
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
W14TCAC
14-in. Tiller / Cultivator

2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ........................................................................................................................................................................................2-3
Safety ..................................................................................................................................................................................................4-6
Electrical Safety ...................................................................................................................................................................................6-7
Components ...........................................................................................................................................................................................8
Assembly ...............................................................................................................................................................................................9
Operation ........................................................................................................................................................................................10-11
Maintenance .........................................................................................................................................................................................12
Troubleshooting ...................................................................................................................................................................................13
Service Hot Line/Company Address .........................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
WARNING
Operating, servicing, and maintain-
ing this equipment may expose you to chemicals which are
known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. To minimize exposure,
wear gloves or wash your hands frequently when servicing
this equipment. For more information go to www.P65warn-
ings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specifications in this manual
were in effect at the time of publishing. The illustrations used in
this manual are intended as representative reference views only.
We reserve the right to make any specification or design change
without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form without
written permission from Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Read this manual before us-
ing or performing maintenance on this product. Fail-
ure to follow the instructions and safety precautions
in this manual can result in serious injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for Westinghouse products can be found
under the support tab. wpowereq.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with a smartphone camera to be
directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to register the
Westinghouse product.
Register by:
z Completing and mailing the product
registration card included in the carton.
z Registering the product online at: wpow-
ereq.com/pages/warranty-registration
z Scanning the above QR code with a
smartphone camera to be directed to the
mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep the purchase receipt for trouble-free warranty
coverage.

English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Motor ................................................................................................................................................................ 120 V / 60 Hz / 10 Amps
No-load speed ...........................................................................................................................................................................380 RPM
Width .............................................................................................................................................................................14 in. (355 mm)
Blade diameter ................................................................................................................................................................. 8 in. (203 mm)
Depth ............................................................................................................................................................................8.7 in. (221 mm)
Weight............................................................................................................................................................................16.3 lbs (7.4 kg)
NOTICE
This product is designed and rated for continuous operation at ambient temperatures above 23°F (–5°C). If
needed, this product can be operated in extremely cold temperatures for short periods. If the product is exposed to extreme tem-
peratures during storage, it should be brought back within the optimal temperature range before operation.
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-3571 to speak with an
agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at ser[email protected]
or call 1-855-944-3571

4
|
English
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE are used
throughout this manual to highlight important information. Be sure
that the meanings of this safety information is known to all who
operate, perform maintenance on, or are near the tool.
This safety alert symbol appears with most safety statements.
It means attention, become alert, your safety
is involved! Please read and abide by the
message that follows the safety alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazard-
ous situation which, if not avoided, will re-
sult in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moderate in-
jury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause dam-
age to the generator, personal property, and/or the environ-
ment, or cause the equipment to operate improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition that
should be followed for the generator to function in the man-
ner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user manual as well
as the information on the product labeling.
SYMBOL
DESCRIPTION
Safety Alert Symbol. Indicates a potential personal
injury hazard.
Read User Manual. To reduce the risk of injury,
the user must read and understand user manual
before using this product.
WARNING! Electrical shock hazard.
Wet Conditions Alert. Do not expose plug to water
or rain.
SYMBOL
DESCRIPTION
DANGER! Cutting/dismemberment hazard. Keep
feet away from the rotating paddle.
DANGER! Cutting/dismemberment hazard. Keep
Hands away from the rotating paddle. Do not use
hands to unclog rotor housing. Stop motor before
removing debris.
Keep the flexible power supply cord away from
the rotating paddle.
Wear safety gloves during use to protect hands.
Wear safety footwear at all times to provide
protection against objects that may accidentally
fall on feet.
Keep bystanders and children a safe distance (at
least 11 yd/10 m) away from the work area.
CAUTION! Beware of stones and other foreign
objects that could be thrown from the product.
Always keep the power cable away from heat
sources, oils, or sharp edges. Immediately remove
plug from the mains if the cable is damaged,
frayed, or entangled.
Wear hearing and eye protection. Always wear
eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
WARNING! Turn the machine OFF and discon-
nect it from the power supply before inspecting,
cleaning, changing accessories, or any other
maintenance task.
DOUBLE INSULATED. Grounding not required.
When servicing, use only identical replacment
parts.
The rotating part will continuously run for several
seconds after you turn off the machine.
SAFETY

English
|
5
SAFETY
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL IN-
STRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below
and on the machine may result in electric shock, fire, and/or
serious personal injury.
z Read the user manual carefully. Learn its applications and lim-
itations, as well as the specific potential hazards related to this
tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
z Do not permit children to use this tool.
z Only use accessories that are recommended by the manufacturer
for the model described in this manual. Use only as described
in this manual.
z Do not put any object into openings. Do not use with any open-
ing blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
z Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
z Be sure the extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current that the product will use. A wire gauge size (A.W.G.)
of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet
or less in length. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating.
z WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
z This product is designed with a cord retainer that prevents the
extension cord from being pulled loose while using.
z If cord is damaged in any manner while plugged in, pull extension
cord from wall receptacle.
z Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect from a
receptacle. Keep the cord from heat, oil, and sharp edges.
z Keep hands away from moving parts.
z Avoid Unintentional Starting – Do not carry plugged in appliances
with a finger on the switch trigger. Be sure the switch trigger is
not engaged before plugging in.
z Do not use the tool if the switch trigger does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the switch trigger is
dangerous and must be repaired.
z Do not operate this tool in the presence of flammable liquids,
gases, or dust.
z Keep bystanders, children, and visitors at least 100 ft. away
while operating this tool.
z If the appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, call customer
service.
z Do not use this product while tired, upset, or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating this product may result in serious personal injury.
z Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
z Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be
caught in moving parts.
z Inspect for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect operation. If
damaged, call customer service.
z Keep this product and the handle dry, clean and free from oil
and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use
brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvents to clean this tool. Following this rule will reduce the
risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
z Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses
have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury.
z Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating
this equipment.
z Protect hearing – Wear hearing protection during extended
periods of operation. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
z Do not expose this tool to rain. Water will increase the risk of
electric shock.
z Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewelry that could get caught in moving parts
of the machine or its motor.
z Wear rubber boots when operating this tool. Protective footwear
will protect feet and improve footing on slippery surfaces. Do
not operate barefoot or while wearing sandals.
z Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching
can result in loss of balance.
z Do not operate this tool in a direction that will cause debris or
dust to be thrown towards people or pets.
z Store this tool indoors — When not in use, this tool should be
stored indoors in a dry, locked up place — unplugged and out
of the reach of children.
z Keep all bystanders, children, and pets at least 100 ft. away.
z When servicing this tool, use only identical replacement parts.
Replace or repair damaged cords. Follow all instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk
of shock or injury.
z Never use this tool near fires, fireplaces, or hot ashes. Use near
fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/
or property damage.
z Inspect the work area before each use. Remove all objects such
as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown
or become entangled in the machine.
z Do not use this tool on ice. This can cause the operator to slip
and fall, resulting in possible serious personal injury.
z Never use this tool on frozen lakes, rivers, or similar surfaces.
Serious injury or death could occur if the ice breaks.
z Never use this tool on a rooftop or other unstable surface. This
can result in death or serious personal injury.
z For household use only.

6
|
English
z Use the right appliance — Do not use this tool for any purpose other than the intended purpose.
z Do not force this tool - It will operate better and safer at the rate for which it was designed.
z If this tool strikes a foreign object, follow these steps:
• Release the switch trigger and wait until the tool stops completely.
• Disconnect this tool from the power supply.
• Thoroughly inspect the tool for any damage.
• Repair any damage before restarting and operating the tool.
z Do not lift or hold this tool above the ground when operating. This can result in loss of control and possible serious personal injury.
Only operate this tool in accordance with the operating instructions provided in this manual.
z Keep the guards in place and in working order.
z Disconnect the plug from power sources when not in use, before servicing, and when changing accessories.
z Follow all instructions for lubricating and changing accessories.
z Retain these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool.
SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is provided
on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and should
be performed only by qualified service personnel at an authorized
dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must be
identical to the parts they replace. A double-insulated appliance is
marked with the words“Double Insulation” or “Double Insulated.”
The symbol (square within a square) may also be marked on the
appliance.
This electric tool is double-insulated, eliminating the need for a
separate grounding system. Use only identical replacement parts.
Read the instructions before servicing double- insulated appliances.
Use this tool only as described in this manual.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from a power
source, be sure to use an extension cord that has the capacity to
handle the current the product will use. An undersized cord will
cause a drop in line voltage. This can result in overheating and
loss of power. Use the chart to determine the minimum wire size
required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that
is designed for outside use. This type of cord is designated with
“WA” or “W” on the cord’s jacket. Be sure to use a heavy guage
(A.W.G.) wire for the product based on the chart below. If in doubt,
use the next heavier gauge. (smaller gauge numbers equal heavier
cords). Using an undersized cord will cause a drop in line voltage
and result in loss of power and overheating.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to
prevent them from becoming disconnected during use. See Figure
1. Make the knot. Connect the plug end of the power cord into the
receptacle end of the extension cord. This method can also be used
to tie two extension cords together.
WARNING
Keep the extension cord clear of the
working area. Position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions while working with
a power tool. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING
Inspect extension cords before each
use. If damaged, replace the extension cord immediately.
Never use the product with a damaged cord. Contact with the
damaged area could cause an electrical shock and result in
serious injury.

English
|
7
ELECTRICAL SAFETY
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is nominal 120V / 60Hz AC
(typical U.S. household circuit). Do not operate this product on
direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of
power and the motor will overheat. If the product does not operate
when plugged into an outlet, check the power supply.
SPEED AND WIRING
The speed is not constant and decreases under a load or with lower
voltage. For voltage, the wiring in a shop is as important as the
motor’s horsepower rating. A line intended only for lights cannot
properly carry a power tool motor. Wire that is heavy enough for
a short distance will be too light for a greater distance. A line that
can support one power tool may not be able to support two or
three tools.
POLARIZED PLUG
See Figure 2.
To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized
plug featuring one blade that is wider than the other. Do not mod-
ify the plug provided. The plug will fit into a polarized extension
cord only one way. Use only a polarized UL-, CSA-, or ETL-listed
extension cord when using this tool. If the plug does not fully fit
into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension
cord will require the use of a polarized wall outlet.
WARNING
Improper installation of a non-
polarized extension cord increases the risk of electric shock.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has a polar-
ized plug similar to the plug shown in figure 2. Only connect the
product to an extension cord that has the same configuration as
the plug. Do not use an adapter with this product.
FIG. 1
FIG. 2
TIE CORDS AS SHOWN
A - Extension cord
B - Appliance cord
A B A B
A - Polarized blade
A

8
|
English
COMPONENTS
UNDERSTANDING THE TOOL
See Figure 3.
To reduce the risk of personal injury and product failure, read and understand the information in this user manual and the information
on the product labeling.
POWER CORD (1)
CORD RESTRAINT (2)
SWITCH TRIGGER (3)
LOCK-OUT BUTTON (4)
GUARD (5)
TILLER BLADES (6)
MOTOR HOUSING (7)
FIG. 3

English
|
9
ASSEMBLY
FIG. 4
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly. Do
not attempt to operate this product if any items in the IN-
CLUDED LIST are already assembled when removing the
carton contents. These items are not assembled by the man-
ufacturer and should require customer assembly. Using an
improperly assembled product can be hazardous and could
result in serious personal injury.
z Open the carton.
z Remove and inspect the carton contents. Confirm that all the
items in the INCLUDED LIST are present and undamaged.
z Recycle or dispose of the packaging materials.
INCLUDED LIST
Motor housing, lower handle (2), upper handle, center handle, cord
clamp (2), handle knob (4), screws (4), and user manual.
If any parts are missing, contact customer service at service@
wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
WARNING
Do not alter or modify this product
unless instructed otherwise in this manual or by the manu-
facturer. Do not use attachments or accessories that are not
recommended for use with this product. Making unautho-
rized modifications and using incompatible accessories can
damage the unit and may void the warranty.
WARNING
Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in acci-
dental starting and possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE TILLER / CULTIVATOR
1. See Figure 4. Remove the screw (2) from the motor housing.
Retain the screw.
2. Insert the lower handle (1) into the motor housing. Secure the
handle to the motor housing with the screw (2).
3. See Figure 5. Attach the center handle (3) to the lower handle.
Insert the screw (1) through the lower handle and secure it to
the lower handle with the handle knob (2).
4. See Figure 6. Attach the upper handle (3) to the center handle.
Insert the screw through the center handle and secure it to the
upper handle with the handle knob (2).
1
2
3
1
2
3
FIG. 5
FIG. 6

10
|
English
OPERATION
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Always disconnect the tool from the power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. This will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
NOTICE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from coming loose while in use.
1. Form a loop with the extension cord.
2. Insert the loop of the extension cord through the opening underneath the switch trigger.
3. Place the loop over the hook. Pull on the cord to reduce the slack and secure it over the hook.
4. Plug the power cord into the extension cord.
NOTE: Removing excess cord slack will help prevent the plug from loosening from the extension cord.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
To start the motor:
WARNING
Rotating tines can cause serious injury. The tines will continue to turn for a few seconds after operating the
tool. Do not touch the rotating tines. Contact with hot components can cause severe burns. Allow the tool to cool before handling.
z Connect the tool to the power supply.
NOTICE
Always secure the extension cord to the unit by using the power cord retainer. Failure to use the power cord
retainer may result in damage to the tool and/or extension cord.
z Press and hold the lock-out button and squeeze the switch trigger.
NOTE: Once the tool is on, release the lock-out button.
To stop the motor:
z Release the switch trigger.
OPERATING TIPS
WARNING
Never use the tool on a rooftop or other unstable surface. This can result in death or serious personal
injury
WARNING
Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can be caught in moving parts and cause death or
serious personal injury.

English
|
11
OPERATION
WARNING
Never pass the tiller over the extension cord. Be sure that the extension cord is always in a safe position
away from the tines.
WARNING
When working on inclines, be sure to stand diagonally to the incline to retain firm, safe footing. Do not
work on extremely steep slopes.
WARNING
Be sure the area to be cleared is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be acci-
dentally thrown by the tool in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
WARNING
Before transporting the tiller from one area to another, turn off the motor and wait for the tines to stop
rotating. Disconnect the tiller from the power supply. Be careful not to let the tines touch the ground while transporting the tool.
z If the unit comes in contact with any type of obstruction or debris during use, stop the tool, disconnect from the power supply,
remove the obstruction, and inspect the unit carefully for damage before proceeding.
WARNING
Never reach into the tines or place any body part in front of the tool when the unit is operating or when the
unit is plugged in. Always be sure all moving parts have stopped and the tool has been unplugged before clearing any obstruc-
tions. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
z To clear the tines or the tine shaft, release the switch trigger. Wait for the tines to stop and disconnect the tool from the power supply.
Dislodge the debris from the tines or the tine shaft.
z Always wear gloves when clearing the tines or the tine shaft.
z Some parts of the tool can freeze under extreme weather conditions. Do not attempt to operate the unit with frozen parts.
z To use the tool most efficiently:
• Make two passes over the area being tilled. Make the second pass perpendicular to the first pass.
• Make two passes over the area being tilled. Make the second pass overlap the first pass.
z This tool has a path 14 in. (36 cm) wide and up to 8.7 in. (22 cm) deep in one pass.
z Keep the cord clear of obstructions, sharp objects and the rotating paddles. Do not pull sharply on the cord or abuse it in any manner.
Frequently inspect the cord for signs of damage. If damage is found, do not use the tool. Contact customer service
z Disconnect the extension cord after using the electric tool. Hang the extension cord with the tool so it will not be misplaced or damaged.

12
|
English
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and
disconnect the tool from the power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property
damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Use only authorized replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product dam-
age.
NOTICE
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, and
caps. Tighten all fasteners and caps. Do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact
customer service for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, and grease.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or penetrating oils contact plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.
CAUTION
Always clean the tiller after each use. Failure to clean the tool can result in damage or result in poor per-
formance.
CAUTION
Never use a water hose to clean the tiller.
Clean beneath the tine guard and motor housing with a scrubbing brush and a soft cloth, damp with a mild soap and water mixture.
To remove soil and debris from the transmission and tines, use a brush or a damp cloth.
Clean the vents on the motor housing and remove any remaining grass or dirt.
After cleaning the tool, dry the tines and shaft and apply a light lubrication oil to prevent rust.
REMOVING THE TINES
Worn tines result in poor performance and can overload the motor.
WARNING
Always wear protective gloves when performing maintenance on the tines.
Check the tines before each use. Sharpen or replace the tine assembly as necessary.
1. Remove the two nuts and screws from the tine shaft.
2. Remove the tine assembly from the tine shaft.
3. To install new tines, attach the tine assembly to the tine shaft and secure with the screws and nuts.
STORING THE TOOL
z Wipe the tool with a clean dry cloth.
z Inspect all nuts, bolts, knobs, screws, and fasteners for tightness.
z Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any damaged or missing parts.
z Store the tool indoors in a clean, dry place out of the reach of children.
z Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
MAINTENANCE

English
|
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Motor does not start
The power supply is faulty Be sure that the tool is connected to a working
power supply.
The power cord or extension cord is damaged or
not plugged in properly
Inspect the power cord, extension cord, power
plug, and the power outlet. Do not use the tool if
any cord is damaged.
The motor is overloaded and the circuit breaker
trips
Wait 15 minutes and try to use the tool again.
Avoid using the tool in soil with hard objects or
when the soil is wet or frozen.
The carbon brushes are worn down Contact customer service.
Abnormal noise
The tines are worn or damaged Replace the tines.
The working depth is too shallow Operate the tool at a slower pace and deeper with
the tool.
Excessive vibration
Loose components Inspect the tool and tighten any loose screws,
nuts or components. If the noise continues,
contact customer service.
Poor performance
The tines are worn or damaged Replace the tines.
The working depth is too shallow Operate the tool at a slower pace and deeper with
the tool.
Tool overheating
The motor is overloaded and the circuit breaker
trips
Reduce the load on the motor. Avoid using the
tool in soil with hard objects or when the soil is
wet or frozen.
The extension cord is too long with an insufficient
gauge.
Use an extension cord of the appropriate gauge
and length.

NOTES/NOTAS

Español
|
1
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .......................................................................................................................................................................................2-3
Seguridad ...........................................................................................................................................................................................4-6
Seguridad eléctrica .............................................................................................................................................................................6-7
Componentes ........................................................................................................................................................................................ 8
Montaje ................................................................................................................................................................................................. 9
Operación ........................................................................................................................................................................................10-11
Mantenimiento ....................................................................................................................................................................................12
Solución de problemas ........................................................................................................................................................................13
Línea directa de servicio/Dirección de la empresa ...................................................................................................................Back Page
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
El uso, mantenimiento y reparación de este equipo puede exponerlo a sustancias químicas que, según
el estado de California, provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición, use
guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice tareas de mantenimiento en este equipo. Para obtener más información,
visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual estaban vigentes al momento de su publicación. Las ilus-
traciones utilizadas en este manual se ofrecen únicamente como referencias representativas. Nos reservamos el derecho de realizar
cualquier cambio en las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción en ningún formato sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
ESPAÑOL
W14TCAC
CULTIVADOR/MOTOCULTOR DE 14 PULGADAS
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO

2
|
Español
PELIGRO
Lea este manual antes de uti-
lizar o realizar tareas de mantenimiento en este pro-
ducto. No seguir las instrucciones y precauciones de
seguridad de este manual puede provocar lesiones
graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El último manual de usuario de los productos Westinghouse se
puede encontrar en la pestaña de soporte. wpowereq.com/pages/
manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de un teléfono
inteligente para acceder al enlace.
REGISTRO DEL PRODUCTO
z Para disfrutar de una cobertura de garantía sin problemas, es
importante registrar el producto Westinghouse.
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Motor ................................................................................................................................................................ 120 V / 60 Hz / 10 Amps
Velocidad sin carga ................................................................................................................................................................... 380 RPM
Ancho ............................................................................................................................................................................14 in. (355 mm)
Diámetro de la cuchilla .....................................................................................................................................................8 in. (203 mm)
Profundidad .................................................................................................................................................................8.7 in. (221 mm)
Peso .............................................................................................................................................................................. 16.3 lbs (7.4 kg)
z Regístrese de la siguiente manera:
z Completando y enviando por correo la tarjeta de registro del
producto incluida en la caja.
z Registrando el producto en línea en:
wpowereq.com/pages/warranty-regis-
tration
z Escaneando el código QR anterior con
la cámara de un teléfono inteligente para
acceder al enlace de registro móvil.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Registro de garantía
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Conserve el recibo de compra para tener cobertura
de garantía sin problemas.
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado para funcionar de forma continua a temperaturas ambiente superiores
a los 23 °F (–5 °C). Si es necesario, este producto puede funcionar en temperaturas extremadamente frías durante períodos cor-
tos. Si el producto se expone a temperaturas extremas durante el almacenamiento, debe volver a colocarse dentro del rango de
temperatura óptimo antes de utilizarlo.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUI-
ER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571 para hablar
con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a ser[email protected]
o llame al 1-855-944-3571

Español
|
3
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO se
utilizan en todo este manual para destacar información importante.
Asegúrese de que todos los que operen, realicen mantenimiento o
se encuentren cerca del generador conozcan el significado de esta
información de seguridad.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece en
la mayoría de las declaraciones de seguridad.
Significa atención, esté alerta, ¡su seguridad
está en juego! Lea y respete el mensaje que
sigue al símbolo de alerta de seguridad.
PELIGRO
Indica una situ-
ación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si
no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si
no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede provocar
daños al generador, a la propiedad personal o al medio am-
biente, o hacer que el equipo funcione de forma incorrecta.
NOTA: Indica un procedimiento, una práctica o una condi-
ción que se debe seguir para que el generador funcione de la
manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este manual
del usuario, así como la información que aparece en la etiqueta
del producto.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Símbolo de alerta de seguridad. Indica un posible
riesgo de lesiones personales.
Lea el manual del usuario. Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del usuario antes de utilizar este producto.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga el
enchufe al agua ni a la lluvia.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
¡PELIGRO! Peligro de corte o desmembramiento.
Mantenga los pies alejados de la paleta giratoria.
¡PELIGRO! Peligro de corte o desmembramiento.
Mantenga las manos alejadas de la paleta girato-
ria. No utilice las manos para destapar la carcasa
del rotor. Detenga el motor antes de retirar los
residuos.
Mantenga el cable de alimentación flexible alejado
de la paleta giratoria.
Use guantes de seguridad durante el uso para pro-
teger las manos. Use calzado de seguridad en todo
momento para brindar protección contra objetos
que puedan caer accidentalmente sobre los pies.
Mantenga a los transeúntes y a los niños a una
distancia segura (al menos 11 yardas/10 m) del
área de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado con las piedras y
otros objetos extraños que podrían salir arrojados
del producto.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, aceites o bordes afilados. Re-
tire inmediatamente el enchufe de la red eléctrica
si el cable está dañado, desgastado o enredado.
Use protección para los ojos y los oídos. Use
siempre protección para los ojos con protectores
laterales marcados para cumplir con la norma
ANSI Z87.1.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconécte-
la de la fuente de alimentación antes de inspec-
cionarla, limpiarla, cambiar accesorios o realizar
cualquier otra tarea de mantenimiento.
AISLAMIENTO DOBLE. No requiere conexión a
tierra. Al realizar tareas de mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
La pieza giratoria funcionará de forma continua
durante varios segundos después de apagar la
máquina.
SEGURIDAD

4
|
Español
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES. Si no sigue todas las instrucciones que se
indican a continuación y en la máquina, puede producirse
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones personales
graves.
z Lea atentamente el manual del usuario. Conozca sus aplicaciones y
limitaciones, así como los posibles peligros específicos relacionados
con esta herramienta. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga
eléctrica, incendio o lesiones graves.
z No permita que los niños utilicen esta herramienta.
z Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante
para el modelo descrito en este manual. Utilícela únicamente como se
describe en este manual.
z No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice la herramienta
con alguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, pelo
y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
z Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y las piezas móviles.
z Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno lo su-
ficientemente pesado como para transportar la corriente que utilizará
el producto. Se recomienda un calibre de cable (AWG) de al menos 14
para un cable de extensión de 50 pies o menos de longitud. En caso
de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado será el cable. Un cable de tamaño inferior
al normal provocará una caída de tensión en la línea, lo que provocará
una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
z ADVERTENCIA: Utilice cables de extensión para exteriores marcados
como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Estos cables están clasificados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
z Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita que
el cable de extensión se suelte mientras se utiliza.
z Si el cable se daña de alguna manera mientras está enchufado, tire del
cable de extensión del receptáculo de pared.
z Nunca transporte la herramienta por el cable ni tire de él para desconec-
tarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y
los bordes afilados.
z Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
z Evite el encendido involuntario: no transporte aparatos enchufados con
un dedo en el gatillo interruptor. Asegúrese de que el gatillo interruptor
no esté activado antes de enchufar.
z No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no la enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda controlar con el gatillo interruptor
es peligrosa y debe repararse.
z No utilice esta herramienta en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables.
z Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes a una distancia de al
menos 100 pies mientras utiliza esta herramienta.
z Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, se ha dañado,
se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llame al servicio de
atención al cliente.
z No utilice este producto si está cansado, molesto o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
utiliza este producto puede provocar lesiones personales graves.
z Utilice equipo de seguridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva según
las condiciones.
z No use ropa suelta, bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles.
z Inspeccione si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si
hay piezas rotas o si hay cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento. Si están dañadas, llame al servicio de atención al cliente.
z Mantenga este producto y el mango secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Utilice siempre un paño limpio para limpiar. Nunca utilice líquido
de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo ni ningún disol-
vente fuerte para limpiar esta herramienta. Si sigue esta regla, reducirá
el riesgo de pérdida de control y deterioro del plástico de la carcasa.
z Utilice siempre gafas de seguridad con protectores laterales. Las gafas
de uso diario solo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son gafas
de seguridad. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de lesiones oculares.
z Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva cuando opere este equipo.
z Proteja sus oídos: utilice protección auditiva durante períodos pro-
longados de funcionamiento. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
sufrir lesiones personales graves.
z No exponga esta herramienta a la lluvia. El agua aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
z Utilice pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas y guantes.
Evite prendas sueltas o joyas que puedan quedar atrapadas en las partes
móviles de la máquina o su motor.
z Utilice botas de goma cuando opere esta herramienta. El calzado de
protección protegerá los pies y mejorará el equilibrio en superficies
resbaladizas. No opere descalzo o con sandalias.
z Mantenga un equilibrio y una postura firmes. No se estire demasiado.
Si se estira demasiado, puede perder el equilibrio.
z No opere esta herramienta en una dirección que haga que se arrojen
residuos o polvo hacia las personas o las mascotas.
z Guarde esta herramienta en interiores: cuando no esté en uso, debe
guardarse en interiores en un lugar seco y cerrado, desenchufada y
fuera del alcance de los niños.
z Mantenga a todas las personas, niños y mascotas a una distancia
mínima de 100 pies.
z Al realizar el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Reemplace o repare los cables dañados.
Siga todas las instrucciones de la sección Mantenimiento de este
manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento pueden generar un riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
z Nunca utilice esta herramienta cerca de fuegos, chimeneas o cenizas
calientes. El uso cerca de fuegos o cenizas puede propagar incendios
y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
z Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos
como piedras, vidrios rotos, clavos, cables o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
z No utilice esta herramienta sobre hielo. Esto puede hacer que el operador
se resbale y caiga, lo que puede provocar lesiones personales graves.
z Nunca utilice esta herramienta sobre lagos, ríos o superficies similares
congelados. Podrían producirse lesiones graves o la muerte si el hielo
se rompe.
z Nunca utilice esta herramienta en un techo u otra superficie inestable.
Esto puede provocar la muerte o lesiones personales graves.
z Solo para uso doméstico.
z Utilice el aparato adecuado: no utilice esta herramienta para ningún
otro fin que no sea el previsto.

Español
|
5
z No fuerce esta herramienta: funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
z Si esta herramienta golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
z • Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la herramienta se detenga por completo.
z • Desconecte esta herramienta de la fuente de alimentación.
z • Inspeccione minuciosamente la herramienta para detectar posibles daños.
z • Repare cualquier daño antes de reiniciar y utilizar la herramienta.
z No levante ni sostenga esta herramienta por encima del suelo cuando esté en funcionamiento. Esto puede provocar la pérdida de control y posibles
lesiones personales graves. Utilice esta herramienta solo de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento proporcionadas en este manual.
z Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de funcionamiento.
z Desconecte el enchufe de las fuentes de alimentación cuando no esté en uso, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios.
z Siga todas las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
z Conserve estas instrucciones. Consúltelos con frecuencia y utilícelos para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta.
SEGURIDAD
SEGURIDAD ELÉCTRICA
APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de
aislamiento en lugar de la conexión a tierra. No se proporciona ningún
medio de conexión a tierra en un aparato con doble aislamiento, ni se debe
agregar un medio de conexión a tierra al aparato. El mantenimiento de un
aparato con doble aislamiento requiere mucho cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizado por personal de servicio calificado
en un distribuidor autorizado.
Las piezas de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas que reemplazan. Un aparato con doble aislamiento
está marcado con las palabras “Double Insulation” o “Double Insulated”.
El símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar
marcado en el aparato.
Esta herramienta eléctrica tiene doble aislamiento, lo que elimina la
necesidad de un sistema de conexión a tierra independiente. Utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones antes de realizar el
mantenimiento de aparatos con doble aislamiento. Utilice esta herramienta
solo como se describe en este manual.
CABLES DE EXTENSIÓN
Vea la Figura 1.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia considerable de
una fuente de energía, asegúrese de utilizar un cable de extensión que tenga
la capacidad de soportar la corriente que utilizará el producto. Un cable de
tamaño inferior al normal provocará una caída de voltaje de la línea. Esto
puede provocar un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice
la tabla para determinar el tamaño mínimo de cable requerido en un cable
de extensión. Solo se deben utilizar cables con revestimiento redondo que
estén listados por Underwriter’s Laboratories (UL).
Cuando trabaje al aire libre con un producto, utilice un cable de extensión
que esté diseñado para uso en exteriores. Este tipo de cable se designa con
“WA” o “W” en el revestimiento del cable. Asegúrese de utilizar un cable
de calibre grueso (AWG) para el producto según la tabla a continuación.
En caso de duda, utilice el siguiente calibre más grueso (los números de
calibre más pequeños equivalen a cables más gruesos). El uso de un cable
de tamaño inferior provocará una caída de voltaje de la línea y provocará
una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene cables sueltos o expuestos y si el aislamiento está cortado o
desgastado.
Es posible atar el cable de extensión y el cable de alimentación con un
nudo para evitar que se desconecten durante el uso. Vea la Figura 1.
Haga el nudo. Conecte el extremo del enchufe del cable de alimentación
al extremo del receptáculo del cable de extensión. Este método también
se puede utilizar para atar dos cables de extensión juntos.
ADVERTENCIA
Mantenga el cable de extensión ale-
jado del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no
quede atrapado en la madera, las herramientas u otras ob-
strucciones mientras trabaja con una herramienta eléctrica.
De lo contrario, puede sufrir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cables de extensión
antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos inmedi-
atamente. Nunca utilice el producto con un cable dañado. El
contacto con el área dañada podría provocar una descarga
eléctrica y provocar lesiones graves.

6
|
Español
SEGURIDAD ELÉCTRICA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe
conectarse a una fuente de alimentación de 120 V/60 Hz CA nominal (cir-
cuito doméstico típico de EE. UU.). No utilice este producto con corriente
continua (CC). Una caída de voltaje sustancial provocará una pérdida de
potencia y el motor se sobrecalentará. Si el producto no funciona cuando
está enchufado a un tomacorriente, verifique la fuente de alimentación.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye bajo una carga o con un voltaje
más bajo. Para el voltaje, el cableado en un taller es tan importante como
la potencia nominal del motor. Un cable destinado únicamente a luces
no puede soportar adecuadamente un motor de herramienta eléctrica.
Un cable que es lo suficientemente pesado para una distancia corta será
demasiado liviano para una distancia mayor. Un cable que puede sopor-
tar una herramienta eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres
herramientas.
ENCHUFE POLARIZADO
Ver Figura 2.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene un enchufe
polarizado que tiene una clavija más ancha que la otra. No modifique el
enchufe provisto. El enchufe encajará en un cable de extensión polarizado
de una sola manera. Utilice únicamente un cable de extensión polarizado
con certificación UL, CSA o ETL cuando utilice esta herramienta. Si el
enchufe no encaja completamente en el cable de extensión, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, obtenga un cable de extensión
polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de
un tomacorriente de pared polarizado.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de un cable
de extensión no polarizado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
Repare o reemplace inmediatamente un cable dañado o desgastado.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120 V nomi-
nales y tiene un enchufe polarizado similar al que se muestra en la figura
2. Conecte el producto únicamente a un cable de extensión que tenga la
misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este
producto.
FIG. 1
FIG. 2
ATAR LOS CUERDOS COMO SE MUESTRA
A - Cable de extensión
B - Cable de electrodomésticos
A B A B
A - Hoja polarizada
A

Español
|
7
COMPONENTES
COMPRENSIÓN DE LA HERRAMIENTA
Vea la Figura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del producto, lea y comprenda la información contenida en este manual del usuario
y la información que se encuentra en la etiqueta del producto.
CABLE DE ALIMENTACIÓN (1)
SUJECIÓN DEL CABLE (2)
GATITO DEL INTERRUPTOR (3)
BOTÓN DE BLOQUEO (4)
PROTECTOR (5)
CUCHILLAS DEL CULTIVADOR (6)
CARCASA DEL MOTOR (7)
FIG. 3

8
|
Español
ASAMBLEA
FIG. 4
CÓMO RETIRAR EL CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA
Este producto requiere ensamblaje.
No intente utilizar este producto si alguno de los elemen-
tos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado al retirar el
contenido de la caja. Estos elementos no están ensamblados
por el fabricante y deben ser ensamblados por el cliente. El
uso de un producto ensamblado incorrectamente puede ser
peligroso y podría provocar lesiones personales graves.
z Abra la caja.
z Retire e inspeccione el contenido de la caja. Confirme que to-
dos los elementos incluidos en la LISTA DE INCLUSIÓN estén
presentes y sin daños.
z Recicle o deseche los materiales de embalaje.
LISTA DE MATERIALES INCLUIDOS
Carcasa del motor, manija inferior (2), manija superior, manija
central, abrazadera para cable (2), perilla de manija (4), tornillos
(4) y manual del usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con el servicio de atención
al cliente a través de [email protected] o llame al 1-855-
944-3571.
ADVERTENCIA
No altere ni modifique este produc-
to a menos que se indique lo contrario en este manual o
por parte del fabricante. No utilice accesorios que no estén
recomendados para este producto. Realizar modificaciones
no autorizadas y utilizar accesorios incompatibles puede
dañar la unidad y anular la garantía.
ADVERTENCIA
No conecte el aparato a la fuente de
alimentación hasta que se haya completado el montaje. El
incumplimiento de esta norma puede provocar un arranque
accidental y posibles lesiones personales graves.
Montaje del cultivador/cultivador
1. Vea la Figura 4. Quite el tornillo (2) de la carcasa del motor.
Conserve el tornillo.
2. Inserte el mango inferior (1) en la carcasa del motor. Fije el
mango a la carcasa del motor con el tornillo (2).
3. Vea la Figura 5. Conecte el mango central (3) al mango inferior.
Inserte el tornillo (1) a través del mango inferior y fíjelo al mango
inferior con la perilla del mango (2).
4. Vea la Figura 6. Conecte el mango superior (3) al mango central.
Inserte el tornillo a través del mango central y fíjelo al mango
superior con la perilla del mango (2).
1
2
3
1
2
3
FIG. 5
FIG. 6

Español
|
9
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con la norma
ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salirle objetos a los ojos y provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o aditamento no recomendado por el fabricante de este producto. El uso de
aditamentos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la herramienta de la fuente de alimentación al ensamblar piezas, realizar ajustes,
limpiarla o cuando no esté en uso. Esto evitará que se encienda accidentalmente y que esto pueda provocar lesiones personales
graves.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para ver si hay piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornil-
los, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que se hayan reempla-
zado todas las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita que el cable de extensión se suelte mientras está en uso.
1. Forme un bucle con el cable de extensión.
2. Inserte el bucle del cable de extensión a través de la abertura debajo del gatillo del interruptor.
3. Coloque el bucle sobre el gancho. Tire del cable para reducir la holgura y asegúrelo sobre el gancho.
4. Enchufe el cable de alimentación en el cable de extensión.
NOTA: Quitar el exceso de holgura del cable ayudará a evitar que el enchufe se afloje del cable de extensión.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA HERRAMIENTA
Para poner en marcha el motor:
ADVERTENCIA
Las púas giratorias pueden provocar lesiones graves. Las púas seguirán girando durante unos segundos
después de utilizar la herramienta. No toque las púas giratorias. El contacto con componentes calientes puede provocar quemad-
uras graves. Deje que la herramienta se enfríe antes de manipularla.
z Conecte la herramienta a la fuente de alimentación.
AVISO
Fije siempre el cable de extensión a la unidad utilizando el retenedor del cable de alimentación. Si no se utiliza el
retenedor del cable de alimentación, se pueden producir daños en la herramienta o en el cable de extensión.
z Mantenga presionado el botón de bloqueo y apriete el gatillo del interruptor.
NOTA: Una vez que la herramienta esté encendida, suelte el botón de bloqueo.
Para detener el motor:
z Suelte el gatillo interruptor.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca utilice la herramienta sobre un tejado u otra superficie inestable. Esto puede provocar la muerte o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No use ropa suelta, bufandas ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar
la muerte o lesiones personales graves.

10
|
Español
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Nunca pase la cultivadora por encima del cable de extensión. Asegúrese de que el cable de extensión esté
siempre en una posición segura, lejos de las púas.
ADVERTENCIA
Al trabajar en pendientes, asegúrese de pararse en diagonal a la pendiente para mantener un equilibrio
firme y seguro. No trabaje en pendientes extremadamente pronunciadas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área que se va a limpiar esté libre de piedras, ramas, cables, grava y otros objetos que
podrían ser arrojados accidentalmente por la herramienta en cualquier dirección y causar lesiones personales graves al operador
y a otras personas.
ADVERTENCIA
Antes de transportar la cultivadora de un área a otra, apague el motor y espere a que las púas dejen de
girar. Desconecte la cultivadora de la fuente de alimentación. Tenga cuidado de que las púas no toquen el suelo mientras trans-
porta la herramienta.
z Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o residuo durante el uso, detenga la herramienta, desconéctela de
la fuente de alimentación, retire la obstrucción e inspeccione cuidadosamente la unidad para detectar daños antes de continuar.
ADVERTENCIA
Nunca introduzca las manos en las púas ni coloque ninguna parte del cuerpo delante de la herramienta
cuando la unidad esté en funcionamiento o cuando esté enchufada. Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan
detenido y de que la herramienta esté desenchufada antes de limpiar cualquier obstrucción. Si no sigue estas instrucciones, puede
sufrir lesiones personales graves.
z Para limpiar las púas o el eje de las púas, suelte el gatillo del interruptor. Espere a que las púas se detengan y desconecte la herra-
mienta de la fuente de alimentación. Retire los residuos de las púas o del eje de las púas.
z Utilice siempre guantes al limpiar las púas o el eje de las púas.
z Algunas piezas de la herramienta pueden congelarse en condiciones climáticas extremas. No intente operar la unidad con piezas
congeladas.
z Para utilizar la herramienta de forma más eficiente:
• Realice dos pasadas sobre el área que se va a labrar. La segunda pasada debe ser perpendicular a la primera.
• Realice dos pasadas sobre el área que se va a labrar. La segunda pasada debe superponerse a la primera.
z Esta herramienta tiene un recorrido de 14 pulgadas (36 cm) de ancho y hasta 8,7 pulgadas (22 cm) de profundidad en una pasada.
z Mantenga el cable libre de obstrucciones, objetos afilados y paletas giratorias. No tire bruscamente del cable ni lo maltrate de nin-
guna manera. Inspeccione con frecuencia el cable para detectar signos de daño. Si encuentra algún daño, no utilice la herramienta.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente.
z Desconecte el cable de extensión después de utilizar la herramienta eléctrica. Cuelgue el cable de extensión con la herramienta para
que no se pierda ni se dañe.

Español
|
11
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la unidad, detenga el motor, espere a que
se detengan todas las piezas móviles y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Si no sigue estas instrucciones,
puede sufrir lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con la norma
ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salirle objetos a los ojos y provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas. El uso de otras piezas puede crear un peligro o dañar
el producto.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos y tapas. Apriete todos los sujetadores y tapas. No utilice este producto hasta que se hayan reemplazado
todas las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños con diversos tipos
de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite
y la grasa.
ADVERTENCIA
No permita que líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o aceites penetrantes en-
tren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede
provocar lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN
Limpie siempre la cultivadora después de cada uso. Si no limpia la herramienta, puede dañarla o hacer
que funcione mal.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice una manguera de agua para limpiar la cultivadora.
Limpie debajo de la protección de las púas y la carcasa del motor con un cepillo para fregar y un paño suave humedecido con una
mezcla de agua y jabón suave.
Para eliminar la tierra y los residuos de la transmisión y las púas, utilice un cepillo o un paño húmedo.
Limpie las rejillas de ventilación de la carcasa del motor y elimine cualquier resto de césped o suciedad.
Después de limpiar la herramienta, seque las púas y el eje y aplique un aceite lubricante ligero para evitar la oxidación.
QUITAR LAS PÚAS
Las púas desgastadas provocan un rendimiento deficiente y pueden sobrecargar el motor.
ADVERTENCIA
Utilice siempre guantes protectores al realizar mantenimiento en las púas.
Revise las púas antes de cada uso. Afile o reemplace el conjunto de púas según sea necesario.
1. Retire las dos tuercas y tornillos del eje de las púas.
2. Retire el conjunto de púas del eje de las púas.
3. Para instalar púas nuevas, fije el conjunto de púas al eje de las púas y asegúrelo con los tornillos y las tuercas.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
z Limpie la herramienta con un paño limpio y seco.
z Inspeccione todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos y sujetadores para comprobar que estén bien apretados.
z Inspeccione las piezas móviles para comprobar si están dañadas, rotas o desgastadas. Haga reparar las piezas dañadas o faltantes.
z Guarde la herramienta en un lugar interior limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
z No la guarde cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes o sal de roca.
MANTENIMIENTO

12
|
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca
La fuente de alimentación está defectuosa Asegúrese de que la herramienta esté conectada
a una fuente de alimentación que funcione.
El cable de alimentación o el cable de extensión
están dañados o no están enchufados
correctamente
Inspeccione el cable de alimentación, el cable de
extensión, el enchufe y la toma de corriente. No
utilice la herramienta si algún cable está dañado.
El motor está sobrecargado y se dispara el
disyuntor
Espere 15 minutos e intente utilizar la
herramienta nuevamente. Evite utilizar la
herramienta en suelos con objetos duros o
cuando el suelo esté húmedo o congelado.
Las escobillas de carbón están desgastadas Comuníquese con el servicio de atención al
cliente.
Ruido anormal
Las púas están desgastadas o dañadas Reemplace las púas.
La profundidad de trabajo es demasiado baja Opere la herramienta a un ritmo más lento y con
mayor profundidad.
Vibración excesiva
Componentes sueltos Inspeccione la herramienta y ajuste los tornillos,
las tuercas o los componentes que estén sueltos.
Si el ruido continúa, comuníquese con el servicio
de atención al cliente.
Rendimiento deficiente
Las púas están desgastadas o dañadas Reemplace las púas.
La profundidad de trabajo es demasiado baja Opere la herramienta a un ritmo más lento y con
mayor profundidad.
Sobrecalentamiento de la
herramienta
El motor está sobrecargado y se dispara el
disyuntor.
Reduzca la carga del motor. Evite utilizar la
herramienta en suelos con objetos duros o
cuando el suelo esté húmedo o congelado.
El cable de extensión es demasiado largo y no
tiene el calibre suficiente.
Utilice un cable de extensión del calibre y la
longitud adecuados.

NOTES/NOTAS

Francés
|
1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ......................................................................................................................................................................................2-3
Sécurité .............................................................................................................................................................................................4-6
Sécurité électrique ..............................................................................................................................................................................6-7
Composants ......................................................................................................................................................................................... 8
Assemblée ...........................................................................................................................................................................................9
Opération .......................................................................................................................................................................................10-11
Entretien .............................................................................................................................................................................................12
Dépannage ..........................................................................................................................................................................................13
Hotline de service/adresse de l’entreprise ............................................................................................................................. Page arrière
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la réparation de cet équipement peuvent vous exposer à des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien
de cet équipement. Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel étaient à jour au moment de la publication. Les illustra-
tions utilisées dans ce manuel sont fournies à titre de référence uniquement. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
aux spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. La reproduction dans quelque format que ce soit n’est pas autorisée sans l’autorisation écrite de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
FRANCÉS
W14TCAC
CULTIVATEUR/MOTOCULTEUR DE 14 POUCES
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
MANUEL D’UTILISATION

2
|
Francés
DANGER
Veuillez lire ce manuel avant
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit. Le
non-respect des instructions et des précautions de
sécurité contenues dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation des produits Westinghouse se trouve
dans l’onglet Assistance. wpowereq.com/pages/manuals
Ou scannez le code QR ci-dessous avec l’appareil photo d’un
smartphone pour accéder au lien.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
z Pour bénéficier d’une couverture de garantie sans tracas, il est
important d’enregistrer votre produit Westinghouse.
z Inscrivez-vous comme suit :
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS
Moteur ........................................................................................................................................................ 120 V / 60 Hz / 10 Ampères
Vitesse à vide .......................................................................................................................................................................... 380 tr/min
Largeur .......................................................................................................................................................................14 po. (355 mm)
Diamètre de la lame ........................................................................................................................................................8 po. (203 mm)
Profondeur .................................................................................................................................................................8.7 po. (221 mm)
Poids .......................................................................................................................................................................16.3 livres (7.4 kg)
z En complétant et en postant la carte d’enregistrement du produit
incluse dans la boîte.
z Enregistrement du produit en ligne sur
: wpowereq.com/pages/warranty-reg-
istration
z En scannant le code QR ci-dessus avec
l’appareil photo d’un smartphone pour
accéder au lien d’inscription mobile.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Envoi des informations produit suivantes à :
Alimentation extérieure Westinghouse
Enregistrement de garantie
777, promenade Manor Park
Colomb, OH 43228
IMPORTANT : Conservez le reçu d’achat pour bénéficier d’une
couverture de garantie sans tracas.
AVIS
Ce produit est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes supérieures à 23°F
(–5°C). Si nécessaire, ce produit peut fonctionner à des températures extrêmement froides pendant de courtes périodes. Si le
produit est exposé à des températures extrêmes pendant le stockage, il doit être ramené dans la plage de température optimale
avant utilisation.
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez des questions ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, veuillez nous appeler au 1-855-944-3571
pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVEZ-VOUS DES QUESTIONS ?
Envoyez-nous un e-mail à ser[email protected]
ou appelez le 1-855-944-3571

Francés
|
3
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont
utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence des
informations importantes. Assurez-vous que toutes les personnes
qui utilisent, entretiennent ou se trouvent à proximité du générateur
connaissent la signification de ces informations de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît sur
la plupart des déclarations de sécurité. Cela
signifie attention, soyez vigilant, votre sécurité
est en jeu ! Lisez et respectez le message qui
suit le symbole d’alerte de sécurité.
DANGER
Indique une situa-
tion dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui pourrait caus-
er des dommages au générateur, aux biens personnels ou
à l’environnement, ou entraîner un dysfonctionnement de
l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique
ou une condition qui doit être suivie pour que le générateur
fonctionne comme prévu.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce manu-
el d’utilisation, ainsi que les informations sur l’étiquette du produit.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Symbole d'alerte de sécurité. Indique un risque
possible de blessures corporelles.
Lisez le manuel d'utilisation. Pour réduire
le risque de blessure, l'utilisateur doit lire
et comprendre le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Alerte conditions humides. N'exposez pas la
fiche à l'eau ou à la pluie.
DANGER! Risque de coupure ou de mutila-
tion. Gardez vos pieds éloignés de la palette
rotative.
DANGER! Risque de coupure ou de mutilation.
Gardez les mains éloignées de la palette en ro-
tation. N'utilisez pas vos mains pour découvrir
le boîtier du rotor. Arrêtez le moteur avant de
retirer les débris.
Gardez le cordon d'alimentation flexible éloi-
gné de la palette rotative.
Portez des gants de sécurité pendant l'utili-
sation pour protéger vos mains. Portez des
chaussures de sécurité en tout temps pour
vous protéger des objets qui pourraient
tomber accidentellement sur vos pieds.
Gardez les passants et les enfants à une dis-
tance de sécurité (au moins 11 yards/10 m)
de la zone de travail.
PRUDENCE! Faites attention aux pierres et
autres corps étrangers qui pourraient être
projetés depuis le produit.
Gardez toujours le cordon d'alimentation éloi-
gné des sources de chaleur, des huiles ou des
bords tranchants. Retirez immédiatement la
fiche du secteur si le cordon est endommagé,
effiloché ou emmêlé.
Portez des protections oculaires et auditives.
Portez toujours des lunettes de protection avec
des protections latérales marquées comme
étant conformes à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT! Éteignez la machine et
débranchez-la de la source d'alimentation
avant d'inspecter, de nettoyer, de changer
d'accessoires ou d'effectuer tout autre en-
tretien.
DOUBLE ISOLATION. Aucune connexion à
la terre requise. Lors de l'entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange iden-
tiques.
La partie rotative fonctionnera en continu
pendant plusieurs secondes après avoir éteint
la machine.
SÉCURITÉ

4
|
Francés
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie ou des blessures graves.
z Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation. Découvrez ses ap-
plications et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spécifiques
associés à cet outil. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de
choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
z Ne laissez pas les enfants utiliser cet outil.
z Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour
le modèle décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement comme décrit
dans ce manuel.
z N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’outil avec
une ouverture bloquée ; garder exempt de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le flux d’air.
z Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties
du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
z Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une
rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter
le courant que le produit consommera. Un calibre de fil (AWG) d’au
moins 14 est recommandé pour une rallonge de 50 pieds ou moins de
longueur. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur.
Plus le numéro de calibre est bas, plus le fil est lourd. Un câble sous-di-
mensionné provoquera une chute de tension dans la ligne, entraînant
une perte de puissance et une surchauffe.
z AVERTISSEMENT : utilisez des rallonges extérieures marquées SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A ou SJTOW-A. Ces câbles
sont conçus pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
z Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon qui empêche
la rallonge de se détacher pendant son utilisation.
z Si le cordon est endommagé de quelque manière que ce soit alors qu’il
est branché, retirez la rallonge de la prise murale.
z Ne portez jamais l’outil par le cordon et ne tirez jamais dessus pour
le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile et des bords tranchants.
z Gardez les mains éloignées des pièces mobiles.
z Évitez les allumages intempestifs : ne transportez pas d’appareils
branchés avec un doigt sur la gâchette de l’interrupteur. Assurez-vous
que la gâchette de l’interrupteur n’est pas activée avant de brancher.
z N’utilisez pas l’outil si la gâchette de l’interrupteur ne l’allume pas ou
ne l’éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé avec la gâchette
est dangereux et doit être réparé.
z N’utilisez pas cet outil en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
z Gardez les passants, les enfants et les visiteurs à au moins 100 pieds
lorsque vous utilisez cet outil.
z Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé, s’il
est endommagé, s’il est laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau,
appelez le service client.
z N’utilisez pas ce produit si vous êtes fatigué, contrarié ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de ce produit pourrait entraîner des blessures graves.
z Utilisez un équipement de sécurité. Un masque anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection
auditive doivent être portés selon les conditions.
z Ne portez pas de vêtements amples, de foulards ou de bijoux. Ils peuvent
se coincer dans les pièces mobiles.
z Inspectez le mauvais alignement ou le grippage des pièces mobiles, les
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment. S’ils sont endommagés, appelez le service client.
z Gardez ce produit et la poignée secs, propres et exempts d’huile et de
graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer. N’utilisez
jamais de liquide de frein, d’essence, de produits pétroliers ou tout autre
solvant puissant pour nettoyer cet outil. Le respect de cette règle réduira
le risque de perte de contrôle et de détérioration du plastique du boîtier.
z Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Les
lunettes de tous les jours n’ont que des verres résistants aux chocs.
Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. En suivant cette règle, vous
réduirez les risques de blessures aux yeux.
z Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales
marquées comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive lorsque vous utilisez cet équipement.
z Protégez vos oreilles : Portez une protection auditive pendant les péri-
odes d’utilisation prolongées. En suivant cette règle, vous réduirez le
risque de blessures graves.
z N’exposez pas cet outil à la pluie. L’eau augmentera le risque de choc
électrique.
z Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes
et des gants. Évitez les vêtements amples ou les bijoux qui pourraient
se coincer dans les pièces mobiles de la machine ou de son moteur.
z Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez cet outil. Des
chaussures de protection protégeront vos pieds et amélioreront l’équilibre
sur les surfaces glissantes. Ne pas utiliser pieds nus ou en sandales.
z Maintenez un équilibre et une posture fermes. Ne vous étirez pas trop.
Si vous vous étirez trop, vous risquez de perdre l’équilibre.
z N’utilisez pas cet outil dans une direction qui pourrait projeter des débris
ou de la poussière vers des personnes ou des animaux domestiques.
z Rangez cet outil à l’intérieur : Lorsqu’il n’est pas utilisé, il doit être
rangé à l’intérieur dans un endroit sec et fermé, débranché et hors de
portée des enfants.
z Gardez toutes les personnes, enfants et animaux domestiques à au
moins 100 pieds.
z Lors de l’entretien de cet outil, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques. Remplacez ou réparez les câbles endommagés.
Suivez toutes les instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
d’entretien peuvent créer un risque de choc électrique ou de blessure.
z N’utilisez jamais cet outil à proximité d’un feu, d’une cheminée ou de
cendres chaudes. L’utilisation à proximité d’incendies ou de cendres
peut propager des incendies et causer des blessures graves ou des
dommages matériels.
z Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les
objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou cordes qui pourraient
être projetés ou emmêlés dans la machine.
z N’utilisez pas cet outil sur la glace. Cela pourrait faire glisser et tomber
l’opérateur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
z N’utilisez jamais cet outil sur des lacs, des rivières ou des surfaces
similaires gelées. Des blessures graves, voire la mort, pourraient
survenir si la glace se brise.
z N’utilisez jamais cet outil sur un toit ou toute autre surface instable.
Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
z Pour usage domestique uniquement.
z Utilisez l’appareil approprié : N’utilisez pas cet outil à d’autres fins que
celles pour lesquelles il est destiné.
z Ne forcez pas cet outil : il fonctionnera mieux et de manière plus sûre
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Francés
|
5
z Si cet outil heurte un objet étranger, procédez comme suit :
z • Relâchez la gâchette et attendez que l’outil s’arrête complètement.
z • Débranchez cet outil de la source d’alimentation.
z • Inspectez soigneusement l’outil pour déceler d’éventuels dommages.
z • Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser l’outil.
z Ne soulevez pas et ne tenez pas cet outil au-dessus du sol lorsqu’il est en fonctionnement. Cela peut entraîner une perte de contrôle et des blessures
graves. Utilisez cet outil uniquement conformément aux instructions d’utilisation fournies dans ce manuel.
z Gardez les gardes en place et en bon état de fonctionnement.
z Débranchez la fiche des sources d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer l’entretien et lors du changement d’accessoires.
z Suivez toutes les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
z Veuillez conserver ces instructions. Veuillez vous y référer fréquemment et les utiliser pour instruire les autres personnes susceptibles d’utiliser
cet outil.
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis
à la place de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni
sur un appareil à double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne
doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation
nécessite un grand soin et une connaissance du système et ne doit être
effectué que par du personnel de service qualifié chez un revendeur agréé.
Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil à double isolation
est marqué des mots « Double Isolation » ou « Double Isolation ». Le sym-
bole (un carré dans un carré) peut également être marqué sur l’appareil.
Cet outil électrique est doté d’une double isolation, éliminant ainsi le
besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques. Lisez les instructions avant d’entretenir
des appareils à double isolation. Utilisez cet outil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
CÂBLES D’EXTENSION
Voir la figure 1.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance considérable d’une
source d’alimentation, assurez-vous d’utiliser une rallonge conçue pour
gérer le courant que le produit consommera. Un câble sous-dimensionné
entraînera une chute de tension de ligne. Cela peut provoquer une sur-
chauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer la
taille minimale de fil requise dans une rallonge. Seuls les câbles à gaine
ronde répertoriés par Underwriter’s Laboratories (UL) doivent être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un produit, utilisez une rallonge
conçue pour une utilisation en extérieur. Ce type de câble est désigné par «
WA » ou « W » sur la gaine du câble. Assurez-vous d’utiliser du fil de gros
calibre (AWG) pour le produit conformément au tableau ci-dessous. En cas
de doute, utilisez le calibre immédiatement plus épais (des numéros de
calibre plus petits équivalent à des fils plus épais). L’utilisation d’un câble
sous-dimensionné entraînera une chute de tension de ligne et entraînera
une perte de puissance et une surchauffe.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-la pour déceler des fils desserrés
ou exposés et une isolation coupée ou usée.
Vous pouvez attacher la rallonge et le cordon d’alimentation avec un nœud
pour éviter qu’ils ne soient déconnectés pendant l’utilisation. Voir la figure
1. Faites le nœud. Connectez l’extrémité fiche du cordon d’alimentation à
l’extrémité prise de la rallonge. Cette méthode peut également être utilisée
pour attacher deux rallonges ensemble.
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge loin de la zone de
travail. Positionnez le cordon de manière à ce qu’il ne soit pas
coincé dans du bois, des outils ou d’autres obstacles lorsque
vous travaillez avec un outil électrique. Sinon, vous pourriez
subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez les rallonges avant chaque
utilisation. S’ils sont endommagés, remplacez-les immédi-
atement. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endom-
magé. Tout contact avec la zone endommagée pourrait pro-
voquer un choc électrique et provoquer des blessures graves.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce produit dispose d’un moteur électrique fabriqué avec précision. Doit
être connecté à une source d’alimentation CA nominale de 120 V/60 Hz
(circuit domestique typique aux États-Unis). N’utilisez pas ce produit avec
du courant continu (DC). Une chute de tension importante entraînera une

6
|
Francés
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne
pas lorsqu’il est branché sur une prise, vérifiez la source d’alimentation.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse n’est pas constante et diminue sous charge ou à faible tension.
Pour la tension, le câblage en atelier est aussi important que la puissance
nominale du moteur. Un cordon destiné uniquement aux lumières ne
peut pas supporter correctement le moteur d’un outil électrique. Un câble
suffisamment lourd pour une courte distance sera trop léger pour une plus
longue distance. Un cordon pouvant prendre en charge un outil électrique
peut ne pas être en mesure de prendre en charge deux ou trois outils.
FICHE POLARISÉE
Voir la figure 2.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est doté d’une fiche
polarisée dont une lame est plus large que l’autre. Ne modifiez pas la fiche
fournie. La fiche ne s’adapte à une rallonge polarisée que dans un seul
sens. Utilisez uniquement une rallonge polarisée homologuée UL, CSA
ou ETL lorsque vous utilisez cet outil. Si la fiche ne rentre pas complète-
ment dans la rallonge, inversez la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas,
procurez-vous une rallonge polarisée correcte. Une rallonge polarisée
nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation d’une ral-
longe non polarisée augmente le risque de choc électrique.
Réparez ou remplacez immédiatement un câble endommagé ou usé.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et
possède une fiche polarisée similaire à celle illustrée dans la figure 2. Con-
nectez le produit uniquement à une rallonge ayant la même configuration
que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit.
FIG. 1
FIG. 2
ATTACHEZ LES CORDES COMME INDIQUÉ
A - Rallonge
B - Câble de l’appareil
A B A B
A - Feuille polarisée
A

Francés
|
7
COMPOSANTS
COMPRENDRE L’OUTIL
Voir la figure 3.
Pour réduire le risque de blessures corporelles et de panne du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce manuel
d’utilisation et les informations sur l’étiquette du produit.
CORDON D’ALIMENTATION (1)
SUPPORT DE CÂBLE (2)
CHANGER DE CHAT (3)
BOUTON DE VERROUILLAGE (4)
PROTECTEUR (5)
LAMES DE CULTIVATEUR (6)
CARTER MOTEUR (7)
FIG. 3

8
|
Francés
ASSEMBLÉE
FIG. 4
COMMENT SUPPRIMER LE CONTENU DE LA BOÎTE
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite un assemblage.
N’essayez pas d’utiliser ce produit si l’un des éléments de la LISTE
INCLUS est déjà assemblé lorsque vous retirez le contenu de la
boîte. Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant et doivent
être assemblés par le client. L’utilisation d’un produit mal assemblé
peut être dangereuse et entraîner des blessures graves.
z Ouvrez la boîte.
z Retirez et inspectez le contenu de la boîte. Confirmez que tous
les éléments inclus dans la LISTE D’INCLUSION sont présents
et en bon état.
z Recyclez ou jetez les matériaux d’emballage.
LISTE DES MATÉRIAUX INCLUS
Boîtier du moteur, poignée inférieure (2), poignée supérieure,
poignée centrale, serre-câble (2), bouton de poignée (4), vis (4)
et manuel d’utilisation.
S’il manque des pièces, veuillez contacter le service client à
[email protected] ou appeler le 1-855-944-3571.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas ce produit, sauf in-
dication contraire dans ce manuel ou par le fabricant. N’uti-
lisez pas d’accessoires non recommandés pour ce produit.
Effectuer des modifications non autorisées et utiliser des
accessoires incompatibles peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’appareil à la
source d’alimentation tant que l’assemblage n’est pas ter-
miné. Le non-respect de cette règle peut entraîner un démar-
rage accidentel et des blessures graves.
Ensemble cultivateur/cultivateur
1. Voir Figure 4. Retirer la vis (2) du carter moteur. Conserver la vis.
2. Insérez la poignée inférieure (1) dans le boîtier du moteur. Fixez
la poignée au boîtier du moteur avec la vis (2).
3. Voir Figure 5. Connectez la poignée centrale (3) à la poignée
inférieure. Insérez la vis (1) dans la poignée inférieure et fixez-la
à la poignée inférieure avec le bouton de la poignée (2).
4. Voir Figure 6. Connectez la poignée supérieure (3) à la poignée
centrale. Insérez la vis dans la poignée centrale et fixez-la à la
poignée supérieure avec le bouton de la poignée (2).
1
2
3
1
2
3
FIG. 5
FIG. 6

Francés
|
9
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées comme étant con-
formes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux et provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’outil de la source d’alimentation lors de l’assemblage de pièces, des réglages, du
nettoyage ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Cela empêchera une mise en marche accidentelle, qui pourrait provoquer des blessures
graves.
AVIS
Avant chaque utilisation, inspectez l’ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante ou
desserrée, telle que vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez solidement toutes les fixations et capuchons et n’utilisez pas ce
produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Contactez le service client.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon qui empêche la rallonge de se détacher pendant son utilisation.
1. Formez une boucle avec la rallonge.
2. Insérez la boucle de la rallonge dans l’ouverture sous la gâchette de l’interrupteur.
3. Placez la boucle sur le crochet. Tirez sur le câble pour réduire le jeu et fixez-le sur le crochet.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans la rallonge.
REMARQUE : Supprimer l’excès de mou du cordon aidera à empêcher la fiche de se détacher de la rallonge.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL
Pour démarrer le moteur :
AVERTISSEMENT
Les dents qui tournent peuvent provoquer des blessures graves. Les dents continueront à tourner pendant
quelques secondes après avoir utilisé l’outil. Ne touchez pas les dents en rotation. Le contact avec des composants chauds peut
provoquer de graves brûlures. Laissez l’outil refroidir avant de le manipuler.
z Connectez l’outil à la source d’alimentation.
AVIS
Fixez toujours la rallonge à l’appareil à l’aide du dispositif de retenue du cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le
dispositif de retenue du cordon d’alimentation peut entraîner des dommages à l’outil ou à la rallonge.
z Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé et appuyez sur la gâchette de l’interrupteur.
REMARQUE : Une fois l’outil allumé, relâchez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter le moteur :
z Relâchez la gâchette de l’interrupteur.
CONSEILS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’outil sur un toit ou toute autre surface instable. Cela pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples, d’écharpes ou de bijoux car ils pourraient se coincer dans les pièces
mobiles et provoquer la mort, voire des blessures graves.

10
|
Francés
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais passer le motoculteur sur la rallonge. Assurez-vous que la rallonge est toujours dans une
position sûre, loin des barbes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-vous de vous tenir en diagonale par rapport à la pente pour
maintenir une position stable et sûre. Ne travaillez pas sur des pentes extrêmement raides.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la zone à nettoyer est exempte de pierres, branches, fils, graviers et autres objets qui
pourraient être accidentellement projetés par l’outil dans n’importe quelle direction et causer des blessures graves à l’opérateur
et à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
Avant de transporter le motoculteur d’une zone à une autre, arrêtez le moteur et attendez que les dents
s’arrêtent de tourner. Débranchez le cultivateur de la source d’alimentation. Faites attention à ne pas laisser les dents toucher le
sol lorsque vous transportez l’outil.
z Si l’appareil entre en contact avec tout type d’obstruction ou de débris pendant l’utilisation, arrêtez l’outil, débranchez-le de la source
d’alimentation, retirez l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil pour déceler tout dommage avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais vos mains dans les dents et ne placez aucune partie de votre corps devant l’outil lorsque
l’appareil est en fonctionnement ou lorsqu’il est branché. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et
que l’outil est débranché avant de dégager toute obstruction. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures
graves.
z Pour nettoyer les dents ou l’arbre des dents, relâchez la gâchette. Attendez que les dents s’arrêtent et débranchez l’outil de la source
d’alimentation. Retirez les débris des dents ou de l’arbre des dents.
z Portez toujours des gants lors du nettoyage des dents ou de l’arbre des dents.
z Certaines pièces de l’outil peuvent geler dans des conditions météorologiques extrêmes. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil
avec des pièces gelées.
z Pour utiliser l’outil plus efficacement :
• Effectuez deux passages sur la zone à labourer. Le deuxième passage doit être perpendiculaire au premier.
• Effectuez deux passages sur la zone à labourer. La deuxième passe doit chevaucher la première.
z Cet outil a une largeur de trait de 14 pouces (36 cm) et jusqu’à 8,7 pouces (22 cm) de profondeur en un seul passage.
z Gardez le câble exempt d’obstructions, d’objets pointus et de palettes en rotation. Ne tirez pas sur le cordon et n’en abusez pas de
quelque manière que ce soit. Inspectez fréquemment le câble pour détecter tout signe de dommage. Si vous constatez des dommages,
n’utilisez pas l’outil. Contactez le service client.
z Débranchez la rallonge après avoir utilisé l’outil électrique. Accrochez la rallonge avec l’outil afin qu’elle ne soit pas perdue ou en-
dommagée.

Francés
|
11
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces
mobiles s’arrêtent et débranchez l’outil de la source d’alimentation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées comme étant con-
formes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux et provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées. L’utilisation d’autres pièces peut créer un danger
ou endommager le produit.
AVIS
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour déceler les pièces endommagées, manquantes ou desser-
rées, telles que les vis, les écrous, les boulons et les capuchons. Serrez toutes les attaches et tous les capuchons. N’utilisez pas
ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Contactez le service client pour
obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés
par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever
la saleté, la poussière, l’huile et la graisse.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les liquides de frein, l’essence, les produits pétroliers ou les huiles pénétrantes entrer en
contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
PRUDENCE
Nettoyez toujours le cultivateur après chaque utilisation. Ne pas nettoyer l’outil peut l’endommager ou
provoquer un dysfonctionnement.
PRUDENCE
N’utilisez jamais de tuyau d’arrosage pour nettoyer le cultivateur.
Nettoyez sous le protège-dents et le carter du moteur avec une brosse à récurer et un chiffon doux imbibé d’un mélange d’eau et de
savon doux.
Pour enlever la saleté et les débris de l’entraînement et des dents, utilisez une brosse ou un chiffon humide.
Nettoyez les bouches d’aération du boîtier du moteur et enlevez toute herbe ou saleté.
Après avoir nettoyé l’outil, séchez les dents et l’arbre et appliquez une huile lubrifiante légère pour éviter la rouille.
RETIREZ LES POINTES
Des dents usées entraînent de mauvaises performances et peuvent surcharger le moteur.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants de protection lors de l’entretien des dents.
Vérifiez les dents avant chaque utilisation. Aiguisez ou remplacez l’ensemble de dents si nécessaire.
1. Retirez les deux écrous et boulons de l’arbre à dents.
2. Retirez l’ensemble de dents de l’arbre à dents.
3. Pour installer de nouvelles dents, fixez l’ensemble de dents à l’arbre de dents et fixez-le avec les vis et les écrous.
STOCKAGE DES OUTILS
z Nettoyez l’outil avec un chiffon propre et sec.
z Inspectez tous les écrous, boulons, boutons, vis et fixations pour vérifier leur serrage.
z Inspectez les pièces mobiles pour déceler tout dommage, cassure ou usure. Faire réparer les pièces endommagées ou manquantes.
z Rangez l’outil dans un endroit intérieur propre et sec, hors de portée des enfants.
z Ne pas stocker à proximité de matières corrosives, telles que des engrais ou du sel gemme.
ENTRETIEN

12
|
Francés
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre
pas
L'alimentation est défectueuse Assurez-vous que l'outil est connecté à une
source d'alimentation en état de marche.
Le cordon d’alimentation ou la rallonge est
endommagé ou mal branché
Inspectez le cordon d’alimentation, la rallonge, la
fiche et la prise. N'utilisez pas l'outil si des câbles
sont endommagés.
Le moteur est surchargé et le disjoncteur se
déclenche
Attendez 15 minutes et essayez à nouveau
d'utiliser l'outil. Évitez d'utiliser l'outil sur des
sols contenant des objets durs ou lorsque le sol
est humide ou gelé.
Les balais de charbon sont usés Contactez le service client.
bruit anormal
Les dents sont usées ou endommagées Remplacez les dents.
La profondeur de travail est trop faible Utilisez l'outil à un rythme plus lent et plus
profond.
Vibrations excessives
Composants en vrac Inspectez l'outil et serrez les vis, écrous ou
composants desserrés. Si le bruit persiste,
contactez le service client.
Mauvaises performances
Les dents sont usées ou endommagées Remplacez les dents.
La profondeur de travail est trop faible Utilisez l'outil à un rythme plus lent et plus
profond.
Surchauffe de l’outil
Le moteur est surchargé et le disjoncteur se
déclenche.
Réduisez la charge du moteur. Évitez d'utiliser
l'outil sur des sols contenant des objets durs ou
lorsque le sol est humide ou gelé.
La rallonge est trop longue et n'est pas d'un
calibre suffisant.
Utilisez une rallonge de calibre et de longueur
appropriés.

NOTES/NOTAS

www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
W14TCAC 11/24
PF130004
