Kobalt LK3197 3-Gallon Portable Electric 150 PSI Hot dog Air Compressor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LK3197 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model LK3197.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
AB16605
ELECTRIC AIR
COMPRESSOR
ITEM #0840983
MODEL #LK3197
Español p. 22
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
background
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Package Contents ............................................................................................................. 3
Parts Description ............................................................................................................... 4
Safety Information ............................................................................................................. 5
Preparation ...................................................................................................................... 10
Operating Instructions ..................................................................................................... 12
Care and Maintenance .................................................................................................... 16
Troubleshooting ............................................................................................................... 17
Warranty .......................................................................................................................... 19
Replacement Parts List ................................................................................................... 20
COMPONENT SPECIFICATION
Input 120 V, 60 Hz, AC only, 12 Amps
Running Horsepower 1.2 HP
Air Tank Capacity 3 gallons
Air Pressure 150 PSI max.
Air Delivery 2.8 SCFM @ 90 PSI
Lubrication Oil-Free
Gauges 2.0 in. diameter
Net Weight 29.4 lbs.
background
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Electric motor & air compressor pump 1
B Air tank 1
C Manual ON/OFF switch 1
D Pressure regulator knob 1
E Tank pressure gauge 1
F Regulator pressure gauge 1
G Quick coupler 1
H Drain valve 1
I Safety valve 1
J Carry handle 1
K Rubber foot 4
J
I
A
B
C
H
F
G
D
E
K
background
4
PARTS DESCRIPTION
PART DESCRIPTION DESCRIPTION
A Electric motor &
air compressor
pump
The motor is used to power the pump. The electric motor has a
thermal overload protector. If the motor overheats for any reason,
the thermal overload will cut off power, thus preventing the motor
from being damaged. Wait until the motor is cool. Motor resets
automatically.
Air compressor pump: to compress air, the piston moves up and down
in the cylinder. On the down stroke, air is drawn in through the air
intake valve while the exhaust valve remains closed. On the upstroke,
air is compressed, the intake valve closes and compressed air is
forced out through the exhaust valve, into the discharge line, through
the check valve and into the air tank.
B Air tank The tank is used to store the compressed air.
C Manual ON/OFF
switch
This switch is used to start or stop the air compressor. Moving the
switch to the (ON) position will provide automatic power to the
pressure switch which will allow the motor to start when the air
tank pressure is below the factory set cut-in pressure. When in the
(ON) position, the pressure switch stops the motor when the air
tank pressure reaches the factory set cut-out pressure. For safety
purposes, this switch also has a pressure release valve located on
the side of the switch designed to automatically release compressed
air from the air compressor pump head and its discharge line when
the air compressor reaches cut-out pressure or is shut off. This allows
the motor to restart freely. Moving the switch to the (OFF) position will
remove power from the motor and stop the air compressor.
D Pressure regulator
knob
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of air being
delivered through the hose.
The air pressure coming from the air tank is controlled by the regulator
knob. Turn the pressure regulation knob clockwise to increase
discharge pressure, and counterclockwise to decrease discharge
pressure. Follow tool operating instructions for recommended pressure
range.
E Tank pressure
gauge
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air in the tank.
F Regulator
pressure gauge
The current line pressure is displayed on the regulator pressure gauge.
This pressure can be adjusted by rotating the pressure regulator
knob.
G Quick coupler The outlet is used to connect the 1/4 in. NPT air hose.
H Drain valve The drain valve is used to remove moisture from the air tank after the
air compressor is shut off.
I Safety valve This valve is designed to prevent system failures by relieving pressure
from the system when the compressed air reaches a predetermined
level. The valve is preset by the manufacturer and must not be
modied in any way. To verify the valve is working properly, pull on
the ring. Air pressure should escape. When the ring is released, it will
reset.
background
5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the
product.
Safety symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re, and/or serious personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual. Save this operators manual and review frequently for
continuing safe operation and instructing others who may use this product.
Save these instructions
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. The
oor must not be slippery from wax or dust.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating tools. Distractions can cause you
to lose control.
Operate the air compressor in an open area at least 18 in. away from any wall or object that
could restrict the ow of fresh air to ventilation openings.
Electrical Safety
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool or pull the plug from an outlet.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
background
6
Personal Safety
Eye protection which conforms to ANSI specications and provides protection against ying
particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others
in the work area when loading, operating, or servicing this tool. Eye protection is required to
guard against ying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. A wide vision safety
mask is recommended for use over eyeglasses or standard safety glasses that provide protection
against ying particles both from the front and side. Always use eye protection which is marked to
comply with ANSI Z87.1.
Additional safety protection will be required in some environments. For example, the working
area may include exposure to a noise level which can lead to hearing damage. The employer and
user must ensure that any necessary hearing protection is provided and used by the operator and
others in the work area. Some environments will require the use of head protection equipment.
When required, the employer and user must ensure that head protection marked to comply with
ANSI Z89.1 is used.
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool.
Do not use tools while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. A dust mask, nonskid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
Tool use and care
Do not exceed the pressure rating of any component in the system.
Protect material lines and air lines from damage or puncture. Keep the hose and power cord
away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet oors.
Check hoses for weak or worn condition before each use, making certain all connections are
secure. Do not use if a defect is found. Purchase a new hose or notify an authorized service center
for examination or repair.
Release the pressure within the system slowly. Dust and debris may be harmful.
Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous
in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Follow maintenance instructions. Properly maintained tools are easier to
control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Never point any tool toward yourself or others.
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and free from oil and grease. Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-based products, or
any strong solvents to clean the unit. Following this rule will reduce the risk of deterioration of the
enclosure plastic.
background
7
Service
Tool service must be performed only by qualied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualied personnel may result in a risk of injury.
Disconnect the power supply, open the drain valve to decompress the tank and allow water
to drain, and allow the air compressor to become cool to the touch before servicing. Turn the
pressure regulator knob fully counterclockwise after shutting off the compressor.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow the instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow the
Maintenance instructions may create a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations,
as well as the specic potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, re, or serious injury.
Drain the tank of moisture after each day’s use.
If the unit will not be used for a while, it is best to leave the drain valve open until such time as it is to
be used. This will allow moisture to completely drain out and help prevent corrosion on the inside of
tank.
Risk of Fire or Explosion. Do not spray ammable liquid in a conned area. The spray area must
be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where sparks or a ame is present. Keep
compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area and
all explosive vapors.
Risk of Bursting. Do not adjust the regulator to result in output pressure greater than the marked
maximum pressure of the attachment. Do not use at a pressure greater than the rated maximum
pressure of this compressor.
If connected to a circuit protected by fuses, use time-delay fuses with this product.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
Inspect the tank yearly for rust, pin holes, or other imperfections that could cause it to
become unsafe. Never weld or drill holes in the air tank.
Make sure the hose is free of obstructions or snags. Entangled or snarled hoses can cause loss
of balance or footing and may become damaged.
Use the air compressor only for its intended use. Do not alter or modify the unit from the
original design or function.
Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to yourself
and others.
Never leave a tool unattended with the air hose attached.
Do not operate this tool if it does not contain a legible warning label.
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or does not function properly.
Always disconnect the air supply and power supply before making adjustments, servicing a tool,
or when a tool is not in use.
Do not attempt to pull or carry the air compressor by the hose.
Your tool may require more air consumption than this air compressor is capable of
providing.
When a combustible liquid is sprayed there can be danger of re or explosion, especially in a
closed area. Read instruction manual before operating.
Arcing parts. Use spray gun hose at least 7.6 m long and keep the compressor/motor at least 6 m
away from explosive vapours.
Always follow all safety rules recommended by the manufacturer of your tool, in addition to
all safety rules for the air compressor. Following these rules will reduce
the risk of serious personal injury.
background
8
Never direct a jet of compressed air toward people or animals. Take care not to blow dust
and dirt towards yourself or others. Following this rule will reduce the risk of serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Do not use this air compressor to spray chemicals. Your lungs can be damaged by inhaling toxic
fumes. A respirator may be necessary in dusty environments or when spraying paint. Do not carry
while painting.
Inspect tool cords and hoses periodically and, if damaged, have repaired at your nearest
Authorized Service Center. Constantly stay aware of cord location. Following this rule will
reduce the risk of electric shock or re.
Never use an electrical adaptor with this grounded plug.
Check damaged parts. Before further use of the air compressor or air tool, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service center. Following this rule will reduce the risk of shock, re or serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size
(A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. A cord
exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use
this air compressor. If you loan someone this tool, load them these instructions also.
WARNING:
The brass components of this product contain lead, a chemical known to the state of California to
cause birth defects (or other reproductive harm). (California health & safety code § 25249.5, et seq.)
6
Do not adjust the regulator to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of the attachment. Do not use at a
pressure greater than the rated maximum pressure of this compressor.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full face shield when needed. A wide vision safety mask is
recommended for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye
protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
ELECTRICAL SAFETY
Extension cords
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that
accept the air compressor’s plug.
When using the air compressor at a considerable distance from the power source, use an extension
cord heavy enough to carry the current that the compressor will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. Use
the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord.
Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working with the air compressor outdoors, use an extension cord that is designed for outside
use. This is indicated by the letters “W-A” on the cord’s jacket.
background
9
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
NOTE: Use longer air hoses instead of long extension cords. Your air compressor will run better and
last longer.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check the extension cords before each use. If damaged, replace immediately. Never use the air
compressor with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious personal injury.
Electrical connection
This air compressor is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a
power supply that is 120 volts, 60 Hz, AC only (normal household current).
Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and the motor will overheat. If the air compressor does not operate when plugged into an outlet,
double check the power supply.
Speed and wiring
• The no-load speed of the electric motor varies by model and specication. The motor speed is not
constant and decreases under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
important as the motor’s horsepower rating.
A line intended only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire that is heavy enough
for a short distance will be too light for a greater distance. A line that can support one power tool
may not be able to support two or three tools.
Grounding instructions
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This air compressor is equipped with an electric cord
that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
• Do not modify the plug provided. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
WARNING:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
The conductor with insulation that has an outer surface that is green with or without yellow stripes
is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is
necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal.
• Check with a qualied electrician or service personnel if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Replace a damaged or worn cord immediately.
background
10
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
This product has been shipped completely assembled.
WARNING:
If any parts are missing, do not operate the compressor or air tools until the missing parts are
replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any
such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
Attaching hose
Insert the hose (not included) into the quick
coupler (G) already installed on the compressor
(see g. 2).
WARNING:
Do not attach any tools to the open end of the hose
until start-up has been completed.
Firmly grasp the open end of the hose; hold
facing away from yourself and others.
2
G
1
L
M
This air compressor is intended for use on a
circuit that has an outlet (M) like the one shown in
the gure 1 (120V grounded outlet). It also has a
grounding pin (L) like the one shown. This product
must be grounded.
Never use an electrical adapter with this grounded
plug.
background
11
PREPARATION
Breaking in the pump
Overload protector
• Check and tighten all bolts, ttings, etc.
Turn the pressure regulator knob (D) fully
clockwise to open the air ow.
Place the ON/OFF switch (C) in the OFF (O)
position (see g. 4) and plug in the power cord.
• Open the drain valve (H) completely (see g. 5).
Turn the compressed air ON ( l ) (see g. 4) and
run the air compressor for 10 minutes to break in
pump parts.
Place the ON/OFF switch (C) in the OFF (O)
position.
• Close the drain valve (H) (see g. 5).
This air compressor is equipped with a thermal
overload device which will turn the air compressor
off automatically if the air compressor becomes
overheated. If the motor turns OFF repeatedly,
check for the following possible causes rst: low
voltage from the outlet; lack of proper ventilation or
outside air; room temperature is too high; extension
cord is too long or wrong gauge wire used.
To reset the air compressor:
Turn the air compressor off.
Unplug the air compressor and allow it to cool for
30 minutes.
Plug the air compressor into an approved outlet.
Turn the air compressor on.
3
4
5
C
H
F
D
E
Close
Open
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
Applications
How to use your air compressor
Air compressors are utilized in a variety of air
system applications. Match hoses, connectors, air
tools, and accessories to the capabilities of the air
compressor.
You may use this tool for purposes listed below:
Operating air powered tools requiring less than
2.8 SCFM @ 90 PSI.
• Powering pneumatic nail guns, inating tires,
cleaning/blowing with pressurized air.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating power tools. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
CAUTION:
Do not use in an environment that is dusty or
otherwise contaminated. Using the air compressor
in this type of environment may cause damage to
the unit.
• Ensure the tank drain valve (H) is closed (see g.
6).
Ensure the ON/OFF switch (C) is in the OFF (O)
position and the air compressor is unplugged (see
g. 7).
Ensure the pressure regulator knob (D) is turned
fully counterclockwise (see g. 7).
If not already installed, attach the hose to the
compressor.
6
H
Close
Open
7
C
D
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
Breaking in the pump
WARNING:
Always ensure the ON/OFF switch is in the OFF (O)
position and the regulator pressure gauge reads
zero before changing air tools or disconnecting the
hose from the air outlet. Failure to do so could result
in possible serious personal injury.
Connect air powered tools (not included) to the air
hose by inserting the male quick-connect plug to
the quick-coupler at the end of the hose (see
g. 8).
Connect the power cord to the power supply.
Turn the ON/OFF switch (C) to the ON (I)
position.
8
Rotate the pressure regulator knob (D) to the desired line pressure. Turning the knob clockwise
increases air pressure at the outlet; turning the knob counterclockwise reduces air pressure at the
outlet.
NOTE: Before connecting or disconnecting air tools, turn the regulator knob (D) counterclockwise to
stop the ow of air.
Following all safety precautions in this manual and the manufacturer’s instructions in the air tool
manual, you may now use your air-powered tool.
• If using an ination accessory with a quick-connect tting, control the amount of air ow with the
pressure regulator knob. Turning the knob fully counterclockwise will completely stop the ow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure necessary for your application. Using a higher
pressure than needed will drain air from the tank more rapidly and cause the unit to cycle on more
frequently.
• When nished, always drain the tank and unplug the unit. Never leave the unit plugged in and/or
running unattended.
WARNING:
Check the air tool manual to ensure the correct air pressure regulator setting for optimum operation of
your air tools. If you are using an air tool not originally included with the air tool kit supplied with this
air compressor, your tool may require more air consumption than this air compressor is designed to
supply.
Always read your air tool owner’s manual to match the correct air supply to your air tool to avoid
damage to the tool or risk of personal injury.
air
tool
quick
connect
plug
quick
connect
coupler
background
14
OPERATING INSTRUCTIONS
Draining the Tank
To help prevent tank corrosion and keep moisture
out of the air used, the tank of the compressor
should be drained daily.
To drain:
Verify that the compressor is turned off.
Holding the handle, tilt the compressor toward the
drain valve so that it’s set in a lower position.
Open the drain valve by rotating it 1/4 turn
counterclockwise.
Keep the compressor tilted until all moisture has
been removed.
Drain moisture from tank into a suitable container.
NOTE: Condensate is a polluting material and should
be disposed of in compliance with local regulations.
If drain valve is clogged, release all air pressure
by pulling the safety valve. Remove and clean
valve, then reinstall.
WARNING:
Unplug the air compressor and release all air from
the tank before servicing. Failure to depressurize
tank before attempting to remove valve may cause
serious personal injury.
Close the drain valve by rotating it 1/4 turn
clockwise.
9
H
Close
Open
background
15
10
OPERATING INSTRUCTIONS
Checking the Safety Valve
WARNING:
Do not attempt to tamper with safety valve.
Anything loosened from this device could y up and
hit you. Failure to heed this warning could result in
death or serious personal injury.
The safety valve will automatically release air if the
air receiver pressure exceeds the preset maximum.
The valve should be checked before each day of
use by pulling the ring by hand.
Turn the air compressor on and allow the tank
to ll. The compressor will shut off when the
pressure reaches the preset maximum.
Turn the air compressor off.
Pull the ring on the safety valve (I) to release air
for twenty seconds (see g. 10).
I
Release the ring. Air must immediately stop escaping when the ring is released. Any continued loss
of air after releasing the safety valve ring indicates a problem with the safety valve. Discontinue use
and seek service before continued use of the air compressor.
WARNING:
If air leaks after the ring has been released, or if the valve is stuck and cannot be actuated by the ring,
do not use the air compressor until the safety valve has been replaced. Use of the air compressor in
this condition could result in serious personal injury.
Turn the ON/OFF switch to the OFF (O) position.
Unplug power cord from wall outlet and wrap it to prevent damage when not in use.
While wearing safety glasses, drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other
hand to deect fast moving air from being directed toward your face.
Drain tank of condensation by opening drain valve on bottom of tank. Tank pressure should be
below 10 PSI when draining tank.
Air hose should be disconnected from compressor and hung open ends down to allow any moisture
to drain.
Compressor and hose should be stored in a cool, dry place.
End of operation/Storage
background
16
CARE AND MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when
blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING:
Always release all pressure, disconnect from power supply, and allow unit to cool to the touch before
cleaning or making repairs on the air compressor.
General maintenance
Humidity in the air causes condensation to form in the air tank. This condensation should be drained
daily and/or every hour, using the instructions found in Draining the Tank.
The safety valve automatically releases air if the air receiver pressure exceeds the preset maximum.
Check the safety valve before each use following the instructions found in Checking the Safety
Valve.
Inspect the tank yearly for rust, pin holes, or other imperfections that could cause it to become
unsafe.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come
in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury. Electric tools used on berglass material, wall-board, spackling compounds,
or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the berglass chips
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not
recommend using this tool for extended work on these type of materials. However, if you do work with
any of these materials, it is extremely important to clean the tool using compressed air.
Lubrication
• All the bearings in this tool are lubricated with a sufcient amount of high grade lubricant for the life
of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication of the bearings is
required.
background
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The compressor
does not run.
1. Loss of power or overheating.
2. There is no electrical power being
supplied to compressor or, the power
switch is in the OFF position.
3. A fuse has blown at the power
supply.
4. A breaker has tripped at the power
supply.
5. Thermal overload open.
6. The pressure switch is bad.
7. Tank is full of air.
1. Check for proper use of extension
cord.
2. Check to be sure the compressor is
plugged in and the power switch is
in the ON position.
3. Replace the fuse at the power
supply.
4. Reset the breaker at the power
supply and determine why the
problem happened.
5. First unplug the compressor and
wait until it becomes cool. Motor
will restart when cool.
6. Replace the pressure switch.
7. Compressor will turn on when tank
pressure drops to cut-in pressure.
The motor hums,
but does not run or
runs slowly.
1. The voltage from the power supply is
low.
2. The gauge wire or the length of
extension cord is wrong.
3. The motor winding is shorted or
broken.
4. The unloader or check valve is
defective.
1. Check the voltage with a voltmeter.
2. Use the correct wire gauge and
length extension cord.
3. Take the compressor to a service
center.
4. Take the compressor to a service
center.
The fuses blow or
the circuit breaker
trips repeatedly.
1. The fuse size is incorrect or the
circuit is overloaded.
2. The gauge wire or the length of
extension cord is wrong.
3. The unloader or check valve is
defective.
1. Check the fuse or breaker at the
power supply is the correct size
and type. Be sure to use only time-
delay fuses to avoid overloading a
curcuit, disconnect other electrical
appliances from circuit or operate
compressor on its own branch
circuit.
2. Use the correct wire gauge and
length extension cord.
3. Take the compressor to a service
center.
The thermal
overload protector
cuts out repeatedly.
1. The voltage from the power supply is
low.
2. A poorly ventilated room is causing
the motor to overheat.
3. The gauge wire or the length of
extension cord is wrong.
1. Check the voltage with a voltmeter.
2. Move the compressor to well-
ventilated area.
3. Check for proper gauge wire and
cord length.
background
18
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The air receiver
pressure drops
when the
compressor shuts
off.
1. The connections are loose or leaking
(ttings, tubing, etc.).
2. The drain valve is loose.
3. The check valve is leaking.
1. Check all the connections with
soapy water and look for bubbles.
Tighten any loose conections until
the leak stops.
2. Tighten the drain valve.
3. Take the compressor to a service
center.
WARNING: Do not disassemble
check valve while air is in tank.
Empty the all the air out of the tank
before dissasembly.
There is excessive
moisture in the air
discharge.
1. There is excessive water in the air
tank.
2. The humidity is high.
1. Drain the tank to remove water.
2. Move the compressor to an area of
less humidity or use an air line lter
to reduce moisture discharge in the
tank.
Air is leaking from
the compressor.
1. The hose connection is loose or
improperly sealed.
2. The air hose is broken or damaged.
1. Ensure connections are sealed
with thread sealing tape and
tightened.
2. Replace the air hose.
The compressor
runs continuously.
1. The tank drain valve is open.
2. The pressure switch is defective.
3. The usage is excessive.
1. Ensure the tank drain valve is
closed.
2. Take the compressor to a service
center.
3. Decrease the amount of tool
run-time; the compressor is not
large enough to supply the air
requirement of the tool.
The compressor
vibrates.
1. The compressor mounting bolts are
loose.
1. Tighten mounting bolts.
The air output is
lower than normal.
1. The inlet valves are broken.
2. The connections are leaking.
1. Take the compressor to a service
center.
2. Apply thread sealing tape to tting
and tighten.
TROUBLESHOOTING
background
19
WARRANTY
KOBALT® AIR COMPRESSOR LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This product is manufactured by FNA S.p.A. Shanghai factory, Ltd, based in Shanghai, China or
its North American Operations, FINI USA Corp., Rock Hill, SC, or by other FNA S.p.A. Operations
worldwide.
All warranty communications about this KOBALT® model should be directed to air compressor
support at (toll free) 1-888-356-2258.
WHAT IS COVERED UNDER THIS LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
This warranty covers defects in workmanship or materials in this KOBALT® air compressor for a
one-year period from the date of purchase. This warranty is specic to this air compressor model.
Warranties for other KOBALT® products may vary.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this KOBALT® air compressor you must return it, freight prepaid, to a service
center authorized to repair KOBALT® air compressors. You may obtain the location of the service
center nearest you by calling (toll free) 1-888-356-2258. When requesting warranty service, you must
present the proof of purchase documentation, which includes a date of purchase. The authorized
service center will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any defective part, at
KOBALT’s option at no charge to you.
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty
does not cover normal wear and tear or any malfunction, failure or defect resulting from misuse,
abuse, neglect, alteration, modication or repair by other than a service center authorized to repair
KOBALT® branded air compressors. Expendable materials, such as motor brushes, seals, etc.,
are not covered by this warranty. This warranty does not apply to this compressor used in industrial
applications or for rental purposes. KOBALT® MAKES NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS
OR PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF ITS AIR COMPRESSORS
OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. KOBALT® MAKES NO
WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING AS NOTED
BELOW.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose, that cannot be
disclaimed under state law are limited to two years from the date of purchase. The manufacturer is
not responsible for direct, indirect, incidental, special or consequential damages. If this air compressor
is used for commercial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of
purchase. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may
not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state.
background
20
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
REPLACEMENT PARTS LIST
background
21
Printed in China
PART DESCRIPTION PART #
1 Air tank 9413541210
2 Draining valve 9047091
3 Safety valve 9049115
4 Foot 9069091
5 Screw 6x25 9101305
6 Washer 6x12x1.5 9131654
7 Locknut M6 9122451
8 Hull 9069084
9 Screw 6x20 9412354
10 Pump 9417597
11 Screw 6x30 9415853
12 Screw 6x40 9101504
13 Screw 6x20 9415180
14 Washer 16x6.5x2 9417072
15 Elbow 9050677
16 Delivery pipe 9043769
17 Check valve 9048101
18 Air lter 9054016
19 Shroud side 9069086
20 Shroud backvent 9069087
21 Shroud top 9069085
22 Screw Parker 4.2x22 9142803
PART DESCRIPTION PART #
23 Handle 9083739210
24 Screw 6x20 9104148
25 Washer 6x14x1.5 9131680
26 Handle grip 9069088
27 Pressure switch 9063286
28 Screw Parker 4.2x22 9142803
29 Power cord with plug 9065836
30 Lock cable 9064830
31 Screw Parker AB
4.2x19
9412472
32 Screw philips 4x8 9114042
33 Washer theet M4 9134403
34 Spring washer D4 4100795
35 Pressure reducer 9051235
36 Gauge 2" tank
pressure
9052222
37 Gauge 2" reduced
pressure
9052221
38 Rilsan pipe 4/6 9270006
39 Rilsan pipe 5/8 9270026
40 Screw 5x16 9104024
41 Quick coupling 9047086
42 Elbow 9053583
43 Screw 6x14 9104147
44 Washer 8.5x21x3 9004004
f Descriptions are provided for reference only.
REPLACEMENT PARTS LIST
background
22
COMPRESOR DE
AIRE ELÉCTRICO
ARTÍCULO #0840983
MODELO #LK3197
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
background
23
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Contenido del paquete .................................................................................................... 24
Descripción de las piezas ................................................................................................ 25
Información de seguridad ................................................................................................ 26
Preparación ..................................................................................................................... 31
Instrucciones de funcionamiento ..................................................................................... 33
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................ 37
Solución de problemas .................................................................................................... 38
Garantía ........................................................................................................................... 40
Lista de piezas de repuesto ............................................................................................. 41
COMPONENTE ESPECIFICACIÓN
Entrada 120 V, 60 Hz, solo CA, 12 amperios
Caballos de fuerza en funcionamiento 1,2 HP
Capacidad del tanque de aire 11,35 litros
Presión de aire 150 PSI máx.
Suministro de aire 2,8 SCFM a 90 PSI
Lubricación No requiere aceite
Calibres 5,1 cm de diámetro
Peso neto 13,33 kg.
background
24
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Motor eléctrico y bomba compresora de aire 1
B Tanque de aire 1
C Interruptor manual de encendido y apagado 1
D Perilla reguladora de presión 1
E Indicador de presión del tanque 1
F Indicador de presión del regulador 1
G Acoplador rápido 1
H Válvula de drenaje 1
I Válvula de seguridad 1
J Mango para transportar 1
K Pie de goma 4
J
I
A
B
C
H
F
G
D
E
K
background
25
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
PIEZA DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
A Motor eléctrico
y bomba
compresora
de aire
El motor se usa para hacer funcionar la bomba. El motor eléctrico tiene un
protector de sobrecarga térmica. Si el motor se sobrecalienta por cualquier
razón, el protector de sobrecarga térmica interrumpirá el suministro de
energía, a n de evitar que sufra daños. Espere hasta que el motor esté
frío. El motor se restaura automáticamente.
Bomba compresora de aire: para comprimir el aire, el pistón se mueve
hacia arriba y hacia abajo en el cilindro. Cuando baja, el aire ingresa a
través de la válvula de entrada de aire mientras que la válvula de escape
permanece cerrada. Cuando sube, el aire se comprime, la válvula de
entrada se cierra y el aire comprimido se expulsa hacia fuera a través de la
válvula de escape hacia la línea de descarga, pasa a través de la válvula
de control y entra al tanque de aire.
B Tanque de aire El tanque se utiliza para almacenar el aire comprimido.
C Interruptor manual
de encendido
y apagado
Este interruptor se usa para encender o detener el compresor de aire.
Mover el interruptor a la posición (ON) proporcionará alimentación
automática al interruptor de presión, lo que permitirá que el motor arranque
cuando la presión del tanque de aire se encuentre por debajo de la presión
de encendido establecida de fábrica. Cuando está en la posición (ON), el
interruptor de presión detiene el motor cuando la presión de aire del tanque
alcanza la presión de corte establecida de fábrica. Para propósitos de
seguridad, este interruptor también cuenta con una válvula de liberación de
presión ubicada en el lateral del interruptor, que está diseñada para liberar
el aire comprimido de forma automática desde el cabezal de la bomba
compresora de aire y la línea de descarga cuando el compresor de aire
alcanza la presión de corte o se apaga. Esto permite que el motor vuelva
a arrancar con libertad. Mover el interruptor a la posición (OFF) cortará la
energía del motor y detendrá el compresor de aire.
D Perilla reguladora
de presión
Use la perilla reguladora de presión para ajustar la cantidad de aire que
pasa a través de la manguera.
La presión de aire que viene del tanque de aire se controla mediante la
perilla reguladora. Gire la perilla reguladora en dirección de las manecillas
del reloj para aumentar la presión de descarga y en dirección contraria
a las manecillas del reloj para reducir la presión de descarga. Siga
las instrucciones de uso de la herramienta para el rango de presión
recomendado.
E Indicador de
presión del tanque
El indicador de presión del tanque indica la presión de aire en el tanque.
F Indicador de
presión del
regulador
La presión de línea actual se muestra en el indicador de presión del
regulador. Esta presión se puede ajustar girando la perilla reguladora
de presión.
G Acoplador rápido El tomacorriente se utiliza para conectar la manguera NPT de aire
comprimido de ¼ pulg.
H Válvula de drenaje La válvula de desagüe se utiliza para eliminar la humedad del tanque de
aire luego de que el compresor de aire se apaga.
I Válvula de
seguridad
Esta válvula está diseñada para evitar fallas del sistema mediante la
liberación de la presión del sistema cuando el aire comprimido alcanza un
nivel predeterminado. La válvula está congurada por el fabricante y no
debe modicarse de ninguna manera. Para vericar que la válvula esté
funcionando correctamente, jale el anillo. La presión de aire debe liberarse.
Cuando se suelta el anillo, se restablecerá.
background
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Símbolos de seguridad
Las siguientes palabras y signicados clave se utilizan para explicar los niveles de riesgo asociados
a este producto.
PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar lesiones menores o moderadas.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones detalladas a
continuación, existe la posibilidad de una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, no intente usar este producto hasta que haya leído y
comprendido completamente el manual del usuario. Guarde este manual y consúltelo frecuentemente
para un funcionamiento seguro continuo y para instruir a otras personas que puedan utilizar este
producto.
Conserve estas instrucciones.
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes. El piso no debe estar resbaladizo por la presencia de cera
o polvo.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes donde exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que podrían encender el polvo o generar humo.
Mantenga a los transeúntes, niños y visitas alejados mientras trabaja con las herramientas.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Utilice el compresor de aire en un área abierta a una distancia mínima de 45,72 cm de cualquier
pared u objeto que pudiera restringir el ujo de aire fresco hacia las aberturas de ventilación.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
extractores o refrigeradores. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está con
puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua
en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta ni jale del enchufe si
está conectado a un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables
dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica para uso en
exteriores etiquetada con “W-A” o “W”. Estas extensiones están calicadas para uso en exteriores
y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
background
27
Seguridad personal
El operador y otras personas SIEMPRE deben usar lentes de protección que cumplan con las
especicaciones de ANSI y proporcionen protección contra partículas volátiles tanto en el
FRENTE como en el COSTADO en el área de trabajo al cargar, operar o darle mantenimiento a
esta herramienta. Se requieren lentes de protección para evitar que los sujetadores o los desperdicios
que se expulsen puedan causar una lesión ocular grave.
El empleador y/o el usuario se deben asegurar de que se utilice la protección ocular adecuada.
Recomendamos que se utilice una máscara de seguridad de visión ancha sobre los lentes o gafas de
seguridad estándar que proporcionan protección contra partículas volátiles tanto en el frente como en el
costado. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
Se requerirá protección de seguridad adicional en algunos entornos. Por ejemplo, el área de
trabajo podría incluir exposición a un nivel de ruido que podría provocar daños auditivos. El empleador
y el usuario se deben asegurar de que se proporcione toda la protección para los oídos necesaria y de
que el operador y otras personas en el área de trabajo la utilicen. Algunos entornos requerirán el uso de
equipos de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el empleador y el usuario se deben asegurar
de que se utilice protección para la cabeza que tenga la marca de cumplimiento con ANSI Z89.1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice las herramientas si está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras opera herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Tómese el cabello largo. Mantenga el cabello,
ropa y guantes lejos de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo momento.
Un apoyo de pies y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre lentes de protección. Se deben utilizar una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección para los oídos para contar con
las condiciones apropiadas.
No la use si está parado sobre una escalera u otra supercie inestable. Un apoyo de pies estable
sobre una supercie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de la herramienta
No exceda la clasicación de presión de ningún componente del sistema.
Proteja las tuberías de material y las de aire de daños o perforaciones. Mantenga la manguera
y el cable de alimentación lejos de objetos alados, derrames de químicos, aceite, solventes y pisos
húmedos.
Inspeccione las mangueras en busca de indicios de desgaste o deterioro antes de cada uso,
asegurándose de que todas las conexiones estén seguras. No las utilice si encuentra defectos.
Compre una nueva manguera o notique a un centro de servicio autorizado para que realicen una
revisión o reparación.
Libere la presión dentro del sistema lentamente. El polvo y los desechos pueden ser dañinos.
Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños y de otras personas sin
capacitación. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas. Siga las instrucciones de mantenimiento.
Las herramientas con un mantenimiento adecuado son más fáciles de controlar.
Verique que no existan piezas móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas ni cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si se daña, haga reparar
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son producto del mal mantenimiento de las
herramientas.
Nunca dirija ninguna herramienta hacia usted mismo ni hacia otras personas.
Mantenga el exterior del compresor de aire seco, limpio y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un
paño limpio para limpiarla. Nunca utilice líquidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
o cualquier solvente fuerte para limpiar la unidad. Al seguir esta indicación se disminuirá el riesgo de
deterioro del plástico de la carcasa.
background
28
Reparación
Solo personal de reparación calicado puede llevar a cabo la reparación de la herramienta.
Si personal no calicado realiza la reparación o el mantenimiento, puede causar riesgo de lesiones.
Desconecte el suministro de electricidad, abra la válvula de desagüe para descomprimir el
tanque, permitir que el agua se drene y dejar que el compresor de aire se enfríe al tacto antes de
realizar mantenimiento. Gire la perilla reguladora de presión completamente en dirección contraria a
las manecillas del reloj después de apagar el compresor.
Cuando repare una herramienta, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las originales. Siga
las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas
o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de lesión.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Conozca su herramienta eléctrica. Lea el manual del operador con atención. Conozca sus
aplicaciones y limitaciones, así como también los posibles peligros especícos relacionados con esta
herramienta. Al seguir esta norma se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Drene la humedad del tanque después del uso de cada día.
Si la unidad no se utilizará por un tiempo, es mejor dejar la válvula de desagüe abierta hasta que llegue
el momento de usarla nuevamente. Esto permitirá que la humedad se drene completamente y ayudará
a evitar la corrosión en el interior del tanque.
Riesgo de incendio o de explosión. No rocíe líquido inamable en un área cerrada. El área donde se
rocían estos líquidos debe estar bien ventilada. No fume mientras rocía ni rocíe en presencia de chispas
o llamas. Mantenga los compresores lo más lejos posible del área de rocío, al menos a 4,57 metros del
área de rocío y de cualquier vapor explosivo.
Riesgo de explosión. No ajuste el regulador para que la presión de salida sea mayor que la máxima
especicada para el accesorio. No lo utilice a una presión mayor a la presión máxima de este
compresor.
Si se conecta a un circuito protegido con fusibles, utilice un fusible de acción retardada con este
producto.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores.
Inspeccione el tanque anualmente en busca de óxido, micro agujeros u otras imperfecciones
que podrían volverlo inseguro. Nunca suelde ni haga oricios en el tanque de aire.
Asegúrese de que la manguera esté libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras
enredadas o enganchadas pueden causar la pérdida de equilibrio o del apoyo de pies y podrían
dañarse.
Use el compresor de aire únicamente para el n para la cual fue concebida. No altere ni
modique la unidad a partir de su diseño o función original.
Siempre esté consciente de que el uso inadecuado y la manipulación indebida de esta
herramienta pueden provocar daños a usted o a otras personas.
Nunca deje una herramienta sin supervisión con la manguera de aire comprimido instalada.
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de advertencia legible.
No continúe usando una herramienta o una manguera que tenga una ltración de aire o que no
funcione correctamente.
Siempre desconecte el suministro de aire y el suministro de electricidad antes de realizar ajustes,
dar mantenimiento a una herramienta o cuando la herramienta no esté en uso.
No intente jalar o transportar el compresor de aire por la manguera.
La herramienta puede requerir más consumo de aire del que este compresor de aire es capaz
de proporcionar.
Cuando se rocía un líquido combustible puede haber peligro de incendio o explosión,
especialmente en áreas cerradas. Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta.
Piezas que producen arcos eléctricos. Utilice una manguera con pistola rociadora de al menos 7,6 m
de largo y mantenga el compresor y el motor a al menos 6 m de distancia de vapores explosivos.
Siempre siga todas las normas de seguridad recomendadas por el fabricante de su herramienta,
además de todas las normas de seguridad del compresor de aire. Seguir estas normas reducirá el
riesgo de lesiones personales graves.
background
29
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas o animales. Tenga cuidado de no
soplar polvo ni suciedad hacia usted u otras personas. Seguir esta norma puede reducir el riesgo
de lesiones graves.
Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla facial o antipolvo si hay demasiado polvo durante la
operación. Seguir esta norma puede reducir el riesgo de lesiones personales graves.
No use este compresor de aire para rociar químicos. Sus pulmones se pueden dañar al inhalar
gases tóxicos. Es posible que sea necesario usar un respirador en entornos con mucho polvo o al rociar
pintura. No lo transporte mientras pinta.
Inspeccione los cables y las mangueras periódicamente y, si están dañados, solicite que los
reparen en el centro de servicio autorizado más cercano. Tenga siempre presente la ubicación
de los cables. Al seguir esta norma se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Nunca use un adaptador eléctrico con este enchufe con conexión a tierra.
Verique que no haya piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el compresor de aire o la
herramienta neumática, debe vericar detenidamente que los protectores, o cualquier otra pieza
dañada, funcionen correctamente y realicen la función deseada. Verique la alineación y la unión
de las piezas móviles, si están rotas, su montaje y cualquier otro tipo de condición que pueda
afectar el funcionamiento. Si una cubierta o cualquier otra pieza están dañadas, estas deben
repararse o reemplazarse correctamente en un centro de servicio autorizado. Al seguir esta norma
se disminuirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Cuando utilice una
extensión eléctrica, asegúrese de utilizar una que sea lo sucientemente pesada como para
conducir la corriente que su producto necesita. Se recomienda un tamaño de calibre de cable
(A.W.G.) de al menos 14 para una extensión eléctrica de 15,24 m o menos de longitud. No se
recomienda el uso de una extensión eléctrica que exceda los 30,48 m. Si tiene dudas, utilice
el siguiente calibre más pesado. Cuanto más bajo es el número del calibre, más pesada es la
extensión. Un cable de tamaño menor que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea. Esto
podría provocar un corte de energía y sobrecalentamiento.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras personas
que puedan llegar a utilizar este compresor de aire. Si le facilita a alguien esta herramienta, facilítele
también estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
Los componentes de latón de este producto contienen plomo, una sustancia química reconocida por el
estado de California como causante de defectos congénitos (u otros daños en el aparato reproductivo).
(Código de seguridad y salud de California § 25249.5, et seq.)
6
Do not adjust the regulator to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of the attachment. Do not use at a
pressure greater than the rated maximum pressure of this compressor.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que salten objetos extraños hacia sus ojos y, de
esta manera, se causen daños oculares graves. Use siempre gafas de seguridad, gafas de seguridad con
protecciones laterales o una mascarilla que cubra todo el rostro cuando sea necesario antes de comenzar
a usar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre
los lentes o las gafas de seguridad estándar con protecciones laterales. Siempre use lentes de protección
que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Extensiones eléctricas
Solo use extensiones eléctricas de 3 conductores que tengan enchufes de puesta a tierra de tres
clavijas y tomacorrientes de tres polos compatibles con el enchufe del compresor de aire.
Al usar el compresor de aire a una distancia considerable de la fuente de energía, use una extensión
eléctrica que sea lo sucientemente pesada para transportar la corriente que usará el compresor. Una
extensión eléctrica de tamaño más pequeño que el requerido causará una baja en el voltaje de la línea,
lo que podría provocar un corte de energía y que el motor se sobrecaliente. Use la siguiente tabla para
determinar el tamaño mínimo de cable necesario para una extensión eléctrica.
Solo deben utilizarse cables forrados redondos homologados por Underwriters Laboratories (UL).
Al trabajar con el compresor de aire en exteriores, use una extensión eléctrica diseñada para uso en
exteriores. Esto se indica con las letras “W-A” en su revestimiento.
background
30
Antes de usar una extensión eléctrica, inspecciónela para ver si hay cables sueltos o expuestos, cortes
o desgaste en el aislamiento.
NOTA: use mangueras de aire comprimido más largas en lugar de extensiones eléctricas más largas.
El compresor de aire funcionará mejor y durará más.
ADVERTENCIA:
Mantenga la extensión eléctrica alejada del área de trabajo. Coloque el cable de modo que no quede
atrapado en la madera, las herramientas o en otras obstrucciones mientras trabaja con una herramienta
eléctrica. No seguir esta recomendación puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Revise las extensiones eléctricas antes de cada uso. Si están dañadas, reemplácelas de inmediato.
Nunca use el compresor de aire con un cable dañado, ya que si toca el área dañada puede provocar
una descarga eléctrica y lesiones personales graves.
Conexión eléctrica
Este compresor de aire funciona mediante un motor eléctrico hecho con gran precisión. Se debe
conectar a un suministro de electricidad de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente (corriente
doméstica normal).
No opere esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída considerable de voltaje provocará
una pérdida de energía y el motor se sobrecalentará. Si el compresor de aire no funciona al conectarlo
a un tomacorriente, vuelva a revisar el suministro de electricidad.
Velocidad y cableado
La velocidad sin carga del motor eléctrico varía según el modelo y las especicaciones. La velocidad del
motor no es constante y disminuye bajo una carga o con menos voltaje. Para el voltaje, el cableado en
un taller es tan importante como la clasicación de caballos de fuerza del motor.
Una línea diseñada solo para luces no puede alimentar debidamente el motor de una herramienta
eléctrica. Un cable que sea lo sucientemente pesado para una distancia corta puede ser demasiado
ligero para una distancia mayor. Es posible que una línea que pueda soportar una herramienta eléctrica
no pueda soportar dos o tres herramientas.
Instrucciones de puesta a tierra
En caso de mal funcionamiento o rotura, la puesta a tierra hace que pase la menor resistencia de
corriente eléctrica para disminuir el riesgo de descarga eléctrica. Este compresor de aire está equipado
con un cable eléctrico que cuenta con un conductor a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra.
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente compatible correctamente instalado y con una puesta
a tierra que cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modique el enchufe provisto. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista
calicado que instale el tomacorriente adecuado.
ADVERTENCIA:
La conexión inapropiada del conductor a tierra del equipo puede causar riesgo de descarga eléctrica.
El conductor con aislamiento que tiene una supercie exterior verde con o sin rayas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si necesita reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no
conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal activo.
Verique con un electricista calicado o con el personal de servicio si no comprendió completamente las
instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas de si la herramienta tiene una puesta a tierra adecuada.
Cambie los cables dañados o gastados de inmediato.
background
31
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza
o si estas están dañadas.
Este producto se envió completamente ensamblado.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas faltantes, no utilice este compresor de aire o las herramientas neumáticas hasta
reemplazar dichas piezas. No hacerlo podría provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados para esta.
Cualquier alteración o modicación se considera un mal uso y podría causar una condición peligrosa
con riesgo de producir lesiones personales graves.
Fijación de la manguera
Inserte la manguera (no se incluye) en el
acoplador rápido (G) ya instalado en el compresor
(consulte la g. 2).
ADVERTENCIA:
No conecte ninguna herramienta al extremo abierto
de la manguera hasta que se haya completado el
inicio.
• Sujete rmemente el extremo abierto de la
manguera, sosténgalo de modo que no apunte
hacia usted o hacia otras personas.
2
G
1
L
M
• Este compresor de aire está diseñado para
usarse en un circuito que tenga un tomacorriente
(M) como se muestra en la gura 1 (salida de
120 v con puesta a tierra). También cuenta con
una clavija de puesta a tierra (L) como la que se
muestra. Este producto debe tener una puesta
a tierra.
Nunca use un adaptador eléctrico con este
enchufe con conexión a tierra.
background
32
PREPARACIÓN
Asentamiento de la bomba
Protección contra sobrecarga
• Verique y apriete todos los pernos, accesorios,
etc.
Gire la perilla reguladora de presión (D) en
dirección de las manecillas del reloj por completo
para abrir el ujo de aire.
Coloque el interruptor de Encendido/Apagado (C)
en la posición de APAGADO (O) (consulte
la g. 4) y enchufe el cable de alimentación.
Abra por completo la válvula de desagüe
(H, consulte la g. 5).
ENCIENDA ( l ) el aire comprimido (consulte
la g. 4) y haga funcionar el compresor de aire
durante 10 minutos para asentar las piezas de
la bomba.
Coloque el interruptor de encendido y apagado (C)
en la posición APAGADO (O).
• Cierre la válvula de desagüe (H, consulte la g. 5).
Este compresor de aire está equipado con un
dispositivo de sobrecarga térmico que apagará
el compresor de aire de forma automática si el
compresor de aire se sobrecalienta. Si el motor
se apaga repetidamente, primero compruebe
las siguientes causas posibles: bajo voltaje del
tomacorriente, falta de ventilación adecuada o aire
exterior; la temperatura ambiente es demasiado
alta; la extensión eléctrica es demasiado larga
o se utiliza un cable de calibre equivocado.
Para reiniciar el compresor de aire:
Apague el compresor de aire.
Desenchufe el compresor de aire y deje que se
enfríe durante 30 minutos.
Enchufe el compresor de aire a un tomacorriente
aprobado.
Encienda el compresor de aire.
3
4
5
C
H
F
D
E
Cerrado
Abierto
background
33
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aplicaciones
Cómo usar su compresor de aire
Los compresores de aire se utilizan en una variedad
de aplicaciones de sistema de aire. Combinan
mangueras, conectores, herramientas neumáticas y
accesorios a las capacidades del compresor de aire.
Puede usar esta herramienta para los propósitos
indicados a continuación:
Trabajar con herramientas neumáticas que
requieren menos de 2,8 SCFM a 90 PSI.
Proporcionar energía a las pistolas neumáticas
para clavos, inar neumáticos, limpiar/soplar con
aire presurizado.
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con las herramientas
lo vuelva descuidado. Recuerde que un descuido de
una fracción de segundo es suciente para provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use siempre gafas protectoras o de seguridad con
protecciones laterales cuando utilice herramientas
eléctricas. De lo contrario, los objetos que arroje
la herramienta podrían ingresar a sus ojos y causar
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
No utilice el dispositivo en un entorno que tenga
mucho polvo o que esté contaminado de alguna
otra manera. Utilizar el compresor de aire en este
tipo de entornos puede causar daños a la unidad.
Asegúrese de que la válvula de desagüe del
tanque (H) esté cerrada (consulte la g. 6).
Asegúrese de que el interruptor de Encendido/
Apagado (C) esté en la posición de Apagado (O)
y que el compresor de aire esté desenchufado
(consulte la g. 7).
Asegúrese de que la perilla reguladora de
presión (D) esté completamente girada en
dirección contraria a las manecillas del reloj
(consulte la g. 7).
Si la manguera no está instalada, fíjela al
compresor.
6
H
Cerrado
Abierto
7
C
D
CLAVIJA DE
PUESTA A
TIERRA
TOMACORRIENTE
CON PUESTA A TIERRA
DE 120 V
background
34
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Asentamiento de la bomba
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el interruptor de
Encendido/Apagado esté en la posición de
Apagado (O) y de que el calibrador de presión
regulador marque cero antes de cambiar las
herramientas neumáticas o desconectar la
manguera de la salida de aire. No hacerlo
podría provocar lesiones personales graves.
Conecte las herramientas neumáticas (no se
incluyen) a la manguera de aire comprimido
insertando el enchufe macho de conexión rápida
al acoplador rápido en el extremo de la manguera
(consulte la g. 8).
8
Conecte el cable de alimentación al suministro de electricidad.
Coloque el interruptor (C) de encendido y apagado en la posición de Encendido (I).
Gire la perilla de presión reguladora (D) a la presión de línea deseada. Girar la perilla en dirección
de las manecillas del reloj aumenta la presión de aire en el tomacorriente; girar la perilla en
dirección contraria a las manecillas del reloj reduce la presión de aire en el tomacorriente.
NOTA: antes de conectar o desconectar las herramientas neumáticas, gire la perilla reguladora (D)
en dirección contraria a las manecillas del reloj para detener el ujo de aire.
Ahora puede usar sus herramientas neumáticas siguiendo todas las precauciones de seguridad de
este manual y las instrucciones del fabricante en el manual de la herramienta neumática.
• Si utiliza un dispositivo para inar con un accesorio de conexión rápida, controle la cantidad de ujo
de aire con la perilla reguladora de presión. Girar la perilla en dirección contraria a las manecillas
del reloj detendrá el ujo de aire por completo.NOTA: siempre use la cantidad mínima de presión
necesaria para su aplicación. Usar una presión más alta de la necesaria drenará el aire del tanque
más rápidamente y provocará que la unidad haga su ciclo con más frecuencia.
Cuando termine, siempre drene el tanque y desenchufe la unidad. Nunca deje la unidad enchufada
o en funcionamiento sin supervisión.
ADVERTENCIA:
Revise el manual de la herramienta neumática para asegurarse de que la conguración del regulador
de presión de aire es la correcta para un funcionamiento óptimo de la herramienta neumática. Si usa
una herramienta neumática que no se incluyó originalmente con el kit de herramientas neumáticas
suministrado con este compresor de aire, la herramienta puede requerir más consumo de aire del
que este compresor de aire está diseñado para suministrar.
Siempre lea el manual de la herramienta neumática del propietario para unir el suministro de
aire correcto con su herramienta neumática y evitar daños a la herramienta o riesgos de lesiones
personales.
herramienta
neumática
enchufe de
desconexión
rápida
acoplador
de conexión
rápida
background
35
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Drenaje del tanque
Para ayudar a evitar la corrosión del tanque y
mantener seco el aire utilizado, se debe drenar el
tanque del compresor todos los días.
Para drenar:
• Verique que el compresor esté apagado.
Sosteniendo la manija, incline el compresor hacia
la válvula de desagüe para que quede en una
posición más baja.
Abra la válvula de desagüe girando 1/4 de vuelta
en dirección contraria a las manecillas del reloj.
Mantenga el compresor inclinado hasta que se
haya eliminado toda la humedad.
Drene la humedad del tanque en un recipiente
adecuado.
NOTA: el condensado es un material contaminante
y se debe desechar de acuerdo con los reglamentos
locales.
Si la válvula de desagüe está tapada, libere
toda la presión de aire jalando la válvula de
seguridad. Retire y limpie la válvula, luego vuelva
a instalarla.
ADVERTENCIA:
Desenchufe el compresor de aire y libere todo el
aire del tanque antes de realizar mantenimiento.
Si no despresuriza el tanque antes de intentar
retirar la válvula puede causar lesiones personales
graves.
Cierre la válvula de desagüe girando 1/4 de
vuelta en dirección de las manecillas del reloj.
9
H
Cerrado
Abierto
background
36
10
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Vericación de la válvula de seguridad
ADVERTENCIA:
No intente manipular la válvula de seguridad.
Cualquier cosa que esté desajustada de este
dispositivo podría salir disparada y golpearlo.
Ignorar esta advertencia podría provocar la
muerte o lesiones personales graves.
La válvula de seguridad liberará aire
automáticamente si la presión receptora de aire
excede el máximo preestablecido. La válvula debe
vericarse antes de cada día de uso jalando el
anillo con la mano.
Encienda el compresor de aire y deje que el
tanque se llene. El compresor se apagará cuando
la presión alcance el máximo preestablecido.
Apague el compresor de aire.
Jale el anillo de la válvula de seguridad (I) para
I
liberar aire durante 20 segundos (consulte la g. 10).
Suelte el anillo. El aire debe dejar de salir inmediatamente cuando se suelta el anillo. Cualquier
pérdida continua de aire después de soltar el anillo de la válvula de seguridad indica un problema
con la válvula de seguridad. Suspenda el uso y busque servicio antes continuar con el uso del
compresor de aire.
ADVERTENCIA:
Si hay fugas de aire después de liberar el anillo, o si la válvula está atascada y no se puede accionar
mediante el anillo, no use el compresor de aire hasta que la válvula de seguridad se haya reemplazado.
El uso del compresor de aire en esta condición podría provocar lesiones personales graves.
Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición de Encendido.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared y enróllelo para evitar daños
cuando no está en uso.
Mientras usa gafas de seguridad, drene el tanque de aire jalando el anillo de la válvula de
seguridad. Use la otra mano para desviar el aire que se mueve rápidamente a n de que este no se
dirija hacia su rostro.
Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque para drenar la condensación del tanque.
La presión del tanque debe ser inferior a 10 PSI al drenar el tanque.
Se debe desconectar la manguera de aire comprimido del compresor y colocar los extremos
abiertos hacia abajo para permitir que se drene la humedad.
El compresor y la manguera deben almacenarse en un lugar fresco y seco.
Fin del funcionamiento/almacenaje
background
37
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando realice tareas de mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de
fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre anteojos o gafas de seguridad con protectores laterales durante la operación de la
herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también
una mascarilla antipolvo.
ADVERTENCIA:
Siempre libere toda la presión, desconecte del suministro de electricidad y deje que la unidad se
enfríe al tacto antes de limpiar o hacer reparaciones en el compresor de aire.
Mantenimiento general
La humedad en el aire causa que se forme condensación en el tanque de aire. Esta condensación
se debe drenar a diario o a cada hora, siguiendo las instrucciones que se encuentran en Drenaje
del tanque.
La válvula de seguridad libera aire automáticamente si la presión receptora de aire excede
el máximo preestablecido. Revise la válvula de seguridad antes de cada uso siguiendo las
instrucciones que se encuentran en Vericación de la válvula de seguridad.
Inspeccione el tanque anualmente en busca de óxido, microagujeros u otras imperfecciones que
podrían volverlo inseguro.
Evite utilizar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos tienden
a dañarse con los distintos tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita nunca que las piezas plásticas entren en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo que puede causar lesiones personales graves. Las herramientas
eléctricas que se usan con materiales de bra de vidrio, paneles de bra prensada, compuestos
de relleno o yeso están sujetas al desgaste acelerado y a una posible falla prematura debido a que
los trozos de bra de vidrio y el material molido son muy abrasivos para los rodamientos, cepillos,
conmutadores, entre otros. Por lo tanto, no recomendamos usar esta herramienta para un trabajo
prolongado con estos tipos de materiales. Sin embargo, si elige trabajar con cualquiera de estos
materiales, es muy importante limpiar la herramienta usando aire comprimido.
Lubricación
• Todos los rodamientos de esta herramienta se lubrican con una cantidad suciente de lubricante de
alta calidad para que duren toda la vida útil de la unidad en condiciones de operación normales. Por
lo tanto, no es necesario que lubrique los rodamientos.
background
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El compresor no
funciona.
1. Pérdida de energía o
sobrecalentamiento.
2. No se suministra alimentación eléctrica
al compresor o el interruptor de
alimentación esté en la posición de
Apagado.
3. Se quemó un fusible en el suministro de
electricidad.
4. Se activó un interruptor en el suministro
de electricidad.
5. Hay una sobrecarga térmica.
6. El interruptor de presión no funciona.
7. El tanque está lleno de aire.
1. Revise que la extensión eléctrica en uso
sea adecuada.
2. Verique que el compresor esté
enchufado y el interruptor de alimentación
esté en la posición de Encendido.
3. Reemplace el fusible en el suministro de
electricidad.
4. Reinicie el interruptor en el suministro de
electricidad y determine por qué ocurrió el
problema.
5. Primero desenchufe el compresor y
espere hasta que se enfríe. El motor
volverá a arrancar cuando se enfríe.
6. Reemplace el interruptor de presión.
7. El compresor se encenderá cuando la
presión del tanque disminuya a la presión
de activación.
El motor emite
un zumbido,
pero no funciona
o funciona
lentamente.
1. El voltaje del suministro de electricidad
es bajo.
2. El cable es de un calibre incorrecto o
el largo de la extensión eléctrica es
incorrecto.
3. El devanado del motor está en
cortocircuito o roto.
4. La válvula de descarga o de control está
defectuosa.
1. Revise el voltaje con un voltímetro.
2. Use el calibre de cable y el largo de la
extensión eléctrica correctos.
3. Lleve el compresor a un centro de
servicio.
4. Lleve el compresor a un centro de
servicio.
Los fusibles
se queman o
el interruptor
de circuito
se dispara
repetidamente.
1. El tamaño del fusible es incorrecto o el
circuito está sobrecargado.
2. El cable es de un calibre incorrecto o
el largo de la extensión eléctrica es
incorrecto.
3. La válvula de descarga o de control está
defectuosa.
1. Verique que el fusible o el interruptor de
circuito en el suministro de electricidad
son del tamaño y tipo correctos.
Asegúrese de utilizar solo fusibles
con actividad retardada para evitar
sobrecargar un circuito, desconectar otros
electrodomésticos del circuito u operar el
compresor en su propio circuito derivado.
2. Use el calibre de cable y el largo de la
extensión eléctrica correctos.
3. Lleve el compresor a un centro de
servicio.
El protector
de sobrecarga
térmico se apaga
repetidamente.
1. El voltaje del suministro de electricidad
es bajo.
2. Una habitación con poca ventilación está
haciendo que el motor se sobrecaliente.
3. El cable es de un calibre incorrecto o
el largo de la extensión eléctrica es
incorrecto.
1. Revise el voltaje con un voltímetro.
2. Mueva el compresor a un área bien
ventilada.
3. Verique que el cable sea del calibre
correcto y asegúrese de que la extensión
tenga el largo adecuado.
background
39
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La presión del
receptor de aire
disminuye cuando
el compresor se
apaga.
1. Las conexiones están sueltas
o tienen fugas (accesorios,
tuberías, etc.).
2. La válvula de desagüe está oja.
3. La válvula de control tiene fugas.
1. Revise todas las conexiones con
agua y jabón, buscando burbujas.
Apriete las conexiones sueltas
hasta que la fuga se detenga.
2. Apriete la válvula de desagüe.
3. Lleve el compresor a un centro
de servicio.
ADVERTENCIA: no
desensamble la válvula de control
mientras haya aire en el tanque.
Vacíe todo el aire del tanque antes
de desmontarlo.
Hay humedad
en exceso en la
descarga de aire.
1. Hay agua en exceso en el tanque de
aire.
2. La humedad es alta.
1. Drene el tanque para eliminar el
agua.
2. Mueva el compresor a un área
con menos humedad o use un
ltro de línea de aire para reducir
la descarga de humedad en el
tanque.
El compresor tiene
fugas de aire.
1. La conexión de la manguera está
oja o mal sellada.
2. La manguera de aire comprimido
está rota o dañada.
1. Asegúrese de que las conexiones
estén selladas con cinta selladora
en rosca y apretadas.
2. Reemplace la manguera de aire
comprimido.
El compresor
funciona en forma
continua.
1. La válvula de desagüe del tanque
está abierta.
2. El interruptor de presión es
defectuoso.
3. El uso es excesivo.
1. Asegúrese de que la válvula de
desagüe del tanque esté cerrada.
2. Lleve el compresor a un centro de
servicio.
3. Disminuya la cantidad de tiempo
de ejecución de la herramienta; el
compresor no es lo sucientemente
grande como para suministrar el
requisito de aire de la herramienta.
El compresor vibra. 1. Los pernos de montaje del
compresor están ojos.
1. Apriete los pernos de montaje.
La salida de aire
es más baja de lo
normal.
1. Las válvulas de entrada están rotas.
2. Las conexiones están goteando.
1. Lleve el compresor a un centro de
servicio.
2. Aplique la cinta selladora en rosca
al accesorio y apriete.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
40
GARANTÍA
KOBALT® GARANTÍA DE UN AÑO LIMITADA DEL COMPRESOR DE AIRE
Este producto se fabrica en la fábrica de FNA S.p.A. Shangai, Ltd, con sede en Shanghái, China
o su centro de operaciones en Norteamérica, FINI USA Corp., Rock Hill, Carolina del sur, o por otros
centros de operaciones de FNA S.p.A. en todo el mundo.
Todas las comunicaciones de la garantía sobre este modelo KOBALT® se deben dirigir al servicio de
soporte del compresor de aire (sin costo) al 1-888-356-2258.
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO?
Esta garantía cubre defectos en mano de obra o materiales en este compresor de aire KOBALT® por
un período de un año desde la fecha de compra. Esta garantía es especíca para este modelo de
compresor de aire. Las garantías para otros productos KOBALT® pueden variar.
PARA OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio para este compresor de aire KOBALT® debe devolverlo, con ete prepagado,
a un centro de servicio autorizado para reparar compresores de aire KOBALT®. Puede conocer la
ubicación del centro de servicio más cercano a su domicilio llamando (sin costo) al 1-888-356-2258.
Al solicitar el servicio de garantía, debe presentar la documentación de prueba de compra, que incluye
la fecha de la compra. El centro de servicio autorizado reparará cualquier defecto de fabricación
y reparará o reemplazará cualquier pieza defectuosa, a discreción de KOBALT, sin costo alguno
para usted.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA
Esta garantía se aplica solo al comprador original al por menor y podría no ser transferible. Esta
garantía no cubre el uso y desgaste normales o cualquier otro malfuncionamiento, falla o defecto
producto del mal uso, abuso, negligencia, alteraciones, modicaciones o reparación por parte
de otra persona que no sea de un centro de servicio autorizado para reparar compresores de
aire de la marca KOBALT®. Los materiales accesorios, tales como cepillos de motor, sellos,
etc., no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a este compresor si se lo
utiliza en aplicaciones industriales o para nes de alquiler. KOBALT® NO BRINDA GARANTÍAS,
REPRESENTACIONES NI PROMESAS SOBRE LA CALIDAD O EL RENDIMIENTO DE SUS
COMPRESORES DE AIRE APARTE DE LAS QUE SE ESPECIFICAN EN ESTA GARANTÍA.
KOBALT® NO OFRECE GARANTÍAS NI REPRESENTACIONES, EXPLÍCITAS NI IMPLÍCITAS,
INCLUIDO LO QUE SE INDICA A CONTINUACIÓN.
RESTRICCIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley, se rechazan todas las garantías implícitas, lo que incluye
las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un n en particular. Cualquier garantía implícita,
incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un n en particular, que no pueda
rechazarse bajo la ley estatal está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. El fabricante
no se hará responsable por daños directos, indirectos, especiales o resultantes. Si este compresor
de aire se utiliza para propósitos comerciales, la garantía se aplica por noventa (90) días desde la
fecha de compra. Algunos estados no permiten restricciones en cuanto al período de duración de una
garantía o no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes, de modo que las
restricciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
background
41
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m a 8 p.m., hora estándar del Este.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
background
42
Impreso en China
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
1 Tanque de aire 9413541210
2 Válvula de desagüe 9047091
3 Válvula de seguridad 9049115
4 Pata 9069091
5 Tornillo 6 x 25 9101305
6 Arandela 6 x 12 x 1,5 9131654
7 Contratuerca M6 9122451
8 Casco 9069084
9 Tornillo 6 x 20 9412354
10 Bomba 9417597
11 Tornillo 6 x 30 9415853
12 Tornillo 6 x 40 9101504
13 Tornillo 6 x 20 9415180
14 Arandela 16 x 6,5 x 2 9417072
15 Codo 9050677
16 Tubería de
alimentación
9043769
17 Válvula de control 9048101
18 Filtro de aire 9054016
19 Lado de la cubierta 9069086
20 Parte posterior de la
cubierta
9069087
21 Parte superior de la
cubierta
9069085
22 Tornillo Parker
4,2 x 22
9142803
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
23 Manija 9083739210
24 Tornillo 6 x 20 9104148
25 Arandela 6 x 14 x1,5 9131680
26 Manija de agarre 9069088
27 Interruptor de presión 9063286
28 Tornillo Parker
4,2 x 22
9142803
29 Cable de alimentación
con enchufe
9065836
30 Cable de bloqueo 9064830
31 Tornillo Parker AB
4,2 x 19
9412472
32 Tornillo Phillips 4 x 8 9114042
33 Dientes de arandela
M4
9134403
34 Arandela de resorte
D4
4100795
35 Reductor de presión 9051235
36 Indicador de presión
del tanque de 2”
(5,08 cm)
9052222
37 Indicador reductor
de presión de 2”
(5,08 cm)
9052221
38 Tubería Rilsan 4/6 9270006
39 Tubería Rilsan 5/8 9270026
40 Tornillo 5 x 16 9104024
41 Acoplamiento rápido 9047086
42 Codo 9053583
43 Tornillo 6 x 14 9104147
44 Arandela 8,5 x 21 x 3 9004004
f Las descripciones son solo para referencia.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

Specifications

Kobalt LK3197 Questions and Answers