
P
OOL
B
LASTER
PRO
®
Operator’s Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Manual do Operador
Bedienungshandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell’operatore
/
Cordless Vacuum
Aspirateur sans l
Aspiradora sin cable
Aspirador sem cabo de corrente
Kabelloser Sauger
Snoerloze stofzuiger
Aspiratore senza li
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Read carefully and
understand all safety warnings before
operating. Failure to do so may result in
serious personal injury.
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement
et comprenez tous les avertissements de
sécurité avant de l’utiliser. Ne pas le faire peut
entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea atentamente y
comprenda todas las advertencias de seguridad
antes de operar. De lo contrario, puede ocasionar
lesiones personales graves.
LISEZ ET CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES

1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS AND USAGE INFORMATION
WARNINGS
1. Read carefully and understand all safety warnings before using this appliance.
2. Do not attempt to operate if the cleaner or charger appear to be damaged in any way.
3. All cautions and warnings on the equipment should be noted.
4. Never allow children to operate this product. This is NOT a toy, children should be supervised to ensure they do not play
with this product.
5. Keep the cleaner and its accessories out of reach of children.
6. Keep proper footing and balance at all times when using the cleaner. Do not overreach.
7. Charge indoor only. Do not use or store the charger outdoors. Charge your cleaner in a clean, dry place and only
with the charger provided. Do not use a charger supplied with any other appliance.
8. This cleaner is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
9. The warnings, cautions, and instruction discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or
situations that could occur. It must be understood, the operator should always exercise intensive caution and common
sense when utilizing the cleaner.
10. Do not plug or unplug charger into a power source or the appliance with wet hands.
11. Do not operate this cleaner in the presence of ammable or combustible liquids.
12. Never service the cleaner while the unit is on or connected to the charger.
13. Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated construction.
14. Use only the charger supplied with the cleaner. Never carry the charger by its cord or disconnect it from an outlet by
pulling on the cord.
15. For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
16. Risk of electric shock. Do not expose to liquid, vapor or rain. Store cleaner in a clean dry place. Do not store in direct
sunlight or expose to extreme temperatures.
17. Please disconnect this equipment from AC outlet before cleaning. Don’t use liquid or sprayed detergent for cleaning.
Use moisture sheet or cloth for cleaning.
18. This cleaner contains rechargeable batteries. Do not incinerate the battery as it will explode at high temperatures.
Always dispose of batteries in accordance with local law.
19. Leaks from a battery may occur under extreme conditions. If battery liquid gets on the skin, wash immediately with
water. If it gets in your eyes, immediately ush your eyes with a mild solution of baking soda and water, and seek
medical attention.
20. Keep hair, loose tting clothing and all body parts away from openings and moving parts of this cleaner.
USAGE INFORMATION
21. Use this product only for its intended purpose as described in this manual. Use only Water Tech accessories and lters.
22. If the equipment is not use for long time, disconnect the equipment from mains to avoid being damaged by transient
over-voltage.
23. Never leave your cleaner in water when it is “OFF” or when it has run out of power.
24. Do not use your cleaner for pool openings; the cleaner is designed for routine maintenance of your pool or spa.
25. The cleaner is designed for underwater use in swimming pools or spas only. It is not an all purpose vacuum cleaner.
26. Submerge the cleaner in water immediately after turning the unit “ON” to prevent damage to the seal on the motor shaft.
Failure to do so will shorten the life of the water seal and / or void the warranty.
27. Avoid picking up sharp objects as they may damage the lter. Keep all openings on the cleaner free of debris which may
reduce water ow.
28. Do not place the cleaner or charger on or near hot surfaces.
29. For best results use the charger in locations where temperatures are between 50˚ F / 10˚C and 100˚ F / 37.7˚ C.
30. For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the proper conguration for the
power outlet.
DANGER!
DANGER!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
WARNING!
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS. When using electrical
products, read, understand and follow all the
instructions stated in this manual.
DO NOT ALLOW WATER OR OTHER HIGHLY
CONDUCTIVE FLUIDS TO CONTACT THE
CHARGER OR CHARGING JACK PRIOR TO
OR WHILE CHARGING THE APPLIANCE.
Pool water is highly corrosive and will cause
damage to the charger or charging jack and can
cause short-circuit resulting in smoke re and/or
serious personal injury. Make sure all surfaces
of the charger and charging jack are dry and no
water is present before charging the appliance.
RECHARGE ONLY WITH A CHARGER
MANUFACTURED BY WATER TECH
CERTIFIED FOR USE WITH THIS PRODUCT.
A charger suitable for one type of battery pack
may create a risk of re when used with another
battery pack. DO NOT use an extension cord or
power strip. Use only charger certied by
Water Tech: LC099-3S6W-US-EU.
USE ONLY LITHIUM-ION BATTERY supplied
by Original Equipment Manufacturer.
Part No. LB003S2P-C.
Dierent types of batteries or new and used
batteries are not to be mixed.
Exhausted batteries are to be removed
from the appliance and safely disposed
of. If the appliance is to be stored unused
for a long period, the batteries should
be removed.
BATTERIES ARE TO BE INSERTED WITH
CORRECT POLARITY. DO NOT SHORT-
CIRCUIT SUPPLY TERMINALS.
DROWNING HAZARD. This device produces
suction. Risk of entrapment present. DO NOT
use when bathers are present. Never permit
children to use this product. Never permit
persons who cannot swim to use this product to
prevent the chance of drowning.

2
4
FCC Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation, If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocated the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent than that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Regulatory Information
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Avis d’Industrie Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
SAFETY AND USAGE SYMBOLS
The following symbols and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
The following symbols and meanings are intended to help you operate the product better and safer. Please study them and learn
their meanings.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates a potential personal injury hazard. Basic precautions should
always be followed when seeing this symbol.
Indicates by NO MEANS water should touch the indicated part with this
symbol. If not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates to charge product for the 4 complete hours.
Recycle batteries in accordance to local law.
Dispose any unwanted product in accordance to local law.
European Conformity.
Restriction of Hazardous Substances Compliance.
SYMBOL SIGNAL MEANING
SYMBOL NAME EXPLANATION
WARNING!
DANGER!
CAUTION!
SAFETY ALERT
DO NOT GET WET
CHARGE FOR
4 FULL HOURS
BATTERY
RECYCLE
DISPOSAL
CE
RoHS
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

3
6
7
8
10
12
13
14
1 3
9
11
2
4
Vacuum Head (Brushes)
Tête d’aspiration (Brosses)
Cabezal de la aspiradora (Cepillos)
Cabeça de aspiração (Escovas)
Saugerkopf (Bürsten)
Vacuümkop (Borstels)
Testa di aspirazione (Spazzole)
(P40X006)
1.
Brushes
Brosses
Cepillos
Escovas
Bürsten
Borstels
Spazzole
2.
Wheels
Roues
Ruedas
Rodas
Räder
Wielen
Ruote
3.
Vacuum Head
Tête d’aspiration
Cabezal de la aspiradora
Cabeça de aspiração
Saugerkopf
Vacuümkop
Testa di aspirazione
4.
Universal Vacuum Head Adapter
Tête de balai universel adaptateur
Adaptador de la cabeza universal
Universal adaptador cabeça de vácuo
Universaler Vakuumhauptadapter
Universele vacuüm hoofd adapter
Adattatore universale testa vuoto
(P41X200)
5.
Nose Cap
Embout
Tapa de nariz
Tampa do nariz
Nasenkappe
Neusdop
Tappo a bocchetta
(P40X002)
6.
Multi Layer Filter Bag
Sac-ltre multi couche
Bolsa de ltro de capas múltiples
Saco de ltro de camada multi
Mehrschicht-Filterbeutel
Meerlaagse lterzak
Sacchetto ltro di multi strato
(P40X022XF)
7.
Pool Blaster PRO Shell
Pool Blaster PRO Coquille
Pool Blaster PRO Cáscara
Pool Blaster PRO Concha
Pool Blaster PRO Schale
Pool Blaster PRO Schelp
Pool Blaster PRO Guscio
8.
Charger and EU Adapter
Chargeur et l’adaptateur de l’UE
Cargador y Adaptador de la UE
Carregador e Adaptador de UE
Ladegerät und EU-Adapter
Lader en EU Adapter
Caricabatterie e Adattatore UE
(LC099-3S6W-US-EU)
9.
Spring Clip
Pince à ressort
Clip de resorte
Grampo de mola
Federbügel
Borgveer
Clip a molla
10.
Battery Pack
Bloc-piles
Paquete de baterías
Bateria
Batteriepack
Pak van de batterij
Pacco di batterie
(LB003S2P-C)
11.
Motor Box Assembly
Moteur boîte assemblée
Montaje de la caja del motor
Motor caixa assembleia
Motor Montage
Motor vak vergadering
Montaggio scatola motore
(P40X003G2)
(PRO900)
(PRO1500)
12.
Sand and Silt Bag
Sable et de limon Sac
Bolso de limo y arena
Areia e lodo saco
Sand und Schlick-Beutel
Zand en slib zak
Sabbia e limo borsa
(P40X022SS)
13.
All Purpose Filter Bag
Tout usage sac de ltre
Bolsa de todo propósito
Saco de ltragem
Alle Zweck Filtersack
Alle doel lterzak
Tutti bag ltro per applicazioni
(P40X022AP)
14.
Shoulder Strap
Bandoulière
Correa de hombro
Alça de ombro
Schultergurt
Schouder riem
Spalla Cinturino
(PROW070)
15.

4
A
GREEN
VERT
VERDE
4
RED
ROUGE
ROJO
A.1
A.4
A.2
A.5
A.3
A.6
A.7

5
A.9 A.10
A.14
A.13A.12
A.16
A.11
A.15
A.8

6
B C
E
D
PRO 1500
PRO 900
1. 2.

7
F
G
X
1. 2.
PRO 900 PRO 1500

8
LIMITED WARRANTY
Water Tech Corp (“WT”) warrants this product, including supplied accessories against defects in material or workmanship for the time periods as set forth below. Pursuant to this
Limited Warranty WT will, at its option (i) repair the product to the original specications or (ii) replace the product with a new or refurbished product. In the event of a defect, these
are your exclusive remedies. For purposes of this Limited Warranty, “refurbished,” means a product or part that has been returned to its original specications.
All Pool Blaster Battery Powered Pool & Spa Vacuums. For a period of one (1) year from the original date of purchase of the product, WT will, at its option, repair or replace with
new or refurbished product or parts, any product or parts determined to be defective.
Accessories. Included accessories are covered by this Limited Warranty for a period of (90) days from the original date of purchase of the product.
Instructions. Please retain the original box and internal packaging materials. To obtain warranty service, you must comply with the following requisite instructions:
(1) Visit Water Tech Corp’s Customer Support Department via web at www.wtrma.com. You will be guided through the correct process on how to obtain the required RMA# (Return
Merchandise Authorization Number.) All customers must obtain an RMA number before any product will be accepted for warranty service. If you need additional assistance please
contact us by telephone: (732-967-9888) or email: [email protected].
(2) Package the unit and the WT battery charger only ( if the unit requires a WT charger ) properly and securely in the original box.
(3) Attach your RMA number and Bar-Code you received from the website to the outside of the package. If you could not print the RMA number and bar-code from the website you
must write your RMA number in thick black indelible marker on two sides of the box.
(4) Send the package by USPS or express courier of choice to: Water Tech Corp, 10 Alvin Court, East Brunswick, New Jersey 08816; (WT suggests you insure the contents of your
package.) WT is not responsible for lost, stolen or damaged property in transit to WT.
Repair/Replacement Warranty. This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part or replacement product for the remainder of the original Limited Warranty period or
for ninety (90) days, whichever is longer. Any parts or products replaced shall become the property of WT.
This Limited Warranty covers only product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary consumer use; it does not cover product issues caused by any other
reasons, including but not limited to product issues caused by acts of God, misuse, abuse, limitations in technology, or modication of or to any part of the WT product. This Limited
Warranty does not cover WT products sold AS IS or WITH ALL FAULTS or consumables (such as batteries). This Limited Warranty is invalid if the factory-applied serial number has
been altered or removed from the product. This Limited Warranty is valid only in the United States and Canada.
EXPRESS LIMITATION: THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES IF THE PRODUCT WAS PURCHASED FROM AN AUTHORIZED WATER TECH DEALER. THIS
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE
LIMITATION ON DAMAGES. WT WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON
THIS PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations or how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This Limited Warranty gives you specic legal rights and you may have other rights, which vary from state to state.

9
A
B
C
D
E
F
G
English
Only use the battery charger supplied with the cleaner.
1. Vacuum Head (PRO900)
2. Brushes
3. Wheels
4. Vacuum Head (PRO1500)
5. Universal Vac Head Adapter
6. Nose Cap
7. Multi Layer Filter Bag
8. Pool Blaster PRO Shell
9. Battery Charger & EU Adapter
10. Spring Clip
11. Battery Pack
12. Motor Box Assembly
13. Sand and Silt Bag
14. All Purpose Filter Bag
15. Shoulder Strap
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Charging Your Cleaner
Adding the Brushes
Filter Assembly
Attaching the Vacuum Head
(Figure D.1 PRO900)
(Figure D.2 PRO1500)
Attaching the Pool Pole
Turning the Cleaner On and O
Maintenance
• Brushes are added to the vacuum head.
(Figure B)
• Dierent congurations are available.
(6 Brushes Total)
Cleaning the Filter Bag
• You should remove and clean the Filter Bag following each use.
(Figure G.1)
• Don’t scrub the bag against itself while rinsing it.
(Figure G.2)
Long Term Storage
• Remove the Battery Pack from the charger before storage.
• Always clean the Nose Cap and Filter Bag before storing.
• Always store and charge your cleaner in a cool, dry indoor shelter.
• Recharge the cleaner for 4 hours after each month of inactivity.
• Never leave your charger connected to the cleaner for more
than 24 hours.
• Exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
• If the appliance is to be stored unused for a long period, the
batteries should be removed.
Brushes
ADDITIONAL PARTS AVAILABLE:
Head and Hose Attachment (part No.: P30X882)
Car Charger (part No.: LC099-3SW-CR)
Clamp for Motor Box (part No.: P40X031)
To purchase, contact your retailer or call us at (732)-967-9888.
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly recycles electrical and electronic equipment.
Do not dispose them in unsorted waste bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
Environmental Recycling Programs USA
Environmental Program(s), WEEE European Directive
Help protect the environment.
Battery Charger Input.....................................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Maximum
Specications
Battery Charger Output.......................................................................................................12.6V, 1.A
Water Temperature Range...................................................Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operation Depth...........................................................Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Charge temperature......................................................Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Initial Charge 4 Hours
Recharging (After Complete Discharge) 4 Hours
Maximum charging time should not exceed 24 Hours

10
Frequently Asked Questions
Q: Can my cleaner be run out of water?
A: Yes, for a short period of time when you turn it on before submerging into your pool or spa.
Q: When I am cleaning my pool how do I know when the cleaner is out of battery power?
A: Most people can feel the cleaner is running through vibration in the vacuum pole or handle. To be sure, you can lift it out of the water to hear if it is running
or not.
Q: How often should I clean out my cleaner’s lter bag?
A: You can clean your lter bag as often as you like with no ill effects. The lter bag can then be turned inside out and rinsed with a hose or in a sink.
Do not wash it in a washing machine or with detergent. For more detailed instructions, see “Cleaning Your Cleaner” instructions in this manual. For best
results, do this after each use, or whenever you notice the performance of your cleaner declining.
Q: Is it normal for me to hear air escaping out of the cleaner when I open the Motor Box Cap?
A: Yes, the powerful motors heat the air in the motor box, which then expands, creating the air sound.
Q: How can I stop dirt from coming out of the nozzle when I take the cleaner out of the water?
A: There are two ways to remove the unit from the pool when done cleaning:
WHEN USING HANDLE: Lift from pool with the nose facing up to allow the water to escape from the back and sides.
WHEN USING A VACUUM POLE: Remove the unit from the pool with the bottom facing upwards and the handle facing down. This will allow the water to
escape and keep the dirt inside.
Q: What if I put the cleaner in the pool without the Motor Box Cap in place?
A: Do not operate your cleaner if water gets inside the machine. Drain all unit from the cleaner. Do not use for at least 24 hours. To avoid serious injury or
damage, do not replace the Motor Box Cap or attempt to charge or operate your cleaner until it is completely dry.
Q: Can I leave my cleaner’s battery pack on the charger all the time?
A: After charging is complete, the Battery Pack and charger should be removed from the outlet. This will prevent overcharging and prolong the life of your
battery pack. IMPORTANT: Disconnect the charger before storing your cleaner.
Q: Where can I buy replacement parts?
A: Look for original Water Tech replacement parts at your local retailer or call 1-732-967-9888 for more details.
Q: Will my pool chemicals hurt the cleaner?
A: This cleaner is designed to withstand pool chemicals during its usage period. However, it should be rinsed off with fresh water after it is removed from the
pool. This will increase the life of the lter bag/seal ring.
Q: Can I leave the cleaner in the pool when not in use?
A: No. The cleaner should be removed from the pool and stored in a clean, dry place when not in use. This will increase the life of your cleaner and
its accessories.
Q: What do I do if my cleaner does not vacuum?
A: Make sure your cleaner is completely submerged in the water and the air is out of the clear funnel. The cleaner is only designed to vacuum water and will not
vacuum air. If that does not resolve your situation please check the following:
• Make sure the lter bag is clear of debris that may be obstructing the ow.
• Make sure the Motor Box Cap has been installed correctly.
• Charge your cleaner for at least 4 hours.
If none of the above help resolve the situation, please call our Customer Service Division at 1-732-967-9888.

11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS relatifs à la sécurité
1. Lisez attentivement et comprenez tous les avertissements avant d’utiliser cet appareil.
2. Ne pas tenter d’utiliser l’aspirateur si l’aspirateur ou le chargeur semblent endommagés de quelque façon que ce soit.
3. Toutes les prudences et les avertissements sur l’équipement devraient être notés.
4. Gardez le nettoyant et il s’agit d’accessoires hors de portée des enfants.
5. Cet aspirateur n’est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
6. Maintenir un équilibre correct et l’équilibre en tout temps lorsque vous utilisez l’aspirateur. Ne vous penchez pas.
7. Charge d’intérieur seulement. Ne pas utiliser ou stocker le chargeur à l’extérieur. Chargez votre aspirateur dans un
endroit propre et sec et uniquement avec le chargeur fourni. Ne pas utiliser un chargeur fourni avec tout autre appareil.
8. Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser ce produit. Ce n’est pas un jouet, les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
9. Les avertissements, mises en garde et instructions fournies dans ce manuel d’instructions ne peut pas couvrir toutes les
conditions ou situations possibles qui pourraient être présentes. Il doit être clairement compris que l’opérateur doit toujours
faire preuve d’une grande prudence et de bon sens lors de l’utilisation de l’aspirateur.
10. Ne pas brancher l’aspirateur ni le chargeur dans une source d’alimentation ni les débrancher avec les mains mouillées.
11. Ne pas utiliser cet aspirateur en présence de liquides inammables ou combustibles.
12. Ne jamais procéder à l’entretien de l’aspirateur lorsqu’il est en marche ou branché sur le chargeur.
13. Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’aspirateur. Ne portez jamais le chargeur par son cordon ou ne le
débranchez pas d’une prise en tirant sur le cordon.
14. Lire les travaux d’installation et le câblage électrique doit être fait par une ou des personnes qualiées conformément à
tous les codes et normes applicables, y compris la construction résistante au feu.
15. Ne jamais placer le chargeur dans un liquide quelconque. Ne jamais exposer le chargeur à la pluie, à l’eau ou à l’humidité,
ou à une chaleur ou à un froid extrêmes. Ne pas utiliser de détergent liquide ou pulvérisé pour le nettoyage. Utilisez une feuille
d’humidité ou vêtez pour le nettoyage.
16. Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors de tout entretien de routine de l’aspirateur.
17. Cet aspirateur contient des piles rechargeables. Ne pas incinérer les piles car elles exploseraient à de hautes
températures. Toujours éliminer les piles conformément aux lois locales en vigueur.
18. Pour les équipements enchables, la prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et doit être facilement
accessible.
19. Les piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide provenant des piles touche la peau, la rincer
immédiatement à l’eau. S’il pénètre dans les yeux, rincer immédiatement les yeux avec une solution douce d’eau et de
bicarbonate de soude et consulter un médecin.
20. Éloigner les cheveux, les vêtements lâches et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mobiles de
l’aspirateur.
INFORMATIONS RELATIVES À L’UTILISATION
20. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires et les
ltres Water Tech.
21. Ne jamais laisser l’aspirateur branché pendant le remisage à long terme (le temps de charge maximal ne doit pas excéder
24 heures).
22. Ne jamais laisser votre aspirateur dans l’eau lorsqu’il est éteint ou n’est plus alimenté par les piles.
23. Ne jamais utiliser l’aspirateur sur les ouvertures de la piscine; il est conçu pour l’entretien général des piscines et des spas.
24. L’aspirateur est réservé à une utilisation sous l’eau dans les piscines et les spas. Cet aspirateur n’est pas destiné à un
usage polyvalent.
25. Immerger l’aspirateur dans l’eau immédiatement après l’avoir mis en marche pour éviter d’endommager le joint de l’arbre
du moteur. Le non-respect de cette instruction réduirait la durée de vie du joint hydraulique et pourrait annuler la garantie.
26. Éviter d’aspirer des objets coupants qui pourraient endommager le ltre.
27. Conserver toutes les ouvertures de l’aspirateur exemptes de débris qui pourraient réduire le débit d’eau.
28. Ne pas placer l’aspirateur ni le chargeur sur des surfaces chaudes ou à proximité.
29. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser le chargeur à une température située entre 10 °C et 37,7 °C.
30. Pour le raccordement à une alimentation pas aux États-Unis, utilisez un adaptateur de che accessoire de conguration
correcte pour la prise de courant.
DANGER!
DANGER!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE PAS PERMETTRE À L’EAU OU À
D’AUTRES LIQUIDES TRÈS CONDUCTEURS
DE CONTACTER LE CHARGEUR OU LA
PRISE DE CHARGE AVANT OU PENDANT
LE CHARGEMENT DE L’APPAREIL. L’eau de
la piscine est très corrosive et endommagera le
chargeur ou la prise de charge et peut provoquer
un court-circuit entraînant un incendie de fumée
et / ou des blessures graves. Assurez-vous que
toutes les surfaces du chargeur et de la prise de
charge sont sèches et qu’il n’ya pas d’eau avant
de charger l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU D’ÉLECTROCUTION, SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Lorsque vous utilisez des produits électriques,
lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
indiquées dans ce manuel.
RECHARGEZ SEULEMENT AVEC UN
CHARGEUR FABRIQUÉ PAR WATER TECH
CERTIFIÉE POUR L’UTILISATION AVEC CE
PRODUIT. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie. N’UTILISEZ
PAS de rallonge ou de multiprise. Utilisez
uniquement le chargeur certié par
Water Tech: LC099-3S6W-US-EU.
RISQUE DE NOYADE. Ce dispositif produit
d’aspiration. Risque de piégeage. NE PAS
utiliser en présence de baigneurs. Ne jamais
permettre aux enfants d’utiliser ce produit. Ne
permettez jamais aux personnes qui ne savent
pas nager d’utiliser ce produit pour éviter les
risques de noyade.
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE
AU LITHIUM-ION fourni par le fabricant
d’équipement d’origine.
Numéro de pièce: LB003S2P-C.
Les diérents types de piles ou les piles neuves
et usagées ne doivent pas être mélangés.
Les piles épuisées doivent être retirées
de l’appareil et éliminées en toute
sécurité. Si l’appareil doit être stockée
inutilisée pendant une longue période,
les piles doivent être retirées.
PILES DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES AVEC LA
POLARITÉ CORRECTE. NE PAS COURT-
CIRCUITER LES BORNES D’ALIMENTATION.

12
4
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Les symboles et les signications suivants sont destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce produit:
Les symboles et signications suivants sont destinés à vous aider à mieux utiliser le produit et à le rendre plus sûr. S’il vous
plaît, étudiez-les et apprenez leurs signications.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel de blessure corporelle. Les précautions de base
doivent toujours être suivies lorsque vous voyez ce symbole.
Indique par AUCUN MOYEN que l’eau doit toucher la partie indiquée avec ce symbole.
Si cela n’est pas évité, cela peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Indique de charger le produit pour les 4 heures complètes.
Recyclez les piles conformément à la législation locale.
Éliminer tout produit indésirable conformément à la législation locale.
Conformité européenne.
Restriction des Substances dangereuses conformité.
SYMBOLE SIGNAL SENS
SYMBOLE NOM SENS
AVERTISSEMENT!
DANGER!
PRUDENCE!
ALERTE DE
SÉCURITÉ
NE VOUS
MOUILLEZ PAS
CHARGE DEPUIS
4 HEURES
COMPLÈTES
RECYCLAGE DE
LA BATTERIE
DISPOSEZ
CE
RoHS
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.

13
A
B
C
D
E
F
G
Français
1. Tête d’aspiration (PRO900)
2. Brosses
3. Roues
4. Tête d’aspiration (PRO1500)
5. Tête de balai universel adaptateur
6. Embout
7. Sac-ltre multi couche
8. Pool Blaster PRO Coquille
9. Chargeur et l’adaptateur de l’UE
10. Pince à ressort
11. Bloc-piles
12. Ensemble boîtier moteur
13. Sable et de limon sac
14. Tout usage sac de ltre
15. Bandoulière
Merci de respecter les réglementations européennes et d’aider à la protection de l’environnement. Retourner les appareils électriques défectueux
à un organisme chargé de recycler les appareils électriques et électroniques. Ne pas les jeter à la poubelle. Pour les articles à piles, retirer les piles
avant de recycler les produits.
Protection de l’environnement, Directive Européenne DEEE
Protection de l’environnement USA
Aider à protéger l’environnement.
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES:
Fixation tête et tuyau (réf No: P30X882)
Chargeur de voiture (réf No: LC099-3SW-CR)
Pièce de serrage pour boîte à moteur (réf No: P40X031)
Pour acheter, contactez votre revendeur ou
appelez-nous au 1-(732)-967-9888.
Charge de l’aspirateur
Ajout des Brosses
Insertion du sac-ltre
Fixation de la tête d’aspiration
Fixation du manche
Mise en marche et arrêt de l’aspirateur
Entretien
(Figure D.1 PRO900)
(Figure D.2 PRO1500)
• Les brosses sont ajoutés à la tête de l’aspirateur
(Figure B)
• Diérentes congurations sont disponibles.
(6 Brosses au total)
Nettoyage du sac-ltre
• Il est recommandé de retirer et de nettoyer le sac-ltre après
chaque utilisation (Figure G.1)
• Ne pas frotter le sac contre soi tout en rinçant.
(Figure G.2)
Remisage à long terme
• Retirez la batterie du chargeur avant le stockage.
• Toujours nettoyer le conteneur de débris et le sac-ltre avant de
remiser l’aspirateur.
• Toujours stocker et charger votre aspirateur dans un abri intérieur
frais et sec.
• Recharger l’aspirateur à l’intérieur pendant 4 heures après chaque
mois d’inactivité.
• Ne laissez jamais votre chargeur branché au nettoyeur pendant
plus de 24 heures.
• Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en
toute sécurité.
• Si l’appareil doit être stockée inutilisée pendant une longue période,
les piles doivent être retirées.
Brosses
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Chargeur de batterie entrée..........................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Maximum
Spécications
Chargeur de batterie sortie................................................................................................12.6V, 1.A
Plage de température de l’eau...........................................Maximum 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Opération profondeur.................................................Maximum 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Charge température....................................................Maximum 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec votre produit nettoyant.
Charge initiale 4 heures
Recharge (Après décharge complète) 4 heures
Le temps de charge maximum ne doit pas dépasser
24 heures

14
QUESTIONS FRÉQUENTES
Q : Puis-je utiliser l’aspirateur nettoyeur hors de l’eau?
A : Oui, pendant une courte durée entre le moment où il est mis en marche et avant de l’immerger dans la piscine ou le spa, ou lorsqu’il est retiré de l’eau.
Q : Pendant le nettoyage de la piscine, comment savoir si l’aspirateur nettoyeur est déchargé?
A : La plupart des personnes distinguent lorsque l’aspirateur nettoyeur est en marche grâce aux vibrations de la poignée ou du manche. Pour vous en assurer,
vous pouvez le sortir de l’eau pour entendre s’il fonctionne ou non.
Q : À quelle fréquence dois-je nettoyer le sac-ltre du nettoyeur?
A : Vous pouvez le nettoyer autant que souhaité sans effets adverses. Le sac-ltre doit être retourné à l’envers et rincé avec un tuyau ou dans un évier.
Ne le lavez pas dans une machine à laver ou avec un détergent. Pour des instructions plus détaillées, consultez la section « Nettoyage du sac ltrant »
dans ce manuel. Pour de meilleurs résultats, procédez au nettoyage après chaque utilisation, ou dès que vous notez une baisse de performance de votre
aspirateur nettoyeur.
Q : Est-il normal d’entendre de l’air fuir du nettoyeur?
A : Oui, le moteur puissant chauffe l’air dans le compartiment moteur, qui se dilate et crée un bruit d’air qui s’échappe.
Q : Comment empêcher la saleté de sortir de la buse lorsque je sors l’aspirateur de l’eau?
A : Il y a deux façons de retirer l’aspirateur de la piscine une fois le nettoyage terminé :
AVEC LA POIGNÉE : Sortez-le de la piscine avec l’avant vers le haut pour permettre à l’eau de s’écouler par l’arrière et les côtés.
AVEC UN PÔLE D’ASPIRATEUR : Retirez l’aspirateur de la piscine avec la partie inférieure vers le haut et la poignée vers le bas. Ceci permet à l’eau de
s’échapper et maintient la saleté à l’intérieur.
Q: Est-il normal que j’entende de l’air s’échapper de l’aspirateur lorsque j’ouvre le capuchon du boîtier du moteur?
A : N’utilisez pas le nettoyeur si de l’eau pénètre dans la machine. Mettez le nettoyeur sur le côté pour évacuer l’eau du trou du bouton et inclinez-le
latéralement pour vider l’eau.
Q : Puis-je laisser le nettoyeur sur le chargeur tout le temps?
A : Une fois la charge terminée, le nettoyeur et le chargeur doivent être retirés de la prise. Ceci permet d’éviter la surcharge et de prolonger la durée de vie du
bloc de batterie. IMPORTANT : Débranchez le chargeur avant de ranger le nettoyeur.
Q : Ou puis-je me procurer des pièces de rechange?
A: Rechercher des pièces de rechange eau Water Tech originaux chez votre détaillant local ou appelez 1-(732)-967-9888 pour plus de détails.
Q : Les produits chimiques présents dans la piscine endommageront-ils le nettoyeur?
A : Le nettoyeur est conçu pour résister aux produits chimiques de piscine durant sa période d’utilisation. Il doit toutefois être rincé avec de l’eau douce après
son retrait de la piscine. Ceci permet d’augmenter la durée de vie du sac-ltre/de la bague d’étanchéité.
Q : Puis-je laisser le nettoyeur dans la piscine lorsqu’il n’est pas utilisé?
A : Non. Le nettoyeur doit être retiré de la piscine et rangé dans un endroit propre et sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Ceci permet d’augmenter la durée de vie du
nettoyeur et de ses accessoires.
Q : Que dois-je faire si le nettoyeur n’aspire pas?
A : Assurez-vous qu’il est complètement immergé dans l’eau et qu’il n’y a pas d’air dans le cône transparent. L’aspirateur est uniquement conçu pour aspirer
l’eau et n’aspire pas l’air. Si ceci ne résout pas le problème, vériez les points suivants :
• Assurez-vous que le sac-ltre est dégagé de tout débris pouvant obstruer le débit.
• Assurez-vous que la boîte Cap moteur a été installé correctement.
• Chargez le nettoyeur pendant au moins 4 heures.
Si aucune des solutions ci-dessus ne résout le problème, appelez le service à la clientèle au 1-(732)-967-9888.

15
ADVERTENCIAS
1. Lea y entienda todas las advertencias de seguridad antes de usar este aparato.
2. No intente hacer funcionar el equipo si la limpiadora o el cargador aparentan estar dañados de cualquier manera.
3. Todas las precauciones y advertencias en el producto deben señalarse.
4. Nunca permita que los niños manejen este producto. Esto no es un juguete, los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con este producto.
5. Mantenga el limpiador y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
6. Mantenga la postura y el equilibrio adecuados en todo momento cuando use el limpiador. No te excedas.
7. Cargue solo en el interior. No utilice ni guarde el cargador en exteriores. Ponga a cargar su limpiadora en un lugar
limpio y seco y solo con el cargador que se suministra. No utilice un cargador que se suministre con otro tipo de equipos.
8. Esta limpiadora no está destinada para ser utilizada por personas que presenten discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que presenten falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les
haya instruido y supervisado en el uso del equipo.
9. Las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en este manual de instrucciones no cubren todas las condiciones
o situaciones posibles que podrían ocurrir. Debe entenderse que el usuario siempre debe poner en práctica una extrema
precaución y sentido común al utilizar la limpiadora.
10. No enchufe ni desenchufe el cargador en un tomacorriente ni en el equipo con las manos mojadas.
11. No utilice esta limpiadora en presencia de líquidos inamables o combustibles.
12. Lea el trabajo de instalación y el cableado eléctrico debe realizarlo una persona calicada de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluida la construcción con clasicación de resistencia al fuego.
13. Nunca preste servicio a la limpiadora mientras la unidad esté encendida o conectada
al cargador.
14. Utilice únicamente el cargador que se suministra con la limpiadora. Nunca transporte el cargador por el cable ni lo desconecte
del tomacorriente halando el cable.
15. Para los equipos enchufables, la toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser de fácil acceso.
16. Riesgo de choque eléctrico. No lo exponga a líquidos, vapor o lluvia. Guarde la limpiadora en un lugar limpio y seco. No
guarde bajo la luz solar directa ni la exponga a temperaturas extremas.
17. Por favor desconecte este equipo de toma de corriente antes de limpiarlo. No usar detergente líquido o spray para la
limpieza. Utilice la hoja de humedad o ropa para limpieza.
18. Esta limpiadora contiene baterías recargables. No incinere las baterías ya que podrían explotar cuando se someten a altas
temperaturas. Siempre deseche las baterías de acuerdo con las leyes locales.
19. Las baterías pueden presentar fugas si se exponen a condiciones extremas. Si el líquido de la batería entra en contacto
con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si este entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con una solución
suave de bicarbonato de sodio y agua y procure atención médica.
20. Mantenga alejado el cabello, la ropa que le quede holgada y todas las partes del cuerpo de las aberturas y las partes en
movimiento de la limpiadora.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO
21. Utilice este producto únicamente para la nalidad para la que fue concebido, según se describe en este manual. Utilice
únicamente accesorios y ltros de Water Tech.
22. Si el equipo no se usa por mucho tiempo, desconecte el equipo de la red eléctrica para evitar daños por
sobretensión transitoria.
23. Nunca deje la limpiadora en agua cuando esta esté en “OFF” (apagada) o sin suministro de energía (batería descargada).
24. No utilice la limpiadora al inicio de la temporada de uso de la piscina; la limpiadora está diseñada para el mantenimiento de rutina
de su piscina o bañera de hidromasaje.
25. La limpiadora está diseñada para uso bajo el agua en piscinas o bañeras de hidromasaje únicamente. No es una
limpiadora aspiradora multiuso.
26. Sumerja la limpiadora en agua inmediatamente después de colocar dicha unidad en “ON” (encender) para evitar daños en
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO,SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Cuando use productos eléctricos, lea, comprenda
y siga todas las instrucciones indicadas en
este manual.
RECARGUE SOLAMENTE CON UN
CARGADOR FABRICADO POR WATER
TECH CERTIFICADO PARA USO CON ESTE
PRODUCTO. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías. NO USE un cable de
extensión o regleta de enchufes. Use solo el
cargador certicado por Water Tech:
LC099-3S6W-US-EU.
RIESGO DE AHOGAMIENTO. Este dispositivo
produce succión. Riesgo de atrapamiento
presente. NO USE cuando haya bañistas
presentes. Nunca permita que los niños usen
este producto. Nunca permita que las personas
que no pueden nadar usen este producto para
evitar la posibilidad de ahogarse.
NO PERMITA QUE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS ALTAMENTE CONDUCTORES
CONTACTEN EL CARGADOR O CONECTOR
DE CARGA ANTES O MIENTRAS SE
CARGA EL APARATO. El agua de la piscina
es altamente corrosiva y dañará el cargador
o el conector de carga, y puede causar un
cortocircuito que puede provocar humo y / o
lesiones personales graves. Asegúrese de que
todas las supercies del cargador y conector
de carga están secas y agua no está presente
antes de cargar el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y INFORMACIÓN DE USO
UTILICE SOLAMENTE BATERÍA DE ION-
LITIO suministrado por el fabricante de equipos
originales. Número de Parte: LB003S2P-C.
Diferentes tipos de baterías o baterías nuevas y
usadas no deben mezclarse.
LAS BATERÍAS DEBEN SER INSERTADAS
CON LA POLARIDAD CORRECTA. NO
CORTOCIRCUITE LOS TERMINALES DE
ALIMENTACIÓN.

16
4
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y USO
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a explicar los niveles de riesgo asociados con este producto:
Los siguientes símbolos y signicados están destinados a ayudarlo a operar el producto de una manera más segura. Por favor,
estudíalos y aprende sus signicados.
Indica una situación peligrosa, que si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
Indica un riesgo de herida personal potencial. Las precauciones básicas
siempre deberían ser seguidas viendo este símbolo.
Indica SIN NINGÚN MEDIO que el agua debe tocar la parte indicada con
este símbolo. Si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
Indica cargar el producto por las 4 horas completas.
Reciclar las baterías de acuerdo a las leyes locales.
Disponga cualquier producto no deseado en el acuerdo a la ley local.
Conformidad Europea.
Restricción de sustancias peligrosas de conformidad.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO!
¡PRECAUCIÓN!
ALERTA DE
SEGURIDAD
NO MOJAR
CARGAR POR 4
HORAS COMPLETAS
RECICLAJE DE
LA BATERÍA
DESECHE
CE
RoHS
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
el sello del eje del motor. No hacerlo acortará la vida útil del sello protector del agua y / o anulará la garantía.
27. Evite recoger objetos alados ya que pueden dañar el ltro. Conserve todas las aberturas de la limpiadora
despejadas, sin desechos que pueden disminuir el ujo del agua.
28. No utilice la limpiadora ni el cargador en supercies calientes ni cerca de ellas.
29. Para mejores resultados utilice el cargador en lugares donde las temperaturas estén entre 10 ˚C y 37,7 ˚C.
30. Para la conexión a una fuente no en los Estados Unidos, use un adaptador con la conguración adecuada para la
toma de corriente.
¡ADVERTENCIA!
Las baterías agotadas deben retirarse
del aparato y desecharse de forma
segura. Si el aparato se va a guardar sin
usar durante un período prolongado, se
deben retirar las baterías.

17
A
B
C
D
E
F
G
Por favor respete la normativa de la Unión Europea y ayudará a proteger el medio ambiente. Retorno los equipos eléctricos que no trabajan a un
centro designado por el municipio que recicle equipos eléctricos y electrónicos. No deseche en contenedores de residuos sin clasicar. Para los
artículos que contienen baterías extraíbles, quite la batería antes de eliminar el producto.
Programas de medio ambiente, la Directiva Europea RAEE
Español
1. Cabezal de la aspiradora (PRO900)
2. Cepillos
3. Ruedas
4. Cabezal de la aspiradora (PRO1500)
5. Adaptador de la cabeza universal
6. Contenedor de desechos
7. Bolsa multi capa de ltro
8. Pool Blaster PRO Cáscara
9. Cargador y Adaptador de la UE
10. Clip de resorte
11. Paquete de baterías
12. Montaje de la caja del motor
13. Bolso de limo y arena
14. Bolsa de todo propósito
15. Correa de hombro
PARTES ADICIONALES DISPONIBLES:
Accesorio de cabeza y manguera (Número de parte: P30X882).
Cargador de coche (Número de parte: LC099-3SW-CR).
Pieza de sujeción para caja de motor (Número de parte: P40X031)
Para comprar, contacte con su distribuidor
o llame al 1-(732)-967-9888.
Cómo insertar la bolsa del ltro
Adición de los cepillos
Cómo jar el cabezal de la
aspiradora
Cómo jar el tubo para la piscina
Cómo encender y apagar la limpiadora
Mantenimiento
(Figura D.1 PRO900)
(Figura D.2 PRO1500)
• Los cepillos se agregan a la cabeza de la aspiradora.
(Figura B)
• Diferentes conguraciones están disponibles.
(6 Cepillos Total)
Cómo limpiar la bolsa del ltro
• Debe retirar y limpiar la bolsa del ltro después de cada uso.
(Figure G.1)
• No frote la bolsa contra sí misma mientras se lava.
(Figure G.2)
Almacenaje a largo plazo
• Retire la batería del cargador antes de su almacenamiento.
• Siempre limpie el contenedor para desechos y la bolsa del ltro
antes de guardar el equipo.
• Siempre guarde y cargue su limpiador en un refugio interior
fresco y seco.
• Ponga a recargar la limpiadora adentro durante 4 horas después de
cada mes de inactividad.
• Nunca deje su cargador conectado al limpiador por más
de 24 horas.
• Las baterías agotadas deben retirarse del aparato y desecharse de
forma segura.
• Si el aparato se va a guardar sin usar durante un período
prolongado, se deben retirar las baterías.
Cepillos
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Cargador de batería entrada............................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Máximo
Especicaciones
Cargador de batería salida................................................................................................12.6V, 1.A
Rango de temperatura de agua...............................................Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidad de operación................................................Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Utilice sólo el cargador de la batería incluida con el limpiador.
Temperatura de carga.......................................................Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
Cómo cargar la limpiadora
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Después de descarga completa) 4 Horas
El tiempo máximo de carga no debe exceder
las 24 horas

18
Preguntas mas frecuentes
P: ¿Puede usar mi limpiadora afuera del agua?
R: Sí, durante un período de tiempo corto cuando la enciende antes de sumergirla en la piscina o bañera de hidromasaje.
P: Cuando estoy limpiando la piscina ¿cómo se cuando la limpiadora se ha quedado sin energía?
R: La mayoría de las personas puede sentir si la limpiadora esta funcionando por la vibración del tubo extensor o el mango. Para estar seguro puede
levantarla del agua para escuchar si está funcionando o no.
P: ¿Cuán a menudo debo limpiar la bolsa del ltro de mi limpiadora?
R: Puede limpiar su bolsa de ltro tan a menudo como lo desee sin consecuencias. Para hacerlo, déle vuelta y enjuáguela con una manguera o en el
fregadero. No la lave en lavadora ni utilice detergente. Para instrucciones más detalladas, re érase a las instrucciones de “Como limpiar la bolsa de ltro”
de este manual. Para mejores resultados, hágalo después de cada uso o cuando observe que el rendimiento de su limpiadora esté disminuyendo.
P: ¿Es normal que escuche el aire escapándose de la limpiadora cuando abro la tapa del compartimiento del motor?
R: Sí. Los potentes motores calientan el aire en el alojamiento del motor, el cual se expande, creando el sonido del aire.
P: ¿Cómo puedo evitar que la suciedad salga de la boquilla cuando saco el limpiador del agua?
R: Existen dos formas de retirar la unidad de la piscina cuando termine de limpiar:
SI UTILIZA EL MANGO: sáquelo de la piscina con la nariz orientada hacia arriba para permitir que el agua escape por la parte posterior y los costados.
SI UTILIZA UN TUBO EXTENSOR: retire la unidad de la piscina con la parte inferior orientada hacia arriba y el mango ori entado hacia abajo. Esto permitirá
que el agua se escape y conservará dentro la suciedad.
P: ¿Que ocurre si coloco la limpiadora en la piscina sin la tapa del compartimiento del motor en su lugar?
R: No utilice su limpiadora si el agua ha penetrado en el equipo. Drene toda el agua de la limpiadora. No utilice por lo menos en 24 horas. Puede acelerar el
proceso de secado con un secador en la graduación de “poco calor”. Para evitar le siones graves o daño, no coloque nuevamente la tapa del compartimiento
del motor ni intente cambiar ni utilizar su limpia dora hasta que esté completamente seca.
P: ¿Puedo dejar el paquete de baterías de mi limpiadora en el cargador todo el tiempo?
R: Después de que la carga esté completa, el paquete de baterías y el cargador deben retirarse del tomacorriente. Esto evitará la sobrecarga y prolongará la
vida del paquete de baterías. IMPORTANTE: desconecte el cargador antes de guar dar su limpiadora.
P: ¿Dónde puedo adquirir piezas de repuesto?
R: Busque las piezas de repuesto originales de Water Tech en su distribuidor minorista local o llame al 1-(732)-967-9888 para más detalles.
P: ¿Las sustancias químicas de mi piscina dañan la limpiadora?
R: Está limpiadora está diseñada para soportar las sustancias químicas de la piscina durante su período de uso. Sin em bargo, debe enjuagarse con agua
dulce después de sacarla de la piscina. Esto prolongará la vida de la bolsa de ltro/anillo de sello.
P: ¿Puedo dejar la limpiadora en la piscina cuando no esté en uso?
R: No. La limpiadora debe retirarse de la piscina y almacenarse en un lugar limpio y seco cuando no esté en uso. Esto prolongará la vida de su limpiadora y
los accesorios.
P: ¿Que hago si mi limpiadora no aspira?
R: Cerciórese que su limpiadora esté completamente sumergida en el agua y que haya salido el aire del embudo transpar ente. La limpiadora está diseñada
únicamente para aspirar el agua y no aspira aire. Si eso no resuelve la situación, revise lo siguiente:
• Asegúrese de que la bolsa del ltro esté libre de escombros que pueden estar obstruyendo el ujo.
• Asegúrese de que la tapa del motor se ha instalado correctamente.
• Cargue su limpiador durante al menos 4 horas.
Si nada de lo anterior ayuda a resolver la situación, por favor llame a nuestra División de
Servicio al Cliente al 1-(732)-967-9888.

19
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente e trate de compreender todos os avisos de segurança antes de pôr em funcionamento. Se o não zer, poderá ter como resultado ferimentos graves.
Nunca permita que as crianças utilizem este produto. Este não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com este produto.
Mantenha que o líquido de limpeza e de acessórios de alcance das crianças.
Não tente pôr em funcionamento se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Este aparelho de limpeza não se destina a ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de conhecimentos ou de experiência, a menos
que lhes seja proporcionada instrução ou supervisão quanto ao uso do aparelho, por uma pessoa responsável pela segurança delas.
Os avisos, precauções e instruções discutidos neste manual de instruções não podem cobrir todas as condições ou situações possíveis que possam vir a ocorrer. Tem que se entender
que o operador deverá sempre ter muito cuidado e senso comum quando utilizar o aparelho de limpeza.
Não ligue nem desligue a cha do carregador numa tomada de corrente ou na máquina com as mãos molhadas.
Não pegue no aparelho de limpeza com mãos molhadas ou descalço.
Não faça funcionar este aparelho de limpeza na presença de líquidos inamáveis nem combustíveis.
Nunca faça manutenção no aparelho de limpeza enquanto ele estiver ligado para trabalhar ou ligado ao carregador.
Use apenas o carregador que foi fornecido com o aparelho de limpeza.
Nunca coloque o carregador dentro de nenhum líquido. Nunca deixe o aparelho de limpeza exposto à chuva, água ou humidade nem a calor ou frio extremos.
Desligue o carregador da tomada de corrente quando não estiver em uso ou quando estiver a fazer uma manutenção de rotina no aparelho de limpeza.
Este aparelho de limpeza contém baterias recarregáveis. Não incinere a bateria porque ela explodirá a altas temperaturas.
Descarte sempre as baterias de acordo com a legislação local.
Em condições extremas, poderão ocorrer fugas ou derrames da bateria. Se o líquido da bateria tocar na sua pele, lave imediatamente com água. Se for para os seus olhos, lave imedia-
tamente os seus olhos com uma solução suave de bicarbonado de sódio e água, e procure cuidados médicos.
Mantenha os cabelos, roupas soltas e todas as partes do seu corpo afastados das aberturas e das peças móveis deste aparelho de limpeza.
INFORMAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Não tente usar se o aparelho de limpeza ou o carregador parecer que está danicado de um modo qualquer.
Use este produto apenas para o m para que foi concebido, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios e ltros Water Tech.
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza ligado à corrente durante uma armazenagem prolongada (o tempo de recarga máximo não deverá exceder 24 horas).
Nunca deixe o seu aparelho de limpeza na água quando está “OFF” (DESLIGADO) nem quando esgotou a carga.
Não use o seu aparelho para aberturas em piscinas; o aparelho de limpeza foi concebido para manutenção de rotina da sua piscina ou balneário (spa).
O aparelho de limpeza foi concebido para uso debaixo de água só em piscinas de natação e balneários (spas). Não é um aspirador de limpeza para todo o serviço.
Deve submergir o aparelho de limpeza na água imediatamente depois de ter ligado o aparelho “ON” (LIGADO) para evitar danos ao vedante do veio do motor. Se não zer isto, vai
abreviar a vida do vedante contra a água e/ou anular a garantia.
Armazene o aparelho de limpeza num local limpo e seco. Não o armazene à luz directa do sol nem o exponha a temperaturas extremas.
Evite aspirar objectos aguçados porque poderão danicar o ltro.
Mantenha todas as aberturas do aparelho de limpeza livres de detritos que possam reduzir o escoamento da água.
Não coloque o aparelho de limpeza nem o carregador sobre ou perto de superfícies quentes.
Nunca transporte o carregador suspenso pelo seu cabo de corrente, e não o desligue de uma tomada de corrente puxando o cabo.
Para obter os melhores resultados, use o carregador em locais onde as temperaturas sejam entre 10˚C e 37,7˚C.
Não use nem armazene o carregador ao ar livre. Carregue o seu aparelho de limpeza num lugar limpo e seco, e apenas com o carregador fornecido. Não use um carregador fornecido
com qualquer outro aparelho eléctrico.
Português

20
A
B
C
D
E
F
G
Português
1. Cabeça de aspiração (PRO900)
2. Escovas
3. Rodas
4. Cabeça de aspiração (PRO1500)
5. Universal adaptador cabeça de vácuo
6. Tampa do nariz
7. Saco de ltro de camada multi
8. Pool Blaster PRO Concha
9. Carregador e Adaptador de UE
10. Grampo de mola
11. Bateria
12. Motor caixa assembleia
13. Areia e lodo saco
14. Saco de ltragem
15. Alça de ombro
PARTES ADICIONAIS DISPONÍVEIS:
Acessório de cabeça e mangueira (número de parte: P30X882).
Carregador de carro (número de parte:LC099-3SW-CR).
Peça de xação para caixa de motor (número de parte: P40X031)
Para comprar, entre em contato com o seu revendedor
ou ligue para 1-(732)-967-9888.
Por favor, respeite os regulamentos da União Europeia e ajudar a proteger o ambiente. Devolver o equipamento elétrico que não funciona
para uma instalação nomeado pelo seu município que recicla corretamente equipamentos eléctricos e electrónicos. Não jogue-os no lixo
indiferenciado. Para os itens que contêm baterias removíveis, retire as pilhas antes de descartar o produto.
Programa ambiental(s), Directiva Europeia REEE
Carregar o seu aparelho de limpeza
Adicionando as escovas
Inserir a saco de ltro
Fixar a cabeça de aspiração
(Figura D.1 PRO900)
(Figura D.2 PRO1500)
Prender a vara para piscinas
Ligar e desligar o aparelho de limpeza
Manutenção
• As escovas são adicionados à cabeça de vácuo.
(Figura B)
• Congurações diferentes estão disponíveis.
(6 Escovas Total)
Limpar a saco de ltro
• Deverá retirar e limpar a saco de ltro depois de cada uso.
(Figura G.1)
• Não esfregar o saco contra si mesmo ao mesmo tempo enxaguá-lo.
(Figura G.2)
Armazenagem Prolongada
• Retire a bateria do carregador antes de armazenamento.
• Limpe sempre a tampa do nariz e a saco de ltro antes
de armazenar.
• Sempre armazene e carregue seu aspirador num abrigo interior
fresco e seco.
• Volte a carregar o seu aparelho de limpeza dentro de casa durante
4 horas depois de cada mês de inactividade.
• Nunca deixe seu carregador conectado ao limpador por mais
de 24 horas.
• As pilhas gastas devem ser removida do aparelho e eliminados
com segurança.
• Se o aparelho estiver a ser armazenado não utilizado por um longo
período, as baterias devem ser removidas.
Escovas
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Utilize apenas o carregador que acompanha o produto de limpeza.
Especicações
Entrada do carregador de bateria..............................................100-240V-50-60Hz, 400mA Máximo
Saída do carregador de bateria........................................................................................12.6V, 1.A
Faixa de temperatura da água..............................................Máximo 96°F, (35°C) Mínimo 40°F, (5°C)
Profundidade de operação............................................Máximo 12 ft. (3.5 m), Mínimo 10 in. (0.25 m)
Temperatura de carga....................................................Máximo 100°F, (37.7°C) Mínimo 50°F, (10°C)
Carga inicial 4 Horas
Recarga (Depois de uma descarga completa) 4 Horas
Tempo máximo de carregamento não deve exceder
24 Horas

21
PERGUNTAS COMUNS
P: Pode o meu limpador ser posto a funcionar fora de água?
R: Sim, durante um período de tempo curto, quando o ligar antes de o submergir na sua piscina ou banho medicinal (spa) ou quando o retirar da piscina ou
spa.
P: Quando estiver a limpar a minha piscina, como poderei saber que o meu limpador esgotou a energia da bateria?
R: A maior parte das pessoas consegue sentir que o limpador está a funcionar, pela vibração no punho ou na haste. Para ter a certeza, pode tirá-lo fora de
água para ouvir se está a funcionar ou não.
P: Com que frequência deverei limpar o saco de ltragem do meu limpador?
R: Pode limpar o seu saco de ltragem tantas vezes quantas quiser sem efeitos prejudiciais. O saco de ltragem pode então ser virado do avesso e
lavado com uma mangueira ou num lavatório. Não lave numa máquina de lavar roupa nem com detergente. Para obter instruções mais detalhadas, leia
as instruções “Limpar a bolsa-ltro” neste manual.
P: É normal para mim ouvir o ar escapando do aspirador quando eu abrir a tampa da caixa de Motor?
R: Sim, o poderoso motor aquece o ar na caixa do motor, fazendo-o expandir, e produzindo esse som do ar.
P: Como poderei evitar que saiam detritos pela boca da máquina quando tiro a máquina de limpeza para fora de água?
R: Há duas maneiras de retirar a máquina da piscina quando terminar a limpeza:
QUANDO USAR O PUNHO: Levante para fora da piscina com o nariz voltado para cima, para permitir que a água escape da traseira e dos lados.
QUANDO USAR UMA HASTE: Retire a máquina da piscina com a parte de baixo voltada para cima e com a haste voltada para baixo. Isto permitirá que a
água escape e manterá os detritos lá dentro.
P: E se eu colocar o limpador na piscina sem a tampa de caixa de motor no lugar?
R: Não o use durante pelo menos 24 horas. Se possível, pode acelerar o processo de secagem com um secador de cabelo. Para evitar ferimentos graves ou
estragos, não volte a colocar o botão nem tente carregar nem fazer funcionar o seu limpador até que que completamente seco.
P: Posso deixar o meu limpador a carregar o tempo todo?
R: Depois de a carga estar completa, o limpador e o carregador deverão ser retirados da tomada de corrente eléctrica. Isto evitará uma sobrecarga e
prolongará a vida útil do seu conjunto de baterias.
P: Onde poderei comprar peças sobressalentes?
R: Procure peças sobressalentes originais Water Tech no seu retalhista local ou ligue para 1-(732)-967-9888 para obter mais detalhes.
P: Será que os produtos químicos da minha piscina vão danicar o limpador?
R: O limpador foi concebido para resistir aos produtos químicos das piscinas durante o seu período de uso. Porém deverá ser lavado com água fresca depois
de ser retirado da piscina. Isto prolongará a vida útil do saco ltrante/ anel vedante.
P: Posso deixar o limpador na piscina quando não estiver a ser usado?
R: Não. O limpador deve ser retirado da piscina e guardado num lugar limpo e seco quando não estiver em uso. Isto prolongará a vida útil do seu limpadore
dos seus acessórios.
P: Que deverei fazer se o meu limpador não aspirar?
R: Assegure-se de que o limpador esteja completamente submerso em água e que não haja ar dentro do funil transparente. A máquina de limpeza foi concebida
apenas para aspirar água e não poderá aspirar ar. Se isto não resolver a sua situação, por favor verique o seguinte:
• Assegure-se de que o saco de ltragem esteja livre de detritos que possam estar a obstruir o escoamento da água.
• Verique se que a tampa da caixa de Motor foi instalada corretamente.
• Ponha à carga o seu limpador durante pelo menos 4 horas.
Se nada do que leu acima o ajudar a resolver a sua situação, por favor telefone para a nossa Divisão de Apoio ao Cliente
para 1-(732)-967-9888.

22
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen vor der Bedienung. Versäumnis dessen kann ernsthafte Personenschäden zur Folge haben.
Lassen Sie Kinder niemals für den Betrieb dieses Produkts. Dies ist kein Spielzeug, Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht spielen mit diesem Produkt.
Halten Sie das Reinigungsmittel und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern.
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Dieser Reiniger ist nicht geeignet, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen verwendet zu werden,
sofern keine Aufsicht oder Anweisungen durch eine sicherheitsverantwortliche Person bezüglich der Geräteverwendung besteht.
Die Warnungen und Anweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung diskutiert werden, können nicht alle möglichen Umstände oder Situationen, die auftreten könnten, abdecken. Es
muss verstanden werden, dass der Benutzer immer intensive Vorsicht und gesunden Menschenverstand ausüben sollte, wenn der Reiniger verwendet wird.
Fassen Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder das Gerät selber nie mit nassen Händen an.
Bedienen Sie den Reiniger nicht mit nassen Händen oder ohne Schuhe.
Bedienen Sie diesen Reiniger nicht in Gegenwart von ammbaren oder brennbaren Flüssigkeiten.
Warten Sie den Reiniger niemals, wenn die Einheit eingeschaltet oder mit dem Ladegerät verbunden ist.
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
Stellen Sie das Ladegerät niemals in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Ladegerät niemals Regen, Wasser oder Feuchtigkeit oder extremer Hitze oder Kälte aus.
Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder wenn eine Routinewartung am Reiniger durchgeführt wird.
Dieser Reiniger enthält wiederauadbare Batterien. Verbrennen Sie die Batterien nicht, das sie bei hohen Temperaturen explodieren. Entsorgen Sie Batterien immer gemäß örtlichen
Rechts.
Unter extremen Bedingungen können Batterien auslaufen. Wenn Batterieüssigkeit auf die Haut gelangt, waschen Sie diese umgehend mit warmem Wasser ab. Wenn es in Ihre Augen
gelangt, spülen Sie Ihre Augen umgehend mit einer milden Lösung aus Backpulver und Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung und alle Körperteile von Öffnungen und sich bewegenden Teilen des Reinigers fern.
NUTZUNGSINFORMATION
Versuchen Sie den Reiniger oder das Ladegerät zu verwenden, wenn es den Anschein hat, dass es auf irgendeine Weise beschädigt ist.
Verwenden Sie das Produkt nur für seine vorgesehene Verwendung, wie in diesem Handbuch beschrieben. Verwenden Sie nur Water Tech Zubehör und Filter.
Lassen Sie Ihren Reiniger während der Langzeitlagerung niemals eingesteckt (maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten).
Lassen Sie Ihren Reiniger niemals im Wasser, wenn er “AUS” ist oder wenn die Batterien leer sind.
Verwenden Sie Ihren Reiniger nicht für Poolöffnungen; der Reiniger wurde für die Routinewartung Ihres Pools oder Spas entworfen.
Der Reiniger wurde nur für die Unterwasserverwendung in Swimmingpools oder Spas entworfen. Es ist kein Mehrzweck-Staubsauger.
Tauchen Sie den Reiniger umgehend unter Wasser, nachdem die Einheit “EIN”-geschaltet wurde, um Schäden an der
Antriebswellendichtung zu vermeiden. Versäumnis dessen wird die Lebensdauer der Wasserdichtung verkürzen und / oder die Garantie verfallen lassen.
Lagern Sie den Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort. Setzen Sie ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie es scharfe Objekte aufzusammeln, da Sie den Filter beschädigen können.
Halten Sie alle Öffnungen am Reiniger frei von Schmutz, was den Wasserdurchuss verringern könnte.
Platzieren Sie den Reiniger oder das Ladegerät auf oder in der Nähe von heißen Oberächen.
Tragen Sie das Ladegerät niemals am Kabel oder trennen Sie es niemals von der Steckdose, indem Sie am Kabel ziehen.
Verwenden Sie das Ladegerät für beste Ergebnisse an Orten, wo die Temperaturen zwischen 50° F / 10° C und 100° F / 37,7° C liegen.
Verwenden oder lagern Sie das Ladegerät nicht im Freien. Laden Sie Ihren Reiniger an einem sauberen, trockenen Ort und nur mit dem bereitgestellten Ladegerät. Verwenden Sie kein
Ladegerät, das mit einem anderen Gerät geliefert wurde.
Deutsch

23
A
B
C
D
E
F
G
Deutsch
Respektieren Sie bitte die Regulierungen von Europäischen Union und helfen Sie, die Umwelt zu schützen. Rückkehr der nicht funktionierenden
elektrischen Anlagen an eine Anlage genehmigt durch Ihre Stadt, ordnungsgemäß recycelt von elektrischen und elektronischen Geräten.
Entfernen Sie die Batterien vor der Entsorgung des Produkts, das zu entfernende Batterien enthält.
Schutz der Umwelt, über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
1. Saugerkopf (PRO900)
2. Bürsten
3. Räder
4. Saugerkopf (PRO1500)
5. Universaler Vakuumhauptadapter
6. Nasenkappe
7. Mehrschicht-Filterbeutel
8. Pool Blaster PRO Schale
9. Ladegerät und EU-Adapter
10. Federbügel
11. Batteriepack
12. Motor Montage
13. Sand und Schlick-Beutel
14. Alle Zweck Filtersack
15. Schultergurt
ZUSATZTEILE VERFÜGBAR:
Leiter und schlauch Befestigung (Teilenummer: P30X882)
Auto-Ladegerät (Teilenummer: LC099-3SW-CR)
Klemmstück für Motorkasten (Teilenummer: P40X031)
Zu erwerben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder rufen
Sie uns an 1-(732)-967-9888.
Laden Ihres Reinigers
Das Hinzufügen der Bürsten
Einsetzen des Filterbeutels
Befestigung des Saugerkopfes
Befestigung der Poolstange
Den Reiniger An und Aus schalten
Wartung
(Abbildung D.1 PRO900)
(Abbildung D.2 PRO1500)
• Bürsten werden zum Vakuumkopf hinzugefügt.
(Abbildung B)
• Verschiedenen Kongurationen erhältlich.
(6 Bürsten Gesamt)
Reinigung des Filterbeutels
• Reinigen Sie die Nasenkappe und den Filterbeutel immer vor der
Einlagerung (Abbildung G.1)
• Die Tasche Nicht scheuern gegen sich selbst, während Spülen
(Abbildung G.2)
Langzeitaufbewahrung
• Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät vor der Lagerung.
• Reinigen Sie die Nase Kappe und Filtersack vor der Lagerung.
• Lagern und laden Sie Ihren Reiniger an einem kühlen und
trockenen unterstand.
• Laden Sie den Reiniger drinnen 4 Stunden nach jedem
inaktiven Monat.
• Lassen Sie das Ladegerät nicht länger als 24 Stunden am Gerät.
• Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher
entsorgt werden.
• Wenn das Gerät gespeichert werden ungenutzte für einen
langen Zeitraum, sollten die Batterien entfernt werden.
Bürsten
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Verwenden Sie nur das Ladegerät, das mit dem Reiniger geliefert wurde.
Spezizierungen
Akku-Ladegerät-Eingang...........................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Maximale
Akku-Ladegerät-Ausgabe.................................................................................................12.6V, 1.A
Wasser-Temperatur-Bereich............................................Maximale 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationstiefe..........................................................Maximale 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Ladetemperatur.........................................................Maximale 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Initialladung 4 Stunden
Wiederauaden (Nach Vollständiger Entladung) 4 Stunden
Die maximale Ladezeit sollte 24 Stunden nicht überschreiten

24
HÄUFIGE FRAGEN
F: Kann mein Reiniger außerhalb des Wassers betrieben werden?
A: Ja, für kurze Zeit, wenn Sie ihn vor Eintauchen in das Schwimmbecken oder Spa anschalten bzw. nach dem Herausnehmen.
F: Wie weiß ich bei der Schwimmbeckenreinigung, wann der Reiniger Akku leer ist?
A: Gewöhnlich kann man die Vibrationen des Reiniger in der Saugstange oder im Handgriff fühlen. Um sicherzugehen, können Sie ihn aus dem Wasser heben
um zu hören, ob er läuft.
F: Wie oft sollte ich den Filterbeutel für den Reiniger reinigen?
A: Sie können den Filterbeutel beliebig oft ohne negative Auswirkungen reinigen. Der Filterbeutel kann nach außen umgestülpt und mit einem
Gartenschlauch oder im Waschbecken ausgespült werden. Nicht in der Waschmaschine oder mit Waschmittel reinigen. Zu näheren Anweisungen siehe
Abschnitt “Reinigung der Filtertüte” in dieser Anleitung. Für ein optimales Ergebnis jeweils nach Gebrauch reinigen oder wenn Sie bemerken, dass die
Leistung des Pool Blasters nachlässt.
F: Ist es normal für mich zu hören, Luft aus der Reiniger entkommen, wenn ich mich Motordose GAP öne?
A: Ja, der leistungsstarke Motor erhitzt die Luft im Motorkasten, die sich dann ausdehnt, was das Luftgeräusch erzeugt.
F: Wie kann ich verhindern, dass Schmutz aus der Düse kommt, wenn ich den Saugreiniger aus dem Wasser nehme?
A: Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät nach Beenden der Reinigung aus dem Schwimmbecken zu nehmen:
MIT DEM HANDGRIFF: Mit der Spitze nach oben aus dem Becken heben, damit das Wasser aus Rück- und Seitenöffnungen abießen kann.
MIT EINER SAUGSTANGE: Gerät mit der Unterseite nach oben und dem Griff nach unten aus dem Becken heben. Dadurch kann das Wasser ablaufen, der
Schmutz bleibt innen.
F: Was passiert, wenn ich den Reiniger in den Pool ohne Motor Box GAP an Stelle setzen?
A: Betreiben Sie den Pool Blaster nicht, wenn Wasser ins Innere des Geräts gelaufen ist. Mindestens 24 Stunden nicht benutzen. Wenn möglich, verkürzen
Sie den Trocknungsvorgang mit einem Haartrockner. Um schwere Verletzungen und Schäden zu verhindern, setzen Sie den Schalter nicht wieder auf und
versuchen Sie nicht, das Gerät zu laden oder zu betreiben, bis der Reiniger vollkommen trocken ist.
F: Kann ich den Reiniger ständig in der Ladestation lassen?
A: Nach Abschluss des Ladevorgangs sollten Reiniger und Ladegerät aus der Steckdose gezogen werden. Dadurch verhindern Sie Überladung und
verlängern die Lebensdauer des Akkupacks.
F: Wo kann ich Ersatzteile kaufen?
: Achten Sie auf Originalersatzteile von Water Tech bei Ihrem Händler oder rufen Sie 1-(732)-967-9888 für weitere Informationen.
F: Können die Schwimmbeckenchemikalien den Reiniger schädigen?
A: Der Reiniger ist darauf ausgelegt, für die Dauer seiner Nutzung diesen Chemikalien standzuhalten. Er sollte jedoch mit klarem Wasser abgespült werden,
nachdem er aus dem Becken genommen wurde. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer von Filterbeutel/Dichtring.
F: Kann ich den Reiniger im Wasserbecken lassen, wenn er nicht betrieben wird?
A: Nein. Sie sollten den Reiniger aus dem Becken nehmen und nach Gebrauch an einem sauberen, trockenen Ort abstellen. Dadurch verlängert sich die
Lebensdauer Ihres Reiniger und des Zubehörs.
F: Was muss ich tun, wenn der Reiniger nicht saugt?
A: Stellen Sie sicher, dass der Reiniger vollkommen im Wasser eingetaucht ist und sich keine Luft im durchsichtigen Trichter bendet. Der Saugreiniger ist nur
zum Saugen von Wasser ausgelegt und saugt keine Luft an. Falls dies das Problem nicht behebt, prüfen Sie bitte folgendes:
• Stellen Sie sicher, dass der Filterbeutel keine Fremdkörper enthält, die den Wasseruss behindern.
• Sicherstellen, dass der Motor Box Cap korrekt installiert wurde.
• Laden Sie den Reiniger mindestens 4 Stunden lang.
Falls das Problem auch damit nicht zu lösen ist, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter 1-(732)-967-9888.

25
VEILIGHEID WAARSCHUWINGEN
Lees alle waarschuwingen met aandacht en begrijp deze voordat u begint. Als u dit niet doet kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Sta nooit toe dat kinderen dit product te gebruiken. Dit is geen speelgoed, houd toezicht op kinderen om te zorgen dat ze niet spelen met dit product.
Houd de stofzuiger en het is accessoires buiten het bereik van kinderen.
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Deze cleaner is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze supervisie of
instructie hebben ontvangen over het gebruik van dit instrument van een persoon die verantwoordelijjk is voor hun veiligheid.
De waarschuwingen, let op en instructie die in deze handleiding voor gebruik worden genoemd kunnen niet alle mogelijke condities of situaties omvatten die zouden kunnen optreden. U
dient te begrijpen dat de gebruiker altijd zeer voorzichtig en met gezond verstand te werk moet gaan bij gebruik van de cleaner.
De charger niet in of uit de stroomvoorziening halen of het apparaat aanraken met natte handen.
De cleaner niet gebruiken met natte handen of zonder schoenen.
Deze cleaner niet gebruiken bij aanwezigheid van brandbare of ontvlambare vloeistoffen.
Geen onderhoud aan de cleaner doen wanneer de unit aangesloten is of loopt op de charger.
Gebruik alleen de charger die bij de cleaner werd geleverd.
De charger nooit in enige vloeistof plaatsen. De charger nooit blootstellen aan regen, water of damp, of extreem hoge of lage temperaturen.
Verwijder de charger van het stopcontact wanneer de cleaner niet wordt gebruikt of wanneer er routine-onderhoud wordt uitgevoerd.
Deze cleaner bevat oplaadbare batterijen. De batterij niet verbranden omdat het bij hoge temperatuur zal exploderen. Altijd de batterijen afvoeren in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Als batterijvloeistof op de huid komt, dit meteen met water afwassen. Als dit in uw ogen komst, uw ogen onmiddellijk met een
milde oplossing van bicarbonaat in water spoelen, en medische hulp inroepen.
Houd haar, los zittende kledij en alle lichaamsdelen weg van openingen en bewegende delen van deze cleaner.
GEBRUIKINFORMATIE
Probeer het niet te gebruiken als de cleaner of charger op enige wijze beschadigd lijkt.
Gebruik dit product alleen voor het bestemde doel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik alleen Water Tech accessoires en lters.
Laat de cleaner nooit in opladingstand tijdens opslag voor lange duur (de maximale oplaadtijd mag niet langer zijn dan 24 uur).
Laat de cleaner nooit in water staan wanneer het “OFF” (uit) is, of wanneer het geen stroom meer heeft.
Gebruik uw cleaner niet voor zwembad openingen; de cleaner is ontworpen voor routine-onderhoud van uw zwembad of spa.
De cleaner is ontworpen voor gebruik onder water alleen in zwembaden of spas. Het is geen stofzuiger voor algemeen gebruik.
De cleaner meteen in water dompelen na aanzetten (“ON”) om schade te voorkomen aan de pakkingen op de motoras. Als u dit niet doet zal de waterpakking een korter leven hebben en/
of zal de garantie ongeldig worden.
Bewaar de cleaner op een schone droge plaats. Niet bewaren in direct zonlicht of blootgesteld aan extreme temperaturen.
Vermijd opzuiging van scherpe voorwerpen omdat deze het lter kunnen beschadigen.
Houd alle openingen op de cleaner vrij van debris dat de waterstroom kan verminderen.
Plaats de cleaner of charger niet op of bij hete oppervlakken.
Draag de charger nooit bij het snoer, en haal nooit de snoer uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Voor beste resultaten de charger gebruiken bij een temperatuur tussen 10˚C en 37,7 ˚ C.
De charger niet buiten gebruiken of bewaren. Laad uw cleaner op op een schone en droge plaats en slechts met de verstrekte charger. Gebruik geen charger die bij een apparaat hoort.
Nederlands

26
A
B
C
D
E
F
G
1. Vacuüm hoofd (PRO900)
2. Borstels
3. Wielen
4. Vacuüm hoofd (PRO1500)
5. Universele vacuüm hoofd adapter
6. Neusdop
7. Meerlaagse lterzak
8. Pool Blaster PRO Schelp
9. Lader en EU Adapter
10. Borgveer
11. Pak van de batterij
12. Motor vak vergadering
13. Zand en slib zak
14. Alle doel lterzak
15. Schouder riem
MEER ONDERDELEN BESCHIKBAAR:
Hoofd en slang gehechtheid (onderdeel nummer: P30X882)
Autolader (onderdeel nummer: LC099-3SW-CR)
Klemstuk voor motordoos (onderdeel nummer: P40X031)
Om te kopen, contact op met uw kleinhandelaar
of bel ons op 1-(732)-967-9888.
Nederlands
Uw cleaner opladen
Toe te voegen de borstels
Filterzak aanbrengen
Zwembad paal aansluiten
Clean aan/uitschakelen
Onderhoud
(Figuur D.1 PRO900)
(Figuur D.2 PRO1500)
• Penselen worden toegevoegd aan het vacuüm hoofd.
(Figuur B)
• Verschillende conguraties zijn beschikbaar.
(6 Borstels Totaal)
Filterzak reinigen
• U dient de lterzak na elk gebruik te verwijderen en schoon te
maken.(Figuur G.1)
• Niet schrobben de zak tegen zichzelf terwijl het spoelen.
(Figuur G.2)
Opslag voor lange duur
• Verwijder de accu uit de lader voordat opslag.
• Altijd de neusdop en lterzak voor opslag reinigen.
• Altijd opladen en opbergen van het reinigingsmiddel in een koele,
droge overdekte shelter.
• Laad de stofzuiger voor 4 uur na elke maand inactiviteit.
• Laat uw oplader nooit langer dan 24 uur aangesloten op
het vacuüm.
• Lege batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en veilig
worden weggegooid.
• Als het apparaat voor een lange periode ongebruikt wordt bewaard,
moeten de batterijen worden verwijderd.
Borstels
Respecteer de regelgeving van de Europese Unie en helpen om het milieu te beschermen. Return-niet-werkende elektrische apparatuur om een
faciliteit door uw gemeente die goed recycleert elektrische en elektronische apparatuur benoemd. Laat ze niet af in ongesorteerd afvalbakken.
Voor items met verwisselbare batterijen, verwijder de batterijen voor het weggooien van het product.
Milieu programma(s), Europese AEEA-richtlijn
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Gebruik alleen de met de stofzuiger meegeleverde oplader.
Specicatie
Ingang batterijlader..................................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Maximaal
Uitgang batterijlader.........................................................................................................12.6V, 1.A
Bereik van de watertemperatuur....................................Maximaal 96°F, (35°C) Minimum 40°F, (5°C)
Operationele diepte.................................................Maximaal 12 ft. (3.5 m), Minimum 10 in. (0.25 m)
Laad temperatuur.....................................................Maximaal 100°F, (37.7°C) Minimum 50°F, (10°C)
Het bevestigen van de vacuümkop
De eerste oplading 4 uur
Opnieuw laden (Na volledige ontlading) 4 uur
Maximale laattijdig mag niet meer dan 24 uur

27
VEELGESTELDE VRAGEN
V: Mag ik mijn schonere aanzetten als hij niet in het water zit?
A: Ja, dat mag voor een korte periode wanneer u het apparaat aanzet voordat u het in uw zwembad of jacuzzi onderdompelt of wanneer u het van het
zwembad of de jacuzzi verwijdert.
V: Hoe weet ik wanneer de batterij van de schonere leeg is wanneer ik mijn zwembad aan het schoonmaken ben?
A: De meeste mensen voelen wanneer de schonere draait door de trillingen in de stofzuigerstang of wand. Om er zeker van te zijn, kunt u het apparaat uit het
water tillen om te horen of hij nog draait of niet.
V: Hoe vaak moet ik de lterzak van mijn schonere schoonmaken?
A: U kunt de lterzak zo vaak schoonmaken als u wilt zonder dat dit een negatief effect heeft. De lterzak kan dan binnenstebuiten worden gedraaid en
gespoeld worden met een slang of in een gootsteen. Niet in een wasmachine wassen of met een wasmiddel.
V: Is het normaal dat ik lucht hoor ontsnappen uit de schonere wanneer ik de batterijdop open?
A: Ja. De krachtige motor verhit de lucht in de motorbehuizing die bijgevolg uitzet en het luchtgeluid creëert.
V: Hoe kan ik vermijden dat vuil uit het mondstuk komt wanneer ik het reinigingsapparaat uit het water haal?
A: Er zijn twee manieren waarop u het apparaat uit het zwembad kunt halen wanneer u klaar bent met reinigen:
WANNEER U DE WAND GEBRUIKT: Til uit het zwembad met de neus naar boven zodat water uit de achterkant en zijkanten kan lopen.
WANNEER U EEN STOFZUIGERSTANG GEBRUIKT: Neem het apparaat uit het zwembad met de onderkant naar boven gericht en de wand naar beneden.
Hierdoor kan water ontsnappen en blijft het vuil in het apparaat zitten.
V: Wat gebeurt er als ik de schonere in het zwembad zet zonder dat het batterijdop op zijn plaats zit?
A: Het reinigingsapparaat niet gebruiken als water in de machine geraakt. Verwijder de dop en zet het reinigingsapparaat op zijn kop tot al het extra water eruit
loopt. U kunt het droogproces versnellen door een haardroger te gebruiken. Om ernstig letsel of schade te voorkomen, de batterijdop niet opnieuw aanbrengen
of de batterij proberen op te laden, of uw schonere te gebruiken tot hij volledig droog is.
V: Kan ik mijn schonere altijd op de oplader laten zitten?
A: Na het opladen moeten de schonere en oplader uit het stopcontact worden verwijderd. Dit voorkomt overladen en zal de levensduur van uw batterij
verlengen. BELANGRIJK: Ontkoppel de oplader voordat u uw schonere opbergt.
V: Waar kan ik vervangingsonderdelen kopen?
A: U kunt oorspronkelijke Water Tech vervangingsonderdelen vinden bij uw plaatselijke kleinhandel of bel 1-(732)-967-9888 voor meer informatie.
V: Zijn de chemicaliën in mijn zwembad schadelijk voor mijn schonere?
A: De schonere is ontworpen om zwembadchemicaliën te weerstaan tijdens de gebruiksperiode. Het apparaat moet echter met zuiver water worden
afgespoeld nadat het uit het zwembad is genomen. Dit zal de levensduur van de lterzak/afdichtring verlengen.
V: Mag ik de schonere in het zwembad laten als ik hem niet gebruik?
A: Nee. De schonere moet uit het zwembad worden genomen en in een schone, droge plaats worden opgeborgen wanneer het niet gebruikt wordt. Dit zal de
levensduur van uw schonere en de accessoires verlengen.
V: Wat moet ik doen als mijn schonere niet stofzuigt?
A: Let erop dat uw schonere volledig is ondergedompeld in water en dat er geen lucht in de doorzichtige trechter zit. Het reinigingsapparaat is alleen ontworpen
om water te zuigen en kan geen lucht zuigen. Als dit uw probleem niet oplost, controleer dan het volgende:
• Zorg ervoor dat er geen vuil in de lterzak zit die de stroming kan beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de schonere aan staat.
• Laad reiniger gedurende minimaal 4 uur.
Als geen van bovenstaande tips de situatie oplost, bel dan naar onze afdeling Klantendienst op 1-(732)-967-9888.

28
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza prima di usare l’apparecchio. Il non rispetto di tale misura potrebbe causare serie lesioni personali.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Questo NON è un giocattolo, i bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giocare con il prodotto.
Tenere che l’aspirapolvere e suoi accessori dalla portata dei bambini.
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Questo aspiratore non è concepito per essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che non abbiano esperienza e cognizioni sufcienti a meno che non
siano vigilate, o abbiano ricevuto istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Le avvertenze, precauzioni e istruzioni contenute nel presente manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che potrebbero vericarsi. È essenziale che l’operatore
eserciti sempre estrema attenzione e usi il buon senso quando utilizza l’aspiratore.
Non collegare il caricabatteria a una presa di corrente o all’aspiratore, né scollegarlo dall’una o dall’altro, con le mani bagnate.
Non maneggiare l’aspiratore con mani bagnate o a piedi nudi.
Non usare l’aspiratore in presenza di liquidi inammabili o combustibili.
Non eseguire mai la manutenzione dell’aspiratore mentre è acceso o collegato al caricabatteria.
Usare solo il caricabatteria fornito con l’aspiratore.
Non mettere mai il caricabatteria a contatto di alcun liquido. Non esporre mai il caricabatteria alla pioggia, ad acqua o all’umidità, oppure a temperature eccessivamente alte o basse.
Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente quando non è in uso o quando si esegue la manutenzione dell’aspiratore.
Questo aspiratore contiene batterie ricaricabili. Non incenerire la batteria; esploderebbe a temperature elevate. Smaltire sempre le batterie in conformità alle norme di legge.
In condizione estreme, si possono avere perdite di liquido dalla batteria. In caso di contatto cutaneo con il liquido della batteria, lavare immediatamente la parte lesa con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, sciacquarli immediatamente con una soluzione di acqua e bicarbonato di sodio e consultare un medico.
Tenere i capelli, indumenti larghi e tutte le parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell’aspiratore.
INFORMAZIONI PER L’USO
Non tentare di usare l’aspiratore o il caricabatteria se appaiono danneggiati in qualsiasi modo.
Usare questo prodotto esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale. Usare esclusivamente ltri e accessori Water Tech.
Non lasciare mai l’aspiratore collegato al caricabatteria in funzione durante lunghi periodi di conservazione (il massimo tempo di carica non deve superare le 24 ore).
Non lasciare mai l’aspiratore in acqua quando è spento o quando le batterie sono scariche.
Non utilizzare l’aspiratore su aperture della piscina; l’aspiratore è stato progettato per la manutenzione di routine di piscine e vasche idromassaggio.
L’aspiratore è stato progettato solo per l’uso in acqua di piscine e vasche idromassaggio. Non è stato progettato per essere utilizzato come aspirapolvere universale.
Immergere l’aspiratore in acqua subito dopo averlo acceso, per prevenire danni alla guarnizione dell’albero motore. La mancata osservanza di questa precauzione accorcerebbe la durata
della guarnizione contro l’ingresso dell’acqua e/o annullerebbe la garanzia.
Conservare l’aspiratore in luogo asciutto e pulito. Non conservarlo esposto alla luce solare diretta o a temperature estreme.
Evitare di aspirare oggetti aflati poiché possono danneggiare il ltro.
Mantenere tutte le aperture dell’aspiratore libere da detriti, che potrebbero ridurre il usso dell’acqua.
Non collocare l’aspiratore o il caricabatteria su o presso superci calde.
Non trasportare mai il caricabatteria per il cavo né scollegarlo da una presa di corrente tirandone il cavo.
Per ottenere risultati ottimali, usare il caricabatteria in luoghi in cui le temperature sono comprese fra 10 ˚C e 37.7˚ C
Non usare né conservare il caricabatteria all’aperto. Caricare l’aspiratore in un luogo pulito e asciutto, e solo con il caricabatteria fornito. Non utilizzare il caricabatteria fornito con qualsiasi
altro apparecchio.
Italiano

29
A
B
C
D
E
F
G
Si prega di rispettare le norme dell’Unione europea e contribuire a proteggere l’ambiente. Ritorno materiale elettrico non funzionante ad un
impianto nominato dal comune che ricicla correttamente apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non gettare nei cassonetti dei riuti indif-
ferenziati. Per gli elementi contenenti batterie rimovibili, rimuovere le batterie prima di smaltire il prodotto.
Programma Ambientale(s), RAEE Direttiva Europea
1. Testa di aspirazione (PRO900)
2. Spazzole
3. Ruote
4. Testa di aspirazione (PRO1500)
5. Adattatore universale testa vuoto
6. Tappo a bocchetta
7. Sacchetto ltro multi-strato
8. Pool Blaster PRO Guscio
9. Caricabatterie e Adattatore UE
10. Clip a molla
11. Pacco di batterie
12. Assemblaggio scatola motore
13. Sabbia e limo borsa
14. Tutti bag ltro per applicazioni
15. Spalla Cinturino
PARTI AGGIUNTIVE DISPONIBILI:
Testa e tubo essibile allegati (numero di parte: P30X882.
Caricabatteria da auto (numero di parte: LC099-3SW-CR)
Morsetto per scatola motore (numero di parte: P40X031)
Per acquistare, contattare il rivenditore
o chiamaci al 1-(732)-967-9888.
Italiano
Carica dell’aspiratore
Aggiungendo i pennelli
Inserimento del sacchetto ltrante
Fissaggio della testa di aspirazione
(Figura D.1 PRO900)
(Figura D.2 PRO1500)
Fissaggio del palo per piscina
Accensione e spegnimento dell’aspiratore
Manutenzione
• Spazzole vengono aggiunti alla testa di vuoto.
(Figura B)
• Sono disponibili diverse congurazioni.
(6 spazzole totale)
Pulizia del sacchetto ltrante
• Rimuovere e pulire il sacchetto ltrante dopo ciascun uso.
(Figura G.1)
• Non stronare il sacco contro se stessa durante il risciacquo.
(Figura G.2)
Conservazione per periodi prolungati
• Rimuovere la batteria dal caricatore prima dello stoccaggio.
• Pulire sempre il tappo a bocchetta e il sacchetto ltrante prima di
conservare l’aspiratore.
• Sempre memorizzare e caricare il vostro pulitore in un riparo cope
to fresco ed asciutto.
• Ricaricare il pulitore per 4 ore dopo ogni mese di inattività.
• Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore.
• Le batterie scariche devono essere rimosso dall’apparecchio e
smaltiti in modo sicuro.
• Se l’apparecchio deve essere conservato inutilizzato per un lungo
periodo, rimuovere le batterie.
Spazzole
P40X006
P41X200
P40X002
P40X022XF
LC099-3S6W-US-EU
LB003S2P-C
P40X003G2
P40X022SS
P40X022AP
PROW070
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con il pulitore.
Specicazioni
Ingresso caricabatteria.............................................................100-240V-50-60Hz, 400mA Massimo
Caricabatterie uscita........................................................................................................12.6V, 1.A
Gamma di temperatura dell’acqua.....................................Massimo 96°F, (35°C) Minimo 40°F, (5°C)
Profondità di funzionamento.......................................Massimo 12 ft. (3.5 m), Minimo 10 in. (0.25 m)
Carica di temperatura..................................................Massimo 100°F, (37.7°C) Minimo 50°F, (10°C)
Carica iniziale 4 ore
Ricarica (dopo una scarica completa) 4 ore
Tempo di ricarica massimo non deve superare le 24 ore

30
DOMANDE FREQUENTI
D: Il aspirapolvere può funzionare senz’acqua?
R: Sì, solo per un breve periodo quando lo si accende per immergerlo nella piscina o vasca idromassaggio oppure quando lo si sta estraendo dall’acqua.
D: Come faccio a capire che il aspirapolvere si sta scaricando mentre sto pulendo la piscina?
R: Quando il aspirapolvere funziona, la maggior parte degli utenti riesce facilmente a percepirlo grazie alle vibrazioni del tubo di aspirazione o del manico. Per
accertarsene, lo si può estrarre dall’acqua e vericare che l’aspiratore stia ancora funzionando.
D: Ogni quanto tempo devo pulire il sacchetto ltrante del mio aspirapolvere?
R: Il sacchetto ltrante può essere pulito ogni volta che lo si desidera, senza alcuna controindicazione. Girare il sacchetto ltrante al rovescio e lavarlo con
una pompa da giardino oppure in un lavandino. Non lavare in lavatrice o con del detergente. Per istruzioni più dettagliate, consultare la sezione “Pulizia
del ltro a sacco” nel manuale delle istruzioni. Per ottenere migliori risultati, eseguire l’operazione dopo ogni uso, oppure se si nota che le prestazioni del
aspirapolvere vengono meno.
Q: È normale per me sentire aria fuga fuori l’aspirapolvere quando apro il tappo scatola motore?
R: Sì. Il potente motore riscalda l’aria nell’alloggiamento, che espandendo, genera fughe d’aria.
D: Come faccio ad impedire che la sporcizia fuoriesca dal bocchettone quando estraggo l’aspiratore dall’acqua?
R: Vi sono due modi per estrarre l’apparecchio dalla piscina una volta terminata la pulizia:
ASPIRAZIONE TRAMITE MANICO: sollevare l’aspiratore con la parte anteriore rivolta verso l’alto, in modo che l’acqua possa fuoriuscire dal retro e dai lati
dell’unità.
ASPIRAZIONE TRAMITE TUBO: estrarre l’aspiratore dalla piscina con la parte posteriore rivolta verso l’alto ed il manico rivolto verso il basso. Ciò permetterà
all’acqua di fuoriuscire e alla sporcizia di rimanere all’interno.
Q: Cosa succede se ho messo il pulitore in piscina senza il tappo scatola motore a posto?
R: Non utilizzare il aspirapolvere se nell’unità vi è dell’acqua. Posizionare il aspirapolvere su uno dei lati e inclinarlo da una parte all’altra per svuotare
l’acqua presente nel compartimento del comando. Non utilizzare l’apparecchio per almeno 24 ore. Se possibile, utilizzare un asciugacapelli per asciugare
l’apparecchio più velocemente. Al ne di evitare gravi lesioni personali o danni al vostro apparecchio, non riposizionare il comando né ricaricare o utilizzare il
aspirapolvere nché completamente asciutto.
D: Posso lasciare il aspirapolvere sempre collegato al caricabatteria?
R: Una volta terminata la carica, il aspirapolvere ed il caricabatteria dovrebbero essere disconnessi dalla presa di corrente. Ciò eviterà di sovraccaricare
il pacco batteria e di conseguenza prolungherà la durata della batteria stessa. IMPORTANTE: Disconnettere il caricabatteria prima di conservare il
aspirapolvere.
D: Dove posso acquistare pezzi di ricambio?
R: Contattare il vostro rivenditore locale Water Tech per pezzi di ricambio originali o chiamare 1-(732)-967-9888 per maggiori dettagli.
D: Le sostanze chimiche presenti nella piscina possono danneggiare il aspirapolvere?
R: Il aspirapolvere è stato progettato per resistere agli effetti delle sostanze chimiche presenti nella piscina. Si consiglia tuttavia di sciacquare l’apparecchio in
acqua dolce, dopo averlo estratto dalla piscina. Ciò prolungherà la durata del sacchetto ltrante/anello di tenuta.
D: Posso lasciare il aspirapolvere in piscina dopo averlo utilizzato?
R: No. Si consiglia di rimuovere il aspirapolvere dalla piscina e di conservarlo in un luogo pulito e asciutto dopo averlo utilizzato. Ciò prolungherà la durata
dell’apparecchio e dei suoi accessori.
D: Cosa devo fare se il Pool Blaster non aspira più?
R: Assicurarsi che il aspirapolvere sia completamente immerso nell’acqua e che non vi sia aria nell’imbuto trasparente. L’apparecchio è stato progettato per
aspirare esclusivamente acqua e non aria. Se il problema persiste, si prega di procedere come suggerito in seguito:
• Assicurarsi che il sacchetto sia privo di impurità, le quali potrebbero ostruire la regolare circolazione dell’acqua.
• Assicurarsi che il tappo scatola motore è stato installato correttamente.
• Caricare il vostro pulitore per almeno 4 ore.
Se nessuna delle misure sopra riportate sembri poter risolvere il problema, si prega di contattare il Servizio di Assistenza
Consumatori al numero 1-(732)-967-9888.

31
The maintenance free, Lithium Ion battery in your Pool Blaster must be properly disposed of in accordance to State and local law. To conrm if
recycling is required; contact your local authority for information.
La batterie lithium-ion sans entretien de votre Pool Blaster doit être éliminée conformément à la législation nationale et locale. Pour conrmer
si le recyclage est requis; contactez votre autorité locale pour obtenir des informations.
WARNING!
• Never attempt to disassemble a battery pack.
1. Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when unwiring a pack from the vacuum unit.
2. A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or like item) to metal causing a severe burn.
3. Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when removing the battery pack.
4. Take care not to touch wires together or allow them to contact any metal items, which would cause sparking and/or short
circuit the battery.
5. Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or the cleaner. Batteries can generate gases which could
possibly ignite.
6. Do not expose to re or intense heat as this may result in an explosion.
AVERTISSEMENT !
• S’assurer que la batterie est déchargée avant de démonter l’aspirateur.
1. Retirer tous les objets métalliques tels que des anneaux, bracelets, colliers et montres lors du la déconnexion de la batterie.
Une batterie de ce type peut entraîner un court-circuit susant pour souder un anneau (ou tout objet similaire) avec du métal,
provoquant des brûlures sévères.
2. Une batterie peut produire un courant de court-circuit susamment élevé pour souder un anneau (ou un objet similaire) au
métal, provoquant une brûlure grave.
3. Porter une protection oculaire complet, gants et vêtements de protection lorsque vous retirez la batterie.
4. Veillez à ne pas toucher les ls ensemble ou à les laisser entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait
provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la batterie.
5. Ne jamais fumer ou laisser une étincelle ou une amme à proximité de la batterie ou du nettoyeur. Les batteries peuvent
générer des gaz qui pourraient éventuellement s’enammer.
6. Ne pas exposer au feu ou à une chaleur intense car cela peut entraîner une explosion.
CAUTION!
• If a battery leak develops, avoid contact with the leaking acid and place the damaged battery in a plastic bag.
7. If acid comes in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
8. If acid comes in contact with eyes, immediately ood eye with running cool water for at least 15 minutes. Get medical
attention immediately.
How to remove the battery
• Recommended tools (not included): Philips screwdriver, wire-cutters, electrical tape.
1. Grab the battery and place it as shown. See rst image.
2. Using a Philips screwdriver, separate the shells by unscrewing the screws on top of the battery. See second image.
3. Separate the shells and take the battery out. Use the wire-cutters, cut the wires near the battery. Do not cut both wires at the same time.
See third image.
4. Finally wrap the wire ends with electrical tape. See fourth image.
END OF LIFE BATTERY DISPOSAL - EN
FIN DE VIE ÉLIMINATION DES PILES - FR
ATTENTION!
• En cas de fuite, évitez tout contact avec l’acide qui fuit et placez la batterie endommagée dans un sac en plastique.
7. Si l’acide entre en contact avec la peau et les vêtements, rincez immédiatement à grande eau et au savon.
8. Si de l’acide entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement les yeux avec de l’eau froide pendant au moins 15 minutes.
Obtenez des soins médicaux immédiatement.
Comment retirer la batterie
• Outils recommandés (non fournis) Tournevis Philips, coupe-l, ruban isolant.
1. Prenez la pile et placez-le tel qu’indiqué. Voir la première image.
2. À l’aide d’un tournevis Philips, séparer les coquilles en dévissant les vis sur le dessus de la batterie. Voir la deuxième image.
3. Séparez les coquilles et retirez la batterie. Utilisez les pinces coupantes pour couper les ls près de la batterie. Ne coupez pas les deux
ls en même temps. Voir la troisième image.
4. Enn, enroulez les extrémités avec du ruban isolant. Voir la quatrième image.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS AL FINAL DE VIDA - ES
La batería de iones de litio que no requiere mantenimiento en su Pool Blaster debe desecharse de acuerdo con las leyes estatales y locales.
Para conrmar si se requiere reciclaje; contacte a su autoridad local para obtener información.
ADVERTENCIA!
• Nunca trate de desarmar una batería.
1. Retire todos las objetos personales coma anillos, pulseras, collares y relojes cuando realice la extracción de una batería. Una
batería puede producir un cortocircuito y la corriente lo sucientemente alta para soldar un anillo (o similar) al metal, causando una
quemadura grave.
2. Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo (o elemento
similar) al metal, causando una quemadura grave.

32
1
4
2 3
Como quitar la batería
• Herramientas recomendadas (no incluidas): destornillador Philips, cortadores de alambre, cinta aislante.
1. Tome la batería y colóquela como se muestra. Ver primera imagen.
2. Con un destornillador Philips, separar las tapas desatornillando los tornillos encima de la batería. Ver segunda imagen.
3. Separa las tapas y saca la batería. Utilice los cortadores de alambre, corte los cables cerca de la batería. No corte ambos cables al mismo
tiempo. Ver tercera imagen.
4. Finalmente envolver los extremos del cable con cinta aislante. Ver cuarta imagen.
¡PRECAUCIÓN!
• Si se produce una fuga de la batería, evite el contacto con el ácido que gotea y coloque la batería dañada en una bolsa
de plástico.
7. Si el ácido entra en contacto con la piel y la ropa, lávese inmediatamente con abundante agua y jabón.
8. Si el ácido entra en contacto con ojos, inmediatamente Enjuáguese con agua fría durante al menos 15 minutos. Obtenga
atención médica inmediatamente.
3. Use protección ocular completa, guantes y ropa protectora cuando retire la batería.
4. Tenga cuidado de no tocar cables juntos o les permiten entrar en contacto con objetos metálicos, que pueda causar chispas o
cortocircuito la batería.
5. Nunca fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o del limpiador. Las baterías pueden generar gases que
posiblemente podrían encenderse.
6. No exponer al fuego o al calor intenso, ya que esto puede provocar una explosión.

33

34

10 Alvin Ct., Suite 111
East Brunswick, NJ 08816 - USA
Tel: 732-967-9888 US, Canada & International
Fax: 732-967-0070 US & International
www.WaterTechCorp.com
Register at www.watertechcorp.com/register
Rev.: 7182022
