
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MILK SPACE
Mod.-Nr.: 307072

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................21
3. Français...............................................................................................................38
4. Italiano................................................................................................................57
5. Español...............................................................................................................74
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307072

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benut-
zen, alle Anweisungen dieser Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch
• Geräte können von Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie unter Aufsicht ste-
hen oder eine ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts auf sichere
Art und Weise erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstehen
• Dieses Gerät muss geerdet werden
• Nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen. Es besteht die
Gefahr von Kurzschlüssen
• Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den
Stecker
• Bie niemals beschädigte Geräte be-
treiben

4 Deutsch
• Stellen Sie das Gerät auf keine polier-
ten Holzoberäche ab, da dies das Holz
beschädigen könnte
• Berühren Sie nie spannungsführende
Teile
• Das Gerät bie nur an eine fachgerecht
installierte Steckdose mit korrekter
Spannung anschließen
• Verwenden Sie keine Verlängerungska-
bel
• Lassen Sie niemals das Hauptkabel lose
hängen, enernen Sie den Stecker nie
mit nassen Händen, legen oder hängen
Sie das Kabel und den Stecker nie auf
oder an heiße Oberächen und lassen
Sie Stecker und Kabel nie in Kontakt
mit Ölen kommen
• Ziehen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch aus der Steckdose
• Ziehen Sie es, wenn es nicht benutzt
wird und vor dem Austausch von Zu-

5Deutsch
behör oder der Reinigung des Geräts,
ebenfalls aus der Steckdose
• Die Metallteile und das Gehäuse nicht
berühren, wenn das Gerät in Betrieb
ist oder kurz zuvor im Gebrauch war,
da dies zu Verbrennungen oder Ver-
brühungen führen kann und die Heiz-
äche auch nach dem Gebrauch noch
einige Zeit über Restwärme verfügt.
• Halten Sie es stets am Gri fest
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit ei-
nem beschädigten Kabel oder Stecker.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, dessen Ser-
vicebeauragten oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie mit dem
Gerät nicht spielen
• Bie nicht im Freien betreiben!

6 Deutsch
• Bie nicht ohne Milch im Behälter be-
nutzen!
• Schalten Sie das Gerät und den Haupt-
strom aus, wenn es nicht in Gebrauch
ist
• Berühren Sie niemals roerende Teile.
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Durch Überschreiten der Füllmenge
kann der Behälter überlaufen
• Das Gerät bie nur in Verbindung mit
der gelieferten Basiseinheit betreiben
• Das Produkt nie auf unebenen Flächen
betreiben
• Verwenden Sie nur Feuerlöschdecken,
um Brände von Geräten zu löschen
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke konzipiert. Es
ist nur für den Hausgebrauch geeig-
net.
• Bie keine Gegenstände und/oder Fin-
ger in Geräteönungen einführen

7Deutsch
• Schalten Sie Geräte vor dem Entsorgen
ab, trennen Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie das Gerät an einer ozi-
ellen Deponie
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im sicheren
Gebrauch des Gerätes geschult, und
sind sich der damit verbundenen Ge-
fahren bewusst.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern im
Alter von unter 8 Jahren
• Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlä-
ge und Verletzungen von Personen das
Kabel oder den Stecker nie in Wasser

8 Deutsch
oder eine andere Flüssigkeit eintau-
chen
• Eine Aufsicht ist notwendig, wenn das
Gerät von Kindern oder in der Nähe
von Kindern verwendet wird
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
den Stecker aus der Steckdose.
• Nach einem Defekt oder bei irgendei-
ner Beschädigung bie kein Gerät mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker
betreiben
• Übergeben Sie das Gerät zur Überprü-
fung, Reparatur oder Anpassung dem
nächsten autorisierten Fachhändler
• Die Verwendung von Zubehör, wel-
ches nicht vom Hersteller empfohlen
wird, kann zu Feuer, Stromschlägen
oder Verletzungen von Personen füh-
ren
• Das Kabel darf nicht über den Rand

9Deutsch
des Tisches oder Tresens hängen oder
heiße Oberächen berühren
• Nicht auf oder in die Nähe eines hei-
ßen Gas- oder Elektroofens oder in
einen beheizten Ofen stellen
• Stecken Sie den Stecker stets zuerst in
das Gerät und anschließend das Kabel
in die Steckdose. Zum Ausschalten
bie jeden Regler auf “o” stellen
und anschließend den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht
für andere als die vorgesehenen Ein-
satzzwecke, um mögliche Verletzun-
gen zu vermeiden
• Verbrühungen können aureten,
wenn der Deckel während des Betrie-
bes enernt wird
• Der Milchaufschäumer ist für den
Gebrauch in Haushalten und ähnli-
chen Umgebungen geeignet, wie zum

10 Deutsch
Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
• Achtung! Das Heizelement ist nach
der Benutzung heiß. Lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
anfassen, um Verletzungen zu vermei-
den.
• Heben Sie diese Anweisungen bie
sorgfälg auf!
• Es besteht Ersckungsgefahr durch
das Verschlucken oder Einatmen von
Kleinteilen oder Plaskverpackungen.
Bewahren Sie die Plaskverpackung
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.

11Deutsch
Hinweise für Personen mit Herzschri-
macher
Unsere Gräte mit Indukonstechnik
erfüllen die für den deutschen Markt
notwendigen Anforderungen, trotzdem
sollten Personen mit Herzschrimachern
folgende Punkte aus Sicherheitsgründen
beachten:
• Informieren Sie sich: Nicht alle Herz-
schrimacher sind gleich. Es ist wich-
g, dass Sie die spezischen Empfeh-
lungen und Warnungen für Ihr Gerät
kennen. Lesen Sie das Handbuch und
konsuleren Sie Ihren Arzt, ob dieser
Bedenken hat.

12 Deutsch
• Halten Sie den richgen Abstand ein:
Es wird empfohlen, bei einem Gerät
mit Indukonstechnik einen Abstand
von mindestens 30 cm zwischen dem
Gerät und dem Herzschrimacher
einzuhalten. Ein größerer Abstand
stellt sicher, dass das elektromagne-
sche Feld den Schrimacher nicht
beeinusst.
• Hören Sie auf Ihren Körper: Wenn Sie
beim Kochen Unwohlsein oder Unre-
gelmäßigkeiten in Ihrem Herzschlag
verspüren, sollten Sie sofort den Kon-
takt mit dem Indukonsgerät unter-
brechen und Ihren Arzt konsuleren.

13Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Basisstaon mit Anschlussleitung
• Milchbehälter mit Deckel
• Schneebesen zum Aufschäumen und Umrühren
• Bedienungsanleitung
2. Vor der ersten Verwendung
• Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das
Produkt vollständig ist und ordnungsgemäß funkoniert.
• Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben
Sie diese für eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen
Sie, ob das Gerät komple geliefert wurde und sich in einem
einwandfreien Zustand bendet.
• Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Ver-
wendung des Gerätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege”
beschrieben, um Staub oder Produkonsrückstände zu enernen.
• Setzen Sie die Basiseinheit in keinem Fall Wasser aus! Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser.
• Beachten Sie die Tipps und Tricks in dieser Bedienungsanleitung.

14 Deutsch
3. Produktdetails
11

15Deutsch
4. Technische Daten
1 Deckel
2 Milchbehälter
3 Bedienelement
4 Haltegri
5 Schneebesen
6 Erwärmen (cremiger Schaum)
7 Erwärmen (fester Schaum)
8 „FUNKTION“-Taste
9 Umrühren + Erwärmen
10 „ON/OFF“-Taste
11 Kaltes aufschäumen
Spannungsversorgung 220-240 V
~
, 50/60Hz
Leistungsaufnahme
• max. 550W
• Standby: ≤0,5W
Kapazität
• min 100ml (MIN Markierung)
• bis zu 200ml (Aufschäumen)
• bis zu 420ml (Erwärmen/Rühren)
Heiztemperatur
• Bis zu max. 65°C ± 5°C - Funkon Erwärmen
+ Aufschäumen
• Bis zu max. 70°C ± 5°C - Funkon Erwärmen
+ Umrühren
Schutzklasse I
Abmessungen (HxBxT) in mm 216x169x140 mm
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

16 Deutsch
5. Verwendung
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Enernen Sie
eventuelle Schutzfolien sowie den Auleber, den Sie im Inneren des Behälters
nden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf und
entsorgen Sie es auf umwelreundliche Weise.
Setzen Sie den Quirl in den Milchbehälter ein, sollte dieser nicht korrekt einge-
setzt sein.
Schließen Sie das Stromkabel mit der Basisstaon an eine ordnungsgemäß an-
geschlossene Steckdose an. Nehmen Sie den Milchbehälter von der Basiseinheit
und gießen Sie die Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass
zumindest die Mar kierung der minimalen (MIN) Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie
jedoch niemals Milch bis über die oberen maximale (MAX) Markierungen ein.
Andernfalls kann das Gerät überlaufen.
Hinweis: Die Markierung “MIN” gibt die Mindesüllmenge an. Die untere
“MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge bei der Zubereitung von Milch-
schaum an. Die obere “MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge beim
Erhitzen von Milch an.
Achtung! Bei dieser Füllmenge darf niemals ein Programm für die Zubereitung von
Milchschaum gewählt werden, da dies zu einen Überlaufen des Gerätes führt.
Die “ON/OFF”-Taste dient zum Einschalten des Milchaufschäumers. Um die
gewünschte Funkon zu wählen, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie
anschließend die „FUNKTION“-Taste, bis die gewünschte Funkon akv ist (er-
kennbar durch leuchten der Status-LED des entsprechenden Modus).
Wenn die Taste etwa drei Sekunden lang nicht gedrückt wird, wechselt die
blinkende Status-LED der entsprechenden Funkon zu einem Dauerlicht und der
gewählte Modus ist akv. Wenn das Programm anschließend beendet ist, schaltet
sich der Milchaufschäumer automasch aus. Ein vorzeiges Abbrechen ist jeder-
zeit durch erneutes Drücken der “ON/OFF”-Taste möglich
Die Programmdauer hängt von dem gewählten Modus und der Menge der ver-
wendeten Flüssigkeit ab.

17Deutsch
5.1 Funkonen
6. Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
• Für einen opmalen Milchschaum, verwenden Sie ausschließlich
kalte, zuvor im Kühlschrank gelagerte Milch.
• Verwenden Sie stets zuerst Ihren Milchaufschäumer, um Milch
aufzuschäumen oder zu erhitzen. Bereiten Sie während des Vor-
gangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade zu und servieren
Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
• Verwenden Sie Milch (Fegehalt > 3,0%) für opmale Ergebnisse.
• Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt
werden. Aber dies bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die
Milch kühlen können. Der Milchaufschäumer arbeitet in diesem
Zustand mit einer normalen Temperatur.
• Verwahren Sie die Rühreinsätze an einem sicheren Ort. Diese sind
klein und können leicht verloren gehen.
Modus Funkonen maximaler Füllstand
Erwärmen (fester Schaum) 200ml
Umrühren + Erwärmen (Milch) 420ml
Umrühren + Erwärmen (z.B. Kakao) 420ml
Kaltes Aufschäumen 200ml

18 Deutsch
• Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der
Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit
Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch
verringert diese Zeit.
• Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch
aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee
oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist
sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und
gründlich gereinigt wird.
7. Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
8. Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie
den Deckel und die Silikondichtung von dem Behälter. Tauchen Sie die Basisein-
heit nie in Wasser.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino
• 1/3 Espresso
• 2/3 aufgeschäumte Milch hinzu-
fügen
• Kakaopulver auf die Schaumkrone
geben
Caè Lae
• 1/3 Espresso
• 2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato
• Füllen Sie die aufgeschäumte Milch
in ein hohen Glas
• Gießen Sie vorsichg Espresso
entlang des Glasrandes ein
Heiße Schokolade
• Füllen Sie die heiße Milch in einen
großen Becher
• Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren

19Deutsch
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im Trocke-
nen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das
Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmen Wasser und einem nicht
scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem wei-
chen Tuch. Lassen Sie niemals aufgeschäumte, erwärmte Milch
oder andere Getränke unbenutzt im Behälter stehen. Alternav
können Sie den Behälter in der Spülmaschine reinigen.
Der Deckel
Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser. Alternav können Sie
den Deckel in der Spülmaschine reinigen.
Die Basisein-
heit
Reinigen Sie die Basiseinheit mit einem weichen Tuch. Verwen-
den Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylon-
bürsten oder Metallbürsten. Niemals mit Metallgegenständen
und mit Scheuermiel reinigen. Verwenden Sie kein Wasser, um
die Basiseinheit zu reinigen.
Den Rühr-
einsatz
Enernen Sie den Rühreinsatz aus dem Behälter und waschen
Sie diesen mit warmem Wasser ab. Trocken Sie die Besen ab
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Alternav
können Sie den Rühreinsatz in der Spülmaschine reinigen.

20 Deutsch
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307072 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be-
smmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

21English
Important safety informaon
• Read all the instrucons in this user
manual carefully before using the ap-
pliance!
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above or by
persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilies or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instrucon
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children
aged less than 8 years
• This appliance has to be grounded.

22 English
• Do not immerse in water or other
liquids. There is a risk of short circuits
• Do not pour liquids on the plug
• Never operate damaged appliances
• Do not place the appliance on pol-
ished wood surfaces, as this could
damage the wood.
• Never touch live parts
• Connect the appliance only to a prop-
erly installed socket with the correct
voltage
• Do not use extension cords
• Never leave the main cable hanging
loosely, do not remove the plug with
wet hands, never lay or suspend the
cable and the plug on hot surfaces
and never let plugs and cables come
into contact with oils
• Unplug the appliance from the socket
aer every use

23English
• Unplug the appliance when it is not
being used and before replacing any
accessories or when cleaning the ap-
pliance as well
• Do not touch the metal parts and the
body when the appliance is being
used or has been used recently, as this
may cause burns or scalding and the
heang surface will sll retain heat for
some me aer use.
• Always hold the appliance by its han-
dle
• Do not use this appliance with a dam-
aged cable or plug. If the power cable
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his service representa-
ves or a similarly qualied person in
order to avoid hazards.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
appliance

24 English
• Please do not operate outdoors!
• Please do not operate without milk in
the container!
• Turn o the appliance and the main
power when it is not being used.
• Never touch rotang parts. There is a
risk of injury!
• The container may overow if the
capacity is exceeded.
• Use the appliance only in conjuncon
with the supplied base unit
• Never operate the product on une-
ven surfaces
• Use only re blankets to exnguish
res on appliances
• The appliance is not designed for
commercial or industrial purposes. It
is only suitable for domesc use.
• Do not insert any objects and / or
ngers into any openings in the appli-
ance

25English
• Turn o the appliance before dispos-
al, disconnect the power cable and
discard the appliance at an ocial
disposal site
• Keep the appliance and the cable out
of the reach of children under 8 years
• Never immerse the cable or plug in
water or any other liquid to protect
against re, electric shock and injury
to persons
• Supervision is necessary when the
appliance is used by children or used
in the vicinity of children
• Unplug before cleaning or remove
the plug from the socket when the
unit is not in use. Let the appliance
cool down before cleaning, as soon
as you x or install parts
• Never operate the appliance with a
damaged cable or plug, aer a defect
or with any kind of damage.

26 English
• Hand over the appliance to the near-
est authorized dealer for checking,
repair or adjustment.
• Using accessories, which are not rec-
ommended by the manufacturer may
cause re, electric shock or injury to
persons
• Do not let the cable hang over the
edge of the table or counter or touch
hot surfaces
• Do not place on or near a hot gas or
electric oven or in a heated oven
• Always insert the plug rst in the
appliance and then the cable into the
socket. To switch o the appliance,
turn the knob to "o" and then pull
the plug out of the socket.
• Do not misuse the appliance for an-
ything other than the intended pur-
pose to prevent possible injury

27English
• Scalding may occur if the lid is re-
moved during operaon
• This appliance is intended to be used
in household and similar such as:
Sta kitchen areas in shops and other
working environments; Farm house;
By clients in hotels and other resi-
denal type environments; Bed and
breakfast oers
• Warning! The heang element is hot
aer use. Please let the device cool
down before cleaning or touching in
order to prevent injuries.
• Keep preserve these instrucons
carefully!
• There is a risk of suocaon if small
parts or plasc packaging are swallo-
wed or inhaled.
Keep the plasc packaging out of the
reach of children.

28 English
Informaon for people with pacemakers
Our devices with inducon technology
full the requirements necessary for the
German market, but people with pace-
makers should nevertheless observe the
following points for safety reasons:
• Inform yourself: Not all pacemakers
are the same. It is important that you
know the specic recommendaons
and warnings for your device. Read
the manual and consult your doctor if
they have any concerns.
• Keep the correct distance: It is recom-
mended to keep a distance of at least
30 cm between the device and the pa-
cemaker when using a device with in-
ducon technology. A greater distance
ensures that the electromagnec eld
does not aect the pacemaker.

29English
• Listen to your body: If you feel dis-
comfort or irregularies in your heart-
beat while cooking, you should imme-
diately stop using the inducon device
and consult your doctor.

30 English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following
operang instrucons carefully so that you can enjoy your purchased appliance
for a long me.
1. Scope of delivery
• Base staon with connecon cable
• Milk container with lid
• Whisk for frothing and srring
• Operang instrucons
2. Before rst use
• Unpack the box with care and retain all packaging materials unl
you have ensured that the product is complete and working pro-
perly.
• Remove all packaging materials and lm and keep them for possib-
le future use. Check that the appliance has been delivered comple-
te and is in perfect condion.
• Before using the appliance for the rst me, clean the container
and accessories as described in the chapter „Cleaning and care“ to
remove dust or producon residues.
• Never expose the base unit to water! Never immerse the appliance
in water.
• Follow the ps and tricks in these operang instrucons.

31English
3. Product details
11

32 English
4. Technical data
1 Lid
2 Milk container
3 Control element
4 Handle
5 Whisk
6 Warming (creamy foam)
7 Warming (rm foam)
8 "FUNCTION" buon
9 Sr + warm
10 "ON/OFF" buon
11 Cold foaming
Power supply 220-240 V
~
, 50/60Hz
Power consumpon
• max. 550W
• Standby: ≤0.5W
Heang capacity
• min 100ml (MIN mark)
• up to 200ml (foaming)
• up to 420ml (heang/srring)
Heang temperature
• Up to max. 65°C ± 5°C - Heang + foaming
funcon
• Up to max. 70°C ± 5°C - Heang + srring
funcon
Protecon class I
Dimensions (HxWxD) in mm 216x169x140 mm
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C

33English
5. Ulisaon
Remove the appliance from the packaging and remove all packaging material.
Check that the delivery is complete. Remove any protecve lm and the scker
that you nd inside the container. Keep the packaging material out of the reach of
children and dispose of it in an environmentally friendly manner.
Insert the whisk into the milk container if it is not inserted correctly.
Connect the power cable with the base staon to a properly connected socket.
Remove the milk container from the base unit and pour in the milk. Fill the
container with enough milk to reach at least the minimum (MIN) ll level mark.
However, never pour in milk above the upper maximum (MAX) markings. Other-
wise the appliance may overow.
Note: The ‚MIN‘ mark indicates the minimum ll level. The lower ‚MAX‘ mark
indicates the maximum ll level when preparing milk foam. The upper ‚MAX‘ mark
indicates the maximum ll level when heang milk.
Cauon! Never select a programme for preparing milk foam with this ll level, as
this will cause the appliance to overow.
The „ON/OFF“ buon is used to switch on the milk frother. To select the desired
funcon, switch on the appliance and then press the „FUNCTION“ buon unl
the desired funcon is acve (indicated by the status LED of the corresponding
mode lighng up).
If the buon is not pressed for about three seconds, the ashing status LED of the
corresponding funcon changes to a steady light and the selected mode is acve.
When the programme is nished, the milk frother switches o automacally.
Premature cancellaon is possible at any me by pressing the „ON/OFF“ buon
again
The programme duraon depends on the selected mode and the amount of
liquid used.

34 English
5.1 Funcons
6. Tips and tricks
This chapter contains some useful ps to help you get the most out of your milk
frother.
• For opmum milk froth, only use cold milk that has previously
been stored in the refrigerator.
• Always use your milk frother rst to froth or heat milk. Prepare
your coee or hot chocolate during the process and serve the
drink as soon as it is ready.
• Use milk (fat content > 3.0%) for opmum results.
• Cold milk can be frothed with this milk frother. However, this does
not mean that you can use the appliance to cool the milk. The
milk frother works at a normal temperature in this state.
• Keep the frother inserts in a safe place. They are small and can
easily get lost.
Mode Funcons Maximum ll level
Warming (rm foam) 200ml
Srring + warming (milk) 420ml
Srring + warming (e.g. hot chocolate) 420ml
Cold foaming 200ml

35English
• Aer frothing or heang, allow the appliance to cool down for
two minutes unl the thermostat is reset and the milk frother is
ready for use again. Rinsing with water and then drying aer each
use will reduce this me.
• The milk frother is designed to froth and heat milk. If you add
avourings such as coee or cocoa powder to the milk frother,
make sure that the appliance is cleaned thoroughly immediately
aer use.
7. Serving suggesons
Below you will nd a selecon of quick and easy drinks that you can prepare with
the milk frother.
8. Cleaning and care
Remove the container from the base unit before cleaning. Separate the lid and
the silicone seal from the container. Never immerse the base unit in water.
With frothed milk With hot milk
Cappucino
• 1/3 espresso
• Add 2/3 frothed milk
• Add cocoa powder to the froth
Coee Milk
• 1/3 espresso
• Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato
• Pour the frothed milk into a tall
glass
• Carefully pour the espresso along
the rim of the glass
Hot chocolate
• Pour the hot milk into a large mug
• Add cocoa powder and mix milk and
powder by srring

36 English
9. Safety instrucons and disclaimer
Never aempt to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not
waterproof, please only use it in dry condions. Protect it from high humidity, wa-
ter and snow. Keep the device away from high temperatures.
Do not expose the device to sudden temperature changes or strong vibraons, as
this could damage the electronic parts. Check the device for damage before use.
The appliance should not be used if it has been knocked or damaged in any other
way. Please observe the naonal regulaons and restricons. Do not use the de-
vice for purposes other than those described in the instrucons. This product is not
a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair
or modicaon to the appliance that is not carried out by the original supplier will
invalidate the warranty or guarantee. The appliance may only be used by persons
who have read and understood these instrucons. The device specicaons may
change without prior noce.
The cont-
ainer
Please clean immediately aer each use. Rinse and clean the
inside walls with warm water and a non-abrasive cloth. Dry the
container with a so cloth. Never leave frothed, heated milk or
other drinks unused in the container. Alternavely, you can cle-
an the container in the dishwasher.
The lid
Separate the lid and the silicone ring from the container. Wash
directly with water. Alternavely, you can clean the lid in the
dishwasher.
The base
unit
Clean the base unit with a so cloth. Never use sharp cleaning
objects, hard nylon brushes or metal brushes. Never clean with
metal objects or abrasive cleaners. Do not use water to clean
the base unit.
The srring
insert
Remove the srring insert from the container and wash it with
warm water. Dry the brushes and store them in a safe place.
Alternavely, you can clean the srring insert in the dishwasher.

37English
10. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled or
disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng da-
mage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are obliged
under the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to return electrical
and electronic equipment free of charge at the end of its life to the manufacturer,
the point of sale or to public collecon centres set up for this purpose. Details are
regulated by the respecve state law. The symbol on the product, the operang
instrucons and/or the packaging refers to these regulaons. By separang, recy-
cling and disposing of old appliances in this way, you are making an important
contribuon to protecng our environment.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307072 is in compliance with the essenal requi-
rements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of conformity from
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

38 Français
Importantes consignes de sécurité
• Avant d'uliser l'appareil, lisez aen-
vement toutes les instrucons dans ce
mode d’emploi
• Les appareils peuvent être ulisés par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d'expérience
et de connaissances, lorsque celles-ci
sont placées sous supervision ou
reçoivent des instrucons détaillées
d'ulisaon sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui y sont liés
• Cet appareil doit être mis à terre
• Ne pas l'immerger dans de l'eau ou
d'autres liquides. Il existe un risque
de court-circuits
• Ne versez aucun liquide sur la che
• Ne jamais uliser des appareils en-
dommagés

39Français
• Ne placez pas l'appareil sur une surfa-
ce de bois polie, cela pourrait endom-
mager le bois
• Ne touchez jamais des pares sous
tension
• L'appareil ne doit être connecté qu'à
une prises correctement installée ay-
ant la tension correcte
• N'ulisez pas de rallonge
• Ne laissez jamais le câble principal en
suspension libre, ne rerez jamais la
prise avec des mains mouillées, ne
placez ou suspendez jamais le câble et
la prise sur des surfaces chaudes et ne
laissez jamais la prise et le câble ent-
rer en contact avec des huiles
• Débranchez l'appareil de la prise après
chaque ulisaon
• Débranchez-le également s'il n'est
pas ulisé ou avant l'échange d'acces-
soires ou le neoyage de l'appareil

40 Français
• Ne pas toucher les pièces métalliques
et le boîer lorsque l'appareil est en
fonconnement ou peu après l'u-
lisaon, car cela pourrait entraîner
des brûlures et des échaudages et la
surface de chaue dispose d'un reste
de chaleur pour quelque temps après
l'ulisaon.
• Tenez-le toujours fermement par la
poignée
• Ne faites pas fonconner l'appareil
avec un câble ou une prise endom-
magés. Lorsque le câble d'alimen-
taon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son repré-
sentant ou une personne présentant
une qualicaon analogue, an d'évi-
ter tout risque.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil

41Français
• Ne pas l'uliser à l'air libre !
• Ne pas l'uliser sans lait dans le réci-
pient !
• Éteignez l'appareil et meez-le hors
tension, lorsqu'il n'est pas ulisé
• Ne touchez jamais des pares tour-
nantes. Il existe un risque de blessu-
res !
• Lorsque la capacité de remplissage est
dépassée, le récipient peut déborder
• N'uliser l'appareil qu'en associaon
avec l'unité de base livrée
• Ne jamais uliser l'appareil sur des
surfaces inégales
• N'ulisez que des couvertures d'exn-
con de feu pour éteindre des incen-
dies d'appareils
• L'appareil n'est pas conçu pour des
usages commerciaux ou industriels.
Il n'est approprié que pour l'usage
domesque.

42 Français
• Ne pas placer des objets et/ou des
doigts dans les ouvertures de l'appa-
reil
• Éteignez l'appareil avant son élimina-
on, meez-le hors tension et ame-
nez l'appareil à une décharge ocielle
• Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et les person-
nes ayant des compétences limitées
en termes de manipulaon ou une
détérioraon des organes sensoriels,
à condion qu‘ils soient encadrés et
formés à l‘ulisaon sécuritaire de
l‘équipement et conscients des ris-
ques encourus.
• Maintenez l'appareil et le câble hors
de la portée des enfants de moins de
8 ans

43Français
• Pour la protecon contre le feu, les
chocs électriques et les blessures aux
personnes, ne jamais immerger le
câble ou la prise dans de l'eau ou un
autre liquide
• Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants
• Rerez la che de la prise murale
avant le neoyage
• Ne pas faire fonconner un appareil
avec câble d'alimentaon endom-
magé, après une panne ou avec tout
endommagement.
• Remeez l'appareil au distributeur
agréé le plus proche pour vérica-
on, réparaon ou adaptaon
• L'ulisaon d'accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant
peut entrainer un incendie, des chocs
électriques ou des blessures à des
personnes

44 Français
• Le câble ne doit pas pendre au delà
du bord de la table ou du comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes
• Ne pas placer sur, ou à proximité d'un
four à gaz ou électrique chaud ou à
l'intérieur d'un four chaué
• Insérez toujours la che en premier
dans l'appareil, puis branchez le câble
dans la prise. de courant. Pour étein-
dre, placer chaque régulateur sur
« arrêt » et ensuite rerer la che de
la prise de courant.
• N'abusez pas de l'appareil pour des
ulisaons autres que celles prévues,
an d'éviter des possibles blessures.
• Des échaudages peuvent survenir
lorsque le couvercle est reré durant
le fonconnement
• Le mousseur à lait est adapté à un
usage domesque, tels que:les cuisi-

45Français
nes pour le personnel, les bureaux et
autres milieux de travail, les fermes,
par les clients dans les hôtels, auber-
ges et autres lieux de vie et dans les
chambres d‘hôtes
• Aenon! L‘élément chauant est
très chaud après ulisaon. Laissez-le
refroidir avant de le neoyer ou le
toucher, pour éviter les blessures.
• Veuillez conserver ces instrucons
soigneusement !
• Il existe un risque d‘étouement en
cas d‘ingeson ou d‘inhalaon de
petes pièces ou de l‘emballage plas-
que.
Conservez l‘emballage plasque hors
de portée des enfants.

46 Français
Remarques pour les personnes portant
un smulateur cardiaque
Nos appareils à inducon répondent aux
exigences nécessaires pour le marché
allemand, mais les personnes portant
un smulateur cardiaque doivent néan-
moins tenir compte des points suivants
pour des raisons de sécurité :
• Informez-vous : tous les smulateurs
cardiaques ne sont pas idenques. Il
est important que vous connaissiez
les recommandaons et les avers-
sements spéciques à votre appareil.
Lisez le manuel et consultez votre mé-
decin pour savoir s‘il a des inquiétu-
des.

47Français
• Maintenez une distance appropriée :
il est recommandé de maintenir une
distance d‘au moins 30 cm entre l‘ap-
pareil et le smulateur cardiaque si
celui-ci ulise la technologie de l‘in-
ducon. Une distance plus importante
permet de s‘assurer que le champ
électromagnéque n‘aecte pas le
smulateur cardiaque.
• Écoutez votre corps : si vous ressentez
un malaise ou des irrégularités dans
votre rythme cardiaque lorsque vous
cuisinez, vous devez immédiatement
cesser tout contact avec l‘appareil à
inducon et consulter votre médecin.

48 Français
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil, veuillez lire aenvement le mode d‘emploi
ci-dessous.
1. Contenu de la livraison
• Staon de base avec câble de connexion
• Réservoir à lait avec couvercle
• Fouet pour faire mousser et mélanger
• Mode d’emploi
2. Avant la première ulisaon
• Déballez le carton avec soin et conservez tous les matériaux d‘em-
ballage jusqu‘à ce que vous vous soyez assuré que le produit est
complet et fonconne correctement.
• Rerez tous les matériaux d‘emballage et les lms et conservez-les
pour une éventuelle ulisaon ultérieure. Vériez que l‘appareil a
été livré complet et qu‘il est en bon état.
• Avant d‘uliser l‘appareil pour la première fois, neoyez le réser-
voir et les accessoires comme indiqué dans le chapitre „Neoyage
et entreen“ an d‘éliminer la poussière ou les résidus de produc-
on.
• N‘exposez en aucun cas l‘unité de base à l‘eau ! N‘immergez jamais
l‘unité dans l‘eau.
• Suivez les conseils et astuces de ce mode d‘emploi.

49Français
3. Détails du produit
11

50 Français
4. Données techniques
1 Couvercle
2 Réservoir de lait
3 Élément de commande
4 Poignée de mainen
5 Fouet
6 Chauage (mousse crémeuse)
7 Chauage (mousse ferme)
8 "Bouton "FUNCTION
9 Remuer + chauer
10 "Bouton "ON/OFF
11 Faire mousser à froid
Alimentaon électrique 220-240 V
~
, 50/60Hz
Puissance absorbée
• max. 550W
• En veille : ≤0,5W
Capacité
• min 100ml (marque MIN)
• jusqu‘à 200ml (faire mousser)
• jusqu‘à 420ml (chauer/agiter)
Température de chauage
• Jusqu‘à max. 65°C ± 5°C - Foncon Chauer
+ Mousser
• Jusqu‘à max. 70°C ± 5°C - foncon chauer
+ remuer
Classe de protecon I
Dimensions (HxLxP) en mm 216x169x140 mm
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C

51Français
5. Ulisaon
Rerez l‘appareil de son emballage et enlevez tout le matériel d‘emballage.
Vériez que la livraison est complète. Rerez les éventuels lms de protecon
ainsi que l‘autocollant que vous trouverez à l‘intérieur de la boîte. Conservez
les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants et jetez-les en respectant
l‘environnement.
Insérez le fouet dans le récipient à lait s‘il n‘est pas correctement inséré.
Branchez le cordon d‘alimentaon avec la base sur une prise électrique correc-
tement raccordée. Rerez le récipient à lait de l‘unité de base et versez le lait.
Remplissez le récipient de lait jusqu‘à ce qu‘il aeigne au moins le repère de
remplissage minimal (MIN). Toutefois, ne versez jamais de lait au-delà du repère
supérieur maximal (MAX). Dans le cas contraire, l‘appareil risque de déborder.
Remarque : Le repère „MIN“ indique la quanté minimale de remplissage. Le
repère inférieur „MAX“ indique la quanté maximale de remplissage lors de la
préparaon de mousse de lait. Le repère supérieur „MAX“ indique la quanté
maximale de remplissage lors du chauage du lait.
Aenon ! Ne séleconnez jamais un programme pour la préparaon de mousse
de lait avec cee quanté de remplissage, car cela entraînerait un débordement
de l‘appareil.
Le bouton „ON/OFF“ sert à allumer l‘émulsionneur de lait. Pour séleconner la
foncon souhaitée, allumez l‘appareil, puis appuyez sur le bouton „FONCTION“
jusqu‘à ce que la foncon souhaitée soit acvée (visible par l‘allumage du voyant
d‘état du mode correspondant).
Si vous n‘appuyez pas sur le bouton pendant environ trois secondes, le voyant
d‘état clignotant de la foncon correspondante devient xe et le mode sélec-
onné est acf. Lorsque le programme est terminé, l‘émulsionneur de lait s‘éteint
automaquement. Il est possible d‘interrompre le programme à tout moment en
appuyant à nouveau sur le bouton „ON/OFF“.
La durée du programme dépend du mode séleconné et de la quanté de liquide
ulisée.

52 Français
5.1 Foncons
6. Conseils et astuces
Ce chapitre présente quelques conseils ules pour vous aider à rer le meilleur
par de votre émulsionneur à lait.
• Pour obtenir une mousse de lait opmale, ulisez uniquement du
lait froid, préalablement placé au réfrigérateur.
• Ulisez toujours votre mousseur à lait en premier pour faire
mousser ou chauer le lait. Préparez votre café ou votre chocolat
chaud pendant le processus et servez la boisson immédiatement
après l‘avoir terminée.
• Ulisez du lait (teneur en maères grasses > 3,0%) pour obtenir
des résultats opmaux.
• Le lait froid peut être émulsionné avec ce mousseur à lait. Mais
cela ne signie pas que vous pouvez uliser l‘appareil pour refroi-
dir le lait. L‘émulsionneur de lait fonconne dans cet état à une
température normale.
• Conservez les agitateurs dans un endroit sûr. Ils sont pets et
peuvent facilement être perdus.
Mode Foncons niveau maximal
Chauage (mousse ferme) 200ml
Mélanger + Chauer (lait) 420ml
Mélanger + chauer (ex. cacao) 420ml
Moussage à froid 200ml

53Français
• Après avoir fait mousser ou chaué l‘appareil, laissez-le refroidir
pendant deux minutes jusqu‘à ce que le thermostat soit réinia-
lisé et que l‘émulsionneur de lait soit de nouveau prêt à l‘emploi.
Le fait de rincer à l‘eau puis de sécher l‘appareil après chaque
ulisaon réduit ce temps.
• L‘émulsionneur de lait a été conçu pour faire mousser et chauer
le lait. Si vous ajoutez des arômes tels que du café ou du cacao en
poudre dans l‘émulsionneur de lait, assurez-vous que l‘appareil
est neoyé immédiatement et soigneusement après ulisaon.
7. Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles à préparer
avec le mousseur à lait.
8. Neoyage et entreen
Rerez le réservoir de l‘unité de base avant de le neoyer. Séparez le couvercle et
le joint en silicone du récipient. Ne plongez jamais l‘unité de base dans l‘eau.
Avec du lait moussé Avec du lait chaud
Cappucino
• 1/3 d‘espresso
• ajouter 2/3 de lait moussé
• Ajouter le cacao en poudre sur la
mousse
Café Lait
• 1/3 d‘espresso
• Ajoutez 2/3 de lait chaud et remuez
Lae Macchiato
• Versez le lait moussé dans un verre
haut.
• Versez délicatement l‘espresso le
long du bord du verre.
Chocolat chaud
• Versez le lait chaud dans une
grande tasse.
• Ajoutez le cacao en poudre et
mélangez le lait et la poudre en
remuant.

54 Français
9. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité
N‘essayez jamais d‘ouvrir l‘appareil pour eectuer des réparaons ou des modi-
caons. Évitez tout contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L‘appareil n‘est pas étanche, veuillez l‘uliser uniquement dans un endroit
sec. Protégez-le de l‘humidité élevée, de l‘eau et de la neige. Maintenez l‘appareil
à l‘écart des températures élevées.
N‘exposez pas l‘appareil à des changements brusques de température ou à de
fortes vibraons, car cela pourrait endommager les composants électroniques.
Avant d‘uliser l‘appareil, vériez qu‘il n‘est pas endommagé. L‘appareil ne doit pas
être ulisé s‘il a reçu un choc ou s‘il a été endommagé de quelque manière que ce
soit. Veuillez respecter les réglementaons et restricons naonales. N‘ulisez pas
l‘appareil à d‘autres ns que celles décrites dans le manuel. Ce produit n‘est pas
un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants et des personnes mentalement
décientes. Toute réparaon ou modicaon de l‘appareil qui n‘est pas eectuée
par le fournisseur d‘origine annule les droits de garane. L‘appareil ne doit être
ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécicaons
de l‘appareil peuvent être modiées sans qu‘il en soit fait menon au préalable.
Le récipient
Neoyez immédiatement après chaque ulisaon. Rincez et
neoyez les parois intérieures avec de l'eau chaude et un chif-
fon non abrasif. Séchez le récipient avec un chion doux. Ne
laissez jamais de lait moussé, chaué ou d'autres boissons dans
le récipient sans les uliser. Vous pouvez également neoyer le
récipient au lave-vaisselle.
Le couvercle
Séparez le couvercle et l'anneau en silicone du récipient. Le la-
vage se fait directement à l'eau. Vous pouvez également neo-
yer le couvercle dans le lave-vaisselle.
L'unité de
base
Neoyez l'unité de base avec un chion doux. N'ulisez jamais
d'objets de neoyage pointus, de brosses en nylon dures ou de
brosses métalliques. Ne neoyez jamais avec des objets métalli-
ques ou des produits abrasifs. N'ulisez pas d'eau pour neoyer
l'unité de base.
L'agitateur
Rerez l'agitateur de la cuve et lavez-le à l'eau chaude. Séchez
les balais et rangez-les dans un endroit sûr. Vous pouvez égale-
ment neoyer l'agitateur au lave-vaisselle.

55Français
10. Instrucons de mise au rebut
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la lière DEEE*.
“WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Naonal des Pro-
ducteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro : “FR031263”.
For informaon on authorised collecon points in your area, please
contact your local city or municipal administraon. Pour plus d’infor-
maons sur le recyclage de nos produits et pour découvrir le point
de collecte le plus proche de chez vous veuillez visiter la page :

56 Français
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l‘appareil 307072 est con-
forme aux exigences essenelles et aux autres disposions applicables. Vous
pouvez obtenir une déclaraon de conformité complète à l‘adresse suivante :
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcve DEEE 2012/19/UE
N° de registre DEEE : FR 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

57Italiano
Informazioni importan sulla sicurezza
• Prima di ulizzare l'apparecchio, leg-
gere aentamente tue le indicazioni
di queste istruzioni per l'uso
• Gli apparecchi possono essere uliz-
za da persone con ridoe capacità
siche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e di conoscenze,
solo se sono soo una supervisione o
ricevono le istruzioni sull'uso dell'ap-
parecchio in modo sicuro e compren-
dono i pericoli ad esso connessi
• Questo apparecchio deve essere col-
legato a terra
• Non immergere in acqua o altri liqui-
di. Sussiste il pericolo di corto circuito
• Non versare liquidi sul conneore
• Non ulizzare mai apparecchi dan-
neggia
• Non meere l'apparecchio su una su-
percie di legno lucidato, in quanto

58 Italiano
potrebbe danneggiare il legno.
• Non toccare le par soo tensione
• Collegare l'apparecchio solo ad una
presa elerica installata con la tensi-
one correa
• Non ulizzare prolunghe
• Non lasciare mai appeso il cavo princi-
pale allentato, non rimuovere la spina
con le mani bagnate, non inserire o
collegare mai il cavo e la spina sopra o
in prossimità di superci calde e per-
meere che le spine e i cavi entrino in
contao con oli
• Staccare l'apparecchio dalla presa
dopo ogni uso
• Staccarlo dalla presa anche quando
non viene ulizzato o prima della sos-
tuzione di accessori o della pulizia
• Non toccare le par metalliche e il
corpo quando l'apparecchio è in fun-
zione o è stato ulizzato di recente,

59Italiano
in quanto ciò potrebbe provocare
usoni o scoature e la supercie di
riscaldamento, anche dopo l'uso, può
conservare per qualche tempo del ca-
lore residuo.
• A tale scopo aerrarlo sempre all'im-
pugnatura
• Non usare questo apparecchio con un
cavo o la spina danneggia. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, dal
suo incaricato per l'assistenza o da
una persona con qualica simile, al
ne di evitare pericoli.
• I bambini dovrebbero essere sorvegli-
a per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
• Non ulizzare all'aperto!
• Non azionare senza lae nel recipien-
te!
• Spegnere l'apparecchio e l'alimentazi-

60 Italiano
one principale quando non è in uso
• Non toccare le par rotan. Rischio di
lesioni!
• Superando la capacità di riempimen-
to il contenitore può traboccare.
• Usare l'apparecchio solo in combina-
zione con l'unità di base in dotazione.
• Non usare mai il prodoo su superci
irregolari.
• Per spegnere eventuali incendi di
apparecchi, ulizzare solo coperte
anncendio.
• Il disposivo non è progeato per
l'uso commerciale o industriale. È
adao solo per l'uso domesco.
• Non inserire ogge e/o le dita nelle
aperture dell'apparecchio.
• Prima dello smalmento, spegnere
l'apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e consegnarlo a una
discarica uciale.

61Italiano
• Questo elerodomesco puó essere
ulizzato da bambini con etá superio-
re agli 8 anni e da persone con limit-
ate conoscenze tecniche e di ulizzo
di elerodomesci, a pao che essi
vengano messi a conoscenza dei
rischi correla ad un uso improprio
dell´elerodomesco, che possono
riguardare lesioni di varia natura.
• Tenere l'apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferi-
ore a 8 anni.
• Per evitare incendi, scosse eleriche
e lesioni alle persone, non immergere
mai il cavo o la spina in acqua o altri
liquidi
• È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini
• Assicurarsi che l´elerodomesco

62 Italiano
non sia collegato alla rete elerica
per procedere alla sua pulizia e ma-
nutenzione.
• Non meere in funzione l'apparec-
chio con il cavo o la spina danneggi-
a, dopo un guasto, o con eventuali
danni.
• Consegnare l'apparecchio per il con-
trollo, la riparazione o la regolazione
al rivenditore autorizzato più vicino.
• L'impiego di accessori che non sono
consiglia dal produore può causa-
re incendi, scosse eleriche o lesioni
alle persone.
• Evitare che il cavo penda dal bordo
del tavolo o dal banco, oppure entri
in contao con superci calde
• Non collocare sopra o vicino un for-
no a gas o un forno elerico, o in un
forno caldo

63Italiano
• Inserire la spina sempre prima nell'ap-
parecchio e poi il cavo nella presa. Per
spegnere, posizionare ogni regolatore
su "o" e poi staccare la spina dalla
presa di corrente.
• Il montalae è adao all´ulizzo in di-
versi ambien quali: cucine di negozi,
uci e altri ambien lavoravi da cli-
en in Hotel, stazioni di servizio o altri
ambien domesci in Bed & Breakfast
• Aenzione! La resistenza interna è
bollente dopo l´uso. Lasciarla rared-
dare prima di procedere alla pulizia
per evitare lesioni.
• Non ulizzare l'apparecchio per sco-
pi d'uso diversi da quelli previs, per
evitare possibili lesioni.
• Se il coperchio viene rimosso durante
il funzionamento, possono vericarsi
scoature

64 Italiano
• Conservare queste istruzioni con cura!
• Esiste il rischio di soocamento se le
piccole par o la confezione di plas-
ca vengono ingerite o inalate.
Tenga la confezione di plasca fuori
dalla portata dei bambini.
Informazioni per le persone con pace-
maker
I nostri disposivi con tecnologia a indu-
zione soddisfano i requisi necessari per
il mercato tedesco, ma le persone con
pacemaker devono comunque osservare
i seguen pun per movi di sicurezza:
• Informarsi: non tu i pacemaker sono
uguali. È importante che conosca
le raccomandazioni e le avvertenze
speciche del suo disposivo. Legga
il manuale e consul il suo medico in
caso di dubbi.

65Italiano
• Mantenere la giusta distanza: si rac-
comanda di mantenere una distanza
di almeno 30 cm tra il disposivo e il
pacemaker quando si ulizza un dis-
posivo con tecnologia a induzione.
Una distanza maggiore garansce che
il campo eleromagneco non inu-
isca sul pacemaker.
• Ascol il suo corpo: se avverte distur-
bi o irregolarità nel bato cardiaco
durante la coura, deve interrompere
immediatamente l‘uso del disposivo
a induzione e consultare il suo medi-
co.

66 Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo di Arendo. La preghiamo di leggere
aentamente le seguen istruzioni per l‘uso, in modo da poter godere a lungo
dell‘apparecchio acquistato.
1. Ambito di consegna
• Stazione base con cavo di collegamento
• Contenitore per il lae con coperchio
• Frusta per schiumare e mescolare
• Istruzioni per l’uso
2. Prima del primo ulizzo
• Disimballi la scatola con cura e conservi tu i materiali di imbal-
laggio nché non si sarà assicurato che il prodoo sia completo e
funzioni correamente.
• Rimuova tu i materiali di imballaggio e la pellicola e li conservi
per un eventuale uso futuro. Verichi che l‘apparecchio sia stato
consegnato completo e in perfee condizioni.
• Prima di ulizzare l‘apparecchio per la prima volta, pulisca il cont-
enitore e gli accessori come descrio nel capitolo „Pulizia e cura“
per rimuovere la polvere o i residui di produzione.
• Non esponga mai l‘unità base all‘acqua! Non immerga mai l‘appa-
recchio nell‘acqua.
• Segua i consigli e i suggerimen contenu in queste istruzioni per
l‘uso.

67Italiano
3. Deagli del prodoo
11

68 Italiano
4. Da tecnici
1 Coperchio
2 Contenitore del lae
3 Elemento di controllo
4 Impugnatura
5 Frullino
6 Riscaldamento (schiuma cremosa)
7 Riscaldamento (schiuma compaa)
8 "Pulsante "FUNZIONE
9 Mescolare + riscaldare
10 "Pulsante "ON/OFF
11 Schiuma fredda
Alimentazione 220-240 V
~
, 50/60Hz
Consumo di energia
• max. 550W
• Standby: ≤0,5W
Capacità di riscaldamento
• min 100ml (marchio MIN)
• no a 200 ml (schiuma)
• no a 420ml (riscaldamento/agitazione)
Temperatura di riscalda-
mento
• Fino a max. 65°C ± 5°C - Funzione di riscalda-
mento + schiumatura
• Fino a max. 70°C ± 5°C - Funzione di riscalda-
mento + agitazione
Classe di protezione I
Dimensioni (HxLxP) in mm 216x169x140 mm
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C

69Italiano
5. Ulizzo
Estragga l‘apparecchio dall‘imballaggio e rimuova tuo il materiale di imballaggio.
Verichi che la consegna sia completa. Rimuova la pellicola proteva e l‘adesivo
che trova all‘interno del contenitore. Tenga il materiale di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini e lo smalsca in modo ecologico.
Inserisca la frusta nel contenitore del lae, se non è inserita correamente.
Colleghi il cavo di alimentazione con la stazione base a una presa di corrente
correamente collegata. Rimuova il contenitore del lae dall‘unità base e versi
il lae. Riempia il contenitore con una quantà di lae suciente a raggiungere
almeno il segno di riempimento minimo (MIN). Tuavia, non versi mai il lae al
di sopra dei segni di massimo superiore (MAX). In caso contrario, l‘apparecchio
potrebbe traboccare.
Nota: il segno ‚MIN‘ indica il livello di riempimento minimo. Il contrassegno ‚MAX‘
inferiore indica il livello massimo di riempimento quando prepara la schiuma di
lae. Il segno ‚MAX‘ superiore indica il livello massimo di riempimento quando si
riscalda il lae.
Aenzione! Non selezioni mai un programma per la preparazione della schiuma
di lae con questo livello di riempimento, poiché ciò causerà il traboccamento
dell‘apparecchio.
Il pulsante „ON/OFF“ serve per accendere il montalae. Per selezionare la funzio-
ne desiderata, accenda l‘apparecchio e poi prema il pulsante „FUNZIONE“ nché
la funzione desiderata non è ava (indicata dall‘accensione del LED di stato della
modalità corrispondente).
Se il pulsante non viene premuto per circa tre secondi, il LED di stato lampeggian-
te della funzione corrispondente diventa sso e la modalità selezionata è ava.
Al termine del programma, il montalae si spegne automacamente. L‘annull-
amento ancipato è possibile in qualsiasi momento premendo nuovamente il
pulsante „ON/OFF“.
La durata del programma dipende dalla modalità selezionata e dalla quantà di
liquido ulizzato.

70 Italiano
5.1 Funzioni
6. Suggerimen e trucchi
Questo capitolo conene alcuni consigli uli per aiutarla a oenere il massimo dal
suo montalae.
• Per oenere una schiuma di lae omale, ulizzi solo lae
freddo precedentemente conservato in frigorifero.
• Ulizzi sempre prima il suo montalae per montare o riscaldare
il lae. Prepari il caè o la cioccolata calda durante il processo e
serva la bevanda non appena è pronta.
• Ulizzi il lae (contenuto di grassi > 3,0%) per oenere risulta
omali.
• Il lae freddo può essere schiumato con questo montalae.
Tuavia, questo non signica che si possa usare l‘apparecchio per
rareddare il lae. In questo stato, il montalae funziona a una
temperatura normale.
• Conservi gli inser del montatore in un luogo sicuro. Sono piccoli
e possono essere facilmente persi.
Modalità Funzioni
Livello di riempimen-
to massimo
Riscaldante (schiuma solida) 200ml
Mescolare + riscaldare (lae) 420ml
Agitazione + riscaldamento (ad esempio,
cacao)
420ml
Schiuma a freddo 200ml

71Italiano
• Dopo aver schiumato o riscaldato, lasci rareddare l‘apparecchio
per due minu, no a quando il termostato non viene reseato e
il montalae è di nuovo pronto all‘uso. Il risciacquo con acqua e
l‘asciugatura dopo ogni ulizzo ridurranno questo tempo.
• Il montalae è progeato per schiumare e riscaldare il lae. Se
aggiunge aromi come caè o cacao in polvere al montalae, si
assicuri di pulire accuratamente l‘apparecchio subito dopo l‘uso.
7. Suggerimen per il servizio
Di seguito troverà una selezione di bevande facili e veloci che può preparare con
il montalae.
8. Pulizia e cura
Rimuova il contenitore dall‘unità base prima di pulirlo. Separare il coperchio e la
guarnizione in silicone dal contenitore. Non immerga mai l‘unità base nell‘acqua.
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappucino
• 1/3 di espresso
• Aggiunga 2/3 di lae schiumato
• Aggiungere il cacao in polvere alla
schiuma
Kaee-Milch
• 1/3 di espresso
• Aggiungere 2/3 di lae caldo e
mescolare
Lae Macchiato
• Versa il lae schiumato in un
bicchiere alto.
• Versare con aenzione l‘espresso
lungo il bordo del bicchiere
Cioccolata calda
• Versare il lae caldo in una tazza
grande
• Aggiunga il cacao in polvere e
mescoli il lae con la polvere
mescolando

72 Italiano
9. Istruzioni di sicurezza ed esclusione di responsabilità
Non cerchi mai di aprire l‘apparecchio per eeuare riparazioni o modiche. Evi
il contao con la tensione di rete. Non mea in cortocircuito il prodoo. Il dispo-
sivo non è impermeabile, la preghiamo di ulizzarlo solo in condizioni di asciuo.
Lo protegga da umidità elevata, acqua e neve. Tenga il disposivo lontano dalle alte
temperature.
Non esponga il disposivo a sbalzi di temperatura o a for vibrazioni, poiché ciò
potrebbe danneggiare le par eleroniche. Controlli che il disposivo non sia dan-
neggiato prima dell‘uso. L‘apparecchio non deve essere ulizzato se è stato urtato
o danneggiato in altro modo. Si aenga alle normave e alle restrizioni nazionali.
Non ulizzi il disposivo per scopi diversi da quelli descri nelle istruzioni. Questo
prodoo non è un giocaolo. Lo tenga lontano dalla portata dei bambini o delle
persone con problemi mentali. Qualsiasi riparazione o modica all‘apparecchio che
non sia stata eeuata dal fornitore originale invaliderà la garanzia o la protezio-
ne. L‘apparecchio può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso
queste istruzioni. Le speciche dell‘apparecchio possono cambiare senza preavviso.
Il conteni-
tore
Si pulisca immediatamente dopo ogni ulizzo. Sciacqui e pulisca
le pare interne con acqua calda e un panno non abrasivo. Asci-
ughi il contenitore con un panno morbido. Non lasci mai il lae
schiumato e riscaldato o altre bevande inulizzate nel conteni-
tore. In alternava, può pulire il contenitore nella lavastoviglie.
Il coperchio
Separi il coperchio e l'anello di silicone dal contenitore. Lavi
direamente con acqua. In alternava, può pulire il coperchio
nella lavastoviglie.
L'unità di
base
Pulisca l'unità base con un panno morbido. Non ulizzi mai og-
ge di pulizia ala, spazzole di nylon duro o spazzole di me-
tallo. Non pulisca mai con ogge metallici o detergen abrasivi.
Non usi acqua per pulire l'unità base.
L'inserto di
agitazione
Rimuova l'inserto di agitazione dal contenitore e lo lavi con ac-
qua calda. Asciughi le spazzole e le conservi in un luogo sicuro.
In alternava, può pulire l'inserto di miscelazione nella lavasto-
viglie.

73Italiano
10. Istruzioni per lo smalmento
Secondo la Direva europea WEEE, i disposivi elerici ed eleronici non posso-
no essere smal con i riu domesci. I loro componen devono essere ricicla-
o smal separatamente, in quanto i componen tossici e pericolosi possono
causare danni duraturi all‘ambiente se smal in modo non correo. In qualità
di consumatore, è obbligato, ai sensi della Legge sulle Apparecchiature Eleriche
ed Eleroniche (ElektroG), a restuire gratuitamente le apparecchiature eleriche
ed eleroniche al termine del loro ciclo di vita al produore, al punto vendita o ai
centri di raccolta pubblici istui a tale scopo. I deagli sono regola dalle rispet-
ve leggi statali. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l‘uso e/o sulla confezi-
one fa riferimento a queste normave. Separando, riciclando e smaltendo i vecchi
elerodomesci in questo modo, contribuisce in modo importante alla protezione
dell‘ambiente.
Con la presente, WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 307072 è conforme ai requisi essenzi-
ali e alle altre disposizioni pernen. Può oenere una dichiarazione di conformità completa da
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Germania
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero di registro RAEE: DE 67896761

74 Español
Indicaciones de seguridad importantes
• Lea atentamente todas las instruccio-
nes de este manual antes de ulizar el
aparato.
• Las personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin
conocimientos y experiencia pueden
ulizar el disposivo cuando se encu-
entren bajo vigilancia o hayan recibi-
do una formación detallada sobre el
uso seguro del aparato y comprendan
los riesgos asociados.
• Es necesario conectar este aparato a
erra.
• No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos: riesgo de cortocircui-
tos.
• No moje el enchufe.
• No ulice en ningún caso un aparato
dañado.

75Español
• No coloque el aparato sobre una su-
percie de madera pulida, ya que po-
dría resultar dañada.
• No toque nunca las piezas conducto-
ras de electricidad.
• Conecte el aparato solo a enchufes
debidamente instalados y con una
tensión adecuada.
• No ulice cables alargadores.
• No deje que el cable principal cuelgue,
no desenchufe el aparato con las ma-
nos mojadas, no coloque o cuelgue el
cable ni el enchufe de supercies ca-
lientes y no deje que el enchufe ni el
cable entren en contacto con aceites.
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente después de cada uso.
• Desenchúfelo igualmente cuando no
vaya a ulizarlo, así como antes de
limpiarlo o de cambiar cualquier acce-
sorio.

76 Español
• No toque las piezas metálicas ni la car-
casa cuando el aparato esté en funci-
onamiento ni directamente después
de haberlo ulizado: podría sufrir
quemaduras o escaldaduras porque
la supercie de intercambio de ca-
lor permanece caliente algún empo
después del uso.
• Sujételo siempre de forma segura por
el asa.
• No ulice este aparato si el cable o
el enchufe están dañados. Para evi-
tar riesgos, los cables de red dañados
solo deben ser sustuidos por el fab-
ricante, los servicios de asistencia au-
torizados o una persona con una cua-
licación similar.
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
• ¡No ulizar al aire libre!
• ¡No lo haga funcionar sin leche en el
recipiente!

77Español
• Apague el aparato y desconéctelo de
la red cuando no vaya a ulizarlo
• No toque nunca las piezas giratorias,
¡existe peligro de lesiones!
• El recipiente se puede desbordar si
supera el nivel de llenado indicado.
• Ulice el aparato únicamente con la
placa base suministrada.
• No coloque nunca el producto sobre
supercies irregulares.
• Ulice únicamente mantas protecto-
ras para apagar incendios en el apa-
rato.
• El aparato no se ha diseñado para un
uso comercial ni industrial. Ulice el
aparato solo en el hogar.
• No introduzca ningún objeto ni los
dedos en las aberturas del aparato.
• Apague el aparato antes de elimi-
narlo, separe el cable de conexión y
elimine el aparato en un vertedero
ocial.

78 Español
• Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y por perso-
nas con capacidades sicas, sensori-
ales o mentales limitadas, sólo con la
condición de que sean supervisados
por una persona responsable de su
seguridad y hayan sido instruidos
acerca de cómo ulizar el aparato.
• Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de niños menores de 8
años.
• Para evitar incendios, cortocircuitos
y lesiones personales, no sumerja
nunca el cable ni el enchufe en agua
u otros líquidos.
• Es imprescindible supervisar a los
niños cuando estos ulicen el aparato
o este se ulice en su presencia.
• Desenchufe el aparato antes de pro-
ceder con la limpieza o cuando no
esté en funcionamiento.

79Español
• No ulice el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de
producirse un fallo o si presenta cual-
quier daño.
• Entregue el aparato a un distribuidor
autorizado para que lo examine, lo
repare o adapte.
• La ulización de accesorios no reco-
mendados por el fabricante puede
dar lugar a incendios, cortocircuitos o
daños personales.
• No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con supercies
calientes.
• No lo coloque sobre ni cerca de estu-
fas de gas ni eléctricas, ni tampoco
sobre una estufa caliente.
• Conecte primero el enchufe al apa-
rato y luego el cable al enchufe. Para
apagarlo, desplace el regulador a la
posición "o" y luegodesenchúfelo.

80 Español
• No ulice el aparato de forma indebi-
da para otros usos aparte del previsto
a n de evitar posibles lesiones.
• Existe riesgo de escaldadura si se
levanta la tapa durante el funciona-
miento.
• Guarde las instrucciones de uso en
un lugar seguro.
• Este aparato se ha diseñado para ser
ulizado en el hogar o entornos simi-
lares como: Cocinas para el personal
de ocinas o similares, casas de cam-
po, masías, para clientes de hoteles,
hostales u otros alojamientos, para el
desayuno en pensione
• ¡Atención! La resistencia está muy
caliente después del uso. Para evitar
quemaduras, déjela enfriar antes de
limpiarla o tocarla.

81Español
• Existe riesgo de asxia si se ingieren o
inhalan piezas pequeñas o el envase
de plásco.
Mantenga el envase de plásco fuera
del alcance de los niños.
Información para personas con marca-
pasos
Nuestros aparatos con tecnología de
inducción cumplen los requisitos neces-
arios para el mercado alemán, pero las
personas con marcapasos deben, no
obstante, tener en cuenta los siguientes
puntos por razones de seguridad:
• Infórmese: No todos los marcapasos
son iguales. Es importante que cono-
zca las recomendaciones y adverten-
cias especícas de su disposivo. Lea
el manual y consulte a su médico si
ene alguna duda.

82 Español
• Mantenga la distancia correcta: Se
recomienda mantener una distancia
de al menos 30 cm entre el aparato
y el marcapasos cuando ulice un
aparato con tecnología de inducción.
Una distancia mayor garanza que el
campo electromagnéco no afecte al
marcapasos.
• Escuche a su cuerpo: Si siente moles-
as o irregularidades en los lados del
corazón mientras cocina, debe dejar
de ulizar inmediatamente el dispo-
sivo de inducción y consultar a su
médico.

83Español
Gracias por adquirir un producto de Arendo. Lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso para que pueda disfrutar durante mucho empo del aparato
adquirido.
1. Volumen de suministro
• Estación base con cable de conexión
• Recipiente para la leche con tapa
• Bador para espumar y remover
• Instrucciones de uso
2. Antes del primer uso
• Desembale la caja con cuidado y conserve todos los materiales de
embalaje hasta que se haya asegurado de que el producto está
completo y funciona correctamente.
• Rere todos los materiales de embalaje y el lm y consérvelos para
un posible uso futuro. Compruebe que el aparato se ha entregado
completo y en perfecto estado.
• Antes de ulizar el aparato por primera vez, limpie el recipiente
y los accesorios como se describe en el capítulo „Limpieza y cui-
dados“ para eliminar el polvo o los residuos de fabricación.
• No exponga nunca la unidad base al agua. No sumerja nunca el
aparato en agua.
• Siga los consejos y trucos de este manual de instrucciones.

84 Español
3. Detalles del producto
11

85Español
4. Datos técnicos
1 Tapa
2 Recipiente de leche
3 Elemento de control
4 Mango
5 Bador
6 Calentamiento (espuma cremosa)
7 Calentamiento (espuma rme)
8 "Botón "FUNCIÓN
9 Remover + calentar
10 "Botón "ON/OFF
11 Espuma fría
Suministro eléctrico 220-240 V
~
, 50/60Hz
Consumo eléctrico
• máx. 550W
• En espera: ≤0,5W
Potencia de calefacción
• min 100ml (marca MIN)
• hasta 200ml (espumando)
• hasta 420ml (calentamiento/agitación)
Temperatura de calenta-
miento
• Hasta máx. 65°C ± 5°C - Calentamiento +
función de espumado
• Hasta máx. 70°C ± 5°C - Calentamiento +
función de agitación
Clase de protección I
Dimensiones (AlxAnxPr)
en mm
216x169x140 mm
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C

86 Español
5. Ulización
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Compruebe
que la entrega está completa. Rere la película protectora y la pegana que
encuentre en el interior del envase. Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Introduzca el bador en el recipiente de leche si no está correctamente insertado.
Conecte el cable de alimentación con la estación base a un enchufe correctamen-
te conectado. Rere el recipiente de leche de la unidad base y vierta la leche.
Llene el recipiente con leche suciente para alcanzar al menos la marca de nivel
de llenado mínimo (MIN). Sin embargo, no vierta nunca leche por encima de las
marcas de máximo (MAX). De lo contrario, el aparato podría desbordarse.
Nota: La marca ‚MIN‘ indica el nivel mínimo de llenado. La marca inferior ‚MAX‘
indica el nivel máximo de llenado al preparar espuma de leche. La marca superior
‚MAX‘ indica el nivel máximo de llenado al calentar leche.
Atención. No seleccione nunca un programa para preparar espuma de leche con
este nivel de llenado, ya que provocaría el desbordamiento del aparato.
El botón „ON/OFF“ sirve para encender el espumador de leche. Para seleccionar
la función deseada, encienda el aparato y pulse el botón „FUNCIÓN“ hasta que la
función deseada esté acva (lo que se indica mediante el encendido del LED de
estado del modo correspondiente).
Si no pulsa el botón durante unos tres segundos, el LED de estado parpadeante
de la función correspondiente cambiará a una luz ja y el modo seleccionado
estará acvo. Una vez nalizado el programa, el espumador de leche se desconec-
ta automácamente. La cancelación ancipada es posible en cualquier momento
pulsando de nuevo el botón „ON/OFF“.
La duración del programa depende del modo seleccionado y de la candad de
líquido ulizada.

87Español
5.1 Funciones
6. Consejos y trucos
Este capítulo conene algunos consejos úles que le ayudarán a sacar el máximo
pardo a su espumador de leche.
• Para obtener una espuma de leche ópma, ulice únicamente
leche fría que se haya conservado previamente en el frigoríco.
• Ulice siempre primero el espumador de leche para espumar o
calentar la leche. Prepare su café o chocolate caliente durante el
proceso y sirva la bebida en cuanto esté lista.
• Ulice leche (con un contenido de grasa > 3,0%) para obtener
resultados ópmos.
• La leche fría puede espumarse con este espumador de leche.
Sin embargo, esto no signica que pueda ulizar el aparato para
enfriar la leche. En este estado, el espumador de leche funciona a
una temperatura normal.
• Guarde los insertos del espumador en un lugar seguro. Son
pequeños y pueden perderse fácilmente.
Modo Funciones
Nivel máximo de
llenado
Calentamiento (espuma rme) 200ml
Remover + calentar (leche) 420ml
Remover + calentar (cacao, por ejemplo) 420ml
Espumado en frío 200ml

88 Español
• Después de espumar o calentar, deje que el aparato se enfríe
durante dos minutos hasta que el termostato se reajuste y el es-
pumador de leche esté listo para ser ulizado de nuevo. Enjuagar
con agua y secar después de cada uso reducirá este empo.
• El espumador de leche está diseñado para espumar y calentar
leche. Si añade aromazantes como café o cacao en polvo al es-
pumador de leche, asegúrese de que el aparato se limpia a fondo
inmediatamente después de su uso.
7. Sugerencias para servir
A connuación encontrará una selección de bebidas fáciles y rápidas que puede
preparar con el espumador de leche.
8. Limpieza y cuidados
Rere el recipiente de la unidad base antes de limpiarlo. Separe la tapa y la junta
de silicona del recipiente. No sumerja nunca la unidad base en agua.
Con espuma de leche Con leche caliente
Cappucino
• 1/3 de café expreso
• Añadir 2/3 de espuma de leche
• Añada cacao en polvo a la espuma
Café con leche
• 1/3 de café expreso
• Añada 2/3 de leche caliente y
remueva
Lae Macchiato
• Vierta la leche espumada en un
vaso alto
• Vierta con cuidado el espresso a lo
largo del borde del vaso
Chocolate caliente
• Vierta la leche caliente en una taza
grande
• Añada el cacao en polvo y mezcle la
leche y el polvo removiendo

89Español
9. Instrucciones de seguridad y descargo de responsabilidad
No intente nunca abrir el aparato para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la tensión de red. No cortocircuite el producto. El aparato no es
impermeable, ulícelo únicamente en condiciones secas. Protéjalo de la humedad
elevada, el agua y la nieve. Mantenga el aparato alejado de las altas temperaturas.
No exponga el aparato a cambios bruscos de temperatura ni a fuertes vibraciones,
ya que podría dañar las piezas electrónicas. Compruebe que el aparato no esté
dañado antes de ulizarlo. No ulice el aparato si se ha golpeado o dañado de
cualquier otra forma. Respete las normavas y restricciones nacionales. No ulice
el aparato para nes disntos de los descritos en las instrucciones. Este producto
no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños o de las personas con
discapacidad mental. Cualquier reparación o modicación del aparato que no haya
sido realizada por el proveedor original invalidará la garana. El aparato sólo puede
ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido estas instrucciones. Las
especicaciones del aparato pueden cambiar sin previo aviso.
El recipiente
Límpiela inmediatamente después de cada uso. Aclare y limpie
las paredes interiores con agua bia y un paño no abrasivo.
Seque el recipiente con un paño suave. No deje nunca leche
espumada, calentada u otras bebidas sin usar en el recipiente.
Como alternava, puede limpiar el recipiente en el lavavajillas.
La tapa
Separe la tapa y el anillo de silicona del recipiente. Lávelos di-
rectamente con agua. Como alternava, puede limpiar la tapa
en el lavavajillas.
La unidad
base
Limpie la unidad base con un paño suave. No ulice nunca ob-
jetos de limpieza alados, cepillos duros de nailon o cepillos
metálicos. No limpie nunca con objetos metálicos ni limpiado-
res abrasivos. No ulice agua para limpiar la unidad base.
El inserto
agitador
Saque el inserto agitador del recipiente y lávelo con agua bia.
Seque los cepillos y guárdelos en un lugar seguro. También pue-
de limpiar el inserto agitador en el lavavajillas.

90 Español
10. Instrucciones de eliminación
Según la direcva europea RAEE, los aparatos eléctricos y electrónicos no pueden
eliminarse con los residuos doméscos. Sus componentes deben reciclarse o eli-
minarse por separado, ya que los componentes tóxicos y peligrosos pueden caus-
ar daños duraderos al medio ambiente si se eliminan de forma incorrecta. Como
consumidor, está obligado, en virtud de la Ley de aparatos eléctricos y electrónicos
(ElektroG), a devolver gratuitamente los aparatos eléctricos y electrónicos al nal
de su vida úl al fabricante, al punto de venta o a los centros públicos de recogida
creados a tal efecto. Los detalles están regulados por la ley estatal correspondien-
te. El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso y/o en el
embalaje hace referencia a esta normava. Al separar, reciclar y desechar los apa-
ratos viejos de esta manera, está contribuyendo de forma importante a proteger
nuestro medio ambiente
Por la presente, WD Plus GmbH declara que el aparato 307072 cumple los requisitos esenciales
y otras disposiciones pernentes. Puede obtener una declaración de conformidad completa en
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Alemania
Direcva RAEE 2012/19/UE
Nº de registro RAEE: DE 67896761

91
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.2
