Black+Decker BLJS78B 20V MAX POWERCONNECT Cordless Brushless Jig Saw with Battery and Charger Not Included

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
BLJS78B photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BLJS78B.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
BLJS78
20V MAX* Brushless Jig Saw
Scie Sauteuse Sans Balai 20 V max*
Sierra Caladora Sin Escobillas 20V Max*
Please read before returning this product for any reason.
À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
background
Définitions: symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de
situations dangereuses et de risques de
dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un
mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT: lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations
et les caractéristiques de ce
manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies
dans un manuel d’origine de l’outil
ou dans le manuel séparé sur les
piles et les chargeurs. Les manuels
peuvent être obtenus en contactant le
service à la clientèle. Le fait de ne pas
suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de este
manual, incluyendo las
secciones sobre la batería y el
cargador proporcionadas en un
manual original de la herramienta o
en el manual de Baterías y
Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose
en contacto con el Servicio de atención
al cliente. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones serias.
WARNING: Read all safety
warnings, instructions,
illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and
charger sections provided in an
original tool manual or the separate
Batteries and Chargers manual.
Manuals can be obtained by contacting
Customer Service. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
background
1
Fig.A
1
Protection cover
2
Blade
3
Blade holder
4
Shoe cover
5
Shoe
6
Keyless bevel lever
7
Dust extraction tube
8
Dust extraction port
9
Battery
10
Main handle
11
Battery release button
12
Lock‑out button
13
Variable‑speed trigger
14
Orbital action selector
1
Couvercle de protection
2
Lame
3
Support de lame
4
Capot du patin
5
Patin
6
Levier biseauté sans clé
7
Tube de dépoussiérage
8
Port de dépoussiérage
9
Bloc‑piles
10
Poignée principale
11
Bouton de libération de la pile
12
Bouton de verrouillage
13
Gâchette à vitesse variable
14
Sélecteur d’action orbitale
1
Cubierta de protección
2
Cuchilla
3
Soporte de cuchilla
4
Cubierta de zapata
5
Zapata
6
Palanca de bisel sin llave
7
Tubo de extracción de polvo
8
Puerto de extracción de polvo
9
Batería
10
Manija principal
11
Botón de liberación de batería
12
Botón de bloqueo
13
Gatillo de velocidad variable
14
Selector de acción orbital
1
3
14
13
12
5
2
6
9
11
10
7
4
8
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Fig.G
1
2
4
5
6
5
6
3
background
3
Fig.H Fig.I
Fig.J Fig.K
Fig.L
Fig.M
8
7
9
10
11
10
14
5
15
background
4
Fig.N
Fig.PFig.O
Fig.Q
16
background
5
English
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off‑position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust‑relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpectedsituations.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FORFUTUREREFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains‑operated
(corded) power tool or battery‑operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust mask,
non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personalinjuries.
Intended Use
Your cordless jig saw has been designed for residential
sawing of wood, plastic, and metal.
DO nOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
background
English
6
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicalsare:
lead from lead‑based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
Direct particles away from face andbody.
Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to the
operator and those in closeproximity.
Use clamps or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may lead to
loss of control andinjury.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in movingparts.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a
stable surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will stand upright
on the battery pack but may be easily knockedover.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade can
break easily or cause kickback. Exercise extreme caution when
handling the accessories. The accessories are very sharp.
Wear protective gloves when changing cutting accessories.
Accessories become hot after prolongedusage.
Jig Saw Safety Warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electricshock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
workpiece by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss ofcontrol.
Disconnect power before using tool near live wires
or where there may be hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Always check for hidden wiring, gas lines, or other utilities
before performing any material cutting or removal operations
with thetool.
Wait for the cutter to stop before setting the tool down.
An exposed cutter may engage the surface leading to possible
loss of control and seriousinjury.
Do not “jam” the saw blade or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth ofcut.
Keep your hands away from cutting area. Do not reach
under the material beingcut.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or afire.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F
(130°C) may causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the manufacturer or
authorized serviceproviders.
background
7
English
Cutting (Fig.K)
WARNING: Always use eye protection. All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI
Z87.1
WARNING: Exercise extra caution when cutting towards
operator. Always hold saw firmly while cutting.
The blade should extend past the shoe
5
and the thickness
of the workpiece throughout the cut. Select the blade best
suitable for the material to be cut and use the shortest blade
suitable for the thickness of the material. Ensure the blade
Proper Hand Position (Fig.J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle
10
. Keep other hand clear of cutter area.
Switching On and Off (Fig. A)
To switch the tool on, make sure the lockout button
12
is in
the middle position and pull the variable‑speed trigger
13
.
To switch the tool off, release the variable‑speed trigger, then
depress the lock‑out button back from the other side to lock
the trigger in the off position.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig.I)
WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off position
before inserting the batterypack.
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
1. To install the battery pack
9
into the tool handle
10
, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle and
slide it into the handle until the battery pack is firmly seated
in the tool and ensure that it does notdisengage.
2. To remove the battery pack from the tool, press the
battery pack release button
11
and firmly pull the battery
pack out of the toolhandle. Insert battery into thecharger.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start‑up can
causeinjury.
Attaching Dust Extraction Tube (Fig. H)
Slide the dust extraction tube
7
into the dust extraction port
8
until the tube button clips intoplace.
To remove, press the tube button and pull the tube out of
the port.
4. Once the desired bevel angle is achieved, slide the shoe
backward into the detent and lock the shoe into place as
shown in Fig.G.
To Set Shoe Back to 0°
1. Unlock theshoe.
2. Slide the shoe out.
3. Rotate the shoe back to 0°.
4. Slide the shoe back into the 0° positive stopposition.
5. Lock theshoe.
Beveling the Shoe (Fig.D–G)
To Bevel the Shoe
1. To unlock the shoe
5
, pull the keyless bevel lever
6
to
the side as shown in Fig.D.
2. Slide the shoe forward to release it from the 0° positive
stop position as shown in Fig.E.
3. The shoe can be beveled to the left or to the right as
shown in Fig.F. It has detents at 0°, 15°, 30° and 45°. The shoe
can be manually stopped at any degree between 0° and45°.
Removeable Anti‑Scratch Shoe Cover (Fig.C)
The shoe cover
4
should be used when cutting surfaces that
scratch easily, such as laminate, veneer orpaint.
To remove shoe cover, grasp the shoe cover from the bottom
and pull down.
To attach shoe cover, place the front of the aluminum
shoe
5
into the front of the shoe cover and lower the jig
saw. The shoe cover will click securely onto the rear of the
aluminumshoe.
Blade Installation (Fig.B)
1. Lift the protection cover
1
up.
2. With teeth facing forward, insert the shank of the saw
blade
2
into the blade holder
3
by rotating the blade
holder counterclockwise as far as it willgo.
3. Push the protection cover down and ensure the blade is
secure beforecutting.
4. To remove the blade, rotate the protection cover up,
rotate the blade holder counterclockwise to release the
blade, and slide the blade out.
CAUTION: Blade may be hot.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories
, or prior to cleaning
. An
accidental start‑up actuation can causeinjury.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized service center or to your
local retailer for recycling. In some areas,
it is illegal to place spent battery packs in
the trash. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery pack.
Do not place in curbside recycling. For more information
visit www.call2recycle.org or call the toll‑free number
in the RBRC®Seal. RBRC® is a registered trademark of Call
2Recycle,Inc.
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
...................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
.....................
read all documentation
background
English
8
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETYand RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should be
performed by a factory service center or an authorized service
center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
BLACK+DECKER, have not been tested with this product, use
of such accessories with this product could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only BLACK+DECKER‑recommended
accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating
any accessory, please contact BLACK+DECKER. Call
1‑800‑544‑6986.
Cleaning
WARNING: Blo
w dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye
injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
perform
ing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These chemicals
may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn unit off and remove the battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start‑up can causeinjury.
Your BLACK+DECKER power tool has been designed
to operate over a long period of time with minimum
maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regularcleaning.
How to use the Sightline® Feature (Fig. Q)
1. Use a pencil to mark the cutting line
16
.
2. Position the jig saw over the line.
3. Viewing from directly above the jig saw, the line of cut can
be easily followed.
Pocket Cutting (Fig. O, P)
A pocket cut is an easy method of making an inside cut. The
saw can be inserted directly into a panel or board without
first drilling a lead or pilot hole. In pocket cutting, measure
the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip
the saw forward until the front end of the shoe sits firmly on
the work surface and the blade clears the work through its
full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum
speed. Grip the saw firmly and lower the back edge of tool
slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the
shoe flat against the wood and begin cutting. Do not remove
blade from cut while it is still moving. Blade must come to a
complete stop.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle. For circle
cutting, the cross bar should be up, as shown in Fig N.
Rip / Circle Cutting (Fig. M, N)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily
done with the rip fence/circle guide
15
(not included
‑ available at extra cost). Using the screw, clamp the
fencesecurely.
When ripping, position as shown in Fig M and slide the rip
fence under the screw from either side of the saw. Set the
cross bar at desired distance from blade and tighten screw.
For ripping, the cross bar should be down and against the
straight edge of the workpiece as shown.
When circle cutting, adjust rip fence so that distance from
blade to hole in fence arm is at the desired radius and tighten
screws. Place saw so that hole in fence arm is over center of
circle to be cut (drill hole for blade or cut inward from edge
of material to get blade into position). When saw is properly
positioned, drive a small nail through hole in fence arm.
Hints for Optimum Use
Tips for sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering
may occur on the surface closest to the shoe plate.
Use a fine‑tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimize splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through
this sandwich.
Tips for sawing Metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin metal, clamp a piece of scrap wood
to the back surface of the workpiece and cut through
thissandwich. The saw blade must extend through the
sandwich throughout the full stroke of the saw.
Spread a film of oil along the intended line of cut for easier
operation and longer blade life. For cutting aluminum,
kerosene is preferred.
Cutting Action
Orbital or Straight (Fig.L)
This jig saw is equipped with four cutting actions, three
orbital and one straight. Orbital action has a more aggressive
blade motion and is designed for cutting in soft materials like
wood or plastic. Orbital action provides a faster cut, but with
a less smooth cut across the material. In orbital action, the
blade moves forward during the cutting stroke in addition to
the up and downmotion.
nOTE: Metal or hardwoods should never be cut in
orbitalaction.
To Adjust the Cutting Action
1. Move the orbital action selector
14
between the four
cutting positions: 0, 1, 2, and3.
2. Position 0is straightcutting.
3. Positions 1, 2, and 3are orbitalcutting.
The aggressiveness of the cut increases as the lever is
adjusted from one to three, with three being the most
aggressivecut.
extends down past the material to be cut throughout the
full stroke.
background
9
English
2+3 Year Limited Warranty
2‑Year Limited Warranty provided as standard. Product
registration, with proof of purchase, required within 30days
of purchase for additional 3‑Year LimitedWarranty.
For warranty terms go to
www.blackanddecker.com/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at Black & Decker, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1‑800‑544‑6986.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
ADDiTiOnAl 3‑YEAR liMiTED WARRAnTY: Registering
within 30days of purchase will activate your additional
warranty for this product (proof of purchase required).
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership
will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/account/login.
Quebec Disclosure
We do not guarantee the availability of replacement parts,
repair services or information necessary to maintain or repair
products subject to and under the meaning of the Quebec
Consumer Protection Act, as amended by Bill29.
background
FRAnçAis
10
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à
une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des
blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre
en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement
de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les
dangers engendrés par lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre de
baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de
l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une
fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à
la vitesse pour laquelle il aétéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
DESOUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les
caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes
peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR.
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avecfil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans
un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction
pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant
àlaprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est plus élevé si votre corps est mis àlaterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de chocélectrique.
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse sans fil a été conçue pour le sciage
domestique du bois, du plastique et du métal.
nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de
liquides ou gaz inflammables.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cet outil.
Français (traduction de la notice dinstructions originale)
background
FRAnçAis
11
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’outil électrique ou
toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes de
sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de
sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti‑poussière
si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
protection oculaire ANSIZ87.1 (CAN/CSAZ94.3),
protection auditive ANSIS12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
Avertissements de sécurité pour sciesauteuse
Tenez l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque
vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec le câblage dissimulé. Le contact avec un
câble « sous tension » rendra aussi les pièces métalliques de
l’outil « sous tension » et pourrait donner un choc électrique
àl’utilisateur.
Débranchez l’alimentation électrique avant d’utiliser
l’outil à proximité de fils sous tension où d’éventuels
câblages dissimulés. L’accessoire de coupe entrant un
contact avec un câble « sous tension » peut mettre les pièces
métalliques de l’outil électrique « sous tension » et causer un
choc électrique à l’utilisateur. Vérifiez toujours l’emplacement
de câblages, conduites de gaz ou autres services avant
d’effectuer des opérations de coupe ou de suppression de
matériau avecl'outil.
Utilisez des pinces ou une autre façon pratique
de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou contre
votre corps le laisse instable et peut mener à une perte
decontrôle.
Attendez que le couteau s’arrête avant de déposer
l’outil. Un couteau exposé peut entrer en contact avec la
surface entraînant une possible perte de contrôle et une
blessuregrave.
Ne coincez pas la lame de scie et n’appliquez pas une
pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de
profondeurexcessive.
Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne
touchez pas le dessous du matériau en cours decoupe.
N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.
Un lame tordue peut se briser facilement ou provoquer
un rebond. Faites preuve d’extrême prudence lorsque
vous manipulez les accessoires. Les accessoires sont très
tranchants. Portez des gants de protection pour changer les
accessoires de coupe. Les accessoires sont chauds après une
utilisationprolongée.
température hors des limites spécifiées peut endommager les
piles et augmenter le risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La
réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le
fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les
surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé
par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un
type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre
bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du
bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles
peut provoquer des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou
modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en
un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou
à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures
hors de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une recharge non conforme ou à une
background
FRAnçAis
12
Réglage de l'inclinaison de la semelle (Fig. D–G)
Pour incliner la semelle
1. Pour déverrouiller la semelle
5
, tirez le levier de réglage
du biseau sans clé
6
sur le côté, comme illustré par la Fig. D.
2. Faites glisser la semelle vers l'avant pour la libérer de la
butée à 0° positif, comme illustré par la Fig. E.
3. La semelle peut être inclinée vers la gauche ou la
droite, comme illustré par la Fig. F. Des crans sont présents
à 0°, 15°, 30° and 45°. La semelle peut être arrêtée
manuellement à n'importe quel angle entre 0 ° et 45 °.
4. Une fois le bon angle d'inclinaison atteint, faites glisser la
semelle vers l'arrière dans le cran et verrouillez la semelle en
place comme illustré par la Fig. G.
Capot du patin antirayures amovible (Fig.C)
Le capot du patin
4
doit être utilisé lorsque les surfaces de
coupe qui s’égratignent facilement comme le stratifié, le
placage ou la peinture.
Pour retirer le capot du patin, saisissez‑le par le bas et tirez
vers le bas.
Pour fixer le capot du patin, placez l’avant du patin en
aluminium
5
dans l’avant du capot du patin et abaissez la
scie sauteuse. Le capot du patin s’enclenchera solidement à
l’arrière du patin en aluminium.
Installation de la lame (Fig.B)
1. Soulevez le couvercle de protection
1
.
2. Les dents tournées vers l’avant, insérez la tige de la lame
de scie
2
dans le support de lame
3
en tournant ce dernier
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il atteigne sa butée.
3. Abaissez le couvercle de protection et assurez‑vous que la
lame est bien fixée avant de commencer à couper.
4. Pour retirer la lame, relevez le couvercle de protection,
tournez le support de lame dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour libérer la lame, puis faites glisser la lame
vers l’extérieur.
ATTENTION: la lame peut être chaude.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles
avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires
, ou avant de nettoyer
. Le
démarrage accidentel de l’actionnement peut causer une
blessure.
Le sceau RBRC
®
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé BLACK+DECKER
ou à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
..................... portez une
protection auditive
.....................
lisez toute la
documentation
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
v .......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM ....................
oscillations par minute
Tr/min ................
tours par minute
sfpm ...................
pieds de surface
par minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Structure de classe II
(doublement isolé)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI.......................
livres par pouce carré
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
.....................
rayonnement visible
‑ ne regardez pas
directement la lampe
..................... p
ortez une protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités
de construction contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains
exemples de ces produits chimiques sont:
le plomb provenant des peintures à base de plomb,
la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et
d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traitéchimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement
de sécurité homologué, comme les masques anti‑poussière
spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière
d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut
favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez
les particules loin du visage et ducorps.
Utilisez l’extracteur de poussière approprié pour
enlever la grande majorité de la poussière statique et en
suspension dans l’air. Ne pas enlever la poussière statique et
en suspension dans l’air peut contaminer l’environnement de
travail ou présenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur
et les personnes àproximité.
Utilisez des pinces ou d’autres méthodes pratiques
pour sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail d’une main ou contre votre
corps est instable et peut mener à une perte de contrôle et
uneblessure.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et
doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.
ATTENTION:
lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute.
Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur
le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
background
FRAnçAis
13
Conseils pour une utilisation optimale
Conseils pour scier les stratifiés
Pendant que la lame de la scie coupe la course vers le haut,
un éclatement peut se produire sur la surface la plus près du
patin.
Utilisez une lime dentée fine.
Sciez à partir des la surface arrière de la pièce de travail.
Pour minimiser l’éclatement, fixez une pièce de débris de
bois ou un panneau dur des deux côtés de la pièce de travail
et sciez à travers ce sandwich.
Conseils pour scier le métal
Sachez que le sciage du métal prend beaucoup plus de
temps que le sciage du bois.
Utilisez une lame de scie appropriée pour sciage du métal.
Lorsque vous coupez du métal mince, fixez une pièce de
débris de bois sur la surface arrière de la pièce de travail et
coupez à travers ce sandwich. La lame de la scie doit traverser
le sandwich pendant toute la course de la scie.
Étendez une couche d’huile le long de la ligne de coupe
prévue pour une utilisation plus facile et une durée de vie
plus longue de la lame. Pour la coupe de laluminium, le
kérosène est préférable.
Action de coupe
Orbitale ou droite (Fig.L)
Cette scie sauteuse est équipée de quatre modes de
mouvements: trois orbitaux et un droit. Le mouvement
orbital offre un mouvement de lame plus agressif et il est
prévu pour la découpe des matériaux tendres comme le bois
ou le plastique. Le mouvement orbital permet une découpe
plus rapide, mais moins fluide à travers la matière. En mode
orbital, la lame se déplace vers l'avant sur la course de la
coupe, en plus de son mouvement de haut enbas.
REMARQUE: le métal ou les bois durs ne doivent jamais être
coupés en action orbitale.
Pour régler l’action de coupe
1. Déplacez le sélecteur de course pendulaire
14
entre les
quatre positions de découpe : 0, 1, 2ou3.
2. La position 0correspond à une découpedroite.
3. Les positions 1, 2et 3servent pour les découpes avec
mouvementorbital.
L'agressivité de la découpe augmente au fur et à mesure que
le levier est déplacé des positions 1à 3, la position 3étant la
plusagressive.
AVERTISSEMENT: soyez particulièrement vigilant lorsque
vous sciez en revenant dans votre direction. Veillez à toujours
tenir la scie fermement pendant la découpe.
La lame doit dépasser la semelle
5
et l'épaisseur de
l'ouvrage tout au long de la découpe. Choisissez la lame la
mieux adaptée à la matière à découper et utilisez la plus
petite lame en fonction de l'épaisseur de l'ouvrage. Veillez à
ce que la lame traverse l'ouvrage sur toute sa course.
Position correcte des mains (Fig.J)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position
des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction
soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur
la poignée principale
10
. Gardez l’autre main éloignée de la
zone de coupe.
Mettre en marche et éteindre (Fig. A)
Pour mettre loutil en marche, assurez‑vous que le bouton
de verrouillage
12
est en position centrale et appuyez sur la
gâchette à vitesse variable
13
.
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette à vitesse variable, puis
appuyez sur le bouton de verrouillage de lautre côté pour
verrouiller la gâchette en position d’arrêt.
Installer et retirer le bloc‑batterie (Fig.I)
AVERTISSEMENT: assurez‑vous que l'outil/l'appareil est
bien éteint avant d'insérer le bloc‑batterie.
REMARQUE : pour un résultat optimal, contrôlez que votre
bloc‑batterie est complètementrechargé.
1. Pour installer le bloc‑batterie
9
dans la poignée de
l'outil
10
, alignez‑le avec les rails à l'intérieur de la poignée
de l'outil et glissez‑le dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose
fermement en place dans l'outil et qu'il ne puisse pas
selibérer.
2. Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil, appuyez sur le
bouton de libération
11
et tirez fermement le bloc‑batterie
hors de la poignée de l'outil. Insérez la batterie dans
lechargeur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/
installer des fixations ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
Fixation du tube de dépoussiérage (Fig.H)
Faites glisser le tube de dépoussiérage
7
dans le port
de dépoussiérage
8
jusqu’à ce que le bouton du tube
s’enclenche.
Pour le retirer, appuyez sur le bouton du tube et tirez le
tube hors du port.
Pour ramener la semelle à 0 °
1. verrouillez la semelle.
2. Faites glisser la semelle vers l'extérieur.
3. Replacez la semelle à 0 °.
4. Refaites glisser la semelle sur la position du 0 ° positif.
5. Verrouillez la semelle.
Scier (Fig.K)
AVERTISSEMENT: veillez à toujours porter une protection
oculaire. Tous les utilisateurs et les autres personnes présentes
doivent porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1
Sciage en long / coupe circulaire (Fig. M, N)
Le sciage en long et la coupe circulaire sans ligne de crayon
sont facilement effectués avec le guide longitudinal / le
guide circulaire
15
(non inclus, disponibles à un coût
supplémentaire). À l’aide de la vis, fixez solidement le guide.
Pour les coupes longitudinales, positionnez‑vous comme
indiqué dans la Fig. M et faites glisser le guide longitudinal
sous la vis depuis l’un ou l’autre côté de la scie. Réglez la
background
FRAnçAis
14
S’enregistrer en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
gARAnTiE liMiTÉE sUPPlÉMEnTAiRE DE 3Ans:
l’enregistrement dans les 30jours suivant l’achat activera
votre garantie supplémentaire pour ce produit (preuve
d’achat requise).
sERViCE DE gARAnTiE: l’enregistrement de votre produit
vous permettra de bénéficier d’un service de garantie plus
efficace en cas de problème avec votreproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
POUR VOTRE sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Enregistrement en ligne sur www.blackanddecker.com/
account/login.
Divulgation pour le Québec
Nous ne garantissons pas la disponibilité des pièces de
rechange, des services de réparation ni des informations
nécessaires pour l’entretien ou la réparation des produits
visés par la Loi sur la protection du consommateur du
Québec, telle que modifiée par le projet de loi29.
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection
et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre
de réparation en usine
BLACK+DECKER
ou un centre de
réparation agréé
BLACK+DECKER
. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par
BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER. Appelez au 1‑800‑544‑6986.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une
fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux,
toujours porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces
non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces.
Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez
le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer desblessures.
Votre chariot BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien
approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.
Comment utiliser la fonction Sightline® (Fig. Q)
1. Utilisez un crayon pour marquer la ligne de coupe
16
.
2. Placez la scie sauteuse sur la ligne.
3. La ligne de coupe peut être facilement suivie en regardant
directement au‑dessus de la scie sauteuse.
Découpe de cavité (Fig. O, P)
La découpe de cavités est un moyen simple d'effectuer
des découpes pénétrantes. La scie peut être introduite
directement dans un panneau ou une planche sans avoir à
percer de pré‑trou. Pour effectuer une découpe pénétrante,
mesurez et marquez clairement la surface à découper au
crayon. Inclinez ensuite la scie vers l'avant jusqu'à ce que
l'extrémité avant de la semelle repose fermement sur la
surface de l'ouvrage et que la lame libère l'ouvrage sur toute
sa course. Mettez l'outil en marche et laissez‑le atteindre
son plein régime. Tenez fermement la scie et abaissez
lentement sa partie arrière jusqu'à ce que la lame atteigne
sa pleine profondeur. Tenez la semelle à plat contre le bois
et commencez la découpe. Ne retirez pas la lame du trait
de coupe tant qu'elle est en mouvement. La lame doit être
complètement immobile.
barre transversale à la distance souhaitée de la lame et serrez
la vis. Pour les coupes longitudinales, la barre transversale
doit être abaissée et appuyée contre le bord droit de la pièce
de travail, comme indiqué.
Pour une coupe circulaire, réglez le guide longitudinal de
manière à ce que la distance entre la lame et le trou dans le
bras du guide corresponde au rayon souhaité, puis serrez
les vis. Placez la scie de manière à ce que le trou dans le bras
du guide se trouve au centre du cercle à découper (percez
un trou pour la lame ou découpez vers l’intérieur à partir
du bord du matériau pour mettre la lame en position). Une
fois la scie correctement positionnée, enfoncez un petit clou
dans le trou du bras du guide. À l’aide du guide longitudinal
comme bras pivotant, commencez à couper le cercle. Pour
la coupe circulaire, la barre transversale doit être relevée,
comme indiqué dans la Fig. N.
background
FRAnçAis
15
Garantie limitée de 2+3ans
Garantie limitée de 2ans fournie en standard. Enregistrement
du produit, avec preuve d’achat, requis dans les 30jours
suivant l’achat pour bénéficier d’une garantie limitée
supplémentaire de 3ans.
Pour connaître les conditions de garantie, rendez‑vous sur
www.blackanddecker.com/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: Service à la clientèle chez Black &
Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez
le 1‑800‑544‑6986.
AMÉRiQUE lATinE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de lagarantie.
background
EsPAñOl
16
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se
opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección auditiva, reducirá las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de
las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de la
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones
severas en una fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar
mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la
herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir
todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURASCONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas abarrotadas y oscuras propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto
atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargaseléctricas.
Uso pretendido
Su sierra caladora inalámbrica se diseñó para aserrado
residencial de madera, plástico, y metal.
nO use bajo condiciones húmedas o en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
nO permita que niños entren en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
Español (traducido de las instrucciones originales)
background
EsPAñOl
17
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o
lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado,
pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción
Advertencias de seguridad de sierra caladora
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas, cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con
cableado oculto. El accesorio de corte que haga contacto
con cable "vivo" puede tener partes de metal expuestas de la
herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una
descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de usar la herramienta
cerca de cables con corriente o donde pueda haber cables
ocultos. El accesorio de corte que haga contacto con cable
"vivo" puede tener partes de metal expuestas de la herramienta
eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga
eléctrica.” Siempre verifique si hay cables ocultos, líneas de gas
u otros servicios públicos antes de realizar cualquier operación
de corte o remoción de material con la herramienta.
Use abrazaderas u otra manera práctica para asegurar
y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sostener la pieza de trabajo a mano o contra su cuerpo lo hace
inestable y puede guiar a la pérdida de control.
Espere que el cortador se detenga antes de bajar la
herramienta. Una cortadora expuesta puede hacer contacto
con la superficie y provocar una posible pérdida de control y
lesiones graves.
No "atasque" la rueda de corte o aplique una presión
excesiva. No intente hacer una profundidad de corte excesiva.
Mantenga sus manos lejos del área de corte. No se estire
debajo del material que se está cortando.
No utilice cuchillas desafiladas o dañadas. La cuchilla
doblada puede romperse fácilmente o provocar un retroceso.
Tenga mucho cuidado al manipular los accesorios. Los
accesorios son muy afilados. Use guantes protectores cuando
cambie los accesorios de corte. Los accesorios se calientan
después de un uso prolongado.
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de
temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar
el riesgo deincendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el
fabricante o proveedores de servicioautorizados.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita que
otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios
nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies
de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta
conBaterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio
ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los
terminales de la batería pueden provocar quemaduras
oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en
contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar
irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo
delesiones.
f ) No exponga un paquete de batería o una herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperaturas mayores a 130°C (265 °F) pueden causar
unaexplosión.
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
background
EsPAñOl
18
Biselado de Zapata (Fig.D–G)
Para Biselar la Zapata
1. Para desbloquear la zapata
5
, jale la palanca de bisel sin
llave
6
al lado como se muestra en la Fig.D.
2. Deslice la zapata hacia adelante para liberarla de la
posición de paro positivo de 0° como se muestra en la Fig. E.
3. La zapata se puede biselar hacia la izquierda o hacia
la derecha como se muestra en la Fig.F. Tiene retenes
en 0°, 15°, 30° and 45°. La zapata se puede detener
manualmente en cualquier grado entre 0° y 45°.
4. Una vez que se logre el ángulo de bisel deseado, deslice
la zapata hacia atrás hacia el retén y bloquee la zapata en su
lugar como se muestra en la Fig.G.
Cubierta removible de zapata de protección (Fig. C)
La cubierta de zapata
4
debe usarse al cortar superficies que
se rayan fácilmente, como el laminado, la chapa o la pintura.
Para retirar la cubierta de zapata, sujete la cubierta de zapata
desde la parte inferior y jale hacia abajo.
Para colocar la cubierta de zapata, coloque la parte delantera
de la zapata de aluminio
5
en la parte delantera de la
cubierta de la zapata y baje la sierra caladora. La cubierta
de zapata hará clic de forma segura en la parte trasera de la
zapata de aluminio.
Instalación de cuchilla (Fig.B)
1. Levante la cubierta de protección
1
.
2. Con los dientes viendo hacia el frente, inserte la pata de
la cuchilla de sierra
2
dentro del soporte de la cuchilla
3
girando en soporte de cuchilla en sentido contrario a las
manecillas del reloj tanto como sea posible.
3. Empuje la cubierta de protección hacia abajo y asegúrese
que la cuchilla esté segura antes de cortar.
4. Para retirar la cuchilla, gire la cubierta de protección hacia
arriba, gire el soporte de cuchilla en sentido contrario a las
manecillas del reloj para liberar la cuchilla, y deslice la cuchilla
hacia afuera.
ATENCIÓN: La cuchilla puede estar caliente.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios
, o antes de la limpieza
.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
BLACK+DECKER o a su minorista local
para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM ....................
oscilaciones por
minuto
RPM ....................
revoluciones por
minuto
sfpm ...................
pies de superficie por
minuto
CPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
n
o
....................... velocidad sin carga
n .........................velocidad nominal
PSI.......................
libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
.....................símbolo de alerta
............................de seguridad
..................... radiación visible–
no mirar
directamente a la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
.....................
lea toda la
documentación
contienen químicos conocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo a partir de pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de
qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras
de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que
quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos
peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
Use la aspiradora de extracción de polvo adecuada para
retirar la mayoría de polvo estático y transportado por
aire. La falla en retirar el polvo estático y transportado por aire
podría contaminar el ambiente de trabajo y presentar un riesgo
de salud mayor al operador y personas en lascercanías.
Use abrazaderas u otras maneras prácticas para
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo a mano o contra su cuerpo es
inestable y puede guiar a la pérdida de control ylesiones.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y
se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían
quedar atrapados en las partesmóviles.
ATENCIÓN
:
Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie estable
donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas
herramientas con paquetes de batería grandes pueden
quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden
voltearfácilmente.
background
EsPAñOl
19
Consejos para uso óptimo
Consejos para Cortar láminas
A medida que la cuchilla de sierra corta en la carrera
ascendente, pueden producirse astillas en la superficie más
cercana a la placa de zapata.
Use una cuchilla de sierra de dientes finos.
Corte desde la superficie posterior de la pieza de trabajo.
Para minimizar las astillas, sujete un trozo de desperdicio
o madera prensada en ambos lados de la pieza de trabajo y
corte a través de este emparedado.
Consejos para Cortar Metal
Tenga en cuenta que aserrar metal requiere mucho más
tiempo que aserrar madera.
Use una cuchilla de sierra adecuada para aserrar metal.
Al cortar metal delgado, sujete una pieza de madera de
desecho a la superficie posterior de la pieza de trabajo y
corte este emparedado. La cuchilla de la sierra se debe
extender a través del emparedado en la carrera completa de
la sierra.
Extienda una película de aceite a lo largo de la línea de
corte prevista para una operación más fácil y una vida útil
más larga de la cuchilla. Para cortar aluminio, se prefiere
queroseno.
Acción de Corte
Orbital o Recta (Fig.L)
Esta sierra de calar está equipada con cuatro acciones de
corte, tres orbitales y una recta. La acción orbital tiene un
movimiento de cuchilla más agresivo y está diseñada para
cortar en materiales suaves como madera o plástico. La
acción orbital proporciona un corte más rápido, pero con un
corte menos liso a través del material. En acción orbital, la
cuchilla se mueve hacia adelante durante la carrera de corte
además de movimiento ascendente ydescendente.
nOTA: Nunca se deben cortar metales o maderas duras en
acción orbital.
Para Ajustar la Acción de Corte
1. Mueva el selector de carrera de péndulo
14
entre las
cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2, y3.
2. La posición 0 es el corterecto.
3. Las posiciones 1, 2, son 3 para corteorbital.
La agresividad del corte se incrementa conforme se ajusta la
palanca de uno a tres, siendo tres el corte másagresivo.
Corte (Fig.K)
ADVERTENCIA: Siempre use protección para los ojos.
Todos los usuarios y transeúntes deben usar protección para
los ojos que cumpla con ANSI Z87.1
ADVERTENCIA: Tenga precaución adicional cuando
corte hacia el operador. Sostenga siempre la sierra con firmeza
mientras corta.
La cuchilla se debe extender pasando la zapata
5
y el
espesor de la pieza de trabajo a través de todo el corte.
Seleccione la cuchilla más adecuada para el material
que se va a cortar y use la cuchilla más corta adecuada
para el espesor del material. Asegure que la cuchilla se
extienda hacia abajo pasando el material a cortar durante la
carreracompleta.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada
como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano
repose en la empuñadura principal
10
. Mantenga la otra
mano alejada de la zona de corte.
Encendido y apagado(Fig.A)
Para encender la herramienta, asegúrese que el botón de
bloqueo
12
esté en la posición media y jale el gatillo de
velocidad variable
13
.
Para apagar la herramienta, libere el gatillo de velocidad
variable, y presione el botón de bloqueo de regreso desde el
otro lado para bloquear el gatillo en la posición de apagado.
Instalación y Desinstalación del Paquete de Batería
(Fig.I)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la herramienta/aparato
esté en la posición apagada antes de insertar el paquete de
labatería.
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamentecargado.
1. Para instalar el paquete de batería
9
en la manija de la
herramienta
10
, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
2. Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación del paquete de batería
11
y
jale firmemente el paquete de batería fuera de la manija de la
herramienta. Insértelo en elcargador.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causarlesiones.
Conexión de tubo de extracción de polvo (Fig.H)
Deslice el tubo de extracción de polvo
7
dentro del puerto
de extracción de polvo
8
hasta que el botón del tubo se
conecte en su lugar.
Para retirar, presione el botón del tubo y jale el tubo fuera
del puerto.
Para Regresar la Zapata a 0°
1. Desbloquee la zapata.
2. Gire la zapata de nuevo a 0°.
3. Deslice la zapata hacia adelante a la posición de retén
positivo de 0°.
4. Bloquee la zapata.
background
EsPAñOl
20
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se
deben usar accesorios recomendados por BLACK+DECKER con
esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER. Llame al 1‑800‑544‑6986.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedadyel polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez
por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios o antes de la limpieza.
Un arranque accidental puede causarlesiones.
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de
mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del
cuidado adecuado de la herramienta y la limpiezaregular.
Cómo usar la función Sightline® (Fig. Q)
1. Use un lápiz para marcar la línea de corte
16
.
2. Coloque la sierra caladora sobre la línea.
3. Al ver directamente desde arriba de la sierra caladora, se
puede seguir fácilmente la línea de corte.
Corte de Cavidad (Fig. O, P)
Un corte de cavidad es un método fácil de hacer un corte
interno. La sierra se puede insertar directamente en un
panel o tablero sin taladrar primero un orificio guía o piloto.
En el corte de cavidad, mida la superficie que se va a cortar
y marque claramente con un lápiz. Luego incline la sierra
hacia adelante hasta que el extremo delantero de la zapata
se asiente firmemente sobre la superficie de trabajo y la
cuchilla libere el trabajo durante toda su carrera. Encienda
la herramienta y permita que alcance la velocidad máxima.
Sujete firmemente la sierra y baje lentamente el borde
posterior de la herramienta hasta que la hoja alcance su
profundidad completa. Mantenga la zapata plana contra
la madera y comience a cortar. No quite la cuchilla del
corte mientras todavía se está moviendo. La cuchilla debe
detenerse por completo.
Corte de desgarre / circular (Fig. M, N)
Los cortes de rasgado o circulares sin una línea de lápiz se
realizan fácilmente con la guía de corte/guía circular
15
(no
incluida ‑ disponible a un costo adicional). Con el tornillo,
sujete la guía firmemente.
Al cortar, colóquelo como se muestra en la Fig. M y deslice
la guía de corte al hilo debajo del tornillo desde cualquier
lado de la sierra. Coloque la barra transversal a la distancia
deseada de la cuchilla y apriete el tornillo. Para rasgar, la barra
transversal debe estar hacia abajo y contra el borde recto de
la pieza de trabajo como se muestra.
Cuando corte círculos, ajuste la guía de corte de manera que
la distancia de la cuchilla al orificio en el brazo de la guía esté
en el radio deseado y apriete el tornillo. Coloque la sierra
de manera que el orificio en el brazo de guía esté sobre el
centro del círculo que se va a cortar (taladre el orificio para
la cuchilla o corte hacia adentro desde el borde del material
para colocar la cuchilla en su posición). Cuando la sierra esté
colocada correctamente, introduzca un clavo pequeño a
través del orificio en el brazo de la guía. Usando la guía de
corte como brazo de pivote, comience a cortar el círculo. Para
el corte circular, la barra transversal debe estar hacia arriba,
como se muestra en la Fig. N.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio
de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un
centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER u en un
centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas,
favor de dirigirse al Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑
Col.Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
background
EsPAñOl
21
Garantía limitada de 2+3 años
Se incluye una Garantía limitada de 2años de forma
estándar. Se requiere el registro del producto, junto con el
comprobante de compra, dentro de los 30días posteriores
a la compra para obtener una garantía limitada adicional de
3años.
Para consultar los términos de la garantía, visite
www.blackanddecker.com/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al cliente en Black &
Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al
1‑800‑544‑6986.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, revise la información de garantía
del país específico contenida en el empaque, llame a la
compañía local o consulte la página de Internet respecto a
talinformación.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
gARAnTÍA liMiTADA DE 3AñOs ADiCiOnAl: Registrar
su producto dentro de los 30días posteriores a su compra
activará la garantía adicional. (se requiere comprobante de
compra).
sERViCiO DE gARAnTÍA: Registrar su producto le ayudará
a obtener un servicio de garantía más eficiente en caso de
que surja algúnproblema.
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una pérdida
de seguro, tal como un incendio, inundación o robo, su
registro de propiedad servirá como una evidencia decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Registrar su producto nos
permitirá ponernos en contacto con usted en el evento
improbable que se requiera una notificación de seguridad
bajo la Ley Federal de Seguridad alConsumidor.
Regístrese en línea en www.blackanddecker.com/
account/login.
Divulgación de Quebec
No garantizamos la disponibilidad de partes de repuesto,
servicios de reparación ni la información necesaria para
mantener o reparar productos sujetos a la Ley de Protección
al Consumidor de Quebec, modificada por el Proyecto de
Ley29.
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑800‑544‑6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
background
NB142415 12/25
Black & Decker (U.S.) Inc., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2025
BLACK+DECKER
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
LBXR20, LBXR20BT, LBXR2020, LBXR2025, LBXR2520, LB2X3020, LB2X4020,
LBD2020S, LBD1520S, LBD2520S, LBD2520, LBD4020S
Chargers
Chargeurs
Cargadores
LCS20, L2AFC, L2AFCBST, LCS201, LCS1620, LCS200, BDCA202, BDCAC202B, BDDC201,
BDDC201B, BDCB101, LCS1620B
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
nOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40°C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au‑dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104°F).
nOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104°F).

Specifications

Black+Decker BLJS78B Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products