
POIH3030I2N
User Manual
Induction Hob

GB
SE
Thank you for purchasing your new POINT Induction Hob.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT Induksjonstopp.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og
riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-induktiolieden.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti.
Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän
käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja
laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
DK
Tak for købet af dit nye Induktionskogeplade fra POINT.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en
fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs
sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.SE
Tack för att du har köpt ditt nya Induktionshäll från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
2

Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 84 - 104
Bruksanvisning – Norsk ..............................................side 23 - 40
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 22
Brugervejledning – Dansk ...........................................side 63 - 83
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu 41 - 62
3

Safet y Warn ings
P
lease read the following instructions carefully before using the
appliance.
Installation
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any
maintenance work on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance
with the wiring rules.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut H
azard
Take care panel edges are sharp.
Failure to use with caution could result in injury or cuts.
Important safety instruction
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products could be placed on the appliance at any
time.
Please make this information available to the person responsible for installing the
applian
ce as it may reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, the appliance must be installed according to these
i
nstructions for installation.
The appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified
person.
The appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
WARNING: Use only the hob guards incorporated in the appliance or indicated in
the instructions by the manufacturer, any inappropriate use may cause accidents.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability
claims.
4

Regarding the details of installation, refer to the section <Installation>.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface is broken or
cracked, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a qualified technician.
Switch the cooktop o at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
Hot Surface Hazard
During use, all accessible parts of the appliance will become hot enough to cause
burns.
Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact
the ceramic glass until the surface is cool.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot.
Children younger than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles, do not
overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is
retracted. Use it with extreme care and always store it safely and keep it out of
reach of children.
Failure to use caution could result in
injury or cuts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when it is in use. Boiling over may cause
smoking and greasy spillovers may ignite.
5

Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn o the cooking zones on the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store any items ofinterest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unatt
ended in the area where the appliance is in
use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance
should have a responsible and competent adult to instruct them during its use.
Do not repair or replace any part of the appliance unless it is specifically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the glass surface as this
may scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cookto
p, as they may scra
tch the ceramic glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person
s in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in a domestic household environment only!
Commercial use of any kind is not covered under the manufacturer’s warranty!
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously
supervised.
This appliance can be used by children who are 8 years or older and by people who
have re
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in fire. NEVER try to extinguish a fir
e with water, but switch o the
appliance and then cover flame with a lid o
r a fire blanket.
6

The a
ppliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
CAUTION: The cooking process has to be supervised continuously.
Power co
rd can’t be accessible after installation.
Appliance Overview
Top View
1. max. 2000W zone
2. max. 1500W zone
3. Control panel
1
2
3
tore items on the cooking surfaces.
the surface is cracked, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which
protect live parts.
A steam cleaner should not to be used.
7

The Control Panel
1. ON/OFF 2. Child lock 3. Select power level 4. Bo ost control 5. Setting the time r 6.
Select hea ti ng zone 7. Ti m e r display
Instruction
No. Reference Description
1
ON/OFF: Turn on or turn off the machine.
2
CHILD LOCK: Press the button once, to lock. Other buttons can't be operated
when it is locked. Long press the button to unlock.
3
UP: Increase the power level or add the time.
4
DOWN: Reduce the power level or reduce the time.
5
The booster function
6
Timer: Setting the time as you need.
7
Choose up heating zone
8
Choose down heating zone.
9
Display: Show power level, error code and hob status.
10
Timer display
1
2
3 4
56 7
3
8

Using your Induction Hob
To Start Cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating
that the hob has entered the state of standby mode.
1. Touch the ON/OFF switch, all the indicators show ‘—’.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make
sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone is
clean and dry.
3. Touch the heating zone selection control, and an indicator next to
the key will flash. ( the down zone )
4. Select a power level by touching the ‘ +’,‘-’.
·If you don’t choose a power level within 1 minute, the induction hob
will automatically switch o. You will need to start again at step 1.
·You can modify the power level at any time during cooking.
When you have finished cooking
1. Touch the heating zone symbol that you wish to switch o. ( the
down zone )
2. Turn the power level o by scrolling down to ‘0’. Make sure the
display shows ‘0’.
3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surface
‘H’ will show which means cooking zone i s too hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It
can also be used as an energy saving function if you want to heat
further pans.
9

Using Boost Function
- Activate the boost function
1.
Select the zone with boost function.
2. Touching the ‘boost’ key, then the display shows ‘b’.
- Cancel boost function
1. Select the zone with boost function.
2.
Touching the ‘minus’ key to cancel the Boost function, and select the level
you want to set.
3. Boost function can only last for 5 minutes, after that the zone will go to
level 9 automatically.
Using Child Lock Function
You can lock the controls to prevent unintended use (for example, chil dren accidentally turn the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
- To lock the controls
Touch the key lock control. The tim e r indicator will show ‘Lo’.
-
To unlock the controls
1.
Make sure the hob is turned on.
2. Touch and ho ld the key lock control for 3 seconds.
3.
You can now start using your hob.
W
hen the hob i s in lock mode, all the controls are disabled except the ON/OFF, you can
a
lways turn the ho b off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the
h
ob first in the next operation.
Using the Timer
You can use the timer in two dierent ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone o
when the set time is up.
You can use it as cut-o timer to turn one or more cooking zones o a fter time is up.
You can set the timer up to 99 minutes.
Using the timer as a Minute Minder
1. Make sure the cooktop is turned on. and zone s e lection key i s not activated
(zone indication ‘-’ is no t blinking).
Note: you can set minute minder before or after cooking zone power setting is
fin
ished.
10

2.
Touch timer key, ‘10’ will show in the timer display and ‘0’ will blink.
3.
Set the time by touching the ‘-’ , ‘+’ control of timer.
4.
Touch timer control again, then ‘1’ will flash.
5.
Set the time by touching the ‘-’ , ‘+’ .
6. When the timer is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time.
7. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows ‘- -’ when the
setting time is finished.
Using the timer to switch o one or more cooking zones
1.
Touch the heating zone control that you want to set the time for.
( the down zone )
2. Touch timer control, the ‘00’ will show in the timer display, and the ‘0’ flashes.
3. Set the time by touching the ‘ - ’ , ‘ + ’ control.
4.
Touch timer control again, the ‘0’ will flash.
5.
Set the time by touching the ‘ - ’ , ‘ + ’ to control.
6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The displ ay will
show the remaining time.
NOTE: there will be a red dot in the right botto m corner of power level
which indicating that zone is selected.
7.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched
off autom atically.
NOTE: other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.
If the timer is set on more than one zone
1.
When you set timer for se v e ral cooking zones, red dots of the
relevant cooking zones are indicated. The timer display shows the
min. timer. The dot of the corresponding zone blinks.
2.
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will
switch o. Then it will show the new min. timer and the dot of
corresponding zone will flash.
NOTE: touch the heating zone control, the corresponding
timer will be shown in the timer indicator.
11

Canceling the timer
1. Touch the heating zone control on which you want to cancel the timer.
2. Touch the timer control, the indicator will flash.
3. Touch the ‘-’ to set the timer to ‘00’, the timer is cancelled.
Auto shutdown protection
Auto shutdown is a safety protection function for your induction hob. This occurs whenever you
forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Default working time (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob
automatically switches o after 1 minute.
Residual heating warming
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter ‘H’
appears to warn you to keep away from it.
Heat settings
Heat setting
Suitability
1 - 2
delicate warming for small amounts of food
melting choco late, butter, and foods that burn quickly
gentle s immering
slow warming
3 - 4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6
pancakes
7 - 8
sauteing
cooking pasta
9
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
Insta l lation
Selection of installation equipment
- Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
12

-
For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved
around the hole.
- Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. please select heat-resistant
work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the
hotplate. As shown below:
Warning: The work surface material must use the impregnated wood or other
insulation material.
U
nder any circumstance, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and
o
utlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below.
N
ote: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate
s
hould be at least 760mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 Minimum 15 Minimum 20 Air intake Air exit 5mm
When installing a high temperature pyrolytic oven under the hob, at least 50 mm distance is
needed.
Before installation, make sure that
-
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
13

requirements.
- The work surface is made of a heat-resistant material.
- If the hob is installed above an oven, the oven should have a built-in cooling fan.
- The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
- A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local
wiring rules and regulations.
-
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact
sepa
ration in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for
this variation of the requirements).
- The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
- Consult local building authorities and by-laws if any doubt regarding installation.
- Use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall
surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
-
The power supply cable is not accessible through cupboard doors
or drawers.
- There is adequate flow of air from outside of the cabinetry to the base of the hob.
-
If the hob is installed above a drawer or a cupboard, a thermal protection barrier is
installed below the base of the hob.
-
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Before locating the fixing brackets
- The unit should be placed on a stable, smooth surface. Do not apply force onto
the controls protruding from the hob.
Locating the fixing brackets
- Fix the brackets on the left side and right side by screw.
- Put the induction hob in the cut-out cabinet.
14

Cautions
- The hob must be installed by qualified personnels or technicians, Please never conduct
the operation by yourself.
- Do not mount the hob above cooling equipment, dishwashers and tumble dryers.
- The hob should be installed in the cabinet with good heat dissipation to ensure its
reliability.
- The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
-
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
- A steam cleaner is not to be used.
-
This hob can be connected only to a supply with system im
pedance no more than 0.427 ohm.
In case necessity, please consult your supply authority for system impedance information.
Connecting the hob to the mains power supply
T
his hob must be connected to the mains power supply only by a qualified person.
B
efore connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate.
3. The power supply cable can withstand the load specified on the rating plate. To
connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts. Ensure that the temperature in any part
of the power cable does not excee
d 75 degree.
C
heck with an electrician to ensure the domestic wiring system is suitable without
a
lterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
- If the cable is damaged or needs replacement, it should be done by an after-sales technician
15

using the proper tools, to avoid any accidents.
- If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit-breaker
must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
-
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it
complies with safety regulations.
- The cable must not be bent or compressed.
- The cable must be checked regularly and only be replaced by a proper qualified person.
Before using the New Hob
Read this guide, taking special note of the “Safety Instructions” section.
Remove any protective film that may be on your induction hob.
A Word on Induction C ooking
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through
heating the glass surface. The glass b e comes hot only because the pan eventually warms it run.
Using the Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each ti m e a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them.
Choosing the right cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look f or the induction symbol on
the packaging or on the bo ttom of the pan.
You can check whether your cookwa re is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet
towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
16

If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps below ‘To start cooking’.
3. If ‘
’ does not flash in the dis pl ay and the water is heating, then the pan is suitable.
Cookware made by the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminum or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and e arthenware.
Size o f burner (diameter/mm)
The mi ni m um cookware (diameter/mm)
165
120
185
140
The pots and pans must be placed precisely in the middle of the cooking area.
In some cooking areas an internal diameter is indicated, with a lighter outline, which advises
the user to go to a smaller cooking area, if available, with smaller diameter pan. This is to
obtain optimum performance and eciency. You can however use pans with smaller diameters
than its limit.
Care and Cleaning
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including
your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to find the best
settings for you.
What?
How?
Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while
the glass is still warm (but no t
hot!).
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
·When the power to the cooktop is
switched o ff, there will be ‘no hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot!
·Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
Optimization cooking area
17

4. Switch the power to the cooker
back on.
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
·Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Boil overs, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately with a
fish s lice, palette knife or razor bla de
scraper suitable for induction glass
cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to cooktop off
at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or
spill to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with
a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 fo r ‘Everyday
soiling on glass’ above.
·Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon as
possible. If left to cool on the glass,
they may be difficult to remove or
even permanently dama ge the glass
surface.
·Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper is
razor-sharp. Use with extreme care
and always store safely and out of
reach of children.
Spillovers on the
touch control
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch control a rea with
a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe th
e area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
·The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
Troubl eshootin g
Problem Possible causes What to do
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop is connected to
the power supply and is switched on.
Check whether there is a power outage
in your home or area. If you’ve checked
everything and the problem persists,
call a qualified technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section ‘Using
the hob’ for instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water ov e r the controls or you
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your finger when
18

may b e usi ng the tip o f your
finger when touching the
controls.
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edge co okware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choos ing the right
cookware’.
See ‘Maintenance and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and does
not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue
to run even after you’ve
turned the induction hob off.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while the
fan is running.
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is
not suitable for induction
cooking.
The induction hob cannot
detect the pan because it is
too small for the cooking zone
or not properly centered on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself o
unexpectedly, a tone
sounds or an error
code is displayed.
Technical fault. Please write down the error letters and
numbers, switch the power to the
induction hob o at the wall, and
contact a qualified technician.
Failu re Disp l ay and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
Problem
Possible cause
What to do
No pot or pot not suitable Replace the pot
E2/E3 Abnormal suppl y voltage Please inspect whether power supply is normal.
E4/E5
Temperature sensor of the
IGBT f ailure
Please contact the supplier.
19

E7/E8 Temperature se nsor failure Please contact the supplier.
E6/E9
Bad induction hob heat
radiation
Please restart after the induction hob cools down.
Eb/EC
PCBA communication
failure
Please contact the supplier.
The above are the judgment and ins pecti on of common failures.
Please do not dis assembl e the unit by yourself to avoid any da ngers and damages to the induction
hob.
Specification
Model identification
POIH3030I2N
Cooking Z ones
2 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50/60Hz
Installed Electric Power
3500W
Product Size D x W x H (mm)
290×520×60
Building-in Dimensions A x B (mm)
270×490
For circular cooking zones or area: diameter of useful
surface area per electric heated cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
Up: 18.5 cm
Down: 16.5 cm
Energy consumption per cooking zone or area
calculated per kg
EC e lectric cooking ( Wh/kg )
Up: 188.4
Down: 186.1
Energy consumption for the hob calculated per kg
EC e lectric cooking ( Wh/kg )
187.2
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products, we
may change specifications and design without prior notice.
20

DISPOSAL: Do not dispose this
product as unsorted municipal
waste. Connection of such waste
separately for special treatment is
necessary.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste electrical and Ele ctronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbo
l on the product indicates that it may not be
treated as normal household waste. It should be taken to a
collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling
of this product, please contact your local council , your
household waste disposal service , or the shop where you
purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery
and re
cycling of this product, plea se contact your local city
office, your househo ld waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
21

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
22

Sikkerhetsadvarsler
L
es følgende instruksjoner for sikkerhet nøye før du bruker apparatet.
Installasjon
Fare for elektrisk støt
Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikeholdsarbeid på det.
Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse.
Det må være en måte å koble fraiden faste kablingen i samsvar med
kablingsreglene.
Endringer i nettinstallasjonen i hjemmet må kun utføres av en kvalifisert
elektriker.
Hvis ikke dette rådet følges, ka
n det føre til elektrisk støt eller død.
Fare for kutt
Vær f orsiktig–panelkantene er skarpe.
Hvi
s man ikke er forsiktig, kan det føre til skade eller kutt.
Viktige sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye før du installerer eller bruker apparatet.
Det skal aldri plasseres brennbare materialer eller produkter på apparatet.
Denne informasjonen bør gjøres tilgjengelig for den som er ansvarlig for
installasjonen av apparatet, da det k
an r edusere installasjonskostnadene dine.
For å unngå fare må apparatet installeres i henhold til di sse
installasjonsinstruksjonene.
Dette apparatet skal installeres og jordes på riktig måte av en kvalifisert p erson.
App
aratet bør kobles til en krets med skillebryter som gir full frakobling f ra
strømforsyningen.
ADVARSEL: Bruk kun komfyrvakt som er designet a v pr odusenten til
kokeapparatet, eller som står angitt i bruksanvisningen av produse
nten til
apparatet som egnet, eller en komfyrvakt som er integrert i apparatet. Bruk av
uegnet komfyrvakt kan forårsake ulykker.
Hvis ikke apparatet installeres på riktig måte, kan eventuelle garanti- eller
ansvarskrav gjøres ugyldige.
23

Du finner detaljer om installasjon i delen <Installasjon>.
Drift og vedlikehold
Fare for elektrisk støt
Ikke bruk en platetopp som er skadet eller sprukket. Hvis platetoppen knuser eller
sprekker, slår du av apparatet umiddelbart ved strømforsyningen (veggbryter) og
kontakter en kvalifisert tekniker.
Slå av platetoppen i veggen før rengjøring eller vedlikehold.
Hvis ikke dette rådet følges, kan det føre til elektrisk støt eller død.
Helsefare
Dette apparatet overholder standarder for elektromagnetisk sikkerhet.
Fare med va
rme overflater
Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet bli v arme nok til å forårsake
brannskader.
Du må ikke la noen del av kroppen, klær eller noe annet enn egnet kokekar
komme i kontakt med det keramiske glasset før overflaten er nedkjølt.
Ikke la metallgjenstander, som kniver, gafler, skjeer eller lokk, ligge på
platetoppen, da de ka n bli varme.
Barn u
nder 8 år må holdes unna med mindre de er under konstant tilsyn.
Håndtakene på gryter kan være varme å ta på. Sjekk at grytehåndtakene ikke
henger over andre varmesoner som er på. Håndtak må holdes borte fra barn.
Hvi
s ikke dette rådet følges, kan det føre til brannskader og skålding.
Fare for kutt
Det sylskarpe bladet blir eksponert når sikkerhetsdekselet på skrapen trekkes
tilbake. Vær ekstremt forsiktig med bruken, og oppbevar alltid trygt og
utilgjengelig for barn.
Hvis man ikke er forsiktig, kan det føre til skade eller kutt.
Viktige sikkerhetsanvisninger
La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk. Hvis det koker over, kan det
komme røyk og fettete søl som kan antennes.
Bruk aldri apparatet som arbeids-
eller oppbevaringsflate.
La aldri gjenstander eller redskaper ligge oppå apparatet.
Bruk aldri apparatet tilåvarme opp rommet.
24

Etter bruk slår du alltid av varmesonene og pl atetoppen som beskrevet i denne
håndboken (dvs. ved å bruke berøringskontrollene).
Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå eller klatre på det.
Ikke oppbevar gjenstander som barn være interesserte i i skap over apparatet.
Barn som klatrer på platetoppen kan bli alvorlig skadet.
Ikke la barn være alene eller uten tilsyn i området der apparatet er i bruk.
Barn eller personer med nedsatt funksjonse
vne som begrenser evnen til å bruke
apparatet bør bli instruert i bruken av en ansvarlig og kompetent person. Den som
instr
uerer skal være overbevist om at hen kan bruke apparatet uten fare for seg
selv eller omgivelsene.
Ikke reparer eller skift ut noen del av apparatet med mindre det anbefales
spesifikt i bruksanvisningen. All annen service skal utføres av kvalifisert tekniker.
Ikke bruk damp til å rengjøre platetoppen.
Ikke bruk panner med skarpe kanter, o
g ikke skyv dem over glassoverflaten, da
dette kan ripe glasset.
Ikke bruk skuresvamper eller andre grovt skurende rengjøringsmidler når du
rengjør platetoppen,
da disse kan lage riper i det keramiske glasset.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, p rodusentens
servicerepresentant el ler en tilsvarende kvalifis ert person for å unngå fare.
Dette apparatet er kun beregnet for husholdningsbruk! Kommersiell bruk a v noe
slag dekkes ikke a v produsentens garanti!
ADVARSEL: Apparatet og utsatte deler blir varme under bruk.
Vær f orsiktig så du ikke berører varmeelementene.
Barn under 8 år må holdes unna med mindre de er under konstant tilsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte å
r og p ersoner med reduserte
fysiske, sensoriske eller m entale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis
de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner om bruk av apparatet på en
sikker må
te og forstår faren dette innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL: Hvis man ikke følger mens man lager mat på platetoppen med fett
eller olje, kan det være farlig og kan føre til brann. ALDRI p røv å slukke en brann
med vann. Slå a v apparatet og
dekk til flammen, f.eks. med et lokk eller et
brannteppe.
ADVARSEL: Fare for bra nn: Ikke legg ting på kokeflatene.
ADVARSEL: Hvis overfl
aten er sprukket, slår du av apparatet for å unngå sjansen
for el ektrisk støt, da platetopper i glasskeramikk eller lignende m ateriale
beskytter strømførende deler.
Damprenser skal ikke brukes.
Apparatet er ikke beregnet på drift ved hjelp av et eksternt tidsur eller et separat
ernkontrollsystem.
FORSIKTIG: Man må hele tiden følge med når man lager mat.
Strømledningen er ikke tilgjengelig etter installasjon.
25

1
2
3 4
56 7
3
1
2
3
Beskrivelse av apparatet
Sett ovenfra
K
ontroll panelet
1. På/av 2. Barnesikring 3. Velg
eektnivå
4. Boost-kontroll 5. Stille inn tidtaker
6. Velg varmesone 7. Tidtakerdisplay
1. Sone med maks. 2000 W
2. Sone med maks. 1500 W
3. Kontrollpanel
26

Instruksjoner
Nr.
Referanse
Beskrivelse
1 ON/OFF (På/Av): Slå på eller av maskinen.
2
BARNESIKRING: Trykk knappen én gang for å lås e. Andre knapper kan ikke
trykkes når låst. Hold inne knappen for å låse opp.
3
OPP: Øk effektnivået eller legg til tid.
4
NED: Reduser effektnivået eller tiden.
5
Boost-funksjon
6
Tidtaker: Still inn tiden etter behov.
7
Velg sonen oppe.
8
Velg sonen nede.
9
Skjerm: Her vises effektnivå, feilkode og status for platetopp.
10
Tidtakerdisplay
27

Bruke induksjonstoppen
Begynn å lage mat
Når induksjonstoppen slås på, piper den én gang, og alle indikatorene lyser i 1 sekund. Dette
indikerer at platetoppen er i ventemodus.
1. Trykk PÅ/AV-bryteren, så viser alle indikatorene «—».
2. Plasser en egnet panne på varmesonen du ønsker å bruke. Sørg for at
3. Trykk kontrollen for å velge varmesone, så blinker en indikator ved
Velg en varmeinnstilling ved å trykke «+» eller «-».
Hvis du ikke velger en va rmei nnstilling på 1 minutt, slår
induksjonstoppen s e g av automatisk. Du må starte på nytt fra trinn
1.
1. Trykk for å velge varmesonen du vil slå av. (Sonen nede)
2. Slå av varmesonen ved å bla til «0» eller trykke «-» og «+» samtidig.
4. Pass på varme overflater
bunnen av kjelen og overflaten av varmesonen er rene og tørre.
siden av knappen. (Sonen nede)
4.
Du kan endre varmeinnstillingen når som helst underveis.
Når du er ferdig med å lage mat
Sørg for at displayet viser «0».
3. Slå av hele platetoppen ved å trykke PÅ/AV-kontrollen.
«H» vises for varmesoner som er f or varme til å ta på. Det forsvinner når
overflaten er avkjølt til en sikker temperatur. Den kan også brukes til å
spare energi. Hvis du vil varme opp flere kjeler, kan du bruke den sonen
som fortsatt er varm.
28

Bruke boost-funksjonen
- Aktivere boost-funksjonen
1. Velg s onen med boost-funksjon.
2. Trykk «boost»-knappen, så viser displayet «b».
- Avbryt boost-funksjonen
1. Velg s onen med boost-funksjon.
2. Trykk «minus»-knappen for å avbryte boost-funksjonen, og velg nivået
du vil stille inn.
3. Boost-funksjonen varer bare i 5 minutter, så går sone n automatisk til
nivå 9.
Bruke barnesikringen:
Du kan låse kontrollene for å forhindre utilsiktet bruk (for eksempel at barn slår på
varmesonene ved uhell).
Når kontrollene er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV deaktivert.
- Låse kontrollene
Trykk låsekontrollen. Tidtakerindikatoren viser «Lo»
- Låse opp kontrollene
1. Kontroller at platetoppen er slått på.
2. Berør og hold inne låsekontrollen i 3 sekunder.
3. Du kan nå begynne å bruke platetoppen.
N
år platetoppe n er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV deaktivert. Du kan alltid slå av
p
latetoppen med PÅ/AV-kontrollen i en nødssituasjon, men du skal først låse opp
p
latetoppen ved neste operasjon.
Bruke tidtakeren
Du kan bruke tidtakeren på to forskjellige måter:
Du kan bruke den som en minuttklokke. Da vil ikke tidtakeren slå av en varmesone når den
innstilte tiden er ute.
Du kan brukeIsom avslåingstidtaker for å slå av en eller flere varmesoner når tiden er ute.
Du kan stille tidtakeren til opptil 99 minutter.
Bruke tidtakeren som en mi nuttklokke
1. Kontroller at platetoppen er slått på . Knappen for valg av sone er ikke
aktivert. (Soneindikatoren «-» blinker ikke.)
Merk: du kan stille inn minuttelleren før ell
er etter at varmesonen er
stilt inn.
2. Trykk tidtakerknappen, så vises «10» på tidtakerdisplayet, og «0»
blinker.
3. Still inn tiden ved å trykke kontrollene «-» eller «+» til tidtakeren
29

4. Trykk tidtakerkontrollen igjen, så blinker «1».
5. Still inn tiden ved å trykke «-» og «+».
6. Når tiden er stilt inn, begynner den å telle ned med en gang. Displayet
viser tiden som gjenstår.
7. Det piper i 30 s e kunder og tidtakerindika toren viser «- -» når den
innstilte ti den er ferdig.
Bruke tidtakeren tilåslå av en eller flere varmesoner
1. Trykk kontrollen for valg av varmesone som du vil sette tidtakeren for.
(Sonen nede)
2. Trykk tidtakerkontrollen, så vises «00» på tidtakerdisplayet, og «0»
blinker.
3. Still inn tiden ved å trykke «-» og «+».
4. Trykk tidtakerkontrollen igjen, så blinker «0».
5. Still inn tiden ved å trykke «-» og «+».
6. Når tiden er stilt inn, begynner den å telle ned med en gang. Displayet
viser tiden som gjenstår.
MERK: Det kommer en rød prikk nede i høyre hjørne av
eektnivådisplayet s om indikerer sonen som er va l gt.
7. Når tiden renner ut, slås den tilsvarende varmesonen av automatisk.
MERK: Andre varmesoner fortsetter å fungere hvis de e r slått på.
Hvis tidtakeren er stilt inn på mer enn én sone
1. Når du stiller inn tidtakeren fo r flere varmesoner, lyser de
røde prikkene på de aktuelle varmesonene. Tidtakerdisplayet
viser minutter. Prikken til den tilsvarende sonen blinker.
2. Når nedtellingen er sl utt, slår den tilsvarende sonen seg av.
Da vises den nye minuttidtakeren, og prikken til den
tilsvarende sonen blinker.
MERK: Trykk kontrollen for valg av varmesone, så vises den
tilsvarende ti dtakeren i tidtakerindikatoren.
Avbryte tidtakeren
1. Trykk kontrollen for valg av varmesone som du vil avbryte tidtakeren
for.
2. Når du trykker tidtakerkontrollen, blinker indikatoren.
(
sa� �l 15 minu�er)
(
sa� �l 30 minu�er)
30

3. Trykk «-» for å sette tidtakeren til «00», så avbrytes tidtakeren.
Valg av installasjonsutstyr
- Klipp ut arbeidsflaten i henho l d til størrelsene vist på tegningen.
- Av hensyn til montering og bruk skal det være minimum 50 mm plass rundt hullet.
- Sørg for at arbeidsflaten er minst 30 mm tykk. Velg et varmebestandig arbeidsflatemateriale for
å unngå større deformasjoner forårsaket av varmestråling fra platetoppen.
Som vist under:
Advarsel: Arbeidsflaten skal være i impregnert treverk eller annet isolasjonsmateriale.
Beskyttelse med automatisk avslåing
Induksjonstoppen din har en funksjon for å s lå seg av automatisk. Dette skjer når du glemmer å slå
av en varmesone. Standard tider for avslåing er vist i tabellen nedenfo r:
Effektnivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard driftstid (timer) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Når gryten tas av, stopper induksjons to ppen å varme opp med det samme, og den slås av
automatisk etter 1 minutter.
Restvarmeadvarsel
Når platetoppen har vært på en stund vil det være litt restvarme. Bokstaven «H» vises for å advare
deg om å holde deg unna sonen.
Varmeinnstillinger
Varmeinnstilling
Egnet
1–2
- delika t oppvarming for små mengder mat
- sm e lting av sjokolade, smør og matvarer som brenner seg raskt.
- forsiktig småkoking
- sakte oppvarming
3–4
- gjenoppvarming
- rask småkoking
- koke ris
5–6
- pannekaker
7–8
- sautering
- koke pasta
9
- wokking
- bruning
- koke opp suppe
- koke opp vann
Insta l lasjon
31

S
ørg al ltid for at platetoppen e r godt ventilert og at luftinntaket og -utløpet ikke er
b
lokkert. Sørg for at platetoppen er i god stand. Som vist under.
M
erk: Sikkerhetsavstanden mellom kokeplaten og s kapet over kokeplaten skal være
m
inst 760 mm.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
E(mm)
760
Når du installerer en pyrolytisk ovn med høy temperatur under kokeplaten, er det nødvendig med
minst 50 mm avstand.
minst 15 minst 20 Luftinntak Luftutløp 5 mm
Før du installerer platetoppen, må du sørge for at
- Arbeidsflaten er kvadratisk og jevn, og ingen strukturelle elementer forstyrrer plassbehovet.
- Arbeidsflaten er laget av et varmebestandig materiale.
- Hvis platetoppen er installert over en ovn, har ovnen en inneb ygd kjølevifte.
- Installasjonen overholder alle klaringskrav og gjeldende standarder o g forskrifter.
- En egnet skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen er integrert i de permanente
ledningene, montert og pos isjonert for å samsvare med lokale regler og forskrifter for elektrisitet.
- Skillebryteren må være av godkjent type og gi 3 mm luftkontaktseparasjon i alle poler (eller i alle
aktive [fase-] ledere hvis de lokale reglene for elektris itet tillater denne variasjonen av kravene).
- Skillebryteren vil være lett tilgje ngel i g for kunden med platetoppen installert.
- Forhør deg med lokale bygningsmyndigh e te r og vedtekter hvis du er i tvil om installasjonen.
- Du bruker varmebestandige overflater som er enkle å rengjøre (som keramiske fliser) på
Tetning
(Inneholder
ikke glass)
32

veggflatene rundt platetoppen.
Når du har installert p latetoppen, må du sørge for at
- Strømforsyningskabel e n er ikke tilgjengelig gjennom skapdører eller skuer.
- Det strømmer nok luft fra utsiden av kabinettet til bunnen av platetoppen.
- Hvis platetoppen er installert over en sku eller et skap, installeres en termisk
beskyttelsesbarriere under bunnen av platetoppen.
- Skillebryteren er lett tilgje ngelig for kunden.
Før du finner festebrakettene
Enheten bør plasseres på en stabil, glatt overflate (bruk emballasjen). Ikke bruk kraft på kontrollene
som stikker ut fra platetoppen.
Finne festebrakettene
- Fest brakettene på venstre og høyre si de med skrue.
- Sett induksjonsto ppe n inn i skapet.
Forsiktig
- Platetoppen må installeres av kvalifisert personell eller teknikere. Vi har fagfolk som kan stå til
tjeneste. Utfør aldri operasjonen på egen hånd.
- Ikke monter platetoppen over kjøleutstyr, oppvaskmaskiner og tørketromler.
- Platetoppen skal installeres slik at det kan sikres bedre varmestråling for å øke påliteligheten.
- Veggen og induksjonsvarmesonen over arbeidsflaten skal tåle varme.
- For å unngå skade må mellomlaget og limet tåle varme.
- Damprenser skal ikke brukes.
- Denne platetoppen kan kun kobles
til en forsyning med systemimpedans på ikke mer enn 0,427
ohm. Kontakt om nødvendig leverandøren for informasjon om systemimpedans.
Koble platetoppen til s trømnettet
D
enne platetoppen må kun kobles til strømnettet a v en kvalifisert person.
F
ør du kobler platetoppen til strømnettet, må du sørge for at:
1. Husets ledningsnett er egnet for strømmen so m trekkes av platetoppen.
2. Spenningen tilsvarer verdien s om står på typeskiltet.
3. Strømledningen tåler belastningen som står angitt på typeskiltet. Når du kobler
platetoppen til strømnettet, må du ikke bruke adaptere, reduksjonsenheter eller
forgreningsenheter, da de kan forårsake overoppheting og brann.
Strømledningen må ikke berøre noen varme deler og må plasseres slik at tempe raturen aldri
overstiger 75 °C.
33

S
jekk med en elektriker om hjemmenettet er egnet uten endringer.
E
ventuelle endringer må kun utføres av en kvalifisert elektriker.
- Hvis kabelen skades eller må skiftes ut, må dette utføres av fagperson ved hjelp av riktige verktøy
for å unngå ulykker.
- Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, må en omnipolær eektbryter installeres med
minimalt 3 mm mellomrom mellom kontaktene.
- Insta llatøren må garantere at forbindelsene er riktig utført og i samsvar med
sikkerhetsforskriftene.
- Ledningen må ikke bøyes eller klemmes.
- Ledningen må kontrolleres regelmessig o g kun skiftes ut av en kvalifisert person.
F
Les denne veiledningen, og legg spesielt merke til det som står under
«Sikkerhetsinstruksjoner».
Fjern eventuell beskyttende film som ka n være igjen på induksjonstoppen.
Litt om å lage mat med induksjon
Induksjon er en trygg, avansert, eektiv og økonomisk teknologi til å lage mat. Den fungerer ved at
elektromagnetiske vibrasjoner genererer varme direkte i pannen, i stedet for indirekte gjennom å
varme opp glassoverflaten. Glasset blir varmt bare fordi pannen ti l slutt varmer det opp.
ør du bruker den nye platetoppen
Grønn- gul
brun
blå
34

Bruke berøringskontroller
Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å bruke noe press.
Bruk fingerkulen, ikke tuppen.
Du hører et pip hver ga ng en berøring registreres.
Sørg for at kontrollene alltid er rene og tørre og at de ikke dekkes av noen gjenstander (f.eks. et
redskap eller en klut). Selv en tynn film med vann kan gj øre kontrolle ne vanskelige å bruke.
Velge riktig kokekar
Bruk kun kokekar med en bunn som er egnet for induksjonstopper. Se etter induksjons symbolet
på emballasjen eller på bunnen av kokekaret.
Du k
an sjekke om kokekaret er egnet ved å teste med magnet. Flytt e n magnet mot bunnen av
pannen. Hv is den blir tiltrukket, er pannen egnet for induksjon.
Hvis du ikke har en magnet:
1. Ha litt vann i pannen du vil sjekke.
2. Følg trinnene under «Begynn å lage mat».
3. Hvis ikke b l inker i displayet, og vannet varmes opp, er kokekaret egnet.
Kokekar laget av følgende materialer er ikke egnet: rent rustfritt stål, aluminium eller kobber
uten magnetisk base, glass, tre, porselen og keramikk.
Størrelse på sonen (diameter/mm) Min
imum kokekar (diameter/mm)
165 120
185 140
Grytene og pannene må plasseres nøyaktig midt på kokeom rådet.
På noen soner står det en indre diamete r med en lysere kontur, for å opplyse om at det mindre
området kan brukes med et kokekar med mindre diameter. Dette gir optimal ytelse og
med mindre diameter enn dette.
j
erngryte
m
agnetisk krets
k
eramisk glassplate
i
nduksjonsspole
induserte strømmer
Optimalt område
35

Vedlikehold og rengjøring
Innstillingene nedenfor er kun veiledende. De n nøyaktige innstillingen vil avhenge av flere faktorer,
inkludert kokekaret og mengden du tilbereder. E ksperimenter med platetoppen komfyr å finne
innstillinger so m passer best for deg.
Hva?
Hvordan?
Viktig!
Hverdagssmuss på
glass (fingeravtrykk,
merker, flekker etter
mat eller
ikke-sukkerholdig
søl på glasset)
1. Slå av s trømmen til platetoppen.
2. Legg rengjøringsmiddel på
platetoppen mens glasset
fortsatt er litt varmt (men ikke for
varmt!)
3. Skyll og tørk med en ren klut eller
papirhåndkle.
4. Slå på strømmen til plate toppen
igjen.
Når strømmen til platetoppen er
slått av, vil det ikke være noen
indikasjon på at overflaten er
varm, men sonene kan fortsatt
være varme!
Kraftige skuresvamper, noen
nylonskurere og ste rke/skuren
de
rengjøringsmidler kan ripe opp
glasset. Les alltid etiketten for å
sjekke om rengjøringsmiddelet
eller skuresvampen er egnet.
La aldri rester fra rengj øringen
ligge igjen på plateto ppe n, da
glasset kan bli flekkete.
med en fiskespade, sparkelkniv eller
barberbladskrape som er egnet for
induksjonstopper i glas s, men vær
forsiktig i nærheten av varme
soneoverflater:
1. Slå av strømmen til platetoppen i
veggen.
2. Hold bladet eller redskapet i en
vinkel på 30°, og skrap smuss eller
søl til et kjølig område på
platetoppen.
3. Fjern smuss eller søl med en
oppvaskklut eller et papirhåndkle.
4. Følg trinn 2 til 4 for
«Hverdagssmuss på glass»
ovenfor.
Fjern flekker fra s melting og
sukkerholdig mat eller søl så
snart som mulig. Hvis de får
kjøle seg ned på glasset, kan de
bli vanskelige å erne eller til og
med permanent skade
glassoverflaten.
Fare for kutt: Når
sikkerhetsdekselet på skrapen
trekkes tilbake, blir det sylskarpe
bladet eksponert. Vær ekstremt
forsiktig med bruken, og
oppbevar alltid trygt og
utilgjengelig for barn.
1. Slå av strømmen til platetoppen.
2. Sug opp sølet.
3. Tørk av berøringskontrollområdet
med en ren fuktig svamp eller
klut.
4. Tørk området helt tørt med et
papirhåndkle.
5. Slå på strømmen til platetoppen
igjen.
Platetoppen kan pipe og slå s e g
Overkoking,
smelting og varmt
sukkerholdig søl på
glasset
Slike res ter må umiddelbart fjernes
Søl på
berøringskontrollen
av, og berøringskontrollene
f
ungerer kanskje ikke, når det er
væske p å dem.
Sørg for at du tørker av
berøringskontrollområdet før du
slår på pla teto ppen igjen.
36

Feilsøking
Problem
Mulige årsaker
Prøv dette
Platetoppen kan ikke
slås på.
Ingen strøm. Sørg for at platetoppen er koblet til
strøm og påslått.
Sjekk o m det er strømbrudd i hjemmet
eller området. Hvis du har kontrollert
alt, og probleme t vedvarer, må du
tilkalle en kvalifisert tekniker.
Berøringskontrollene
reagerer ikke.
Kontrollene er låst.
Lås opp kontrollene. Se delen «Bruke
platetoppen» for instruksjoner.
Berøringskontrollene er
vanskelige å betjene.
Det ka n være litt vann på
kontrollene, e ller du berører
kanskje kontrollene med
fingertuppen.
Sørg for at berøringskontrollområdet er
tørt, og bruk fingerkulen når du berører
kontrollene.
Glasset blir ripet opp.
Kokekar med grove kanter.
Uegnede, sli pende skure-
eller rengjøringsmidler
brukes.
Bruk kokekar med flat og glatt bunn.
Se «Velge riktig kokekar».
Se «Vedlikehold og rengjøring».
Noen panner lager
knitre- eller klikkelyder.
Dette ka n være forårsaket av
konstruksjonen ti l kokekaret
(lag av forskjellige metaller
som vibrerer forskjellig).
Dette er normalt for kokekaret og er
ikke en indikas jon på en feil.
Induksjonstoppen l ager
en lav summende lyd
når den brukes ved høy
varme.
Dette er forårsaket av
induksjonsteknologien.
Dette er normalt, men støyen skal
dempe ell e r forsv inne helt når du
reduserer va rmeinnstillingen.
Det komme r viftestøy
fra induksjonstoppen.
Kjøleviften inni
induksjonstoppen har blitt
slått på for å forhindre at
elektronikken ov e ropphetes.
Den ka n fortsette å gå selv
etter at du har slått av
induksjonstoppen.
Dette er normalt, og man trenger ikke
gjøre noe.
Ikke slå av strømmen til
induksjonstoppen i veggen mens viften
går.
Kokekar blir ikke varme,
og det vises i displayet.
Induksjonstoppen kan ikke
oppdage pa nnen fordi den
ikke er egnet til å brukes med
induksjon.
Induksjonstoppen kan ikke
oppdage pa nnen fordi den er
for liten for varmesonen eller
ikke satt midt på den.
Bruk kokekar som er egnet for
induksjon. Se delen «Velge riktig
kokekar».
Sett pannen på midten, og sørg for a t
basen passer til størrelsen på
varmesonen.
Induksjonstoppen eller
en varmesone har slått
seg av uventet, en tone
høres eller en feilkode
vises.
Teknisk feil . Skriv ned bokstavene og tallene til
feilen, sl å av strømmen til
induksjonstoppen på veggen, og
kontakt en kvalifisert tekniker.
37

Feilvisning og inspeksjon
Hvis det oppstår en unormal tilstand, går induksjonstoppen automatisk i en beskyttelsestilstand og
viser tilsvarende beskyttelseskoder:
Problem
Mulig årsak
Prøv dette
Ingen gryte, eller gryten er
uegnet
Skift ut kokekaret
E2/E3
Unormal
forsyningsspenning
Kontroller at strømforsyningen er normal. Slå
på når strømforsyningen er normal.
E4/E5 Temperatursensor på
IGBT-en sviktet
Ta kontakt med leverandøren.
E7/E8
Feil med temperatursensor
Ta kontakt med leverandøren.
E6/E9
Dårlig varmestråling fra
induksjonstoppen
Start på nytt når induksjonstoppen er avkjølt.
Eb/EC
PCBA-kommunikasjonsfeil
Ta kontakt med leverandøren.
Ovennevnte er vurdering og inspeksjon av vanlige feil.
Ikke demonter enheten på egen hånd f or å unngå farer og skader på induksjonstoppen.
Spesi fikasjoner
Modellidentifikasjon POIH3030I2N
Varmesoner 2 soner
Inngangsspenning
220-240V ~ 50/60Hz
Installert el e ktrisk effekt 3500W
Produktstørrelse D x B x H (mm)
290×520×60
Innbyggingsmål A × B (mm)
270×490
For s irkulære varmesoner eller områder:
diameteren til nyttig flateareal per elektrisk
oppvarmet varmesone, avrundet til nærmeste 5
mm
Oppe: 18,5 cm
Nede: 16, 5 cm
Energiforbruk per varmesone eller område
beregnet per kg
EC e lektrisk matlaging (Wh/kg)
Oppe: 188.4
Nede: 186.1
Energiforbruk for platetoppen beregnet per kg
EC e lektrisk matlaging (Wh/kg)
187.2
Vekt og mål er omtrentlige. Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre produktene våre, kan
spesifikasjoner og design endres uten forvarsel.
38

AVHENDING: Ikke avhend dette
produktet som usortert
kommunalt avfall. Det er
nødvendig med separat
innsamling f or slikt avfall for
spesiell beha ndling.
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv
2002/96/EC om kassert elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE-direktivet). Ved å sørge for at produktet avhendes på
riktig måte vil du bidra til å motvirke de negative
konsekvensene som feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet kan medføre for miljøet og menneskers helse.
Dette symbolet på produktet betyr at det ikke skal behandles
som va nl ig husholdningsavfall. Det skal leveres til e t
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr.
Dette a pparatet må håndteres som spesialavfall. Du får
nærme
re informasjon om gjeldende behandling, gjenvinning
og resirkulering av produktet ved å kontakte kom m unen,
renovasjonsselskapet eller butikken der du kjøpte det.
Du får nærmere informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av produktet ved å ta konta kt med
kommuneadministrasjonen, renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet.
39

Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
40

Turvavaroituks et
L
ue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Asennus
Sähköiskun vaara
Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään sille tehtävää työtä tai kunnossapitoa.
Liitäntä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on olennaista ja pakollista.
Kiinteässä johdotuksessa on oltava johdotussääntöjen mukainen
virrankatkaisuväline.
Vain pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia kotitalouden
sähköjohtojärjestelmään.
Tämän säännön huomiotta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan.
Viiltovaa
ra
Ole v arovainen - paneelin reunat ov at teräviä.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vammaan tai viiltohaavoihin.
Tärkeä turvallisuusohje
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen asennusta tai käyttöä.
Mitään syttyviä materiaaleja tai tuotteita ei saa koskaan asettaa tämän laitteen
päälle.
Esitä nämä tiedot l aitteen asennuksesta vastaavalle henkilölle, ne voivat
vähentää asennuskustannuksia.
Vaaran väl
ttämiseksi, tämä laite on asennettava näiden asennusohjeiden
mukaisesti.
Vain asianmukaisesti pätevä henkilö saa asentaa ja maadoittaa tämän laitteen.
Tämä laite tulee liittää piiriin, jossa on katkaisija, joka mahdollistaa kytkemisen
irti virransyötöstä.
VAROITUS: Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suunnittelemia liesisuojia tai
sellaisia, joiden käyttöä suositellaan käyttöohjeissa tai laitteen toimitukseen
kuuluvia. Vä
äränlaisten liesisuojien käyttö voi a iheuttaa onnettomuuksia.
Laitteen v
äärä asentaminen voi m itätöidä kaikki takuu- tai vastuuvaatimukset.
Katso asennusohjeet <Asennus>-osasta.
41

Käyttö ja kunnossapito
Sähköiskun vaara
Älä valmista ruokaa rikkinäisellä tai halkeillulla liesitasolla. Jos liesitaso rikkoutuu
tai halkeaa, kytke laite heti pois päältä päävirtakytkimellä (seinäkytkin) ja ota
yhteyttä pätevään teknikkoon.
Kytke liesitason virta pois päältä seinäkytkimellä ennen puhdistusta tai
kunnossapitoa.
Tämän säännön huomiotta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan.
Terveysvaara
Tämä laite on sähkömagneett
isten turvallisuusstandardien m ukainen.
Kuumien pintojen vaara
Käytön aikana kosketettavissa olevat osat kuumentuvat niin, että ne voivat
aiheuttaa palovammoja.
Älä anna kehosi, vaatetuksen tai minkään muun esineen kuin soveliaan
keittiövälineen koskettaa keraamista lasia ennen kuin pinta on jäähtynyt.
Metalliesineitä, kuten ruokailuvälineitä ja kansia ei saa asettaa lieden pinnalle, ne
voivat kuumentua..
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen läheltä, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Paistinpannujen kahvat voivat tuntua kuumalta koskettaa. Tarkista, etteivät
pannujen kahvat ole käytössä olevien kypsennysalueiden päällä. Pidä kahvat
poissa lasten ulottuvilta.
Tämän ohjeen huomiotta jättäminen voi johtaa palovammoihin.
Viiltovaara
Keittotason raapimen partaveitsenterävä terä paljastuu, kun suojakansi on
vedetty p ois. Käytä sitä erittäin varovasti ja
säilytä sitä turvallisesti ja la sten
ulottumattomissa.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vammaan tai viiltohaavoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
42

Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Yli kiehuminen aiheuttaa
savua ja rasvaisia jäämiä, jotka voivat syttyä.
Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona.
Älä koskaan jätä mitään esineitä tai välineitä laitteen päälle.
Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai kuumentamiseen.
Kytke käytön jälkeen kypsennysalueet ja liesitaso pois päältä tässä
käyttöoppaassa kuvatulla tavalla (eli käyttämällä kosketusohjaimia).
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai istua, seisoa tai kiivetä sen päälle.
Älä säilytä lapsia kiinnostavia esineitä hyllyille laitteen yläpuolella. Liesitasolle
kiipeävä lapsi voi loukkaantua vakavasti.
Älä jätä lapsia yksin tai valvomatta alueelle, jossa laitetta käytetään.
Lapsilla tai henkilöillä, joiden vamma rajoittaa heidän kykyään käyttää laitetta,
tulee olla vastuullinen ja pätevä henkilö antamassa ohjeita laitteen käytöstä.
Ohjeiden antajan tulee olla tyytyväinen siihen, että he osaavat käyttää laitetta
ilman vaaraa itselleen tai ympäristölleen.
Älä korjaa tai vaihda laitteen mitään osaa, jota ei ole käyttöoppaassa erityisesti
suositeltu. Kaikki muu huolto on annettava pätevän asentajan tehtäväksi.
Älä käytä höyrypuhdistinta liesitason puhdistamiseen.
Älä käytä rosoreunaisia pannuja tai vedä niitä lasipinnan päällä, se voi naarmuttaa
lasia.
Älä käytä teräsvillaa tai mitään karkeaa puhdistusainetta liesitason
puhdistamiseen, ne voivat naarmuttaa keraamista lasia.
Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa uuteen vain
valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla
pätevä henkilö.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön! Valmistajan takuu ei
kata mitään kaupallista käyttöä!
VAROITUS: Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumentuvat käytössä.
Varo koskettamasta uunin sisällä olevia kuumennuselementtejä.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen läheltä, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo
tai opastaa heitä laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai
käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
VAROITUS: Kypsennys liedellä rasvalla tai öljyllä ilman valvontaa voi olla
43

vaarallista ja johtaa tulipaloon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä,
vaan kytke laite pois päältä ja peitä liekki kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS: Tulipalovaara: älä säilytä mitään tavaroita kypsennyspinnoilla.
VAROITUS: Jos pinta on halkeillut, kytke laite pois päältä välttääksesi sähköiskun
vaaran, lieden lasikeraamiset tai vastaavaa materiaalia olevat pinnat eivät tällöin
ehkä suojaa jännitteisiltä osilta.
Höyrypuhdi
stinta ei saa käyttää.
Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
VAARA: Kypsennysprosessia on valvottava jatkuvasti.
Virtajohto ei saa olla näkyvissä asennuksen jä lkeen.
44

1
2
3 4
56 7
3
1
2
3
Laitteen kuvaus
Yläosan näkymä
Ohjauspaneeli
1.
Päälle/Pois 2.
Lapsilukko 3.
Valitse tehotaso
4.Tehostinohjain 5.Ajastimen
asettaminen
6.
Valitse kuumennusalue 7.
Ajastin-näyttö
1. Maks. 2000 W -alue
2. Maks. 1500 W -alue
3. Ohjauspaneeli
45

Ohje
Nro Viite Kuvaus
1
ON/OFF (Päälle/Pois): Kytke kone päälle tai pois
2
LAPSILUKKO: Paina painiketta kerran lukitaksesi näppäimet. Muita
painikkeita ei voi käyttää lukituksen aikana. Pitkä painallus avaa lukituksen.
3
YLÖS: Lisää tehotasoa tai aikaa.
4
ALAS: Vähennä tehotasoa tai aikaa.
5
Tehostintoiminto
6
Ajastin: Tarvitsemasi ajan asettaminen
7
Valitse yläkeittolevy
8
Valitse alakeittolevy
9
Näyttö: Näyttää tehotason, virhekoodin ja lieden tilan.
10
Ajastin-näyttö
46

Induktiolieden käyttö
Kypsennyksen aloittaminen
Käynnistyksen jälkeen kuuluu yksi äänimerkki, kaikki merkkivalot s yttyvät, mikä tarkoittaa, että
induktioliesi on siirtynyt valmiustilaan.
1. Kosketa ON/OFF-kytkintä, kaikissa ilmaisimissa näkyy ‘—’.
2. Aseta soveltuva pannu käytettävälle kypsennysalueelle. Varmi sta, että
kattilan pohja ja kypsennysalueen pinta ov at puhtaita ja kuivia.
3. Kun kosketat kuumennusalueen valintaohjainta, näppäimen vieressä
oleva merkkivalo vilkkuu. (ala -alue )
4. Valitse kuumuusasetus koskettamalla‘+’,‘-’-ohjainta.
Jollet valitse kuumuusasetusta 1 minuutin kuluessa, induktioliesi
sammuu automaattisesti. Sinun on aloitettava uudelleen vaiheesta
1.
Voit muuttaa kuumuusasetusta milloin tahansa kypsennyksen
aikana.
Kun olet lopettanut kypsennyksen
1. Kosketa sammutettavan kuumennusalueen valintaa. ( ala-alue)
2. Kytke kypsennysalue pois päältä vierittämällä alas kohtaan “0” .
Varmista, että näytössä näkyy ‘0’.
3. Kytke koko liesitaso pois päältä koskettamalla ON/OFF (Päälle/Pois)
-ohjainta.
47

4. Varo kuumaa pintaa
‘H’ näyttä ä, mikä kypsennysalue on liian kuuma koskettaa. Se katoaa
näkyvistä, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voi käyttä ä
myös energiansäästötoimintona. Jos haluat kuumentaa useampia
pannuja, k äytä levyä, joka on vielä kuuma.
Tehostustoiminnon käyttö
- Aktivoi Tehostustoiminto
1. Valitse alue tehostustoiminnolla.
2. Kosketa ‘tehostus’-näppäintä, näyttöön tulee näkyviin ‘b’.
- Peruuta tehostustoiminto
1. Valitse alue tehostustoiminnolla.
2. ‘Miinus’-näppäimen kos
kettaminen peruu Tehostustoiminnon, valitse
taso, jonka haluat asettaa.
3. Tehostustoiminto kestää enintä än 5 minuuttia, sen jälkeen alue sii rtyy
tasolle 9 automaattisesti.
- Ohjainten lukituksen a vaaminen
1. Varmista, että liesitaso on kytketty päälle.
2. Kosketa ja pidä näppäinlukko-ohjainta painettuna 3 sekuntia.
3. Voit nyt aloittaa lieden käytön,
Lapsilukkotoiminnon käyttö
Voit lukita ohjaimet tahattoman käytön välttämiseksi (esimerkiksi l asten vahingossa
tapahtuvan kypsennysal ueen käynnistäminen).
Kun ohjaim et on lukittu, kaikki ohjaimet, paitsi ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain, ovat lukittuja.
- Ohjainten lukitseminen
Kosketa näppäi nl ukko-ohjainta. Ajastinilmaisimessa näkyy ‘Lo’.
Kun liesi on lukitussa tilassa, kaikki, paitsi ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain ovat pois käytöstä,
voit aina kytkeä induktiolieden pois päältä hätätilanteessa, mutta sinun on avattava lieden
lukitus ennen muita toimintoja.
Ajastimen käyttö
Voit käyttää ajastinta kahdella tavalla:
Voit käyttää sitä munakellona. Tässä tapauksessa ajastin ei kytke mitään
kypsennysaluetta pois päältä, kun aika on kulunut.
48

Voit käyttää sitä katkaisuajastimena kytkemään yhden tai usei ta kypsennysalueita pois
päältä asetetun ajan kuluttua.
Voit valita enintään 99 minuuttia.
Ajastimen käyttö munakellona
1. Varmista, että liesitaso on kytketty päälle, ja ettei aluevalintanäppäintäi
ole aktivoitu (alueen ilmaisin ‘-’ ei vilku).
Huomautus: voit asettaa ajastimen ennen tai jälkeen kypsennysalueen
tehovalintaa.
2. Kosketusajastinnäppäin ‘10’ näkyy ajastinnäytössä ja ‘0’ v ilkkuu.
3. Aseta aika koskettamalla ajastimen ‘-’, ‘+’-ohjainta.
4. Kosketa ajastimen ohjainta uudelleen, ‘1’ alkaa vilkkua.
5. Aseta aika koskettamalla ‘-’, ‘+’-ohjainta.
6. Kun aika on asetettu, laskenta alkaa välittömästi. Jäljellä oleva aika
näkyy näytössä..
7. Summeriääni kuuluu 30 sekuntia ja ajastimen ilmaisimessa näkyy ‘--’,
kun a setettu aika on lopussa.
Ajastimen käyttö yhden tai usean kypsennysalueen kytkemiseen pois päältä
1. Kosketa sen
kuumennusalueen valintaohjainta, jolle haluat
asettaa ajastimen. (ala-alue)
2. Kosketa ajastinohjainta, ‘00’ näkyy ajastinnäytössä ja ‘0’ vilkkuu.
3. Aseta aika koskettamalla ‘-’, ‘+’-ohjainta.
4. Kosketa ajastimen ohjainta uudelleen, ‘0’ alkaa vilkkua.
5. Aseta aika koskettamalla ‘-’, ‘+’-ohjainta.
6. Kun aika on asetettu, laskenta alkaa välittömästi. Jäljellä oleva aika
näkyy näytössä..
HUOMAA: tehotason ilmaisimen oikeassa alakulmassa näkyy punainen
piste, mikä tarkoittaa, että alue on valittu.
7. Kun kypsennysajastimen aika on lopussa, v astaava kypsennysalue
kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
49

HUOMAUTUS: m uut kypsennysalueet pysyvät päällä, jos ne on
kytketty päälle aiemmin.
Jos a jastin on asetettu useammalle kuin yhdelle alueelle
1. Kun asetat ajastimen useille kypsennysalueille, punaiset
pisteet tulevat näkyviin asiaan kuuluvilla
kypsennysvyöhykkeillä. Aikanäytössä näkyy minuuttiajastin.
Vastaavan alueen piste vilkkuu.
2. Kun ajastinlaskurin aika on lopussa, vastaava vyöhyke
kytkeytyy poi s päältä. Sen jälkeen näytössä näkyy uusi
minuuttiajastin ja vastaavan alueen piste vilkkuu.
HUOMAUTUS: K osketa kuumennusalueen valintaohjainta,
vastaava ajastin näkyy ajastimen ilmaisimessa.
Ajastimen peruminen
1.
Kosketa sen kuumennusalueen valintaohjainta, jonka
ajastimen haluat perua.
2. Kosketa ajastimen ohjainta, ilmaisin alkaa vilkkua.
3. Kosketa ‘-’ asettaaksesi ajastimen arvoksi ‘00’, ajastin on peruttu.
Automaattinen sammutussuojaus
Automaattinen s ammutus on induktiolieden turvallisuustoiminto. T ämä tapahtuu aina, kun
unohdat sammuttaa kypsennysalueen. Oletussammutusajat näkyvät alla olevassa taulukossa:
Tehotaso 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Oletus toim inta-aika
(tuntia)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Kun kattila on poistettu, induktioliesi lopettaa kuumentamisen automaattisesti ja keittolevy
sammuu automaattisesti 1 minuutin kuluttua.
Jäännöslämpö
Kun lie ttä on käytetty jonkin aikaa, ilmenee jonkun verran jäännöslämpöä. ‘H’-kirjain tulee näkyviin
(
asetettu 15 minuutiksi)
(asetettu 30 minuutiksi)
50

varoittamaan pysymään loitolla siitä.
Kuumuusasetukset
Kuumuusasetus Sopivuus
1–2
- herkkä lämmitys pienille ruokamäärille
- suklaan ja voin sulattaminen, herkästi palavat ruoat.
- va rov ainen hauduttaminen
- hidas lämmittäminen
3–4
- uudelleen kuumennus
- nopea hauduttaminen
- riisin keitto
5–6 - pannukakut
7–8
- kastikkeet
- pastan keitto
9
- käristäminen
- ruskistaminen
- keiton kiehuttaminen
- veden kiehuttaminen
Asennus
Asennuslaitteiston valitseminen
-
Leikkaa työalueen taso piirroksessa olevien mittojen mukaan.
-
Asennustarkoitusta ja käyttöä varten vähintään 50 mm:n tila tulee säilyttää reiän ympärillä.
-
Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse kuumuudenkestävä
työtasomateriaali välttääksesi keittolevyn lämpösäteilystä johtuvan vääntymisen.
Kuten alla on näytetty:
Varoitus: Työtasoma t e riaal ina on käytettävä kyllästettyä puuta tai muuta
eristysmateriaalia.
51

Varmista aina, että induktioliesi on hyvin tuuletettu, ja etteivät ilman otto- ja
p
oistoaukot ole tukittuja. Varmista, että liesi on hyvässä toimintakunnossa. Kuten
a
lla on näytetty.
H
uomautus: Turvaetäisuus liesitason ja sen päällä olevan kaapin välillä tulee olla
v
ähintään 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) S (mm) E (mm)
760 15 mini 20 mini Ilmanottoaukko Ilmanpoisto 5 mm
Kun asennat korkean lämpötilan pyrolyyttiuunin keittotason alle, tarvitaan vähintään
50 mm: n etäisyys.
Varmista ennen lieden asentamista, että
-
-
-
-
Työtaso on nelikulmainen ja vaakasuora, ja etteiv ät rakenneosat ylitä tilavaatimuksia.
Työtason on tehty kuumuutta kestävästä materiaalista.
Jos liesi on asennettu uunin päälle, uunissa on oltava sisäinen jäähdytystuuletin.
Asennuksen on oltava kaikkien etäisyysvaatimusten ja sovellettavien standardien ja säädösten
mukainen.
Tiiviste
( Ei sisällä
lasia )
52

-
-
-
- Jos
-
Varmista lieden asentamisen jälkeen, että
- Virtakaapeliin ei ole pääsyä kaapin ovista tai vetolaatikoista.
- Kaapiston ulkopuolelta on riittävä ilmanvaihto lieden alustaan.
- Jos liesi on asennettu kaapin tai kaappitilan päälle, lämmöneristyksen on oltava asennettu lieden
alle.
- Eristyskytkimen on oltava käyttäjän heloposti tavoitettavissa.
Ennen kiinnityskannakkeiden sijoittamista
Yksikön tulee olla sijoitettu vakaalle, tasaiselle alustalle (käytä pakkausta). Älä kohdista voimaa
ohjaimiin, jotka ovat liedestä ulkonevia.
Kiinnityskannakkeiden sijoittaminen
- Kiinnitä kiinnikkeet vasemmalle ja oikealle puolelle ruuvilla.
- Aseta
Sopiva eristyskytkin, joka tarjoaa kokonaan irrottamisen verkkovi rra sta, on mukana pysyvässä
johdotuksessa, kiinnitetty ja sijoitettu paikallisten johdotussääntöjen ja säädösten mukaisesti.
Eristyskytkimen on ol tava hyväksyttyä tyyppiä ja siinä on oltava 3 mm:n
ilmarako-kontaktierottelu kai ki ssa navoissa (tai kaikissa aktiivisissa [vaihe] johtimissa, jos
paikalliset johdotussäännöt s alli v at tämän vaatimusvariaation).
Eristyskytkimen tull e olla käyttäjälle helppopääsyisessä paikassa lieden asennuspaikassa.
sinulla on kysyttävää asennuksesta, ota yhteyttä pai kalliseen rakennusviranomaiseen.
Lieden ympärillä ol e v ien seinäpintojen pintamateriaalien on oltava kuumuutta kestäviä ja
helposti puhdistettav ia (kuten keraamiset laatat).
induktioliesi aukkoon.
Varoitus
- Lieden saa asentaa paikalleen vain pätevä henkilöstö tai
teknikko.
Älä koskaan yritä asentaa liettä itse.
53

-
- Liesi tulee asentaa niin, että hyvä lämmönsäteily voidaan varmistaa laitteen luotettavuuden
parantamiseksi.
- Seinän ja indusoidun kuumennusalueen työtason päällä tulee olla kuumuudenkestävä.
- Vahingon välttämiseksi kerroksellisen rakenteen ja liiman on oltava kuumuudenkestäviä.
- Höyrypuhdisti nta ei saa käyttää.
- Tämän lieden voi liittää vain virransyöttöön, jonka järjestelmäimpedanssi on enintään 0,427
ohmia.
Jos on välttämätöntä, kysy tietoja järjestelmäimpedanssista paikalliselta sähkölaitokselt
a.
Lieden liittäminen virtalähteeseen
nnen lieden liittämistä virtalähteeseen, tarkista e ttä:
1. Asunnon sähköjärjestelmä on soveltuva lieden virtavaatimuksiin.
2. Jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
3. Virtakaapeliosat kestävät arvokilvessä määritettyjä arvoja. Kun liesi liite tään
verkkovirtaan, älä käytä sovittimia, rajoittimia tai jakopistorasioita, ne voivat aihe uttaa
ylikuumenemista ja tulipalon.
Virtakaapeli ei saa olla kosketuksissa kuumien osien kanssa ja se on s i joitettava niin, ettei sen
lämpötila ylitä missään kohtaa yli 75 °C -astetta.
Älä kiinnitä liettä jäähdytyslaitteen, astianpesukoneen tai kuivausrummun yläpuolel le.
V
ain pätevä sähköteknikko saa liittää tämän lieden virtalähteeseen.
E
T
arkistuta sähköteknikolla, että asunnon johdotus on soveltuva ilman
m
uutoksia. Sähköistyksen muutokset tulee teettää pätevällä
s
ähköasentajalla.
ruskea
sininen
vihreä-keltain
en
54

- Jos kaapeli on vahingoittunut tai se on vaihdettava, työn saa tehdä onnettomuuksien
välttämiseksi vain myynninjälkeisen palvelun teknikko oikeita työkaluja käyttäen.
- Jos laite on liitetty suoraan verkkovirtaan, omnipolaarinen katkaisija on asennettava 3 mm:n
minimietäisyydellä kontaktien välillä.
- Asentajan on varmistettava, että oikea, turvallisuussäädösten mukainen sähköliitäntä tehdään.
- Kaapelia ei saa vääntää tai puristaa.
- Kaapeli on tarkistettava säännöllisesti ja sen saa vaihtaa vain pätevä t
eknikko.
E
Lue tämä opas ja kiinnitä huomiota erityisesti “Turvallisuusohjeet”-osaan.
Poista kaikki suojakalvot, joita voi olla kiinnitetty induktiolieteen.
Tietoja induktiokypsentämisestä
Induktiokypsennys on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen kypsennysteknologia. Sen
toimii sähkömagneettisisilla värähtelyillä, jota tuottavat lämpöä suoraan pannuun epäsuoran
lasipinnan kuumentamisen asemesta. Lasi kuumenee vain pannun kuumentaessa sitä.
Kosketusohjainten käyttö
Ohjaimet toimivat kosketuksella, niihin ei tarvitse kohdistaa painetta.
Käytä sormen pehmeää päätä, älä kärkeä.
Kun kosketus on rekisteröity, kuuluu äänimerkki.
Varmista, että ohjaimet ovat aina puhtaita, kuivia, ja ettei mikään kohde peitä niitä (esim.
keittiöväline tai liina). Ohutkin vesikalvo voi vaikeuttaa ohjaimien käyttöä.
Oikeiden kettoastioiden valinta
Käytä ainoastaan keittoastioita, joiden pohja soveltuu induktiokypsentämiseen. Katso
induktiosymboli astian pakkauksesta tai keittoastian pohjasta.
Voit tarkistaa soveltuuko keittoastiasi suorittamalla magneettitestin. Siirrä magneettia
nnen uuden lieden käyttöä
kohti
R
autapannu
M
agneettinen pi iri
K
eraaminen lasilevy
I
nduktiokela
Indusoidut virrat
55

pannun pohjaa. Jos se tarttuu kiinni, keittoastia on sopiva induktiokypsentämiseen.
Jos sinulla ei ole magneettia:
1. Laske hiema n vettä tarkistettavalle pannulle.
2. Toimi ‘Kypsennyksen aloittaminen’-luvun ohjeiden mukaisesti.
3. Jos ‘ ’ ei v ilku näytös sä ja vesi kuumenee, keittoastia on soveltuva.
Seuraavista materiaaleista valmistetut keittoastiat eivät ole sopivia : puhdas ruostumaton teräs,
alumiini tai kupari ilman magneettista pohjaa, lasi, puu, posliini, keramiikka ja kivitavara.
Keittolevyn koko (halkaisija/mm) Keittoast
ian minimikoko (halkaisija/mm)
165 120
185 140
Kattilat ja pannut on asetettava tarkoin kypse nnysalueen keskelle.
Joillakin kypsennysalueilla sisähalkaisija on ilmaistu vaaleammalla ääriviivalla, millä kehotetaan
käyttäjää valitsemaan halkaisijaltaan pienemmälle astialle pienempi kypsennysalue , jos
käytettävissä. Tämä mahdollistaa optimaalisen suorituskyvyn ja tehokkuuden
saavuttamisen. Voit kuitenkin käyttää keittoastioita, joilla on tätä rajaa pienempi halkaisija.
Hoito ja puhdis t us
Alla olev at asetukset ovat vain suuntaa antavia. Täsmällinen asetus riippuu useista tekijöi stä,
mukaan lukien astiat ja kypsennettävä ruokamäärä. Kokeile liesitasoa löytääksesi itsellesi parhaiten
sopivat asetukset.
Mitä? Kuinka? Tärkeää!
Kypsennysalueen optimointi
56

Lasin jokapäiväinen
likaantuminen
(sormenjäljet,
tahrat, ruoantähteet
tai lasille roiskunut
muu kuin
sokeripitoinen
neste)
1. Kytke liesitason virta pois päältä.
2. Käytä liesitason puhdistusainetta,
kun lasi on vielä lämmin (mutta ei
kuuma!)
3. Huuhtele ja pyyhi kuivaksi
puhtaalla liinalla tai
talouspaperilla.
4. Kytke liesitason virta takaisin
päälle.
Kun liesitason virta on kytketty
pois päältä, ‘kuuma pinta’
varoitusta ei näy, mutta
kypsennysalue voi olla vielä
kuuma!
Raskaan käytön kaapimet,
jotkut nailonkaapimet ja
karkeat/hiovat puhdistusaineet
voivat naarmuttaa lasia. Tarkista
aina tarrasta, onko
puhdistusaine tai kaavin
sovelias.
Älä koskaan jätä
puhdistusainejäämiä liesitasolle:
lasi voi tahriintua.
Ylikiehuneet,
sulaneet ja kuumat
sokeripitoiset tahrat
lasilla
palettiveitsellä tai
partateräkaapimella, joka sopii
lasiselle induktiotasolle, mutta varo
kuumia kypsennysaluepintoja:
1.
Kytke liesitason virta pois päältä
seinäkatkaisijasta.
2. Pidä terää tai välinettä 30°
kulmassa ja kaavi tahraava aines
liesitason viileälle alueelle.
3. Poista tahraava aines tiskirätillä
tai paperipyyhkeellä.
4. Toista yllä olevan ‘Lasin
jokapäiväinen
likaantuminen’-kohdan vaiheet
2–4.
Poist
a sulaneiden ja
sokeripohjaisten ainesten
jättämät tahrat heti, kun on
mahdollista. Jos niiden annetaan
jäähtyä lasille, niiden
poistaminen voi olla vaikeaa tai
niistä voi jäädä pysyvää vahinkoa
lasipinnalle.
Viiltovaara: kun teränsuojus on
vedetty pois, kaavinterä on
partaveitsenterävä. Käytä sitä
erittäin varovasti ja säilytä sitä
turvallisesti ja lasten
ulottumattomissa.
Roiskeet
kosketusohjaimella
1. Kytke liesitason virta pois päältä.
2. Liota läikkynyt aines.
3. Pyyhi kosketusohjainalue
puhtaalla, kost
ealla sienellä tai
liinalla.
4. Pyyhi alue kokonaan kuivaksi
paperipyyhkeellä.
Liesitasosta voi kuulua
äänimerkki ja se voi sammuttaa
itsensä ja kosketusohjaimet
eivät ehkä toimi, kun niiden
päällä on nestettä.
Varmista, että pyyhit
kosketusohjainalueen kuivaksi
Poista nämä heti lastalla,
57

5.K ytke liesitason virta takaisin
päälle.
ennen kuin kytket liesitason
takaisin päälle.
Vianmääritys
Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä
Liesitaso ei kytkeydy
päälle.
Ei virtaa. Varmista, että liesitaso on liitetty
virransyöttöön, ja että se on kytketty
päälle.
Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi
virtakatkos. Jos ole t tarkistanut kaiken
ja o ngelma jatkuu, soita pätevälle
teknikolle.
Kosketusohjaimet eivät
vastaa.
Ohjaimet ovat lukittuja. Avaa ohjainten lukitus. Katso ohjeet
osasta ‘Lies itason käyttö’.
Kosketusohjaimia on
vaikea käyttää.
Ohjainten päällä voi olla ohut
vesikalvo tai olet voinut
käyttää sormen kärkeä
ohjaimia ko skettaessasi.
Varmista, että kosketusohjainalue on
kuiva. Käytä sormenpään pehmeää
osaa
ohjainten koskettamiseen.
Lasi on
naarmuuntunut.
Karkeareunaiset astia t.
Sopimatonta, hiovaa
kaavinta tai puhdistusa inetta
on käytetty.
Käytä pohjalta an tasaisia astioita.
Katso ‘Oikeiden keittoastioiden
valitseminen’.
Katso ‘Kunnossapito ja puhdistus’.
Joistakin a stioista
kuuluu erilaisia ääniä.
Tämä voi johtua astioiden
rakenteesta (eril aisten
metallien kerroks ista, jotka
värähtelevät eri tahtiin).
Tämä o n normaalia eikä ole merkki
viasta.
Induktioliedestä kuuluu
matalaa hurinaa, kun
sitä käytetään
korkealla
kuumennusasetuksella.
Tämä johtuu
induktiokypsennyksen
teknologiasta.
Tämä o n normaalia ja ääni vaimenee
tai katoaa kokonaan, kun vähennät
kuumuusasetusta.
Induktiolieden
tuulettimen
aiheuttama ääni.
Induktiolieden sisäisen
jäähdytystuulettimen
tarkoitus on estää
elektroniikan
Tämä o n normaalia eikä se vaadi
toimenpiteitä.
Älä kytke induktiolieden virtaa pois
päältä seinäkytkimellä, kun tuuletin on
58

ylikuumentuminen. Sen
käynti voi jatkua vielä lieden
pois päältä kytkemisen
jälkeen.
käynnissä.
Pannut eivät kuumene
vaikka ne näkyvät
näytössä.
Induktioliesi ei tunnista
pannua, koska s e ei ole
sopiva
induktiokypsennykseen.
Induktioliesi ei tunnista
keittoastiaa, koska se on liian
pieni kypsennysalueelle tai se
ei ole sen keskellä.
Käytä induktiokypsennykseen sopivia
astioita. Katso ‘Oikeiden
keittoastioiden valitseminen’.
Keskitä pannu ja varmista, että sen
pohja o n oikean kokoinen
kypsennysalueelle.
Induktioliesi ta i
kypsennysalue on
sammunut
odottamatta,
äänimerkki kuuluu tai
näkyviin tule e
virhekoodi.
Tekninen vi ka. Kirjoita muistiin virhekirjaim e t ja
-numerot, kytke induktiolieden virta
pois päältä seinäkatkaisijalla ja ota
yhteyttä pätevään teknikkoon.
Vikanäyttö ja tarkastus
Mikäli ilmenee poikkeavuus, induktioliesi siirtyy automaattisesti suojaustilaan ja näkyviin tulevat
vastaavat suojako odit:
Ongelma Mahdollinen syy Mitä tehdä
Ei keittoastia a tai se ei ole
soveltuva
Vaihda keittoastia
E2/E3 Poikkeava virra nsyötön
jännite
Tarkista, onko virransyöttö normaali. Käynnistä,
kun virransyöttö on palannut normaaliksi.
E4/E5 IGBT:n lämpötila-anturin
vika
Ota yhteyttä toimittajaan.
E7/E8 Lämpötila-anturin vika Ota yhteyttä toimittajaan.
E6/E9 Induktiolieden heikko
lämpösäteily
Käynnistä uudelleen, kun induktioliesi on
jäähtynyt.
Eb/EC PCBA-tiedonsiirtovika Ota yhteyttä toimittajaan.
Yllä olevat ovat yleisten vikojen arvioita ja tarkistuksia.
59

Älä pura vaarojen ja lieden vahingoittumisen välttä m iseksi yksikköä itse.
Tekn i set tiedot
Mallin yksilöinti POIH3030I2N
Kypsennysalueet 2 aluetta
Käyttöjännite 220-240V~ 50/60Hz
Sähköteho 3500 W
Tuotteen koko SxLxK (mm) 290×520×60
Sisämitat AxB (mm) 270×490
Pyöreät kypsennysaluee t tai alue: käytettävän
alueen halkais ija sähköisesti kuumennettavaa
aluetta kohti pyöristettynä lähimpään 5 mm:n
ylä: 18,5 cm
ala: 16,5 cm
Energiankulutus kypsennysaluetta kohti
laskettuna per kg
EC e lectric cooking (sähköinen kypsennys)
(Wh/kg)
ylä: 188.4
ala: 186.1
Lieden energiankulutus laskettuna kg:aa kohti
EC e lectric cook
ing (sähköinen kypsennys)
(Wh/kg)
187.2
Paino ja pituus ovat arvioita. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, teknisiä tie to ja
ja muotoilua voidaan muuttaa ilman ilmoitusta.
60

HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä
laitetta l ajittelemattoman
kotitalousjätteen mukana.
Tällainen jäte on kerättävä
erikseen erikoiskäsittelyä
varten.
Tämä l aite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EC
(WEEE) muka isesti. Varmistamalla, että tämä tuote
hävitetään oikein, autat osaltasi estämään mahdolliset
negatiiviset v aikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle,
jotka muuten voisivat aiheutua tämän tuotteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
Tämä symboli tuotteessa ilmaisee, ettei sitä saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Se tulee toimittaa sähköisten ja
elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen.
Tämä l aite vaati erityisen jätteenkäsittelyn. Kysy lisätietoja
tämän laitteen käsittelys tä, uudelleenkäytöstä ja
kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta,
jätehuoltoyritykseltä tai kaupa sta, josta ostit tuotteen.
Kysy lisätie to ja tämän laitteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä
ja kie rrä tyksestä paikallisilta viranomaisilta,
jätehuoltoyritykseltä tai kaupa sta, josta ostit tuotteen.
61

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
62

Sikkerhedsadvarsler
L
æs følgende instruktioner gru ndigt, før apparatet tages i brug.
Montering
Risiko for elektrisk stød
Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse
på det.
Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse. Dette er vigtigt.
Der skal indarbejdes en a f brydelsesmetode i ledningsføringen, der skal være i
overensstemmelse med reglerne for ledningsføring.
Ledningerne i hjemmet må kun ændres en autoriseret elektriker.
Hvis dette råd ikke følges, kan det føre til elektrisk stød eller dødsfald.
Fare for sn
itsår
Pas på - panelets kanter er skarpe.
Hvis du ikke er forsigtig, kan det føre til skader eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs instruktionerne omhyggeligt, før apparatet monteres og tages i brug.
Der må aldrig placeres brændbare materialer eller produkter på dette apparat.
Alle disse oplysninger skal være tilgængelig for p
ersonen, der er ansvarlig for at
montere apparatet, da de kan reducere monteringsomkostningerne.
For at undgå fare, skal dette apparat monteres i henh
old til denne
ins
tallationsvejledning.
Dette apparat må kun monteres af en fagperson, og apparatet skal jordforbindes.
Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, der er udstyret m ed en
isoleringsafbryder, som kan afbryde apparatet helt fra strømforsyningen.
ADVARSEL: Brug kun komfurskærme, der e
r designet eller anbefalet af
komfurets producent i brugsanvisningen, eller komfurskærme, der følger med
produktet. Det kan være farligt at bruge skærme, der ikke er beregnet til dette
produkt.
Hvis apparatet ikke monte
res rigtigt, kan det annullere garantien eller krav på
erstatning.
63

Instruktionerne til montering af apparatet kan findes i afsnittet <Montering>.
Brug og vedligeholdelse
Risiko for elektrisk stød
Hvis komfuret knækker eller revner, må det ikke bruges. Hvis komfurets overflade
går i stykker eller revner, skal apparatet straks slukkes på strømforsyningen
(stikkontakten), og du skal kontakte en autoriseret tekniker.
Sluk komfuret på stikkontakten, før rengøring eller vedligeholdelse.
Hvis dette råd ikke følge
s, kan det føre til elektrisk stød eller dødsfald.
Sundhedsfare
Dette apparat ove
rholder sikkerhedsstandarderne for elektromagnetiske stråling.
Fare for varme overflader
Dele af dette apparat bliver varme nok til at give forbrændinger under brug.
Undgå, at nogen kropsdele, tøj eller andet end pa ssende køkkenredskaber
kommer i kontakt med den keramiske overflade, før den har kølet ned.
Placer ikke nogen metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer og låg på
kogepladen, da disse kan blive meget varme.
Børn under 8 år skal hol des væk fra apparatet, medmindre de er under konstant
opsyn.
Håndtagene på gryder kan blive varme at røre ved
. Sørg for, at grydens håndtag
ikke er over andre kogeplader, der er tændt. Hold håndtagene uden for børns
rækkevidde.
Hvis dette råd ikke følges, kan det føre til forbrændinger og skoldninger.
Fare for snitsår
Pas på det knivskarpe blad på skraberen til komfuret, når hætte
n tages af. Den
skal bruges med ekstrem forsigtighed, og den skal altid opbevares på et sikkert
sted uden for børns rækkevidde.
Hvis du ikke er forsigtig, kan det føre til skader eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
64

Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er i brug. Hvis fødevarerne koger over
under tilberedningen, kan det ryge meget og eventuelt fedt kan gå i brand.
Apparatet må aldrig bruges som en arbejds- eller opbevaringsoverflade.
Der må aldrig efterlades genstande eller redskaber på apparatet.
Apparatet må aldrig bruges til generel opv armning eller opvarmning af rummet.
Når du er færdig med at br uge komfuret, skal kogezonerne altid slukkes som
be
skrevet i denne vejledning (dvs. med berør ingsknapperne).
Børn må ikke lege med, sidde på, s
tå på eller klatre på apparatet.
Opbevar ikke genstande, der ka n være interessante for børn, i skabe over dette
apparat. Børn, der klatrer op på komfuret, kan komme alvorligt til skade.
Børn må ikke efterlades al ene eller uden opsyn i området, hvor apparatet bruges.
Børn eller personer m ed et handicap, der begrænser deres evne til at bruge dette
apparat, skal vejl
edes i hvordan apparatet bruges. Dette skal gøres a f en
kompetent person. Denne person skal være sikker på, at de ka n bruge apparatet
uden at være til fare for s
ig selv eller deres omgivelser.
Reparer eller udskift ikke nogen dele på apparatet, medmindre det anbefales i
brugsvejledningen. Alle andre serviceydelser skal udføres af en autoriseret
tekniker.
Kogepladen må ikke rengøres med en damprenser.
Undgå, at bruge pander med takkede kanter. Undgå også, at trække panderne
hen over glasoverfladen, da dette kan ridse glasset.
Undgå, at rengøre komfuret med skuresvampe eller andre skrappe slibende
rengøringsmidler, da disse kan ridse glasset.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskift
es af en
ten producenten,
serviceteknikeren eller af en tilsvarende kvalificeret person.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug! Alle former for
erhvervsmæssig brug dækkes ikke af producentens garanti!
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver meget varme under brug.
Undgå, at røre ved varmeelementerne.
Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet, medmindre de er under konstant
opsyn.
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med m ange
l på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan dette
apparat bruges sikker
t, og forstår risikoen ved at bruge det.
Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på en kogeplade, der ikke er uden
65

1
2
3
opsyn, kan være farlig og det kan føre til brand. En ild må ALDRIG slukkes med
vand. Sluk i stedet for apparatet og tildæk il den med fx et låg eller et
brandtæppe.
ADVARSEL: Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen.
ADVARSEL: Hvis overfladen revner, skal apparatet slukkes så der ikke er nogen
risiko for elektrisk stød. Dette gælder for kogeplader af glaskeramik eller lignende
materiale, da de beskytter mod strømførende dele.
Apparatet må ikke rengøres med en damprenser.
Apparatet er ikke beregnet til brug me
d et eksternt ur eller et separat
ernbetjeningssystem.
FORSIGTIG: Hold altid løbende øje med fødevarerne, der tilberedes.
Ledningen er ikke tilgængelig, når apparatet først er blevet monteret.
Beskrivelse af apparatet
Set oppefra
1. Maks. 2000W zone
2. Maks. 1500W zone
3. Betjeningspanel
66

1
2
3 4
56 7
3
Betjeningspanelet
1. Tænd/sluk 2. Børnesikring 3. Vælg varmeindstilling 4. Boost-knap 5. Indstilling af
timeren
6. Vælg kogezone 7. Visning af timeren
Instruktioner
Nr. Re ference Beskrivelse
1
TÆND/SLUK: Tænder og slukker for apparatet.
2
BØRNESIKRING: Tryk på knappen én gang, fo r at slå børnesikringen til. Når
børnesikringen slås til, kan andre knapper ikke bruges. Hold knappen nede
for, at slå børnesikringen fra.
3
OP: Skru up for varmeindstillingen eller forøg tiden.
4
NED: Skru ned for varmeindstillingen eller forkort tiden.
5
Booster-funktionen
6 Timer: Indsti l den ønskede tid.
7
Vælg kogeplade foroven.
8
Vælg kogeplade forneden.
67

9 Skærm: Her vises varmeindstillingerne, fejlkoderne og kogepladestatus.
10
Visning af timeren
Sådan bruges din induktionskogeplade
Sådan bruges apparatet
Når apparatet tændes, siger det en biplyd og al le indikatorerne lyser i 1 sekund, hvilke t betyder at
kogepladen er gået på standby.
1. Tryk på tænd/sluk-knappe n, hvorefter alle indikatorerne viser ‘—’.
2. Stil en passende pande på den ønskede kogezone. Sørg for, at
grydens/pandens bund o g kogezonen er ren og tør.
3. Tryk på knappen til den ønskede zone, hvorefter indikatoren til den
valgte zone begynder at blinke. (zone forneden)
4. Vælg en varmeindstil
ling, ve d at trykke på ‘+’, ‘-’.
Hvis du ikke vælger en varmei ndstilling inden for 1 minut, slukker
induktionskogepladen automatisk. Herefter skal du starte fra trin 1
igen.
Varmeindstillingen kan altid ændres under tilb e redningen.
Når du er færdig med, at bruge kogepladen
1. Tryk på knappen til den zone, s om skal slukkes. (zone forneden)
2. Sluk for kogezonen, ved at sætte den på “0”. Sørg for, at skærmen
viser “0”.
68

3. Du kan ogs å slukke for komfuret, ved at trykke på tænd/sluk-kna ppe n.
4. Pas på varme overflader
“H” vis e r, hvilken zoner der er for varme at røre ved. Det forsvinder, når
overfladen har kølet ned til en sikker temperatur. Den kan også bruges
som energisparefunktion. Brug kogepladen, der stadig er v arm, hvis du
stadig skal bruge en kogeplade.
Brug af Boost-funktionen
- Sådan slås Boost-funktionen til
1. Vælg zonen, som Boost-funktionen skal bruges på.
2. Tryk på ‘Boost’-knappen, hvorefter skærmen vi ser ‘b’.
- Sådan slås Boost-funktionen fra
1. Vælg zonen, som Boost-funktionen skal bruges på.
2. Tryk på ‘minus’-knappen, for at slå Boost-funktionen fra, og vælg
derefter den ønskede varmeindstilling.
3. Boost-funktionen kan kun bruges i 5 minutter. Herefter s ætte s zonens
varmeindstilling automatisk på 9.
Brug af børnesikringen
Det er muligt, at l åse betjeningsknapperne, så apparatet ikke bruges ved et uheld (f.eks. at
børn tænder kogezonerne ved et uheld).
Når betjeningsknapperne låses, låses alle betjeni ngsknapperne, undtagen
tæn
d/sluk-knappen.
- Sådan låses betjeningsknapperne
Tryk på knap-låsen. Herefter viser timerindikatoren “Lo”.
- Sådan låses betjeningsknapperne op
1. Sørg for, at kogepladen er tændt.
2. Hold knap-låsen nede i 3 sekunder.
3. Du kan nu bruge din kogeplade.
N
år kogepladen låses, kan ingen af betjeningsknapperne bruges, undtagen
t
ænd/sluk-knappen. I tilfælde af en nødsituation kan kogepladen altid slukkes på
t
ænd/sluk-knappen. Men for, at bruge ko gepladen, skal den først låses op.
69

Brug af timeren
Timeren kan bruges på to forskellige måder:
Den kan bruges som et minutur. I så fald slukker ti meren ikke for nogen kogezone, når den
indstillede tid er gået.
Timerne kan I til, at slå timeren fra, for at slukke en eller flere zoner, når tiden er gået.
Timeren kan sættes på op til 99 minutter.
Sådan bruges timeren som minutur
1. Sørg for, at komfuret er tændt. Og knappen til valg af zonen er ikke
slået til (zoneindikation ‘-’ blinker i kke).
Bemærk: Minuturet kan indstilles før eller efter, du har indstille zonens
varmei
ndstilling.
2. Tryk på timerknappen, hvorefter “10” vises i timer-s kærmen og “0”
blinker.
3. Indstil tiden med indstillingsknapperne “-” og “+” til ti meren.
4. Tryk på timerknappen igen, hvorefter “1” blinker.
Indstil tiden, ved at trykke på ‘-’, ‘+ ’.
6. Når timeren er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme.
Skærmen viser, hvor meget tid der er tilbage.
7. Når tiden er gået, bipper alarmen i 30 sekunder og timer-indikatoren
viser “- -”.
Brug af timeren til at slukke for en eller flere zoner
1. Tryk på zone-knappen til zonen, som du sætte timeren til. (venstre
zone forneden)
2. Tryk på timerknappen, hvorefter “00” vises i timer-skærmen og “0”
blinker.
3. Indstil tiden, ved at trykke på knapperne ‘-’, ‘+’.
4. Tryk på timerknappen igen, hvorefter “0” blinker.
5. I ndstil tiden, ved at trykke på knapperne ‘-’, ‘+’.
6. Når tiden er indstillet, begynder den at tælle ned med det samme.
Skærmen viser, hvor meget tid der er tilbage.
BEMÆRK: Der vises en rød prik i højre hjørne for ne den ved
5.
70

varmeindstillingen, hvilket betyder, at den zone e r valgt.
7. Når tilberedningstiden er gået, slukkes den tilsvarende kogezone
automatisk.
BEMÆRK: Hvis de andre zoner er blevet tændt, fortsætter de med at
varme.
Hvis en timeren skal indstilles på mere end én zone
1. Hvis du sætter en timer på fle re zoner, lyser en rø d prik ved
de pågæl dende zoner. Timerskærmen viser tiden i minutter.
Prikken i den tilsvarende zone blinker.
2. Når tiden er gået, slukkes den tilsvarende zone. Herefter
vises den nye timers minutter, o g prikken t
il den tilsvarende
zone blinker.
BEMÆRK: Tryk på zone-valgknappen, hvorefter den
tilsvarende timer vises i timer-indikatoren.
Annullere timeren
1. Tryk på zone-knappen til zonen, hvis timer skal annulleres.
2. Tryk på timer-knappen, hvorefter indikatoren begynder at blinke.
3. Tryk på ‘-’ for, at sætte timeren på ‘00’, hvorefter timeren slås fra.
Beskyttelsesfunktio n, der automatisk lukker apparatet ned
Den automatisk nedlukning er en sikkerhedsfunktion på kogepladen. Dette sker, hvis du glemmer
at slukke for en zone. Standa rd-nedlukningstiderne kan ses i tabellen nedenfor:
Styrke 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard driftstimer (time) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Når gryden fjernes, holder kogepladen øjeblikkeligt op med at varme, og den slukker automatisk
efter 1 minut.
Beskyttelse mod restvarme
(sat til 15 minutter)
(sat til 30 minutter)
71

Når kogepladen har været i brug i nogen tid, vil der være res tvarme, når den slukkes. Bogstavet ‘H’
vises, for at advare dig om ikke at røre kogepladen.
Varmeindstillinger
Varmeindstilling Egnethed
1-2
- Lav opvarmning til små mængder mad
- Smeltning af chokolade, smør og fødeva rer, der hurtigt kan brænde på
- Småkogning på lav varme
- Langsom opva rmning
3-4
- Genopva rmning
- Hurtig småkogning
- Kogning af ris
5-6 - Pandekager
7-8
- Sautering
- Kogning af pasta
9
- Lyn-stegning
- Svitsning
- Kogning af suppe
- Kogning af vand
Montering
Valg af monteringsudstyr
- Skær bordpladen ud i henhold til målene på tegningen.
- Der skal være mindst 50 mm fri plads omkring hullet, der skæres til montering og brug.
- Sørg for, at bordpladen er mindst 30 mm. Brug en bordplade med en varmebestandig overflade,
så du undgår deformationer fra kogepladens varme.
Som vist nedenfor:
Advarsel: Bordpladen skal være af imprægnerede træ eller andet isoleringsmateriale.
72

D
u s kal altid sørge for, at komfuret er ordentligt ventileret, og at luftind og -udløbet
i
kke er blokeret. Sørg for, at komfuret er i ordentlig driftstilstand. Som vis t nedenfor.
B
emærk: Sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet over kogepladen skal
m
indst være 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm)
760 15 mini 20 mini Luftindtag Luftudløb 5 mm
Når du installerer en pyrolyseovn med høj temperatur under kogepladen, er der behov for
mindst 50 mm afstand.
Før komfuret monteres, skal du sørge for følgende
- At bordpladen er kvadratisk og plan, og at der ikke er nogen strukturelle elementer, der er i vejen
for ko m furet.
- At bordpladen er lavet af et varmebestandigt materiale.
- Hvis komfuret monteres over en ovn, skal du sørge for, at ovnen har en indbygget køleventilator.
- At monteringen overholder alle krav og gældende standarder og regler.
- At en egnet isoleringsafbryder, der afbryder strømmen fra lysnettet helt, bruges i de permanente
ledninger. Og at den monteres og placeres i henhold til lokale regler og for
skrifter om
Pakning
(Indeholder
ikke glas)
73

ledningsføring.
- Afbryderen skal være godkendt, og den skal give et mellemrum på 3 mm mellem kontakterne i
alle polerne (eller i alle aktive [fase] ledere, hvis de lokale regler for ledningsføring tillader dette).
- At afbryderkontakten er let tilgængelig for brugeren, når komfuret er monteret.
- At du spørger de lokale byggemyndigheder og lærer reglerne at kende, hvis du er i tvivl om
monteringen.
- At du bruger varmebestandige og rengøringsvenlige materialer til væggene omkring komfuret
(såsom keramiske fliser).
Når komfuret er blevet monteret, skal du sørge for følgende
- At ingen kan komme i kontakt med strømforsyningskablet i skabene el
- At der strømmer nok luft ind på bunden af komfuret udefra.
- At en varmebestandig overflade monteres under komfuret, hvis komfuret monteres over en
ller et skab.
- At afbryderen er let tilgængelig for brugeren.
Før du vælger, hvor beslagene skal spændes fast
Apparatet skal placeres på en stabil og jævn overflade (brug emballagen). Undgå, at trykke for hårdt
på betjeningsknapperne, der stikker ud af komfuret.
Placering af fastgørelsesbeslagene
- Fastgør beslagene på venstre og højre side med skrue.
- Sæt induktionskogepladen i kabinettet.
Advarsel
- Kogepladen skal monteres af kvalificeret personale eller teknikere. Vi har fagfolk til rådighed. Du
må aldrig selv montere apparatet.
- Kogepladen må ikke monter
es over køleudstyr, opvaskemaskiner eller tørretumblere.
- Kogepladen skal monteres på en måde, hvor varmen bedst kan udledes, så det forbliver pålidelig.
- Væggen og den inducerede kogezone over bordfladen skal kunne modstå varme.
- For at undgå skader, skal laget mellem komfuret og bordpladen og klæbemidlet være
varmebestandigt.
74

- Apparatet må ikke rengøres med e n damprenser.
- Denne kogeplade må kun forbindes ti l en forsyning, hvor systemimpedansen højst er 0,427 ohm.
Kontakt din leverandør for yderligere oplysninger om systemimpedansen, hvis nødvendigt.
Sådan sluttes kogepladen til strømf orsyningen
ør komf uret sluttes til strømforsyningen, skal du sørge for følgende:
1. At lednings system i husstanden kan forsyne den strøm, som komfuret kræver.
2. At spændingen passer med værdien, der står på apparatets typeskilt.
3. At strømforsyningsledningerne kan forsyne den strøm, der står på apparatets typeskilt.
Når komfuret sluttes til strømforsyningen, må der ikke bruges adaptere, reduktionsgear
eller forgreningsanordninger, da disse kan føre til overophedning og brand.
Strømforsyningsledningen må ikke røre nogen varme dele, og den skal føres på en måde, hvor dens
temperatur aldrig kommer over 75 ˚C.
- Hvis ledningen beskadiges eller skal skiftes, skal dette gøres af en tekniker, der bruger det rigtige
værktøj, så uheld undgås.
- H
vis apparatet sluttes direkte til lysnettet, skal der installeres en omnipolær afbryder, der skal
have en åbning på mindst 3 mm mellem konta kte rne.
- Insta llatøren skal sørge for, at de elektriske forbindelser er korrekte, og at de er udført i
overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.
- Ledningen må ikke bøjes eller trykkes.
- Ledningen skal regelmæssigt ses e fter, og den må kun udskiftes af autoriserede teknikere.
D
enne kogeplade må kun sluttes til strømforsyningen af en autoriseret fagperson.
F
S
pørg en elektriker, om ledningssystemet i dit hjem er egnet til brug med
d
ette produkt, uden at det skal ændres. Eventuelle ændringer må kun
u
dføres af en autoriseret elektriker.
75

Før kogepla d en tages i brug
Læs denne vejledning, og vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsinstruktioner”.
Fjern al beskyttelsesfilm, der eventuelt er på induktionskogepladen.
Lidt om madlavning på induktionskogeplader
Induktionsplader er en sikker, avanceret, eektiv og økonomi sk eektiv teknologi til madlavning.
Teknologien bruger elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for
indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden varmer det
op.
Sådan bruges berøringsknapperne
Berøringsknapperne reagerer ved berøring, så du behøver ikke at trykke med fingeren.
Brug den flade ende af din finger, og ikke fingerspidsen.
Apparatet siger et bip, hver gang det registrerer et tryk.
Sørg for at knapperne altid er rene og tørre, og at der ikke er nogen genstande (f.eks. nogen
køkkenredskaber eller en klud), som til dækker dem. Selv et lille l ag vand kan gøre knapperne
svære at betjene.
Valg af de rigtige køkkenredskaber
Brug kun køkkenredskaber med en bund, der er egnet til induktionskogeplader. Se efter
induktionssymbolet på emballagen eller på bunden af gryden/panden.
Du kan bruge en magnet til at se, om køkkenredskabet er egnet til brug med
induktionskogeplader. S æt en magnet mod bunden af panden. Hvis bunden af panden er
magnetisk, er panden egnet til brug på en induktionskogepla de.
Hvis du ikke har en magnet:
1. Fyld lidt vand i den pågældende pande.
2. Følg trinene i afsnittet ‘Sådan bruges apparatet’.
3. Hvis “
” ikke blinker på skærmen, og vandet varmer, er gryden/panden egnet til b rug med
induktionskogeplader.
J
erngryde
M
agnetisk kredsløb
K
eramisk glasplade
I
nduktionsspole
Inducerede strømme
76

Køkkenredskaber af følgende materialer er ikke egnet: Rent rustfrit stål, aluminium eller kobber
uden magnetisk bund, glas, træ, porcelæn, keramik eller lertøj.
Størrelse på kogezonen (diameter/mm) Minimumsstørrelse på køkkenredskabet
(diameter/mm)
165 120
185 140
Gryderne og panderne skal placeres præcist i midten af kogezonen.
Nogle af kogezonerne har en indre diameter med en lysere ydre diameter. Her anbefales det, at
følge den indre diameter med en mindre gryde/pande, hvis muligt. På denne måde opnås den
bedste ydeev
gryder/pander, der er mindre end den angivne
diameter.
Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. Den nøjagtige indstilling afhænger af flere
faktorer, herunder dine køkkenredskaber og hvor store portioner, du skal lave. Prøv dig frem med
kogepladen, så du lærer de rigtige indstillinger at kende.
Hvad? Hvordan? Vigtigt!
Snavs på glasset fra
daglig brug
(fingeraftryk,
mærker, pletter
efter mad eller
ikke-sukkerholdige
spild på
1. Sluk for strømmen til komfuret.
2. Påfør et rengøringsmiddel, der er
beregnet til induktionskogeplader,
når glaspladen stadig er varm
(men ikke for varm!)
3. Skyl glaspladen og t
ør den af med
en ren klud eller køkkenrul.
Når strømmen til komfuret
slukkes, vises indikatoren for
“varm overflade” ikke, men
zonerne kan stadig være varme!
Kraftige skuremidler, bestemte
nylonsvampe og
skrappe/slibende
Pasning og r engøring
Optimering af varmeområdet
77

glasoverfladen) 4. Tænd for strømmen til
kogepladen igen.
rengøringsmidler kan ridse
glasset. Læs altid etiketten på
rengørings- eller skuremidlet for
at se, om det er egnet til
induktionskogeplader.
Efterlad aldrig pletter af
rengøringsmiddel på komfuret,
da dette kan plette glaspladen
permanent.
Spildt væske og
sukkerholdige
væsker på
glaspladen
Fjern straks disse pletter og
madrester enten med en fiskekniv,
paletkniv elle r et barberblad, som er
egnet til induktionskogepla der, men
pas på varme kogeområder:
1. Slu
k for strømmen til komfuret på
stikkontakten.
2. Hold bladet eller redskabet i en
vinkel på 30° og skrab skidt o g
spildt væske til et køligt område
på komfuret.
3. Tør skidt eller spildt væske op
med et viskestykke eller
køkkenrul.
4. Følg trin 2 til 4 i ovenstående
afsnit ‘Snavs på glasset fra daglig
brug’.
Fjern pletter fra spildte væske r
eller sukkerholdige f ødevarer så
hurtigt som muligt. Hvis de
efterlades o g køler ned på
glasset, kan de være svære at
erne. De kan endda beskadige
glasoverfladen permanent.
Fare for skæ
ring: Bladet i
skraberen er knivskarp. Pas på,
når hætten tages af. Den skal
bruges med ekstrem
forsigtighed, og den skal altid
opbevares på et sikkert sted
uden for børns rækkevidde.
Spild på
berøringsknapperne
1. Sluk for strømmen til komfuret.
2. Tør den spildte væske af.
3. Tør området med
berøringsknapperne af med en ren
fugtig s v amp eller en klud.
4. Tør området efter med køkkenrul.
5. Tænd for strømmen til kom furet
igen.
Komfuret vil muligvis bippe og
slukke af si g selv. Og
berøringsknapperne virker
muligvis ikke, hvis der er væske
p
å dem.
Sørg for at tørre området med
berøringsknapperne af, før
komfuret tændes igen.
78

Fejlf inding
Problem Muli ge årsager Løsningsforslag
Kogepladen kan ikke
tændes.
Ingen strøm. Sørg for, a t kogepladen er sluttet til en
strømforsyning, og at den er tændt.
Se, om der er strømafbrydelse i dit
hjem elle r i dit område. Hvis du har
kontrolleret alt, og problemet ikke er
løst, bedes du kontakte en autoriseret
tekniker.
Berøringsknapperne
virker ikke.
Knapperne er låst. Lås betjeningsknapperne op. Se
vejledningerne i afsnittet ‘Sådan
bruges din kogeplade’.
Berøringsknapperne er
svære at bruge.
Der er muli
gvis et tyndt lag
vand o v e r
betjeningsknapperne. Eller du
bruger muligvis
fingerspidsen, når du trykker
på knapperne.
Sørg for, a t området med
berøringsknapperne er tørt, og tryk på
knapperne med den flade del af din
finger.
Glasset blive r ridset. Køkkenredskaber med grove
kanter.
Der bruges uegnede, slibende
svampe eller
rengøringsmidler.
Brug køkkenredskaber med en flad og
jævn bund. Se afsnittet ‘Valg af de
rigtige køkkenredskaber’.
Se afsnittet ‘Pleje og rengøring’.
Nogle pander laver
knitrende eller
klikkende lyde.
Dette ka n v
ære på grund af
måden de er fremstillet på
(lag af forskellige metaller,
der vibrerer forskelligt).
Dette er normalt og er ikke tegn på et
problem.
Induktionskogepladen
laver en lav
brummende lyd, når
den bruges på en høj
varmeindstilling.
Dette er
induktionsteknologien.
Det er normalt, men støjen bør
dæmpes eller gå væk, når du skruer
ned for varmeindstillingen.
Der kommer
ventilatorstøj f ra
induktionskogepladen.
Der er en in
dbygget
køleventilator i
induktionskogepladen, som
Dette er normalt og det er i kke en fejl.
Undgå, at slukke strømmen til
induktionskogepladen på
79

kører så elektronikken ikke
overophedes. Den vil muligvis
fortsætte med at køre, selv
efter i nduktions ko gepladen
slukkes.
stikkontakten, når ve ntilatoren kører.
Panden bliv e r ikke
varm, men den vises på
skærmen.
Induktionskogepladen kan
ikke regis trere panden, fordi
den ikke er egnet til brug
med en induktionskogeplade.
Induktionskogepladen kan
ikke regis trere gryden, fordi
den er for lille til kogezonen
eller hvis den ikke står midt i
kogezonen.
Brug køkkenredskaber, der er egnet til
brug med induktionskogeplader. Se
afsnittet ‘Valg a f de
rigtige
køkkenredskaber’.
Sæt panden midt i kogezonen, og sørg
for, at dens bund passer til ko gez onens
størrelse.
Induktionskogepladen
eller en zone slukker af
sig selv, apparatet siger
en lyd eller en fejlkode
vises.
Teknisk fejl. Skriv fejlbogstaverne og tallene ned,
sluk for strømmen til
induktionskogepladen på
stikkontakten og konta kt en
autoriseret tekniker.
Fejlvisning og eftersyn
Hvis der opstår en abnormitet, udløser induktionskogepladen automatisk beskyttelsesfunktionen,
og den viser en tilsvarende be skyttelseskode:
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Ingen gryder/pander på
kogepladerne, eller
gryderne/panderne er ikke
egnet til brug med
kogepladen
Brug en anden gryde/pande
E2/E3 Unormal
forsyningsspænding
Se, om strømforsyningen er normal. Tænd
apparatet, hvis strømforsyningen er normal.
E4/E5 Fejl i temperatursensor i
IGBT.
Kontakt venligst din forhandler.
E7/E8 Tempera turs e nsorfejl Kontakt venligst din forhandler.
E6/E9 Induktionskogepladen
varmer ikke særlig meget
Lad induktionskogepladen køle ned, hvorefter
den kan bruges igen.
80

Eb/EC PCBA-kommunikationsfejl Kontakt venligst din forhandler.
Ovenstående er en vurdering og undersøgelse af almindelige fejl.
Du må ikke selv skille apparatet ad, da dette kan være farligt og du kan beskadige
induktionskogepladen.
Specifikationer
Modelidentifikation
POIH3030I2N
Kogezoner 2 zoner
Forsyningsspænding 220-240V~ 50/60Hz
Installeret elektrisk strøm 3500 W
Produktstørrelse D × B × H (mm) 290×520×60
Indbygningsmål A × B (mm) 270×490
Runde kogezoner eller områder: Diameteren på
brugbar overfladeområde i hver elektrisk
opvarmet kogezone eller område, afrundet til
nærmeste 5 mm
Foroven: 1 8,5cm
Forneden: 16,5cm
Energiforbrug på hver kogezone eller område,
beregnet for hver kg
EC e lektrisk tilberedning (Wh/kg)
Foroven:
188,4
Forneden: 186,1
Komfurets energiforbrug beregnet for hver kg
EC e lektrisk tilberedning (Wh/kg)
187,2
Vægt og mål er cirkamål. Da vi løbende stræber efter at forbedre vo res produkter, kan deres
specifikationer og design ændres uden forudgående varsel.
81

BORTSKAFFELSE: Produktet må
ikke bortskaffes som usorteret
husholdningsaffald.
Bortskaffelse skal bortskaffes
på en egnet genbrugsplads.
Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt,
hjælper du med at forhindre potentielle nega ti v e konsekvenser
for m iljøet og menneskers sundhed, som ellers kan forårsages
af upassende affaldshåndtering af dette produkt.
Dette sym
bol angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
som hushol dningsaffald. Det skal bortskaffes på et egnet
genbrugssted for elektris k og elektronisk udstyr.
Dette apparat skal bortskaffes på et særligt genbrugssted.
Hvis du ønsker mere flere oplysninger om behandling, genbrug
og genanvendelse af dette produkt, bedes du ko ntakte din
lokale komm une, dit lokale affaldsdepot eller forhandleren,
hvor du købte produktet.
Hvis du ønsker mere flere oplysninger om behandling, genbrug
og genanvendelse af dette produkt, bedes du ko ntakte din
lokale komm une, dit lokale affaldsdepot eller forhandleren,
hvor du købte produktet.
82

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
83

Säke rhetsvarningar
L
äs följande anvisningar noggrant innan du använder apparaten.
Installation
Risk för elektriska stötar
Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på
den.
Anslutning till ett bra jordledningssystem ä r viktigt och obligatoriskt.
Frånkopplingsutrustning måste finnas inkluderad i fasta ledningar i enlighet med
regler för ledningsdragning.
Ändringar i elsystemet i hushåll får endast göras av en kvalificerad ele
ktriker.
Om du inte följer detta råd kan det leda till elchock eller dödsfall.
Skärnings
risk
Var försiktig - panelens kanter är vassa.
Bristande försiktighet kan leda till skador ell er skärsår.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Läs dessa anvisningar noggrant innan du installerar eller använder apparaten.
Inga brännbara material eller produkter får placeras på ap paraten.
Gör den här informationen tillgänglig för den person som ansvarar f
ör
installationen av apparaten, eftersom den kan minska dina
installationskostnader.
För att undvika risker måste apparaten installeras enligt dessa
installations
anvisningar.
Den här apparaten får endast installeras och jordas av en kvalificerad person.
Denna apparat s ka anslutas till en kr ets som har en isoleringsbrytare som gör att
den kan kopplas bort helt från strömförsörjningen.
VARNING: Använd endast hällskydd som konstruerats av till
verkaren av
apparaten eller som av till verkaren av apparaten i bruksanvisningen anges som
lämpliga eller hällskydd som är inbyggda i apparaten. Användning av olämpliga
skydd kan orsaka olyckor.
84

Om apparaten inte installeras på rätt sätt kan det leda till att eventuella garanti-
eller ansvarsanspråk upphör att gälla.
När det gäller detaljerna för installationen hänvisar vi till a vsnittet <Installation>.
Användning och underhåll
Risk för elektriska stötar
Tillaga inte mat på en trasig eller sprucken spishäll. Om spishällens yta skulle gå
sönder eller spricka, stäng omedelbart av a p paraten från elnätet
(väggströmbrytare) och kontakta en kvalificerad tekniker.
Stäng av spishällen vid vägguttaget innan du ren
gör eller underhåller den.
Om du inte följer detta råd kan det leda till elchock eller dödsfall.
Hälsorisk
Den här apparaten uppfyller de elektromagnetiska säkerhetsstandarderna.
Varning för heta ytor
Under användning kan tillgängliga delar på apparaten bli tillräckligt varma för att
orsaka brännskador.
Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål än lämpliga kokkärl
komma i kontakt med induktionsglaset för rän ytan är sval.
Metallföremål som knivar, gaar, skedar och lock bör inte p laceras på s
pishällen
eftersom de kan bli varma.
Barn under 8 år ska hållas borta om de inte är under ständig uppsikt.
Handtagen på kokkärlen kan vara varma att röra vid. Kontrollera att kokkärlets
handtag inte är över andra kokzoner som är på. Håll handtagen utom räckhåll för
barn.
Om du inte följer detta råd kan det leda till brännsk
ador och skållning.
Skärningsrisk
Det knivskarpa bladet på en skrapa för spishällen är synligt nä r säkerhetsskyddet
är indraget. Använd den med yttersta försiktighet och förvara den alltid säkert
oc
h utom räckhåll för barn.
Bristande försiktighet kan leda till skador eller skärsår.
85

Viktiga säkerhetsinstruktioner
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Överkokning orsakar rök
och fettspill som kan antändas.
Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsyta.
Lämna aldrig föremål eller redskap på apparaten.
Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet.
Efter användning ska du alltid stänga av kokzonerna och spishällen på det sätt
som beskrivs i denna bruksanvisning (t.ex. genom att använda
touchk
on
trollerna).
. .
L
å
t
i
nt
e barn leka med apparaten eller sitta
, s
tå eller klättra på den.
Förvara inte föremål som är intressanta för barn i skåp ovanför apparaten. Barn
som klättrar på spishällen kan skadas allvarligt.
Lämna inte barn ensamma eller obevakade i det område där apparaten används.
Barn el ler personer med ett funktionshinder som begränsar deras förmåga att
använda apparaten bör ha en ansvarig och kompetent person som instruerar dem
i användn
ingen. Instruktören ska vara övertygad om att de kan använda
apparaten utan fara för sig själva eller sin omgivning.
Reparera in
te eller byt ut någon del av apparaten om det inte uttryckligen
rekommenderas i bruksanvisningen. All annan service bör utföras av en
kvalificerad tekniker.
Använd inte en ångrengörare för att rengöra spishällen.
Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte kokkärl över glasytan
eftersom detta kan repa glaset.
Använd i
nte slipande rengöringsmedel eller andra starka rengöringsmedel för att
rengöra spishällen, eftersom dessa kan repa keramikglaset.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut a v tillverk
aren, dess
servicerepresentant el ler av motsvarande kvalificerad person för att undvika fara.
Den här apparaten är avsedd att användas endast i en hushållsmiljö! Kommersiell
användning av något sl ag omfattas inte av tillverkarens garanti!
VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir varma under användning.
Försiktighet bör iakttas, för att undvika att röra värmeelementen.
Barn under 8 år ska hållas borta om de inte är under ständig up psikt.
Denna apparat får a nvändas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysis
k, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får anvisningar om
hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är medveten om riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras av
barn utan tillsyn.
86

VARNING: Obevakad matlagning på en spishäll med fett eller olja kan vara farligt
och leda till brand. Försök ALDRIG att släcka eld med vatten, utan stäng av
apparaten och täck lågorna med t. ex. ett lock eller en brandfilt.
VARNING: Brandrisk: för vara inte föremål på tillagningsytor.
VARNING: Om ytan är sprucken ska du stänga av apparaten för att undvika risken
för el ektrisk stöt, för hällar av glaskeramik eller liknande material som skyddar
spänningsföran
de delar.
Använd inte ångtvätt.
Apparaten är inte avsed
d att drivas med hjälp av en extern timer ell er separat
ärrkontroll.
FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas kontinuerligt.
Strömkabeln är inte tillgänglig efter installationen.
Beskrivning av apparaten
Sedd uppifrån
1. Max. 2000W zon
2. Max. 1500 W zon
3. Kontrollpanel
1
2
3
87

Kontrollpane len
1. ON/OFF
(Strömbrytare)
2. Barnlås 3. Välj eektnivå 4. Boostkontroll 5. Ställa in
timern
6. Välj uppvärmningszon 7. Timer
Instruktioner
Nr. Referens Beskrivni ng
1
ON/OFF (PÅ/AV): Slå på eller stänga av apparaten.
2
BARNLÅS: Tryck på knappen en gång f ör att låsa den. Det andra knappa rna
kan inte användas när den är låst. Om du trycker länge på knappen låser den
upp.
3
UPP: Ö ka effektnivån eller öka tiden.
4
NED: Minska effektnivån eller minska tiden.
5
Booster-funktionen
6
Timer: Ställ in tiden efter behov.
1
2
3 4
56 7
3
88

7 Välj övre plattan
8
Välj nedre plattan
9
Skärm: Den visar strömnivå, felkod och status för spishällen.
10 Timer
Använda din induktionshäll
Börja la ga mat
Efter att du har slagit på strömmen piper summern en gång, alla indikatorer lyser upp i 1 se kund och
slocknar sedan, vilket visar att spishällen har gått in i vänteläge.
1. Tryck på strömbrytaren, alla indikatorer visar "-".
2. Placera ett lämpligt ko kkärl på den kokzon som du vill använda. Se till
att kokkärlets botten och ytan på ko kzonen är rena och torra.
3. Om du rör vid kontrollen för val av värmezon blinkar en indikator
bredvid reglaget. (Den nedre zonen)
4. Välj en värme
inställning genom att röra vid "+", "-".
O m du inte väljer en värmeinställning inom 1 minut stängs
induktionshällen auto matiskt av. Du måste då börja om från steg 1
igen.
Du kan ändra värmeinställningen när som helst under tillagningen.
När du är klar med m atlagningen
89

1. Rör vid det val av värmezon som du vill s tänga av. (Den nedre zonen)
2. Stäng av tillagningszonen genom att bläddra ned till "0". Kontrollera
att displayen visar "0".
3. Stäng av hela spishällen genom att röra vid strömbrytaren.
4. Akta dig för heta ytor
"H" v isas, vilket innebär att kokzonen är för varm för att röra vid den. Det
försvinner nä r ytan har svalnat till en säker temperatur. Det kan också
användas so m en energisparfunktion om du vill värma fler kokkärl o ch
använda den kokzon som fortfarande är varm.
Använda Boost-funktionen
- Aktivera boost-funktionen
1. Välj zonen med boost-funktion.
2. Om du trycker på "boost" visas "b" på displayen.
- Avbryta boost-funktionen
1. Välj zonen med boost-funktion.
2. Om du trycker på "minus"-knappen a v bryter du boost-funktionen och
väljer den nivå du vill ställa in.
3. Boost-funktionen kan bara pågå i 5 minuter, dä refter går zonen
automatiskt över till nivå 9.
Använda barnlåset
Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex. att barn råkar s lå på
kokzonerna).
När reglagen är låst
a är alla reglage utom strömbrytaren inaktiverade.
- Låsa kontrollerna
Rör vid nyckellåset. Timerindikatorn visar "Lo"
- För att låsa upp kontrollerna
1. Kontrollera att hällen är påslagen.
2. Rör vid och håll kv ar på nyckellåset i 3 sekunder.
3. Nu kan du börja använda din häll.
90

N
är hällen är i låst läge är alla kontroller inaktiverade utom strömbrytaren, du kan alltid
s
tänga av hällen med strömbrytaren i en nödsituation, men du bör låsa upp hällen först vid
n
ästa användning.
Använda timern
Du kan använda timern på två olika sätt:
Du kan använda den som en minuträknare. I det här fallet stänger timern inte av någon
kokzon när den inställda tiden har gått ut.
Du kan använda den som timer för att stänga av en eller flera kokzoner efter att tiden har
gått ut.
Du kan ställa in timern i upp till 99 minuter.
Använda timern som en minuträknare
1. Kontrollera att spishällen är påsl agen. Och zonvalsknappen är inte
aktiverad (zonindikatorn "-" blinkar inte).
Observera: Du kan ställa in mi
nuträknare före eller efter det att
eektinställningen för kokzonen är klar.
2. Tryck på timerknappen, "10" visas i timerdisplayen och "0" blinkar.
3. Ställ in tiden genom att röra vid timerns "-", "+".
4. Rör vid timerkontrollen igen så blinkar "1".
5. Stä ll in tiden genom att röra vid "-", "+".
6. När tiden är inställd börjar nedräkningen omedelbart. På displayen
visas den återstående tiden.
7. Summern ljuder i 30 sekunder och timerindikatorn visar "- -" när
inställningstiden är klar.
Använd timern för att stänga av en eller flera kokzoner
1. Rör vid det reglage för ko kzon som du vill ställa in timern för. (Den
vänstra nedre zonen)
2. Rör vid timerkontrollen, "00" visas i timerdisplayen och "0" blinkar.
3. Ställ in tiden genom att röra vid kontrollen "-", "+".
91

4. Rör vid timerkontrollen igen, "0" blinkar.
5. Stä ll in tiden genom att röra v id kontrollen "-", "+".
6. När tiden är inställd börjar nedräkningen omedelbart. På displayen
visas den återstående tiden.
OBS: Det kommer att finnas en röd punkt i det högra nedre hörnet av
eektnivåindikatorn som visar att zonen är va l d.
7. När koktimern löper ut s tängs motsv arande kokzon av automatiskt.
OBS: Andra kokzoner fortsätter att fungera om de har varit påslagna
tidigare.
Om timern är inställd på mer än en zon
1. När du ställer in timern för flera kokzoner visas röda punkter
för de aktuella kokzonerna. Timerdisplayen visar
minuttimern. Punkten för motsvarande zon blinkar.
2. När nedräkningstimern löper ut stängs motsvarande zon av.
Därefter visas den nya minuttimern och punkten för
motsvarande zon blinkar.
NOTE: Rör vid kontrollen f ör val a v kokzon, motsvarande
timer visas i timerindikatorn.
Avbryta timern
1. Rör vid den kontroll för val av värmezon som du vill avbryta timern för.
2. Om du rör vid timerkontrollen blinkar indikatorn.
3. Tryck på "-" för a t
t ställa in timern på "00", timern avbryts.
Automatiskt avstängningsskydd
Automatisk avstängning är en säkerhetsfunktion för din induktionshäll. Detta inträffar när du
glömmer att stänga av en kokzon. Standardtiderna för avstängning visas i tabellen nedan:
Effektnivå 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standardarbetstid (timmar) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
(
Ställ in 15 minuter)
(
Ställ in 30 minuter)
92

När kokkärlet tas bort kan induktionshällen sluta värma omedelbart och hällen stängs autom atis kt
av efter 1 minut.
Restvärme
När hälle n har varit i drift en tid kommer det att uppstå en viss restvärme. Bokstaven "H" varnar dig
för att hålla dig borta från den.
Värmeinställningar
Värmeinställning Ändamål
1-2
- känslig uppvärmning av mindre mängder mat
- smält choklad, smör och livsmedel som lätt bränns.
- försiktig sjudning
- långsam uppvärmning
3-4
- återuppvärmning
- snabb sjudning
- koka ris
5-6 - pannkakor
7-8
- sautering
- koka pasta
9
- woka
- steka
- koka upp soppa
- koka vatten
Insta l lation
Val av installationsutrustning
- Skär ut arbetsytan enligt de mått som visas på ritningen.
- För installation och användning ska minst 50 mm utrymme bevaras runt hålet.
- Se till att tjockleken på arbetsytan är minst 30 mm. Välj ett värmebeständigt material för
arbetsytan f ör att undvika större deformationer orsakade av värmestrålningen från hällen.
Som visas nedan:
Varning: Som material för arbetsytan måste ma n använda impregnerat trä eller
93

annat isoleringsmaterial.
S
e alltid till att hällen är väl ventilerad och att luftintaget och -uttaget inte är blo ckerade.
S
e til l a tt spishällen är i gott skick. Såsom visas nedan.
O
bs: Säkerhetsav ståndet mellan spishällen och skåpet ovanför spishällen ska vara m inst
7
60 mm.
A (mm) B (m m ) C (mm) D (mm) E (mm)
760 15 mini 20 mini Luftintag Luftuttag 5 mm
När du installerar en pyrolytisk ugn med hög temperatur under hällen behövs minst 50 mm
avstånd.
Innan du installerar spishällen ska du se till att
- Arbetsytan är kvadratisk och jämn och att inga konstruktionsdelar hindrar utrymmeskraven.
- Arbetsytan är tillverkad av ett värmebeständigt material.
- Om hällen är installerad ov anför en ugn har ugnen en inb yggd kylfläkt.
Tätning
Fri från glas
94

- Installationen ska uppfylla alla krav på avstånd och tillämpliga standarder och föres krifter.
- En lämplig isoleringsbrytare som ger fullständig frånkoppling från elnätet ska ingå i den
permanenta ledningen, monterad och placerad i enlighet med lokala ledningsregler och
föreskrifter.
- Isoleringsbrytaren måste vara av godkänd typ och ge en kontaktseparation med 3 m m luftspalt i
alla poler (eller i alla aktiva [fas]-ledare om de lokala kabeldragningsreglerna tillåter denna variant
av kraven).
- Isoleringsbrytaren kommer att vara lätt tillgänglig för kunden när hällen är installerad.
- Rådfrå ga lokala byggnadsförvaltningar och föreskrifter o m du är osäker på installationen.
- Du använder värmebeständiga och lättrengjorda material (t.ex. kerami ska pla ttor) för väggytorna
runt spishällen.
När du har installerat spishällen ska du se till att
- Strömförsörjningskabeln är inte tillgänglig genom skåpdörrar eller lådor.
- Det finns ett tillräckligt flöde av luft från utsidan av skåpet till basen på spish
ällen.
- Om spishällen installeras ovanför en låda eller ett skåp installeras en värmeskyddande barriär
under spishällens bas.
- Isoleringsbrytaren är lätt åtkomlig för kunden.
Innan du placerar fästena
Enheten ska pla ce ras på ett stabilt och jämnt underlag (använd förpackningen). Tvinga inte de
reglage som sticker ut från spishällen.
Placering av fästena
- Fäst fästena på vänster och höger sida med s kruv .
- Sätt in induktionshällen i skåpet.
95

Försiktighetsåtgärder
- Hällen måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker och vi har experter som kan hjälpa
dig. Utför aldrig åtgärden själv.
- Montera inte hällen ovanför kylutrustning, diskmaskiner eller torktumlare.
- Hällen ska installeras så att bättre värmestrålning kan garanteras för att öka dess tillförlitlighet.
- Väggen och den inducerade kokzonen ovanför arbetsytan ska kunna motstå värme.
- För att undvika skador måste sandwichskiktet och limmet vara värmebeständiga.
- Använd inte ångt
vätt.
- Den här hällen kan endast anslutas till en matning med en systemimpedans på högst 0,427 ohm.
Vid behov kan du kontakta din levera ntö r för att få information om systemimpedansen.
Anslutning av spishällen till elnätet
nnan du ansluter spisen till elnätet ska du kontrollera att:
1. Husets ledningsnät är anpassat för den ström so m spishällen drar.
2. Spänningen motsvarar det värde som anges på typskylten.
3. Kabeldelarna för strömförsörjningen klarar av den belastning som anges på typskylten.
Använd inte adapt
rar, reducera re eller förgreningsanordningar för att ansluta spisen till
elnätet, efterso m de kan orsaka överhettning och brand.
Strömförsörjningskabeln får inte komma i kontakt med några heta delar och måste placeras så att
dess temperatur inte överstiger 75 °C vid något tillfälle.
D
en här hällen får endast anslutas till elnätet av en kvalificerad person.
I
K
ontrollera tillsammans med en elektriker om hushållets ledningsnät är
l
ämpligt utan ändringar. Eventuella ändringar får endast göras av en
k
valificerad elektriker.
96

- Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en tekniker med rätt verktyg för
att undvika olyckor.
- Om apparaten ansluts direkt till elnätet måste en omnipolär brytare installeras med ett minsta
avstånd på 3 mm mellan kontakterna.
- Insta llatören måste se till att rätt elektrisk anslutning har gjorts och att den uppfyller
säkerhetsbestämmelserna.
- Kabeln får inte böjas eller tryckas ihop.
- Kabeln måste kontrolleras regelbundet o ch får endast bytas ut av en kvalificera d person.
I
Läs den här guiden och lägg särskilt märke till avsnittet "Säkerhetsanvisningar".
Ta bort eventuell skyddsfilm som fo rtf arande finns på induktionshällen.
Några ord om induktionsmatlagning
Induktionsmatlagning är en säker, avancerad, eektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den
fungerar geno m att elektromagnetiska vibrationer genererar värme direkt i kokkärlet, snarare än
indirekt genom att glasytan värms upp. Glaset b l ir varmt bara för att kokkärlet så småningom
värmer upp det.
nnan du använ d er den n ya hällen
Grön-gul
brun
blå
97

Använda kontrollerna
Kontrollerna reagerar på beröring, så du behöver inte utöva något tryck.
Använd insidan av fingret, inte fingerspetsen.
Du hör ett pip varje gång en beröring registreras.
Se till att kontrollerna alltid är rena och torra och att de inte är täckta av något föremål (t.ex. ett
redskap eller en kökshandduk). Även en tunn vattenfilm kan göra det svårt att a nvända
kontrollerna.
Välja rätt kokkärl
Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för induktionshällar. Titta efter
induktionssymbolen på förp
ackningen eller på undersidan av kokkärlet.
Du kan kontrollera om dina kokkärl är lämpliga genom att utföra ett magnettest. Flytta en
magnet mot botten av kokkärlet. Om magnetism uppstår är pannan lämplig för induktion.
Om du inte har någon magnet:
1. Häll lite vatten i det kokkärl som du vill kontrollera.
2. Följ stegen under "Börja laga mat".
3. Om " " inte blinkar på displayen och vattnet värms upp är kokkärlet lämpligt.
Kokkärl av följande material är inte lämpliga: rent rostfritt stål, aluminium eller k
oppar utan
magnetisk bo tte n, glas, trä, porslin, keramik och lergods.
Kokzonens sto rlek (diameter/mm) Minsta antal kokkärl (diameter/mm)
165 120
185 140
Kastruller och stekpannor måste placeras exakt i mitten av kokzonen.
På vissa kokzoner anges en inre diameter med en ljus are kontur, vilket gör att användaren
rekommenderas att gå till en mindre kokzon, om det finns tillgängligt, med ett kokkärl med
mindre diameter. Detta för att uppnå bästa möjliga prestanda och eektivitet. Du kan dock
använda kokkärl me
d mindre diameter än denna gräns.
J
ärngryta
M
agnetisk krets
K
eramisk glasplatta
I
nduktionsspole
Inducerade strömmar
98

Skötsel och rengöring
Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta i nstä l lningen beror på flera faktorer, bland
annat på dina kokkärl och hur mycket m at du lagar. Experimentera med hällen för att hitta de
inställningar som passar dig bäst.
Vad? Hur? Viktigt!
Vardaglig
nedsmutsning av
glashällen
(fingeravtryck,
märken, fläckar från
mat eller annat spill
på glas et utan
sockerinnehåll)
1. Stäng av strömmen till spishällen.
2. Applicera ett rengöringsmedel
medan glaset fortfarande är
varmt (men inte hett!)
3. Skölj och torka torrt med en ren
t
rasa eller pappershandduk.
4. Slå på strömmen till häl len igen.
När strömmen till spishällen är
avstängd finns det ingen
indikation av "het yta", men
kokzonen kan fortfarande vara
varm!
Grova kökssvampar, vissa
nylonkökssvampar och
hårda/slipande rengöringsmedel
kan repa glaset. Läs alltid
etiketten för att kontrollera om
rengöringsmedlet e ller
kökssvampen är lämplig.
Lämna aldrig rengöringsrester på
spishällen: glaset kan bli fläckigt.
Överkokning,
smältning och heta
sockerstänk på
glaset
A
vlägsna dem omedel b art med en
stekspade, palettkniv eller
rakbladskrapa som är lämplig för
induktionshällar av glas, men akta
dig för heta hällar:
Ta bort fläckar från smälta
livsmedel och sockerhaltig mat
eller spill så snart som möjligt.
Om de får svalna på glaset kan
de vara svåra att ta bort eller till
Optimering av kokzonen
99

1. Stäng av strömmen till spishällen
vid väggen.
2. Håll bladet eller redskapet i en 30 °
vinkel och skrapa av smuts eller
spill till ett svalt område på
spishällen.
3. Rengör smuts eller spill med en
disktrasa eller pappershandduk.
4. Följ stegen 2-4 för "Vardaglig
smuts på gla s" ovan.
och med skada glasytan
permanent.
Skärrisk: När säkerhetsskyddet
är i ndraget ä r bladet i en skrapa
knivskarpt. Använd den med
yttersta försiktighet och förvara
den alltid säkert och utom
räckhåll för barn.
Spill på
touchkontrollen
1. Stäng av strömmen t
ill spishällen.
2. Torka bort spillet.
3. Torka av touchkontrollen med en
ren, fuktig svamp eller trasa.
4. Torka området helt torrt med en
pappershandduk.
5. Slå på strömmen till spishällen
igen.
Det kan hända att spishällen
piper och stängs av, och det kan
hända att touchkontrollerna inte
fungerar när det finns vätska på
dem.
Se till att torka
touchkontrollernas o m råde helt
torrt innan du slår på spisen
igen.
Felsökning
Problem Möjliga orsaker Vad ska jag göra
Det går inte att slå på
spishällen.
Ingen ström. Kontrollera a tt spishällen är ansluten
till strömförsörjningen och att den är
påslagen.
Kontrollera om det finns ett
strömavbrott i ditt hem eller i ditt
område. Om du har kontrollerat allt och
problemet kvarstår, kontakta en
kvalificerad tekniker.
Pekkontrollerna
reagerar inte.
Kontrollerna är låsta. Lås upp kontrollerna. Se avsnittet
"Använda spishällen" för instruktioner.
Det är svårt att
använda
touchkontrol
lerna.
Det ka n finnas en liten
vattenfilm på kontrollerna
eller så kanske du använder
fingertoppen när du rör vid
dem.
Se till att touchområdet är torrt och
använd insidan a v fingret när du rör vi d
kontrollerna.
100

Glaset är repat. Grovkantade kokkärl.
Olämpliga, slipande
kökssvampar ell e r
rengöringsmedel används.
Använd kokkä rl med platta och släta
bottnar. Se "Välja rätt kokkärl".
Se "Underhåll och rengöring".
Vissa kokkärl ger ifrån
sig knackande eller
klickande ljud.
Det ka n bero på
konstruktionen av dina
kokkärl (lager av olika
metaller s om vibrerar olika
mycket).
Detta är normalt för kokkärl och tyder
inte på något fel.
Induktionshällen ger
ifrån si g ett lågt
surrande l jud när den
används på hög värme.
Detta bero
r på tekniken för
induktionsmatlagning.
Detta är normalt, men ljudet bör
minska el ler försvinna helt när du
sänker värmeinställningen.
Fläktljud från
induktionshällen.
En kylfläkt som är inbyggd i
din induktionshäll har satts
igång för att förhindra att
elektroniken ö v e rhetta s. Den
kan fortsätta även när du har
stängt av induktionshällen.
Detta är normalt och behöver inte
åtgärdas.
Slå inte av strömmen till
induktionshällen från väggen när
fläkten är igång.
Kokkärlen blir inte
varma och visas på
d
isplayen.
Induktionshällen ka n inte
känna av kokkärlet eftersom
det inte är lämpligt för
induktion.
Induktionshällen ka n inte
upptäcka kokk ärlet eftersom
det är för litet för kokzonen
eller inte är ordentligt
centrerat på den.
Använd kokkä rl so m lämpar sig för
induktion. Se avsnittet "Välja rätt
kokkärl".
Centrera kokkä rle t och se till att dess
botten är lika stor som ko kzonen.
Induktionshällen eller
en kokzon har stängt
av sig själv oväntat, en
ton ljuder eller en
felkod visas.
Tekniskt fel. Notera felbokstäverna och numren,
s
täng av induktionshällen från väggen
och kontakta en kvalificerad tekniker.
101

Felv isning och inspe ktion
Om en avvikelse uppstår går induktionshällen a utom atis kt in i ett skyddstillstånd och visar
motsvarande skyddskoder:
Problem Möjlig orsak Vad ska jag göra
Inget kokkärl eller ej
lämpligt kokkärl
Byt ut kokkärlet
E2/E3 Onormal matningsspänning Kontrollera om strömförsörjningen är normal.
Slå på strömmen när strömförsörjningen är
normal.
E4/E5 Temperaturgivare för
IGBT-fel
Kontakta leve rantören.
E7/E8 Fel på temperatursensor Kontakta leverantören.
E6/E9 Dålig värmestrålning från
induktionshäll
Starta o m efter att induktionshällen har
svalnat.
Eb/EC Fel på
PCBA-kommunikationen
Kontakta leve rantören.
Ovanstående är bedömningar och inspektion av va nl iga fel.
Ta inte isär enheten själv för att undvika faror och skador på induktionshällen.
Specifikationer
Modell POIH3030I2N
Kokzoner 2 zoner
Matningsspänning 220-240V~ 50/60Hz
Installerad elektrisk effekt 3500W
Produktmått D x B x H (mm) 290×520×60
Inbyggnadsmått A x B (mm) 270×490
För cirkulära kokzoner eller områden: diameter av
användbar yta per eluppvärmd kokzon, avrundat
till n ärmaste 5 mm
övre: 1 8,5 cm
Nedre: 16,5 cm
Energiförbrukning per kokzon eller område
beräknat per kg
EC e lektrisk tillagning ( Wh/kg )
övre: 1 88,4
Nedre: 186,1
Energiförbrukning för spishällen beräknad per kg
EC e lektrisk tillagning ( Wh/kg )
187,
2
102

Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi
ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
KASSERING: Släng inte
produkten som osorterade
kommunala sopor. Insamling av
sådant avfall sker separat
eftersom den kräver en särskild
behandling.
Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktivet
2002/96/EC om avfall som utgörs av el ler innehåller elektriska
eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att garantera att
produkten kasseras rätt, bidrar du till att förhindra negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars
kan orsakas genom felaktig avfallshantering av produkten.
Symbolen på produkten visar att den inte får behandlas som
vanligt hushållsavfall. Den ska för
as till ett insamlingsställe
för återvinning a v elektriska och elektroniska produkter.
Denna apparat kräver specialiserad avfallshantering. För
ytterligare information om behandling, återvinning och
återanvändning av denna produkt, kontakta din kom m un, din
avfallshanteringstjänst eller den butik där du köpte den.
För mer detaljerad information om b e handling, återvinning
och återanv
ändning av denna produkt, kontakta ditt lokala
stadskontor, din avfallshanteringstjäns t eller den butik där du
köpte produkten.
103

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
104

