Klarstein 10046607 Victoria 60 cm induction hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 10046607.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
1
DE
www.klarstein.com
VICTORIA
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10046607 10046608
background
2
DE
background
3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Bitte
lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und
befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung
und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen
wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046607, 10046608
Kochzonen 4 Zonen
Stromversorgung 220-240 V ~ 50–60 Hz
Gesamtleistung 6600–7400 W
Produktgröße L×B×H (mm) 590 × 520 × 60
Einbaumaße A×B (mm) 560 × 490
Sicherheitshinweise 4
Bedienungs- und Wartungsanleitung 5
Funktionsprinzip 7
Übersicht über das Gerät 8
Installation 9
Bedienung 14
Geräteschutz 19
Timer-Funktion 20
Heizstufen 22
Kochrichtlinien 23
Pege und Reinigung 25
Fehlersuche und Fehlerbehebung 27
Hinweise zur Entsorgung 29
Hersteller & Importeur (UK) 29
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 30
Produktdatenblatt 32
English 33
Español 61
Français 89
Italiano 117
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlaggefahr
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Der Anschluss an ein gut geerdetes System ist unerlässlich und
vorgeschrieben.
Änderungen an der Hausinstallation dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten des Bedienfeldes sind scharf. Wenn
Sie nicht vorsichtig sind, kann es zu Verletzungen oder
Schnittverletzungen kommen.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es dürfen zu keiner Zeit brennbare Materialien oder Produkte auf das Gerät
gestellt werden.
Bitte stellen Sie diese Informationen derjenigen Person zur Verfügung, die
das Gerät einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen
können.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss dieses Gerät gemäß dieser
Installationsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualizierten Person
ordnungsgemäß installiert und geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der über
einen Trennschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung gewährleistet.
Eine unsachgemäße Installation des Geräts kann zum Erlöschen von Garantie-
oder Haftungsansprüchen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt oder
in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Benutzer-
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
background
5
DE
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht
auf der Kochäche abgelegt werden, da sie heiß werden können.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung des Kochfeldes.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
ständig überwacht werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein zum Ausbruch eines
Brandes führen kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser zu
löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme
mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf die
Kochächen, außer Pfannen und Töpfe.
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Stromschlaggefahr
Kochen Sie nicht auf einem zerbrochenen oder gesprungenen Kochfeld. Sollte
die Oberäche des Kochfeldes brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort am Netzschalter (Wandschalter) aus und wenden Sie sich an
einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung oder Wartung an der Wand aus.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu einem Stromschlag oder zum
Tod führen.
Gesundheitsgefährdung
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen jedoch vor der Verwendung des
Geräts ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen,
dass ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld beeinusst
werden.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zum Tod führen.
background
6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs können
zugängliche Teile des Geräts so heiß werden, dass sie
Verbrennungen verursachen. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper,
Ihre Kleidung oder andere Gegenstände mit Ausnahme von
geeignetem Kochgeschirr das Induktionsglas nicht berühren, bis
die Oberäche abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder fern.
Die Griffe der Töpfe können heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Griffe der
Töpfe nicht über andere eingeschaltete Kochstellen hinausragen.
Halten Sie die Griffe außerhalb der Reichweite von Kindern.
Ein Nichtbefolgen kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
: Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers liegt frei, wenn die Sicherheitsabdeckung
eingezogen ist. Verwenden Sie ihn mit äußerster Vorsicht und
lagern Sie ihn immer sicher und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Wenn Sie nicht vorsichtig sind, kann es zu Verletzungen
oder Schnittverletzungen kommen.
Allgemeine Hinweise
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Überkochen führt zu Rauch und übergekochte fettige Substanzen können sich
entzünden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablageäche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts und lassen Sie sie nicht dort liegen, da sie durch das
elektromagnetische Feld des Geräts beeinusst werden können.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals zum Aufwärmen oder Heizen des Raumes.
Schalten Sie die Kochzonen und das Kochfeld nach dem Gebrauch immer wie
in dieser Anleitung beschrieben aus (z. B. über die Touch-Bedienelemente).
Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennung die Kochzonen
ausschaltet, wenn Sie die Töpfe herunternehmen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu
stehen oder zu klettern.
Bewahren Sie keine Gegenstände, die für Kinder interessant sind, in den
Schränken über dem Gerät auf. Kinder, die auf das Kochfeld klettern, können
sich schwer verletzen.
Lassen Sie Kinder nicht allein oder unbeaufsichtigt in dem Bereich, in dem das
Gerät in Betrieb ist.
background
7
DE
Kinder oder Personen mit einer Behinderung, die ihre Fähigkeit, das Gerät zu
benutzen, einschränkt, sollten von einer verantwortlichen und kompetenten
Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden. Die einweisende
Person sollte sich vergewissern, dass die Personen das Gerät ohne Gefahr für
sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies
ist ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung angegeben. Alle anderen
Wartungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kochfeld und lassen Sie sie
nicht darauf fallen.
Stellen Sie sich nicht auf Ihr Kochfeld.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten und ziehen Sie es nicht
über die Induktionsglasoberäche, da dies zu Kratzern im Glas führen kann.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Scheuermittel oder andere
scharfe, scheuernde Reinigungsmittel, da diese das Induktionsglas zerkratzen
können.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen; in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
FUNKTIONSPRINZIP
Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, eziente und wirtschaftliche
Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen,
welche die Hitze direkt in dem Kochgeschirr erzeugen, anstatt indirekt durch
die Erwärmung der Glasoberäche. Das Glas wird nur heiß, weil es von dem
Kochgeschirr erwärmt wird.
Eisentopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induzierte Ströme
background
8
DE
ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT
10046342, 10046343
1 1800-W-Zone, Boost auf 2000 W 4 1500-W-Zone
2 1500-W-Zone 5 Glasplatte
3 1800-W-Zone, Boost auf 2000 W 6 Bedienfeld
1
Bedienelemente für die Heizzo-
nenauswahl
4 EIN-/AUS-Taste
2 Timertaste 5 Boost-Funktionstaste
3
Power/Timer-Einstellung/Tas-
tensperre
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
background
9
DE
INSTALLATION
Auswahl des Montage-Equipments
Schneiden Sie die Arbeitsäche entsprechend den auf der Zeichnung
angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss um
das Loch herum ein Mindestabstand von 5 cm eingehalten werden. Achten
Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsäche mindestens 30 mm beträgt. Bitte
wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Material für die Arbeitsäche (Holz
und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Material für
die Arbeitsäche verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen
elektrischen Schlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der
Kochplatte zu vermeiden. Wie unten gezeigt:
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und
den Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
Modell L B H D A B X
4 Zonen 590 520 60 56 562
( -2+3)
492
( -2+3)
min. 50
Vergewissern Sie sich unter allen Umständen, dass das Induktionskochfeld gut
belüftet ist und der Luftein- und -auslass nicht blockiert ist. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktionskochfeld in gutem Zustand ist.
background
10
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und dem Schrank
über dem Kochfeld sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen handelt es sich um „mm“.
A B C D E
min. 760 min. 50 min. 20 Lufteinlass Luftauslass 10 mm
background
11
DE
Vor der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche gerade und waagerecht ist und keine strukturellen Elemente
den Platzbedarf beeinträchtigen
die Arbeitsäche aus einem hitzebeständigen und isolierten Material gefertigt
ist
wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert ist, der Backofen ein
eingebautes Kühlgebläse hat
die Installation alle Abstandsanforderungen und geltenden Normen und
Vorschriften erfüllt
ein geeigneter Trennschalter, der eine vollständige Trennung vom Stromnetz
ermöglicht, in die permanente Verkabelung integriert ist und so angebracht
und positioniert ist, dass er den örtlichen Verdrahtungsregeln und
-vorschriften entspricht.
Der Trennschalter muss ein zugelassenes Modell sein und einen Luftspalt
von 3 mm zwischen den Kontakten aller Pole aufweisen (oder zwischen allen
aktiven [Phasen-]Leitern, wenn die örtlichen Verdrahtungsvorschriften diese
Abweichung von den Anforderungen zulassen).
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist, wenn das Kochfeld
installiert ist
Sie im Zweifelsfall die örtlichen Baubehörden und Verordnungen konsultieren
Sie hitzebeständige und leicht zu reinigende Oberächen (wie Keramikiesen)
für die Wandächen rund um das Kochfeld verwenden.
Nach der Installation des Kochfelds
Versichern Sie sich, dass:
das Stromkabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist
eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb des Schranks zur Basis des
Kochfelds gewährleistet ist
Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrank installiert wird,
unter dem Sockel des Kochfeldes eine Wärmeschutzbarriere angebracht wird
der Trennschalter für den Kunden leicht zugänglich ist
Bevor Sie die Befestigungsklammern anbringen
Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche stehen (verwenden Sie die
Verpackung). Üben Sie
keinen Druck auf die aus dem Kochfeld herausragenden Bedienelemente aus.
background
12
DE
Anpassen der Position der Halterung
1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche stehen (verwenden
Sie die Verpackung). Üben Sie keinen Druck auf die aus dem Kochfeld
herausragenden Bedienelemente aus.
2. Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsäche, indem Sie nach dem Einbau
4 Halterungen an das untere Gehäuse des Kochfeldes schrauben (siehe
Abbildung).
3. Passen Sie die Klammern an die Dicke der Arbeitsplatte an.
A B C D
Schraube Klammer Schraubenloch Unteres Gehäuse
Glas
Arbeitsplatte/
Küchenschrank
Halteklammer
Unteres Gehäuse
Schraube ST 3,5x8
background
13
DE
Vorsicht
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeld muss von
qualiziertem Personal oder Technikern installiert werden. Wir
haben Fachleute, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Bitte führen Sie die Installation niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Das Induktionskochfeld muss so installiert werden, dass eine bessere
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist, um seine Zuverlässigkeit zu erhöhen.
Die Wand und die induzierte Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und der Klebstoff
hitzebeständig sein.
Ein Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
Anschließen des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Kochfeld darf nur von einer
entsprechend qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Bevor das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen wird, überprüfen Sie, ob:
die Hausinstallation für die Stromaufnahme des Kochfeldes geeignet ist.
die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht
die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Feuer
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren
und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C
überschreitet.
Hinweis: Prüfen Sie mit einem Elektriker, ob die Hausverkabelung ohne
Änderungen geeignet ist. Alle Änderungen dürfen nur von einem qualizierten
Elektriker vorgenommen werden.
background
14
DE
Die Stromversorgung sollte gemäß der einschlägigen Norm
oder über einen einpoligen Schutzschalter angeschlossen werden. Die
Verbindungsmethode wird unten dargestellt:
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss
dies von einem Kundendienstmitarbeiter mit entsprechendem Werkzeug
durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den
Kontakten installiert werden.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von autorisierten
Technikern ausgetauscht werden.
BEDIENUNG
Touch-Steuerung
Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck
ausüben müssen.
Benutzen Sie den Ballen Ihres Fingers, nicht die Spitze.
Wenn eine Berührung registriert wird, ertönt jedes Mal ein Piepton.
Vergewissern Sie sich, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken
sind und dass kein Gegenstand (z. B. ein Utensil oder ein Tuch) sie verdeckt.
Selbst ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Bedienelemente
erschweren.
background
15
DE
Das richtige Kochgeschirr auswählen
Hinweis: Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen
geeigneten Boden. Suchen Sie nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung
oder auf der Topfunterseite.
Sie können überprüfen, ob Ihr Kochgeschirr
geeignet ist, indem Sie einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
zum Boden des Kochgeschirrs. Wenn er
angezogen wird, ist das Kochgeschirr
induktionsgeeignet.
Wenn Sie keinen Magnet haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in das Kochgeschirr, das Sie überprüfen möchten.
2. Wenn das Display nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und
Steingut. Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder einem
gewölbten Boden.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, ach auf
dem Glas auiegt und die gleiche Größe wie die Kochzone hat. Verwenden Sie
Kochgeschirr, dessen Durchmesser so grist wie die Grak der ausgewählten
Zone. Bei der Verwendung eines etwas breiteren Topfes wird die Energie bei
maximaler Ezienz verwendet. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte die
Ezienz geringer sein als erwartet. Stellen Sie das Kochgeschirr immer mittig auf
die Kochzone.
background
16
DE
Heben Sie Kochgeschirr immer vom Induktionskochfeld hoch, ziehen oder
schieben Sie es nicht, sonst kann das Glas zerkratzen.
Mit dem Kochen beginnen
1. Berühren Sie die ON/OFF-Taste. Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton
und alle Anzeigen zeigen "-" oder "--" an, was bedeutet, dass das
Induktionskochfeld in den Standby-Modus übergegangen ist.
2. Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie nutzen
möchten. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Topfes und die Oberäche
der Kochzone sauber und trocken sind.
3. Wenn Sie die Taste zur Auswahl der Heizzone berühren, blinkt eine Anzeige
neben der Taste.
4. Stellen Sie die Leistung ein, indem Sie entweder die Tasten „-“ oder „+“
berühren oder indem Sie mit dem Finger über den Temperaturregler fahren
oder ihn an einer beliebigen Stelle berühren.
Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Temperatureinstellung wählen,
schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus. Anschließend müssen
Sie das Gerät wieder einschalten und bei Schritt 1 beginnen.
Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Garvorgangs
ändern.
Wenn die Anzeige abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt:
Sie haben das Kochgeschirr nicht auf die richtige Kochzone gestellt oder
das Kochgeschirr, das Sie verwenden, ist nicht für das Induktionskochen
geeignet oder
das Kochgeschirr ist zu klein oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert.
Es ndet keine Erwärmung statt, wenn sich kein geeignetes Kochgeschirr auf der
Kochzone bendet. Das Display schaltet sich nach 1 Minute automatisch ab, wenn
kein geeignetes Kochgeschirr darauf gestellt wird.
Wenn Sie fertig gekocht haben
1. Berühren Sie den Auswahlknopf der Heizzone, die Sie deaktivieren möchten.
2. Stellen Sie den Pegel auf "0", überprüfen Sie, ob die Leistungsanzeige "0" und
dann "H" anzeigt. Wenn Sie einen Schieberegler verwenden, halten Sie den
Schieberegler einen Moment lang nach links gedrückt.
3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie die Ein/Aus-Taste drücken.
background
17
DE
4. Achtung, die Oberächen sind heiß
Das "H" zeigt an, welche Kochzone heiß ist. Es erlischt, wenn die
Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Dies kann auch als
Energiesparfunktion genutzt werden: Wenn Sie weitere Töpfe erhitzen
möchten, verwenden Sie die heiße Kochzone.Die Boost-Funktion nutzen
Boost ist die Funktion, bei der eine Zone in einer Sekunde auf eine größere
Leistung ansteigt und 5 Minuten lang anhält. So können Sie ein leistungsfähigeres
und schnelleres Kochen erreichen.
Verwendung der Boost-Funktion, um mehr Leistung zu erhalten
5. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, die Sie verstärken möchten,
eine Anzeige neben der Taste blinkt.
Hinweis: Bei einigen Modellen ist die Boost-Funktion nicht in allen Zonen
verfügbar.
6. Berühren Sie die Auswahltaste für die Heizzone, die Sie verstärken möchten,
eine Anzeige neben der Taste blinkt. Halten Sie die Boost-Taste 3 Sekunden
gedrückt, um die Boost-Funktion zu aktivieren. Auf der Leistungsanzeige
erscheint "P", um anzuzeigen, dass die Zone mit Boost betrieben wird.
7. Die Boost-Leistung hält 5 Minuten an, dann schaltet die Zone wieder auf die
Leistungsstufe zurück, die vor dem Boost eingestellt war.
8. Wenn Sie den Boost während dieser 5 Minuten abbrechen möchten, berühren
Sie die Taste für die Auswahl der Heizzone, eine Anzeige neben der Taste
blinkt. Berühren Sie dann 3 Sekunden lang die Schaltäche Boost. Die
Heizzone wird auf die Leistungsstufe zurückgesetzt, die vor dem Boosten
eingestellt war.
Beschränkungen bei der Verwendung
Es gibt zwei Gruppen. Nur für Zone 1 und Zone 3 steht die Boost-Funktion zur
Verfügung. Die Zonen 2 und 4 haben keinen Zugriff auf die Boost-Funktion,
können aber auf die höchste Leistungsstufe (9) eingestellt werden. Dies gilt für
alle Zonen innerhalb der gleichen Gruppe, die die Boost-Funktion haben.
5HVWULFWLRQV ZKHQ XVLQJ
7KHUH DUH JURXS RQO\ ]RQH ]RQH FDQ XVH ERRVW IXQFWLRQ WKH RWKHU ]RQHV
WKDW ]RQH ]RQH ZLWKRXW ERRVW IXQFWLRQ EXW WKH\ FDQ VHW RQ KLJKHVW SRZHU
OHYHO HYHQ WKH RWKHU ]RQH LQ WKH VDPH JURXS RQ ERRVW IXQFWLRQ
/RFNLQJ WKH &RQWUROV
<RX FDQ ORFN WKH FRQWUROV WR SUHYHQW XQLQWHQGHG XVH IRU H[DPSOH FKLOGUHQ
DFFLGHQWDOO\ WXUQLQJ WKH FRRNLQJ ]RQHV RQ
:KHQ WKH FRQWUROV DUH ORFNHG DOO WKH FRQWUROV H[FHSW WKH 212)) FRQWURO DUH
GLVDEOHG
7R ORFN WK
H FRQWUROV
7RXFK ³´ DQG ³´ DW WKH VDPH WLPH 7KH WLPHU LQGLFDWRU ZLOO VKRZ ³/R´
7R XQORFN WKH FRQWUROV
0DNH VXUH WKH ,QGXFWLRQ KRE LV WXUQHG RQ
7RXFK ³´ DQG ³´ IRU D ZKLOH˄6˅
<RX FDQ QRZ VWDUW XVLQJ \RXU ,QGXFWLRQ KRE
:KHQ WKH KRE LV LQ WKH ORFN PRGH DOO WKH FRQWUROV DUH GLVDEOH H[FHSW WKH 212))
\RX FDQ DOZD\V WXUQ WKH LQGXFWLRQ KRE RII ZLWK WKH 212)) FRQWURO LQ DQ HPHUJHQF\
EXW \RX VKDOO XQORFN WKH KRE ILUVW LQ WKH QH[W RSHUDWLRQ
Gruppe A Gruppe B
Zone 3
Zone 4
Zone 2
Zone 1
background
18
DE
Sperrung der Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung
zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten).
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente außer dem
ON/OFF-Bedienelement deaktiviert.
Die Bedienelemente sperren
Berühren Sie die Regler "+" und "-" gleichzeitig. Die Timer-Anzeige zeigt "Lo" an.
Die Bedienelemente entsperren
1. Vergewissern Sie sich, dass das Induktionskochfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie die Regler "+" und "-" gleichzeitig 3 Sekunden lang.
3. Sie können Ihr Induktionskochfeld jetzt wieder nutzen.
Wenn das Kochfeld im Kindersicherungs-Modus arbeitet, sind alle Bedienelemente
außer dem ON/OFF-Regler deaktiviert. Sie können das Induktionskochfeld im
Notfall immer mit dem ON/OFF-Schalter ausschalten, doch Sie müssen das
Kochfeld erst entriegeln, bevor Sie weitere Aktionen vornehmen können.
background
19
DE
GERÄTESCHUTZ
Überhitzungsschutz
Ein eingebauter Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des
Induktions- und Infrarotkochfeldes überwachen. Wenn eine zu hohe Temperatur
festgestellt wird, schaltet sich das Induktions- und Infrarotkochfeld automatisch
ab.
Erkennung von kleinen Gegenständen
Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z.B. Messer,
Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet das Kochfeld nach 1 Minute
automatisch auf Standby. Das Gebläse kühlt das Induktionskochfeld eine weitere
Minute.
Automatischer Abschaltschutz
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die Standardzeit für verschiedene
Stufen sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Voreingestellte
Betriebszeit
(Stunden)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Wenn das Kochgeschirr entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort
aufhören zu heizen, und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch
aus.
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden
Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt oder ihre Ärztin konsultieren.
background
20
DE
TIMER-FUNKTION
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Sie können ihn als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall schaltet der
Timer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2. Sie können ihn so einstellen, dass eine Kochzone oder mehrere Kochzonen
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet wird oder werden.
3. Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers, wenn Sie keine Kochzone auswählen
1. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Sie können den
Minutenzähler auch dann verwenden, wenn Sie keine Kochzone auswählen.
2. Berühren Sie die Timer-Taste. Die Timer-Anzeige zeigt "30" an.
3. Bitte verwenden Sie die Regler "-" oder "+", um die Timer-Einstellung nach
Bedarf anzupassen. Bitte beachten Sie, dass die Anzeige des Minutenzählers
zu blinken beginnt und in der Timer-Anzeige zu sehen ist. Bitte beachten
Sie, dass das einmalige Berühren der "-" oder "+" Taste des Timers die Zeit
um eine Minute reduziert oder verlängert. Um die Zeit um 10 Minuten zu
reduzieren oder zu verlängern, berühren und halten Sie einfach die "-" oder
"+" Taste des Timers. Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet,
kehrt der Timer automatisch auf 0 Minuten zurück.
4. Um den Timer abzubrechen, berühren Sie einfach die Timer-Taste. Dies führt
dazu, dass das Display in der Minutenanzeige "00" anzeigt.
5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem
Herunterzählen. Die verbleibende Zeit wird angezeigt, und die Timer-Anzeige
blinkt fünf Sekunden lang.
6. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 30 Sekunden lang ein Signalton, und
die Timeranzeige zeigt "- -" an.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das Kochfeld während dieser Zeit
weiter in Betrieb ist . Diese Timer-Funktion dient nur zur Überwachung der
verbleibenden Zeit; sie schaltet das Kochfeld nicht ein oder aus.
background
21
DE
Einstellung des Timers zum Ausschalten einer Kochzone
1. Bitte wählen Sie die Heizzone aus, für die Sie den Timer einstellen möchten.
Zum Beispiel, Zone 1.
2. Sobald Sie die Timer-Steuerung berühren, beginnt die Minder-Anzeige zu
blinken und die Timer-Anzeige zeigt "30" an.
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit durch Berühren der Timer-Taste ein.
Hinweis: Das einmalige Berühren der "-" oder "+" Taste des Timers reduziert
oder verlängert die Zeit um eine Minute. Um die Zeit um 10 Minuten zu
reduzieren oder zu verlängern, berühren und halten Sie einfach die "-" oder "+"
Taste des Timers. Wenn die eingestellte Zeit 99 Minuten überschreitet, kehrt der
Timer automatisch auf 0 Minuten zurück.
4. Um den Timer abzubrechen, berühren Sie einfach den Regler zur Auswahl
der Heizzone und dann das Timer-Symbol. Dies führt dazu, dass in der
Minutenanzeige das Symbol „--“ angezeigt wird.
5. Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der Timer sofort mit dem
Herunterzählen. Die verbleibende Zeit wird angezeigt, und die Timer-Anzeige
blinkt fünf Sekunden lang.
Hinweis: Ein roter Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass eine Zone ausgewählt wurde.
background
22
DE
HEIZSTUFEN
Bitte beachten Sie, dass die nachstehenden Parameter lediglich Richtwerte sind.
Die genaue Einstellung hängt von einer Reihe von Faktoren ab, unter anderem von
der Art des verwendeten Kochgeschirrs und der Kochmenge. Wir empfehlen, mit
dem Induktionskochfeld zu experimentieren, um die für Sie am besten geeigneten
Einstellungen zu nden.
Leistungsstufe Eignung
1-2
sanftes Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade, Butter und Zubereitung
von Lebensmitteln, die schnell anbrennen
leichtes Köcheln
langsame Erwärmung
3-4
Wiedererwärmung
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6
Pfannkuchen
7-8
kurz anbraten
Nudeln kochen
9
Essen unter Rühren anbraten
scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser kochen
background
23
DE
KOCHRICHTLINIEN
WARNUNG
Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr schnell
erhitzen, besonders wenn Sie PowerBoost verwenden. Bei extrem
hohen Temperaturen entzünden sich Öle und Fette von selbst, was
eine ernste Brandgefahr darstellt.
Kochtipps
Wenn das Essen kocht, verringern Sie die Temperatur.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die
Wärme gespeichert wird.
Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Garzeit zu
verkürzen.
Beginnen Sie den Garvorgang auf der höchsten Stufe und reduzieren Sie die
Einstellung, wenn das Essen durchgebraten ist.
Köcheln, Reis kochen
Das Köcheln ndet unterhalb des Siedepunkts statt, bei etwa 85 °C, wenn
nur gelegentlich Blasen an der Oberäche der Kochüssigkeit aufsteigen.
Es ist das Geheimnis für köstliche Suppen und zarte Eintöpfe, da sich die
Aromen entfalten, ohne dass die Speisen zerkocht werden. Sie sollten auf
Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des
Siedepunktes zubereiten.
Bei einigen Aufgaben, wie z. B. dem Garen von Reis nach der
Absorptionsmethode, kann eine höhere als die niedrigste Einstellung
erforderlich sein, um sicherzustellen, dass die Speisen in der empfohlenen Zeit
richtig gegart werden.
Steak anbraten
Zum Garen von saftigen, würzigen Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Garen für ungefähr 20 Minuten bei
Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine schwere Bratpfanne.
3. Beide Seiten des Steaks mit Öl bestreichen. Etwas Öl in die heiße Pfanne
träufeln und dann das Fleisch in die heiße Pfanne legen.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um.
Die genaue Garzeit hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten Sie es haben möchten. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie auf das Steak, um zu prüfen, wie durchgebraten es ist -
je fester es sich anfühlt, desto "durchgebratener" ist es.
background
24
DE
5. Lassen Sie das Steak einige Minuten auf einem warmen Teller ruhen, damit es
sich entspannen kann und zart wird, bevor Sie es servieren.
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionsfähigen Wok mit achem Boden oder eine große
Bratpfanne.
2. Halten Sie alle Zutaten und Gerätschaften bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Mengen kochen, sollten Sie die Speisen
in mehreren kleineren Chargen zubereiten.
3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz und geben Sie zwei Esslöffel Öl hinein.
4. Garen Sie das Fleisch zuerst, stellen Sie es beiseite und halten Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn es heiß, aber noch knackig ist,
stellen Sie die Kochzone auf eine niedrigere Stufe, geben Sie das Fleisch in die
Pfanne zurück und fügen Sie die Sauce hinzu.
6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass diese
durchgegart werden.
7. Sofort servieren.
Hinweis: Wenn sich ein Kochgeschirr von ungeeigneter Größe, ein nicht
magnetisches Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder ein anderer kleiner
Gegenstand (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld bendet, schaltet
das Kochfeld nach 1 Minute automatisch auf Standby. Das Gebläse kühlt das
Induktionskochfeld eine weitere Minute.
background
25
DE
PFLEGE UND REINIGUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und
lassen Sie es abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Alltägliche
Verschmutzung auf Glas
(Fingerabdrücke,
Flecken von
Lebensmitteln oder
nicht-zuckerhaltige
Überreste auf dem Glas)
1. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes aus.
2. Tragen Sie einen
Kochfeldreiniger
auf, solange das
Glas noch warm
(aber nicht heiß!) ist
3. Spülen Sie diese mit
sauberem Wasser
ab und trocknen
Sie diese mit einem
sauberen Tuch oder
Papiertuch ab.
4. Schalten Sie die
Stromversorgung
des Kochfeldes
wieder an.
Wenn die Stromzufuhr zum
Kochfeld ausgeschaltet ist,
gibt es keine Anzeige für
"heiße Oberäche", aber
die Kochzone kann noch
heiß sein! Seien Sie äußerst
vorsichtig.
Schwere Scheuerschwämme,
einige Nylonschwämme
und scharfe/abrasive
Reinigungsmittel können
das Glas zerkratzen. Lesen
Sie immer das Etikett
auf, um zu prüfen, ob Ihr
Reiniger oder Scheuermittel
geeignet ist.
Lassen Sie niemals
Reinigungsrückstände auf
dem Kochfeld zurück : Das
Glas kann sich verfärben.
background
26
DE
Was? Wie? Wichtig!
Übergekochtes,
Geschmolzenes und
heiße Zuckerreste auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kochfeldschaber, der für
Induktionskochfelder aus
Glas geeignet ist, aber achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht
an dem heißen Kochfeld
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Halten Sie die Klinge
oder das Utensil in
einem Winkel von 30
Grad und kratzen Sie
die Verschmutzung in
einen kühlen Bereich des
Kochfeldes.
3. Wischen Sie die
Verschmutzung oder
das Übergekochte mit
einem Geschirrtuch oder
Papiertuch auf.
4. Führen Sie die Schritte
2 bis 4 für "Alltägliche
Verschmutzung auf Glas"
aus.
Entfernen Sie Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen,
wenn Sie erstmal kalt
geworden sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr!
Sobald die
Sicherheitsabdeckung
des Kochfeldschabers
entfernt wird, ragt die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig
damit um, damit Sie
sich nicht verletzen.
Verstauen Sie den
Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite
von Kindern. Verstauen
Sie den Schaber immer
mit aufgesetzter
Schutzabdeckung
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Übergekochtes auf den
Touch-Bedienelementen
1. Schalten Sie die
Stromversorgung des
Kochfeldes aus.
2. Wischen Sie das
Verschüttete auf.
3. Wischen Sie den Bereich
der Touch-Steuerung
mit einem sauberen,
feuchten Schwamm oder
Tuch ab.
4. Wischen Sie den Bereich
mit einem Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die
Kochplatte wieder ein.
Es kann sein, dass das
Kochfeld piept und
sich selbst ausschaltet
und dass die Touch-
Bedienelemente nicht
funktionieren, wenn
Flüssigkeit darauf ist.
Vergewissern Sie sich,
dass Sie den Bereich der
Touch-Bedienelemente
trocken wischen, bevor
Sie das Kochfeld wieder
einschalten.
background
27
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Kochfeld lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Kochfeld an das
Stromnetz angeschlossen und
eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie, ob es in Ihrer Wohnung
oder in Ihrer Umgebung einen
Stromausfall gibt. Wenn Sie
alles überprüft haben und das
Problem weiterhin besteht,
rufen Sie einen qualizierten
Techniker.
Die Touch-Steuerung reagiert
nicht.
Die Bedienelemente sind
gesperrt.
Entsperren Sie die
Bedienelemente.
Die Tasten lassen sich nur
schwer bedienen.
Möglicherweise bendet
sich ein leichter Wasserlm
auf den Bedienelementen
oder Sie berühren die
Bedienelemente mit der
Fingerspitze.
Achten Sie darauf, dass der
Bereich der Touch-Bedienung
trocken ist, und berühren Sie
die Bedienelemente mit dem
Fingerballen.
Das Glas ist zerkratzt. Grobkantiges Kochgeschirr.
Ungeeignete, scheuernde
Scheuer- oder
Reinigungsmittel werden
verwendet.
Verwenden Sie Kochgeschirr
mit achem und glattem
Boden. Siehe: Das richtige
Kochgeschirr auswählen
Siehe: Pege und Reinigung
Einige Pfannen machen
knisternde oder klickende
Geräusche.
Dies kann durch die
Konstruktion Ihres
Kochgeschirrs verursacht
werden (Schichten aus
verschiedenen Metallen
schwingen unterschiedlich).
Dies ist normal für
Kochgeschirr und kein Hinweis
auf einen Fehler.
Das Induktionsgerät gibt ein
leises summendes Geräusch
von sich, wenn es mit einer
hohen Wärmeeinstellung
verwendet wird.
Dies wird durch die In-
duktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal, aber das
Geräusch sollte leiser werden
oder ganz verschwinden,
wenn Sie die Hitzeeinstellung
verringern.
Lüftergeräusch vom Indukti-
onskochfeld.
Ein in Ihr Induktionskochfeld
eingebautes Kühlgebläse
hat sich eingeschaltet, um
die Elektronik vor Überhit-
zung zu schützen. Es kann
weiterlaufen, auch wenn
Sie das Induktionskochfeld
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und erfordert
keine Maßnahmen. Trennen
Sie das Gerät nicht vom Strom,
wenn der Ventilator des Ge-
räts noch läuft.
background
28
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Die Pfannen werden nicht
heiß und wird angezeigt.
1. Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, da sie nicht für
das Induktionskochen
geeignet ist.
2. Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig darauf
zentriert ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochen geeignetes
Kochgeschirr. Siehe: Das
richtige Kochgeschirr
auswählen
Stellen Sie die Pfanne in die
Mitte und achten Sie darauf,
dass ihr Boden der Größe der
Kochstelle entspricht.
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone hat sich
unerwartet ausgeschaltet,
es ertönt ein Ton und ein
Fehlercode wird angezeigt
(in der Regel im Wechsel mit
einer oder zwei Ziffern in der
Anzeige des Kochtimers).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich
den Fehlercode, schalten
Sie das Gerät aus oder
trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung
und kontaktieren Sie den
Kundendienst oder eine
qualizierte Elektrofachkraft.
Fehleranzeige und Inspektion
Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit
diesem Test kann der Techniker die Funktion mehrerer Komponenten überprüfen,
ohne das Kochfeld auszubauen oder von der Arbeitsäche zu entfernen.
Fehlercode Mögliche Ursachen Was zu tun ist
F3/F4 Ausfall des Temperatursen-
sors der Induktionsspule
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
F9/FA Der Temperatursensor des
IGBTs ist ausgefallen.
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
E1/E2 Abnormale Versorgungs-
spannung
Bitte prüfen Sie, ob
die Stromversorgung
normal ist. Schalten Sie
das Gerät ein, wenn
die Stromversorgung
normal ist.
E3 Hohe Temperatur des
Temperatursensors der
Induktionsspule
Bitte kontaktieren Sie
den Kundendienst.
E5 Hohe Temperatur des IGBT
Temperatursensors
Starten Sie bitte erneut,
nachdem das Kochfeld
abgekühlt ist.
Hinweis: Bauen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, um Gefahren und
Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
background
29
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
30
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei
zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte
pro Geräteart beschränkt.
background
31
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
32
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Identizierung des
Modells
10046607, 10046608
Art des Kochfeldes Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochä-
chen
4
Heiztechnologie
(Induktionskochzo-
nen und -kochfelder,
Strahlungskochzo-
nen, feste Platten)
Induktionskochzone
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ä-
chen: Durchmesser
der Nutzäche pro
elektrisch beheizter
Kochzone, gerundet
auf 5 mm
Ø
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
Zone 1: 18
Zone 2: 18
Zone 3: 18
Zone 4: 18
cm
Für nicht kreisförmi-
ge Kochzonen oder
-ächen: Länge und
Breite der Nutzäche
pro elektrisch beheiz-
ter Kochzone oder
-äche, gerundet auf
5 mm
L
B
cm
Energieverbrauch
pro Kochzone oder
Fläche, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
Zone 1: 186,5
Zone 2: 178,1
Zone 3: 183,9
Zone 4: 188,3
Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds, berechnet
pro kg
EC
Elektro
Kochfeld
184,2 Wh/kg
background
33
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046607, 10046608
Cooking zones 4 zones
Power supply 220-240 V ~ 50–60 Hz
Total output 6600–7400 W
Product size L×W×H (mm) 590 × 520 × 60
Build-in Dimensions A×B (mm) 560 × 490
Safety Instructions 34
Instructions on Use and Maintenance 35
Operating Principle 37
Product Overview 38
Installation 39
Operation 44
Device Protection 49
Timer Control 50
Heat Settings 52
Cooking Guidelines 53
Care and Cleaning 55
Troubleshooting 57
Disposal Considerations 59
Manufacturer & Importer (UK) 59
Product Data Sheet 60
background
34
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
background
35
EN
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
background
36
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
background
37
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
38
EN
PRODUCT OVERVIEW
10046342, 10046343
1 1800 W zone, boost to 2000 W 4 1500 W zone
2 1500 W zone 5 Glass plate
3 1800 W zone, boost to 2000 W 6 Control panel
1 Heating zone selection controls 4 ON/OFF control
2 Timer control button 5 Boost function control
3
Power/ Timer setting control/
keylock control
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
background
39
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
Model L W H D A B X
4 zones 590 520 60 56 562
( -2+3)
492
( -2+3)
min. 50
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good work state.
background
40
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
A B C D E
min. 760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 10 mm
background
41
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of
the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
background
42
EN
Adjusting the bracket position
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of
hob (see picture) after installation.
3. Adjust the brackets to the thickness of the work surface.
A B C D
Screw Bracket Screw hole Bottom case
Glass
Worktop/kitchen
cabinet
Retaining bracket
Bottom case
Screw ST 3.5x8
background
43
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
44
EN
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,
or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
background
45
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at
its maximum eciency. If you use smaller pots the eciency could be less than
expected. Always centre your pan on the cooking zone.
background
46
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Start cooking
1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “-“ or “--“, indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the
bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control an indicator next to the key will
ash.
4. Adjust the power by either touching the “-“ or “+” or by running your nger
along the temperature slider or touching anywhere on it.
If you do not select a temperature setting within one minute, the induction
hob will switch off automatically. You must then switch the device on again
and start from step 1.
You can change the temperature setting at any time during the cooking
process.
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
When you have nished cooking
1. Touch the heating zone selection knob you wish to deactivate.
2. Set the level to "0", check that the power display shows "0" and then "H". If
you are using a slider control, hold the slider to the left for a moment.
3. Switch off the entire hob by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces
The 'H' indicates which cooking zone is hot to touch. It disappears when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving feature, if you want to heat more pans, use the hot cooking
zone.
background
47
EN
Using the boost function
Boost is the function that one zone is rising to a larger power in one second and
lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Using the boost function to get larger power
1. Touch the heating zone selection button that you hope to boost, an indicator
next to the key will ash.
Note: Some models don't have Boost function in all zones.
2. Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator
next to the key will ash. Touch and hold the boost button for a while (3
seconds) to activate the boost function. The power display will show "P" to
indicate that the zone is boosting.
3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the
power stage which was set before boost.
4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone
selection button, an indicator next to the key will ash. And then touch the
Boost button for a while (3 seconds). The heating zone will go back to the
power stage which was set before boost.
Restrictions when using
There are two groups. Only zone 1 and zone 3 can utilise the boost function. Zones
2 and 4 do not have access to the boost function, but they can be set to the highest
power level (9). This applies to all zones within the same group that have the boost
function.
5HVWULFWLRQV ZKHQ XVLQJ
7KHUH DUH JURXS RQO\ ]RQH ]RQH FDQ XVH ERRVW IXQFWLRQ WKH RWKHU ]RQHV
WKDW ]RQH ]RQH ZLWKRXW ERRVW IXQFWLRQ EXW WKH\ FDQ VHW RQ KLJKHVW SRZHU
OHYHO HYHQ WKH RWKHU ]RQH LQ WKH VDPH JURXS RQ ERRVW IXQFWLRQ
/RFNLQJ WKH &RQWUROV
<RX FDQ ORFN WKH FRQWUROV WR SUHYHQW XQLQWHQGHG XVH IRU H[DPSOH FKLOGUHQ
DFFLGHQWDOO\ WXUQLQJ WKH FRRNLQJ ]RQHV RQ
:KHQ WKH FRQWUROV DUH ORFNHG DOO WKH FRQWUROV H[FHSW WKH 212)) FRQWURO DUH
GLVDEOHG
7R ORFN WK
H FRQWUROV
7RXFK ³´ DQG ³´ DW WKH VDPH WLPH 7KH WLPHU LQGLFDWRU ZLOO VKRZ ³/R´
7R XQORFN WKH FRQWUROV
0DNH VXUH WKH ,QGXFWLRQ KRE LV WXUQHG RQ
7RXFK ³´ DQG ³´ IRU D ZKLOH˄6˅
<RX FDQ QRZ VWDUW XVLQJ \RXU ,QGXFWLRQ KRE
:KHQ WKH KRE LV LQ WKH ORFN PRGH DOO WKH FRQWUROV DUH GLVDEOH H[FHSW WKH 212))
\RX FDQ DOZD\V WXUQ WKH LQGXFWLRQ KRE RII ZLWK WKH 212)) FRQWURO LQ DQ HPHUJHQF\
EXW \RX VKDOO XQORFN WKH KRE ILUVW LQ WKH QH[W RSHUDWLRQ
Group a Group b
Zone 3
Zone 4
Zone 2
Zone 1
background
48
EN
Locking the controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the “+“ and “-“ controls at the same time. The timer indicator will show
“Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the induction hob is turned on.
2. Touch and hold the “+“ and “-“ controls at the same time for 3 seconds.
3. You can now start using your hob.
When the hob works in keylock mode, all the controls are disabled except for
the ON/OFF control. You can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you’ll need to unlock the hob rst before you can
make any further operations.
background
49
EN
DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction and
infrared hob will stop operation automatically.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a
further 1 minute.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time
(hours)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 2 minutes.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
50
EN
TIMER CONTROL
You can use the timer in two different ways:
1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
3. You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer if you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on. You can use the minute minder even if
you’re not selecting any cooking zone.
2. Touch the timer control. The timer indicator will show “30“.
3. Please use the “-” or “+” controls to adjust the timer setting as required.
Please note that the minute minder indicator will begin to ash and will be
visible in the timer display. Please note that touching the “-” or “+” control of
the timer once will decrease or increase the time by one minute. To decrease
or increase the time by 10 minutes, simply touch and hold the “-” or “+”
control of the timer. Should the selected time exceed 99 minutes, the timer
will automatically revert to 0 minutes.
4. To cancel the timer, simply touch the timer button. This will result in the
display showing “00“ in the minute display.
5. Once the time has been set, the timer will begin counting down immediately.
The remaining time will be displayed, and the timer indicator will ash for ve
seconds.
6. A beep will sound for 30 seconds, and the timer indicator will show “- -” once
the set time has elapsed.
Note: Please note that the hob/cooktop will continue to operate during this
time. This timer function is designed to monitor the remaining time only; it does
not turn the cooktop on or off.
background
51
EN
Setting the timer to turn one cooking zone off
1. Please select the heating zone you wish to set the timer for. For example, zone
1.
2. Once the timer control has been touched, the minder indicator will begin to
ash and the timer display will show "30".
3. Please set the desired time by touching the timer control.
Note: Touching the “-” or “+” control of the timer once will decrease or increase
the time by one minute. To decrease or increase the time by 10 minutes, simply
touch and hold the “-” or “+” control of the timer. Should the selected time
exceed 99 minutes, the timer will automatically revert to 0 minutes.
4. To cancel the timer, simply touch the heating zone selection control and then
the timer symbol. This will result in the “--” symbol being displayed in the
minute display.
5. Once the time has been set, the timer will immediately begin counting down.
The remaining time will be displayed, and the timer indicator will ash for ve
seconds.
Note: A red dot next to the power level indicator will illuminate to indicate that
a zone has been selected.
background
52
EN
HEAT SETTINGS
Please note that the parameters below are merely indicative. The precise setting
will depend on a number of factors, including the type of cooking pans used and
the quantities cooked. We recommend experimenting with the induction hob to
identify the settings that suit you best.
Power level Suitability
1-2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3-4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5-6
pancakes
7-8
stir-fry
cooking pasta
9
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
background
53
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you are using PowerBoost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 °C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the avours develop without overcooking
the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below
boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2-8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more “well done” it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
background
54
EN
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone
to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or
some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the
induction hob for a further 1 minute.
background
55
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before
cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Apply a cooktop
cleaner while the
glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry
with a clean cloth or
paper towel.
4. Switch the power
to the cooktop back
on.
When the power
to the cooktop is
switched off, there
will be no “hot
surface” indication
but the cooking
zone may still be
hot! Take extreme
care.
Heavy-duty
scourers, some
nylon scourers and
harsh/abrasive
cleaning agents may
scratch the glass.
Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave
cleaning residue
on the cooktop: the
glass may become
stained.
background
56
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a
carpet knife, razor blade
or hob scraper suitable
for Induction glass
cooktops, but be careful
not to burn yourself on
the hot hob.
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Hold the blade or
utensil at a 30°
angle and scrape
the soiling or spill
to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or
spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4
for “Everyday soiling
on glass” above.
Remove the stains
and splashes
immediately, as they
are more dicult to
remove once they
have become cold.
Attention: Risk of
injury! As soon as
the hob scraper’s
safety cover is
removed, the sharp
blade sticks out.
Handle it carefully
so that you do not
injure yourself.
Always store the
scraper with the
safety cover on,
out of the reach of
children. Always
store the scraper
with the protective
cover on, out of the
reach of children.
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch
control area with a
clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area
completely dry with
a paper towel.
5. Turn the hotplate
back on.
The cooktop may
beep and turn itself
off, and the touch
controls may not
function while there
is liquid on them.
Make sure you wipe
the touch control
area dry before
turning the cooktop
back on.
background
57
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop
is connected to the
power supply and that
it is switched on. Check
whether there is a power
outage in your home or
area. If you’ve checked
everything and the
problem persists, call a
qualied technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls are
dicult to operate.
There may be a slight
lm of water over the
controls or you may be
using the tip of your
nger when touching
the controls.
Make sure the touch
control area is dry and
use the ball of your
nger when touching
the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive
scourer or cleaning
products being used.
Use cookware with at
and smooth bases. See
“Choosing the right
cookware”. See “Care
and cleaning”.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused
by the construction of
your cookware (layers
of different metals
vibrating differently).
This is normal for
cookware and does not
indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the
noise should quieten
down or disappear com-
pletely when you de-
crease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
come on to prevent the
electronics from over-
heating. It may continue
to run even after you‘ve
turned the induction
hob off.
This is normal and
requires no action.
Do not disconnect the
device from the power
supply while the device‘s
fan is still running.
background
58
EN
Problem Possible causes Possible solutions
Pans do not become hot
and appears in the
display.
1. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
not suitable for
induction cooking.
2. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
too small for the
cooking zone or not
properly centred
on it.
Use cookware suitable
for induction cooking.
See section „Choosing
the right cookware“.
Centre the pan and
make sure that its base
matches the size of the
cooking zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of
the error code, switch off
the device or disconnect
the device from the
power supply and
contact customer service
or a qualied electrician.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error Code Possible causes What to do
F3/F4 Temperature sensor of
the induction coil failure
Please contact the cos-
tumer service.
F9/FA Temperature sensor of
the IGBT failure.
Please contact the cos-
tumer service.
E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether
power supply is normal.
Power on after the
power supply is normal.
E3 High temperature of the
induction coil tempera-
ture sensor
Please contact the cos-
tumer service..
E5 High temperature of
the IGBT temperature
sensor
Please restart after the
hob cools down.
Note: Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and
damages to the induction hob.
background
59
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
60
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10046607, 10046608
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
4
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right
Zone 1: 18
Zone 2: 18
Zone 3: 18
Zone 4: 18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right
Zone 1 : 186.5
Zone 2 : 178.1
Zone 3 : 183.9
Zone 4: 188.3
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
184.2 Wh/kg
background
61
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046607, 10046608
Zonas de cocción 4 zonas
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Producción total 6600–7400 W
Tamaño del producto L×W×H
(mm)
590 × 520 × 60
Dimensiones de montaje A×B
(mm)
560 × 490
Indicaciones de seguridad 62
Instrucciones de uso y mantenimiento 63
Principio de funcionamiento 65
Productos 66
Instalación 67
Puesta en funcionamiento 72
Protección del aparato 77
Temporizador 78
Ajustes de calor 80
Pautas para cocinar 81
Cuidado y Limpieza 83
Solución de problemas 85
Indicaciones sobre la retirada del aparato 87
Fabricante 87
Ficha técnica del producto 88
background
62
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparación en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado de tierra es esencial y obligatoria.
Las modicaciones en el sistema de cableado doméstico sólo deben ser
realizadas por un técnico cualicado
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes del panel están alados. La falta
de precaución puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
En ningún momento deben colocarse materiales o productos combustibles
sobre este aparato.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de la
instalación del aparato, ya que podría reducir sus costes de instalación.
Para evitar riesgos, este aparato debe instalarse de acuerdo con estas
instrucciones de instalación.
Este aparato sólo debe ser instalado y conectado a tierra por un técnico
especializado
Este aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor
de aislamiento que proporcione una desconexión total de la fuente de
alimentación.
La instalación incorrecta del aparato puede invalidar cualquier reclamación de
garantía o responsabilidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños no deben jugar con el aparato, La limpieza y el mantenimiento del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
background
63
ES
ADVERTENCIA¡
Riesgode descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, apague inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de vitrocerámica o material similar que
protege las partes activas) está agrietada.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben
colocarse sobre la supercie de la placa, ya que pueden calentarse.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la placa de cocción.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe supervisarse. Un proceso de cocción de corta
duración debe supervisarse continuamente.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar con
aceite o grasa , en particular, puede ser peligroso y provocar un incendio. No
intente nunca apagar un incendio provocado por grasa con agua En su lugar,
apague el aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una
olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque otros objetos sobre las supercies
de cocción, excepto sartenes y ollas.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una placa rota o agrietada. Si la supercie de la placa de
cocción se rompe o agrieta, desconecte inmediatamente el aparato de la
red eléctrica (interruptor de pared) y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Desconecte la placa de cocción de la pared antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar descargas eléctricas o
la muerte.
Peligro para la salud
Este aparato cumple las normas de seguridad electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos cardíacos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizar este aparato para asegurarse de que
sus implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
El incumplimiento de este consejo puede provocar la muerte.
background
64
ES
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles de
este aparato se calentarán lo suciente como para causar
quemaduras. No deje que su cuerpo, su ropa o cualquier otro
objeto que no sea un utensilio de cocina adecuado entre en
contacto con el cristal de inducción hasta que la supercie esté fría.
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto. Compruebe que las
asas de las cacerolas no sobresalgan de otras zonas de cocción que estén
encendidas.
Mantener las asas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de este consejo puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda expuesta cuando la cubierta de seguridad está recogida.
Utilícelo con extremo cuidado y guárdelo siempre en un lugar
seguro y fuera del alcance de los niños. La falta de precaución
puede provocar lesiones o cortes.
Instrucciones generales
No deje nunca el aparato desatendido mientras está en uso. La ebullición
provoca humos y derrames grasientos que pueden inamarse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje cerca del aparato objetos magnetizables (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni aparatos electrónicos (por
ejemplo, ordenadores, reproductores MP3), ya que podrían verse afectados
por su campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o caldear la habitación.
Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal
y como se describe en este manual (es decir, utilizando los mandos táctiles).
No confíe en la función de detección de ollas para apagar las zonas de cocción
cuando retire las ollas.
No deje a los niños jugar con el aparato, sentarse, ponerse de pie o trepar
sobre él.
No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suban a la placa de cocción podrían sufrir lesiones
graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el
aparato.
background
65
ES
Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para
utilizar el aparato deben contar con una persona responsable y competente
que les instruya en su uso. El instructor debe cerciorarse de que pueden
utilizar el aparato sin peligro para sí mismos ni para su entorno.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
especícamente en el manual. Cualquier otro mantenimiento debe ser
realizado por un técnico cualicado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa de cocción.
No se ponga de pie sobre la placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie
de cristal de Inducción, ya que podría rayar el cristal.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la
placa de cocción, ya que pueden rayar el cristal de inducción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y desayuno.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
Hay que tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén
continuamente supervisados.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor
directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a través del calentamiento
de la supercie de cristal. El vaso se calienta sólo porque la sartén acaba
calentándolo.
Olla de hierro
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corrientes
inducidas
background
66
ES
PRODUCTOS
10046342, 10046343
1
zona de 1800 W, aumento a
2000 W
4 zona de 1500 W
2 zona de 1500 W 5 Placa de vidrio
3
zona de 1800 W, aumento a
2000 W
6 Panel de control
1
Controles de selección de la
zona de calefacción
4 Control ON/OFF
2 Botón de temporizador 5 Control de la función Boost
3
Control de encendido/ ajuste
del temporizador/ control de
bloqueo de teclas
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
background
67
ES
INSTALACIÓN
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en el dibujo. A efectos
de instalación y uso, deberá conservarse un espacio mínimo de 5 cm alrededor del
oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo es de al menos 30
mm. Seleccione un material de supercie de trabajo resistente al calor y aislante
(la madera y otros materialesbrosos o higroscópicos similares no deben utilizarse
como material de supercie de trabajo a menos queesténimpregnados) para
evitar descargas eléctricas y deformaciones mayores causadas por la radiación de
calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación.
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa de cocción y
las supercies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
Modelo L W H D A B X
4 zonas 590 520 60 56 562
( -2+3)
492
( -2+3)
mín. 50
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de cocción de inducción esté bien
ventilada y de que la entrada y la salida de aire no estén obstruidas. Asegúrese de
que la placa de inducción está en buen estado de funcionamiento.
background
68
ES
Nota: La distancia de seguridad entre la placa de cocción y el armario situado
encima de la placa debe ser de 760 mm como mínimo.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla son en "mm".
A B C D E
min. 760 mín. 50 mín. 20 Toma de aire Salida de aire 10
mm
background
69
ES
Antes de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y nivelada, y ningún elemento estructural
interere con los requisitos de espacio.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción está instalada sobre un horno, éste lleva incorporado un
ventilador de refrigeración.
La instalación cumplirá todos los requisitos de espacio libre y las normas y
reglamentos aplicables.
En el cableado permanente se incorpora un interruptor de aislamiento
adecuado que proporciona la desconexión total de la red eléctrica, montado y
colocado de acuerdo con las normas y reglamentos locales sobre cableado.
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar
una separación de 3 mm entre los contactos en todos los polos (o en todos los
conductores activos [de fase] si las normas locales de cableado permiten esta
variación de los requisitos).
El cliente podrá acceder fácilmente al interruptor de aislamiento con la placa
de cocción instalada.
En caso de duda sobre la instalación, consulte a las autoridades locales de
construcción y las ordenanzas municipales
Do not place other objects on the cooking surfaces, except frying pans and
pots.
Después de instalar la placa de cocción
Asegúrate de que:
El cable de alimentación no es accesible a través de puertas de armarios o
cajones.
Hay un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la
base de
Si la placa de cocción se instala encima de un cajón o armario, se instalará una
barrera de protección térmica debajo de la base de la placa.
El cliente puede acceder fácilmente al interruptor de aislamiento.
Antes de colocar los soportes de jación
La unidad debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje).
No
aplique fuerza sobre los mandos que sobresalen de la placa de cocción.
background
70
ES
Ajuste de la posición del soporte
1. La unidad debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el
embalaje). No aplique fuerza sobre los mandos que sobresalen de la placa de
cocción.
2. Fije la placa de cocción a la supercie de trabajo atornillando 4 soportes
en la parte inferior de la placa de cocción (véase la imagen) después de la
instalación.
3. Ajuste los soportes al grosor de la supercie de trabajo.
A B C D
Tornillo Soporte Oricio para
tornillo
Caja inferior
Cristal
Encimera/cocina
Soporte de sujeción
Caja inferior
Tornillo ST 3.5x8
background
71
ES
Precaución
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
personal cualicado Tenemos profesionales a su servicio.
No realice nunca la operación usted solo.
La placa de cocción no se instalará directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora de ropa, ya que la humedad
podría dañar los componentes electrónicos de la placa.
La placa de inducción se instalará de forma que se garantice una mejor
radiación del calor para aumentar su abilidad.
La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la supercie de la
mesa deberán soportar el calor.
Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
No se debe utilizar un limpiador de vapor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Esta placa de cocción sólo debe ser conectada
a la red eléctrica por una persona debidamente cualicada.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume
la placa de cocción.
La tensión corresponde al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto sartenes y
ollas.
Para conectar la placa de cocción a la red eléctrica, no utilice adaptadores,
reductores ni dispositivos de derivación , ya que pueden provocar
sobrecalentamiento e incendios. El cable de alimentación no debe tocar ninguna
pieza caliente y debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75 °C
en ningún punto.
Nota: Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es
adecuado Cualquier modicación debe ser realizada exclusivamente por un
electricista cualicado.
background
72
ES
La fuente de alimentación debe conectarse de conformidad con la norma
pertinente,
o un disyuntor unipolar. A continuación se muestra el método de conexión.
Si el cable está dañado o debe ser sustituido, la operación debe ser llevada
a cabo por el agente de post-venta con herramientas especícas para evitar
cualquier accidente.
Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
interruptor automático omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre
los contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica
correcta y de que cumple la normativa de seguridad.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido únicamente por
técnicos autorizados.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utiliza la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre una pulsación.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una
na película de agua puede dicultar el manejo de los mandos.
background
73
ES
Elegir la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina con una base adecuada para la
cocción por inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el
fondo de la olla.
Puede comprobar si su batería de cocina es
adecuada realizando una prueba magnética.
Mueva un imán hacia la base de la sartén. Si se
atrae, la sartén es apta para inducción.
Si no dispone de imán:
1. Ponga un poco de agua en la olla que desea comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se calienta, la olla es adecuada.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la sartén sea lisa, quede plana contra el cristal y
tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas cuyo diámetro sea
tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Utilizando una olla un poco
más ancha de energía se utilizará en su máxima eciencia. Si utiliza macetas más
pequeñas, la ecacia podría ser menor de lo esperado. Centre siempre la sartén
en la zona de cocción.
background
74
ES
Levante siempre las sartenes de la placa de inducción, no las deslice, ya que
podrían rayar el cristal.
Empezar a cocinar
1. Toque el mando ON/OFF. Tras el encendido, el zumbador emite un pitido y
todas las pantallas muestran "-" o "--", lo que indica que la placa de inducción
ha entrado en el estado de espera.
2. Coloque una sartén adecuada en la zona de cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y la supercie de la zona de cocción
estén limpios y secos.
3. Al tocar el mando de selección de la zona de calefacción un indicador situado
junto a la tecla
4. Ajusta la potencia tocando los botones «-» o «+» o pasando el dedo por el
control deslizante de temperatura o tocando en cualquier parte del mismo.
Si no selecciona un ajuste de temperatura en un minuto, la placa de inducción
se apagará automáticamente. A continuación, debe volver a encender el
aparato y empezar desde el paso 1.
Puede cambiar el ajuste de temperatura en cualquier momento durante el
proceso de cocción.
Si la pantalla parpadea alternativamente con el ajuste de calor:
no ha colocado una olla en la zona de cocción correcta o,
la sartén que está utilizando no es adecuada para la cocción por inducción o,
la sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de cocción
.
No se calienta a menos que haya una olla adecuada en la zona de cocción. La
pantalla se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto si no se coloca una olla
adecuada.
Cuando haya terminado de cocinar
1. Toque el mando de selección de la zona de calefacción que desea desactivar.
2. Ajuste el nivel a "0", compruebe que la pantalla de potencia muestra "0"
y luego "H". Si utiliza un control deslizante, manténgalo pulsado hacia la
izquierda durante unos instantes.
3. Apague toda la placa de cocción tocando el mando ON/OFF .
4. Cuidado con las supercies calientes
La "H" indica qué zona de cocción está caliente al tacto. Desaparece cuando la
supercie se ha enfriado a una temperatura segura. También se puede utilizar
como función de ahorro de energía, si desea calentar más sartenes, utilice la
zona de cocción caliente.
background
75
ES
Uso de la función boost
Boost es la función por la que una zona sube a mayor potencia en un segundo y
dura 5 minutos. Así se consigue una cocción más potente y rápida.
Uso de la función boost para obtener mayor potencia
1. Toque la tecla de selección de la zona de calefacción que desea potenciar, un
indicador junto a la tecla parpadeará.
Nota: Algunos modelos no disponen de la función Boost en todas las zonas.
2. Toque la tecla de selección de la zona de calefacción si desea potencia, un
indicador junto a la tecla parpadeará. Mantenga pulsado el botón de impulso
durante unos instantes (3 segundos) para activar la función de impulso. La
pantalla de potencia mostrará "P" para indicar que la zona está impulsando.
3. La potencia Boost durará 5 minutos y luego la zona volverá a la etapa de
potencia que se estableció antes de Boost.
4. Si desea cancelar el Boost durante estos 5 minutos, toque la tecla de
selección de zona de calefacción, un indicador junto a la tecla parpadeará.
Y luego toca el botón the Boost prolongadamente (3 minutos). La zona de
calentamiento volverá a la etapa de potencia que estaba ajustada antes de la
sobrealimentación.
Restricciones de uso
Hay dos grupos. Sólo las zonas 1 y 3 pueden utilizar la función de refuerzo. Las
zonas 2 y 4 no tienen acceso a la función boost, pero pueden ajustarse al nivel de
potencia más alto de (9). Esto se aplica a todas las zonas del mismo grupo que
tengan la función de refuerzo.
5HVWULFWLRQV ZKHQ XVLQJ
7KHUH DUH JURXS RQO\ ]RQH ]RQH FDQ XVH ERRVW IXQFWLRQ WKH RWKHU ]RQHV
WKDW ]RQH ]RQH ZLWKRXW ERRVW IXQFWLRQ EXW WKH\ FDQ VHW RQ KLJKHVW SRZHU
OHYHO HYHQ WKH RWKHU ]RQH LQ WKH VDPH JURXS RQ ERRVW IXQFWLRQ
/RFNLQJ WKH &RQWUROV
<RX FDQ ORFN WKH FRQWUROV WR SUHYHQW XQLQWHQGHG XVH IRU H[DPSOH FKLOGUHQ
DFFLGHQWDOO\ WXUQLQJ WKH FRRNLQJ ]RQHV RQ
:KHQ WKH FRQWUROV DUH ORFNHG DOO WKH FRQWUROV H[FHSW WKH 212)) FRQWURO DUH
GLVDEOHG
7R ORFN WK
H FRQWUROV
7RXFK ³´ DQG ³´ DW WKH VDPH WLPH 7KH WLPHU LQGLFDWRU ZLOO VKRZ ³/R´
7R XQORFN WKH FRQWUROV
0DNH VXUH WKH ,QGXFWLRQ KRE LV WXUQHG RQ
7RXFK ³´ DQG ³´ IRU D ZKLOH˄6˅
<RX FDQ QRZ VWDUW XVLQJ \RXU ,QGXFWLRQ KRE
:KHQ WKH KRE LV LQ WKH ORFN PRGH DOO WKH FRQWUROV DUH GLVDEOH H[FHSW WKH 212))
\RX FDQ DOZD\V WXUQ WKH LQGXFWLRQ KRE RII ZLWK WKH 212)) FRQWURO LQ DQ HPHUJHQF\
EXW \RX VKDOO XQORFN WKH KRE ILUVW LQ WKH QH[W RSHUDWLRQ
Grupo a Grupo b
Zona 3
Zona 4
Zona 2
Zona 1
background
76
ES
Bloqueo de los mandos
Puede bloquear los mandos para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando los mandos están bloqueados, todos los mandos excepto el mando
ON/OFF están desactivados.
Para bloquear los mandos
Toca los mandos "+" y "-" al mismo tiempo. El indicador del temporizador
mostrará "Lo".
Para desbloquear los mandos
1. Asegúrese de que la placa de inducción está encendida.
2. Pulsa y mantén pulsados los mandos "+" y "-" al mismo tiempo durante 3
segundos.
3. Ya puede empezar a utilizar su placa de cocción.
Cuando la placa de cocción funciona en modo de bloqueo de teclas, todos los
mandos están desactivados excepto el mando ON/OFF. Siempre puedes apagar la
placa de inducción con elmando ON/OFF en caso de emergencia, pero tendrás que
desbloquear primero la placa antes de poderrealizar cualquier otra operación.
background
77
ES
PROTECCIÓN DEL APARATO
Protección contra sobretemperatura
Un sensor de temperatura integrado puede controlar la temperatura en el interior
de la placa de inducción e infrarrojos. Cuando se controla una temperatura
excesiva, la placa de inducción e infrarrojos deja de funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo,
un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente a modo de
espera en 1 minuto El ventilador seguirá enfriando la placa de inducción durante
1 minuto más.
Protección de apagado automático
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa
de inducción. La placa de cocción se apagará automáticamente si olvida terminar
de cocinar. El tiempo de trabajo por defecto para varios niveles de potencia se
muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de trabajo
por defecto
(Horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar
inmediatamente y la placa se apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
¡Precaución! Peligro de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar esta unidad.
background
78
ES
TEMPORIZADOR
Puedes utilizar el temporizador de dos formas distintas:
1. Puedes utilizarlo como minutero. En este caso, el temporizador no apagará
ninguna zona de cocción cuando se acabe el tiempo programado.
2. Puede programarlo para que apague una o varias zonas de cocción una vez
transcurrido el tiempo programado.
3. Puedes programar el temporizador hasta 99 minutos.
Uso del temporizador si no selecciona ninguna zona de cocción
1. Asegúrese de que la placa de cocción está encendida. Puede utilizar el
minutero aunque no esté seleccionando ninguna zona de cocción.
2. Toca el temporizador El indicador del temporizador mostrará "30".
3. Utilice los controles "-" o "+" para ajustar el temporizador según sus
necesidades. Tenga en cuenta que el indicador del minutero comenzará a
parpadear y será visible en la pantalla del temporizador. Tenga en cuenta que
si toca una vez el mando "-" o "+" del temporizador, el tiempo disminuirá o
aumentará en un minuto. Para disminuir o aumentar el tiempo en 10 minutos,
simplemente toque y mantenga pulsado el control "-" o "+" del temporizador.
Si el tiempo seleccionado supera los 99 minutos, el temporizador volverá
automáticamente a 0 minutos.
4. Para cancelar el temporizador, basta con tocar el botón del temporizador. Esto
hará que la pantalla muestre "00" en la indicación de minutos.
5. Una vez ajustado el tiempo, el temporizador iniciará inmediatamente la
cuenta atrás. Aparecerá el tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadeará durante cinco segundos.
6. Sonará un pitido durante 30 segundos y el indicador del temporizador
mostrará "- -" una vez transcurrido el tiempo programado.
Nota: Tenga en cuenta que la placa de cocción seguirá funcionando durante
este tiempo. Esta función del temporizador está diseñada para controlar
únicamente el tiempo restante; no enciende ni apaga la placa de cocción.
background
79
ES
Ajuste del temporizador para apagar una zona de cocción
1. Seleccione la zona de calefacción para la que desea programar el
temporizador. Por ejemplo, la zona 1.
2. Una vez tocado el mando del temporizador, el indicador del minutero
empezará a parpadear y la pantalla del temporizador mostrará «30».
3. Ajuste el tiempo deseado tocando el mando del temporizador.
Nota: si toca una vez el mando "-" o "+" del temporizador, el tiempo disminuirá
o aumentará en un minuto. Para disminuir o aumentar el tiempo en 10 minutos,
simplemente toque y mantenga pulsado el control "-" o "+" del temporizador.
Si el tiempo seleccionado supera los 99 minutos, el temporizador volverá
automáticamente a 0 minutos.
4. Para cancelar el temporizador, basta con tocar el mando de selección de la
zona de calefacción y y, a continuación, el símbolo del temporizador. Esto hará
que la pantalla muestre "--" en la indicación de minutos.
5. Una vez ajustado el tiempo, el temporizador iniciará inmediatamente la
cuenta atrás. Aparecerá el tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadeará durante cinco segundos.
Nota: Se iluminará un punto rojo junto al indicador de nivel de potencia para
indicar que se ha seleccionado una zona.
background
80
ES
AJUSTES DE CALOR
Tenga en cuenta que los parámetros que guran a continuación son meramente
indicativos. El ajuste exacto de dependerá de varios factores, como el tipo de
sartenes utilizadas y las cantidades cocinadas. Recomendamos experimentar con
la placa de inducción para identicar los ajustes que más le convienen.
Nivel de
potencia
Idoneidad
1-2
calentamiento delicado para pequeñas cantidades de
comida
derretir chocolate, mantequilla y alimentos que arden
rápidamente
cocción a fuego lento
calentamiento lento
3-4
recalentamiento
cocción rápida a fuego lento
cocinar arroz
5-6
tortitas
7-8
salteado
cocinar pasta
9
salteado
abrasador
llevar la sopa a ebullición
agua hirviendo
background
81
ES
PAUTAS PARA COCINAR
ATENCIÓN
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy
rápidamente, sobre todo si utiliza PowerBoost. A temperaturas
extremadamente altas, el aceite y la grasa se inaman
espontáneamente, lo que supone un grave riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Cuando los alimentos empiecen a hervir, reduzca la temperatura.
El uso de una tapa reducirá el tiempo de cocción y ahorrará energía al retener
el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de
cocción.
Empiece a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego cuando los alimentos estén
bien calientes.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a
unos 85 °C, cuando las burbujas apenas suben ocasionalmente a la supercie
del líquido de cocción. Es la clave de las deliciosas sopas y los guisos tiernos,
porque los sabores se desarrollan sin cocer demasiado los alimentos. También
debe cocinar las salsas a base de huevo y las espesadas con harina por
debajo del punto de ebullición.
Algunas tareas, incluida la cocción de arroz por el método de absorción,
pueden requerir un ajuste superior al más bajo para garantizar que los
alimentos se cocinen correctamente en el tiempo recomendado.
Filete a la plancha
Para cocinar letes jugosos y sabrosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Calentar una sartén de base gruesa.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite
en la sartén caliente y, a continuación, baje la carne a la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de
cocción dependerá del grosor del lete y de lo hecho que lo quiera. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione el lete para medir
su grado de cocción: cuanto más rme, más hecho estará.
5. Deje reposar el lete en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y se ablande antes de servirlo.
background
82
ES
Para saltear
1. Elige un wok plano compatible con inducción o una sartén grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. El salteado debe ser rápido.
Si cocina grandes cantidades, cocine los alimentos en varias tandas más
pequeñas.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharadas de aceite.
4. Cueza primero la carne, apártela y manténgala caliente.
5. Saltear las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, ponga
la zona de cocción a un nivel más bajo, vuelva a poner la carne en la sartén y
añada la salsa.
6. Remover suavemente los ingredientes para asegurarse de que se calientan
bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
Nota: Cuando se ha dejado sobre la placa una sartén de tamaño inadecuado
o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa pasa automáticamente
a modo de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá enfriando la placa de
inducción durante 1 minuto más.
background
83
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas,
marcas, manchas de
comida o derrames no
gaseosos en el cristal)
1. Desconecte la
alimentación de la
placa de cocción.
2. Aplique un
limpiador de placas
de cocina mientras
el cristal está
todavía caliente
(¡pero no caliente!)
3. Aclare y seque con
un paño limpio o
una toalla de papel.
4. Vuelva a encender
la placa de cocción.
Cuando la placa
de cocción esté
apagada, no habrá
indicación de
"supercie caliente",
¡pero la zona de
cocción puede
seguir caliente! Ten
mucho cuidado.
Los estropajos
fuertes , algunos
estropajos de nailon
y los productos de
limpieza fuertes/
abrasivos pueden
rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta
para comprobar
si su limpiador
o estropajo es
adecuado.
No deje nunca
residuos de limpieza
sobre la placa de
cocción: el cristal
podría mancharse.
background
84
ES
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Hervores, derretimientos
y derrames azucarados
calientes en el vaso.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o
una rasqueta apta para
vitrocerámicas de inducción,
pero tenga cuidado de no
quemarse con la placa caliente.
1. Desconecte la
alimentación de la placa
de cocción.
2. Sujete la cuchilla o el
utensilio en un ángulo de
30° y raspe la suciedad o
el derrame hacia una zona
fría de la placa de cocción.
3. Limpie la suciedad o el
derrame con un paño de
cocina o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
"Suciedad diaria en
cristales".
Elimine las manchas y
salpicaduras inmediatamente,
ya que son más difíciles de
quitar una vez que se han
enfriado.
Atención: ¡Peligro de lesiones!
En cuanto se retira la tapa de
seguridad del rascador de
encimera, sobresale la alada
cuchilla. Manéjela con cuidado
para no hacerse daño. Guarde
siempre el rascador con la
cubierta de seguridad puesta,
fuera del alcance de los niños.
Guarde siempre el rascador
con la cubierta de protección
puesta, fuera del alcance de
los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desconecte la
alimentación de la placa
de cocción.
2. Absorbe el vertido.
3. Limpie la zona de control
táctil con una esponja o
paño limpio y húmedo.
4. Seque completamente
la zona con una toalla de
papel.
5. Gire la placa de cocción
Es posible que la placa de
cocción emita un pitido y
se apague sola, y que los
controles táctiles no funcionen
mientras haya líquido en ellos.
Asegúrese de secar la zona de
control táctil antes de volver a
encender la placa de cocción.
background
85
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de cocción no
se puede encender.
No hay energía. Asegúrese de que la placa de
cocción está conectada a la red
eléctrica y que está encendida.
si hay un corte de electricidad
en su casa o área. Si ha
comprobado todo y el problema
persiste, llame a un
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están bloqueados. Desbloquee los mandos
Los controles táctiles son
difíciles de manejar.
Es posible que haya una ligera
película de agua sobre los
controles o que esté utilizando
la punta del dedo al tocar los
controles.
Asegúrate de que la zona de
control táctil está seca y utiliza
la yema del dedo al tocar los
controles.
El cristal se está rayando. Utensilios de cocina con bordes
rugosos. Utilización de estropajos
o productos de limpieza
inadecuados y abrasivos.
Utilice baterías de cocina con
plana y bases lisas. Vea "Elegir
la batería de cocina adecuada".
Vea "Cuidado y limpieza".
Algunas sartenes hacen
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a la
construcción de su batería de
cocina (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los utensilios
de cocina y no indica ningún
fallo.
La placa de inducción
emite un leve zumbido
cuando se utiliza a fuego
alto.
Esto se debe a la tecnología de
cocción por inducción.
Es normal, pero el ruido debería
atenuarse o desaparecer por
completo al reducir el ajuste
de calor.
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador de refrigeración
incorporado en su placa de
inducción se ha puesto en marcha
para evitar que los componentes
electrónicos se sobrecalienten. Es
posible que siga funcionando in-
cluso después de apagar la placa
de inducción.
Esto es normal y no requiere
ninguna acción. No desconecte
el aparato de la red eléctrica
mientras el ventilador del
aparato esté en marcha.
Las cacerolas no se
calientan y aparecen
en la pantalla.
1. La placa de inducción no
puede detectar la sartén
porque no es adecuada para
la cocción por inducción.
2. La placa de inducción no
detecta la sartén porque es
demasiado pequeña para la
zona de cocción o no está
bien centrada
Use únicamente baterías de
cocina con una base adecuada
para la cocción por inducción.
Vea "Elegir la batería de cocina
adecuada".
Centre la sartén y asegúrese
de que su base coincide con el
tamaño de la zona de cocción.
background
86
ES
Problema Posibles causas Posible solución
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un tono y se
muestra un código de
error (normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocción).
Fallo técnico. Anote el código de error,
apague el aparato o
desconéctelo de la red eléctrica
y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente o
con un electricista cualicado.
Visualización e inspección de fallos
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta
prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin
desmontar la placa de cocción de la supercie de trabajo.
Códico de error Posibles causas Qué hacer
F3/F4 Fallo del sensor de tem-
peratura de la bobina de
inducción
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
F9/FA Fallo en el sensor de
temperatura de IGBT
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
E1/E2 Tensión de alimentación
anormal
Compruebe si el
suministro eléctrico es
normal. El encendido
después de la fuente de
alimentación es normal.
E3 Alta temperatura del
sensor de tempera-
tura de la bobina de
inducción
Póngase en contacto con
el servicio de atención al
cliente.
E5 Alta temperatura del
sensor de temperatura
IGBT
Vuelva a encender la
placa cuando se haya
enfriado.
Nota: No desmonte el aparato usted mismo para evitar peligros y daños en
la placa de inducción.
background
87
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
88
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
modelo
10046607, 10046608
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
4
Tecnología de calen-
tamiento (zonas de
cocción por inducción
y ar- eas de cocción,
zonas de cocción radi-
antes, placas sólidas)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o áreas
de cocción circulares:
diámetro de la su-
percie útil por zona
de cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeado al máximo
5 mm
Ø
Frontal izqui-
erdo
Trasera izqui-
erda
Derecha
Zona 1: 18
Zona 2: 18
Zona 3: 18
Zona 4: 18
cm
Para zonas o áreas de
cocción no circulares:
longitud y anchura
de la supercie útil
por zona o área de
cocción calentada
eléctricamente, re-
dondeadas al máximo
de 5 mm.
L
W
cm
Consumo de energía
por zona o área de
cocción calculado
por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
Frontal izqui-
erdo
Trasera izqui-
erda
Derecha
Zona 1: 186,5
Zona 2: 178,1
Zona 3: 183,9
Zona 4: 188,3
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
calculado por kg
CE
Eléctrico
Placa de
cocina
184.2 Wh/kg
background
89
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro de l'article 10046607 10046608
Zones de cuisson 4 zones
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Production totale 6600–7400 W
Taille du produit L×L×H (mm) 590 × 520 × 60
Dimensions d'encastrement
A×B (mm)
560 × 490
Consignes de sécurité 90
Mode d'emploi et instructions d'entretien 91
Pincipe de fonctionnement 93
Aperçu du produit 94
Installation 95
Fonctionnement 100
Protection de l'appareil 105
Commande de la minuterie 106
Réglages de la chaleur 108
Conseils de cuisson 109
Entretien et nettoyage 111
Dépannage 113
Informations sur le recyclage 115
Fabricant 115
Fiche technique du produit 116
background
90
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération
d'entretien ou de réparation.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et
obligatoire.
Les modications du système de câblage domestique ne doivent être
effectuées que par un électricien qualié.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords des panneaux sont tranchants. Le
manque de prudence peut entraîner des blessures ou des
coupures.
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à
aucun moment.
Veuillez communiquer ces informations à la personne chargée de l'installation
de l'appareil, car elles pourraient réduire les coûts d'installation.
An d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément aux
présentes instructions d'installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par
une personne qualiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un interrupteur
d'isolement assurant une déconnexion totale de l'alimentation électrique.
Si l'appareil n'est pas installé correctement, toute garantie ou responsabilité
peut être annulée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
background
91
FR
MISE EN GARDE
Risque de choc électrique ! Pour éviter tout risque d'électrocution,
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table
de cuisson en vitrocéramique ou en matériau similaire protégeant
les pièces sous tension) est ssurée.
Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les
couvercles ne doivent pas être placés sur la table de cuisson car ils peuvent
devenir chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre table de cuisson.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de cuisson à court
terme doit être surveillé en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse , en particulier, peut être dangereuse
et provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Au lieu de cela, éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une
couverture ignifuge ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne stockez pas d’autres objets sur les surfaces
de cuisson, à l’exception des poêles et des casseroles.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson cassée ou ssurée. Si la surface de
la table de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil
à l'aide de l' alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez un
technicien qualié.
Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, éteignez la table de cuisson
au niveau du mur.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou d'autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter
leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil,
an de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces conseils peut entraîner la mort.
background
92
FR
ATTENTION
Risque de brûlures ! Pendant l'utilisation, les parties accessibles de
cet appareil peuvent devenir susamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Ne laissez pas votre corps, vos vêtements
ou tout autre objet autre qu'un ustensile de cuisine approprié
entrer en contact avec le verre à induction tant que la surface n'est
pas refroidie.
Tenir les enfants à l'écart.
Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher. Vériez que
les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson
allumées.
Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de table de
cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est rétracté.
Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute
sécurité et hors de portée des enfants. Le manque de prudence
peut entraîner des blessures ou des coupures.
Instructions générales
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez.
L'ébullition provoque des fumées et des éclaboussures de graisse qui peuvent
s'enammer.
N'utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez jamais d'objets ou d'ustensiles sur l'appareil.
Ne placez pas ou ne laissez pas d'objets magnétisables (par exemple, cartes
de crédit, cartes mémoire) ou d'appareils électroniques (par exemple,
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l' appareil, car ils pourraient être
affectés par son champ électromagnétique.
N'utilisez jamais votre appareil pour chauffer ou réchauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la table de cuisson
comme indiqué dans ce manuel (c'est-à-dire en utilisant les commandes
tactiles).
Ne comptez pas sur la fonction de détection des casseroles pour éteindre les
zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, s'asseoir, se tenir debout ou
grimperdessus.
Ne rangez pas d'objets susceptibles d'intéresser les enfants dans les armoires
situées au-dessus de l'appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de
cuisson peuvent se blesser grièvement.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil
est utilisé.
background
93
FR
Les enfants ou les personnes souffrant d'un handicap qui limite leur capacité
à utiliser l'appareil doivent être accompagnés d'une personne responsable
et compétente qui leur apprendra à l'utiliser. L'instructeur doit s'assurer
qu'il peut utiliser l'appareil sans danger pour lui-même ou pour son
environnement.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil si cela n'est pas
expressément recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être
effectué par un technicien qualié .
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d'objets lourds sur votre table de
cuisson.
Ne montez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles à bords irréguliers et ne faites pas glisser les
casseroles sur la surface en verre de l'appareil à induction, car vous risquez de
rayer le verre.
N'utilisez pas d'éponge ou d'autres produits de nettoyage abrasifs pour
nettoyer votre table de cuisson, car ils risquent de rayer le verre à induction.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les fermes ; les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements
de type chambres d'hôtes.
L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation.
Il faut veiller à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être
surveillés en permanence.
PINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie sûre, avancée, ecace et
économique . Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui
génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en
chauffant la surface du verre. Le verre devient chaud uniquement parce que la
casserole nit par le réchauffer.
Pot en fer
Circuit magnétique
Plaque de verre céramique
Bobine d'induction
Courants induits
background
94
FR
APERÇU DU PRODUIT
10046342, 10046343
1
zone de 1800 W, augmentation
jusqu'à 2000 W
4 zone de 1500 W
2 zone de 1500 W 5 Plaque de verre
3
zone de 1800 W, augmentation
jusqu'à 2000 W
6 Panneau de contrôle
1
Commandes de sélection des
zones de chauffage
4 Commande ON/OFF
2 Touche de minuterie 5 Contrôle de la fonction Boost
3
Contrôle de l'alimentation/ du
réglage de la minuterie/ du
verrouillage des touches
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
background
95
FR
INSTALLATION
Sélection du matériel d'installation
Découpez le plan de travail selon les dimensions indiquées dans le dessin. Pour
les besoins de l'installation et de l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit
être préservé autour du trou. Veillez à ce que l'épaisseur de la surface de travail
soit d'au moins 30 mm. Veuillez consulter le site pour choisir un matériau de
surface de travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et lesmatériaux breux ou
hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface
de travail, sauf s'ils sont imprégnés) an d'éviter les chocs électriques et les
déformations plus importantes provoqués par le rayonnement thermique de la
plaque chauffante. Comme indiqué ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les
surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
Modèle L L H D A B X
4 zones 590 520 60 56 562
( -2+3)
492
( -2+3)
min. 50
En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien
ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que
la plaque de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement.
background
96
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et l'armoire
située au-dessus doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : Les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
A B C D E
min. 760 min. 50 min. 20 Admission d'air Sortie d'air 10 mm
background
97
FR
Avant d'installer la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le plan de travail est carré et au même niveau, et aucun élément structurel n'
interfère avec l'espace requis.
La surface de travail est fabriquée dans un matériau résistant à la chaleur et
isolé.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé
d'un ventilateur de refroidissement intégré.
L'installation sera conforme à toutes les exigences en matière de dégagement
et aux normes et réglementations applicables.
Un sectionneur approprié permettant une déconnexion totale du réseau
électrique est incorporé dans le câblage permanent, monté et positionné
conformément aux règles et réglementations locales en matière de câblage.
Le sectionneur doit être d'un type approuvé et assurer une séparation
des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les
conducteurs actifs [de phase] si les règles locales de câblage autorisent cette
variation des exigences).
L'interrupteur d'isolement sera facilement accessible au client lorsque la table
de cuisson sera installée.
En cas de doute concernant l'installation, consultez les autorités locales
compétentes en matière de construction et de réglementation
Utilisez des nitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) pour les surfaces murales entourant la table de
cuisson.
Après avoir installé la table de cuisson
Veillez à ce que :
Le câble d'alimentation n'est pas accessible par les portes de placard ou les
tiroirs.
Il y a un ux d’air frais adéquat de l’extérieur du meuble vers la base de la
table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une
barrière de protection thermique est installée sous la base de la table de
cuisson.
Le sectionneur est facilement accessible par le client.
Avant de placer les supports de xation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage). Ne
pas
forcer sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
background
98
FR
Réglage de la position du support
1. L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage).
Ne forcez pas sur les commandes qui dépassent de la table de cuisson.
2. Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports sur la
partie inférieure de la table de cuisson (voir l'image) après l'installation.
3. Ajuster les supports à l'épaisseur du plan de travail.
A B C D
Vis Support Trou de vis Casier
inférieur
Verre
Plan de travail/cuisine
Support de retenue
Caisson inférieur
Vis ST 3,5x8
background
99
FR
Attention
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque de cuisson à induction doit être
installée par des personnes qualiées ou des techniciens. Nous
avons des professionnels à votre service.
N'effectuez jamais l'opération vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un
lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité peut endommager les composants électroniques
de la table de cuisson.
La plaque chauffante à induction doit être installée de manière à assurer un
meilleur rayonnement de la chaleur an d'améliorer sa abilité.
La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table
doivent résister à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche interne et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
Il est interdit d'utiliser un nettoyeur à vapeur.
Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cette table de cuisson ne doit être raccordée
au réseau électrique que par une personne dûment qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez que
Le système de câblage domestique est adapté à la puissance absorbée par la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
Les sections du câble d'alimentation peuvent supporter la charge spéciée sur
la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, n'utilisez pas
d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent
provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec des parties chaudes et doit être placé de manière à ce que
sa température ne dépasse pas 75 °C en tout point.
Remarque : Vériez auprès d'un électricien si le système de câblage
domestique est adapté sans modications. Toute modication doit être
effectuée par un électricien qualié.
background
100
FR
L'alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme en
vigueur
ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous.
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être
effectuée par un agent après-vente avec des outils spéciques an d'éviter
tout accident.
Si l'appareil est branché directement sur le réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique est correct et
conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérié régulièrement et remplacé uniquement par des
techniciens agréés.
FONCTIONNEMENT
Commandes tactiles
Les commandes réagissent au toucher, il n'est donc pas nécessaire d'exercer
une quelconque pression.
Utilisez la boule de votre doigt, et non son extrémité.
Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches et à ce
qu'aucun objet (par exemple un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une ne pellicule d'eau peut rendre les commandes diciles à utiliser.
background
101
FR
Choisir les bons ustensiles de cuisine
Remarque : N'utilisez que des ustensiles de cuisine dont la base est adaptée à
la cuisson par induction. Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou
sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérier si votre ustensile de
cuisine est adapté en effectuant un test
d'aimantation. Déplacer un aimant vers la base
de la casserole. Si elle est attirée, la poêle est
adaptée à l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant :
1. Mettez un peu d'eau dans la casserole que vous voulez vérier.
2. Si ne clignote pas sur l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne conviennent
pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois,
porcelaine, céramique et faïence. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine aux bords
irréguliers ou à la base incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu'elle repose à plat
contre le verre et qu'elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser
des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone
sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée
à son ecacité maximale. Si vous utilisez des casseroles plus petites, l' ecacité
pourrait être moindre que prévu. Centrez toujours votre poêle sur la zone de
cuisson.
background
102
FR
Soulevez toujours les casseroles de la plaque de cuisson à induction - ne les faites
pas glisser, car elles risqueraient de rayer le verre.
Démarrer la cuisson
1. Eeurer la commande ON/OFF. Après la mise sous tension, le signal sonore
retentit une fois, tous les écrans achent « - » ou « -- », ce qui indique que la
table de cuisson à induction est entrée en mode veille.
2. Placez une casserole appropriée sur la zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser. Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de
cuisson sont propres et secs.
3. En touchant la commande de sélection de la zone de chauffage, un indicateur
à côté de la touche clignote.
4. Réglez la puissance en touchant le « - » ou le « + » ou en passant votre doigt le
long du curseur de température ou en touchant n’importe où dessus.
Si vous ne sélectionnez pas un réglage de température dans la minute qui
suit, la table de cuisson à induction s'éteint automatiquement. Vous devez
ensuite rallumer l'appareil et recommencer à l'étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de la température à tout moment pendant la
cuisson.
Si l'achage clignote en alternance avec le réglage de la chaleur :
vous n'avez pas placé une casserole sur la bonne zone de cuisson, ou
la poêle que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou,
la casserole est trop petite ou mal centrée sur la zone de cuisson .
L'appareil ne chauffe pas tant qu'il n'y a pas de casserole appropriée sur la zone
de cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout d'une minute si aucune
casserole appropriée n'est placée dessus.
Lorsque vous avez terminé la cuisson
1. Touchez le bouton de sélection de la zone de chauffage que vous souhaitez
désactiver.
2. Régler le niveau sur " 0 ", vérier que l'acheur de puissance indique " 0 "
puis " H ". Si vous utilisez un curseur de commande, maintenez le curseur vers
la gauche pendant un moment.
3. Éteignez toute la table de cuisson en appuyant sur la commande ON/OFF.
4. Attention aux surfaces chaudes
Le " H " indique la zone de cuisson qui est chaude au toucher. Il disparaît
lorsque la surface atteint une température sûre. Elle peut également être
utilisée pour économiser de l'énergie. Si vous souhaitez chauffer davantage
de casseroles, utilisez la zone de cuisson chaude.
background
103
FR
Utilisation de la fonction d'amplication
La fonction Boost est la fonction qui permet de faire passer une zone à une
puissance supérieure en une seconde et pendant 5 minutes. Vous pouvez ainsi
obtenir une cuisson plus puissante et plus rapide.
Utilisation de la fonction « boost » pour obtenir une plus grande puissance
1. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de chauffe que vous souhaitez
booster, un indicateur à côté de la touche clignotera.
Remarque : Certains modèles ne disposent pas de la fonction Boost pour
toutes les zones.
2. Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de chauffe que vous souhaitez
booster, un indicateur à côté de la touche clignotera. Maintenez la touche
Boost pendant un certain temps (3 secondes) pour activer la fonction Boost.
L'écran d'achage de la puissance indique « P » pour indiquer que la zone est
en train d'amplier sa puissance.
3. La puissance Boost durera 5 minutes, puis la zone reviendra au niveau de
puissance qui était réglé avant le Boost.
4. Si vous souhaitez annuler le Boost pendant ces 5 minutes, appuyez sur la
touche de sélection de la zone de chauffe, un indicateur situé à côté de la
touche clignotera. Et puis appuyez sur le bouton Boost pendant un moment (3
secondes). La zone de chauffe revient au niveau de puissance qui était réglé
avant le boost.
Restrictions d'utilisation
Il existe deux groupes. Seules les zones 1 et 3 peuvent utiliser la fonction " boost ".
Les zones 2 et 4 n'ont pas accès à la fonction " boost ", mais elles peuvent être
réglées sur le niveau de puissance le plus élevé (9). Cela s'applique à toutes les
zones d'un même groupe qui ont la fonction Boost.
5HVWULFWLRQV ZKHQ XVLQJ
7KHUH DUH JURXS RQO\ ]RQH ]RQH FDQ XVH ERRVW IXQFWLRQ WKH RWKHU ]RQHV
WKDW ]RQH ]RQH ZLWKRXW ERRVW IXQFWLRQ EXW WKH\ FDQ VHW RQ KLJKHVW SRZHU
OHYHO HYHQ WKH RWKHU ]RQH LQ WKH VDPH JURXS RQ ERRVW IXQFWLRQ
/RFNLQJ WKH &RQWUROV
<RX FDQ ORFN WKH FRQWUROV WR SUHYHQW XQLQWHQGHG XVH IRU H[DPSOH FKLOGUHQ
DFFLGHQWDOO\ WXUQLQJ WKH FRRNLQJ ]RQHV RQ
:KHQ WKH FRQWUROV DUH ORFNHG DOO WKH FRQWUROV H[FHSW WKH 212)) FRQWURO DUH
GLVDEOHG
7R ORFN WK
H FRQWUROV
7RXFK ³´ DQG ³´ DW WKH VDPH WLPH 7KH WLPHU LQGLFDWRU ZLOO VKRZ ³/R´
7R XQORFN WKH FRQWUROV
0DNH VXUH WKH ,QGXFWLRQ KRE LV WXUQHG RQ
7RXFK ³´ DQG ³´ IRU D ZKLOH˄6˅
<RX FDQ QRZ VWDUW XVLQJ \RXU ,QGXFWLRQ KRE
:KHQ WKH KRE LV LQ WKH ORFN PRGH DOO WKH FRQWUROV DUH GLVDEOH H[FHSW WKH 212))
\RX FDQ DOZD\V WXUQ WKH LQGXFWLRQ KRE RII ZLWK WKH 212)) FRQWURO LQ DQ HPHUJHQF\
EXW \RX VKDOO XQORFN WKH KRE ILUVW LQ WKH QH[W RSHUDWLRQ
Groupe a Groupe b
Zone 3
Zone 4
Zone 2
Zone 1
background
104
FR
Verrouillage des commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes an d'éviter toute utilisation
involontaire (par exemple, un enfant qui met accidentellement les zones de
cuisson en marche).
Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à
l'exception de la commande ON/OFF, sont désactivées.
Pour verrouiller les commandes
Touchez simultanément les commandes " + " et " - ". L'indicateur de la minuterie
ache " Lo ".
Pour verrouiller les commandes
1. Assurez-vous que la plaque de cuisson à induction est allumée.
2. Appuyez et maintenez simultanément les commandes « + » et « - » pendant 3
secondes.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson fonctionne en mode verrouillage, toutes les
commandes sont désactivées à l'exception de la commande ON/OFF. Vous pouvez
toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la commande ON/OFF en
cas d'urgence, mais vous devrez d'abord déverrouiller la table de cuisson avant de
pouvoir effectuer d'autres opérations.
background
105
FR
PROTECTION DE L'APPAREIL
Protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré permet de contrôler la température à
l'intérieur de la table de cuisson à induction et à infrarouge. Lorsqu'une
température excessive est contrôlée, les plaques de cuisson à induction et à
infrarouge s'arrêtent automatiquement.
Détection de petits ustensiles
Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (aluminium, par
exemple), ou tout autre petit objet (couteau, fourchette, clé, par exemple) a été
laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met automatiquement en veille
au bout d'une minute ( ). Le ventilateur continue de refroidir la plaque de cuisson
à induction pendant 1 minute supplémentaire.
Protection contre l'arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre plaque de cuisson
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement par défaut pour les différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée de
fonctionnement par
défaut
(heures)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Lorsque la casserole est retirée, la plaque de cuisson à induction peut cesser de
chauffer immédiatement et la plaque s'éteint automatiquement après 2 minutes.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter
leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
106
FR
COMMANDE DE LA MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes :
1. Vous pouvez l'utiliser comme une minuterie. Dans ce cas, la minuterie n'éteint
aucune zone de cuisson lorsque le temps programmé est écoulé.
2. Vous pouvez programmer l'arrêt d'une ou plusieurs zones de cuisson à la n
de la durée programmée.
3. Vous pouvez régler la minuterie sur une durée maximale de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson
1. Assurez-vous que la table de cuisson est allumée. Vous pouvez utiliser la
minuterie même si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson.
2. Appuyez sur la commande de la minuterie. L'indicateur de la minuterie ache
« 30 »
3. Utilisez les commandes « - » ou « + » pour régler le réglage de la minuterie
selon vos besoins. Veuillez noter que l'indicateur de la minuterie commence à
clignoter et est visible dans l'achage de la minuterie . En touchant une fois
la commande " - " ou " + " de la minuterie, vous diminuerez ou augmenterez
la durée de la minuterie. Pour diminuer ou augmenter la durée de 10 minutes,
il sut de toucher et de maintenir le doigt sur la commande " - " ou " + " de
la minuterie. Si le temps sélectionné dépasse 99 minutes, la minuterie revient
automatiquement à 0 minute.
4. Pour annuler la minuterie, il sut d'appuyer sur le bouton de la minuterie.
L'écran ache alors " 00 " dans l'achage des minutes.
5. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
Le temps restant s'ache et l'indicateur de minuterie clignote pendant cinq
secondes.
6. Un bip retentit pendant 30 secondes et l’indicateur de minuterie ache « - - »
une fois le temps déni écoulé.
Remarque : la table de cuisson continue de fonctionner pendant cette période.
Cette fonction de minuterie est conçue pour contrôler uniquement le temps
restant ; elle n'allume ni n'éteint la table de cuisson.
background
107
FR
Réglage de la minuterie pour désactiver une zone de cuisson
1. Veuillez sélectionner la zone de chauffe pour laquelle vous souhaitez régler la
minuterie. Par exemple, zone 1.
2. Une fois que vous avez appuyé sur la commande de la minuterie, l'indicateur
de minuterie commence à clignoter et l'écran de la minuterie ache « 30 ».
3. Réglez la durée souhaitée en touchant la commande de la minuterie.
Remarque : Appuyez une fois sur la commande « - » ou « + » de la minuterie
pour diminuer ou augmenter le temps d'une minute. Pour diminuer ou
augmenter la durée de 10 minutes, il sut de toucher et de maintenir le doigt
sur la commande " - " ou " + " de la minuterie. Si le temps sélectionné dépasse
99 minutes, la minuterie revient automatiquement à 0 minute.
4. Pour annuler la minuterie, il sut de toucher la commande de sélection de la
zone de chauffe et puis le symbole de la minuterie. L'écran ache alors " -- "
dans l'achage des minutes.
5. Une fois la durée réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
Le temps restant s'ache et l'indicateur de minuterie clignote pendant cinq
secondes.
Remarque : Un point rouge situé à côté de l'indicateur de niveau de puissance
s'allume pour indiquer qu'une zone a été sélectionnée.
background
108
FR
RÉGLAGES DE LA CHALEUR
Veuillez noter que les paramètres ci-dessous sont purement indicatifs. Le réglage
précis dépend d'un certain nombre de facteurs, notamment du type de casseroles
utilisées et des quantités cuisinées. Nous vous recommandons d'essayer la plaque
de cuisson à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Niveau de
puissance
Compatibilité
1-2
chauffer délicatement de petites quantités d' aliments
faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui
brûlent rapidement
mijotage doux
Réchauffer lentement
3-4
réchauffer
mijoter rapide
cuire du riz
5-6
crêpes
7-8
sauté
cuire des pâtes
9
sauté
Chauffer à grande puissance
porter la soupe à ébullition
eau bouillante
background
109
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Soyez prudent lors de la friture car l'huile et la graisse chauffent
très rapidement, en particulier si vous utilisez PowerBoost. À des
températures extrêmement élevées, l'huile et la graisse
s'enamment spontanément, ce qui présente un risque d'incendie
grave.
Astuces de cuisson
Lorsque les aliments arrivent à ébullition, réduisez la température.
L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et
d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
Réduire la quantité de liquide ou de graisse pour diminuer le temps de
cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez la température
lorsque les aliments sont bien chauds.
Mijoter, cuire du riz
Le mijotage se produit en dessous du point d'ébullition, à environ 85 °C,
lorsque des bulles remontent occasionnellement à la surface du liquide de
cuisson. C'est la clé des délicieuses soupes et des ragoûts tendres, car les
saveurs se développent sans que les aliments ne soient trop cuits. Vous devez
également cuire les sauces épaissies à base d’œufs et de farine en dessous
du point d’ébullition.
Certaines cuissons, notamment la cuisson du riz par absorption, peuvent
nécessiter un réglage plus élevé que le réglage le plus bas pour garantir une
cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
Saisir un steak
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez la viande reposer à température ambiante pendant environ 20
minutes avant de la cuire.
2. Faites chauffer une poêle à fond épais.
3. Badigeonner les deux côtés du steak d'huile. Verser un peu d'huile dans la
poêle chaude et y déposer la viande.
4. Retourner le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson
exact dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps de cuisson peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak
pour évaluer son degré de cuisson : plus il est ferme, plus il sera « bien cuit ».
5. Laisser reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
background
110
FR
pour qu'il se détende et soit tendre avant de le servir.
Pour faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat compatible induction ou une grande poêle.
2. Préparez tous les ingrédients et le matériel. La cuisson doit être rapide. Si vous
cuisinez de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs fois.
3. Préchauffer brièvement la poêle et ajouter deux cuillères à soupe d'huile.
4. Cuire d'abord la viande, la mettre de côté et la garder au chaud.
5. Faire sauter les légumes. Lorsqu'ils sont chauds mais encore croquants, réglez
la zone de cuisson à un niveau inférieur, remettez la viande dans la poêle et
ajoutez votre sauce.
6. Remuez doucement les ingrédients pour vous assurer qu’ils sont bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (par
exemple en aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette, une clé) est laissé sur la table de cuisson, la table de cuisson se met
automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de
refroidir la plaque de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.
background
111
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Remarque : Toujours éteindre l'appareil et le laisser refroidir avant de
le nettoyer.
Quoi ? Comment ? Important !
Salissures quotidiennes
sur le verre (traces de
doigts,
marques, taches laissées
par les aliments ou
les éclaboussures non
sucrées sur le verre)
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Appliquez un
nettoyant pour table
de cuisson pendant
que le verre est
encore chaud (mais
pas brûlant !)
3. Rincer et essuyer
avec un chiffon
propre ou une
serviette en papier.
4. Allumer la table de
cuisson.
Lorsque la table
de cuisson est
éteinte, il n'y a pas
d'indication de
" surface chaude ",
mais la zone de
cuisson peut encore
être chaude ! Soyez
extrêmement
prudent.
Les éponges
abrasive, certaines
éponges en nylon
et les produits de
nettoyage agressifs/
abrasifs peuvent
rayer le verre. Lisez
toujours l'étiquette
pour vérier si votre
nettoyant ou votre
éponge est adapté.
Ne laissez jamais
de résidus de
nettoyage sur la
table de cuisson : ils
peuvent laisser des
traces
background
112
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Les ébullitions, les
aliments fondus et les
éclaboussures de sucre
chaud sur le verre.
Enlevez la saleté à l'aide
d'un couteau à tapis,
d'une lame de rasoir
ou d'un grattoir adapté
aux tables de cuisson en
verre à induction, mais
veillez à ne pas vous
brûler sur la table de
cuisson chaude.
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Tenez la lame ou
l'ustensile à un
angle de 30° et
raclez la salissure ou
le déversement sur
une zone froide de
la table de cuisson.
3. Nettoyez la salissure
ou le déversement à
l'aide d'un torchon
ou d'une serviette
en papier.
4. Suivez les étapes 2
à 4 de la section
« Salissures
quotidiennes sur le
verre » ci-dessus.
Éliminez
immédiatement
les taches et les
éclaboussures,
car elles sont plus
diciles à éliminer
une fois froides.
ATTENTION : Risque
de blessure ! Dès
que le couvercle de
sécurité du grattoir
est retiré, la lame
tranchante ressort.
Manipulez-le avec
précaution pour ne
pas vous blesser.
Rangez toujours
le grattoir avec
le couvercle de
sécurité, hors de
portée des enfants.
Rangez toujours
le grattoir avec
le couvercle de
protection, hors de
portée des enfants.
Débordement sur les
commandes tactiles
1. Éteindre la table de
cuisson.
2. Absorber ce qui a
déborde.
3. Essuyez la zone de
contrôle tactile avec
une éponge ou un
chiffon propre et
humide.
4. Essuyer
complètement
la zone avec une
serviette en papier.
5. Mettre en marche la
plaque de cuisson
La table de cuisson
peut émettre un
signal sonore et
s'éteindre d'elle-
même, et les
commandes tactiles
peuvent ne pas
fonctionner tant
qu'il y a du liquide
dessus. Veillez à
bien essuyer la zone
de contrôle tactile
avant de rallumer la
table de cuisson.
background
113
FR
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions possibles
La table de cuisson ne s'allume
pas.
Pas de puissance. Assurez-vous que la table
de cuisson est connectée à
l'alimentation électrique et
qu'elle est allumée. Vériez s'il
y a une panne d'électricité dans
votre maison ou dans votre
région. Si vous avez tout vérié et
que le problème persiste, appelez
un technicien qualié.
Les commandes tactiles ne
répondent pas.
Les commandes sont
verrouillées.
Déverrouiller les commandes.
Les commandes tactiles sont
diciles à utiliser.
Il se peut qu'une légère pellicule
d'eau recouvre les commandes
ou que vous touchiez les
commandes du bout du doigt.
Veillez à ce que la zone des
commandes tactiles soit sèche et
utlisez votre doigt lorsque vous
touchez les commandes.
Le verre est rayé. Ustensiles de cuisine à arêtes
vives. Utilisation d'une lavette
ou de produits de nettoyage
inadaptés et abrasifs.
Utilisez des ustensiles de cuisine
avec des bases plates et lisses.
Voir " Choisir les bons ustensiles
de cuisine " Voir " Entretien et
nettoyage ".
Certaines poêles émettent des
craquements ou des cliquetis.
Cela peut être dû à la
construction de votre batterie
de cuisine (des couches de
métaux différents vibrant
différemment).
Ce phénomène est normal
pour les ustensiles de cuisine et
n'indique pas un défaut.
La plaque de cuisson à induc-
tion émet un faible bourdon-
nement lorsqu'elle est utilisée
à feu vif.
Cela est dû à la technologie de
la cuisson par induction.
C'est normal, mais le bruit
devrait s'atténuer ou disparaître
complètement en diminuant le
réglage de la chaleur.
Bruit de ventilateur provenant
de la plaque à induction.
Un ventilateur de refroidisse-
ment intégré à votre table de
cuisson à induction s'est mis en
marche pour éviter la surchauffe
des composants électroniques.
Il peut continuer à fonctionner
même après avoir éteint la table
de cuisson à induction.
Cette situation est normale et
ne nécessite aucune action. Ne
débranchez pas l'appareil de
l'alimentation électrique lorsque
le ventilateur de l'appareil fonc-
tionne encore.
background
114
FR
Problème Causes possibles Solutions possibles
Les casseroles ne chauffent pas
et s'ache à l'écran.
1. La plaque à induction
ne peut pas détecter la
casserole car elle n'est pas
adaptée à la cuisson par
induction.
2. La table de cuisson à
induction ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour la
zone de cuisson ou n'est
pas correctement centrée
sur celle-ci.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisine adaptés à la cuisson par
induction. Voir « Choisir les bons
ustensiles de cuisine »
Centrez la casserole et assurez-
vous que sa base correspond à la
taille de la zone de cuisson.
La table de cuisson à induction
ou une zone de cuisson s'est
éteinte de manière inattendue,
un signal sonore retentit et
un code d'erreur s'ache
(généralement en alternance
avec un ou deux chiffres dans
l'achage du minuteur de
cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter le code d'erreur,
éteindre l'appareil ou le
débrancher de l'alimentation
électrique et contacter le service
clientèle ou un électricien
qualié.
Achage et inspection des défaillances
La plaque de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Ce
test permet au technicien de vérier le fonctionnement de plusieurs composants
sans avoir à démonter ou à retirer la table de cuisson du plan de travail.
Code erreur Causes possibles Ce qu'il faut faire
F3/F4 Défaillance du capteur de tem-
pérature de la bobine d'induc-
tion
Veuillez contacter le service client.
F9/FA Défaillance du capteur de tem-
pérature du module IGBT
Veuillez contacter le service client.
E1/E2 Tension d'alimentation anormale Veuillez vérier si l'alimentation
électrique est normale. La mise
sous tension après l'alimentation
est normale.
E3 Température élevée du capteur
de température de la bobine
d'induction
Veuillez contacter le service client.
E5 Température élevée du capteur
de température du module IGBT
Veuillez redémarrer après que la
table de cuisson ait refroidi.
Remarque : Ne démontez pas l'appareil vous-même an d'éviter tout danger
ou dommage sur la table de cuisson à induction.
background
115
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
116
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Identication du
modèle
10046607 10046608
Type de plaque de
cuisson
Plaque de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson
4
Technologie de
chauffe (zones et
supports de cuisson
à induction, zones de
cuisson rayonnantes,
plaques solides)
Zone de cuisson à induction
Pour les zones de
cuisson circulaires :
diamètre de la sur-
face utile par zone de
cuisson chauffée élec-
triquement, arrondi à
5 mm près
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Droit
Zone 1 : 18
Zone 2 : 18
Zone 3 : 18
Zone 4 : 18
cm
Pour les zones de
cuisson non-circu-
laires : longueur
et diamètre de la
surface utile par zone
de cuisson chauffée
électriquement, ar-
rondi à 5 mm près
L
L
cm
Consommation
d'énergie par zone
de cuisson calculée
par kg
CE
Électrique
Cuisinière
Avant gauche
Arrière gauche
Droit
Zone 1 : 186,5
Zone 2 : 178,1
Zone 3 : 183,9
Zone 4 : 188,3
Wh/kg
Consommation
d'énergie pour la
table de cuisson
calculée par kg
CE
Électrique
Cuisinière
184,2 Wh/kg
background
117
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansiona il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e per ottenere ulteriori informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046607, 10046608
Zone di cottura 4 zone
Alimentazione 220-240 V ~ 50–60 Hz
Potenza complessiva 6600–7400 W
Dimensioni del prodotto
Lung.×Larg.×Alt. (mm)
590 × 520 × 60
Dimensioni per l'incasso A×B
(mm)
560 × 490
Avvertenze di sicurezza 118
Istruzioni per l'uso e la manutenzione 119
Principio di funzionamento 121
Descrizione del prodotto 122
Installazione 123
Utilizzo 128
Tutela del dispositivo 133
Controllo del timer 134
Impostazioni di riscaldamento 136
Linee guida per la cottura 137
Pulizia e manutenzione 139
Risoluzione dei problemi 141
Avviso di smaltimento 143
Produttore 143
Scheda dei dati del prodotto 144
background
118
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un buon impianto di messa a terra è essenziale e
obbligatorio.
Le modiche al sistema di cablaggio domestico devono essere effettuate solo
da un elettricista qualicato
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del pannello sono taglienti. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare questo
dispositivo.
Su questo dispositivo non devono mai essere posizionati materiali o prodotti
combustibili.
Si prega di mettere queste informazioni a disposizione del responsabile
dell'installazione del dispositivo, in quanto potrebbero ridurre i costi di
installazione.
Per evitare rischi, questo dispositivo deve essere installato secondo le presenti
istruzioni.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
esclusivamente da una persona qualicata.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito con un interruttore di
isolamento integrato che garantisca il distacco completo dall'alimentazione.
L'errata installazione del dispositivo potrebbe invalidare qualsiasi garanzia o
richiesta di responsabilità.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione
da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da una persona qualicata per
evitare pericoli.
background
119
IT
AVVERTENZA
Rischio di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
(piano cottura in vetroceramica o materiale simile che protegge le
parti sotto tensione) è crepata.
Gli oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere appoggiati sulla supercie del piano cottura perché possono
surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o un
sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura a
breve termine deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare un
incendio. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non riporre oggetti sulle superci di cottura,
eccetto pentole e padelle.
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non cucinare su un piano cottura rotto o crepato. Se il piano cottura dovesse
rompersi o creparsi, scollegare immediatamente il dispositivo dalla rete
elettrica (interruttore a parete) e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere il piano cottura
e staccare la spina.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare scosse elettriche
o morte.
Pericolo per la salute
Questo dispositivo è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
Tuttavia, i portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come
le pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico.
La mancata osservanza di questa avvertenza può provocare la morte.
background
120
IT
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili di questo
dispositivo possono diventare sucientemente calde da provocare
ustioni. Non lasciare che il corpo, gli indumenti o qualsiasi altro
oggetto che non sia una pentola adatta entrino in contatto con il
vetro a induzione nché la supercie non è fredda.
Tenere lontani i bambini.
I manici delle pentole possono essere caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese.
Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può provocare ustioni e
scottature.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza è aperto.
Utilizzare con estrema attenzione e conservare sempre in modo
sicuro e fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare lesioni o tagli.
Istruzioni generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l'uso. Il traboccamento
provoca fumo e fuoriuscite di grasso che possono incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come supercie di lavoro o di stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3)
nelle vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal suo
campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come
descritto nel presente manuale (ad es. utilizzando i comandi touch).
Non fare adamento sulla funzione di rilevamento delle pentole per spegnere
le zone di cottura quando si rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci in
piedi sopra o di arrampicarsi.
Non riporre oggetti di interesse per i bambini negli armadietti sopra il
dispositivo. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero ferirsi
gravemente.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area di utilizzo del dispositivo.
background
121
IT
I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare il
dispositivo devono essere istruiti da una persona responsabile e competente.
L'istruttore deve accertarsi che la persona in questione sia in grado di
utilizzare il dispositivo senza pericolo per sé o per l'ambiente circostante.
Non riparare o sostituire alcun componente del dispositivo se non
espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Non posizionare o far cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non stare in piedi sul piano cottura.
Non utilizzare padelle con bordi frastagliati e non trascinare le padelle sulla
supercie a induzione per non graare il vetro.
Non utilizzare spatole o altri detergenti abrasivi per pulire il piano cottura,
perché potrebbero graare il vetro.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili, quali aree cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
Il dispositivo e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso.
Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, eciente ed economica.
Funziona grazie a vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente
nella pentola, anziché indirettamente attraverso il riscaldamento della supercie di
vetro. Il vetro diventa caldo solo perché la padella lo riscalda.
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Correnti indotte
background
122
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
10046342, 10046343
1
Zona da 1800 W, boost a 2000
W
4 Zona da 1500 W
2 Zona da 1500 W 5 Pannello di vetro
3
Zona da 1800 W, boost a 2000
W
6 Pannello di controllo
1
Comandi di selezione delle zone
di riscaldamento
4 Controllo ON/OFF
2 Tasto di controllo del timer 5 Controllo della funzione Boost
3
Alimentazione/controllo
dell'impostazione del timer/
controllo del blocco tasti
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
)RU LQVWDOODWLRQ SOHDVH UHDG WKH LQVWDOODWLRQ VHFWLRQ
5HDG DOO WKH VDIHW\ LQVWUXFWLRQV FDUHIXOO\ EHIRUH XVH DQG NHHS WKLV ,QVWUXFWLRQ
,QVWDOODWLRQ 0DQXDO IRU IXWXUH UHIHUHQFH
3URGXFW 2YHUYLHZ
0RGHO ,)&
7RS 9LHZ
&RQWURO 3DQHO
: ERRVW WR :
:
: ERRVW WR Z
:
*ODVV SODWH
&RQWURO SDQHO
+HDWLQJ ]RQH VHOHFWLRQ FRQWUROV
7LPHU FRQWURO
3RZHU7LPHU VHWWLQJ FRQWUROV
NH\ORFN FRQWURO
212)) FRQWURO
%RRVW IXQFWLRQ FRQWURO
background
123
IT
INSTALLAZIONE
Selezione dell'attrezzatura di installazione
Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai ni
dell'installazione e dell'utilizzo, deve essere mantenuto uno spazio minimo di
5 cm intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della supercie di lavoro sia di
almeno 30 mm. Si prega di selezionare un materiale per la supercie di lavoro
resistente al calore e isolato (il legno e materiali simili brosi o igroscopici non
devono essere utilizzati come materiale per la supercie di lavoro, a meno che non
siano impregnati) per evitare scosse elettriche e deformazioni più grandi causate
dall'irradiazione di calore dalla piastra. Come mostrato di seguito.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superci
interne del piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono "mm".
Modello Lunghezza W Altezza D A B X
4 zone 590 520 60 56 562
( -2+3)
492
( -2+3)
min. 50
In ogni caso, assicurarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che
l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano bloccati. Assicurarsi che il piano cottura a
induzione sia in buono stato di funzionamento.
background
124
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra la piastra e l'armadio sovrastante deve essere
di almeno 760 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono "mm".
A B C D E
min. 760 min. 50 min. 20 Ingresso dell'aria Uscita dell'aria 10
mm
background
125
IT
Prima di installare il piano cottura
Assicurarsi che:
La supercie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento strutturale
interferisca con i requisiti di spazio.
La supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di
una ventola di raffreddamento incorporata.
L'installazione sarà conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli
standard e regolamenti applicabili.
Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che fornisce
la disconnessione completa dalla rete di alimentazione, montato e posizionato
in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio.
Il sezionatore deve essere di tipo approvato e prevedere una separazione dei
contatti di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme
di cablaggio locali consentono questa variazione dei requisiti).
Il sezionatore sarà facilmente accessibile al cliente con il piano cottura
installato.
In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità edilizie e le leggi
locali.
Utilizzare niture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Dopo aver installato il piano cottura
Assicurarsi che:
Il cavo di alimentazione non è accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
Il usso d'aria fresca dall'esterno dell'armadio è suciente per raggiungere la
base del piano cottura.
Se il piano cottura è installato sopra un cassetto o un armadio, sotto la base
del piano cottura viene installata una barriera di protezione termica.
Il sezionatore è facilmente accessibile dal cliente.
Prima di posizionare le staffe di ssaggio
L'unità deve essere posizionata su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non
applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
background
126
IT
Regolazione della posizione della staffa
1. L'unità deve essere posizionata su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non applicare forza sui comandi che sporgono dal piano
cottura.
2. Dopo l'installazione, ssare il piano cottura al piano di lavoro avvitando le 4
staffe sul telaio inferiore del piano cottura (v. l'immagine).
3. Regolare le staffe in base allo spessore della supercie di lavoro.
A B C D
Vite Staffa Foro per la
vite
Cassa di
fondo
Vetro
Piano di lavoro/
armadio della cucina
Staffa di ssaggio
Cassa di fondo
Vite ST 3,5x8
background
127
IT
Attenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! La piastra a induzione deve essere installata da
personale qualicato o tecnici. Abbiamo professionisti al vostro
servizio.
Non eseguire mai l'operazione da soli.
Il piano cottura non può essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
La piastra a induzione deve essere installata in modo da garantire un migliore
irraggiamento del calore per aumentarne l'adabilità.
La parete e la zona di riscaldamento indotto sopra la supercie del piano di
lavoro devono resistere al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
Non si deve usare un pulitore a vapore.
Collegamento del piano cottura alla rete di alimentazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Questo piano cottura deve essere collegato alla
rete elettrica solo da una persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, assicurarsi
che:
Il sistema di cablaggio domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano
cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico
specicato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori, riduttori
o dispositivi di diramazione, in quanto possono causare surriscaldamento e
incendi. Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Nota: vericare con un elettricista se il sistema di cablaggio domestico è
adatto senza bisogno di modiche. Qualsiasi modica deve essere effettuata
esclusivamente da un elettricista qualicato.
background
128
IT
L'alimentazione deve essere collegata in conformità alle norme vigenti
o a un interruttore automatico unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato di
seguito.
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare
incidenti.
Se il dispositivo viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i
contatti.
L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito
correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
UTILIZZO
Controlli touch
I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna
pressione.
Utilizzare il polpastrello, non la punta delle dita.
Ogni volta che viene registrato un tocco, si sente un segnale acustico.
Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non siano coperti
da alcun oggetto (ad esempio un utensile o un panno). Anche una sottile
pellicola d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei comandi.
background
129
IT
Scegliere le pentole giuste
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione.
Cercare il simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
È possibile vericare se le pentole sono adatte
effettuando un test magnetico. Spostare un
magnete verso la base della pentola. Se è
attratto, la pentola è adatta all'induzione.
Se non si dispone di un magnete:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che volete controllare.
2. Se il display non lampeggia e l'acqua si riscalda, la pentola è adatta.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con il fondo curvo.
Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e della stessa
dimensione della zona di cottura. Utilizzare pentole il cui diametro sia pari al
graco della zona selezionata. Utilizzando una pentola un po' più larga l'energia
verrà utilizzata con la massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe essere inferiore a quella prevista. Posizionare sempre la
padella al centro della zona di cottura.
background
130
IT
Sollevare sempre le pentole dal piano cottura a induzione, senza farle scivolare,
altrimenti potrebbero graare il vetro.
Iniziare a cucinare
1. Toccare il comando ON/OFF. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale
acustico e tutti i display mostrano "-" o "--", a indicare che il piano cottura a
induzione è entrato in modalità standby.
2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura che si desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e la supercie della zona di cottura siano
puliti e asciutti.
3. Toccando il comando di selezione della zona di riscaldamento, un indicatore
posto accanto al tasto lampeggia.
4. Regolare la potenza toccando i tasti "-" o "+", facendo scorrere il dito sul
cursore della temperatura o toccando un punto qualsiasi su di esso.
Se non si seleziona un'impostazione di temperatura entro un minuto, il
piano cottura a induzione si spegne automaticamente. È quindi necessario
riaccendere il dispositivo e ricominciare dal 1° passaggio.
È possibile modicare l'impostazione della temperatura in qualsiasi momento
durante la cottura.
Se il display lampeggia alternativamente con l'impostazione del calore:
non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta oppure,
la pentola che si sta utilizzando non è adatta alla cottura a induzione oppure,
la pentola è troppo piccola o non è correttamente centrata sulla zona di
cottura.
Il riscaldamento non avviene se non c'è una pentola adatta sulla zona di cottura.
Il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto se non viene posizionata
alcuna pentola adatta.
Al termine della cottura
1. Toccare la manopola di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
disattivare.
2. Impostare il livello su "0", vericare che il display di potenza mostri "0" e poi
"H". Se si utilizza un controllo a scorrimento, tenere il cursore a sinistra per un
momento.
3. Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando ON/OFF.
4. Attenzione alle superci calde
La "H" indica quale zona di cottura è calda al tatto. Scompare quando la
supercie si è raffreddata a una temperatura sicura. Può essere utilizzata
anche come funzione di risparmio energetico: se si desidera riscaldare più
pentole, utilizzare la zona di cottura calda.
background
131
IT
Utilizzo della funzione boost
La funzione boost incrementa in un secondo la potenza di una zona per 5 minuti.
In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e veloce.
Utilizzo della funzione boost per ottenere una maggiore potenza
1. Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
potenziare, un indicatore accanto al tasto lampeggia.
Nota: alcuni modelli non dispongono della funzione Boost in tutte le zone.
2. Toccare il tasto di selezione della zona di riscaldamento che si desidera
potenziare, un indicatore accanto al tasto lampeggia. Tenere premuto il
tasto boost per un po' (3 secondi) per attivare la funzione boost. Il display di
potenza mostra "P" per indicare che la zona è in fase di boost.
3. La potenza boost durerà 5 minuti e poi la zona tornerà al livello di potenza
impostato in precedenza.
4. Se si desidera annullare il boost durante questi 5 minuti, toccare il tasto di
selezione della zona di riscaldamento; l'indicatore accanto al tasto lampeggia.
Quindi toccare il tasto boost per un po' (3 secondi). La zona di riscaldamento
tornerà al livello di potenza impostato in precedenza.
Restrizioni nell'utilizzo
Le zone sono divise in due gruppi. Solo le zone 1 e 3 possono utilizzare la funzione
boost. Le zone 2 e 4 non hanno accesso alla funzione boost, ma possono essere
impostate sul livello di potenza più alto (9). Questo vale per tutte le zone dello
stesso gruppo dotate della funzione boost.
5HVWULFWLRQV ZKHQ XVLQJ
7KHUH DUH JURXS RQO\ ]RQH ]RQH FDQ XVH ERRVW IXQFWLRQ WKH RWKHU ]RQHV
WKDW ]RQH ]RQH ZLWKRXW ERRVW IXQFWLRQ EXW WKH\ FDQ VHW RQ KLJKHVW SRZHU
OHYHO HYHQ WKH RWKHU ]RQH LQ WKH VDPH JURXS RQ ERRVW IXQFWLRQ
/RFNLQJ WKH &RQWUROV
<RX FDQ ORFN WKH FRQWUROV WR SUHYHQW XQLQWHQGHG XVH IRU H[DPSOH FKLOGUHQ
DFFLGHQWDOO\ WXUQLQJ WKH FRRNLQJ ]RQHV RQ
:KHQ WKH FRQWUROV DUH ORFNHG DOO WKH FRQWUROV H[FHSW WKH 212)) FRQWURO DUH
GLVDEOHG
7R ORFN WK
H FRQWUROV
7RXFK ³´ DQG ³´ DW WKH VDPH WLPH 7KH WLPHU LQGLFDWRU ZLOO VKRZ ³/R´
7R XQORFN WKH FRQWUROV
0DNH VXUH WKH ,QGXFWLRQ KRE LV WXUQHG RQ
7RXFK ³´ DQG ³´ IRU D ZKLOH˄6˅
<RX FDQ QRZ VWDUW XVLQJ \RXU ,QGXFWLRQ KRE
:KHQ WKH KRE LV LQ WKH ORFN PRGH DOO WKH FRQWUROV DUH GLVDEOH H[FHSW WKH 212))
\RX FDQ DOZD\V WXUQ WKH LQGXFWLRQ KRE RII ZLWK WKH 212)) FRQWURO LQ DQ HPHUJHQF\
EXW \RX VKDOO XQORFN WKH KRE ILUVW LQ WKH QH[W RSHUDWLRQ
Gruppo a Gruppo b
Zona 3
Zona 4
Zona 2
Zona 1
background
132
IT
Blocco dei comandi
È possibile bloccare i comandi per evitare un uso involontario (ad esempio,
che i bambini accendano accidentalmente le zone di cottura).
Quando sono bloccati, tutti i comandi, tranne ON/OFF, sono disattivati.
Per bloccare i comandi
Toccare contemporaneamente i comandi "+" e "-". L'indicatore del timer mostra
"Lo".
Per sbloccare i comandi
1. Accertarsi che il piano cottura a induzione sia acceso.
2. Tenere premuti contemporaneamente i comandi "+" e "-" per 3 secondi.
3. Ora è possibile iniziare a utilizzare il piano cottura.
Quando il piano cottura funziona in modalità keylock, tutti i comandi sono
disattivati, tranne ON/OFF. In caso di emergenza, è sempre possibile spegnere
il piano cottura a induzione con il ON/OFF , ma è necessario sbloccare il piano
cottura prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione.
background
133
IT
TUTELA DEL DISPOSITIVO
Protezione da sovratemperatura
Un sensore di temperatura incorporato può monitorare la temperatura
all'interno del piano cottura a induzione e a infrarossi. Quando viene rilevata
una temperatura eccessiva, il piano cottura a induzione e a infrarossi interrompe
automaticamente il funzionamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte o non
magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole dimensioni (ad
esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura si mette automaticamente in
standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a raffreddare il piano a induzione
per un altro minuto.
Protezione dallo spegnimento automatico
L'autospegnimento è una funzione di protezione per il piano cottura a induzione.
Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica di terminare la
cottura. I tempi operativi predeniti per i vari livelli di potenza sono riportati nella
tabella seguente:
Livello di potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo operativo
predenito
(ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando la pentola viene rimossa, il piano cottura a induzione può interrompere
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Attenzione! Pericolo di lesioni personali
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico
prima di utilizzare questo dispositivo.
background
134
IT
CONTROLLO DEL TIMER
Il timer può essere utilizzato in due modi diversi:
1. Si può usare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegnerà nessuna
zona di cottura allo scadere del tempo impostato.
2. È possibile impostare lo spegnimento di una o più zone di cottura al termine
del tempo impostato.
3. È possibile impostare il timer per un massimo di 99 minuti.
Utilizzo del timer se non si seleziona alcuna zona di cottura
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. È possibile utilizzare il contaminuti
anche se non si seleziona alcuna zona di cottura.
2. Toccare il controllo del timer. L'indicatore del timer mostra "30".
3. Utilizzare i comandi "-" o "+" per regolare l'impostazione del timer in base
alle esigenze. Si noti che l'indicatore del contaminuti inizierà a lampeggiare
e sarà visibile sul display del timer. Si noti che toccando una volta il comando
"-" o "+" del timer il tempo diminuisce o aumenta di un minuto. Per diminuire
o aumentare il tempo di 10 minuti, è suciente toccare e tenere premuto
il comando "-" o "+" del timer. Se il tempo selezionato supera i 99 minuti, il
timer torna automaticamente a 0 minuti.
4. Per annullare il timer, è suciente toccare il tasto del timer. Il display
mostrerà "00" nell'indicazione dei minuti.
5. Una volta impostato il tempo, il timer inizia immediatamente il conto
alla rovescia. Viene mostrato il tempo rimanente e l'indicatore del timer
lampeggia per cinque secondi.
6. L'indicatore del timer mostra "- -" una volta trascorso il tempo impostato e
viene emesso un segnale acustico per 30 secondi.
Nota: si noti che durante questo periodo il piano cottura continuerà a
funzionare. Questa funzione del timer serve solo a monitorare il tempo
rimanente; non accende o spegne il piano di cottura.
background
135
IT
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
1. Selezionare la zona per la quale si desidera impostare il timer. Ad esempio, la
zona 1.
2. Una volta toccato il comando del timer, l'indicatore comincerà a lampeggiare
e il display del timer mostrerà "30".
3. Impostare il tempo desiderata toccando il comando del timer.
Nota: toccando una volta il comando "-" o "+" del timer il tempo diminuisce
o aumenta di un minuto. Per diminuire o aumentare il tempo di 10 minuti, è
suciente toccare e tenere premuto il comando "-" o "+" del timer. Se il tempo
selezionato supera i 99 minuti, il timer torna automaticamente a 0 minuti.
4. Per annullare il timer, è suciente toccare il comando di selezione della
zona di cottura e poi il simbolo del timer. Verrà mostrato il simbolo "--"
nell'indicazione dei minuti.
5. Una volta impostato il tempo, il timer inizia subito il conto alla rovescia. Viene
mostrato il tempo rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per cinque
secondi.
Nota: un punto rosso accanto all'indicatore del livello di potenza si accende per
indicare che è stata selezionata una zona.
background
136
IT
IMPOSTAZIONI DI RISCALDAMENTO
I parametri riportati di seguito sono puramente indicativi. L'impostazione precisa
dipende da una serie di fattori, tra cui il tipo di pentole utilizzate e le quantità
cucinate. Si consiglia di sperimentare con il piano cottura a induzione per
individuare le impostazioni più adatte alle proprie esigenze.
Livello di
potenza
Idoneità
1-2
Riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato, burro e alimenti che bruciano ra-
pidamente
Sobbollire dolcemente
Riscaldamento lento
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cottura del riso
5-6
Pancake
7-8
Saltare in padella
Cucinare la pasta
9
Saldare in padella
Scottare
Portare a ebollizione la zuppa
Acqua bollente
background
137
IT
LINEE GUIDA PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Fare attenzione quando si frigge, perché l'olio e il grasso si
riscaldano molto rapidamente, soprattutto se si utilizza
PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il
grasso prendono fuoco spontaneamente, con grave rischio di
incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti raggiungono l'ebollizione, ridurre la temperatura
impostata.
L'uso di un coperchio riduce i tempi di cottura e fa risparmiare energia perché
trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquido o di grasso per ridurre i tempi di
cottura.
Iniziare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si
sono riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa
85 °C, quando le bollicine salgono solo occasionalmente sulla supercie del
liquido di cottura. È la chiave per ottenere deliziose zuppe e teneri stufati,
perché i sapori si sviluppano senza cuocere troppo gli alimenti. È inoltre
consigliabile cuocere le salse a base di uova e quelle addensate con la farina
al di sotto del punto di ebollizione.
Alcune operazioni, tra cui la cottura del riso con il metodo dell'assorbimento,
possono richiedere un'impostazione superiore a quella minima per garantire
una cottura corretta nel tempo consigliato.
Scottare la bistecca
Per cucinare bistecche succose e saporite:
1. Tenere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Riscaldare una padella con una base pesante.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare una piccola
quantità di olio nella padella calda e poi poggiare la carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto
dipenderà dallo spessore della bistecca e dalla cottura desiderata. I tempi
possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutarne il
grado di cottura: più è soda, più sarà "ben cotta".
background
138
IT
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
rilassare e diventare tenera prima di servirla.
Per saltare in padella
1. Scegliere un wok piatto compatibile con l'induzione o una padella grande.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli utensili. Questo tipo di cottura deve essere
veloce. Se si cucinano grandi quantità di alimenti, cuocerle in diversi lotti più
piccoli.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla in caldo.
5. Saltare le verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, abbassare la zona
di cottura, rimettere la carne in padella e aggiungere la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che siano riscaldati.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura è stata lasciata una padella di dimensioni inadatte
o non magnetica (ad esempio, in alluminio), o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio, coltello, forchetta, chiave), il piano cottura si
mette automaticamente in standby entro 1 minuto. La ventola continuerà a
raffreddare il piano a induzione per un altro minuto.
background
139
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita,
segni, macchie
lasciate da alimenti
o rovesciamenti non
zuccherini sul vetro)
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Applicare un
detergente per piani
cottura quando il
vetro è ancora caldo
(ma non bollente!)
3. Risciacquare e
asciugare con un
panno pulito o un
tovagliolo di carta.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano
cottura è spento,
non vi sarà alcuna
indicazione di
"supercie calda",
ma la zona di
cottura potrebbe
essere ancora
calda! Fare molta
attenzione.
Le spatole dure,
alcune spatole di
nylon e i detergenti
aggressivi/abrasivi
possono graare
il vetro. Leggere
sempre l'etichetta
per vericare se
il detergente o la
spatola sono adatti.
Non lasciare mai
residui di detergenti
sul piano di
cottura: il vetro può
macchiarsi.
background
140
IT
Cosa? Come? Importante!
Rovesciamenti,
scioglimento e
fuoriuscite di zuccheri
caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco
con un taglierino per
tappeti, una lametta o
un raschietto per piani
cottura adatti ai piani
in vetro a induzione,
facendo attenzione a
non scottarsi sul piano
cottura caldo.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Tenere la lama
o l'utensile con
un angolo di 30°
e raschiare lo
sporco o il prodotto
rovesciato in
un'area fredda del
piano di cottura.
3. Pulire lo sporco o
il prodotto versato
con un panno per i
piatti o un tovagliolo
di carta.
4. Seguire i passaggi
da 2 a 4 per "Sporco
quotidiano sul
vetro".
Rimuovere
immediatamente le
macchie e gli schizzi,
poiché sono più
dicili da eliminare
una volta che si
sono raffreddati.
Attenzione: rischio
di lesioni! Non
appena si rimuove
il coperchio di
sicurezza del
raschietto, viene
esposta la lama
alata. Maneggiarlo
con cura per evitare
di ferirsi. Conservare
sempre il raschietto
con il coperchio
di sicurezza
posizionato, fuori
dalla portata
dei bambini.
Conservare sempre
il raschietto con il
coperchio protettivo
posizionato, fuori
dalla portata dei
bambini.
Prodotti rovesciati sui
controlli touch
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Assorbire il prodotto
rovesciato.
3. Pulire l'area del
controllo touch
con una spugna o
un panno umido e
pulito.
4. Asciugare
completamente
l'area con un
tovagliolo di carta.
5. Riaccendere il piano.
Il piano cottura
potrebbe emettere
un segnale acustico
e spegnersi e i
comandi touch
potrebbero non
funzionare in
presenza di liquido.
Assicurarsi di
asciugare l'area
del controllo touch
prima di riaccendere
il piano cottura.
background
141
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Non è possibile
accendere il piano
cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura
sia collegato alla rete elettrica e
che sia acceso. Controllare se c'è
un'interruzione di corrente nella casa o
nella zona. Se è stato controllato tutto
e il problema persiste, rivolgersi a un
tecnico qualicato.
I controlli touch non
reagiscono.
I comandi sono bloccati. Sbloccare i comandi.
I comandi touch sono
dicili da utilizzare.
È possibile che i comandi siano
ricoperti da una leggera pellicola
d'acqua o che si stiano toccando i
comandi con la punta del dito.
Assicurarsi che l'area dei comandi
touch sia asciutta e utilizzare il
polpastrello quando si toccano i
comandi.
Il vetro si graa. Pentole con bordi taglienti.
Utilizzo di prodotti per la pulizia
non idonei e abrasivi.
Utilizzare pentole con basi piatte e
lisce. V. "Scegliere le pentole giuste". V.
"Pulizia e manutenzione"
Alcune pentole
producono un rumore
crepitante o battente.
Questo può essere causato dalla
struttura delle pentole (strati
di metalli diversi che vibrano in
modo diverso).
Questo è normale per le pentole e non
indica un difetto.
Il piano cottura a
induzione emette un
leggero ronzio quando
viene utilizzato a calore
elevato.
Ciò è dovuto alla tecnologia della
cottura a induzione.
Questo è normale, ma il rumore
dovrebbe attenuarsi o scomparire del
tutto quando si riduce l'impostazione
del calore.
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di raffreddamento
integrata nel piano cottura
a induzione si è attivata per
evitare che l'elettronica si riscaldi
eccessivamente. Potrebbe
continuare a funzionare anche
dopo aver spento il piano cottura
a induzione.
Questo è normale e non richiede alcun
intervento. Non scollegare il dispositivo
dall'alimentazione quando la ventola è
ancora in funzione.
Le pentole non si
scaldano e appare sul
display.
1. Il piano cottura a induzione
non è in grado di rilevare la
padella perché non è adatta
alla cottura a induzione.
2. Il piano cottura a induzione
non è in grado di rilevare
la pentola perché è troppo
piccola per la zona o non è
centrata correttamente.
Utilizzare solo pentole adatte alla
cottura a induzione. V. il capitolo
"Scegliere le pentole giuste".
Centrare la padella e assicurarsi che la
sua base corrisponda alle dimensioni
della zona di cottura.
background
142
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il piano a induzione
o una zona di
cottura si è spento
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice
di errore (in genere
alternato a una o due
cifre sul display del timer
di cottura).
Guasto tecnico. Annotare il codice di errore,
spegnere il dispositivo o scollegarlo
dall'alimentazione e contattare
il servizio clienti o un elettricista
qualicato.
Visualizzazione e ispezione degli errori
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo
test il tecnico è in grado di vericare il funzionamento di diversi componenti senza
smontare o disassemblare il piano cottura dalla supercie di lavoro.
Codice di errore Possibili cause Cosa fare
F3/F4 Guasto al sensore di
temperatura della bobi-
na di induzione
Contattare il servizio
clienti.
F9/FA Guasto al sensore di
temperatura dell'IGBT.
Contattare il servizio
clienti.
E1/E2 Tensione di alimentazio-
ne anomala
Vericare se l'alimen-
tazione è normale.
Accendere il dispositivo
quando l'alimentazione
torna alla normalità.
E3 Elevata temperatura del
sensore di temperatura
della bobina a induzione
Contattare il servizio
clienti.
E5 Elevata temperatura del
sensore di temperatura
dell'IGBT
Riavviare dopo che il
piano cottura si è raf-
freddato.
Nota: non smontare autonomamente il dispositivo per evitare pericoli e
danni al piano cottura a induzione.
background
143
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
144
IT
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Identicazione del
modello
10046607, 10046608
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o
aree di cottura
4
Tecnologia di riscal-
damento (zone e aree
di cottura a induzio-
ne, zone di cottura
radianti, piastre
solide)
Zona di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: dia-
metro della supercie
utile per zona di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Ø
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Destra
Zona 1: 18
Zona 2: 18
Zona 3: 18
Zona 4: 18
cm
Per zone o aree di
cottura non circolari:
lunghezza e larghezza
della supercie utile
per zona o area di cot-
tura riscaldata elettri-
camente, arrotondato
ai 5 mm più vicini
Lunghezza
W
cm
Consumo di energia
per zona o area di cot-
tura calcolato per kg
CE
Elettrico
Piano di
cottura
Anteriore
sinistra
Posteriore
sinistra
Destra
Zona 1: 186,5
Zona 2: 178,1
Zona 3: 183,9
Zona 4: 188,3
Wh/kg
Consumo di energia
per il piano cottura
calcolato per kg
CE
Elettrico
Piano di
cottura
184,2 Wh/kg
background
background
background
background
www.klarstein.com

Specifications

Klarstein 10046607 Questions and Answers