper une pièce de bois ayant plus
de 5/16” (8 mm) d’épaisseur ou une pièce dacier
ayant plus de 1/32” (1 mm) dépaisseur.
9. Réglage du fonctionnement orbital
(1) La sice sauteuse utlise un fonctionnement orbital
qui déplace la lame tout aussi bien d’avant en
arrière que de haut en bas. Régler le bouton de
changement montré à la Fig. 6 sur “0” pour minimiser
le fonctionnement orbital (la lame ne se déplace que
de haut en bas). Le fonctionnement orbital peut être
sélectionné en quatres étapes de “0” à “III”.
Bouton de
changement
Fig. 6
(2) Pour les matériaux durs, tels que plaques dacier,
etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les
matériaux moux, tels que bois de charpente, matières
plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital
pour acroître le rendement du travail. Pour couper les
matériaux avec précision, réduire le fonctionnement
orbital.
10. Découpage de plaques en acier inoxydable
Cette scie à chantourner pourra couper des plaques
d’acier inoxydable si l’on utilise la lame No. 97.
Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du
découpage de plaques en acier imoxydable” pour un
fonctionnement correct.
000BookCJ90VST2US.indb24000BookCJ90VST2US.indb24 2020/04/1510:11:572020/04/1510:11:57
background
25
Français
11. Anticlats (vendus séparément)
PRÉCAUTION
Veiller à éteindre et à débrancher la che de la
prise secteur avant de remplacer les lames.
L’utilisation de l’anticlats pendant la découpe de
matériaux en bois réduit considérablement les éclats
de copeaux.
Serrer les boulons sur la partie inférieure de la base
avec la clef à six pans fournie en déplaçant la base
aussi en avant que possible. (Fig. 7)
Base
Clef à six pans
Boulon de base
Fig. 7
Insérer l’anti-éclats dans l’espace sur la base, et le
pousser à fond. (Voir Fig. 8)
Anti-
éclats
Base
Lame
Fig. 8
12. Socle auxiliaire (vendus séparément)
Sert pour la coupe arrondie de pièces comme des
arcs ou des cercles. Facilite la tâche en éliminant tout
blocage susceptible de se produire entre l’arrière de
la base et le matériau.
Mettre en place après avoir accroché le socle
auxiliaire sur le bout de la base. (Fig. 9)
Pour le déposer, tirer dessus.
Base
Socle auxiliaire
Fig. 9
REMARQUE
Lorsque le socle auxiliaire est xée, la proturance
de la lame au niveau du matériau coupé est réduite de
3 mm. Lorsque la lame est déplacée jusqu’au point le
plus bas, assurez-vous qu’elle dépasse du matériau.
13. Plaque de base
Dévissez les quatre vis sur la base pour permettre le
retrait de la plaque de base.
Resserrez fermement les quatre vis après les avoir
remises en place. (Fig.10)
Dévissez quatre vis
Base
Plaque de base
Fig. 10
14. Préparer un établi (Fig. 11)
Étant donné que la lame de la scie fera saillie au-
delà de la surface inférieure du matériau, placer le
mariau sur un établi pour la coupe. Si lon utilise un
bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol
de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi de
travail instable risque de rendre le travail dangereux.
Socle
Matériau
Etabli de travail
Lame
Fig. 11
PRÉCAUTION
A n d’éviter un possible accident, s’assurer
toujours que la portion de matériau restant après
la coupe est bien ancrée ou maintenue en place.
000BookCJ90VST2US.indb25000BookCJ90VST2US.indb25 2020/04/1510:11:572020/04/1510:11:57
background
26
Français
COUPE
PRÉCAUTION
Pour éviter un délogement de la lame, des
dommages ou une usure excessive du piston,
bien xer la surface de la plaque du socle à la
pièce pendant le sciage.
1. Coupe rectilinéaire
Pour couper en ligne droite, dessiner tout d’abord
une ligne de repère et avancer la scie le long de
cette ligne. L’utilisation du guide (vendu séparément)
permettra de couper très précisément en ligne droite.
(1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans
xée à la base. (Fig. 12)
Clef à six pans
Base
Boulon
de la base
Fig. 12
(2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le
boulon de la base. (Fig. 12)
(3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’ori ce de
xation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 13)
Boulon
M5
Guide
Ori ce de xation
Fig. 13
(4) gler la position orbitale sur “0.
REMARQUE
Pour assurer une coupe précise lors de l'utilisation du
guide (Fig. 14), toujours régler la position orbitale sur
“0”.
Guide
Bouton de
changement
Fig. 14
2. Sciage de lignes courbes
Pour scier un peit arc circulaire, réduire la vitesse
d’alimentation de la machine. Une vitesse trop rapide
pourrait provoquer la rupture de la lame.
Régler la position orbitale sur “0”.
3. Coupe d’un cercle ou d’un arc circulaire
Le guide est également utile pour la coupe en cercle.
Après avoir xé le guide de la même façon qu’expliqué
ci-dessus, faire passer le clou ou la vis dans la pièce
par lori ce du guide, puis l’utiliser comme axe pour la
coupe. (Fig. 15)
Régler la position orbitale sur “0”.
Vis à bois
ou clou
Bouton de
changement
Socle
auxiliaire
Ori ce de
guidage
Guide
Fig. 15
REMARQUE
La coupe en cercle doit être e ectuée avec la lame
placée environ à la verticale par rapport à la surface
du fond de la base.
000BookCJ90VST2US.indb26000BookCJ90VST2US.indb26 2020/04/1510:11:582020/04/1510:11:58
background
27
Français
4. Coupe de matériaux métalliques: (Fig. 16)
(1) gler la bague de vitesse entre les échelles “3” et
“4”.
(2) Régler la position orbitale sur “0” ou sur la position
indiquée sur la gure.
Cadran
Bouton de changement
3 - 4
Graisseur
Fig. 16
REMARQUE
Toujours utiliser un liquide de coupe approprié (huile
à broche, eau savonneuse, etc.). Si l'on ne possède
pas de liquide de coupe, appliquer de la graisse sur la
surface arrière du matériau à couper.
5. Découpe d’ouvertures (Fig. 17)
Fig. 17
(1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans
xée à la base. (Fig. 12)
(2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le
boulon de la base. (Fig. 12)
(3) gler la position orbitale sur “0.
<Dans du bois de charpente>
En alignant la direction de la lame sur le grain du
bois, couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’une
ouverture soit coupée au centre du bois.
<Dans d’autres matériaux>
Pour couper une ouverture dans des matériaux autres
que le bois de charpente, percer dabord un trou avec
une perceuse ou un outil similaire à partir duquel
commencera la coupe.
6. Coupe angulaire
La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la
coupe angulaire. (Fig. 18)
45°
45
Base
45
Echelle
Section
semi-
circulaire
Repère
45°
Fig. 18
(1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans
xée à la base. (Fig. 11)
(2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par
incréments de 15 degrés) de la section semi-
circulaire de la base sur le repère [ ] du couvercle du
réducteur. (Fig. 19)
Echelle
Section semi-circulaire
Repère
Fig. 19
(3) Resserrer le boulon de la base. (Fig. 12)
(4) gler la position orbitale sur “0” - “ІІІ”.
REMARQUE
La coupe angulaire n’est pas possible si lon xe le
collecteur à poussière.
000BookCJ90VST2US.indb27000BookCJ90VST2US.indb27 2020/04/1510:11:592020/04/1510:11:59
background
28
Français
AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES
EN ACIER INOXYDABLE
Avec la lame No. 97 (venduspament), il sera possible
de couper des tôles d’acier inoxydable.
Pour le réglage de loutil, noter les points suivants.
PRÉCAUTION
Pour éviter un délogement de la lame, des
dommages ou une usure excessive du piston,
bien xer la surface de la plaque du socle à la
pièce pendant le sciage.
Ne pas utiliser doutils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière in ammables, au
risque de provoquer une explosion.
Les scies sauteuses produisent des étincelles
qui peuvent en ammer les poussières ou les
fumées.
En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante.
1. Pour régler la vitesse
Lame Epaisseur du matériaul Echelle du cadran gradué
No. 97 1/16" – 5/32" (1,5 mm – 2,5 mm)
A positionner sur le sillon à mi-chemin
entre les graduations “2” et “3
REMARQUE
Léchelle du cadran gradué n’est qu’une référence.
Plus la vitesse est élevée, le plus rapidement sera
coupé le matériau, mais la durée de vie de la lame
sera réduite dans ce cas là. Lorsque la vitesse est
réduite, la coupe prendra plus de temps, mais la
durée de vie sera prolongée. Faire les ajustements
selon préférence.
2. gler la position orbitale sur “0
REMARQUE
En coupant, faire usage de uide de coupe ( uide de
coupe à base d’huile) pour prolonger la durée de vie
de la lame.
Cadran
2 - 3
Bouton de
changement
Graisseur
Fig. 20
CHOIX DES LAMES
Lames accessoires
Pour obtenir un fonctionnement optimal et les
meillleurs résultats possibles, il est très important
de choisir la lame la mieux appropriée au type et à
l’épaisseur du matériau à couper. Le numéro de lame
est gravé près de la section de montage de chaque
lame. Choisir les lames appropriées en se référant au
Tableau 1. (Page 31)
RANGEMENT DES LAMES DE LA CLEF A
SIX PANS
Il est possible de ranger la clef à six pans dans la base
(Fig. 21).
Base
Clef à six pans
Fig. 21
000BookCJ90VST2US.indb28000BookCJ90VST2US.indb28 2020/04/1510:11:592020/04/1510:11:59
background
29
Français
RACCORDEMENT AU NETTOYEUR
Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément)
par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus
séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des
poussières. (Fig. 22)
Adaptateur pour
collecteur de
poussière
Adaptateur
Base
Bec
Nettoyeur
Fig. 22
(1) Desserrer le boulon de la base avec la clef à six pans
xée à la base. (Fig. 12)
(2) Déplacer la base à fond vers l’avant, puis resserrer le
boulon de la base. (Fig. 12)
(3) Raccorder le adaptateur pour collecteur de poussière
à l'adaptateur. (Fig. 22)
(4) Raccorder ladaptateur au bec du nettoyeur.
(Fig. 22)
(5) Insérer le adaptateur pour collecteur de poussière
dans l’ori ce arrière de la base jusqu’à ce que le
crochet s’enclenche dans la rainure. (Fig. 23)
(6) Appuyer sur le crochet pour retirer le adaptateur pour
collecteur de poussière.
Adaptateur
Crochet
Rainure
Adaptateur pour
collecteur de poussière
Base
Ori ce
arrière
Fig. 23
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la che de la prise
secteur avant l’entretien et l’inspectio.
1. Contrôle de la lame
Lutilisation continue dune lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de e ecacité de coupe
et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion
apparaissent.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée,
la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Utiliser la scie sauteuse avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce
bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Entretien et reparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce
à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées,
tous les entretiens et les réparations doivent être e ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT
AUTORISE.
PRÉCAUTION
Lors de lutilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de
curité en vigueur dans le pays en question.
000BookCJ90VST2US.indb29000BookCJ90VST2US.indb29 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
30
Français
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais
utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En
cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier
peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Lutilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures
ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
No. 41 Lame (No. de code 879357) .............................................................................................................................1
Clef à six pans (No. de code 944458)..........................................................................................................................1
ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément
No. 1 Lame (Long) (No. de code 879227)
No. 1 Lame (Super Longue) (No. de code 321878)
No. 11 Lame (No. de code 963390)
No. 12 Lame (No. de code 963391)
No. 15 Lame (No. de code 963392)
No. 16 Lame (No. de code 963393)
No. 21 Lame (No. de code 963394)
No. 22 Lame (No. de code 963395)
No. 31 Lame (No. de code 879356)
No. 97 Lame (No. de code 963400)
Guide (No. de code 879391)
Plaque de base (Acier) (No. de code 375855)
Plaque de base (Fluorine) (No. de code 339012)
Socle secondaire (Résine) (No. de code 339018)
Anti-éclats (No. de code 338997)
Adaptateur pour collecteur poussière (No. de code 370492)
REMARQUE
Les spéci cations sont sujettes à modi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
000BookCJ90VST2US.indb30000BookCJ90VST2US.indb30 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
31
Français
Tableau 1 Liste des lames appropriées
REMARQUE
Le rayon de coupe minimal des lames No. 1 (Long), No. 1 (Super Long), No. 21, No. 22, No. 31 et No. 41 est de 3-15/16" (100 mm).
Les lames sont vendues séparément, à lexception de la lame No. 41.
Epaisseur du matériau: pouces (mm)
No. 97
5/64–3/16
(25)
1/165/32
(1,5–2,5)
Moins
3/16 (5)
Hauteur
allant jusqu’à
63/64 (25)
3/1619/32
(5–15)
3/1619/32
(5–15)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 41
3/8–2-9/16
(1065)
No. 31
3/4–2-5/32
(2055)
No. 22
3/161-9/16
(540)
1/83/4
(320)
Moins
1/4 (6)
1/83/4
(320)
1/8–1-1/2
(340)
1/8–1-1/2
(340)
No. 21
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/1619/32
(5–15)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 16
Moins
1/8 (3)
Moins
1/8 (3)
Moins
1/4 (6)
Moins
3/16 (5)
1/863/64
(325)
Moins
1/4 (6)
Moins
1/4 (6)
No. 15
1/8–15/64
(36)
1/8–15/32
(3–12)
Hauteur
allant jusqu’à
63/64 (25)
3/16–3/4
(520)
3/16–3/4
(520)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 12
Moins
3/4 (20)
Moins
3/8 (10)
Moins
3/8 (10)
1/863/64
(325)
1/863/64
(325)
No. 11
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 1
(Super Long)
Moins
3-9/16 (90)
No. 1
(Long)
Moins
3-9/16 (90)
Lame
Qualité
du matériau
Bois de charpente
géneral
Contreplaqué
Plaque en acier
douz
Plaque en acier
inoxydable
Auminium, cuivre,
lation
Chassis en
aluminium
Résine phénolique,
ésine mélamine, etc..
Chlorure de vinyl,
résine acrylique, etc.
Polyéthylène mousseux,
styrène mousseux
Carton, papier
ondulé
Isorel
Panneau breux
Matériau
à couper
Bois de
charpente
Plaque
en fer
Métal
nonferreux
Matières
plastiques
Pulpe
000BookCJ90VST2US.indb31000BookCJ90VST2US.indb31 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
32
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas
las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se
deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán
evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad
apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual de instrucciones y
en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identi cados con ADVERTENCIAS en dicha
herramienta y en este manual de instrucciones.
No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté espe camente recomendada por
metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores
o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi caciones proporcionadas
con esta herramienta ectrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente. No modi que el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan
tomas de corriente adecuadas se reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
000BookCJ90VST2US.indb32000BookCJ90VST2US.indb32 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
33
Español
d) No utilice el cable incorrectamente. No
utilice el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable prolongador
adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para
usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido mediante un
dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice
siempre una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva para las condiciones
adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor es en “o ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación
y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo y la ropa
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese
de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con
herramientas le haga ser complaciente e
ignorar los principios de seguridad de la
herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones
severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el conector de la fuente de
alimentación o desconecte el paquete de
baterías, si puede ser desmontado, de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si las
piezas móviles están mal alineadas o unidas,
si hay alguna pieza rota u otra condición
que pudiera afectar al funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si la herramienta
eléctrica está dañada, llévela a reparar antes
de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
000BookCJ90VST2US.indb33000BookCJ90VST2US.indb33 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
34
Español
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte a lados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las super cies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Los asideros y las super cies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo y un control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un
experto cuali cado que utilice sólo piezas de
repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejados.
Cuando no se utilicen, las herramientas deberán
almacenarse fuera del alcance de los niños y las
personas enfermas.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE
SEGURIDAD
1. Sostenga la herramienta eléctrica por las
super cies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
Si elb accesorio de corte entra en contacto con un
cable con corriente, las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa
corriente y producir una descarga eléctrica al
operador.
2. Utilice agarraderas u otra forma práctica para
jar y soportar la pieza a una plataforma estable.
Si sujeta el trabajo con la mano o contra el cuerpo
hace que esté inestable y podría hacer que se pierda
el control.
3. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando
tenga que utilizar la herramienta durante mucho
tiempo.
La exposición prolongada a ruido de
gran intensidad puede causar la pérdida
del sentido del oído.
4. No toque nunca las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos,
ni demás partes del cuerpo cerca de las
piezas móviles de la herramienta.
5. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los
protectores de seguridad correctamente instalados.
Si el trabajo de mantenimiento o de reparación
requiere el desmontaje de un protector de seguridad,
cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la
herramienta.
6. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para
realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para nes no proyectados,
por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para
cortar madera.
7. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones que no sean las especi cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones no especi cadas en este Manual de
instrucciones.
8. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la
herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni
otras personas no autorizadas ni familiarizadas con
la operación de la herramienta utilicen ésta.
9. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
rmemente jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
rmemente montados. Compruebe periódicamente
su condición.
10. No utilice herramientas ectricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de
plástico pueden conducir a descargas eléctricas.
Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no
se hayan reparado.
11. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse
con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas.
Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás
accesorios montados en la herramienta deberán
jarse con seguridad.
12. Maneje la cuchilla con mucho cuidado.
13. Antes de la operación, inspeccione atentamente
la cuchilla en búsqueda de grietas o daños.
Reemplace inmediatamente la cuchilla si está
agrietada o dañada.
14. Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
000BookCJ90VST2US.indb34000BookCJ90VST2US.indb34 2020/04/1510:12:002020/04/1510:12:00
background
35
Español
28. Cuando trabaje en lugares elevados, no permita
que haya nadie en el área, y tenga en cuenta las
condiciones del lugar situado debajo de usted.
29. Esta máquina emplea un motor de gran potencia.
Si la utiliza continuamente a baja velocidad, el
motor recibirá una carga extra que puede provocar
el agarrotamiento del mismo. Utilice siempre esta
herramienta eléctrica de forma que la cuchilla no
quede atascada en la pieza serrada durante la
operación. Ajuste siempre la velocidad de la cuchilla
de forma que se logre un serrado uniforme.
30. De niciones para los símbolos utilizados en
esta herramienta
V ..............volts
Hz ............hertzios
A ..............amperios
no ............velocidad sin carga
W .............vatios
...........Construcción de clase II
--- /min ..... revoluciones o reciprocación por minuto
...........Corriente alterna
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta
herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un
diseño de aislamiento doble.Aislamiento doble” signi ca
que se han utilizado dos sistemas de aislamiento
físicamente separados para aislar los materiales
eléctricamente conductores conectados a la fuente
de alimentación del bastidor exterior manejado por el
operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su
placa de características aparecen el símbolo “ ” o las
palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa,
usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad
eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones,
incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en
ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble,
tenga en cuenta las precauciones siguientes:
Esta herramienta eléctrica solamente deberá
desensamblar y ensamblarla por un Centro de
Servicio Autorizado de metabo HPT, y solamente
deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo
genuinas de metabo HPT.
Limpie el exterior de la herramienta eléctrica
solamente con un paño suave humedecido en agua
jabonosa, y después séquela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura
para limpiar las partes de plástico, ya que podría
disolverlas.
15. Sujete rmemente la herramienta.
16. Mantenga limpio el conducto de ventilación del
motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que
el aire pueda circular libremente en todo momento.
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo
acumulado.
17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o
que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente,
produciendo ruidos extraños, etc., deje
inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un
centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
18. NO deje NUNCA la herramienta en
funcionamiento desatendida. Desconecte su
alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se
haya parado completamente.
19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha
chocado inadvertidamente contra materiales duros,
es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
20. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura,
bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden
dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con
tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave
ligeramente humedecido en agua jabonosa y
después séquelas bien.
21. SIEMPRE utilice protección para los ojos que
satisfaga los requisitos de la última
versión de la norma Z87.1 de ANSI.
22. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse
contra el polvo o las partículas potencialmente
dañinas generadas durante la operación.
23. SIEMPRE sujete rmemente la empuñadura cuando
durante la operación.
24. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que
puedan estar enterrados o emparedados, tales como
cables eléctricos.
Si tocase un cable activo con esta herramienta,
podría recibir una descarga eléctrica.
Con rme que no haya ningún objeto enterrado o
emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el
techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.
25. No toque la cuchilla inmediatamente después
de la operación: podría estar muy caliente y
quemarse.
26. Durante el uso, no toque la parte metálica de la
herramienta.
27. NO toque NUNCA la hoja de sierra con las manos
desnudas después de la operación.
000BookCJ90VST2US.indb35000BookCJ90VST2US.indb35 2020/04/1510:12:012020/04/1510:12:01
background
36
Español
UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese
de que tenga el calibre (grosor) su ciente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta.
Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la
tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud total del cable en pies (metros)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Amperaje nominal AWG
Más No más
de de
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 No se recomienda.
ADVERTENCIA
Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador
dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni
en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas ectricas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
000BookCJ90VST2US.indb36000BookCJ90VST2US.indb36 2020/04/1510:12:012020/04/1510:12:01
background
37
Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad
y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las
instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la
propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
Carcase
Tope
Base
Interruptor disparador
Perilla de cambio
Cuchilla
Percutor
Palanca
Selector
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Motor Motor conmutador en serie monofásico
Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica
Capacidad
Madera 3-1/2" (90 mm)
Acero pobre en carbono 25/64" (10 mm)
Corriente 5.5 A
Velocidad de marcha en vacío 850 – 3 000 /min
Carrera 1 – 1/32" (26 mm)
Radio min. de corte 1" (25 mm)
Peso 4.9 lbs (2.2 kg)
000BookCJ90VST2US.indb37000BookCJ90VST2US.indb37 2020/04/1510:12:012020/04/1510:12:01
background
38
Español
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
Cortar diversas maderas útiles y recorte interior
Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y
cobre
Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y
clorulo de vinilo
Cortar materiales de construcción delgados y
blandos
Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla
No. 97)
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que
vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la
placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación
esté en la posición OFF. Si enchufase el cable
de alimentación en un tomacorriente de la red
con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica
comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que
podría provocar lesiones serias.
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente
de alimentación, utilice un cable prolongador de
su ciente grosor y con la capacidad nominal. El
cable prolongador deberá mantenerse lo más corto
posible.
ADVERTENCIA
Si un cable esta dañado deberá
reemplazar o repararse.
4. Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda ojo
en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase
en contacto con un electricista cuali cado para que
realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría
producirse recalentamiento, lo que supondría un
riesgo serio.
5. Con rme las condiciones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo esté en las
condiciones apropiadas de acuerdo con las
precauciones descritas.
6. Cambio de las cuchillas
PRECAUCIÓN
Cuando cambie las cuchillas, asegúrese
de desconectar (OFF) la alimentación y de
desenchufar la clavija del tomacorriente.
No toque la palanca cuando el disco esté en
movimiento.
Nunca toque la cuchilla inmediatamente
después de usarla. El metal está caliente y
puede quemar fácilmente tu piel.
(1) Jale de la palanca en la dirección indicada por la
echa. (Fig. 2-І)
(2) Luego de jalar de la palanca, inserte la cuchilla
hasta que se asiente contra la salida de la punta del
portacuchilla. (Fig. 2-ІІ)
(3) Libere la palanca. (Fig. 2-ІІІ)
Fig. 2-І Fig. 2-ІІ Fig. 2-ІІІ
Rodillo de guía
Palanca
Portacuchilla
Cuchilla
Portacuchilla
Rodillo
de guía
Émbolo
Fig. 2
000BookCJ90VST2US.indb38000BookCJ90VST2US.indb38 2020/04/1510:12:012020/04/1510:12:01
background
39
Español
NOTA
Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de
desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar
la clavija del tomacorriente.
No toque la palanca mientras se está moviendo el
rodillo de guía. (Fig. 3)
Cuchilla
Cuchilla
Rodillo
de guía
Rodillo
de guía
Fig. 3
7. Operación del interruptor (Fig. 4)
El interruptor se activará al oprimirse y se desactiva
cuando se suelte.
Para la operación continua, oprima el interruptor al
ximo y presione el tope.
Para cancelar la operación continua, oprima una vez
más el interruptor al máximo hasta que el tope se
libere, luego suelte el interruptor.
Tope
Interruptor
disparador
Fig. 4
8. Ajustar la velocidad de operación de la cuchilla
La cierra caladora está equipada con un circuito
eléctrico de control que permite controlar la velecidad
sin ir paso a paso. Para ajustar la velocidad, girar
el selector como se muestra en la Fig. 5. Cuando
el selector indica “1, la sierra funciona a la mínima
velocidad (850 /min). Cuando el selector indique “6”,
la sierra funciona a la máxima velocidad (3 000 /min).
Ajustar la velocidad de acuerdo al material a cortar y
a la e ciencia de trabajo.
Selector
Fig. 5
PRECAUCIÓN
A poca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2),
no cortar madera de más de 5/16" (8 mm) de
espesor ni acero de más de 1/32" (1 mm).
9. Ajuste del funcionamiento orbital
(1) Esta sierra de calar emplea el funcionamiento orbital
que mueve la cuchilla hacia adelante y hacia atrás así
como también hacia arriba y hacia abajo.
Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 13,
en “0” para minimizar el funcionamiento orbital (la
cuchilla se mueve hacia arriba y hacia abajo). El
funcionamiento orbital puede seleccionarse en 4
pasos, desde “0” a “III”.
Perilla de
cambio
Fig. 6
(2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas
de acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital.
Para materiales blandos como por ejemplo, madera,
plásticos, etc., aumentar el funcionamiento orbital
para incrementar la e ciencia de trabajo. Para
cortar el material de forma precisa, disminuir el
funcionamiento orbital.
10. Corte de chapas de acero inoxidable
Esta sierra caladora corta las placas de acero
inoxidable utilizando cuchilla N° 97. Para realizar la
operación apropiada, lea cuidadosamente “Sobre el
corte de chapas de acero inoxidable”.
000BookCJ90VST2US.indb39000BookCJ90VST2US.indb39 2020/04/1510:12:012020/04/1510:12:01
background
40
Español
11. Protector contra astillas (de venta por separado)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar y desconectar el enchufe
del receptáculo de la máquina.
Empleando el protector contra astillas cuando corte
madera, se reducirá el astillado de las super cies
cortadas.
Con la llave macho hexagonal proporcionada, apriete
los pernos del área inferior de la base, moviendo la
base hasta el punto más lejano posible. (Fig. 7)
Base
Llave macho hexagonal
Perno de
base
Fig. 7
Inserte el protector contra astillas en el espacio
existente sobre la base, y empújelo completamente
(Fig. 8).
Perilla de
cambio
Base
Cuchilla
Fig. 8
12. Base secundaria (de venta por separado)
Se usa para el corte curvo de piezas como arcos y
círculos. Facilita la tarea al eliminar los enganches
que pueden ocurrir entre la trasera de la base y el
material.
Ajuste en posición luego de enganchar la base
secundaria a la punta de la base. (Fig. 9)
Para desacoplar, jale hacia arriba.
Base
Base secundaria
Fig. 9
NOTA
Cuando la base secundaria esté colocada, el saliente
del disco de corte desde el material que está siendo
cortado será reducido 3 mm. Cuando el disco de
corte se haya movido para abajo hacia el punto más
bajo, revise para asegurarse de que sobresale del
material.
13. Placa base
Desatornille los cuatro tornillos sobre la base para
permitir que la placa base sea removida.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos rmemente
después de volver a colocarlos. (Fig. 10)
Desatornille los
cuatro tornillos
Base
Placa base
Fig. 10
000BookCJ90VST2US.indb40000BookCJ90VST2US.indb40 2020/04/1510:12:022020/04/1510:12:02
background
41
Español
14. Prepare un banco de trabajo (Fig. 11)
Como la cuchilla se extenderá más allá de la
super cie inferior del material, coloque el material
en un banco de trabajo cuando realice el corte. Si se
utiliza un bloque cuadrado como banco de trabajo,
seleccione un terreno nivelado para asegurarse de
que esté correctamente estabilizado. Un banco de
trabajo inestable resultará en una operación peligrosa.
Base
Madera
Banco de trabajo
Cuchilla
Fig. 11
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles accidentes, asegúrese de
que la parte de material restante tras el corte
está anclada de forma segura o mantenida en su
posición.
CORTAR
PRECAUCIÓN
Mientras esté serrando, para evitar que la
cuchilla se salga o que el pistón se estropee o
se desgaste demasiado, asegúrese de que la
super cie de la placa base esté en contacto con
la pieza de trabajo.
1. Corte para rectilinear
Cuando corte en línea recta, primero trace una línea
marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa
línea. Si utiliza la guía (en venta separadamente)
podrá cortar con precisión sobre una línea recta.
(1) A oje el perno de base con la llave macho hexagonal
provista en la base. (Fig. 12)
Llave macho hexagonal
Base
Perno
Fig. 12
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y
vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Fije la guía haciéndola pasar a través del ori cio
de jación de la base y apriete el perno M5.
(Fig. 13)
Perno M5
Guía
Ori cio de jación
Fig. 13
(4) Ajuste la posición orbital a “0”.
NOTA
Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 14),
ajuste siempre la posición orbital a “0”.
Guía
Perilla de
cambio
Fig. 14
2. Serrar líneas curvas
El serrar un arco circular pequeño, se reduce
la velocidad de alimentación de la máquina.
Si la máquina está demasiado alimentada,
inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la
cuchilla.
Ajuste la posición orbital a “0”.
000BookCJ90VST2US.indb41000BookCJ90VST2US.indb41 2020/04/1510:12:022020/04/1510:12:02
background
42
Español
3. Cortar en circulo o un arco circular
La guía también podrá ser útil para el corte circular.
Después de jar la guía de la manera indicada arriba,
introduzca el clavo o el tornillo en el material a través
del ori cio de la guía, y luego utilícelo como eje
durante el corte. (Fig. 15)
Ajuste la posición orbital a “0”.
Tornillo para
madera / Clavo
Perilla de cambio
Base
secundaria
Ori cio de
guía
Guía
Fig. 15
NOTA
El corte circular se puede realizar con la cuchilla
colocada de forma aproximadamente vertical con
respecto a la super cie inferior de la base.
4. Cortar materiales metálicos (Fig. 16)
(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas
3” y “4”.
(2) Ajuste la posición orbital en “0” o en la posición
indicada en la gura.
Selector
Perilla de cambio
3 - 4
Engrasador
Fig. 16
NOTA
Use siempre un uido de corte apropiado (aceite para
husos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un
uido de corte líquido, aplique grasa a la super cie
trasera del material que se va a cortar.
5. Recorte interior (Fig. 17)
Fig. 17
(1) A oje el perno de base con la llave macho hexagonal
provista en la base. (Fig. 12)
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y
vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Ajuste la posición orbital a “0”.
<En madera>
Alinear la dirección de la cuchilla con la bra de
madera cortar poco a poco hasta haber cortado un
ori cio de ventana en el centro de la madera útil.
<En otros materiales>
Cortando un ori cio de ventana en materiales
distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un
ori cio con un taladrador o una herramienta similar
antes de empezar a cortar.
000BookCJ90VST2US.indb42000BookCJ90VST2US.indb42 2020/04/1510:12:032020/04/1510:12:03
background
43
Español
6. Corte angular
La base puede ser inclinada hacia ambos lados en
un ángulo de hasta 45° para el corte angular. (Fig. 18)
45°
45
Base
45
Escala
Parte
semici-
ruclat
Marca
45°
Fig. 18
(1) A oje el perno de base con la llave macho hexagonal
provista en la base y mueva la base completamente
hacia adelante. (Fig. 11)
(2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en
incrementos de 15 grados) del parte semicircular de
la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje.
(Fig. 19)
Escala
Parte semiciruclat
Marca
Fig. 19
(3) Apriete de nuevo el perno de base. (Fig. 12)
(4) Ajuste la posición orbital a “0” - “ІІІ”.
NOTA
El corte angular no se puede realizar cuando se
utiliza el colector de polvo.
SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE
ACERO INOXIDABLE
Cuando utilice la cuchilla núm. 97, podrá cortar chapas
de acero inoxidable. Tenga en cuenta lo siguiente para
ajustar la unidad.
PRECAUCIÓN
Mientras esté serrando, para evitar que la
cuchilla se salga o que el pistón se estropee o
se desgaste demasiado, asegúrese de que la
super cie de la placa base esté en contacto con
la pieza de trabajo.
No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
La sierra de calar crea chispas que podrían
incendiar el polvo o los gases.
Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación.
1. Ajuste la velocidad
Cuchilla Grosor del material Escala del dial
No. 97 1/16" – 5/32" (1.5 mm – 2.5 mm)
Posición de la ranura central entre
“2” y “3” de la escala
NOTA
La indicación de la escala es solamente para
referencia. Cuanto mayor sea la velocidad, más
rápido será el serrado del material, pero, en este
caso, la duración útil de la cuchilla disminuirá. Si la
velocidad es demasiado baja, el serrado será más
lento, pero la duración útil aumentará. Efectúe los
ajustes a su gusto.
000BookCJ90VST2US.indb43000BookCJ90VST2US.indb43 2020/04/1510:12:032020/04/1510:12:03
background
44
Español
2. Ajuste la posición orbital a “0”
NOTA
Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado
del petróleo) a n de prolongar la duración útil de la
cuchilla.
Selector
2 - 3
Perilla de cambio
Engrasador
Fig. 20
SELECCION DE LAS CUCHILLAS
Cuchillas accesorias
Para asegurar una e ciencia operativa máxima y
resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla
mejor apropiada para el tipo y grosor del material a
cortar. El número de cuchilla está grabada cerca de
la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la
cuchilla apropiada según Tabla. 1. (Página 47)
ALOJAMIENTO DE LA LLAVE MACHO
HEXAGONAL
Es posible alojar la llave macho hexagonal en la base
(Fig. 21)
Base
Llave macho hexagonal
Fig. 21
CONEXION CON EL LIMPIADOR
Conectando con el limpiador (en venta separadamente)
a través del colector de polvo y el adaptador (en venta
separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del
polvo. (Fig. 22)
Adaptador de extracción
de polvos
Adaptador
Base
Punta
Limpiador
Fig. 22
(1) A oje el perno de base con la llave macho hexagonal
provista en la base. (Fig. 12)
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y
vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Conecte el adaptador de extracción de polvos con el
adaptador. (Fig. 22)
(4) Conecte el adaptador con la punta del limpiador.
(Fig. 22)
(5) Inserte el adaptador de extracción de polvos en el
ori cio trasero de la base hasta que el gancho encaje
en la muesca. (Fig. 23)
(6) Presione el gancho para desmontar el adaptador de
extracción de polvos.
Adaptador
Gancho
Muesca
Adaptador de
extracción de polvos
Base
Ori cio
trasero
Fig. 23
000BookCJ90VST2US.indb44000BookCJ90VST2US.indb44 2020/04/1510:12:042020/04/1510:12:04
background
45
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la
alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
1. Inspeccionar la cuchilla
El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una de ciencia de corte reducida y podría causar posible
recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.
2. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si
hay algún tornillo ojo, apriételo inmediatamente.
ADVERTENCIA
La utilización de esta sierra de calar con tornillos ojos es extremadamente peligroso.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor
cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el
reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que
solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
000BookCJ90VST2US.indb45000BookCJ90VST2US.indb45 2020/04/1510:12:042020/04/1510:12:04
background
46
Español
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o
accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar
determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
No. 41 cuchilla (Núm. de código 879357) ..................................................................................................................1
Llave macho hexagonal (Núm. de código 944458) ....................................................................................................1
ACCESORIOS OPCIONALES.....De venta por separado
No. 1 cuchilla (Largo) (Núm. de código 879227)
No. 1 cuchilla (Extralarga) (Núm. de código 321878)
No. 11 cuchilla (Núm. de código 963390)
No. 12 cuchilla (Núm. de código 963391)
No. 15 cuchilla (Núm. de código 963392)
No. 16 cuchilla (Núm. de código 963393)
No. 21 cuchilla (Núm. de código 963394)
No. 22 cuchilla (Núm. de código 963395)
No. 31 cuchilla (Núm. de código 879356)
No. 97 cuchilla (Núm. de código 963400)
Guía (Núm. de código 879391)
Placa base (Acero) (Núm. de código 375855)
Placa base (Flúor) (Núm. de código 339012)
Base secundaria (resina) (Núm. de código 339018)
Protector contra astillas (Núm. de código 338997)
Adaptador de extraccion de polvos (Núm. de código 370492)
NOTA
Las especi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
000BookCJ90VST2US.indb46000BookCJ90VST2US.indb46 2020/04/1510:12:042020/04/1510:12:04
background
47
Español
No. 97
5/64–3/16
(25)
1/165/32
(1.5–2.5)
Menos
3/16 (5)
Altura hasta
63/64 (25)
3/1619/32
(5–15)
3/1619/32
(5–15)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 41
3/8–2-9/16
(1065)
No. 31
3/4–2-5/32
(2055)
No. 22
3/161-9/16
(540)
1/83/4
(320)
Menos
1/4 (6)
1/83/4
(320)
1/8–1-1/2
(340)
1/8–1-1/2
(340)
No. 21
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/1619/32
(5–15)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 16
Menos
1/8 (3)
Menos
1/8 (3)
Menos
1/4 (6)
Menos
3/16 (5)
1/863/64
(325)
Menos
1/4 (6)
Menos
1/4 (6)
No. 15
1/8–15/64
(36)
1/8–15/32
(3–12)
Altura hasta
63/64 (25)
3/16–3/4
(520)
3/16–3/4
(520)
3/1663/64
(525)
1/863/64
(325)
No. 12
Menos
3/4 (20)
Menos
3/8 (10)
Menos
3/8 (10)
1/863/64
(325)
1/863/64
(325)
No. 11
3/8–2-5/32
(1055)
3/161-3/16
(530)
3/161-3/16
(530)
3/8–2-5/32
(1055)
3/8–2-5/32
(1055)
No. 1
(
Extralarge
)
Menos
3-9/16 (90)
No. 1
(Largo)
Menos
3-9/16 (90)
Cuchilla
Calidad
de material
Madera útil general
Madera
contrachapada
Place de acero
pobre en carbono
Chapa de acero
inoxidable
Aluminio, cpbre,
latón
Vidriera corrediza
de aluminio
Resina de fenol, resina
de melamina, etc.
Clorulo de vinilo,
resina acrílica, etc.
Polietileno espumoso,
estirol espumoso
Cartón, cartón
ondulado
Fibra prensada
dura
Fibra prensada
Material
a cortar
Madera útil
Plancha
de hierro
Metal no
férrico
Plásticos
Pasta de
papel
Grosor del material: pulgadas (mm)
Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas
NOTA
El radio mínimo de corte de las cuchillas, No. 1 (Largo), No. 1 (Extralarga), No. 21, No. 22 y, No. 31 y No. 41 es de 3-15/16" (100 mm).
Las cuchillas, excepto la No. 41 se venden por separado.
000BookCJ90VST2US.indb47000BookCJ90VST2US.indb47 2020/04/1510:12:042020/04/1510:12:04
background
005
Code No. C99737361 F
Printed in China
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer
des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-
dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
lter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California
como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
000BookCJ90VST2US.indb48000BookCJ90VST2US.indb48 2020/04/1510:12:042020/04/1510:12:04

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed, Jig Saw

Metabo HPT CJ90VST2 Questions and Answers

See other models: C8FSE C7BUR C7UR C7SB3 CM5SB