Vevor FR25048NL 72 Inch Ceiling Fan 6-Speed Remote, Reversible DC Motor, Modern Low Profile for Indoor/Outdoor Use FR25048NL-72"DB

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FR25048NL-72

User Manual

This is the main product document for model FR25048NL-72"DB.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CEILING FAN
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
1
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CEILING FAN
background
2
CONGRATULATIONS!
You have chosen the best, Your new ceiling fan will provide you with many
years of comfort and satisfaction.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
To ensure correct function and safety, please read and save all instructions
before using the product
SAFETY TIPS
1. To avoid possible electric shock, turn off the electricity at the main fuse
box or circuit panel before you begin the fan installation or before servicing
the fan or installing accessories.
2. Read all instructions and safety information carefully before installing
your fan and save these instructions.
3. Make sure all electrical connections comply with local codes or
ordinances and the National Electrical code. lf you are unfamiliar with
electric wiring, please use a qualified and licensed electrician.
4. Make sure you have a location selected for your fan that allow clear
space for the blades to rotate, and at least seven (7) feet of clearance
between the floor and the fan blade tips. The fan should be mounted at
least thirty (30) inches from walls or other up right structures to moving
blade tips.
5. WARNING: The outlet box and ceiling support joist used must be
securely mounted, and capable of supporting at least 100 pounds, To
reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, mount to the outlet
box marked acceptable for fan supported and use mounting screws
provided with the outlet box.The box must be supported directly by the
building structure.
6. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked"acceptable for fan support" and use mounting
background
3
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. consult a qualified electrician if in doubt.
7. Electrical diagrams are for reference only.
8. After installation is complete, check that all connections are absolutely
secure.
9. After making electrical connections, spliced conductors should be
turned upward and pushed carefully up into outlet box. The wires should be
spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding
conductor on one side of the outlet box.
10. WARNING: To reduce the risk of electrical shock and fire, do not use
this fan with any solid-state fan speed control device, or rheostat.
11. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a
complete stop (If fan with slide reverse switch).
12. Do not insert anything into the fan blades while they are rotating.
13. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade
brackets (also referred to as"fang es")during assembly or after installation.
Do not insert objects in the path of the blades.
14. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be
cautious when working around or cleaning the fan.
15. Do not use water or detergent when cleaning the fan or fan blades.A
dry dust cloth or lightly dampened cloth will be suitable for most cleaning.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the
manual are not meant to coverall possible conditions and situations that
may occur. It must be understood that common sense and caution are
necessary factors in the installation and operation of this fan.
NOTE: This product is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities are different or are
impaired, or lack of experience or knowledge, unless such persons are
supervised or trained to operate the appliance by a person responsible for
their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do not use
appliances as a toy.
background
4
NOTE: You must install a switch or circuit breaker that disconnects all
poles power of at least 3mm between each pole.
UNPACKING YOUR FAN
PREPARATION:
1. Unpack your ceiling fan carefully, then remove all parts and components,
and lay on a cloth or soft surface to avoid damage. DO NOT lay the motor
housing on its side, the housing may get damaged.
2. Before commencing installation, check that all parts are included.NB:
You may need to remove all foam packaging material to ensure there are
no missing components
CONTENTS:
A. Mounting bracket*1 B.Canopy*1 C.6" Down rod*1
D.Coupling cover*1 E. Motor assembly*1 F.Decorative cover*1
G. 10" Down rod*1 H. 20" Down rod*1 l. Blade*3
J. Receiver and Remote control*1 (Includes screw package)
K. Screws bag*1
NOTE: The image is for reference only, please refer to the actual product
for details.
background
5
INSTALLATION AND ASSEMBLY
Tools Required: Philips screwdriver, Pair of pliers, straight slot screwdriver,
adjustable wrench, step ladder and wire cutters.
CAUTION: Before installing the fan make sure you have turned OFF the
electricity supply.
a: Install mounting bracket
The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 30
inches (762mm) spacing from the tip of the moving blade to the nearest
objects or walls. When hanging the Fan, REMEMBER to turn off the
power.Follow the instruction below to hang your fan properly:
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will have at
least 2.1 meters of clearance from the floor.
2. Make sure that the installation site will not allow the rotating fan blades
to come into contact with any object and that there is a minimum clearance
of 30 inch from the blade tip to the wall or ceiling. Please note that the
bigger this clearance is the better the airflow from your fan will be.
3. DO NOT use outdoors. Installing the fan in a position where it could be
exposed to water or moisture is dangerous. Dry areas are acceptable.
4. If the location you have chosen does not have a suitable support beam
capable of supporting 1004.pounds, install a brace 2"x4" between the
ceiling joists as a support medium.
5. Secure the hanging bracket to the ceiling joist or suitable structure or
outlet box that is capable of carrying a load of at least 100 pounds, with the
two long fixing screws provided. Ensure that at least 30mm of the screw is
threaded into the support.
NB: The fixing screws included are designed for use when ceiling fan
is secured onto timber joists or UL approved outlet box for fan. For all
others surfaces, additional and suitable fixing screws for that surface
will need to be purchased.
background
6
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury,
mount to outlet box marked "acceptable for fan support" and use mounting
screws provided with the outlet box, most outlet boxes commonly used for
the support of lighting fixtures are not acceptable for fan support and may
need to be replaced. Consult a qualified electrician if in doubt.
b: Installation of crane
See the installation drawing as shown in figure (2) before assembly, and
then assemble in steps.
1. Loosen the two fan motor assembly coupling set screws from the fan
motor assembly coupling.
background
7
2. Remove the Cross pin and R pin from the down rod .
3. Remove the hanger ball from the down rod by loosening the hanger ball
set screw, and removing the3Bolt, then sliding the hanger ball off the down
rod.
4. Carefully feed the fan wires from the fan motor assembly up through the
down rod.
5. Thread the down rod into the fan motor assembly coupling.
6. Align the holes and reattach the Cross pin and the R pin .Tighten the
setscrews.
7. Slip the coupling cover, canopy cover and canopy onto the down rod.
8. Carefully reinstall the hanger ball onto the down rod, and ensure that
the Bolt is in the correct position, the hanger ball set screws are tight, and
the wires are not twisted.
c: Hanging the fan
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
1. Install hanger ball at the end of downrod into mounting bracket opening.
Align (engage) slot on ball with tab on mounting bracket.
Warning: Failure to align slot on ball with tab may result in serious
injury.
2. Make wire connection between the Fan and power supply, (Please refer
to the section "WIRE CONNECTION')
background
8
3. install the safety rope:
1) Suitable for outlet box or wooden ceiling : Align a Screw through the
washer1,washer2 and safety rope and then fix the safety rope through
the outlet box on the ceiling(fig6 ),
2) Suitable for beton ceiling: attach the safety rope to the expansion ' j '
hook for safety purposes and tighten the nuts firmly.(fig7)
4. Slide the canopy up to ceiling and align the keyhole slots on the canopy
with the preassembled screws on the hanger bracket. Twist clockwise until
it locks, Tighten two screws to fix the canopy securely.
background
9
d: Wire connection:
WARNLNG: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring
1. Plug one lead wire of fan (with 3P female connector) to the
corresponding female connector on the receiver(J).
2. Connect the black (Line voltage) wire from the outlet box to the black
wire from the receiver(J).
3. Connect the white (Neutral voltage) wire from the outlet box to the white
wire from the receiver(J).
4. Connect the green (Ground) wire from the outlet box to the green wires
from the hanger ball. mounting bracket(A)and receiver(J).
5. Secure the wire connection with the wire nut(AA) provided with the
electrical hard were.
6. After connecting the wires, spread them apart so that the green and
white wires are on one side of the outlet box.
background
10
background
11
e: Install the blades
1. Attach the blade (l) to the Motor (E) , and tighten the two screws
firmly.(fig 11)
2. Repeat the steps 1 to install all the three blades and tighten all the
screws firmly.
f: install the decorative cover
1. Attach the Decorative cover to the motor shaft and twist clockwise until
its secured tightly(fig 12)
background
12
OPERATION:
1. Restore electrical to the outlet box by turning the electricity on at the
main fuse box.
2. Remove the battery cover from the remote control transmitter, install the
battery, and replace the cover. Note:
1).Use 2xAAA 1.5V batteries to replace battery.
2). if not using for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage to the remote transmitter, and store the remote transmitter away
from excess heat or humidity.
3. The buttons on the remote control transmitter control the fan speed and
light.
Remote Control Setting and Operation.
background
13
Matching:
Power on the receiver, press the key at the emitter at once. The
learning is succeed .when hear double beep ringing from the loudspeaker.
RF wireless digital transmission technology is adopted to realize the
one-to-one control providing a rate of coincident code less than
1/50000, Same code number is attached to the back ofthe emitter and
the receiver. it is required to return a pair of the same code number of
emitter/receiver to the manufacturer for repair service in case of any
damage.
In a sufficient space, you can use the receiver at any angle,no worry
about the direction.
REVERSE FUNCTION
The " " reverse function is included in the remote control to make
the fan rotate in an anti-clockwise direction during summer. In winter, this
can be reversed, so that the blades now move in a clockwise direction.
background
14
TROUBLE SHOOTING:
FAN WILL NOT START:
1. Check all fuses or circuit breakers.Replace if missing.
2. Turn off electrical power and check all wire connections to fan and in
switch housing.
3. Battery was used up or incorrect polarity in remote control.
FAN IS NOISY:
1. Always allow a few days "break in" time for any new fan at medium or
high speed. Try to diagnose the exact location of the noise by listening
carefully from several sides (blades, motor, light kits, etc.). Fan noise can
come from a light kit.
2. Make sure all screws in the fan assembly and light kit are tight and
properly threaded. If not, back out and retighten. Tighten these screws at
least once a year because they may loosen slowly over time and cause a
clicking noise.
3. Make sure mounting bracket is installed snugly to junction box.
4. Make sure wire nuts in switch housing or canopy are not rattling against
each other or against wall of housing. Wrap with electrical tape if
necessary.
5. Make sure the canopy is not touching the ceiling.
6. Assure that the screws fastening blade arm to motor are tight and the
lock washers provided for that purpose have been used.
FAN TURNS BUT DOES NOT MOVE MUCH AIR:
1. The fan may be running in reverse, so air is directed upward
2. The room may contain items that obstruct the air flow.
3. The fan may be too small for size of the room.
FAN SHAKES OR WOBBLES:
A small amount of movement is considered acceptable and should not be
considered a defect.Make sure mounting bracket is tight at junction
background
15
box/ceiling with no movement at all. Tighten screws ifnecessary.
Make sure all screws holding the blades to the blade arm and blade arm to
motor are tight.
MAINTENANCE
1. The fan's natural movements may cause some connections to work
loose. A clicking or rattling noise is a certain sign of loosening screws,
Check the support connections, brackets and blade attachments twice a
year, and tighten all screws as necessary. make sure all screws attaching
the glass to the fitter on the light kit are finger tight. Do not use a screw
driver or pliers to tighten glass screws.
2. Clean your fan periodically. Use only a cloth dampened with a mild
detergent solution. Never use solvents. Dust with a soft cloth or brush.
Metal finishes are finished with a lacquer to prevent tarnishing.
3. You will never need to oil your fan. Its permanently sealed bearings will
provide silent, trouble free operation for many years.
4. Make sure the power is turned off at the main fuse or circuit panel
before you attempt any repairs.
TECHNICAL PARAMETER
Model Number
Voltage/Frequency
Power
FR25048NL-72"MBK
AC120V/60Hz
50W
FR25048NL-72"DB
AC120V/60Hz
50W
FR25051NL-72"MBK
AC220-240V 50Hz
50W
FR25051NL-72"DB
AC220-240V 50Hz
50W
background
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
VENTILATEURDEPLAFOND
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
VENTILATEURDEPLAFOND
Machine Translated by Google
background
avantd'utiliserleproduit
câblageélectrique,veuillezfaireappelàunélectricienqualifiéetagréé.
boîtemarquéeacceptablepourleventilateurprisenchargeetutiliserdesvisdemontage
Pourgarantirunfonctionnementcorrectetunesécuritéoptimale,veuillezlireetconservertouteslesinstructions.
ordonnancesetlecodeélectriquenational.Sivousn'êtespasfamilieravec
réduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montersurlaprise
3.Assurezvousquetouteslesconnexionsélectriquessontconformesauxcodeslocauxou
solidementfixéetcapabledesupporteraumoins100livres,
desannéesdeconfortetdesatisfaction.
votreventilateuretconservezcesinstructions.
aumoinstrente(30)poucesdesmursouautresstructuresverticalespoursedéplacer
5.AVERTISSEMENT:Leboîtierdesortieetlasolivedesupportdeplafondutilisésdoiventêtre
2.Lisezattentivementtouteslesinstructionsetlesinformationsdesécuritéavantl'installation
boîtieroupanneaudecircuitavantdecommencerl'installationduventilateurouavantl'entretien
Vousavezchoisilemeilleur,votrenouveauventilateurdeplafondvousapporteradenombreux
entrelesoletlesextrémitésdespalesduventilateur.Leventilateurdoitêtremontéà
leventilateuroul'installationd'accessoires.
1.Pourévitertoutrisqued'électrocution,coupezl'électricitéauniveaudufusibleprincipal.
unespacepourqueleslamespuissenttourneretaumoinssept(7)piedsdedégagement
pointesdelame.
structuredubâtiment.
6.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoudeblessurecorporelle,montez
suruneboîtedesortiemarquée«acceptablepourlesupportdeventilateur»etutilisezdessupportsdemontage.
4.Assurezvousd'avoirsélectionnéunemplacementpourvotreventilateurquipermetunecirculationd'airlibre.
fourniavecleboîtierdesortie.Leboîtierdoitêtresupportédirectementparle
MERCIPOURVOTREACHAT
FÉLICITATIONS!
CONSEILSDESÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google
background
3
peutseproduire.Ilfautcomprendrequelebonsensetlaprudencesont
manuelnesontpasdestinésàcouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesqui
9.Aprèsavoireffectuélesconnexionsélectriques,lesconducteursépissésdoiventêtre
sécurisé.
12.N’insérezriendanslespalesduventilateurpendantqu’ellestournent.
13.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessure,nepliezpaslalame
appareilsélectroménagerscommejouet.
7.Lesschémasélectriquessontfournisàtitreindicatifuniquement.
11.Neséparezpasl'interrupteurd'inversionjusqu'àcequeleventilateursoitàl'arrêt.
unchiffonsecoulégèrementhumideconviendraàlaplupartdesnettoyages.
leursécurité.
personneshandicapées,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecespersonnesnesoient
14.Pourévitertouteblessurecorporelleoutoutdommageauventilateuretauxautreséléments,
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitessontdifférentesousont
visfourniesaveclaboîtedesortie.Laplupartdesboîtesdesortiecourammentutiliséespour
conducteursuruncôtédelaboîtedesortie.
tournéverslehautetpousséavecprécautiondanslaboîtedesortie.Lesfilsdoiventêtre
supports(égalementappelés«fanges»)lorsdumontageouaprèsl'installation.
facteursnécessairesàl'installationetaufonctionnementdeceventilateur.
arrêtcomplet(siventilateuravecinterrupteurd'inversionàglissière).
REMARQUE:Lesprécautionsetinstructionsdesécuritéimportantesfigurantdansle
REMARQUE:Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsn'utilisentpas
8.Unefoisl'installationterminée,vérifiezquetouteslesconnexionssontabsolument
doitêtreremplacé.Consultezunélectricienqualifiéencasdedoute.
ceventilateuravecn'importequeldispositifdecontrôledevitessedeventilateuràsemiconducteursourhéostat.
15.N'utilisezpasd'eauoudedétergentpournettoyerleventilateuroulespalesduventilateur.
superviséouforméàl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsable
10.AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedechocélectriqueetd'incendie,n'utilisezpas
lesupportdesluminairesn'estpasacceptablepourlesupportdesventilateursetpeut
Soyezprudentlorsquevoustravaillezautourduventilateurouquevouslenettoyez.
écartésavecleconducteurdeterreetlamiseàlaterredel'équipement
REMARQUE:Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
N'insérezpasd'objetssurletrajetdeslames.
Machine Translated by Google
background
DÉBALLERVOTREVENTILATEUR
boîtiersurlecôté,leboîtierpeutêtreendommagé.
TigedescendanteC.6"*1
1.Déballezsoigneusementvotreventilateurdeplafond,puisretireztouteslespiècesetcomposantsetposezle
surunchiffonouunesurfacedoucepourévitertoutdommage.NEposezPASlemoteur
K.Sachetdevis*1
PRÉPARATION:
J.Récepteurettélécommande*1(comprendunensembledevis)
B.Auvent*1E.
Ensemblemoteur*1H.Tige
dedescentede20"*1
pourplusdedétails.
pôlesdepuissanced'aumoins3mmentrechaquepôle.
aucuncomposantmanquant
A.Supportdemontage*1D.
Couvercled'accouplement*1
G.Tigedescendantede10"*1
REMARQUE:L'imageestfournieàtitrederéférenceuniquement,veuillezvousréférerauproduitréel
REMARQUE:Vousdevezinstalleruninterrupteurouundisjoncteurquidéconnectetous
Vousdevrezpeutêtreretirertoutlematérield'emballageenmoussepourvousassurerqu'ilya
CONTENU:
l.Blade*3
2.Avantdecommencerl'installation,vérifiezquetouteslespiècessontincluses.NB:
F.Couverturedécorative*1
4
Machine Translated by Google
background
a:Installerlesupportdemontage
5
NB:Lesvisdefixationfourniessontconçuespourêtreutiliséeslorsqueleventilateurdeplafond
Leventilateurdeplafonddoitêtreinstallédansunendroitoùlespalessontà30
Pluscetespaceestgrand,meilleurseralefluxd'airdevotreventilateur.
enfilédanslesupport.
de30poucesdelapointedelalameaumurouauplafond.Veuilleznoterquele
deuxlonguesvisdefixationfournies.Assurezvousqu'aumoins30mmdelavisest
alimentationélectrique.
d'entrerencontactavecunobjetquelconqueetqu'ilyaunespacelibreminimum
boîtedesortiecapabledesupporterunecharged'aumoins100livres,avecle
ATTENTION:Avantd'installerleventilateur,assurezvousd'avoiréteintl'appareil.
2.Assurezvousquelesited'installationnepermettrapaslarotationdespalesduventilateur
capabledesupporter1004livres,installezunsupport2"x4"entreles
5.Fixezlesupportdesuspensionàlasoliveduplafondouàunestructureappropriéeou
devraêtreacheté.
Outilsrequis:Tourneviscruciforme,pairedepinces,tournevisplat,cléàmolette,escabeauetcoupe
fils.
puissance.Suivezlesinstructionscidessouspouraccrochercorrectementvotreventilateur:
aumoins2,1mètresdedistanceparrapportausol.
4.Sil'emplacementquevousavezchoisinedisposepasd'unepoutredesupportadaptée
1.Choisissezunemplacementpourlemontageduventilateuroùlespalesaurontaumoins
objetsoumurs.Lorsquevousaccrochezleventilateur,n'oubliezpasd'éteindre
L'expositionàl'eauouàl'humiditéestdangereuse.Leszonessèchessontacceptables.
solivesdeplafondcommesupport.
estfixésurdessolivesenboisousuruneboîtedesortiehomologuéeULpourleventilateur.Pourtous
autressurfaces,visdefixationsupplémentairesetadaptéesàcettesurface
espacementdepouces(762mm)delapointedelalamemobileauplusproche
3.NEPASutiliseràl'extérieur.Installerleventilateurdansunendroitoùilpourraitêtre
INSTALLATIONETMONTAGE
Machine Translated by Google
background
b:Installationdelagrue
Consultezleschémad'installationcommeindiquésurlafigure(2)avantl'assemblage,puis
assemblezparétapes.
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisqued'incendie,dedéchargeélectriqueoudeblessure,
installezl'appareilsurunboîtierdesortieportantlamention«convientpourlesupportde
ventilateur»etutilisezlesvisdemontagefourniesavecleboîtierdesortie.Laplupartdesboîtiers
desortiecourammentutiliséspourlesupportdesluminairesnesontpasadaptésausupportde
ventilateuretpeuventdevoirêtreremplacés.Consultezunélectricienqualifiéencasdedoute.
1.Desserrezlesdeuxvisdefixationdel'accouplementdel'ensemblemoteurduventilateur.
6
Machine Translated by Google
background
c:Accrocherleventilateur
tigedescendante.
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéest
4.Faitespassersoigneusementlesfilsduventilateurdel'ensemblemoteurduventilateuràtraversle
tige.
lesfilsnesontpastorsadés.
(àlasection«CONNEXIONDESFILS»)
visderéglageetenretirantles3boulons,puisenfaisantglisserlabouledesuspensionhorsdelapartieinférieure
leboulonestdanslabonneposition,lesvisderéglagedelabouledesuspensionsontserréeset
Avertissement:Lefaitdenepasalignerlafentedelabilleaveclalanguettepeutentraînerdegravesblessures.
2.Effectuezlaconnexionfilaireentreleventilateuretl'alimentationélectrique(veuillezvousréférerà
3.Retirezlabouledesuspensiondelatigedescendanteendesserrantlabouledesuspension
visderéglage.
8.Réinstallezsoigneusementlabouledesuspensionsurlatigedescendanteetassurezvousque
Alignez(engagez)lafentedelabouleaveclalanguettedusupportdemontage.
2.RetirezlagoupilletransversaleetlagoupilleenRdelatigedescendante.
6.AlignezlestrousetréattachezlagoupilletransversaleetlagoupilleenR.Serrezle
7.Faitesglisserlecouvercled'accouplement,lecouvercledel'auventetl'auventsurlatigedescendante.
1.Installezlabouledesuspensionàl’extrémitédelatigedesuspensiondansl’ouverturedusupportdemontage.
blessure.
5.Vissezlatigedescendantedanslecouplagedel'ensemblemoteurduventilateur.
coupéauniveauduboîtieràfusiblesprincipalavantlecâblage.
7
Machine Translated by Google
background
8
rondelle1,rondelle2etcordedesécurité,puisfixezlacordedesécuritéàtraverslaboîte
desortieauplafond(fig6),2)Convientau
plafondenbéton:fixezlacordedesécuritéaucrochetd'expansion«j»pourdesraisons
desécuritéetserrezfermementlesécrous.(fig7)
3.installerlacordedesécurité:
1)Adaptéauboîtierdesortieouauplafondenbois:Alignezunevisàtraversle
4.Faitesglisserletoitjusqu'auplafondetalignezlesfentesentroudeserruredutoitavecles
vispréassembléesdusupportdesuspension.Tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequ'ilseverrouille.Serrezdeuxvispourfixersolidementletoit.
Machine Translated by Google
background
connecteurfemellecorrespondantsurlerécepteur(J).
fildurécepteur(J).
3.Connectezlefilblanc(tensionneutre)duboîtierdesortieaufilblanc
fildurécepteur(J).
1.Branchezunfilconducteurduventilateur(avecconnecteurfemelle3P)àla
2.Connectezlefilnoir(tensiondeligne)duboîtierdesortieaufilnoir
auniveaudelaboîteàfusiblesprincipaleavantlecâblage
AVERTISSEMENT:Pourévitertoutrisquedechocélectrique,assurezvousquel'électricitéestcoupée.
4.Connectezlefilvert(terre)duboîtierdesortieauxfilsverts
delabouledesuspension.supportdemontage(A)etrécepteur(J).
5.Fixezlaconnexiondufilavecl'écroudefil(AA)fourniavecle
lescâblesélectriquesétaientdurs.
6.Aprèsavoirconnectélesfils,écartezlesdemanièreàcequelesfilsvertet
lesfilsblancssetrouventsuruncôtédelaboîtedesortie.
d:Connexionfilaire:
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
1.Fixezlecouvercledécoratifsurl'arbredumoteurettournezdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àceque
ilestsolidementfixé(fig12)
2.Répétezlesétapes1pourinstallerlestroislamesetserrezfermement
touteslesvis.
1.Fixezlalame(l)aumoteur(E)etserrezfermementlesdeuxvis.(fig11)
e:Installerleslames
f:installerlecouvercledécoratif
11
Machine Translated by Google
background
batterieetreplacezlecouvercle.Remarque:
endommagerl'émetteuràdistanceetrangerl'émetteuràdistance
d'unexcèsdechaleuroud'humidité.
2.Retirezlecouvercledelabatteriedel'émetteurdelatélécommande,installezle
1).Utilisez2pilesAAA1,5Vpourremplacerlabatterie.
2).Sivousnel'utilisezpaspendantdelonguespériodes,retirezlespilespouréviter
boîteàfusiblesprincipale.
1.Rétablissezl'alimentationélectriqueduboîtierdepriseenrétablissantl'électricitéàl'
lumière.
3.Lesboutonsdelatélécommandecontrôlentlavitesseduventilateuret
Réglageetfonctionnementdelatélécommande.
OPÉRATION:
12
Machine Translated by Google
background
1/50000,lemêmenumérodecodeestapposéàl'arrièredel'émetteuret
émetteur/récepteuraufabricantpourunservicederéparationencasdeproblème
dommage.
Dansunespacesuffisant,vouspouvezutiliserlerécepteursousn'importequelangle,sanssouci
contrôleunàunfournissantuntauxdecodecoïncidentinférieurà
lerécepteur.ilestnécessairederenvoyerunepairedumêmenumérodecodede
L'apprentissageestréussi.Lorsquevousentendezundoublebipsonoreprovenantduhautparleur.
LatechnologiedetransmissionnumériquesansfilRFestadoptéepourréaliserla
Allumezlerécepteur,appuyezimmédiatementsurlatouchedel'émetteur.
àproposdeladirection.
FONCTIONINVERSE
"
Le"
ventilateurtournedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrependantl'été.Enhiver,cela
lafonctioninverseestinclusedanslatélécommandepourfaire
peutêtreinversé,desortequeleslamessedéplacentdésormaisdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
Correspondance:
13
Machine Translated by Google
background
2.Lapiècepeutcontenirdesobjetsquiobstruentlacirculationdel’air.
3.Lapileestépuiséeoulapolaritédelatélécommandeestincorrecte.
bruitdecliquetis.
1.Leventilateurpeutfonctionnerensensinverse,desortequel'airestdirigéverslehaut
boîtierd'interrupteur.
aumoinsunefoisparancarilspeuventsedesserrerlentementaufildutempsetprovoquerune
LEVENTILATEURTOURNEMAISNEDÉPLACEPASBEAUCOUPD'AIR:
correctementfiletés.Sicen'estpaslecas,retirezlesetresserrezles.Serrezcesvisà
2.Coupezl'alimentationélectriqueetvérifieztouteslesconnexionsdescâblesauventilateuretàl'intérieur.
desrondellesfreinprévuesàceteffetontétéutilisées.
considérécommeundéfaut.Assurezvousquelesupportdemontageestserréàlajonction
1.Vérifieztouslesfusiblesoudisjoncteurs.Remplacezless'ilsmanquent.
2.Assurezvousquetouteslesvisduventilateuretdukitd'éclairagesontbienserréeset
nécessaire.
6.Assurezvousquelesvisfixantlebrasdelameaumoteursontbienserréesetque
Unepetitequantitédemouvementestconsidéréecommeacceptableetnedoitpasêtre
LEVENTILATEURNEDÉMARREPAS:
proviennentd'unkitléger.
grandevitesse.Essayezdediagnostiquerl'emplacementexactdubruitenécoutant
entreeuxoucontrelaparoidulogement.Enveloppezlesderubanisolantsi
soigneusementdeplusieurscôtés(pales,moteur,kitsd'éclairage,etc.).Lebruitduventilateurpeut
1.Prévoyeztoujoursquelquesjoursde«rodage»pourtoutnouveauventilateuràvitessemoyenneou
4.Assurezvousquelesécrousdefildansleboîtierdel'interrupteuroulecapotnes'entrechoquentpas.
5.Assurezvousquelaverrièrenetouchepasleplafond.
3.Leventilateurestpeutêtretroppetitpourlatailledelapièce.
LEVENTILATEURSECOUEOUVACILLE:
LEVENTILATEURESTBRUYANT:
3.Assurezvousquelesupportdemontageestbieninstallésurlaboîtedejonction.
DÉPANNAGE:
14
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRETECHNIQUE
15
ENTRETIEN
CA120V/60Hz
leverresurlesupportdukitd'éclairageestserréàlamain.N'utilisezpasdevis
50W
QUE
UE
Pouvoir
50W
boîte/plafondsansaucunmouvement.Serrezlesvissinécessaire.
2.Nettoyezvotreventilateurrégulièrement.Utilisezuniquementunchiffonimbibéd'undétergentdoux.
3.Vousn'aurezjamaisbesoindelubrifiervotreventilateur.Sesroulementsscellésenpermanence
FR25048NL72"DB
Tension/Fréquence
Zone
lâche.Unbruitdecliquetisoudecliquetisestunsignecertaindedesserragedesvis.Vérifiezles
connexionsdesupport,lessupportsetlesfixationsdelamedeuxfoispar
4.Assurezvousquel'alimentationestcoupéeauniveaudufusibleprincipaloudupanneaudecircuit
50W
QUE
FR25051NL72"MBKAC220240V50Hz
annéeetserreztouteslesvissinécessaire.assurezvousquetouteslesvisdefixation
avantdetentertouteréparation.
UE
Assurezvousquetouteslesvisquimaintiennentleslamesaubrasdelameetlebrasdelameà
tournevisoupincepourserrerlesvisàverre.
solutiondétergente.Nejamaisutiliserdesolvants.Dépoussiéreravecunchiffondouxouunebrosse.
Numérodemodèle
FR25048NL72"MBK
FR25051NL72"DBCA220240V50Hz
lesmoteurssontserrés.
CA120V/60Hz
Lesfinitionsmétalliquessontrecouvertesd'unelaquepouréviterleternissement.
50W
1.Lesmouvementsnaturelsduventilateurpeuvententraînerledysfonctionnementdecertainesconnexions
assurentunfonctionnementsilencieuxetsansproblèmependantdenombreusesannées.
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
DECKENVENTILATOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
1
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DECKENVENTILATOR
Machine Translated by Google
background
zwischen dem Boden und den Ventilatorflügelspitzen. Der Ventilator sollte montiert werden bei
6. WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie an einer
Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie Montagehalterungen
sicher montiert und in der Lage, mindestens 100 Pfund zu tragen, Um
3. Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse den örtlichen Vorschriften entsprechen oder
Ihren Ventilator und bewahren Sie diese Anleitung auf.
Jahre des Komforts und der Zufriedenheit.
vor der Verwendung des Produkts
Für die elektrische Verkabelung beauftragen Sie bitte einen qualifizierten und zugelassenen Elektriker.
5. WARNUNG: Die verwendete Anschlussdose und der Deckenträger müssen
Kästchen mit der Aufschrift „Akzeptabel für Lüfterunterstützung“ und „Befestigungsschrauben verwenden“
Um die korrekte Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, lesen und bewahren Sie bitte alle Anweisungen
Verordnungen und dem National Electrical Code. Wenn Sie nicht vertraut sind mit
Platz für die Rotorblätter zum Drehen und mindestens sieben (7) Fuß Freiraum
1. Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, schalten Sie den Strom an der Hauptsicherung aus
Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie das
Gebäudestruktur.
4. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Standort für Ihren Ventilator ausgewählt haben, der klare
mit der Anschlussdose geliefert. Die Dose muss direkt von der
mindestens dreißig (30 Zoll) von Wänden oder anderen aufrechten Strukturen entfernt, um sich zu bewegen
2. Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen sorgfältig durch
Sie haben sich für das Beste entschieden, Ihr neuer Deckenventilator bietet Ihnen viele
Klingenspitzen.
Schaltkasten oder Schalttafel, bevor Sie mit der Lüfterinstallation beginnen oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen
des Ventilators oder der Installation von Zubehör.
DANKE FÜR IHREN KAUF
GLÜCKWUNSCH!
SICHERHEITSTIPPS
2
Machine Translated by Google
background
3
Dieser Lüfter ist mit einem beliebigen Halbleiter-Lüfterdrehzahlregler oder Rheostat ausgestattet.
muss ersetzt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
15. Verwenden Sie zum Reinigen des Lüfters oder der Lüfterflügel kein Wasser oder Reinigungsmittel.
beaufsichtigt oder in die Bedienung des Gerätes eingewiesen werden.
HINWEIS: Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht verwenden
vollständiger Stopp (bei Ventilatoren mit Schiebeumkehrschalter).
8. Überprüfen Sie nach Abschluss der Installation, ob alle Verbindungen absolut
HINWEIS: Die wichtigen Sicherheitshinweise und Anweisungen in der
9. Nach dem Herstellen der elektrischen Verbindungen sollten die gespleißten Leiter
13. WARNUNG: Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, biegen Sie das Messer nicht
auftreten können. Es muss klar sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht
Die Unterstützung von Beleuchtungskörpern ist für die Lüfterunterstützung nicht akzeptabel und kann
10. WARNUNG: Um das Risiko eines elektrischen Schlags und eines Brandes zu verringern, verwenden Sie
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe des Lüfters arbeiten oder ihn reinigen.
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
Stecken Sie keine Gegenstände in den Weg der Klingen.
Für die meisten Reinigungsarbeiten sind ein trockenes Staubtuch oder ein leicht angefeuchtetes Tuch geeignet.
7. Elektrische Diagramme dienen nur zu Referenzzwecken.
11. Den Rückwärtsschalter erst abziehen, wenn der Lüfter zum Stillstand gekommen ist.
mit dem geerdeten Leiter und der Geräteerdung auseinander
ihre Sicherheit.
Beeinträchtigung oder Mangel an Erfahrung oder Wissen, es sei denn, diese Personen sind
Handbuch ist nicht dazu gedacht, mögliche Bedingungen und Situationen abzudecken, die
sicher.
12. Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüfterblätter, während diese sich drehen.
Geräte als Spielzeug.
Halterungen (auch als „Fänge“ bezeichnet) während der Montage oder nach der Installation.
nach oben gedreht und vorsichtig in die Anschlussdose geschoben. Die Drähte sollten
notwendige Faktoren bei der Installation und dem Betrieb dieses Ventilators.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind anders oder sind
Leiter auf einer Seite der Anschlussdose.
14. Um Verletzungen oder Schäden am Ventilator und anderen Gegenständen zu vermeiden,
Schrauben mit der Anschlussdose geliefert. Die meisten Anschlussdosen für
Machine Translated by Google
background
AUSPACKEN IHRES LÜFTERS
INHALT:
HINWEIS: Das Bild dient nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.
J. Empfänger und Fernbedienung*1 (einschließlich Schraubenpaket)
VORBEREITUNG:
B. Baldachin * 1
E. Motoreinheit * 1 H. 20"
Abwärtsstange * 1
Wenn Sie das Gehäuse auf die Seite legen, kann das Gehäuse beschädigt werden.
C.6" Abwärtsstange * 1
1. Packen Sie Ihren Deckenventilator vorsichtig aus, entfernen Sie dann alle Teile und Komponenten und legen
Sie ihn auf ein Tuch oder eine weiche Oberfläche, um Schäden zu vermeiden. Legen Sie den Motor NICHT
K. Schraubenbeutel * 1
L. Klinge*3
Möglicherweise müssen Sie sämtliches Schaumstoffverpackungsmaterial entfernen, um sicherzustellen, dass
2. Überprüfen Sie vor Beginn der Installation, ob alle Teile enthalten sind.Hinweis:
F.Dekorative Abdeckung * 1
für Details.
Polabstand von mindestens 3 mm zwischen den einzelnen Polen.
A. Montagehalterung*1 D.
Kupplungsabdeckung*1 G.
10" Abwärtsstange*1
keine fehlenden Komponenten
HINWEIS: Sie müssen einen Schalter oder Leistungsschalter installieren, der alle
4
Machine Translated by Google
background
a: Montagehalterung installieren
5
4. Wenn der von Ihnen gewählte Standort keinen geeigneten Stützbalken hat
andere Oberflächen, zusätzliche und geeignete Befestigungsschrauben für diese Oberfläche
Steckdosenkasten, der eine Last von mindestens 100 Pfund tragen kann, mit der
mit einem Gegenstand in Berührung kommen und dass ein Mindestabstand
Stromversorgung.
muss gekauft werden.
2. Stellen Sie sicher, dass der Installationsort die rotierenden Lüfterblätter nicht zulässt
ACHTUNG: Bevor Sie den Lüfter installieren, vergewissern Sie sich, dass Sie den
Der Deckenventilator muss an einem Ort installiert werden, an dem die Flügel 30
Je größer dieser Abstand, desto besser ist der Luftstrom Ihres Lüfters.
5. Befestigen Sie die Aufhängehalterung am Deckenbalken oder an einer geeigneten Struktur oder
in die Halterung eingeschraubt.
von 30 Zoll von der Blattspitze zur Wand oder Decke. Bitte beachten Sie, dass die
Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, ist gefährlich. Trockene Bereiche sind akzeptabel.
Gegenstände oder Wände. Denken Sie beim Aufhängen des Ventilators daran, den
zwei lange Befestigungsschrauben im Lieferumfang enthalten. Stellen Sie sicher, dass mindestens 30 mm der Schraube
wird an Holzbalken oder UL-zugelassenen Anschlussdosen für Ventilatoren befestigt. Für alle
Zoll (762 mm) Abstand von der Spitze der beweglichen Klinge bis zum nächsten
3. NICHT im Freien verwenden. Installieren Sie den Ventilator an einer Stelle, an der er
NB: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind für den Einsatz bei Deckenventilatoren vorgesehen.
1004 Pfund tragen kann, installieren Sie eine Stütze 2"x4" zwischen den
Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher, Zange, Schlitzschraubendreher, verstellbarer
Schraubenschlüssel, Trittleiter und Seitenschneider.
Mindestens 2,1 Meter Abstand vom Boden.
Deckenbalken als Trägermedium.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihren Ventilator richtig aufzuhängen:
1. Wählen Sie einen Ort für die Montage des Ventilators, an dem die Flügel mindestens
INSTALLATION UND MONTAGE
Machine Translated by Google
background
b: Installation des Krans
Sehen Sie sich vor der Montage die Installationszeichnung gemäß Abbildung (2) an und führen Sie die
Montage dann schrittweise durch.
WARNUNG: Um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu verringern, montieren Sie
das Gerät an einer Anschlussdose mit der Aufschrift „Für Lüfter geeignet“ und verwenden Sie die mit der
Anschlussdose mitgelieferten Befestigungsschrauben. Die meisten Anschlussdosen, die üblicherweise zur
Halterung von Beleuchtungskörpern verwendet werden, sind für die Lüfterhalterung nicht geeignet und
müssen möglicherweise ersetzt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Elektriker.
1. Die beiden Stellschrauben der Lüftermotor-Kupplung von der Lüftermotor-Kupplung lösen.
6
Machine Translated by Google
background
c: Aufhängen des Ventilators
7. Stecken Sie Kupplungsdeckel, Baldachin-Abdeckung und Baldachin auf die Abhängestange.
Richten Sie den Schlitz an der Kugel mit der Lasche an der Montagehalterung aus (rasten Sie ihn ein).
zum Abschnitt „KABELVERBINDUNG“)
Stange.
die Drähte sind nicht verdrillt.
der Bolzen in der richtigen Position ist, die Kugelkopfschrauben fest sitzen und
Stellschraube und Entfernen der 3 Bolzen, dann schieben Sie die Aufhängerkugel von unten
Abwärtsstange.
WARNUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
2. Stellen Sie eine Kabelverbindung zwischen dem Lüfter und der Stromversorgung her (siehe
4. Führen Sie die Lüfterkabel vorsichtig von der Lüftermotoreinheit nach oben durch
1. Installieren Sie die Aufhängekugel am Ende der Abwärtsstange in der Öffnung der Montagehalterung.
6. Richten Sie die Löcher aus und befestigen Sie den Querstift und den R-Stift wieder.
5. Schrauben Sie die Abwärtsstange in die Kupplung der Lüftermotorbaugruppe.
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausgeschaltet werden.
Warnung: Wenn der Schlitz an der Kugel nicht mit der Lasche ausgerichtet wird, kann dies zu schweren
3. Entfernen Sie die Kugelstange von der Abwärtsstange, indem Sie die Kugelstange lösen
8. Montieren Sie die Kugel vorsichtig wieder auf der Abhängestange und achten Sie darauf, dass
Verletzung.
Stellschrauben.
2. Entfernen Sie den Querstift und den R-Stift von der Abwärtsstange.
7
Machine Translated by Google
background
8
Unterlegscheibe 1, Unterlegscheibe 2 und Sicherungsseil und befestigen Sie dann das
Sicherungsseil durch die Auslassdose an der
Decke (Abb. 6). 2) Geeignet für Betondecken: Befestigen Sie das Sicherungsseil aus
Sicherheitsgründen am Spreizhaken „J“ und ziehen Sie die Muttern fest an. (Abb. 7)
3. Installieren Sie das
Sicherheitsseil: 1) Geeignet für Steckdose oder Holzdecke: Richten Sie eine Schraube durch die
4. Schieben Sie den Baldachin zur Decke und richten Sie die Schlüssellochschlitze am Baldachin mit
den vormontierten Schrauben an der Aufhängehalterung aus. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet. Ziehen Sie zwei Schrauben fest, um den Baldachin sicher zu befestigen.
Machine Translated by Google
background
3. Verbinden Sie das weiße Kabel (Neutralleiter) von der Anschlussdose mit dem weißen
entsprechende Buchse am Empfänger (J).
Kabel vom Empfänger (J).
Kabel vom Empfänger (J).
1. Stecken Sie ein Anschlusskabel des Lüfters (mit 3P-Buchse) in den
2. Verbinden Sie das schwarze Kabel (Netzspannung) von der Anschlussdose mit dem schwarzen
vor der Verkabelung am Hauptsicherungskasten ausschalten
ACHTUNG: Um einen möglichen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist.
4. Verbinden Sie das grüne (Erdungs-)Kabel von der Anschlussdose mit den grünen Kabeln
von der Aufhängekugel, Montagehalterung (A) und Empfänger (J).
elektrische fest waren.
6. Nachdem Sie die Drähte angeschlossen haben, spreizen Sie sie so, dass die grünen und
Weiße Drähte befinden sich auf einer Seite der Anschlussdose.
5. Sichern Sie die Kabelverbindung mit der mitgelieferten Kabelmutter (AA).
d: Kabelverbindung:
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
2. Wiederholen Sie Schritt 1, um alle drei Klingen zu installieren und ziehen Sie alle
Schrauben fest an.
es ist fest gesichert (Abb. 12)
1. Die dekorative Abdeckung auf die Motorwelle aufstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis
1. Befestigen Sie die Klinge (l) am Motor (E) und ziehen Sie die beiden Schrauben
fest an. (Abb. 11)
e: Installieren Sie die Klingen
f: Installieren Sie die dekorative Abdeckung
11
Machine Translated by Google
background
vor übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit.
Batterie und bringen Sie die Abdeckung wieder an. Hinweis:
Beschädigung des Senders und bewahren Sie den Sender an einem
3. Die Tasten auf der Fernbedienung steuern die Lüftergeschwindigkeit und
Hauptsicherungskasten.
1). Verwenden Sie zum Ersetzen der Batterie 2xAAA 1,5 V Batterien.
2). Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um zu verhindern
2. Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Fernbedienungssender, installieren Sie die
1. Stellen Sie die Stromversorgung der Steckdose wieder her, indem Sie den Strom an der
Licht.
Einstellung und Bedienung der Fernbedienung.
BETRIEB:
12
Machine Translated by Google
background
Schaden.
1/50000, Dieselbe Codenummer ist auf der Rückseite des Senders angebracht und
Sender/Empfänger an den Hersteller zur Reparatur im Falle eines
Die Fernbedienung verfügt über eine Rückwärtsfunktion, um
Eins-zu-eins-Kontrolle mit einer Koinzidenzrate von weniger als
der Empfänger. Es ist erforderlich, ein Paar gleicher Codenummern zurückzugeben
Das Lernen ist erfolgreich, wenn ein doppelter Piepton aus dem Lautsprecher ertönt. ÿ Die
drahtlose digitale HF-Übertragungstechnologie wird eingesetzt, um die
Schalten Sie den Empfänger ein und drücken Sie sofort die Taste am Sender.
"
RÜCKWÄRTSFUNKTION
kann umgekehrt werden, so dass sich die Klingen nun im Uhrzeigersinn bewegen.
Der
Ventilator dreht sich im Sommer gegen den Uhrzeigersinn. Im Winter
über die Richtung.
ÿ Bei ausreichendem Platz können Sie den Empfänger in jedem Winkel verwenden, keine Sorge
Dazu passend:
13
Machine Translated by Google
background
aneinander oder an der Wand des Gehäuses. Mit Isolierband umwickeln, wenn
LÜFTER Rüttelt oder Wackelt:
Es wurden die dafür vorgesehenen Federscheiben verwendet.
2. Schalten Sie den Strom ab und überprüfen Sie alle Kabelverbindungen zum Lüfter und in
richtig eingefädelt. Wenn nicht, drehen Sie die Schraube wieder um und ziehen Sie sie erneut fest. Ziehen Sie diese Schrauben
Eine geringe Bewegung wird als akzeptabel angesehen und sollte nicht
2. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben in der Lüftereinheit und im Beleuchtungssatz fest angezogen sind und
1. Überprüfen Sie alle Sicherungen und Schutzschalter. Ersetzen Sie sie, falls sie fehlen.
3. Batterie verbraucht oder falsche Polarität in der Fernbedienung.
Klickgeräusch.
6. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben, die den Messerarm am Motor befestigen, fest angezogen sind und
1. Der Lüfter läuft möglicherweise rückwärts, sodass die Luft nach oben geleitet wird
Schaltergehäuse.
als Defekt betrachtet. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung an der Verbindungsstelle fest sitzt
mindestens einmal jährlich, da sie sich mit der Zeit langsam lösen und eine
4. Stellen Sie sicher, dass die Drahtmuttern im Schaltergehäuse oder im Baldachin nicht gegen
1. Planen Sie bei jedem neuen Lüfter bei mittlerer oder hoher Leistung immer eine Einlaufzeit von einigen Tagen ein.
LÜFTER DREHT SICH, BEWEGT ABER NICHT VIEL LUFT:
3. Der Ventilator ist möglicherweise für die Raumgröße zu klein.
Lüfter ist laut:
3. Stellen Sie sicher, dass die Montagehalterung fest an der Anschlussdose angebracht ist.
2. Im Raum können sich Gegenstände befinden, die den Luftstrom behindern.
notwendig.
LÜFTER STARTET NICHT:
stammen aus einem Lichtbausatz.
5. Achten Sie darauf, dass der Baldachin die Decke nicht berührt.
hohe Geschwindigkeit. Versuchen Sie, den genauen Ort des Geräusches zu diagnostizieren, indem Sie zuhören
sorgfältig von mehreren Seiten (Flügel, Motor, Beleuchtungskörper usw.). Lüftergeräusche können
FEHLERBEHEBUNG:
14
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE PARAMETER
15
WARTUNG
Metalloberflächen werden mit einem Lack behandelt, um ein Anlaufen zu verhindern.
Motor sind fest.
50 WWechselstrom 120 V/60 Hz
DAS
sorgen für einen geräuschlosen, störungsfreien Betrieb über viele Jahre.
1. Die natürlichen Bewegungen des Lüfters können dazu führen, dass einige Verbindungen funktionieren
Wechselstrom 120 V/60 Hz
EU
Jahr, und ziehen Sie alle Schrauben nach Bedarf fest. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die
bevor Sie Reparaturversuche unternehmen.
FR25051NL-72"MBK AC220-240V 50Hz
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, die die Klingen am Klingenarm und am Klingenarm befestigen,
Reinigungsmittellösung. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel. Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches Tuch oder eine Bürste.
FR25048NL-72"MBK
FR25051NL-72"DB AC220-240V 50Hz
Modellnummer
FR25048NL-72"DB
3. Sie müssen Ihren Lüfter nie ölen. Seine dauerhaft abgedichteten Lager werden
Schraubendreher oder Zange zum Festziehen von Glasschrauben.
Bereich
Spannung/Frequenz
50 W
lose. Ein klickendes oder klapperndes Geräusch ist ein sicheres Zeichen für lockere Schrauben.
Überprüfen Sie die Stützverbindungen, Halterungen und Klingenbefestigungen zweimal im
4. Stellen Sie sicher, dass der Strom an der Hauptsicherung oder am Schaltkasten abgeschaltet ist
DAS
50 W
Das Glas an der Halterung des Lichtsets ist handfest angezogen. Verwenden Sie keine Schraube
EU50 W
2. Reinigen Sie Ihren Ventilator regelmäßig. Benutzen Sie dazu nur ein mit einem milden
Leistung
Kasten/Decke, ohne dass sich dies bewegt. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf fest.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
2122 Australien
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VENTILATORE DA SOFFITTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
1
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE DA SOFFITTO
Machine Translated by Google
background
Per garantire il corretto funzionamento e la sicurezza, leggere e conservare tutte le istruzioni
ordinanze e il codice elettrico nazionale. Se non hai familiarità con
prima di utilizzare il prodotto
per i cablaggi elettrici, rivolgersi a un elettricista qualificato e autorizzato.
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla presa
casella contrassegnata accettabile per ventola supportata e utilizzare viti di montaggio
il tuo ventilatore e conserva queste istruzioni.
anni di comfort e soddisfazione.
5. ATTENZIONE: La scatola di derivazione e la trave di supporto del soffitto utilizzate devono essere
montato in modo sicuro e in grado di supportare almeno 100 libbre,
3. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano conformi ai codici locali o
6. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni personali, montare sulla scatola
di presa contrassegnata con "accettabile per supporto ventola" e utilizzare il montaggio
scatola o pannello di circuito prima di iniziare l'installazione della ventola o prima della manutenzione
il ventilatore o l'installazione degli accessori.
tra il pavimento e le punte delle pale del ventilatore. Il ventilatore deve essere montato a
almeno trenta (30) pollici da pareti o altre strutture verticali per lo spostamento
2. Leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza prima dell'installazione
Hai scelto il meglio, il tuo nuovo ventilatore da soffitto ti offrirà molti
4. Assicurati di aver selezionato una posizione per il tuo ventilatore che consenta una libera circolazione dell'aria
punte delle lame.
fornito con la scatola di derivazione. La scatola deve essere sostenuta direttamente dalla
spazio per la rotazione delle lame e almeno sette (7) piedi di spazio libero
1. Per evitare possibili scosse elettriche, spegnere l'elettricità dal fusibile principale
struttura dell'edificio.
GRAZIE PER IL TUO ACQUISTO
CONGRATULAZIONI!
SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
2
Machine Translated by Google
background
3
questa ventola con qualsiasi dispositivo di controllo della velocità della ventola a stato solido o reostato.
è necessario sostituirlo. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
15. Non utilizzare acqua o detersivo per pulire il ventilatore o le pale del ventilatore.
supervisionato o formato per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile
NOTA: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non utilizzino
arresto completo (se la ventola è dotata di interruttore di inversione a scorrimento).
8. Dopo aver completato l'installazione, verificare che tutti i collegamenti siano assolutamente
NOTA: Le importanti precauzioni di sicurezza e le istruzioni che compaiono nel
9. Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, i conduttori giuntati devono essere
13. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni personali, non piegare la lama
10. AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scosse elettriche e incendi, non utilizzare
il supporto degli apparecchi di illuminazione non è accettabile per il supporto dei ventilatori e può
prestare attenzione quando si lavora o si pulisce il ventilatore.
può verificarsi. Bisogna comprendere che il buon senso e la cautela sono
NOTA: Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
distanziati con il conduttore di terra e la messa a terra dell'apparecchiatura
Per la maggior parte delle pulizie è sufficiente un panno asciutto o leggermente inumidito.
7. Gli schemi elettrici sono solo di riferimento.
11. Non separare l'interruttore di inversione finché la ventola non è giunta a
Non inserire oggetti nel percorso delle lame.
la loro sicurezza.
compromessa, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che tali persone non siano
Il manuale non intende coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
sicuro.
12. Non inserire nulla nelle pale del ventilatore mentre sono in rotazione.
elettrodomestici come se fossero giocattoli.
staffe (chiamate anche "zanne") durante il montaggio o dopo l'installazione.
rivolta verso l'alto e spinta con attenzione nella scatola di derivazione. I fili devono essere
fattori necessari nell'installazione e nel funzionamento di questo ventilatore.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sono diverse o sono
viti fornite con la scatola di derivazione. La maggior parte delle scatole di derivazione comunemente utilizzate per
conduttore su un lato della scatola di derivazione.
14. Per evitare lesioni personali o danni al ventilatore e ad altri oggetti,
Machine Translated by Google
background
DISIMBALLAGGIO DEL VENTILATORE
1. Disimballare con cura il ventilatore da soffitto, quindi rimuovere tutte le parti e i componenti e adagiarli su
un panno o una superficie morbida per evitare danni. NON appoggiare il motore
K. Sacchetto di viti*1
alloggiamento su un lato, l'alloggiamento potrebbe danneggiarsi.
C.6" Asta di discesa*1
B. Baldacchino*1
E. Gruppo motore*1 H. Asta
di discesa da 20"*1
PREPARAZIONE:
J. Ricevitore e telecomando*1 (include il pacchetto viti)
nessun componente mancante
NOTA: è necessario installare un interruttore o un disgiuntore che disconnetta tutti i
CONTENUTO:
NOTA: l'immagine è solo di riferimento, fare riferimento al prodotto reale
per maggiori dettagli.
poli potenza di almeno 3mm tra ogni polo.
A. Staffa di montaggio*1 D.
Copertura di accoppiamento*1
G. Asta di discesa da 10"*1
2. Prima di iniziare l'installazione, verificare che siano presenti tutti i pezzi. NB:
F.Copertina decorativa*1
l. Lama*3
Potrebbe essere necessario rimuovere tutto il materiale di imballaggio in schiuma per garantire che ci siano
4
Machine Translated by Google
background
a: Installare la staffa di montaggio
è fissato su travi di legno o su una scatola di derivazione approvata UL per il ventilatore. Per tutti
di 30 pollici dalla punta della lama alla parete o al soffitto. Si prega di notare che il
due viti di fissaggio lunghe fornite. Assicurarsi che almeno 30 mm della vite siano
Il ventilatore da soffitto deve essere installato in una posizione tale che le pale siano a 30
Maggiore è questa distanza, migliore sarà il flusso d'aria proveniente dal ventilatore.
avvitato al supporto.
ATTENZIONE: prima di installare la ventola assicurarsi di aver spento l'apparecchio.
2. Assicurarsi che il sito di installazione non consenta la rotazione delle pale del ventilatore
5. Fissare la staffa di sospensione alla trave del soffitto o a una struttura adatta oppure
fornitura di energia elettrica.
di entrare in contatto con qualsiasi oggetto e che ci sia una distanza minima
potenza. Seguire le istruzioni sottostanti per appendere correttamente il ventilatore:
4. Se la posizione scelta non dispone di una trave di supporto adatta
scatola di derivazione in grado di trasportare un carico di almeno 100 libbre, con
1. Scegliere una posizione per il montaggio del ventilatore in cui le pale avranno almeno
in grado di supportare 1004 libbre, installare un rinforzo 2"x4" tra il
altre superfici, viti di fissaggio aggiuntive e adatte per quella superficie
dovrà essere acquistato.
Attrezzi necessari: cacciavite a croce, pinze, cacciavite a taglio dritto, chiave inglese regolabile, scala
a pioli e tronchesi.
almeno 2,1 metri di spazio libero dal pavimento.
pollici (762 mm) di distanza dalla punta della lama mobile alla lama più vicina
3. NON utilizzare all'esterno. Installare il ventilatore in una posizione in cui potrebbe essere
travi del soffitto come mezzo di supporto.
oggetti o pareti. Quando appendi il ventilatore, RICORDATI di spegnere
esposto ad acqua o umidità è pericoloso. Le aree asciutte sono accettabili.
NB: Le viti di fissaggio incluse sono progettate per l'uso con ventilatore a soffitto
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
5
Machine Translated by Google
background
6
Prima del montaggio, vedere lo schema di installazione come mostrato nella figura (2), quindi
procedere al montaggio in più fasi.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni personali, montare su
una scatola di derivazione contrassegnata con "accettabile per supporto ventola" e utilizzare le viti di
montaggio fornite con la scatola di derivazione; la maggior parte delle scatole di derivazione
comunemente utilizzate per il supporto di apparecchi di illuminazione non sono accettabili per il
supporto ventola e potrebbero dover essere sostituite. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
1. Allentare le due viti di fissaggio del giunto del gruppo motore della ventola dal giunto del gruppo
motore della ventola.
b: Installazione della gru
Machine Translated by Google
background
7
4. Far passare con attenzione i cavi della ventola dal gruppo motore della ventola attraverso il
asta di discesa.
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia
il bullone è nella posizione corretta, le viti di fissaggio della sfera di sospensione sono strette e
vite di fissaggio e rimozione del bullone 3, quindi scorrimento della sfera di sospensione verso il basso
2. Effettuare il collegamento dei cavi tra la ventola e l'alimentatore (fare riferimento
alla sezione "COLLEGAMENTO DEI FILI")
asta.
i fili non sono attorcigliati.
viti di fissaggio.
2. Rimuovere il perno trasversale e il perno destro dall'asta di discesa.
7. Far scivolare il coperchio del giunto, il coperchio della calotta e la calotta sull'asta di discesa.
Allineare (agganciare) la fessura sulla sfera con la linguetta sulla staffa di montaggio.
Attenzione: il mancato allineamento della fessura sulla sfera con la linguetta può causare gravi
8. Reinstallare con attenzione la sfera di sospensione sulla barra di discesa e assicurarsi che
3. Rimuovere la sfera di sospensione dall'asta di discesa allentando la sfera di sospensione
5. Avvitare la barra di discesa nel giunto del gruppo motore della ventola.
spento dalla scatola dei fusibili principale prima del cablaggio.
infortunio.
1. Installare la sfera di sospensione all'estremità della barra di supporto nell'apertura della staffa di montaggio.
6. Allineare i fori e riattaccare il perno trasversale e il perno R. Serrare il
c: Appendere il ventilatore
Machine Translated by Google
background
rondella1, rondella2 e fune di sicurezza, quindi fissare la fune di sicurezza attraverso
la scatola di derivazione sul soffitto (fig.
6), 2) Adatto per soffitti in cemento: fissare la fune di sicurezza al gancio di espansione
"j" per motivi di sicurezza e serrare saldamente i dadi (fig. 7).
3. installare la fune di
sicurezza: 1) Adatto per scatola di derivazione o soffitto in legno: allineare una vite attraverso la
4. Fai scorrere la calotta fino al soffitto e allinea le fessure a forma di serratura sulla calotta
con le viti preassemblate sulla staffa di sospensione. Gira in senso orario finché non si
blocca, stringi due viti per fissare saldamente la calotta.
8
Machine Translated by Google
background
9
d: Collegamento dei cavi:
3. Collegare il filo bianco (tensione neutra) dalla scatola della presa al filo bianco
connettore femmina corrispondente sul ricevitore (J).
filo dal ricevitore (J).
5. Fissare il collegamento del filo con il dado per fili (AA) fornito con il
spegnere la scatola dei fusibili principale prima del cablaggio
2. Collegare il filo nero (tensione di linea) dalla scatola della presa al filo nero
1. Collegare un filo conduttore della ventola (con connettore femmina 3P) al
ATTENZIONE: Per evitare possibili scosse elettriche, assicurarsi che la corrente elettrica sia spenta
erano elettrici duri.
filo dal ricevitore (J).
4. Collegare il filo verde (terra) dalla scatola di presa ai fili verdi
6. Dopo aver collegato i fili, distanziarli in modo che il verde e
i fili bianchi si trovano su un lato della scatola della presa.
dalla sfera di sospensione, staffa di montaggio (A) e ricevitore (J).
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
1. Fissare la copertura decorativa all'albero motore e ruotare in senso orario fino a quando
è fissato saldamente (fig. 12)
2. Ripetere i passaggi 1 per installare tutte e tre le lame e serrare saldamente tutte le
viti.
1. Fissare la lama (l) al motore (E) e stringere saldamente le due viti. (fig. 11)
f: installare la copertura decorativa
e: Installare le lame
11
Machine Translated by Google
background
da calore o umidità eccessivi.
batteria e riposizionare il coperchio. Nota:
danni al trasmettitore remoto e riporre il trasmettitore remoto lontano
Impostazione e funzionamento del telecomando.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal trasmettitore del telecomando, installare il
1). Utilizzare 2 batterie AAA da 1,5 V per sostituire la
batteria. 2). Se non si utilizza per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie per evitare
scatola dei fusibili principale.
1. Ripristinare l'alimentazione elettrica alla scatola della presa accendendo l'elettricità
3. I pulsanti sul trasmettitore del telecomando controllano la velocità della ventola e
leggero.
FUNZIONAMENTO:
12
Machine Translated by Google
background
danno.
1/50000, Lo stesso numero di codice è attaccato sul retro dell'emettitore e
emettitore/ricevitore al produttore per il servizio di riparazione in caso di qualsiasi
"
controllo uno a uno che fornisce un tasso di codice coincidente inferiore a
il ricevitore. è tenuto a restituire una coppia dello stesso numero di codice di
l'apprendimento è riuscito quando si sente un doppio segnale acustico proveniente
dall'altoparlante. ÿ La tecnologia di trasmissione digitale wireless RF è adottata per realizzare l'
Accendere il ricevitore, premere subito il tasto sull'emettitore.
sulla direzione.
la funzione inversa è inclusa nel telecomando per effettuareIl " il
ventilatore ruota in senso antiorario durante l'estate. In inverno, questo
ÿ In uno spazio sufficiente, puoi utilizzare il ricevitore da qualsiasi angolazione, senza preoccupazioni
FUNZIONE INVERSA
può essere invertito, in modo che le lame ora si muovano in senso orario.
Corrispondenza:
13
Machine Translated by Google
background
alloggiamento dell'interruttore.
Una piccola quantità di movimento è considerata accettabile e non dovrebbe essere
almeno una volta all'anno perché potrebbero allentarsi lentamente nel tempo e causare un
3. La batteria è scarica o la polarità del telecomando è errata.
rumore di clic.
LA VENTOLA GIRA MA NON MUOVE MOLTA ARIA:
1. La ventola potrebbe funzionare al contrario, quindi l'aria viene diretta verso l'alto
considerato un difetto. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia stretta alla giunzione
2. Assicurarsi che tutte le viti nel gruppo ventola e nel kit luci siano serrate e
1. Controllare tutti i fusibili o gli interruttori automatici. Sostituirli se mancanti.
6. Assicurarsi che le viti che fissano il braccio della lama al motore siano ben strette e che
sono state utilizzate le rondelle elastiche previste a tale scopo.
2. Spegnere l'alimentazione elettrica e controllare tutti i collegamenti dei cavi alla ventola e all'interno
filettate correttamente. In caso contrario, svitare e serrare nuovamente. Serrare queste viti a
alta velocità. Prova a diagnosticare la posizione esatta del rumore ascoltando
attentamente da più lati (pale, motore, kit luci, ecc.). Il rumore della ventola può
l'uno contro l'altro o contro la parete dell'alloggiamento. Avvolgere con nastro isolante se
IL VENTILATORE OSCILLA O OSCILLA:
necessario.
LA VENTOLA NON SI AVVIA:
provengono da un kit leggero.
LA VENTOLA È RUMOROSA:
3. Assicurarsi che la staffa di montaggio sia installata saldamente alla scatola di giunzione.
5. Assicurarsi che la calotta non tocchi il soffitto.
2. Nella stanza potrebbero esserci oggetti che ostruiscono il flusso dell'aria.
4. Assicurarsi che i dadi dei cavi nell'alloggiamento dell'interruttore o nella calotta non sbattano contro
1. Lasciare sempre qualche giorno di "rodaggio" per qualsiasi nuovo ventilatore a media o
3. Il ventilatore potrebbe essere troppo piccolo per le dimensioni della stanza.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
14
Machine Translated by Google
background
PARAMETRO TECNICO
15
MANUTENZIONE
FR25048NL-72"MBK
Tensione/frequenza
FR25048NL-72"DB
3. Non avrai mai bisogno di oliare la ventola. I suoi cuscinetti sigillati in modo permanente
Zona
50W
allentato. Un rumore di clic o tintinnio è un segno certo di viti allentate. Controllare i collegamenti di
supporto, le staffe e gli attacchi della lama due volte a
4. Assicurarsi che l'alimentazione sia disattivata dal fusibile principale o dal pannello del circuito
QUELLO
50W
il vetro al raccordo sul kit luci sono serrati a mano. Non utilizzare una vite
scatola/soffitto senza alcun movimento. Stringere le viti se necessario.
2. Pulisci periodicamente il tuo ventilatore. Usa solo un panno inumidito con un detergente delicato.
Unione Europea
Energia
Le finiture in metallo sono rifinite con una lacca per evitarne l'ossidazione.
il motore è stretto.
50WCA 120 V/60 Hz
50W
QUELLO
garantiscono un funzionamento silenzioso e senza problemi per molti anni.
1. I movimenti naturali della ventola possono causare il funzionamento di alcune connessioni
CA 120 V/60 Hz
Unione Europea
anno e stringere tutte le viti se necessario. assicurarsi che tutte le viti di fissaggio
prima di tentare qualsiasi riparazione.
FR25051NL-72"MBK AC220-240V 50Hz
FR25051NL-72"DB AC220-240V 50Hz
cacciavite o pinze per stringere le viti di vetro.
Numero di modello
Assicurarsi che tutte le viti che fissano le lame al braccio della lama e al braccio della lama
soluzione detergente. Non usare mai solventi. Spolverare con un panno morbido o una spazzola.
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
E-CrossStu GmbH
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CONSULENZA YH LIMITATA.
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VENTILADORDETECHO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
VENTILADORDETECHO
Machine Translated by Google
background
Antesdeusarelproducto
Paraelcableadoeléctrico,utiliceunelectricistacalificadoyautorizado.
Cajamarcadacomoaceptableparaventiladorcompatibleyusodetornillosdemontaje
Paragarantizarelcorrectofuncionamientoylaseguridad,leayguardetodaslasinstrucciones.
ordenanzasyelCódigoEléctricoNacional.Sinoestáfamiliarizadocon
reducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,montarenlatomadecorriente
montadodeformaseguraycapazdesoportaralmenos100libras,
3.Asegúresedequetodaslasconexioneseléctricascumplanconloscódigoslocaleso
suventiladoryguardeestasinstrucciones.
Añosdecomodidadysatisfacción.
5.ADVERTENCIA:Lacajadesalidaylavigadesoportedeltechoutilizadasdeben
almenostreinta(30)pulgadasdelasparedesuotrasestructurasverticalesparamoverlas
2.Leaatentamentetodaslasinstruccionesylainformacióndeseguridadantesdeinstalar.
Haselegidolomejor,tunuevoventiladordetechoteproporcionarámuchas
Puntasdelacuchilla.
cajaopaneldecircuitosantesdecomenzarlainstalacióndelventiladoroantesderealizarelmantenimiento
elventiladoroinstalaraccesorios.
entreelsueloylaspuntasdelasaspasdelventilador.Elventiladordebemontarseen
espacioparaquelascuchillasgirenyalmenossiete(7)piesdeespaciolibre
1.Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,apaguelaelectricidadenelfusibleprincipal.
Estructuradeledificio.
6.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,móntelo
enunacajadesalidamarcadacomo"aceptableparasoportedeventilador"yuseunsoportedemontaje.
4.Asegúresedehaberseleccionadounaubicaciónparasuventiladorquepermitaunespaciolibre
provistoconlacajadesalida.Lacajadebeestarapoyadadirectamentesobreel
GRACIASPORSUCOMPRA
¡FELICIDADES!
CONSEJOSDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
3
Elmanualnopretendecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesque
9.Despuésderealizarlasconexioneseléctricas,losconductoresempalmadosdeben
13.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodelesionespersonales,nodoblelacuchilla.
seguro.
12.Noinsertenadaenlasaspasdelventiladormientrasesténgirando.
Puedeocurrir.Debeentendersequeelsentidocomúnylaprecauciónson
electrodomésticoscomojuguete.
7.Losdiagramaseléctricossonsóloparareferencia.
Unpañosecoparaelpolvoounpañoligeramentehumedecidoseránadecuadosparalamayoríadelaslimpiezas.
11.Nosepareelinterruptordemarchaatráshastaqueelventiladorhayallegadoasuposicióninicial.
suseguridad.
discapacitados,ofaltadeexperienciaoconocimiento,amenosquedichaspersonassean
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidassondiferentesoson
14.Paraevitarlesionespersonalesodañosalventiladoryotroselementos,tengaencuentalosiguiente:
Tornillosincluidosconlacajadedistribución.Lamayoríadelascajasdedistribuciónseutilizancomúnmentepara
conductorenunladodelacajadesalida.
giradohaciaarribayempujadoconcuidadohacialacajadesalida.Loscablesdebenestar
soportes(tambiéndenominados"colmillos")duranteelmontajeodespuésdelainstalación.
Factoresnecesariosenlainstalaciónyfuncionamientodeesteventilador.
paradacompleta(sielventiladortieneinterruptordeinversióndeslizante).
NOTA:Lasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadimportantesqueaparecenenel
NOTA:Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenoutilicen
8.Unavezfinalizadalainstalación,verifiquequetodaslasconexionesesténcompletamente
Esnecesarioreemplazarlo.Consulteaunelectricistacalificadositienedudas.
Esteventiladorconcualquierdispositivodecontroldevelocidaddelventiladordeestadosólidooreóstato.
15.Noutiliceaguanidetergenteparalimpiarelventiladorolasaspasdelventilador.
supervisadoocapacitadoparaoperarelaparatoporunapersonaresponsable
10.ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodedescargaeléctricaeincendio,noutilice
Elsoportedeluminariasnoesaceptableparaelsoportedelventiladorypuede
Tengacuidadoaltrabajarcercadelventiladoroallimpiarlo.
separadosconelconductorpuestoatierraylaconexiónatierradelequipo
NOTA:Esteproductonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
Noinserteobjetosenelcaminodelascuchillas.
Machine Translated by Google
background
4
Sicolocalacarcasadelado,podríadañarse.
C.6"Varilladebajada*1
1.Desembaleelventiladordetechoconcuidado,luegoretiretodaslaspiezasycomponentesy
colóquelosobreunpañoounasuperficiesuaveparaevitardañarlo.NOcoloqueelmotor
K.Bolsadetornillos*1
J.Receptorycontrolremoto*1(incluyepaquetedetornillos)
PREPARACIÓN:
B.Toldo*1E.
Conjuntodemotor*1H.
Varilladebajadade20"*1
Paramásdetalles.
Polosdepotenciadealmenos3mmentrecadapolo.
A.Soportedemontaje*1D.
Tapadeacoplamiento*1
G.Varilladebajadade10"*1
Nofaltancomponentes
NOTA:Debeinstalaruninterruptorodisyuntorquedesconectetodos
CONTENIDO:
l.Hoja*3
Esposiblequedebaquitartodoelmaterialdeembalajedeespumaparaasegurarsedequenohaya
NOTA:Laimagenessolodereferencia,consulteelproductoreal.
2.Antesdecomenzarlainstalación,verifiquequetodaslaspiezasesténincluidas.Nota:
F.Cubiertadecorativa*1
DESEMBALAJEDELVENTILADOR
Machine Translated by Google
background
Elventiladordetechodebeinstalarseenunlugarenelquelasaspasesténa30
Cuantomayorseaesteespaciolibre,mejorseráelflujodeairedelventilador.
Seránecesariocomprarlo.
roscadoenelsoporte.
de30pulgadasdesdelapuntadelacuchillahastalaparedoeltecho.Tengaencuentaque
Seincluyendostornillosdefijaciónlargos.Asegúresedequealmenos30mmdeltornilloestén
cajadesalidaqueseacapazdesoportarunacargadealmenos100libras,conla
suministrodeelectricidad.
paraentrarencontactoconcualquierobjetoyqueexistaunespaciolibremínimo
2.Asegúresedequeellugardeinstalaciónnopermitaquelasaspasgiratoriasdelventilador
PRECAUCIÓN:Antesdeinstalarelventilador,asegúresedehaberapagadoel
5.Fijeelsoportecolgantealavigadeltechooaunaestructuraadecuadao
capazdesoportar1004libras,instaleunsoportede2"x4"entreel
Herramientasnecesarias:destornilladorPhilips,alicates,destornilladordepuntarecta,llave
ajustable,escalerademanoycortadoresdealambre.
almenos2,1metrosdedistanciadelsuelo.
Vigasdeltechocomomediodesoporte.
Potencia.Sigalasinstruccionesacontinuaciónparacolgarsuventiladorcorrectamente:
1.Elijaunaubicaciónparamontarelventiladordondelasaspastenganalmenos
4.Silaubicaciónquehaelegidonotieneunavigadesoporteadecuada
Laexposiciónalaguaolahumedadespeligrosa.Seaceptanzonassecas.
objetosoparedes.Alcolgarelventilador,RECUERDEapagarel
SefijaavigasdemaderaoaunacajadesalidaaprobadaporULparaventilador.Paratodos
Otrassuperficies,tornillosdefijaciónadicionalesyadecuadosparaesasuperficie.
pulgadas(762mm)deespaciodesdelapuntadelacuchillamóvilhastala
3.NOlousealairelibre.Instalarelventiladorenunaposicióndondepueda
NB:Lostornillosdefijaciónincluidosestándiseñadosparasuusocuandoelventiladordetecho
5
a:Instalarelsoportedemontaje
INSTALACIÓNYMONTAJE
Machine Translated by Google
background
b:Instalacióndegrúa
Consulteeldibujodeinstalacióncomosemuestraenlafigura(2)antesdelmontajeyluegorealiceel
montajepasoapaso.
ADVERTENCIA:Parareducirelriesgodeincendio,descargaeléctricaolesionespersonales,
instaleelaparatoenunacajadesalidamarcadacomo"aptoparasoportedeventilador"yutilicelos
tornillosdemontajequeseincluyenconlacajadesalida.Lamayoríadelascajasdesalidaqueseusan
comúnmenteparaelsoportedeartefactosdeiluminaciónnosonaptasparaelsoportedeventiladoresy
esposiblequeseanecesarioreemplazarlas.Encasodeduda,consulteaunelectricistacalificado.
1.Aflojelosdostornillosdefijacióndelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
6
Machine Translated by Google
background
7
Varilladebajada.
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadesté
4.Paseconcuidadoloscablesdelventiladordesdeelconjuntodelmotordelventiladorhaciaarribaatravésdel
alasección"CONEXIÓNDECABLES")
vara.
Loscablesnoestántorcidos.
Elpernoestáenlaposicióncorrecta,lostornillosdefijacióndelaboladesuspensiónestánapretadosy
tornillodefijaciónyquitarlos3pernos,luegodeslizarlaboladesuspensiónhaciaabajo
2.Realicelaconexióndelcableentreelventiladorylafuentedealimentación(consulte
Advertencia:Noalinearlaranuradelabolaconlapestañapuedeprovocarlesionesgraves.
3.Retirelaboladesuspensióndelavarillainferioraflojándola.
8.Vuelvaainstalarconcuidadolaboladesuspensiónenlavarilladescendenteyasegúresedeque
lesión.
tornillosprisioneros.
2.RetireelpasadortransversalyelpasadorRdelavarillainferior.
7.Deslicelacubiertadeacoplamiento,lacubiertadeldoselyeldoselsobrelavarillainferior.
1.Instalelaboladesuspensiónenelextremodelavarilladescendenteenlaaberturadelsoportedemontaje.
6.AlineelosorificiosyvuelvaacolocarelpasadortransversalyelpasadorR.Aprietelos
Alinee(encaje)laranuradelabolaconlapestañadelsoportedemontaje.
5.Enrosquelavarilladescendenteenelacoplamientodelconjuntodelmotordelventilador.
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado.
c:Colgarelventilador
Machine Translated by Google
background
8
Arandela1,arandela2ycuerdadeseguridadyluegofijelacuerdadeseguridadatravésde
lacajadesalidaeneltecho(fig6),2)
Adecuadoparatechodehormigón:fijelacuerdadeseguridadalganchodeexpansión'j'por
motivosdeseguridadyaprietelastuercasfirmemente.(fig7)
3.Instalelacuerdadeseguridad:
1)Adecuadoparacajadesalidaotechodemadera:Alineeuntornilloatravésdela
4.Desliceeldoselhastaeltechoyalineelasranurasenformadecerraduradeldoselconlos
tornillospreensambladosenelsoportedesuspensión.Gíreloenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquesetrabe.Aprietedostornillosparafijareldoseldeformasegura.
Machine Translated by Google
background
Conectorhembracorrespondienteenelreceptor(J).
cabledelreceptor(J).
3.Conecteelcableblanco(voltajeneutro)delacajadesalidaalcableblanco
4.Conecteelcableverde(tierra)delacajadesalidaaloscablesverdes
1.Conecteuncableconductordelventilador(conconectorhembra3P)al
2.Conecteelcablenegro(voltajedelínea)delacajadesalidaalcablenegro
Apagadoenlacajadefusiblesprincipalantesderealizarelcableado
ADVERTENCIA:Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,asegúresedequelaelectricidadestéapagada.
5.Asegurelaconexióndelcableconlatuercaparacable(AA)provistaconel
Losduroseléctricoseran.
Loscablesblancosestánenunladodelacajadesalida.
delaboladesuspensión.soportedemontaje(A)yreceptor(J).
cabledelreceptor(J).
6.Despuésdeconectarloscables,sepárelosdemodoqueelverdey
d:Conexióndecables:
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
1.Coloquelacubiertadecorativaenelejedelmotorygireenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
Estábienasegurado(fig.12)
2.Repitalospasos1parainstalarlastrescuchillasyaprietetodoslostornillosfirmemente.
1.Coloquelacuchilla(l)enelmotor(E)yaprietefirmementelosdostornillos(fig.11).
f:instalarlacubiertadecorativa
e:Instalarlascuchillas
11
Machine Translated by Google
background
bateríayvuelvaacolocarlatapa.Nota:
Dañoseneltransmisorremotoyguardeeltransmisorremotolejos
porexcesodecalorohumedad.
3.Losbotonesdeltransmisordecontrolremotocontrolanlavelocidaddelventiladory
2.Retirelatapadelabateríadeltransmisordelcontrolremoto,instalela
1)Utilice2pilasAAAde1,5Vparareemplazarlabatería.
2)Sinoloutilizaduranteperíodosprolongados,retirelaspilasparaevitardaños.
cajadefusiblesprincipal.
1.Restaurelaelectricidadalacajadetomacorrienteencendiendolaelectricidadenel
luz.
Configuraciónyfuncionamientodelcontrolremoto.
OPERACIÓN:
12
Machine Translated by Google
background
1/50000,elmismonúmerodecódigoestáadheridoalaparteposteriordelemisory
emisor/receptoralfabricanteparaelserviciodereparaciónencasodecualquierproblema.
daño.
Enunespaciosuficiente,puedeutilizarelreceptorencualquierángulo,sinpreocupaciones.
Elaprendizajeseharealizadocorrectamentecuandoseescuchaundoblepitidoenelaltavoz.
SeadoptalatecnologíadetransmisióndigitalinalámbricaRFpararealizarelaprendizaje.
elreceptor.serequieredevolverunpardelmismonúmerodecódigode
controlunoaunoqueproporcionaunatasadecódigocoincidentemenorque
Enciendaelreceptor,presionelateclaenelemisordeinmediato.
Sobreladirección.
FUNCIÓNINVERSA
"
El
ventiladorgiraensentidoantihorarioduranteelverano.Eninvierno,este
sepuedeinvertir,demodoquelascuchillasahorasemuevenenelsentidodelasagujasdelreloj.
Lafuncióninversaestáincluidaenelcontrolremotoparahacer
Pareo:
13
Machine Translated by Google
background
3.Labateríaseagotóolapolaridadenelcontrolremotoesincorrecta.
ruidodeclic.
Unapequeñacantidaddemovimientoseconsideraaceptableynodebeser
1.Elventiladorpuedeestarfuncionandoensentidoinverso,porloqueelairesedirigehaciaarriba.
carcasadelinterruptor
almenosunavezalañoporquepuedenaflojarselentamenteconeltiempoycausaruna
ELVENTILADORGIRAPERONOMUEVEMUCHOAIRE:
Sehanutilizadoarandelasdeseguridadprevistasparatalfin.
2.Apaguelaenergíaeléctricayverifiquetodaslasconexionesdecablesalventiladoryalinterior.
correctamenteenroscados.Sinoesasí,aflojeyvuelvaaapretar.Aprieteestostornillosa
Seconsideraundefecto.Asegúresedequeelsoportedemontajeestébienapretadoenlaunión.
2.Asegúresedequetodoslostornillosdelconjuntodelventiladoryelkitdeiluminaciónesténbienapretadosy
1.Verifiquetodoslosfusiblesodisyuntores.Reemplácelossifaltan.
6.Asegúresedequelostornillosquefijanelbrazodelacuchillaalmotoresténbienapretadosy
necesario.
ELVENTILADORNOARRANCA:
provienendeunkitdeluz.
5.Asegúresedequeeldoselnotoqueeltecho.
Altavelocidad.Intentadiagnosticarlaubicaciónexactadelruidoescuchando
concuidadodesdevarioslados(aspas,motor,kitsdeiluminación,etc.).Elruidodelventiladorpuede
entresíocontralapareddelacarcasa.Envuélvalosconcintaaisladorasiesnecesario.
4.Asegúresedequelastuercasparacablesenlacarcasadelinterruptoroenlacubiertanogolpeencontra
1.Siempredejepasaralgunosdíasparaquecualquierventiladornuevoseadapteasupotenciamediaoalta.
3.Elventiladorpuedeserdemasiadopequeñoparaeltamañodelahabitación.
ELVENTILADORSEBALANCEAOSETAMBLA:
ELVENTILADORHACERUIDO:
3.Asegúresedequeelsoportedemontajeestéinstaladocómodamenteenlacajadeconexiones.
2.Lahabitaciónpuedecontenerelementosqueobstruyanelflujodeaire.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS:
14
Machine Translated by Google
background
PARÁMETROTÉCNICO
15
MANTENIMIENTO
Númerodemodelo
FR25051NL72"DBCA220240V50Hz
3.Nuncanecesitarásengrasartuventilador.Suscojinetesselladospermanentemente
FR25048NL72"DB
Voltaje/Frecuencia
Área
Unruidodechasquidootraqueteoesunaseñalseguradequelostornillosseestánaflojando.Revise
lasconexionesdesoporte,lossoportesylosaccesoriosdelascuchillasdosvecesaldía.
4.Asegúresedequelaenergíaestéapagadaenelfusibleprincipaloenelpaneldecircuito.
50W
ESO
Elvidriodelsoportedelkitdelucesseajustaconlosdedos.Noutilicetornillos.
50W
UE50W
Fuerza
Caja/techosinmovimientoalguno.Aprietelostornillossiesnecesario.
2.Limpieperiódicamenteelventilador.Utiliceúnicamenteunpañohumedecidoconundetergentesuave.
Losmotoresestánapretados.
CA120V/60Hz
Losacabadosmetálicosestánrecubiertosconlacaparaevitarqueseempañen.
50W
1.Losmovimientosnaturalesdelventiladorpuedenhacerquealgunasconexionesfuncionen.
Proporcionarunfuncionamientosilenciosoysinproblemasdurantemuchosaños.
CA120V/60Hz
ESO
añoyaprietetodoslostornillossegúnseanecesario.asegúresedequetodoslostornillosesténfijados
antesdeintentarcualquierreparación.
FR25051NL72"MBKAC220240V50Hz UE
Asegúresedequetodoslostornillosquesujetanlascuchillasalbrazodelacuchillayelbrazodelacuchillaal
Solucióndedetergente.Nuncautilicedisolventes.Quiteelpolvoconunpañosuaveouncepillo.
FR25048NL72"MBK
destornilladoroalicatesparaapretarlostornillosdelvidrio.
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WENTYLATOR SUFITOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WENTYLATOR SUFITOWY
1
Machine Translated by Google
background
Jeśli chodzi o instalację elektryczną, prosimy o skorzystanie z usług wykwalifikowanego i licencjonowanego elektryka.
4. Upewnij się, że wybrałeś miejsce dla wentylatora, które zapewnia swobodny przepływ powietrza.
dostarczany wraz z puszką podtynkową.Puszka musi być podparta bezpośrednio przez
przestrzeń do obracania się łopatek i co najmniej siedem (7) stóp wolnej przestrzeni
1. Aby uniknąć porażenia prądem, wyłącz zasilanie za pomocą głównego bezpiecznika.
wentylatora lub montażu akcesoriów.
struktura budynku.
6. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w
puszce podłączeniowej oznaczonej jako „dopuszczalna do obsługi wentylatora” i użyć specjalnego uchwytu montażowego.
przed rozpoczęciem instalacji wentylatora lub przed rozpoczęciem serwisowania należy wyjąć skrzynkę lub panel obwodów
2. Przed instalacją należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Wybrałeś to, co najlepsze. Twój nowy wentylator sufitowy zapewni Ci wiele
między podłogą a końcówkami łopatek wentylatora. Wentylator powinien być zamontowany na
co najmniej trzydzieści (30) cali od ścian lub innych pionowych konstrukcji w stosunku do ruchomych
wentylator i zachowaj niniejszą instrukcję.
lata komfortu i satysfakcji.
końcówki ostrzy.
5. OSTRZEŻENIE: Puszka odpływowa i belka nośna sufitu muszą być
bezpiecznie zamocowane i zdolne do utrzymania co najmniej 100 funtów,
3. Upewnij się, że wszystkie połączenia elektryczne zgodne z lokalnymi przepisami lub
rozporządzenia i Krajowy Kodeks Elektryczny. Jeśli nie jesteś zaznajomiony z
Aby zapewnić prawidłowe działanie i bezpieczeństwo, przeczytaj i zachowaj wszystkie instrukcje
aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy zamontować urządzenie w gniazdku
pole oznaczone jako dopuszczalne dla wentylatora obsługiwanego i używającego śrub montażowych
przed użyciem produktu
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
GRATULACJE!
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP
2
Machine Translated by Google
background
3
12. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obracających się łopatek wentylatora.
bezpieczny.
9. Po wykonaniu połączeń elektrycznych należy wykonać połączenia przewodów.
13. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, nie wyginaj ostrza
może wystąpić. Należy zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność
rozłożyć z przewodem uziemiającym i uziemieniem urządzenia
Nie wkładaj żadnych przedmiotów na drogę ruchu ostrzy.
UWAGA: Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci):
10. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie należy używać
podpory opraw oświetleniowych nie dopuszczalne do podparcia wentylatora i mogą
zachowaj ostrożność podczas pracy przy wentylatorze lub jego czyszczeniu.
Należy je wymienić. W razie wątpliwości należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
ten wentylator z dowolnym urządzeniem do sterowania prędkością wentylatora w stanie stałym lub reostatem.
15. Do czyszczenia wentylatora lub łopatek wentylatora nie należy używać wody ani detergentu.
nadzorowany lub przeszkolony w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
całkowite zatrzymanie (jeśli wentylator posiada suwakowy przełącznik kierunku obrotów).
UWAGA: Ważne środki ostrożności i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podane w
UWAGA: Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie korzystają z
8. Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia prawidłowo wykonane.
obrócony do góry i ostrożnie wciśnięty do puszki. Przewody powinny być
wsporników (zwanych także „zębami”) w trakcie montażu lub po instalacji.
niezbędnych czynników przy instalacji i eksploatacji tego wentylatora.
śruby dostarczone z puszką gniazdową. Większość puszek gniazdowych powszechnie używanych do
przewodnik po jednej stronie puszki gniazdowej.
14. Aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia wentylatora i innych przedmiotów, należy:
o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych inne lub
osoby niepełnosprawne lub pozbawione doświadczenia lub wiedzy, chyba że takie osoby
7. Schematy elektryczne służą wyłącznie celom poglądowym.
Do większości czynności czyszczących odpowiednia będzie sucha ściereczka do kurzu lub lekko zwilżona szmatka.
11. Nie należy rozłączać przełącznika biegu wstecznego, dopóki wentylator nie osiągnie
ich bezpieczeństwo.
instrukcja nie ma na celu uwzględnienia wszystkich możliwych warunków i sytuacji,
urządzenia jako zabawka.
Machine Translated by Google
background
ROZPAKOWYWANIE WENTYLATORA
C.6" Pręt dolny*1
2. Przed rozpoczęciem instalacji sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. UWAGA:
F.Okładka dekoracyjna*1
L. Ostrze*3
Może być konieczne usunięcie całego materiału opakowaniowego z pianki, aby mieć pewność, że
UWAGA: Należy zainstalować wyłącznik lub wyłącznik automatyczny, który rozłączy wszystkie
ZAWARTOŚĆ:
brak brakujących elementów
odległość między biegunami powinna wynosić co najmniej 3 mm.
A. Uchwyt montażowy*1 D.
Osłona sprzęgła*1 G. Pręt
dolny 10"*1
UWAGA: Zdjęcie ma charakter poglądowy, należy zapoznać się z rzeczywistym produktem.
Więcej szczegółów.
B. Baldachim*1
E. Zespół silnika*1 H. Pręt
dolny 20"*1
PRZYGOTOWANIE:
J. Odbiornik i pilot zdalnego sterowania*1 (w tym zestaw śrub)
K. Worek na śruby*1
1. Ostrożnie rozpakuj wentylator sufitowy, a następnie wyjmij wszystkie części i komponenty i połóż
na szmatce lub miękkiej powierzchni, aby uniknąć uszkodzeń. NIE kładź silnika
obudowy na boku, obudowa może ulec uszkodzeniu.
4
Machine Translated by Google
background
a: Zainstaluj wspornik montażowy
5
przedmiotów lub ścian. Zawieszając wentylator, PAMIĘTAJ, aby wyłączyć
narażenie na działanie wody lub wilgoci jest niebezpieczne. Dopuszczalne obszary suche.
dwie długie śruby mocujące w zestawie. Upewnij się, że co najmniej 30 mm śruby jest
jest przymocowany do belek drewnianych lub zatwierdzonej przez UL skrzynki wylotowej dla wentylatora. Dla wszystkich
odległość w calach (762 mm) od czubka ruchomego ostrza do najbliższego
3. NIE używaj na zewnątrz. Instalowanie wentylatora w miejscu, w którym mógłby być
UWAGA: Dołączone śruby mocujące przeznaczone do stosowania w przypadku wentylatorów sufitowych
o udźwigu 1004 funtów, zamontuj wspornik 2"x4" pomiędzy
trzeba będzie kupić.
Potrzebne narzędzia: śrubokręt krzyżakowy, szczypce, śrubokręt płaski, klucz nastawny, drabina i
przecinaki do drutu.
moc. Aby prawidłowo zawiesić wentylator, postępuj zgodnie z poniższą instrukcją:
co najmniej 2,1 metra odstępu od podłogi.
4. Jeżeli w wybranej lokalizacji nie ma odpowiedniej belki podporowej
1. Wybierz miejsce montażu wentylatora, w którym łopatki będą miały co najmniej
belki stropowe jako podłoże.
inne powierzchnie, dodatkowe i odpowiednie śruby mocujące do tej powierzchni
dostawa energii elektrycznej.
wchodzić w kontakt z jakimkolwiek przedmiotem i że jest zachowany minimalny odstęp
skrzynka zasilająca, która jest w stanie udźwignąć obciążenie o wadze co najmniej 100 funtów, z
UWAGA: Przed zainstalowaniem wentylatora upewnij się, że jest wyłączony.
2. Upewnij się, że miejsce instalacji nie będzie pozwalało na obracanie się łopatek wentylatora
5. Przymocuj wspornik do belki stropowej lub odpowiedniej konstrukcji lub
Wentylator sufitowy należy zamontować w miejscu, w którym łopatki będą oddalone od siebie o 30 stopni.
Im większy ten prześwit, tym lepszy będzie przepływ powietrza z wentylatora.
wkręcony w podporę.
30 cali od czubka ostrza do ściany lub sufitu. Należy pamiętać, że
INSTALACJA I MONTAŻ
Machine Translated by Google
background
b: Montaż dźwigu
1. Odkręć dwie śruby ustalające sprzęgła zespołu silnika wentylatora od sprzęgła zespołu silnika
wentylatora.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń
ciała, zamontuj w puszce oznaczonej jako „dopuszczalna do podtrzymywania wentylatorów” i użyj
śrub montażowych dostarczonych wraz z puszką. Większość puszek powszechnie używanych do
podtrzymywania opraw oświetleniowych nie nadaje się do podtrzymywania wentylatorów i może
wymagać wymiany. W razie wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Przed montażem zapoznaj się z rysunkiem instalacyjnym przedstawionym na rysunku (2), a
następnie złóż wniosek krok po kroku.
6
Machine Translated by Google
background
c: Zawieszanie wentylatora
6. Wyrównaj otwory i ponownie przymocuj sworzeń poprzeczny i sworzeń R. Dokręć
1. Zamontuj kulkę wieszakową na końcu drążka w otworze wspornika montażowego.
5. Włóż pręt opuszczany do sprzęgła zespołu silnika wentylatora.
wyłączony w głównej skrzynce bezpieczników przed podłączeniem przewodów.
Ostrzeżenie: Niedopasowanie szczeliny na kuli do zakładki może spowodować poważne obrażenia.
3. Zdejmij kulę wieszaka z drążka dolnego, luzując kulę wieszaka
śruby ustalające.
8. Ostrożnie zamontuj ponownie kulę wieszaka na pręcie dolnym i upewnij się, że
Wyrównaj (dopasuj) szczelinę na kuli do wypustki na wsporniku montażowym.
2. Wyjmij sworzeń poprzeczny i sworzeń R z drążka dolnego.
7. Nasuń osłonę sprzęgła, osłonę daszka i daszek na drążek opuszczany.
obrażenia.
pręt.
przewody nie skręcone.
do sekcji "POŁĄCZENIE PRZEWODOWE")
śrubę ustalającą i wyjęcie 3 śrub, a następnie zsunięcie kulki wieszaka z dołu
śruba znajduje się we właściwej pozycji, śruby ustalające kulki wieszaka dokręcone,
2. Wykonaj połączenie przewodowe pomiędzy wentylatorem a zasilaczem (patrz
pręt dolny.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że prąd jest
4. Ostrożnie przeprowadź przewody wentylatora od zespołu silnika wentylatora w górę przez
7
Machine Translated by Google
background
8
Podkładkę 1, podkładkę 2 i linę zabezpieczającą, a następnie zamocuj linę zabezpieczającą
przez puszkę wylotową na suficie (rys. 6),
2) W przypadku sufitu betonowego: zamocuj linę zabezpieczającą do haka rozporowego
„j” ze względów bezpieczeństwa i mocno dokręć nakrętki. (rys. 7)
3. Zainstaluj linę zabezpieczającą:
1) Odpowiednia do puszki gniazdowej lub sufitu drewnianego: Wyrównaj śrubę przez
4. Przesuń daszek do sufitu i wyrównaj otwory na dziurki od klucza na daszku ze wstępnie
zmontowanymi śrubami na uchwycie wieszaka. Przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
się zablokuje. Dokręć dwie śruby, aby bezpiecznie zamocować daszek.
Machine Translated by Google
background
odpowiednie złącze żeńskie w odbiorniku (J).
przewód z odbiornika (J).
3. Podłącz biały przewód (napięcie neutralne) z puszki gniazdowej do białego przewodu
z kuli wieszakowej. uchwytu montażowego (A) i odbiornika (J).
przed podłączeniem przewodów wyłącz główną skrzynkę bezpieczników
2. Podłącz czarny przewód (napięcie sieciowe) z puszki gniazdowej do czarnego przewodu
1. Podłącz jeden przewód wentylatora (z żeńskim złączem 3P) do
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem, upewnij się, że zasilanie jest wyłączone.
przewód z odbiornika (J).
5. Zabezpiecz połączenie przewodu za pomocą nakrętki zaciskowej (AA) dołączonej do zestawu.
były twarde elektryczne.
4. Podłącz zielony przewód (uziemienie) z puszki gniazdowej do zielonych przewodów
6. Po podłączeniu przewodów rozsuń je tak, aby zielony i
białe przewody znajdują się po jednej stronie puszki zasilającej.
d: Połączenie przewodowe:
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
1. Załóż osłonę dekoracyjną na wał silnika i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do
jest mocno zabezpieczony (rys. 12)
2. Powtórz krok 1, aby zamontować wszystkie trzy ostrza i mocno dokręcić wszystkie śruby.
1. Przymocuj ostrze (l) do silnika (E) i mocno dokręć dwie śruby. (rys. 11)
f: zamontuj osłonę dekoracyjną
e: Zainstaluj ostrza
11
Machine Translated by Google
background
baterię i załóż pokrywę. Uwaga:
uszkodzenia nadajnika zdalnego sterowania i przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci
z powodu nadmiaru ciepła i wilgoci.
3. Przyciski na pilocie zdalnego sterowania sterują prędkością wentylatora i
główna skrzynka bezpieczników.
1). Do wymiany baterii należy użyć 2 baterii AAA 1,5 V. 2). Jeśli
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby zapobiec ich rozładowaniu.
2. Zdejmij pokrywę baterii z pilota zdalnego sterowania, zamontuj
1. Przywróć zasilanie elektryczne w skrzynce gniazdowej, włączając zasilanie.
światło.
Ustawienia i obsługa pilota zdalnego sterowania.
DZIAŁANIE:
12
Machine Translated by Google
background
1/50000, Ten sam numer kodu jest umieszczony z tyłu emitera i
nadajnik/odbiornik do producenta w celu wykonania naprawy w przypadku jakichkolwiek problemów
szkoda.
FUNKCJA ODWRÓCONA
nauka kończy się sukcesem, gdy z głośnika słychać podwójny sygnał dźwiękowy. W celu
realizacji tego celu zastosowano technologię bezprzewodowej transmisji cyfrowej RF
Odbiorca musi zwrócić parę tych samych numerów kodowych.
sterowanie jeden do jednego zapewniające współczynnik zbieżności kodu mniejszy niż
Włącz odbiornik, naciśnij natychmiast przycisk na nadajniku.
W wystarczającej przestrzeni możesz używać odbiornika pod dowolnym kątem, bez obaw
"
w pilocie znajduje się funkcja cofania, dzięki której można
o kierunku.
„Wentylator obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara latem. Zimą ten
można odwrócić, tak aby ostrza poruszały się zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Dopasowanie:
13
Machine Translated by Google
background
dźwięk klikania.
WENTYLATOR JEST GŁOŚNY:
3. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest ściśle zamontowany w puszce przyłączeniowej.
2. W pomieszczeniu mogą znajdować się przedmioty utrudniające przepływ powietrza.
4. Upewnij się, że nakrętki przewodów w obudowie przełącznika lub osłonie nie grzechoczą o siebie.
1. Zawsze dawaj nowemu wentylatorowi kilka dni na „dotarcie” do średniej lub
ostrożnie z kilku stron (łopatki, silnik, zestawy oświetleniowe itp.). Hałas wentylatora może
3. Wentylator może być za mały w stosunku do wielkości pomieszczenia.
WENTYLATOR SIĘ TRZĘSI LUB KOŁYSZE:
duża prędkość. Spróbuj zdiagnozować dokładną lokalizację hałasu poprzez słuchanie
pochodzą z lekkiego zestawu.
WENTYLATOR NIE URUCHAMIA SIĘ:
siebie lub przy ścianie budynku. Owinąć taśmą izolacyjną, jeśli
niezbędny.
2. Upewnij się, że wszystkie śruby w zespole wentylatora i zestawie oświetleniowym dobrze dokręcone i
1. Sprawdź wszystkie bezpieczniki i wyłączniki. Wymień, jeśli czegoś brakuje.
5. Upewnij się, że daszek nie dotyka sufitu.
6. Upewnij się, że śruby mocujące ramię ostrza do silnika dobrze dokręcone i
zastosowano podkładki zabezpieczające przeznaczone do tego celu.
2. Wyłącz zasilanie elektryczne i sprawdź wszystkie połączenia przewodów do wentylatora i w
prawidłowo gwintowane. Jeśli nie, wykręć i dokręć ponownie. Dokręć te śruby przy
Niewielka ilość ruchu jest uznawana za dopuszczalną i nie powinna być
uważane za wadę. Upewnij się, że uchwyt montażowy jest dobrze dokręcony w miejscu łączenia
przynajmniej raz w roku, ponieważ z czasem mogą się one powoli poluzować i spowodować
obudowa przełącznika.
WENTYLATOR SIĘ OBROTUJE, ALE NIE PRZEPUSTUJE DUŻO POWIETRZA:
1. Wentylator może pracować w odwrotnym kierunku, więc powietrze jest kierowane w górę
3. Bateria w pilocie zdalnego sterowania jest wyczerpana lub polaryzacja jest nieprawidłowa.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW:
14
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY TECHNICZNE
15
KONSERWACJA
1. Naturalne ruchy wentylatora mogą powodować działanie niektórych połączeń
szkło do montażu na zestawie oświetleniowym jest dokręcone palcami. Nie używaj śruby
50 W
UE
Moc
50 W
pudełko/sufit bez żadnego ruchu. Dokręć śruby, jeśli to konieczne.
2. Czyść wentylator okresowo. Używaj wyłącznie ściereczki zwilżonej łagodnym płynem
3. Nigdy nie będziesz musiał smarować wentylatora. Jego trwale uszczelnione łożyska będą
FR25048NL-72"DB
Obszar
Napięcie/Częstotliwość
50 W
TO
luźny. Klikanie lub grzechotanie to pewny znak poluzowania śrub. Sprawdź połączenia
podporowe, wsporniki i mocowania ostrza dwa razy dziennie.
4. Upewnij się, że zasilanie jest wyłączone na głównym bezpieczniku lub panelu obwodów.
UE
rok i dokręć wszystkie śruby, jeśli to konieczne. Upewnij się, że wszystkie śruby dobrze zamocowane.
zanim podejmiesz próbę jakichkolwiek napraw.
FR25051NL-72"MBK AC220-240V 50Hz
Upewnij się, że wszystkie śruby mocujące ostrza do ramienia ostrza i ramienia ostrza dokręcone.
roztwór detergentu. Nigdy nie używaj rozpuszczalników. Kurz usuwaj miękką szmatką lub szczotką.
FR25048NL-72"MBK
śrubokręt lub szczypce do dokręcania śrub do szkła.
Numer modelu
FR25051NL-72"DB AC220-240V 50Hz
silnik jest szczelny.
Wykończenia metalowe pokrywane lakierem, aby zapobiec matowieniu.
50 WPrąd zmienny 120 V/60 Hz
Prąd zmienny 120 V/60 Hz
zapewniają cichą i bezawaryjną pracę przez wiele lat.
TO
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PLAFONDVENTILATOR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
1
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
PLAFONDVENTILATOR
Machine Translated by Google
background
2. Lees alle instructies en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert.
U hebt de beste gekozen, uw nieuwe plafondventilator zal u veel voordelen bieden
minstens dertig (30) inch van muren of andere rechtopstaande structuren tot bewegende
bladpunten.
de ventilator of het installeren van accessoires.
schakelkast of schakelkast voordat u met de installatie van de ventilator begint of voordat u onderhoud uitvoert
tussen de vloer en de uiteinden van de ventilatorbladen. De ventilator moet worden gemonteerd op
6. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen, monteert u het
apparaat op een stopcontactdoos met de markering "acceptabel voor ventilatorondersteuning" en gebruikt u de montagehandleiding.
1. Om een mogelijke elektrische schok te voorkomen, schakelt u de elektriciteit uit bij de hoofdzekering
ruimte voor de bladen om te draaien, en minstens zeven (7) voet vrije ruimte
bouwstructuur.
4. Zorg ervoor dat u een locatie voor uw ventilator heeft geselecteerd die een vrije doorgang mogelijk maakt
vakje gemarkeerd met acceptabel voor ventilator ondersteund en gebruik montageschroeven
voorzien van de stopcontactdoos. De doos moet direct door de
voordat u het product gebruikt
verordeningen en de National Electrical Code. Als u niet bekend bent met
Voor elektrische bedrading kunt u het beste een gekwalificeerde en erkende elektricien inschakelen.
verminder het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel, monteer op het stopcontact
Om een correcte werking en veiligheid te garanderen, lees en bewaar alle instructies.
3. Zorg ervoor dat alle elektrische aansluitingen voldoen aan de plaatselijke voorschriften of
stevig gemonteerd en in staat om ten minste 100 pond te dragen,
jaren van comfort en tevredenheid.
uw ventilator en bewaar deze instructies.
5. WAARSCHUWING: De gebruikte stopcontactdoos en plafondsteunbalk moeten
BEDANKT VOOR UW AANKOOP
GEFELICITEERD!
VEILIGHEIDSTIPS
2
Machine Translated by Google
background
3
deze ventilator met een solid-state ventilatorsnelheidsregelaar of reostaat.
moeten worden vervangen. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
15. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel bij het schoonmaken van de ventilator of de ventilatorbladen.A
onder toezicht staan of getraind zijn om het apparaat te bedienen door een persoon die verantwoordelijk is voor
OPMERKING: Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze het apparaat niet gebruiken.
Volledige stop (indien ventilator met schuifschakelaar).
OPMERKING: De belangrijke veiligheidsmaatregelen en instructies die in de
8. Controleer na voltooiing van de installatie of alle verbindingen absoluut goed zijn aangesloten.
9. Nadat de elektrische verbindingen zijn gemaakt, moeten de gesplitste geleiders worden
13. WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen, mag u het mes niet buigen
10. WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken en brand te verminderen, mag u dit apparaat niet gebruiken
de ondersteuning van verlichtingsarmaturen is niet acceptabel voor ventilatorondersteuning en kan
Wees voorzichtig bij het werken rondom de ventilator of bij het schoonmaken ervan.
kan voorkomen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand en voorzichtigheid geboden zijn.
LET OP: Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
verspreid met de geaarde geleider en de apparatuur-aarding
Steek geen voorwerpen in de weg van de messen.
7. Elektrische schema's dienen uitsluitend ter referentie.
11. Haal de omkeerschakelaar er niet uit voordat de ventilator op nul staat.
Voor de meeste schoonmaakwerkzaamheden is een droge, stofvrije doek of een licht vochtige doek geschikt.
hun veiligheid.
beperkt zijn, of een gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij deze personen
handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke omstandigheden en situaties te dekken die
zeker.
12. Steek niets in de ventilatorbladen terwijl deze draaien.
apparaten als speelgoed.
beugels (ook wel "hoektanden" genoemd) tijdens de montage of na de installatie.
omhoog gedraaid en voorzichtig omhoog geduwd in de stopcontactdoos. De draden moeten
noodzakelijke factoren bij de installatie en werking van deze ventilator.
14. Om persoonlijk letsel of schade aan de ventilator en andere items te voorkomen, moet u:
schroeven meegeleverd met de outlet box. De meeste outlet boxes worden vaak gebruikt voor
geleider aan één kant van de stopcontactdoos.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens zijn anders of zijn
Machine Translated by Google
background
HET UITPAKKEN VAN UW VENTILATOR
polensterkte van minimaal 3 mm tussen elke pool.
A. Montagebeugel*1 D.
Koppelingsdeksel*1 G.
10" Neerwaartse stang*1
voor meer informatie.
OPMERKING: U moet een schakelaar of stroomonderbreker installeren die alle
geen ontbrekende componenten
INHOUD:
OPMERKING: De afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke product
Mogelijk moet u al het schuimverpakkingsmateriaal verwijderen om er zeker van te zijn dat er
L. Mes*3
2. Controleer voor de installatie of alle onderdelen aanwezig zijn. NB:
F.Decoratieve hoes*1
Als u de behuizing op zijn kant legt, kan de behuizing beschadigd raken.
K. Schroevenzak*1
C.6" Neerwaartse stang*1
1. Pak uw plafondventilator voorzichtig uit, verwijder vervolgens alle onderdelen en componenten en leg
deze op een doek of zacht oppervlak om schade te voorkomen. Leg de motor NIET
VOORBEREIDING:
J. Ontvanger en afstandsbediening*1 (Inclusief schroevenpakket)
B. Luifel*1 E.
Motormontage*1 H. 20"
Neerwaartse stang*1
4
Machine Translated by Google
background
a: Montagebeugel monteren
5
4. Als de locatie die u hebt gekozen geen geschikte steunbalk heeft
andere oppervlakken, extra en geschikte bevestigingsschroeven voor dat oppervlak
stopcontactdoos die een last van ten minste 100 pond kan dragen, met de
elektriciteitsvoorziening.
in contact te komen met een object en dat er een minimale speling is
zal moeten worden aangeschaft.
2. Zorg ervoor dat de installatieplaats de draaiende ventilatorbladen niet toelaat
LET OP: Voordat u de ventilator installeert, moet u ervoor zorgen dat u de ventilator hebt UITGESCHAKELD.
De plafondventilator moet op een locatie worden geïnstalleerd waar de bladen 30 graden van elkaar verwijderd zijn.
Hoe groter deze speling, hoe beter de luchtstroom van uw ventilator zal zijn.
5. Bevestig de ophangbeugel aan de plafondbalk of een geschikte constructie of
in de steun geschroefd.
van 30 inch vanaf de punt van het blad tot aan de muur of het plafond. Let op dat de
blootgesteld aan water of vocht is gevaarlijk. Droge gebieden zijn acceptabel.
voorwerpen of muren. Wanneer u de ventilator ophangt, ONTHOUD dan dat u de ventilator uitschakelt
twee lange bevestigingsschroeven meegeleverd. Zorg ervoor dat er minstens 30 mm van de schroef is
wordt vastgezet op houten balken of UL-goedgekeurde stopcontactdoos voor ventilator. Voor alle
inch (762 mm) afstand van de punt van het bewegende blad tot de dichtstbijzijnde
3. NIET buiten gebruiken. De ventilator op een plek installeren waar hij kan
NB: De meegeleverde bevestigingsschroeven zijn ontworpen voor gebruik bij plafondventilatoren
die 1004 pond kan dragen, installeer een beugel van 2"x4" tussen de
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier, tang, schroevendraaier met platte kop, Engelse
sleutel, trapladder en draadknipper.
minimaal 2,1 meter vrije ruimte vanaf de vloer.
plafondbalken als draagmiddel.
kracht. Volg de onderstaande instructies om uw ventilator op de juiste manier op te hangen:
1. Kies een locatie voor het monteren van de ventilator waar de bladen zich op één plek bevinden.
INSTALLATIE EN MONTAGE
Machine Translated by Google
background
b: Installatie van kraan
1. Draai de twee stelschroeven van de koppeling van de ventilatormotormontage los van de koppeling
van de ventilatormotormontage.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verminderen,
monteert u de stekkerdoos met de markering "acceptabel voor ventilatorondersteuning" en gebruikt u de
bevestigingsschroeven die bij de stekkerdoos zijn geleverd. De meeste stekkerdozen die gewoonlijk worden
gebruikt voor de ondersteuning van verlichtingsarmaturen, zijn niet acceptabel voor ventilatorondersteuning
en moeten mogelijk worden vervangen. Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.
Bekijk de installatietekening zoals weergegeven in figuur (2) vóór de montage en monteer vervolgens
stapsgewijs.
6
Machine Translated by Google
background
7
7. Schuif de koppelingsafdekking, de kapafdekking en de kap over de neerwaartse stang.
Lijn de gleuf op de kogel uit met het lipje op de montagebeugel.
naar de sectie "DRAADVERBINDING"
hengel.
De draden zijn niet gedraaid.
de bout zit in de juiste positie, de stelschroeven van de ophangbal zitten goed vast en
stelschroef, en verwijder de 3 bout, en schuif vervolgens de hangerbal van de onderkant af
naar beneden stang.
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is aangesloten.
2. Maak een kabelverbinding tussen de ventilator en de voeding (zie
4. Leid de ventilatordraden voorzichtig van de ventilatormotorconstructie omhoog door de
1. Plaats de ophangbal aan het uiteinde van de stang in de opening van de montagebeugel.
6. Lijn de gaten uit en bevestig de dwarspen en de R-pen opnieuw. Draai de
5. Draai de neerwaartse stang in de koppeling van de ventilatormotor.
vóór het aansluiten de zekering in de hoofdzekeringkast uitzetten.
Waarschuwing: Als de gleuf op de bal niet op één lijn ligt met het lipje, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
3. Verwijder de ophangbal van de neerwaartse stang door de ophangbal los te maken
8. Plaats de ophangbal voorzichtig terug op de neerwaartse stang en zorg ervoor dat
blessure.
stelschroeven.
2. Verwijder de dwarspen en de R-pen van de neerwaartse stang.
c: De ventilator ophangen
Machine Translated by Google
background
ring 1, ring 2 en veiligheidskoord en bevestig vervolgens het veiligheidskoord door de
stopcontactdoos aan het plafond (fig. 6),
2) Geschikt voor betonnen plafonds: bevestig het veiligheidskoord aan de expansiehaak
'j' voor veiligheidsdoeleinden en draai de moeren stevig vast (fig. 7)
3. Installeer het
veiligheidskoord: 1) Geschikt voor stopcontactdoos of houten plafond: Lijn een schroef uit door de
4. Schuif de luifel omhoog naar het plafond en lijn de sleutelgatsleuven op de luifel uit met
de voorgemonteerde schroeven op de ophangbeugel. Draai met de klok mee totdat deze
vastklikt. Draai twee schroeven vast om de luifel stevig vast te zetten.
8
Machine Translated by Google
background
9
d: Draadverbinding:
3. Sluit de witte (neutrale spanning) draad van de contactdoos aan op de witte
overeenkomstige vrouwelijke connector op de ontvanger (J).
draad van de ontvanger (J).
draad van de ontvanger (J).
uit bij de hoofdzekeringkast voordat u de bedrading aansluit
2. Sluit de zwarte (lijnspannings)draad van de stopcontactdoos aan op de zwarte
1. Sluit één draad van de ventilator (met 3P vrouwelijke connector) aan op de
WAARSCHUWING: Om mogelijke elektrische schokken te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de elektriciteit is uitgeschakeld.
4. Sluit de groene (aarde) draad van de stopcontactdoos aan op de groene draden
van de ophangbal. montagebeugel (A) en ontvanger (J).
5. Bevestig de draadverbinding met de meegeleverde draadmoer (AA).
elektrische harde waren.
6. Nadat u de draden hebt aangesloten, spreidt u ze uit elkaar zodat de groene en
Witte draden zitten aan één kant van de stopcontactdoos.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
1. Bevestig de decoratieve afdekking op de motoras en draai deze met de klok mee totdat
het is stevig vastgemaakt (figuur 12)
2. Herhaal stap 1 om alle drie de bladen te installeren en draai alle schroeven stevig vast.
1. Bevestig het mes (l) aan de motor (E) en draai de twee schroeven stevig vast (fig. 11).
f: installeer de decoratieve afdekking
e: De messen installeren
11
Machine Translated by Google
background
door overmatige hitte of vochtigheid.
batterij en plaats het deksel terug. Let op:
schade aan de afstandsbediening en berg de afstandsbediening op
3. De knoppen op de afstandsbediening regelen de ventilatorsnelheid en
2. Verwijder het batterijdeksel van de afstandsbedieningszender, plaats de
1) Gebruik 2xAAA 1,5V batterijen om de batterij te vervangen. 2) Als u het
apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
hoofdzekeringkast.
1. Herstel de elektriciteit naar de stopcontactdoos door de elektriciteit aan te zetten bij de
licht.
Instellen en bedienen van de afstandsbediening.
WERKING:
12
Machine Translated by Google
background
schade.
1/50000, Hetzelfde codenummer is bevestigd aan de achterkant van de zender en
zender/ontvanger naar de fabrikant voor reparatieservice in geval van een defect
OMGEKEERDE FUNCTIE
één-op-één-controle die een percentage van samenvallende code biedt van minder dan
de ontvanger. het is vereist om een paar van hetzelfde codenummer terug te sturen
leren is succesvol. Wanneer u een dubbele pieptoon hoort uit de luidspreker. ÿ RF draadloze
digitale transmissietechnologie wordt gebruikt om de
Schakel de ontvanger in, druk onmiddellijk op de toets op de zender. De
ÿ In een voldoende grote ruimte kunt u de ontvanger onder elke hoek gebruiken, zonder zorgen
"
De afstandsbediening heeft een omkeerfunctie om
over de richting.
De "
de ventilator draait in de zomer tegen de klok in. In de winter is dit
kan worden omgedraaid, zodat de bladen nu met de klok mee bewegen.
Passend bij:
13
Machine Translated by Google
background
elkaar of tegen de wand van de behuizing. Wikkel indien nodig isolatietape om
VENTILATOR SCHUDT OF WIEBELT:
Er zijn daarvoor meegeleverde borgringen gebruikt.
2. Schakel de elektrische stroom uit en controleer alle draadverbindingen naar de ventilator en in
goed geschroefd. Als dat niet zo is, draai hem dan terug en draai hem weer vast. Draai deze schroeven vast op
Een kleine hoeveelheid beweging wordt als acceptabel beschouwd en mag niet worden
2. Zorg ervoor dat alle schroeven in de ventilatorconstructie en de verlichtingsset goed vastzitten en
1. Controleer alle zekeringen of stroomonderbrekers. Vervang ze indien ze ontbreken.
3. De batterij is leeg of de polariteit in de afstandsbediening is verkeerd.
klikkend geluid.
6. Zorg ervoor dat de schroeven die de bladarm aan de motor bevestigen, goed vastzitten en dat de
1. De ventilator kan in omgekeerde richting draaien, zodat de lucht naar boven wordt geleid
schakelaarbehuizing.
wordt als een defect beschouwd. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit bij de aansluiting
minstens een keer per jaar, omdat ze in de loop van de tijd langzaam los kunnen raken en een
4. Zorg ervoor dat de draadmoeren in de schakelaarbehuizing of kap niet tegen de schakelaar rammelen.
1. Zorg ervoor dat elke nieuwe ventilator een paar dagen inloopt op medium of
VENTILATOR DRAAIT MAAR VERPLAATST NIET VEEL LUCHT:
3. De ventilator is mogelijk te klein voor de grootte van de kamer.
VENTILATOR MAAKT LAWAAI:
3. Zorg ervoor dat de montagebeugel goed vastzit aan de aansluitdoos.
2. Er kunnen voorwerpen in de kamer staan die de luchtstroom belemmeren.
nodig.
VENTILATOR START NIET:
komen uit een lichtset.
5. Zorg ervoor dat de kap het plafond niet raakt.
hoge snelheid. Probeer de exacte locatie van het geluid te diagnosticeren door te luisteren
voorzichtig van verschillende kanten (bladen, motor, lichtsets, enz.). Ventilatorgeluid kan
PROBLEMEN OPLOSSEN:
14
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE PARAMETER
15
ONDERHOUD
Metalen afwerkingen worden afgewerkt met een lak om aantasting te voorkomen.
motor zijn strak.
50WAC120V/60Hz
DAT
zorgen voor een stille, probleemloze werking gedurende vele jaren.
1. De natuurlijke bewegingen van de ventilator kunnen ervoor zorgen dat sommige verbindingen niet werken
AC120V/60Hz
EU
jaar en draai alle schroeven indien nodig vast. Zorg ervoor dat alle schroeven die vastzitten
voordat u met reparaties begint.
FR25051NL-72"MBK AC220-240V 50Hz
Zorg ervoor dat alle schroeven die de messen aan de mesarm en de mesarm bevestigen, goed vastzitten.
detergentoplossing. Gebruik nooit oplosmiddelen. Stof af met een zachte doek of borstel.
FR25048NL-72"MBK
FR25051NL-72"DB AC220-240V 50Hz
Modelnummer
FR25048NL-72"DB
3. U hoeft uw ventilator nooit te oliën. De permanent afgedichte lagers zullen
schroevendraaier of tang om glasschroeven vast te draaien.
Gebied
Spanning/Frequentie
50W
los. Een klikkend of ratelend geluid is een zeker teken van loszittende schroeven.
Controleer de steunverbindingen, beugels en bladbevestigingen twee keer per
4. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld bij de hoofdzekering of het schakelpaneel
DAT
50W
het glas aan de monteur op de lichtset zijn vingervast. Gebruik geen schroef
EU50W
2. Maak uw ventilator regelmatig schoon. Gebruik alleen een doek die is bevochtigd met een mild
Stroom
doos/plafond zonder enige beweging. Draai de schroeven indien nodig vast.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
VK REP
EC-REP
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TAKFLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TAKFLÄKT
1
Machine Translated by Google
background
2
TACK FÖR DITT KÖP
GRATTIS!
SÄKERHETSTIPS
fläkten eller installera tillbehör.
box eller kretspanel innan du påbörjar fläktinstallationen eller före service
mellan golvet och fläktbladsspetsarna. Fläkten ska monteras kl
bladspetsar.
2. Läs alla instruktioner och säkerhetsinformation noggrant innan du installerar
Du har valt det bästa, din nya takfläkt kommer att ge dig många
minst trettio (30) tum från väggar eller andra upprätt strukturer till att flytta
6. VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada,
montera uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och använd montering
levereras med uttagslådan. Boxen måste stödjas direkt av
4. Se till att du har valt en plats för din fläkt som tillåter rensning
1. Stäng av strömmen vid huvudsäkringen för att undvika eventuell elektrisk stöt
utrymme för bladen att rotera och minst sju (7) fots spelrum
förordningar och National Electrical Code. Om du inte är bekant med
minska risken för brand, elektriska stötar eller personskada, montera uttaget
byggnadsstruktur.
För att säkerställa korrekt funktion och säkerhet, läs och spara alla instruktioner
låda märkt acceptabel för fläktstödd och använd monteringsskruvar
innan du använder produkten
år av komfort och tillfredsställelse.
din fläkt och spara dessa instruktioner.
elektriska ledningar, använd en kvalificerad och licensierad elektriker.
5. VARNING: Utloppslådan och takstödsbalken som används måste vara
3. Se till att alla elektriska anslutningar överensstämmer med lokala bestämmelser eller
säkert monterad och kan bära minst 100 pund, To
Machine Translated by Google
background
denna fläkt med någon solid-state fläkthastighetskontrollenhet, eller reostat.
behöver bytas ut. rådfråga en kvalificerad elektriker om du är osäker.
15. Använd inte vatten eller rengöringsmedel när du rengör fläkten eller fläktbladen.A
övervakas eller utbildas i att använda apparaten av en person som ansvarar för
OBS: De viktiga säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna som finns i
helt stopp (om fläkt med skjutreglage omkopplare).
8. När installationen är klar, kontrollera att alla anslutningar är absolut
OBS: Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte använder
9. Efter att ha gjort elektriska anslutningar bör skarvade ledare vara
kan förekomma. Det måste förstås att sunt förnuft och försiktighet är det
stödet av belysningsarmaturer är inte acceptabelt för fläktstöd och kan
10. VARNING: För att minska risken för elektriska stötar och brand, använd inte
var försiktig när du arbetar runt eller rengör fläkten.
13. VARNING: För att minska risken för personskador, böj inte bladet
För inte in föremål i banan för knivarna.
sprids isär med den jordade ledaren och utrustningens jordning
OBS: Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
7. Elektriska diagram är endast för referens.
11. Separera inte backströmbrytaren förrän fläkten har kommit till a
torr dammduk eller lätt fuktad trasa är lämplig för de flesta rengöringar.
deras säkerhet.
nedsatt eller bristande erfarenhet eller kunskap, om inte sådana personer är det
manualen är inte avsedda att täcka alla möjliga förhållanden och situationer som
apparater som en leksak.
säkra.
12. Sätt inte in något i fläktbladen medan de roterar.
vände uppåt och trycktes försiktigt upp i utloppslådan. Ledningarna ska vara
fästen (även kallade "fang es") under montering eller efter installation.
nödvändiga faktorer vid installation och drift av denna fläkt.
14. För att undvika personskador eller skador fläkten och andra föremål, var
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga är olika eller är
skruvar som medföljer utloppslådan. De flesta uttagslådor som vanligtvis används för
ledare ena sidan av uttagslådan.
3
Machine Translated by Google
background
4
OBS: Du måste installera en strömbrytare eller strömbrytare som kopplar bort alla
inga saknade komponenter
INNEHÅLL:
OBS: Bilden är endast för referens, se den faktiska produkten
poleffekt minst 3 mm mellan varje pol.
A. Monteringsfäste*1
D.Kopplingsskydd*1 G.
10" nedstång*1
för detaljer.
2. Innan du påbörjar installationen, kontrollera att alla delar ingår. OBS:
F. Dekorativt omslag*1
Du kan behöva ta bort allt skumförpackningsmaterial för att säkerställa att det finns
L. Blad*3
K. Skruvpåse*1
1. Packa upp din takfläkt försiktigt, ta sedan bort alla delar och komponenter och lägg en trasa
eller mjuk yta för att undvika skador. Lägg INTE motorn
höljet sidan kan höljet skadas.
C.6" Down stav*1
B.Canopy*1 E.
Motorenhet*1 H. 20" Down
rod*1
J. Mottagare och fjärrkontroll*1 (Inkluderar skruvpaket)
FÖRBEREDELSE:
UPPACKNING AV DIN FLÄKT
Machine Translated by Google
background
a: Installera monteringsfäste
5
elförsörjning.
power.Följ instruktionerna nedan för att hänga upp din fläkt ordentligt:
1. Välj en plats för montering av fläkten där bladen ska ha
att komma i kontakt med något föremål och att det finns ett minsta spelrum
4. Om platsen du har valt inte har en lämplig stödbalk
kan bära 1004.pounds, installera en stag 2"x4" mellan
Verktyg som krävs: Philips skruvmejsel, tång, skruvmejsel med rak spår, justerbar
skiftnyckel, stege och trådskärare.
minst 2,1 meter avstånd från golvet.
tum (762 mm) avstånd från spetsen det rörliga bladet till närmaste
3. ANVÄND INTE utomhus. Installera fläkten i en position där den kan vara
takbjälkar som stödmedium.
uttagslåda som kan bära en last minst 100 pund, med
OBS: De medföljande fästskruvarna är designade för användning vid takfläkt
föremål eller väggar. När du hänger upp fläkten, KOM IHÅG att stänga av
exponeras för vatten eller fukt är farligt. Torra områden är acceptabla.
fästs träbjälkar eller UL-godkänd utloppsbox för fläkt. För alla
andra ytor, ytterligare och lämpliga fästskruvar för den ytan
kommer att behöva köpas.
två långa fästskruvar medföljer. Se till att minst 30 mm av skruven är
30 tum från bladspetsen till väggen eller taket. Observera att
Takfläkten måste installeras en plats att bladen är 30
större detta spel är desto bättre luftflödet från din fläkt blir.
gängas i stödet.
2. Se till att installationsplatsen inte tillåter de roterande fläktbladen
VARNING: Innan du installerar fläkten, se till att du har stängt AV
5. Fäst upphängningsfästet i takbjälken eller lämplig struktur eller
INSTALLATION OCH MONTERING
Machine Translated by Google
background
b: Installation av kran
1. Lossa de två ställskruvarna för fläktmotorkopplingen från fläktmotorns
koppling.
VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller
personskada, montera uttagslådan märkt "acceptabelt för fläktstöd" och
använd monteringsskruvar som medföljer utloppslådan, de flesta uttagslådor
som vanligtvis används för att stödja belysningsarmaturer är inte acceptabla
för fläktstöd och kan behöva bytas ut. Kontakta en behörig elektriker om du är osäker.
Se installationsritningen som visas i figur (2) före montering och montera
sedan i steg.
6
Machine Translated by Google
background
7
stång.
ställskruvar.
2. Ta bort tvärstiftet och R-stiftet från den nedre stången.
7. Sätt kopplingskåpan, kapelllocket och kapellet den nedre stången.
ledningarna är inte tvinnade.
Rikta in (koppla) spåret kulan med fliken monteringsfästet.
8. Sätt tillbaka upphängningskulan försiktigt den nedre stången och se till att
3. Ta bort hängkulan från den nedre stången genom att lossa hängkulan
5. Trä in den nedre stången i fläktmotorns koppling.
stängd av vid huvudsäkringsboxen innan ledningar ansluts.
Varning: Underlåtenhet att rikta in spåret kulan med fliken kan leda till allvarliga
skada.
till avsnittet "TRÅDANSLUTNING")
6. Rikta in hålen och sätt tillbaka tvärstiftet och R-stiftet. Dra åt
1. Montera upphängningskulan i änden av stången i monteringsfästets öppning.
4. För försiktigt fläkttrådarna från fläktmotorenheten upp genom
ner stång.
VARNING: För att undvika eventuell elektrisk stöt, se till att det finns elektricitet
bulten är i rätt läge, hängkulans ställskruvar är åtdragna, och
ställskruven och ta bort 3Bolten och skjut sedan hängkulan av nedåt
2. Gör en ledningsanslutning mellan fläkten och strömförsörjningen, (se
c: Hängning av fläkten
Machine Translated by Google
background
bricka1,bricka2 och säkerhetsrep och fäst sedan säkerhetslinan genom
utloppslådan i taket(fig6), 2)
Lämplig för betongtak: fäst säkerhetslinan expansionslinan för
säkerhetsändamål och dra åt muttrarna ordentligt. (fig7)
3. installera säkerhetslinan:
1) Lämplig för utloppsbox eller trätak: Rikta in en skruv genom
4. Skjut upp kapellet till taket och rikta in nyckelhålsöppningarna kapellet
med de förmonterade skruvarna upphängningsfästet. Vrid medurs tills det
låser, Dra åt två skruvar för att fixera kapellet säkert.
8
Machine Translated by Google
background
9
d: Trådanslutning:
kabel från mottagaren(J).
2. Anslut den svarta (Linjespänning) ledningen från uttaget till den svarta
3. Anslut den vita (neutral spänning) ledningen från uttaget till den vita
kabel från mottagaren(J).
1. Anslut fläktens ena ledning (med 3P honkontakt) till
motsvarande honkontakt mottagaren(J).
av vid huvudsäkringsboxen innan kabeldragning
VARNING: Se till att strömmen är påslagen för att undvika eventuell elektrisk stöt
4. Anslut den gröna (jord) kabeln från uttagslådan till de gröna ledningarna
från hängbollen. monteringsfäste(A) och mottagare(J).
5. Säkra trådanslutningen med trådmuttern (AA) som medföljer
6. Efter att ha anslutit ledningarna, sprid dem isär att de gröna och
vita ledningar finns ena sidan av uttagslådan.
elektriska hårda var.
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
f: installera det dekorativa locket
e: Installera bladen
1. Fäst det dekorativa locket motoraxeln och vrid medurs tills
2. Upprepa steg 1 för att installera alla tre bladen och dra åt alla skruvar ordentligt.
1. Fäst bladet (l) motorn (E) och dra åt de två skruvarna ordentligt.(fig 11)
den sitter ordentligt fast (fig 12)
Machine Translated by Google
background
12
DRIFT:
skada fjärrsändaren och förvara fjärrsändaren borta
1). Använd 2xAAA 1,5V batterier för att byta batteri. 2).
om den inte används under långa perioder, ta ur batterierna för att förhindra
från överskottsvärme eller fuktighet.
3. Knapparna fjärrkontrollens sändare styr fläkthastigheten och
2. Ta bort batterilocket från fjärrkontrollens sändare, installera
batteri och sätt tillbaka locket. Notera:
huvudsäkringsbox.
1. Återställ strömmen till uttaget genom att slå strömmen vid
ljus.
Inställning och drift av fjärrkontrollen.
Machine Translated by Google
background
13
Motsvarande:
sändare/mottagare till tillverkaren för reparationsservice vid ev
mottagaren. det krävs att returnera ett par med samma kodnummer
skada.
"
inlärningen är lyckad .när du hör dubbla pip från högtalaren. ÿ RF trådlös digital
överföringsteknik antas för att förverkliga
1/50000, Samma kodnummer är fäst baksidan av sändaren och
en-till-en-kontroll som ger en hastighet av sammanfallande kod mindre än
Slå mottagaren, tryck knappen vid sändaren en gång. De
backfunktion ingår i fjärrkontrollen för att göra
ÿ tillräckligt utrymme kan du använda mottagaren i vilken vinkel som helst, ingen oro
om riktningen.
Den "
roterar fläkten moturs under sommaren. vintern är detta
kan vändas, att bladen nu rör sig i medurs riktning.
REVERSE FUNKTION
Machine Translated by Google
background
14
FELSÖKNING:
2. Stäng av strömmen och kontrollera alla ledningsanslutningar till fläkt och in
hög hastighet. Försök att diagnostisera den exakta platsen för bruset genom att lyssna
försiktigt från flera sidor (blad, motor, ljussatser etc.). Fläktljud kan
ordentligt gängad. Om inte, backa ut och dra åt igen. Dra åt dessa skruvar vid
varandra eller mot husets vägg. Linda med eltejp om
nödvändig.
FLÄKTET STARTAR INTE:
kommer från ett lätt kit.
FLÄKTET STÖR:
3. Se till att monteringsfästet är ordentligt installerat i kopplingsdosan.
5. Se till att kapellet inte vidrör taket.
låsbrickor avsedda för detta ändamål har använts.
2. Rummet kan innehålla föremål som hindrar luftflödet.
1. Tillåt alltid några dagars "inbrytningstid" för alla nya fläktar medium eller
4. Se till att trådmuttrarna i brytarhuset eller kapellet inte rasslar emot
3. Fläkten kan vara för liten för rummets storlek.
brytarhus.
FLÄKTSKAKNINGAR ELLER VOBBLAR:
FLÄKTET VÄNDER MEN RÖRAR INTE MYCKET LUFT:
minst en gång om året eftersom de kan lossna långsamt med tiden och orsaka en
3. Batteriet var förbrukat eller felaktig polaritet i fjärrkontrollen.
klickande ljud.
1. Fläkten kan baklänges, luften riktas uppåt
En liten mängd rörelse anses vara acceptabel och bör inte vara det
anses vara en defekt. Se till att monteringsfästet är tätt vid korsningen
2. Se till att alla skruvar i fläktenheten och ljussatsen är åtdragna och
1. Kontrollera alla säkringar eller strömbrytare. Byt ut om de saknas.
6. Se till att skruvarna som fäster bladarmen till motorn är åtdragna och att
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL
15
TEKNISK PARAMETER
Metallfinishen är avslutad med en lack för att förhindra matning.
motorerna är täta.
50WAC120V/60Hz
AC120V/60Hz
ger tyst och problemfri drift i många år.
1. Fläktens naturliga rörelser kan göra att vissa anslutningar fungerar
ATT
EU
år och dra åt alla skruvar vid behov. se till att alla skruvar sitter fast
innan du försöker reparera.
Se till att alla skruvar som håller knivarna mot knivarmen och knivarmen
tvättmedelslösning. Använd aldrig lösningsmedel. Damma av med en mjuk trasa eller borste.
FR25048NL-72"MBK
FR25051NL-72"MBK AC220-240V 50Hz
Modellnummer
drivare eller tång för att dra åt glasskruvarna.
FR25051NL-72"DB AC220-240V 50Hz
3. Du behöver aldrig olja din fläkt. Dess permanent förseglade lager kommer
FR25048NL-72"DB
Område
Spänning/frekvens
50W
ATT
lösa. Ett klickande eller skramlande ljud är ett visst tecken att skruvar lossnar.
Kontrollera stödanslutningarna, fästena och knivfästena två gånger per
4. Se till att strömmen är avstängd vid huvudsäkringen eller kretspanelen
glaset till montören ljussatsen är fingertäta. Använd inte en skruv
50W
EU
Driva
50W
låda/tak utan rörelse alls. Dra åt skruvarna om det behövs.
2. Rengör fläkten med jämna mellanrum. Använd endast en trasa fuktad med en mild
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
2122 Australien
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
EC REP
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor FR25048NL-72"DB Questions and Answers