Greenworks JS24B340K 24V Cordless Battery Brushless Jig Saw w1.5 Ah Battery & Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JS24B340K photo

Owner's Manual

This is the main product document for model JS24B340K.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
JSD402
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES MANUAL DEL OPERADOR
JIG SAW
SCIE SAUTEUSE
SIERRA DE CALAR
background
background
1 Introduction............................ 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Product overview............................ 4
1.3 Symbols on the product.................. 4
1.4 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 General power tool safety
warnings..........................................5
2.3 Specific safety rules........................6
2.4 Battery safety..................................7
2.5 Battery charger safety.....................7
2.6 Safety instructions for
maintenance................................... 7
3 Assembly................................7
3.1 Install the blade...............................7
3.2 Adjust the footplate angle............... 8
3.3 Orbital action settings..................... 8
4 Operation................................ 9
4.1 Before you use the product.............9
4.2 Start the product............................. 9
4.3 Operate the product........................9
4.4 Stop the product........................... 10
5 Maintenance......................... 10
5.1 Examine the battery and the
battery charger..............................10
5.2 Clean the product, the
battery, and the battery charger....10
6 Technical data...................... 10
7 Limited warranty.................. 11
7.1 Items not covered by warranty......11
7.2 Helpline......................................... 11
7.3 Shipping........................................ 11
3
English
EN
background
1 INTRODUCTION
1.1 PURPOSE
You may use this product for cutting purposes:
cutting all types of wood
cutting plastic
cutting metals
1.2 PRODUCT OVERVIEW
2
3
4
5
1
6
7
1
Safety switch
2
Trigger
3
Blade orbit
selector dial
4
Footplate
5
Blade
6
Finger guard
7
LED light
1.3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
V Volts
min
-1
No-load speed
Direct current
Safety alert
Read and understand all instruc-
tions before operating the prod-
uct, and follow all warnings and
safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection
Symbol Explanation
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Wear a dust mask
Keep hands away from cutting
area during operation.
Failure to keep your hands away
from the blade will result in seri-
ous personal injury.
Risk of severe injury.
Hot Surface
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements.
1.4 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
4
English
EN
background
2.2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
The machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the machine by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the machine.
2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT
DEVICE (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used appropriately will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack and when
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.2.4 POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
5
English
EN
background
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap
and water. If liquid contacts eyes, immediately
seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 SPECIFIC SAFETY RULES
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Know your power tool. Read operator manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Obey this instruction will reduce shock,
fire or serious injury.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Obey this instruction will
reduce the risk of serious injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Obey this
instruction will reduce the risk of serious injury.
Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; thus, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or
when changing accessories. Obey this instruction
will reduce the risk of electric shock , fire, or serious
injury,
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possible injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
6
English
EN
background
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious injury, never use
any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Obey this instruction will reduce the risk
of electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce
the risk of serious injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your sink, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Obey this instruction
will reduce the risk of serious injury.
Keep these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you borrow someone this
tool, loan them these instructions also to prevent
incorrect use of the machine and possible injury.
2.4 BATTERY SAFETY
Refer to the Battery Operator Manual for warning
instructions before you use the product.
2.5 BATTERY CHARGER SAFETY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
warning instructions before you use the product.
2.6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
WARNING INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO
ANY MAINTENANCE ON THE PRODUCT.
Before performing any maintenance, checks, or
installing accessories, always remove the battery to
avoid accidental activation.
The operator must only do the maintenance
and servicing as detailed in this operator's
manual. Consult your authorized service center for
specialized maintenance and servicing.
Make sure that all nuts, bolts, and screws are
tightened properly to ensure the safe operation of
the product.
Replace any worn or damaged parts promptly to
prevent damage or accidents.
Neglecting regular product maintenance can reduce
the product's lifespan and increase the risk of
accidents.
Specialized training is necessary for all servicing
and repair work, particularly for the safety hardware
on the product. If any checks in this operator's
manual are not approved after the maintenance,
contact your authorized service center for further
assistance. Authorized service centers guarantee
professional repairs and servicing for your product.
Always use original spare parts to maintain optimal
product performance and safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
3.1 INSTALL THE BLADE
1. Rotate the blade clamp lock counterclockwise.
Keep the lock in the open position.
2. Insert saw blade between blade clamp and roller.
7
English
EN
background
3. Release the blade clamp lock.
3.2 ADJUST THE FOOTPLATE ANGLE
The footplate may be tilted to enable angle cuts up to
45° in either direction.
1. Loosen the screw securing the footplate with the
hex key.
2. Slide the footplate rearward until it can move
freely in both left and right directions.
3. Select the desired angle, then push to engage the
pins with the teeth on the footplate.
4. Use the hex key to tighten the screw securing the
footplate.
3.3 ORBITAL ACTION SETTINGS
The orbital action enhances the cutting efficiency and
speed.
Refer to the table for guidance on selecting the
appropriate orbital mode based on the material you
intend to cut and the desired result.
0
1
2
3
0: No Orbital Action
Applications: Fine or detailed cuts in
soft materials.
Materials: Plywood, softwoods, plas-
tics.This mode can be used with
rasp attachment or knife blade, grit
edge blade, down cutting blade, and
rasp)
0
1
2
3
1: Low Orbital Action
Applications: Delicate curves and
smoother finishes.
Materials: Softwoods, plywood, lami-
nates.
0
1
2
3
2: Medium Orbital Action
Applications: General-purpose cutting
with a balance of speed and finish.
Materials: Medium-density woods,
particleboard.
0
1
2
3
3: High Orbital Action
Applications: Faster cutting, rough
cuts in thicker materials.
Materials: Hardwoods, dense woods,
thicker materials.
8
English
EN
background
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
Connect the battery charger to the proper voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
Refer to the Battery & Charger Manual for information
about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.1.4 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE THE ORIGINAL BATTERY WITH THE
PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery slot. The battery
locks into position when you hear a click.
CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT FIT EASILY
INTO THE BATTERY HOLDER, IT MAY
NOT BE INSTALLED CORRECTLY, WHICH
CAN CAUSE DAMAGE TO THE BATTERY
AND/OR THE PRODUCT.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
Note: To remove the battery, press the battery release
button then pull the battery out.
4.2 START THE PRODUCT
1. Push the safety switch to the right position to
unlock the trigger.
2. Gently pull the trigger.
Variable speed
To change the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed.
4.3 OPERATE THE PRODUCT
Note: For best performance, always carefully choose
the right blade for the particular application and type of
material you intend to cut.
9
English
EN
background
1. Place the front of the saw base on the workpiece.
2. Align cutting edge of the blade with the line on the
workpiece.
3. Start the product and gently push forward on the
work surface.
WARNING
To decrease the risk of injury, keep hands away from
the blade and all moving parts. Always wear safety
gloves or glasses with side shields.
4.4 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger and wait until the blade stops
completely.
2. Push the safety switch to the left side to lock the
trigger.
3. Push the battery release button and pull out the
battery to fully stop its operation.
WARNING
The safety switch must be in the locked position
when the product is not in use or during transport.
5 MAINTENANCE
This section describes how to maintain the battery,
battery charger, and product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO ANY
MAINTENANCE WORK.
Before you do maintenance:
Stop the product.
Remove the battery.
Allow the motor to cool.
Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
5.1 EXAMINE THE BATTERY AND THE
BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and
connection cord of the battery charger for any signs
of damage, such as cracks or broken parts. Replace if
necessary.
5.2 CLEAN THE PRODUCT, THE BATTERY,
AND THE BATTERY CHARGER
Clean the product after each use with a moist cloth
and neutral detergent.
Do not use strong detergents or solvents like "glass
cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor.
Do not spray water on the motor and electrical
components.
Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
Prior to inserting the battery into the battery charger,
ensure that the terminals on both the battery and the
battery charger are clean.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
Motor Brushless
Length Of Stroke 1'' (25.4 mm)
Strokes Per Minute 0-3000 min
-1
Cutting Angle 0-45°
Orbital Motion 4 settings
Blade Changing Tool-Free
Battery Model LBHPTC2 and other
BAG, LB series
Charger Model 2978602/ AP030AA and
other CAG, AP series
10
English
EN
background
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation tem-
perature range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
7 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 3 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found
in the operator manual supplied with the product; and
for units which have been registered in one of the
following ways:
Online: www.greenworkstools.com
Phone – 1-888-909-6757
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-888-909-6757.
7.1 ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
Normal wear, except as noted below:
Routine maintenance items such as lubricants.
Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks-branded
parts or batteries/chargers.
7.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-888-909-6757.
7.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
7.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks North America, LLC
P.O. Box 1238 , Mooresville, NC 28115, USA
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
11
English
EN
background
1 Introduction.......................... 13
1.1 But.................................................13
1.2 Description du produit...................13
1.3 Symboles présents sur l’outil........ 13
1.4 California Proposition 65...............13
2 Sécurité.................................13
2.1 Définitions de sécurité.................. 13
2.2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques.......14
2.3 Règles de sécurité spécifiques..... 16
2.4 Sécurité de batterie.......................16
2.5 Sécurité du chargeur de batterie.. 16
2.6 Instructions de sécurité pour
la maintenance............................. 16
3 Assemblage..........................17
3.1 Installation de la lame................... 17
3.2 Réglage de l’angle de la
plaque de base............................. 17
3.3 Réglages de l'action orbitale.........18
4 Utilisation..............................18
4.1 Avant d’utiliser le produit...............18
4.2 Démarrage du produit...................19
4.3 Fonctionnement du produit........... 19
4.4 Arrêt du produit............................. 19
5 Entretien............................... 20
5.1 Examen de la batterie et du
chargeur de batterie......................20
5.2 Nettoyage du produit, de la
batterie et du chargeur de
batterie..........................................20
6 Données techniques............20
7 Garantie limitée....................20
7.1 Articles non couverts par la
garantie.........................................21
7.2 Ligne d’assistance téléphonique...21
7.3 Expédition..................................... 21
12
Français
FR
background
1 INTRODUCTION
1.1 BUT
Utilisez cet appareil pour des fins de coupe :
couper tous types de bois
couper du plastique
couper des métaux
1.2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2
3
4
5
1
6
7
1
Interrupteur de
sécurité
2
Gâchette
3
Sélecteur d’orbite
de lame
4
Plaque de base
5
Lame
6
Protège-doigts
7
Lampe LED
1.3 SYMBOLES PRÉSENTS SUR L’OUTIL
Symbole Explication
V Volts
min
-1
Vitesse à vide
Courant continu
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser le pro-
duit et suivez tous les avertisse-
ments et consignes de sécurité.
Portez des protections auditives.
Portez des lunettes de protection.
Symbole Explication
Cet outil ne doit pas être exposé
à la pluie ou à un environnement
humide.
Portez un masque anti-poussière
Gardez les mains et les pieds
éloignés de la zone de coupe
pendant l'utilisation.
Si vous ne gardez pas vos mains
éloignées de la lame, vous ris-
quez de vous blesser gravement.
Risque de blessures graves.
Surface chaude
Remarque : D’autres symboles / décalcomanies sur le
produit font référence aux exigences de certification.
1.4 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
13
Français
FR
background
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
toutes les instructions, illustrations et toutes
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
se réfère à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à
votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de la machine. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
la machine.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les prises de l'outil électrique doivent être
compatibles avec la prise de courant. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune façon.
N'utilisez pas d'adaptateur de prise avec des
outils à prise de terre. Des prises non modifiées
et leurs prises de courant respectives réduisent les
risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N'exposez pas les outils électriques à des
conditions humides ou mouillées. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le
câble pour porter, tirer ou débrancher l'outil.
Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge de câble adaptée
à l'usage en extérieur. Utiliser un câble adapté
à un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser l'outil dans un
environnement humide, utilisez une alimentation
protégée à courant différentiel. Le respect de
cette règle réduira le risque de chocs électriques.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues ou
après avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions de travail (masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque et protections auditives etc.) permet de
réduire les risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant
de brancher à la source d’alimentation et/ou la
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l'appareil. Transporter un outil électrique avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une
alimentation électrique alors que son interrupteur
est en position marche favorise les accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez
un bon équilibre en tout temps. Ceci permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
14
Français
FR
background
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou de la batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'un
démarrage accidentel de l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne se sont pas familiarisées avec
l'outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
Entretenez les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez le désalignement des
pièces mobiles ou la fixation des pièces
mobiles, la cassure des pièces et toute autre
condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil électrique. S'il est endommagé, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
SUR BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de toutes autres batteries peut créer un
risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez abondamment
avec du savon et de l’eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin. Le liquide s'échappant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors
de la plage de température spécifiée dans ces
instructions. Un rechargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.2.6 SERVICE
Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
15
Français
FR
background
2.3 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenez l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l'accessoire de
coupe risque d'entrer en contact avec des
câbles cachés. Si l'accessoire de coupe entre en
contact avec un fil « sous tension », les parties
métalliques exposées de l'outil électrique risquent
d'être « sous tension » et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique
pour fixer et soutenir la pièce sur une plate-
forme stable. Le fait de tenir la pièce à la main ou
contre son corps la rend instable et peut entraîner
une perte de contrôle.
Connaissez votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisation. Découvrez
ses applications et ses limites, ainsi que les dangers
potentiels spécifiques liés à cet outil électrique.
Le respect de ces instructions permet d'éviter les
chocs, les incendies et les blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec
des protections latérales marquées comme étant
conformes à la norme ANSI Z87.1. Le respect
de ces instructions réduira le risque de blessures
graves.
Protégez vos poumons. Portez un masque facial
ou un masque anti-poussière si l'opération
est poussiéreuse. Le respect de ces instructions
réduira le risque de blessures graves.
Protégez votre ouïe. Portez une protection
auditive pendant les périodes d'utilisation
prolongées. Le respect de ces instructions réduira
le risque de blessures graves.
Les appareils alimentés par batterie ne doivent
pas être branchés dans une prise de courant ;
ils sont donc toujours en état de fonctionner.
Soyez conscient des dangers possibles lorsque
vous n’utilisez pas votre outil à batterie ou
lorsque vous changez d’accessoires. Le respect
de ces instructions réduira le risque de choc
électrique, d'incendie ou de blessure grave,
Ne placez pas d’outils à batterie ou leurs
batteries à proximité d’un feu ou d’une source
de chaleur. Cela réduira le risque d’explosion et de
blessures éventuelles.
N’écrasez pas, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la batterie. N’utilisez pas une
batterie ou un chargeur qui est tombé ou qui a
reçu un coup violent. Une batterie endommagée
est sujette à une explosion. Mettez immédiatement
au rebut de manière appropriée une batterie tombée
ou endommagée.
Les batteries peuvent exploser en présence
d’une source d’inflammation, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire le risque de blessures
graves, n’utilisez jamais de produit sans fil
en présence d’une flamme nue. Une batterie
qui explose peut projeter des débris et des
produits chimiques. En cas d'exposition, rincez
immédiatement à l'eau.
Ne chargez pas la batterie dans un endroit
humide ou mouillé. Le respect de ces instructions
réduira le risque d’électrocution.
Pour de meilleurs résultats, votre outil à
batterie doit être chargé dans un endroit où
la température est supérieure à 50 °F mais
inférieure à 100 °F. Pour réduire le risque de
blessures graves, ne stockez pas l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Dans des conditions d’utilisation ou de
température extrêmes, une fuite de la batterie
peut se produire. Si du liquide entre en contact
avec votre peau, lavez-la immédiatement avec de
l'eau et du savon. Si du liquide entre en contact
avec vos yeux, rincez-les à l'eau propre pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un
médecin. Le respect de ces instructions réduira le
risque de blessures graves.
Conservez ces instructions. Consultez-les
fréquemment et utilisez-les pour instruire
d’autres personnes susceptibles d’utiliser cet
outil. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, donnez-
lui également ces instructions afin d'éviter toute
utilisation incorrecte de la machine et tout risque de
blessure.
2.4 SÉCURITÉ DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur de la batterie
pour les instructions d’avertissement avant d’utiliser le
produit.
2.5 SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur du chargeur
de batterie pour les instructions d’avertissement avant
d’utiliser le produit.
2.6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS AVANT D'EFFECTUER UNE
QUELCONQUE MAINTENANCE SUR LE
PRODUIT.
Avant d'effectuer une quelconque maintenance,
des contrôles ou l’installation d'accessoires, retirez
systématiquement la batterie pour éviter une
activation accidentelle.
L’opérateur peut uniquement effectuer la
maintenance et l’entretien détaillés dans ce manuel
de l'opérateur. Consultez votre centre d'entretien
16
Français
FR
background
agréé pour un entretien et une maintenance
spécialisés.
Vérifiez que tous les boulons, écrous et vis sont
serrés correctement pour assurer le fonctionnement
en toute sécurité du produit.
Remplacez dans les meilleurs délais toutes les
pièces usées ou endommagées pour éviter tout
dégât ou accident.
Le non-respect de la maintenance régulière du
produit peut réduire sa vie utile et élever le risque
d’accidents.
Une formation spécialisée est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
particulièrement pour le matériel de sécurité sur
le produit. Si un quelconque contrôle de ce
manuel de l'opérateur n’est pas approuvé après
la maintenance, contactez votre centre d'entretien
agréé pour vous faire aider. Un centre d'entretien
agréé est la garantie d’un entretien et de réparations
professionnels pour votre produit.
Utilisez systématiquement des pièces de rechange
d'origine pour préserver la sécurité et des
performances optimales pour votre produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
3.1 INSTALLATION DE LA LAME
1. Tournez le verrou de la fixation de la lame
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Maintenez le verrou en position ouverte.
2. Insérez la lame de scie entre le serre-lame et le
rouleau.
3. Relâchez le verrou de la pince de la lame.
3.2 RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA PLAQUE
DE BASE
La plaque de base peut être inclinée pour permettre
des coupes angulaires jusqu’à 45° dans les deux sens.
1. Desserrez la vis de fixation de la plaque de base
à l'aide de la clé hexagonale.
17
Français
FR
background
2. Faites glisser la plaque de base vers l’arrière
jusqu’à ce qu’elle puisse se déplacer librement
dans les directions gauche et droite.
3. Sélectionnez l’angle souhaité, puis poussez pour
engager les goupilles avec les dents de la plaque
de base.
4. Utilisez la clé hexagonale pour serrer la vis de
fixation de la plaque de base.
3.3 RÉGLAGES DE L'ACTION ORBITALE
L’action orbitale améliore l’efficacité et la vitesse de
coupe.
Reportez-vous au tableau pour sélectionner le mode
orbital approprié en fonction du matériau à couper et
du résultat souhaité.
0
1
2
3
0 Pas d’action orbitale
Applications : Coupes fines ou détaill-
ées dans des matériaux tendres.
Matériaux : Contreplaqué, bois ten-
dres, plastiques. (Ce mode peut être
utilisé avec une râpe ou une lame de
couteau, une lame à bord grainé, une
lame de coupe vers le bas et une
râpe)
0
1
2
3
1 Action orbitale faible
Applications : Courbes délicates et
finitions plus lisses.
Matériaux : Bois tendres, contrepla-
qués, stratifiés.
0
1
2
3
2 Action orbitale moyenne
Applications : Coupe polyvalente
avec un équilibre entre vitesse et fini-
tion.
Matériaux : Bois de densité moyenne,
panneaux de particules.
0
1
2
3
3 Action orbitale élevée
Applications : Coupe plus rapide,
coupes grossières dans des matéri-
aux plus épais.
Matériaux : Bois durs, bois denses,
matériaux plus épais.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Connectez le chargeur de batterie uniquement à
la tension et la fréquence spécifiées sur la plaque
signalétique.
Référez-vous au Manuel du chargeur et de la batterie
pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
18
Français
FR
background
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 CONNECTEZ LA BATTERIE AU PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE
D'ORIGINE AVEC CE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son logement. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un déclic.
ATTENTION
SI LA BATTERIE NE S’INSÈRE PAS
FACILEMENT DANS SON LOGEMENT,
IL SE PEUT QU'ELLE NE SOIT PAS
INSTALLÉE CORRECTEMENT, CE QUI PEUT
ENDOMMAGER LA BATTERIE ET/OU LE
PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
Remarque : Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la batterie, puis tirez la
batterie vers l'extérieur.
4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Poussez l’interrupteur de sécurité dans la bonne
position pour déverrouiller la gâchette.
2. Tirez doucement sur la gâchette.
Vitesse variable
Pour modifier la vitesse, augmentez ou diminuez la
pression sur la gâchette. Plus la pression sur la
gâchette est forte, plus la vitesse est élevée.
4.3 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
Remarque : Pour obtenir les meilleures performances,
choisissez toujours soigneusement la lame adaptée à
l'application particulière et au type de matériau que
vous avez l'intention de couper.
1. Placez l'avant de la base de la scie sur la pièce à
travailler.
2. Alignez le tranchant de la lame sur la ligne tracée
sur la pièce.
3. Démarrez le produit et poussez doucement vers
l’avant sur la surface de travail.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, gardez les mains
éloignées de la lame et de toutes les pièces mobiles.
Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité
avec des protections latérales.
4.4 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette et attendez que la lame
s’arrête complètement.
19
Français
FR
background
2. Poussez l’interrupteur de sécurité vers la gauche
pour verrouiller la gâchette.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la batterie et retirez la batterie pour arrêter
complètement son fonctionnement.
AVERTISSEMENT
L’interrupteur de sécurité doit être en position
verrouillée lorsque le produit n’est pas utilisé ou
pendant le transport.
5 ENTRETIEN
Cette section décrit la maintenance de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET LES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT TOUT
TRAVAIL DE MAINTENANCE.
Avant d'effectuer la maintenance :
Arrêtez le produit.
Retirez la batterie.
Laissez le moteur refroidir.
Portez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
5.1 EXAMEN DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de
batterie et le cordon de connexion du chargeur de
batterie pour détecter les signes de dommage comme
les fissures ou les pièces endommagées. Remplacez
si nécessaire.
5.2 NETTOYAGE DU PRODUIT, DE LA
BATTERIE ET DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un
chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants forts
comme un « nettoyant pour vitres » pour nettoyer
les pièces en plastique ou les poignées.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Assurez la propreté des glissières de
guidage de la batterie.
Avant l’insertion de la batterie dans le chargeur de
batterie, assurez-vous que les bornes de la batterie
et du chargeur de batterie sont propres.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24 V
Moteur Sans balais
Longueur de la course 1'' (25.4 mm)
Courses par minute 0-3000 min
-1
Angle de coupe 0-45°
Mouvement orbital 4 réglages
Changement de lame Sans outils
Batterie modèle LBHPTC2 et autres sér-
ies BAG, LB
Chargeur modèle 2978602/ AP030AA et
autres séries CAG, AP
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'ap-
pareil
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
rechargement de la batt-
erie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
7 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et batteries sont couverts
contre les défauts de matériaux, de pièces et de main-
d’œuvre pour un usage normal sur une période de 3
ans à compter de la date d'expédition ou de la date
d'achat en magasin.
À son entière discrétion, Greenworks peut choisir
de réparer, de remplacer, de substituer par un article
comparable ou d’émettre un remboursement pour
les produits déterminés comme défectueux dans le
20
Français
FR
background
cadre d’un usage normal ou endommagés durant
l’expédition. Une preuve d’achat et d’enregistrement
du produit est nécessaire. Le remplacement des
produits ou pièces soumis à une usure et un
vieillissement normaux incombe au client.
Cette garantie est valide uniquement pour les
unités ayant bénéficié d’un entretien conforme aux
instructions du manuel opérateur accompagnant le
produit et pour les unités dûment enregistrées selon
l’une des méthodes suivantes :
En ligne : www.greenworkstools.com
Téléphone - 1-888-909-6757
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante 1-888-909-6757.
7.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
7.2 LIGNE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-888-909-6757.
7.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour ne soit demandé par écrit par
Greenworks.
7.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks North America, LLC
P.O. Box 1238 , Mooresville, NC 28115, USA
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL.
ARCOS DE GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO ,
C.P. 45037
21
Français
FR
background
1 Introducción......................... 23
1.1 Finalidad....................................... 23
1.2 Descripción general del
producto........................................23
1.3 Símbolos en el producto............... 23
1.4 Propuesta 65 de California........... 23
2 Seguridad............................. 23
2.1 Definiciones de seguridad............ 23
2.2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas.......................................24
2.3 Normas de seguridad
específicas....................................26
2.4 Seguridad de la batería................ 26
2.5 Seguridad del cargador de la
batería...........................................26
2.6 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento.................. 26
3 Montaje................................. 27
3.1 Instalación de la cuchilla...............27
3.2 Ajuste el ángulo del patín............. 27
3.3 Ajustes de la acción orbital........... 28
4 Funcionamiento................... 28
4.1 Antes de utilizar el producto......... 28
4.2 Ponga el producto en marcha.......29
4.3 Uso del producto...........................29
4.4 Detenga el producto..................... 29
5 Mantenimiento......................30
5.1 Examen de la batería y el
cargador de batería...................... 30
5.2 Limpieza del producto, la
batería y el cargador de baterías..30
6 Datos técnicos..................... 30
7 Garantía limitada..................30
7.1 Artículos no cubiertos por la
garantía.........................................31
7.2 Línea de asistencia telefónica...... 31
7.3 Envío.............................................31
22
Español
ES
background
1 INTRODUCCIÓN
1.1 FINALIDAD
Puede utilizar este producto para cortar:
corte de todo tipo de madera
corte de plástico
corte de metales
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
2
3
4
5
1
6
7
1
Interruptor de
seguridad
2
Gatillo
3
Selector de órbita
de la cuchilla
4
Patín
5
Cuchilla
6
Protector de
dedos
7
Luz LED
1.3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Significado
V Voltios
min
-1
Velocidad en vacío
Corriente directa
Aviso de seguridad
Antes de utilizar el producto, lea
y comprenda todas las instruc-
ciones y siga todas las adverten-
cias y medidas de seguridad.
Utilizar protección auditiva.
Utilizar protección ocular.
Símbolo Significado
No dejar el producto expuesto a
la lluvia o la humedad.
Usar una máscara antipolvo
Mantener las manos y los dedos
alejados del área de corte.
No mantener las manos aleja-
das de la cuchilla resultará en le-
siones personales graves.
Riesgo de lesiones graves.
Superficie caliente
Nota: Otros símbolos o etiquetas adhesivas en el
producto se refieren a los requisitos de certificación.
1.4 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
23
Español
ES
background
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Esta herramienta no ha sido concebida para
ser utilizar por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni conocimiento del producto,
a menos que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia
para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben corresponder con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. La utilización de
enchufes no modificados y de tomas de corriente
adecuadas reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si penetra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados y las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable alargador adecuado
para uso en exterior. La utilización de un cable
adecuado para uso en exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no es inevitable el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido por un DISPOSITIVO DE
CORRIENTE RESIDUAL (RCD). La utilización de
un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está
haciendo y emplee el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de inatención durante
el uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan
correctamente equipos de protección como
máscaras antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación
o a la batería y al coger o transportar
la herramienta. El transporte de herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o la conexión
de herramientas eléctricas que tienen el interruptor
activado fomenta los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
24
Español
ES
background
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental,
aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda al médico
inmediatamente. El líquido despedido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar a
un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o una herramienta al
fuego ni a temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede
provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
25
Español
ES
background
2.3 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto.
El contacto de las cuchillas con un cable bajo
tensión podría electrificar las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y causar una
descarga eléctrica al usuario.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo
con la mano o contra el cuerpo la deja inestable y
puede causar una pérdida de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
detenidamente el manual del usuario. Infórmese
pertinentemente de las diferentes aplicaciones para
las que ha sido diseñada esta herramienta eléctrica,
así como de sus limitaciones de uso y posibles
peligros específicos derivados de su utilización.
Obedecer esta instrucción reducirá la posibilidad de
descargas, incendios o lesiones graves.
Utilice siempre gafas de seguridad con pantallas
laterales que cumplan la norma ANSI Z87.1.
Obedecer esta instrucción reducirá el riesgo de
sufrir lesiones graves.
Proteja sus pulmones. Utilice siempre una
mascarilla antipolvo o un aparato de protección
respiratoria si el trabajo a efectuar es propenso
a generar polvo. Obedecer esta instrucción
reducirá el riesgo de sufrir lesiones graves.
Proteja su capacidad auditiva. Utilice
siempre protección auditiva cuando utilice
la herramienta durante períodos prolongados.
Obedecer esta instrucción reducirá el riesgo de
sufrir lesiones graves.
Las herramientas de batería no tienen que
enchufarse a una toma de corriente; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta los posibles
peligros cuando no utilice la herramienta de
batería o cuando cambie los accesorios. Siga
estas instrucciones para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, incendio o lesiones graves,
No coloque las herramientas de batería o sus
baterías cerca del fuego o el calor. Esto reducirá
el riesgo de explosión y posibles lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. No
utilice un paquete de baterías o cargador que
se haya caído o haya recibido un golpe brusco.
Una batería dañada podría explotar. Deshágase
inmediatamente de una batería dañada o que se
haya caído.
Las baterías pueden explotar en presencia de
una fuente de ignición, como una luz piloto.
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
nunca utilice ningún producto inalámbrico en
presencia de llamas abiertas. Una batería que
explota puede impulsar desechos y productos
químicos. Si quedara expuesto, lávese con agua
inmediatamente.
No cargue la herramienta de batería en un lugar
húmedo o mojado. Obedecer esta instrucción
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, la
herramienta de batería debe cargarse en un
lugar donde la temperatura sea superior a 50
°F pero inferior a 100 °F. Para reducir el riesgo
de lesiones graves, no guarde la herramienta a la
intemperie o en vehículos.
Bajo condiciones extremas de uso o
temperatura, la batería puede tener fugas. Si
el líquido entra en contacto con la piel, lávela
inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en los ojos, lávelos con agua limpia durante al
menos 10 minutos y luego busque atención médica
inmediata. Obedecer esta instrucción reducirá el
riesgo de sufrir lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar esta herramienta.
Si presta esta herramienta, preste estas
instrucciones también para evitar el uso incorrecto
de la máquina y posibles lesiones.
2.4 SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.5 SEGURIDAD DEL CARGADOR DE LA
BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para conocer las instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
2.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANTENIMIENTO
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
LAS INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA ANTES
DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN
EL PRODUCTO.
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
comprobaciones o de instalar accesorios, retire
siempre la batería para evitar una activación
accidental.
El operario solo debe realizar las tareas de
mantenimiento y servicio que se detallan en
este manual del operario. Consulte a su centro
de servicio técnico autorizado para las tareas
especializadas de mantenimiento y servicio.
26
Español
ES
background
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y
los tornillos estén bien apretados para garantizar el
funcionamiento seguro del producto.
Sustituya inmediatamente cualquier pieza
desgastada o dañada para evitar daños o
accidentes.
El descuido en el mantenimiento periódico del
producto puede reducir su vida útil y aumentar el
riesgo de accidentes.
Es necesaria una formación especializada para
todos los trabajos de mantenimiento y reparación,
en particular para los elementos de seguridad del
producto. Si después del mantenimiento no se
supera alguna de las comprobaciones indicadas
en este manual del operario, póngase en contacto
con su centro de servicio técnico autorizado
para obtener más ayuda. Los centros de servicio
técnico autorizados garantizan la realización de
tareas profesionales de reparación y servicio de su
producto.
Utilice siempre piezas de repuesto originales para
mantener un rendimiento y una seguridad óptimos
del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
3.1 INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
1. Gire el bloqueo de la abrazadera de la cuchilla
en sentido antihorario. Mantenga el bloqueo en la
posición abierta.
2. Inserte la cuchilla de sierra entre la abrazadera
de la cuchilla y el rodillo.
3. Suelte el bloqueo de la abrazadera.
3.2 AJUSTE EL ÁNGULO DEL PATÍN
El patín puede inclinarse para permitir cortes en
ángulo de hasta 45° en cualquier dirección.
1. Afloje el tornillo que asegura el patín con la llave
hexagonal.
27
Español
ES
background
2. Deslice patín hacia atrás hasta que pueda
moverse libremente en ambas direcciones
izquierda y derecha.
3. Seleccione el ángulo deseado y luego presione
para enganchar los pasadores con los dientes en
el patín.
4. Utilice la llave hexagonal para apretar el tornillo
que asegura el patín.
3.3 AJUSTES DE LA ACCIÓN ORBITAL
La acción orbital mejora la eficiencia y velocidad de
corte.
Consulte la tabla para obtener orientación sobre la
selección del modo orbital apropiado en función del
material que desea cortar y el resultado deseado.
0
1
2
3
0: Sin acción orbital
Aplicaciones Cortes finos o detalla-
dos en materiales blandos.
Materiales: Madera contrachapada,
maderas blandas, plásticos. (Este
modo se puede utilizar con un acce-
sorio de raspador u hoja de cuchillo,
hoja de borde de arena, hoja de corte
hacia abajo y raspador)
0
1
2
3
1: Acción orbital baja
Aplicaciones Curvas delicadas y aca-
bados más suaves.
Materiales: Madera blanda, madera
contrachapada, laminados.
0
1
2
3
2: Acción orbital media
Aplicaciones Corte de uso general
con equilibrio de velocidad y acaba-
do.
Materiales: Maderas de densidad
media, tablero de partículas.
0
1
2
3
3: Acción orbital alta
Aplicaciones Corte más rápido,
cortes ásperos en materiales más
gruesos.
Materiales: Maderas duras, maderas
densas, materiales más gruesos.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍA
Conecte el cargador de baterías a la tensión y
frecuencia correctas especificadas en la placa de
características.
Consulte el manual de la batería y el cargador para
obtener información sobre el uso del cargador de
baterías.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
28
Español
ES
background
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 CONECTE LA BATERÍA AL PRODUCTO.
AVISO
UTILICE SÓLO BATERÍAS ORIGINALES CON EL
PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería está completamente
cargada.
2. Presione la batería en su ranura. La batería se
bloquea en su posición cuando escucha un clic.
PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO CABE FÁCILMENTE
EN SU SOPORTE, ES POSIBLE QUE NO
SE INSTALE CORRECTAMENTE, LO QUE
PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA BATERÍA Y/O
AL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería está instalada
correctamente.
Nota: Para extraer la batería, pulse el botón de
liberación de la batería y, a continuación, tire de ella
hacia fuera.
4.2 PONGA EL PRODUCTO EN MARCHA
1. Presione el interruptor de seguridad a la posición
correcta para desbloquear el gatillo.
2. Apriete suavemente el gatillo.
Velocidad variable
Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la
presión en el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo,
mayor será la velocidad.
4.3 USO DEL PRODUCTO
Nota: Para obtener el mejor rendimiento, siempre
elija cuidadosamente la cuchilla adecuada para la
aplicación en particular y el tipo de material que desea
cortar.
1. Coloque la parte delantera del patín de la sierra
en la pieza de trabajo.
2. Alinee el filo de la cuchilla con la línea de la pieza
de trabajo.
3. Arranque el producto y empuje suavemente hacia
adelante sobre la superficie de trabajo.
AVISO
Para disminuir el riesgo de lesiones, mantenga las
manos alejadas de la cuchilla y de todas las partes
móviles. Utilice siempre guantes de seguridad o
gafas con protección lateral.
4.4 DETENGA EL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo y espere hasta que la cuchilla se
detenga completamente.
29
Español
ES
background
2. Presione el interruptor de seguridad hacia el lado
izquierdo para bloquear el gatillo.
3. Presione el botón de liberación de la batería y
tire de la batería para detener completamente su
funcionamiento.
AVISO
El interruptor de seguridad debe estar en la posición
bloqueada cuando el producto no está en uso o
durante el transporte.
5 MANTENIMIENTO
Esta sección describe cómo realizar el mantenimiento
de la batería, el cargador de baterías y el producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
Antes de realizar el mantenimiento:
Detener el producto.
Retire la batería.
Deje que el motor se enfríe.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
5.1 EXAMEN DE LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍA
Inspeccione detenidamente la batería, el cargador
de baterías y el cable de conexión del cargador de
baterías para detectar cualquier señal de daños, como
grietas o piezas rotas. Sustituya en caso necesario.
5.2 LIMPIEZA DEL PRODUCTO, LA BATERÍA Y
EL CARGADOR DE BATERÍAS
Limpie el producto después de cada uso con un
paño humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes fuertes como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
Limpie la batería y el cargador de baterías con un
paño seco. Mantenga limpios los carriles de guía de
la batería.
Antes de insertar la batería en el cargador de
baterías, asegúrese de que los terminales tanto de
la batería como del cargador estén limpios.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Motor Sin escobillas
Longitud de carrera 1'' (25.4) mm
Carreras por minuto 0-3000 min
-1
Ángulo de corte 0-45°
Movimiento orbital 4 ajustes
Cambio de cuchilla Sin herramientas
Modelo de batería LBHPTC2 y otras series
BAG, LB
Modelo de cargador 2978602/ AP030AA y
otras series CAG, AP
El intervalo de temperatura ambiente recomenda-
do:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la bate-
ría
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
7 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks los productos y las baterías están
protegidos contra cualquier defecto de materiales,
piezas o mano de obra en condiciones normales de
uso durante un periodo de 3 años a partir de la fecha
de envío o de compra en la tienda.
A su entera discreción Greenworks puede optar
por reparar, reemplazar, sustituir por un artículo
comparable o reembolsar los productos que se
consideren defectuosos por su uso normal o que
30
Español
ES
background
hayan sufrido daños durante el envío. Se requiere
prueba de compra y registro del producto. La
sustitución de productos o piezas sujetas a desgaste
normal es responsabilidad del cliente.
Esta garantía solo es válida para las unidades
que hayan sido mantenidas de acuerdo con las
instrucciones que se encuentran en el manual del
operario suministrado con el producto; y para las
unidades que hayan sido registradas mediante una de
las siguientes maneras:
En línea: www.greenworkstools.com
Teléfono – 1-888-909-6757
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-888-909-6757.
7.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA
Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
Cualquier pieza/producto que no funcione debido
a su uso con piezas o baterías/cargadores que
no sean de la marca Greenworks.
7.2 LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-888-909-6757.
7.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
7.3.1 DIRECCIÓN
Dirección de EE. UU.:
Greenworks North America, LLC
P.O. Box 1238 , Mooresville, NC 28115, USA
Dirección de Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
67 Toll Rd., Holland Landing, ON L9N 1H2
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
31
Español
ES
background
www.greenworkstools.com
Rev B
P0805763-01

Specifications

Indexed Terms: Jig Saw, Cordless Saw

Greenworks JS24B340K Questions and Answers